Sparky BAR 12E El manual del propietario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
El manual del propietario
www.sparkygroup.com
© 2008 SPARKY 1207R07
1 – 8
CORDLESS ANGLE DRILL / DRIVER
Original instructions
18 – 25
PERCEUSE/VISSEUSE D’ANGLE SANS FIL
Notice originale
58 – 66
АККУМУЛЯТОРНАЯ УГЛОВАЯ ДРЕЛЬ / ШУРУПОВЕРТ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
67 – 75
АКУМУЛЯТОРНИЙ КУТОВИЙ ДРИЛЬ / ШУРУПОКРУТ
Оригінальна інструкція з експлуатації
76 – 84
АКУМУЛАТОРНА ЪГЛОВА БОРМАШИНА / ВИНТОВЕРТ
Оригинална инструкция за използване
www.sp arkygroup.com
9 – 17
AKKU - WINKELBOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
50 – 57
AkumulAtorowA wiertArkA kątowA
Instrukcją oryginalną
26 – 33
TRAPANO ANGOLARE A BATTERIA / AVVITATORE
Istruzioni originali
42 – 49
BERBEQUEIM ANGULAR SEM FIO
Instrução original para o uso
34 – 41
TALADRO ANGULAR A BATERÍA / ATORNILLADOR
Instrucciones de uso originales
12 V BAR 12E
20.03.2012
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
07
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls
all the relevant provisions of the following directives and the
harmonized standards: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 60745-1;
EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Charger: 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 50366; EN 61204-3;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9,
5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass
dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender
Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards
entspricht: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 60745-1;
EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Ladegerät: 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 50366; EN 61204-3;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG,
Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit
satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente
directives, respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-1;
EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Chargeur: 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 50366; EN 61204-3;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD,
9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che
questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti
della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/EC;
2004/108/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2;
EN 55014-1; EN 55014-2
Caricabatteria: 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 50366;
EN 61204-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS,
5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto está conforme con todas las disposiciones aplicables
de la presente directrices aplicables y las correspondientes
normas armonizadas: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 60745-1;
EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Cargador: 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 50366; EN 61204-3;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA,
C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que
este produto está conforme com todas as disposições relevantes
da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes
harmonizados: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 60745-1;
EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Carregador: 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 50366; EN 61204-3;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
O expediente cnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA,
rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DeklArAcjA zgoDności
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że
ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia nastę-
pujących dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-1;
EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Ładowarka: 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 50366; EN 61204-3;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG,
Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный
продукт полностью соответствует всем соответствующим
требованиям действующих директив и гармонизированных
стандартов: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 60745-1;
EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Зарядное устройство: 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 50366;
EN 61204-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний
продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармоні-
зованих стандартів: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 60745-1;
EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Зарядний пристрій: 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 50366;
EN 61204-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изде-
лие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-1;
EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Зарядно устройство: 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 50366;
EN 61204-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
34
ES BAR 12E

Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que
-
glado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal.

El taladro atornillador angular a batería/atornillador BAR 12E se suministra empaquetado y completamente ensam-
blado.
Contenido
I - Introducción ........................................................................................................................................................34
II - Datos técnicos .................................................................................................................................................... 
III - Instrucciones de seguridad al operar con herramientas eléctricas ................................................................ 37
IV - Normas adicionales de seguridad para taladros angulares/atornilladores ....................................................38
V - Normas adicionales para operar con el cargador de baterías ........................................................................38
VI - Normas adicionales para operar con la batería ................................................................................................39
VII - Componentes principales de la herramienta eléctrica ................................................................................
VIII - Instrucciones para la operación ........................................................................................................................
IX - Mantenimiento ......................................................................................................................................................41
X - Garantía .................................................................................................................................................................41
I - Introducción

Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es


Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste
especial atención a los . Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y

de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar.

Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en
contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje.

El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes
de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado.
35
Instrucciones de uso originales
es

La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o
instrucciones de uso.
Doble aislamiento de protección adicional
Conformidad con las directrices europeas aplicables
Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos


Período de producción en que los símbolos variables son:
yyyy - año de producción, 
baR TALADRO ATORNILLADOR ANGULAR A BATERÍA
36
ES BAR 12E
II - Datos técnicos
baR 12e
 
 
-1
 

- madera 24 mm
 
 
 
 
 
 
 

 
 

En la entrada:
 
 
 
1.8 A
 



pA


pA
3 dB

wA


wA
3 dB


Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma EN 60745
Valor de las vibraciones emitidas a
h
< 2.5 m/s
2
Indeterminación K 1.5 m/s
2
    
   
preliminar de exposición.
El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos mo-


total de trabajo.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está
apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición
durante el tiempo total de trabajo.

reducir el doloroso efecto de las vibraciones.
37
Instrucciones de uso originales
es
III - Advertencias generales
de seguridad de
la herramienta
  
El hecho de no seguir los
avisos e instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, fuego y/o un daño grave.


El término herramienta” de los avisos se reere a su he-
rramienta eléctrica con cable o a batería.


Las zonas sucias u oscuras pueden pro-
vocar accidentes.
      
     
    Las herramientas
producen chispas que pueden provocar la ignición
del polvo o de los gases.
    


      
     
    
Los enchufes y tomas
sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléc-
trica.

   
Hay un aumento del ries-
go de descarga eléctrica si su cuerpo está en con-
tacto con el suelo o enterrado.

 Si entra agua en la herramienta se au-
mentará el riesgo de descarga.

        -


Los cables dañados o enredados aumen-
tan el riesgo de descarga eléctrica.
 
      
Utilizar un cable para exteriores reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
       
    
    Utilizar un
RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

      


       
Una pe-
queña falta de atención cuando se está trabajando
con herramientas puede provocar un grave daño
personal.

El equipa-
miento de protección, como mascarilla, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección para
los oídos, utilizado correctamente, reducirá los da-
ños personales.

-
        

Llevar las herramientas con el
dedo en el interruptor o activar las herramientas
con el interruptor encendido puede provocar acci-
dentes.
   
Dejar una llave cerca de una pie-
za rotatoria de la herramienta puede provocar un
daño personal.
   -
Esto posibilita
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
   

La ropa suelta, las joyas
o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas
móviles.
-

-
El uso del
dispositivo de recogida de polvo puede reducir el
riesgo ocasionado por el mismo.

-
     La herra-
mienta correcta hará mejor y más seguro el trabajo
para el que fue diseñada.
       
   Toda herramienta que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
deberá ser reparada.


-
Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de encenderse ac-
cidentalmente la herramienta.
-
    -

      
   Las herramientas
son peligrosas en manos de personas no familiari-
zadas con su uso.
 
38
ES BAR 12E
Utilizar la herramienta para
acciones diferentes a las de su uso prescrito puede
provocar situaciones peligrosas.

-

  Esto garantizará que se
mantenga la seguridad de la herramienta.
IV - Normas adicionales
de seguridad para
taladros angulares/
atornilladores
 -
ladas de sujeción al ejecutar una operación, en la cual
es posible que el tornillo que se está enroscando en-
tre en contacto con una instalación eléctrica oculta. El
contacto con un conductor eléctrico bajo tensión pon-
drá las partes eléctricas de la herramienta eléctrica
bajo tensión, y provocará al operador electrocución.
 -
ca siempre está en posición de operación porque no
es necesario que esté conectada a la red eléctrica.
Ponga siempre el interruptor en la posición DESCO-
NECTADO cuando esté colocando o quitando la ba-
tería.
V - Normas adicionales para
operar con el cargador
de baterías
 
instrucciones e indicaciones de prevención sobre el
cargador de baterías y la batería, así como las pro-
pias instrucciones para operar con la batería.
   -
cho, ya que el cargador de baterías está destinado a
operar solamente bajo techo.
 Si la batería está agrietada o

cargador de baterías. Existe peligro de electrocución.
  
contacto con el cargador de baterías. Existe el riesgo

 

kit del suministro. Cualquier otro uso puede provocar
peligro de incendio o electrocución.
 
éste están destinados a operar solamente en conjun-
to. No intente cargar la batería con otro cargador de
baterías, salvo con el que está incluido en el suminis-
tro.
 
ya que ello puede provocar un sobrecalentamiento.
No deje el cargador de baterías cerca de fuentes de
calor.
       
para desconectarlo de la red de alimentación.
 
baterías no haya sido dejado de modo que pueda pi-

carga mecánica.
       -
dible. El uso de un prolongador inadecuado puede
crear peligro de incendio o electrocución.
 
a un golpe fuerte, y en caso de que se haya caído o
averiado de cualquier otra forma. No opere con el car-
gador de baterías si su cable eléctrico o su enchufe
están dañados: éstos deberán sustituirse inmediata-
mente. Lleve el cargador de baterías a un centro de

 
sea necesario repararlo, diríjase a un centro de servi-

puede provocar peligro de incendio o electrocución.
 
el cargador de baterías de la red antes de limpiarlo.
Este peligro no se reduce solamente con retirar la ba-
tería.
 
juntos.
 -


red eléctrica con otro voltaje de alimentación.
 
cargador de baterías de la red de alimentación, y dé-
jelo enfriarse al menos durante 15 minutos. Después
de transcurrir este tiempo, puede cargar la siguiente
batería.
  
cargador de baterías a la red de alimentación, cual-
quier objeto externo puede provocar cortocircuito en-
tre los enchufes en el cargador de baterías que están
al descubierto. Todos los materiales conductores, por
ejemplo, lana de acero, folio de aluminio o cualquier
otro material con partículas metálicas, sin conside-
rar que los materiales enumerados agotan todos los
materiales posibles, deben mantenerse lejos de las
oquedades del cargador de baterías. Desconecte el
cargador de baterías de la red de alimentación eléc-
trica siempre y cuando no haya sido introducida la
batería. Desconecte el cargador de baterías antes de

         
agua o en otros líquidos.
39
Instrucciones de uso originales
es
VI - Normas adicionales para
operar con la batería
 -
tra sin que haya sido cargada completamente. La ba-

la operación.
 -
medo o mojado.
 
-

cargue la batería cuando la temperatura ambiental


es una premisa para evitar daños graves en la bate-
ría.
 
pueden estar calientes al tocarlos. Ello es normal y no
es un índice de que haya problemas.
 -

o cerca de fuentes de calor.
 -
ga, la batería debe estar en un local bien ventilado.
 
posible que surja un escape insignificante de líquido
de la batería. Ello no es un índice de defecto. De to-
das formas, si la guarnición externa ha sido alterada,
y sobre su piel llega a caer líquido:
- Lávese rápidamente con jabón y agua.
- Neutralice el lugar con un ácido suave, por ejemplo,
jugo de limón o vinagre.
- Si en sus ojos llega a caer líquido de la batería,
lávelos abundantemente con agua pura al menos
      


 

el enchufe de la red eléctrica hay tensión.
  -
ría a un lugar donde la temperatura ambiental sea

-
siste, lleve o envíe la herramienta eléctrica con la
batería y con el cargador de baterías al centro de
servicio local.
        
producir suficiente potencia para las operaciones
       
DEJE DE OPERAR. Proceda a cargar. En cualquier
momento, puede cargar adicionalmente una batería
parcialmente descargada, sin que ello le cause daño.
 -
ves o ya no puedan ser cargadas. Las baterías pue-
den explotar en el fuego.
 
haber sido explotada, evite usar el cargador de bate-
rías o la batería bajo un sotechado metálico cuando
sea muy caluroso, o bien en una caravana sin aisla-
miento térmico.
 No intente nunca abrir la batería
        
batería está roto o agrietado, lleve la batería a un
centro de servicio para reciclarla.
ANTES DE INTENTAR CARGAR LA BATERÍA DE
     
INSTRUCCIONES EN LA SECCIÓN DESTINADA AL
CARGADOR DE BATERÍAS.
       
que ha sido suministrada con la herramienta eléctrica
-

herramienta eléctrica y puede provocar una situación
peligrosa.
 -
tería SPARKY.
         
cadmio. Se considera que el cadmio es una sustan-
cia tóxica. No tire las baterías junto con los residuos
domésticos. Las baterías deben recogerse por sepa-
rado y entregarse para que sean recicladas conforme
a los requisitos de protección del medio ambiente.

-
quear la batería y tírela hacia afuera.
Para colocar la batería: coloque nuevamente la batería
en la herramienta eléctrica hasta que se oiga el chasqui-
do característico. (Fig. 1)

Antes de poner en marcha inicial el taladro a batería/
atornillador, la batería debe cargarse completamente.
Si la batería ha sido colocada en la máquina, sáquela
siguiendo las instrucciones del apartado “Colocar y sa-
car baterías”.
Cuando la batería se haya agotado, se observará una
disminución brusca de la productividad. Si la herramien-
ta ya no puede cumplir sus tareas inmediatas, la batería

batería se reducirá. La descarga posterior de la batería
puede dañarla.
 Durante la operación y un poco des-
pués de ésta, la temperatura de la batería se elevará. Si
la batería se carga inmediatamente después de usarla,



ambiental. Después de cargar 2 baterías, el cargador de
baterías no debe usarse durante 1 hora.
 El cargador de baterías debe
colocarse sobre los cuatro tampones en su fondo. Los
orificios de ventilación de la parte superior e inferior
del cargador de baterías no deben estar cubiertos.
No cargue la batería cuando su temperatura esté por

40
ES BAR 12E
Si el cable de alimentación del cargador de baterías está
dañado, éste debe ser sustituido por el fabricante, por

        
sustitución.
Cerciórese de que la batería haya sido sacada del car-
gador de baterías antes de que éste sea desechado, y
entréguelos para su reciclaje.
Antes de retirar la batería, desconecte el cargador de
baterías de la red eléctrica.

Cerciórese de que el voltaje de la red de alimentación
corresponde al indicado sobre la placa de datos técni-
cos del cargador de baterías. Conecte el cargador de

Fig. 2. Ello indica que el cargador de baterías está listo
para operar.
Coloque la batería sobre el cargador de baterías, nive-
g. 2D) del cargador de baterías con los
(g. 3E) de la batería. Deslice la batería
hacia adelante en el cargador de baterías, hasta el tope.
(g. 2B) debe estar encendida constantemen-
te, con lo cual se indica el régimen de “carga rápida”.
Después de una hora aproximadamente, el indicador
rojo de “Carga rápida” debe apagarse, lo cual señala
que la batería está completamente cargada, y que el
cargador de baterías está en régimen de mantenimiento

este régimen hasta que vuelva a necesitarla.
 Al introducir la batería en el

parpadear (fig. 2A) (fig.2C) se ilumina
constantemente, ello es una señal de que la tempera-
tura de la batería es demasiado alta, o bien que el vol-
taje es demasiado bajo. Por favor, deje la batería en el
-
mente cuando la temperatura de la batería esté entre



La carga inicial de la batería puede requerir más de una
hora, dependiendo de la temperatura ambiental, de la
tensión de fases y del nivel de carga.
Cuando no utilice el cargador de baterías, desconéctelo
de la red de alimentación.


Al operar continuamente con la herramienta eléctrica, la
batería se calentará. Debe dejar la batería caliente que

de intentar cargarla. Cuando la batería se haya descar-


-
dica que está en régimen de carga rápida cuya duración
es 1 hora.

de una operación continua con la herramienta eléctrica
cuando la batería está caliente. En condiciones norma-
les, ello no se observa.
VII - Componentes principales
de la herramienta
eléctrica
1. Interruptor
2. Palanca para cambiar el sentido de rotación
3. Mandril de apriete rápido
4. Anillo regulador del momento
5. Batería de acumuladores

7. Indicador de diodo luminiscente de carga
VIII - Instrucciones para
la operación

1. Para conectar la herramienta eléctrica, apriete la
palanca del interruptor. Para detener la herramienta
eléctrica, libere la palanca del interruptor. (Fig. 4)
2. La velocidad de rotación se regula por la presión ejer-
cida sobre el interruptor. Apretando ligeramente el in-
terruptor, se provoca el accionamiento de la máquina
a revoluciones bajas, que aumentan progresivamente
hasta las máximas al elevar la presión sobre el inte-



 Desconecte la herramienta
eléctrica antes de efectuar cualquier operación sobre
ésta. Para evitar la conexión fortuita de la máquina, es
recomendable retirar la batería.

corona anterior, hasta que el mandril se abra suficiente-
mente para colocar la broca o el terminal. Posteriormen-
te, atiese la corona anterior. Cerciórese de que la broca
o el terminal hayan sido bien atiesados.
Para retirar la broca o el terminal, haga girar la corona
anterior del mandril.

Coloque un terminal apropiado para el tornillo. Ajuste el
  -
selo.
Aplique la presión longitudinal necesaria sobre la máqui-

 El enroscamiento excesivo
puede llegar a romper el tornillo o dañar el terminal.
41
Instrucciones de uso originales
es
1. El tiempo prolongado para atornillar enroscará exce-
sivamente el tornillo, y éste puede llegar a romperse.
2. El apriete con la máquina bajo ángulo hacia el tornillo
-
mento rotatorio no se transmitirá completamente al
tornillo.


Al apretar el sentido derecho de la palanca del interrup-

la aguja del reloj. Para girar el terminal en el sentido in-
verso al de la aguja del reloj, la palanca se aprieta por la
(Fig. 5)
La palanca no puede ser apreta-
da mientras que el motor eléctrico esté girando. Para
conmutar el sentido de rotación, detenga la máquina,
y, apenas entonces, cambie el sentido de rotación con
la palanca.

El momento rotatorio puede regularse en cada una de
las 12 posiciones, girando el anillo detrás del mandril.
(Fig. 6)
La gama de 12 posiciones permite un mejor control al
enroscar, ya que se evita el apriete excesivo.

1. Abra ampliamente los dedos del mandril.
-

    

girando en el sentido de la aguja del reloj.
3. Coloque la llave hexaédrica en el mandril, atiesándo-

golpee la llave bruscamente en el sentido opuesto al

desenroscarlo a mano.
IX - Mantenimiento
limpieZa
        
        

semana. Durante esta operación, lleve gafas de pro-
tección.
 
        
suave.
 A pesar de que las partes ex-
ternas de plástico son resistentes a disolventes, ¡no
utilice NUNCA disolventes!

       
cargador de baterías deben limpiarse con un paño o
con cepillo suave no metálico. No utilice agua ni disol-

 Antes de limpiar, desconecte el
cargador de baterías de la red de alimentación.
-
ción segura con la herramienta eléctrica y su fiabilidad,
todas las actividades de reparación, mantenimiento y


     

originales.


Los accesorios que es recomendable usar con esta he-
rramienta eléctrica pueden suministrarse en el centro de
servicio local de SPARKY, pagando adicionalmente.
X - Garantía
El periodo de garantía de las herramientas SPARKY
aparece indicado en la hoja de garantía.
Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o
manejo indebido se excluirán de la garantía.
Los daños debido al uso de materiales defectuosos, a
como a defectos en la hechura serán subsanados libres
de gastos por medio de sustitución o reparación.
Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY
defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o
-
montar, en su estado inicial.
Notas

este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especi-



Transcripción de documentos

www.sparkygroup.com DECLARATION OF CONFORMITY CORDLESS ANGLE DRILL / DRIVER Original instructions AKKU - WINKELBOHRSCHRAUBER Originalbetriebsanleitung PERCEUSE/VISSEUSE D’ANGLE SANS FIL Notice originale TRAPANO ANGOLARE A BATTERIA / AVVITATORE Istruzioni originali TALADRO ANGULAR A BATERÍA / ATORNILLADOR Instrucciones de uso originales BERBEQUEIM ANGULAR SEM FIO Instrução original para o uso Akumulatorowa wiertarka kątowa Instrukcją oryginalną АККУМУЛЯТОРНАЯ УГЛОВАЯ ДРЕЛЬ / ШУРУПОВЕРТ Оригинальная инструкция по эксплуатации АКУМУЛЯТОРНИЙ КУТОВИЙ ДРИЛЬ / ШУРУПОКРУТ Оригінальна інструкція з експлуатації АКУМУЛАТОРНА ЪГЛОВА БОРМАШИНА / ВИНТОВЕРТ Оригинална инструкция за използване 1–8 9 – 17 We declare under our sole responsibility that this product fulfils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized standards: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2 Charger: 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 50366; EN 61204-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3. Technical file is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 18 – 25 26 – 33 34 – 41 Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2 Ladegerät: 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 50366; EN 61204-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3. Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt. DECLARATION DE CONFORMITE 42 – 49 50 – 57 58 – 66 Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2 Chargeur: 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 50366; EN 61204-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3. Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 67 – 75 76 – 84 Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2 Caricabatteria: 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 50366; EN 61204-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD www.sparkygroup.com © 2008 SPARKY 1207R07 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2 Cargador: 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 50366; EN 61204-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3. El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria. DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2 Carregador: 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 50366; EN 61204-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3. O expediente técnico fica guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária Deklaracja zgodności Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2 Ładowarka: 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 50366; EN 61204-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3. Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2 Зарядное устройство: 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 50366; EN 61204-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3. Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих стандартів: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2 Зарядний пристрій: 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 50366; EN 61204-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3. Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2 Зарядно устройство: 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 50366; EN 61204-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3. Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България. Signature of authorized person 12 V BAR 12E 07 20.03.2012 Manufacturer SPARKY Power Tools GmbH Leipziger Str. 20 10117 Berlin, GERMANY A. Ivanov Technical director of Sparky Eltos AG Contenido I II III IV V VI VII VIII IX X - Introducción ......................................................................................................................................................... 34 Datos técnicos ..................................................................................................................................................... 36 Instrucciones de seguridad al operar con herramientas eléctricas................................................................. 37 Normas adicionales de seguridad para taladros angulares/atornilladores..................................................... 38 Normas adicionales para operar con el cargador de baterías......................................................................... 38 Normas adicionales para operar con la batería................................................................................................. 39 Componentes principales de la herramienta eléctrica .................................................................................A/40 Instrucciones para la operación ......................................................................................................................... 40 Mantenimiento.......................................................................................................................................................41 Garantía..................................................................................................................................................................41 DESEMBALAJE Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arreglado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal. ENSAMBLAJE El taladro atornillador angular a batería/atornillador BAR 12E se suministra empaquetado y completamente ensamblado. I - Introducción Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio fiable. AVISO! Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la fiabilidad son las mayores prioridades del desarrollo de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar. No tire los productos eléctricos a la basura! Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje. Protección medioambiental El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado. ES 34 BAR 12E Descripción de los símbolos La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o instrucciones de uso. Doble aislamiento de protección adicional Conformidad con las directrices europeas aplicables Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos Conozca las instrucciones de explotación YYYY-Www BAR Período de producción en que los símbolos variables son: YYYY - año de producción, ww – semana natural consecutiva TALADRO ATORNILLADOR ANGULAR A BATERÍA Instrucciones de uso originales 35 ES II - Datos técnicos BAR 12E ▪ Voltaje: ▪ Velocidad en marcha en vacío: ▪ Mandril de apriete rápido: ▪ Diámetro máximo de la broca para: - madera - acero ▪ Momento rotatorio máximo: ▪ Regulación del momento rotatorio: ▪ Regulación electrónica de las revoluciones, marcha izquierda - derecha ▪ Indicación de diodo luminiscente de carga: ▪ Longitud de gálibo: ▪ Peso (con la batería) (EPTA Procedimiento 01/2003): BATERÍA (Ni-Cd) ▪ Voltaje: ▪ Capacidad: CARGADOR DE BATERÍAS En la entrada: ▪ Voltaje/frecuencia: ▪ Potencia consumida: ▪ Voltaje de salida / corriente eléctrica: ▪ Tiempo para cargar: 12 V 0–800 min-1 1,5–10 mm 24 mm 10 mm 18 Nm 12 posiciones sí sí 350 mm 2 kg 12 V 2 Ah 230V~50Hz 45 W 12 V 1.8 A 1h Información sobre el ruido y las vibraciones ▪ Emisión de ruido (los valores se han medido según la norma EN 60745): А-nivel medido de presión sonora LpA Indeterminación КpA А-nivel medido de potencia sonora LwA Indeterminación КwA 67.14 dB(A) 3 dB 78.14 dB(A) 3 dB ¡Utilice medios de protección contra el ruido! ▪ Emisión de vibraciones (determinadas según el apartado 6.2.7 de la norma EN 60745-1): Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma EN 60745 < 2.5 m/s2 Valor de las vibraciones emitidas ah Indeterminación K 1.5 m/s2 El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe preliminar de exposición. El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos modos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el fin de reducir el doloroso efecto de las vibraciones. ES 36 BAR 12E III - Advertencias generales de seguridad de la herramienta AVISO! Lea todos los avisos de seguridad y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los avisos e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, fuego y/o un daño grave. Guarde en lugar seguro todos los avisos e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta” de los avisos se refiere a su herramienta eléctrica con cable o a batería. 1. Seguridad de la zona de trabajo a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provocar accidentes. b) No trabaje con la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas producen chispas que pueden provocar la ignición del polvo o de los gases. c) Las distracciones pueden provocar pérdidas de control. 2. Seguridad eléctrica a) Los enchufes de la herramienta tienen que coincidir con la toma de corriente. No utilice adaptadores con herramientas en contacto con el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con contacto a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo o enterrado. c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en la herramienta se aumentará el riesgo de descarga. d) No haga un uso indebido del cable. No utilice nunca el cable para llevar, tirar de o desconectar la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, de aceites, bordes afilados o piezas sueltas. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre, utilice una alargadera apropiada para uso al aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en un sitio húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad personal a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga caso del sentido común cuando trabaje Instrucciones de uso originales con una herramienta. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de las drogas, el alcohol o de medicación. Una pequeña falta de atención cuando se está trabajando con herramientas puede provocar un grave daño personal. b) Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre un protector para los ojos. El equipamiento de protección, como mascarilla, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños personales. c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar la herramienta, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica o de poner la batería. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o activar las herramientas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza rotatoria de la herramienta puede provocar un daño personal. e) No se precipite. Mantenga los pies y la posición correcta en todo momento. Esto posibilita un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas móviles. g) Si las herramientas están equipadas para conectar el extractor de polvo y dispositivos de recoger el polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso del dispositivo de recogida de polvo puede reducir el riesgo ocasionado por el mismo. 4. Uso y cuidado de la herramienta a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuado para cada aplicación. La herramienta correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el que fue diseñada. b) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o la batería de la herramienta antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar las herramientas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encenderse accidentalmente la herramienta. d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera del alcance de los niños y no permita manejar la herramienta a personas que no estén familiarizadas con la herramienta, o que no conozcan las instrucciones. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no familiarizadas con su uso. e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo 37 ES y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para acciones diferentes a las de su uso prescrito puede provocar situaciones peligrosas. 5. Servicio técnico a) Encargue el mantenimiento de su herramienta a una persona cualificada y utilice siempre recambios originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. IV - Normas adicionales de seguridad para taladros angulares/ atornilladores ▪ Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aisladas de sujeción al ejecutar una operación, en la cual es posible que el tornillo que se está enroscando entre en contacto con una instalación eléctrica oculta. El contacto con un conductor eléctrico bajo tensión pondrá las partes eléctricas de la herramienta eléctrica bajo tensión, y provocará al operador electrocución. ▪ Debe ser consciente de que esta herramienta eléctrica siempre está en posición de operación porque no es necesario que esté conectada a la red eléctrica. Ponga siempre el interruptor en la posición DESCONECTADO cuando esté colocando o quitando la batería. V - Normas adicionales para operar con el cargador de baterías ▪ Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones e indicaciones de prevención sobre el cargador de baterías y la batería, así como las propias instrucciones para operar con la batería. ▪ Cargue las baterías únicamente en locales bajo techo, ya que el cargador de baterías está destinado a operar solamente bajo techo. ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ATENCIÓN: Si la batería está agrietada o averiada de alguna otra forma, no la introduzca en el cargador de baterías. Existe peligro de electrocución. ATENCIÓN: Ningún líquido debe entrar en contacto con el cargador de baterías. Existe el riesgo de que se produzca electrocución. ▪ to. No intente cargar la batería con otro cargador de baterías, salvo con el que está incluido en el suministro. No deje ningún objeto sobre el cargador de baterías, ya que ello puede provocar un sobrecalentamiento. No deje el cargador de baterías cerca de fuentes de calor. No tire del cable eléctrico del cargador de baterías para desconectarlo de la red de alimentación. Cerciórese de que el cable eléctrico del cargador de baterías no haya sido dejado de modo que pueda pisarse, tropezar con él, averiarse o someterse a una carga mecánica. No utilice prolongadores, salvo que sea imprescindible. El uso de un prolongador inadecuado puede crear peligro de incendio o electrocución. No utilice el cargador de baterías si ha sido sometido a un golpe fuerte, y en caso de que se haya caído o averiado de cualquier otra forma. No opere con el cargador de baterías si su cable eléctrico o su enchufe están dañados: éstos deberán sustituirse inmediatamente. Lleve el cargador de baterías a un centro de servicio autorizado para su revisión o reparación. No desmonte el cargador de baterías. En caso de que sea necesario repararlo, diríjase a un centro de servicio autorizado. Un ensamblaje secundario incorrecto puede provocar peligro de incendio o electrocución. Para reducir el peligro de electrocución, desconecte el cargador de baterías de la red antes de limpiarlo. Este peligro no se reduce solamente con retirar la batería. No intente nunca conectar dos cargadores de batería juntos. Este cargador de baterías está diseñado para alimentarse de una red de alimentación estándar (220–240 V). No intente conectar el cargador de baterías a una red eléctrica con otro voltaje de alimentación. Si desea cargar una segunda batería, desconecte el cargador de baterías de la red de alimentación, y déjelo enfriarse al menos durante 15 minutos. Después de transcurrir este tiempo, puede cargar la siguiente batería. En determinadas condiciones, al estar conectado el cargador de baterías a la red de alimentación, cualquier objeto externo puede provocar cortocircuito entre los enchufes en el cargador de baterías que están al descubierto. Todos los materiales conductores, por ejemplo, lana de acero, folio de aluminio o cualquier otro material con partículas metálicas, sin considerar que los materiales enumerados agotan todos los materiales posibles, deben mantenerse lejos de las oquedades del cargador de baterías. Desconecte el cargador de baterías de la red de alimentación eléctrica siempre y cuando no haya sido introducida la batería. Desconecte el cargador de baterías antes de empezar a limpiarlo. No congele ni sumerja el cargador de baterías en agua o en otros líquidos. ▪ El cargador de baterías está destinado a operar sola y únicamente con la batería SPARKY, incluida en el kit del suministro. Cualquier otro uso puede provocar peligro de incendio o electrocución. ▪ El cargador de baterías y la batería suministrada con éste están destinados a operar solamente en conjun- ES 38 BAR 12E VI - Normas adicionales para operar con la batería ▪ La batería para esta herramienta eléctrica se suministra sin que haya sido cargada completamente. La batería debe cargarse en su totalidad antes de empezar la operación. ▪ No cargue la herramienta eléctrica en un entorno húmedo o mojado. ▪ La duración máxima y las cualidades de explotación pueden alcanzarse si la batería se carga a una temperatura ambiental entre 65ºF–75ºF (18ºC–24ºC). No cargue la batería cuando la temperatura ambiental esté por debajo de +40ºF (+4.5ºC) o por encima de +105ºF (+40.5ºC). Eso es sumamente importante, y es una premisa para evitar daños graves en la batería. ▪ Durante la carga, el cargador de baterías y la batería pueden estar calientes al tocarlos. Ello es normal y no es un índice de que haya problemas. ▪ Para evitar un sobrecalentamiento, no cargue las baterías a la luz solar directa cuando sea muy caluroso o cerca de fuentes de calor. ▪ No cargue en cabinas o en depósitos. Durante la carga, la batería debe estar en un local bien ventilado. ▪ Raras veces, en régimen de explotación pesado, es posible que surja un escape insignificante de líquido de la batería. Ello no es un índice de defecto. De todas formas, si la guarnición externa ha sido alterada, y sobre su piel llega a caer líquido: - Lávese rápidamente con jabón y agua. - Neutralice el lugar con un ácido suave, por ejemplo, jugo de limón o vinagre. - Si en sus ojos llega a caer líquido de la batería, lávelos abundantemente con agua pura al menos durante 10 minutos, y solicite asistencia médica inmediatamente. (Observación: El líquido es un 2535% de disolución de hidróxido potásico.) ▪ Si la batería no se carga normalmente: (1) Revise con una lámpara o con un fasímetro si en el enchufe de la red eléctrica hay tensión. (2) Desplace el cargador de baterías con la batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 65ºF–75ºF (18ºC–24ºC). (3) Si a pesar de ello el problema con la carga persiste, lleve o envíe la herramienta eléctrica con la batería y con el cargador de baterías al centro de servicio local. ▪ La batería debe cargarse cuando haya dejado de producir suficiente potencia para las operaciones que antes se realizaban fácilmente. En este caso, DEJE DE OPERAR. Proceda a cargar. En cualquier momento, puede cargar adicionalmente una batería parcialmente descargada, sin que ello le cause daño. ▪ No queme baterías incluso cuando tengan daños graves o ya no puedan ser cargadas. Las baterías pueden explotar en el fuego. ▪ Para facilitar el enfriamiento de la batería después de haber sido explotada, evite usar el cargador de baterías o la batería bajo un sotechado metálico cuando sea muy caluroso, o bien en una caravana sin aislamiento térmico. Instrucciones de uso originales ATENCIÓN: No intente nunca abrir la batería bajo ningún concepto. Si el cuerpo plástico de la batería está roto o agrietado, lleve la batería a un centro de servicio para reciclarla. ANTES DE INTENTAR CARGAR LA BATERÍA DE SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES EN LA SECCIÓN DESTINADA AL CARGADOR DE BATERÍAS. ▪ Utilice siempre una batería SPARKY apropiada (la que ha sido suministrada con la herramienta eléctrica o una batería de repuesto idéntica a ésta). No coloque nunca ningún otro tipo de batería. Ello dañará la herramienta eléctrica y puede provocar una situación peligrosa. ▪ Cargue las baterías solamente con cargadores de batería SPARKY. ▪ La batería está compuesta de células de níquel y cadmio. Se considera que el cadmio es una sustancia tóxica. No tire las baterías junto con los residuos domésticos. Las baterías deben recogerse por separado y entregarse para que sean recicladas conforme a los requisitos de protección del medio ambiente. COLOCAR Y SACAR LA BATERÍA Para sacar la batería: apriete los fijadores para desbloquear la batería y tírela hacia afuera. Para colocar la batería: coloque nuevamente la batería en la herramienta eléctrica hasta que se oiga el chasquido característico. (Fig. 1) CARGA DE BATERÍAS Antes de poner en marcha inicial el taladro a batería/ atornillador, la batería debe cargarse completamente. Si la batería ha sido colocada en la máquina, sáquela siguiendo las instrucciones del apartado “Colocar y sacar baterías”. Cuando la batería se haya agotado, se observará una disminución brusca de la productividad. Si la herramienta ya no puede cumplir sus tareas inmediatas, la batería debe volver a cargarse. De lo contrario, la vida útil de la batería se reducirá. La descarga posterior de la batería puede dañarla. OBSERVACIÓN: Durante la operación y un poco después de ésta, la temperatura de la batería se elevará. Si la batería se carga inmediatamente después de usarla, es posible que no llegue a cargarse hasta el final. Para alcanzar resultados óptimos, antes de cargarla, espere a que la batería se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiental. Después de cargar 2 baterías, el cargador de baterías no debe usarse durante 1 hora. ATENCIÓN: El cargador de baterías debe colocarse sobre los cuatro tampones en su fondo. Los orificios de ventilación de la parte superior e inferior del cargador de baterías no deben estar cubiertos. No cargue la batería cuando su temperatura esté por debajo de 40ºF (4.4ºC) o por encima de 104ºF (40ºC). 39 ES Si el cable de alimentación del cargador de baterías está dañado, éste debe ser sustituido por el fabricante, por un centro de servicio autorizado, o bien por un técnico con cualificación similar para evitar los peligros de la sustitución. Cerciórese de que la batería haya sido sacada del cargador de baterías antes de que éste sea desechado, y entréguelos para su reciclaje. Antes de retirar la batería, desconecte el cargador de baterías de la red eléctrica. CARGA DE BATERÍAS Cerciórese de que el voltaje de la red de alimentación corresponde al indicado sobre la placa de datos técnicos del cargador de baterías. Conecte el cargador de baterías a la red. Debe encenderse la luz anaranjada (A) Fig. 2. Ello indica que el cargador de baterías está listo para operar. Coloque la batería sobre el cargador de baterías, nivele los patines (fig. 2D) del cargador de baterías con los cuatro fijadores (fig. 3E) de la batería. Deslice la batería hacia adelante en el cargador de baterías, hasta el tope. La luz roja (fig. 2B) debe estar encendida constantemente, con lo cual se indica el régimen de “carga rápida”. Después de una hora aproximadamente, el indicador rojo de “Carga rápida” debe apagarse, lo cual señala que la batería está completamente cargada, y que el cargador de baterías está en régimen de mantenimiento “Carga lenta” (luz verde). La batería puede quedarse en este régimen hasta que vuelva a necesitarla. ATENCIÓN: Al introducir la batería en el cargador de baterías, si la luz anaranjada empieza a parpadear (fig. 2A) y la luz verde (fig.2C) se ilumina constantemente, ello es una señal de que la temperatura de la batería es demasiado alta, o bien que el voltaje es demasiado bajo. Por favor, deje la batería en el cargador de baterías. La carga empezará automáticamente cuando la temperatura de la batería esté entre 32ºF (0ºC) y 100ºF (37.7ºC), o bien cuando su voltaje alcance el normal. Es entonces cuando la luz roja se iluminará constantemente, y la luz verde se apagará. La carga inicial de la batería puede requerir más de una hora, dependiendo de la temperatura ambiental, de la tensión de fases y del nivel de carga. Cuando no utilice el cargador de baterías, desconéctelo de la red de alimentación. INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LA SOBRECARGA DE BATERÍAS CALIENTES Al operar continuamente con la herramienta eléctrica, la batería se calentará. Debe dejar la batería caliente que se enfríe durante 30 minutos, aproximadamente, antes de intentar cargarla. Cuando la batería se haya descargado y esté caliente, la luz roja del cargador de baterías empezará a parpadear. Cuando la batería se enfríe, la luz roja se iluminará constantemente, con lo cual se indica que está en régimen de carga rápida cuya duración es 1 hora. OBSERVACIÓN: Ello se manifiesta solamente después de una operación continua con la herramienta eléctrica ES 40 cuando la batería está caliente. En condiciones normales, ello no se observa. VII - Componentes principales de la herramienta eléctrica 1. Interruptor 2. Palanca para cambiar el sentido de rotación 3. Mandril de apriete rápido 4. Anillo regulador del momento 5. Batería de acumuladores 6. Cargador de baterías 7. Indicador de diodo luminiscente de carga VIII - Instrucciones para la operación ACCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR 1. Para conectar la herramienta eléctrica, apriete la palanca del interruptor. Para detener la herramienta eléctrica, libere la palanca del interruptor. (Fig. 4) 2. La velocidad de rotación se regula por la presión ejercida sobre el interruptor. Apretando ligeramente el interruptor, se provoca el accionamiento de la máquina a revoluciones bajas, que aumentan progresivamente hasta las máximas al elevar la presión sobre el interruptor, hasta alcanzar la posición final. COLOCAR Y RETIRAR LA BROCA Y EL TERMINAL ATENCIÓN: Desconecte la herramienta eléctrica antes de efectuar cualquier operación sobre ésta. Para evitar la conexión fortuita de la máquina, es recomendable retirar la batería. Se retiene la corona posterior del mandril (3), girando la corona anterior, hasta que el mandril se abra suficientemente para colocar la broca o el terminal. Posteriormente, atiese la corona anterior. Cerciórese de que la broca o el terminal hayan sido bien atiesados. Para retirar la broca o el terminal, haga girar la corona anterior del mandril. ENROSCAR Y DESENROSCAR TORNILLOS Coloque un terminal apropiado para el tornillo. Ajuste el terminal en los canales del cabezal del tornillo, y atiéselo. Aplique la presión longitudinal necesaria sobre la máquina solamente para retener el cabezal del tornillo. ATENCIÓN: El enroscamiento excesivo puede llegar a romper el tornillo o dañar el terminal. BAR 12E 1. El tiempo prolongado para atornillar enroscará excesivamente el tornillo, y éste puede llegar a romperse. 2. El apriete con la máquina bajo ángulo hacia el tornillo puede dañar el cabezal del tornillo; además, el momento rotatorio no se transmitirá completamente al tornillo. PALANCA PARA CAMBIAR EL SENTIDO DE ROTACIÓN Al apretar el sentido derecho de la palanca del interruptor (visto desde atrás), el terminal girará en el sentido de la aguja del reloj. Para girar el terminal en el sentido inverso al de la aguja del reloj, la palanca se aprieta por la parte izquierda. (Fig. 5) ATENCIÓN: La palanca no puede ser apretada mientras que el motor eléctrico esté girando. Para conmutar el sentido de rotación, detenga la máquina, y, apenas entonces, cambie el sentido de rotación con la palanca. REGULACIÓN DEL MOMENTO ROTATORIO El momento rotatorio puede regularse en cada una de las 12 posiciones, girando el anillo detrás del mandril. (Fig. 6) La gama de 12 posiciones permite un mejor control al enroscar, ya que se evita el apriete excesivo. Instrucciones para limpiar el cargador de baterías: ▪ Las partes externas ensuciadas y engrasadas del cargador de baterías deben limpiarse con un paño o con cepillo suave no metálico. No utilice agua ni disolventes de limpieza con este propósito. ATENCIÓN: Antes de limpiar, desconecte el cargador de baterías de la red de alimentación. IMPORTANTE: Para garantizar una operación segura con la herramienta eléctrica y su fiabilidad, todas las actividades de reparación, mantenimiento y regulación (incluidas la revisión y la sustitución de los cepillos) deben efectuarse en los centros de servicio autorizados o en otras organizaciones cualificadas de servicio, utilizando solamente piezas de recambio originales. ACCESORIOS QUE PUEDEN UTILIZARSE CON ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Los accesorios que es recomendable usar con esta herramienta eléctrica pueden suministrarse en el centro de servicio local de SPARKY, pagando adicionalmente. DESMONTAR EL MANDRIL X - Garantía 1. Abra ampliamente los dedos del mandril. 2. Introduzca una llave hexaédrica de 4 mm (no se suministra junto con la máquina) en la parte anterior del mandril, entre los dedos, para llegar al cabezal del tornillo con rosca izquierda. Desenrosque el tornillo, girando en el sentido de la aguja del reloj. 3. Coloque la llave hexaédrica en el mandril, atiesándolo. Al utilizar un martillo de madera o un objeto similar, golpee la llave bruscamente en el sentido opuesto al de la aguja del reloj. Ello aflojará el mandril y así podrá desenroscarlo a mano. El periodo de garantía de las herramientas SPARKY aparece indicado en la hoja de garantía. Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o manejo indebido se excluirán de la garantía. Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así como a defectos en la hechura serán subsanados libres de gastos por medio de sustitución o reparación. Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o si se entrega al servicio autorizado de garantía sin desmontar, en su estado inicial. IX - Mantenimiento LIMPIEZA ▪ Cuando el motor eléctrico esté girando, limpie con aire comprimido las impurezas y el polvo de todos los orificios de ventilación por lo menos una vez a la semana. Durante esta operación, lleve gafas de protección. ▪ Las partes externas de plástico pueden limpiarse con un paño húmedo y con un detergente de limpieza suave. ATENCIÓN: A pesar de que las partes externas de plástico son resistentes a disolventes, ¡no utilice NUNCA disolventes! Instrucciones de uso originales Notas Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar este producto. El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. Las especificaciones pueden ser distintas de país a país. 41 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Sparky BAR 12E El manual del propietario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
El manual del propietario