Signia Pure Charge&Go 3X Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Pure® Charge&Go X
User Guide 2 (Instructions for Use)
CAUTIONCAUTION
It is important to read this user guide and
the user guide 1 (safety manual) thoroughly
and completely. Follow the safety
information to avoid damage or injury.
2 3
Content
Welcome    4
Your hearing inruments    5
Inrument type  5
Getting to know your hearing inruments 6
Components and names  6
Controls  8
Hearing programs  9
Features  9
Daily use    10
Charging  10
Turning on and o  11
Switching to andby mode  12
Inserting and removing the hearing inruments  13
Adjuing the volume  17
Changing the hearing program  17
Further adjuments (optional)   18
Special liening situations    19
On the phone  19
Audio reaming with iPhone  20
Travelling on an airplane  20
Maintenance and care    21
Hearing inruments  21
Ear pieces  23
Professional maintenance  25
Important safety information    26
Further information    28
Safety information  28
Accessories  28
Operating, transport, and orage conditions  28
Disposal information  30
Symbols used in this document  30
Troubleshooting  31
Country-specic information  32
Service and warranty  35
Enhance your Signia experience
Learn about your hearing aids and accessories you may nd
helpful, access the latest information about hearing health,
and receive promotional offers by joining the Signia hearing
health community at* www.signiausa.com/join or:
Learn more
about Signia
products by
scanning the
QR code
* We respect your privacy. We will not sell, rent, or give
your name or e-mail address to anyone. At any time,
you can select a link at the bottom of every email to
unsubscribe or update prole.
45
Welcome
Thank you for choosing our hearing inruments to
accompany you through everyday life. Like anything new,
it may take you a little time to become familiar with them.
This guide, along with support from your Hearing Care
Professional, will help you underand the advantages
and greater quality of life your hearing inruments oer.
To receive the mo benet from your hearing
inruments, it is recommended that you wear them every
day, all day. This will help you get adjued to them.
CAUTION
It is important to read this user guide and the safety
manual thoroughly and completely. Follow the
safety information to avoid damage or injury.
Before using your hearing inruments for the r
time, fully charge them. Follow the inructions in
the charger's user guide.
Your hearing inruments
This user guide describes optional features that
your hearing inruments may or may not have.
Ask your Hearing Care Professional to indicate the
features that are valid for your hearing inruments.
Inrument type
Your hearing inruments are a RIC (Receiver-in-Canal)
model. The receiver is placed within the ear canal and
connected to the inrument via a receiver cable. The
inruments are not intended for children under the age
of 3 years or persons with a developmental age of under
3 years.
A power cell (lithium-ion rechargeable battery) is
permanently built into your hearing inrument. This
enables easy charging with our inductive charger.
The wireless functionality enables advanced audiological
features and synchronization between your two hearing
inruments.
Your hearing inruments feature Bluetooth® low energy*
technology allowing for easy data exchange with your
smartphone, and for seamless audio reaming with your
iPhone**.
* The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc., and any
use of such marks by the legal manufacturer of this product is under licenses. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
** iPad, iPhone, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., regiered in the U.S.
and other countries.
6 7
Getting to know your hearing inruments 
It is recommended to familiarize yourself with your new
hearing inruments. With the inruments in your hand
try using the controls and note their location on the
inrument. This will make it easier for you to feel and
press the controls while wearing the hearing inruments.
If you have problems pressing the controls of your
hearing inruments while wearing them, you can
ask your Hearing Care Professional whether a
remote control or a smartphone app to control your
inruments is available.
Components and names
Ear piece
Receiver
Receiver cable
Microphone openings
Rocker switch
(control, on/o switch)
Side indicator
(red = right ear,
blue = left ear) and
receiver connection
You can use the following andard ear pieces:
Standard ear pieces Size
Click Sleeve
(vented or closed)
Click Dome™ single
(open or closed)
Click Dome semi-open
Click Dome double
You can easily exchange the andard ear pieces. Read
more in section "Maintenance and care".
Cuom-made ear pieces
Cuom shell
Click Mold™
8 9
Controls
With the rocker switch you can, for example, switch
hearing programs. The Hearing Care Professional has
programmed your desired functions to the rocker switch.
Rocker switch function L R
Press briey:
Program up
Volume up
Volume down
Tinnitus therapy signal level up
Tinnitus therapy signal level down
TV ream on/o
Press for about 2 seconds:
Program up
Volume up
Volume down
Tinnitus therapy signal level up
Tinnitus therapy signal level down
TV ream on/o
Press for more than 3 seconds:
Turn on/o
L = Left, R = Right
You can also use a remote control to change
hearing programs and adju the volume of your
hearing inruments. With our smartphone app you
have even more control options.
Hearing programs
1
2
3
4
5
6
Read more in section "Changing the hearing program".
Features
The tinnitus therapy feature generates a sound to
diract you from your tinnitus.
10 11
Daily use
To assure comfortable and easy use of your hearing
inruments they are equipped with an onbard control
element. In addition we oer an app for Android as well
as iPhones which makes handling your devices even
easier. Contact your Hearing Care Professional for
downloading and inalling the smartphone app.
Charging
Place your hearing inruments in the charger.
XFollow the inructions in the
charger's user guide. You
can also nd useful tips for
charging in the charger's
user guide.
Low power indication
You will hear an alert signal
to indicate the power cell is
running low. The signal will
be repeated every 20 minutes. Depending on the usage
of your hearing inruments, you have approximately
1.5 hours to charge your hearing inruments before they
op working.
Note that the power cell runtime is reduced if too many
features are used simultaneously.
Turning on and o
You have the following options to turn your hearing
inruments on or o.
Via charger:
XTurning on: Take the inruments out of the charger.
The artup melody is played in your hearing
inruments. The default volume and hearing program
are set.
XTurning o: Place the hearing inruments in the
charger.
Note that the charger mu be connected to the power
supply. For details refer to the charger's user guide.
Via rocker switch:
XTurning on: Press and hold the lower
part of the rocker switch until the
artup melody arts to play. Release
the rocker switch while the melody is
playing.
The default volume and hearing
program are set.
XTurning o: Press and hold upper
or lower part of the rocker switch
for several seconds. A power down
melody is played.
See also the tips for charging in the charger's user guide.
12 13
Switching to andby mode
Via remote control or smartphone app, you can switch
your hearing inruments to andby mode. This mutes
the hearing inruments. When you leave andby mode,
the previously used volume and hearing program are
set.
Note:
In andby mode, the hearing inruments are not
turned o completely. They draw some power.
Therefore we recommend to use andby mode only
for a short period of time.
If you want to leave andby mode, but the remote
control or app is not at hand: Turn your hearing
inruments o and on again (via rocker switch or
by shortly placing them in the charger until one or
more orange LEDs light up). In this case, the default
volume and hearing program are set.
Inserting and removing the hearing inruments
Your hearing inruments have been ne-tuned for your
right and left ear. Colored markers
indicate the side:
red marker = right ear
blue marker = left ear
Inserting a hearing inrument:
XFor Click Sleeves, take care that the bend of the
Click Sleeve is in line with the bend of the receiver
cable.
Correct:
Incorrect:
14 15
XHold the receiver cable at the bend closer to the
ear piece.
XCarefully push the ear piece in
the ear canal .
XTwi it slightly until it sits well.
Open and close your mouth to
avoid accumulation of air in the
ear canal.
XLift the hearing inrument and
slide it over the top of your
ear .
CAUTION
Risk of injury!
XInsert the ear piece carefully and not too deeply
into the ear.
It may be helpful to insert the right hearing
inrument with the right hand and the left
hearing inrument with the left hand.
If you have problems inserting the ear piece,
use the other hand to gently pull your earlobe
downwards. This opens the ear canal and eases
insertion of the ear piece.
The optional retention rand helps to securely retain the
ear piece in your ear. To position the retention rand:
XBend the retention rand and
position it carefully into the
bottom of the bowl of your ear
(refer to the picture).
16 17
Removing a hearing inrument:
XLift the hearing inrument and
slide it over the top of your
ear .
XIf your hearing inrument is
equipped with a cuom shell
or a Click Mold, remove it by
pulling the small removal cord
toward the back of your head.
XFor all other ear pieces: Grip the receiver in the
ear canal with two ngers and pull it carefully out .
Do not pull the receiver cable.
CAUTION
Risk of injury!
XIn very rare cases the ear piece could remain in
your ear when removing the hearing inrument.
If this happens, have the ear piece removed by
a medical professional.
Clean and dry your hearing inruments after usage.
Read more in section "Maintenance and care".
Adjuing the volume
Your hearing inruments automatically adju the volume
to the liening situation.
XIf you prefer manual volume adjument, press the
upper part of the rocker switch to increase the volume
or press the lower part to decrease the volume.
Refer to section "Controls" for the setting of your
rocker switch.
An optional signal can indicate the volume change. Once
the maximum or minimum volume has been reached, you
may hear an optional signal tone.
Changing the hearing program
Depending on the liening situation, your hearing
inruments automatically adju their sound.
Your hearing inruments may also have several hearing
programs which allow you to change the sound, if
needed. An optional signal tone can indicate the program
change.
XTo change the hearing program, press the rocker
switch briey.
Refer to section "Controls" for the setting of the rocker
switch. Refer to section "Hearing programs" for a li of
your hearing programs.
The default volume is applied.
18 19
Further adjuments (optional) 
You can also use the hearing inrument controls to
change other features, for example, the level of the
tinnitus therapy signal.
Refer to section "Controls" for the setting of your controls.
Special liening situations
On the phone
When you are on the phone, hold
the telephone receiver slightly above
your ear. The hearing inrument and
telephone receiver have to be aligned.
Turn the receiver slightly so that the
ear is not completely covered.
Telephone program
You may prefer a certain volume when using the phone.
Ask your Hearing Care Professional to congure a
telephone program.
XSwitch to the telephone program whenever you are on
the phone.
If a telephone program is congured for your hearing
inruments, it is lied in section "Hearing programs".
20 21
Audio reaming with iPhone
Your hearing inruments are Made for iPhone hearing
inruments. This means you can get phone calls and
lien to music from your iPhone directly into your hearing
inruments.
For more information about compatible iOS devices,
pairing, audio reaming and other useful functions,
contact your Hearing Care Professional.
Travelling on an airplane
The charger is allowed in both, hand luggage and
checked luggage.
You need to turn o Bluetooth connection on the
hearing inruments by using the app. There is no risk
of transmitting from the hearing inruments' 2.4 GHz
transmitter as long as the hearing inruments are not
connected to the mobile phone.
Maintenance and care
To prevent damage it is important that you take care of
your hearing inruments and follow a few basic rules,
which will soon become a part of your daily routine.
Hearing inruments
Cleaning
Your hearing inruments have a protective coating.
However, if not cleaned regularly you may damage the
hearing inruments or cause personal injury.
XClean your hearing inruments daily with a soft, dry
tissue.
XNever use running water or immerse the
devices in water.
XNever apply pressure while cleaning.
XAsk your Hearing Care Professional for recommended
cleaning products, special care sets, or more
information on how to keep your hearing inruments
in good condition.
Drying
Your charger dries the hearing inruments while
charging. You can also use conventional products to
dry your hearing inruments. Ask your Hearing Care
Professional for recommended drying products and
for individual inructions on when to dry your hearing
inruments.
22 23
Storage
Short-term orage (up to several days): Turn o your
hearing inruments via the rocker switch or place
them in the powered charger.
The charger mu be connected to the power supply.
If the charger is not connected to power supply and
you place your hearing inruments in the charger, the
hearing inruments are not turned o.
Note that when you turn o the hearing inruments
via a remote control or smartphone app, the hearing
inruments are not turned o completely. They are in
andby-mode and ill draw some power.
Long-term orage (weeks, months, ...): Fir, fully
charge your hearing inruments. Turn them o via
the rocker switch before oring them. We recommend
using drying products while oring the hearing
inruments.
At 6 month intervals you will have to charge the
hearing inruments to avoid an unrecoverable
deep-discharge of the power cell. Deep-discharged
power cells cannot be charged anymore and they
have to be replaced. We recommend recharging more
frequently than 6 month intervals.
Observe the orage conditions in section
"Operating, transport and orage conditions".
Ear pieces
Cleaning
Cerumen (ear wax) may accumulate on the ear pieces.
This may aect sound quality. Clean the ear pieces daily.
For all types of ear pieces:
XClean the
ear piece right
after removal
with a soft and
dry tissue.
This prevents
that cerumen
becomes dry
and hard.
For Click Domes or Click Sleeves:
XSqueeze the tip of the ear piece.
24 25
Exchanging
Exchange andard ear pieces approximately every
three months. Replace them sooner if you notice
cracks or other changes. The procedure for exchanging
andard ear pieces depends on the type of ear piece.
In section "Components and names", your Hearing Care
Professional has marked your type of ear piece.
Exchanging Click Domes
XTo remove the old Click Dome, use the removal tool
or follow the inructions on the packaging of the
Click Domes. Be careful not to pull the receiver cable.
The removal tool is available as an accessory.
XTake particular care that
the new Click Dome clicks
noticeable in place.
XCheck the rm t of the new
Click Dome.
clic
Exchanging Click Sleeves
XTurn the Click Sleeve inside
out.
XGrasp the Click Sleeve and
the receiver (not the receiver
cable) with your ngers and
pull the Click Sleeve o.
XTake particular care that
the new Click Sleeve clicks
noticeably in place.
click
Professional maintenance
Your Hearing Care Professional can perform a thorough
professional cleaning and maintenance.
Cuom-made ear pieces and wax lters should
be exchanged as needed by your Hearing Care
Professional.
Ask your Hearing Care Professional for your individual
recommendation of maintenance intervals and for
support.
26 27
Important safety information
This section contains important safety information
regarding the power cell. For more safety information,
refer to the safety manual supplied with the hearing
inruments.
WARNING
A power cell (lithium-ion rechargeable battery) is
permanently built into your hearing inrument.
Incorrect use of the power cell or the hearing
inrument can cause the power cell to bur.
Risk of injury, chemical hazard, re or explosion!
XObserve the operating conditions. Refer to
section “Operating, transport and orage
conditions”.
XPay special attention to protect your hearing
inruments from extreme heat (e.g. re,
microwave oven, inductive oven or other
high-induction elds) and sunlight. Do not crush,
short-circuit, inicinerate or heat power cells or
the hearing inrument above 100 °C (212 °F).
XCharge your hearing inruments only with
the approved charger. Ask your Hearing Care
Professional for support.
XDo not disassemble the power cell.
WARNING
Incorrect use of the power cell or the hearing
inrument can cause the power cell to bur.
Risk of injury, chemical hazard, re or explosion!
Replacement and repair have to be performed by
Service Center only. Therefore:
XDo not repair or replace the power cell yourself.
XDo not use the hearing inruments when
their performance after charging reduces
considerably.
XIn the unlikely event of a power cell leaking,
buring or exploding:
ZKeep away all ammable materials.
ZIf the electrolyte comes into contact with
the skin, eyes or other parts of body, ush
immediately with water. Consult a physician
for medical advice.
In any of the above cases, return your hearing
inruments to the Hearing Care Professional.
28 29
Further information
Safety information
For more safety information, refer to the safety manual
supplied with the device.
Accessories
You can use the smartphone app for convenient remote
control of your hearing inruments. The app also allows
you to deactivate signal tones, to create individual sound
proles and many more functions.
You can also use a remote control.
Consult your Hearing Care Professional for further
information.
Operating, transport, and orage conditions
The hearing inruments operate in the following
environmental conditions (also valid in between uses):
Operating
conditions
Discharging Charging
Temperature 0 to 45 °C
(32 to 113 °F)
10 to 30 °C
(50 to 86 °F)
Relative humidity 5 to 93 % 5 to 93 %
Atmospheric
pressure
700 to 1060 hPa 700 to 1060 hPa
During extended periods of transport and orage, please
observe the following conditions:
Storage Transport
Temperature
(recommended)
10 to 25 °C
(50 to 77 °F)
-20 to 60 °C
(-4 to 140 °F)
Temperature
(maximum range)
0 to 40 °C
(32 to 104 °F)
-20 to 60 °C
(-4 to 140 °F)
Relative humidity
(recommended)
20 to 80 % 5 to 90 %
Relative humidity
(maximum range)
10 to 80 % 5 to 90 %
Atmospheric
pressure
700 to 1060 hPa 700 to 1060 hPa
Note that you have to charge the hearing inruments
at lea every 6 months. We recommend to charge the
hearing inruments every 3 months. For details refer to
section "Maintenance and care".
For other parts, such as the charger, other conditions
may apply.
WARNING
Risk of injury, re or explosion during shipment.
XShip power cells or hearing inruments
according to local regulations.
30 31
Disposal information
XTo avoid environmental pollution, do not throw
power cells or hearing inruments into household
trash.
XRecycle or dispose of power cells or hearing
inruments according to local regulations.
Symbols used in this document
Points out a situation that could lead to serious,
moderate, or minor injuries.
Indicates possible property damage.
Advice and tips on how to handle your device
better.
"Made for iPhone", "Made for iPad",
and "Made for iPod" mean that an electronic accessory
has been designed to connect specically to iPhone,
iPad, or iPod, respectively, and has been certied by the
developer to meet Apple performance andards. Apple
is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory andards. Please
note that the use of this accessory with iPhone, iPad, or
iPod may aect wireless performance.
Troubleshooting
Problem and possible solutions
Sound is weak.
Increase the volume.
Charge the hearing inrument.
Clean or exchange the ear piece.
Hearing inrument emits whiling sounds.
Reinsert the ear piece until it ts securely.
Decrease the volume.
Clean or exchange the ear piece.
Sound is diorted.
Decrease the volume.
Charge the hearing inrument.
Clean or exchange the ear piece.
Hearing inrument emits signal tones.
Charge the hearing inrument.
Hearing inrument does not work.
Turn the hearing inrument on.
Charge the hearing inrument.
Observe also the atus LEDs on the charger.
Consult your Hearing Care Professional if you encounter
further problems.
33
32
Country-specic information
USA and Canada
Certication information for hearing inruments with
wireless functionality:
Pure Charge&Go X
HVIN: RFM002
Contains FCC ID: SGI-RFM002
Contains IC: 267AB-RFM002
35
34
Service and warranty
Serial numbers Inrument Receiver unit
Left:
Right:
Service dates
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Warranty
Date of purchase:
Warranty period in months:
Your Hearing Care Professional
Pure® Charge&Go X
Manual del operador 2 (Instrucciones de uso)
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
Es importante que leas detenidamente
este manual del operador y el manual
del operador 1 (manual de seguridad) de
principio a n. Sigue la información de
seguridad para evitar daños o lesiones.
2 3
Mantenimiento y cuidados    21
Audífonos  21
Moldes  23
Mantenimiento profesional  25
Información importante de seguridad    26
Información adicional    28
Información de seguridad  28
Accesorios  28
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento  29
Información sobre la eliminación  30
Símbolos utilizados en ee documento  31
Solución de problemas  32
Información especíca por país  33
Servicio y garantía  35
Mejore su experiencia Signia
Los accesorios que le puedan ser útiles, acceda a la
información más reciente sobre salud auditiva y reciba ofertas
promocionales al formar parte de la comunidad de salud auditiva
de Signia en* www.signiausa.com/join o:
* Respetamos su privacidad. No venderemos ni
alquilaremos ni daremos su nombre o dirección
de correo electrónico a nadie. Para cancelar su
suscripción o para actualizar sus datos, usted puede
seleccionar el enlace que aparece en la parte inferior
del correo electrónico, en cualquier momento.
Para conocer
más acerca de
los productos de
Signia escanee
el código
QR .
Contenidos
Bienvenido    4
Los audífonos    5
Tipo de audífono  5
La importancia de conocer el audífono 6
Componentes y nombres  6
Controles  8
Programas de audición  9
Caracteríicas  9
Uso diario    10
Carga  10
Conexión y desconexión  11
Cambio al modo de reposo  12
Inserción y extracción de los audífonos  13
Regulación del volumen  17
Cambio del programa de audición  17
Más ajues (opcional)   18
Situaciones de escucha especiales    19
Al teléfono  19
Transmisión de audio con iPhone  20
Viaje en avión  20
45
Los audífonos
En ee manual del operador se describen
caracteríicas opcionales que sus audífonos
pueden tener o no tener.
Solicite al especialia en audición que le indique
qué caracteríicas son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Sus audífonos son un modelo con auricular en el canal
(RIC, por sus siglas en inglés). El auricular se coloca
dentro del canal auditivo y se conecta al inrumento
por medio de un cable del auricular. Eos audífonos no
se han diseñado para niños menores de 3 años ni para
personas cuya edad de desarrollo eé por debajo de los
3 años.
El audífono eá equipado de manera permanente con
una pila (recargable de ion de litio). Ea caracteríica
permite cargarlo fácilmente con el cargador inductivo.
La funcionalidad inalámbrica proporciona caracteríicas
audiológicas avanzadas entre los dos audífonos.
Los audífonos incorporan la tecnología
Bluetooth® low energy*, que permite intercambiar datos
de manera sencilla con su smartphone y transmitir audio
sin problemas con su iPhone**.
* La marca del término Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. y el uso de dichas marcas por parte del fabricante autorizado se realiza bajo
licencia. Las demás marcas regiradas y nombres comerciales pertenecen a sus
respectivos propietarios.
** iPad, iPhone y iPod touch son marcas regiradas de Apple Inc. en EE. UU. y en
otros países.
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse
con ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad
de vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los
audífonos, se recomienda que los lleve a diario y durante
todo el día. Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual
del operador y el manual de seguridad de principio
a n. Siga la información de seguridad para evitar
daños o lesiones.
Antes de utilizar los audífonos por primera vez,
cárguelos completamente. Siga las inrucciones
del manual del operador del cargador.
6 7
Puede utilizar los moldes eándar siguientes:
Moldes eándar Tamaño
Click Sleeve
(ventilado o cerrado)
Click Dome™ único
(abierto o cerrado)
Click Dome semiabierto
Click Dome doble
Los moldes eándar son muy fáciles de
suituir. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
Moldes a medida
Carcasa personalizada
Click Mold™
La importancia de conocer el audífono 
Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono. Con
el inrumento en la mano, intente utilizar los controles
y recordar su ubicación en el inrumento. Eo facilita
la localización de los controles para pulsarlos al llevar el
audífono pueo.
Si tiene problemas para pulsar los controles de
los audífonos cuando los lleva pueos, puede
preguntar al especialia en audición si hay
disponible un telemando o una aplicación para
smartphone que permita controlar los audífonos.
Componentes y nombres
Molde
Auricular
Cable del auricular
Oricios del
micrófono
Conmutador (control,
interruptor de
encendido/apagado)
Indicador lateral
(rojo = oído derecho,
azul = oído izquierdo)
y conexión del auricular
8 9
También puede utilizar un telemando para cambiar
los programas de audición y ajuar el volumen
de los audífonos. Con nuera aplicación para
smartphone, dispone incluso de más opciones de
control.
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
Caracteríicas
La función terapéutica para acúfenos genera un
ruido para diraerle de los acúfenos.
Controles
Con el conmutador podrá, por ejemplo, cambiar de
programa de audición. Su especialia en audición ha
programado las funciones deseadas para el conmutador.
Función del conmutador L R
Pulsación corta:
Subir programa
Subir volumen
Bajar volumen
Subir nivel de señal terapéutica para Tinitus
Bajar nivel de señal terapéutica para Tinitus
Transmisión de TV activada/desactivada
Pulsación durante 2 s aprox.:
Subir programa
Subir volumen
Bajar volumen
Subir nivel de señal terapéutica para Tinitus
Bajar nivel de señal terapéutica para Tinitus
Transmisión de TV activada/desactivada
Pulsación durante más de 3 s:
Encender/Apagar
L = izquierda, R = derecha
10 11
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
Mediante cargador:
XConexión: Saque los inrumentos del cargador.
Se reproduce la melodía de inicio en los audífonos.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Coloque los audífonos en el cargador.
Tenga en cuenta que el cargador debe ear conectado a
la fuente de alimentación. Para obtener más información,
consulte el manual del operador del cargador.
Con el conmutador:
XConexión: Mantenga pulsada la
parte inferior del conmutador haa
que la melodía de inicio comience a
reproducirse. Suelte el conmutador
mientras se reproduce la melodía.
Se reablecen el volumen
y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Mantenga pulsada
la parte superior o inferior del
conmutador durante varios segundos.
Se reproducirá una melodía de
apagado.
Consulte también los consejos sobre la carga en el
manual del operador del cargador.
Uso diario
Para garantizar un uso cómodo y fácil de sus audífonos,
eos cuentan con un elemento de control integrado.
Además, ofrecemos una aplicación para iPhone
y Android que facilita aún más el manejo de sus
dispositivos. Póngase en contacto con su especialia en
audición si desea descargar e inalar la aplicación para
smartphones.
Carga
Coloque los audífonos en el cargador.
XSiga las inrucciones del
manual del operador del
cargador. En el manual
del operador del cargador
también encontrará
consejos útiles para la
carga.
Indicación de nivel bajo 
de batería
Se oirá una señal de aviso para indicar que la
batería se eá agotando. Se repetirá la señal cada
20 minutos. Según el nivel de uso de los audífonos, tiene
aproximadamente 1,5 horas para cargar los audífonos
antes de que dejen de funcionar.
Tenga en cuenta que el tiempo de ejecución de la batería
se reduce si se utilizan demasiadas funciones al mismo
tiempo.
12 13
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajuado para el oído derecho e
izquierdo. Las marcas de color indican el
lado:
Marca roja = Oído derecho
Marca azul = Oído izquierdo
Inserción de un audífono:
XPara Click Sleeves, asegúrese de que la curva de
Click Sleeve eé alineada con la curva del cable del
auricular.
Correcto:
Incorrecto:
Cambio al modo de reposo
Puede poner los audífonos en modo de espera (andby)
con un control remoto o la aplicación para smartphone.
De ee modo se silencian los audífonos. Cuando se
sale del modo de espera, se recuperan el volumen y el
programa de audición utilizados anteriormente.
Nota:
En el modo de espera, los audífonos no eán
apagados completamente. Siguen consumiendo algo
de energía.
Por ee motivo, se recomienda utilizar el modo de
espera solo durante períodos breves.
Si desea salir del modo de espera, pero no tiene a
mano el control remoto o la aplicación: Apague y
vuelva a encender los audífonos (utilice el conmutador
o colóquelos brevemente en el cargador haa que se
enciendan una o más luces LED naranjas). En ese
caso, se reablecen el volumen y el programa de
audición predeterminados.
14 15
El lamento de sujeción opcional ayuda a
retener de forma segura el molde en el oído.
Para colocar el lamento de sujeción:
XDoble el lamento de sujeción y
colóquelo con cuidado en la parte
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
XSujete el cable del auricular por la curva más próxima
al molde.
XIntroduzca con cuidado
el molde en el canal auditivo .
XGírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para evitar
la acumulación de aire en el
canal auditivo.
XLevante el audífono y deslícelo por la parte superior
de la oreja .
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XInserte el molde cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
Puede resultarle útil insertar el audífono
derecho con la mano derecha y el audífono
izquierdo con la mano izquierda.
Si tiene problemas para insertar el molde, utilice
la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de
la oreja hacia abajo. Eo abre el canal auditivo
y facilita la inserción del molde.
16 17
Regulación del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la
situación auditiva.
XSi preere el ajue manual del volumen, pulse la
parte superior del conmutador para aumentar el
volumen o la parte inferior para disminuirlo.
Consulte la conguración del conmutador en la
sección “Controles”.
Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.
Cuando se haya alcanzado el volumen máximo o
mínimo, es posible que oiga un tono de aviso opcional.
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
XPara cambiar el programa de audición, presione
brevemente el conmutador.
Consulte la conguración del conmutador en la
sección “Controles”. Para obtener una lia de
los programas de audición, consulte la sección
"Programas de audición".
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
Extracción de un audífono:
XLevante el audífono y
deslícelo por la parte superior
de la oreja .
XSi su audífono eá equipado
con molde a medida o un
Click Mold, extráigalos tirando
de la pequeña cuerda de
extracción hacia la parte de
atrás de la cabeza.
XPara todos los demás moldes: Sujete el auricular
del canal auditivo con dos dedos y tire de él con
cuidado .
No tire del cable del auricular.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XEn casos muy raros, el molde podría
permanecer en el oído al retirar el audífono.
En ee caso, pida que un profesional médico
se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de
utilizarlos. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
18 19
Situaciones de escucha especiales
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, soenga el
receptor del teléfono un poco por
encima de la oreja. El audífono y el
receptor del teléfono deben ear
alineados. Gire el receptor ligeramente
hacia fuera, de modo que la oreja no
quede totalmente cubierta.
Programa de teléfono 
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición
para congurar un programa de teléfono.
XCambie al programa de teléfono siempre que eé al
teléfono.
Si se ha congurado un programa de teléfono para
los audífonos, aparece en la lia de la sección
"Programas de audición".
Más ajues (opcional) 
También puede usar los controles del audífono para
cambiar otras caracteríicas, por ejemplo, el nivel de la
señal de la terapia de tinnitus.
Consulte la conguración de los controles en la sección
"Controles".
20 21
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obante,
si no se limpian periódicamente, pueden producirse
daños en los audífonos o daños personales.
XLimpie los audífonos a diario con un paño
suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
XNo aplique nunca presión durante la
limpieza.
XPregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre
cómo mantener los audífonos en buen eado.
Secado
El cargador seca los audífonos mientras se cargan.
También se pueden utilizar productos convencionales
para secar los audífonos. Pregunte a su especialia en
audición sobre los productos de secado recomendados y
sobre inrucciones especícas acerca de cuándo secar
los audífonos.
Transmisión de audio con iPhone
Los audífonos son del modelo Made for iPhone. Eo
signica que puede atender llamadas telefónicas y
escuchar música de su iPhone directamente en los
audífonos.
Para obtener más información sobre dispositivos iOS
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio
y otras funciones útiles, póngase en contacto con su
especialia en audición.
Viaje en avión
El cargador eá permitido tanto en el equipaje de mano
como en el equipaje facturado.
Es necesario desactivar la conexión Bluetooth en los
audífonos a través de la aplicación. No exie riesgo
de transmisión desde el transmisor de 2,4 GHz de los
audífonos siempre y cuando no eén conectados al
teléfono móvil.
22 23
Moldes
Limpieza
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los
moldes.
Eo puede afectar a la calidad del sonido. Limpie los
moldes a diario.
Para todos los tipos de moldes:
XLimpie el
molde con un
paño suave
y seco juo
después de
extraerlo.
De ee modo
se evita que
el cerumen
se seque y se
endurezca.
Para Click Domes o Click Sleeves:
XApriete la punta del molde.
Almacenamiento
Almacenamiento a corto plazo (haa varios días):
Apague los audífonos con el conmutador o colóquelos
en el cargador con tensión.
El cargador debe ear conectado a la fuente de
alimentación. Si el cargador no eá conectado a la
fuente de alimentación y coloca los audífonos en el
cargador, eos no se apagarán.
Tenga en cuenta que si apaga los audífonos con
un control remoto o por medio de la aplicación
para smartphones, los audífonos no se apagarán
completamente. Entrarán en modo de espera y
seguirán consumiendo algo de energía.
Almacenamiento a largo plazo (semanas, meses,
etc.): En primer lugar, cargue completamente los
audífonos. Apáguelos con el conmutador antes de
guardarlos. Se recomienda el uso de productos de
secado durante el almacenamiento de los audífonos.
Deberá cargar los audífonos cada 6 meses a n
de evitar una descarga completa irrecuperable de
la batería. Las baterías que se han descargado
completamente no pueden volver a cargarse y deben
suituirse. Recomendamos realizar la recarga con
más frecuencia que cada 6 meses.
Respete las condiciones de almacenamiento de la
sección "Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento".
24 25
Suitución de Click Sleeves
XDé la vuelta al Click Sleeve
de dentro afuera.
XSujete el Click Sleeve y el
auricular (no el cable del
auricular) con los dedos y
tire del Click Sleeve para
extraerlo.
XPonga especial cuidado en
que el nuevo Click Sleeve
quede bien colocado
(deberá oír un clic).
click
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y
un mantenimiento exhauivos y profesionales.
Los moldes a medida y los ltros de cera deben
suituirse según sea necesario por un especialia en
audición.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
Suitución
Suituya los moldes eándar aproximadamente cada
tres meses. Suitúyalos más pronto si observa grietas u
otros cambios. El procedimiento para suituir los moldes
eándar depende del tipo de molde. En la sección
"Componentes y nombres", su especialia en audición
ha marcado el tipo de molde.
Suitución de Click Domes
XPara extraer el Click Dome antiguo, utilice la
herramienta de extracción o siga las inrucciones del
embalaje de los Click Domes. Tenga cuidado de no
tirar del cable del auricular.
La herramienta de extracción eá disponible como
accesorio.
XPonga especial cuidado en
que el nuevo Click Dome
quede bien colocado
(deberá oír un clic).
XCompruebe que el nuevo
Click Dome encaja
rmemente.
clic
26 27
ADVERTENCIA
El uso incorrecto de la batería o del audífono
puede provocar que la batería reviente.
¡Riesgo de lesiones, riesgo químico, peligro de
incendio o explosión!
Las tareas de suitución y reparación solo deben
realizarse en el Centro de Servicio. Por lo tanto:
XNo repare ni suituya la batería ued mismo.
XNo utilice los audífonos si su rendimiento se
reduce considerablemente después de la carga.
XEn el caso improbable de que una batería
presente fugas, ealle o explote, siga los
siguientes pasos:
ZMantenga alejados todos los materiales
inamables.
ZSi el electrolito entra en contacto con la piel,
los ojos u otras partes del cuerpo, enjuague
inmediatamente con agua. Consulte a un
médico para obtener atención.
En cualquiera de los casos anteriores, devuelva los
audífonos a su especialia en audición.
Información importante de seguridad
En ea sección se presenta información de seguridad
importante sobre la batería. Para obtener más
información de seguridad, consulte el manual de
seguridad suminirado con los audífonos.
ADVERTENCIA
El audífono contiene una batería (pila recargable
de ion de litio) integrada de forma permanente. El
uso incorrecto de la batería o del audífono puede
provocar que la batería reviente.
¡Riesgo de lesiones, riesgo químico, peligro de
incendio o explosión!
XRespete las condiciones de funcionamiento.
Consulte la sección “Condiciones de
funcionamiento, transporte y almacenamiento”.
XTome las precauciones necesarias para
proteger los audífonos del calor extremo
(p. ej., fuego, horno microondas, horno de
inducción y otros campos de alta inducción)
y de la luz solar. No aplae, provoque un
cortocircuito, incinere o caliente las baterías o el
audífono a más de 100 °C (212 °F).
XCargue los audífonos únicamente con el
cargador autorizado. Solicite asiencia a su
especialia en audición.
XNo desmonte la batería.
28 29
Condiciones de funcionamiento, transporte y 
almacenamiento
Los audífonos funcionan en las condiciones ambientales
siguientes (válidas también entre cada uso):
Condiciones de 
funcionamiento
Descarga Carga
Temperatura De 0 °C a 45 °C
(de 32 °F a 113 °F)
De 10 °C a 30 °C
(de 50 °F a 86 °F)
Humedad
relativa
Del 5 % al 93 % Del 5 % al 93 %
Presión
atmosférica
De 700 hPa
a 1060 hPa
De 700 hPa
a 1060 hPa
Durante largos períodos de transporte y almacenamiento,
respete las siguientes condiciones:
Almacenamiento Transporte
Temperatura
(recomendada)
De 10 °C a 25 °C
(de 50 °F a 77 °F)
De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
Temperatura
(intervalo
máximo)
De 0 °C a 40 °C
(de 32 °F a 104 °F)
De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
Humedad
relativa
(recomendada)
Del 20 % al 80 % Del 5 % al 90 %
Información adicional
Información de seguridad
Para obtener más información de seguridad, consulte el
manual de seguridad suminirado con el dispositivo.
Accesorios
smartphone app se puede utilizar para manejar
cómodamente los audífonos. La aplicación también
permite desactivar determinados tonos de señal para
crear perles de sonido individualizados y muchas más
funciones.
También puede utilizar un telemando.
Si desea más información, consulte a su especialia en
audición.
30 31
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
"Made for iPhone", "Made for iPad"
y "Made for iPod" signican que un accesorio electrónico
se ha diseñado para conectarse especícamente a un
iPhone, iPad o iPod respectivamente, y el desarrollador
ha certicado que cumple los eándares de rendimiento
de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento
de ee dispositivo ni de su conformidad con los
eándares de seguridad ni con las normativas. Tenga
en cuenta que el uso de ee accesorio con un iPhone,
iPad o iPod puede afectar al rendimiento de la conexión
inalámbrica.
Almacenamiento Transporte
Humedad
relativa
(intervalo
máximo)
Del 10 % al 80 % Del 5 % al 90 %
Presión
atmosférica
De 700 hPa
a 1060 hPa
De 700 hPa
a 1060 hPa
Tenga en cuenta que es necesario cargar los audífonos
cada 6 meses como mínimo. Recomendamos cargar
los audífonos cada 3 meses. Consulte la sección
"Mantenimiento y cuidados" para obtener más
información.
Para otras piezas, como el cargador, pueden aplicarse
otras condiciones.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, fuego o explosión durante el
transporte.
XTransporte las baterías y los audífonos según la
normativa local.
Información sobre la eliminación
XPara evitar la contaminación medioambiental, no tire
las baterías ni los audífonos en la basura doméica.
XRecicle o elimine las baterías y los audífonos según la
normativa local.
32 33
Información especíca por país
EE. UU. y Canadá
Información de certicación para los audífonos con
funcionalidad inalámbrica:
Pure Charge&Go X
HVIN: RFM002
Contiene ID FCC: SGI-RFM002
Contiene IC: 267AB-RFM002
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
Suba el volumen.
Cargue el audífono.
Limpie o intercambie el molde.
El audífono emite silbidos.
Vuelva a colocar el molde haa que quede bien
asentado.
Baje el volumen.
Limpie o intercambie el molde.
El sonido se diorsiona.
Baje el volumen.
Cargue el audífono.
Limpie o intercambie el molde.
El audífono emite tonos de aviso.
Cargue el audífono.
El audífono no funciona.
Conecte el audífono.
Cargue el audífono. Observe también los LED de
eado del cargador.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
35
34
Servicio y garantía
Números de serie Inrumento Unidad
auricular
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
Legal Manufacturer
WSAUD A/S
Nymoellevej 6
3540 Lynge
Denmark
Information in this brochure is subject to change
without notice.
La información que contiene este folleto está sujeta a cambios
sin aviso.
Hearing Instrument Made in Singapore.
Instrumento auditivo Hecho en Singapur.
Document No. 03997-99T01-6000 EN, ES-USA / D10971036
Order/Item No. 10971036 Rev. 2.0 SIV-15651-22
Master Rev01, 12.2022
© 12.2022, Sivantos Inc. All rights reserved.
signia.net
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Signia Pure Charge&Go 3X Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas