OmniFilter CBF3 B Series Installation Instructions Manual

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Installation Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

293 Wright St. • Delavan, WI 53115
Phone: 800.937.6664
www.omnilter.com
For further operating, installation, maintenance,
parts or assistance:
Call OMNIFILTER Customer Service at
800.937.6664
Para mayor información sobre la operación,
instalación o el mantenimiento:
Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER:
800.937.6664
Pour de tout autre renseignement concernant le
fonctionnement, l’installation ou l’entretien :
Appelez le service à la clientèle en
composant le : 800.937.6664
Model CBF1 Series A &
CBF3 Series B
Undersink Drinking Water Filter System
INSTALLATION INSTRUCTIONS
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-6
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 7
Modelo CBF1 Serie A &
CBF3 Serie B
Sistema de ltración de agua potable para debajo
del fregadero
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paginas 8-12
Piezas de Repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 13
Modèle CBF1 Série A
& CBF3 Série B
Système de ltration d’eau de table sous évier
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 14-18
Piéces de Rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Tools and Fittings Required
Phillips screwdriver
Adjustable wrench
Tube cutters or utility knife
Towel
Pencil
Tape measure
Safety glasses
Optional Materials
(For sinks without extra hole for faucet)
Hand or electric drill (cordless recommended)
Center punch
1⁄4-inch and 3/4-inch drill bits
File
Parts Included
Filter system with filter cartridge –
(CBF1 Series A w/ CB1 Series A Cartridge or
CBF3 Series B w/ CB3 Series B Cartridge)
Screws for mounting bracket cap
Water supply adapter
Housing wrench
Lead-free drinking water faucet
1/4-inch plastic tubing
Herramientas y conexiones necesarias
Destornillador Phillips
Llave ajustable
Cortadores de tubos o cuchillo universal
Toalla
Lápiz
Cinta métrica
Gafas de seguridad
Materiales Opcionales
(Para fregaderos sin orificio adicional
para grifo)
Taladro manual o eléctrico (se recomienda
inalámbrico)
Punzón de marcar
Brocas de 1/4 y 3/4 de pulgada
Lima
Piezas incluidas
Sistema de filtración con cartucho filtrante
(CBF1 serie A con cartucho CB1 serie A
o CBF3 CB3 serie B con cartucho
CB3 serie B)
Tornillos para tapa de soporte de montaje
Adaptador para línea de abastecimiento de
agua
Llave para la caja
Grifo de agua potable sin plomo
Tubo de plástico de 1/4 de pulgada
Outils et raccords nécessaires
Tournevis Phillips
Clé réglable
Coupe-tubes ou couteau
Serviette
Crayon de bois
Mètre à ruban
Lunettes de sécurité
Quincaillerie en option
(Pour éviers sans trou de robinet
supplémentaire)
Perceuse à main ou électrique
(sans fil conseillé)
Et pointeau
Forets de 1/4 po et 3/4 po
Lime
Pièces comprises
Système de filtre avec cartouche
filtrante(CBF1 série A avec cartouche CB1
série A ou CBF3 série B avec cartouche CB3
série B)
Vis pour fixation du support
Adaptateur pour arrivée d’eau
Clé pour boîtier de filtre
Robinet sans plomb pour eau potable
Tube plastique de 1/4 po
Systems Tested and Certified by NSF
International against NSF/ANSI Standard
42 and 53 for the reduction of claims
specified in the Performance Data Sheet
in this manual.
Sistemas probados y certificados por
NSF International bajo las normas 42
y 53 de NSF/ANSI para la reducción de
substancias especificadas en la ficha de
datos de rendimiento de este manual.
Systèmes testés et certifiés par NSF
International selon les normes NSF/ANSI
42 et 53 pour la réduction des produits
revendiqués à la fiche des données
techniques de ce mode d’emploi.
©2006 OMNIFILTER • Printed in U.S.A.
ENGLISH
• 2 •
OPERATING SPECIFICATIONS
PRECAUTIONS
Do not use with water that is microbiologically
unsafe or of unknown quality without adequate disinfection
before or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
Filter must be protected against freezing, which can
cause cracking of the filter and water leakage.
The rubber o-ring provides the water-tight seal
between the cap and the bottom of the housing. It is important
that the o-ring be properly seated in the groove above the
threads of the housing or a water leak could occur.
Because of the product’s limited service life and to
prevent costly repairs or possible water damage, we strongly
recommend that the bottom of all plastic housings be replaced
every ten years. If the bottom of your housing has been in use
for longer than this period, it should be replaced immediately.
Date the bottom of any new or replacement housing to indicate
the next recommended replacement date.
Do not use electrical heating tape on this unit.
NOTES:
For cold water use only.
The contaminants or other substances removed or reduced by
this water treatment device are not necessarily in your water.
Ask your local water municipality for a copy of their water
analysis, or have your water tested by a reputable water
testing lab.
Do not install where system will be exposed to direct sunlight.
Filter cartridge life varies depending on filter type, usage, and
water conditions.
The replacement filter cartridge used with this system has a
limited service life. Changes in taste, odor, or flow of the water
being filtered indicate that the cartridge should be replaced.
Use only OMNIFILTER replacement cartridges.
This installation must comply with all applicable state and
local regulations.
Use only Teflon
®
tape without adhesive backing to seal joints.
Do not use pipe compound (“pipe dope”), sticks, or similar
compounds with this unit; they contain petroleum derivatives
which will cause crazing and cracking of the plastic in the
filter housing.
Use only soap and water to clean filter housing and
components.
Do not use aerosol sprays (bug spray, cleaning fluids, etc.)
near the filter. They contain organic solvents which will cause
crazing and cracking of the plastic in the filter housing.
After prolonged periods of non-use, such as a vacation, it
is recommended that the system be flushed thoroughly. Let
water run for 5-6 minutes before using.
Do not use a torch near the unit.
Some harmless bacteria may attack cellulose media cartridges
such as the TO1. If your cartridge seems to disintegrate or
develops a musty or moldy odor, switch to a synthetic media
cartridge or consult the manufacturer.
Wear safety glasses during installation.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
NOTE:
Please read all instructions, specifications, and precautions
before installing and using your water filter.
Numbered diagrams correspond with numbered steps.
For standard installation on 1/2-inch 14 NPS threads (most
common thread on kitchen faucets) cold water line.
Installation
1. Installing the Water Supply Adapter
The supply adapter fits 1/2-inch NPS supply threads. If local
codes permit, it may be used to connect the filter system
to the cold water supply line. If local codes do not permit
the use of the supply adapter, alternate connectors can be
obtained from your local supplier.
Turn off cold water supply line. If cold water line does not
have a shut-off valve under the sink, you should
install one.
Turn on the cold water faucet and allow all water to drain
from line.
Disconnect cold water line from 1/2-inch 14 NPS threaded
stub on bottom of main faucet.
Apply Teflon
®
tape onto threads of faucet stub and supply
adapter. Screw the water supply adapter to the threaded
faucet stub as shown.
Using the nut that previously connected the cold water
line to the faucet, screw the cold water line to the male
supply adapter threads.
A)
B)
C)
D)
E)
Pressure Range: 30–125 psi (2.1–8.62 bar)
Temperature Range: 40°F–100°F (4.4°C–37.8°C)
Turbidity: 5 NTU max
Model CBF1 Series A
Flow Rate: 1.0 gpm (3.8 Lpm)
Pressure Capacity 1,000 gallons (3,800 liters)
or 12 month cartridge life
Model CBF3 Series B
Flow Rate: 0.5 gpm (1.9 Lpm)
Pressure Capacity 400 gallons (1,514 liters)
or 6 month cartridge life
ENGLISH
• 3 •
2. Selecting the Faucet Location
NOTE: The drinking water faucet should be positioned with function,
convenience, and appearance in mind. An adequate flat area is
required to allow faucet base to rest securely. The faucet fits through
a 3/4-inch hole. Most sinks have pre-drilled 1
3
8-inch or 1
1
2-inch
diameter holes that may be used for faucet installation. If these pre-
drilled holes cannot be used or are in an inconvenient location, it will
be necessary to drill a 3/4-inch hole in the sink to accommodate
the faucet.
This procedure may generate dust which can cause severe
irritation if inhaled or come in contact with the eyes. The use of safety
glasses and respirator for this procedure is recommended.
Do not attempt to drill through an all-porcelain sink. If you
have an all-porcelain sink, mount the faucet in pre-drilled sprayer hole
or drill through countertop next to sink.
When drilling through a countertop, make sure the area
below the drilled area is free of wiring and piping. Make certain that
you have ample room to make the proper connections to the bottom
of the faucet.
Do not drill through a countertop that is more than
one inch thick.
Do not attempt to drill through a tiled, marble, granite or
similar countertop. Consult a plumber or the countertop manufacturer
for advice or assistance.
Line bottom of sink with newspaper to prevent metal shavings,
parts, or tools from falling down drain.
Place masking tape over the area to be drilled to prevent scratches
if drill bit slips.
Mark hole with center punch. Use a 1/4-inch drill bit for a pilot
hole.
Using a 3/4-inch drill bit, drill a hole completely through the sink.
Smooth the rough edges with a file.
3. Mounting the Faucet
Remove wing nut
A
, and metal washer
B
, from the threaded
shaft of the faucet. Leave the black rubber washer
C
, on
the threaded shaft.
Slide the threaded shaft of the faucet into drilled hole.
From under the sink, slide the metal washer on and thread on
the wing nut. Tighten the wing nut by hand until tight. It may
be necessary to have a second person hold the faucet while
tightening the wing nut.
NOTE: Do not over-tighten the wing nut. Hand-tighten only. Do not
use pliers or wrench to tighten.
4. Mounting the System
Select location under sink or in basement where filter is to
be mounted.
NOTE: Allow 1
1
2-inches (33 mm) clearance below housing to
enable filter cartridge changes.
Install mounting screws at least 14
1
2-inches (114 mm) from
cabinet floor and 2
1
4-inches (57 mm) apart. Leave enough space
(approximately 3/8-inch [10 mm]) between the head of the screw
and the wall to slip system onto screws.
Place system over screws on wall and slide downwards to lock into
place. Make certain system is firmly attached to wall to prevent it
from falling and possibly being damaged.
A)
B)
C)
D)
A)
B)
C)
A)
B)
C)
1
A
B
C
D
E
2
A
B
C
D
1
1
2-inch (38 mm)
4
B
C
A
14
1
2-inch
(114 mm)
A
B
C
3
ENGLISH
• 4 •
5
A
5. Connecting the Faucet
Insert one end of the 1/4-inch tube, supplied in the installation kit,
into the gray quick-connect fitting collar located on the bottom
of the threaded shaft of the faucet. Push tubing into the fitting
approximately 5/8-inch until you come to a hard stop. Do not
bend or crimp tube when inserting.
Gently pull back on the tube to ensure it is connected properly. If
the tube comes out of fitting, cut a small section of the tube off
and reconnect.
NOTE: Disconnecting the tubing from the quick-connect fittings.
Routine maintenance and cartridge replacement will not require that
you disconnect the tubing from the filter system; however, tubing may
be quickly and easily removed from the fitting if necessary. First, turn
off the water supply to the filter. Open faucet, then press in the grey
collar around the fitting while pulling the tubing with your
other hand.
6. Connecting the Supply Adapter
Determine the length of plastic tubing needed to connect the inlet
(left) side of the filter with the supply adapter. Be sure to allow
enough tubing to prevent kinking and cut the tubing squarely.
Place a mark 5/8-inch from the end of the tubing.
Wet tubing with water and insert into supply adapter 5/8-inch
until mark is flush with fitting.
7. Connecting the System
Assemble tubing with system as shown in Figure 7, inserting
supply adapter tubing into inlet and faucet tubing into outlet
quick-connect fitting approximately 5/8-inch until it stops.
NOTE: In some installations, connecting the system to the water
supply adapter and/or drinking water faucet causes the tubing to
enter the quick-connect fitting at a sharp angle. This may exert
pressure on the quick-connect fitting and cause it to leak. If sharp
angles at the connections are unavoidable, please contact
OMNIFILTER Customer Service at 800.937.6664.
8. Putting the System into Operation
Slowly turn on cold water supply.
Shut off faucet that was opened before starting installation.
Rotate base of drinking water faucet counter-clockwise to “ON”
position. Allow water to run for 5 minutes to flush air and carbon
fines from filter cartridges. Check system for leaks before leaving
installation. If there are any leaks, see Troubleshooting.
NOTE: It is recommended that you run the tap at least 20 seconds
prior to using water for drinking or cooking purposes.
NOTE: Initially, filtered water may appear cloudy. If you set a glass of
water on a level surface, you should be able to watch the cloudiness
disappear from the bottom of the glass upwards. This harmless
cloudiness results from the release of trapped air within the cartridge
and will disappear within a few weeks after installation.
INSTALLATION IS NOW COMPLETE.
A)
B)
A)
B)
A)
A)
B)
C)
7
8
B
A
C
A
6
B
A
5/8-inch
(16 mm)
5/8-inch
(16 mm)
ENGLISH
• 5 •
WHEN TO CHANGE THE CARTRIDGE
The life of the cartridge depends on the water volume used and
the substances in the water. Normally the cartridge should be
changed at intervals of six to twelve months or less. Replace the
cartridge sooner if the water pressure at the faucet begins to
drop noticeably or if you notice changes in the taste, color, or
flow of the filtered water.
NOTE: Certain types of harmless bacteria will attack cellulose
material. Cartridges containing cellulose, such as the TO1 may
seem to disintegrate, produce a “sewer” or “rotten egg” odor,
or form a black precipitate due to bacteria. If this happens,
consult OMNIFILTER Customer Service for advice or select a
different OMNIFILTER cartridge.
FILTER CARTRIDGE REPLACEMENT
Filter cartridges for the CBF1 Series A will last about 1,000
gallons or twelve months and the CBF3 Series B will last about
400 gallons or 6 months before they need to be replaced.
Filter cartridge life varies depending on usage, and/or water
conditions. Changes in taste, color, and flow of the water being
filtered indicate that the cartridge should be replaced.
NOTE: Read all instructions before replacing filter cartridge.
Turn off cold water supply and open the drinking water
faucet to release pressure from system.
Unscrew and remove bottom of filter housing. Locate and
remove large o-ring, wipe clean of lubricant, and
set aside.
Discard used filter cartridge. Using a non-abrasive sponge
or cloth, scrub the bottom of filter housing, o-ring
groove, and cap with dish soap and warm water. Rinse
thoroughly. Fill bottom of the housing 1/3 full with water.
Add 1 tablespoon of household bleach and scrub
to disinfect.
Lubricate o-ring with silicone grease. Insert o-ring in
groove and press into place.
NOTE: This step is important to ensure a proper housing
seal. Make certain each o-ring is seated level in its groove
or a leak may occur.
Screw bottom of housing with bleach water onto cap
without filter cartridge and hand-tighten.
DO NOT OVER-TIGHTEN.
Turn on water supply. Let faucet run for about
10 seconds, then turn off faucet and let stand for
20-30 minutes.
Turn on faucet and allow bleach water to run out (about
3-5 minutes).
Turn off water supply to system and open faucet to
release pressure. Remove bottom of housing and
empty water.
Insert filter cartridge into bottom of filter housing:
Screw bottom of housing onto cap and hand-tighten.
DO NOT OVER-TIGHTEN. Make certain cap standpipe slips
into cartridge.
Open water supply and turn on drinking water faucet to
release pressure in system. Let faucet run for 5 minutes
to remove trapped air and carbon fines. Check system for
leaks before leaving installation.
NOTE: It is recommended that you run the tap at least
20 seconds prior to using water for drinking or cooking
purposes.
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
NOTE: Initially, filtered water may appear cloudy. If you set
a glass of water on a level surface, you should be able to
watch the cloudiness disappear from the bottom of the glass
upwards. This harmless cloudiness results from the release of
trapped air within the cartridge and will disappear within a
few weeks after installation.
NOTE: Use only genuine OMNIFILTER replacement cartridges
for best results. Failure to use OMNIFILTER replacement
cartridges will void your warranty.
TROUBLESHOOTING
Leaks between cap and bottom of housing:
Turn off water supply and depress pressure-relief button.
Remove the bottom of the housing.
Clean and lubricate o-ring with silicone grease. Also, clean
the groove where the o-ring seats with a clean cloth. Replace
o-ring back in groove above threads. Screw bottom of
housing back on cap securely by hand.
DO NOT OVER-TIGHTEN.
Turn on water supply. If leaks persist, or if there are other
leaks on the system, turn off water supply. Call OMNIFILTER
Customer Service at 800.937.6664.
Leaks on inlet/outlet connections:
Turn off water supply and turn on faucet to release
pressure in pipes. Remove tubing from fitting (see #5 under
Installation) and make sure end of tubing is cut squarely and
free of burrs. Reinsert tubing into quick-connect fittings,
making sure to push securely until tubing hits a hard stop.
Turn on water supply. If leaks persist, or if there are other
leaks on system, turn off water supply. Call OMNIFILTER
Customer Service at 800.937.6664.
1.
2.
3.
1.
2.
ENGLISH
• 6 •
Model CBF1 Series A
Substance
Inuent Challenge
Concentration
Reduction
Requirements
Minimum
Reduction
Average
Reduction
Standard 42
Chlorine 2.0 mg/L ± 10% 50% 97.5%
Particulates
(0.5–<1µm) - Class I
at least 10,000
particles/mL
85% 96%
Standard 53
Cysts Minimum 50,000/L 99.95% 99.99% 99.99%
Flow rate = 1 gpm (3.8 Lpm) Capacity = 1,000 gallons (3,800 L) or 12 months
Testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary.
CBF3: Organic Chemicals Included by Surrogate Testing
Substance
Inuent Challenge
Concentration mg/L
Maximum permissible
product water
concentration mg/L
Alachor 0.050 0.001
Atrazine 0.100 0.003
Benzene 0.081 0.001
Carbofuran 0.190 0.001
Carbon tetrachloride 0.078 0.0018
Chlorobenzene 0.077 0.001
Chloropicrin 0.015 0.0002
2,4-D 0.110 0.0017
Dibromochloropropane (DBCP) 0.052 0.00002
O-dichlorobenzene 0.080 0.001
P-dichlorobenzene 0.040 0.001
1,2-Dichloroethane 0.088 0.0048
1,1-Dichloroethylene 0.083 0.001
Cis-1,2-dichloroethylene 0.170 0.0005
Trans-1,2-dichloroethylene 0.086 0.001
1,2-Dichloropropane 0.080 0.001
Cis-1,3-dichloropropylene 0.079 0.001
Dinoseb 0.170 0.0002
Endrin 0.053 0.00059
Ethylbenzene 0.088 0.001
Ethylene dibromide (EDB) 0.044 0.00002
Haloacetonitriles (HAN):
Bromochloroacetonitrile
Dibromoacetonitrile
Dichloroacetonitrile
Trichloracetonitrile
0.022
0.024
0.0096
0.015
0.0005
0.0006
0.0002
0.0003
Haloketones (HK):
1,1-Dichloro-2-propanone
1,1,1-Trichloro-2-propanone
0.0072
0.0082
0.0001
0.0003
Heptachlor 0.25 0.00001
Heptachlor epoxide 0.0107 0.0002
Hexachlorobutadiene 0.044 0.001
Hexachlorocyclopentadiene 0.060 0.000002
Lindane 0.055 0.00001
Methoxychlor 0.050 0.0001
Pentachlorophenol 0.096 0.001
Simazine 0.120 0.004
Styrene 0.150 0.0005
1,1,2,2,-Tetrachloroethane 0.081 0.001
Tetrachloroethylene 0.081 0.001
Toluene 0.078 0.001
2,4,5-Tp (silvex) 0.270 0.0016
Tribromoacetic acid 0.042 0.001
1,2,4-Trichlorobenzene 0.160 0.0005
1,1,1-Trichloroethane 0.084 0.0046
1,1,2-Trichloroethane 0.150 0.0005
Trichloroethylene 0.180 0.0010
Trihalomethanes (includes):
chloroform (surrogate chemical)
bromoform
bromodichloromethane
chlorodibromomethane
0.300 0.015
Xylenes (total) 0.070 0.001
Model CBF3 Series B
Substance
Inuent Challenge
Concentration
Maximum
Permissible
Product Water
Reduction
Requirements Minimum Average
Standard 42
Chlorine 2.0 mg/L ± 10% 50% 97%
Particulates
(0.5–<1µm) - Class I
at least 10,000
particles/mL
85% 97.49%
Standard 53
Cysts Minimum 50,000/L 99.95% 99.98% 99.99%
Asbestos
10
7
to 10
8
fibers/L
> 10 micrometers
in length
99% 99.82% 99.82%
Lead (pH 6.5) 0.15 mg/L 0.010 mg/L 99.3% 99.3%
Lead (pH 8.5) 0.15 mg/L 0.010 mg/L 99.3% 99.3%
Mercury (pH 6.5) 0.006 mg/L 0.002 mg/L 96.4% 96.4%
Mercury (pH 8.5) 0.006 mg/L 0.002 mg/L 96.5% 96.5%
Chloroform (VOC
surrogate)
0.300 mg/L
± 10%
0.015 mg/L 95.8% 99%
Methyl tert-butyl
ether
0.015 mg/L
± 20%
0.005 mg/L 79.39% 90%
Flow rate = 0.5 gpm (1.89 Lpm), Capacity = 400 gallons (1,514 L) or 6 months
Testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary.
Test Conditions
Flow Rate = as noted for filter system
Inlet Pressure = 60 psi (4.1 bar)
pH = 7.5±1
Temperature = 68°F ± 5°F (20°C ± 2.5°C)
Operating Requirements
Pressure = 30-125 psi (2.1–8.62 bar)
Temperature = 40-100°F (4.4–37.8°C)
Turbidity = 5 NTU Max.
PERFORMANCE DATA
Model CBF1 Series A and CBF3 Series B
Important Notice: Read this performance data and compare
the capabilities of this system with your actual water treatment
needs. It is recommended that, before installing a water treatment
system, you have your water supply tested to determine your
actual water treatment needs.
This system has been tested according to NSF/ANSI 42 and 53 for
reduction of the substances listed below. The concentration of the
indicated substances in water entering the system was reduced
to a concentration less than or equal to the permissible limit for
water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42 and 53.
Do not use with water that is microbiologically
unsafe or of unknown quality without adequate disinfection
before or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
NOTE: The contaminants or other substances removed or
reduced by this water treatment device are not necessarily in your
water. Filter must be maintained according to manufacturer’s
recommendations, including replacement of filter cartridges.
ENGLISH
• 7 •
REPLACEMENT PARTS
For replacement parts, contact your nearest retailer or go to
www.omnifilter.com or call OMNIFILTER Customer Service
at 800.937.6664.
The CBF1 Series A and CBF3 Series B are covered by a limited
5 year warranty. See warranty for details.
MAINTENANCE
Contact your local area retailer for replacement cartridge pricing.
Part Number Description
1 154396 Cap, 3G-SL OMNIFILTER 1/4 IB QC W/PR
2 151121 SL OMNIFILTER o-ring OK30
3 153219 SL OMNIFILTER sump
4 244631 CBF3 Lead-free faucet 0.5 gpm
5 244632 CBF1 Lead-free faucet 1.0 gpm
6 150294 Housing wrench OW30
7 355040 CB3 Series B cartridge
8 255972 CB1 Series A cartridge
9 143431 Water supply adaptor (not shown)
1
2
3
6
5
4
7
8
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
Date Issued: October 12, 2006
Trademark/Model Designation
Replacement Elements
182606 -
Omni Filter CBF1 Series A CB1 Series A
Manufacturer: Omni Filter
The water treatment device(s) listed on this certicate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Cysts None
None
Microbiological Contaminants and Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
Organic Contaminants
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for
cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
1,000 galsRated Service Capacity: 1.0 gpm
Rated Service Flow:
Conditions of Certication:
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
Date Issued: October 12, 2006
1827
06
-
Trademark/Model Designation
Replacement Element(s)
Omni Filter CBF3 Series B CB3 Series B
Cysts
Omni Filter
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Microbiological Contaminants and Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
MTBE
VOCs
Organic Contaminants
Alachlor
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Carbon Tetrachloride
Chlorobenzene
Chloropicrin
2,4-D
DBCP
o-Dichlorobenzene
p-Dichlorobenzene
1,2-Dichloroethane
1,1-Dichloroethylene
cis-1,2-Dichloroethylene
trans-1,2-Dichloroethylene
1,2-Dichloropropane
cis-1,3-Dichloropropylene
Dinoseb
Simazine
Styrene
1,1,2,2-Tetrachloroethane
Tetrachloroethylene
Toluene
2,4,5-TP (Silvex)
Tribromoacetic Acid
1,2,4-Trichlorobenzene
1,1,1-Trichloroethane
1,1,2-Trichloroethane
Trichloroethylene
Trihalomethanes (THMs)
Bromodichloromethane
Bromoform
Chloroform
Chlorodibromomethane
Xylenes
Endrin
Ethylbenzene
EDB
Haloacetonitriles (HAN)
Bromochloroacetonitrile
Dibromoacetonitrile
Dichloroacetonitrile
Trichloroacetonitrile
Haloketones (HK)
1,1-Dichloro-2-Propanone
1,1,1-Trichloro-2-Propanone
Heptachlor
Heptachlor Epoxide
Hexachlorobutadiene
Hexachlorocyclopentadiene
Lindane
Methoxychlor
Pentachlorophenol
400 gals
Rated Service Capacity:
0.5 gpm
Rated Service Flow:
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that
systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Manufacturer:
Asbestos
Lead
Mercury
ESPAÑOL
• 8 •
ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIONES
No lo utilice con agua que sea
microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida sin usar
una desinfección adecuada, antes o después del sistema. Los
sistemas certificados para la reduccn de quistes pueden usarse en
aguas desinfectadas que pudieran contener quistes filtrables.
Debe proteger elltro contra la congelación, la cual
puede causar resquebrajaduras en el filtro y rdida
de agua.
La junta en O de goma suministra un sello
hertico entre la tapa y el fondo del portafiltro. Es importante
que la junta esté bien asentada en la ranura más arriba de las
roscas del portafiltro sino podría haber pérdidas de agua.
Debido a la duracn de servicio limitada del
producto y para evitar reparaciones costosas o posibles daños
debidos al agua, recomendamos encarecidamente que se
reemplace el fondo de los portafiltros de plástico cada cincoos,
si son transparentes, y cada diez años si son opacos. Si el fondo
de su portafiltro ha estado en servicio un tiempo mayor que este
período, debe reemplazarse inmediatamente. Feche el fondo de
todo portafiltro nuevo o de repuesto para indicar la próxima fecha
recomendada de reemplazo.
No utilice cinta de calefacción eléctrica en
esta unidad.
NOTAS:
Para uso únicamente con agua fría.
Los contaminantes u otras substancias eliminadas o reducidas por
este dispositivo de tratamiento de agua no están necesariamente
en su agua. Solicite al servicio de agua potable de su
municipalidad una copia de sus pruebas de agua o haga que un
laboratorio de prueba de agua de reputación le pruebe su agua.
No lo instale en un lugar donde el sistema estará expuesto a la
luz solar directa.
La duración del cartucho filtrante vaa según el tipo de filtro, el
uso y el estado del agua.
El cartucho filtrante de repuesto que se usa con este sistema
tiene una duración de servicio limitada. Los cambios en el sabor,
olor y caudal del agua filtrada indican que se debe cambiar
el cartucho.
Use sólo cartuchos de repuesto OMNIFILTER.
Esta instalación debe cumplir con todas las leyes y reglamentos
locales y estatales.
Use sólo cinta de Teflon
®
sin respaldo adhesivo para sellar las
juntas. No use compuestos para tubería (“aditivo para tubeas”),
barras, ni compuestos similares en esta unidad; éstos contienen
derivados de petróleo que pueden agrietar y resquebrajar el
plástico del portafiltro.
Use sólo jabón y agua para limpiar el portafiltro y sus
componentes.
No utilice rociadores de aerosol (matainsectos, líquidos de
limpieza, etc.) cerca del filtro. Éstos contienen disolventes
orgánicos que pueden agrietar y resquebrajar el plástico
del portafiltro.
Después de períodos prolongados sin uso, como por ejemplo
durante las vacaciones, se recomienda que se limpie bien el
sistema con una descarga de agua. Deje correr el agua durante 5
a 6 minutos antes de usarla.
No utilice un soplete cerca de la unidad.
Algunas bacterias inofensivas pueden atacar los cartuchos
de material de celulosa tales como el TO1. Si su cartucho se
desintegra o produce un olor a humedad o moho, cámbielo por
un cartucho de material sintico o consulte con el fabricante.
Lleve anteojos de seguridad durante la instalación.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
NOTA:
Lea todas las instrucciones, especificaciones y precauciones antes
de instalar y usar este filtro.
El mero de los dibujos corresponde con el número de
los pasos.
Para una instalacn normal en tuberías de agua fría con roscas
de 1/2 pulgada-14 NPS, la rosca más común en los grifos de
las cocinas.
Instalación
1. Instalación del adaptador para línea de
abastecimiento de agua
El adaptador para línea de abastecimiento de agua encaja en
roscas de líneas de 12 pulgada NPS. Si los códigos locales lo
permiten, se puede usar para conectar el sistema del filtro a la
línea de abastecimiento de agua fría. Si los códigos locales no
permiten el uso del adaptador para línea de abastecimiento
de agua, se pueden obtener conectores alternos en su
establecimiento minorista local.
Corte el abastecimiento de agua fría. Si lanea de
abastecimiento de agua fría no tiene una lvula de cierre
debajo del fregadero, debe instalarse una.
Abra la llave del grifo de agua fría y deje correr el agua para
drenar la línea.
Desconecte el cabo roscado de 1⁄2 pulgada -14 NPS
en la parte inferior del grifo principal de la línea de
abastecimiento de agua fría.
Aplique cinta de Teflon
®
a las roscas macho del cabo del
grifo y del adaptador para línea de abastecimiento. Atornille
el adaptador para línea de abastecimiento de agua al cabo
roscado del grifo sen se muestra.
Use la tuerca que anteriormente conectaba lanea de agua
fría al grifo para atornillar la nea de agua fría a las roscas
macho del adaptador para línea de abastecimiento.
A)
B)
C)
D)
E)
Teon es una marca registrada de E. I. du Pont de Nemours and Company, Wilmington, Delaware
Presión de funcionamiento: 30–125 psi (2.1–8.62 bar)
Gama de temperatura: 4.4°C–37.8°C (40°F–100°F)
Turbidez: 5 NTU max
Modelo CBF1
Cauda: 3.8 Lpm (1.0 gpm)
Capacidad de la Presión 3,800 litros (1,000 galones) o
12 meses de duración del cartucho
Modelo CBF3
Cauda: 1.9 Lpm (0.5 gpm)
Capacidad de la Presión 1,514 litros (400 galones) o
6 meses de duración del cartucho
ESPAÑOL
• 9 •
2. Seleccn de la ubicación del grifo
NOTA: El grifo de agua potable debe ubicarse tomando en cuenta
su función, comodidad y aspecto. Se necesita una superficie plana
adecuada de modo que la base del grifo se asiente firmemente. El grifo
cabe a través de un agujero de 19 mm (3/4 de pulgada) de diámetro. La
mayoa de los fregaderos tienen agujeros de 35 mm (1
3
8 de pulgada)
o 38 mm (1
1
2 pulgada) de diámetro preperforados que se pueden
utilizar para instalar el grifo. Si no se pueden usar estos agujeros
preperforados o esn en una ubicacn inconveniente, será necesario
perforar un agujero de 3/4 de pulgada de dmetro en el fregadero para
acomodar el grifo.
Este procedimiento puede producir polvo que puede
causar una irritación grave si se aspira o entra en contacto con los ojos.
Se recomienda llevar anteojos de seguridad y un respirador durante
este procedimiento.
No trate de perforar un fregadero hecho totalmente de
porcelana. Si tiene un fregadero hecho totalmente de porcelana, monte
el grifo en el agujero preperforado para el rociador o perfore un agujero
en la encimera adyacente al fregadero.
Cuando taladre a tras de la encimera aserese de
que no haya cables ni tuberías debajo del área donde se vaya a taladrar.
Asegúrese de que haya amplio espacio para hacer las conexiones
adecuadas a la parte inferior del grifo.
No perfore a través de una encimera de un espesor mayor
de 25 mm (1 pulgada).
No trate de taladrar a través de encimeras de azulejo,
rmol, granito o de materiales similares. Consulte con un plomero o
con el fabricante de la encimera para obtener consejos o asistencia.
Cubra el fondo del fregadero con papel de periódico para impedir
que virutas metálicas, piezas, o herramientas caigan por el drenaje.
Coloque una cinta adhesiva de enmascarar sobre la superficie donde
va a perforar para impedir rayar la superficie si la broca se resbala.
Marque el agujero con un punzón de marcar. Use una broca de 1/4
de pulgada para hacer un agujero de guía.
Use una broca de 3/4 de pulgada para perforar un agujero
completamente a tras del fregadero. Alise los bordes ásperos con
una lima.
3. Montar el grifo
Quite la tuerca de mariposa
A
y la arandela de metal
B
del eje
roscado del grifo. Deje la arandela de goma negra
C
en el
eje roscado.
Deslice el eje roscado del grifo por el agujero perforado.
Deslice la arandela de metal desde debajo del fregadero y enrosque
la tuerca de mariposa. Apriete la tuerca de mariposa a mano hasta
que quede apretada. Puede que se necesite usar otra persona para
que sujete el grifo mientras aprieta la tuerca de mariposa.
NOTA: No apriete demasiado la tuerca de mariposa. lo apriete a
mano. No utilice alicates ni llaves para apretar.
4. Montaje del sistema
Seleccione el lugar donde se va a montar el filtro, debajo del
fregadero o en el sótano.
NOTA: Deje un espacio de 33 mm (1
1
2 pulgadas) debajo del
portafiltro para permitir los cambios de cartucho filtrante.
Instale los tornillos de montaje por lo menos a 114 mm (14
1
2
pulgadas) del piso del armario y a 57 mm (2
1
4 pulgadas) aparte. Deje
suficiente espacio (aproximadamente 10 mm o 3/8 de pulgada) entre
la cabeza del tornillo y la pared para deslizar el sistema en
los tornillos.
A)
B)
C)
D)
A)
B)
C)
A)
B)
1
1
2 de pulgada
(38 mm)
4
B
C
A
14
1
2 de
pulgada
(114 mm)
2
A
B
C
D
A
B
C
3
1
A
B
C
D
E
ESPAÑOL
• 10 •
Coloque el sistema en los tornillos en la pared y descelo hacia
abajo para fijarlo en su sitio. Asegúrese de que el sistema quede
firmemente sujeto a la pared de modo de impedir que se caiga y
posiblemente se de.
5. Conexión del grifo
Introduzca un extremo del tubo de 1/4 de pulgada, suministrado con
el juego de instalación, en el collar gris de conexión rápida ubicado
en la parte inferior del eje roscado del grifo. Empuje el tubo hacia
dentro del empalme aproximadamente 16 mm (5/8 de pulgada)
hasta que se detenga. No doble ni apriete el tubo al introducirlo.
Tire levemente del tubo hacia atrás para asegurarse de que esté
encajado en forma adecuada. Si el tubo se sale de la conexn, corte
un segmento pequeño del tubo y vuelva a conectarlo.
NOTA: Desconexión del tubo de los empalmes de conexión rápida. El
mantenimiento rutinario y el reemplazo del cartucho no requiere que
desconecte el tubo del sistema de filtración; sin embargo, se puede
sacar rápida y fácilmente el tubo del empalme si fuera necesario.
Primero, corte el abastecimiento de agua al filtro. Abra el grifo,
luego presione el collar gris ubicado alrededor del empalme al mismo
tiempo que tira del tubo con la otra mano.
6. Conexión del adaptador para línea de abastecimiento de agua
Determine la longitud del tubo de pstico que necesita para
conectar el lado (izquierdo) de entrada delltro al adaptador para
nea de abastecimiento de agua. Asegúrese de dejar tubo suficiente
como para impedir pliegos y corte el tubo a escuadra. Haga una
marca a 16 mm (5/8 de pulgada) del extremo del tubo.
Moje el tubo e introdúzcalo 16 mm (5/8 pulgada) en el adaptador
hasta que la marca quede a ras con el empalme.
7. Conexión del sistema
Ensamble los tubos al sistema según se muestra en lagura 7,
introduciendo el tubo del adaptador para nea de suministro de
agua en la entrada y el tubo del grifo aproximadamente 16 mm
(5/8 de pulgada) en el empalme de conexión rápida de la salida hasta
que tope.
NOTA: En algunas instalaciones, conectar el sistema al adaptador para
nea de abastecimiento de agua o al grifo de agua potable provoca que
el tubo entre al empalme de conexión rápida a un ángulo agudo. Esto
puede ejercer presión sobre el empalme de conexión pida y producir
rdidas de agua. Si es inevitable crear conexiones a ángulos agudos,
ngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de
OMNIFILTER llamando al 800.937.6664.
8. Puesta en funcionamiento del filtro
Abra lentamente la llave de abastecimiento de agua fa.
Cierre el grifo que abrió antes de empezar la instalación.
Gire la base del grifo de agua potable en el sentido anti horario a la
posición de activado (“ON”). Deje correr el agua durante 5 minutos
para expulsar el aire y las partículasnas de carbón de los cartuchos
del filtro.
NOTA: Se recomienda que deje correr el agua del grifo por lo menos
20 segundos antes de usar el agua para beber o cocinar.
NOTA: Al principio, el agua filtrada pudiera aparecer turbia. Si coloca
un vaso de agua sobre una superficie nivelada, debería observar que
la turbiedad desaparece desde el fondo del vaso hacia arriba. Esta
turbiedad inofensiva es producto de la liberación de aire atrapado dentro
del cartucho y desaparecerá en unas pocas semanas después de la
instalación.
LA INSTALACIÓN ESTÁ AHORA TERMINADA.
C)
A)
B)
A)
B)
A)
A)
B)
C)
7
8
B
A
C
A
5
A
6
B
A
5/8-de pulgada
(16 mm)
5/8-de pulgada
(16 mm)
ESPAÑOL
• 11 •
CUÁNDO DEBE CAMBIAR EL CARTUCHO
La duración del cartucho depende del volumen de agua que usa
y de las sustancias en el agua. Normalmente el cartucho debiera
cambiarse a intervalos de seis a doce meses o menos. Reemplace
el cartucho más a menudo si la presión del agua en el grifo
empieza a bajar notoriamente o si observa cambios en el sabor,
color o caudal del agua filtrada.
NOTA: Algunos tipos de bacterias inofensivas atacan los
materiales de celulosa. Los cartuchos que contienen celulosa,
tales como el TO1, pareciera que se desintegraran, produjeran
un olor a “desagüe” o a “huevo podrido”, o formaran un
precipitado negro debido a las bacterias. Si esto sucede, consulte
al Servicio al Cliente de OMNIFILTER para que le aconsejen o
seleccionen un cartucho distinto.
REEMPLAZO DEL CARTUCHO FILTRANTE
Los cartuchos filtrantes de CBF1 durarán alrededor de 3,800
litros (1,000 galones) o doce meses, mientras que los del CBF3
durarán alrededor de 1,514 litros (400 galones) o 6 meses antes
que se necesite reemplazarlos. La duración del cartucho filtrante
varía según el uso y el estado del agua. Los cambios en el sabor,
olor, color y caudal del agua filtrada indican que se debe cambiar
el cartucho.
NOTA: Lea todas las instrucciones antes de reemplazar el
cartucho filtrante.
Corte el abastecimiento de agua y abra la llave del grifo
de agua potable para aliviar la presión del sistema.
Destornille y quite la base del portafiltro. Ubique y quite la
junta en O grande, límpiela de lubricante y déjela a
un lado.
Deseche el cartucho filtrante usado. Friegue el fondo
del portafiltro, la ranura de la junta en O y la tapa con
una esponja o paño no abrasivos, jabón para los platos
y agua templada. Enjuague bien. Llene el fondo del
portafiltro con un 1/3 de agua. Agregue 1 cucharada de
blanqueador doméstico y friegue para desinfectar.
Lubrique la junta en O con grasa de silicona limpia.
Introduzca la junta en O en la ranura y presiónela para
asentarla en su sitio.
NOTA: Este paso es importante para asegurar un sello
adecuado del portafiltro. Asegúrese de que la junta
en O esté asentada a nivel en la ranura pues pudieran
producirse pérdidas de agua.
Atornille la base del portafiltro, lleno con agua con
blanqueador pero sin cartucho filtrante, a la tapa y
apriétela a mano.
NO APRIETE DEMASIADO.
Abra la llave de suministro de agua. Deje correr agua por
el grifo durante 10 segundos, luego cierre el grifo y deje
reposar el agua durante 20 ó 30 minutos.
Abra la llave del grifo y deje que salga el agua con
blanqueador (alrededor de 3 a 5 minutos).
Corte el abastecimiento de agua al sistema y abra la llave
del grifo de agua potable para descargar la presión. Quite
la base del portafiltro y vacíe el agua.
Introduzca el cartucho filtrante en el fondo del portafiltro:
atornille la base del portafiltro a la tapa y apriétela a
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
mano. NO APRIETE DEMASIADO. Asegúrese de que el
tubo vertical de la tapa encaje en el cartucho.
Abra el abastecimiento de agua y abra la llave del grifo
de agua potable para aliviar la presión del sistema.
Deje correr el agua por el grifo durante 5 minutos
para expulsar el aire y las partículas finas de carbón.
Compruebe que no haya pérdidas en el sistema antes de
dejar la instalación.
NOTA: Se recomienda que deje correr el agua del grifo por lo
menos 20 segundos antes de usar el agua para beber
o cocinar.
NOTA: Al principio, el agua filtrada pudiera aparecer turbia.
Si coloca un vaso de agua sobre una superficie nivelada,
debería observar que la turbiedad desaparece desde el
fondo del vaso hacia arriba. Esta turbiedad inofensiva
es producto de la liberación de aire atrapado dentro del
cartucho y desaparecerá en unas pocas semanas después de
la instalación.
NOTA: Use únicamente cartuchos de repuesto OMNIFILTER
legítimos para obtener los mejores resultados. El
incumplimiento de usar cartuchos de repuesto OMNIFILTER
anulará la garantía.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pérdidas de agua entre la tapa y el fondo
del portafiltro:
Corte el suministro de agua y oprima el botón de descarga
de presión. Quite las bases de los portafiltros.
Limpie y lubrique la junta en O con grasa de silicona.
Además, limpie la ranura donde se asienta la junta en O con
un paño limpio. Vuelva a poner la junta en O en la ranura
arriba de las roscas. Enrosque firmemente el fondo del
portafiltro de nuevo a la tapa a mano.
NO APRIETE DEMASIADO.
Abra la llave de suministro de agua. Si todavía hay pérdidas,
o si hay otras pérdidas en el sistema, corte el suministro de
agua. Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER
al 800.937.6664.
Pérdidas en las conexiones de entrada/salida:
Corte el abastecimiento de agua al filtro y abra la llave del
grifo de agua para descargar la presión en las tuberías.
Saque el tubo del empalme (vea el paso 5 bajo Instrucciones
de instalación) y asegúrese de que el extremo del tubo esté
cortado a escuadra y esté libre de rebabas. Vuelva a introducir
el tubo en el empalme de conexión rápida, asegurándose de
empujar el tubo firmemente hasta que tope fuertemente.
Abra la llave de suministro de agua. Si todavía hay pérdidas,
o si hay otras pérdidas en el sistema, corte el suministro de
agua. Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER
al 800.937.6664.
J)
1.
2.
3.
1.
2.
ESPAÑOL
• 12 •
Modelo CBF1 Serie A
Sustancia
Concentración de
ujo de entrada
Requisitos de
reducción
Reducción
mínima
Reducción
media
La norma 42
Cloro 2.0 mg/L ± 10% 50% 97.5%
Partículas
(0.5–<1µm) - de Clase I
por lo menos 10,000
partículas/mL
85% 96%
La norma 53
Quistes Mínima 50,000/L 99.95% 99.99% 99.99%
Caudal = 3.8 Lpm (1 gpm) Capacidad = 3,800 L (1,000 galones) ) ó 12 meses
Las pruebas se realizaron en condiciones normales de laboratorio, el rendimiento real pudiera variar.
CBF3: Sustancias químicas orgánicas incluidas en la prueba del suplente
Sustancia
Concentración de ujo
de entrada mg/L
Concentración máxima
permitida en el agua
mg/L
Alaclor 0.050 0.001
Atrazina 0.100 0.003
Benceno 0.081 0.001
Carbofurano 0.190 0.001
Tetracloruro de carbono 0.078 0.0018
Clorobenceno 0.077 0.001
Cloropicrina 0.015 0.0002
2,4-D 0.110 0.0017
Dibromocloropropano (DBCP) 0.052 0.00002
O-diclorobenceno 0.080 0.001
P-diclorobenceno 0.040 0.001
1,2-Dicloroetano 0.088 0.0048
1,1-Dicloroetileno 0.083 0.001
Cis-1,2-dicloroetileno 0.170 0.0005
Trans-1,2-dicloroetileno 0.086 0.001
1,2-Dicloropropano 0.080 0.001
Cis-1,3-dicloropropileno 0.079 0.001
Dinoseb 0.170 0.0002
Endrino 0.053 0.00059
Etilbenceno 0.088 0.001
Dibromuro de etileno 0.044 0.00002
Haloacetonitrilos (HAN):
Bromocloroacetonitrilo
Dibromoacetonitrilo
Dicloroacetonitrilo
Tricloracetonitrilo
0.022
0.024
0.0096
0.015
0.0005
0.0006
0.0002
0.0003
Halocetonas:
1,1-Dicloro-2-propanona
1,1,1-Tricloro-2-propanona
0.0072
0.0082
0.0001
0.0003
Heptacloro 0.25 0.00001
Epóxido de heptacloro 0.0107 0.0002
Hexaclorobutadieno 0.044 0.001
Hexaclorociclopentadieno 0.060 0.000002
Lindano 0.055 0.00001
Metoxicloro 0.050 0.0001
Pentaclorofenol 0.096 0.001
Simazina 0.120 0.004
Estireno 0.150 0.0005
1,1,2,2,-Tetracloroetano 0.081 0.001
Tetracloroetileno 0.081 0.001
Tolueno 0.078 0.001
2,4,5-Tp (silvex) 0.270 0.0016
Ácido tribromoacético 0.042 0.001
1,2,4-Triclorobenceno 0.160 0.0005
1,1,1-Tricloroetano 0.084 0.0046
1,1,2-Tricloroetano 0.150 0.0005
Trichloroethylene 0.180 0.0010
Trihalometanos (incluye):
cloroformo (sustancia química suplente)
bromoformo
bromodiclorometano
clorodibromometano
0.300 0.015
Xilenos (total) 0.070 0.001
Modelo CBF3 Serie B
Sustancia
Concentración de
ujo de entrada
Maximum
Permissible
Product Water
Reducción
Requisitos minimale Media
La norma 42
Cloro 2.0 mg/L ± 10% 50% 97%
Partículas (0.5–<1µm)
- de Clase I
por lo menos 10,000
partículas/mL
85% 97.49%
La norma 53
Quistes Mínima 50,000/L 99.95% 99.98% 99.99%
Asbesto
10
7
to 10
8
fibras/L
> 10 micrómetros en
longitud
99% 99.82% 99.82%
Plomo (pH 6.5) 0.15 mg/L 0.010 mg/L 99.3% 99.3%
Plomo (pH 8.5) 0.15 mg/L 0.010 mg/L 99.3% 99.3%
Mercurio (pH 6.5) 0.006 mg/L 0.002 mg/L 96.4% 96.4%
Mercurio (pH 8.5) 0.006 mg/L 0.002 mg/L 96.5% 96.5%
Cloroformo (suplente
de los compuestos
orgánicos volátiles)
0.300 mg/L
± 10%
0.015 mg/L 95.8% 99%
Éter metil terbutílico
0.015 mg/L
± 20%
0.005 mg/L 79.39% 90%
Caudal = 1.89 Lpm (0.5 gpm), Capacidad = 1,514 L (400 galones) ó 6 meses
Las pruebas se realizaron en condiciones normales de laboratorio, el rendimiento real pudiera variar.
Condiciones de prueba
Caudal = según se indican para el sistema de filtración
Presión de entrada = 60 psi (4.1 bar)
pH = 7.5±1
Temperatura = 68°F ± 5°F (20°C ± 2.5°C)
Requisitos de funcionamiento
Presión = 30-125 psi (2.1–8.62 bar)
Temperatura = 40-100°F (4.4–37.8°C)
Turbidez = 5 NTU Max.
DATOS DE RENDIMIENTO
Modelos CBF1 Serie A y CBF3 Serie B
Aviso importante: Lea estos datos de rendimiento y compare
las capacidades de su sistema con sus necesidades reales
de tratamiento de agua. Antes de instalar un sistema de
tratamiento de agua, se recomienda que haga que se pruebe su
abastecimiento de agua para determinar sus necesidades reales de
tratamiento de agua.
Este sistema ha sido probado según la norma NSF/ANSI 42 para la
reducción de las substancias indicadas a continuación. Se redujo
la concentración de las substancias indicadas en el agua que entra
al sistema a una concentración inferior o igual al límite permitido
para el agua que sale del sistema, según lo especifica la
norma NSF/ANSI 42.
No lo utilice con agua que sea
microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida sin usar
una desinfección adecuada, antes o después del sistema. Los
sistemas certificados para la reducción de quistes pueden usarse
en aguas desinfectadas que pudieran contener quistes filtrables.
NOTA: Los contaminantes u otras substancias eliminadas
o reducidas por este dispositivo de tratamiento de agua. El
filtro debe mantenerse de acuerdo a las recomendaciones del
fabricante, incluso el reemplazo de los cartuchos filtrantes.
ESPAÑOL
• 13 •
PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener piezas de repuesto póngase en contacto con el
comerciante minorista más cercano o vaya a www.omnifilter.com
o llame al Departamento de Servicio al Cliente de OMNIFILTER al
800.937.6664.
El CBF1 serie A y el CBF3 serie B están cubiertos por una garantía
limitada de 5 años. Véase la garantía para obtener más detalles.
MANTENIMIENTO
Póngase en contacto con el comerciante minorista local de su
zona para obtener el precio del cartucho de repuesto.
Número de
pieza Explicación
1 154396 Tapa, 3G-SL OMNIFILTER 1/4 IB QC W/PR
2 151121 SL OMNIFILTER junta en O OK30
3 153219 SL OMNIFILTER Colector
4 244631 CBF3 Grifo sin plomo 0.5 gpm
5 244632 CBF1 Grifo sin plomo 1.0 gpm
6 150294 Llave para la caja OW30
7 355040 CB3 cartucho Serie B
8 255972 CB1 cartucho Serie A
9 143431 Adaptador para línea de abastecimiento de agua (no se muestra)
1
2
3
6
5
4
7
8
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
Date Issued: October 12, 2006
Trademark/Model Designation
Replacement Elements
182606 -
Omni Filter CBF1 Series A CB1 Series A
Manufacturer: Omni Filter
The water treatment device(s) listed on this certicate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Cysts None
None
Microbiological Contaminants and Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
Organic Contaminants
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for
cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
1,000 galsRated Service Capacity: 1.0 gpm
Rated Service Flow:
Conditions of Certication:
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
Date Issued: October 12, 2006
1827
06
-
Trademark/Model Designation
Replacement Element(s)
Omni Filter CBF3 Series B CB3 Series B
Cysts
Omni Filter
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Microbiological Contaminants and Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
MTBE
VOCs
Organic Contaminants
Alachlor
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Carbon Tetrachloride
Chlorobenzene
Chloropicrin
2,4-D
DBCP
o-Dichlorobenzene
p-Dichlorobenzene
1,2-Dichloroethane
1,1-Dichloroethylene
cis-1,2-Dichloroethylene
trans-1,2-Dichloroethylene
1,2-Dichloropropane
cis-1,3-Dichloropropylene
Dinoseb
Simazine
Styrene
1,1,2,2-Tetrachloroethane
Tetrachloroethylene
Toluene
2,4,5-TP (Silvex)
Tribromoacetic Acid
1,2,4-Trichlorobenzene
1,1,1-Trichloroethane
1,1,2-Trichloroethane
Trichloroethylene
Trihalomethanes (THMs)
Bromodichloromethane
Bromoform
Chloroform
Chlorodibromomethane
Xylenes
Endrin
Ethylbenzene
EDB
Haloacetonitriles (HAN)
Bromochloroacetonitrile
Dibromoacetonitrile
Dichloroacetonitrile
Trichloroacetonitrile
Haloketones (HK)
1,1-Dichloro-2-Propanone
1,1,1-Trichloro-2-Propanone
Heptachlor
Heptachlor Epoxide
Hexachlorobutadiene
Hexachlorocyclopentadiene
Lindane
Methoxychlor
Pentachlorophenol
400 gals
Rated Service Capacity:
0.5 gpm
Rated Service Flow:
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that
systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Manufacturer:
Asbestos
Lead
Mercury
• 14 •
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
N’utilisez pas le filtre avec de l’eau qui
est micro biologiquement impropre à la consommation ou de
qualité inconnue sans une désinfection correcte avant ou après le
système. Les appareils homologués pour la filtration des parasites
peuvent être utilisés sur des eaux désinfectées, lesquelles
contiennent parfois des parasites filtrables.
le filtre doit être protégé contre le gel, car il risque
de se fissurer et de provoquer une fuite d’eau.
Le joint torique en caoutchouc réalise l’étanchéité
entre le couvercle et le fond du boîtier. Il est important que le
joint torique soit correctement enfoncé dans la gorge située au-
dessus des filets du boîtier sinon il y a risque qu’une fuite d’eau
se produise.
Parce que la durée de vie utile du produit est limitée
et afin d’éviter des réparations coûteuses ou des dégâts des eaux
éventuels, nous vous recommandons fortement de remplacer les
fonds de boîtier en plastique, tous les cinq ans pour les boîtiers
transparents et tous les dix ans pour les boîtiers opaques. Si
votre fond de boîtier a été en service plus longtemps, il faut le
remplacer immédiatement. Datez tout fond de boîtier neuf ou de
rechange pour indiquer la date future de remplacement.
N’utilisez pas de ruban électrique chauffant sur
cet appareil.
REMARQUES:
Pour usage sur eau froide uniquement.
Les contaminants et autres substances enlevées ou réduites par
ce système de traitement d’eau ne se trouvent pas forcément
dans votre eau. Demandez une copie d’ analyse à votre service
d’eau municipal ou faites tester votre eau par un laboratoire
d’essai de bonne renommée.
N’installez pas votre système là où il sera exposé directement
au soleil.
La vie des cartouches filtrantes dépend du type de filtre, de
l’utilisation et de la qualité de l’eau.
La cartouche filtrante de rechange utilisée sur cet appareil a
une durée de vie limitée. Un changement du goût, de l’odeur
ou de débit de l’eau filtrée indique que la cartouche filtrante
doit être remplacée.
Utilisez exclusivement des cartouches de rechange OMNIFILTER.
L’installation doit être conforme à tous les règlements
provinciaux et locaux en vigueur.
Utilisez uniquement du ruban Téflon
®
non adhésif pour réaliser
l’étanchéité des joints. N’utilisez pas de mastic pour joints (pâte
à joint), de pâte à joint en bâtonnets ou de produits similaires
sur cet appareil, car ces produits contiennent des dérivés
pétroliers qui provoqueront le craquelage et la fissuration du
boîtier du filtre.
Utilisez exclusivement de l’eau et du savon pour nettoyer le
boîtier de filtre et les composants.
N’utilisez pas de bombes aérosols (insecticide, produits de
nettoyage, etc.) près du filtre car ceux-ci contiennent des
solvants organiques qui provoqueront le craquelage et la
fissuration du boîtier du filtre.
Après de longues périodes d’inactivité, comme par exemple
après des vacances, il est recommandé de rincer le système
à fond en laissant l’eau couler pendant 5 à 6 minutes avant
l’utilisation.
N’utilisez pas de chalumeau près de l’appareil.
Certaines bactéries inoffensives peuvent attaquer les
cartouches à milieu cellulosique comme par exemple TO1.
Si votre cartouche semble se désintégrer ou développer une
odeur de moisi, remplacez- la par une cartouche à milieu
synthétique ou consultez le fabricant.
Portez des lunettes de sécurité pendant l’installation.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
REMARQUE:
Veuillez lire toutes les instructions, caractéristiques techniques
et précautions à prendre avant d’installer et d’utiliser ce filtre.
Les numéros des schémas correspondent à ceux des étapes.
Pour une installation standard sur des conduites d’eau froide à
filetage de 0,5 pouce 14 NPS (le filetage le plus courant sur les
robinets de cuisine).
Installation
1. Installation de l’adaptateur d’arrivée d’eau
L’adaptateur d’arrivée s’adapte sur des filetages
d’alimentation NPS de 0,5 pouce. Si les codes locaux le
permettent, il peut être utilisé pour raccorder le système
de filtrage à la conduite d’arrivée d’eau froide. Si les codes
locaux ne permettent pas l’utilisation d’un adaptateur
d’alimentation, d’autres connecteurs peuvent être obtenus
auprès de votre fournisseur local.
Coupez l’alimentation en eau froide. Si la conduite d’eau
froide ne comporte pas de robinet sous l’évier, vous devez
en installer un.
Ouvrez le robinet d’eau froide et laissez toute l’eau
s’écouler de la conduite.
Déconnectez la conduite d’eau froide du bout fileté de
0,5 pouce 14 NPS en bas du robinet principal.
Appliquez du ruban Téflon
®
sur le filetage du bout du
robinet et sur l’adaptateur d’arrivée. Vissez l’adaptateur
d’arrivée d’eau sur le bout fileté du robinet,
comme indiqué.
En utilisant l’écrou qui connectait auparavant la conduite
d’eau froide au robinet, vissez celle-ci sur l’adaptateur
d’arrivée mâle.
A)
B)
C)
D)
E)
Téon est une marque déposée de E. I. du Pont de Nemours and Company, Wilmington, Delaware
Gammes de pression : 2,1–8,62 bar
Gammes de températures : 4,4°C–37,8°C
Turbidité : 5 NTU max
Modèle CBF1 Série A
Débit : 3,8 Lpm
Capacité de Pression : 3 800 liters ou durée de vie de la
cartouche de 12 mois
Modèle CBF3 Série B
Débit : 1,9 Lpm
Capacité de Pression : 1 514 liters ou durée de vie de la
cartouche de 6 mois
• 15 •
FRANÇAIS
2. Montage du robinet
REMARQUE: Le robinet d’eau potable doit être positionné en gardant
la fonctionnalité, la commodité et l’apparence à l’esprit. Une zone
plate adéquate est nécessaire pour permettre à la base du robinet
d’être fixée. Le robinet s’adapte dans un trou de 19 mm (0,75 po).
La plupart des éviers comportent des trous pré-percés de 35 mm (1
3
8
po) ou de 38 mm (1
1
2 po) de diamètre pouvant être utilisés pour
l’installation d’un robinet. Si ces trous pré-percés ne peuvent être
utilisés ou sont dans un emplacement non pratique, il sera nécessaire
de percer un trou de 19 mm (0,75 po) dans l’évier pour accueillir
le robinet.
Cette opération peut produire de la poussière, qui peut
causer une irritation sévère en cas d’inhalation ou de contact avec les
yeux. Il est conseillé d’utiliser des lunettes de sécurité et un masque
filtrant pour cette opération.
Ne tentez pas de percer dans un évier tout en porcelaine.
Si vous avez un évier entièrement en porcelaine, montez le robinet
dans le trou pré-percé pour pommeau ou percez dans le plan de
travail à côté de l’évier.
Lors du perçage dans un plan de travail, assurez-vous que
la zone sous la partie percée ne comporte pas de fils ou de tubulure.
Assurez-vous de disposer de suffisamment de place pour effectuer les
raccords appropriés sous le robinet.
Ne percez pas un plan de travail d’une épaisseur
supérieure à 25 mm.
Ne tentez pas de percer un plan de travail comportant de
la faïence, du marbre, du granite ou similaire. Consultez un plombier
ou le fabricant du plan de travail pour des conseils ou pour de l’aide.
Recouvrés et le fonds de l’évier avec du papier journal afin
d’empêcher des copeaux métalliques, des pièces ou des outils de
tomber dans le tuyau d’évacuation.
Placez du ruban adhésif sur la zone à percer en fin d’empêcher des
rayures en cas de dérapage du foret.
Marquez le trou avec un poinçon. Utilisez un foret de 0,25 po pour
un trou pilote.
À l’aide d’un foret de 0,75 po, percez un trou sur toute l’épaisseur
de l’évier. Limez les rebords.
3. Montage du robinet
Retirez l’écrou à ailettes
A
et la rondelle métallique
B
de l’axe
fileté du robinet. Laissez la rondelle en caoutchouc noir
C
sur l’axe fileté.
Faites glisser l’axe fileté du robinet dans le trou percé.
Du dessous de l’évier, faites glisser la rondelle métallique sur l’axe
et vissez l’écrou à ailettes. Serrez l’écrou à ailettes à fond à la
main. Il peut être nécessaire de faire tenir le robinet par une autre
personne pendant le serrage de l’écrou à ailettes.
REMARQUE: Ne serrez pas trop l’écrou à ailettes. Serrez uniquement
à la main. N’utilisez pas de pince ou de clé pour serrer.
4. Montage du système
Sélectionnez l’emplacement de montage du filtre sous l’évier ou
dans le sous-sol.
REMARQUE: Laissez 1
1
2 pouces (38 mm) de jeu sous le boîtier
pour permettre le changement de cartouche.
Posez les vis de montage à au moins 114 mm du plancher du
meuble et espacées de 57 mm. Laissez suffisamment d’espace
(environ 10 mm) entre la tête de vis et le mur afin de faire glisser le
système sur les vis.
A)
B)
C)
D)
A)
B)
C)
A)
B)
1
1
2 po (38 mm)
4
B
C
A
14
1
2 po
(114 mm)
2
A
B
C
D
A
B
C
3
1
A
B
C
D
E
• 16 •
FRANÇAIS
7
8
B
A
C
A
Placez le système sur les vis sur le mur et faites coulisser vers le
bas pour verrouiller en place. Assurez-vous que le système est
fermement fixé au mur afin de l’empêcher de tomber et d’être
éventuellement endommagé.
5. Raccordement du robinet
Insérez une extrémité d’un tube de 0,25 po (6 mm), fourni dans le
kit d’installation, dans le collier de raccord rapide gris situé en bas
de l’axe fileté du robinet. Poussez le tube dans le raccord d’environ
16 mm (5/8 po), jusqu’à ce qu’il bute. Ne tordez pas ni ne sertissez
le tube lors de l’insertion.
Tirez légèrement sur le tube pour vous assurer qu’il est
correctement connecté. Si le tube sort du raccord, coupez une
petite section du tube et reconnectez.
REMARQUE: Déconnexion du tube des raccords rapides. L’entretien
ordinaire et le remplacement de la cartouche ne nécessitent pas la
déconnexion du tube du système de filtrage ; la tubulure peut être
cependant facilement et rapidement déposée du raccord s’il faut.
Coupez d’abord l’arrivée d’eau au filtre. Ouvrez le robinet, pressez
ensuite le collier gris autour du raccord tout en tirant le tube de
l’autre main.
6. Raccordement de l’adaptateur d’arrivée
Déterminez la longueur de tube en plastique nécessaire à la
connexion du côté entrée (gauche) du filtre avec l’adaptateur
d’arrivée. Veillez à prévoir suffisamment de tubulure pour éviter les
coudes et coupez la tubulure carrément. Placez un repère à 16 mm
de l’extrémité du tube.
Mouillez la tubulure avec de l’eau et insérez de 16 mm dans
l’adaptateur d’arrivée, jusqu’à ce que le repère soit au niveau
du raccord.
7. Raccordement du système
Montez la tubulure avec le système comme indiqué dans la
figure 7, en insérant la tubulure de l’adaptateur d’arrivée dans
l’entrée et la tubulure de robinet dans le raccord rapide de sortie
d’environ 16 mm, jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
REMARQUE: Dans certaines installations, le raccordement du
système à l’adaptateur d’arrivée d’eau et/ou au robinet d’eau potable
fait entrer le raccord rapide à un angle serré. Ceci peut exercer une
pression sur le raccord rapide et le faire fuir. En cas d’angles serrés
inévitables aux connexions, veuillez contacter le service clientèle
OMNIFILTER au 800.937.6664
8. Mise en service du système
Ouvrez lentement l’arrivée d’eau froide.
Fermez le robinet qui a été ouvert avant le début de l’installation.
Faites tourner la base du robinet d’eau potable dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, sur la position « ON »
(marche). Laissez couler l’eau pendant 5 minutes pour chasser l’air
et les fines particules de carbone des cartouches du filtre.
REMARQUE: Il est conseillé de faire couler l’eau du robinet pendant
au moins 20 secondes avant d’utiliser l’eau pour la consommation ou
la cuisine.
REMARQUE: Au début, l’eau filtrée peut paraître trouble. Si vous
posez un verre d’eau sur une surface de niveau, vous devriez voir
le trouble disparaître du fond du verre vers le haut. Ce trouble sans
danger résulte de la libération de l’air emprisonné dans la cartouche et
disparaît en quelques semaines après l’installation.
L’INSTALLATION EST MAINTENANT TERMINÉE.
C)
A)
B)
A)
B)
A)
A)
B)
C)
6
B
A
5/8 po
(16 mm)
5
A
5/8 po
(16 mm)
• 17 •
FRANÇAIS
QUAND FAUT-IL CHANGER LA CARTOUCHE
La durée de vie de la cartouche dépend du volume d’eau utilisé
et des substances se trouvant dans l’eau. Normalement la
cartouche devrait être remplacée à intervalles de 6 à 12 mois
ou moins. Remplacez-la plus souvent si la pression d’eau au
robinet commence à diminuer de manière perceptible ou si vous
remarquez un changement du goût, de la couleur ou du débit de
l’eau filtrée.
REMARQUE: Certains types de bactéries inoffensives attaquent
les matériaux cellulosiques. Les cartouches contenant de la
cellulose comme les TO1 peuvent sembler se désintégrer ou
développer une odeur d’égout ou d’œufs pourris ou former un
précipité noir dû aux bactéries. Dans ce cas, le service clientèle
d’OMNIFILTER pourra vous conseiller une cartouche différente.
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE FILTRANTE
Les cartouches de filtre pour la CBF1 Série A durent environ
3 800 litres (1,000 gallons) ou 12 mois et pour la CBF3 Série
A 1 514 litres (400 gallons) ou 6 mois avant de devoir être
remplacées. La durée de vie des cartouches de filtre varie en
fonction de l’utilisation et/ou des conditions de l’eau. Des
changements de goût, de couleur et de débit de l’eau filtrée
indiquent que la cartouche doit
être remplacée.
REMARQUE: Lisez toutes les instructions avant de remplacer
la cartouche du filtre.
Lisez toutes les instructions avant de remplacer la
cartouche du filtre.
Dévissez le fond de boîtier de filtre et enlevez-le. Localisez
le grand joint torique, enlevez-le, essuyez-le pour enlever
le lubrifiant et mettez-le de côté.
Mettez la cartouche de filtre usagée au rebut. À l’aide
d’une éponge ou d’un chiffon non abrasif, frottez le
fond du boîtier du filtre, la rainure du joint torique et
le couvercle avec du produit vaisselle et de l’eau tiède.
Rincez abondamment. Remplissez le fond du boîtier d’un
tiers avec de l’eau. Ajoutez une cuiller à soupe d’eau de
Javel et frottez pour désinfecter.
Lubrifiez le joint torique avec de la graisse silicone propre.
Enfoncez le joint dans la gorge et appuyez dessus pour le
mettre en place.
REMARQUE: Cette étape est importante pour assurer
une bonne étanchéité du boîtier. Assurez-vous que
chaque joint torique est de niveau dans sa rainure pour
éviter une fuite.
Vissez le fond du boîtier avec l’eau de Javel diluée sur le
couvercle, sans la cartouche de filtre et serrez à la main.
NE SERREZ PAS TROP FORT.
Ouvrez l’arrivée d’eau. Laissez couler le robinet pendant
environ 10 secondes, arrêtez le robinet et attendez
20-30 minutes.
Ouvrez le robinet et laissez l’eau de Javel diluée s’écouler
(environ 3-5 minutes).
Coupez l’arrivée d’eau au système et ouvrez le robinet
pour dissiper la pression. Retirez le fond du boîtier et
videz l’eau.
Insérez la cartouche de filtre dans le fond du boîtier.
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
Vissez le fond du boîtier sur le couvercle et serrez à la
main. NE SERREZ PAS TROP FORT. Assurez-vous que la
prise d’eau du couvercle se glisse dans la cartouche.
Ouvrez l’arrivée d’eau et le robinet d’eau potable pour
dissiper la pression dans le système. Laissez couler le
robinet pendant 5 minutes pour libérer l’air emprisonné et
les fines particules de carbone. Vérifiez que le système ne
fuit pas avant de quitter l’installation.
REMARQUE: Il est conseillé de faire couler l’eau pendant au
moins 20 secondes avant de l’utiliser pour la boisson ou pour
faire la cuisine.
REMARQUE: Au début, l’eau filtrée peut paraître trouble.
Si vous posez un verre d’eau sur une surface de niveau,
vous devriez voir le trouble disparaître du fond du verre vers
le haut. Ce trouble sans danger résulte de la libération de
l’air emprisonné dans la cartouche et disparaît en quelques
semaines après l’installation.
REMARQUE: Utilisez des cartouches de rechange
OMNIFILTER d’origine pour maximiser la performance de
votre appareil. L’utilisation de cartouches de rechange autres
que celles d’OMNIFILTER annule la garantie.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Fuite entre le couvercle et le fond du boîtier :
Coupez l’arrivée d’eau et appuyez sur le bouton
de dépressurisation. Démontez les fonds de boîtier.
Nettoyez le joint torique et lubrifiez-le avec de la graisse au
silicone. Nettoyez également la gorge du joint torique avec
un chiffon propre. Remettez le joint torique dans sa gorge
située au-dessus des filets. Revissez fermement le fond de
boîtier sur le couvercle à la main. NE SERREZ PAS TROP FORT.
Ouvrez l’eau. Si la fuite persiste, ou s’il y a d’autres fuites
dans l’appareil, coupez l’arrivée d’eau. Appelez le service
client OMNIFILTER en composant le 800.937.6664.
Fuites aux raccords d’entrée ou de sortie :
Coupez l’arrivée d’eau et ouvrez le robinet pour dépressuriser
les tuyaux. Enlevez le tube du raccord (voir étape 5 au
chapitre Instructions d’installation) et assurez-vous que
l’extrémité du tube est coupée bien droit et qu’elle est
exempte de bavures. Renfoncez le tube dans les raccords
rapides, en vous assurant qu’il est enfoncé fermement
jusqu’à ce qu’il bute franchement.
Ouvrez l’eau. Si la fuite persiste, ou s’il y a d’autres fuites
dans l’appareil, coupez l’arrivée d’eau. Appelez le service
client OMNIFILTER en composant le 800.937.6664.
J)
1.
2.
3.
1.
2.
• 18 •
FRANÇAIS
Modèle CBF1 Série A
Substance
Concentration à
l’entrée
Taux de réduction
requis
Réduction
minimale
Taux de
duction moyen
Norme 42
Chlore 2,0 mg/L ± 10% 50% 97,5%
Particules
(0,5–<1µm) Classe I
au moins 10 000
particules/mL
85% 96%
Norme 53
Cysts Minimale 50.000/L 99,95% 99,99% 99,99%
Débi = 3,8 Lpm Capacité = 3.800 Litres ou 12 mois
Essai effectué sous conditions normales de laboratoire, les performances réelles peuvent être différentes.
Modèle CBF3 Série B
Substance
Concentration à
l’entrée
Taux de
duction requis
Réduction
Requirements Minimum Average
Norme 42
Chlore 2,0 mg/L ± 10% 50% 97%
Particules
(0,5–<1µm) Classe I
au moins 10 000
particules/mL
85% 96%
Norme 53
Parasites Minimale 50 000/L 99,95% 99,99% 99,99%
Aamiante
10
7
to 10
8
fibres/L
> 10 micromètres
dans la longueur
99% 99,9% 99,9%
Plomb (pH 6,5) 0,15 mg/L 0,010 mg/L 97,3% 98,6%
Plomb (pH 8,5) 0,15 mg/L 0,010 mg/L 99,3% 99,3%
Mercure (pH 6,5) 0,006 mg/L 0,002 mg/L 96,5% 96,5%
Mercure (pH 8,5) 0,006 mg/L 0,002 mg/L 96,5% 96,5%
Chloroforme
(substitut de COV)
0,300 mg/L
± 10%
0,015 mg/L 97,2% 99,6%
Éther
méthyltertiobutylique
0.015 mg/L
± 20%
0.005 mg/L 79.39% 90%
Débit = 1,89 Lpm, Capacity = 1 514 Litres ou 6 mois
Essai effectué sous conditions normales de laboratoire, les performances réelles peuvent être différentes.
Conditions de contrôle
Débit = tels que noté pour le système de filtre
Pression en entrée = 4,1 bar
pH = 7,5±1
Température =20°C ± 2,5°C
Besoins de fonctionnement
Pression = 2,1–8,62 bar
Température = 4,4°C–37,8°C
Turbidité = 5 NTU Max.
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle CBF1 Série A et CBF3 Série B
Remarque importante : Veuillez lire ces données techniques
et comparer les aptitudes de ce système avec vos besoins els
de traitement d’eau. Avant d’installer un système de traitement
d’eau, il est conseillé de faire tester votre alimentation en eau pour
déterminer vos besoins réels de traitement.
Ce système a été testé selon la norme 42 de l’ANSI/NSF pour la
réduction des substances cataloguées ci-dessous. La concentration
des substances indiquées dans l’eau à l’entrée du système est
réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permise
pour l’eau à la sortie du système selon la norme NSF/ANSI 42.
N’utilisez pas le filtre avec de l’eau qui
est micro biologiquement impropre à la consommation ou de
qualité inconnue sans unesinfection correcte avant ou après
le système. Les appareils homologués pour la filtration des
parasites peuvent être utilisés sur des eaux désinfectées, lesquelles
contiennent parfois des parasites filtrables.
REMARQUE: Les contaminants ou autres substances filtrées ou
réduites par ce système de traitement de l’eau ne se trouvent pas
forcément dans votre eau. il faut suivre les conseils du fabricant
pour l’entretien du filtre et le remplacement des cartouches.
CBF3 : Produits chimiques organiques inclus par le contrôle de substitut
Sustancia
Concentración de ujo
de entrada mg/L
Concentration
maximale permise en
eau de produit mg/L
Alachore 0.050 0.001
Atrazina 0.100 0.003
Benzène 0.081 0.001
Carbofurane 0.190 0.001
Tétrachlorure de carbone 0.078 0.0018
Chlorobenzène 0.077 0.001
Chloropicrine 0.015 0.0002
2,4-D 0.110 0.0017
Dibromochloropropane (DBCP) 0.052 0.00002
O-dichlorobenzène 0.080 0.001
P-dichlorobenzène 0.040 0.001
Dichloroéthane-1,2 0.088 0.0048
Dichloroéthylène-1,1 0.083 0.001
Cis-1,2-dichloroéthylène 0.170 0.0005
Trans-1,2-dichloroéthylène 0.086 0.001
Dichloropropane-1,2 0.080 0.001
Cis-1,3-dichloropropylène 0.079 0.001
Dinoseb 0.170 0.0002
Endrine 0.053 0.00059
Éthylbenzène 0.088 0.001
Bromure d’éthylène 0.044 0.00002
Haloacétonitriles (HAN) :
Bromochloroacétonitrile
Dibromoacétonitrile
Dichloroacétonitrile
Trichloracétonitrile
0.022
0.024
0.0096
0.015
0.0005
0.0006
0.0002
0.0003
Halocétones :
1,1-Dichloro-2-propanone
1,1,1-Trichloro-2-propanone
0.0072
0.0082
0.0001
0.0003
Heptachlore 0.25 0.00001
Époxyde d’heptachlore 0.0107 0.0002
Hexachlorobutadiène 0.044 0.001
Hexachlorocyclopentadiène 0.060 0.000002
Lindano 0.055 0.00001
Méthoxychlore 0.050 0.0001
Pentachlorophenol 0.096 0.001
Simazine 0.120 0.004
Styrène 0.150 0.0005
Tétrachloréthane-1,1,2,2, 0.081 0.001
Tétrachloroéthylène 0.081 0.001
Toluène 0.078 0.001
2,4,5-Tp (silvex) 0.270 0.0016
Acide tribromoacétique 0.042 0.001
Trichlorobenzène-1,2,4 0.160 0.0005
Trichloroéthane-1,1,1 0.084 0.0046
Trichloroéthane-1,1,2 0.150 0.0005
Trichloroéthylène 0.180 0.0010
Trihalométhanes (incluant) :
chloroforme (substitut chimique)
bromoforme
bromodichlorométhane
chlorodibromométhane
0.300 0.015
Xylènes (total) 0.070 0.001
• 19 •
FRANÇAIS
PIÈCES DE RECHANGE
Pour obtenir des pièces de rechange, contactez votre détaillant le
plus proche ou consultez le site Internet www.omnifilter.com ou
appelez le service client d’OMNIFILTER au 800.937.6664.
La CBF1 série A et la CBF3 série B sont couvertes par une
garantie limitée de 5 ans. Voir le chapitre Garantie pour
les détails.
ENTRETIEN
Contactez votre détaillant le plus proche pour le prix des
cartouches de rechange.
Référence Description
1 154396 Couvercle, 3G-SL OMNIFILTER 1/4 IB QC W/PR
2 151121 SL OMNIFILTER Joint torique OK30
3 153219 SL OMNIFILTER boîtier
4 244631 CBF3 Robinet sans plomb 0,5 gpm
5 244632 CBF1 Robinet sans plomb 1,0 gpm
6 150294 Clé pour boîtier de filtre OW30
7 355040 CB3 cartouche Série B
8 255972 CB1 cartouche Série A
9 143431 Adaptateur d’arrivée d’eau (non illustrée)
1
2
3
6
5
4
7
8
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
Date Issued: October 12, 2006
Trademark/Model Designation
Replacement Elements
182606 -
Omni Filter CBF1 Series A CB1 Series A
Manufacturer: Omni Filter
The water treatment device(s) listed on this certicate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Cysts None
None
Microbiological Contaminants and Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
Organic Contaminants
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for
cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
1,000 galsRated Service Capacity: 1.0 gpm
Rated Service Flow:
Conditions of Certication:
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
Date Issued: October 12, 2006
1827
06
-
Trademark/Model Designation
Replacement Element(s)
Omni Filter CBF3 Series B CB3 Series B
Cysts
Omni Filter
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Microbiological Contaminants and Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
MTBE
VOCs
Organic Contaminants
Alachlor
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Carbon Tetrachloride
Chlorobenzene
Chloropicrin
2,4-D
DBCP
o-Dichlorobenzene
p-Dichlorobenzene
1,2-Dichloroethane
1,1-Dichloroethylene
cis-1,2-Dichloroethylene
trans-1,2-Dichloroethylene
1,2-Dichloropropane
cis-1,3-Dichloropropylene
Dinoseb
Simazine
Styrene
1,1,2,2-Tetrachloroethane
Tetrachloroethylene
Toluene
2,4,5-TP (Silvex)
Tribromoacetic Acid
1,2,4-Trichlorobenzene
1,1,1-Trichloroethane
1,1,2-Trichloroethane
Trichloroethylene
Trihalomethanes (THMs)
Bromodichloromethane
Bromoform
Chloroform
Chlorodibromomethane
Xylenes
Endrin
Ethylbenzene
EDB
Haloacetonitriles (HAN)
Bromochloroacetonitrile
Dibromoacetonitrile
Dichloroacetonitrile
Trichloroacetonitrile
Haloketones (HK)
1,1-Dichloro-2-Propanone
1,1,1-Trichloro-2-Propanone
Heptachlor
Heptachlor Epoxide
Hexachlorobutadiene
Hexachlorocyclopentadiene
Lindane
Methoxychlor
Pentachlorophenol
400 gals
Rated Service Capacity:
0.5 gpm
Rated Service Flow:
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that
systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Manufacturer:
Asbestos
Lead
Mercury
Garantie Limitée De 5 Ans
OMNIFILTER garantie à l’utilisateur initial (sous conditions
d’usage normal) que les boîtiers de filtre à eau sont exempts
de vices de matière et de main d’œuvre pour une durée
de 5 (cinq) ans à partir de la date d’achat. Tout produit de
rechange fourni sera garanti contre les vices de matière
et de main d’œuvre pour la durée restante de la garantie
d’origine. Cette garantie ne couvre pas : (1) les cartouches
filtrantes (2) les dégâts dus à la foudre ou autres événements
indépendants de OMNIFILTER (3) les vices non signalés
durant la période de garantie mentionnée ci-dessus (4) les
articles fabriqués par d’autres sociétés, (5) les problèmes
résultants du non suivi des instructions de OMNIFILTER,
(6) les problème ou dégâts causés par des catastrophes
naturelles, un mauvais traitement, une mauvaise utilisation,
une négligence ou un accident causé par qui que ce
soit autre que OMNIFILTER, (7) les problèmes ou dégâts
résultants complètement ou en partie d’un changement,
d’une modification, d’une réparation ou d’une tentative
de changement, de modification ou de réparation par qui
que ce soit autre que OMNIFILTER, (8) la non conformité aux
règlements ou décrets en vigueur.
En cas de vice de matière ou de main d’œuvre sur un produit
(ou une pièce) couvert par la garantie, OMNIFILTER, à sa
seule discrétion, réparera ou remplacera le produit (ou la
pièce) défectueux (OMNIFILTER peut prendre en compte, en
toute bonne foi, la préférence du client).
Toutes les réclamations pour produits défectueux doivent :
(1) en cas de renvoi, être autorisées par OMNIFILTER avec un
numéro de renvoi, (2) inclure la preuve de la date d’achat
du produit ou de la pièce (3) être renvoyées à OMNIFILTER
avant la date d’expiration de la garantie aux frais du client,
en envoi prépayé, (4) accompagnées d’une lettre détaillant le
numéro de modèle, le numéro de série s’il existe et une brève
description du défaut.
DANS LES LIMITES PERMISES PAR LES LOIS EN VIGUEUR,
OMNIFILTER NE RECONNAÎT AUCUNE AUTRE GARANTIE
QU’ELLE SOIT EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS
SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUE
LE PRODUIT, LES PIÈCES OU LES DOCUMENTS ÉCRITS LES
ACCOMPAGNANT SONT COMMERCIALISABLES ET QU’IL
CONVIENNENT À UN USAGE PARTICULIER.
Dans les limites permises par les lois en vigueur, OMNIFILTER
ne saurait être tenu pour responsable d’aucun dommage
quel qu’il soit (y compris, mais sans y être limité, perte
de temps, nuisance, frais, frais de main d’œuvre ou de
matériaux engagés pour le démontage ou le remplacement
du boîtier de filtre à eau, dommages directs ou indirects ou
spéciaux liés à des blessures corporelles, pertes de bénéfices
des sociétés, interruption de service des sociétés, perte de
données commerciales ou autre perte pécuniaire) survenant
à la suite de l’utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser des
produits ou des pièces, même au cas OMNIFILTER aurait
été avisé de la possibilité de tels dommages.
La responsabilité maximale de OMNIFILTER sous les
dispositions de cette garantie limitée se borne au montant
réel payé pour l’acquisition du boîtier de filtre à eau.
REMARQUE : Parce que certains états n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou
indirects, les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus
ne s’appliquent pas forcément à vous.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES ET
IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES RECOURS LÉGAUX.
CES DROITS VARIENT D’ÉTAT À ÉTAT.
Pour faire effectuer des réparations couvertes par cette
garantie, rapportez toute pièce défectueuse à VOTRE
DISTRIBUTEUR durant la période de cinq ans mentionnée
ci-dessus.
VOIR CI-DESSOUS LA GARANTIE INDIVIDUELLE SE
RAPPORTANT À VOTRE PRODUIT OMNIFILTER
5-ans CBF1 Serie A, CBF3 Serie B
Garantía Limitada De 5 Años
OMNIFILTER garantiza al comprador original (bajo uso
normal): que los portafiltros de agua están libres de defectos
de material y/o de mano de obra por un período de cinco
(5) años a partir de la fecha de compra. Todo producto de
reemplazo suministrado permanecerá libre de defectos de
material y/o mano de obra por el tiempo restante del período
original de garantía. Esta garantía no cubre: (1) los cartuchos
filtrantes (2) los daños ocasionados por relámpagos u otras
condiciones que estén fuera del control de OMNIFILTER (3)
los defectos no comunicados durante el período mencionado
anteriormente, (4) los artículos fabricados por otras empresas,
(5) los problemas que surjan por no cumplir las instrucciones
de OMNIFILTER, (6) los problemas y/o daños que surjan
de actos de la naturaleza, abuso, mal uso, negligencia o
accidente por parte de cualquier parte fuera de OMNIFILTER,
(7) los problemas y/o daños que surjan en su totalidad o en
parte debido a alteraciones, modificaciones, reparaciones
o intentos de alteración, modificación o reparación por
cualquier parte fuera de OMNIFILTER, (8) el incumplimiento
de los códigos u ordenanzas que apliquen.
Si surgiera un defecto de fabricación y/o de material en un
producto o pieza cubiertos por esta garantía, OMNIFILTER,
a discreción propia, reparará o reemplazará el producto o la
pieza defectuosos (OMNIFILTER pudiera considerar, de buena
fe, la preferencia del cliente).
Todo producto que se reclame como defectuoso debe:
(1) recibir un número de devolución RGA autorizado por
OMNIFILTER antes de devolverse (2) incluir una prueba de
la fecha de compra del producto o de la pieza (3) devolverse
a OMNIFILTER, a costa del cliente y con los gastos de envío
prepagados, antes de la fecha de vencimiento de la garantía,
(4) estar acompañado de una carta que detalle el número
de modelo, el número de serie (si lo tiene) junto con una
explicación breve del problema.
DENTRO DEL LÍMITE MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY
APLICABLE, OMNIFILTER RECHAZA TODA OTRA GARANTÍA,
YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO SIN
ESTAR LIMITADA A, UNA GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTABILIDAD PARA UN OBJETIVO
EN PARTICULAR, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS, PIEZAS
Y CUALQUIER MATERIAL ESCRITO QUE LE ACOMPAÑE.
Dentro del límite máximo permitido por la ley aplicable,
OMNIFILTER no se hace responsable de ningún daño (incluso,
pero sin limitarse a, la pérdida de tiempo, incomodidad,
gastos, cargos de mano de obra o de materiales que
pudieran ocurrir relacionados con la remoción o reemplazo
del portafiltro de agua, daños especiales, incidentales,
consecuentes, o indirectos debidos a lesión personal,
pérdida de ganancia de negocios, interrupción de negocios,
pérdida de información comercial, o cualquier otra pérdida
pecuniaria) que surja del uso o de la incapacidad de usar los
productos o las piezas defectuosos, incluso si se ha notificado
a OMNIFILTER de las probabilidades de tales daños.
La responsabilidad máxima de OMNIFILTER bajo cualquier
disposición de esta garantía limitada está limitada a la
cantidad real pagada por el portafiltro de agua.
NOTA: Debido a que algunos estados no permiten
la exclusión ni la limitación de los daños incidentes o
consecuentes, las limitaciones mencionadas anteriormente
pudieran no aplicar.
ESTA GARANTÍA BRINDA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS,
Y PUDIERAN APLICAR OTROS DERECHOS. TALES DERECHOS
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO.
Para obtener servicio bajo esta garantía, devuelva toda pieza
defectuosa a su DISTRIBUIDOR dentro del período de cinco
años mencionado anteriormente.
VÉASE A CONTINUACIÓN LA GARANTÍA INDIVIDUAL
PERTINENTE A SU PRODUCTO OMNIFILTER.
5-años CBF1 Série A, CBF3 Série B
Limited 5 Year Warranty
OMNIFILTER warrants to the original owner (under normal
use): Water Filter Housings to be free from defects in
material and/or workmanship for five (5) years from the date
of purchase. Any replacement products furnished will be
free from defects in material and/or workmanship for the
remainder of the original warranty period. This warranty does
not cover: (1) filter cartridges (2) damage due to lightning
or other conditions beyond the control of OMNIFILTER (3)
defects not reported within the above time period, (4) items
manufactured by other companies, (5) problems arising from
failure to comply with OMNIFILTER instructions, (6) problems
and/or damage arising from acts of nature, abuse, misuse,
negligence or accident by any party other than OMNIFILTER,
(7) problems and/or damage resulting in whole or in part
from alteration, modification, repair or attempted alteration,
modification or repair by any party other than OMNIFILTER,
(8) noncompliance with applicable codes/ordinances.
If a defect in workmanship and/or material in a product or
part covered by the warranty should arise, OMNIFILTER, at its
sole discretion, will repair or replace the defective product or
part (OMNIFILTER may consider, in good faith, the customer’s
preference).
All claimed defective product must: (1) be authorized for
return by OMNIFILTER with an RGA number (2) include proof
of the purchase date of the product or part (3) returned
to OMNIFILTER prior to the expiration of the warranty
date, at the customer’s expense, shipment pre-paid, (4) be
accompanied by a letter detailing the Model Number, Serial
Number (if any), and a brief description of the problem.
TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE
LAW, OMNIFILTER DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WITH REGARD
TO THE PRODUCTS, PARTS AND ANY ACCOMPANYING
WRITTEN MATERIALS.
To the maximum extent permitted by applicable law,
OMNIFILTER shall not be liable for any damages whatsoever
(including, but not limited to, loss of time, inconvenience,
expenses, labor or material charges incurred in connection
with the removal or replacement of the Water Filter Housing,
special, incidental, consequential, or indirect damages for
personal injury, loss of business profits, business interruption,
loss of business information, or any other pecuniary loss)
arising out of the use of or inability to use the defective
products or parts, even if OMNIFILTER has been advised of
the possibility of such damages.
OMNIFILTER’s maximum liability under any provision of this
Limited Warranty shall be limited to the amount actually paid
for the Water Filter Housing.
NOTE: Because some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, the above
limitations or exclusions may not apply.
THIS WARRANTY GRANTS SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
OTHER RIGHTS MAY APPLY. SUCH RIGHTS VARY FROM
STATE TO STATE.
For servicing under this warranty, return any defective part to
YOUR DEALER within the five-year period referred to above.
SEE BELOW INDIVIDUAL WARRANTY AS IT PERTAINS TO
YOUR OMNIFILTER PRODUCT.
5-YEAR: CBF1 Series A & CBF3 Series B
IOWA Residents Only: Residentes de IOWA únicamente: Résidents de l’Iowa uniquement :
Store or seller’s name/ Nombre de la tienda o del vendedor/Nom du magasin ou du vendeur
Address/Dirección/Adresse
City/Ciudad/Ville State/Estado/Province Zip/Código postal/Code postal Telephone/Teléfono/Téléphone
Seller’s Signature/Firma del vendedor/Signature du vendeur Date/Fecha/Date Customer’s Signature/Firma del cliente/Signature du client Date/Fecha/Date
To register your filter: go to
www.omnifilter.com/warranty_card.html
Pour enregistrer votre filtre,
www.omnifilter.com/warranty_card.html
Para registrar su filtro: vaya a
www.omnifilter.com/warranty_card.html
©2006 OMNIFILTER • Printed in U.S.A. 147212 Rev C DE06

Transcripción de documentos

Model CBF1 Series A & CBF3 Series B Undersink Drinking Water Filter System INSTALLATION INSTRUCTIONS English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-6 Replacement Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7 293 Wright St. • Delavan, WI 53115 Phone: 800.937.6664 www.omnifilter.com Modelo CBF1 Serie A & CBF3 Serie B Sistema de filtración de agua potable para debajo del fregadero INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paginas 8-12 Piezas de Repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 13 Modèle CBF1 Série A & CBF3 Série B Système de filtration d’eau de table sous évier INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 14-18 Piéces de Rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Tools and Fittings Required Herramientas y conexiones necesarias Outils et raccords nécessaires Optional Materials Materiales Opcionales Quincaillerie en option Piezas incluidas Pièces comprises • • • • • • • Phillips screwdriver Adjustable wrench Tube cutters or utility knife Towel Pencil Tape measure Safety glasses (For sinks without extra hole for faucet) • Hand or electric drill (cordless recommended) • Center punch • 1⁄4-inch and 3/4-inch drill bits • File Parts Included • Filter system with filter cartridge – (CBF1 Series A w/ CB1 Series A Cartridge or CBF3 Series B w/ CB3 Series B Cartridge) • Screws for mounting bracket cap • Water supply adapter • Housing wrench • Lead-free drinking water faucet • 1/4-inch plastic tubing • • • • • • • Destornillador Phillips Llave ajustable Cortadores de tubos o cuchillo universal Toalla Lápiz Cinta métrica Gafas de seguridad (Para fregaderos sin orificio adicional para grifo) • Taladro manual o eléctrico (se recomienda inalámbrico) • Punzón de marcar • Brocas de 1/4 y 3/4 de pulgada • Lima • Sistema de filtración con cartucho filtrante – (CBF1 serie A con cartucho CB1 serie A o CBF3 CB3 serie B con cartucho CB3 serie B) • Tornillos para tapa de soporte de montaje • Adaptador para línea de abastecimiento de agua • Llave para la caja • Grifo de agua potable sin plomo • Tubo de plástico de 1/4 de pulgada • • • • • • • Tournevis Phillips Clé réglable Coupe-tubes ou couteau Serviette Crayon de bois Mètre à ruban Lunettes de sécurité (Pour éviers sans trou de robinet supplémentaire) • Perceuse à main ou électrique (sans fil conseillé) • Et pointeau • Forets de 1/4 po et 3/4 po • Lime • Système de filtre avec cartouche filtrante(CBF1 série A avec cartouche CB1 série A ou CBF3 série B avec cartouche CB3 série B) • Vis pour fixation du support • Adaptateur pour arrivée d’eau • Clé pour boîtier de filtre • Robinet sans plomb pour eau potable • Tube plastique de 1/4 po Systems Tested and Certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 and 53 for the reduction of claims specified in the Performance Data Sheet in this manual. Sistemas probados y certificados por NSF International bajo las normas 42 y 53 de NSF/ANSI para la reducción de substancias especificadas en la ficha de datos de rendimiento de este manual. Systèmes testés et certifiés par NSF International selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des produits revendiqués à la fiche des données techniques de ce mode d’emploi. For further operating, installation, maintenance, parts or assistance: Call OMNIFILTER Customer Service at 800.937.6664 Para mayor información sobre la operación, instalación o el mantenimiento: Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER: 800.937.6664 Pour de tout autre renseignement concernant le fonctionnement, l’installation ou l’entretien : Appelez le service à la clientèle en composant le : 800.937.6664 ©2006 OMNIFILTER • Printed in U.S.A. ENGLISH OPERATING SPECIFICATIONS • Use only soap and water to clean filter housing and Flow Rate: 0.5 gpm (1.9 Lpm) components. • Do not use aerosol sprays (bug spray, cleaning fluids, etc.) near the filter. They contain organic solvents which will cause crazing and cracking of the plastic in the filter housing. • After prolonged periods of non-use, such as a vacation, it is recommended that the system be flushed thoroughly. Let water run for 5-6 minutes before using. • Do not use a torch near the unit. • Some harmless bacteria may attack cellulose media cartridges such as the TO1. If your cartridge seems to disintegrate or develops a musty or moldy odor, switch to a synthetic media cartridge or consult the manufacturer. • Wear safety glasses during installation. Pressure Capacity 400 gallons (1,514 liters) or 6 month cartridge life Installation Instructions Pressure Range: 30–125 psi (2.1–8.62 bar) Temperature Range: 40°F–100°F (4.4°C–37.8°C) Turbidity: 5 NTU max Model CBF1 Series A Flow Rate: 1.0 gpm (3.8 Lpm) Pressure Capacity 1,000 gallons (3,800 liters) or 12 month cartridge life Model CBF3 Series B Precautions Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. Filter must be protected against freezing, which can cause cracking of the filter and water leakage. The rubber o-ring provides the water-tight seal between the cap and the bottom of the housing. It is important that the o-ring be properly seated in the groove above the threads of the housing or a water leak could occur. Because of the product’s limited service life and to prevent costly repairs or possible water damage, we strongly recommend that the bottom of all plastic housings be replaced every ten years. If the bottom of your housing has been in use for longer than this period, it should be replaced immediately. Date the bottom of any new or replacement housing to indicate the next recommended replacement date. Do not use electrical heating tape on this unit. NOTES: • For cold water use only. • The contaminants or other substances removed or reduced by this water treatment device are not necessarily in your water. Ask your local water municipality for a copy of their water analysis, or have your water tested by a reputable water testing lab. • Do not install where system will be exposed to direct sunlight. • Filter cartridge life varies depending on filter type, usage, and water conditions. • The replacement filter cartridge used with this system has a limited service life. Changes in taste, odor, or flow of the water being filtered indicate that the cartridge should be replaced. • Use only OMNIFILTER replacement cartridges. • This installation must comply with all applicable state and local regulations. • Use only Teflon® tape without adhesive backing to seal joints. Do not use pipe compound (“pipe dope”), sticks, or similar compounds with this unit; they contain petroleum derivatives which will cause crazing and cracking of the plastic in the filter housing. •• NOTE: • Please read all instructions, specifications, and precautions before installing and using your water filter. • Numbered diagrams correspond with numbered steps. • For standard installation on 1/2-inch 14 NPS threads (most common thread on kitchen faucets) cold water line. Installation 1. Installing the Water Supply Adapter The supply adapter fits 1/2-inch NPS supply threads. If local codes permit, it may be used to connect the filter system to the cold water supply line. If local codes do not permit the use of the supply adapter, alternate connectors can be obtained from your local supplier. A) Turn off cold water supply line. If cold water line does not have a shut-off valve under the sink, you should install one. b) Turn on the cold water faucet and allow all water to drain from line. C) Disconnect cold water line from 1/2-inch 14 NPS threaded stub on bottom of main faucet. d) Apply Teflon® tape onto threads of faucet stub and supply adapter. Screw the water supply adapter to the threaded faucet stub as shown. E) Using the nut that previously connected the cold water line to the faucet, screw the cold water line to the male supply adapter threads. 1 B D ENGLISH 2. Selecting the Faucet Location NOTE: The drinking water faucet should be positioned with function, convenience, and appearance in mind. An adequate flat area is required to allow faucet base to rest securely. The faucet fits through a 3/4-inch hole. Most sinks have pre-drilled 13⁄8-inch or 11⁄2-inch diameter holes that may be used for faucet installation. If these predrilled holes cannot be used or are in an inconvenient location, it will be necessary to drill a 3/4-inch hole in the sink to accommodate the faucet. C This procedure may generate dust which can cause severe irritation if inhaled or come in contact with the eyes. The use of safety glasses and respirator for this procedure is recommended. E A Do not attempt to drill through an all-porcelain sink. If you have an all-porcelain sink, mount the faucet in pre-drilled sprayer hole or drill through countertop next to sink. When drilling through a countertop, make sure the area below the drilled area is free of wiring and piping. Make certain that you have ample room to make the proper connections to the bottom of the faucet. 2 B Do not drill through a countertop that is more than one inch thick. Do not attempt to drill through a tiled, marble, granite or similar countertop. Consult a plumber or the countertop manufacturer for advice or assistance. C A) Line bottom of sink with newspaper to prevent metal shavings, parts, or tools from falling down drain. D b) Place masking tape over the area to be drilled to prevent scratches if drill bit slips. C) Mark hole with center punch. Use a 1/4-inch drill bit for a pilot hole. d) Using a 3/4-inch drill bit, drill a hole completely through the sink. Smooth the rough edges with a file. A 3 3. Mounting the Faucet A) Remove wing nut A , and metal washer B , from the threaded shaft of the faucet. Leave the black rubber washer C , on the threaded shaft. C b) Slide the threaded shaft of the faucet into drilled hole. B C) From under the sink, slide the metal washer on and thread on the wing nut. Tighten the wing nut by hand until tight. It may be necessary to have a second person hold the faucet while tightening the wing nut. NOTE: Do not over-tighten the wing nut. Hand-tighten only. Do not use pliers or wrench to tighten. 4 A B 4. Mounting the System A) Select location under sink or in basement where filter is to be mounted. NOTE: Allow 11⁄2-inches (33 mm) clearance below housing to enable filter cartridge changes. b) Install mounting screws at least 141⁄2-inches (114 mm) from cabinet floor and 21⁄4-inches (57 mm) apart. Leave enough space (approximately 3/8-inch [10 mm]) between the head of the screw and the wall to slip system onto screws. C) Place system over screws on wall and slide downwards to lock into place. Make certain system is firmly attached to wall to prevent it from falling and possibly being damaged. 141⁄2-inch (114 mm) C 11⁄2-inch (38 mm) A •• ENGLISH 5. Connecting the Faucet A) Insert one end of the 1/4-inch tube, supplied in the installation kit, into the gray quick-connect fitting collar located on the bottom of the threaded shaft of the faucet. Push tubing into the fitting approximately 5/8-inch until you come to a hard stop. Do not bend or crimp tube when inserting. 5 b) Gently pull back on the tube to ensure it is connected properly. If the tube comes out of fitting, cut a small section of the tube off and reconnect. NOTE: Disconnecting the tubing from the quick-connect fittings. Routine maintenance and cartridge replacement will not require that you disconnect the tubing from the filter system; however, tubing may be quickly and easily removed from the fitting if necessary. First, turn off the water supply to the filter. Open faucet, then press in the grey collar around the fitting while pulling the tubing with your other hand. 6. Connecting the Supply Adapter A) Determine the length of plastic tubing needed to connect the inlet (left) side of the filter with the supply adapter. Be sure to allow enough tubing to prevent kinking and cut the tubing squarely. Place a mark 5/8-inch from the end of the tubing. 5/8-inch (16 mm) A 6 5/8-inch (16 mm) A B b) Wet tubing with water and insert into supply adapter 5/8-inch until mark is flush with fitting. 7. Connecting the System A) Assemble tubing with system as shown in Figure 7, inserting supply adapter tubing into inlet and faucet tubing into outlet quick-connect fitting approximately 5/8-inch until it stops. NOTE: In some installations, connecting the system to the water supply adapter and/or drinking water faucet causes the tubing to enter the quick-connect fitting at a sharp angle. This may exert pressure on the quick-connect fitting and cause it to leak. If sharp angles at the connections are unavoidable, please contact OMNIFILTER Customer Service at 800.937.6664. 7 8. Putting the System into Operation A) Slowly turn on cold water supply. A b) Shut off faucet that was opened before starting installation. C) Rotate base of drinking water faucet counter-clockwise to “ON” position. Allow water to run for 5 minutes to flush air and carbon fines from filter cartridges. Check system for leaks before leaving installation. If there are any leaks, see Troubleshooting. NOTE: It is recommended that you run the tap at least 20 seconds prior to using water for drinking or cooking purposes. NOTE: Initially, filtered water may appear cloudy. If you set a glass of water on a level surface, you should be able to watch the cloudiness disappear from the bottom of the glass upwards. This harmless cloudiness results from the release of trapped air within the cartridge and will disappear within a few weeks after installation. 8 B C INSTALLATION IS NOW COMPLETE. A •• When to change the cartridge NOTE: Certain types of harmless bacteria will attack cellulose material. Cartridges containing cellulose, such as the TO1 may seem to disintegrate, produce a “sewer” or “rotten egg” odor, or form a black precipitate due to bacteria. If this happens, consult OMNIFILTER Customer Service for advice or select a different OMNIFILTER cartridge. Filter Cartridge Replacement Filter cartridges for the CBF1 Series A will last about 1,000 gallons or twelve months and the CBF3 Series B will last about 400 gallons or 6 months before they need to be replaced. Filter cartridge life varies depending on usage, and/or water conditions. Changes in taste, color, and flow of the water being filtered indicate that the cartridge should be replaced. NOTE: Read all instructions before replacing filter cartridge. A) Turn off cold water supply and open the drinking water faucet to release pressure from system. b) Unscrew and remove bottom of filter housing. Locate and remove large o-ring, wipe clean of lubricant, and set aside. C) Discard used filter cartridge. Using a non-abrasive sponge or cloth, scrub the bottom of filter housing, o-ring groove, and cap with dish soap and warm water. Rinse thoroughly. Fill bottom of the housing 1/3 full with water. Add 1 tablespoon of household bleach and scrub to disinfect. NOTE: Use only genuine OMNIFILTER replacement cartridges for best results. Failure to use OMNIFILTER replacement cartridges will void your warranty. Troubleshooting Leaks between cap and bottom of housing: 1. Turn off water supply and depress pressure-relief button. Remove the bottom of the housing. 2. Clean and lubricate o-ring with silicone grease. Also, clean the groove where the o-ring seats with a clean cloth. Replace o-ring back in groove above threads. Screw bottom of housing back on cap securely by hand. DO NOT OVER-TIGHTEN. 3. Turn on water supply. If leaks persist, or if there are other leaks on the system, turn off water supply. Call OMNIFILTER Customer Service at 800.937.6664. Leaks on inlet/outlet connections: 1. Turn off water supply and turn on faucet to release pressure in pipes. Remove tubing from fitting (see #5 under Installation) and make sure end of tubing is cut squarely and free of burrs. Reinsert tubing into quick-connect fittings, making sure to push securely until tubing hits a hard stop. 2. Turn on water supply. If leaks persist, or if there are other leaks on system, turn off water supply. Call OMNIFILTER Customer Service at 800.937.6664. d) Lubricate o-ring with silicone grease. Insert o-ring in groove and press into place. NOTE: This step is important to ensure a proper housing seal. Make certain each o-ring is seated level in its groove or a leak may occur. E) Screw bottom of housing with bleach water onto cap without filter cartridge and hand-tighten. DO NOT OVER-TIGHTEN. F) Turn on water supply. Let faucet run for about 10 seconds, then turn off faucet and let stand for 20-30 minutes. G) Turn on faucet and allow bleach water to run out (about 3-5 minutes). h) Turn off water supply to system and open faucet to release pressure. Remove bottom of housing and empty water. I) Insert filter cartridge into bottom of filter housing: Screw bottom of housing onto cap and hand-tighten. DO NOT OVER-TIGHTEN. Make certain cap standpipe slips into cartridge. J) Open water supply and turn on drinking water faucet to release pressure in system. Let faucet run for 5 minutes to remove trapped air and carbon fines. Check system for leaks before leaving installation. NOTE: It is recommended that you run the tap at least 20 seconds prior to using water for drinking or cooking purposes. •• ENGLISH The life of the cartridge depends on the water volume used and the substances in the water. Normally the cartridge should be changed at intervals of six to twelve months or less. Replace the cartridge sooner if the water pressure at the faucet begins to drop noticeably or if you notice changes in the taste, color, or flow of the filtered water. NOTE: Initially, filtered water may appear cloudy. If you set a glass of water on a level surface, you should be able to watch the cloudiness disappear from the bottom of the glass upwards. This harmless cloudiness results from the release of trapped air within the cartridge and will disappear within a few weeks after installation. Performance Data ENGLISH Model CBF1 Series A and CBF3 Series B CBF3: Organic Chemicals Included by Surrogate Testing Important Notice: Read this performance data and compare the capabilities of this system with your actual water treatment needs. It is recommended that, before installing a water treatment system, you have your water supply tested to determine your actual water treatment needs. Influent Challenge Concentration mg/L Maximum permissible product water concentration mg/L Alachor 0.050 0.001 Atrazine 0.100 0.003 Benzene 0.081 0.001 Carbofuran 0.190 0.001 Carbon tetrachloride 0.078 0.0018 Chlorobenzene 0.077 0.001 Chloropicrin 0.015 0.0002 2,4-D 0.110 0.0017 Dibromochloropropane (DBCP) 0.052 0.00002 O-dichlorobenzene 0.080 0.001 P-dichlorobenzene 0.040 0.001 1,2-Dichloroethane 0.088 0.0048 1,1-Dichloroethylene 0.083 0.001 Cis-1,2-dichloroethylene 0.170 0.0005 Trans-1,2-dichloroethylene 0.086 0.001 1,2-Dichloropropane 0.080 0.001 Cis-1,3-dichloropropylene 0.079 0.001 Dinoseb 0.170 0.0002 Endrin 0.053 0.00059 Ethylbenzene 0.088 0.001 Ethylene dibromide (EDB) 0.044 0.00002 Haloacetonitriles (HAN): Bromochloroacetonitrile Dibromoacetonitrile Dichloroacetonitrile Trichloracetonitrile 0.022 0.024 0.0096 0.015 0.0005 0.0006 0.0002 0.0003 Flow rate = 1 gpm (3.8 Lpm) Capacity = 1,000 gallons (3,800 L) or 12 months Testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. Haloketones (HK): 1,1-Dichloro-2-propanone 1,1,1-Trichloro-2-propanone 0.0072 0.0082 0.0001 0.0003 Model CBF3 Series B Heptachlor 0.25 0.00001 Heptachlor epoxide 0.0107 0.0002 Hexachlorobutadiene 0.044 0.001 Hexachlorocyclopentadiene 0.060 0.000002 Lindane 0.055 0.00001 Methoxychlor 0.050 0.0001 Pentachlorophenol 0.096 0.001 Simazine 0.120 0.004 Styrene 0.150 0.0005 1,1,2,2,-Tetrachloroethane 0.081 0.001 Tetrachloroethylene 0.081 0.001 Toluene 0.078 0.001 0.0016 This system has been tested according to NSF/ANSI 42 and 53 for reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42 and 53. Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. NOTE: The contaminants or other substances removed or reduced by this water treatment device are not necessarily in your water. Filter must be maintained according to manufacturer’s recommendations, including replacement of filter cartridges. Model CBF1 Series A Influent Challenge Concentration Substance Standard 42 Reduction Requirements Minimum Reduction Average Reduction Chlorine 2.0 mg/L ± 10% ≥50% 97.5% Particulates (0.5–<1µm) - Class I at least 10,000 particles/mL ≥85% 96% Minimum 50,000/L 99.95% Standard 53 Cysts Maximum Influent Challenge Permissible Concentration Product Water Substance Standard 42 Chlorine 2.0 mg/L ± 10% Particulates (0.5–<1µm) - Class I at least 10,000 particles/mL 99.99% 99.99% Reduction Requirements Minimum ≥50% Average 97% ≥85% 97.49% Standard 53 Cysts Minimum 50,000/L 99.95% 99.98% 99.99% Asbestos 107 to 108 fibers/L > 10 micrometers in length 99% 99.82% 99.82% Substance Lead (pH 6.5) 0.15 mg/L 0.010 mg/L 99.3% 99.3% Lead (pH 8.5) 0.15 mg/L 0.010 mg/L 99.3% 99.3% 2,4,5-Tp (silvex) 0.270 Mercury (pH 6.5) 0.006 mg/L 0.002 mg/L 96.4% 96.4% Tribromoacetic acid 0.042 0.001 Mercury (pH 8.5) 0.006 mg/L 0.002 mg/L 96.5% 96.5% 1,2,4-Trichlorobenzene 0.160 0.0005 Chloroform (VOC surrogate) Methyl tert-butyl ether 0.300 mg/L ± 10% 0.015 mg/L ± 20% 0.015 mg/L 95.8% 99% 1,1,1-Trichloroethane 0.084 0.0046 1,1,2-Trichloroethane 0.150 0.0005 Trichloroethylene 0.180 0.0010 Trihalomethanes (includes): chloroform (surrogate chemical) bromoform bromodichloromethane chlorodibromomethane 0.300 0.015 Xylenes (total) 0.070 0.001 0.005 mg/L 79.39% Flow rate = 0.5 gpm (1.89 Lpm), Capacity = 400 gallons (1,514 L) or 6 months Testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. Test Conditions Flow Rate Inlet Pressure pH Temperature = as noted for filter system = 60 psi (4.1 bar) = 7.5±1 = 68°F ± 5°F (20°C ± 2.5°C) Operating Requirements Pressure = 30-125 psi (2.1–8.62 bar) Temperature = 40-100°F (4.4–37.8°C) Turbidity = 5 NTU Max. •• 90% Replacement Parts 1 The CBF1 Series A and CBF3 Series B are covered by a limited 5 year warranty. See warranty for details. Part Number 4 2 Description 1 154396 Cap, 3G-SL OMNIFILTER 1/4 IB QC W/PR 2 151121 SL OMNIFILTER o-ring OK30 3 153219 SL OMNIFILTER sump 4 244631 CBF3 Lead-free faucet 0.5 gpm 5 244632 CBF1 Lead-free faucet 1.0 gpm 6 150294 Housing wrench OW30 7 355040 CB3 Series B cartridge 8 255972 CB1 Series A cartridge 9 143431 Water supply adaptor (not shown) ENGLISH For replacement parts, contact your nearest retailer or go to www.omnifilter.com or call OMNIFILTER Customer Service at 800.937.6664. 5 3 7 Maintenance Contact your local area retailer for replacement cartridge pricing. 8 6 State of California Department of Health Services State of California Department of Health Services Water Treatment Device Certificate Number 06 - 1827 Water Treatment Device Certificate Number Date Issued: October 12, 2006 06 - 1826 Date Issued: October 12, 2006 Trademark/Model Designation Omni Filter CBF1 Series A Manufacturer: Inorganic/Radiological Contaminants None Organic Contaminants None Rated Service Capacity: 1,000 gals Omni Filter CBF3 Series B CB3 Series B Manufacturer: Omni Filter The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section 116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants: Omni Filter The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section 116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants: Microbiological Contaminants and Turbidity Cysts Replacement Element(s) Trademark/Model Designation Replacement Elements CB1 Series A Rated Service Flow: Microbiological Contaminants and Turbidity Cysts Organic Contaminants MTBE VOCs Alachlor Atrazine Benzene Carbofuran Carbon Tetrachloride Chlorobenzene Chloropicrin 2,4-D DBCP o-Dichlorobenzene p-Dichlorobenzene 1,2-Dichloroethane 1,1-Dichloroethylene cis-1,2-Dichloroethylene trans-1,2-Dichloroethylene 1,2-Dichloropropane cis-1,3-Dichloropropylene Dinoseb Inorganic/Radiological Contaminants Asbestos Lead Mercury Endrin Ethylbenzene EDB Haloacetonitriles (HAN) Bromochloroacetonitrile Dibromoacetonitrile Dichloroacetonitrile Trichloroacetonitrile Haloketones (HK) 1,1-Dichloro-2-Propanone 1,1,1-Trichloro-2-Propanone Heptachlor Heptachlor Epoxide Hexachlorobutadiene Hexachlorocyclopentadiene Lindane Methoxychlor Pentachlorophenol Simazine Styrene 1,1,2,2-Tetrachloroethane Tetrachloroethylene Toluene 2,4,5-TP (Silvex) Tribromoacetic Acid 1,2,4-Trichlorobenzene 1,1,1-Trichloroethane 1,1,2-Trichloroethane Trichloroethylene Trihalomethanes (THMs) Bromodichloromethane Bromoform Chloroform Chlorodibromomethane Xylenes 1.0 gpm Conditions of Certification: Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. Rated Service Capacity: 400 gals Rated Service Flow: 0.5 gpm Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. •• ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO Presión de funcionamiento: 30–125 psi (2.1–8.62 bar) Gama de temperatura: 4.4°C–37.8°C (40°F–100°F) Turbidez: 5 NTU max Modelo CBF1 Cauda: 3.8 Lpm (1.0 gpm) Capacidad de la Presión 3,800 litros (1,000 galones) o 12 meses de duración del cartucho Modelo CBF3 Cauda: 1.9 Lpm (0.5 gpm) Capacidad de la Presión 1,514 litros (400 galones) o 6 meses de duración del cartucho PRECAUCIONES ESPAÑOL No lo utilice con agua que sea microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida sin usar una desinfección adecuada, antes o después del sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden usarse en aguas desinfectadas que pudieran contener quistes filtrables. locales y estatales. • Use sólo cinta de Teflon® sin respaldo adhesivo para sellar las juntas. No use compuestos para tubería (“aditivo para tuberías”), barras, ni compuestos similares en esta unidad; éstos contienen derivados de petróleo que pueden agrietar y resquebrajar el plástico del portafiltro. • Use sólo jabón y agua para limpiar el portafiltro y sus componentes. • No utilice rociadores de aerosol (matainsectos, líquidos de limpieza, etc.) cerca del filtro. Éstos contienen disolventes orgánicos que pueden agrietar y resquebrajar el plástico del portafiltro. • Después de períodos prolongados sin uso, como por ejemplo durante las vacaciones, se recomienda que se limpie bien el sistema con una descarga de agua. Deje correr el agua durante 5 a 6 minutos antes de usarla. • No utilice un soplete cerca de la unidad. • Algunas bacterias inofensivas pueden atacar los cartuchos de material de celulosa tales como el TO1. Si su cartucho se desintegra o produce un olor a humedad o moho, cámbielo por un cartucho de material sintético o consulte con el fabricante. • Lleve anteojos de seguridad durante la instalación. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Debe proteger el filtro contra la congelación, la cual puede causar resquebrajaduras en el filtro y pérdida de agua. NOTA: La junta en O de goma suministra un sello hermético entre la tapa y el fondo del portafiltro. Es importante que la junta esté bien asentada en la ranura más arriba de las roscas del portafiltro sino podría haber pérdidas de agua. • El número de los dibujos corresponde con el número de Debido a la duración de servicio limitada del producto y para evitar reparaciones costosas o posibles daños debidos al agua, recomendamos encarecidamente que se reemplace el fondo de los portafiltros de plástico cada cinco años, si son transparentes, y cada diez años si son opacos. Si el fondo de su portafiltro ha estado en servicio un tiempo mayor que este período, debe reemplazarse inmediatamente. Feche el fondo de todo portafiltro nuevo o de repuesto para indicar la próxima fecha recomendada de reemplazo. No utilice cinta de calefacción eléctrica en esta unidad. NOTAS: • Para uso únicamente con agua fría. • Los contaminantes u otras substancias eliminadas o reducidas por este dispositivo de tratamiento de agua no están necesariamente en su agua. Solicite al servicio de agua potable de su municipalidad una copia de sus pruebas de agua o haga que un laboratorio de prueba de agua de reputación le pruebe su agua. • No lo instale en un lugar donde el sistema estará expuesto a la luz solar directa. • La duración del cartucho filtrante varía según el tipo de filtro, el uso y el estado del agua. • El cartucho filtrante de repuesto que se usa con este sistema tiene una duración de servicio limitada. Los cambios en el sabor, olor y caudal del agua filtrada indican que se debe cambiar el cartucho. • Use sólo cartuchos de repuesto OMNIFILTER. • Esta instalación debe cumplir con todas las leyes y reglamentos Teflon es una marca registrada de E. I. du Pont de Nemours and Company, Wilmington, Delaware •• • Lea todas las instrucciones, especificaciones y precauciones antes de instalar y usar este filtro. los pasos. • Para una instalación normal en tuberías de agua fría con roscas de 1/2 pulgada-14 NPS, la rosca más común en los grifos de las cocinas. Instalación 1. Instalación del adaptador para línea de abastecimiento de agua El adaptador para línea de abastecimiento de agua encaja en roscas de líneas de 1⁄ 2 pulgada NPS. Si los códigos locales lo permiten, se puede usar para conectar el sistema del filtro a la línea de abastecimiento de agua fría. Si los códigos locales no permiten el uso del adaptador para línea de abastecimiento de agua, se pueden obtener conectores alternos en su establecimiento minorista local. A) Corte el abastecimiento de agua fría. Si la línea de abastecimiento de agua fría no tiene una válvula de cierre debajo del fregadero, debe instalarse una. b) Abra la llave del grifo de agua fría y deje correr el agua para drenar la línea. C) Desconecte el cabo roscado de 1⁄ 2 pulgada -14 NPS en la parte inferior del grifo principal de la línea de abastecimiento de agua fría. d) Aplique cinta de Teflon® a las roscas macho del cabo del grifo y del adaptador para línea de abastecimiento. Atornille el adaptador para línea de abastecimiento de agua al cabo roscado del grifo según se muestra. E) Use la tuerca que anteriormente conectaba la línea de agua fría al grifo para atornillar la línea de agua fría a las roscas macho del adaptador para línea de abastecimiento. 2. Selección de la ubicación del grifo NOTA: El grifo de agua potable debe ubicarse tomando en cuenta su función, comodidad y aspecto. Se necesita una superficie plana adecuada de modo que la base del grifo se asiente firmemente. El grifo cabe a través de un agujero de 19 mm (3/4 de pulgada) de diámetro. La mayoría de los fregaderos tienen agujeros de 35 mm (13⁄8 de pulgada) o 38 mm (11⁄2 pulgada) de diámetro preperforados que se pueden utilizar para instalar el grifo. Si no se pueden usar estos agujeros preperforados o están en una ubicación inconveniente, será necesario perforar un agujero de 3/4 de pulgada de diámetro en el fregadero para acomodar el grifo. 1 C E Este procedimiento puede producir polvo que puede causar una irritación grave si se aspira o entra en contacto con los ojos. Se recomienda llevar anteojos de seguridad y un respirador durante este procedimiento. No trate de perforar un fregadero hecho totalmente de porcelana. Si tiene un fregadero hecho totalmente de porcelana, monte el grifo en el agujero preperforado para el rociador o perfore un agujero en la encimera adyacente al fregadero. B D A 2 B Cuando taladre a través de la encimera asegúrese de que no haya cables ni tuberías debajo del área donde se vaya a taladrar. Asegúrese de que haya amplio espacio para hacer las conexiones adecuadas a la parte inferior del grifo. C No perfore a través de una encimera de un espesor mayor de 25 mm (1 pulgada). D ESPAÑOL No trate de taladrar a través de encimeras de azulejo, mármol, granito o de materiales similares. Consulte con un plomero o con el fabricante de la encimera para obtener consejos o asistencia. A A) Cubra el fondo del fregadero con papel de periódico para impedir que virutas metálicas, piezas, o herramientas caigan por el drenaje. b) Coloque una cinta adhesiva de enmascarar sobre la superficie donde va a perforar para impedir rayar la superficie si la broca se resbala. 3 C) Marque el agujero con un punzón de marcar. Use una broca de 1/4 de pulgada para hacer un agujero de guía. d) Use una broca de 3/4 de pulgada para perforar un agujero completamente a través del fregadero. Alise los bordes ásperos con una lima. C 3. Montar el grifo A) Quite la tuerca de mariposa A y la arandela de metal B del eje roscado del grifo. Deje la arandela de goma negra C en el eje roscado. B A b) Deslice el eje roscado del grifo por el agujero perforado. C) Deslice la arandela de metal desde debajo del fregadero y enrosque la tuerca de mariposa. Apriete la tuerca de mariposa a mano hasta que quede apretada. Puede que se necesite usar otra persona para que sujete el grifo mientras aprieta la tuerca de mariposa. 4 B NOTA: No apriete demasiado la tuerca de mariposa. Sólo apriete a mano. No utilice alicates ni llaves para apretar. 4. Montaje del sistema A) Seleccione el lugar donde se va a montar el filtro, debajo del fregadero o en el sótano. NOTA: Deje un espacio de 33 mm (11⁄2 pulgadas) debajo del portafiltro para permitir los cambios de cartucho filtrante. b) Instale los tornillos de montaje por lo menos a 114 mm (141⁄2 pulgadas) del piso del armario y a 57 mm (21⁄4 pulgadas) aparte. Deje suficiente espacio (aproximadamente 10 mm o 3/8 de pulgada) entre la cabeza del tornillo y la pared para deslizar el sistema en los tornillos. 141⁄2 de pulgada (114 mm) C 11⁄2 de pulgada (38 mm) A •• C) Coloque el sistema en los tornillos en la pared y deslícelo hacia abajo para fijarlo en su sitio. Asegúrese de que el sistema quede firmemente sujeto a la pared de modo de impedir que se caiga y posiblemente se dañe. 5 5. Conexión del grifo A) Introduzca un extremo del tubo de 1/4 de pulgada, suministrado con el juego de instalación, en el collar gris de conexión rápida ubicado en la parte inferior del eje roscado del grifo. Empuje el tubo hacia dentro del empalme aproximadamente 16 mm (5/8 de pulgada) hasta que se detenga. No doble ni apriete el tubo al introducirlo. 5/8-de pulgada (16 mm) A b) Tire levemente del tubo hacia atrás para asegurarse de que esté encajado en forma adecuada. Si el tubo se sale de la conexión, corte un segmento pequeño del tubo y vuelva a conectarlo. NOTA: Desconexión del tubo de los empalmes de conexión rápida. El mantenimiento rutinario y el reemplazo del cartucho no requiere que desconecte el tubo del sistema de filtración; sin embargo, se puede sacar rápida y fácilmente el tubo del empalme si fuera necesario. Primero, corte el abastecimiento de agua al filtro. Abra el grifo, luego presione el collar gris ubicado alrededor del empalme al mismo tiempo que tira del tubo con la otra mano. 6 5/8-de pulgada (16 mm) A ESPAÑOL 6. Conexión del adaptador para línea de abastecimiento de agua A) Determine la longitud del tubo de plástico que necesita para conectar el lado (izquierdo) de entrada del filtro al adaptador para línea de abastecimiento de agua. Asegúrese de dejar tubo suficiente como para impedir pliegos y corte el tubo a escuadra. Haga una marca a 16 mm (5/8 de pulgada) del extremo del tubo. B b) Moje el tubo e introdúzcalo 16 mm (5/8 pulgada) en el adaptador hasta que la marca quede a ras con el empalme. 7. Conexión del sistema A) Ensamble los tubos al sistema según se muestra en la figura 7, introduciendo el tubo del adaptador para línea de suministro de agua en la entrada y el tubo del grifo aproximadamente 16 mm (5/8 de pulgada) en el empalme de conexión rápida de la salida hasta que tope. 7 NOTA: En algunas instalaciones, conectar el sistema al adaptador para línea de abastecimiento de agua o al grifo de agua potable provoca que el tubo entre al empalme de conexión rápida a un ángulo agudo. Esto puede ejercer presión sobre el empalme de conexión rápida y producir pérdidas de agua. Si es inevitable crear conexiones a ángulos agudos, póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de OMNIFILTER llamando al 800.937.6664. A 8. Puesta en funcionamiento del filtro A) Abra lentamente la llave de abastecimiento de agua fría. b) Cierre el grifo que abrió antes de empezar la instalación. C) Gire la base del grifo de agua potable en el sentido anti horario a la posición de activado (“ON”). Deje correr el agua durante 5 minutos para expulsar el aire y las partículas finas de carbón de los cartuchos del filtro. 8 B C NOTA: Se recomienda que deje correr el agua del grifo por lo menos 20 segundos antes de usar el agua para beber o cocinar. NOTA: Al principio, el agua filtrada pudiera aparecer turbia. Si coloca un vaso de agua sobre una superficie nivelada, debería observar que la turbiedad desaparece desde el fondo del vaso hacia arriba. Esta turbiedad inofensiva es producto de la liberación de aire atrapado dentro del cartucho y desaparecerá en unas pocas semanas después de la instalación. LA INSTALACIÓN ESTÁ AHORA TERMINADA. A • 10 • Cuándo debe cambiar el cartucho La duración del cartucho depende del volumen de agua que usa y de las sustancias en el agua. Normalmente el cartucho debiera cambiarse a intervalos de seis a doce meses o menos. Reemplace el cartucho más a menudo si la presión del agua en el grifo empieza a bajar notoriamente o si observa cambios en el sabor, color o caudal del agua filtrada. NOTA: Algunos tipos de bacterias inofensivas atacan los materiales de celulosa. Los cartuchos que contienen celulosa, tales como el TO1, pareciera que se desintegraran, produjeran un olor a “desagüe” o a “huevo podrido”, o formaran un precipitado negro debido a las bacterias. Si esto sucede, consulte al Servicio al Cliente de OMNIFILTER para que le aconsejen o seleccionen un cartucho distinto. Reemplazo del cartucho filtrante Los cartuchos filtrantes de CBF1 durarán alrededor de 3,800 litros (1,000 galones) o doce meses, mientras que los del CBF3 durarán alrededor de 1,514 litros (400 galones) o 6 meses antes que se necesite reemplazarlos. La duración del cartucho filtrante varía según el uso y el estado del agua. Los cambios en el sabor, olor, color y caudal del agua filtrada indican que se debe cambiar el cartucho. NOTA: Lea todas las instrucciones antes de reemplazar el cartucho filtrante. b) Destornille y quite la base del portafiltro. Ubique y quite la junta en O grande, límpiela de lubricante y déjela a un lado. C) Deseche el cartucho filtrante usado. Friegue el fondo del portafiltro, la ranura de la junta en O y la tapa con una esponja o paño no abrasivos, jabón para los platos y agua templada. Enjuague bien. Llene el fondo del portafiltro con un 1/3 de agua. Agregue 1 cucharada de blanqueador doméstico y friegue para desinfectar. d) Lubrique la junta en O con grasa de silicona limpia. Introduzca la junta en O en la ranura y presiónela para asentarla en su sitio. NOTA: Este paso es importante para asegurar un sello adecuado del portafiltro. Asegúrese de que la junta en O esté asentada a nivel en la ranura pues pudieran producirse pérdidas de agua. E) Atornille la base del portafiltro, lleno con agua con blanqueador pero sin cartucho filtrante, a la tapa y apriétela a mano. NO APRIETE DEMASIADO. F) Abra la llave de suministro de agua. Deje correr agua por el grifo durante 10 segundos, luego cierre el grifo y deje reposar el agua durante 20 ó 30 minutos. G) Abra la llave del grifo y deje que salga el agua con blanqueador (alrededor de 3 a 5 minutos). J) Abra el abastecimiento de agua y abra la llave del grifo de agua potable para aliviar la presión del sistema. Deje correr el agua por el grifo durante 5 minutos para expulsar el aire y las partículas finas de carbón. Compruebe que no haya pérdidas en el sistema antes de dejar la instalación. NOTA: Se recomienda que deje correr el agua del grifo por lo menos 20 segundos antes de usar el agua para beber o cocinar. NOTA: Al principio, el agua filtrada pudiera aparecer turbia. Si coloca un vaso de agua sobre una superficie nivelada, debería observar que la turbiedad desaparece desde el fondo del vaso hacia arriba. Esta turbiedad inofensiva es producto de la liberación de aire atrapado dentro del cartucho y desaparecerá en unas pocas semanas después de la instalación. NOTA: Use únicamente cartuchos de repuesto OMNIFILTER legítimos para obtener los mejores resultados. El incumplimiento de usar cartuchos de repuesto OMNIFILTER anulará la garantía. Localización y Solución de Problemas Pérdidas de agua entre la tapa y el fondo del portafiltro: 1. Corte el suministro de agua y oprima el botón de descarga de presión. Quite las bases de los portafiltros. 2. Limpie y lubrique la junta en O con grasa de silicona. Además, limpie la ranura donde se asienta la junta en O con un paño limpio. Vuelva a poner la junta en O en la ranura arriba de las roscas. Enrosque firmemente el fondo del portafiltro de nuevo a la tapa a mano. NO APRIETE DEMASIADO. 3. Abra la llave de suministro de agua. Si todavía hay pérdidas, o si hay otras pérdidas en el sistema, corte el suministro de agua. Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER al 800.937.6664. Pérdidas en las conexiones de entrada/salida: 1. Corte el abastecimiento de agua al filtro y abra la llave del grifo de agua para descargar la presión en las tuberías. Saque el tubo del empalme (vea el paso 5 bajo Instrucciones de instalación) y asegúrese de que el extremo del tubo esté cortado a escuadra y esté libre de rebabas. Vuelva a introducir el tubo en el empalme de conexión rápida, asegurándose de empujar el tubo firmemente hasta que tope fuertemente. 2. Abra la llave de suministro de agua. Si todavía hay pérdidas, o si hay otras pérdidas en el sistema, corte el suministro de agua. Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER al 800.937.6664. h) Corte el abastecimiento de agua al sistema y abra la llave del grifo de agua potable para descargar la presión. Quite la base del portafiltro y vacíe el agua. I) Introduzca el cartucho filtrante en el fondo del portafiltro: atornille la base del portafiltro a la tapa y apriétela a • 11 • ESPAÑOL A) Corte el abastecimiento de agua y abra la llave del grifo de agua potable para aliviar la presión del sistema. mano. NO APRIETE DEMASIADO. Asegúrese de que el tubo vertical de la tapa encaje en el cartucho. Datos de rendimiento CBF3: Sustancias químicas orgánicas incluidas en la prueba del suplente Modelos CBF1 Serie A y CBF3 Serie B Concentración de flujo de entrada mg/L Concentración máxima permitida en el agua mg/L Alaclor 0.050 0.001 Atrazina 0.100 0.003 Benceno 0.081 0.001 Carbofurano 0.190 0.001 Tetracloruro de carbono 0.078 0.0018 Clorobenceno 0.077 0.001 Cloropicrina 0.015 0.0002 2,4-D 0.110 0.0017 Dibromocloropropano (DBCP) 0.052 0.00002 O-diclorobenceno 0.080 0.001 P-diclorobenceno 0.040 0.001 1,2-Dicloroetano 0.088 0.0048 1,1-Dicloroetileno 0.083 0.001 NOTA: Los contaminantes u otras substancias eliminadas o reducidas por este dispositivo de tratamiento de agua. El filtro debe mantenerse de acuerdo a las recomendaciones del fabricante, incluso el reemplazo de los cartuchos filtrantes. Cis-1,2-dicloroetileno 0.170 0.0005 Trans-1,2-dicloroetileno 0.086 0.001 1,2-Dicloropropano 0.080 0.001 Cis-1,3-dicloropropileno 0.079 0.001 Modelo CBF1 Serie A Dinoseb 0.170 0.0002 Endrino 0.053 0.00059 Etilbenceno 0.088 0.001 Dibromuro de etileno 0.044 0.00002 Haloacetonitrilos (HAN): Bromocloroacetonitrilo Dibromoacetonitrilo Dicloroacetonitrilo Tricloracetonitrilo 0.022 0.024 0.0096 0.015 0.0005 0.0006 0.0002 0.0003 Halocetonas: 1,1-Dicloro-2-propanona 1,1,1-Tricloro-2-propanona 0.0072 0.0082 0.0001 0.0003 Aviso importante: Lea estos datos de rendimiento y compare las capacidades de su sistema con sus necesidades reales de tratamiento de agua. Antes de instalar un sistema de tratamiento de agua, se recomienda que haga que se pruebe su abastecimiento de agua para determinar sus necesidades reales de tratamiento de agua. Este sistema ha sido probado según la norma NSF/ANSI 42 para la reducción de las substancias indicadas a continuación. Se redujo la concentración de las substancias indicadas en el agua que entra al sistema a una concentración inferior o igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, según lo especifica la norma NSF/ANSI 42. ESPAÑOL No lo utilice con agua que sea microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida sin usar una desinfección adecuada, antes o después del sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden usarse en aguas desinfectadas que pudieran contener quistes filtrables. Sustancia La norma 42 Concentración de flujo de entrada Requisitos de reducción 2.0 mg/L ± 10% ≥50% 97.5% por lo menos 10,000 partículas/mL ≥85% 96% Mínima 50,000/L 99.95% Cloro Partículas (0.5–<1µm) - de Clase I Reducción mínima Reducción media La norma 53 Quistes 99.99% 99.99% Caudal = 3.8 Lpm (1 gpm) Capacidad = 3,800 L (1,000 galones) ) ó 12 meses Las pruebas se realizaron en condiciones normales de laboratorio, el rendimiento real pudiera variar. Modelo CBF3 Serie B Sustancia La norma 42 Cloro Partículas (0.5–<1µm) - de Clase I Sustancia Heptacloro Concentración de flujo de entrada Maximum Permissible Product Water 2.0 mg/L ± 10% por lo menos 10,000 partículas/mL Reducción Requisitos minimale ≥50% Media 97% ≥85% 97.49% La norma 53 Quistes Mínima 50,000/L 99.95% 99.98% 99.99% Asbesto 107 to 108 fibras/L > 10 micrómetros en longitud 99% 99.82% 99.82% 0.25 0.00001 Epóxido de heptacloro 0.0107 0.0002 Hexaclorobutadieno 0.044 0.001 Hexaclorociclopentadieno 0.060 0.000002 Lindano 0.055 0.00001 Metoxicloro 0.050 0.0001 Pentaclorofenol 0.096 0.001 Simazina 0.120 0.004 Estireno 0.150 0.0005 1,1,2,2,-Tetracloroetano 0.081 0.001 Tetracloroetileno 0.081 0.001 Tolueno 0.078 0.001 0.0016 Plomo (pH 6.5) 0.15 mg/L 0.010 mg/L 99.3% 99.3% Plomo (pH 8.5) 0.15 mg/L 0.010 mg/L 99.3% 99.3% 2,4,5-Tp (silvex) 0.270 Mercurio (pH 6.5) 0.006 mg/L 0.002 mg/L 96.4% 96.4% Ácido tribromoacético 0.042 0.001 1,2,4-Triclorobenceno 0.160 0.0005 1,1,1-Tricloroetano 0.084 0.0046 1,1,2-Tricloroetano 0.150 0.0005 Trichloroethylene 0.180 0.0010 Trihalometanos (incluye): cloroformo (sustancia química suplente) bromoformo bromodiclorometano clorodibromometano 0.300 0.015 Xilenos (total) 0.070 0.001 Mercurio (pH 8.5) 0.006 mg/L 0.002 mg/L 96.5% 96.5% Cloroformo (suplente de los compuestos orgánicos volátiles) 0.300 mg/L ± 10% 0.015 mg/L 95.8% 99% Éter metil terbutílico 0.015 mg/L ± 20% 0.005 mg/L 79.39% 90% Caudal = 1.89 Lpm (0.5 gpm), Capacidad = 1,514 L (400 galones) ó 6 meses Las pruebas se realizaron en condiciones normales de laboratorio, el rendimiento real pudiera variar. Condiciones de prueba Caudal = según se indican para el sistema de filtración Presión de entrada = 60 psi (4.1 bar) pH = 7.5±1 Temperatura = 68°F ± 5°F (20°C ± 2.5°C) Requisitos de funcionamiento Presión = 30-125 psi (2.1–8.62 bar) Temperatura = 40-100°F (4.4–37.8°C) Turbidez = 5 NTU Max. • 12 • Piezas de repuesto 1 Para obtener piezas de repuesto póngase en contacto con el comerciante minorista más cercano o vaya a www.omnifilter.com o llame al Departamento de Servicio al Cliente de OMNIFILTER al 800.937.6664. El CBF1 serie A y el CBF3 serie B están cubiertos por una garantía limitada de 5 años. Véase la garantía para obtener más detalles. Número de pieza 4 2 Explicación 1 154396 Tapa, 3G-SL OMNIFILTER 1/4 IB QC W/PR 2 151121 SL OMNIFILTER junta en O OK30 3 153219 SL OMNIFILTER Colector 4 244631 CBF3 Grifo sin plomo 0.5 gpm 5 244632 CBF1 Grifo sin plomo 1.0 gpm 6 150294 Llave para la caja OW30 7 355040 CB3 cartucho Serie B 8 255972 CB1 cartucho Serie A 9 143431 Adaptador para línea de abastecimiento de agua (no se muestra) 5 3 7 Mantenimiento 8 Póngase en contacto con el comerciante minorista local de su zona para obtener el precio del cartucho de repuesto. State of California Department of Health Services State of California Department of Health Services Water Treatment Device Certificate Number 06 - 1827 Water Treatment Device Certificate Number Date Issued: October 12, 2006 06 - 1826 Date Issued: October 12, 2006 Trademark/Model Designation Omni Filter CBF1 Series A Manufacturer: Inorganic/Radiological Contaminants None Organic Contaminants None 1,000 gals Omni Filter CBF3 Series B CB3 Series B Manufacturer: Omni Filter The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section 116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants: Omni Filter Rated Service Capacity: Replacement Element(s) Trademark/Model Designation Replacement Elements CB1 Series A The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section 116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants: Microbiological Contaminants and Turbidity Cysts ESPAÑOL 6 Rated Service Flow: Microbiological Contaminants and Turbidity Cysts Organic Contaminants MTBE VOCs Alachlor Atrazine Benzene Carbofuran Carbon Tetrachloride Chlorobenzene Chloropicrin 2,4-D DBCP o-Dichlorobenzene p-Dichlorobenzene 1,2-Dichloroethane 1,1-Dichloroethylene cis-1,2-Dichloroethylene trans-1,2-Dichloroethylene 1,2-Dichloropropane cis-1,3-Dichloropropylene Dinoseb Inorganic/Radiological Contaminants Asbestos Lead Mercury Endrin Ethylbenzene EDB Haloacetonitriles (HAN) Bromochloroacetonitrile Dibromoacetonitrile Dichloroacetonitrile Trichloroacetonitrile Haloketones (HK) 1,1-Dichloro-2-Propanone 1,1,1-Trichloro-2-Propanone Heptachlor Heptachlor Epoxide Hexachlorobutadiene Hexachlorocyclopentadiene Lindane Methoxychlor Pentachlorophenol Simazine Styrene 1,1,2,2-Tetrachloroethane Tetrachloroethylene Toluene 2,4,5-TP (Silvex) Tribromoacetic Acid 1,2,4-Trichlorobenzene 1,1,1-Trichloroethane 1,1,2-Trichloroethane Trichloroethylene Trihalomethanes (THMs) Bromodichloromethane Bromoform Chloroform Chlorodibromomethane Xylenes 1.0 gpm Conditions of Certification: Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. Rated Service Capacity: 400 gals Rated Service Flow: 0.5 gpm Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. • 13 • CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT N’utilisez pas le filtre avec de l’eau qui est micro biologiquement impropre à la consommation ou de qualité inconnue sans une désinfection correcte avant ou après le système. Les appareils homologués pour la filtration des parasites peuvent être utilisés sur des eaux désinfectées, lesquelles contiennent parfois des parasites filtrables. provinciaux et locaux en vigueur. • Utilisez uniquement du ruban Téflon® non adhésif pour réaliser l’étanchéité des joints. N’utilisez pas de mastic pour joints (pâte à joint), de pâte à joint en bâtonnets ou de produits similaires sur cet appareil, car ces produits contiennent des dérivés pétroliers qui provoqueront le craquelage et la fissuration du boîtier du filtre. • Utilisez exclusivement de l’eau et du savon pour nettoyer le boîtier de filtre et les composants. • N’utilisez pas de bombes aérosols (insecticide, produits de nettoyage, etc.) près du filtre car ceux-ci contiennent des solvants organiques qui provoqueront le craquelage et la fissuration du boîtier du filtre. • Après de longues périodes d’inactivité, comme par exemple après des vacances, il est recommandé de rincer le système à fond en laissant l’eau couler pendant 5 à 6 minutes avant l’utilisation. • N’utilisez pas de chalumeau près de l’appareil. • Certaines bactéries inoffensives peuvent attaquer les cartouches à milieu cellulosique comme par exemple TO1. Si votre cartouche semble se désintégrer ou développer une odeur de moisi, remplacez- la par une cartouche à milieu synthétique ou consultez le fabricant. • Portez des lunettes de sécurité pendant l’installation. le filtre doit être protégé contre le gel, car il risque de se fissurer et de provoquer une fuite d’eau. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Gammes de pression : 2,1–8,62 bar Gammes de températures : 4,4°C–37,8°C Turbidité : 5 NTU max Modèle CBF1 Série A Débit : 3,8 Lpm Capacité de Pression : 3 800 liters ou durée de vie de la cartouche de 12 mois Modèle CBF3 Série B Débit : 1,9 Lpm Capacité de Pression : 1 514 liters ou durée de vie de la cartouche de 6 mois PRÉCAUTIONS À PRENDRE Le joint torique en caoutchouc réalise l’étanchéité entre le couvercle et le fond du boîtier. Il est important que le joint torique soit correctement enfoncé dans la gorge située audessus des filets du boîtier sinon il y a risque qu’une fuite d’eau se produise. Parce que la durée de vie utile du produit est limitée et afin d’éviter des réparations coûteuses ou des dégâts des eaux éventuels, nous vous recommandons fortement de remplacer les fonds de boîtier en plastique, tous les cinq ans pour les boîtiers transparents et tous les dix ans pour les boîtiers opaques. Si votre fond de boîtier a été en service plus longtemps, il faut le remplacer immédiatement. Datez tout fond de boîtier neuf ou de rechange pour indiquer la date future de remplacement. N’utilisez pas de ruban électrique chauffant sur cet appareil. REMARQUES: • Pour usage sur eau froide uniquement. • Les contaminants et autres substances enlevées ou réduites par FRANÇAIS • L’installation doit être conforme à tous les règlements ce système de traitement d’eau ne se trouvent pas forcément dans votre eau. Demandez une copie d’ analyse à votre service d’eau municipal ou faites tester votre eau par un laboratoire d’essai de bonne renommée. • N’installez pas votre système là où il sera exposé directement au soleil. • La vie des cartouches filtrantes dépend du type de filtre, de l’utilisation et de la qualité de l’eau. • La cartouche filtrante de rechange utilisée sur cet appareil a une durée de vie limitée. Un changement du goût, de l’odeur ou de débit de l’eau filtrée indique que la cartouche filtrante doit être remplacée. • Utilisez exclusivement des cartouches de rechange OMNIFILTER. Téflon est une marque déposée de E. I. du Pont de Nemours and Company, Wilmington, Delaware • 14 • REMARQUE: • Veuillez lire toutes les instructions, caractéristiques techniques et précautions à prendre avant d’installer et d’utiliser ce filtre. • Les numéros des schémas correspondent à ceux des étapes. • Pour une installation standard sur des conduites d’eau froide à filetage de 0,5 pouce 14 NPS (le filetage le plus courant sur les robinets de cuisine). Installation 1. Installation de l’adaptateur d’arrivée d’eau L’adaptateur d’arrivée s’adapte sur des filetages d’alimentation NPS de 0,5 pouce. Si les codes locaux le permettent, il peut être utilisé pour raccorder le système de filtrage à la conduite d’arrivée d’eau froide. Si les codes locaux ne permettent pas l’utilisation d’un adaptateur d’alimentation, d’autres connecteurs peuvent être obtenus auprès de votre fournisseur local. A) Coupez l’alimentation en eau froide. Si la conduite d’eau froide ne comporte pas de robinet sous l’évier, vous devez en installer un. b) Ouvrez le robinet d’eau froide et laissez toute l’eau s’écouler de la conduite. C) Déconnectez la conduite d’eau froide du bout fileté de 0,5 pouce 14 NPS en bas du robinet principal. d) Appliquez du ruban Téflon® sur le filetage du bout du robinet et sur l’adaptateur d’arrivée. Vissez l’adaptateur d’arrivée d’eau sur le bout fileté du robinet, comme indiqué. E) En utilisant l’écrou qui connectait auparavant la conduite d’eau froide au robinet, vissez celle-ci sur l’adaptateur d’arrivée mâle. 2. Montage du robinet REMARQUE: Le robinet d’eau potable doit être positionné en gardant la fonctionnalité, la commodité et l’apparence à l’esprit. Une zone plate adéquate est nécessaire pour permettre à la base du robinet d’être fixée. Le robinet s’adapte dans un trou de 19 mm (0,75 po). La plupart des éviers comportent des trous pré-percés de 35 mm (13⁄8 po) ou de 38 mm (11⁄2 po) de diamètre pouvant être utilisés pour l’installation d’un robinet. Si ces trous pré-percés ne peuvent être utilisés ou sont dans un emplacement non pratique, il sera nécessaire de percer un trou de 19 mm (0,75 po) dans l’évier pour accueillir le robinet. 1 C E Cette opération peut produire de la poussière, qui peut causer une irritation sévère en cas d’inhalation ou de contact avec les yeux. Il est conseillé d’utiliser des lunettes de sécurité et un masque filtrant pour cette opération. Ne tentez pas de percer dans un évier tout en porcelaine. Si vous avez un évier entièrement en porcelaine, montez le robinet dans le trou pré-percé pour pommeau ou percez dans le plan de travail à côté de l’évier. B D A 2 B Lors du perçage dans un plan de travail, assurez-vous que la zone sous la partie percée ne comporte pas de fils ou de tubulure. Assurez-vous de disposer de suffisamment de place pour effectuer les raccords appropriés sous le robinet. C Ne percez pas un plan de travail d’une épaisseur supérieure à 25 mm. Ne tentez pas de percer un plan de travail comportant de la faïence, du marbre, du granite ou similaire. Consultez un plombier ou le fabricant du plan de travail pour des conseils ou pour de l’aide. A) Recouvrés et le fonds de l’évier avec du papier journal afin d’empêcher des copeaux métalliques, des pièces ou des outils de tomber dans le tuyau d’évacuation. b) Placez du ruban adhésif sur la zone à percer en fin d’empêcher des rayures en cas de dérapage du foret. D A 3 C) Marquez le trou avec un poinçon. Utilisez un foret de 0,25 po pour un trou pilote. C d) À l’aide d’un foret de 0,75 po, percez un trou sur toute l’épaisseur de l’évier. Limez les rebords. 3. Montage du robinet A) Retirez l’écrou à ailettes A et la rondelle métallique B de l’axe fileté du robinet. Laissez la rondelle en caoutchouc noir C sur l’axe fileté. B A b) Faites glisser l’axe fileté du robinet dans le trou percé. C) Du dessous de l’évier, faites glisser la rondelle métallique sur l’axe et vissez l’écrou à ailettes. Serrez l’écrou à ailettes à fond à la main. Il peut être nécessaire de faire tenir le robinet par une autre personne pendant le serrage de l’écrou à ailettes. 4 B REMARQUE: Ne serrez pas trop l’écrou à ailettes. Serrez uniquement à la main. N’utilisez pas de pince ou de clé pour serrer. b) Posez les vis de montage à au moins 114 mm du plancher du meuble et espacées de 57 mm. Laissez suffisamment d’espace (environ 10 mm) entre la tête de vis et le mur afin de faire glisser le système sur les vis. 141⁄2 po (114 mm) FRANÇAIS 4. Montage du système A) Sélectionnez l’emplacement de montage du filtre sous l’évier ou dans le sous-sol. REMARQUE: Laissez 11⁄2 pouces (38 mm) de jeu sous le boîtier pour permettre le changement de cartouche. C 11⁄2 po (38 mm) A • 15 • C) Placez le système sur les vis sur le mur et faites coulisser vers le bas pour verrouiller en place. Assurez-vous que le système est fermement fixé au mur afin de l’empêcher de tomber et d’être éventuellement endommagé. 5 5. Raccordement du robinet A) Insérez une extrémité d’un tube de 0,25 po (6 mm), fourni dans le kit d’installation, dans le collier de raccord rapide gris situé en bas de l’axe fileté du robinet. Poussez le tube dans le raccord d’environ 16 mm (5/8 po), jusqu’à ce qu’il bute. Ne tordez pas ni ne sertissez le tube lors de l’insertion. 5/8 po (16 mm) A b) Tirez légèrement sur le tube pour vous assurer qu’il est correctement connecté. Si le tube sort du raccord, coupez une petite section du tube et reconnectez. REMARQUE: Déconnexion du tube des raccords rapides. L’entretien ordinaire et le remplacement de la cartouche ne nécessitent pas la déconnexion du tube du système de filtrage ; la tubulure peut être cependant facilement et rapidement déposée du raccord s’il faut. Coupez d’abord l’arrivée d’eau au filtre. Ouvrez le robinet, pressez ensuite le collier gris autour du raccord tout en tirant le tube de l’autre main. 6 5/8 po (16 mm) A 6. Raccordement de l’adaptateur d’arrivée A) Déterminez la longueur de tube en plastique nécessaire à la connexion du côté entrée (gauche) du filtre avec l’adaptateur d’arrivée. Veillez à prévoir suffisamment de tubulure pour éviter les coudes et coupez la tubulure carrément. Placez un repère à 16 mm de l’extrémité du tube. B b) Mouillez la tubulure avec de l’eau et insérez de 16 mm dans l’adaptateur d’arrivée, jusqu’à ce que le repère soit au niveau du raccord. 7. Raccordement du système A) Montez la tubulure avec le système comme indiqué dans la figure 7, en insérant la tubulure de l’adaptateur d’arrivée dans l’entrée et la tubulure de robinet dans le raccord rapide de sortie d’environ 16 mm, jusqu’à ce qu’elle s’arrête. 7 REMARQUE: Dans certaines installations, le raccordement du système à l’adaptateur d’arrivée d’eau et/ou au robinet d’eau potable fait entrer le raccord rapide à un angle serré. Ceci peut exercer une pression sur le raccord rapide et le faire fuir. En cas d’angles serrés inévitables aux connexions, veuillez contacter le service clientèle OMNIFILTER au 800.937.6664 A 8. Mise en service du système A) Ouvrez lentement l’arrivée d’eau froide. b) Fermez le robinet qui a été ouvert avant le début de l’installation. C) Faites tourner la base du robinet d’eau potable dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, sur la position « ON » (marche). Laissez couler l’eau pendant 5 minutes pour chasser l’air et les fines particules de carbone des cartouches du filtre. 8 B FRANÇAIS REMARQUE: Il est conseillé de faire couler l’eau du robinet pendant au moins 20 secondes avant d’utiliser l’eau pour la consommation ou la cuisine. C REMARQUE: Au début, l’eau filtrée peut paraître trouble. Si vous posez un verre d’eau sur une surface de niveau, vous devriez voir le trouble disparaître du fond du verre vers le haut. Ce trouble sans danger résulte de la libération de l’air emprisonné dans la cartouche et disparaît en quelques semaines après l’installation. L’INSTALLATION EST MAINTENANT TERMINÉE. A • 16 • Quand faut-il changer la cartouche La durée de vie de la cartouche dépend du volume d’eau utilisé et des substances se trouvant dans l’eau. Normalement la cartouche devrait être remplacée à intervalles de 6 à 12 mois ou moins. Remplacez-la plus souvent si la pression d’eau au robinet commence à diminuer de manière perceptible ou si vous remarquez un changement du goût, de la couleur ou du débit de l’eau filtrée. REMARQUE: Certains types de bactéries inoffensives attaquent les matériaux cellulosiques. Les cartouches contenant de la cellulose comme les TO1 peuvent sembler se désintégrer ou développer une odeur d’égout ou d’œufs pourris ou former un précipité noir dû aux bactéries. Dans ce cas, le service clientèle d’OMNIFILTER pourra vous conseiller une cartouche différente. Remplacement de la cartouche filtrante Les cartouches de filtre pour la CBF1 Série A durent environ 3 800 litres (1,000 gallons) ou 12 mois et pour la CBF3 Série A 1 514 litres (400 gallons) ou 6 mois avant de devoir être remplacées. La durée de vie des cartouches de filtre varie en fonction de l’utilisation et/ou des conditions de l’eau. Des changements de goût, de couleur et de débit de l’eau filtrée indiquent que la cartouche doit être remplacée. REMARQUE: Lisez toutes les instructions avant de remplacer la cartouche du filtre. A) Lisez toutes les instructions avant de remplacer la cartouche du filtre. b) Dévissez le fond de boîtier de filtre et enlevez-le. Localisez le grand joint torique, enlevez-le, essuyez-le pour enlever le lubrifiant et mettez-le de côté. C) Mettez la cartouche de filtre usagée au rebut. À l’aide d’une éponge ou d’un chiffon non abrasif, frottez le fond du boîtier du filtre, la rainure du joint torique et le couvercle avec du produit vaisselle et de l’eau tiède. Rincez abondamment. Remplissez le fond du boîtier d’un tiers avec de l’eau. Ajoutez une cuiller à soupe d’eau de Javel et frottez pour désinfecter. d) Lubrifiez le joint torique avec de la graisse silicone propre. Enfoncez le joint dans la gorge et appuyez dessus pour le mettre en place. REMARQUE: Cette étape est importante pour assurer une bonne étanchéité du boîtier. Assurez-vous que chaque joint torique est de niveau dans sa rainure pour éviter une fuite. E) Vissez le fond du boîtier avec l’eau de Javel diluée sur le couvercle, sans la cartouche de filtre et serrez à la main. NE SERREZ PAS TROP FORT. Vissez le fond du boîtier sur le couvercle et serrez à la main. NE SERREZ PAS TROP FORT. Assurez-vous que la prise d’eau du couvercle se glisse dans la cartouche. J) Ouvrez l’arrivée d’eau et le robinet d’eau potable pour dissiper la pression dans le système. Laissez couler le robinet pendant 5 minutes pour libérer l’air emprisonné et les fines particules de carbone. Vérifiez que le système ne fuit pas avant de quitter l’installation. REMARQUE: Il est conseillé de faire couler l’eau pendant au moins 20 secondes avant de l’utiliser pour la boisson ou pour faire la cuisine. REMARQUE: Au début, l’eau filtrée peut paraître trouble. Si vous posez un verre d’eau sur une surface de niveau, vous devriez voir le trouble disparaître du fond du verre vers le haut. Ce trouble sans danger résulte de la libération de l’air emprisonné dans la cartouche et disparaît en quelques semaines après l’installation. REMARQUE: Utilisez des cartouches de rechange OMNIFILTER d’origine pour maximiser la performance de votre appareil. L’utilisation de cartouches de rechange autres que celles d’OMNIFILTER annule la garantie. Guide de dépannage Fuite entre le couvercle et le fond du boîtier : 1. Coupez l’arrivée d’eau et appuyez sur le bouton de dépressurisation. Démontez les fonds de boîtier. 2. Nettoyez le joint torique et lubrifiez-le avec de la graisse au silicone. Nettoyez également la gorge du joint torique avec un chiffon propre. Remettez le joint torique dans sa gorge située au-dessus des filets. Revissez fermement le fond de boîtier sur le couvercle à la main. NE SERREZ PAS TROP FORT. 3. Ouvrez l’eau. Si la fuite persiste, ou s’il y a d’autres fuites dans l’appareil, coupez l’arrivée d’eau. Appelez le service client OMNIFILTER en composant le 800.937.6664. Fuites aux raccords d’entrée ou de sortie : 1. Coupez l’arrivée d’eau et ouvrez le robinet pour dépressuriser les tuyaux. Enlevez le tube du raccord (voir étape 5 au chapitre Instructions d’installation) et assurez-vous que l’extrémité du tube est coupée bien droit et qu’elle est exempte de bavures. Renfoncez le tube dans les raccords rapides, en vous assurant qu’il est enfoncé fermement jusqu’à ce qu’il bute franchement. 2. Ouvrez l’eau. Si la fuite persiste, ou s’il y a d’autres fuites dans l’appareil, coupez l’arrivée d’eau. Appelez le service client OMNIFILTER en composant le 800.937.6664. F) Ouvrez l’arrivée d’eau. Laissez couler le robinet pendant environ 10 secondes, arrêtez le robinet et attendez 20-30 minutes. FRANÇAIS G) Ouvrez le robinet et laissez l’eau de Javel diluée s’écouler (environ 3-5 minutes). h) Coupez l’arrivée d’eau au système et ouvrez le robinet pour dissiper la pression. Retirez le fond du boîtier et videz l’eau. I) Insérez la cartouche de filtre dans le fond du boîtier. • 17 • Données techniques Modèle CBF1 Série A et CBF3 Série B CBF3 : Produits chimiques organiques inclus par le contrôle de substitut Remarque importante : Veuillez lire ces données techniques et comparer les aptitudes de ce système avec vos besoins réels de traitement d’eau. Avant d’installer un système de traitement d’eau, il est conseillé de faire tester votre alimentation en eau pour déterminer vos besoins réels de traitement. Concentración de flujo de entrada mg/L Concentration maximale permise en eau de produit mg/L Alachore 0.050 0.001 Atrazina 0.100 0.003 Benzène 0.081 0.001 Carbofurane 0.190 0.001 Tétrachlorure de carbone 0.078 0.0018 Chlorobenzène 0.077 0.001 Chloropicrine 0.015 0.0002 2,4-D 0.110 0.0017 Dibromochloropropane (DBCP) 0.052 0.00002 O-dichlorobenzène 0.080 0.001 P-dichlorobenzène 0.040 0.001 Dichloroéthane-1,2 0.088 0.0048 Dichloroéthylène-1,1 0.083 0.001 Cis-1,2-dichloroéthylène 0.170 0.0005 Trans-1,2-dichloroéthylène 0.086 0.001 Dichloropropane-1,2 0.080 0.001 Cis-1,3-dichloropropylène 0.079 0.001 Dinoseb 0.170 0.0002 Endrine 0.053 0.00059 Éthylbenzène 0.088 0.001 Bromure d’éthylène 0.044 0.00002 Haloacétonitriles (HAN) : Bromochloroacétonitrile Dibromoacétonitrile Dichloroacétonitrile Trichloracétonitrile 0.022 0.024 0.0096 0.015 0.0005 0.0006 0.0002 0.0003 Débi = 3,8 Lpm Capacité = 3.800 Litres ou 12 mois Essai effectué sous conditions normales de laboratoire, les performances réelles peuvent être différentes. Halocétones : 1,1-Dichloro-2-propanone 1,1,1-Trichloro-2-propanone 0.0072 0.0082 0.0001 0.0003 Modèle CBF3 Série B Heptachlore Ce système a été testé selon la norme 42 de l’ANSI/NSF pour la réduction des substances cataloguées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau à l’entrée du système est réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permise pour l’eau à la sortie du système selon la norme NSF/ANSI 42. N’utilisez pas le filtre avec de l’eau qui est micro biologiquement impropre à la consommation ou de qualité inconnue sans une désinfection correcte avant ou après le système. Les appareils homologués pour la filtration des parasites peuvent être utilisés sur des eaux désinfectées, lesquelles contiennent parfois des parasites filtrables. REMARQUE: Les contaminants ou autres substances filtrées ou réduites par ce système de traitement de l’eau ne se trouvent pas forcément dans votre eau. il faut suivre les conseils du fabricant pour l’entretien du filtre et le remplacement des cartouches. Modèle CBF1 Série A Substance Norme 42 Concentration à l’entrée Taux de réduction requis Réduction minimale Taux de réduction moyen Chlore 2,0 mg/L ± 10% ≥50% 97,5% Particules (0,5–<1µm) Classe I au moins 10 000 particules/mL ≥85% 96% Minimale 50.000/L 99,95% Norme 53 Cysts Substance Norme 42 Chlore Particules (0,5–<1µm) Classe I Concentration à l’entrée Taux de réduction requis 2,0 mg/L ± 10% au moins 10 000 particules/mL 99,99% 99,99% Réduction Requirements Minimum ≥50% Average 97% ≥85% 96% FRANÇAIS Norme 53 Parasites Minimale 50 000/L 99,95% 99,99% 99,99% Aamiante 107 to 108 fibres/L > 10 micromètres dans la longueur 99% 99,9% 99,9% Sustancia 0.25 0.00001 Époxyde d’heptachlore 0.0107 0.0002 Hexachlorobutadiène 0.044 0.001 Hexachlorocyclopentadiène 0.060 0.000002 Lindano 0.055 0.00001 Méthoxychlore 0.050 0.0001 Pentachlorophenol 0.096 0.001 Simazine 0.120 0.004 Styrène 0.150 0.0005 Tétrachloréthane-1,1,2,2, 0.081 0.001 Tétrachloroéthylène 0.081 0.001 Toluène 0.078 0.001 0.0016 Plomb (pH 6,5) 0,15 mg/L 0,010 mg/L 97,3% 98,6% Plomb (pH 8,5) 0,15 mg/L 0,010 mg/L 99,3% 99,3% 2,4,5-Tp (silvex) 0.270 Mercure (pH 6,5) 0,006 mg/L 0,002 mg/L 96,5% 96,5% Acide tribromoacétique 0.042 0.001 Mercure (pH 8,5) 0,006 mg/L 0,002 mg/L 96,5% 96,5% Trichlorobenzène-1,2,4 0.160 0.0005 Chloroforme (substitut de COV) Éther méthyltertiobutylique 0,300 mg/L ± 10% 0.015 mg/L ± 20% 0,015 mg/L 97,2% 99,6% Trichloroéthane-1,1,1 0.084 0.0046 Trichloroéthane-1,1,2 0.150 0.0005 Trichloroéthylène 0.180 0.0010 Trihalométhanes (incluant) : chloroforme (substitut chimique) bromoforme bromodichlorométhane chlorodibromométhane 0.300 0.015 Xylènes (total) 0.070 0.001 0.005 mg/L 79.39% Débit = 1,89 Lpm, Capacity = 1 514 Litres ou 6 mois Essai effectué sous conditions normales de laboratoire, les performances réelles peuvent être différentes. Conditions de contrôle Débit = tels que noté pour le système de filtre Pression en entrée = 4,1 bar pH = 7,5±1 Température =20°C ± 2,5°C Besoins de fonctionnement Pression = 2,1–8,62 bar Température = 4,4°C–37,8°C Turbidité = 5 NTU Max. • 18 • 90% Pièces de rechange 1 Pour obtenir des pièces de rechange, contactez votre détaillant le plus proche ou consultez le site Internet www.omnifilter.com ou appelez le service client d’OMNIFILTER au 800.937.6664. La CBF1 série A et la CBF3 série B sont couvertes par une garantie limitée de 5 ans. Voir le chapitre Garantie pour les détails. Référence 4 2 Description 1 154396 Couvercle, 3G-SL OMNIFILTER 1/4 IB QC W/PR 2 151121 SL OMNIFILTER Joint torique OK30 3 153219 SL OMNIFILTER boîtier 4 244631 CBF3 Robinet sans plomb 0,5 gpm 5 244632 CBF1 Robinet sans plomb 1,0 gpm 6 150294 Clé pour boîtier de filtre OW30 7 355040 CB3 cartouche Série B 8 255972 CB1 cartouche Série A 9 143431 Adaptateur d’arrivée d’eau (non illustrée) 5 3 7 Entretien Contactez votre détaillant le plus proche pour le prix des cartouches de rechange. 8 6 State of California Department of Health Services State of California Department of Health Services Water Treatment Device Certificate Number 06 - 1827 Water Treatment Device Certificate Number Date Issued: October 12, 2006 06 - 1826 Date Issued: October 12, 2006 Trademark/Model Designation Omni Filter CBF1 Series A Manufacturer: Inorganic/Radiological Contaminants None Organic Contaminants None 1,000 gals CB3 Series B Manufacturer: Omni Filter Rated Service Flow: Microbiological Contaminants and Turbidity Cysts Organic Contaminants MTBE VOCs Alachlor Atrazine Benzene Carbofuran Carbon Tetrachloride Chlorobenzene Chloropicrin 2,4-D DBCP o-Dichlorobenzene p-Dichlorobenzene 1,2-Dichloroethane 1,1-Dichloroethylene cis-1,2-Dichloroethylene trans-1,2-Dichloroethylene 1,2-Dichloropropane cis-1,3-Dichloropropylene Dinoseb Inorganic/Radiological Contaminants Asbestos Lead Mercury Endrin Ethylbenzene EDB Haloacetonitriles (HAN) Bromochloroacetonitrile Dibromoacetonitrile Dichloroacetonitrile Trichloroacetonitrile Haloketones (HK) 1,1-Dichloro-2-Propanone 1,1,1-Trichloro-2-Propanone Heptachlor Heptachlor Epoxide Hexachlorobutadiene Hexachlorocyclopentadiene Lindane Methoxychlor Pentachlorophenol Simazine Styrene 1,1,2,2-Tetrachloroethane Tetrachloroethylene Toluene 2,4,5-TP (Silvex) Tribromoacetic Acid 1,2,4-Trichlorobenzene 1,1,1-Trichloroethane 1,1,2-Trichloroethane Trichloroethylene Trihalomethanes (THMs) Bromodichloromethane Bromoform Chloroform Chlorodibromomethane Xylenes 1.0 gpm Conditions of Certification: Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. Rated Service Capacity: 400 gals Rated Service Flow: 0.5 gpm Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. • 19 • FRANÇAIS Rated Service Capacity: Omni Filter CBF3 Series B The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section 116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants: Omni Filter The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section 116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants: Microbiological Contaminants and Turbidity Cysts Replacement Element(s) Trademark/Model Designation Replacement Elements CB1 Series A Limited 5 Year Warranty Garantía Limitada De 5 Años Garantie Limitée De 5 Ans OMNIFILTER warrants to the original owner (under normal use): Water Filter Housings to be free from defects in material and/or workmanship for five (5) years from the date of purchase. Any replacement products furnished will be free from defects in material and/or workmanship for the remainder of the original warranty period. This warranty does not cover: (1) filter cartridges (2) damage due to lightning or other conditions beyond the control of OMNIFILTER (3) defects not reported within the above time period, (4) items manufactured by other companies, (5) problems arising from failure to comply with OMNIFILTER instructions, (6) problems and/or damage arising from acts of nature, abuse, misuse, negligence or accident by any party other than OMNIFILTER, (7) problems and/or damage resulting in whole or in part from alteration, modification, repair or attempted alteration, modification or repair by any party other than OMNIFILTER, (8) noncompliance with applicable codes/ordinances. OMNIFILTER garantiza al comprador original (bajo uso normal): que los portafiltros de agua están libres de defectos de material y/o de mano de obra por un período de cinco (5) años a partir de la fecha de compra. Todo producto de reemplazo suministrado permanecerá libre de defectos de material y/o mano de obra por el tiempo restante del período original de garantía. Esta garantía no cubre: (1) los cartuchos filtrantes (2) los daños ocasionados por relámpagos u otras condiciones que estén fuera del control de OMNIFILTER (3) los defectos no comunicados durante el período mencionado anteriormente, (4) los artículos fabricados por otras empresas, (5) los problemas que surjan por no cumplir las instrucciones de OMNIFILTER, (6) los problemas y/o daños que surjan de actos de la naturaleza, abuso, mal uso, negligencia o accidente por parte de cualquier parte fuera de OMNIFILTER, (7) los problemas y/o daños que surjan en su totalidad o en parte debido a alteraciones, modificaciones, reparaciones o intentos de alteración, modificación o reparación por cualquier parte fuera de OMNIFILTER, (8) el incumplimiento de los códigos u ordenanzas que apliquen. OMNIFILTER garantie à l’utilisateur initial (sous conditions d’usage normal) que les boîtiers de filtre à eau sont exempts de vices de matière et de main d’œuvre pour une durée de 5 (cinq) ans à partir de la date d’achat. Tout produit de rechange fourni sera garanti contre les vices de matière et de main d’œuvre pour la durée restante de la garantie d’origine. Cette garantie ne couvre pas : (1) les cartouches filtrantes (2) les dégâts dus à la foudre ou autres événements indépendants de OMNIFILTER (3) les vices non signalés durant la période de garantie mentionnée ci-dessus (4) les articles fabriqués par d’autres sociétés, (5) les problèmes résultants du non suivi des instructions de OMNIFILTER, (6) les problème ou dégâts causés par des catastrophes naturelles, un mauvais traitement, une mauvaise utilisation, une négligence ou un accident causé par qui que ce soit autre que OMNIFILTER, (7) les problèmes ou dégâts résultants complètement ou en partie d’un changement, d’une modification, d’une réparation ou d’une tentative de changement, de modification ou de réparation par qui que ce soit autre que OMNIFILTER, (8) la non conformité aux règlements ou décrets en vigueur. If a defect in workmanship and/or material in a product or part covered by the warranty should arise, OMNIFILTER, at its sole discretion, will repair or replace the defective product or part (OMNIFILTER may consider, in good faith, the customer’s preference). All claimed defective product must: (1) be authorized for return by OMNIFILTER with an RGA number (2) include proof of the purchase date of the product or part (3) returned to OMNIFILTER prior to the expiration of the warranty date, at the customer’s expense, shipment pre-paid, (4) be accompanied by a letter detailing the Model Number, Serial Number (if any), and a brief description of the problem. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, OMNIFILTER DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WITH REGARD TO THE PRODUCTS, PARTS AND ANY ACCOMPANYING WRITTEN MATERIALS. To the maximum extent permitted by applicable law, OMNIFILTER shall not be liable for any damages whatsoever (including, but not limited to, loss of time, inconvenience, expenses, labor or material charges incurred in connection with the removal or replacement of the Water Filter Housing, special, incidental, consequential, or indirect damages for personal injury, loss of business profits, business interruption, loss of business information, or any other pecuniary loss) arising out of the use of or inability to use the defective products or parts, even if OMNIFILTER has been advised of the possibility of such damages. OMNIFILTER’s maximum liability under any provision of this Limited Warranty shall be limited to the amount actually paid for the Water Filter Housing. NOTE: Because some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, the above limitations or exclusions may not apply. THIS WARRANTY GRANTS SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND OTHER RIGHTS MAY APPLY. SUCH RIGHTS VARY FROM STATE TO STATE. For servicing under this warranty, return any defective part to YOUR DEALER within the five-year period referred to above. SEE BELOW INDIVIDUAL WARRANTY AS IT PERTAINS TO YOUR OMNIFILTER PRODUCT. 5-YEAR: CBF1 Series A & CBF3 Series B Si surgiera un defecto de fabricación y/o de material en un producto o pieza cubiertos por esta garantía, OMNIFILTER, a discreción propia, reparará o reemplazará el producto o la pieza defectuosos (OMNIFILTER pudiera considerar, de buena fe, la preferencia del cliente). Todo producto que se reclame como defectuoso debe: (1) recibir un número de devolución RGA autorizado por OMNIFILTER antes de devolverse (2) incluir una prueba de la fecha de compra del producto o de la pieza (3) devolverse a OMNIFILTER, a costa del cliente y con los gastos de envío prepagados, antes de la fecha de vencimiento de la garantía, (4) estar acompañado de una carta que detalle el número de modelo, el número de serie (si lo tiene) junto con una explicación breve del problema. En cas de vice de matière ou de main d’œuvre sur un produit (ou une pièce) couvert par la garantie, OMNIFILTER, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera le produit (ou la pièce) défectueux (OMNIFILTER peut prendre en compte, en toute bonne foi, la préférence du client). Toutes les réclamations pour produits défectueux doivent : (1) en cas de renvoi, être autorisées par OMNIFILTER avec un numéro de renvoi, (2) inclure la preuve de la date d’achat du produit ou de la pièce (3) être renvoyées à OMNIFILTER avant la date d’expiration de la garantie aux frais du client, en envoi prépayé, (4) accompagnées d’une lettre détaillant le numéro de modèle, le numéro de série s’il existe et une brève description du défaut. DENTRO DEL LÍMITE MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY APLICABLE, OMNIFILTER RECHAZA TODA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO SIN ESTAR LIMITADA A, UNA GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTABILIDAD PARA UN OBJETIVO EN PARTICULAR, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS, PIEZAS Y CUALQUIER MATERIAL ESCRITO QUE LE ACOMPAÑE. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LES LOIS EN VIGUEUR, OMNIFILTER NE RECONNAÎT AUCUNE AUTRE GARANTIE QU’ELLE SOIT EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUE LE PRODUIT, LES PIÈCES OU LES DOCUMENTS ÉCRITS LES ACCOMPAGNANT SONT COMMERCIALISABLES ET QU’IL CONVIENNENT À UN USAGE PARTICULIER. Dentro del límite máximo permitido por la ley aplicable, OMNIFILTER no se hace responsable de ningún daño (incluso, pero sin limitarse a, la pérdida de tiempo, incomodidad, gastos, cargos de mano de obra o de materiales que pudieran ocurrir relacionados con la remoción o reemplazo del portafiltro de agua, daños especiales, incidentales, consecuentes, o indirectos debidos a lesión personal, pérdida de ganancia de negocios, interrupción de negocios, pérdida de información comercial, o cualquier otra pérdida pecuniaria) que surja del uso o de la incapacidad de usar los productos o las piezas defectuosos, incluso si se ha notificado a OMNIFILTER de las probabilidades de tales daños. Dans les limites permises par les lois en vigueur, OMNIFILTER ne saurait être tenu pour responsable d’aucun dommage quel qu’il soit (y compris, mais sans y être limité, perte de temps, nuisance, frais, frais de main d’œuvre ou de matériaux engagés pour le démontage ou le remplacement du boîtier de filtre à eau, dommages directs ou indirects ou spéciaux liés à des blessures corporelles, pertes de bénéfices des sociétés, interruption de service des sociétés, perte de données commerciales ou autre perte pécuniaire) survenant à la suite de l’utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser des produits ou des pièces, même au cas où OMNIFILTER aurait été avisé de la possibilité de tels dommages. La responsabilidad máxima de OMNIFILTER bajo cualquier disposición de esta garantía limitada está limitada a la cantidad real pagada por el portafiltro de agua. La responsabilité maximale de OMNIFILTER sous les dispositions de cette garantie limitée se borne au montant réel payé pour l’acquisition du boîtier de filtre à eau. NOTA: Debido a que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentes o consecuentes, las limitaciones mencionadas anteriormente pudieran no aplicar. REMARQUE : Parce que certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects, les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas forcément à vous. ESTA GARANTÍA BRINDA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y PUDIERAN APLICAR OTROS DERECHOS. TALES DERECHOS VARÍAN DE ESTADO A ESTADO. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES ET IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES RECOURS LÉGAUX. CES DROITS VARIENT D’ÉTAT À ÉTAT. Para obtener servicio bajo esta garantía, devuelva toda pieza defectuosa a su DISTRIBUIDOR dentro del período de cinco años mencionado anteriormente. Pour faire effectuer des réparations couvertes par cette garantie, rapportez toute pièce défectueuse à VOTRE DISTRIBUTEUR durant la période de cinq ans mentionnée ci-dessus. VÉASE A CONTINUACIÓN LA GARANTÍA INDIVIDUAL PERTINENTE A SU PRODUCTO OMNIFILTER. 5-años CBF1 Série A, CBF3 Série B VOIR CI-DESSOUS LA GARANTIE INDIVIDUELLE RAPPORTANT À VOTRE PRODUIT OMNIFILTER 5-ans To register your filter: go to www.omnifilter.com/warranty_card.html Pour enregistrer votre filtre, www.omnifilter.com/warranty_card.html SE CBF1 Serie A, CBF3 Serie B Para registrar su filtro: vaya a www.omnifilter.com/warranty_card.html IOWA Residents Only: Residentes de IOWA únicamente: Résidents de l’Iowa uniquement : Store or seller’s name/Nombre de la tienda o del vendedor/Nom du magasin ou du vendeur Address/Dirección/Adresse City/Ciudad/Ville State/Estado/Province Seller’s Signature/Firma del vendedor/Signature du vendeur Date/Fecha/Date ©2006 OMNIFILTER • Printed in U.S.A. Zip/Código postal/Code postal Customer’s Signature/Firma del cliente/Signature du client Telephone/Teléfono/Téléphone Date/Fecha/Date 147212 Rev C DE06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

OmniFilter CBF3 B Series Installation Instructions Manual

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Installation Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas