Sparky GUR 15Li HD Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
© 2010 SPARKY
www.spark ygroup.com
1204R04
30.11.2010
1 – 8
CORDLESS IMPACT DRIVER
Original instructions
18 – 26
TOURNEVIS À FRAPPER SANS FIL
Notice originale
61 – 69
АККУМУЛЯТОРНЫЙ УДАРНЫЙ ШУРУПОВЕРТ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
70 – 78
АКУМУЛЯТОРНиЙ УДАРНиЙ ШУРУПОВЕРТ
Оригінальна інструкція з експлуатації
79 – 88
АКУМУЛАТОРЕН УДАРЕН ВиНТОВЕРТ
Оригинална инструкция за използване
9 – 17
AKKU - SCHLAGBOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
53 – 60
AkumulAtorowA wkrętArkA udArowA
Instrukcją oryginalną
27 – 34
AVVITATORE AD IMPULSI A BATTERIA
Istruzioni originali
44 – 52
APARAFUSADORA DE IMPACTO SEM FIO
Instrução original para o uso
35 – 43
ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERIA
Instrucciones de uso originales
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls
all the relevant provisions of the following directives and the
harmonized standards:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Charger: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9,
5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass
dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender
Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards
entspricht:
GUR 15Li HD:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Ladegerät: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG,
Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit
satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente
directives, respectivement aux normes harmonisées:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Chargeur: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD,
9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che
questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti
della presente direttive e norme armonizzate:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Caricabatteria: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS,
5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto está conforme con todas las disposiciones aplicables
de la presente directrices aplicables y las correspondientes
normas armonizadas:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Cargador: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA,
C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que
este produto está conforme com todas as disposições relevantes
da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes
harmonizados:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Carregador: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA,
rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
deklArAcjA zgodności
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością,
że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia
następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Ładowarka: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, E N 55014 -2, E N 6100 0 -3 -2,
EN 61000-3-3
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG,
Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦиЯ О СООТВЕТСТВии
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный про-
дукт полностью соответствует всем соответствующим тре-
бованиям действующих директив и гармонизированных
стандартов:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядное устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, E N 55014 -2, E N 6100 0 -3 -2,
EN 61000-3-3
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат 9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що
даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядний пристрій: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, E N 55014 -2, E N 6100 0 -3 -2,
EN 61000-3-3
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦиЯ ЗА СЪОТВЕТСТВиЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това
изделие отговаря на всички приложими изисквания на
следните директиви и хармонизирани стандарти:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядно устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, E N 55014 -2, E N 6100 0 -3 -2,
EN 61000-3-3
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат 9, 5500 Ловеч, България.
10
14.4 V Lithium-Ion GUR 15Li HD
35
Instrucciones de uso originales
ES
Contenido
I - Introducción ......................................................................................................................................................... 35
II - Datos técnicos .................................................................................................................................................... 37
III - Instrucciones de seguridad de trabajo con herramientas eléctricas ............................................................. 38
IV - Normas de seguridad adicionales para atornilladores de impacto a batería ................................................. 39
V - Normas adicionales para trabajar con cargador de batería ............................................................................ 39
VI - Normas adicionales para trabajar con la batería ............................................................................................. 40
VII - Conocimiento de la herramienta eléctrica .....................................................................................................A/41
VIII - Instrucciones de trabajo .......................................................................................................................................41
IX - Mantenimiento ......................................................................................................................................................42
X - Garantía ................................................................................................................................................................ 43
DESEMBALAJE
Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que
falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arre-
glado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal.
ENSAMBLAJE
El atornillador de impacto a batería GUR 15Li HD se suministra envasado y completamente ensamblado.
I - Introducción
Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes
Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es

AVISO!
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste
especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y

de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar.
No tire los productos eléctricos a la basura!
Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en
contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes
de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado.
36
ES GUR 15Li HD
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o
instrucciones de uso.
Doble aislamiento de protección adicional
Conformidad con las directrices europeas aplicables
Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos
Conozca las instrucciones de explotación
YYYY-Www
Período de producción en que los símbolos variables son:
YYYY - año de producción, ww – semana natural consecutiva
GUR ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERIA
37
Instrucciones de uso originales
ES
El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado
recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe
preliminar de exposición.
El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos mo-
dos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la

total de trabajo.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está
apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición
durante el tiempo total de trabajo.

reducir el doloroso efecto de las vibraciones.
II - Datos técnicos
Modelo GUR 15Li HD
Voltaje 14.4 V
Velocidad en marcha en vacío 0–2400 min
-1
 03200 min
-1
Momento rotatorio máximo 145 Nm
Caja de terminales
¼” (6.35 mm)
Diámetro máximo de:
- Tornillo mecánico M4–M8
- Tornillo de destino común M5M12
- Tornillo de alta resistencia M5M10
Regulación electrónica de las revoluciones, marcha izquierda - derecha

Indicación de diodo luminiscente para cargar
Peso (EPTA procedimiento 01/2003)
- con batería 1.5Ah
- con batería 2.6/3.0Ah
1.3 kg
1.4 kg
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES
(los valores se han medido en conformidad con EN 60745)
Emisión de ruido:

pA
90 dB(A)

pA
3 dB

wA
101 dB(A)

wA
3 dB
¡Utilícense medios de protección del ruido!
Emisión de vibraciones*
Valor total de las vibraciones (suma vectorial por los tres ejes) determinada en conformidad con EN 60745:
Valor de las vibraciones emitidas a
h,D
15 m/s2

h,D
1.5 m/s2
* Las vibraciones se han determinado conforme al punto 6.2.7 de EN 60745-1.
BATERÍA (Li-Ion):
Voltaje 14.4 V
Capacidad 1.5 / 2.6 / 3.0 Ah
Peso 0.3 / 0.5 / 0.5 kg
CARGADOR DE BATERÍA
En la entrada:
Voltaje / frecuencia 230V ~50Hz
Potencia consumida 60 VA
Voltaje inicial / corriente eléctrica 14.4V / 2.6A
Tiempo de carga - batería 1.5Ah
- batería 2.6/3.0Ah
30 min
60 min
Peso 0.6 kg
38
ES GUR 15Li HD
III - Advertencias generales
de seguridad de la
herramienta
AVISO! Lea todos los avisos de seguridad
y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los
avisos e instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, fuego y/o un daño grave.
Guarde en lugar seguro todos los avisos e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta” de los avisos se reere a su he-
rramienta eléctrica con cable o a batería.
1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de tra-
bajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provocar
accidentes.
b) No trabaje con la herramienta en ambientes ex-
plosivos, como en presencia de líquidos infla-
mables, gases o polvo. Las herramientas producen
chispas que pueden provocar la ignición del polvo o de
los gases.
c) Las distracciones pueden provocar pérdidas de
control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta tienen que coin-
cidir con la toma de corriente. No utilice adapta-
dores con herramientas en contacto con el suelo
(enterradas). Los enchufes y tomas sin modificar
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con
contacto a tierra, como tuberías, radiadores, co-
cinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con
el suelo o enterrado.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la hu-
medad. Si entra agua en la herramienta se aumenta-
rá el riesgo de descarga.
d) No haga un uso indebido del cable. No utilice
nunca el cable para llevar, tirar de o desconectar
la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
de aceites, bordes afilados o piezas sueltas. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre,
utilice una alargadera apropiada para uso al aire
libre. Utilizar un cable para exteriores reduce el ries-
go de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en un
sitio húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga
caso del sentido común cuando trabaje con una
herramienta. No utilice la herramienta cuando
esté cansado o bajo la influencia de las drogas,
el alcohol o de medicación. Una pequeña falta de
atención cuando se está trabajando con herramientas
puede provocar un grave daño personal.
b) Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre un protector para los ojos. El equipa-
miento de protección, como mascarilla, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección para
los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños
personales.
c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar la
herramienta, asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de conectar la
herramienta a la red eléctrica o de poner la ba-
tería. Llevar las herramientas con el dedo en el in-
terruptor o activar las herramientas con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza
rotatoria de la herramienta puede provocar un daño
personal.
e) No se precipite. Mantenga los pies y la posición
correcta en todo momento. Esto posibilita un mejor
control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el
pelo largo pueden resultar atrapados por piezas móvi-
les.
g) Si las herramientas están equipadas para conec-
tar el extractor de polvo y dispositivos de recoger
el polvo, asegúrese de que estén conectados y se
usen correctamente. El uso del dispositivo de reco-
gida de polvo puede reducir el riesgo ocasionado por
el mismo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuado para cada aplicación. La herramienta
correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el
que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá
ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente
y/o la batería de la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o guar-
dar las herramientas. Tales medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de encenderse acciden-
talmente la herramienta.
d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera
del alcance de los niños y no permita manejar la
herramienta a personas que no estén familiariza-
das con la herramienta, o que no conozcan las
instrucciones. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas no familiarizadas con su uso.
e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para
acciones diferentes a las de su uso prescrito puede
provocar situaciones peligrosas.
39
Instrucciones de uso originales
ES
5. SERVICIO TÉCNICO
a) Encargue el mantenimiento de su herramienta a
una persona cualificada y utilice siempre recam-
bios originales. Esto garantizará que se mantenga
la seguridad de la herramienta.
IV - Normas adicionales
de seguridad de
atornilladores de
impacto a batería
Utilícense medios de protección auditiva durante
el trabajo con atornilladores de impacto a batería.
El ruido intenso durante el trabajo podrá ocasionar
daños de la audición.
Durante una operación, sujete la herramienta eléctrica
por las superficies aisladas de sujeción cuando es po-
sible que el tornillo en proceso de enroscamiento roce
alguna instalación eléctrica oculta. El roce de un cable
bajo voltaje pondrá bajo tensión las piezas metálicas
de la herramienta eléctrica y podrá ocasionar un cho-
que eléctrico al operador.
Deberá ser consciente de que la herramienta eléctrica
siempre está en estado de funcionamiento, dado que
no es necesario que esté constantemente conecta-
da a la red. Ponga siempre el interruptor en posición
DESCONECTADO” cuando esté colocando o reti-
rando la batería.
V - Normas adicionales
para trabajar con el
cargador de batería
Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas las
instrucciones y señales de protección sobre la batería
y el cargador de batería, así como las propias instruc-
ciones de trabajo con la batería.
Cárguense las baterías únicamente en locales bajo
techo, puesto que el cargador de batería está desti-
nado a trabajar sólo bajo techo.
ADVERTENCIA: No coloque la batería en el
     
averiada de otra forma. Existe peligro de choque eléc-
trico.
ADVERTENCIA: Evite dejar entrar en contac-
to cualquier tipo de líquido con el cargador de batería.
Existe el riesgo de que se produzca un choque eléc-
trico
El cargador de batería está destinado a trabajar sólo y
únicamente con la batería SPARKY incluida en el jue-
go de suministro. Cualquier otro uso podrá ocasionar
peligro de incendio o choque eléctrico.
La batería que se suministra junto con el cargador de
batería están destinados a trabajar únicamente en
conjunto. No intente cargar la batería con otro carga-
dor, salvo el que se incluye en el suministro.
No ponga ningún objeto sobre el cargador de batería,
ya que éste podrá provocar un sobrecalentamiento.
No coloque el cargador de batería cerca de cualquier
fuente de calor.
No tire del cordón elétrico del cargador de batería
para desconectarlo de la red de alimentación.
Convénzase de que el cordón eléctrico del cargador
de batería está puesto de modo que no pueda estro-
pearse, de que no vaya a tropezar con éste, de que
no vaya a averiarse o de que éste sometido a una
carga mecánica.
No utilice alargadores, a no ser que sea terminante-
mente necesario. El uso de un alargador inadecuado
podrá ocasionar peligro de incendio o choque eléc-
trico.
No utilice el cargador de batería, si se ha sometido
a un golpe fuerte, y en caso de que se haya caído
o averiado de cualquier otra forma. No trabaje con
el cargador de batería, si su cordón eléctrico o en-
chufe están averiados. Éstos se deberán sustituir
inmediatamente. Entregue el cargador de batería en
un centro de servicio autorizado para su revisión o
reparación.
En caso de que el cable de alimentación esté averia-
do, su recambio habrá de efectuarse por el fabricante
o por un técnico de servicio suyo a fin de evitar los
peligros relacionados con el recambio.
No desmontar el cargador de batería. En caso de que
seo necesario repararlo, diríjase a un servicio auto-
rizado. El ensamblaje secundario incorrecto podrá
ocasionar peligro de incendio o choque eléctrico.
Para reducir el peligro de choque eléctrico, desconec-
te el cargador de batería de la red antes de limpiarlo.
Quitando únicamente la batería no se reduce este
peligro.
Nunca intente conectar dos cargadores de batería
juntos.
Este cargador de batería está previsto que se alimen-
te de la red de alimentación estándar (220240 V).
No intente conectar el cargador de batería a una red
de alimentación de otro voltaje.
Si desea cargar una segunda batería, desconecte el
cargador de batería de la red de alimentación y déjelo
enfriarse al menos durante 15 minutos. Después de
transcurrir este tiempo, podrá cargarse la siguiente
batería.
En determinadas condiciones, cuando el cargador de
batería está conectado a la red de alimentación, cual-
quier objeto podrá provocar un cortacircuito entre los
contactos abiertos en el cargador de batería. Deberán
mantenerse lejos de las oquedades del cargador de
batería todos los materiales conductores, por ejem-
plo, lana de acero, folio de aluminio o cualquier otro
material de partículas metálicas, sin considerar que
los materiales enumerados agotan los posibles ma-
teriales. Desconecte siempre el cargador de batería
de la alimentación eléctrica cuando la batería no esté
introducida. Antes de empezar a limpiar el cargador
40
ES GUR 15Li HD
de batería, desconéctelo de la red de alimentación.
No congele ni sumerja el cargador de batería en agua
o en otro líquido.
VI - Normas adicionales
de trabajo con baterías
La batería para esta herramienta eléctrica se sumi-
nistra sin haber sido cargada completamente. Antes
de empezar a trabajar, la batería deberá cargarse
completamente.
ADVERTENCIA: No coloque la batería en el
     
averiada de otra forma. Existe peligro de choque eléc-
trico.
La duración máxima y las cualidades de explotación
pueden lograrse si la batería se carga a una tempe-
ratura ambiental entre 18ºC–24ºC. No cargue la ba-
tería a temperatura del medio ambiente por debajo de
+4ºC o por encima de +4C. Eso es muy importante
y es una premisa para evitar graves averías con la
batería.
Durante la carga, la batería y el cargador de batería
podrán estar calientes al tocarlos. Eso es normal y no
es un índice de que existe un problema.
Para evitar el sobrecalentamiento, no cargue las ba-
terías a la luz solar directa cuando el tiempo esté ca-
luroso o cerca de fuentes de calor.
No cargue en una cabina o en un depósito. Duran-
te la carga, la batería deberá estar en un local bien
ventilado.
De una batería de acumuladores con defectos, podrá
derramarse electrolito que mojará las piezas vecinas.
Revíselas, límpielas y recámbielas en caso de nece-
sidad.
Si la batería no se carga normalmente:
(1) Con una lámpara o un gasómetro, averigüe que en
el contacto de la red no haya tensión.
(2) Traslade el cargador de batería con la batería a
un lugar donde la temperatura del medio ambiente sea
aproximadamente 18ºC–24ºC.
(3) Si de todas formas existe un problema con la car-
ga, lleve o envíe la herramienta eléctrica junto con la ba-
tería y el cargador de batería al servicio local.
La batería se deberá cargar cuando deje de producir
-
tes se realizaban fácilmente. En este caso, CESE DE
TRABAJAR. Empiece el proceso de carga.
No queme baterías incluso cuando tengan graves
averías o ya no puedan ser cargadas. Las baterías
podrán explotar en el fuego.
En tiempo caluroso, para facilitar el enfriamiento de
la batería después del uso, evite usar la batería o el
cargador de batería en un sotechado metálico, o bien
en una caravana sin aislamiento térmico.
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería
por ningún motivo. Si el cuerpo plástico de la batería
se ha roto o se ha agrietado, entréguela al servicio
para que sea reciclada.
ANTES DE INTENTAR CARGAR LA BATERÍA PARA
SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA, LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES EN LA SECCIÓN DESTINADA AL
CARGADOR DE BATERÍA.
Utilice siempre una batería apropiada SPARKY (la
que ha sido suministrada con la herramienta eléctrica
o una batería de reserva que sea idéntica a ésta). Ja-
más ponga ninguna otra batería. Ello averiaría la he-
rramienta eléctrica y podría ocasionar una situación
peligrosa.
Cargue las baterías sólo con cargadores de batería
SPARKY.
No tire las baterías junto con los residuos domésticos.
Las baterías se han de recoger por separado y ser en-
tregadas para su reciclaje conforme a los requisitos
para la protección del medio ambiente.
COLOCAR Y RETIRAR LA BATERÍA
Para retirar la batería: apriete el botón para desbloquear
la batería (9), retirándola fuera del cuerpo de la herra-
mienta eléctrica.
ADVERTENCIA: Coloque siempre el con-
mutador para cambiar el sentido de rotación (4), en
posición media, antes de llevar a cabo cualquier ac-
ción sobre la herramienta eléctrica, por ejemplo, para
colocar y cargar la batería, sustituir un terminal, para
el traslado, servicio o para guardar la herramienta
eléctrica.
Para colocar la batería: coloque la batería (10) en la boca
de la base de la herramienta eléctrica debajo del botón
(9), hasta escuchar el típico sonido de chasquido.
CARGAR LA BATERÍA
Conecte el enchufe del cargador de la batería (12) en el
contacto. El indicador del cargador de la batería (11) cen-
telleará consecutivamente con luz verde, roja y amarilla
durante 1 segundo, y, posteriormente, pasará a régimen
de espera.
Coloque la batería (10) en la caja del cargador de bate-
ría, tomando en consideración la posición de los polos.
Las nuevas baterías funcionan con plena capacidad
después de 5 ciclos de carga / descarga. Las baterías
que no han sido usadas durante largo tiempo se debe-
rán cargar y descargar 2-3 veces, hasta que empiecen a
funcionar correctamente.
Cuando el tiempo de uso de la batería se reduzca de
notablemente, a pesar de que haber sido cargada por
completo, es posible que su duración se haya agotado.
Es preciso sustituir la batería de inmediato.
41
Instrucciones de uso originales
ES
ADVERTENCIA: La batería se carga por
completo en 1 hora, aproximadamente. Después de
transcurrir este tiempo, retire la batería del cargador.
1) Indicación durante la carga:
Luz verde intermitente: antes de colocar la batería;
Luz roja: durante la carga de la batería;
Luz verde: la carga ha terminado;
Luz roja intermitente: régimen de espera (la batería
se ha sobrecalentado);
Luz amarilla intermitente: la carga no es posible.
2) Al intentar cargar una batería que esté sobrecalen-
tada, inmediatamente después de haberla usado o car-
gado, el indicador comenzará a centellear con luz roja
(régimen de espera). Automáticamente se conectará el
ventilador de enfriamiento del cargador de batería para
bajar la temperatura de la batería. Después de enfriarse
la batería, la luz roja intermitente se apagará, y el indica-
dor se iluminará con una luz roja permanente.
3) El cargador de batería distingue el nivel de carga de la
batería cuando la batería está casi cargada, y pasará al
régimen de carga adicional y mantenimiento de la bate-
ría ya en estado cargado.
CONSEJOS PARA LOGRAR UNA
RESISTENCIA MÁS DURADERA DE LAS
BATERÍAS
No cargue nuevamente la batería después de haber
transcurrido un breve tiempo de trabajo, ya que ello
podrá conducir a que se reduzca la duración del tra-
bajo y la capacidad de la batería.
Cuando no se utilice la batería de acumuladores,
guárdela lejos de clips, monedas, llaves, clavos, torni-
llos u otros pequeños objetos metálicos que puedan
provocar un cortacircuito con sus bornes. El cortacir-
cuito de los bornes de la batería podrá originar incen-
dio o explosión.
Desconecte siempre el cargador de batería del con-
tacto eléctrico cuando no lo esté utilizando y guárdelo
en un lugar seco y seguro.
No cargue la batería ni guarde el cargador de batería
en lugares donde la temperatura pueda caer bajo 0ºC
o sobrepasar +4C.
INDICADOR DEL ESTADO DE LA BATERÍA
Durante el trabajo, el estado de la batería se controla
mediante un indicador de diodo luminiscente (7). Para
activar el indicador, apriete el botón del indicador (8).
(Fig. 1)
1. La batería está cargada 70 - 100%
2. La batería está cargada 30 - 69%
3. La batería está cargada por debajo del 30%
4. La batería está completamente agotada
VII - Conocimiento de la
herramienta eléctrica
Antes de empezar a trabajar con la herramienta eléctri-
ca, conozca todas las particularidades operativas y las
condiciones de seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios sólo
conforme a su destinación. Queda terminantemente
prohibida cualquier otra aplicación distinta a ésta.
1. Casquillo de inmovilización
2. Caja de terminal
3. Iluminación de diodo luminiscente
4. Conmutador para cambiar el sentido de rotación
5. Interruptor
6. Botón para iluminar el diodo luminiscente
7. Indicador del diodo luminiscente de la batería
8. Botón del indicador del diodo luminiscente de la
batería
9. Botón de liberación de la batería
10. Batería de acumuladores
11. Indicador de diodo luminiscente del cargador de
batería
12. Cargador de batería
VIII - Instrucciones de trabajo
ILUMINACIÓN DE DIODO LUMINISCENTE DE
LA ZONA DE TRABAJO
La herramienta eléctrica está provista de iluminación de
diodo luminiscente (3) para potenciar la iluminación de
la zona de trabajo cuando se esté trabajando en luga-
res donde hay poca luz. Para conectar o desconectar
la iluminación adicional, apriete el botón (6). La ilumi-
nación de diodo luminiscente de la zona de trabajo se
desconecta automáticamente al cabo de 10 minutos de
trabajo.
SELECCIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN
La posición extrema derecha de la palanca (4) (vista
      
sentido inverso de la aguja del reloj, y la posición extre-

la aguja del reloj. Al apretar el interruptor (5), la palanca
(4) no podrá activarse. (Fig. 2)
ADVERTENCIA: El cambio del sentido de ro-
tación se realiza únicamente cuando el husillo no esté
girando.
Los tornillos se enroscan por medio de un conmutador
puesto en posición extrema izquierda. Se desenroscan
cuando el conmutador está en posición extrema dere-
cha.
ARRANCAR - PARAR
Arrancar: apriétese el interruptor (5).
42
ES GUR 15Li HD
Parar: 
La herramienta eléctrica está provista de un freno. El
husillo dejará de girar inmediatamente después de que

REGULACIÓN ELECTRÓNICA PROGRESIVA
DE LAS REVOLUCIONES
Al apretar ligeramente el interruptor (5), se provocará la
puesta en funcionamiento de la herramienta eléctrica en
revoluciones bajas, que, al apretarse con más fuerza el
interruptor, irán aumentando paulatinamente hasta las
ximas, hasta llegar a la posición extrema.
TRABAJO CON LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
La acción de percusión se conecta en caso de una car-
ga más alta que la del nivel programado. Al apretarse el
interruptor en marcha en vacío, se ocasionará sólo un
cambio de las revoluciones.
El momento de apriete depende de la duración de la ac-
ción de percusión. Normalmente, el momento máximo
de apriete se alcanza al cabo de 3 - 10 segundos de tra-
bajo en régimen de percusión. Después de este período,
el momento de apriete aumenta considerablemente. El
trabajo duradero en régimen de percusión podrá ocasio-
nar una avería o la quema del motor eléctrico.
El momento de apriete depende de la longitud, de la cla-
se y del diámetro del tornillo, de la solidez del material
(madera, metal, etc.) en que se enrosca, así como del
tipo de arandela que se utiliza. Utilice la herramienta
eléctrica después de calcular cuidadosamente el tiempo
apropiado para la acción de percusión, efectuando un
apriete de prueba y midiendo los valores del momento
con la ayuda de una llave dinamométrica.
ADVERTENCIA: La herramienta eléctrica es
peligrosa cuando su interruptor presente desperfectos
y deberá repararse antes de ser utilizado.
COLOCAR Y RETIRAR EL TERMINAL (Fig. 3)
ADVERTENCIA: Retire la batería o coloque el
conmutador para cambiar el sentido de rotación (6) en
posición media (neutral)
Colocar el terminal:
1. Tire hacia adelante el casquillo de inmovilización
(1).
2. Coloque el terminal en la caja hexaédrica (2).
3. Suelte el casquillo de inmovilización; éste volverá a
su posición inicial en la cual agarrará el terminal.
ADVERTENCIA: Si el casquillo de inmoviliza-
ción no vuelve a su posición inicial, el terminal no ha
sido colocado correctamente.
Retirar el terminal:
Tire hacia adelante el casquillo de inmovilización, y de-
téngalo en esta posición mientras esté sacando el ter-
minal.
ENROSCAR Y DESENROSCAR TORNILLOS
Coloque el terminal apropiado para el tornillo, acomó-
delo en los canales del cabezal del tornillo y apriételo.
Ejerza el empuje longitudinal necesario sobre la máqui-
na únicamente para detener el cabezal del tornillo.
ADVERTENCIA: El sobreapriete podrá oca-
sionar la ruptura del tornillo o averiar el terminal.
El tiempo prolongado de enrosque sobreapretará el
tornillo, y éste podrá romperse.
El apriete con la máquina bajo ángulo hacia el tornillo
podrá averiar el cabezal del tornillo; además, el mo-
mento rotatorio no se podrá transmitir completamente
al tornillo.
IX - Mantenimiento
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier
acción sobre la herramienta eléctrica, coloque siem-
pre el conmutador para cambiar el sentido de rotación
(4) en posición media, por ejemplo, colocar y cargar la
batería, cambiar el terminal, traslado, servicio o para
guardar la herramienta eléctrica.
Revise con regularidad si los tornillos del cuerpo están
bien apretados. Durante un trabajo continuo, los tornillos

Lubrique regularmente todas las piezas móviles.
LIMPIEZA
Para un trabajo seguro, mantenga siempre limpias la

Revise con regularidad que en la rejilla de ventilación,
cerca del motor eléctrico o alrededor de los conmutado-
-
lice un cepillo suave para eliminar el polvo acumulado.
Lleve gafas protectoras para proteger sus ojos durante
la limpieza.
Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, límpielo
con un paño suave y húmedo. Podrá utilizarse un suave
detergente de limpieza.
ADVERTENCIA: No se podrán utilizar al-
cohol, gasolina u otros disolventes. Para limpiar las
piezas de plástico, no utilice nunca detergentes co-
rrosivos.
43
Instrucciones de uso originales
ES
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en
contacto con la máquina.
Instrucciones para limpiar el cargador de batería:
Las partes externas, sucias y engrasadas del carga-
dor de batería, se han de limpiar con un paño o un ce-
pillo suave, no metálico. Con este propósito, no utilice
agua ni disoluciones de limpieza.
¡IMPORTANTE! Para garantizar un trabajo seguro con
-
nes relativas a la reparación, el mantenimiento y la regu-
lación se han de efectuar en centros de servicio autori-
zados de SPARKY, utilizando sólo piezas de recambio
originales.
X - Garantía
El periodo de garantía de las herramientas SPARKY
aparece indicado en la hoja de garantía.
Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o
manejo indebido se excluirán de la garantía.
Los daños debido al uso de materiales defectuosos, a
como a defectos en la hechura serán subsanados libres
de gastos por medio de sustitución o reparación.
Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY
defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o
si se entrega al servicio autorizado de garantía sin des-
montar, en su estado inicial.
Notas
Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar
este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especi-



Transcripción de documentos

DECLARATION OF CONFORMITY CORDLESS IMPACT DRIVER Original instructions AKKU - SCHLAGBOHRSCHRAUBER Originalbetriebsanleitung TOURNEVIS À FRAPPER SANS FIL Notice originale AVVITATORE AD IMPULSI A BATTERIA Istruzioni originali ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERIA Instrucciones de uso originales APARAFUSADORA DE IMPACTO SEM FIO Instrução original para o uso Akumulatorowa wkrętarka udarowa Instrukcją oryginalną АККУМУЛЯТОРНЫЙ УДАРНЫЙ ШУРУПОВЕРТ Оригинальная инструкция по эксплуатации Акумуляторний ударний шуруповерт Оригінальна інструкція з експлуатації АКУМУЛАТОРЕН УДАРЕН ВИНТОВЕРТ Оригинална инструкция за използване 1–8 9 – 17 18 – 26 27 – 34 35 – 43 44 – 52 We declare under our sole responsibility that this product fulfils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized standards: GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Charger: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Technical file is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Ladegerät: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt. DECLARATION DE CONFORMITE 53 – 60 61 – 69 70 – 78 79 – 88 Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives, respectivement aux normes harmonisées: GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Chargeur: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Caricabatteria: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD www.sparkygroup.com © 2010 SPARKY 1204R04 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Cargador: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria. DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Carregador: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 O expediente técnico fica guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária Deklaracja zgodności Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Ładowarka: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Зарядное устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих стандартів: GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Зарядний пристрій: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Зарядно устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България. Signature of authorized person 14.4 V Lithium-Ion GUR 15Li HD 10 30.11.2010 Manufacturer SPARKY Power Tools GmbH Leipziger Str. 20 10117 Berlin, GERMANY A. Ivanov Technical director of Sparky Eltos AG Contenido I II III IV V VI VII VIII IX X - Introducción.......................................................................................................................................................... 35 Datos técnicos ..................................................................................................................................................... 37 Instrucciones de seguridad de trabajo con herramientas eléctricas .............................................................. 38 Normas de seguridad adicionales para atornilladores de impacto a batería.................................................. 39 Normas adicionales para trabajar con cargador de batería............................................................................. 39 Normas adicionales para trabajar con la batería .............................................................................................. 40 Conocimiento de la herramienta eléctrica......................................................................................................A/41 Instrucciones de trabajo........................................................................................................................................41 Mantenimiento.......................................................................................................................................................42 Garantía................................................................................................................................................................. 43 DESEMBALAJE Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arreglado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal. ENSAMBLAJE El atornillador de impacto a batería GUR 15Li HD se suministra envasado y completamente ensamblado. I - Introducción Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio fiable. AVISO! Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la fiabilidad son las mayores prioridades del desarrollo de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar. No tire los productos eléctricos a la basura! Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje. Protección medioambiental El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado. Instrucciones de uso originales 35 ES Descripción de los símbolos La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o instrucciones de uso. Doble aislamiento de protección adicional Conformidad con las directrices europeas aplicables Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos Conozca las instrucciones de explotación YYYY-Www GUR ES 36 Período de producción en que los símbolos variables son: YYYY - año de producción, ww – semana natural consecutiva ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERIA GUR 15Li HD II - Datos técnicos Modelo ▪▪ Voltaje ▪▪ Velocidad en marcha en vacío ▪▪ Frecuencia de las percusiones ▪▪ Momento rotatorio máximo ▪▪ Caja de terminales ▪▪ Diámetro máximo de: - Tornillo mecánico - Tornillo de destino común - Tornillo de alta resistencia ▪▪ Regulación electrónica de las revoluciones, marcha izquierda - derecha ▪▪ Freno eléctrico ▪▪ Indicación de diodo luminiscente para cargar ▪▪ Peso (EPTA procedimiento 01/2003) - con batería 1.5Ah - con batería 2.6/3.0Ah INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES (los valores se han medido en conformidad con EN 60745) ▪▪ Emisión de ruido: А-nivel medido de presión acústica LpA Indeterminación КpA А-Nivel medido de potencia acústica LwA Indeterminación КwA GUR 15Li HD 14.4 V 0–2400 min-1 0–3200 min-1 145 Nm ¼” (6.35 mm) M4–M8 M5–M12 M5–M10 Sí Sí Sí 1.3 kg 1.4 kg 90 dB(A) 3 dB 101 dB(A) 3 dB ¡Utilícense medios de protección del ruido! ▪▪ Emisión de vibraciones* Valor total de las vibraciones (suma vectorial por los tres ejes) determinada en conformidad con EN 60745: Valor de las vibraciones emitidas ah,D 15 m/s2 Indeterminación Кh,D 1.5 m/s2 * Las vibraciones se han determinado conforme al punto 6.2.7 de EN 60745-1. BATERÍA (Li-Ion): ▪▪ Voltaje ▪▪ Capacidad ▪▪ Peso CARGADOR DE BATERÍA ▪▪ En la entrada: Voltaje / frecuencia Potencia consumida ▪▪ Voltaje inicial / corriente eléctrica ▪▪ Tiempo de carga - batería 1.5Ah - batería 2.6/3.0Ah ▪▪ Peso 14.4 V 1.5 / 2.6 / 3.0 Ah 0.3 / 0.5 / 0.5 kg 230V ~50Hz 60 VA 14.4V / 2.6A 30 min 60 min 0.6 kg El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe preliminar de exposición. El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos modos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el fin de reducir el doloroso efecto de las vibraciones. Instrucciones de uso originales 37 ES III - Advertencias generales de seguridad de la herramienta AVISO! Lea todos los avisos de seguridad y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los avisos e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, fuego y/o un daño grave. Guarde en lugar seguro todos los avisos e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta” de los avisos se refiere a su herramienta eléctrica con cable o a batería. 1. Seguridad de la zona de trabajo a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provocar accidentes. b) No trabaje con la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas producen chispas que pueden provocar la ignición del polvo o de los gases. c) Las distracciones pueden provocar pérdidas de control. 2. Seguridad eléctrica a) Los enchufes de la herramienta tienen que coincidir con la toma de corriente. No utilice adaptadores con herramientas en contacto con el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con contacto a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo o enterrado. c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en la herramienta se aumentará el riesgo de descarga. d) No haga un uso indebido del cable. No utilice nunca el cable para llevar, tirar de o desconectar la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, de aceites, bordes afilados o piezas sueltas. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre, utilice una alargadera apropiada para uso al aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en un sitio húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad personal a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga caso del sentido común cuando trabaje con una ES 38 herramienta. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de las drogas, el alcohol o de medicación. Una pequeña falta de atención cuando se está trabajando con herramientas puede provocar un grave daño personal. b) Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre un protector para los ojos. El equipamiento de protección, como mascarilla, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños personales. c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar la herramienta, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica o de poner la batería. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o activar las herramientas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza rotatoria de la herramienta puede provocar un daño personal. e) No se precipite. Mantenga los pies y la posición correcta en todo momento. Esto posibilita un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas móviles. g) Si las herramientas están equipadas para conectar el extractor de polvo y dispositivos de recoger el polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso del dispositivo de recogida de polvo puede reducir el riesgo ocasionado por el mismo. 4. Uso y cuidado de la herramienta a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuado para cada aplicación. La herramienta correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el que fue diseñada. b) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o la batería de la herramienta antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar las herramientas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encenderse accidentalmente la herramienta. d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera del alcance de los niños y no permita manejar la herramienta a personas que no estén familiarizadas con la herramienta, o que no conozcan las instrucciones. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no familiarizadas con su uso. e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para acciones diferentes a las de su uso prescrito puede provocar situaciones peligrosas. GUR 15Li HD 5. Servicio técnico a) Encargue el mantenimiento de su herramienta a una persona cualificada y utilice siempre recambios originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. ▪▪ ▪▪ IV - Normas adicionales de seguridad de atornilladores de impacto a batería ▪▪ Utilícense medios de protección auditiva durante el trabajo con atornilladores de impacto a batería. El ruido intenso durante el trabajo podrá ocasionar daños de la audición. ▪▪ Durante una operación, sujete la herramienta eléctrica por las superficies aisladas de sujeción cuando es posible que el tornillo en proceso de enroscamiento roce alguna instalación eléctrica oculta. El roce de un cable bajo voltaje pondrá bajo tensión las piezas metálicas de la herramienta eléctrica y podrá ocasionar un choque eléctrico al operador. ▪▪ Deberá ser consciente de que la herramienta eléctrica siempre está en estado de funcionamiento, dado que no es necesario que esté constantemente conectada a la red. Ponga siempre el interruptor en posición “DESCONECTADO” cuando esté colocando o retirando la batería. V - Normas adicionales para trabajar con el cargador de batería ▪▪ Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y señales de protección sobre la batería y el cargador de batería, así como las propias instrucciones de trabajo con la batería. ▪▪ Cárguense las baterías únicamente en locales bajo techo, puesto que el cargador de batería está destinado a trabajar sólo bajo techo. ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ADVERTENCIA: No coloque la batería en el cargador de batería en caso de que esté fisurada o averiada de otra forma. Existe peligro de choque eléctrico. ADVERTENCIA: Evite dejar entrar en contacto cualquier tipo de líquido con el cargador de batería. Existe el riesgo de que se produzca un choque eléctrico ▪▪ El cargador de batería está destinado a trabajar sólo y únicamente con la batería SPARKY incluida en el jue- Instrucciones de uso originales ▪▪ go de suministro. Cualquier otro uso podrá ocasionar peligro de incendio o choque eléctrico. La batería que se suministra junto con el cargador de batería están destinados a trabajar únicamente en conjunto. No intente cargar la batería con otro cargador, salvo el que se incluye en el suministro. No ponga ningún objeto sobre el cargador de batería, ya que éste podrá provocar un sobrecalentamiento. No coloque el cargador de batería cerca de cualquier fuente de calor. No tire del cordón elétrico del cargador de batería para desconectarlo de la red de alimentación. Convénzase de que el cordón eléctrico del cargador de batería está puesto de modo que no pueda estropearse, de que no vaya a tropezar con éste, de que no vaya a averiarse o de que éste sometido a una carga mecánica. No utilice alargadores, a no ser que sea terminantemente necesario. El uso de un alargador inadecuado podrá ocasionar peligro de incendio o choque eléctrico. No utilice el cargador de batería, si se ha sometido a un golpe fuerte, y en caso de que se haya caído o averiado de cualquier otra forma. No trabaje con el cargador de batería, si su cordón eléctrico o enchufe están averiados. Éstos se deberán sustituir inmediatamente. Entregue el cargador de batería en un centro de servicio autorizado para su revisión o reparación. En caso de que el cable de alimentación esté averiado, su recambio habrá de efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo a fin de evitar los peligros relacionados con el recambio. No desmontar el cargador de batería. En caso de que seo necesario repararlo, diríjase a un servicio autorizado. El ensamblaje secundario incorrecto podrá ocasionar peligro de incendio o choque eléctrico. Para reducir el peligro de choque eléctrico, desconecte el cargador de batería de la red antes de limpiarlo. Quitando únicamente la batería no se reduce este peligro. Nunca intente conectar dos cargadores de batería juntos. Este cargador de batería está previsto que se alimente de la red de alimentación estándar (220–240 V). No intente conectar el cargador de batería a una red de alimentación de otro voltaje. Si desea cargar una segunda batería, desconecte el cargador de batería de la red de alimentación y déjelo enfriarse al menos durante 15 minutos. Después de transcurrir este tiempo, podrá cargarse la siguiente batería. En determinadas condiciones, cuando el cargador de batería está conectado a la red de alimentación, cualquier objeto podrá provocar un cortacircuito entre los contactos abiertos en el cargador de batería. Deberán mantenerse lejos de las oquedades del cargador de batería todos los materiales conductores, por ejemplo, lana de acero, folio de aluminio o cualquier otro material de partículas metálicas, sin considerar que los materiales enumerados agotan los posibles materiales. Desconecte siempre el cargador de batería de la alimentación eléctrica cuando la batería no esté introducida. Antes de empezar a limpiar el cargador 39 ES de batería, desconéctelo de la red de alimentación. ▪▪ No congele ni sumerja el cargador de batería en agua o en otro líquido. VI - Normas adicionales de trabajo con baterías ▪▪ La batería para esta herramienta eléctrica se suministra sin haber sido cargada completamente. Antes de empezar a trabajar, la batería deberá cargarse completamente. ADVERTENCIA: No coloque la batería en el cargador de batería en caso de que esté fisurada o averiada de otra forma. Existe peligro de choque eléctrico. ▪▪ La duración máxima y las cualidades de explotación pueden lograrse si la batería se carga a una temperatura ambiental entre 18ºC–24ºC. No cargue la batería a temperatura del medio ambiente por debajo de +4ºC o por encima de +40ºC. Eso es muy importante y es una premisa para evitar graves averías con la batería. ▪▪ Durante la carga, la batería y el cargador de batería podrán estar calientes al tocarlos. Eso es normal y no es un índice de que existe un problema. ▪▪ Para evitar el sobrecalentamiento, no cargue las baterías a la luz solar directa cuando el tiempo esté caluroso o cerca de fuentes de calor. ▪▪ No cargue en una cabina o en un depósito. Durante la carga, la batería deberá estar en un local bien ventilado. ▪▪ De una batería de acumuladores con defectos, podrá derramarse electrolito que mojará las piezas vecinas. Revíselas, límpielas y recámbielas en caso de necesidad. ▪▪ Si la batería no se carga normalmente: (1) Con una lámpara o un gasómetro, averigüe que en el contacto de la red no haya tensión. (2) Traslade el cargador de batería con la batería a un lugar donde la temperatura del medio ambiente sea aproximadamente 18ºC–24ºC. (3) Si de todas formas existe un problema con la carga, lleve o envíe la herramienta eléctrica junto con la batería y el cargador de batería al servicio local. ▪▪ La batería se deberá cargar cuando deje de producir una potencia suficiente para las operaciones que antes se realizaban fácilmente. En este caso, CESE DE TRABAJAR. Empiece el proceso de carga. ▪▪ No queme baterías incluso cuando tengan graves averías o ya no puedan ser cargadas. Las baterías podrán explotar en el fuego. ▪▪ En tiempo caluroso, para facilitar el enfriamiento de la batería después del uso, evite usar la batería o el cargador de batería en un sotechado metálico, o bien en una caravana sin aislamiento térmico. ES 40 ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el cuerpo plástico de la batería se ha roto o se ha agrietado, entréguela al servicio para que sea reciclada. ANTES DE INTENTAR CARGAR LA BATERÍA PARA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES EN LA SECCIÓN DESTINADA AL CARGADOR DE BATERÍA. ▪▪ Utilice siempre una batería apropiada SPARKY (la que ha sido suministrada con la herramienta eléctrica o una batería de reserva que sea idéntica a ésta). Jamás ponga ninguna otra batería. Ello averiaría la herramienta eléctrica y podría ocasionar una situación peligrosa. ▪▪ Cargue las baterías sólo con cargadores de batería SPARKY. ▪▪ No tire las baterías junto con los residuos domésticos. Las baterías se han de recoger por separado y ser entregadas para su reciclaje conforme a los requisitos para la protección del medio ambiente. COLOCAR Y RETIRAR LA BATERÍA Para retirar la batería: apriete el botón para desbloquear la batería (9), retirándola fuera del cuerpo de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA: Coloque siempre el conmutador para cambiar el sentido de rotación (4), en posición media, antes de llevar a cabo cualquier acción sobre la herramienta eléctrica, por ejemplo, para colocar y cargar la batería, sustituir un terminal, para el traslado, servicio o para guardar la herramienta eléctrica. Para colocar la batería: coloque la batería (10) en la boca de la base de la herramienta eléctrica debajo del botón (9), hasta escuchar el típico sonido de chasquido. CARGAR LA BATERÍA Conecte el enchufe del cargador de la batería (12) en el contacto. El indicador del cargador de la batería (11) centelleará consecutivamente con luz verde, roja y amarilla durante 1 segundo, y, posteriormente, pasará a régimen de espera. Coloque la batería (10) en la caja del cargador de batería, tomando en consideración la posición de los polos. Las nuevas baterías funcionan con plena capacidad después de 5 ciclos de carga / descarga. Las baterías que no han sido usadas durante largo tiempo se deberán cargar y descargar 2-3 veces, hasta que empiecen a funcionar correctamente. Cuando el tiempo de uso de la batería se reduzca de notablemente, a pesar de que haber sido cargada por completo, es posible que su duración se haya agotado. Es preciso sustituir la batería de inmediato. GUR 15Li HD ADVERTENCIA: La batería se carga por completo en 1 hora, aproximadamente. Después de transcurrir este tiempo, retire la batería del cargador. 1) Indicación durante la carga: Luz verde intermitente: antes de colocar la batería; Luz roja: durante la carga de la batería; Luz verde: la carga ha terminado; Luz roja intermitente: régimen de espera (la batería se ha sobrecalentado); Luz amarilla intermitente: la carga no es posible. 2) Al intentar cargar una batería que esté sobrecalentada, inmediatamente después de haberla usado o cargado, el indicador comenzará a centellear con luz roja (régimen de espera). Automáticamente se conectará el ventilador de enfriamiento del cargador de batería para bajar la temperatura de la batería. Después de enfriarse la batería, la luz roja intermitente se apagará, y el indicador se iluminará con una luz roja permanente. 3) El cargador de batería distingue el nivel de carga de la batería cuando la batería está casi cargada, y pasará al régimen de carga adicional y mantenimiento de la batería ya en estado cargado. CONSEJOS PARA LOGRAR UNA RESISTENCIA MÁS DURADERA DE LAS BATERÍAS ▪▪ No cargue nuevamente la batería después de haber transcurrido un breve tiempo de trabajo, ya que ello podrá conducir a que se reduzca la duración del trabajo y la capacidad de la batería. ▪▪ Cuando no se utilice la batería de acumuladores, guárdela lejos de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos metálicos que puedan provocar un cortacircuito con sus bornes. El cortacircuito de los bornes de la batería podrá originar incendio o explosión. ▪▪ Desconecte siempre el cargador de batería del contacto eléctrico cuando no lo esté utilizando y guárdelo en un lugar seco y seguro. ▪▪ No cargue la batería ni guarde el cargador de batería en lugares donde la temperatura pueda caer bajo 0ºC o sobrepasar +40ºC. INDICADOR DEL ESTADO DE LA BATERÍA Durante el trabajo, el estado de la batería se controla mediante un indicador de diodo luminiscente (7). Para activar el indicador, apriete el botón del indicador (8). (Fig. 1) 1. La batería está cargada 70 - 100% 2. La batería está cargada 30 - 69% 3. La batería está cargada por debajo del 30% 4. La batería está completamente agotada VII - Conocimiento de la herramienta eléctrica Antes de empezar a trabajar con la herramienta eléctrica, conozca todas las particularidades operativas y las condiciones de seguridad. Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios sólo conforme a su destinación. Queda terminantemente prohibida cualquier otra aplicación distinta a ésta. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Casquillo de inmovilización Caja de terminal Iluminación de diodo luminiscente Conmutador para cambiar el sentido de rotación Interruptor Botón para iluminar el diodo luminiscente Indicador del diodo luminiscente de la batería Botón del indicador del diodo luminiscente de la batería Botón de liberación de la batería Batería de acumuladores Indicador de diodo luminiscente del cargador de batería Cargador de batería VIII - Instrucciones de trabajo ILUMINACIÓN DE DIODO LUMINISCENTE DE LA ZONA DE TRABAJO La herramienta eléctrica está provista de iluminación de diodo luminiscente (3) para potenciar la iluminación de la zona de trabajo cuando se esté trabajando en lugares donde hay poca luz. Para conectar o desconectar la iluminación adicional, apriete el botón (6). La iluminación de diodo luminiscente de la zona de trabajo se desconecta automáticamente al cabo de 10 minutos de trabajo. SELECCIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN La posición extrema derecha de la palanca (4) (vista desde atrás) significa que la rotación se efectúa en el sentido inverso de la aguja del reloj, y la posición extrema izquierda significa que la rotación es en el sentido de la aguja del reloj. Al apretar el interruptor (5), la palanca (4) no podrá activarse. (Fig. 2) ADVERTENCIA: El cambio del sentido de rotación se realiza únicamente cuando el husillo no esté girando. Los tornillos se enroscan por medio de un conmutador puesto en posición extrema izquierda. Se desenroscan cuando el conmutador está en posición extrema derecha. ARRANCAR - PARAR Arrancar: apriétese el interruptor (5). Instrucciones de uso originales 41 ES Parar: aflójese el interruptor (5). La herramienta eléctrica está provista de un freno. El husillo dejará de girar inmediatamente después de que se haya aflojado por completo la palanca del interruptor. REGULACIÓN ELECTRÓNICA PROGRESIVA DE LAS REVOLUCIONES Al apretar ligeramente el interruptor (5), se provocará la puesta en funcionamiento de la herramienta eléctrica en revoluciones bajas, que, al apretarse con más fuerza el interruptor, irán aumentando paulatinamente hasta las máximas, hasta llegar a la posición extrema. TRABAJO CON LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA La acción de percusión se conecta en caso de una carga más alta que la del nivel programado. Al apretarse el interruptor en marcha en vacío, se ocasionará sólo un cambio de las revoluciones. El momento de apriete depende de la duración de la acción de percusión. Normalmente, el momento máximo de apriete se alcanza al cabo de 3 - 10 segundos de trabajo en régimen de percusión. Después de este período, el momento de apriete aumenta considerablemente. El trabajo duradero en régimen de percusión podrá ocasionar una avería o la quema del motor eléctrico. El momento de apriete depende de la longitud, de la clase y del diámetro del tornillo, de la solidez del material (madera, metal, etc.) en que se enrosca, así como del tipo de arandela que se utiliza. Utilice la herramienta eléctrica después de calcular cuidadosamente el tiempo apropiado para la acción de percusión, efectuando un apriete de prueba y midiendo los valores del momento con la ayuda de una llave dinamométrica. ADVERTENCIA: La herramienta eléctrica es peligrosa cuando su interruptor presente desperfectos y deberá repararse antes de ser utilizado. COLOCAR Y RETIRAR EL TERMINAL (FIG. 3) ADVERTENCIA: Retire la batería o coloque el conmutador para cambiar el sentido de rotación (6) en posición media (neutral) Colocar el terminal: 1. Tire hacia adelante el casquillo de inmovilización (1). 2. Coloque el terminal en la caja hexaédrica (2). 3. Suelte el casquillo de inmovilización; éste volverá a su posición inicial en la cual agarrará el terminal. ADVERTENCIA: Si el casquillo de inmovilización no vuelve a su posición inicial, el terminal no ha sido colocado correctamente. ES 42 Retirar el terminal: Tire hacia adelante el casquillo de inmovilización, y deténgalo en esta posición mientras esté sacando el terminal. ENROSCAR Y DESENROSCAR TORNILLOS Coloque el terminal apropiado para el tornillo, acomódelo en los canales del cabezal del tornillo y apriételo. Ejerza el empuje longitudinal necesario sobre la máquina únicamente para detener el cabezal del tornillo. ADVERTENCIA: El sobreapriete podrá ocasionar la ruptura del tornillo o averiar el terminal. ▪▪ El tiempo prolongado de enrosque sobreapretará el tornillo, y éste podrá romperse. ▪▪ El apriete con la máquina bajo ángulo hacia el tornillo podrá averiar el cabezal del tornillo; además, el momento rotatorio no se podrá transmitir completamente al tornillo. IX - Mantenimiento ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier acción sobre la herramienta eléctrica, coloque siempre el conmutador para cambiar el sentido de rotación (4) en posición media, por ejemplo, colocar y cargar la batería, cambiar el terminal, traslado, servicio o para guardar la herramienta eléctrica. Revise con regularidad si los tornillos del cuerpo están bien apretados. Durante un trabajo continuo, los tornillos podrán aflojarse a causa de las vibraciones. Lubrique regularmente todas las piezas móviles. LIMPIEZA Para un trabajo seguro, mantenga siempre limpias la máquina y los orificios de ventilación. Revise con regularidad que en la rejilla de ventilación, cerca del motor eléctrico o alrededor de los conmutadores, no se hayan infiltrado polvo o cuerpos ajenos. Utilice un cepillo suave para eliminar el polvo acumulado. Lleve gafas protectoras para proteger sus ojos durante la limpieza. Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, límpielo con un paño suave y húmedo. Podrá utilizarse un suave detergente de limpieza. ADVERTENCIA: No se podrán utilizar alcohol, gasolina u otros disolventes. Para limpiar las piezas de plástico, no utilice nunca detergentes corrosivos. GUR 15Li HD X - Garantía ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en contacto con la máquina. Instrucciones para limpiar el cargador de batería: ▪▪ Las partes externas, sucias y engrasadas del cargador de batería, se han de limpiar con un paño o un cepillo suave, no metálico. Con este propósito, no utilice agua ni disoluciones de limpieza. ¡IMPORTANTE! Para garantizar un trabajo seguro con la herramienta eléctrica y su fiabilidad, todas las acciones relativas a la reparación, el mantenimiento y la regulación se han de efectuar en centros de servicio autorizados de SPARKY, utilizando sólo piezas de recambio originales. El periodo de garantía de las herramientas SPARKY aparece indicado en la hoja de garantía. Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o manejo indebido se excluirán de la garantía. Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así como a defectos en la hechura serán subsanados libres de gastos por medio de sustitución o reparación. Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o si se entrega al servicio autorizado de garantía sin desmontar, en su estado inicial. Notas Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar este producto. El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. Las especificaciones pueden ser distintas de país a país. Instrucciones de uso originales 43 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Sparky GUR 15Li HD Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario