PowerSmart DB7521A Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL
EN 21"ELECTRIC SNOW THROWER
FR 21"CHASSE-NEIGE ÉLECTRIQUE
ES LANZDE NIEVE ELECTRICA DE 21"
Model#DB7521A
Item#DB5021
Have product questions or need technical support? Please feel free to contact us!
Website: www.powersmartusa.com
Toll free: 1-872-314-0005 (Mon-Fri 9-5 EST)
Website
3
TABLE OF CONTENTS
Technical data ............................................................................................... 2
Introduction… ............................................................................................... 3
Safety information ........................................................................................ 3
Knowing your snow thrower ........................................................................ 7
Operating your snow thrower ....................................................................... 8
Maintenance .................................................................................................. 11
Troubleshooting ............................................................................................ 12
Exploded view and parts list ......................................................................... 13
Two (2) years limited warranty ..................................................................... 17
TECHNICAL DATA
Voltage:120v,60Hz
Input Power:15Amp
Rotation speed:2,100 RPM
Clearing width and depth: Approx. 53 cm x 31 cm (21 in. x 12.5 in.)
Max. throwing distance: 10 m (30 ft.)
N
et Wight:18 kg (40lbs)
EN
4
INTRODUCTION
Thank You for Purchasing a PowerSmart® Product. This manual provides information regarding the safe
operation and maintenance of this product. Every effort has been made to ensure the accuracy of the
information in this manual. PowerSmart® reserves the right to change this product and specifications at any
time without prior notice.
Please keep this manual available to all users during the entire life of the snow blower.
This manual contains special messages to bring attention to potential safety concerns, snow
blower damage as well as helpful operating and servicing information. Please read all the
information carefully to avoid injury and machine damage.
QUESTIONS? PROBLEMS?
In order to answer questions and solve problems in the most efficient and speedy manner, contact Customer
Service at (872) 314-0005 , Mon-Fri 9am-5pm EST or email: [email protected].
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product.
Work Area
Keep work area clean and well-lit. Cluttered, dark areas invite accidents.
Do not operate snow thrower in an explosive atmosphere, such as in the presence of flammable liquids,
gases, or dust. Electrical appliances create sparks that may ignite the dust or fumes.
Keep children, pets, and bystanders away from work area. Be aware that the normal noise of the
machine when turned on may make it difficult for you to hear approaching people.
Electrical Safety
Electrical plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs
with grounded appliances. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not abuse the cord. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or yank
the cord to disconnect it from the electrical outlet.
Replace or properly repair damaged cords. If cord is damaged in any manner while plugged in, pull the
extension cord from the wall receptacle.
Contact with water while operating the snow thrower can result in electric shock and serious bodily
injury. Do not use the snow thrower in damp or wet locations or expose to rain. Do not handle the plug
or the appliance with wet hands or while standing in water.
Extension Cord-WARNING –Only use a UL-rated extension cord for OUTDOOR, all-weather use
(usually orange color).The extension cord MUST be of the proper gauge size depending on it’s
length(see page 8).To prevent the extension cord from disconnecting during operation.tie it around top
right side of the middle frame before connecting it to the snow thrower as shown on page 8.
Turn off the power switch and disconnect the power cable before inspecting, servicing, repairing, or
cleaning the snow thrower stop completely.
Do not move or transport the snow thrower when the plug is connected to the power socket and the
switch in turned on.
Personal Safety
Stay alert-watch what you are doing and use common sense when operating the snow thrower.
Do not use the machine when tired, ill, or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention may result in serious personal injury.
Wear proper clothing-Wearing rubber boots offers additional protection from electric shock. Do not
wear loose clothing or jewelry that may become caught in the machine. Wear protective headgear to
keep hair away from revolving parts of the machine. Safety glasses offer better protection than everyday
5
eyeglasses.
Moving parts present risks –Keep your face, hair, clothing, hands, and feet away from moving parts. All
guards and safety attachments must be installed properly before using the unit. Shut off and disconnect
cord before touching any parts other than handles and switch.
Surfaces-This snow thrower is intended for use on paved surfaces. Do not use on gravel, stone, or other
unpaved surfaces unless the snow thrower is adjusted for such surfaces according to the instructions
given in the operators manual.
Avoid accidental starting –Make sure the switch is in the off position before plugging in the unit. Do not
carry the snow thrower with your finger on the switch.
Body position-Maintain proper footing and balance at all times. Place heels firmly on the ground and
tightly grasp the handle bar. Watch for uneven surfaces and do not over reach. In case you fall or collide
with the snow thrower, inspect the unit for damage. When steeping backwards, be careful to avoid
obstacles beneath your feet or behind you to avoid falling.
Snow Thrower Use and Care
Know your snow blower-Familiarize yourself with the main parts of your snow thrower. Read the
operators manual carefully. Learn your snow throwers applications and limitations as well as specific
potential hazards related to this machine. Do not use this machine for any purpose other than one for
which it was designed. Otherwise, it may cause mechanical defaults, serious damage or personal injury.
Preliminary unit inspection –Thoroughly inspect the unit before use. Make sure all the parts are secure
and installed correctly. If you notice any abnormalities, do not use the machine until it has been properly
repaired. Always perform a test run the first time you use the snow thrower or after replacing parts to
ensure that unit is functioning properly.
Preliminary area inspection-Clear the area to be plowed before each use. Remove all objects such as
rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown by or become entangled in the snow
thrower. Keep the area of operation clear of other people and pets.
Excessive force –The snow thrower was designed to respond at a certain rate for various snow
conditions for optimum safety band performance. Do not force it; keep pressure constant.
Malfunctioning switch-Do not use the snow blower if the switch does not turn it on and off. Any
electrical appliance that can not be controlled by the switch is not safe to use and must be repaired.
Hitting an object-If the snow thrower accidentally strikes an object, stop the snow thrower. Inspect for
damage; repair or replace any damaged part before restarting and operating the snow thrower.
Discharge chute safety -Never direct the snow discharge chute at the operator, at bystanders, at vehicles
or at windows. Thrown snow and foreign objects accidentally picked up by the snow thrower can cause
serious damage and personal injury. Do not use your hands to unclog the discharge chute. Stop the
motor before removing debris.
Abnormal operation-If you notice the snow thrower running in an unstable state or hear abnormal
sounds from machinestop the machine, disconnect the power immediately, and contact your original
distributor.
Noise control-When using the snow thrower, you must respect local laws and regulations regarding
noise control and environmental protection. To avoid noise disturbance, you should carefully decide
upon an appropriate operation time and consider the surrounding conditions.
When work is completed -Disconnected the snow thrower from the power source when not in use, when
changing accessories, and before performing any maintenance.
Store safety-Store snow thrower indoors in a dry area between uses. Keep in a locked area where
children and unauthorized users can not gain access. Do not store the machine while it is still connected
to the power source. It may cause damage and injury.
Maintain for safety and longevity-Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts,
and any other conditions that may affect the units operation. If damaged, repair or replace the damaged
part before use. Use only those replacement parts made for your model. When replacing any parts, you
must strictly observe the instructions and procedures described in this manual. Special care should be
paid to any rubber parts, since these parts may increase the engine load and decrease its mechanical
power if damaged.
6
PRODUCT LABELS
WARNING-Read, understand and follow all safety labels and markings on the unit.
CAUTION
Inspect wiring, which, if damaged during shipping, may cause serious bodily injury during equipment use. If
any damage is seen or suspected, do not assemble. instead, contact our customer service department at 1-
872-314-0005.
Handle with care during assembly so that electrical wiring does not become damaged.
7
KNOWING YOUR SNOW THROWER
1
Auger Control 7 Auger
2
Switch button 8 Chute Deflector
3
Upper Tube 9 Chute
4
Polarized Plug 10 Chute Crank
5
Lower Tube 11 Knob
6
Wheel 12
13
Light
Clean Out Tool
13
8
OPERATING YOUR SNOW THROWER
Note: Before using this machine, make sure that the power source you will use complies with the
specification’s detailed in this manual. Before inserting the plug into the socket, verify that the snow
throwers auger and scraper are firmly attached with screws. Perform a test run to ensure that the rotor turns
freely.
SECURING THE EXTENSION CORD
1. For safe and efficient use of your snow thrower, use only a UL-rated extension cord recommended for
outdoor use. Refer to the Extension Cord Chart below.
WARNING
Electric shock may cause SEVERE INJURY or DEATH. Heed these warnings:
Do not allow any part of snow thrower to make contact with water while powered on. If the appliance
becomes wet while turned off, wipe dry before starting.
Use only a UL-rated extension cord for outdoor, all-weather use. Do not use an extension cord more
than150feet long.
Don't touch the appliance or its plug with wet hands or while standing in water. Wearing rubber boots
offers some protection.
EXTENTION CORD CHART
Cord Len
g
th Up to 100 ft. 100-150ft.
Wire Gau
g
e 14 12
2. To prevent the extension cord from disconnecting during use, tie the
female end of the extension cord in to a loose knot on the top right side
of the middle frame (B) before connecting to the male plug in the socket
of the snow thrower.
Note: The protective cover around the polarized plug is compatible with
most extension cords. When choosing an extension cord be sure the female end of your cord will fit into the
polarized plug.
3. Note that the snow thrower has a polarized male plug (O), with one
prong in the socket slightly longer and wider than the other. The
extension cord female end should be likewise polarized, so that the
extension cord fits snugly into the socket.
WARNING
Damaged electrical cords present risk of fire, electric shock, and
serious bodily injury.
Before operating the snow thrower, carefully examine the electrical cord. Id
the cord is damaged, do not use the snow thrower. Replace or repair the damaged cord immediately. If you
9
need assistance, contact our customer service department at 1-872-314-0005.
POWERING ON AND OFF
1. Connect extension cord to the male plug on the snow thrower then connect
extension cord to proper AC power source.
2. Press and Hold the switch button.
3.
To start, while holding the switch button in, pull the handlebar toward you
until it touches the handle. The switch button must be pressed in and held
before pulling the
4.
USING LIGHT
handle. Once the snow thrower starts, release the switch
button.
5. To stop, release switch button.
USING LIGHT
1. Press button 1 to control the light. Press 1 time for high light, 2 times for low light,
and 3 times for flash. Press 4 times to turn off the light.
2. 2 is the charging port, The light switch displays red when charging and green when
fully charged.
MOVING THE MACHINE AND PLOWING THE SNOW
WARNING
Foreign objects, such as rocks, broken glass, nails, wire, or string, can be picked up and thrown by the
snow thrower, causing serious personal injury.
Remove all foreign objects from the area to be plowed before operating the snow thrower.
Keep the area of operation free of foreign objects that can be become thrown by the rotor blades.
Perform a thorough inspection of the area since some objects may be hidden from view by surrounding
snow, If the snow thrower hits an obstruction or picks up a foreign object during use, stop the snow
thrower, disconnect the extension cord, remove the obstruction, and inspect the unit for damage.
Repair or replace any damaged parts before restarting and operating the unit.
Keep children, pets, and bystanders away from the area of operation. Be aware that the normal noise of
the machine when turned on may make it difficult for you to hear approaching people.
When moving the snow thrower, use the wheels on the sides as the pivot point. Slightly tilt the snow
thrower on this pivot point to move it forward or backward.
Start your clearing path near the electrical outlet and work outward, throwing snow in a back and forth
motion, To clear in the opposite direction, stop over the cord and pivot the snow thrower on its wheels.
Make sure to overlap clearing paths.
Note wind direction. If possible, move in the same direction as the wind so that the snow is not thrown
against the wind (and thus back into your face and back onto the patch).
While moving the snow thrower, do not drag the power cable violently or roughly. The snow thrower
should move within the range that the cable can reach.
Do not push the snow thrower with excessive force. You should push machine gently and evenly in
accordance with the units throw rate.
Some parts of the snow thrower may freeze under extreme temperature conditions. Do not attempt to
operate the snow thrower with frozen parts. If the parts freeze while the snow thrower is in use, stop the
snow thrower, unplug the extension cord, and inspect for frozen parts. Free all parts before operating the
snow thrower. Never force controls that have frozen.
Working on pebbles, gravel, or unpaved surfaces-To avoid throwing loose surface material along with
Start
Stop
10
the snow, push down on the raise the scrapper at the base of the unit above the pebbles or gravel.
CHANGING THROW DIRECTION AND THROW HEIGHT
WARNING
Never direct the snow discharge chute at the operator, at bystanders, at vehicles or at nearby windows.
Discharge snow and foreign objects accidentally picked up by the snow thrower can cause serious damage
and personal injury.
Always orient the discharge chute in the opposite direction from where you, bystanders, surrounding
vehicles, or windows are located.
1. The discharge chute (H) can be adjusted 180
degrees by rotating the chute crank. Rotate the
chute control crank clockwise to move the
discharge chute (H) to the left, counterclockwise to
move the chute to the right.
2. The chute deflector on the top of the discharge chute (H) controls the height of the snow stream. Loosen
both chute deflector knobs to raise or lower the deflector to the desired height you wish to throw the
snow. Tighten the knobs to secure the deflector.
Note: Do not over tighten the chute deflector knobs.
H
11
DRIVE BELT REPLACEMENT
WARNING Entanglement Hazard - Before performing any service procedures, make sure the snow thrower
is disconnected from the power source.
Note: Record component position before disassembly, to assist in reassembly.
1. Using screw driver, remove 3 screws attaching belt cover to housing.
2. Manually push the belt tension pulley up to reduce belt tension.
Note: When replacing the belt it is important to determine the cause of the failure (if applicable) and take
corrective action to avoid repeated failure.
3. Inspect the old belt, pulleys and tension spring before installing a new belt for damage and wear, replace
parts as required
4. Inspect the new belt to ensure it is the correct size and type.
Original – Part Number: 3PK695
5. Manuallypushthebelttensionpulleyuptoallowinstallationofthenewbelt.
6. Position the belt onto the small drive pulley, then while holding the belt tension pulley away from the belt,
carefully wind the belt onto the large pulley. Do not damage the new belt during installation.
7. Using screwdriver, install 3 screws attaching belt cover to housing.
12
MAINTENANCE
WARNING
Make sure to turn off the switch and disconnect the extension cord before performing any maintenance task
on your snow thrower.
Run the snow thrower for a few minutes to melt away any snow on the snow thrower. Turn the snow
thrower's power off.
Disconnect the extension cord from the snow thrower.
Examine the extension cord thoroughly for signs of wear or damage. Replace it if it is worn or damaged.
Examine the snow thrower thoroughly for worn, loose bolts or damaged parts. For repairing or replacing
parts, contact customer service.
Store the extension cord with the snow thrower.
Store the unit in a locked and dry or high and dry place to prevent unauthorized use/damage and keep
out of the reach of children. Store the instruction manual along with unit for future use.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes Remed
y
WARNING - Before attempting to make any inspections, repairs or adjustments, stop the snow
thrower, wait for all moving parts to stop moving and carefully disconnect the AC extension cord from
the power source.
No start
condition,
won't not
turn on
1 No power from AC
power source 1 Connect to known good AC power source
2 Extension cord not
connecte
d
2 Securely connect extension cord at power source
and snow throwe
r
3 Extension cord faulty 3
Connect a known good extension cord
4 Improper starting
procedure 4 Review "Powering ON and OFF" procedure in this
manual
5 Auger damaged or
b
locke
d
5 Check auger for damage, blockage or frozen
condition, repair as require
d
6 Faulty switch, wiring
or moto
6 Call customer service or contact service center
Turns on,
but won't
blow
snow
1 Auger damaged or
b
locke
d
1 Check auger for damage, blockage or froze
n
condition, repair as required
2 Chute blocked o
r
damaged 2 Check chute for damage or blockage, repair as
require
d
3 Drive belt damage
d
or loose 3 Check drive belt condition, repair as required (drive
b
elt is located on left side behind cover
)
Turns on,
but won't
run at full
speed
1 Extension cord faulty 1 Connect a known good extension cord
2 Improper extension
cord
2
Check extension cord length and gauge for use in proper
application, Review "Extension Cord Chart" in this
manual
3 Auger damaged or
b
locke
d
3 Check auger for damage, blockage or froze
n
condition, repair as required
4 Drive belt damaged
or loose 4 Check drive belt condition, repair as required (drive
belt is located on left side behind cover)
5 Faulty wiring or motor 5 Call customer service or contact service center
13
EXPLODED VIEW AND PART LIST
AUGER HOUSING ASSEMBLY
14
ITEM SKU# DESCRIPTION QTY ITEM SKU# DESCRIPTION QTY
1 303020561 hex bolt M6*16 6 43 301080009 overcurrent protector 1
2 303050066 shaft ring Φ17 1 44 306010037 screw crimping cap 1
3 303100034 6203Z ball bearing 2 45 303010203 screw 3*10 4
4 303070797 bearing platen welded 2 46 303070074 brush holder 2
5 303020106 hex bolt M8*20 12 47 301110043 brush cover 2
6 303042013 flat washer 12 48 301110058 electrical carbon 2
7 303030036 lock nut M8 12 49 301110044 brush component 2
8 302110091 short scraper 2 50 303010162 screw ST4×70 2
9 302110092 long scraper 4 51 303041008 spring washer 2
10 303181282 auger shaft welded 1 52 303042038 flat wahser 2
11 303042018 flat washer Φ18*Φ24*2 3 53 203020050 rear motor support 1
12 203010646 belt pulley 1 54 303100023 608Z ball bearing 1
13 303042009 flat wahser 1 55 301030008 stator 1
14 303041009 spring washer φ6 1 56 203050587 motor holder 1
15 303020282 hex bolt 1 57 303010185 screw ST6.3*30 4
16 303010176 screw ST6.3×16 2 58 203020063 front motor bracket 1
17 303010383 screw ST4.8*10 1 59 301030005A rotor 1
18 203050655 right side cover 1 60 303100030 6001Z ball bearing 1
19 203010747 LOGO plate 1 61 303090005 middle cover 1
20 203050170A base 1 62 303110021 woodruff key 1
21 303070739 right corner 1 63 203060019 small gear 1
22 303010284 screw ST4.8×12 4 64 303030047 nut M8- 1
23 303010108 screw ST4.8*16 3 65 303130019 tensioner spring 1
24 303070741A Shovel 1 66 303042019 flat wahser 1
25 303070738 left corner 1 67 303020077 bolt M4*10 1
26 302040090 belt 3PK695 1 54 303100023 608Z ball bearing 1
27 203050654 left side cover 1 68 303050029 shaft ring 1
17 303010383 screw ST4.8*10 1 69 303160004 big gear 1
16 303010176 screw ST6.3×16 2 70 303110020 woodruff key 1
28 303030066 normal nut 2 71 303160111 output shaft 1
29 203020336A knob 2 72 303100024 6201Z ball bearing 1
30 303042023 flat wahser 2 73 303070029 oil pad 1
31 203020380 tooth pad M8*25 2 74 303090002 end cover 1
32 303020161 bolt 4 75 303010221 screw ST4×40 2
33 203050174 upper chute 1 51 303041008 spring washer 3
34 203050175 middle chute 1 52 303042038 flat wahser 3
35 303030077 lock nut M8 2 76 303020079 bolt M4*14 3
36 203010648 chute handle 1 77 303180588 tensioning wheel bracket
welding 1
37 203050172 rotating disc 1 66 303042019 flat wahser 3
38 203010647 located block 1 67 303020077 bolt M4*10 3
39 303130138 chute pressure spring 2 78 203020077 tension wheel 1
40 203050171 base part 1 79 303100016 6000RS ball bearing 1
41 203050567 motor bracket 1 80 303042035 flat washer 1
42 303010358 screw ST4.2×14 2 67 303020077 bolt M4*10 1
16 303010176 screw ST6.3×16 8 81 303160957 small pulley 1
23 303010108 screw ST4.8*16 6
15
PANEL ASSEMBLY
16
ITEM SKU# DESCRIPTION QTY ITEM SKU# DESCRIPTION QTY
82 303071480 right support
plate 1 29 203020336A knob 4
83 303010353 screw ST6.3x16 8 28 303030066 normal nut 4
84 303071479 left support
plate 1 105 303081213 middle handle 1
85 303160845 butterfly pin 2 106 303081212 upper handle 1
86 303181283A shaft 1 107 301120014 light 1
87 203021421 right wheel
cover 1 108 301040045 power cord 1
88 303121002 cotter pin 2 109 303010028 screw 4*18 10
89 303100065 wheel bearing 4 110 302070001 sealing ring 4
90 203050544 8 inch wheel 2 111 203050660 lower switch box 1
91 203050658 left wheel cover 1 112 303130013 knob spring 1
92 203050662 battery pack
cover 1 113 303042019 flat wahser 1
93 303100086 cover shaft 2 114 303010313 screw 4×12 1
16 303010176 screw ST6.3×16 2 115 203021102A switch button 1
94 203050656 upper cover 1 116 203010655 push rod 1
95 303042019 flat wahser 1 117 203021101A right switch trigger 2
96 303010363 screw ST4.2*10 1 118 203050552 upper switch box 1
97 203020047 cable clamp 1 114 303010313 screw 4×12 2
16 303010176 screw ST6.3×16 4 119 303130125 anti-self-locking button spring 1
98 203050657 bottom cover 1 120 203010656 anti-self-lock button 1
99 303020124 hex bolt 7 121 303130124 spring 1
100 303042013 flat wahser 6 122 301040078A connection line 1
101 303030077 lock nut M8 7 123 203050519 wire clip 2
102 303081214 lower handle 1 97 203020047 cable clamp 2
103 303020057 T-screw M8×45 4 124 301100046 switch 1
104 303043010 concave pad 4
17
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY
POWERSMART IS COMMITTED TO BUILDING TOOLS THAT ARE DEPENDABLE FOR YEARS. OUR WARRANTIES
ARE CONSISTENT WITH OUR COMMITMENT AND DEDICATION TO QUALITY.
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY OF POWER SMART PRODUCTS FOR HOME USE.
POWERSMART (“SELLER") WARRANTS TO THE ORIGINAL PURCHASER ONLY, THAT ALL POWERSMART
CONSUMER POWER TOOLS WILL BE FREE FROM DEFECTS IN MATERIAL OR WORKMANSHIP FOR A PERIOD OF
TWO (2) YEARS FROM DATE OF PURCHASE. NINETY (90) DAYS FOR ALL POWERSMART PRODUCTS, IF THE
TOOL IS USED FOR PROFESSIONAL OR COMMERCIAL USE.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS TWO (2) YEARS LIMITED
WARRANTY AND, TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY WARRANTY OR CONDITION IMPLIED BY LAW,
SHALL BE THE REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS, WITHOUT CHARGE, WHICH ARE DEFECTIVE IN
MATERIAL OR WORKMANSHIP AND WHICH HAVE NOT BEEN MISUSED, CARELESSLY HANDLED, OR
MISREPAIRED BY PERSONS OTHER THAN SELLER OR AUTHORIZED SERVICE CENTER. TO MAKE A CLAIM
UNDER THIS LIMITED WARRANTY, YOU MUST RETURN THE ENTIRE POWER TOOL PRODUCT;
TRANSPORTATION PREPAID, TO POWERSMART INCLUDE A LEGIBLE COPY OF THE ORIGINAL RECEIPT, WHICH
LISTS THE DATE OF PURCHASE (MONTH AND YEAR) AND THE NAME OF THE COMPANY PURCHASED FROM.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY ACCESSORY ITEMS INCLUDED WITH THE TOOL SUCH
AS CIRCULAR SAW BLADES OTHER RELATED ITEMS OR TO ANY REPLACEMENT PARTS LISTED UNDER
MAINTENANCE.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO TWO (2) YEARS FROM DATE OF PURCHASE.
SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT.
SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY
TO COUNTRY.
FOR QUESTIONS / COMMENTS, TECHNICAL ASSISTANCE OR REPAIR PARTS – PLEASE CALL TOLL FREE AT: 1-
872-314-0005 (M-F 9AM – 5PM EST) EMAIL: SUP[email protected]M
SAVE YOUR RECEIPTS. THIS WARRANTY IS VOID WITHOUT THEM.
18
TABLE DE MATIÈRES
DONNÉES TECHNIQUES .................................................................................................................. 18
INTRODUCTION ................................................................................................................................. 19
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ............................................................................................. 19
CONNAÎTRE VOTRE CHASSE-NEIGE ............................................................................................ 23
FONCTIONNEMENT DE VOTRE CHASSE-NEIGE ........................................................................ 24
ENTRETIEN ......................................................................................................................................... 28
DÉPANNAGE ...................................................................................................................................... 28
VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES ........................................................................................... 29
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX(2) ANS
...................................................................................... 33
DONNÉES TECHNIQUES
Tension : 120V,60Hz
Puissance d'entrée : 15Amp
Vitesse de rotation : 2,100 RPM
Largeur et profondeur du défrichement : Environ 53 cm x 31 cm (21 pouces x 12.5 pouces)
Distance de projection max. : 10 m (30 pieds)
Poids net : 18 kg (40 livres)
FR
19
INTRODUCTION
Merci d’acheter les produits de Power Smart®. Ce manuel fournit des informations concernant le
fonctionnement et l’entretien de cette machine. En ce qui conerne les manuels actuellement disponibles
pour votre modèle. Le droit de modifier ce produit et les spécifications reserves au Power Smart®
peuvent être changées sans notification.
Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions et les consignes de sécurité de ce
manuel avant d’essayer d’installer et d’utilise votre souffleuse à neige. Bien gardez ce manuel
pour aussi attirer l’attention sur les dommages du générateur ainsi que servir à service
de l’exploitation et du entretien.
QUESTIONS? PROBLEMS?
Afin de répondre aux questions et résoudre les problèmes, la manière plus efficace et rapide, contactez
notre service après-vente au 872-314-0005, lun-ven 9am-5pm ou par e-mail: [email protected].
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire et comprendre tout ce manuel avant de tenter d’assembler, d’utiliser ou d’installer le produit.
Zone de travail
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.Les zones sombres encombrées invitent à des accidents.
Ne pas faites fonctionner le chasse-neige dans une atmosphère explosive, comme en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière.Les appareils électriques créent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les fumées.
Éloignez les enfants, les animaux de compagnie et les spectateurs de la zone de travail.Soyez conscient
que le bruit normal de la machine lorsqu’il est allumé peut rendre difficile pour vous d’entendre les gens
approcher.
Sécurité électrique
Les fiches électriques doivent correspondre à la fiche. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que
ce soit.N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils à la terre.Les fiches non modifiées et les
fiches assorties réduiront le risque de choc électrique.
Évitez le contact corporel avec les surfaces terrestres ou échouées comme les tuyaux, les radiateurs, les
gammes et les réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est relié ou enraciné.
N’abusez pas du cordon.Éloignez le cordon de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces
mobiles.Endommagez ou arrachez le cordon pour le déconnecter de la prise électrique.
Remplacez ou réparez correctement les cordons endommagés.Si le cordon est endommagé de quelque
manière que ce soit lorsqu’il est branché, tirez le cordon d’extension du réceptacle mural.
Le contact avec l’eau pendant l’utilisation du chasse-neige peut entraîner un choc électrique et des
blessures corporelles graves.N’utilisez pas le lance-neige dans des endroits humides ou ne vous exposez
pas à la pluie.Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées ou en restant dans l’eau.
Cordon d’extension -Avertissement - N’utilisez qu’un cordon d’extension notée UL pour une utilisation
extérieure et tous temps (généralement couleur orange).Le cordon d’extension doit être de la bonne
taille de jauge en fonction de sa longueur (voir page 24).
Éteignez l’interrupteur d’alimentation et déconnectez le câble d’alimentation avant d’inspecter,
d’entretenir, de réparer ou de nettoyer complètement l’arrêt du chasse-neige.
Ne déplacez pas ou ne transportez pas le chasse-neige lorsque la fiche est connectée à la prise de courant
et l’interrupteur allumé.
20
Sécurité personnelle
Restez vigilant-regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez le chasse-
neige.
Restez vigilant ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez lechasse-neige.
N’utilisez pas la machine lorsque vousêtes fatigué, malade ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Wear proper clothing-Wearing rubber boots offers additional protection from electric shock. Do not
wear loose clothing or jewelry that may become caught in the machine. Wear protective headgear to
keep hair away from revolving parts of the machine. Safety glasses offer better protection than everyday
eyeglasses.
Portez des bottes en caoutchouc portant des vêtements correctement offre une protection supplémentaire
contre les chocs électriques.Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui peuvent être pris dans
la machine.Portez un couvre-chef protecteur pour éloigner les cheveux des parties tournantes de la
machine.Les lunettes de sécurité offrent une meilleure protection que les lunettes de tous les jours.
Les pièces mobiles présentent des risques : Gardez votre visage, vos cheveux, vos vêtements, vos mains
et vos pieds loin des pièces mobiles. Tous les gardes et les pièces jointes de sécurité doivent être
installés correctement avant d’utiliser l’appareil.Éteignez et déconnectez le cordon avant de toucher
d’autres pièces que les poignées et les interrupteurs.
Surfaces-Ce chasse-neige est destiné à être utilisé sur les surfaces pavées. N’utilisez pas sur le gravier,
la pierre ou d’autres surfaces non pavées à moins que le lanceur de neige ne soit ajusté pour de telles
surfaces selon les instructions données dans le manuel des opérateurs.
Évitez le démarrage accidentel-Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher
l’appareil. Ne portez pas le chasse-neige avec votre doigt sur l’interrupteur.
Position du corps-Maintenez un pied et un équilibre adéquats en tout temps.Placez les talons fermement
sur le sol et saisissez bien la barre de poignée.Surveillez les surfaces inégales et ne pas sur la portée.Si
vous tombez ou entrez en collision avec le chasse-neige, inspectez l’appareil pour les
dommages.Lorsque vous inclinez vers l’arrière, veillez à éviter les obstacles sous vos pieds ou derrière
vous pour éviter de tomber.
Utilisation et soins des chasse-neige
Connaissez votre souffleur à neige-Familiarisez-vous avec les principales parties de votre chasse-
neige.Lisez attentivement le manuel des opérateurs. Apprenez vos applications et limitations de chasse-
neiges ainsi que les dangers potentiels spécifiques liés à cette machine.N’utilisez pas cette machine à
d’autres fins que celle pour laquelle elle a été conçue.Dans le cas contraire, il peut causer des défauts
mécaniques, des dommages graves ou des blessures corporelles.
Inspection de l’unité préliminaire-Inspectez minutieusement l’appareil avant l’utilisation.Assurez-vous
que toutes les pièces sont sécurisées et installées correctement. Si vous remarquez des anomalies,
n’utilisez pas la machine jusqu’à ce qu’elle ait été correctement réparée.Effectuez toujours un essai la
première fois que vous utilisez le chasse-neige ou après avoir remplacé les pièces pour vous assurer que
l’appareil fonctionne correctement.
Inspection préliminaire de la zone-Dégagez la zone à labourer avant chaque utilisation. Enlevez tous les
objets tels que les roches, le verre brisé, les clous, le fil, ou la ficelle qui peuvent être jetés par ou
s’emmêler dans le chasse- neige.Gardez la zone de fonctionnement à l’écart des autres personnes et des
animaux de compagnie.
Force excessive-Le chasse-neige a été conçu pour répondre à un certain rythme pour diverses conditions
de neige pour une performance optimale de la bande de sécurité. Ne le forcez pas ; maintenez la
pression constante.
Commutateur défectueux-N’utilisez pas le chasse-neige si l’interrupteur ne l’allume pas et ne l’éteint
pas.Tout appareil électrique qui ne peut pas être contrôlé par l’interrupteur n’est pas sûr à utiliser et doit
être réparé.
Hitting an object-If the snow thrower accidentally strikes an object, stop the snow thrower. Inspect for
21
damage; repair or replace any damaged part before restarting and operating the snow thrower.
Frappez un objet-Si le chasse-neige heurte accidentellement un objet, arrêtez le chasse-neige.Inspectez
les dommages ; réparez ou remplacez toute pièce endommagée avant de redémarrer et dutiliser le
chasse-neige.
Sécurité de la chute de décharge-Ne dirigez jamais la chute de neige sur l’opérateur, sur les passants, les
véhicules ou les fenêtres. La neige jetée et les objets étrangers accidentellement ramassés par le chasse-
neige peuvent causer de graves dommages et des blessures corporelles.N’utilisez pas vos mains pour
déboucher la chute de décharge.Arrêtez le moteur avant d’enlever les débris.
Opération anormale-Si vous remarquez le chasse-neige en cours d’exécution dans un état instable ou
d’entendre des sons anormaux de la machine, arrêtez la machine, déconnectez la puissance
immédiatement, et contactez votre distributeur d’origine.
Contrôle du bruit-Lorsque vous utilisez le chasse-neige de neige, vous devez respecter les lois et
règlements locaux concernant le contrôle du bruit et la protection de l’environnement. Pour éviter les
nuisances sonores, vous devez soigneusement décider d’un temps d’opération approprié et tenir compte
des conditions environnantes.
Lorsque les travaux sont terminus-Débranchez le chasse-neige de la source d’alimentation lorsqu’il
n’est pas utilisé, lors du changement d’accessoires, et avant d’effectuer tout entretien.
Sécurité des magasins-Rangez le chasse-neige à lintérieur dans une zone sèche entre les
utilisations.Gardez-vous dans une zone verrouillée les enfants et les utilisateurs non autorisés ne
peuvent pas y accéder.Ne stockez pas la machine pendant qu’elle est toujours connectée à la source
d’alimentation. Il peut causer des dommages et des blessures
Maintenez la sécurité et la longévité-Vérifiez s’il y a mal d’alignement ou de fixation des pièces mobiles,
de la rupture des pièces et de toute autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement des unités.En
cas d’endommagement, réparez ou remplacez la pièce endommagée avant l’utilisation. Utilisez
uniquement les pièces de rechange fabriquées pour votre modèle.Lors du remplacement des pièces, vous
devez observer strictement les instructions et les procédures décrites dans ce manuel. Un soin spécial
devrait être accordé à toutes les pièces en caoutchouc, puisque ces pièces peuvent augmenter la charge
du moteur et diminuer sa puissance mécanique en cas d’endommagement.
22
ÉTIQUETTES DE PRODUITS
AVERTISSEMENT - Lisez, comprenez et respectez toutes les étiquettes et marquages de sécurité sur l'appareil.
ATTENTION
Inspectez le câblage qui, s'il est endommagé pendant le transport, peut causer des blessures corporelles
graves lors de l'utilisation de l'équipement. Si vous constatez ou soupçonnez des dommages, ne procédez pas
au montage. Contactez plutôt notre service clientèle au 1-872-314-0005.
Manipulez avec soin pendant l'assemblage afin de ne pas endommager le câblage électrique.
23
CONNAÎTRE VOTRE CHASSE-NEIGE
1
Contrôle de la tarière 7 Tarière
2
Bouton de commutation 8 Déflecteur de goulotte
3
Tube supérieur 9 Goulotte
4
Fiche polarisée 10 Manivelle de la goulotte
5
Tube inférieur 11 Bouton
6
Roue 12
13
Lumière
Outil de nettoyage
13
24
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Remarque : Avant d'utiliser cette machine, assurez-vous que la source d'alimentation que vous utiliserez est
conforme au manuel détaillé des spécifications. Avant d'insérer la fiche dans la prise, vérifiez que la tarière
et la raclette de la souffleuse sont fermement fixées à l'aide de vis. Effectuez un essai pour vous assurer que
le rotor tourne librement.
FIXATION DE LA RALLONGE
1. Pour une utilisation sûre et efficace de votre souffleuse à neige, utilisez uniquement une rallonge
homologuée UL recommandée pour une utilisation en extérieur. Consultez le tableau des rallonges ci-
dessous.
AVERTISSEMENT
Les décharges électriques peuvent causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Tenez compte de
ces avertissements :
Ne laissez aucune partie de la souffleuse entrer en contact avec l'eau lorsqu'elle est sous tension. Si
l'appareil devient humide lorsqu'il est éteint, essuyez-le avant de le mettre en marche.
N'utilisez qu'une rallonge homologuée UL pour une utilisation en extérieur, par tous les temps. N'utilisez
pas une rallonge de plus de 150 pieds de long.
Ne touchez pas l'appareil ou sa prise avec des mains mouillées ou en restant dans l'eau. Le port de bottes
en caoutchouc offre une certaine protection.
TABLEAU DES CORDONS DE RALLONGE
Longueur du
cordo
n
Jusqu'à 100 pieds. 100-150 pieds
Calibre des fils 14 12
2. Pour éviter que la rallonge ne se débranche pendant l'utilisation, attachez
l'extrémité femelle de la rallonge à un nœud lâche sur le côté supérieur
droit du cadre central (B) avant de la brancher à la fiche mâle dans la prise
de la souffleuse.
Remarque : Le couvercle de protection autour de la fiche polarisée est
compatible avec la plupart des rallonges. Lorsque vous choisissez une rallonge,
assurez-vous que l'extrémité femelle de votre cordon s'adapte à la fiche
polarisée.
3. Notez que la souffleuse a une prise mâle polarisée (O), avec une broche
dans la prise légèrement plus longue et plus large que l'autre. L'extrémité
femelle de la rallonge doit être également polarisée, de sorte que la
rallonge s'insère bien dans la prise.
AVERTISSEMENT
Les cordons électriques endommagés présentent des risques d'incendie,
de décharge électrique et de blessures corporelles graves.
Avant d'utiliser la souffleuse, examinez soigneusement le cordon électrique. Si
le cordon est endommagé, n'utilisez pas la souffleuse. Remplacez ou réparez le
cordon endommagé immédiatement. Si vous avez besoin d'aide, contactez
notre service clientèle au 1-872-314-0005.
25
MISE SOUS TENSION ET HORS TENSION
1. Branchez la rallonge à la prise mâle de la souffleuse, puis branchez la
rallonge à la source d'alimentation CA appropriée.
2. Appuyez sur le bouton de l'interrupteur et maintenez-le enfoncé.
3. Pour commencer, tout en maintenant le bouton de l'interrupteur
enfoncé, tirez le guidon vers vous jusqu'à ce qu'il touche la poignée.
Le bouton de l'interrupteur doit être enfoncé et maintenu avant de
tirer sur la poignée. Une fois que la souffleuse démarre, relâchez le
bouton.
4. Pour arrêter, relâchez le bouton de l'interrupteur.
AVEC LA LUMIÈRE
1. Appuyez sur le bouton 1 pour contrôler la lumière. Appuyez une fois sur
highlight, deux fois sur Low Light et trois fois sur flash. Appuyez 4 fois pour
éteindre les lumières..
2. 2 pour le port de chargement, l'interrupteur de la lampe est rouge pendant le
chargement et vert pendant le chargement.
LE DÉPLACEMENT DE LA MACHINE ET LE DÉNEIGEMENT
AVERTISSEMENT
Les objets étrangers, tels que les pierres, le verre brisé, les clous, le fil de fer ou la ficelle, peuvent être
ramassés et jetés par la souffleuse à neige, causant ainsi de graves blessures.
Retirez tous les corps étrangers de la zone à labourer avant de faire fonctionner la souffleuse à neige.
Maintenez la zone de travail exempte de tout corps étranger qui pourrait être projeté par les pales du
rotor.
Effectuez une inspection approfondie de la zone car certains objets peuvent être cachés par la neige
environnante. Si la souffleuse heurte un obstacle ou ramasse un corps étranger pendant l'utilisation,
arrêtez la souffleuse, débranchez la rallonge, retirez l'obstacle et inspectez l'appareil pour voir s'il n'est
pas endommagé.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée avant de redémarrer et de faire fonctionner l'appareil.
Tenez les enfants, les animaux domestiques et les passants à l'écart de la zone d'utilisation. Sachez que
le bruit normal de l'appareil lorsqu'il est allumé peut vous rendre difficile d'entendre les personnes qui
s'approchent.
Lorsque vous déplacez la souffleuse, utilisez les roues latérales comme point de pivotement. Inclinez
légèrement la souffleuse sur ce point de pivotement pour la faire avancer ou reculer.
Pour déblayer dans la direction opposée, arrêtez-vous sur le cordon et faites pivoter la souffleuse sur ses
roues. Veillez à ce que les trajets de déblaiement se chevauchent.
Notez la direction du vent. Si possible, déplacez-vous dans la même direction que le vent afin que la
neige ne soit pas projetée contre le vent (et donc de nouveau sur votre visage et sur la parcelle).
Pendant le déplacement de la souffleuse, ne tirez pas violemment ou brutalement sur le câble électrique.
Start
Stop
26
La souffleuse doit se déplacer dans la zone que le câble peut atteindre.
Ne poussez pas la souffleuse avec une force excessive. Vous devez pousser la machine doucement et
uniformément en fonction du taux de projection de l'unité.
Certaines parties de la souffleuse à neige peuvent geler dans des conditions de température extrêmes.
N'essayez pas de faire fonctionner la souffleuse avec des pièces gelées. Si les pièces gèlent pendant que
la souffleuse est utilisée, arrêtez la souffleuse, débranchez la rallonge et vérifiez si les pièces sont gelées.
Libérez toutes les pièces avant de faire fonctionner la souffleuse. Ne forcez jamais les commandes qui
ont gelé.
Travaillez sur des cailloux, du gravier ou des surfaces non pavées - Pour éviter de projeter des matériaux
de surface meubles avec la neige, appuyez sur le grattoir situé à la base de l'appareil pour le soulever au-
dessus des cailloux ou du gravier.
CHANGER LA DIRECTION ET LA HAUTEUR DU LANCER
AVERTISSEMENT
Ne dirigez jamais la goulotte d'évacuation de la neige vers l'opérateur, vers les passants, vers les véhicules
ou vers les fenêtres proches. La décharge de neige et de corps étrangers ramassés accidentellement par la
souffleuse peut causer de graves dommages et des blessures corporelles.
Orientez toujours la goulotte d'éjection dans la direction opposée à celle où vous, les spectateurs, les
véhicules environnants ou les fenêtres se trouvent.
1. La goulotte d'évacuation (H) peut être réglée à 180
degrés en tournant la manivelle de la goulotte.
Tournez la manivelle de commande de la goulotte
dans le sens des aiguilles d'une montre pour
déplacer la goulotte de décharge (H) vers la
gauche, dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour déplacer la goulotte vers la droite.
2. Le déflecteur situé au sommet de la goulotte d'évacuation (H) contrôle la hauteur du jet de neige.
Desserrez les deux boutons du déflecteur de la goulotte pour lever ou abaisser le déflecteur à la hauteur
souhaitée pour projeter la neige. Serrez les boutons pour fixer le déflecteur.
Remarque : Ne serrez pas trop les boutons du déflecteur
de la goulotte.
H
27
REMPLACEMENT DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
AVERTISSEMENT Risque d'enchevêtrement - Avant d'effectuer toute procédure d'entretien, assurez-vous
que la souffleuse à neige est débranchée de la source d'alimentation.
Note : Enregistrez la position des composants avant le démontage, pour faciliter le remontage.
1. À l'aide d'un tournevis, retirez les 3 vis qui fixent le couvercle de la courroie au boîtier.
2. Poussez manuellement la poulie de tension de la courroie vers le haut pour réduire la tension de la
courroie.
Note : Lors du remplacement de la courroie, il est important de déterminer la cause de la défaillance (le cas
échéant) et de prendre des mesures correctives pour éviter des défaillances répétées.
3. Inspectez l'ancienne courroie, les poulies et le ressort de tension avant d'installer une nouvelle courroie
pour vérifier qu'ils ne sont pas endommagés ou usés, et remplacer les pièces si nécessaire
4. Inspectez la nouvelle ceinture pour vous assurer qu'elle est de la bonne taille et du bon type.
Original - Numéro de pièce : 3PK695
5. La tension manuelle de la courroie permet d'installer la nouvelle courroie.
6. Positionnez la courroie sur la petite poulie d'entraînement, puis, tout en maintenant la poulie de tension de
la courroie à l'écart de la courroie, enroulez soigneusement la courroie sur la grande poulie. N’endommagez
pas la nouvelle courroie pendant l'installation.
7. À l'aide d'un tournevis, installez 3 vis fixant le couvercle de la courroie au boîtier.
28
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Veillez à éteindre l'interrupteur et à débrancher la rallonge avant d'effectuer toute opération de maintenance
sur votre souffleuse.
Faites fonctionner la souffleuse pendant quelques minutes pour faire fondre la neige qui s'y trouve.
Coupez l'alimentation de la souffleuse à neige.
Débranchez la rallonge de la souffleuse.
Examinez soigneusement la rallonge pour détecter tout signe d'usure ou de dommage. Remplacez-la si
elle est usée ou endommagée.
Examinez soigneusement la souffleuse à neige pour détecter les boulons usés, desserrés ou les pièces
endommagées. Pour la réparation ou le remplacement de pièces, contactez le service clientèle.
Rangez la rallonge avec la souffleuse à neige.
Stockez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec ou en hauteur et au sec pour éviter toute utilisation
non autorisée/tout dommage et tenez-le hors de portée des enfants. Conservez le manuel d'instructions
avec l'appareil pour une utilisation ultérieure.
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Solution
AVERTISSEMENT - Avant de procéder à toute inspection, réparation ou réglage, arrêtez la souffleuse, attendez
que toutes les pièces mobiles s'arrêtent de bouger et débranchez soigneusement la rallonge électrique de la source
d'alimentation.
Pas de
condition de
démarrage,
ne s'allume
pas
1 Pas d'alimentation en courant
alternatif 1 Connectez-vous à une bonne source d'alimentation en courant alternatif
connue
2 Rallonge non branchée 2 Branchez la rallonge à la source d'alimentation et à la souffleuse en
toute sécurité
3 Rallonge électrique
défectueuse
3 Connectez une bonne rallonge électrique connue
4 Procédure de démarrage
inappropriée 4 Revoyez la procédure de mise en marche et arrêt dans ce manuel
5 Tarière endommagée ou
bloquée 5 Vérifiez si la vis sans fin est endommagée, bloquée ou gelée, réparez-la
si nécessaire
6 Interrupteur, câblage ou
moteur défectueux 6 Appelez le service clientèle ou le centre de contact
S'allume,
mais ne
souffle pas
la neige
1 Tarière endommagée ou
bloquée 1 Vérifiez si la vis sans fin est endommagée, bloquée ou gelée, réparez-la
si nécessaire
2 Goulotte bloquée ou
endommagée 2 Vérifiez si la goulotte est endommagée ou obstruée, réparez-la si
nécessaire
3 Courroie d'entraînement
endommagée ou desserrée 3 Vérifiez l'état de la courroie d'entraînement, réparez-la si nécessaire (la
courroie d'entraînement se trouve sur le côté gauche derrière le
couvercle)
S'allume,
mais ne
fonctionne
pas à pleine
vitesse
1 Rallonge électrique
défectueuse
1 Connectez une bonne rallonge électrique connue
2 Rallonge électrique non
appropriée
2 Vérifiez la longueur et le calibre de la rallonge pour une utilisation
correcte, consultez le Tableau des rallonges dans ce manuel
3 Tarière endommagée ou
bloquée 3 Vérifiez si la vis sans fin est endommagée, bloquée ou gelée état,
réparation si nécessaire
4 Courroie d'entraînement
endommagée ou desserrée 4 Vérifiez l'état de la courroie d'entraînement, réparez-la si nécessaire (la
courroie d'entraînement se trouve sur le côté gauche derrière le
couvercle)
5 Câblage ou moteur défectueux 5 Appelez le service clientèle ou le centre de contact
29
VUE EXPLOSÉE ET LISTE DES PIÈCES
Assemblée du logement Auger
30
ITEM SKU# DESCRIPTION QTY ITEM SKU# DESCRIPTION QTY
1 303020561 boulon hexagonal M6 * 16 6 43 301080009 protecteur de surintensité 1
2 303050066 bague d'arbre Φ17 1 44 306010037 capuchon de sertissage de vis 1
3 303100034 roulement à billes 6203Z 2 45 303010203 vis 3*10 4
4 303070797 plateau de roulement soudé 2 46 303070074 porte-brosse 2
5 303020106 boulon hexagonal M8*20 12 47 301110043 couvercle de brosse 2
6 303042013 rondelle plate 12 48 301110058 carbone électrique 2
7 303030036 contre-écrou M8 12 49 301110044 composant de brosse 2
8 302110091 grattoir court 2 50 303010162 vis ST4×70 2
9 302110092 grattoir long 4 51 303041008 rondelle élastique 2
10 303181282 arbre de tarière soudé 1 52 303042038 rondelle plate 2
11 303042018 rondelle plate Φ18*Φ24*2 3 53 203020050 support de moteur arrière 1
12 203010646 poulie à courroie 1 54 303100023 roulement à billes 608Z 1
13 303042009 rondelle plate 1 55 301030008 stator 1
14 303041009 rondelle élastique φ6 1 56 203050587 support de moteur 1
15 303020282 boulon hexagonal 1 57 303010185 vis ST6.3*30 4
16 303010176 vis ST6.3×16 2 58 203020063 support de moteur avant 1
17 303010383 vis ST4.8*10 1 59 301030005A rotor 1
18 203050655 couvercle latéral droit 1 60 303100030 roulement à billes 6001Z 1
19 203010747 plaque LOGO 1 61 303090005 couvercle moyen 1
20 203050170A base 1 62 303110021 clé d'aspérule 1
21 303070739 coin droit 1 63 203060019 petit engin 1
22 303010284 vis ST4.8×12 4 64 303030047 écrou M8- 1
23 303010108 vis ST4.8*16 3 65 303130019 ressort de tendeur 1
24 303070741A Pelle 1 66 303042019 rondelle plate 1
25 303070738 coin gauche 1 67 303020077 boulon M4*10 1
26 302040090 courroie 3PK695 1 54 303100023 roulement à billes 608Z 1
27 203050654 couvercle latéral gauche 1 68 303050029 bague d'arbre 1
17 303010383 vis ST4.8*10 1 69 303160004 gros engin 1
16 303010176 vis ST6.3×16 2 70 303110020 clé d'aspérule 1
28 303030066 écrou normal 2 71 303160111 arbre de sortie 1
29 203020336A bouton 2 72 303100024 roulement à billes 6201Z 1
30 303042023 rondelle plate 2 73 303070029 tampon d'huile 1
31 203020380 coussinet dentaire M8 * 25 2 74 303090002 couvercle d'extrémité 1
32 303020161 boulon 4 75 303010221 vis ST4×40 2
33 203050174 toboggan supérieur 1 51 303041008 rondelle élastique 3
34 203050175 toboggan moyen 1 52 303042038 rondelle plate 3
35 303030077 contre-écrou M8 2 76 303020079 boulon M4*14 3
36 203010648 poignée de toboggan 1 77 303180588 soudage de support de roue
de tension 1
37 203050172 disque rotatif 1 66 303042019 rondelle plate 3
38 203010647 bloc situé 1 67 303020077 boulon M4*10 3
39 303130138 ressort de pression de
toboggan 2 78 203020077 roue de tension 1
40 203050171 partie de base 1 79 303100016 roulement à billes 6000RS 1
41 203050567 support de moteur 1 80 303042035 rondelle plate 1
42 303010358 vis ST4.2×14 2 67 303020077 boulon M4*10 1
16 303010176 vis ST6.3×16 8 81 303160957 petite poulie 1
23 303010108 vis ST4.8*16 6
31
Assemblage par panneaux
32
ITEM SKU# DESCRIPTION QTY ITEM SKU# DESCRIPTION QTY
82 303071480 plaque de support
droite 1 29 203020336A bouton 4
83 303010353 vis ST6.3x16 8 28 303030066 écrou normal 4
84 303071479 plaque de support
gauche 1 105 303081213 poignée moyenne 1
85 303160845 broche papillon 2 106 303081212 poignée supérieure 1
86 303181283A arbre 1 107 301120014 lumière 1
87 203021421 enjoliveur de roue
droite 1 108 301040045 cordon d'alimentation 1
88 303121002 goupille fendue 2 109 303010028 vis 4*18 10
89 303100065 roulement de roue 4 110 302070001 bague d'étanchéité 4
90 203050544 roue de 8 pouces 2 111 203050660 boîtier de commutation inférieur 1
91 203050658 enjoliveur de roue
gauche 1 112 303130013 ressort de bouton 1
92 203050662 couvercle de bloc-
batterie 1 113 303042019 rondelle plate 1
93 303100086 arbre de couvercle 2 114 303010313 vis 4×12 1
16 303010176 vis ST6.3×16 2 115 203021102A bouton d'interrupteur 1
94 203050656 couvercle supérieur 1 116 203010655 poussoir 1
95 303042019 rondelle plate 1 117 203021101A gâchette droite 2
96 303010363 vis ST4.2*10 1 118 203050552 boîtier de commutation supérieur 1
97 203020047 serre-câble 1 114 303010313 vis 4×12 2
16 303010176 vis ST6.3×16 4 119 303130125 ressort de bouton anti-autoblocage 1
98 203050657 couvercle inférieur 1 120 203010656 bouton anti-autoblocage 1
99 303020124 boulon hexagonal 7 121 303130124 ressort 1
100 303042013 rondelle plate 6 122 301040078A fil de connexion 1
101 303030077 contre-écrou M8 7 123 203050519 pince à câble 2
102 303081214 poignée inférieure 1 97 203020047 serre-câble 2
103 303020057 Vis en T M8×45 4 124 301100046 interrupteur 1
104 303043010 coussinet concave 4
33
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
PowerSmart s'engage à construire des outils fiables pendant des années. Nos garanties sont conformes à notre
engagement et à notre dévouement à la qualité.
DEUX (2) ANS DE GARANTIE LIMITÉE POUR LES PRODUITS POWERSMART À USAGE DOMESTIQUE.
PowerSmart (Vendeur) garantit à l'acheteur d'origine uniquement, que tous les outils électriques PowerSmart destinés
au grand public seront exempts de tout défaut de matériau ou de fabrication pendant une période de DEUX (2) ans à
compter de la date d'achat. Quatre-vingt-dix (90) jours pour tous les produits PowerSmart, si l'outil est utilisé pour un
usage professionnel ou commercial.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL RECOURS dans le cadre de cette garantie limitée de
DEUX (2) ans et, dans la mesure où la loi le permet, toute garantie ou condition implicite de la loi, sera la réparation
ou le remplacement des pièces, sans frais, qui sont défectueuses en termes de matériel ou de fabrication et qui n'ont
pas été mal utilisées, manipulées avec négligence ou mal réparées par des personnes autres que le vendeur ou le centre
de service autorisé. Pour faire une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner l'ensemble
du produit à PowerSmart, en port payé, accompagné d'une copie lisible du reçu original, qui indique la date d'achat
(mois et année) et le nom de la société auprès de laquelle l'achat a été effectué.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES FOURNIS AVEC L'OUTIL, TELS
QUE LES LAMES DE SCIE CIRCULAIRE ET AUTRES ARTICLES CONNEXES, NI AUX PIÈCES DE
RECHANGE ÉNUMÉRÉES DANS LA SECTION ENTRETIEN.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST LIMITÉE À UNE DURÉE DE DEUX (2) ANS À COMPTER DE LA DATE
D'ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES NE
PERMETTENT PAS DE LIMITER LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LA
LIMITATION CI-DESSUS PEUT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS.
EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU INDIRECTS (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LA RESPONSABILITÉ POUR LA PERTE DE
PROFITS) DÉCOULANT DE LA VENTE OU DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS
AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, DE SORTE QUE LA LIMITATION OU
L'EXCLUSION CI-DESSUS PEUT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, ET VOUS
POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-
UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
Pour toute question / commentaire, assistance technique ou pièces de rechange, veuillez appeler le numéro gratuit
suivant 1-872-314-0005 (du lundi au vendredi de 9h à 17h EST) Email : [email protected]
CONSERVEZ VOS REÇUS. CETTE GARANTIE EST NULLE SANS EUX.
34
CONTENIDOS
Datos técnicos ............................................................................................... 34
Introducción… .............................................................................................. 35
Información de seguridad .............................................................................. 35
Conocer el soplador de nieves ....................................................................... 40
Manejar el soplador de nieves ....................................................................... 41
Mantenimiento .............................................................................................. 45
Solución de problemas .................................................................................. 45
Dibujo despiezado y lista de piezas ............................................................... 46
Garantía limitada de dos (2) años .................................................................. 50
DATOS TÉCNICOS
Voltaje: 120 V, 60 Hz
Energía de entrada: 15Amp
Velocidad de rotación: 2,100 RPM
Ancho y profundidad de limpieza: Aprox. 53 cm x 31 cm (21 pulg. X 12.5 pulg.)
Max. distancia de lanzamiento: 10 m (30 pies)
Peso neto: 18 kg (40 libras)
ES
35
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el producto de PowerSmart®. Este manual proporciona información con respecto a
las operación de seguridad y el mantenimiento de este producto. Se ha realizado todos los esfuerzos para
garantizar la exactitud de la información de este manual. PowerSmart® se reserva el derecho de cambiar
este producto y las especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
Mantengan este manual a disposición todos los usuarios durante toda la vida del soplador de nieves.
Este manual contiene informaciones especiales para alertar sobre los problemas potenciales
de seguridad, los daños al soplador de nieves las informaciones sobre las operaciones y el
mantenimiento. Por favor, lea toda la información concienzudamente para evitar las
lesiones corporales y los daños a la máquina.
¿PREGUNTAS? ¿PROBLEMAS?
Con el objetivo de contestar las preguntas y resolver los problemas de la manera más eficiente y rápida,
contacte con Servicio del Cliente (872) 314-0005, lunes- viernes de 9am a 5pm EST (Hora Estándar del
Este Unidos) o por e-mail: support@amerisuninc.com.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda todo este manual antes de intentar ensamblar, operar o instalar el producto.
Área de Trabajo
Mantengal área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas provocan
accidentes.
No utilice el lanzador de nieve en una atmósfera explosiva, como en presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que pueden encender el polvo o los
vapores.
Mantenga a los niños, mascotas y espectadores alejados del área de trabajo. Tenga en cuenta que el
ruido normal de la máquina cuando está encendida puede dificultarle escuchar a las personas que se
acercan.
Seguridad Eléctrica
Los enchufes eléctricos deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna
manera. No utilice enchufes adaptadores con aparatos de puesta a tierra. Los enchufes no modificados
y los tomacorrientes correspondientes reducirán el riesgo de descargaléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con superficies de puesta a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargaléctrica si su cuerpo está puesta a tierra.
No abuse del cable. Mantengal cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Dañar
o tirar del cable para desconectarlo del tomacorriente.
Reemplace o repare adecuadamente los cables dañados. Si el cable se daña de alguna manera mientras
está enchufado, tire del cable de extensión del receptáculo de la pared.
El contacto con el agua mientras se operal lanzador de nieve puede provocar una descargaléctrica y
lesiones corporales graves. No utilice el lanzador de nieve en lugares húmedos o mojados ni la
exponga a la lluvia. No manipule el enchufe o el aparato con las manos mojadas o mientras esté
parado en el agua.
Cable de extensión-ADVERTENCIA-Utilice únicamente un cable de extensión con clasificación UL
para uso EN EXTERIORES, en todo clima (generalmente de color naranja). El cable de extensión
DEBE tener el calibre adecuado según su longitud (consulte la página 41). El cable de extensión no se
36
desconecte durante el funcionamiento. Átelo alrededor del lado superior derecho del marco
intermedio antes de conectarlo al lanzador de nieve como se muestra en la página 41.
Apague el interruptor de alimentación y desconecte el cable de alimentación antes de inspeccionar,
dar servicio, reparar o limpiar el tope del lanzador de nieve por completo.
No mueva ni transporte el lanzador de nieve cuando el enchufe esté conectado a la tomacorriente y el
interruptor esté encendido.
Seguridad Personal
Manténgase alerta: observe lo que está haciendo y use el sentido común al operar el lanzador de nieve.
No utilice la máquina si está cansado, enfermo o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de falta de atención puede provocar lesiones personales graves.
Use ropa adecuada: usar botas de goma ofrece protección adicional contra descargas eléctricas. No
use ropa holgada ni joyas que puedan quedar atrapadas en la máquina. Use un casco protector para
mantener el cabello alejado de las partes giratorias de la máquina. Las gafas de seguridad ofrecen una
mejor protección que las gafas de uso diario.
Las piezas móviles presentan riesgos: mantenga la cara, el cabello, la ropa, las manos y los pies
alejados de las piezas móviles. Todos los protectores y accesorios de seguridad deben instalarse
correctamente antes de usar la unidad. Apague y desconecte el cable antes de tocar cualquier parte que
no sean las manijas y el interruptor.
Superficies: este lanzador de nieve está diseñada para usarse en superficies pavimentadas. No lo use
sobre grava, piedra u otras superficies sin pavimentar a menos que el lanzador de nieve esté ajustada
para tales superficies de acuerdo con las instrucciones dadas en el manual del operador.
Evite el arranque accidental: asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de
enchufar la
Posición del cuerpo: mantenga una posición y equilibrio adecuados en todo momento. Coloque los
talones firmemente en el suelo y agarre firmemente el manillar. Esté atento a las superficies
irregulares y no se exceda. En caso de que se caiga o choque con el lanzador de nieve, inspeccione si
la unidad está dañada. Al empinarse hacia atrás, tenga cuidado de evitar obstáculos debajo de sus pies
o detrás de usted para evitar caerse.
Uso y cuidado del lanzador de nieve
Conozca su lanzador de nieve: familiarícese con las partes principales de su lanzador de nieve. Lea
atentamente el manual del operador. Conozca las aplicaciones y limitaciones de su lanzador de nieve,
así como los peligros potenciales específicos relacionados con esta máquina. No utilice esta máquina
para ningún otro propósito que no sea para que fue diseñada. De lo contrario, puede provocar fallos
mecánicos, daños graves o lesiones personales.
Inspección preliminar de la unidad: inspeccione minuciosamente la unidad antes de usarla. Asegúrese
de que todas las piezas estén seguras e instaladas correctamente. Si nota alguna anomalía, no utilice la
máquina hasta que haya sido reparada correctamente. Realice siempre una prueba de funcionamiento
la primera vez que utilice el lanzador de nieve o después de reemplazar piezas para asegurarse de que
la unidad funcione correctamente.
Inspección preliminar del área: despeje el área a arar antes de cada uso. Quite todos los objetos como
piedras, vidrios rotos, clavos, alambres o cuerdas que puedan ser arrojados o enredados en el lanzador
de nieve. Mantenga el área de operación libre de otras personas y mascotas.
Fuerza excesiva: el lanzador de nieve fue diseñada para responder a un cierto ritmo en diversas
condiciones de nieve para un rendimiento óptimo de la banda de seguridad. No lo fuerces; Mantenga
la presión constante.
Interruptor que no funciona correctamente: no utilice el soplador de nieve si el interruptor no lo
enciende y apaga. Cualquier aparato eléctrico que no pueda controlarse con el interruptor no es seguro
de usar y debe repararse.
37
Golpear un objeto- si el lanzador de nieve golpea accidentalmente un objeto, deténgala. Inspeccione
por daños; repare o reemplace cualquier pieza dañada antes de reiniciar y operar el lanzador de nieve.
Seguridad del conducto de descarga: nunca dirija el conducto de descarga de nieve hacia el operador,
los espectadores, los vehículos o las ventanas. La nieve arrojada y los objetos extraños recogidos
accidentalmente por el lanzador de nieve pueden causar daños graves y lesiones personales. No utilice
sus manos para desatascar el conducto de descarga. Detenga el motor antes de retirar los escombros.
Funcionamiento anormal- si nota que el lanzador de nieve está funcionando en un estado inestable o
escucha sonidos anormales de la máquina, detenga la máquina, desconecte la energía inmediatamente
y comuníquese con su distribuidor original.
Control de ruido- cuando utilice el lanzador de nieve, debe respetar las leyes y regulaciones locales
con respecto al control de ruido y la protección del medio ambiente. Para evitar molestias por ruido,
debe decidir cuidadosamente el tiempo de funcionamiento adecuado y considerar las condiciones del
entorno.
Cuando termine el trabajo - Desconecte el lanzador de nieve de la fuente de energía cuando no esté en
uso, cuando cambie los accesorios y antes de realizar cualquier mantenimiento.
Guarde la seguridad: guarde el lanzador de nieve en interiores en un área seca entre usos. Manténgase
en un área cerrada con llave donde los niños y los usuarios no autorizados no puedan acceder. No
guarde la máquina mientras aún esté conectada a la fuente de alimentación. Puede causar daños y
lesiones.
Mantenga por seguridad y longevidad: verifique que no haya desalineación o atascamiento de las
partes móviles, rotura de partes y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la
unidad. Si está dañado, repare o reemplace la pieza dañada antes de usarla. Utilice únicamente las
piezas de repuesto fabricadas para su modelo. Al reemplazar cualquier pieza, debe observar
estrictamente las instrucciones y procedimientos descritos en este manual. Se debe prestar especial
atención a las piezas de goma, ya que estas piezas pueden aumentar la carga del motor y disminuir su
potencia mecánica si se dañan.
Posición del cuerpo: mantenga una posición y equilibrio adecuados en todo momento. Coloque los
talones firmemente en el suelo y agarre firmemente el manillar. Esté atento a las superficies
irregulares y no se exceda. En caso de que se caiga o choque con el lanzador de nieve, inspeccione si
la unidad está dañada. Al empinarse hacia atrás, tenga cuidado de evitar obstáculos debajo de sus pies
o detrás de usted para evitar caerse.
Uso y cuidado del lanzador de nieve
Conozca su lanzador de nieve: familiarícese con las partes principales de su lanzador de nieve. Lea
atentamente el manual del operador. Conozca las aplicaciones y limitaciones de su lanzador de nieve,
así como los peligros potenciales específicos relacionados con esta máquina. No utilice esta máquina
para ningún otro propósito que no sea para que fue diseñada. De lo contrario, puede provocar fallos
mecánicos, daños graves o lesiones personales.
Inspección preliminar de la unidad: inspeccione minuciosamente la unidad antes de usarla. Asegúrese
de que todas las piezas estén seguras e instaladas correctamente. Si nota alguna anomalía, no utilice la
máquina hasta que haya sido reparada correctamente. Realice siempre una prueba de funcionamiento
la primera vez que utilice el lanzador de nieve o después de reemplazar piezas para asegurarse de que
la unidad funcione correctamente.
Inspección preliminar del área: despeje el área a arar antes de cada uso. Quite todos los objetos como
piedras, vidrios rotos, clavos, alambres o cuerdas que puedan ser arrojados o enredados en el lanzador
de nieve. Mantenga el área de operación libre de otras personas y mascotas.
Fuerza excesiva: el lanzador de nieve fue diseñada para responder a un cierto ritmo en diversas
condiciones de nieve para un rendimiento óptimo de la banda de seguridad. No lo fuerces; Mantenga
la presión constante.
Interruptor que no funciona correctamente: no utilice el soplador de nieve si el interruptor no lo
38
enciende y apaga. Cualquier aparato eléctrico que no pueda controlarse con el interruptor no es seguro
de usar y debe repararse.
Golpear un objeto- si el lanzador de nieve golpea accidentalmente un objeto, deténgala. Inspeccione
por daños; repare o reemplace cualquier pieza dañada antes de reiniciar y operar el lanzador de nieve.
Seguridad del conducto de descarga: nunca dirija el conducto de descarga de nieve hacia el operador,
los espectadores, los vehículos o las ventanas. La nieve arrojada y los objetos extraños recogidos
accidentalmente por el lanzador de nieve pueden causar daños graves y lesiones personales. No utilice
sus manos para desatascar el conducto de descarga. Detenga el motor antes de retirar los escombros.
Funcionamiento anormal- si nota que el lanzador de nieve está funcionando en un estado inestable o
escucha sonidos anormales de la máquina, detenga la máquina, desconecte la energía inmediatamente
y comuníquese con su distribuidor original.
Control de ruido- cuando utilice el lanzador de nieve, debe respetar las leyes y regulaciones locales
con respecto al control de ruido y la protección del medio ambiente. Para evitar molestias por ruido,
debe decidir cuidadosamente el tiempo de funcionamiento adecuado y considerar las condiciones del
entorno.
Cuando termine el trabajo - Desconecte el lanzador de nieve de la fuente de energía cuando no esté en
uso, cuando cambie los accesorios y antes de realizar cualquier mantenimiento.
Guarde la seguridad: guarde el lanzador de nieve en interiores en un área seca entre usos. Manténgase
en un área cerrada con llave donde los niños y los usuarios no autorizados no puedan acceder. No
guarde la máquina mientras aún esté conectada a la fuente de alimentación. Puede causar daños y
lesiones.
Mantenga por seguridad y longevidad: verifique que no haya desalineación o atascamiento de las
partes móviles, rotura de partes y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la
unidad. Si está dañado, repare o reemplace la pieza dañada antes de usarla. Utilice únicamente las
piezas de repuesto fabricadas para su modelo. Al reemplazar cualquier pieza, debe observar
estrictamente las instrucciones y procedimientos descritos en este manual. Se debe prestar especial
atención a las piezas de goma, ya que estas piezas pueden aumentar la carga del motor y disminuir su
potencia mecánica si se dañan.
39
ETIQUETAS DE PRODUCTOS
ADVERTENCIA - Lea, comprenda y siga todas las etiquetas y marcas de seguridad de la unidad.
PRECAUCIÓN
Inspeccione el cableado que, si se daña durante el envío, puede causar lesiones corporales graves durante el uso del
equipo. Si observa o sospecha algún daño, no lo monte en su lugar, comuníquese con nuestro departamento de
servicio al cliente al 1-872-314-0005.
Manipule con cuidado durante el montaje para que el cableado eléctrico no se dañe.
40
CONOZCA SU SOPLADOR DE NIEVES
1
Control de barrena 7
Barrena
2
Botón interruptor 8
Deflector de conducto
3
Tubo superior 9
conducto
4
Enchufe polarizado 10 Manivela de conducto
5
Tubo inferior 11 Perilla
6
Rueda 12
13
Luz
Herramienta de
limpieza
13
41
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Nota: Antes de usar esta máquina, asegúrese de que la fuente de alimentación que usará cumpla con las
especificaciones detalladas en este manual. Antes de insertar el enchufe en el tomacorriente, verifique que
la barrena de lanzador de nieve y el raspador estén firmemente sujetos con tornillos. Realice una prueba de
funcionamiento para asegurarse de que el rotor gire libremente.
ASEGURAR EL CABLE DE EXTENSIÓN
1. Para un uso seguro y eficiente de su lanzador de nieve, use solo un cable de extensión con
clasificación UL recomendado para uso en exteriores. Consulte la Tabla de Cables de Extensión a
continuación.
ADVERTENCIA
Las descargas eléctricas pueden causar LESIONES GRAVES o LA MUERTE. Preste atención a
estas advertencias:
• No permita que ninguna parte del lanzador de nieve entre en contacto con el agua mientras está
encendida. Si el aparato se moja mientras está apagado, séquelo antes de comenzar.
• Utilice únicamente un cable de extensión con clasificación UL para uso en exteriores y en cualquier
clima. No use un cable de extensión de más de 150 pies de largo.
• No toque el aparato o su enchufe con las manos mojadas o mientras esté parado en el agua. Usar botas de
goma ofrece cierta protección.
TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓN
Lon
g
itud del Cable Hasta 100 pies 100-150 pies.
Calibre del Cable 14 12
2.Para evitar que el cable de extensión se desconecte durante el uso, ate el
extremo hembra del cable de extensión con un nudo suelto en la parte
superior derecha del marco intermedio (B) antes de conectarlo al enchufe
macho en el enchufe del lanzador de nieve.
Nota: la cubierta protectora alrededor del enchufe polarizado es compatible
con la mayoría de los cables de extensión. Al elegir un cable de extensión,
asegúrese de que el extremo hembra de su cable encaje en el enchufe
polarizado.
3.Tenga en cuenta que el lanzador de nieve tiene un enchufe macho
polarizado (O), con una clavija en el enchufe un poco más larga y ancha que
la otra. El extremo hembra del cable de extensión también debe estar
polarizado, de modo que el cable de extensión encaje perfectamente en el
enchufe.
ADVERTENCIA
Los cables eléctricos dañados presentan riesgo de incendio,
descargaléctrica y lesiones corporales graves.
Antes de operar el lanzador de nieve, examine cuidadosamente el cable eléctrico. Si el cable está dañado,
42
no utilice el lanzador de nieve. Reemplace o repare el cable dañado inmediatamente. Si necesita ayuda,
comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente al 1-872-314-0005.
ENCENDIDO Y APAGADO
1. Conecte el cable de extensión al enchufe macho del lanzador de
nieve y luego conecte el cable de extensión a la fuente de alimentación
AC adecuada.
2. Mantenga presionado el botón del interruptor.
3. Para comenzar, mientras mantenga presionado el botón del
interruptor, tire del manillar hacia usted hasta que toque el mango. El
botón del interruptor se debe presionar y mantener presionado antes de
tirar de la manija. Una vez que el lanzador de nieve se enciende, suelte
el botón del interruptor.
4. Para detener, suelte el botón del interruptor.
USANDO LA LUZ
1. Pulse el botón 1 para controlar la luz. La luz alta se presiona una vez, la luz
baja se presiona dos veces, el flash se presiona tres veces. Presione 4 veces
para apagar la luz.
2. 2 es el puerto de carga, el interruptor de la lámpara muestra rojo cuando se
carga, y el interruptor de la lámpara es verde cuando se carga completamente.
MOVER LA MÁQUINA Y ARAR LA NIEVE
ADVERTENCIA
Objetos extraños, como piedras, vidrios rotos, clavos, alambres o cuerdas, pueden ser recogidos y
arrojados por el lanzador de nieve, causando lesiones personales graves.
Retire todos los objetos extraños del área que se va a arar antes de operar el lanzador de nieve.
Mantenga el área de operación libre de objetos extraños que puedan ser arrojados por las palas del
rotor. 
Realice una inspección minuciosa del área ya que algunos objetos pueden estar ocultos a la vista por
la nieve circundante. Si el lanzador de nieve golpea una obstrucción o recoge un objeto extraño
durante el uso, detenga el lanzador de nieve, desconecte el cable de extensión, retire la obstrucción, e
inspeccione la unidad en busca de daños.
Repare o reemplace cualquier pieza dañada antes de reiniciar y operar la unidad.
Mantenga a los niños, mascotas y espectadores alejados del área de operación. Tenga en cuenta que el
ruido normal de la máquina cuando está encendida puede dificultarle escuchar a las personas que se
acercan.
Start
Stop
43
Cuando mueva el lanzador de nieve, use las ruedas de los lados como punto de pivote. Incline
ligeramente el lanzador de nieve sobre este punto de pivote para moverla hacia adelante o hacia atrás.
Empiece a limpiar el camino cerca del tomacorriente y trabaje hacia afuera, arrojando nieve en un
movimiento hacia adelante y hacia atrás. Para despejar en la dirección opuesta, deténgase sobre el
cable y gire el lanzador de nieve sobre sus ruedas. Asegúrese de superponer los caminos de limpieza.
Note la dirección del viento. Si es posible, muévase en la misma dirección que el viento para que la
nieve no sea lanzada contral viento (y por lo tanto, de vuelta a su cara y al parche).
Mientras mueve el lanzador de nieve, no arrastre el cable de alimentación de forma violenta o brusca.
El lanzador de nieve debe moverse dentro del rango que pueda alcanzar el cable.
No empuje el lanzador de nieve con demasiada fuerza. Debe empujar la máquina suave y
uniformemente de acuerdo con la velocidad de proyección de las unidades.
Algunas partes del lanzador de nieve pueden congelarse bajo condiciones extremas de temperatura.
No intente operar el lanzador de nieve con partes congeladas. Si las piezas se congelan mientras se
usa el lanzador de nieve, deténgala, desenchufe el cable de extensión e inspeccione si hay piezas
congeladas. Libere todas las piezas antes de utilizar el lanzador de nieve. Nunca fuerce los controles
que se hayan congelado.
Trabajar en guijarros, gravas o superficies sin pavimentar -para evitar arrojar material suelto en la
superficie junto con la nieve, empuje hacia abajo el raspador en la base de la unidad sobre los
guijarros o las gravas.
CAMBIAR LA DIRECCIÓN Y LA ALTURA DEL LANZAMIENTO
ADVERTENCIA
Nunca dirija el conducto de descarga de nieve hacial operador, espectadores, vehículos o ventanas
cercanas. La descarga de nieve y objetos extraños recogidos accidentalmente por el lanzador de nieve
puede causar daños graves y lesiones personales.
Oriente siempre el conducto de descarga en la
dirección opuesta a donde usted, los espectadores, los
vehículos circundantes o las ventanas se encuentran.
1. El conducto de descarga (H) se puede ajustar 180
grados girando la manivela del conducto. Gire la
manivela de control de la rampa en el sentido de las
agujas del reloj para mover la rampa de descarga (H)
hacia la izquierda, y en sentido antihorario para mover
la rampa hacia la derecha.
2. El deflector de conducto en la parte superior de
conducto de descarga (H) controla la altura del chorro de
nieve. Afloje ambas perillas del deflector de conducto
para subir o bajar el deflector a la altura deseada a la que
desea lanzar la nieve. Apriete las perillas para asegurar el
deflector.
Nota: No apriete demasiado las perillas del deflector del
conducto.
H
44
REEMPLAZO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN
ADVERTENCIA Peligro de enredo: antes de realizar cualquier procedimiento de servicio, asegúrese de
que el lanzador de nieve esté desconectada de la fuente de alimentación.
Nota: Registre la posición de los componentes antes del desmontaje, para facilitar el montaje.
1. Con un destornillador, retire los 3 tornillos que sujetan la cubierta de la correa a la carcasa.
2. Empuje manualmente la polea tensora de la correa hacia arriba para reducir la tensión de la correa.
Nota: Al reemplazar la correa, es importante determinar la causa de la falla (si corresponde) y tomar
medidas correctivas para evitar fallas repetidas.
3. Inspeccione si la correa vieja, las poleas y el resorte de tensión están dañados y desgaste antes de
instalar una correa nueva, reemplace las piezas según sea necesario.
4. Inspeccione la correa nueva para asegurarse de que sea del tamaño y tipo correctos.
Original - Número de pieza: 3PK695
5. Empuje manualmente la polea de tensión de la correa para permitir la instalación de la correa nueva.
6. Coloque la correa sobre la polea motriz pequeña, luego, mientras sostiene la polea tensora de la correa
lejos de la correa, enrolle con cuidado la correa en la polea grande. No dañe la correa nueva durante la
instalación.
7. Con un destornillador, instale los 3 tornillos que sujetan la cubierta de la correa a la carcasa.
45
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Asegúrese de apagar el interruptor y desconectar el cable de extensión antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento en su lanzador de nieve.
Haga funcionar el lanzador de nieve durante unos minutos para derretir la nieve en el lanzador de nieve.
Apague el lanzador de nieve.
Desconecte el cable de extensión del lanzador de nieve.
Examine el cable de extensión a fondo para detectar signos de desgaste o daño. Reemplácelo si está
desgastado o dañado.
Examine el lanzador de nieve a fondo para ver si hay pernos desgastados, sueltos o piezas dañadas. Para
reparar o reemplazar piezas, comuníquese con el servicio al cliente.
Guarde el cable de extensión con la lanzador de nieve.
Guarde la unidad en un lugar seco y bajo llave o alto y seco para evitar el uso/daño no autorizado y
manténgala fuera del alcance de los niños. Guarde el manual de instrucciones junto con la unidad para uso
futuro.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posibles Causas Remedio
ADVERTENCIA: antes de intentar realizar inspecciones, reparaciones o ajustes, detenga el lanzador de nieve, espere a que
todas las
p
iezas móviles de
j
en de moverse
y
desconecte con cuidado el cable de extensión AC de la fuente de alimentación.
Sin condición
de arranque,
no se
enciende
1
No hay energía de la
fuente de alimentación
AC Conéctese a una buena fuente de alimentación AC conocida
2 Cable de extensión no
conectado Conecte de forma segural cable de extensión a la fuente de
alimentación y al lanzador de nieve
3 Cable de extensión defectuoso Conecte un cable de extensión en buen estado
4 Procedimiento de arranque
inadecuado Revise el procedimiento "Encendido y apagado" de este
manual.
5 Sinfín dañado o
bloqueado Revise el sinfín en busca de daños, obstrucciones o
condición congelada, repare según sea necesario
6 Interruptor, cableado o
motor defectuoso Llame al servicio al cliente o comuníquese con el centro de servicio
Se enciende,
pero no
sopla nieve
1 Sinfín dañado o
bloqueado Verifique el sinfín en busca de daños, obstrucciones o condición
congelada, repare según sea necesario
2 Conducto bloqueado o dañado Verifique el conducto en busca de daños o bloqueos, repare según sea
necesario
3 Correa de transmisión dañada o
suelta
Verifique el estado de la correa de transmisión, repare según sea
necesario (la correa de transmisión está ubicada en el lado izquierdo
detrás de la cubierta)
Se enciende,
pero no
funciona a
toda
velocidad
1 Cable de extensión defectuoso Conecte un cable de extensión en buen estado
2 Cable de extensión
inadecuado
Verifique la longitud y el calibre del cable de extensión para su uso
en la aplicación adecuada, consulte la "Tabla de cables de
extensión" en este manual
3 Sinfín dañado o
bloqueado Revise el sinfín en busca de daños, obstrucciones o congelación, repare
según sea necesario
4 Correa de transmisión
dañada o suelta
Verifique el estado de la correa de transmisión, repare según sea
necesario (la correa de transmisión está ubicada en el lado izquierdo
detrás de la cubierta)
5 Cable o motor defectuoso Llame al servicio al cliente o comuníquese con el centro de servicio
46
VISTA EXPLOSIONADA Y LISTA DE PIEZAS
Montaje de los sinfines
47
ITEM SKU# DESCRIPCIÓN QTY ITEM SKU# DESCRIPCIÓN QTY
1 303020561 perno hexagonal M6*16 6 43 301080009 protector de sobrecorriente 1
2 303050066 anillo del eje Φ17 1 44 306010037 tapa de engarce de tornillo 1
3 303100034 rodamiento de bolas 6203Z 2 45 303010203 tornillo 3*10 4
4 303070797 platina de rodamiento soldada 2 46 303070074 soporte de escobilla 2
5 303020106 perno hexagonal M8*20 12 47 301110043 tapa de escobilla 2
6 303042013 arandela plana 12 48 301110058 carbón eléctrico 2
7 303030036 tuerca de seguridad M8 12 49 301110044 componente de escobilla 2
8 302110091 rascador corto 2 50 303010162 tornillo ST4×70 2
9 302110092 rascador largo 4 51 303041008 arandela de presión 2
10 303181282 eje sinfín soldado 1 52 303042038 arandela plana 2
11 303042018 arandela plana Φ18*Φ24*2 3 53 203020050 soporte del motor trasero 1
12 203010646 polea de correa 1 54 303100023 rodamiento de bolas 608Z 1
13 303042009 arandela plana 1 55 301030008 estator 1
14 303041009 arandela de presión φ6 1 56 203050587 soporte del motor 1
15 303020282 perno hexagonal 1 57 303010185 tornillo ST6.3*30 4
16 303010176 tornillo ST6.3×16 2 58 203020063 sujeción delantera del motor 1
17 303010383 tornillo ST4.8*10 1 59 301030005A rotor 1
18 203050655 cubierta lateral derecha 1 60 303100030 rodamiento de bolas 6001Z 1
19 203010747 placa LOGO 1 61 303090005 cubierta central 1
20 203050170A base 1 62 303110021 chaveta de madera 1
21 303070739 esquina derecha 1 63 203060019 engranaje pequeño 1
22 303010284 tornillo ST4.8×12 4 64 303030047 tuerca M8- 1
23 303010108 tornillo ST4.8*16 3 65 303130019 tensor de muelle 1
24 303070741A Pala 1 66 303042019 tuerca plana 1
25 303070738 esquina izquierda 1 67 303020077 perno M4*10 1
26 302040090 correa 3PK695 1 54 303100023 rodamiento de bolas 608Z 1
27 203050654 cubierta lateral izquierda 1 68 303050029 anillo del eje 1
17 303010383 tornillo ST4.8*10 1 69 303160004 engranaje grande 1
16 303010176 tornillo ST6.3×16 2 70 303110020 chaveta de madera 1
28 303030066 tuerca normal 2 71 303160111 eje de salida 1
29 203020336A pomo 2 72 303100024 cojinete de bolas 6201Z 1
30 303042023 arandela plana 2 73 303070029 almohadilla de aceite 1
31 203020380 almohadilla dentada M8*25 2 74 303090002 cubierta del extremo 1
32 303020161 perno 4 75 303010221 tornillo ST4×40 2
33 203050174 vertedero superior 1 51 303041008 arandela de presión 3
34 203050175 vertedero central 1 52 303042038 arandela plana 3
35 303030077 tuerca de seguridad M8 2 76 303020079 perno M4*14 3
36 203010648 manija del vertedero 1 77 303180588 soldadura del soporte de la rueda
tensora 1
37 203050172 disco giratorio 1 66 303042019 tuerca plana 3
38 203010647 bloque localizado 1 67 303020077 perno M4*10 3
39 303130138 resorte de presión del
vertedero 2 78 203020077 rueda tensora 1
40 203050171 parte de la base 1 79 303100016 rodamiento de bolas 6000RS 1
41 203050567 sujeción del motor 1 80 303042035 arandela plana 1
42 303010358 tornillo ST4.2×14 2 67 303020077 perno M4*10 1
16 303010176 tornillo ST6.3×16 8 81 303160957 polea pequeña 1
23 303010108 tornillo ST4.8*16 6
48
Grupo de expertos
49
ITEM SKU# DESCRIPCIÓN QTY ITEM SKU# DESCRIPCIÓN QTY
82 303071480 placa de soporte
derecha 1 29 203020336A pomo 4
83 303010353 tornillo de ST6.3x16 8 28 303030066 tuerca normal 4
84 303071479 placa de soporte
izquierda 1 105 303081213 mango medio 1
85 303160845 aguja de mariposa 2 106 303081212 mango superior 1
86 303181283A eje 1 107 301120014 luz 1
87 203021421 tapa de rueda
derecha 1 108 301040045 cable de alimentación 1
88 303121002 aguja de chaveta 2 109 303010028 tornillo de 4*18 10
89 303100065 eje de rueda 4 110 302070001 anillo de cerrado 4
90 203050544 rueda de 8 pulgadas 2 111 203050660 caja de interruptores inferior 1
91 203050658 tapa de rueda
izquierda 1 112 303130013 muelle de botón 1
92 203050662 tapa de batería 1 113 303042019 junta plana 1
93 303100086 eje de tapa 2 114 303010313 tornillo de 4×12 1
16 303010176 tornillo ST6.3×16 2 115 203021102A botón de interruptor 1
94 203050656 tapa superior 1 116 203010655 asta de control 1
95 303042019 junta plana 1 117 203021101A biestable de interruptor derecho 2
96 303010363 tornillo de ST4.2*10 1 118 203050552 caja de interruptores superior 1
97 203020047 pinza de cables 1 114 303010313 tornillo de 4×12 2
16 303010176 tornillo ST6.3×16 4 119 303130125 muelle del botón anti-autobloqueo 1
98 203050657 tapa inferior 1 120 203010656 botón anti-autobloqueo 1
99 303020124 perno hexagonal 7 121 303130124 muelle 1
100 303042013 junta plana 6 122 301040078A línea de conección 1
101 303030077 tuerca de seguridad
de M8 7 123 203050519 clip de alambres 2
102 303081214 mango inferior 1 97 203020047 pinza de cables 2
103 303020057 T-tornillo de M8×45 4 124 301100046 interruptor 1
104 303043010 junta cóncava 4
50
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS
POWERSMART SE COMPROMETE A CREAR HERRAMIENTAS QUE SEAN FIABLES DURANTE AÑOS.
NUESTRAS GARANTÍAS SON CONSISTENTES CON NUESTRO COMPROMISO Y DEDICACIÓN A LA CALIDAD.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS DE PRODUCTOS POWER SMART PARA USO DOMÉSTICO.
POWERSMART ("VENDEDOR") GARANTIZA AL COMPRADOR ORIGINAL ÚNICAMENTE QUE TODAS LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE CONSUMO POWERSMART ESTARÁ LIBRE DE DEFECTOS DE MATERIAL O
MANO DE OBRA DURANTE UN PERÍODO DE DOS (2) AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. NOVENTA
(90) DÍAS PARA TODAS LAS POWERSMART PRODUCTOS, SI LA HERRAMIENTA SE UTILIZA PARA USO
PROFESIONAL O COMERCIAL.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU RECURSO EXCLUSIVO EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA DE DOS (2) AÑOS Y, EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, CUALQUIER GARANTÍA O
CONDICIÓN IMPLÍCITA POR LEY, SERÁ LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE PIEZAS, SIN CARGO, QUE
TENGAN DEFECTOS DE MATERIAL. O MANO DE OBRA Y QUE NO HAYAN SIDO MAL UTILIZADOS,
MANIPULADOS DESCUIDADAMENTE O MAL REPARADOS POR PERSONAS QUE NO SEAN EL VENDEDOR O EL
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO. PARA REALIZAR UNA RECLAMACIÓN EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA, DEBE DEVOLVER LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA COMPLETA; TRANSPORTE PREPAGADO, A
POWERSMART INCLUYA UNA COPIA LEGIBLE DEL RECIBO ORIGINAL, QUE INDICA LA FECHA DE COMPRA
(MES Y AÑO) Y EL NOMBRE DE LA EMPRESA A LA QUE SE COMPRÓ.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A NINGÚN ACCESORIO INCLUIDO CON LA HERRAMIENTA, COMO
LAS HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS O A CUALQUIER PIEZA DE
REPUESTO QUE SE LISTEN BAJO MANTENIMIENTO.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A DOS (2) AÑOS A PARTIR DE LA FECHA
DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE EE. UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN SU CASO.
EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE
(INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A LA RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SURJAN
DE LA VENTA O USO DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE EE. UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS
CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES,
POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE. UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA DE
CANADÁ Y DE PAÍS A PAÍS.
SI TIENE PREGUNTAS / COMENTARIOS, ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS, LLAME GRATIS AL: 1-872-314-
0005 (LUNES A VIERNES DE 9 A. M. A 5 P. M. EST) E-MAIL: SUPPORT@AMERISUNINC.COM
GUARDE SUS RECIBOS. ESTA GARANTÍA SE ANULA SIN ELLOS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

PowerSmart DB7521A Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario