Weston 16-0501-W Guía del usuario

Categoría
Rebanadoras
Tipo
Guía del usuario
14
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
MANTENGA LOS DEDOS LEJOS de la cuchilla en todo momento. NUNCA
presione los alimentos con sus manos en línea con la cuchilla cuando esté
rebanando. Use SIEMPRE el pisón para alimentos.
2. NUNCA use los dedos para raspar restos de comida de la cuchilla.
PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES.
3. NUNCA DEJE SIN SUPERVISIÓN LA MANDOLINA REBANADORA. Es
necesaria la supervisión cercana cuando se use cerca de niños. SIEMPRE
bloquee la cuchilla cuando no esté en uso. La mandolina rebanadora NO
debe ser utilizada por niños.
4. REVISE SI TIENE PARTES DAÑADAS. Antes de usar la rebanadora,
revise que todas las partes estén funcionando debidamente y realicen las
funciones deseadas.
5. El fabricante rechaza cualquier responsabilidad en caso de usos indebidos
de esta unidad.
6. NUNCA use ningún accesorio o partes de otros fabricantes. Hacerlo
INVALIDA LA GARANTÍA y puede causar lesiones.
7. Asegúrese de que la mandolina rebanadora esté estable durante su uso.
Tanto el pie delantero como el trasero deben estar bien apoyados sobre la
supercie de trabajo.
9. NO use esta mandolina rebanadora para alimentos congelados ni para
nada que no sean alimentos.
9. Retire la hoja después de cada uso para limpiarla. Limpie con agua caliente
y jabonosa. Seque bien. Se recomienda utilizar guantes de protección/
resistentes a los cortes siempre que se manipulen las hojas.
10. NO use la mandolina rebanadora bajo los efectos de drogas o alcohol.
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD. ¡SU SEGURIDAD
ES LO MÁS IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS
Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES Y
DAÑOS MATERIALES. RECUERDE: ¡SU SEGURIDAD PERSONAL ES
RESPONSABILIDAD DE USTED!
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
15
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
LISTA DE COMPONENTES
NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA NÚMERO DE PIEZA
1 CUERPO DEL REBANADOR N/A
2 TAPA PROTECTORA DE LA HOJA N/A
3 HOJAS Y CAJA PARA HOJA (3B) 16-0503
HOJA RALLADOR CURSO
HOJA RALLADOR FINO
HOJA RALLADOR MEDIO
HOJA REBANADORA PLANA
HOJA REBANADORA ONDULADA/REJILLA
4 EMPUJADOR DE ALIMENTOS N/A
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un
instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonProducts.com
O llame a Weston Brands LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 001-440-638-3131
Ajuste de
profundidad
Soporte
posterior
Vista
inferior del
accesorio
de empuje
1
4
Clavos
Perilla Juliana
Navaja párrafo
Cuchilla
ralladora
(7mm)
Cuchilla de
rallado no
(2.5mm)
Cuchilla de
rallado grueso
(6mm)
Cuchilla
rebanadora
plana
Hoja
rebanadora
ondulada
Navaja
para
julianas
2
(Debajo)
3
Variedad de hojas,
se muestran a
continuación
Placa de
profundidad
3B
16
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO Y USO
Se recomienda limpiar
completamente el rebanador
antes de utilizarlo. Consulte las
instrucciones de limpieza en
este folleto.
1. Asegúrese de encajar las
hojas para corte en Juliana
dentro del rebanador al tirar
hacia fuera la perilla de la hoja
para corte en Juliana y girarla.
Compruebe que la cubierta
protectora de las hojas esté
bien cerrada. FIGURAS A Y B
2. Asegúrese de que la placa
de profundidad se encuentre
en la posición más elevada;
para ello, tire hacia fuera la
perilla de ajuste de profundidad
y gírela en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta que
esté completamente elevada
FIGURAS A Y B
3. Sobre una supercie de
trabajo plana y resistente,
abra el pie trasero del cuerpo
del rebanador. Coloque el
rebanador con el pie trasero
lejos de usted.
4. Para insertar la hoja de su
elección, retire cuidadosamente
la hoja de la caja de hojas
sujetándola por su parte
plástica, lejos de la hoja losa.
5. Inserte las clavijas de
la hoja en las muescas
del cuerpo del rebanador.
FIGURAS D1 Y D
6. Empuje la parte plástica de
la hoja hasta que encaje en
su lugar.
FIGURA A
FIGURA B
PARTE INFERIOR DEL REBANADOR
FIGURA D1
FIGURA D
Perilla de la hoja para
corte en Juliana
Perilla de ajuste
de profundidad
Tapa protectora de
la hoja
Cuchilla para
rebanar en juliana
Ranura de
la hoja para
pulgar
FIGURA C
Soporte
posterior
Cuchilla para
rebanar en
juliana
Placa de
profundidad
PRECAUCIÓN SHARP
PRECAUCIÓN SHARP
Clavijas de
la hoja
¡ADVERTENCIA!
NAVAJA FILOSA
Se recomienda utilizar guantes
resistentes a los cortes cuando se usa
el accessorio de cuchillas o cuchillas
mandoline
17
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO Y USO
7. Clave el alimento que desea rebanar
en los clavos del accesorio de empuje.
FIGURA E
SIEMPRE utilice el accesorio de
empuje. NUNCA use sus dedos,
manos u otros objetos para empujar
el alimento sobre el rebanador. El
accesorio de empuje está diseñado de
modo que no toque las hojas mientras
lo desliza hacia arriba y hacia abajo del
rebanador.
NOTA: Es posible que deba cortar la
parte superior del alimento para formar
un área estable donde se sujetará el
accesorio de empuje.
8. Para ajustar el espesor de las
rebanadas, tire hacia fuera y gire la
perilla de ajuste de profundidad en
sentido de las agujas del reloj. Esto
bajará la placa de profundidad para
lograr rebanadas más gruesas. Si gira
la perilla de ajuste de profundidad en
sentido contrario a las agujas del reloj,
se levantará la placa de profundidad y
las rebanadas que se obtengan serán
más nas. FIGURA F
9. Sujete la manivela del pie trasero y
utilice el accesorio de empuje con el
alimento adherido. Deslice el accesorio
de empuje hacia abajo para rebanar.
FIGURAS F Y G
10. Presione constantemente de modo
que los clavos del accesorio de empuje
continúen sujetando el vegetal o la
fruta.
11. También puede plegar el pie
trasero y colocar el rebanador sobre
un recipiente. Asegúrese de que los
bordes del recipiente estén alineados
con las muescas delanteras y
traseras del rebanador de modo que
el rebanador permanezca estable
mientras rebana. FIGURA H
12. Para cortar en Juliana, tire hacia
fuera y gire la perilla de la hoja para
corte en Juliana a n de exponer
las hojas para corte en Juliana de
1/4 pulgada (0.64 cm) o 3/8 pulgada
(0.375 cm). FIGURA I
FIGURE G
FIGURE E
FIGURE H
FIGURE I
FIGURE F
Clavos
Soporte posterior
Manivela del
pie trasero
Placa de
profundidad
Perilla de
ajuste de
profundidad
Muescas en el
rebanador
Perilla de la hoja
para corte en
Juliana
Cuchilla para
rebanar en juliana
Pisón del
alimento
18
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Limpie la mandolina rebanadora
inmediatamente después de usarla
para evitar que los alimentos se sequen
sobre las partes.
Lave la base de la mandolina
rebanadora y el pisón de alimentos
a mano, en agua caliente jabonosa,
enjuague con agua limpia y seque
inmediatamente.
1. Cuando termine de rebanar, retire
los restos de alimento del accesorio
de empuje y de todas las hojas con un
cepillo.
¡PRECAUCIÓN! MANTENGA LOS
DEDOS ALEJADOS de la hoja en todo
momento. NUNCA retire los restos de
alimento de la hoja con las manos.
2. Tire hacia fuera y gire en sentido contrario a las agujas del reloj la perilla de
ajuste de profundidad para levantar por completo la placa de profundidad.
3. Tire hacia fuera y gire la perilla de la hoja para corte en Juliana para llevar las
hojas para corte en Juliana por debajo de la base del rebanador.
4. Retire la hoja rebanadora al tirar hacia arriba y hacia fuera la hoja desde la
ranura para pulgar. Sujete únicamente la parte plástica de la hoja.
PRECAUCIÓN: Cuando extraiga el accesorio de cuchillas o las cuchillas de
la mandolina, ¡no los sumerja en agua! Debe lavar las cuchillas en el estante
superior del lavavajillas o sosteniéndolas por la parte plástica. Con un paño con
jabón, quite los restos de los bordes de las cuchillas. Para enjuagar las cuchillas,
sosténgalas por el mango y límpielas con un paño limpio y húmedo o póngalas
debajo del agua del grifo. Séquelas bien.
4. Guarde las hojas en la caja de hojas complementaria. Vuelva a colocar el
rebanador y todas las piezas en la caja original. Guárdela en un lugar fresco y
seco. ASEGÚRESE DE GUARDARLA LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Ranura de
la hoja para
pulgar
Perilla de
ajuste de
profundidad
Perilla de la hoja
para corte en
Juliana
Cuchilla para
rebanar en
juliana
Placa de
profundidad
¡ADVERTENCIA!
¡Se recomienda utilizar guantes de protectores y
resistentes a los cortes siempre que manipule
el conjunto de navajas!
19
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA TIPOS DE REBANADA
Cuchilla para rebanar en juliana
Hay 2 conjuntos de hojas para corte en
Juliana, de 1/4 pulgada (0.64 cm) (14 hojas) o
de 3/8 pulgada (0.375 cm) (10 hojas). Cuantos
más dientes tenga la hoja, más nos serán los
bastones o las rebanadas que se obtengan.
Cuantos menos dientes tenga la hoja, más
gruesos serán los bastones o las rebanadas
que se obtengan.
Para cortar en Juliana, tire hacia fuera y gire
la perilla de la hoja para corte en Juliana a n
de exponer las hojas para corte en Juliana.
FIGURAS J Y K
Utilice las hojas para corte en Juliana junto
con la hoja rebanadora plana.
• Corte el alimento en secciones de
acuerdo con la longitud deseada de los
bastones en Juliana (aproximadamente
de 3 pulgadas a 6 pulgadas (7.6 a 15.2
cm) de largo).
Coloque el alimento longitudinalmente en
los clavos del accesorio de empuje.
Para los dados: Hacer un pase al juliana y
combinación de punta plana. A continuación,
gire la comida 90 grados y hacer una segunda
pasada sobre la hoja para completar el corte.
Cuchilla rebanadora plana Figure L
Esta es la hoja principal del rebanador y posee
un borde recto para rebanado básico. El borde
recto es ideal para rebanar una variedad de
alimentos desde zanahorias y repollo hasta
limones y papas.
Hoja rebanadora ondulada/rejilla
Figura M
La hoja rebanadora ondulada/rejilla crea cortes
ondulados y tipo rejilla. Un corte ondulado
requiere una sola pasada sobre la hoja.
Para crear un corte rejilla, la clave es ajustar
la altura de la placa de ajuste de profundidad
de modo que las rebanadas sean apenas
más gruesas que el borde aserrado de la hoja
rebanadora ondulada/rejilla.
Utilisez le Pusher alimentaire de faire une
passe sur la ondulés / Wafe Slicer Blade.
• Luego, gire el alimento 90° y realice
una segunda pasada sobre la hoja para
completar el corte.
Cuchilla ralladora Figure N
El rallador Blade es genial para rallar quesos
duro, chocolate y jengibre.
Cuchilla de rallado no y grueso
Figuras O y P
Las hojas ralladoras na y gruesa se utilizan
para rallar quesos, frutas y vegetales.
FIGURA J
FIGURA K
FIGURA L
FIGURA M
FIGURA N
FIGURA O
FIGURA P
Perilla de la hoja
para corte en
Juliana
Cuchilla para
rebanar en juliana
21
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier
bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de
las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muele la carne, las bacterias presentes en la supercie se revuelven en toda la mezcla de la
carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F),
no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los letes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier
corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F)
(medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes
sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer
antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos
crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una
importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su
jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o
congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no
en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón
limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios
usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las
cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente
necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las supercies cuando se
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con
una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de
bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40
°F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes
los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener
caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría
la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas;
o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando
empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la
canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente
empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos
y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos
una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que
puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a
temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta.
Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o
quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Products Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-440-638-3131)
Weston Products LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
WestonProducts.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Products Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-440-638-3131
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-440-638-3131 Weston Products LLC,
20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
WestonProducts.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston products:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
1-440-638-3131) Weston Products LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
WestonProducts.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston
Products.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD. ¡SU SEGURIDAD ES LO MÁS IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES. RECUERDE: ¡SU SEGURIDAD PERSONAL ES RESPONSABILIDAD DE USTED! MANTENGA LOS DEDOS LEJOS de la cuchilla en todo momento. NUNCA presione los alimentos con sus manos en línea con la cuchilla cuando esté rebanando. Use SIEMPRE el pisón para alimentos. 2. NUNCA use los dedos para raspar restos de comida de la cuchilla. PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES. 3. NUNCA DEJE SIN SUPERVISIÓN LA MANDOLINA REBANADORA. Es necesaria la supervisión cercana cuando se use cerca de niños. SIEMPRE bloquee la cuchilla cuando no esté en uso. La mandolina rebanadora NO debe ser utilizada por niños. 4. REVISE SI TIENE PARTES DAÑADAS. Antes de usar la rebanadora, revise que todas las partes estén funcionando debidamente y realicen las funciones deseadas. 5. El fabricante rechaza cualquier responsabilidad en caso de usos indebidos de esta unidad. 6. NUNCA use ningún accesorio o partes de otros fabricantes. Hacerlo INVALIDA LA GARANTÍA y puede causar lesiones. 7. Asegúrese de que la mandolina rebanadora esté estable durante su uso. Tanto el pie delantero como el trasero deben estar bien apoyados sobre la superficie de trabajo. 9. NO use esta mandolina rebanadora para alimentos congelados ni para nada que no sean alimentos. 9. Retire la hoja después de cada uso para limpiarla. Limpie con agua caliente y jabonosa. Seque bien. Se recomienda utilizar guantes de protección/ resistentes a los cortes siempre que se manipulen las hojas. 10. NO use la mandolina rebanadora bajo los efectos de drogas o alcohol. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 14 4 Navaja para julianas 3B 1 Clavos Vista inferior del accesorio de empuje Soporte posterior Ajuste de profundidad 2 Perilla Juliana Navaja párrafo Cuchilla ralladora (7mm) Cuchilla de rallado fino (2.5mm) Cuchilla de rallado grueso (6mm) LISTA DE COMPONENTES NÚMERO DE DIAGRAMA 1 2 3 4 3 (Debajo) Variedad de hojas, se muestran a continuación Cuchilla rebanadora plana DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA CUERPO DEL REBANADOR TAPA PROTECTORA DE LA HOJA HOJAS Y CAJA PARA HOJA (3B) HOJA RALLADOR CURSO HOJA RALLADOR FINO HOJA RALLADOR MEDIO HOJA REBANADORA PLANA HOJA REBANADORA ONDULADA/REJILLA EMPUJADOR DE ALIMENTOS INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL Placa de profundidad Hoja rebanadora ondulada NÚMERO DE PIEZA N/A N/A 16-0503 N/A Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en WestonProducts.com O llame a Weston Brands LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895 De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame al 001-440-638-3131 15 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO Y USO FIGURA A ¡ADVERTENCIA! NAVAJA FILOSA Se recomienda utilizar guantes resistentes a los cortes cuando se usa el accessorio de cuchillas o cuchillas mandoline Perilla de ajuste de profundidad Se recomienda limpiar completamente el rebanador antes de utilizarlo. Consulte las instrucciones de limpieza en este folleto. 1. Asegúrese de encajar las hojas para corte en Juliana dentro del rebanador al tirar hacia fuera la perilla de la hoja para corte en Juliana y girarla. Compruebe que la cubierta protectora de las hojas esté bien cerrada. FIGURAS A Y B 2. Asegúrese de que la placa de profundidad se encuentre en la posición más elevada; para ello, tire hacia fuera la perilla de ajuste de profundidad y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que esté completamente elevada FIGURAS A Y B Perilla de la hoja para corte en Juliana FIGURA B PARTE INFERIOR DEL REBANADOR PRECAUCIÓN SHARP Cuchilla para rebanar en juliana Tapa protectora de la hoja Placa de profundidad Soporte posterior Cuchilla para rebanar en juliana Ranura de la hoja para pulgar 3. Sobre una superficie de trabajo plana y resistente, abra el pie trasero del cuerpo del rebanador. Coloque el rebanador con el pie trasero lejos de usted. FIGURA D 4. Para insertar la hoja de su elección, retire cuidadosamente la hoja de la caja de hojas sujetándola por su parte plástica, lejos de la hoja filosa. 5. Inserte las clavijas de la hoja en las muescas del cuerpo del rebanador. FIGURAS D1 Y D 6. Empuje la parte plástica de la hoja hasta que encaje en su lugar. 16 FIGURA C Clavijas de la hoja FIGURA D1 PRECAUCIÓN SHARP SIEMPRE utilice el accesorio de empuje. NUNCA use sus dedos, manos u otros objetos para empujar el alimento sobre el rebanador. El accesorio de empuje está diseñado de modo que no toque las hojas mientras lo desliza hacia arriba y hacia abajo del rebanador. NOTA: Es posible que deba cortar la parte superior del alimento para formar un área estable donde se sujetará el accesorio de empuje. 8. Para ajustar el espesor de las rebanadas, tire hacia fuera y gire la perilla de ajuste de profundidad en sentido de las agujas del reloj. Esto bajará la placa de profundidad para lograr rebanadas más gruesas. Si gira la perilla de ajuste de profundidad en sentido contrario a las agujas del reloj, se levantará la placa de profundidad y las rebanadas que se obtengan serán más finas. FIGURA F FIGURE E Pisón del alimento Clavos Placa de profundidad FIGURE F Manivela del pie trasero Perilla de ajuste de profundidad FIGURE G INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 7. Clave el alimento que desea rebanar en los clavos del accesorio de empuje. FIGURA E Soporte posterior 9. Sujete la manivela del pie trasero y utilice el accesorio de empuje con el alimento adherido. Deslice el accesorio de empuje hacia abajo para rebanar. Muescas en el FIGURAS F Y G rebanador FIGURE H 10. Presione constantemente de modo que los clavos del accesorio de empuje continúen sujetando el vegetal o la fruta. 11. También puede plegar el pie trasero y colocar el rebanador sobre un recipiente. Asegúrese de que los bordes del recipiente estén alineados con las muescas delanteras y traseras del rebanador de modo que el rebanador permanezca estable mientras rebana. FIGURA H 12. Para cortar en Juliana, tire hacia fuera y gire la perilla de la hoja para corte en Juliana a fin de exponer las hojas para corte en Juliana de 1/4 pulgada (0.64 cm) o 3/8 pulgada (0.375 cm). FIGURA I Cuchilla para rebanar en juliana FIGURE I Perilla de la hoja para corte en Juliana 17 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Limpie la mandolina rebanadora inmediatamente después de usarla para evitar que los alimentos se sequen sobre las partes. Lave la base de la mandolina rebanadora y el pisón de alimentos a mano, en agua caliente jabonosa, enjuague con agua limpia y seque inmediatamente. 1. Cuando termine de rebanar, retire los restos de alimento del accesorio de empuje y de todas las hojas con un cepillo. ¡PRECAUCIÓN! MANTENGA LOS DEDOS ALEJADOS de la hoja en todo momento. NUNCA retire los restos de alimento de la hoja con las manos. Placa de profundidad Cuchilla para rebanar en juliana Perilla de ajuste de profundidad Perilla de la hoja para corte en Juliana Ranura de la hoja para pulgar 2. Tire hacia fuera y gire en sentido contrario a las agujas del reloj la perilla de ajuste de profundidad para levantar por completo la placa de profundidad. 3. Tire hacia fuera y gire la perilla de la hoja para corte en Juliana para llevar las hojas para corte en Juliana por debajo de la base del rebanador. 4. Retire la hoja rebanadora al tirar hacia arriba y hacia fuera la hoja desde la ranura para pulgar. Sujete únicamente la parte plástica de la hoja. PRECAUCIÓN: Cuando extraiga el accesorio de cuchillas o las cuchillas de la mandolina, ¡no los sumerja en agua! Debe lavar las cuchillas en el estante superior del lavavajillas o sosteniéndolas por la parte plástica. Con un paño con jabón, quite los restos de los bordes de las cuchillas. Para enjuagar las cuchillas, sosténgalas por el mango y límpielas con un paño limpio y húmedo o póngalas debajo del agua del grifo. Séquelas bien. 4. Guarde las hojas en la caja de hojas complementaria. Vuelva a colocar el rebanador y todas las piezas en la caja original. Guárdela en un lugar fresco y seco. ASEGÚRESE DE GUARDARLA LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. ¡ADVERTENCIA! 18 ¡Se recomienda utilizar guantes de protectores y resistentes a los cortes siempre que manipule el conjunto de navajas! Cuchilla para rebanar en juliana Hay 2 conjuntos de hojas para corte en Juliana, de 1/4 pulgada (0.64 cm) (14 hojas) o de 3/8 pulgada (0.375 cm) (10 hojas). Cuantos más dientes tenga la hoja, más finos serán los bastones o las rebanadas que se obtengan. Cuantos menos dientes tenga la hoja, más gruesos serán los bastones o las rebanadas que se obtengan. Para cortar en Juliana, tire hacia fuera y gire la perilla de la hoja para corte en Juliana a fin de exponer las hojas para corte en Juliana. FIGURAS J Y K • Utilice las hojas para corte en Juliana junto con la hoja rebanadora plana. • Corte el alimento en secciones de acuerdo con la longitud deseada de los bastones en Juliana (aproximadamente de 3 pulgadas a 6 pulgadas (7.6 a 15.2 cm) de largo). • Coloque el alimento longitudinalmente en los clavos del accesorio de empuje. FIGURA J Perilla de la hoja para corte en Juliana FIGURA K Cuchilla para rebanar en juliana INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL TIPOS DE REBANADA Para los dados: Hacer un pase al juliana y combinación de punta plana. A continuación, gire la comida 90 grados y hacer una segunda pasada sobre la hoja para completar el corte. Cuchilla rebanadora plana Figure L Esta es la hoja principal del rebanador y posee un borde recto para rebanado básico. El borde recto es ideal para rebanar una variedad de alimentos desde zanahorias y repollo hasta limones y papas. FIGURA M FIGURA L Hoja rebanadora ondulada/rejilla Figura M La hoja rebanadora ondulada/rejilla crea cortes ondulados y tipo rejilla. Un corte ondulado requiere una sola pasada sobre la hoja. FIGURA N Para crear un corte rejilla, la clave es ajustar la altura de la placa de ajuste de profundidad de modo que las rebanadas sean apenas más gruesas que el borde aserrado de la hoja rebanadora ondulada/rejilla. • Utilisez le Pusher alimentaire de faire une passe sur la ondulés / Waffle Slicer Blade. • Luego, gire el alimento 90° y realice una segunda pasada sobre la hoja para completar el corte. Cuchilla ralladora Figure N El rallador Blade es genial para rallar quesos duro, chocolate y jengibre. FIGURA O FIGURA P Cuchilla de rallado fino y grueso Figuras O y P Las hojas ralladoras fina y gruesa se utilizan para rallar quesos, frutas y vegetales. 19 Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos. Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR. COCINAR Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se muele la carne, las bacterias presentes en la superficie se revuelven en toda la mezcla de la carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F), no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse. Las piezas de carne sólida, como los filetes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F) (medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F). SEPARAR SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el mesón de la cocina. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando. No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las superficies cuando se cocina es una causa importante de contaminación cruzada. LIMPIAR Lávese las manos y las superficies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando. Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con una toalla de papel. ENFRIAR Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40 °F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas; o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos una vez que se enfríen.. NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta. Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o quiere más información sobre higiene de carne y alimentos. 21 ATTENTION! PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE. IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE. For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difficulty or warranty activation, please contact the Weston Products Customer Service Team: 8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday [email protected] U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-440-638-3131) Weston Products LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149 WestonProducts.com Please DO NOT return this item to the retailer before contacting Weston Products Customer Service. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Refer to them often and use them to instruct others. ATTENTION! VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE. SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE. Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston: de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi. [email protected] Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-440-638-3131 Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-440-638-3131 Weston Products LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149 WestonProducts.com Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant. CONSERVER CES DIRECTIVES! Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation. ¡ATENCIÓN! Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado. si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor. Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dificultad o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston products: desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes [email protected] Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 0011-440-638-3131) Weston Products LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149 WestonProducts.com NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston Products. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Weston 16-0501-W Guía del usuario

Categoría
Rebanadoras
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas