Craftsman 769-03412, 247.880870, 247880870, 31B-040-701 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Craftsman 769-03412 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Manual del Operador
®
Lanzador de Nieve
El_ctrico
MTD
IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.
P/N 769-03412 (8/07)
$1
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores estA dise_ada
para brindarle muchas horas de servicio LXil. Usted
comprobara que es un artefacto que le ahorrara mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones
de operacion de fAcil comprension. Lea todo el manual y
siga todas las instrucciones para mantener su nueva
herramienta motriz de exteriores en las mejores
condiciones de funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la informacion, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la informacion
mas reciente disponible en el momento de impresion del
manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios
en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright@ 2006 MTD SOUTHWEST INC. Todos los
derechos reservados.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente ................... 2
Normas para una operacion segura ............. 3
Conozca su unidad ......................... 7
Instrucciones de ensamble ................... 8
Instrucciones de operacion .................. 10
Instrucciones de mantenimiento y reparacion .... 11
Limpieza y almacenamiento .................. 12
Especificaciones ........................... 13
Cuadro de solucion de problemas ............. 13
Garantia ................................. 14
Lista de Piezas ........................... S14
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o despues del
periodo cubierto por la garantia, debe set realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado. Llame al 1-800-800-7310, o en Canada al
1-800-668-1238, para obtener una lista de distribuidores
de servicio Iocalizados cerca de usted. Para obtener mas
detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en
www.yardman.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA
SOLICITAR SERVlCIO POR LA GARANTIA, DEBERA
PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Nt_mero del
Nt_mero de serie --, modelo Nt_mero de la
-_ \ pieza del fabricante
_S \MODEL: /
/N : ITEM : !
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por
favor ubique la placa que contiene el modelo de la
unidad y escriba esa informacion en el espacio en blanco
aqui debajo. Aqui debajo se explica la muestra de una
placa del modelo.
Copie el nt_mero del modelo/
pieza del fabricante aqui:
Copie el nt_mero
de serie aqui:
Antes de arrancar u operar este equipo, asegdrese de leery comprender bien este manuaL
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
$2
Los simbolos de seguridad se utilizan para Ilamar su
atencion sobre posibles peligros. Los simbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atencion
y.comprensi6n. Los simbolos de seguridad no eliminan
n_ngun peligro por s[ mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevencion de accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO
,_ ALERTA DE SEGURIDAD : Indica peligro,
advertencia o precaucion. Debe prestar atencion
para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede
ser utilizado junto con otros simbolos o figuras.
I SIMBOLO
SIGNIFICADO
PELIGRO : El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran graves lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga electrica y lesiones personales.
I
NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son
esenciales para la operacion o mantenimiento
del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-800-7310
EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
ADVERTENCIA : El no seguir una advertencia
de seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga electrica y lesiones personales.
PRECAUCION : El no seguir una advertencia
de seguridad puede conducir a dafio patrimonial o
a que usted u otras personas sufran lesiones
personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga electrica y lesiones personales.
IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD *
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA : Se deben seguir las
siguientes reglas de seguridad cuando use la
unidad. Por favor lea estas instrucciones para su
propia seguridad y las de los espectadores, antes de J
hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas
instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.
Antest del Funcionamiento
Lea este manual de instrucciones de funcionamiento
detenidamente. Familiaricese completamente con los
controles y el uso apropiado del equipo. Sepa como
apagar la unidad y desactivar los controles con
rapidez.
No opere esta unidad cuando tenga cansancio, tenga
alguna enfermedad o se encuentre bajo la influencia
del alcohol, narcoticos o medicamentos.
° Los ni_os y los adolescentes menores de 15 a_os no
deben operar la unidad, excepto cuando los
adolescentes sean guiados por una persona adulta.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Cambie las
piezas da_adas. AsegOrese de que todos los
sujetadores esten en su lugar y que esten
asegurados. Cambie las piezas soplador de nieve que
esten quebradas, astilladas o da_adas de alguna
manera.
° Tenga precaucion para que evite resbalones o ca[das.
° Inspeccione completamente la zona en la que se va a
usar el lanzador de nieve. Quite todos los tapetes,
trineos, tablas, cables, escombros y todo objeto extra_o
que pueda ser arrojado por el lanzador.
AsegQrese que el rotor gire libremente antes de use la
unidad.
Vistase apropiadamente. Pongase ropa apropiada
para estar afuera en el invierno. Pongase pantalones
gruesos y largos, botas, guantes y una camisa de
mangas largas. No se ponga ropa suelta, joyas,
pantalones cortos, sandalias, ni ande con los pies
descalzos. AsegQrese el cabello por encima del nivel
de los hombros.
Pongase calzado impermeable cuando maneje la
lanzadora de nieve y con buena traccion sobre
superficies resbalosas. Pongase botas de goma.
Nunca intente hacer ajustes mientras el motor este en
marcha.
Permita que tanto el motor como la maquina se
aclimaten a la temperatura ambiental antes de que
empiece a despejar la nieve.
Lleve puestas gafas de seguridad / caretas o
proteccion para los ojos en todo momento durante el
funcionamiento o cuando este haciendo cualquier
ajuste o reparacion, para que proteja los ojos contra
los objetos que puedan ser lanzados por la maquina.
$3
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS
UNIDADES ELECTRICAS
ADVERTENCIA: Cuando use artefactos
electricos, siempre debe tomar precauciones basicas
de seguridad para reducir el riesgo de incendio, de
descarga electrica y de lesiones personales. Lea con
cuidado y comprenda todo el manual del operador
antes de usar su soplador / aspirador. Preste mucha
atencion alas instrucciones de operacion y alas
advertencias de seguridad.
° Este removedor de nieve debe conectarse a tierra
mientras este en uso a fin de proteger al operador contra
una descarga electrica. Elremovedor de nieve ester
equipado con un cable de 3 alambres aprobado y enchufe
de conexi6n a tierra de 3 espigas para que sirva en el
recept_tculo con conexi6n a tierra apropiado. Elalambre
verde o verde/amarillo en el cable es el alambre de conexi6n
a tierra. Nunca conecte este alambre a un terminal vivo. Si
su unidad va a utilizarse con menos de 150 voltios, la misma
tiene un enchufe que parece una A en la figura a
continuaci6n. Si se va a utilizar con 150 a 250 voltios, la
misma tiene un enchufe que parece una D en la figura.
(__._ _ Tornillo__
del metal
A B
Perno que
pone a tierra
D
Perno que Pernoque
ponea tierra pone a tierra
° Hay disponible un adaptador (se muestra en las letras
B y C en la figura anterior) para conectar los enchufes de
conexi6n a tierra de 3 espigas a receptaculos de 2
espigas. La conexi6n a tierra significa que la extensi6n
desde el adaptador tiene que conectarse a una tierra
permanente como una caja de tomacorriente
debidamente conectada a tierra. No hay adaptador
disponible para el enchufe que se muestra en la letra D.
Use solamente cables de extensi6n de 3 alambres
para exteriores que tengan enchufes de conexi6n a tierra
de 3 espigas y recept_tculos de 3 postes que acepten el
enchufe del removedor de nieve. Reemplace o repare
los cables da_ados.
TAMANO MINIMO DE ALAMBRE PARA LOS CABLES
DE EXTENSION PARA APARATOS DE 120 VOLTIOS
QUE UTILIZAN 0-6 AMPERIOS
Long,decable (pies) 25 50 100 150
Cal.delalambre(AWG) 16 16 14 14
JUEGOS DE CABLES: PregQntele a su distribuidor cudtl
es el cord6n de extensi6n apropiado que se debe usar
con este producto. Cerci6rese de que el juego de cables
este en buenas condiciones, con un cable que sea Io
suficientemente pesado como para conducir la corriente
consumida por la unidad. Si utiliza un cable demasiado
liviano, esto ocasionara una caida de voltaje de la fine& y
$4
por consiguiente, se producira una perdida de potencia y
un recalentamiento. La tabla que aparece arriba muestra
cu_tl es el tama_o correcto a usar, de acuerdo con la
Iongitud del cable y el amperaje nominal que aparece en
la placa de datos de la maquina. Si tiene duda, utilice el
cable del siguiente calibre. Cuanto menor es el nQmero
del calibre, mas pesado es el cable. Para evitar que el
cable se desconecte de la unidad, utilice el gancho del
cable que se muestra en las Instrucciones de Operacion.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de
choque electrico, utilice unicamente cables de
extensi6n aprobados para uso al aire libre, por
ejemplo un cable tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-W, o SJTOW-A.
° Debe proveerse proteccion mediante Interruptores de
Circuito de Tierra Accidental para el/los circuito(s) o
tomacorriente(s) que se utilizaran para esta unidad.
Utilice recept_tculos con proteccion GFCI incorporada
como medida adicional de seguridad.
La placa de datos de la unidad indica que voltaje utiliza
la misma. Nunca conecte la unidad a un voltaje de
corriente alterna diferente.
I DVERTENCIA: Para prevenir descarga I
electrica, utilice solamente con una cuerda de la
extension conveniente para el uso al aire libre.
Inspeccione periodicamente todos los cables de
extension y la conexion de la unidad a la corriente.
Revise el cable con cuidado para ver si hay deterioros,
cortes, o grietas en el aislamiento. Inspeccione tambien
las conexiones para ver si han sufrido da_os. Si observa
algQn defecto, repare o reemplace los cables.
AI limpiar, inspeccionar o reparar la unidad, asegOrese
de que el rotor y todas las piezas en movimiento se
hayan detenido. Desconecte el cable de extension para
evitar un arranque accidental.
No abuse del cable de extension. Nunca transporte el
lanzador de nieve arrastrandolo del cable ni tire del cable
para desconectarlo del recept_tculo.
Mantenga el cable de extension lejos del calor, aceite y
bordes con filo, para evitarle da_os.
Si el cable de extension se da_a de alguna manera
mientras este conectado, retirelo del recept_tculo.
Evite una posible desconexion del cable de extension
del recept_tculo durante el funcionamiento, utilizando un
reten de cable y una barra de guia. Consulte la seccion
Uso del Reten del Cordon.
Evite los arranques accidentales. No transporte el
lanzador de nieve con el dedo puesto en el interruptor
mientras este enchufado. AI enchufar la unidad,
asegerese de que el interruptor este desconectado.
Siempre desenchufe la herramienta y dejela que se
enfrie antes de guardarla. Gu_trdela bajo techo.
Siempre desenchufe la herramienta cuando no este en
uso y antes de efectuar mantenimiento o reparaciones.
DURANTE LA OPERACION
° Camine, nunca corra.
AsegQrese de que el lanzador de nieve no este
haciendo contacto con nada antes de poner en marcha
la unidad.
Permanezca lejos de la abertura de expulsion en todo
momento. Mantenga la cara, las manos y los pies lejos
de partes ocultas que esten en movimiento o que giren.
° Preste atencion cuando use el lanzador de nieve y
permanezca alerta ante los huecos en el terreno y otros
peligros ocultos o el trafico.
° No Io use sobre superficies que esten cubiertas con
gravilla o piedras trituradas. Tenga un cuidado extremo
cuando cruce entradas o caminos que esten cubiertos
con gravilla / piedras trituradas.
° Despeje la nieve de Areas inclinadas en ascenso y
descenso. Nunca cruce una cuesta a Io largo de la
misma. Tenga precaucion cuando cambie de direccion.
Nunca despeje la nieve que se encuentre en cuestas
muy empinadas.
° Nunca intente usar el lanzador de nieve en un techo o
en cualquier superficie empinada, inclinada o resbalosa.
° Nunca opere el lanzador de nieve sin los protectores
apropiados, las planchas protectoras o cualquier otro
dispositivo protector que no este puesto donde
corresponde.
° Nunca opere el lanzador de nieve cerca de locales
encerrados en vidrio, automoviles, camiones, ventanas,
bajadas, etc., sin haber ajustado el angulo de expulsion
de nieve apropiadamente. Mantenga lejos a los ni_os y a
los animales domesticos.
° No fuerce ni sobrecargue el lanzador de nieve. El
lanzador de nieve funcionara de la mejor manera y en
forma mas segura cuando se opere dentro de los
parametros para los cuales fue dise_ado.
° Nunca opere la maquina a altas velocidades sobre
superficies resbalosas. Mire hacia atras y tenga cuidado
cuando retroceda.
° Nunca dirija la expulsion de la nieve hacia la gente ni
permita que nadie se pare al frente de la unidad
mientras funciona.
° Pongase gafas o lentes de proteccion que esten
clasificados como aptos segQn las normas ANSI Z87.1,
y proteccion para los oidos / audicion, mientras opere
esta unidad.
° Use la unidad solamente bajo luz diurna o buena
iluminacion artificial.
° Evite los arranques accidentales. Permanezca en la
posicion de arranque cuando hale la cuerda de
arranque. Tanto el operador como la unidad deben
estar en una posicion estable mientras arranca. Vea las
Instrucciones sobre el Arranque/Apagado.
° Use la herramienta correcta. Use esta herramienta
solamente para el proposito debido.
° No se estire demasiado. Mantenga firme la pisada y
un buen equilibrio.
° Sostenga la unidad con ambas manos cuando la
opere. Mantenga un asidero firme en ambos mangos o
manijas.
° Mantenga las manos, la cara y los pies alejados de
todas las piezas que se muevan. No toque ni trate de
detener el rotor cuando este girando.
° Si el rotor no gira libremente debido al hielo
congelado, descongele la unidad completamente antes
de intentar funcionarla bajo corriente.
° Mantenga el rotor libre de escombros.
° Nunca intente despejar obstrucciones del rotor
mientras el motor este en marcha. Primero, apague el
motor y desenchufe el cordon de extension.
° Mantenga la ropa y las partes del cuerpo lejos del
rotor.
° No opere el motor a una velocidad mayor de la
necesaria. No haga funcionar el motor a alta velocidad
cuando no este despejando nieve.
° Siempre apague el motor cuando la limpieza de nieve
se aplace o cuando camine de un punto a otro.
° Desactive el engranaje del rotor cuando transporte el
lanzador de nieve o cuando no este en uso.
° Cuando golpee un objeto extra,o, apague la unidad e
inspeccione el lanzador de nieve para vet si se ha
da_ado. Desenchufe la unidad. Repare el da_o antes de
volver a arrancar y hacer funcionar la unidad.
° Si la unidad empieza a vibrar anormalmente, apague
la unidad y verifique la causa inmediatamente.
Generalmente, la vibracion es una advertencia de
problemas.
° Apague el motor y desenchufe la unidad cuando se
aleje de la posicion de funcionamiento, antes de
desatascar el rotor o las paletas de expulsion, y cuando
le haga arreglos, ajustes o inspecciones.
° Nunca expulse la nieve sobre caminos pQblicos ni
cerca del trafico en movimiento.
° Permita que el lanzador de nieve funcione durante
unos cuantos minutos despues de despejar la nieve,
para evitar que se congelen las piezas en movimiento.
° Use Qnicamente piezas de repuesto y accesorios del
fabricante original para esta unidad. Se encuentran
disponibles en el distribuidor autorizado. El uso de
piezas o accesorios que no sean genuinos puede
ocasionarle lesiones serias al usuario o da_ar la unidad y
anular la garantia.
° No utilice la unidad en la posicion manual. No levante
la unidad cuando esta arrancada y funcionando. La
unidad esta dise_ada para desplazarse pot el suelo.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Cerciorese de asegurar la unidad al transportarla.
° Guarde la unidad bajo Ilave en un lugar adecuado y
seco para evitar que sea usada por personas no
autorizadas y se da_e, fuera del alcance de los ni_os.
° Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningQn
otro liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin
residuos. Limpie la unidad despues de cada uso, lea
las Instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
° Si las etiquetas de la unidad se tornan borrosas o
comienzan a levantarse, comunfquese con su
distribuidor de servicio autorizado.
° Guarde estas instrucciones. ConsQltelas con
frecuencia y utilicelas para ense_arle a otros usuarios.
Si le presta esta unidad a alguien, prestele tambien
estas instrucciones.
° Mantenga los removedores de nieve con cuidado.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los
accesorios.
GARDE ESTAS INSTRUCCIONES
$5
Este manual del operador describe los simbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener informacion completa acerca de la seguridad, ensamble, operacion
y mantenimiento y reparacion.
SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO SIGNIFICADO
° SIMBOLO DE ALERTA DE J,_
SEGURIOAO _,_I_
Ilndica peligro, advertencia o //
precaucion. Puede ser utilizado junto _/
con otros simbolos o figuras.
LOS OBJETOS LANZADOS
PUEDEN CAUSAR LESIONES
SEVERAS
ADVERTENCIA: Los objetos
peque_os pueden salir disparados a
gran velocidad y causar lesiones.
Mantengase lejos del giro del rotor.
®
ADVERTENCIA - LEA EL
MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, el operador
y/o los espectadores pueden sufrir
graves lesiones.
MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos
los espectadores, en especial a ni_os
y animales domesticos a pot Io menos
15 m (50 pies) del Area de corte.
EL GIRO DEL MOTOR PUEDE
CAUSAR LESIONES SEVERAS
ADVERTENCIA: Mantenga las
manos, pies y la ropa lejos del area
de expulsion. No se pare al frente de
la unidad ni use las manos para
limpiar el area del rotor.
MANTENGA LAS MANOS Y LOS
PIES ALEJADOS
$6
APLICACIONES
Como soplador de nieve:
Despeja la nieve de las entradas, camino de acceso, andenes, caminos, etc.
Bot6n de
Arran(
Interruptor de
Proteccibn de
Sobrecarga
Manija del
Frente
Control para
direccibn de
expulsibn
/
/
/
/
/
/
//
/
Ret_n del
Cordbn
Tomacorriente
del Cordbn
/
Asa
\
Manubrio
Barra de Guia
del Cordbn
Perilla del
manubrio
Veletas
Ruedas
Rotor
Tapa de la caja de la correa
Contratuerca ribeteada
Tornillos de la tapa (7)
Raspador
$7
ENSAMBLAJE DE LAS MANIJAS
Antes de que pueda operar la unidad, debe instalar las
manijas.
1. Cuando desempaque la unidad, afloje y retire las
dos perillas y arandelas del interior de las barras
inferiores (Fig. 1).
2. Sostenga la manija en la posicion que se indica en
la Figura 1 y deslicela hacia las barras inferiores,
cerciorandose que los extremos de la manija esten
en la parte interior de las barras inferiores.
3. Alinee los orificios de la manija con los orificios de
las barras inferiores e inserte los pernos a traves de
dichos orificios.
4. Verifique que el asa este montada en el conjunto del
interruptor (Fig. 1).
NOTA: Tenga cuidado en no comprimir el cable del
interruptor al colocar en posicion las manijas.
5. Coloque las arandelas en los pernos, despues
atomflleles las dos perillas.
6. Apriete las perillas para fijar las manijas en su lugar.
NOTA: No apriete demasiado las perillas.
7. Fije el cable del interruptor al retenedor de cable, en
la barra inferior, como se indica en la insercion de la
Figura 1.
8. Retire la faja una vez que la manija superior este
montada a la manija inferior (Fig. 1).
USO DEL RETEN DEL CABLE
Hay un reten del cable de extension para evitar que el
cable de extension se desconecte durante el uso. El
reten cuelga de la barra de guia del cable.
NOTA: No enchufe el cable de extension en un
recept_tculo de corriente hasta que el cable este
conectado al reten del cable y enchufado en la
unidad.
Para usar el reten de cable:
1. Pliegue el cable de extension a la mitad, formando
un lazo apretado cerca del receptaculo.
,
3.
Empuje el lazo a traves del agujero en la parte
inferior del reten (Fig. 2).
Deslice el lazo sobre la abrazadera de sujecion y tire
hacia abajo hasta que el cable ajuste firmemente
(Fig. 2).
NOTA: Utilice un cable de extension aprobado por UL.
Se recomienda un cable calibre 14, de 100 pies
de largo. Se acepta un cable calibre 16, de 50
pies de largo.
Tanto el reten del cable como la barra de guia limitan el
cable de extension y Io mantienen fuera del camino todo
el tiempo al lado del operador.
La extension y el reten se deslizaran en la barra de guia
a medida que la unidad se mueva hacia la izquierda y
derecha. Conecte su extension a la unidad como se
muestra en la Figura 3.
/
\
Fig. 1
Fig. 2
_: Elcable se deslizara
de lado a lado
Barra de
Guia del
Cordbn
Fig. 3
$8
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
ADVERTENCIA : Evite losarranques accidentales.
Coloquese en posicion de inicio cuando tire de la
cuerda de arranque. El operador y la unidad deben
estar en una posicion estable al arrancar la unidad
para evitar graves lesiones personales.
Usted tiene que seguir esta secuencia para arrancar la
unidad correctamente.
1. Cerciorese de haber enchufado la unidad.
2. Oprima y sostenga oprimido el boton de arranque de
color rojo (Fig. 4).
3. Mientras sostiene el boton de arranque, levante y
sostenga el asa.
NOTA: La unidad NO arrancarfl si no oprime y mantiene
oprimido el boton de arranque hasta que levante el asa.
4. Sostenga el asa y comience a operar la unidad (Fig. 5).
INSTRUCClONES DE APAGADO
1. Quite la mano del asa.
2. El boton de arranque saldrfl y se apagarfl la unidad.
Asa
Botbn de
Arranque
/
/
/
Interruptor de
proteccibn de
sobrecarga
Fig. 4
Fig. 5
INTERRUPTOR DE PROTECCION DE
SOBRECARGA
Esta unidad ester equipada con un interruptor de
proteccion de sobrecarga para prevenir el da_o al motor
en caso de recalentamiento excesivo.
Si el interruptor salta:
1. Suelte el asa y deje que la unidad se detenga y
enfrie durante un minuto.
2. Oprima el interruptor de sobrecarga para reajustarlo
y volver a iniciar la operacion (Fig. 7).
Si el interruptor vuelve a saltar poco tiempo despues de
la primera vez:
1. Deje enfriar la unidad de 15 a 30 minutos.
2. Despues que la unidad se enfrie, vuelva a oprimir el
interruptor para reajustarlo. Vuelva a comenzar la
operacion.
Si el interruptor no permanece adentro o continOa
saltando durante la operacion, Ileve la unidad a un
centro de servicio autorizado para que Io reparen.
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
1. Arranque la unidad segOn las Instrucciones de
Arranque. La profundidad y el peso de la nieve es Io
que dictamina la velocidad de avance.
2. Empuje el Snow Buster de manera que deslice
sobre el raspador.
3. AsegOrese de que el cable de corriente este fijado al
reten del cable y descanse sobre la barra de guia. El
cable de corriente debe quedar a un costado del
operador.
S9
Ajuste de la direccion de expulsion
La nieve se puede expulsar hacia la izquierda, derecho
al frente o hacia la derecha.
Para cambiar la direccion, siga las siguientes instrucciones:
1. Suelte el asa para detener el rotor.
2. Agarre firmemente el mango del Control para
Direccion de Expulsion y hale hacia arriba. Eso suelta
la varilla, la cual es accionada pot un resorte, de la
ranura de direccion de expulsion actual y permite el
movimiento libre (Fig. 6).
3. Voltee el Control para Direccion de Expulsion hacia
la izquierda, hacia el centro o hacia la derecha, de
acuerdo a la direccion hacia la que quiera lanzar la
nieve. Vet la Figura 12.
NOTA: Desde la posicion del centro, el Control para
Direccion de Expulsion voltee aproximadamente
45 grados en cualquier sentido (izquierda o
derecha). No Io fuerce.
.
Suelte el Control para Direccion de Expulsion en la
ranura para direccion de expulsion para asegurar la
posicion del sentido en el que quiere expulsar la
nieve.
NOTA: AsegQrese de que el Control para Direccion de
Expulsion este puesto fijamente en la ranura para
direccion y que no pueda girar libremente.
5. Arranque de nuevo la unidad segQn las Instrucciones
de Arranque.
\
\
Vista Superior
Expulsibnde nieve a la
IZQUIERDA del operador
Fig. 7
Expulsibn de
al FRENTE
Expulsibn de nieve
a la DERECHA
Consejos para resultados optimos con el Snow Fox
Para obtener el lanzamiento de nieve mas eficiente,
mantenga las veletas paralelas, lance la nieve viento
abajo.
Cubra ligeramente cada hilera (Fig. 8).
Tire del Control de
Direccibn de Expulsibn
,, Hacia Arriba
Fig. 6
Fig. 8
$10
SERVICIO DE LAS UNIDADES CON AISLAMIENTO DOBLE
Esta unidad cuenta con un aislamiento doble. En una unidad
con aislamiento doble, existen dos sistemas de aislamiento
en vez de conexion a tierra. No se proporciona ningQn medio
de conexion a tierra en una unidad de aislamiento doble, ni
deben agregarse medios de conexion a tierra a esta unidad.
El servicio de una unidad con aislamiento doble requiere
mucho cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser
realizado L_nicamentepor personal de servicio calificado. Las
piezas de repuesto para una unidad con aislamiento doble
deben ser identicas alas piezas que reponen. Solicite todas
las reparaciones a un proveedor de servicio autorizado. Una
unidad de aislamiento doble esterindicada con las palabras
"double insulation" o "double insulated."
INSPECCION/CAMBIO DE LA CORREA DE TRACCION
Cuando le haga mantenimiento al Snow Buster, use
solamente piezas de repuesto originales fabricante.
Inspeccione el desgaste de la correa de traccion una vez
al a_o o cada 50 horas de funcionamiento, cualquiera
que Ilegue primero. Si la correa necesita set cambiada,
use las siguientes instrucciones.
ADVERTENCIA : Para evitar lesiones personales
serias, apague el motor y dejelo enfriar. Desenchufe
la unidad antes de que le haga cualquier
mantenimiento a la unidad.
.
Quite la tuerca ribeteada de la tapa de caja de la
correa con una Ilave o copa para tuercas (Fig. 9).
Quite los siete (7)tomillos de la tapa de la caja de la
correa con una herramienta Torx # T20 o con un
destomillador de punta plana (Fig. 9).
J_ DVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de
descarga electrica, vuelva a colocar la tapa antes
de conectar la unidad a la corriente electrica.
3. Hale el tensionador de la correa (brazo tensor)
separandolo de la polea de traccion. Quite la correa
da_ada de la polea dentro de la cubierta. Desechela
en forma apropiada (Fig. 10).
4. Ponga la nueva correa en la polea de traccion y en la
polea impulsada (Fig. 10).Hale el tensor de lacorrea
(brazo tensor) separandolo de la polea de traccion para
que instale la correa alrededor de la polea de traccion.
I
NOTA: Asegdrese de que la arandela todavfa este en su
lugar sobre el eje de la polea impulsada antes de
reinstalar la cubierta de la correa.
Tensor de correa
(Brazo tensor)
Polea
impulsada
Fig. 10
5. Vuelva a poner la tapa con los siete (7) tomillos. Para
que la instalacion sea mas f_tcil, ponga la parte delgada
de la tapa en la cavidad de la cubierta. Instale los dos
tornillos superiores, luego empuje el resto hacia abajo
dentro de la cavidad y sobre el eje del rotor. Apriete los
siete (7)tomillos a 18-23 in°lb (2.0-2.5 N°m}.
6. Vuelva a poner la contratuerca ribeteada. Apriete la
tuerca a 80-2.540,00 mm,b (9,0-11,2 N,m}.
NOTA: Si se da_a la contratuerca ribeteada, no la
reemplace con una tuerca corriente. Use
solamente piezas de repuesto originales MTD.
Tensor de correa
(Brazo tensor)
Polea motriz
Correa
Detenedor de
la correa de
impulsibn
Tornillos de
la tapa (7)
Fig. 9
Contratuerca ribeteada
Polea
impulsada
Fig. 10a
ADVERTENCIA: AI reinstalar la correa I
nuevamente dentro de la cubierta principal, sea I
seguro que la correa esta a la derecha del J
detenedor de la correa de impulsion. Si la correa seI
coloca a la izquierda, el dafios seria pueden ocurrir. I
$11
REPLACING THE SCRAPER CLEANING
ADVERTENCIA : Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su unidad, Desenchufe
la unidad y espere que se enfrie antes de limpiarlo
o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Use solamente piezas de repuesto originales.
1. Ponga el lanzador de nieve en el piso o en la mesa de
trabajo. Ponga la unidad de manera que las veletas y el
rotor apunten hacia arriba.
2. Debajo del rotor, ubique y quite los tres (3) tornillos
que fijan el raspador a la cubierta, use una Ilave de
barrenas Torx #T20 o un destornillador de punta
plana. Ver la Figura 21.
3. Quite el raspador y desechelo apropiadamente.
4. Ponga el raspador nuevo en la unidad, vuelva a
poner los tres (3) tornillos. Apriete los tornillos a:
25-30 in,lb (2.8-3.3 N,m).
ADVERTENCIA : Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su unidad, Desenchufe
la unidad y espere que se enfrie antes de limpiarlo
o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Use un cepillo peque_o para limpiar la parte exterior de
la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domesticos que contienen aceites aromaticos como
pino y limon, y con solventes como el queroseno
pueden da_ar el bastidor de pl_tstico y la manija. Seque
toda la humedad con un paso suave.
TRANSPORTE
Espere que el motor se enfrie antes de transportar
Asegure la unidad durante su transporte.
Para mover la unidad, sostengala por las manillas
delantera superior y mediana (Fig. 12).
Si va a transportar la unidad con las manijas plegadas,
tenga cuidado de no hacer contacto y doblar
accidentalmente el control de direccion de expulsion
(Fig. 6). Si dobla o da_a el control, no podra ajustar
las paletas.
Raspador
Fig. 11
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque donde los vapores puedan Ilegar a una llama o
chispa.
Espere que el motor se enfrie antes de guardar la
unidad.
Guarde la unidad bajo Ilave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y da_os.
Guarde la unidad fuera del alcance de los ni_os.
Fig. 12
$12
CAUSA
El motor se detiene, o la unidad esta desenchufada
Se utilizo incorrectamente el boton de arranque o el asa
El interruptor de proteccion contra sobrecarga se ha salido
CAUSA
Correa dariada
ACClON
Revise el cable para ver siesta enchufado a un
tomacorriente
Oprima el boton de arranque y mantengalo oprimido, y
sostenga el asa.
Oprimalo hacia adentro y siga las Instrucciones de
Arranque
ACClON
Cambie la correa
CAUSA
El raspador esta desgastado
ACCI()N
Reemplace el raspador
Si necesita asistencia adicional, comuniquese con su proveedor de servicio autorizado.
Tipo de motor ........................................................................................................................................................ Electrico CA 120 voltios
RPM de operacion ....................................................................................................................................................... 9,500 - 14,000 rpm
Interruptor de encendido ................................................................................................................ Boton de Seguridad de Traba del Asa
Amperaje ................................................................................................................................................................................. 8 Amperios
Proteccion de Sobrecarga ....................................................................................................................... Disyuntor de 120V, 15 amperios
Bastidor del eje impulsor ................................................................................................................................................... Tubo de acero
Peso de la unidad ............................................................................................................................................................. 10 kg (22 libras)
Profundidad de la nieve (maximo) ............................................................................................................................ 152 metros (6 inches)
Ancho del trayecto despejado ................................................................................................................................ 305 metros (12 inches)
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la informacion mas reciente disponible en el momento de impresion
del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
S13
GARANTfA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
La garantia limitada establecida a continuacion es dada por
MTD LLC ("MTD") con respecto a mercancia nueva que sea
comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y
territorios.
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y
la mano de obra durante un periodo de dos (2) a_os, a partir de
la fecha de compra original y a su entera opcion, arreglara o
substituira, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o
mano de obra se considere defectuoso. Esta garantia limitada
se debera aplicar Onicamente si este producto ha sido
manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador
incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso,
abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado,
alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o da_os debidos a
otros riesgos o desastre natural. Los da_os ocasionados por la
instalacion o el uso de cualquier accesorio o aditamento que
no este aprobado por MTD para que sea usado con el (los)
producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantia
con respecto a cualquier da_o resultante. Esta garantia esta
limitada a noventa (90) dias a partir de la fecha de compra
original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o
para propositos comerciales, o cualquier otro proposito que
genere ingreso.
COMO OBTENER SERVIClO: El servicio de garantia se
encuentra disponible A TRAVI_S DE SU DISTRIBUIDOR
LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE
DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su Area, por favor
consulte las P&ginas Amarillas o contacte al Departamento de
Servicio al Consumidor de MTD LLC Ilame al 1-800-800-7310
o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si
estA en CanadA, Ilame al 1-800-668-1238. O visite nuestro
sitio en www.yardman.com. No se aceptara ningQn
producto que sea enviado directamente a la fAbrica, a menos
que haya recibido autorizacion previa por escrito por parte del
Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC.
Esta garantia limitada no ofrece cobertura en los
siguientes casos:
A. Sincronizaciones -- Bujias, ajustes de carburadores,
filtros.
B. Articulos de desgaste -- Boton de tope, carretes
externos, linea de corte, carretes internos, polea de
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le ofrece ninguna garantia a productos que sean
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de
Norteamerica, sus posesiones y territorios, excepto
aquellos que se vendan a traves de los canales de
distribucion para exportacion autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el dise_o de
cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligacion para
modificar ningQn producto fabricado con anterioridad.
®
Ninguna garantia implicita es aplicable, incluyendo
cualquier garantia implicita de comerciabilidad o
idoneidad para un proposito particular, despu_s del
periodo de la garantia expresa escrita con anterioridad,
con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra
garantia expresa dada por cualquier persona o entidad,
incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea
escrita u oral, debera comprometer a MTD con respecto
a cualquier producto. Durante el periodo de la Garantia,
la soluci6n exclusiva es arreglar o cambiar el producto
de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados
no permiten limitaciones en cuanto al periodo de duracion
de una garantia implicita, de manera que puede que la
limitacion anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantia ofrecen
la solucion Qnica y exclusiva que resulte de las ventas.
MTD no debera ser responsable de perdidas o daSos
incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitacion,
erogaci6n de gastos debido a la sustitucion de servicios
de mantenimiento de prados, transporte o gastos
relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar
temporalmente un producto bajo garantia. (Algunos
estados no permiten limitaciones en cuanto al periodo de
duracion de una garantia implicita, de manera que puede
que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperacion de cualquier tipo no debera ser superior al
precio de compra del producto vendido en ningQn caso. La
alteracion de las caracteristicas de seguridad del producto
debera anular la garantia. Usted asume el riesgo y la
obligacion de la perdida, da_o o lesion en su persona o a su
propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que
se origine a raiz del uso o mal uso, o la falta de capacidad
para usar el producto.
Esta garantia limitada no debera cubrir a ninguna otra
persona distinta al comprador original, arrendatario original,
o la persona para la que se compro en calidad de regalo.
Relaci6n de las leyes estatales con esta Garantia: Esta
garantia le confiere derechos legales especificos, y puede
que usted tambien tenga otros derechos, los cuales varian
en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio mAs cercano, Ilame al
1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-800-7310
en Canad&
MTD LLC
RO. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
/