Sparky GUR 10.8 Li HD Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
54 – 63
AKUMULATOROWA WKRĘTARKA UDAROWA
Instrukcja oryginalna
33 – 42
AVVITATORE AD IMPULSI A BATTERIA
Istruzioni originali
1 – 10
CORDLESS IMPACT DRIVER
Original instructions
22 – 32
TOURNEVIS À FRAPPER SANS FIL
Notice originale
64 – 75
АККУМУЛЯТОРНЫЙ УДАРНЫЙ ШУРУПОВЕРТ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
76 – 86
АКУМУЛАТОРЕН УДАРЕН ВИНТОВЕРТ
Оригинална инструкция за използване
11 – 21
AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
43 – 53
ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERIA
Instrucciones de uso originales
www.sparkygroup.com
www.sparkygroup.com
10.8 V Lithium-Ion GUR 10.8Li HD
© 2011 SPARKY 1109R01
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, DEUTSCHLAND
Geschäftsführer Dipl.-Kfm., Dipl.-Ing. Stanislav Petkov
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions of the following directives and the corresponding
harmonized standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Charger: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, daß dieses Erzeugnis den Anordnungen folgender Richtlinien und entpsrechender
harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Ladegerät: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conformé aux directives, respectivement les standards harmonisés:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Chargeur: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo la nostra personale responsabilità, affermando che questo prodotto è in conformità delle seguenti direttive, rispettivamente
norme armonizzate:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Caricabatteria: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con lo estipulado en las siguientes directrices y en las
correspondientes normas armonizadas:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Caricabatteria: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością za to, że ten wyrób jest zgodny z rozporządzeniami następucych dyrektyw
i odpowiednich harmonizowanych standardów:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1,
EN 55014-2
Ładowarka: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем нашу личную ответственность за соответствие данного изделия нижеперечисленным директивам и
соответствующим унифицированным стандартам:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2,
EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядное устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме нашата лична отговорност, че това изделие е в съответствие с разпоредбите на следните директиви,
съответно хармонизирани стандарти:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядно устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
12.09.2011
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
43
Instrucciones de uso originales
ES
Contenido
I - Introduccn ................................................................................................................................... 43
II - Datos técnicos .............................................................................................................................. 45
III - Instrucciones de seguridad al operar con herramientas eléctricas ................................................ 46
IV - Normas de seguridad adicionales para atornilladores de impacto a batería .................................. 47
V - Normas adicionales para operar con el cargador de la batería ................................................ 47
VI - Normasadicionalesparatrabajarconlabatería ....................................................................... 48
VII - Componentes principales de la herramienta eléctrica ................................................................ A/50
VII I - Instrucciones de operación ..............................................................................................................51
IX - Mantenimiento ............................................................................................................................... 52
X - Protección medioambiental .......................................................................................................... 52
XI - Garantía ......................................................................................................................................... 53
DESEMBALAJE
Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea de-
fectuosaoquefalteunapieza.Siencuentraalgomal,notrabajeconlaherramientahastaquesehaya
puesto la pieza o se haya arreglado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un
grave daño personal.
ENSAMBLAJE
El atornillador de impacto a batería GUR 10.8Li HD se suministra envasado y completamente ensam-
blado.
I - Introducción
Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las
exigentes Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento.
Sunuevaherramientaescilysegurademanejary,coneldebidocuidado,ledarámuchosañosde
servicioable.
AVISO!
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta
SPARKY. Preste especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas fun-
cionesqueharánmásrápidoysegurosutrabajo.Laseguridad,elfuncionamientoylaabilidad
son las mayores prioridades del desarrollo de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener
ymanejar.
No tire los productos eléctricos a la basura!
Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado.
Póngaseencontactoconsuayuntamientooconunaempresadereciclaje.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Elaparato,susaccesoriosyembalajedeberánsepararseparareciclarsecadaunoporsulado.Los
componentes de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado.
pages-GUR 10,8Li.indd 43 4.11.2011 г. 10:14:02 ч.
44
ES
GUR 10.8Li HD
DESCRIPCN DE LOS SÍMBOLOS
La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el
producto o instrucciones de uso.
Doble aislamiento de protección adicional
Uso interno solamente
No exponer a la lluvia o al agua
No incinerar
Siemprecargarelpackdebateríabajotemperaturasentre0ºCy40ºC
Compatible con las normas europeas de seguridad
Compatibilidad con los requisitos de los documentos normativos ucranianos
Infórmese sobre las instrucciones de explotación
YYWww
Período de producción en que los símbolos variables son:
YY – los dos últimos números indican el año de produccn,
ww – semana natural consecutiva
pages-GUR 10,8Li.indd 44 4.11.2011 г. 10:14:02 ч.
45
Instrucciones de uso originales
ES
El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo
estandarizado recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede
utilizarse para un informe preliminar de exposición.
El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta.
De todos modos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o
pobrementemantenida,laemisióndevibracionespuedevariar.Estopuedeaumentarsignicativamente
elniveldeexposiciónduranteeltiempototaldetrabajo.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que
lamáquinaestáapagadaocuandoestáenmarcha,peronotrabajando.Estopuedereducirdeforma
importanteelniveldeexposiciónduranteeltiempototaldetrabajo.
Mantengalaherramienta,losaccesoriosysuspropiasmanoscalientesmientrastrabajeconeltaladro,
conelndereducireldolorosoefectodelasvibraciones.
II - Datos técnicos
Modelo GUR 10.8Li HD
Voltaje 10.8 V
Velocidad en marcha en vacío 0–2200 min
-1
Frecuenciadelaspercusiones 03000 min
-1
Momento rotatorio máximo 100 Nm
Cajadeterminales ¼” (6.35 mm)
Diámetro máximo de:
- Tornillo mecánico M4M8
- Tornillo de destino común M5M12
- Tornillo de alta resistencia M5M10
Regulacn electrónica de las revoluciones, marcha izquierda - derecha
Frenoeléctrico
Indicación de diodo luminiscente para cargar
Peso (con la batería) (EPTA Procedure 01/2003) 1.0 kg
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES
(los valores se han medido en conformidad con EN 60745)
Emisión de ruido:
А-nivelmedidodepresiónacústicaL
pA
93 dB(A)
IndeterminaciónК
pA
3 dB
А-NivelmedidodepotenciaacústicaL
wA
104 dB(A)
IndeterminaciónК
wA
3 dB
¡Utilícense medios de proteccn del ruido!
Emisión de vibraciones*
Valor total de las vibraciones (suma vectorial por los tres ejes) determinada en conformidad con EN 60745:
Valor de las vibraciones emitidas a
h,D
10.1 m/s
2
IndeterminaciónК
h,D
1.5 m/s
2
* Las vibraciones se han determinado conforme al punto 6.2.7 de EN 60745-1.
BATERÍA (Li-Ion):
Voltaje 10.8 V
Capacidad 1.3 Ah
CARGADOR DE BATEA
En la entrada:
Voltaje/frecuencia 230V ~50Hz
Potencia consumida 60 VA
Voltajeinicial/corrienteeléctrica 12 V / 3 A
Tiempo de carga 30 min
pages-GUR 10,8Li.indd 45 4.11.2011 г. 10:14:02 ч.
46
ES
GUR 10.8Li HD
III - Instrucciones de
seguridad al operar
con herramientas
eléctricas
AVISO! Lea todos los avisos de se-
guridad y todas las instrucciones. El hecho
de no seguir los avisos e instrucciones puede
provocar una descarga eléctrica, fuego y/o un
daño grave.
Guarde en lugar seguro todos los avisos e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta de los avisos se reere a
su herramienta eléctrica con cable o a batería.
1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su
zona de trabajo. Las zonas sucias u oscu-
ras pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta en ambien-
tes explosivos, como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas producen chispas que pueden
provocar la ignición del polvo o de los gases.
c) Las distracciones pueden provocar pér-
didas de control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta tienen
que coincidir con la toma de corriente.
No utilice adaptadores con herramientas
en contacto con el suelo (enterradas). Los
enchufes y tomas sin modificar reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superfi-
cies con contacto a tierra, como tuberías,
radiadores, cocinas y frigoríficos. Hay un
aumento del riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está en contacto con el suelo o en-
terrado.
c) No exponga las herramientas a la lluvia
o a la humedad. Si entra agua en la herra-
mienta se aumentará el riesgo de descarga.
d) No haga un uso indebido del cable. No
utilice nunca el cable para llevar, tirar de
o desconectar la herramienta. Mantenga
el cable lejos del calor, de aceites, bor-
des afilados o piezas sueltas. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta al
aire libre, utilice una alargadera apropia-
da para uso al aire libre. Utilizar un cable
para exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si es inevitable trabajar con la herra-
mienta en un sitio húmedo, utilice un
dispositivo de corriente residual (RCD)
protegido. Utilizar un RCD reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca atento a lo que está hacien-
do y haga caso del sentido común cuan-
do trabaje con una herramienta. No utili-
ce la herramienta cuando esté cansado
o bajo la influencia de las drogas, el al-
cohol o de medicacn. Una pequeña falta
de atencn cuando se estrabajando con
herramientas puede provocar un grave daño
personal.
b) Utilice equipos de protección perso-
nal. Lleve siempre un protector para los
ojos. El equipamiento de proteccn, como
mascarilla, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, casco o protección para los oídos,
utilizado correctamente, reducirá los daños
personales.
c) Evite el arranque accidental. Al coger o
llevar la herramienta, aserese de que
el interruptor esté en la posicn de apa-
gado antes de conectar la herramienta
a la red ectrica o de poner la batería.
Llevar las herramientas con el dedo en el
interruptor o activar las herramientas con el
interruptor encendido puede provocar acci-
dentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de en-
cender la herramienta. Dejar una llave cer-
ca de una pieza rotatoria de la herramienta
puede provocar un daño personal.
e) No se precipite. Mantenga los pies y la
posición correcta en todo momento. Esto
posibilita un mejor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa
suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes lejos de piezas móviles. La
ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden
resultar atrapados por piezas móviles.
g) Si las herramientas están equipadas para
conectar el extractor de polvo y disposi-
tivos de recoger el polvo, asegúrese de
que esn conectados y se usen correc-
tamente. El uso del dispositivo de recogida
de polvo puede reducir el riesgo ocasionado
por el mismo.
pages-GUR 10,8Li.indd 46 4.11.2011 г. 10:14:02 ч.
47
Instrucciones de uso originales
ES
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herra-
mienta adecuado para cada aplicación.
La herramienta correcta hará mejor y más
seguro el trabajo para el que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor
no la enciende y apaga. Toda herramienta
que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y deberá ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de co-
rriente y/o la batería de la herramienta
antes de hacer cualquier ajuste, cambio
de accesorios o guardar las herramien-
tas. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de encenderse accidental-
mente la herramienta.
d) Mantenga las herramientas que no utilice
fuera del alcance de los niños y no permi-
ta manejar la herramienta a personas que
no estén familiarizadas con la herramien-
ta, o que no conozcan las instrucciones.
Las herramientas son peligrosas en manos
de personas no familiarizadas con su uso.
e) Teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a realizar. Utilizar la he-
rramienta para acciones diferentes a las de
su uso prescrito puede provocar situaciones
peligrosas.
5. SERVICIO TÉCNICO
a) Encargue el mantenimiento de su herra-
mienta a una persona cualificada y utilice
siempre recambios originales. Esto ga-
rantizará que se mantenga la seguridad de
la herramienta.
IV - Normas adicionales
de seguridad de
atornilladores de
impacto a batería
Debe ser consciente de que esta herramienta
eléctrica se encuentra siempre en estado de
funcionamiento, ya que no es necesario co-
nectarla a la red eléctrica. Ponga el interrup-
tor siempre en la posición DESCONECTADO
cuando coloque o retire la batería.
Utilice medios de proteccn del oído al
operar con atornilladores de impacto a
batería. El ruido intenso durante la operación
puede ocasionar daños auditivos.
Sostenga la herramienta eléctrica sola-
mente por las superficies de sujecn ais-
ladas al realizar una operación en la que
el accesorio cortante pueda rozar con una
instalacn eléctrica oculta o con su pro-
pio cable. El roce del accesorio cortante con
un cuerpo conductor bajo tensión pondrá las
partes metálicas de la herramienta eléctrica al
descubierto bajo tensión y el operador sufrirá
electrocución.
La herramienta eléctrica debe usarse sola-
mente según el fin con que ha sido concebida.
Cualquier otro uso que difiera del que se des-
cribe en estas instrucciones se considera uso
incorrecto. La responsabilidad por cualquier
avería o daño que proceda del uso incorrecto
se asume por el usuario, y no por el fabricante.
Para explotar correctamente esta herramienta
eléctrica deberá respetar las normas de segu-
ridad, las instrucciones generales y las indica-
ciones de operación que se indican aquí. To-
dos los usuarios deben familiarizarse con estas
instrucciones de explotación y estar informados
acerca de los riesgos potenciales al operar con
la herramienta eléctrica. Los niños y las per-
sonas físicamente débiles no deben usar esta
herramienta ectrica. Los niños deben estar
bajovigilanciacontinuasiseencuentrancerca
del lugar de operación con la herramienta eléc-
trica. Es obligatorio adoptar asimismo medidas
de seguridad preventivas. Esto se refiere tam-
bién al cumplimiento de las principales normas
de salud profesional y seguridad.
El fabricante no asume responsabilidad por las
modificaciones en la herramienta eléctrica que
hayan sido efectuadas por el usuario o por las
averías que se derivan de estas modificaciones.
Incluso cuando la herramienta eléctrica se utilice
segúnelnconquehasidoconcebidaesimposi-
ble eliminar todos los factores de riesgo residua-
les. Los peligros que se enumeran a continuación
pueden surgir con relacn a las peculiaridades
constructivas y al diseño de la herramienta eléc-
trica.
Si no se adoptan medidas de proteccn efec-
tivas, pueden surgir problemas de carácter au-
ditivo.
V - Normas adicionales
para operar con el
cargador de la batería
Antes de utilizar el cargador de la batería, lea
todas las instrucciones y marcas de prevención
pages-GUR 10,8Li.indd 47 4.11.2011 г. 10:14:02 ч.
48
ES
GUR 10.8Li HD
sobre el cargador de la batería y la batería, así
como las propias instrucciones de operación
con la batería.
Carguelasbateríasúnicamenteenlocalesbajo
techo, puesto que el cargador de la batería es
diseñado solamente para uso interno.
ADVERTENCIA: No coloque la batería
en el cargador de batería en caso de que esté
surada oaveriada deotraforma. Existepeli-
gro de choque eléctrico.
ADVERTENCIA: Evite dejar entrar en
contacto cualquier tipo de líquido con el carga-
dor de batería. Existe el riesgo de que se pro-
duzca un choque eléctrico
El cargador de batería está destinado a traba-
jarsóloyúnicamenteconlabateríaSPARKY
incluida en el juego de suministro. Cualquier
otro uso podrá ocasionar peligro de incendio o
choque eléctrico.
La batería que se suministra junto con el car-
gador de batería están destinados a trabajar
únicamente en conjunto. No intente cargar la
batería con otro cargador, salvo el que se inclu-
ye en el suministro.
No ponganingún objeto sobreel cargadorde
batería, ya que éste podrá provocar un sobre-
calentamiento. No coloque el cargador de ba-
tería cerca de cualquier fuente de calor.
No tire del corn elétrico del cargador de ba-
tería para desconectarlo de la red de alimen-
tación.
Convénzase de que el cordón eléctrico del car-
gador de batería está puesto de modo que no
pueda estropearse, de que no vaya a tropezar
con éste, de que no vaya a averiarse o de que
éste sometido a una carga mecánica.
No utilice alargadores, a no ser que sea termi-
nantemente necesario. El uso de un alargador
inadecuado podrá ocasionar peligro de incen-
dio o choque eléctrico.
No utilice el cargador de batería, si se ha so-
metido a un golpe fuerte, y en caso de que se
haya caído o averiado de cualquier otra forma.
Notrabajeconelcargadordebatería,sisucor-
dón ectrico o enchufe están averiados. Éstos
se deberán sustituir inmediatamente. Entregue
el cargador de batería en un centro de servicio
autorizado para su revisión o reparación.
En caso de que el cable de alimentacn esté
averiado, su recambio habrá de efectuarse por
el fabricante o por un técnico de servicio suyo
a fin de evitar los peligros relacionados con el
recambio.
No desmontar el cargador de batería. En caso
de que seo necesario repararlo, diríjase a un
servicioautorizado.Elensamblajesecundario
incorrecto podrá ocasionar peligro de incendio
o choque eléctrico.
Para reducir el peligro de choque eléctrico, des-
conecte el cargador de batería de la red antes
de limpiarlo. Quitando únicamente la batería no
se reduce este peligro.
Nunca intente conectar dos cargadores de ba-
teríajuntos.
Este cargador de batería está previsto que se
alimente de la red de alimentación estándar
(220240 V). No intente conectar el cargador
de batería a una red de alimentacn de otro
voltaje.
Si desea cargar una segunda batería, desco-
necte el cargador de batería de la red de ali-
mentacnyjeloenfriarsealmenosdurante
15 minutos. Después de transcurrir este tiem-
po, podrá cargarse la siguiente batería.
En determinadas condiciones, cuando el car-
gador de la batería esté conectado a la red de
alimentación eléctrica, cualquier objeto ajeno
puede provocar cortocircuito entre las tomas
de corriente abiertas del cargador de la bate-
ría. Losmaterialesconductores,porejemplo,
lana de acero, folio de aluminio o cualquier otro
material de partículas metálicas, deben man-
tenerse lejos de las oquedades del cargador
de la batería. Siempre que en el cargador de
la batería no haya sido introducida una batería,
desconéctelo de la red de alimentación eléctri-
ca. Desconecte el cargador de la batería antes
de empezar a limpiarlo.
No congele ni sumerja el cargador de batería
en agua o en otro líquido.
VI - Normas adicionales
de trabajo con
baterías
La batería para esta herramienta eléctrica se
suministra sin haber sido cargada completa-
mente.Antesdeempezaratrabajar,labatería
deberá cargarse completamente.
pages-GUR 10,8Li.indd 48 4.11.2011 г. 10:14:02 ч.
49
Instrucciones de uso originales
ES
ADVERTENCIA: No coloque la batería
en el cargador de batería en caso de que esté
surada oaveriada deotraforma. Existepeli-
gro de choque eléctrico.
La duración máxima y las cualidades de explo-
tacn pueden lograrse si la batería se carga
a una temperatura ambiental entre 1C–24ºC.
No cargue la batería a temperatura del medio
ambientepordebajode+4ºCoporencimade
+40ºC. Eso es muy importante y es una premi-
sa para evitar graves averías con la batería.
Durante la carga, la batería y el cargador de
batería podrán estar calientes al tocarlos. Eso
es normal y no es un índice de que existe un
problema.
Para evitar el sobrecalentamiento, no cargue
las baterías a la luz solar directa cuando el
tiempo esté caluroso o cerca de fuentes de
calor.
No cargue en una cabina o en un depósito.
Durante la carga, la batería deberá estar en un
local bien ventilado.
De una batería de acumuladores con defectos,
podrá derramarse electrolito que mojará las
piezas vecinas. Revíselas, límpielas y recám-
bielas en caso de necesidad.
Si la batería no se carga normalmente:
(1) Con una lámpara o un gasómetro, averigüe
que en el contacto de la red no haya tensión.
(2) Traslade el cargador de batería con la ba-
tería a un lugar donde la temperatura del medio
ambiente sea aproximadamente 1C–24ºC.
(3) Si de todas formas existe un problema con
lacarga,lleveoenvíelaherramientaeléctricajun-
to con la batería y el cargador de batería al servi-
cio local.
La batería se deberá cargar cuando deje de
producirunapotenciasucienteparalasope-
raciones que antes se realizaban fácilmente.
En este caso, CESE DE TRABAJAR. Empiece
el proceso de carga.
No queme baterías incluso cuando tengan gra-
ves averías o ya no puedan ser cargadas. Las
baterías podrán explotar en el fuego.
En tiempo caluroso, para facilitar el enfriamien-
to de la batería después del uso, evite usar la
batería o el cargador de batería en un sotecha-
do metálico, o bien en una caravana sin aisla-
miento térmico.
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la
batería por ningún motivo. Si el cuerpo plástico
de la batería se ha roto o se ha agrietado, entré-
guela al servicio para que sea reciclada.
ANTES DE INTENTAR CARGAR LA BATERÍA
PARA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA, LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES EN LA SEC-
CIÓN DESTINADA AL CARGADOR DE BATE-
RÍA.
Utilice siempre una batería apropiada SPARKY
(la que ha sido suministrada con la herramienta
eléctrica o una batería de reserva que sea idén-
tica a ésta). Jamás ponga ninguna otra batería.
Ello averiaría la herramienta eléctrica y podría
ocasionar una situación peligrosa.
Cargue las baterías sólo con cargadores de ba-
tería SPARKY.
No tire lasbateríasjuntoconlos residuosdo-
mésticos. Las baterías se han de recoger por
separado y ser entregadas para su reciclaje
conforme a los requisitos para la protección del
medio ambiente.
COLOCAR Y RETIRAR LA BATERÍA
Para retirar la batería: apriete el botón para des-
bloquear la batería (7), retirándola fuera del cuer-
po de la herramienta ectrica.
ADVERTENCIA: Coloque siempre el
conmutador para cambiar el sentido de rotación
(6), en posición media, antes de llevar a cabo
cualquier accn sobre la herramienta eléctrica,
por ejemplo, para colocar y cargar la batería,
sustituir un terminal, para el traslado, servicio o
para guardar la herramienta eléctrica.
Para colocar la batería: Introduzca la batería (8) en
la abertura de la base de la herramienta eléctrica
hasta que se oiga el chasquido característico.
CARGAR LA BATERÍA
Conecte el enchufe del cargador de la batería
en la toma de corriente. En el indicador del
cargador de la batería (9) se iluminará el diodo
luminiscente verde que indica la existencia de
voltajedered.
Introduzcalabatería(8)enlacajadelcargador
de la batería (10), tomando en cuenta la posi-
ción de los polos.
Las baterías nuevas funcionan con plena capa-
cidad después de 5 ciclos de carga / descarga.
pages-GUR 10,8Li.indd 49 4.11.2011 г. 10:14:02 ч.
50
ES
GUR 10.8Li HD
Las baterías que no hayan sido usadas duran-
te largo tiempo deben cargarse y descargarse
2-3 veces hasta que empiecen a funcionar co-
rrectamente.
Cuando el tiempo de explotación de la batería
se haya reducido considerablemente, inde-
pendientemente de que haya sido cargada por
completo, es posible que la durabilidad de la
batería se haya agotado. Es preciso recambiar
la batería inmediatamente.
ADVERTENCIA: La batería se carga
por completo en 30 minutos, aproximadamen-
te. Después de transcurrir este tiempo, retire la
batería del cargador.
Indicación durante la carga:
Al conectar el cargador de la batería en la red
se ilumina el diodo luminiscente verde.
Después de introducir la batería en el cargador,
el diodo luminiscente verde se apaga y se ilu-
mina eldiodo luminiscenterojo,lo cual indica
que se inicia el proceso de carga.
Durante la carga, el cargador y la batería pueden
ser calientes al tocarlos. Ello es normal, y no indi-
ca que existan problemas.
Después de finalizar el proceso de carga que
dura aproximadamente 30 minutos, el diodo lu-
miniscenterojoseapagayseiluminaeldiodo
luminiscente verde.
El cargador posee un dispositivo de protección
térmica para evitar que la batería en proceso de
carga se sobrecargue. A pesar de ello, le reco-
mendamos que retire la batería del cargador in-
mediatamente después de terminar el proceso
decarga.Adicionalmente,puedeutilizarunreloj-
interruptor (timer) eléctrico para controlar con pre-
cisión el tiempo de carga.
CONSEJOS PARA LOGRAR UNA
RESISTENCIA MÁS DURADERA DE LAS
BATERÍAS
No cargue nuevamente la batería después de
habertranscurridounbrevetiempodetrabajo,
ya que ello podrá conducir a que se reduzca la
duración del trabajo y la capacidad de la ba-
tería.
Cuando no se utilice la batería de acumulado-
res,guárdelalejos de clips, monedas, llaves,
clavos,tornillosuotrospequeñosobjetosmetá-
licos que puedan provocar un cortacircuito con
sus bornes. El cortacircuito de los bornes de la
batería podrá originar incendio o explosión.
Desconecte siempre el cargador de batería del
contacto eléctrico cuando no lo esté utilizando
y guárdelo en un lugar seco y seguro.
No cargue la batería ni guarde el cargador de
batería en lugares donde la temperatura pueda
caerbajo0ºCosobrepasar+40ºC.
INDICADOR DEL ESTADO DE LA
BATERÍA
El estado de la batería durante la operación se
controla con el indicador de diodo luminiscente
(4). Para activar el indicador, apriete el interruptor
(5).
3 = La batería está cargada 100% - 60%.
2 = La batería está cargada 60% - 30%.
1 = La batería está cargada < 30%. Es necesario
cargar la batería.
El sentido en que se apagan los diodos luminis-
centes se ha indicado sobre el cuerpo de la herra-
mienta eléctrica.
VII - Componentes
principales de la
herramienta eléctrica
Antesdeempezaratrabajarconlaherramienta
eléctrica, conozca todas las particularidades ope-
rativas y las condiciones de seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios
sólo conforme a su destinación. Queda terminan-
temente prohibida cualquier otra aplicación distin-
ta a ésta.
1. Casquillo de inmovilización
2. Cajaparaelterminal
3. Iluminación de diodo luminiscente de la zona
de operación
4. Indicador del diodo luminiscente de la
batería
5. Interruptor
6. Conmutador para cambiar el sentido de
rotación
7. Botones de liberación de la batería
8. Batería de acumuladores
9. Indicador de diodo luminiscente del cargador
de la batería
10. Cargador de la batería
pages-GUR 10,8Li.indd 50 4.11.2011 г. 10:14:02 ч.
51
Instrucciones de uso originales
ES
VIII - Instrucciones de
operación
ILUMINACIÓN DE DIODO LUMINISCENTE
DE LA ZONA DE TRABAJO
La herramienta eléctrica está provista de ilumi-
nacn de diodo luminiscente (3) para potenciar
lailuminacióndelazonadeoperacnaltrabajar
en lugares con poca luz. La iluminación de diodo
luminiscente está conectada mientras que el inte-
rruptor (5) esté apretado.
SELECCN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN
La posición derecha extrema de la palanca (6)
(vista desde atrás) signica que la rotación se
efectúaenelsentidoinversodelaagujadelreloj,
y la posicn izquierda extrema, en el sentido de
la aguja del reloj. Al apretar el interruptor (5), la
palanca (6) no podrá activarse. (Fig. 1)
ADVERTENCIA: El cambio del sentido
de rotacn se realiza únicamente cuando el
husillo no esté girando.
Los tornillos se enroscan por medio de un con-
mutador puesto en posición extrema izquierda.
Se desenroscan cuando el conmutador está en
posición extrema derecha.
ARRANCAR - PARAR
Arrancar: apriétese el interruptor (5).
Parar: aójeseelinterruptor(5).
La herramienta eléctrica está provista de un freno.
Elhusillodejarádegirarinmediatamentedespués
dequesehayaaojadoporcompletolapalanca
del interruptor.
REGULACIÓN ELECTRÓNICA
PROGRESIVA DE LAS REVOLUCIONES
Al apretar ligeramente el interruptor (5), se provo-
cará la puesta en funcionamiento de la herramien-
taeléctricaenrevolucionesbajas,que,alapretar-
se con más fuerza el interruptor, irán aumentando
paulatinamente hasta las máximas, hasta llegar a
la posición extrema.
ADVERTENCIA: El uso continuo de
la regulación electrónica durante la operación
puede sobrecargar o dañar el regulador.
TRABAJO CON LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
La accn de percusión se conecta a una carga
más alta que la del nivel programado. Al apretar
el interruptor en marcha en vacío, se provoca úni-
camente el cambio de las revoluciones.
El momento de apriete depende de la duracn de
la acción de percusión. Normalmente, el momen-
to máximo de apriete se alcanza al cabo de 6 - 10
segundos de operación en régimen de percusión.
Después de este tiempo, el momento de aprie-
te aumenta inconsiderablemente. La operación
duradera en régimen de percusión puede causar
una avería o la quema del motor eléctrico.
El momento de apriete depende de la longitud, de
la clase y del diámetro del tornillo, de la dureza del
material (madera, metal, etc.) en que se enrosca,
así como del tipo de arandela que se utiliza. Use
la herramienta eléctrica después de calcular cui-
dadosamente el tiempo apropiado para la acción
de percusión, efectuando un apriete de prueba y
midiendo los valores del momento con la ayuda
de una llave dinamométrica.
ADVERTENCIA: La herramienta eléc-
trica es peligrosa cuando su interruptor presen-
te desperfectos y deberá repararse antes de ser
utilizado.
COLOCAR Y RETIRAR EL TERMINAL
(FIG. 2)
ADVERTENCIA: Retire la batería o co-
loque el conmutador para cambiar el sentido de
rotación (6) en posición media (neutral)
Colocar el terminal:
1. Tire hacia adelante el casquillo de inmoviliza-
ción (1).
2. Coloqueelterminalenlacajahexaédrica(2).
3. Suelte el casquillo de inmovilizacn; éste vol-
verá a su posición inicial en la cual agarrará el
terminal.
ADVERTENCIA: Si el casquillo de in-
movilización no vuelve a su posición inicial, el
terminal no ha sido colocado correctamente.
Retirar el terminal:
Tire hacia adelante el casquillo de inmovilización,
y deténgalo en esta posición mientras esté sacan-
do el terminal.
pages-GUR 10,8Li.indd 51 4.11.2011 г. 10:14:02 ч.
52
ES
GUR 10.8Li HD
ENROSCAR Y DESENROSCAR
TORNILLOS
Coloque el terminal apropiado para el tornillo,
acomódelo en los canales del cabezal del tornillo
y apriételo.
Ejerzaelempuje longitudinal necesariosobrela
máquina únicamente para detener el cabezal del
tornillo.
ADVERTENCIA: El sobreapriete po-
drá ocasionar la ruptura del tornillo o averiar el
terminal.
El tiempo prolongado de enrosque sobreapre-
tará el tornillo, y éste podrá romperse.
El apriete con la máquina bajo ángulo hacia
el tornillo podrá averiar el cabezal del tornillo;
además, el momento rotatorio no se podrá
transmitir completamente al tornillo.
Antes de enroscar tornillos largos de gran diá-
metro en materiales duros, se debe perforar
previamente un orificio cuyo diámetro corres-
ponda al diámetro interno de la rosca y de pro-
fundidad, aproximadamente, igual a 2/3 de la
longitud del tornillo.
IX - Mantenimiento
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier accn sobre la herramienta eléctrica,
coloque siempre el conmutador para cambiar
el sentido de rotación (4) en posición media, por
ejemplo,colocarycargarlabatería,cambiarel
terminal, traslado, servicio o para guardar la
herramienta eléctrica.
Revise con regularidad si los tornillos del cuerpo
están bien apretados. Durante un trabajo conti-
nuo,lostornillospodránaojarseacausadelas
vibraciones.
Lubrique regularmente todas las piezas móviles.
LIMPIEZA
Para un trabajo seguro, mantenga siempre lim-
piaslamáquinaylosoriciosdeventilación.
Reviseconregularidadqueenlarejilladeventi-
lacn, cerca del motor eléctrico o alrededor de
losconmutadores,nosehayaninltradopolvoo
cuerposajenos.Utiliceuncepillosuaveparaeli-
minar el polvo acumulado. Lleve gafas protecto-
rasparaprotegersusojosdurantelalimpieza.
Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, lím-
pielo con un paño suave y húmedo. Podrá utilizar-
se un suave detergente de limpieza.
ADVERTENCIA: No se podrán utili-
zar alcohol, gasolina u otros disolventes. Para
limpiar las piezas de plástico, no utilice nunca
detergentes corrosivos.
ADVERTENCIA: El agua no debe en-
trar en contacto con la máquina.
Instrucciones para limpiar el cargador de ba-
tería:
Las partes externas, sucias y engrasadas del
cargador de batería, se han de limpiar con un
paño o un cepillo suave, no metálico. Con este
prosito, no utilice agua ni disoluciones de
limpieza.
¡IMPORTANTE! Para garantizar un trabajo se-
gurocon la herramientaectricay suabilidad,
todas las acciones relativas a la reparación, el
mantenimiento y la regulación se han de efectuar
en centros de servicio autorizados de SPARKY,
utilizando sólo piezas de recambio originales.
X – Protección
medioambiental
El aparato, sus accesorios y embalaje deberán
separarse para reciclarse cada uno por su lado.
Para los paises EU:
Los productos eléctricos no se deben tirar
a la basura. Conforme a la Directiz Europea
2002/96/CE, deberán acumularse por separado
las herramientas eléctricas para ser sometidas a
unreciclajeecogico.
Baterías:
Las baterías no se deben tirar a la ba-
sura, prenderlas fuego ó arrojarlas en
agua. Todos los tipos de baterías debe-
rán guardarse y reciclarse ó eliminarse
de manera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán re-
ciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados.
pages-GUR 10,8Li.indd 52 4.11.2011 г. 10:14:03 ч.
53
Instrucciones de uso originales
ES
X - Garantía
El periodo de garantía de las herramientas
SPARKYapareceindicadoenlahojadegaran-
tía.
Los daños debido a llevar ropa normal, a sobre-
cargasomanejoindebidoseexcluirándelaga-
rantía.
Los daños debido al uso de materiales defectuo-
sos, así como a defectos en la hechura serán sub-
sanados libres de gastos por medio de sustitución
o reparación.
Se reconocerán las quejas por herramientas
SPARKY defectuosas si la máquina se devuelve
al distribuidor o si se entrega al servicio autorizado
de garantía sin desmontar, en su estado inicial.
Notas
Lea atentamente todo el manual del uso antes de
utilizar este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las
especicacionessinprevioaviso.
Lasespecicacionespuedenserdistintasdepaís
a país.
pages-GUR 10,8Li.indd 53 4.11.2011 г. 10:14:03 ч.

Transcripción de documentos

BLACK PANTONE185 www.sparkygroup.com DECLARATION OF CONFORMITY 1 – 10 CORDLESS IMPACT DRIVER Original instructions 11 – 21 AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER Originalbetriebsanleitung 22 – 32 TOURNEVIS À FRAPPER SANS FIL Notice originale 33 – 42 AVVITATORE AD IMPULSI A BATTERIA Istruzioni originali 43 – 53 ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERIA Instrucciones de uso originales 54 – 63 AKUMULATOROWA WKRĘTARKA UDAROWA Instrukcja oryginalna АККУМУЛЯТОРНЫЙ УДАРНЫЙ ШУРУПОВЕРТ 64 – 75 Оригинальная инструкция по эксплуатации АКУМУЛАТОРЕН УДАРЕН ВИНТОВЕРТ 76 – 86 Оригинална инструкция за използване We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions of the following directives and the corresponding harmonized standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Charger: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Technical file is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, daß dieses Erzeugnis den Anordnungen folgender Richtlinien und entpsrechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Ladegerät: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt. DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conformé aux directives, respectivement les standards harmonisés: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Chargeur: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo la nostra personale responsabilità, affermando che questo prodotto è in conformità delle seguenti direttive, rispettivamente norme armonizzate: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Caricabatteria: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con lo estipulado en las siguientes directrices y en las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Caricabatteria: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością za to, że ten wyrób jest zgodny z rozporządzeniami następujących dyrektyw i odpowiednich harmonizowanych standardów: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Ładowarka: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Мы заявляем нашу личную ответственность за соответствие данного изделия нижеперечисленным директивам и соответствующим унифицированным стандартам: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Зарядное устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария. www.sparkygroup.com © 2011 SPARKY 1109R01 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние декларираме нашата лична отговорност, че това изделие е в съответствие с разпоредбите на следните директиви, съответно хармонизирани стандарти: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Зарядно устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България. 10.8 V Lithium-Ion GUR 10.8Li HD 12.09.2011 SPARKY Power Tools GmbH Leipziger Str. 20 10117 Berlin, DEUTSCHLAND Geschäftsführer Dipl.-Kfm., Dipl.-Ing. Stanislav Petkov Contenido I II III IV V VI VII VIII IX X XI - Introducción.................................................................................................................................... 43 Datos técnicos ............................................................................................................................... 45 Instrucciones de seguridad al operar con herramientas eléctricas ................................................. 46 Normas de seguridad adicionales para atornilladores de impacto a batería................................... 47 Normas adicionales para operar con el cargador de la batería................................................. 47 Normas adicionales para trabajar con la batería ........................................................................ 48 Componentes principales de la herramienta eléctrica................................................................. A/50 Instrucciones de operación...............................................................................................................51 Mantenimiento................................................................................................................................ 52 Protección medioambiental........................................................................................................... 52 Garantía.......................................................................................................................................... 53 DESEMBALAJE Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arreglado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal. ENSAMBLAJE El atornillador de impacto a batería GUR 10.8Li HD se suministra envasado y completamente ensamblado. I - Introducción Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio fiable. AVISO! Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la fiabilidad son las mayores prioridades del desarrollo de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar. No tire los productos eléctricos a la basura! Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado. Instrucciones de uso originales pages-GUR 10,8Li.indd 43 43 ES 4.11.2011 г. 10:14:02 ч. DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o instrucciones de uso. Doble aislamiento de protección adicional Uso interno solamente No exponer a la lluvia o al agua No incinerar Siempre cargar el pack de batería bajo temperaturas entre 0ºC y 40ºC Compatible con las normas europeas de seguridad Compatibilidad con los requisitos de los documentos normativos ucranianos Infórmese sobre las instrucciones de explotación YYWww ES Período de producción en que los símbolos variables son: YY – los dos últimos números indican el año de producción, ww – semana natural consecutiva 44 pages-GUR 10,8Li.indd 44 GUR 10.8Li HD 4.11.2011 г. 10:14:02 ч. II - Datos técnicos Modelo ▪▪ Voltaje ▪▪ Velocidad en marcha en vacío ▪▪ Frecuencia de las percusiones ▪▪ Momento rotatorio máximo ▪▪ Caja de terminales ▪▪ Diámetro máximo de: - Tornillo mecánico - Tornillo de destino común - Tornillo de alta resistencia ▪▪ Regulación electrónica de las revoluciones, marcha izquierda - derecha ▪▪ Freno eléctrico ▪▪ Indicación de diodo luminiscente para cargar ▪▪ Peso (con la batería) (EPTA Procedure 01/2003) INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES (los valores se han medido en conformidad con EN 60745) ▪▪ Emisión de ruido: А-nivel medido de presión acústica LpA Indeterminación КpA А-Nivel medido de potencia acústica LwA Indeterminación КwA GUR 10.8Li HD 10.8 V 0–2200 min-1 0–3000 min-1 100 Nm ¼” (6.35 mm) M4–M8 M5–M12 M5–M10 Sí Sí Sí 1.0 kg 93 dB(A) 3 dB 104 dB(A) 3 dB ¡Utilícense medios de protección del ruido! ▪▪ Emisión de vibraciones* Valor total de las vibraciones (suma vectorial por los tres ejes) determinada en conformidad con EN 60745: Valor de las vibraciones emitidas ah,D Indeterminación Кh,D * Las vibraciones se han determinado conforme al punto 6.2.7 de EN 60745-1. BATERÍA (Li-Ion): ▪▪ Voltaje ▪▪ Capacidad CARGADOR DE BATERÍA ▪▪ En la entrada: Voltaje / frecuencia Potencia consumida ▪▪ Voltaje inicial / corriente eléctrica ▪▪ Tiempo de carga 10.1 m/s2 1.5 m/s2 10.8 V 1.3 Ah 230V ~50Hz 60 VA 12 V / 3 A 30 min El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe preliminar de exposición. El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos modos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el fin de reducir el doloroso efecto de las vibraciones. Instrucciones de uso originales pages-GUR 10,8Li.indd 45 45 ES 4.11.2011 г. 10:14:02 ч. III - Instrucciones de seguridad al operar con herramientas eléctricas AVISO! Lea todos los avisos de seguridad y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los avisos e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, fuego y/o un daño grave. Guarde en lugar seguro todos los avisos e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta” de los avisos se refiere a su herramienta eléctrica con cable o a batería. 1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provocar accidentes. b) No trabaje con la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas producen chispas que pueden provocar la ignición del polvo o de los gases. c) Las distracciones pueden provocar pérdidas de control. 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta tienen que coincidir con la toma de corriente. No utilice adaptadores con herramientas en contacto con el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con contacto a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo o enterrado. c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en la herramienta se aumentará el riesgo de descarga. d) No haga un uso indebido del cable. No utilice nunca el cable para llevar, tirar de o desconectar la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, de aceites, bordes afilados o piezas sueltas. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre, utilice una alargadera apropia- ES 46 pages-GUR 10,8Li.indd 46 da para uso al aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en un sitio húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga caso del sentido común cuando trabaje con una herramienta. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de las drogas, el alcohol o de medicación. Una pequeña falta de atención cuando se está trabajando con herramientas puede provocar un grave daño personal. b) Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre un protector para los ojos. El equipamiento de protección, como mascarilla, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños personales. c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar la herramienta, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica o de poner la batería. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o activar las herramientas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza rotatoria de la herramienta puede provocar un daño personal. e) No se precipite. Mantenga los pies y la posición correcta en todo momento. Esto posibilita un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas móviles. g) Si las herramientas están equipadas para conectar el extractor de polvo y dispositivos de recoger el polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso del dispositivo de recogida de polvo puede reducir el riesgo ocasionado por el mismo. GUR 10.8Li HD 4.11.2011 г. 10:14:02 ч. 4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuado para cada aplicación. La herramienta correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el que fue diseñada. b) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o la batería de la herramienta antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar las herramientas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encenderse accidentalmente la herramienta. d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera del alcance de los niños y no permita manejar la herramienta a personas que no estén familiarizadas con la herramienta, o que no conozcan las instrucciones. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no familiarizadas con su uso. e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para acciones diferentes a las de su uso prescrito puede provocar situaciones peligrosas. 5. SERVICIO TÉCNICO a) Encargue el mantenimiento de su herramienta a una persona cualificada y utilice siempre recambios originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. IV - Normas adicionales de seguridad de atornilladores de impacto a batería ▪▪ Debe ser consciente de que esta herramienta eléctrica se encuentra siempre en estado de funcionamiento, ya que no es necesario conectarla a la red eléctrica. Ponga el interruptor siempre en la posición DESCONECTADO cuando coloque o retire la batería. ▪▪ Utilice medios de protección del oído al operar con atornilladores de impacto a batería. El ruido intenso durante la operación puede ocasionar daños auditivos. Instrucciones de uso originales pages-GUR 10,8Li.indd 47 ▪▪ Sostenga la herramienta eléctrica solamente por las superficies de sujeción aisladas al realizar una operación en la que el accesorio cortante pueda rozar con una instalación eléctrica oculta o con su propio cable. El roce del accesorio cortante con un cuerpo conductor bajo tensión pondrá las partes metálicas de la herramienta eléctrica al descubierto bajo tensión y el operador sufrirá electrocución. ▪▪ La herramienta eléctrica debe usarse solamente según el fin con que ha sido concebida. Cualquier otro uso que difiera del que se describe en estas instrucciones se considera uso incorrecto. La responsabilidad por cualquier avería o daño que proceda del uso incorrecto se asume por el usuario, y no por el fabricante. ▪▪ Para explotar correctamente esta herramienta eléctrica deberá respetar las normas de seguridad, las instrucciones generales y las indicaciones de operación que se indican aquí. Todos los usuarios deben familiarizarse con estas instrucciones de explotación y estar informados acerca de los riesgos potenciales al operar con la herramienta eléctrica. Los niños y las personas físicamente débiles no deben usar esta herramienta eléctrica. Los niños deben estar bajo vigilancia continua si se encuentran cerca del lugar de operación con la herramienta eléctrica. Es obligatorio adoptar asimismo medidas de seguridad preventivas. Esto se refiere también al cumplimiento de las principales normas de salud profesional y seguridad. ▪▪ El fabricante no asume responsabilidad por las modificaciones en la herramienta eléctrica que hayan sido efectuadas por el usuario o por las averías que se derivan de estas modificaciones. Incluso cuando la herramienta eléctrica se utilice según el fin con que ha sido concebida es imposible eliminar todos los factores de riesgo residuales. Los peligros que se enumeran a continuación pueden surgir con relación a las peculiaridades constructivas y al diseño de la herramienta eléctrica. ▪▪ Si no se adoptan medidas de protección efectivas, pueden surgir problemas de carácter auditivo. V - Normas adicionales para operar con el cargador de la batería ▪▪ Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y marcas de prevención 47 ES 4.11.2011 г. 10:14:02 ч. sobre el cargador de la batería y la batería, así como las propias instrucciones de operación con la batería. ▪▪ Cargue las baterías únicamente en locales bajo techo, puesto que el cargador de la batería está diseñado solamente para uso interno. ADVERTENCIA: No coloque la batería en el cargador de batería en caso de que esté fisurada o averiada de otra forma. Existe peligro de choque eléctrico. ▪▪ ▪▪ ▪▪ ADVERTENCIA: Evite dejar entrar en contacto cualquier tipo de líquido con el cargador de batería. Existe el riesgo de que se produzca un choque eléctrico ▪▪ El cargador de batería está destinado a trabajar sólo y únicamente con la batería SPARKY incluida en el juego de suministro. Cualquier otro uso podrá ocasionar peligro de incendio o choque eléctrico. ▪▪ La batería que se suministra junto con el cargador de batería están destinados a trabajar únicamente en conjunto. No intente cargar la batería con otro cargador, salvo el que se incluye en el suministro. ▪▪ No ponga ningún objeto sobre el cargador de batería, ya que éste podrá provocar un sobrecalentamiento. No coloque el cargador de batería cerca de cualquier fuente de calor. ▪▪ No tire del cordón elétrico del cargador de batería para desconectarlo de la red de alimentación. ▪▪ Convénzase de que el cordón eléctrico del cargador de batería está puesto de modo que no pueda estropearse, de que no vaya a tropezar con éste, de que no vaya a averiarse o de que éste sometido a una carga mecánica. ▪▪ No utilice alargadores, a no ser que sea terminantemente necesario. El uso de un alargador inadecuado podrá ocasionar peligro de incendio o choque eléctrico. ▪▪ No utilice el cargador de batería, si se ha sometido a un golpe fuerte, y en caso de que se haya caído o averiado de cualquier otra forma. No trabaje con el cargador de batería, si su cordón eléctrico o enchufe están averiados. Éstos se deberán sustituir inmediatamente. Entregue el cargador de batería en un centro de servicio autorizado para su revisión o reparación. ▪▪ En caso de que el cable de alimentación esté ES 48 pages-GUR 10,8Li.indd 48 ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ averiado, su recambio habrá de efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo a fin de evitar los peligros relacionados con el recambio. No desmontar el cargador de batería. En caso de que seo necesario repararlo, diríjase a un servicio autorizado. El ensamblaje secundario incorrecto podrá ocasionar peligro de incendio o choque eléctrico. Para reducir el peligro de choque eléctrico, desconecte el cargador de batería de la red antes de limpiarlo. Quitando únicamente la batería no se reduce este peligro. Nunca intente conectar dos cargadores de batería juntos. Este cargador de batería está previsto que se alimente de la red de alimentación estándar (220–240 V). No intente conectar el cargador de batería a una red de alimentación de otro voltaje. Si desea cargar una segunda batería, desconecte el cargador de batería de la red de alimentación y déjelo enfriarse al menos durante 15 minutos. Después de transcurrir este tiempo, podrá cargarse la siguiente batería. En determinadas condiciones, cuando el cargador de la batería esté conectado a la red de alimentación eléctrica, cualquier objeto ajeno puede provocar cortocircuito entre las tomas de corriente abiertas del cargador de la batería. Los materiales conductores, por ejemplo, lana de acero, folio de aluminio o cualquier otro material de partículas metálicas, deben mantenerse lejos de las oquedades del cargador de la batería. Siempre que en el cargador de la batería no haya sido introducida una batería, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica. Desconecte el cargador de la batería antes de empezar a limpiarlo. No congele ni sumerja el cargador de batería en agua o en otro líquido. VI - Normas adicionales de trabajo con baterías ▪▪ La batería para esta herramienta eléctrica se suministra sin haber sido cargada completamente. Antes de empezar a trabajar, la batería deberá cargarse completamente. GUR 10.8Li HD 4.11.2011 г. 10:14:02 ч. ADVERTENCIA: No coloque la batería en el cargador de batería en caso de que esté fisurada o averiada de otra forma. Existe peligro de choque eléctrico. ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el cuerpo plástico de la batería se ha roto o se ha agrietado, entréguela al servicio para que sea reciclada. ▪▪ La duración máxima y las cualidades de explotación pueden lograrse si la batería se carga a una temperatura ambiental entre 18ºC–24ºC. No cargue la batería a temperatura del medio ambiente por debajo de +4ºC o por encima de +40ºC. Eso es muy importante y es una premisa para evitar graves averías con la batería. ▪▪ Durante la carga, la batería y el cargador de batería podrán estar calientes al tocarlos. Eso es normal y no es un índice de que existe un problema. ▪▪ Para evitar el sobrecalentamiento, no cargue las baterías a la luz solar directa cuando el tiempo esté caluroso o cerca de fuentes de calor. ▪▪ No cargue en una cabina o en un depósito. Durante la carga, la batería deberá estar en un local bien ventilado. ▪▪ De una batería de acumuladores con defectos, podrá derramarse electrolito que mojará las piezas vecinas. Revíselas, límpielas y recámbielas en caso de necesidad. ▪▪ Si la batería no se carga normalmente: (1) Con una lámpara o un gasómetro, averigüe que en el contacto de la red no haya tensión. (2) Traslade el cargador de batería con la batería a un lugar donde la temperatura del medio ambiente sea aproximadamente 18ºC–24ºC. (3) Si de todas formas existe un problema con la carga, lleve o envíe la herramienta eléctrica junto con la batería y el cargador de batería al servicio local. ▪▪ La batería se deberá cargar cuando deje de producir una potencia suficiente para las operaciones que antes se realizaban fácilmente. En este caso, CESE DE TRABAJAR. Empiece el proceso de carga. ▪▪ No queme baterías incluso cuando tengan graves averías o ya no puedan ser cargadas. Las baterías podrán explotar en el fuego. ▪▪ En tiempo caluroso, para facilitar el enfriamiento de la batería después del uso, evite usar la batería o el cargador de batería en un sotechado metálico, o bien en una caravana sin aislamiento térmico. ANTES DE INTENTAR CARGAR LA BATERÍA PARA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES EN LA SECCIÓN DESTINADA AL CARGADOR DE BATERÍA. Instrucciones de uso originales pages-GUR 10,8Li.indd 49 ▪▪ Utilice siempre una batería apropiada SPARKY (la que ha sido suministrada con la herramienta eléctrica o una batería de reserva que sea idéntica a ésta). Jamás ponga ninguna otra batería. Ello averiaría la herramienta eléctrica y podría ocasionar una situación peligrosa. ▪▪ Cargue las baterías sólo con cargadores de batería SPARKY. ▪▪ No tire las baterías junto con los residuos domésticos. Las baterías se han de recoger por separado y ser entregadas para su reciclaje conforme a los requisitos para la protección del medio ambiente. COLOCAR Y RETIRAR LA BATERÍA Para retirar la batería: apriete el botón para desbloquear la batería (7), retirándola fuera del cuerpo de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA: Coloque siempre el conmutador para cambiar el sentido de rotación (6), en posición media, antes de llevar a cabo cualquier acción sobre la herramienta eléctrica, por ejemplo, para colocar y cargar la batería, sustituir un terminal, para el traslado, servicio o para guardar la herramienta eléctrica. Para colocar la batería: Introduzca la batería (8) en la abertura de la base de la herramienta eléctrica hasta que se oiga el chasquido característico. CARGAR LA BATERÍA ▪▪ Conecte el enchufe del cargador de la batería en la toma de corriente. En el indicador del cargador de la batería (9) se iluminará el diodo luminiscente verde que indica la existencia de voltaje de red. ▪▪ Introduzca la batería (8) en la caja del cargador de la batería (10), tomando en cuenta la posición de los polos. ▪▪ Las baterías nuevas funcionan con plena capacidad después de 5 ciclos de carga / descarga. 49 ES 4.11.2011 г. 10:14:02 ч. Las baterías que no hayan sido usadas durante largo tiempo deben cargarse y descargarse 2-3 veces hasta que empiecen a funcionar correctamente. ▪▪ Cuando el tiempo de explotación de la batería se haya reducido considerablemente, independientemente de que haya sido cargada por completo, es posible que la durabilidad de la batería se haya agotado. Es preciso recambiar la batería inmediatamente. ADVERTENCIA: La batería se carga por completo en 30 minutos, aproximadamente. Después de transcurrir este tiempo, retire la batería del cargador. Indicación durante la carga: ▪▪ Al conectar el cargador de la batería en la red se ilumina el diodo luminiscente verde. ▪▪ Después de introducir la batería en el cargador, el diodo luminiscente verde se apaga y se ilumina el diodo luminiscente rojo, lo cual indica que se inicia el proceso de carga. Durante la carga, el cargador y la batería pueden ser calientes al tocarlos. Ello es normal, y no indica que existan problemas. ▪▪ Después de finalizar el proceso de carga que dura aproximadamente 30 minutos, el diodo luminiscente rojo se apaga y se ilumina el diodo luminiscente verde. El cargador posee un dispositivo de protección térmica para evitar que la batería en proceso de carga se sobrecargue. A pesar de ello, le recomendamos que retire la batería del cargador inmediatamente después de terminar el proceso de carga. Adicionalmente, puede utilizar un relojinterruptor (timer) eléctrico para controlar con precisión el tiempo de carga. CONSEJOS PARA LOGRAR UNA RESISTENCIA MÁS DURADERA DE LAS BATERÍAS ▪▪ No cargue nuevamente la batería después de haber transcurrido un breve tiempo de trabajo, ya que ello podrá conducir a que se reduzca la duración del trabajo y la capacidad de la batería. ▪▪ Cuando no se utilice la batería de acumuladores, guárdela lejos de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos metálicos que puedan provocar un cortacircuito con sus bornes. El cortacircuito de los bornes de la batería podrá originar incendio o explosión. ▪▪ Desconecte siempre el cargador de batería del ES 50 pages-GUR 10,8Li.indd 50 contacto eléctrico cuando no lo esté utilizando y guárdelo en un lugar seco y seguro. ▪▪ No cargue la batería ni guarde el cargador de batería en lugares donde la temperatura pueda caer bajo 0ºC o sobrepasar +40ºC. INDICADOR DEL ESTADO DE LA BATERÍA El estado de la batería durante la operación se controla con el indicador de diodo luminiscente (4). Para activar el indicador, apriete el interruptor (5). 3 = La batería está cargada 100% - 60%. 2 = La batería está cargada 60% - 30%. 1 = La batería está cargada < 30%. Es necesario cargar la batería. El sentido en que se apagan los diodos luminiscentes se ha indicado sobre el cuerpo de la herramienta eléctrica. VII - Componentes principales de la herramienta eléctrica Antes de empezar a trabajar con la herramienta eléctrica, conozca todas las particularidades operativas y las condiciones de seguridad. Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios sólo conforme a su destinación. Queda terminantemente prohibida cualquier otra aplicación distinta a ésta. 1. Casquillo de inmovilización 2. Caja para el terminal 3. Iluminación de diodo luminiscente de la zona de operación 4. Indicador del diodo luminiscente de la batería 5. Interruptor 6. Conmutador para cambiar el sentido de rotación 7. Botones de liberación de la batería 8. Batería de acumuladores 9. Indicador de diodo luminiscente del cargador de la batería 10. Cargador de la batería GUR 10.8Li HD 4.11.2011 г. 10:14:02 ч. VIII - Instrucciones de operación ILUMINACIÓN DE DIODO LUMINISCENTE DE LA ZONA DE TRABAJO La herramienta eléctrica está provista de iluminación de diodo luminiscente (3) para potenciar la iluminación de la zona de operación al trabajar en lugares con poca luz. La iluminación de diodo luminiscente está conectada mientras que el interruptor (5) esté apretado. SELECCIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN La posición derecha extrema de la palanca (6) (vista desde atrás) significa que la rotación se efectúa en el sentido inverso de la aguja del reloj, y la posición izquierda extrema, en el sentido de la aguja del reloj. Al apretar el interruptor (5), la palanca (6) no podrá activarse. (Fig. 1) ADVERTENCIA: El cambio del sentido de rotación se realiza únicamente cuando el husillo no esté girando. Los tornillos se enroscan por medio de un conmutador puesto en posición extrema izquierda. Se desenroscan cuando el conmutador está en posición extrema derecha. ARRANCAR - PARAR Arrancar: apriétese el interruptor (5). Parar: aflójese el interruptor (5). La herramienta eléctrica está provista de un freno. El husillo dejará de girar inmediatamente después de que se haya aflojado por completo la palanca del interruptor. REGULACIÓN ELECTRÓNICA PROGRESIVA DE LAS REVOLUCIONES Al apretar ligeramente el interruptor (5), se provocará la puesta en funcionamiento de la herramienta eléctrica en revoluciones bajas, que, al apretarse con más fuerza el interruptor, irán aumentando paulatinamente hasta las máximas, hasta llegar a la posición extrema. ADVERTENCIA: El uso continuo de la regulación electrónica durante la operación puede sobrecargar o dañar el regulador. Instrucciones de uso originales pages-GUR 10,8Li.indd 51 TRABAJO CON LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA La acción de percusión se conecta a una carga más alta que la del nivel programado. Al apretar el interruptor en marcha en vacío, se provoca únicamente el cambio de las revoluciones. El momento de apriete depende de la duración de la acción de percusión. Normalmente, el momento máximo de apriete se alcanza al cabo de 6 - 10 segundos de operación en régimen de percusión. Después de este tiempo, el momento de apriete aumenta inconsiderablemente. La operación duradera en régimen de percusión puede causar una avería o la quema del motor eléctrico. El momento de apriete depende de la longitud, de la clase y del diámetro del tornillo, de la dureza del material (madera, metal, etc.) en que se enrosca, así como del tipo de arandela que se utiliza. Use la herramienta eléctrica después de calcular cuidadosamente el tiempo apropiado para la acción de percusión, efectuando un apriete de prueba y midiendo los valores del momento con la ayuda de una llave dinamométrica. ADVERTENCIA: La herramienta eléctrica es peligrosa cuando su interruptor presente desperfectos y deberá repararse antes de ser utilizado. COLOCAR Y RETIRAR EL TERMINAL (FIG. 2) ADVERTENCIA: Retire la batería o coloque el conmutador para cambiar el sentido de rotación (6) en posición media (neutral) Colocar el terminal: 1. Tire hacia adelante el casquillo de inmovilización (1). 2. Coloque el terminal en la caja hexaédrica (2). 3. Suelte el casquillo de inmovilización; éste volverá a su posición inicial en la cual agarrará el terminal. ADVERTENCIA: Si el casquillo de inmovilización no vuelve a su posición inicial, el terminal no ha sido colocado correctamente. Retirar el terminal: Tire hacia adelante el casquillo de inmovilización, y deténgalo en esta posición mientras esté sacando el terminal. 51 ES 4.11.2011 г. 10:14:02 ч. ENROSCAR Y DESENROSCAR TORNILLOS Coloque el terminal apropiado para el tornillo, acomódelo en los canales del cabezal del tornillo y apriételo. Ejerza el empuje longitudinal necesario sobre la máquina únicamente para detener el cabezal del tornillo. ADVERTENCIA: El sobreapriete podrá ocasionar la ruptura del tornillo o averiar el terminal. ▪▪ El tiempo prolongado de enrosque sobreapretará el tornillo, y éste podrá romperse. ▪▪ El apriete con la máquina bajo ángulo hacia el tornillo podrá averiar el cabezal del tornillo; además, el momento rotatorio no se podrá transmitir completamente al tornillo. ▪▪ Antes de enroscar tornillos largos de gran diámetro en materiales duros, se debe perforar previamente un orificio cuyo diámetro corresponda al diámetro interno de la rosca y de profundidad, aproximadamente, igual a 2/3 de la longitud del tornillo. IX - Mantenimiento ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier acción sobre la herramienta eléctrica, coloque siempre el conmutador para cambiar el sentido de rotación (4) en posición media, por ejemplo, colocar y cargar la batería, cambiar el terminal, traslado, servicio o para guardar la herramienta eléctrica. Revise con regularidad si los tornillos del cuerpo están bien apretados. Durante un trabajo continuo, los tornillos podrán aflojarse a causa de las vibraciones. Lubrique regularmente todas las piezas móviles. LIMPIEZA Para un trabajo seguro, mantenga siempre limpias la máquina y los orificios de ventilación. Revise con regularidad que en la rejilla de ventilación, cerca del motor eléctrico o alrededor de los conmutadores, no se hayan infiltrado polvo o cuerpos ajenos. Utilice un cepillo suave para eliminar el polvo acumulado. Lleve gafas protectoras para proteger sus ojos durante la limpieza. ES 52 pages-GUR 10,8Li.indd 52 Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, límpielo con un paño suave y húmedo. Podrá utilizarse un suave detergente de limpieza. ADVERTENCIA: No se podrán utilizar alcohol, gasolina u otros disolventes. Para limpiar las piezas de plástico, no utilice nunca detergentes corrosivos. ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en contacto con la máquina. Instrucciones para limpiar el cargador de batería: ▪▪ Las partes externas, sucias y engrasadas del cargador de batería, se han de limpiar con un paño o un cepillo suave, no metálico. Con este propósito, no utilice agua ni disoluciones de limpieza. ¡IMPORTANTE! Para garantizar un trabajo seguro con la herramienta eléctrica y su fiabilidad, todas las acciones relativas a la reparación, el mantenimiento y la regulación se han de efectuar en centros de servicio autorizados de SPARKY, utilizando sólo piezas de recambio originales. X – Protección medioambiental El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Para los paises EU: Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Conforme a la Directiz Europea 2002/96/CE, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Baterías: Las baterías no se deben tirar a la basura, prenderlas fuego ó arrojarlas en agua. Todos los tipos de baterías deberán guardarse y reciclarse ó eliminarse de manera ecológica. Sólo para los países de la UE: Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados. GUR 10.8Li HD 4.11.2011 г. 10:14:03 ч. X - Garantía Notas El periodo de garantía de las herramientas SPARKY aparece indicado en la hoja de garantía. Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o manejo indebido se excluirán de la garantía. Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así como a defectos en la hechura serán subsanados libres de gastos por medio de sustitución o reparación. Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o si se entrega al servicio autorizado de garantía sin desmontar, en su estado inicial. Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar este producto. El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. Las especificaciones pueden ser distintas de país a país. Instrucciones de uso originales pages-GUR 10,8Li.indd 53 53 ES 4.11.2011 г. 10:14:03 ч.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Sparky GUR 10.8 Li HD Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario