Sparky GUR 15Li HD Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sparky GUR 15Li HD Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
© 2010 SPARKY
www.spark ygroup.com
1204R04
30.11.2010
1 – 8
CORDLESS IMPACT DRIVER
Original instructions
18 – 26
TOURNEVIS À FRAPPER SANS FIL
Notice originale
61 – 69
АККУМУЛЯТОРНЫЙ УДАРНЫЙ ШУРУПОВЕРТ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
70 – 78
АКУМУЛЯТОРНиЙ УДАРНиЙ ШУРУПОВЕРТ
Оригінальна інструкція з експлуатації
79 – 88
АКУМУЛАТОРЕН УДАРЕН ВиНТОВЕРТ
Оригинална инструкция за използване
9 – 17
AKKU - SCHLAGBOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
53 – 60
AkumulAtorowA wkrętArkA udArowA
Instrukcją oryginalną
27 – 34
AVVITATORE AD IMPULSI A BATTERIA
Istruzioni originali
44 – 52
APARAFUSADORA DE IMPACTO SEM FIO
Instrução original para o uso
35 – 43
ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERIA
Instrucciones de uso originales
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls
all the relevant provisions of the following directives and the
harmonized standards:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Charger: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9,
5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass
dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender
Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards
entspricht:
GUR 15Li HD:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Ladegerät: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG,
Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit
satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente
directives, respectivement aux normes harmonisées:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Chargeur: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD,
9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che
questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti
della presente direttive e norme armonizzate:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Caricabatteria: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS,
5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto está conforme con todas las disposiciones aplicables
de la presente directrices aplicables y las correspondientes
normas armonizadas:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Cargador: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA,
C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que
este produto está conforme com todas as disposições relevantes
da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes
harmonizados:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Carregador: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA,
rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
deklArAcjA zgodności
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością,
że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia
następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Ładowarka: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, E N 55014 -2, E N 6100 0 -3 -2,
EN 61000-3-3
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG,
Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦиЯ О СООТВЕТСТВии
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный про-
дукт полностью соответствует всем соответствующим тре-
бованиям действующих директив и гармонизированных
стандартов:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядное устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, E N 55014 -2, E N 6100 0 -3 -2,
EN 61000-3-3
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат 9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що
даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядний пристрій: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, E N 55014 -2, E N 6100 0 -3 -2,
EN 61000-3-3
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦиЯ ЗА СЪОТВЕТСТВиЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това
изделие отговаря на всички приложими изисквания на
следните директиви и хармонизирани стандарти:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядно устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, E N 55014 -2, E N 6100 0 -3 -2,
EN 61000-3-3
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат 9, 5500 Ловеч, България.
10
14.4 V Lithium-Ion GUR 15Li HD
35
Instrucciones de uso originales
ES
Contenido
I - Introducción ......................................................................................................................................................... 35
II - Datos técnicos .................................................................................................................................................... 37
III - Instrucciones de seguridad de trabajo con herramientas eléctricas ............................................................. 38
IV - Normas de seguridad adicionales para atornilladores de impacto a batería ................................................. 39
V - Normas adicionales para trabajar con cargador de batería ............................................................................ 39
VI - Normas adicionales para trabajar con la batería ............................................................................................. 40
VII - Conocimiento de la herramienta eléctrica .....................................................................................................A/41
VIII - Instrucciones de trabajo .......................................................................................................................................41
IX - Mantenimiento ......................................................................................................................................................42
X - Garantía ................................................................................................................................................................ 43
DESEMBALAJE
Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que
falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arre-
glado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal.
ENSAMBLAJE
El atornillador de impacto a batería GUR 15Li HD se suministra envasado y completamente ensamblado.
I - Introducción
Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes
Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es

AVISO!
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste
especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y

de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar.
No tire los productos eléctricos a la basura!
Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en
contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes
de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado.
36
ES GUR 15Li HD
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o
instrucciones de uso.
Doble aislamiento de protección adicional
Conformidad con las directrices europeas aplicables
Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos
Conozca las instrucciones de explotación
YYYY-Www
Período de producción en que los símbolos variables son:
YYYY - año de producción, ww – semana natural consecutiva
GUR ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERIA
37
Instrucciones de uso originales
ES
El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado
recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe
preliminar de exposición.
El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos mo-
dos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la

total de trabajo.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está
apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición
durante el tiempo total de trabajo.

reducir el doloroso efecto de las vibraciones.
II - Datos técnicos
Modelo GUR 15Li HD
Voltaje 14.4 V
Velocidad en marcha en vacío 0–2400 min
-1
 03200 min
-1
Momento rotatorio máximo 145 Nm
Caja de terminales
¼” (6.35 mm)
Diámetro máximo de:
- Tornillo mecánico M4–M8
- Tornillo de destino común M5M12
- Tornillo de alta resistencia M5M10
Regulación electrónica de las revoluciones, marcha izquierda - derecha

Indicación de diodo luminiscente para cargar
Peso (EPTA procedimiento 01/2003)
- con batería 1.5Ah
- con batería 2.6/3.0Ah
1.3 kg
1.4 kg
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES
(los valores se han medido en conformidad con EN 60745)
Emisión de ruido:

pA
90 dB(A)

pA
3 dB

wA
101 dB(A)

wA
3 dB
¡Utilícense medios de protección del ruido!
Emisión de vibraciones*
Valor total de las vibraciones (suma vectorial por los tres ejes) determinada en conformidad con EN 60745:
Valor de las vibraciones emitidas a
h,D
15 m/s2

h,D
1.5 m/s2
* Las vibraciones se han determinado conforme al punto 6.2.7 de EN 60745-1.
BATERÍA (Li-Ion):
Voltaje 14.4 V
Capacidad 1.5 / 2.6 / 3.0 Ah
Peso 0.3 / 0.5 / 0.5 kg
CARGADOR DE BATERÍA
En la entrada:
Voltaje / frecuencia 230V ~50Hz
Potencia consumida 60 VA
Voltaje inicial / corriente eléctrica 14.4V / 2.6A
Tiempo de carga - batería 1.5Ah
- batería 2.6/3.0Ah
30 min
60 min
Peso 0.6 kg
38
ES GUR 15Li HD
III - Advertencias generales
de seguridad de la
herramienta
AVISO! Lea todos los avisos de seguridad
y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los
avisos e instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, fuego y/o un daño grave.
Guarde en lugar seguro todos los avisos e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta” de los avisos se reere a su he-
rramienta eléctrica con cable o a batería.
1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de tra-
bajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provocar
accidentes.
b) No trabaje con la herramienta en ambientes ex-
plosivos, como en presencia de líquidos infla-
mables, gases o polvo. Las herramientas producen
chispas que pueden provocar la ignición del polvo o de
los gases.
c) Las distracciones pueden provocar pérdidas de
control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta tienen que coin-
cidir con la toma de corriente. No utilice adapta-
dores con herramientas en contacto con el suelo
(enterradas). Los enchufes y tomas sin modificar
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con
contacto a tierra, como tuberías, radiadores, co-
cinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con
el suelo o enterrado.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la hu-
medad. Si entra agua en la herramienta se aumenta-
rá el riesgo de descarga.
d) No haga un uso indebido del cable. No utilice
nunca el cable para llevar, tirar de o desconectar
la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
de aceites, bordes afilados o piezas sueltas. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre,
utilice una alargadera apropiada para uso al aire
libre. Utilizar un cable para exteriores reduce el ries-
go de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en un
sitio húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga
caso del sentido común cuando trabaje con una
herramienta. No utilice la herramienta cuando
esté cansado o bajo la influencia de las drogas,
el alcohol o de medicación. Una pequeña falta de
atención cuando se está trabajando con herramientas
puede provocar un grave daño personal.
b) Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre un protector para los ojos. El equipa-
miento de protección, como mascarilla, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección para
los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños
personales.
c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar la
herramienta, asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de conectar la
herramienta a la red eléctrica o de poner la ba-
tería. Llevar las herramientas con el dedo en el in-
terruptor o activar las herramientas con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza
rotatoria de la herramienta puede provocar un daño
personal.
e) No se precipite. Mantenga los pies y la posición
correcta en todo momento. Esto posibilita un mejor
control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el
pelo largo pueden resultar atrapados por piezas móvi-
les.
g) Si las herramientas están equipadas para conec-
tar el extractor de polvo y dispositivos de recoger
el polvo, asegúrese de que estén conectados y se
usen correctamente. El uso del dispositivo de reco-
gida de polvo puede reducir el riesgo ocasionado por
el mismo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuado para cada aplicación. La herramienta
correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el
que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá
ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente
y/o la batería de la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o guar-
dar las herramientas. Tales medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de encenderse acciden-
talmente la herramienta.
d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera
del alcance de los niños y no permita manejar la
herramienta a personas que no estén familiariza-
das con la herramienta, o que no conozcan las
instrucciones. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas no familiarizadas con su uso.
e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para
acciones diferentes a las de su uso prescrito puede
provocar situaciones peligrosas.
39
Instrucciones de uso originales
ES
5. SERVICIO TÉCNICO
a) Encargue el mantenimiento de su herramienta a
una persona cualificada y utilice siempre recam-
bios originales. Esto garantizará que se mantenga
la seguridad de la herramienta.
IV - Normas adicionales
de seguridad de
atornilladores de
impacto a batería
Utilícense medios de protección auditiva durante
el trabajo con atornilladores de impacto a batería.
El ruido intenso durante el trabajo podrá ocasionar
daños de la audición.
Durante una operación, sujete la herramienta eléctrica
por las superficies aisladas de sujeción cuando es po-
sible que el tornillo en proceso de enroscamiento roce
alguna instalación eléctrica oculta. El roce de un cable
bajo voltaje pondrá bajo tensión las piezas metálicas
de la herramienta eléctrica y podrá ocasionar un cho-
que eléctrico al operador.
Deberá ser consciente de que la herramienta eléctrica
siempre está en estado de funcionamiento, dado que
no es necesario que esté constantemente conecta-
da a la red. Ponga siempre el interruptor en posición
DESCONECTADO” cuando esté colocando o reti-
rando la batería.
V - Normas adicionales
para trabajar con el
cargador de batería
Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas las
instrucciones y señales de protección sobre la batería
y el cargador de batería, así como las propias instruc-
ciones de trabajo con la batería.
Cárguense las baterías únicamente en locales bajo
techo, puesto que el cargador de batería está desti-
nado a trabajar sólo bajo techo.
ADVERTENCIA: No coloque la batería en el
     
averiada de otra forma. Existe peligro de choque eléc-
trico.
ADVERTENCIA: Evite dejar entrar en contac-
to cualquier tipo de líquido con el cargador de batería.
Existe el riesgo de que se produzca un choque eléc-
trico
El cargador de batería está destinado a trabajar sólo y
únicamente con la batería SPARKY incluida en el jue-
go de suministro. Cualquier otro uso podrá ocasionar
peligro de incendio o choque eléctrico.
La batería que se suministra junto con el cargador de
batería están destinados a trabajar únicamente en
conjunto. No intente cargar la batería con otro carga-
dor, salvo el que se incluye en el suministro.
No ponga ningún objeto sobre el cargador de batería,
ya que éste podrá provocar un sobrecalentamiento.
No coloque el cargador de batería cerca de cualquier
fuente de calor.
No tire del cordón elétrico del cargador de batería
para desconectarlo de la red de alimentación.
Convénzase de que el cordón eléctrico del cargador
de batería está puesto de modo que no pueda estro-
pearse, de que no vaya a tropezar con éste, de que
no vaya a averiarse o de que éste sometido a una
carga mecánica.
No utilice alargadores, a no ser que sea terminante-
mente necesario. El uso de un alargador inadecuado
podrá ocasionar peligro de incendio o choque eléc-
trico.
No utilice el cargador de batería, si se ha sometido
a un golpe fuerte, y en caso de que se haya caído
o averiado de cualquier otra forma. No trabaje con
el cargador de batería, si su cordón eléctrico o en-
chufe están averiados. Éstos se deberán sustituir
inmediatamente. Entregue el cargador de batería en
un centro de servicio autorizado para su revisión o
reparación.
En caso de que el cable de alimentación esté averia-
do, su recambio habrá de efectuarse por el fabricante
o por un técnico de servicio suyo a fin de evitar los
peligros relacionados con el recambio.
No desmontar el cargador de batería. En caso de que
seo necesario repararlo, diríjase a un servicio auto-
rizado. El ensamblaje secundario incorrecto podrá
ocasionar peligro de incendio o choque eléctrico.
Para reducir el peligro de choque eléctrico, desconec-
te el cargador de batería de la red antes de limpiarlo.
Quitando únicamente la batería no se reduce este
peligro.
Nunca intente conectar dos cargadores de batería
juntos.
Este cargador de batería está previsto que se alimen-
te de la red de alimentación estándar (220240 V).
No intente conectar el cargador de batería a una red
de alimentación de otro voltaje.
Si desea cargar una segunda batería, desconecte el
cargador de batería de la red de alimentación y déjelo
enfriarse al menos durante 15 minutos. Después de
transcurrir este tiempo, podrá cargarse la siguiente
batería.
En determinadas condiciones, cuando el cargador de
batería está conectado a la red de alimentación, cual-
quier objeto podrá provocar un cortacircuito entre los
contactos abiertos en el cargador de batería. Deberán
mantenerse lejos de las oquedades del cargador de
batería todos los materiales conductores, por ejem-
plo, lana de acero, folio de aluminio o cualquier otro
material de partículas metálicas, sin considerar que
los materiales enumerados agotan los posibles ma-
teriales. Desconecte siempre el cargador de batería
de la alimentación eléctrica cuando la batería no esté
introducida. Antes de empezar a limpiar el cargador
40
ES GUR 15Li HD
de batería, desconéctelo de la red de alimentación.
No congele ni sumerja el cargador de batería en agua
o en otro líquido.
VI - Normas adicionales
de trabajo con baterías
La batería para esta herramienta eléctrica se sumi-
nistra sin haber sido cargada completamente. Antes
de empezar a trabajar, la batería deberá cargarse
completamente.
ADVERTENCIA: No coloque la batería en el
     
averiada de otra forma. Existe peligro de choque eléc-
trico.
La duración máxima y las cualidades de explotación
pueden lograrse si la batería se carga a una tempe-
ratura ambiental entre 18ºC–24ºC. No cargue la ba-
tería a temperatura del medio ambiente por debajo de
+4ºC o por encima de +4C. Eso es muy importante
y es una premisa para evitar graves averías con la
batería.
Durante la carga, la batería y el cargador de batería
podrán estar calientes al tocarlos. Eso es normal y no
es un índice de que existe un problema.
Para evitar el sobrecalentamiento, no cargue las ba-
terías a la luz solar directa cuando el tiempo esté ca-
luroso o cerca de fuentes de calor.
No cargue en una cabina o en un depósito. Duran-
te la carga, la batería deberá estar en un local bien
ventilado.
De una batería de acumuladores con defectos, podrá
derramarse electrolito que mojará las piezas vecinas.
Revíselas, límpielas y recámbielas en caso de nece-
sidad.
Si la batería no se carga normalmente:
(1) Con una lámpara o un gasómetro, averigüe que en
el contacto de la red no haya tensión.
(2) Traslade el cargador de batería con la batería a
un lugar donde la temperatura del medio ambiente sea
aproximadamente 18ºC–24ºC.
(3) Si de todas formas existe un problema con la car-
ga, lleve o envíe la herramienta eléctrica junto con la ba-
tería y el cargador de batería al servicio local.
La batería se deberá cargar cuando deje de producir
-
tes se realizaban fácilmente. En este caso, CESE DE
TRABAJAR. Empiece el proceso de carga.
No queme baterías incluso cuando tengan graves
averías o ya no puedan ser cargadas. Las baterías
podrán explotar en el fuego.
En tiempo caluroso, para facilitar el enfriamiento de
la batería después del uso, evite usar la batería o el
cargador de batería en un sotechado metálico, o bien
en una caravana sin aislamiento térmico.
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería
por ningún motivo. Si el cuerpo plástico de la batería
se ha roto o se ha agrietado, entréguela al servicio
para que sea reciclada.
ANTES DE INTENTAR CARGAR LA BATERÍA PARA
SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA, LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES EN LA SECCIÓN DESTINADA AL
CARGADOR DE BATERÍA.
Utilice siempre una batería apropiada SPARKY (la
que ha sido suministrada con la herramienta eléctrica
o una batería de reserva que sea idéntica a ésta). Ja-
más ponga ninguna otra batería. Ello averiaría la he-
rramienta eléctrica y podría ocasionar una situación
peligrosa.
Cargue las baterías sólo con cargadores de batería
SPARKY.
No tire las baterías junto con los residuos domésticos.
Las baterías se han de recoger por separado y ser en-
tregadas para su reciclaje conforme a los requisitos
para la protección del medio ambiente.
COLOCAR Y RETIRAR LA BATERÍA
Para retirar la batería: apriete el botón para desbloquear
la batería (9), retirándola fuera del cuerpo de la herra-
mienta eléctrica.
ADVERTENCIA: Coloque siempre el con-
mutador para cambiar el sentido de rotación (4), en
posición media, antes de llevar a cabo cualquier ac-
ción sobre la herramienta eléctrica, por ejemplo, para
colocar y cargar la batería, sustituir un terminal, para
el traslado, servicio o para guardar la herramienta
eléctrica.
Para colocar la batería: coloque la batería (10) en la boca
de la base de la herramienta eléctrica debajo del botón
(9), hasta escuchar el típico sonido de chasquido.
CARGAR LA BATERÍA
Conecte el enchufe del cargador de la batería (12) en el
contacto. El indicador del cargador de la batería (11) cen-
telleará consecutivamente con luz verde, roja y amarilla
durante 1 segundo, y, posteriormente, pasará a régimen
de espera.
Coloque la batería (10) en la caja del cargador de bate-
ría, tomando en consideración la posición de los polos.
Las nuevas baterías funcionan con plena capacidad
después de 5 ciclos de carga / descarga. Las baterías
que no han sido usadas durante largo tiempo se debe-
rán cargar y descargar 2-3 veces, hasta que empiecen a
funcionar correctamente.
Cuando el tiempo de uso de la batería se reduzca de
notablemente, a pesar de que haber sido cargada por
completo, es posible que su duración se haya agotado.
Es preciso sustituir la batería de inmediato.
41
Instrucciones de uso originales
ES
ADVERTENCIA: La batería se carga por
completo en 1 hora, aproximadamente. Después de
transcurrir este tiempo, retire la batería del cargador.
1) Indicación durante la carga:
Luz verde intermitente: antes de colocar la batería;
Luz roja: durante la carga de la batería;
Luz verde: la carga ha terminado;
Luz roja intermitente: régimen de espera (la batería
se ha sobrecalentado);
Luz amarilla intermitente: la carga no es posible.
2) Al intentar cargar una batería que esté sobrecalen-
tada, inmediatamente después de haberla usado o car-
gado, el indicador comenzará a centellear con luz roja
(régimen de espera). Automáticamente se conectará el
ventilador de enfriamiento del cargador de batería para
bajar la temperatura de la batería. Después de enfriarse
la batería, la luz roja intermitente se apagará, y el indica-
dor se iluminará con una luz roja permanente.
3) El cargador de batería distingue el nivel de carga de la
batería cuando la batería está casi cargada, y pasará al
régimen de carga adicional y mantenimiento de la bate-
ría ya en estado cargado.
CONSEJOS PARA LOGRAR UNA
RESISTENCIA MÁS DURADERA DE LAS
BATERÍAS
No cargue nuevamente la batería después de haber
transcurrido un breve tiempo de trabajo, ya que ello
podrá conducir a que se reduzca la duración del tra-
bajo y la capacidad de la batería.
Cuando no se utilice la batería de acumuladores,
guárdela lejos de clips, monedas, llaves, clavos, torni-
llos u otros pequeños objetos metálicos que puedan
provocar un cortacircuito con sus bornes. El cortacir-
cuito de los bornes de la batería podrá originar incen-
dio o explosión.
Desconecte siempre el cargador de batería del con-
tacto eléctrico cuando no lo esté utilizando y guárdelo
en un lugar seco y seguro.
No cargue la batería ni guarde el cargador de batería
en lugares donde la temperatura pueda caer bajo 0ºC
o sobrepasar +4C.
INDICADOR DEL ESTADO DE LA BATERÍA
Durante el trabajo, el estado de la batería se controla
mediante un indicador de diodo luminiscente (7). Para
activar el indicador, apriete el botón del indicador (8).
(Fig. 1)
1. La batería está cargada 70 - 100%
2. La batería está cargada 30 - 69%
3. La batería está cargada por debajo del 30%
4. La batería está completamente agotada
VII - Conocimiento de la
herramienta eléctrica
Antes de empezar a trabajar con la herramienta eléctri-
ca, conozca todas las particularidades operativas y las
condiciones de seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios sólo
conforme a su destinación. Queda terminantemente
prohibida cualquier otra aplicación distinta a ésta.
1. Casquillo de inmovilización
2. Caja de terminal
3. Iluminación de diodo luminiscente
4. Conmutador para cambiar el sentido de rotación
5. Interruptor
6. Botón para iluminar el diodo luminiscente
7. Indicador del diodo luminiscente de la batería
8. Botón del indicador del diodo luminiscente de la
batería
9. Botón de liberación de la batería
10. Batería de acumuladores
11. Indicador de diodo luminiscente del cargador de
batería
12. Cargador de batería
VIII - Instrucciones de trabajo
ILUMINACIÓN DE DIODO LUMINISCENTE DE
LA ZONA DE TRABAJO
La herramienta eléctrica está provista de iluminación de
diodo luminiscente (3) para potenciar la iluminación de
la zona de trabajo cuando se esté trabajando en luga-
res donde hay poca luz. Para conectar o desconectar
la iluminación adicional, apriete el botón (6). La ilumi-
nación de diodo luminiscente de la zona de trabajo se
desconecta automáticamente al cabo de 10 minutos de
trabajo.
SELECCIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN
La posición extrema derecha de la palanca (4) (vista
      
sentido inverso de la aguja del reloj, y la posición extre-

la aguja del reloj. Al apretar el interruptor (5), la palanca
(4) no podrá activarse. (Fig. 2)
ADVERTENCIA: El cambio del sentido de ro-
tación se realiza únicamente cuando el husillo no esté
girando.
Los tornillos se enroscan por medio de un conmutador
puesto en posición extrema izquierda. Se desenroscan
cuando el conmutador está en posición extrema dere-
cha.
ARRANCAR - PARAR
Arrancar: apriétese el interruptor (5).
42
ES GUR 15Li HD
Parar: 
La herramienta eléctrica está provista de un freno. El
husillo dejará de girar inmediatamente después de que

REGULACIÓN ELECTRÓNICA PROGRESIVA
DE LAS REVOLUCIONES
Al apretar ligeramente el interruptor (5), se provocará la
puesta en funcionamiento de la herramienta eléctrica en
revoluciones bajas, que, al apretarse con más fuerza el
interruptor, irán aumentando paulatinamente hasta las
ximas, hasta llegar a la posición extrema.
TRABAJO CON LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
La acción de percusión se conecta en caso de una car-
ga más alta que la del nivel programado. Al apretarse el
interruptor en marcha en vacío, se ocasionará sólo un
cambio de las revoluciones.
El momento de apriete depende de la duración de la ac-
ción de percusión. Normalmente, el momento máximo
de apriete se alcanza al cabo de 3 - 10 segundos de tra-
bajo en régimen de percusión. Después de este período,
el momento de apriete aumenta considerablemente. El
trabajo duradero en régimen de percusión podrá ocasio-
nar una avería o la quema del motor eléctrico.
El momento de apriete depende de la longitud, de la cla-
se y del diámetro del tornillo, de la solidez del material
(madera, metal, etc.) en que se enrosca, así como del
tipo de arandela que se utiliza. Utilice la herramienta
eléctrica después de calcular cuidadosamente el tiempo
apropiado para la acción de percusión, efectuando un
apriete de prueba y midiendo los valores del momento
con la ayuda de una llave dinamométrica.
ADVERTENCIA: La herramienta eléctrica es
peligrosa cuando su interruptor presente desperfectos
y deberá repararse antes de ser utilizado.
COLOCAR Y RETIRAR EL TERMINAL (Fig. 3)
ADVERTENCIA: Retire la batería o coloque el
conmutador para cambiar el sentido de rotación (6) en
posición media (neutral)
Colocar el terminal:
1. Tire hacia adelante el casquillo de inmovilización
(1).
2. Coloque el terminal en la caja hexaédrica (2).
3. Suelte el casquillo de inmovilización; éste volverá a
su posición inicial en la cual agarrará el terminal.
ADVERTENCIA: Si el casquillo de inmoviliza-
ción no vuelve a su posición inicial, el terminal no ha
sido colocado correctamente.
Retirar el terminal:
Tire hacia adelante el casquillo de inmovilización, y de-
téngalo en esta posición mientras esté sacando el ter-
minal.
ENROSCAR Y DESENROSCAR TORNILLOS
Coloque el terminal apropiado para el tornillo, acomó-
delo en los canales del cabezal del tornillo y apriételo.
Ejerza el empuje longitudinal necesario sobre la máqui-
na únicamente para detener el cabezal del tornillo.
ADVERTENCIA: El sobreapriete podrá oca-
sionar la ruptura del tornillo o averiar el terminal.
El tiempo prolongado de enrosque sobreapretará el
tornillo, y éste podrá romperse.
El apriete con la máquina bajo ángulo hacia el tornillo
podrá averiar el cabezal del tornillo; además, el mo-
mento rotatorio no se podrá transmitir completamente
al tornillo.
IX - Mantenimiento
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier
acción sobre la herramienta eléctrica, coloque siem-
pre el conmutador para cambiar el sentido de rotación
(4) en posición media, por ejemplo, colocar y cargar la
batería, cambiar el terminal, traslado, servicio o para
guardar la herramienta eléctrica.
Revise con regularidad si los tornillos del cuerpo están
bien apretados. Durante un trabajo continuo, los tornillos

Lubrique regularmente todas las piezas móviles.
LIMPIEZA
Para un trabajo seguro, mantenga siempre limpias la

Revise con regularidad que en la rejilla de ventilación,
cerca del motor eléctrico o alrededor de los conmutado-
-
lice un cepillo suave para eliminar el polvo acumulado.
Lleve gafas protectoras para proteger sus ojos durante
la limpieza.
Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, límpielo
con un paño suave y húmedo. Podrá utilizarse un suave
detergente de limpieza.
ADVERTENCIA: No se podrán utilizar al-
cohol, gasolina u otros disolventes. Para limpiar las
piezas de plástico, no utilice nunca detergentes co-
rrosivos.
43
Instrucciones de uso originales
ES
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en
contacto con la máquina.
Instrucciones para limpiar el cargador de batería:
Las partes externas, sucias y engrasadas del carga-
dor de batería, se han de limpiar con un paño o un ce-
pillo suave, no metálico. Con este propósito, no utilice
agua ni disoluciones de limpieza.
¡IMPORTANTE! Para garantizar un trabajo seguro con
-
nes relativas a la reparación, el mantenimiento y la regu-
lación se han de efectuar en centros de servicio autori-
zados de SPARKY, utilizando sólo piezas de recambio
originales.
X - Garantía
El periodo de garantía de las herramientas SPARKY
aparece indicado en la hoja de garantía.
Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o
manejo indebido se excluirán de la garantía.
Los daños debido al uso de materiales defectuosos, a
como a defectos en la hechura serán subsanados libres
de gastos por medio de sustitución o reparación.
Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY
defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o
si se entrega al servicio autorizado de garantía sin des-
montar, en su estado inicial.
Notas
Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar
este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especi-


/