OmniFilter OT32 El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario
13845 Bishops Dr. | Suite 200 | Brookeld, WI 53005
Phone: 800.279.9404 | www.OMNIFILTER .com
Pour de tout autre renseignement concernant
le fonctionnement, l’installation ou l’entretien :
Appelez le service à la clientèle
OMNIFILTER
:
800.279.9404
Para mayor información sobre la operación,
instalación o el mantenimiento:
Llame al Servicio al Cliente de
OMNIFILTER
:
800.279.9404
For further operating, installation, maintenance,
parts or assistance:
Call
OMNIFILTER
Customer Service at
800.279.9404
Le OT32 est testé et certié par NSF
International conformément à la norme
CSA B483.1 et aux normes NSF / ANSI 42
et 53 pour la réduction des réclamations
spéciées sur la che de données de
performance.
El OT32 está probado y certicado por NSF
International según CSA B483.1 y NSF /
ANSI Standard 42 & 53 para la reducción de
reclamaciones especicadas en la Hoja de
datos de rendimiento.
The OT32 is Tested and Certied by
NSF International against CSA B483.1
and NSF/ANSI Standard 42 & 53 for the
reduction of claims specied on the
Performance Data Sheet.
Outils et raccords nécessaires
Tournevis Phillips
Clé réglable
Coupe-tubes ou
couteau
Serviette
Crayon de bois
Mètre à ruban
Lunettes de sécurité
Pièces comprises
Support de montage
Vis pour xation du support
Kit de vis
Adaptateur pour arrivée d’eau
Clé pour boîtier de ltre
Robinet sans plomb pour eau potable
Tube plastique de 1/4 po
Herramientas y conexiones necesarias
Destornillador Phillips
Llave ajustable
Cortadores de tubos o
cuchillo universal
Toalla
Lápiz
Cinta métrica
Gafas de seguridad
Piezas incluidas
Soporte de montaje
Tornillos para tapa de soporte de montaje
Juego de tornillos
Adaptador para línea de abastecimiento de
agua
Llave para la caja
Grifo de agua potable sin plomo
Tubo de plástico de 1/4 de pulgada
Tools and Fittings Required
Phillips screwdriver
Adjustable wrench
Tube cutters or utility
knife
Towel
Pencil
Tape measure
Safety glasses
Parts Included
Mounting bracket
Screws for mounting bracket cap
Screw Kit
Water supply adapter
Housing wrench
Lead-free drinking water faucet
1/4-inch plastic tubing
Model OT32
Dual Stage Undersink Drinking Water System
INSTALLATION INSTRUCTIONS
English ........................................... pages 2–7
Modelo OT32
Sistema de agua potable
de dos etapas para debajo del fregadero
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Español ........................................paginas 8–13
Modèle OT32
Système de ltration d’eau de table sous évier
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Français .........................................pages 14–19
• 8 •
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Presión de funcionamiento: 30–125 psi (2.1–8.62 bar)
Gama de temperatura: 4.4°C–37.8°C (40°F–100°F)
Turbidez: 5 NTU max
Cauda: 1.9 Lpm (0.5 gpm)
Capacidad 1,514 litros (400 galones)
PRECAUCIONES
No lo utilice con agua que no sea
microbiológicamente segura o tenga calidad desconocida sin una
desinfección adecuada antes o después del sistema. Los sistemas
certicados para reducción de quistes se pueden utilizar en agua
desinfectada que podría contener quistes ltrables.
Debe proteger el ltro contra la congelación, la cual
puede causar resquebrajaduras en el ltro y pérdida de agua.
La junta en O de goma suministra un sello hermético
entre la tapa y el fondo del portaltro. Es importante que la junta
esté bien asentada en la ranura más arriba de las roscas del
portaltro sino podría haber pérdidas de agua.
Debido a la duración de servicio limitada del producto
y para evitar reparaciones costosas o posibles daños debidos
al agua, recomendamos encarecidamente que se reemplace
el fondo de los portaltros de plástico cada cinco años, si son
transparentes, y cada diez años si son opacos. Si el fondo de
su portaltro ha estado en servicio un tiempo mayor que este
período, debe reemplazarse inmediatamente. Feche el fondo de
todo portaltro nuevo o de repuesto para indicar la próxima fecha
recomendada de reemplazo.
No utilice cinta de calefacción eléctrica en esta unidad.
NOTAS:
Para uso únicamente con agua fría.
Los contaminantes u otras substancias eliminadas o reducidas
por este dispositivo de tratamiento de agua no están
necesariamente en su agua. Solicite al servicio de agua potable de
su municipalidad una copia de sus pruebas de agua o haga que un
laboratorio de prueba de agua de reputación le pruebe su agua.
La duración del cartucho ltrante varía según el tipo de ltro, el
uso y el estado del agua.
El cartucho ltrante de repuesto que se usa con este sistema
tiene una duración de servicio limitada. Los cambios en el sabor,
olor y caudal del agua ltrada indican que se debe cambiar el
cartucho.
Use sólo cartuchos de repuesto
OMNIFILTER
.
Esta instalación debe cumplir con todas las leyes y reglamentos
locales y estatales.
Use sólo cinta de fontanero sin respaldo adhesivo para sellar las
juntas. No use compuestos para tubería (“aditivo para tuberías”),
barras, ni compuestos similares en esta unidad; éstos contienen
derivados de petróleo que pueden agrietar y resquebrajar el
plástico del portaltro.
Use sólo jabón y agua para limpiar el portaltro y sus
componentes.
Después de períodos prolongados sin uso, como por ejemplo
durante las vacaciones, se recomienda que se limpie bien el
sistema con una descarga de agua. Deje correr el agua durante 5
a 6 minutos antes de usarla.
Lleve anteojos de seguridad durante la instalación.
Los medios de adsorción gastados no serán regenerados y
utilizados.
Si el medio de adsorción se ve afectado por el cloro, el auente
deberá tratarse para eliminar el cloro.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
NOTAS:
Lea todas las instrucciones de instalación y operación antes de
instalar y utilizar su sistema de ósmosis inversa.
Los diagramas numerados corresponden a los pasos numerados
Instalación
1. Cómo instalar el adaptador de suministro de agua
El adaptador de suministro se ajusta a roscas de suministro
de 1/2 “-14 NPS o 3/8” x 3/8 “. Si los códigos locales lo permiten,
puede usarse para conectar el sistema a la línea de suministro
de agua fría. Si los códigos locales no lo hacen Permitir el
uso del adaptador de suministro, puede obtener conectores
alternativos de su proveedor local.
A. Cierre la tubería de suministro de agua fría. Si la tubería
de agua fría no tiene una válvula de cierre bajo el fregadero,
deberá instalar una.
B. Abra la llave de agua fría y permita que se desagüe toda el
agua de la tubería.
C. Desconecte la válvula de suministro de agua fría del tubo
vertical.
D. Asegúrese de que la junta selladora esté completamente
asentada en la rosca hembra de la válvula del adaptador
de alimentación.
E. Instale la válvula del adaptador de alimentación sobre la
válvula de suministro en la forma deseada. La válvula del
adaptador de alimentación se puede instalar en la parte
inferior de la manguera de suministro o en la parte superior
de la tubería de agua fría. Apriete a mano exclusivamente.
F. Conecte el tubo vertical a la válvula del adaptador de
alimentación.
1
E
A
B
C
D
F
• 9 •
ESPAÑOL
.
2. Selección de la ubicación del grifo
NOTA: El grifo de agua potable debe ubicarse tomando en cuenta su
función, comodidad y aspecto. Se necesita una supercie plana adecuada
de modo que la base del grifo se asiente rmemente. El grifo cabe a
través de un agujero de 19 mm (3/4 de pulgada) de diámetro. La mayoría
de los fregaderos tienen agujeros de 35 mm (13⁄8 de pulgada) o 38 mm (1½
pulgada) de diámetro preperforados que se pueden utilizar para instalar el
grifo. Si no se pueden usar estos agujeros preperforados o están en una
ubicación inconveniente, será necesario perforar un agujero de 3/4 de
pulgada de diámetro en el fregadero para acomodar el grifo.
Este procedimiento puede producir polvo que puede causar
una irritación grave si se aspira o entra en contacto con los ojos. Se
recomienda llevar anteojos de seguridad y un respirador durante este
procedimiento.
No trate de perforar un fregadero hecho totalmente de
porcelana. Si tiene un fregadero hecho totalmente de porcelana, monte el
grifo en el agujero preperforado para el rociador o perfore un agujero en la
encimera adyacente al fregadero.
Cuando taladre a través de la encimera asegúrese de que no
haya cables ni tuberías debajo del área donde se vaya a taladrar. Asegúrese
de que haya amplio espacio para hacer las conexiones adecuadas a la
parte inferior del grifo.
No perfore a través de una encimera de un espesor mayor de
25 mm (1 pulgada).
No trate de taladrar a través de encimeras de azulejo, mármol,
granito o de materiales similares. Consulte con un plomero o con el
fabricante de la encimera para obtener consejos o asistencia.
A. Cubra el fondo del fregadero con papel de periódico para impedir que
virutas metálicas, piezas, o herramientas caigan por el drenaje.
B. Coloque una cinta adhesiva de enmascarar sobre la supercie donde va
a perforar para impedir rayar la supercie si la broca se resbala.
C. Marque el agujero con un punzón de marcar. Use una broca de 1/4 de
pulgada para hacer un agujero de guía.
D. Use una broca de 3/4 de pulgada para perforar un agujero
completamente a través del fregadero. Alise los bordes ásperos con
una lima.
3. Montar el grifo
A. oloque la roseta decorativa sobre el eje roscado y después la arandela
plana de goma.
B. Deslice el eje roscado por el agujero de la parte de arriba del fregadero.
C. La arandela de alojamiento se posiciona con el centro mirando hacia
abajo. Si el agujero es de 1/2 pulgada o más grande, la arandela de
alojamiento se da vuelta. El centro de la arandela posicionará el grifo en
el agujero.
D. Enrosque la arandela de estrella y la contratuerca y ajuste con los
dedos.
E. Coloque el grifo en la posición nal y ajuste la contratuerca hasta que el
grifo esté seguro.
NOTA: No apriete demasiado la tuerca de mariposa. Sólo apriete a
mano. No utilice alicates ni llaves para apretar.
4. Montaje del sistema
A. Seleccione el lugar donde se va a montar el ltro, debajo del fregadero
o en el sótano.
NOTA: Deje un espacio de 33 mm (1½ pulgadas) debajo del portaltro
para permitir los cambios de cartucho ltrante.
B. Instale los tornillos de montaje por lo menos a 114 mm (14½ pulgadas)
del piso del armario y a 149 mm (5
7
8 pulgadas) aparte. Deje suciente
espacio (aproximadamente 9.52 mm) entre la cabeza del tornillo y la
pared para deslizar el sistema en los tornillos.
2
A
B
C
D
3
Escudo
Arandela de
goma
Arandela de
alojamiento
Arandela de
estrella
Contratuerca
E
A
C
38 mm
114 mm
4
A
C
B
• 10 •
ESPAÑOL
C. Ponga el sistema sobre los tornillos en la pared y resbale de lado hacia
la cerradura dentro de lugar. Asegúrese de que el sistema quede
rmemente sujeto a la pared de modo de impedir que se caiga y
posiblemente se dañe.
5. Conexión del grifo
A. Enrosque el control de ujo a la varilla roscada del grifo. (No utilice
sellador o cinta de fontanero.) Ajuste el control de ujo con la mano.
Termine de ajustar con una llave inglesa una 1/2 vuelta más, no ajuste
excesivamente.
B. Inserte un extremo del tubo de 1/4 pulgada, suministrado con el kit
de instalación, en el collar adecuado de conexión rápida ubicado en
la parte inferior del control de ujo en el grifo. Empuje el tubo hacia
dentro del empalme aproximadamente 16 mm (5/8 de pulgada) hasta
que se detenga. (No doble ni apriete el tubo al introducirlo.)
C. Tire levemente del tubo hacia atrás para asegurarse de que esté
encajado en forma adecuada. Si el tubo se sale de la conexión, corte un
segmento pequeño del tubo y vuelva a conectarlo.
NOTA: Desconexión del tubo de los empalmes de conexión rápida. El
mantenimiento rutinario y el reemplazo del cartucho no requiere que
desconecte el tubo del sistema de ltración; sin embargo, se puede sacar
rápida y fácilmente el tubo del empalme si fuera necesario. Primero, corte
el abastecimiento de agua al ltro. Abra el grifo, luego presione el collar
gris ubicado alrededor del empalme al mismo tiempo que tira del tubo con
la otra mano.
6. Conexión del adaptador para línea de abastecimiento de agua
A. Determine la longitud del tubo de plástico que necesita para conectar
el lado (izquierdo) de entrada del ltro al adaptador para línea de
abastecimiento de agua. Asegúrese de dejar tubo suciente como para
impedir pliegos y corte el tubo a escuadra. Haga una marca a 16 mm
(5/8 de pulgada) del extremo del tubo.
B. Moje el tubo e introdúzcalo 16 mm (5/8 pulgada) en el adaptador hasta
que la marca quede a ras con el empalme.
7. Conexión del sistema
A. Ensamble los tubos al sistema según se muestra en la gura 7,
introduciendo el tubo del adaptador para línea de suministro de agua en la
entrada y el tubo del grifo aproximadamente 16 mm (5/8 de pulgada) en el
empalme de conexión rápida de la salida hasta que tope.
NOTA: En algunas instalaciones, conectar el sistema al adaptador para
línea de abastecimiento de agua o al grifo de agua potable provoca que el
tubo entre al empalme de conexión rápida a un ángulo agudo. Esto puede
ejercer presión sobre el empalme de conexión rápida y producir pérdidas
de agua. Si es inevitable crear conexiones a ángulos agudos, póngase
en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de
OMNIFILTER
llamando al 800.279.9404.
8. Puesta en funcionamiento del ltro
A. Abra lentamente la llave de abastecimiento de agua fría.
B. Levante la mana del grifo de agua potable para trabar el grifo en
la posición abierta. Cierre el grifo que abrió antes de empezar la
instalación. Gire la base del grifo de agua potable en el sentido anti
horario a la posición de activado (“ON”). Deje correr el agua durante 5
minutos para expulsar el aire y las partículas nas de carbón de los
cartuchos del ltro.
NOTA: Se recomienda que deje correr el agua del grifo por lo menos
20 segundos antes de usar el agua para beber o cocinar.
NOTA: Al principio, el agua ltrada pudiera aparecer turbia. Si coloca
un vaso de agua sobre una supercie nivelada, debería observar que
la turbiedad desaparece desde el fondo del vaso hacia arriba. Esta
turbiedad inofensiva es producto de la liberación de aire atrapado dentro
del cartucho y desaparecerá en unas pocas semanas después de la
instalación.
5
5/8-de pulgada
(16 mm)
A
7
A
A
8
B
A
6
B
A
16 mm
16 mm
• 11 •
ESPAÑOL
NOTA: La llave de agua potable se puede operar al empujar la
manivela hacia abajo para llenar un vaso. Tire de la manivela
hacia arriba para jarla en esa posición para llenar recipientes
más grandes.
LA INSTALACIÓN ESTÁ AHORA TERMINADA.Cuándo debe cambiar
el cartucho
La duración del cartucho depende del volumen de agua que usa
y de las sustancias en el agua. Normalmente el cartucho debiera
cambiarse a intervalos de 1,514 litros o menos. Reemplace el
cartucho más a menudo si la presión del agua en el grifo empieza a
bajar notoriamente o si observa cambios en el sabor, color o caudal
del agua ltrada.
NOTA: Algunos tipos de bacterias inofensivas atacan los
materiales de celulosa. Los cartuchos que contienen celulosa,
tales como el TO1, pareciera que se desintegraran, produjeran un
olor a “desagüe” o a “huevo podrido”, o formaran un precipitado
negro debido a las bacterias. Si esto sucede, consulte al Servicio
al Cliente de
OMNIFILTER
para que le aconsejen o seleccionen un
cartucho distinto.
REEMPLAZO DEL CARTUCHO FILTRANTE
Los cartuchos ltrantes del OT32 durarán alrededor de 1500
litros de uso antes que se necesite reemplazarlos. La duración
del cartucho ltrante varía según el uso y el estado del agua. Los
cambios en el sabor, olor, color y caudal del agua ltrada indican
que se debe cambiar el cartucho.
NOTA: Lea todas las instrucciones antes de reemplazar el cartucho
ltrante.
A. Corte el abastecimiento de agua y abra la llave del grifo de
agua potable para aliviar la presión del sistema.
B. Destornille y quite la base del portaltro. Ubique y quite la
junta en O grande, límpiela de lubricante y déjela a
un lado. Repita el procedimiento en el segundo portaltro.
C. Deseche los cartuchos ltrantes usados. Friegue la base
de los portaltros, las ranuras de las juntas en O y las tapas
con una esponja o paño no abrasivos, jabón para los platos
y agua templada. Enjuague bien. Llene la base de cada
portaltro con un 1/3 de agua. Agregue 2 cucharadas de
blanqueador doméstico y friegue para desinfectar.
D. Lubrique las juntas en O con grasa de silicona. Introduzca
cada junta en O en su ranura y presiónelas para asentarlas
en su sitio.
NOTA: Este paso es importante para asegurar un sello
adecuado del portaltro. Asegúrese de que la junta en O
esté asentada a nivel en la ranura pues pudieran producirse
pérdidas de agua.
E. Atornille las bases de los portaltros, llenos con agua con
blanqueador pero sin cartuchos ltrantes, a las tapas y
apriételas a mano. NO APRIETE DEMASIADO.
F. Abra la llave de suministro de agua. Deje correr agua por
el grifo durante 10 segundos, luego cierre el grifo y deje
reposar el agua durante 20 ó 30 minutos.
G. Abra la llave del grifo y deje que salga el agua con
blanqueador (alrededor de 3 a 5 minutos).
H. Corte el abastecimiento de agua al sistema y abra la llave
del grifo de agua potable para descargar la presión. Quite las
bases de los portaltros y vacíe el agua.
I. Introduzca cada cartucho ltrante en la base del portaltro
correspondiente.
J. Atornille las bases de los portaltros a las tapas y apriételas
a mano. NO APRIETE DEMASIADO. Asegúrese de que el tubo
vertical de la tapa encaje en el cartucho.
K. Abra el abastecimiento de agua y abra la llave del grifo de
agua potable para aliviar la presión del sistema. Deje correr
el agua por el grifo durante 5 minutos para expulsar el aire
y las partículas nas de carbón. Compruebe que no haya
pérdidas en el sistema antes
de dejar la instalación.
NOTA: Se recomienda que deje correr el agua del grifo por lo
menos 20 segundos antes de usar el agua para beber
o cocinar.
NOTA: Al principio, el agua ltrada pudiera aparecer turbia. Si
coloca un vaso de agua sobre una supercie nivelada, debería
observar que la turbiedad desaparece desde el fondo del
vaso hacia arriba. Esta turbiedad inofensiva es producto de la
liberación de aire atrapado dentro del cartucho y desaparecerá
en unas pocas semanas después de la instalación.
NOTA: Use únicamente cartuchos de repuesto
OMNIFILTER
legítimos para obtener los mejores resultados.
El incumplimiento de usar cartuchos de repuesto
OMNIFILTER
anulará la garantía.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pérdidas de agua entre la tapa y el fondo del portaltro:
1. Corte el suministro de agua y oprima el botón de descarga
de presión. Quite las bases de los portaltros.
2. Limpie la junta en O y su ranura (ubicada directamente debajo
de las roscas del portaltro). Lubrique la junta en O con grasa
de silicona y póngala de nuevo rmemente en
la ranura. Atornille la parte inferior de la carcasa.
NO APRIETE DEMASIADO.
3. Abra la llave de suministro de agua. Si todavía hay pérdidas, o si
hay otras pérdidas en el sistema, corte el suministro de agua.
Llame al Servicio al Cliente de
OMNIFILTER
al 800.279.9404.
Pérdidas en las conexiones de entrada/salida:
4. Corte el abastecimiento de agua al ltro y abra la llave del grifo
de agua para descargar la presión en las tuberías. Saque el tubo
del empalme (vea el paso número 5 en la sección de Instalación)
y asegúrese de que el extremo del tubo esté cortado a
escuadra y esté libre de rebabas. Vuelva a introducir el tubo en
el empalme de conexión rápida, asegurándose de empujar el
tubo rmemente hasta que tope fuertemente.
5. Abra la llave de suministro de agua. Si todavía hay pérdidas, o si
hay otras pérdidas en el sistema, corte el suministro de agua.
Llame al Servicio al Cliente de
OMNIFILTER
al 800.279.9404.
• 12 •
ESPAÑOL
PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener piezas de repuesto póngase en contacto con el
comerciante minorista más cercano o vaya a
www.omnilter.com o llame al Departamento de Servicio al Cliente
de
OMNIFILTER
al 800.279.9404.
El OT32 están cubiertos por una garantía limitada de 5 años. Véase
la garantía para obtener más detalles.
Número
de pieza Explicación
1 244627-02 Soporte de montaje
2 154403 Tapa azul
3 K4 Junta en O
4 153219 Carcasa azul
5 OW30 Llaveparaportaltro
6 K12 Montaje de grifo K12
7 243233 Controldeujo
8 CB3 Cartucho
9 RS14 Cartucho
10 144072-03 Tuberia
11 4004898 Adaptador de agua frío
12 150580 2 Montaje de tornillos
MANTENIMIENTO
Póngase en contacto con el comerciante minorista local de su
zona para obtener el precio del cartucho de repuesto.
Residentes de IOWA únicamente:
Nombre de la tienda o del vendedor
Dirección
Ciudad Estado Código postal Teléfono
Firma del vendedor Fecha Firma del cliente Fecha
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
• 13 •
ESPAÑOL
DATOS DE DESEMPEÑO DEL OT32
Nota importante: Lea los datos de desempeño y compare
las capacidades de este sistema con sus requisitos reales de
tratamiento de agua. Se recomienda hacer pruebas del suministro
de agua antes de instalar un sistema de tratamiento de agua, para
determinar sus neces.
SYSTÈME OT32 AVEC INSTALLATION DE LA CARTOUCHE DE
FILTRE CB3 ET RS14
Este sistema se probó de acuerdo con las normas NSF/ANSI 42 y 53
en cuanto a la reducción de las sustancias indicadas abajo usando
el preltro
OMNIFILTER
RS14 y el postltro CB3. La concentración
de las sustancias indicadas en el agua que entra en el sistema se
redujo a una concentración menor o igual al límite permisible para
el agua que sale del sistema, según se especica en las normas
NSF/ANSI 42 y 53.
Substancia
Concentración de
provocación
Concentración
máxima
de euente
Requerimientos
de Reducción
Reducción
media
Standard 42
Chloro 2.0 mg/L ± 10% ≥50% 96.4%
Standard 53
Quistes**
Mínimo 50,000
Microesfera/L
99.95% >99.99%
Plomo (pH 6.5) 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 99.2%
Plomo (pH 8.5) 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 98.4%
Mercurio (pH 6.5) 0.006 ± 10% 0.002 mg/L 96.7%
Mercurio (pH 8.5) 0.006 ± 10% 0.002 mg/L 96.5%
VOC 0.300 mg/L ± 10% 0.015 mg/L 99.7%
MTBE 0.015 ± 20%
0.005 mg/L 90.1%
**NSF/ANSIEstándar53certicadoparareducirquistescomo Cryptosporidium y
Giardia por medios mecánicos.
OT32 Condiciones de prueba
Caudal = 1,9 lpm
Filtro Capacidad =1.514 litros
Presión de entrada = 4,1 bar
pH = 7,5±1
Temperatura = 20°C ± 2,5°C
La prueba se ejecutó en condiciones estándar de laboratorio;
el desempeño en condiciones reales puede variar.
Requisitos de operación
Presión = 2,1–8,62 bar
Temperatura = 4,4–37,8°C
Turbiedad = 5 NTU Max.
EPA Est. No. 090375-Mex-001
No lo utilice con agua que no sea microbiológicamente
segura o tenga calidad desconocida sin una desinfección adecuada
antes o después del sistema. Los sistemas certicados para
reducción de quistes se pueden utilizar en agua desinfectada que
podría contener quistes ltrables.
NOTA: Se debe dar mantenimiento al ltro de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante, incluyendo el reemplazo de los
cartuchos del ltro. Los contaminantes u otras sustancias que
reduce este dispositivo de tratamiento de agua no necesariamente
se encuentran en el agua que usted trata.
Reducción de reclamaciones por Quimicos Organicos
incluidos por sustituto pruebas
Substancia
Concentración de
provocación de
auente (mg/L)
Agua de producto
permisible máxima
concentración mg/L
alachlor 0.05 0.001
atrazine
0.1 0.003
benzene
0.081 0.001
carbofuran 0.19 0.001
carbon tetrachloride 0.078 0.001
chlorobenzene 0.077 0.001
chloropicrin
0.015 0.0002
2,4-D 0.11 0.0017
dibromochloropropane (DBCP) 0.052 0.00002
o-dichlorobenzene 0.08 0.001
p-dichlorobenzene 0.04 0.001
1,2-dichloroethane 0.088 0.0048
1,1-dichloroethylene 0.083 0.001
cis-1,2-dichloroethylene 0.17 0.0005
trans-1,2-dichloroethylene 0.086 0.001
1,2-dichloropropane 0.08 0.001
cis-1,3-dichloropropylene 0.079 0.001
dinoseb 0.17 0.0002
endrin 0.053 0.00059
ethylbenzene 0.088 0.001
ethylene dibromide (EDB) 0.044 0.00002
haloacetonitriles (HAN):
bromochloroacetonitrile 0.022 0.0005
dibromoacetonitrile 0.024 0.0006
dichloroacetonitrile 0.0096 0.0002
trichloroacetonitrile
0.015 0.0003
haloketones (HK):
1,1-dichloro-2-propanone
0.0072 0.0001
1,1,1-trichloro-2-propanone 0.0082 0.0003
heptachlor 0.025 0.00001
heptachlor epoxide 0.0107 0.0002
hexachlorobutadiene 0.044 0.001
hexachlorocyclopentadiene 0.06 0.000002
lindane 0.055 0.00001
methoxychlor 0.05 0.0001
pentachlorophenol 0.096 0.001
simazine 0.12 0.004
styrene 0.15 0.0005
1,1,2,2-tetrachloroethane 0.081 0.001
tetrachloroethylene 0.081 0.001
toluene 0.078 0.001
2,4,5-TP (silvex) 0.27 0.0016
tribromoacetic acid 0.042 0.001
1,2,4-trichlorobenzene 0.16 0.0005
1,1,1-trichloroethane
0.084 0.0046
1,1,2-trichloroethane 0.15 0.0005
trichloroethylene 0.18 0.001
trihalomethanes (includes):
chloroform (surrogate chemical)
0.3 0.015
bromoform
bromodichloromethane
chlorodibromomethane
xylenes (total)
0.07 0.001
OMNIFILTER
§
Brookeld, WI 53005 800.279.9404 www.omnilter.com
§
For a detailed list of where Pentair trademarks are registered, please visit
waterpurication.pentair.com/brands. Pentair trademarks and logos are owned
by Pentair plc or its aliates. Third party registered and unregistered trademarks
and logos are the property of their respective owners.
§
Para obtener una lista detallada dónde están registradas las marcas
comerciales de Pentair, sírvase visitar waterpurication.pentair.com/
brands. Las marcas comerciales y logotipos de Pentair son propiedad de
Pentair plc o sus liales. Las marcas comerciales y logotipos registrados y
sin registrar de terceros son propiedad de sus respectivos propietarios.
§
Pour une liste détaillée des sites de dépôt des marques commerciales
Pentair, veuillez visiter waterpurication.pentair.com/brands. Les
marques commerciales et les logos Pentair sont la propriété de Pentair
plc ou de ses liales. Les marques commerciales et déposées et les
logos tiers sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
©2019 Pentair Residential Filtration, LLC. All rights reserved. 248273 Rev A FE19
Garantie Limitée De 5 Ans
OMNIFILTER
garantie à l’utilisateur initial (sous conditions
d’usage normal) que les boîtiersde ltre àeau sont exempts
de vices de matière et de main d’œuvre pour une durée de 5
(cinq)ansàpartirdeladated’achat.Toutproduitderechange
fourni sera garanti contre les vices de matière et de main
d’œuvre pour la durée restante de la garantie d’origine. Cette
garantie ne couvre pas : (1) les cartouches ltrantes (2) les
dégâts dus à la foudre ou autres événements indépendants
de
OMNIFILTER
(3) les vices non signalés durant la période
de garantie mentionnée ci-dessus (4) les articles fabriqués
par d’autres sociétés, (5) les problèmes résultants du non
suivi des instructions de
OMNIFILTER
, (6) les problème ou
dégâts causés par des catastrophes naturelles, un mauvais
traitement, une mauvaise utilisation, une négligence ou un
accidentcauséparquiquecesoitautreque
OMNIFILTER
, (7)
les problèmes ou dégâts résultants complètement ou en partie
d’unchangement,d’unemodication,d’uneréparationoud’une
tentativedechangement,demodicationouderéparationpar
quiquecesoitautreque
OMNIFILTER
,(8)lanonconformitéaux
règlements ou décrets en vigueur.
En cas de vice de matière ou de main d’œuvre sur un produit
(ou une pièce) couvert par la garantie,
OMNIFILTER
, à sa seule
discrétion, réparera ou remplacera le produit (ou la pièce)
défectueux (
OMNIFILTER
peut prendre en compte, en toute
bonne foi, la préférence du client).
Toutes les réclamations pour produits défectueux doivent :
(1) en cas de renvoi, être autorisées par
OMNIFILTER
avec un
numéro de renvoi, (2) inclure la preuve de la date d’achat du
produit ou de la pièce (3) être renvoyées à
OMNIFILTER
avant
ladated’expirationdelagarantieauxfraisduclient, enenvoi
prépayé, (4) accompagnées d’une lettre détaillant le numéro de
modèle,lenumérodeséries’ilexisteetunebrèvedescription
du défaut.
DANS LES LIMITES PERMISES PAR LES LOIS EN VIGUEUR,
OMNIFILTER
NE RECONNAÎT AUCUNE AUTRE GARANTIE
QU’ELLE SOIT EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS
SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUE LE
PRODUIT, LES PIÈCES OU LES DOCUMENTS ÉCRITS LES
ACCOMPAGNANT SONT COMMERCIALISABLES ET QU’IL
CONVIENNENT À UN USAGE PARTICULIER.
Dans les limites permises par les lois en vigueur,
OMNIFILTER
ne saurait être tenu pour responsable d’aucun dommage
quel qu’il soit (y compris, mais sans y être limité, perte de
temps,nuisance,frais,fraisdemaind’œuvreoudematériaux
engagés pour le démontage ou le remplacement du boîtier de
ltreàeau,dommagesdirectsouindirectsouspéciauxliésà
desblessurescorporelles, pertesdebénéces des sociétés,
interruption de service des sociétés, perte de données
commerciales ou autre perte pécuniaire) survenant à la suite
de l’utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser des produits ou
des pièces, même au cas où
OMNIFILTER
aurait été avisé de la
possibilité de tels dommages.
La responsabilité maximale de
OMNIFILTER
sous les
dispositions de cette garantie limitée se borne au montant réel
payépourl’acquisitionduboîtierdeltreàeau.
REMARQUE : Parce que certains états n’autorisent pas
l’exclusionoulalimitationdesdommagesdirectsouindirects,
les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus ne
s’appliquentpasforcémentàvous.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES
ET IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES RECOURS LÉGAUX.
CES DROITS VARIENT D’ÉTAT À ÉTAT.
Pour faire effectuer des réparations couvertes par cette
garantie, rapportez toute pièce défectueuse à VOTRE
DISTRIBUTEURdurant la période decinqansmentionnéeci-
dessus.
VOIR CI-DESSOUS LA GARANTIE INDIVIDUELLE SE
RAPPORTANT À VOTRE PRODUIT
OMNIFILTER
Limitée 5 ANS : OT32
Garantía Limitada De 5 Años
OMNIFILTER
garantiza al comprador original (bajo uso
normal):quelosportaltrosdeagua estánlibresdedefectos
de material y/o de mano de obra por un período de cinco
(5) años a partir de la fecha de compra. Todo producto de
reemplazo suministrado permanecerá libre de defectos de
material y/o mano de obra por el tiempo restante del período
original de garantía. Esta garantía no cubre: (1) los cartuchos
ltrantes (2) los daños ocasionados por relámpagos u otras
condiciones que estén fuera del control de
OMNIFILTER
(3)
los defectos no comunicados durante el período mencionado
anteriormente, (4) los artículos fabricados por otras empresas,
(5)losproblemasquesurjan por no cumplir lasinstrucciones
de
OMNIFILTER
, (6) los problemas y/o daños que surjan de
actos de la naturaleza, abuso, mal uso, negligencia o accidente
por parte de cualquier parte fuera de
OMNIFILTER
, (7) los
problemas y/o daños que surjan en su totalidad o en parte
debidoaalteraciones,modicaciones,reparacionesointentos
de alteración,modicación o reparación por cualquier parte
fuera de
OMNIFILTER
, (8) el incumplimiento de los códigos u
ordenanzasqueapliquen.
Si surgiera un defecto de fabricación y/o de material en un
producto o pieza cubiertos por esta garantía,
OMNIFILTER
,
a discreción propia, reparará o reemplazará el producto o la
pieza defectuosos (
OMNIFILTER
pudiera considerar, de buena
fe, la preferencia del cliente).
Todoproductoquesereclamecomodefectuosodebe:(1)recibir
un número de devolución RGA autorizado por
OMNIFILTER
antes de devolverse (2) incluir una prueba de la fecha de
compra del producto o de la pieza (3) devolverse a
OMNIFILTER
,
a costa del cliente y con los gastos de envío prepagados, antes
de la fecha de vencimiento de la garantía, (4) estar acompañado
deuna cartaquedetalle el número demodelo,el número de
serie(silotiene)juntoconunaexplicaciónbrevedelproblema.
DENTRO DEL LÍMITE MÁXIMO PERMITIDO POR LA
LEY APLICABLE,
OMNIFILTER
RECHAZA TODA OTRA
GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO
SIN ESTAR LIMITADA A, UNA GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTABILIDAD PARA UN OBJETIVO
EN PARTICULAR, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS, PIEZAS
Y CUALQUIER MATERIAL ESCRITO QUE LE ACOMPAÑE.
Dentro del límite máximo permitido por la ley aplicable,
OMNIFILTER
no se hace responsable de ningún daño (incluso,
pero sin limitarse a, la pérdida de tiempo, incomodidad, gastos,
cargosdemanodeobraodematerialesquepudieranocurrir
relacionados con la remoción o reemplazo del portaltro
de agua, daños especiales, incidentales, consecuentes, o
indirectos debidos a lesión personal, pérdida de ganancia de
negocios, interrupción de negocios, pérdida de información
comercial, o cualquier otra pérdida pecuniaria) que surja del
uso o de la incapacidad de usar los productos o las piezas
defectuosos,incluso sisehanoticadoa
OMNIFILTER
de las
probabilidades de tales daños.
La responsabilidad máxima de
OMNIFILTER
bajo cualquier
disposición de esta garantía limitada está limitada a la cantidad
realpagadaporelportaltrodeagua.
NOTA:Debidoaquealgunosestadosnopermitenlaexclusión
ni la limitación de los daños incidentes o consecuentes, las
limitaciones mencionadas anteriormente pudieran no aplicar.
ESTA GARANTÍA BRINDA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS,
Y PUDIERAN APLICAR OTROS DERECHOS. TALES DERECHOS
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO.
Para obtener servicio bajo esta garantía, devuelva toda pieza
defectuosa a su DISTRIBUIDOR dentro del período de cinco
años mencionado anteriormente.
VÉASE A CONTINUACIÓN LA GARANTÍA INDIVIDUAL
PERTINENTE A SU PRODUCTO
OMNIFILTER
.
Limitada de 5 AÑOS: OT32
Limited 5 Year Warranty
OMNIFILTER
warrants to the original owner (under normal use):
Water Filter Housings to be free from defects in material and/
or workmanship for ve (5) yearsfrom the date ofpurchase.
Any replacement products furnished will be free from defects
in material and/or workmanship for the remainder of the
originalwarrantyperiod.Thiswarrantydoesnotcover:(1)lter
cartridges (2) damage due to lightning or other conditions
beyond the control of
OMNIFILTER
(3) defects not reported
within the above time period, (4) items manufactured by other
companies, (5) problems arising from failure to comply with
OMNIFILTER
instructions, (6) problems and/or damage arising
from acts of nature, abuse, misuse, negligence or accident by
any party other than
OMNIFILTER
, (7) problems and/or damage
resulting in whole or in part from alteration, modication,
repair or attempted alteration, modication or repair by
any party other than
OMNIFILTER
, (8) noncompliance with
applicable codes/ordinances.
If a defect in workmanship and/or material in a product or
part covered by the warranty should arise,
OMNIFILTER
, at its
sole discretion, will repair or replace the defective product or
part (
OMNIFILTER
may consider, in good faith, the customers
preference).
All claimed defective product must: (1) be authorized for
return by
OMNIFILTER
with an RGA number (2) include proof
of the purchase date of the product or part (3) be returned to
OMNIFILTER
priortotheexpirationofthewarrantydate,atthe
customer’sexpense,shipmentpre-paid,(4)beaccompaniedby
a letter detailing the Model Number, Serial Number (if any), and
a brief description of the problem.
TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW,
OMNIFILTER
DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, WITH REGARD TO THE PRODUCTS,
PARTS AND ANY ACCOMPANYING WRITTEN MATERIALS.
To the maximum extent permitted by applicable law,
OMNIFILTER
shall not be liable for any damages whatsoever
(including, but not limited to, loss of time, inconvenience,
expenses, labor or material charges incurred in connection
with the removal or replacement of the Water Filter Housing,
special, incidental, consequential, or indirect damages for
personalinjury,lossofbusinessprots,businessinterruption,
loss of business information, or any other pecuniary loss)
arising out of the use of or inability to use the defective
products or parts, even if
OMNIFILTER
has been advised of the
possibility of such damages.
OMNIFILTER’s
maximum liability under any provision of this
Limited Warranty shall be limited to the amount actually paid
for the Water Filter Housing.
NOTE: Because some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, the above
limitationsorexclusionsmaynotapply.
THIS WARRANTY GRANTS SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
OTHER RIGHTS MAY APPLY. SUCH RIGHTS VARY FROM STATE
TO STATE.
For servicing under this warranty, return any defective part to
YOURDEALERwithintheve-yearperiodreferredtoabove.
SEE BELOW INDIVIDUAL WARRANTY AS IT PERTAINS TO YOUR
OMNIFILTER
PRODUCT.
LIMITED 5-YEAR: OT32

Transcripción de documentos

Model OT32 Dual Stage Undersink Drinking Water System 13845 Bishops Dr. | Suite 200 | Brookfield, WI 53005 Phone: 800.279.9404 | www.OMNIFILTER .com INSTALLATION INSTRUCTIONS English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pages 2–7 Modelo OT32 Sistema de agua potable de dos etapas para debajo del fregadero INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . paginas 8–13 Modèle OT32 Système de filtration d’eau de table sous évier INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pages 14–19 Tools and Fittings Required Herramientas y conexiones necesarias Outils et raccords nécessaires • Phillips screwdriver • Adjustable wrench • Tube cutters or utility knife • Destornillador Phillips • Llave ajustable • Cortadores de tubos o cuchillo universal • Tournevis Phillips • Clé réglable • Coupe-tubes ou couteau • • • • Towel Pencil Tape measure Safety glasses • • • • Toalla Lápiz Cinta métrica Gafas de seguridad Parts Included Piezas incluidas Pièces comprises • • • • • • • • • • • • • • • • • • Mounting bracket Screws for mounting bracket cap Screw Kit Water supply adapter Housing wrench Lead-free drinking water faucet 1/4-inch plastic tubing The OT32 is Tested and Certified by NSF International against CSA B483.1 and NSF/ANSI Standard 42 & 53 for the reduction of claims specified on the Performance Data Sheet. For further operating, installation, maintenance, parts or assistance: Call OMNIFILTER Customer Service at 800.279.9404 Soporte de montaje Tornillos para tapa de soporte de montaje Juego de tornillos Adaptador para línea de abastecimiento de agua • Llave para la caja • Grifo de agua potable sin plomo • Tubo de plástico de 1/4 de pulgada El OT32 está probado y certificado por NSF International según CSA B483.1 y NSF / ANSI Standard 42 & 53 para la reducción de reclamaciones especificadas en la Hoja de datos de rendimiento. Para mayor información sobre la operación, instalación o el mantenimiento: Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER: 800.279.9404 • • • • Serviette Crayon de bois Mètre à ruban Lunettes de sécurité Support de montage Vis pour fixation du support Kit de vis Adaptateur pour arrivée d’eau Clé pour boîtier de filtre Robinet sans plomb pour eau potable Tube plastique de 1/4 po Le OT32 est testé et certifié par NSF International conformément à la norme CSA B483.1 et aux normes NSF / ANSI 42 et 53 pour la réduction des réclamations spécifiées sur la fiche de données de performance. Pour de tout autre renseignement concernant le fonctionnement, l’installation ou l’entretien : Appelez le service à la clientèle OMNIFILTER : 800.279.9404 ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO Presión de funcionamiento: Gama de temperatura: Turbidez: Cauda: Capacidad 30–125 psi (2.1–8.62 bar) 4.4°C–37.8°C (40°F–100°F) 5 NTU max 1.9 Lpm (0.5 gpm) 1,514 litros (400 galones) PRECAUCIONES No lo utilice con agua que no sea microbiológicamente segura o tenga calidad desconocida sin una desinfección adecuada antes o después del sistema. Los sistemas certificados para reducción de quistes se pueden utilizar en agua desinfectada que podría contener quistes filtrables. Debe proteger el filtro contra la congelación, la cual puede causar resquebrajaduras en el filtro y pérdida de agua. ESPAÑOL La junta en O de goma suministra un sello hermético entre la tapa y el fondo del portafiltro. Es importante que la junta esté bien asentada en la ranura más arriba de las roscas del portafiltro sino podría haber pérdidas de agua. Debido a la duración de servicio limitada del producto y para evitar reparaciones costosas o posibles daños debidos al agua, recomendamos encarecidamente que se reemplace el fondo de los portafiltros de plástico cada cinco años, si son transparentes, y cada diez años si son opacos. Si el fondo de su portafiltro ha estado en servicio un tiempo mayor que este período, debe reemplazarse inmediatamente. Feche el fondo de todo portafiltro nuevo o de repuesto para indicar la próxima fecha recomendada de reemplazo. No utilice cinta de calefacción eléctrica en esta unidad. NOTAS: • Para uso únicamente con agua fría. • Los contaminantes u otras substancias eliminadas o reducidas por este dispositivo de tratamiento de agua no están necesariamente en su agua. Solicite al servicio de agua potable de su municipalidad una copia de sus pruebas de agua o haga que un laboratorio de prueba de agua de reputación le pruebe su agua. • La duración del cartucho filtrante varía según el tipo de filtro, el uso y el estado del agua. • El cartucho filtrante de repuesto que se usa con este sistema tiene una duración de servicio limitada. Los cambios en el sabor, olor y caudal del agua filtrada indican que se debe cambiar el cartucho. • Use sólo cartuchos de repuesto OMNIFILTER . • Esta instalación debe cumplir con todas las leyes y reglamentos locales y estatales. • Use sólo cinta de fontanero sin respaldo adhesivo para sellar las juntas. No use compuestos para tubería (“aditivo para tuberías”), barras, ni compuestos similares en esta unidad; éstos contienen derivados de petróleo que pueden agrietar y resquebrajar el plástico del portafiltro. • Use sólo jabón y agua para limpiar el portafiltro y sus componentes. • Después de períodos prolongados sin uso, como por ejemplo durante las vacaciones, se recomienda que se limpie bien el sistema con una descarga de agua. Deje correr el agua durante 5 a 6 minutos antes de usarla. • Lleve anteojos de seguridad durante la instalación. • Los medios de adsorción gastados no serán regenerados y utilizados. • Si el medio de adsorción se ve afectado por el cloro, el afluente deberá tratarse para eliminar el cloro. •8• INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTAS: • Lea todas las instrucciones de instalación y operación antes de instalar y utilizar su sistema de ósmosis inversa. • Los diagramas numerados corresponden a los pasos numerados Instalación 1. Cómo instalar el adaptador de suministro de agua El adaptador de suministro se ajusta a roscas de suministro de 1/2 “-14 NPS o 3/8” x 3/8 “. Si los códigos locales lo permiten, puede usarse para conectar el sistema a la línea de suministro de agua fría. Si los códigos locales no lo hacen Permitir el uso del adaptador de suministro, puede obtener conectores alternativos de su proveedor local. A. C  ierre la tubería de suministro de agua fría. Si la tubería de agua fría no tiene una válvula de cierre bajo el fregadero, deberá instalar una. B. A  bra la llave de agua fría y permita que se desagüe toda el agua de la tubería. C. D  esconecte la válvula de suministro de agua fría del tubo vertical. D. A  segúrese de que la junta selladora esté completamente asentada en la rosca hembra de la válvula del adaptador de alimentación. E. I nstale la válvula del adaptador de alimentación sobre la válvula de suministro en la forma deseada. La válvula del adaptador de alimentación se puede instalar en la parte inferior de la manguera de suministro o en la parte superior de la tubería de agua fría. Apriete a mano exclusivamente. F. Conecte el tubo vertical a la válvula del adaptador de alimentación. 1 C F B D A E . 2. Selección de la ubicación del grifo NOTA: El grifo de agua potable debe ubicarse tomando en cuenta su función, comodidad y aspecto. Se necesita una superficie plana adecuada de modo que la base del grifo se asiente firmemente. El grifo cabe a través de un agujero de 19 mm (3/4 de pulgada) de diámetro. La mayoría de los fregaderos tienen agujeros de 35 mm (13⁄8 de pulgada) o 38 mm (1½ pulgada) de diámetro preperforados que se pueden utilizar para instalar el grifo. Si no se pueden usar estos agujeros preperforados o están en una ubicación inconveniente, será necesario perforar un agujero de 3/4 de pulgada de diámetro en el fregadero para acomodar el grifo. 2 B C Este procedimiento puede producir polvo que puede causar una irritación grave si se aspira o entra en contacto con los ojos. Se recomienda llevar anteojos de seguridad y un respirador durante este procedimiento. No trate de perforar un fregadero hecho totalmente de porcelana. Si tiene un fregadero hecho totalmente de porcelana, monte el grifo en el agujero preperforado para el rociador o perfore un agujero en la encimera adyacente al fregadero. D A 3 Cuando taladre a través de la encimera asegúrese de que no haya cables ni tuberías debajo del área donde se vaya a taladrar. Asegúrese de que haya amplio espacio para hacer las conexiones adecuadas a la parte inferior del grifo. Escudo Arandela de goma A No perfore a través de una encimera de un espesor mayor de 25 mm (1 pulgada). C No trate de taladrar a través de encimeras de azulejo, mármol, granito o de materiales similares. Consulte con un plomero o con el fabricante de la encimera para obtener consejos o asistencia. B. Coloque una cinta adhesiva de enmascarar sobre la superficie donde va a perforar para impedir rayar la superficie si la broca se resbala. 4 E Arandela de estrella B ESPAÑOL A. Cubra el fondo del fregadero con papel de periódico para impedir que virutas metálicas, piezas, o herramientas caigan por el drenaje. Arandela de alojamiento Contratuerca C. Marque el agujero con un punzón de marcar. Use una broca de 1/4 de pulgada para hacer un agujero de guía. D. Use una broca de 3/4 de pulgada para perforar un agujero completamente a través del fregadero. Alise los bordes ásperos con una lima. 114 mm 3. Montar el grifo A. oloque la roseta decorativa sobre el eje roscado y después la arandela plana de goma. C B. Deslice el eje roscado por el agujero de la parte de arriba del fregadero. C. La arandela de alojamiento se posiciona con el centro mirando hacia abajo. Si el agujero es de 1/2 pulgada o más grande, la arandela de alojamiento se da vuelta. El centro de la arandela posicionará el grifo en el agujero. 38 mm A D. Enrosque la arandela de estrella y la contratuerca y ajuste con los dedos. E. Coloque el grifo en la posición final y ajuste la contratuerca hasta que el grifo esté seguro. NOTA: No apriete demasiado la tuerca de mariposa. Sólo apriete a mano. No utilice alicates ni llaves para apretar. 4. Montaje del sistema A. Seleccione el lugar donde se va a montar el filtro, debajo del fregadero o en el sótano. NOTA: Deje un espacio de 33 mm (1½ pulgadas) debajo del portafiltro para permitir los cambios de cartucho filtrante. B. Instale los tornillos de montaje por lo menos a 114 mm (14½ pulgadas) del piso del armario y a 149 mm (57⁄8 pulgadas) aparte. Deje suficiente espacio (aproximadamente 9.52 mm) entre la cabeza del tornillo y la pared para deslizar el sistema en los tornillos. •9• C. Ponga el sistema sobre los tornillos en la pared y resbale de lado hacia la cerradura dentro de lugar. Asegúrese de que el sistema quede firmemente sujeto a la pared de modo de impedir que se caiga y posiblemente se dañe. 5 5. Conexión del grifo A. Enrosque el control de flujo a la varilla roscada del grifo. (No utilice sellador o cinta de fontanero.) Ajuste el control de flujo con la mano. Termine de ajustar con una llave inglesa una 1/2 vuelta más, no ajuste excesivamente. A 5/8-de pulgada (16 mm) B. Inserte un extremo del tubo de 1/4 pulgada, suministrado con el kit de instalación, en el collar adecuado de conexión rápida ubicado en la parte inferior del control de flujo en el grifo. Empuje el tubo hacia dentro del empalme aproximadamente 16 mm (5/8 de pulgada) hasta que se detenga. (No doble ni apriete el tubo al introducirlo.) C. Tire levemente del tubo hacia atrás para asegurarse de que esté encajado en forma adecuada. Si el tubo se sale de la conexión, corte un segmento pequeño del tubo y vuelva a conectarlo. 6 16 mm ESPAÑOL NOTA: Desconexión del tubo de los empalmes de conexión rápida. El mantenimiento rutinario y el reemplazo del cartucho no requiere que desconecte el tubo del sistema de filtración; sin embargo, se puede sacar rápida y fácilmente el tubo del empalme si fuera necesario. Primero, corte el abastecimiento de agua al filtro. Abra el grifo, luego presione el collar gris ubicado alrededor del empalme al mismo tiempo que tira del tubo con la otra mano. A B 6. Conexión del adaptador para línea de abastecimiento de agua A. Determine la longitud del tubo de plástico que necesita para conectar el lado (izquierdo) de entrada del filtro al adaptador para línea de abastecimiento de agua. Asegúrese de dejar tubo suficiente como para impedir pliegos y corte el tubo a escuadra. Haga una marca a 16 mm (5/8 de pulgada) del extremo del tubo. B. Moje el tubo e introdúzcalo 16 mm (5/8 pulgada) en el adaptador hasta que la marca quede a ras con el empalme. 16 mm 7 7. Conexión del sistema A. Ensamble los tubos al sistema según se muestra en la figura 7, introduciendo el tubo del adaptador para línea de suministro de agua en la entrada y el tubo del grifo aproximadamente 16 mm (5/8 de pulgada) en el empalme de conexión rápida de la salida hasta que tope. A NOTA: En algunas instalaciones, conectar el sistema al adaptador para línea de abastecimiento de agua o al grifo de agua potable provoca que el tubo entre al empalme de conexión rápida a un ángulo agudo. Esto puede ejercer presión sobre el empalme de conexión rápida y producir pérdidas de agua. Si es inevitable crear conexiones a ángulos agudos, póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de OMNIFILTER llamando al 800.279.9404. 8. Puesta en funcionamiento del filtro A. Abra lentamente la llave de abastecimiento de agua fría. A 8 B B. Levante la manija del grifo de agua potable para trabar el grifo en la posición abierta. Cierre el grifo que abrió antes de empezar la instalación. Gire la base del grifo de agua potable en el sentido anti horario a la posición de activado (“ON”). Deje correr el agua durante 5 minutos para expulsar el aire y las partículas finas de carbón de los cartuchos del filtro. NOTA: Se recomienda que deje correr el agua del grifo por lo menos 20 segundos antes de usar el agua para beber o cocinar. NOTA: Al principio, el agua filtrada pudiera aparecer turbia. Si coloca un vaso de agua sobre una superficie nivelada, debería observar que la turbiedad desaparece desde el fondo del vaso hacia arriba. Esta turbiedad inofensiva es producto de la liberación de aire atrapado dentro del cartucho y desaparecerá en unas pocas semanas después de la instalación. • 10 • A NOTA: La llave de agua potable se puede operar al empujar la manivela hacia abajo para llenar un vaso. Tire de la manivela hacia arriba para fijarla en esa posición para llenar recipientes más grandes. LA INSTALACIÓN ESTÁ AHORA TERMINADA.Cuándo debe cambiar el cartucho La duración del cartucho depende del volumen de agua que usa y de las sustancias en el agua. Normalmente el cartucho debiera cambiarse a intervalos de 1,514 litros o menos. Reemplace el cartucho más a menudo si la presión del agua en el grifo empieza a bajar notoriamente o si observa cambios en el sabor, color o caudal del agua filtrada. NOTA: Algunos tipos de bacterias inofensivas atacan los materiales de celulosa. Los cartuchos que contienen celulosa, tales como el TO1, pareciera que se desintegraran, produjeran un olor a “desagüe” o a “huevo podrido”, o formaran un precipitado negro debido a las bacterias. Si esto sucede, consulte al Servicio al Cliente de OMNIFILTER para que le aconsejen o seleccionen un cartucho distinto. REEMPLAZO DEL CARTUCHO FILTRANTE J. Atornille las bases de los portafiltros a las tapas y apriételas a mano. NO APRIETE DEMASIADO. Asegúrese de que el tubo vertical de la tapa encaje en el cartucho. K. Abra el abastecimiento de agua y abra la llave del grifo de agua potable para aliviar la presión del sistema. Deje correr el agua por el grifo durante 5 minutos para expulsar el aire y las partículas finas de carbón. Compruebe que no haya pérdidas en el sistema antes de dejar la instalación. NOTA: Se recomienda que deje correr el agua del grifo por lo menos 20 segundos antes de usar el agua para beber o cocinar. NOTA: Al principio, el agua filtrada pudiera aparecer turbia. Si coloca un vaso de agua sobre una superficie nivelada, debería observar que la turbiedad desaparece desde el fondo del vaso hacia arriba. Esta turbiedad inofensiva es producto de la liberación de aire atrapado dentro del cartucho y desaparecerá en unas pocas semanas después de la instalación. NOTA: Use únicamente cartuchos de repuesto OMNIFILTER legítimos para obtener los mejores resultados. El incumplimiento de usar cartuchos de repuesto OMNIFILTER anulará la garantía. Los cartuchos filtrantes del OT32 durarán alrededor de 1500 litros de uso antes que se necesite reemplazarlos. La duración del cartucho filtrante varía según el uso y el estado del agua. Los cambios en el sabor, olor, color y caudal del agua filtrada indican que se debe cambiar el cartucho. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS NOTA: Lea todas las instrucciones antes de reemplazar el cartucho filtrante. 1. Corte el suministro de agua y oprima el botón de descarga de presión. Quite las bases de los portafiltros. B. Destornille y quite la base del portafiltro. Ubique y quite la junta en O grande, límpiela de lubricante y déjela a un lado. Repita el procedimiento en el segundo portafiltro. C. Deseche los cartuchos filtrantes usados. Friegue la base de los portafiltros, las ranuras de las juntas en O y las tapas con una esponja o paño no abrasivos, jabón para los platos y agua templada. Enjuague bien. Llene la base de cada portafiltro con un 1/3 de agua. Agregue 2 cucharadas de blanqueador doméstico y friegue para desinfectar. D. Lubrique las juntas en O con grasa de silicona. Introduzca cada junta en O en su ranura y presiónelas para asentarlas en su sitio. NOTA: Este paso es importante para asegurar un sello adecuado del portafiltro. Asegúrese de que la junta en O esté asentada a nivel en la ranura pues pudieran producirse pérdidas de agua. E. Atornille las bases de los portafiltros, llenos con agua con blanqueador pero sin cartuchos filtrantes, a las tapas y apriételas a mano. NO APRIETE DEMASIADO. F. Abra la llave de suministro de agua. Deje correr agua por el grifo durante 10 segundos, luego cierre el grifo y deje reposar el agua durante 20 ó 30 minutos. 2. Limpie la junta en O y su ranura (ubicada directamente debajo de las roscas del portafiltro). Lubrique la junta en O con grasa de silicona y póngala de nuevo firmemente en la ranura. Atornille la parte inferior de la carcasa. NO APRIETE DEMASIADO. 3. Abra la llave de suministro de agua. Si todavía hay pérdidas, o si hay otras pérdidas en el sistema, corte el suministro de agua. Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER al 800.279.9404. Pérdidas en las conexiones de entrada/salida: 4. Corte el abastecimiento de agua al filtro y abra la llave del grifo de agua para descargar la presión en las tuberías. Saque el tubo del empalme (vea el paso número 5 en la sección de Instalación) y asegúrese de que el extremo del tubo esté cortado a escuadra y esté libre de rebabas. Vuelva a introducir el tubo en el empalme de conexión rápida, asegurándose de empujar el tubo firmemente hasta que tope fuertemente. 5. Abra la llave de suministro de agua. Si todavía hay pérdidas, o si hay otras pérdidas en el sistema, corte el suministro de agua. Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER al 800.279.9404. G. Abra la llave del grifo y deje que salga el agua con blanqueador (alrededor de 3 a 5 minutos). H. Corte el abastecimiento de agua al sistema y abra la llave del grifo de agua potable para descargar la presión. Quite las bases de los portafiltros y vacíe el agua. I. Introduzca cada cartucho filtrante en la base del portafiltro correspondiente. • 11 • ESPAÑOL A. Corte el abastecimiento de agua y abra la llave del grifo de agua potable para aliviar la presión del sistema. Pérdidas de agua entre la tapa y el fondo del portafiltro: PIEZAS DE REPUESTO Para obtener piezas de repuesto póngase en contacto con el comerciante minorista más cercano o vaya a www.omnifilter.com o llame al Departamento de Servicio al Cliente de OMNIFILTER al 800.279.9404. 1 2 El OT32 están cubiertos por una garantía limitada de 5 años. Véase la garantía para obtener más detalles. Número de pieza Explicación 1 244627-02 Soporte de montaje 2 154403 Tapa azul Junta en O 3 K4 4 153219 Carcasa azul 5 OW30 Llave para portafiltro 6 K12 Montaje de grifo K12 7 243233 3 5 7 4 Control de flujo 8 CB3 Cartucho 9 RS14 Cartucho 10 144072-03 11 4004898 Adaptador de agua frío 12 150580 2 Montaje de tornillos Tuberia 8 9 6 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Póngase en contacto con el comerciante minorista local de su zona para obtener el precio del cartucho de repuesto. 10 11 Residentes de IOWA únicamente: Nombre de la tienda o del vendedor Dirección Ciudad Estado Código postal Teléfono Firma del vendedor Fecha Firma del cliente Fecha • 12 • 12 DATOS DE DESEMPEÑO DEL OT32 Nota importante: Lea los datos de desempeño y compare las capacidades de este sistema con sus requisitos reales de tratamiento de agua. Se recomienda hacer pruebas del suministro de agua antes de instalar un sistema de tratamiento de agua, para determinar sus neces. SYSTÈME OT32 AVEC INSTALLATION DE LA CARTOUCHE DE FILTRE CB3 ET RS14 Este sistema se probó de acuerdo con las normas NSF/ANSI 42 y 53 en cuanto a la reducción de las sustancias indicadas abajo usando el prefiltro OMNIFILTER RS14 y el postfiltro CB3. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra en el sistema se redujo a una concentración menor o igual al límite permisible para el agua que sale del sistema, según se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53. Substancia Concentración de Concentración Requerimientos Reducción máxima provocación de Reducción media de efluente Standard 42 Chloro 2.0 mg/L ± 10% – ≥50% 96.4% Standard 53 Reducción de reclamaciones por Quimicos Organicos incluidos por sustituto pruebas Substancia Concentración de provocación de afluente (mg/L) Agua de producto permisible máxima concentración mg/L alachlor 0.05 0.001 atrazine 0.1 0.003 benzene 0.081 0.001 carbofuran 0.19 0.001 carbon tetrachloride 0.078 0.001 chlorobenzene 0.077 0.001 chloropicrin 0.015 0.0002 2,4-D 0.11 0.0017 0.052 0.00002 o-dichlorobenzene 0.08 0.001 p-dichlorobenzene 0.04 0.001 1,2-dichloroethane 0.088 0.0048 1,1-dichloroethylene 0.083 0.001 0.17 0.0005 trans-1,2-dichloroethylene 0.086 0.001 1,2-dichloropropane 0.08 0.001 cis-1,3-dichloropropylene 0.079 0.001 0.17 0.0002 0.00059 dibromochloropropane (DBCP) cis-1,2-dichloroethylene Quistes** Mínimo 50,000 Microesfera/L – 99.95% >99.99% Plomo (pH 6.5) 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L – 99.2% dinoseb Plomo (pH 8.5) 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L – 98.4% endrin 0.053 ethylbenzene 0.088 0.001 ethylene dibromide (EDB) 0.044 0.00002 bromochloroacetonitrile 0.022 0.0005 dibromoacetonitrile 0.024 0.0006 **NSF/ANSI Estándar 53 certificado para reducir quistes como Cryptosporidium y Giardia por medios mecánicos. dichloroacetonitrile 0.0096 0.0002 trichloroacetonitrile 0.015 0.0003 OT32 Condiciones de prueba Caudal = 1,9 lpm haloketones (HK): 1,1-dichloro-2-propanone 0.0072 0.0001 Filtro Capacidad =1.514 litros 1,1,1-trichloro-2-propanone 0.0082 0.0003 Presión de entrada = 4,1 bar heptachlor 0.025 0.00001 heptachlor epoxide 0.0107 0.0002 hexachlorobutadiene 0.044 0.001 hexachlorocyclopentadiene 0.06 0.000002 lindane 0.055 0.00001 methoxychlor 0.05 0.0001 pentachlorophenol 0.096 0.001 0.12 0.004 styrene 0.15 0.0005 1,1,2,2-tetrachloroethane 0.081 0.001 tetrachloroethylene 0.081 0.001 toluene 0.078 0.001 EPA Est. No. 090375-Mex-001 2,4,5-TP (silvex) 0.27 0.0016 No lo utilice con agua que no sea microbiológicamente segura o tenga calidad desconocida sin una desinfección adecuada antes o después del sistema. Los sistemas certificados para reducción de quistes se pueden utilizar en agua desinfectada que podría contener quistes filtrables. tribromoacetic acid NOTA: Se debe dar mantenimiento al filtro de acuerdo con las recomendaciones del fabricante, incluyendo el reemplazo de los cartuchos del filtro. Los contaminantes u otras sustancias que reduce este dispositivo de tratamiento de agua no necesariamente se encuentran en el agua que usted trata. trihalomethanes (includes): 0.006 ± 10% 0.002 mg/L – 96.7% Mercurio (pH 8.5) 0.006 ± 10% 0.002 mg/L – 96.5% 0.300 mg/L ± 10% 0.015 mg/L – 99.7% 0.015 ± 20% 0.005 mg/L – 90.1% VOC MTBE pH = 7,5±1 Temperatura = 20°C ± 2,5°C La prueba se ejecutó en condiciones estándar de laboratorio; el desempeño en condiciones reales puede variar. Requisitos de operación Presión = 2,1–8,62 bar Temperatura = 4,4–37,8°C Turbiedad = 5 NTU Max. haloacetonitriles (HAN): simazine 1,2,4-trichlorobenzene 0.042 0.001 0.16 0.0005 1,1,1-trichloroethane 0.084 0.0046 1,1,2-trichloroethane 0.15 0.0005 trichloroethylene 0.18 0.001 0.3 0.015 0.07 0.001 ESPAÑOL Mercurio (pH 6.5) chloroform (surrogate chemical) bromoform bromodichloromethane chlorodibromomethane xylenes (total) • 13 • Limited 5 Year Warranty OMNIFILTER warrants to the original owner (under normal use): Water Filter Housings to be free from defects in material and/ or workmanship for five (5) years from the date of purchase. Any replacement products furnished will be free from defects in material and/or workmanship for the remainder of the original warranty period. This warranty does not cover: (1) filter cartridges (2) damage due to lightning or other conditions beyond the control of OMNIFILTER (3) defects not reported within the above time period, (4) items manufactured by other companies, (5) problems arising from failure to comply with OMNIFILTER instructions, (6) problems and/or damage arising from acts of nature, abuse, misuse, negligence or accident by any party other than OMNIFILTER, (7) problems and/or damage resulting in whole or in part from alteration, modification, repair or attempted alteration, modification or repair by any party other than OMNIFILTER, (8) noncompliance with applicable codes/ordinances. If a defect in workmanship and/or material in a product or part covered by the warranty should arise, OMNIFILTER, at its sole discretion, will repair or replace the defective product or part (OMNIFILTER may consider, in good faith, the customer’s preference). All claimed defective product must: (1) be authorized for return by OMNIFILTER with an RGA number (2) include proof of the purchase date of the product or part (3) be returned to OMNIFILTER prior to the expiration of the warranty date, at the customer’s expense, shipment pre-paid, (4) be accompanied by a letter detailing the Model Number, Serial Number (if any), and a brief description of the problem. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, OMNIFILTER DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WITH REGARD TO THE PRODUCTS, PARTS AND ANY ACCOMPANYING WRITTEN MATERIALS. To the maximum extent permitted by applicable law, OMNIFILTER shall not be liable for any damages whatsoever (including, but not limited to, loss of time, inconvenience, expenses, labor or material charges incurred in connection with the removal or replacement of the Water Filter Housing, special, incidental, consequential, or indirect damages for personal injury, loss of business profits, business interruption, loss of business information, or any other pecuniary loss) arising out of the use of or inability to use the defective products or parts, even if OMNIFILTER has been advised of the possibility of such damages. OMNIFILTER’s maximum liability under any provision of this Limited Warranty shall be limited to the amount actually paid for the Water Filter Housing. NOTE: Because some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, the above limitations or exclusions may not apply. THIS WARRANTY GRANTS SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND OTHER RIGHTS MAY APPLY. SUCH RIGHTS VARY FROM STATE TO STATE. For servicing under this warranty, return any defective part to YOUR DEALER within the five-year period referred to above. Garantie Limitée De 5 Ans OMNIFILTER garantiza al comprador original (bajo uso normal): que los portafiltros de agua están libres de defectos de material y/o de mano de obra por un período de cinco (5) años a partir de la fecha de compra. Todo producto de reemplazo suministrado permanecerá libre de defectos de material y/o mano de obra por el tiempo restante del período original de garantía. Esta garantía no cubre: (1) los cartuchos filtrantes (2) los daños ocasionados por relámpagos u otras condiciones que estén fuera del control de OMNIFILTER (3) los defectos no comunicados durante el período mencionado anteriormente, (4) los artículos fabricados por otras empresas, (5) los problemas que surjan por no cumplir las instrucciones de OMNIFILTER, (6) los problemas y/o daños que surjan de actos de la naturaleza, abuso, mal uso, negligencia o accidente por parte de cualquier parte fuera de OMNIFILTER, (7) los problemas y/o daños que surjan en su totalidad o en parte debido a alteraciones, modificaciones, reparaciones o intentos de alteración, modificación o reparación por cualquier parte fuera de OMNIFILTER, (8) el incumplimiento de los códigos u ordenanzas que apliquen. OMNIFILTER garantie à l’utilisateur initial (sous conditions d’usage normal) que les boîtiers de filtre à eau sont exempts de vices de matière et de main d’œuvre pour une durée de 5 (cinq) ans à partir de la date d’achat. Tout produit de rechange fourni sera garanti contre les vices de matière et de main d’œuvre pour la durée restante de la garantie d’origine. Cette garantie ne couvre pas : (1) les cartouches filtrantes (2) les dégâts dus à la foudre ou autres événements indépendants de OMNIFILTER (3) les vices non signalés durant la période de garantie mentionnée ci-dessus (4) les articles fabriqués par d’autres sociétés, (5) les problèmes résultants du non suivi des instructions de OMNIFILTER, (6) les problème ou dégâts causés par des catastrophes naturelles, un mauvais traitement, une mauvaise utilisation, une négligence ou un accident causé par qui que ce soit autre que OMNIFILTER, (7) les problèmes ou dégâts résultants complètement ou en partie d’un changement, d’une modification, d’une réparation ou d’une tentative de changement, de modification ou de réparation par qui que ce soit autre que OMNIFILTER, (8) la non conformité aux règlements ou décrets en vigueur. Si surgiera un defecto de fabricación y/o de material en un producto o pieza cubiertos por esta garantía, OMNIFILTER, a discreción propia, reparará o reemplazará el producto o la pieza defectuosos (OMNIFILTER pudiera considerar, de buena fe, la preferencia del cliente). En cas de vice de matière ou de main d’œuvre sur un produit (ou une pièce) couvert par la garantie, OMNIFILTER, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera le produit (ou la pièce) défectueux (OMNIFILTER peut prendre en compte, en toute bonne foi, la préférence du client). Todo producto que se reclame como defectuoso debe: (1) recibir un número de devolución RGA autorizado por OMNIFILTER antes de devolverse (2) incluir una prueba de la fecha de compra del producto o de la pieza (3) devolverse a OMNIFILTER, a costa del cliente y con los gastos de envío prepagados, antes de la fecha de vencimiento de la garantía, (4) estar acompañado de una carta que detalle el número de modelo, el número de serie (si lo tiene) junto con una explicación breve del problema. Toutes les réclamations pour produits défectueux doivent : (1) en cas de renvoi, être autorisées par OMNIFILTER avec un numéro de renvoi, (2) inclure la preuve de la date d’achat du produit ou de la pièce (3) être renvoyées à OMNIFILTER avant la date d’expiration de la garantie aux frais du client, en envoi prépayé, (4) accompagnées d’une lettre détaillant le numéro de modèle, le numéro de série s’il existe et une brève description du défaut. DENTRO DEL LÍMITE MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY APLICABLE, OMNIFILTER RECHAZA TODA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO SIN ESTAR LIMITADA A, UNA GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTABILIDAD PARA UN OBJETIVO EN PARTICULAR, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS, PIEZAS Y CUALQUIER MATERIAL ESCRITO QUE LE ACOMPAÑE. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LES LOIS EN VIGUEUR, OMNIFILTER NE RECONNAÎT AUCUNE AUTRE GARANTIE QU’ELLE SOIT EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUE LE PRODUIT, LES PIÈCES OU LES DOCUMENTS ÉCRITS LES ACCOMPAGNANT SONT COMMERCIALISABLES ET QU’IL CONVIENNENT À UN USAGE PARTICULIER. Dentro del límite máximo permitido por la ley aplicable, OMNIFILTER no se hace responsable de ningún daño (incluso, pero sin limitarse a, la pérdida de tiempo, incomodidad, gastos, cargos de mano de obra o de materiales que pudieran ocurrir relacionados con la remoción o reemplazo del portafiltro de agua, daños especiales, incidentales, consecuentes, o indirectos debidos a lesión personal, pérdida de ganancia de negocios, interrupción de negocios, pérdida de información comercial, o cualquier otra pérdida pecuniaria) que surja del uso o de la incapacidad de usar los productos o las piezas defectuosos, incluso si se ha notificado a OMNIFILTER de las probabilidades de tales daños. Dans les limites permises par les lois en vigueur, OMNIFILTER ne saurait être tenu pour responsable d’aucun dommage quel qu’il soit (y compris, mais sans y être limité, perte de temps, nuisance, frais, frais de main d’œuvre ou de matériaux engagés pour le démontage ou le remplacement du boîtier de filtre à eau, dommages directs ou indirects ou spéciaux liés à des blessures corporelles, pertes de bénéfices des sociétés, interruption de service des sociétés, perte de données commerciales ou autre perte pécuniaire) survenant à la suite de l’utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser des produits ou des pièces, même au cas où OMNIFILTER aurait été avisé de la possibilité de tels dommages. La responsabilidad máxima de OMNIFILTER bajo cualquier disposición de esta garantía limitada está limitada a la cantidad real pagada por el portafiltro de agua. La responsabilité maximale de OMNIFILTER sous les dispositions de cette garantie limitée se borne au montant réel payé pour l’acquisition du boîtier de filtre à eau. NOTA: Debido a que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentes o consecuentes, las limitaciones mencionadas anteriormente pudieran no aplicar. REMARQUE : Parce que certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects, les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas forcément à vous. ESTA GARANTÍA BRINDA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y PUDIERAN APLICAR OTROS DERECHOS. TALES DERECHOS VARÍAN DE ESTADO A ESTADO. SEE BELOW INDIVIDUAL WARRANTY AS IT PERTAINS TO YOUR OMNIFILTER PRODUCT. LIMITED 5-YEAR: Garantía Limitada De 5 Años OT32 CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES ET IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES RECOURS LÉGAUX. CES DROITS VARIENT D’ÉTAT À ÉTAT. Para obtener servicio bajo esta garantía, devuelva toda pieza defectuosa a su DISTRIBUIDOR dentro del período de cinco años mencionado anteriormente. VÉASE A CONTINUACIÓN LA GARANTÍA PERTINENTE A SU PRODUCTO OMNIFILTER. Limitada de 5 AÑOS: Pour faire effectuer des réparations couvertes par cette garantie, rapportez toute pièce défectueuse à VOTRE DISTRIBUTEUR durant la période de cinq ans mentionnée cidessus. INDIVIDUAL VOIR CI-DESSOUS LA GARANTIE INDIVIDUELLE RAPPORTANT À VOTRE PRODUIT OMNIFILTER OT32 Limitée 5 ANS : SE OT32 OMNIFILTER § Brookfield, WI 53005 800.279.9404 www.omnifilter.com §For a detailed list of where Pentair trademarks are registered, please visit waterpurification.pentair.com/brands. Pentair trademarks and logos are owned by Pentair plc or its affiliates. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners. ©2019 Pentair Residential Filtration, LLC. All rights reserved. §Para obtener una lista detallada dónde están registradas las marcas comerciales de Pentair, sírvase visitar waterpurification.pentair.com/ brands. Las marcas comerciales y logotipos de Pentair son propiedad de Pentair plc o sus filiales. Las marcas comerciales y logotipos registrados y sin registrar de terceros son propiedad de sus respectivos propietarios. §Pour une liste détaillée des sites de dépôt des marques commerciales Pentair, veuillez visiter waterpurification.pentair.com/brands. Les marques commerciales et les logos Pentair sont la propriété de Pentair plc ou de ses filiales. Les marques commerciales et déposées et les logos tiers sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. 248273 Rev A FE19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

OmniFilter OT32 El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario