Megger ME-DLRO10A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

USER GUIDE
GUIDE DE L’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
GUIDA PER L’UTENTE
GUIA DEL USUARIO
M
DLRO®-10 & DLRO®-10X
Digital Low Resistance Ohmmeter
2
GSAFETY WARNINGS
n These safety warnings must be read and understood before the instrument is used.
n Whenever possible, circuits should be de-energised before testing.
If it is impossible to de-energise the circuit, (e.g. high voltage batteries cannot be switched off while their connections are tested) the user must
be aware of the dangers. The instrument terminals will become live when connected to the circuit. Therefore when used on hazardous voltages
custom Megger DH6, DH6-C test leads must be used.
n Testing inductive circuits can be hazardous:
After testing an inductive load there will be an amount of energy stored in the inductance. This energy is released in the form of a discharge
current. Disconnecting an inductive load while current is still flowing will cause a high voltage arc, which is a danger to both the user and the
item under test.
Although the DLRO 10 and DLRO 10X are not designed as transfromer ohmmeters the DLRO 10 is fitted with a DISCHARGE lamp, marked ‘I’,
which indicates that current is flowing in the C1-C2 loop. This lamp will flash at end of a test on an inductive load while a discharge current is
still flowing and will stop flashing when the current has decayed to less than 1mA. DLRO 10X uses a message on the display to achieve this.
For testing large inductive resistances the current carrying leads should be connected securely to the item under test before starting the test.
It is not recommended that duplex handspikes be used to carry out tests on inductive loads. If inadvertently using the DH4 handspikes on an
inductive load, the L1 lamp on the handspikes will flash amber while discharge current flows, thereby duplicating the function of the ‘I’ lamp on
the instrument. It is important to maintain contact until the L1 light stops flashing amber and turns green indicating the end of the test.
n This product is not intrinsically safe. Do not use in an explosive atmosphere.
n Please note. The neck strap is specifically designed to break if subjected to a strain of approximately 50 kg.
CAT II
Measurement category II: Equipment
connected between the electrical outlets and
the user’s equipment.
CAT III
Measurement category III: Equipment
connected between the distribution panel and
the electrical outlets.
CAT IV
Measurement category IV: Equipment connected
between the origin of the low-voltage mains
supply and the distribution panel.
Safety Warnings 2
General Description 4
General Operation - DLRO 10 5
Test Current Indicators 5
Noise Lamp 5
‘C’ & ‘P’ Indicators 5
‘V’ & ‘I’ Warning Indicators 5
General Operation - DLRO 10X 6
DLRO 10X Top Panel 6
DLRO 10X Main Menu Screen 6
Warning Messages 6
Noise 6
‘C’ & ‘P’ Indicators 6
External Voltage Warning 7
Discharge Current Warning 7
The Menuing System 7
Test Menu 7
Options Menu 7
Retrieve 7
Display 7
Download 8
Passbands 8
Set Clock 8
Delete Data 9
Storage 9
Range Menu 9
Entering Notes In The Memo Screen 10
Test Result Storage 10
Keypad Operation 11
Test Modes 12
Normal Mode 12
Automatic Mode 12
Continuous Mode 12
High Power Mode 12
Unidirectional Mode 13
Test Techniques & Applications 14
Testing Using DH4 Duplex Handspikes 14
Testing Using Handspikes Or Individual Leads. 14
Test Sequence 15
Test Lead Resistance 15
Overheating 15
Battery Module And Care 16
The Battery Module 16
Battery Charging 16
The Battery State Indicator 17
Standard Charging. 17
Slow Charging. 17
Standard Charging But At A Slow Rate. 17
There Is A Temperature Problem. 17
Input Voltage Too Low. 17
Battery Nearly Exhausted 17
Error: Reset 17
Overvoltage Problem 18
Specifications 19
Troubleshooting 21
Repair and Warranty 23
End of life disposal 24
Symbols used on the instrument
G Caution: Refer to accompanying notes
t Equipment protected throughout by Double or
reinforced Insulation (Class II)
c Equipment complies with current EU Directives
Do not dispose of in the normal waste stream
3
CONTENTS
The DUCTER DLRO 10 and DUCTER DLRO 10X make up a family of low resistance ohmmeters that measure resistances in the range from 0.1 µΩ to 2 kΩ.
Both instruments provide a maximum test current of 10 Amps d.c. which is automatically selected according to the value of resistance being tested. The
DLRO 10X allows you to override this automatic selection and select your own test current.
The measured value of resistance is output to the instrument display with indication of the units, µΩ, mΩ or Ω. The DLRO 10 uses a large LED display and
indicators to display the value and units respectively, while the DLRO 10X contains all the information on a clear backlit LCD display.
The use of a four terminal measurement technique removes the test lead resistance from the measured value and auto current reversal eliminates the
effect of standing voltages across the test sample. Additionally, before and during a test, test lead contact is monitored to further reduce the chance of
erroneous readings.
A resistance measurement takes approximately 2.5 seconds and comprises a measurement with forward current, reverse current and a display of the
average. On the DLRO 10X all three values are displayed, and optionally, the measurement may be limited to forward current only.
The instrument is powered by a rechargeable Nickel Metal Hydride (NiMH) battery, which permits one thousand 10 Amp tests to be completed on a
single charge. The battery module contains intelligent circuitry, which prevents damage to the battery from overcharging, and a battery state indicator. A
removable lid that is hinged at the back and held closed by magnetic catches covers the top panel. This lid may be removed if required by opening fully
and snapping out of its hinges.
Both instruments are protected against accidental connection to external voltages up to 600 V d.c. applied between any pair of the four terminals for up
to 10 seconds. Please note that applying 600 V to the potential terminals will cause some internal heating. Expect errors of up to 30 digits immediately
after the application of such voltage. Full accuracy will be restored within two to three minutes. Both instruments are supplied complete with a pair of
DH4 Duplex Handspikes with 1.2 m leads. Other lengths and terminations are available if required.
GENERAL DESCRIPTION
4
Press the On/Off switch to turn DLRO 10 on. All lamps will light, V and
I lamps will flash, the software version will be displayed and the Ω lamp
will light. If the test leads have not been connected to the test sample
the ‘C’ and ‘P’ lamps will also light. Press the On/Off button again to turn
the instrument off. If the instrument is not used for 5 minutes it will be
turned off automatically.
Adjust the brightness control to a comfortable level.
Select the Test mode by pressing the Mode button repeatedly. The
indicator lamps will cycle through the various Test modes in turn (see the
section on Test modes). Press the Test button to start a test.
Test Current Indicators
The test current is selected automatically by DLRO 10 and is indicated by
the lamps on the left of the panel. The measured value is displayed in the
main window and the units (µΩ, mΩ or Ω) are shown by the lamps to the
right of the window.
Noise Lamp
Noise in excess of 100 mV 50/60 Hz will light the ‘Noise’ lamp and
measurement accuracy cannot be relied upon.
‘C’ & ‘P’ Indicators
The ‘C’ lamp illuminates to indicate contact failure in the ‘C1-C2’ loop.
The ‘P’ lamp illuminates when there is a break in the P1-P2 loop.
‘V’ & ‘I’ Warning Indicators
If external voltage is applied to the terminals the ‘V’ lamp will flash. This is
a warning that the item under test is live and might be dangerous. A test
cannot be performed in this condition.
The ‘V’ lamp will light if more than 50 V. is applied between either
voltage terminal and a current terminal. If the voltage appears between
just the voltage terminals or just the current terminals the lamp will light
at 100 V peak or 5 V peak respectively.
Please note - The ‘V’ lamp will only indicate if a voltage appears
between terminals. The lamp will not operate if all terminals are at
the same high voltage. The lamp will not operate if the instrument
is turned off.
The ‘I’ lamp will light if a current greater than 1 mA is still flowing after
a test is completed. This suggests that an inductive load has been tested
and is still discharging. Do not disconnect the current loop until the ‘I’
lamp has gone out.
GENERAL OPERATION - DLRO 10
5
DLRO 10X Top Panel
All the controls needed to set up and operate DLRO 10X are located on
the top panel of the instrument.
To the left of the large LCD display are the controls for moving around the
display, controlling the menuing system and adjusting the display contrast
and backlight.
To the right of the display is the large Test button, Power On/Off button
and an alphanumeric keypad for entering notes relating to a test which
will be stored with the test results for later reference.
To turn your DLRO 10X on, press the On/Off button for approximately 1
second. Press again to turn the instrument off. If the instrument is not
used for 5 minutes it will be turned off automatically.
DLRO 10X Main Menu Screen
When first switched on DLRO 10X displays a copyright screen, followed by
the Main Menu screen.
This screen provides you with information such as percentage of battery
charge remaining, index number of the next test, number of tests already
stored and the current date and time.
This screen also provides access to the menuing system, through which
you set up your instrument and choose the desired test parameters.
Navigation of this menuing system is by means of the cursor control and
Enter key.
Warning Messages
The Main Menu screen will from time to time also contain certain warning
messages
Noise
Noise in excess of 100 mV 50/60 Hz will activate the message ‘Noise’
at the bottom of the display. Above this level accuracy cannot be relied
upon.
‘C’ & ‘P’ Indicators
A good measurement requires both the current carrying circuit and the
voltage detection circuit to be completed by the item under test. DLRO
10X checks for this continuity. If there is poor continuity in either circuit a
message will appear at the bottom of the display. This will read “P OPEN
CIRCUIT” if the voltage contacts are high resistance, “C OPEN CIRCUIT” if
6
GENERAL OPERATION - DLRO 10X
the current circuit is not made or “CP OPEN CIRCUIT” if both circuits are
inadequate. Check the contacts, since a measurement cannot be made if
any of these messages is visible on the display.
External Voltage Warning
If external voltage is applied to the terminals a message “EXT VOLTS” will
flash on the display. This is a warning that the item under test is live and
might be dangerous. A test cannot be performed in this condition.
The “EXT VOLTS” message will flash if more than 50 V. is applied
between either voltage terminal and a current terminal. If the voltage
appears between just the voltage terminals or just the current terminals
the message will appear at 100 V peak or 5 V peak respectively.
Please note - The message will only appear if a voltage appears BETWEEN
terminals. The message will not appear if all terminals are at the same
high voltage. The message will not operate if the instrument is turned off.
Discharge Current Warning
A message CURRENT FLOW will appear if a current greater than 1 mA is
still flowing after a test is completed. This suggests that an inductive load
has been tested and is still discharging. Do not disconnect the current
loop while the discharge warning is showing.
The Menuing System
Use the Left and Right arrows of the cursor control to highlight the menu
required. Press the Down cursor control to see the options available on
that menu. Select the required option using the cursor control and press
Enter to set that option. Depending on the menu item selected the display
will either present further options or will return to the main menu screen.
Test Menu
This sub-menu selects the test mode. Only one mode can be active at a
time and the active mode is displayed below the heading TEST. (See Test
Modes later in this manual for details of each mode.)
Options Menu
The Options menu has five options that are not related to each other, as
shown below.
Retrieve
allows the recall of stored results to the display or a PC.
Display
recalls each test, in sequence, to the instrument display
starting with the latest stored result.
Use the cursor
control Up
and Down
controls to step later or earlier respectively through the stored results.
Alternatively, if you know the index number of the test you wish to
display, type the number on the keypad and press Enter.
An asterisk (*) next to the word “MEMO” means that there are notes
attached to this result. Press the right cursor control to view the notes.
Download
GENERAL OPERATION - DLRO 10X
7
causes the entire contents of the data store to be output
to the RS232 port to the left of the display. A copy of
AVO Download Manager, which facilitates downloading
and formats the data, is supplied.
Downloading data does not cause the stored data to be
erased from memory. To clear data from memory see
“Delete Data” below.
Please note - DLRO 10X also makes data available via the RS232 Port in
real time and is suitable for printing on a self-powered serial printer.
The output has the following form:
TEST NUMBER
TEST TYPE
DD MM YY HH MM
01/01/00 00:33
FORWARD RESISTANCE
REVERSE RESISTANCE
AVERAGE RESISTANCE
SELECTED CURRENT
UPPER LIMIT
LOWER LIMIT
PASS/FAIL
The last three lines will only appear if passbands have been set
Passbands
This option allows you to set upper and lower limits between which the
test result average must fall if it is to be signalled as a Pass (a long tone
from the buzzer). Readings outside these limits will be signalled as a Fail (a
short tone from the buzzer).
Values are entered via the keypad complete with decimal points, where
applicable, and including µ or m (See section on the Alphanumeric
Keypad). It is not necessary to enter the Ω symbol. The upper limit must
be less than or equal to 2000.0 Ω and the lower limit must be less than
the upper limit.
After completing the upper limit press Enter. DLRO 10X will check that
valid numbers have been entered and will move to the lower limit.
Complete this limit and press Enter. DLRO 10X will check that valid
numbers have been entered and will display the option to ENABLE or
DISABLE the passbands.
Highlight your choice and press Enter. You will return to the Main Menu
screen.
Note: Passbands will remain enabled or disabled until you enter this
screen and change the selection. If all that is required is to change Pass-
bands from ENABLED to DISABLE or vice versa, enter the PASSBAND screen
and press Enter until the ENABLED / DISABLED choice is shown at which
time you may change the selection.
Set Clock
This option sets the real time clock date and time settings as well as
setting the date format. When you enter this screen the current date, time
and date format will be displayed.
Use the cursor control Up and Down arrows to adjust the highlighted
data. Step to the next item by using the Right cursor control arrow.
The row below DD MM YY HH MM contains respectively the date, the
GENERAL OPERATION - DLRO 10X
8
month, the two-digit year, the hour of the day in 24-hour notation and
the minute. These must be entered in this sequence regardless of the date
format you wish to use.
The lower DD/MM/YY shows the current date format. Pressing the cursor
control Up arrow will cycle through the available options DD/MM/YY, MM/
DD/YY or YY/MM/DD.
The bottom line shows the current setting of date and time. This is
updated when you press Enter to exit the Set Clock function. However,
tests already stored prior to changing the date format will retain the old
format.
Delete Data
Select Delete Data if you wish to clear DLRO 10X’s memory of stored data.
In case you have selected this Option by accident you will be asked to
confirm that you wish to delete the data; the default is NO. Change this
to YES and press Enter if you wish to delete all data.
Please note - ALL stored data will be deleted.
Storage
The Storage option sets the default for data storage. It may be set to
always store data or never to store data. Highlight the desired option at
the bottom of the screen and press Enter.
With the exception of tests carried out in Continuous mode, at the end of
each test you have the option to change the default by selecting STORE or
NO STORE at the bottom of the results screen.
At the end of a test, if memory is full this STORE / NO STORE message will
change to MEMORY FULL and no more tests will be stored.
Data is stored indefinitely if a charged battery pack is fitted. If the main
battery becomes exhausted or is removed, data is maintained for a period
of 4 days by an internal backup battery. When a charged battery pack is
refitted, the backup battery will recharge to full capacity within 1 week.
Range Menu
DLRO 10X uses a test current between 100 µA and 10 A to measure the
resistance of the item under test. If set to AUTO, DLRO 10X will select the
current according to the resistance it detects. (see Specifications, Ranges)
However, in some cases it may be desirable set a maximum test current.
If this is so, move the cursor to the desired current and press Enter.
Six test currents are available; 10 A, 1 A, 100 mA, 10 mA, 1 mA and 100
µA. Selecting the 10 A maximum will have the same effect as selecting
AUTO.
The Main Menu screen will show the active current range beneath the
RANGE heading.
ENTERING NOTES IN THE MEMO SCREEN
At the end of each test, (with the exception of a test in Continuous
mode), you can select the STORE or NO STORE option to store the test
results or not. Select the desired option using the cursor control. This
overrides the default setting under Options, Storage for one test only.
If you wish to add comments to the test results, instead of pressing Enter,
GENERAL OPERATION - DLRO 10X
9
TEST OPTIONS RANGE
NORM AUTO
DD MM YY HH MM
09/10/00 15.08
DD MM YY
09/10/00 12.02
briefly press one of the twelve keys on the keypad. You will enter a memo
screen that allows you to enter up to 200 characters of alphanumeric
information concerning the test. When you have entered all information
press Enter and the measurement and memo will be stored regardless of
whether STORE or NO STORE was selected.
If you do not wish to add notes and are happy to accept the default
STORE / NO STORE setting you may press the Test button and a new test
will be started.
TEST RESULT STORAGE
Each test is numbered, starting at test 1. This test number is incremented
automatically, as each result is stored. The test result memory can store a
maximum of 700 tests, each being identified by its test number, date and
time.
It is advisable to retrieve all data to a PC and then to delete all data before
the test number reaches this maximum. Deleting the data will reset the
test number to 1. This will save loss of data.
KEYPAD OPERATION
The 12 key keypad is similar to those used on mobile telephones in that
each key is capable of producing one of several characters depending on
the number of times the key is pressed.
The keypad is used to enter data into the Memo field.
Pressing the blue key
marked 9/A changes
the function of the keyboard between alpha and numeric modes.
In alpha mode a full height flashing vertical bar (|) indicates the cursor.
The keys 2 to 9 will produce the letter shown on the keys depending on
the number of presses. For example if the 2 key is pressed once an ‘A’ will
appear, twice and a ‘B’ will appear etc.
The 0 key produces a space.
The 1 key is a destructive backspace.
In numeric mode a half height flashing bar (‘) indicates the cursor. The
keys marked 1 - 9 and 0 produce that number when pressed. Press the
respective key briefly to enter the desired number. Pausing will cause the
cursor to move on to the next character. If a key is held down it will auto-
repeat.
The key at the bottom right hand corner of the keypad marked with a
dot is a special key that produces 20 special symbols. Each press will
sequentially produce the character shown on next page:
GENERAL OPERATION DLRO 10X
10
. Decimal point or full stop
Ω Ohms symbol
m lower case m (abbreviation for milli)
µ Symbol for micro
# Symbol known as hash or pound and commonly used as
shorthand for “number”
% Percent sign
( Left round bracket
) Right round bracket
- Hyphen, dash or minus sign
/ Slash
: Colon
@ “at” symbol;
Tick mark
! Exclamation mark
? Question mark
$ “Dollar” symbol
= “Equals” sign
< “Less than” symbol
> “Greater than” symbol
* Asterisk
GENERAL OPERATION DLRO 10X
11
TEST MODES
DLRO 10 has 4 test modes which are selected by repeated presses of the
Mode button. At the end of each test, DLRO 10 will display the average
of the values obtained with forward and reverse current.
DLRO 10X has 5 modes. On DLRO 10X these modes are selected from the
TEST menu using the cursor control and Enter key. At the end of a test,
DLRO 10X will show three resistance values; that obtained with forward
current, that obtained with reverse current and the average value.
Normal mode
Normal mode makes a single measurement of the resistance of the
sample using forward and reverse current
Please note that in this mode both the current and voltage leads
must be connected across the test sample before the Test button is
pressed. To make another measurement, ensure the test leads are
connected and press the test button.
Automatic mode
If Automatic mode is selected, your instrument will remain in a state of
readiness waiting for both the current AND voltage measuring leads to
be connected to the test piece. When this is done, a forward and reverse
current test will be started automatically.
To make another measurement simply break contact with the test sample
and remake contact.
For example, if measuring joints in a long bus bar, you may leave the
current circuit connected at opposite ends of the bus bar. Simply making
contact with voltage probes across the joint(s) you wish to measure will
then activate the measurement.
Continuous mode
Continuous mode requires the connections to be made before pressing
the Test button. Your instrument will then repeat its forward and reverse
measurements and display the results approximately every 3 seconds until
contact is broken or the Test button is pressed.
Inductive mode
DLRO 10 and DLRO 10X are able to make d.c. resistive measurements on
loads that exhibit an inductive component using the test mode indicated
by the inductor symbol on the DLRO 10, or by using the inductive mode
on the DLRO 10X.
When measuring inductive loads it is essential that the current
carrying leads are securely clamped to the item being tested and
that they are not removed before any stored charge has been
discharged at the end of the test. Failure to comply with these
instructions might result in an arc being produced, which might be
dangerous for the instrument and the operator.
Having selected inductive mode, connect all four leads to the item being
tested and press the Test button.
DLRO will check that all four leads are in adequate contact with the test
piece and will then apply a test current and try to find the correct range.
The display will show 1 - - followed by 1 - - - -. During this time you may
see the current range increasing or decreasing. On the DLRO 10 the “I”
lamp will flash and the message “Current Flowing” will appear on the
DLRO 10X display.
After a short time resistance readings will appear on the display, reducing
gradually over aperiod of time until eventually a stable reading will be
obtained.
TEST MODES
12
The time required for a stable reading may vary from a few seconds up
to several minutes depending on the inductance and resistance of the
test sample. There is no time limit for the inductive mode test, which will
continue until the operator presses the Test button.
When the test is terminated, the “I” lamp will remain illuminated on the
DLRO 10 or the message “Discharging” will appear on the DLRO 10X
display until any stored energy has discharged. When these messages are
extinguished it should be safe to disconnect the “C” leads.
However, the discharge indicator is an active electronic device and should
not be relied upon. You should observe your organisation’s operating
procedures.
At the end of the test both instruments will display the measured
resistance, the DLRO 10 will flash the relevant current lamp while the
DLRO 10X will display the test current used on the display.
Please note:- In inductive mode the 10A test current will not be
used.
Undirectional mode
On the DLRO 10X only, this mode makes the measurement as in
automatic mode but using forward current only.
This mode speeds up measurments on samples that are known to be free
of any standing voltages or thermal emfs. However the accuracy of the
reading may be degraded by any thermal emfs but should not be worse
than 0.2% ± 30 digits.
Since current is only applied in the forward direction, in this mode only a
single resistance value will be displayed.
A test may be repeated by breaking contact and reapplying the test
probes or by pressing the Test button.
Test Modes
13
TESTING USING DUPLEX TEST LEADS FITTED WITH INDICATOR
LAMPS
Each handspike is marked with the letter P. This indicates the potential
terminals. These should be the ‘inside’ contacts when making a
measurement (as shown in the next section ‘Testing Using Duplex
Handspikes or Individual Leads’).
One of the DH4 handspikes is fitted with two lamps marked L1 and L2
and an extra lead. This lead should be plugged into the 4 mm socket next
to the main terminals on the right hand side of the instrument. These
lamps provide information to the operator, which would otherwise only
be available on the instrument display. The meaning of these lamps is
described below.
For example, using the DH4 or DH4-C Duplex Handspikes or any
connecting test leads with indicator lights with the DLRO 10 in AUTO test
mode:
1. Press the TEST button on the instrument.
2. Lamp L1 will illuminate a continuous red to indicate contact
failure. See the instrument panel for details if required.
3. When all four contacts connect, L1 will extinguish.
4. No lamps will show during the test unless contact fails.
5. Lamp L2 will light a continuous green when current flow has
decayed to less than 1 mA to signal end of test.
6. Removing the probes will extinguish the green L2 (end of test) and
Light the red L1 (no contact).
Since your DLRO always ensures good contact before applying the full
test current, there will be no ‘splash’ to erode the contact tips. However,
should the tips become worn or blunted, they can be simply replaced by
pulling out the worn tips and inserting new ones.
TESTING USING DUPLEX HANDSPIKES OR INDIVIDUAL LEADS.
Connect the four leads as shown.
If using Duplex Handspikes ensure that the probe marked P is inside the
C probes.
Note: When used on hazardous voltages Megger DH6 test leads must
be used.
TEST TECHNIQUES & APPLICATIONS
14
C
CPP
DLRO 10 and DLRO 10X (no passbands)
Lamp L1 Lamp L2 Meaning
Red Off Inadequate contact at C
and/or P contacts
Flashes Red Off Voltage present between
contacts (DLRO10 Only)
Off Green Current less than 1 mA and
test complete.
DLRO10X ONLY if pass bands set
Off Green Measurement Pass
Off Red Measurement Fail
TEST SEQUENCE
Pressing the TEST button starts the test sequence.
Contact resistance is checked by passing 100 µA through the C1-C2
loop and checking that the voltage is less than 4 V. Then passing 80 µA
through the P1-P2 loop and checking that the voltage is less than 250
mV. If either value is exceeded the respective lamp or warning message
will be displayed.
When all faults have been rectified the test current is increased until
the voltage on P1-P2 is within the 2 mV to 20 mV range. This current
is then applied in a forward and then reverse direction to obtain two
measurements.
Both measurements are displayed by DLRO 10X along with the average,
while the DLRO 10 displays the average only.
If the combined resistance of the current leads and test sample is greater
than 100 mΩ, testing at 10 A will not be possible.
A 1.9 mΩ resistor will then be tested at the next lowest current
(1 A) and the result will be shown as 1.900 mΩ instead of
1.9000 mΩ.
TEST LEAD RESISTANCE
For testing at 10 A, the combined resistance of the current leads must
not exceed 100 mΩ. This will ensure that the voltage drop in the leads is
less than 1 volt and will enable 10 A testing under worst case conditions.
If you wish to limit test current to no more than 1 A, on DLRO 10 use
current leads with a resistance of about 1 Ω, or on DLRO 10X select 1A as
the maximum test current on the RANGE submenu.
OVERHEATING
When performing rapidly repeated tests at 10 A, using current leads with
a combined resistance of 100 mΩ, 10 W of heat will be dissipated in
the leads and 30 W within your instrument. If the ambient temperature
is high this will cause internal overheating and the message “hot” will
appear on the instrument display and testing will be halted.
After a few minutes to cool down, testing will be allowed to continue.
If this is a persistent problem, use current leads with a higher resistance
(e.g. 200 mΩ to 300 mΩ). This will reduce the generation of internal heat.
TEST TECHNIQUES & APPLICATIONS
15
BATTERY MODULE AND CARE
THE BATTERY MODULE
The battery module contains nickel-metal-hydride cells and has a built-
in battery-management system that controls charging and monitors
discharge. This provides a high capacity, low-weight battery system, which
can be recharged at any time. It is not possible for the user to over-charge
or over discharge the battery. For your own convenience it is best to
charge it regularly to keep it topped up, but leaving it in a discharged
state will do no harm.
On the front of the battery module are two buttons and a
10-segment LED display.
To find the amount of charge in your battery module, whether connected
to your DLRO or separate, press the Battery Condition Button. The Battery
State indicator will light between
1 and 10 segments signifying between 10% and 100% charge
respectively. After a few seconds this display will automatically go out.
BATTERY CHARGING
Please note - The battery should only be charged within the
temperature range 0°C to 45°C. Fast charging will not be allowed
if the temperature is below 10°C. Fast charging causes the
temperature of the battery to rise. If the temperature exceeds 45°C
the charging rate will be reduced automatically.
To charge the battery, your battery module must be removed from the
instrument. Remove the module by pressing on the raised circular area of
the retaining clips and pull the top of the clip away from the instrument
body. The module now unplugs from the base of the instrument.
Plug in the charger or connect to a 12 volt vehicle-type battery using
the ‘cigar lighter’ lead provided. The LED “Battery State” indicator will
light and show movement when the battery is charging. The battery
may be recharged before it has been fully discharged. It will normally be
recharged to 90% of capacity within 21/2 hours. Full charge may take
up to 4 hours before indicating that the battery is full depending on
the initial state of the battery. When charging is complete the battery
management circuitry will switch off so that over-charging is prevented.
Your battery module can be safely used in a partially charged state and
will not suffer if stored in a discharged state. However, you may wish
to have a spare battery that can be interchanged with the one in use to
provide continuous use of your DLRO.
As the battery ages, it may start to loose its capacity. In this case the
battery module has a slow charge facility which is activated by pressing
the Slow Charge button while switching on the charger supply until the
indicator bars start to move. This method of charging can take up to
48 hours and so is best reserved for a weekend or a period when the
instrument is not required to be used.
A fully charged battery, even if not used, will self discharge over a period
of several weeks (faster at higher temperatures). Always check the
“Battery State” indicator before starting work. A fully charged battery
will light all segments. A fully discharged battery will light no segments.
Slow Charge Battery Condition Battery State Indicator
16
Please note that all batteries suffer a reduced life if exposed to
constant high temperatures. A constant temperature of 30°C will
probably cause the battery to fail in less than 5 years. 40°C will
shorten its life to 2 years.
THE BATTERY STATE INDICATOR
The Battery State Indicator provides information on the amount of charge
in the battery, but is also used to signal other conditions as follows:
Standard Charging.
The battery module is charging at its
standard rate.
Slow Charging.
The battery module is charging at its slow
rate.
Standard charging but at a slow
rate.
The battery has been set to charge at its
standard rate but, because the battery has
become hot, it has switched charge rates
to a lower rate while the battery cools down. Wait for the temperature to
drop and/or move to a cooler location.
Not charging. There is a temperature problem.
The battery is too hot or too cold and
charging has therefore been interrupted
until the battery returns to a temperature
between 0°C and 45°C (32°F and 113°F)
Input Voltage Too Low.
The charger supply is not supplying sufficient
voltage to the battery module to charge the
batteries.
Battery nearly exhausted
The battery capacity is very low. Recharge
it.
Error: Reset
An error has occurred within the battery
module. The circuitry is resetting. Wait a
few moments and the fault should clear.
Overvoltage problem
The charging supply voltage is too high. Disconnect the charger and
rectify the fault.
BATTERY MODULE AND CARE
17
Fast
Slow
Flashing Slow
Flashing
Rapid
Flashing
Flashing
WARNING
Connecting to greater than 15 volts can cause permanent
damage to the battery module.
The DLRO10 and DLRO10X can also be powered from
a mains / line power supply unit the DLRO10LPU. This
is available as an accessory, details can be found in the
Accessories section of this user guide
BATTERY MODULE AND CARE
18
Ranges
DLRO 10 DLRO 10X
Display Measurement 4
1/2 digit seven segment LED
Range and Safety LED Indication
Measurement Mode Manual, Auto, Continuous, Inductive Manual, Auto, Continuous,
Inductive, Unidirectional.
Control Fully Automatic Fully Automatic with manual
override of maximum current
Speed <3s for forward & reverse current and to display average
Test Method Single cycle reversing d.c. ratiometric measurements and average result calculated.
Test Current Accuracy 10%
Output Current Stability <10 ppm per second @ 10 mA
<100 ppm per second at higher currents
SPECIFICATIONS
19
Large backlit LCD
Full Scale Resolution Accuracy Full Scale Volts Test Current
Resistance ResistanceInduction Induction
1,9999 mΩ
19,999 mΩ
199,99 mΩ
1,9999 Ω
19,999 Ω
199,99 Ω
1999,9 Ω
0,1 µΩ
1 µΩ
10 µΩ
100 µΩ
1 mΩ
10 mΩ
100 mΩ
±0,2%±0,2 µΩ 20 mV
20 mV
20 mV
20 mV
20 mV
20 mV
200 mV
20 mV
200 mV
200 mV
200 mV
200 mV
200 mV
10 A
1 A
100 mA
10 mA
1 mA
100 µA
100 µA
1 A
1 A
100 mA
10 mA
1 mA
100 µA
±0,2%±2 µΩ
±0,2%±20 µΩ
±0,2%±0,2 mΩ
±0,2%±2 mΩ
±0,2%±20 mΩ
±0.2%±0.2 Ω
SPECIFICATIONS
20
DLRO 10 DLRO 10X
Maximum Lead Resistance 100 mΩ total for 10A operation irrespective of battery condition.
Voltmeter Input Impedance > 200 kΩ
Hum Rejection Less than 1% ± 20 digits additional error
with 100 mV peak 50/60 Hz. on the potential leads.
Warning will show if hum or noise exceeds this level.
Data Transfer Real Time or from storage via RS232
Storage 700 tests
Memo Field Up to 200 characters per test via
integral alphanumeric keypad.
Battery Capacity 7 Ah NiMH rechargeable.
Life Typically 1000 x 10 A tests before recharge
Recharge Via External 90V - 260 V 50/60 Hz charger or from 12 to 15 V d.c. supply
Charging Time 2.5 hours to 90% capacity, 4 hrs for full charge
Temperature Operation +5°C to +45°C (41°F to 113°F) at full specification.
-10°C to +50°C (14°F to 122°F) at reduced accuracy
Storage -30°C to +70°C (-22°F to 158°F)
Calibration 20°C (68°F)
Coefficient <0.01% per oC from 5°C to 40°C (<0.006% per °F from 41°F to 104°F)
Standard charging 0°C to +45°C (32°F to 113°F)
Fast charging +10°C to +45°C (50°F to 113°F)
Humidity Max 90% RH @ 40°C (104°F) non-condensing
Altitude Max 2000m (6562 ft.) to full safety specifications
Safety In accordance with IEC61010-1 600 V Category III - only when DH6 leads are used
EMC In accordance with IEC61326-1
Operation inaccuracies Refer to www.megger.com
Dimensions 220 x 100 x 237 mm (8.6 x 4 x 9.5 in)
Weight 2.6 kg (5 3/4 lb.) including battery module
Error Message Fault Action required.
bAtt The main battery module is low. Recharge the main battery or replace with a charged one
_ _ _ _ _ An error has occurred during the measurement. Rectify the error and repeat the measurement.
e.g. contact has been lost at one of the probes.
ERR 114 Checksum Failure in EEPROM. Return for recalibration.
Calibration constants have been lost.
The DLRO will continue to work but the accuracy will now
be typically ± 2%. At switch on the display will show the
software version with dashes each side e.g. - 1.0 -
ERR 115 Checksum Failure in battery backed RAM. Recharge the main battery or replace it with a charged
This can occur if the main battery module and the one. Switch the instrument on.
backup battery become completely exhausted. Calibration constants will be retrieved from EEPROM.
It is possible to reset your DLRO 10X to the original factory settings. This will clear all stored results, set the clock to a default value and format, and
will set all other settings to their default values. This is effected by holding down the ‘3’ button on the alphanumeric keypad while switching on your
instrument.
TROUBLE SHOOTING
21
Standard Accessories supplied with all instrument.
7 Ah NiMH battery module. 6340-101
Battery charger for operation from 115/230 V.
50/60Hz supply. 6280-333
Cigar lighter adapter for battery charging. 6280-332
User guide. 6172-681
Warranty book. 6170-618
Test leads supplied with instruments
DLRO10 ordering code 1006-598
DH4-C probe 1,5m leads 1006-444
DLRO10 ordering code 1006-660 No test leads
suppled
DLRO10X ordering code 1006-600
DH4-C probe 1,5m leads 1006-444
DLRO10X ordering code 1006-659 No test leads
supplied
Optional Accessories at extra cost
Carrying case for DLRO10 and all standard accessories. 6380-138
Carrying case for optional lead sets. 18313
Calibration Shunt, 10 Ω, current rating 1 mA. 249000
Calibration Shunt, 1 Ω, current rating 10 mA. 249001
Calibration Shunt, 100 mΩ, current rating 1A. 249002
Calibration Shunt, 10 mΩ, current rating 10 A. 249003
Certificate of Calibration for Shunts, NIST CERT-NIST
Replacement tips for DH4 handspikes. Needle point 25940-012
Waffle end 25940-014
DLRO10LPU-EU Mains power attachment - schuko plug 1003-172
DLRO10LPU-UK Mains power attachment - UK plug 1003-093
DLRO10LPU-US Mains power attachment - US plug 1003-171
DLRO10LPU line power unit
The DLRO10 and DLRO10X may be also powered
from an optional mains / line power supply unit
the DLRO10LPU. This unit is simply fitted to the
instrument in place of the standard battery pack.
When in use a red LED is illuminated when the
instrument is powered from a mains / line power
supply. The DLRO10X is seen here fitted with the
optional DLRO10LPU. Ideal for repetitive testing
applications such as manufacturing production
line use
Optional Test Leads at extra cost Duplex Leads
Normal test leads not fitted with inline connector:
DH5 straight duplex handspikes (2). One has indicator lights.
2.5m/8ft 6111-517
DH6 Duplex handspikes (2) suitable for working on 600 V. systems.
2.5m/8ft 6111-518
Duplex Handspikes (2)with spring loaded helical contacts.
2m/7 ft 242011-7
2.5m/8ft 6111-022
5.5m/18ft 242011-18
6m/20ft 6111-023
9m/30 ft 242011-30
Straight Duplex Handspikes (2) Heavy Duty with fixed contacts.
2m/7 ft 242002-7
5.5m/18ft 242002-18
9m/30 ft 242002-30
ACCESSORIES
22
REPAIR AND WARRANTY
23
Duplex Heavy Duty 5cm (2”) C-Clamps. (2)
2m/7 ft 242004-7
5.5m/18ft 242004-18
9m/30 ft 242004-30
Duplex handspikes with replaceable Needle Points
2m/7 ft 242003-7
Duplex 1.27 cm (1⁄2”) Kelvin Clips. (2)
gold plated
2m/7 ft 241005-7
silver plated
2m/7 ft 242005-7
Duplex 3.8 cm (11⁄2”) Kelvin Clips. (2) 2m/7 ft 242006-7
5.5m/18ft 242006-18
9m/30 ft 242006-30
Single Leads
Single handspikes (2) for potential measurement.
2m/7 ft 242021-7
5.5m/18ft 242021-18
9m/30 ft 242021-30
Current clips (2) for current connections. 2m/7 ft 242041-7
5.5m/18ft 242041-18
9m/30 ft 242041-30
Test leads fitted with inline connector:
Add the part numbers of the complete lead sets and refer customers to
the test lead data sheet for the individual parts
For detailed information on connecting lead accessories refer to the
supplied “accessory important information sheet”
(DLROTestLeads--2007-431_UG_EN-DE-FR-ES-IT_V02)
The instrument circuit contains static sensitive devices, and care must
be taken in handling the printed circuit board. If the protection of an
instrument has been impaired it should not be used, and be sent for repair
by suitably trained and qualified personnel. The protection is likely to be
impaired if, for example, the instrument shows visible damage, fails to
perform the intended measurements, has been subjected to prolonged
storage under unfavourable conditions, or has been exposed to severe
transport stresses.
New Instruments are Guaranteed for 1 Year from the Date of
Purchase by the User.
Note: Any unauthorised prior repair or adjustment will automatically
invalidate the Warranty.
Instrument Repair and Spare Parts
For service requirements for Megger Instruments contact:-
Megger Limited or Megger
Archcliffe Road Valley Forge Corporate Centre
Dover 2621 Van Buren Avenue
Kent, CT17 9EN. Norristown, PA 19403
England. U.S.A.
Tel: +44 (0) 1304 502100 Tel: +1 (610) 676-8579
Fax: +44 (0) 1304 207342 Fax: +1 (610) 676-8625
or an approved repair company.
Approved Repair Companies
A number of independent instrument repair companies have been
approved for repair work on most Megger instruments, using genuine
Megger spare parts. Consult the Appointed Distributor / Agent regarding
spare parts, repair facilities and advice on the best course of action to
take.
Returning an Instrument for Repair
If returning an instrument to the manufacturer for repair, it should be sent
freight pre-paid to the appropriate address. A copy of the Invoice and of
the packing note should be sent simultaneously by airmail to expedite
clearance through Customs. A repair estimate showing freight return and
other charges will be submitted to the sender, if required, before work on
the instrument commences.
NOTE: The batteries are Nickel-metal-hydride and if these are changed
the disposal of old cells should be in accordance with local regulations.
Declaration of Conformity
Hereby, Megger Instruments Limited declares that radio equipment
manufactured by Megger Instruments Limited described in this user guide
is in compliance with Directive 2014/53/EU.
Other equipment manufactured by Megger Instruments Limited described
in this user guide is in compliance with Directives 2014/30/EU and
2014/35/EU where they apply.
The full text of Megger Instruments EU declarations of conformity are
available at the following internet address: megger.com/eu-dofc.
End of life disposal
WEEE
The crossed out wheeled bin placed on the Megger products is a reminder
not to dispose of the product at the end of it’s product life with general
waste.
Megger is registered in the UK as a Producer of Electrical and Electronic
Equipment.
The Registration No is WEE/HE0146QT
Batteries
The crossed out wheeled bin placed on the batteries is a reminder not to
dispose of them with general waste at the end of their life.
This product contains NIMH batteries, the main instrument is powered
from a 4 X D cell pack (4.8V 7Ah), and a memory backup cell (3.6V
80mAh)
Battery replacement should only be performed by a Megger authorised
repair agent, who will correctly dispose of the spent battery.
For the purpose of end of life disposal only, the main 4.8V battery is
located in the bottom of the battery module. Remove six screws the on
module top cover to gain access. The memory backup cell is located on
the measurement pcb in the main instrument assembly.
The larger NiMH 4.8V D cell pack is classified as an Industrial battery. For
disposal in the UK contact Megger Ltd.
The memory backup NiMH cell is classified as a portable Battery and
should be disposed of in the UK in accordance with Local Authority
requirements.
For disposal of batteries in other parts of the EU contact your local
distributor. Megger is registered in the UK as a producer of batteries. The
registration number is BPRN00142
24
GUIDE DE L’UTILISATEUR
M
DLRO®-10 & DLRO®-10X
Ohmmêtre digital basse rèsistance
25
Avertissements de sécurité 27
Description générale 28
Fonctionnement général - DLRO 10 29
Indicateurs d’intensité de test 29
Témoin de bruit 29
Indicateurs ‘C’ et ‘P’ 29
Indicateurs d’avertissement
‘V’ et ‘I’ 29
Fonctionnement général - DLRO 10X 30
Panneau supérieur -
DLRO 10X 30
Ecran du menu principal -
DLRO 10X 30
Messages d’avertissement 30
Bruit 30
Indicateurs ‘C’ et ‘P’ 31
Avertissement de tension
externe 31
Avertissement d’intensité de
décharge 31
Le système de menus 31
Menu Test 31
Menu Options 31
Récupérer 31
Afficheur 32
Télécharger 32
Bandes d’acceptation 32
Réglage horloge 33
Effacer les données 33
Stockage 34
Menu Gamme 34
Saisie de notes dans l’écran mémo 34
Stockage des résultats des tests 34
Fonctionnement du clavier 35
Modes de test 36
Mode normal 36
Mode automatique 36
Mode continu 36
Mode Induction 36
Mode unidirectionnel 37
Techniques de test et applications 38
Essais avec les doubles
pointes DH4 39
Essais avec les doubles pointes
ou des cordons Individuels 38
Séquence de test 39
Résistance des cordons d’essai 39
Surchauffe 39
Module batterie et entretien 40
Le module batterie 40
Mise en charge de la batterie 40
L’indicateur d’état de la batterie 41
Chargement standard 41
Chargement lent 41
Chargement standard mais à
cadence lente. 41
Pas de chargement. Il y a un
problème de température. 41
Tension d’entrée trop faible. 41
Batterie presque épuisée 41
Erreur : Réinitialisation 41
Problème de surtension 42
Caractéristiques techniques 43-44
Dépannage 45
Accessories 46
Reparation et garantie 47
Les symboles utilisés sur l’instrument
sont:
G Attention, se reporter au guide de
l’utilisateur.
t Equipement protégé dans son
ensemble par une double isolation
(Classe II).
c Equipement conforme aux
Directives européennes en vigueur.
OPERATION
26
27
GAVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
n Il convient de lire et comprendre ces avertissements de sécurité avant d’utiliser l’instrument.
n A chaque fois que possible, les circuits devront être mis hors-tension avant de procéder aux tests.
S’il est impossible de mettre hors tension le circuit (e.g. les batteries haute tension ne peuvent pas être éteintes lorsque l’on teste leurs
connexions), l’utilisateur doit être averti du danger. Les pointes de touche de l’instrument seront sous tension lorsqu’elles seront
connectées au circuit. C’est pourquoi les cordons de test Megger DH6, DH6-C doivent être utilisés lorsque l’instrument est utilisé sur un
circuit sous tension.
n Tester des circuits inducteurs peut être dangereux :
Après avoir testé une charge inductrice, une certaine quantité d’énergie sera stockée dans l’inductance. Cette énergie se libère sous la
forme d’une intensité de décharge. Débrancher une charge inductrice alors que le courant continue de passer provoquera un arc de
haute tension, ce qui constitue un danger à la fois pour l’utilisateur et pour l’élément testé.
Le DLRO 10 est équipé d’un témoin de DECHARGE, marqué ‘I’, qui indique qu’un courant circule dans la boucle C1-C2. Ce témoin
clignotera à la fin d’un essai sur une charge inductrice et cessera de clignoter quand l’intensité aura décliné à moins de 1mA. Le
DLRO 10X utilise un message sur l’afficheur pour ce faire.
Pour tester de grandes résistances inductrices, les fils transportant le courant devront être solidement branchés à l’élément à tester
avant de commencer les mesures.
Il n’est pas recommandé d’utiliser les doubles pointes manuelles DH4 pour effectuer des tests sur des charges inductrices. Si par
inadvertance on utilise les pointes manuelles DH4 sur une charge inductrice, le témoin L1 des pointes manuelles clignotera orange
tandis que le courant de décharge circulera, reproduisant ainsi la fonction du témoin ‘I’ sur l’instrument. Il est important de maintenir
le contact jusqu’à ce que le témoin L1 arrête de clignoter orange et passe au vert, indiquant la fin du test.
n Ce produit n’est pas intrinsèquement sûr. Ne pas l’utiliser en atmosphère explosive.
n NB : la bandoulière est spécialement conçue pour casser si elle est soumise à une contrainte supérieure à environ 50 kg.
CAT II
Mesure catégorie II : équipement connecté
entre les prises de courant et l’équipement de
l’utilisateur.
CAT III
Mesure catégorie III : équipement connecté
entre le tableau électrique et les prises de
courant.
CAT IV
Mesure catégorie IV : équipement connecté
entre la source d’alimentation électrique à
basse tension et le tableau électrique.
Le DUCTER DLRO 10 et le DUCTER DLRO 10X constituent une famille
d’ohmmètres basse résistance qui mesurent les résistances dans la gamme
de 0,1 µΩ à 2kΩ. Les deux instruments fournissent une intensité de test
maximale de 10 A c.c. qui est automatiquement sélectionnée selon la
valeur de la résistance testée. Le DLRO10X vous permet de contourner
cette sélection automatique et de choisir votre propre intensité de test.
La valeur de la résistance mesurée est envoyée sur l’afficheur de
l’instrument avec indication des unités, µΩ, mΩ ou Ω. Le DLRO 10 utilise
un grand écran et des indicateurs à diodes électroluminescentes pour
afficher la valeur et les unités respectivement, tandis que le DLRO 10X
contient toutes les informations sur un afficheur à cristaux liquides rétro-
éclairé.
L’utilisation d’une technique de test à quatre bornes supprime la résistance
des cordons d’essai de la valeur mesurée, et l’inversion automatique du
courant élimine l’effet des tensions permanentes sur l’échantillon de test.
De plus, avant et pendant un test, le contact des cordons d’essais est suivi
pour réduire encore le risque de lectures erronées.
Un mesurage de résistance prend normalement environ 2,5 secondes et
comprend une mesure avec courant direct, courant inversé et l’affichage
de la moyenne. Sur le DLRO 10X les trois valeurs s’affichent et en option
la mesure peut être limitée au courant direct seul.
L’instrument est alimenté par une batterie rechargeable Nickel Métal
Hydride (NiMH) qui permet de réaliser un millier de tests à 10 A sur
une seule charge. Le module batterie contient un circuit intelligent
qui empêche la batterie de s’endommager par surcharge, ainsi qu’un
indicateur d’état.
Un couvercle amovible articulé sur le dos et maintenu fermé par des prises
magnétiques recouvre le panneau. Ce couvercle peut être entièrement
démonté si nécessaire en le faisant sauter de ses charnières.
Les deux instruments sont protégés contre les branchements accidentels
jusqu’à des tensions de 600 V c.c. appliquées entre n’importe quelle paire
des quatre bornes jusqu’à 10 secondes. Veuillez noter qu’appliquer 600V
aux bornes de potentiel provoquera un certain échauffement interne. On
peut s’attendre à des erreurs allant jusqu’à 30 chiffres immédiatement
après l’application d’un tel voltage. La pleine précision sera rétablie en
deux à trois minutes.
Les deux instruments sont livrés avec une paire de doubles pointes
manuelles DH4 avec cordons de 1,2 m. Autres longueurs et terminaisons
disponibles sur demande.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
28
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer le DLRO 10. Tous les
témoins s’allument, les témoins V et I clignotent, puis la version du logiciel
va s’afficher et le témoin W va s’allumer. Si les cordons d’essais n’ont pas
été connectés à l’échantillon de test, les témoins ‘C’ et ‘P’ vont aussi être
allumés. Appuyer de nouveau sur le bouton Marche/Arrêt pour éteindre
l’instrument. Si l’instrument n’est pas utilisé pendant 5 minutes, il s’éteint
automatiquement.
Ajuster le contrôle de luminosité à un niveau confortable.
Sélectionner le mode de Test en appuyant à plusieurs reprises sur le
bouton Mode. Les témoins indicateurs vont parcourir successivement les
divers modes de test (voir la section sur les modes de test). Appuyer sur le
bouton Test pour commencerles mesures.
Indicateurs d’intensité de test
L’intensité de test est sélectionnée automatiquement par le DLRO 10
et est indiquée par les témoins sur la gauche du panneau. La valeur
mesurée s’affiche sur la fenêtre principale et les unités (µΩ,
mΩ ou Ω) sont données par les témoins à droite de la fenêtre.
Témoin de bruit
Un bruit dépassant 100 mV 50/60 Hz allumera le témoin ‘Bruit’ et la
mesure ne sera pas d’une précision fiable.
Indicateurs ‘C’ et ‘P’
Le témoin ‘C’ s’allume pour indiquer une défaillance de contact dans la
boucle ‘C1-C2’. Le témoin ‘P’ s’allume s’il y a une coupure dans la boucle
P1-P2.
Indicateurs d’avertissement ‘V’ et ‘I’
Si une tension extérieure est appliquée aux bornes, le témoin ‘V’ va
clignoter. C’est un avertissement que le circuit en cours de test est sous
tension et probablement dangereux. On ne peut réaliser de test dans cette
condition.
Le témoin ‘V’ fonctionnera si plus de 50 V sont appliqués à l’une ou
l’autre borne de tension par rapport à une borne d’intensité. Si la tension
apparaît juste entre bornes d’intensité ou juste entre bornes de tension, le
témoin fonctionnera à un pic de 100 V ou de 5 V respectivement.
Veuillez noter que le témoin ‘V’ n’agira que si une tension apparaît
entre les bornes. Le témoin ne fonctionnera pas si toutes les
bornes sont à la même haute tension. Le témoin ne fonctionnera
pas si l’instrument est éteint.
Le témoin ‘I’ s’allumera si une intensité supérieure à 1 mA continue de
circuler après la fin d’un test. Cela suggère qu’une charge inductrice a
été testée et continue de se décharger. Ne pas débrancher la boucle de
courant avant que le témoin ‘I’ se soit éteint.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRALE - DLRO 10X
29
Intensité de test
Indicateurs de
“Défaut de
Contact”
Tension aux
bornes
intensité
débitée
Bruit
excessif
Contrôle de Mode
Luminosité
Marche/Arrêt
Panneau supérieur - DLRO 10X
Toutes les commandes nécessaires à la programmation et à l’utilisation du
DLRO 10X se trouvent sur le panneau supérieur de l’instrument.
A gauche du grand écran à cristaux liquides se trouvent les commandes
de déplacement autour de l’affichage, de contrôle du système de menus
et d’ajustement du contraste d’affichage et du rétro-éclairage.
A droite de l’affichage se trouve le grand bouton Test, le bouton Marche/
Arrêt et un clavier alphanumérique pour la saisie de notes concernant un
test et qui seront enregistrées avec les résultats de ce test pour référence
ultérieure.
Pour allumer votre DLRO 10X, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt
pendant environ 1 seconde. Appuyer de nouveau pour éteindre
l’instrument. Si l’instrument n’est pas utilisé pendant 5 minutes, il s’éteint
automatiquement.
Ecran du menu principal - DLRO 10X
A la première mise sous tension le DLRO 10X affiche un écran de
copyright, suivi de l’écran du menu principal.
Cet écran vous fournit des informations telles que le pourcentage de
charge restante de la batterie, le numéro d’indice du prochain test, le
nombre de tests déjà enregistrés et la date et l’heure actuelles.
Cet écran donne aussi accès au système de menus grâce auquel vous
pouvez configurer instrument et choisir les paramètres de test voulus. La
navigation dans ce système de menus se fait au moyen des commandes
du curseur et de la touche Enter.
Messages d’avertissement
L’écran du menu principal comportera aussi parfois certains messages
d’avertissement.
Bruit
Un bruit dépassant 100 mV 50/60 Hz activera le message ‘Noise’ (bruit) au
bas de l’affichage. Au-dessus de ce niveau la précision ne sera pas fiable.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRALE - DLRO 10X
30
Indicateurs ‘C’ et ‘P’
Une bonne mesure nécessite que le circuit transportant le courant et
le circuit de détection de tension à la fois se ferment sur l’élément à
tester. Le DLRO 10X vérifie cette continuité. Si la continuité de l’un ou
l’autre circuit est mauvaise un message apparaîtra au bas de l’affichage.
Il indiquera “P OPEN CIRCUIT” si les contacts de tension sont à haute
résistance, “C OPEN CIRCUIT” si le circuit de courant n’est pas fermé
ou “CP OPEN CIRCUIT” si les deux circuits sont inadéquats. Vérifier les
contacts, puisqu’il n’est pas possible d’effectuer de mesures si l’un de ces
messages est visible à l’affichage.
Avertissement de tension externe
Si une tension externe est appliquée aux bornes, un message “EXT
VOLTS” clignotera à l’affichage. C’est un avertissement que l’élément à
tester est sous tension et peut être dangereux. On ne peut réaliser de test
dans cette condition.
Le message “EXT VOLTS” clignotera s’il y a plus de 50V entre l’une ou
l’autre des bornes de tension et une borne d’intensité. Si la tension
apparaît juste entre bornes d’intensité ou juste entre bornes de tension, le
témoin fonctionnera à un pic de 100 V ou de 5 V respectivement.
Veuillez noter que ce message n’apparaîtra que si une tension
existe ENTRE les bornes. Le message n’apparaîtra pas si toutes les
bornes sont à la même haute tension. Le message ne fonctionnera
pas si l’appareil est éteint.
Avertissement d’intensité de décharge
Un message CURRENT FLOW (courant circulant) apparaîtra si une intensité
supérieure à 1mA continue de circuler après la fin d’un test. Cela suggère
qu’une charge inductrice a été testée et continue de se décharger. Ne pas
débrancher la boucle de courant tant que l’avertissement de décharge est
visible.
Le système de menus
Utiliser les flèches de gauche et de droite des commandes du curseur
pour mettre en surbrillance le menu requis. Appuyer sur la commande
descendante du curseur pour voir les options disponibles sur ce menu.
Sélectionner l’option voulue à l’aide de la commande du curseur et
appuyer sur Enter pour programmer cette option. Selon l’élément de
menu choisi, l’affichage soit présentera d’autres options soit retournera à
l’écran du menu principal.
Menu Test
Ce sous-menu sélectionne le mode de test. Seul un mode à la fois peut
être actif et le mode actif est affiché sous le titre TEST. (Voir Modes de test
plus loin dans ce manuel pour les détails de chaque mode.)
Menu Options
Le menu Options a cinq options indépendantes.
Récupérer
Permet le rappel de résultats enregistrés vers l’afficheur ou vers un PC.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRALE - DLRO 10X
31
Afficheur
Rappelle chaque test, en séquence, vers l’afficheur de l’instrument en
commençant par le dernier résultat enregistré.
Utiliser les commandes Monter et Descendre du curseur pour
passer respectivement au résultat enregistré plus récent ou plus ancien.
Autrement, si vous savez le numéro d’indice du test que vous voulez
afficher, tapez le numéro sur le clavier et appuyez sur Enter.
Un astérisque (*) à côté du mot “MEMO” signifie qu’il y a des
notes attachées à ce résultat. Appuyer sur la commande droite
du curseur pour voir les notes.
Télécharger
Provoque la sortie de tout le contenu de l’enregistrement de
données sur le port RS232 à gauche de l’affichage. Une copie
du logiciel AVO Download Manager, qui facilite le
téléchargement et formate les données, est fourni.
Le téléchargement des données ne provoque pas l’effacement
des données de la mémoire. Pour vider les données de la
mémoire, voir “Effacer les Données” ci-dessous.
Nota bene – Le DLRO 10X rend aussi les données disponibles via le port
RS232 en temps réel et adaptées à l’impression sur une imprimante série
autonome.
La sortie se fait sous la forme suivante :
NUMERO DU TEST
TYPE DE TEST
JJ MM AA HH MM
01/01/00 00:33
RESISTANCE DIRECTE
RESISTANCE INVERSEE
RESISTANCE MOYENNE
INTENSITE SELECTIONNEE
LIMITE SUPERIEURE
LIMITE INFERIEURE
REUSSITE
Les trois dernières lignes n’apparaîtront que si des bandes d’acceptation
ont été programmées.
Bandes d’acceptation
Cette option vous permet de fixer des limites supérieure et inférieure
entre lesquelles la moyenne des résultats du test doit tomber s’il doit être
signalé comme une Réussite (une longue tonalité du sonneur). Les lectures
FONCTIONNEMENT GÉNÉRALE - DLRO 10X
32
hors de ces limites seront signalées comme un Echec (une courte tonalité
du sonneur).
Les valeurs sont saisies au clavier avec la virgule, le cas échéant, y compris
m ou m (voir la section sur le Clavier alphanumérique). Il n’est pas
nécessaire d’entrer le symbole Ω. La limite supérieure doit être inférieure
ou égale à 2000,0 Ω et la limite inférieure doit être inférieure à la limite
supérieure.
Après avoir rempli la limite supérieure, appuyer sur Enter. Le DLRO 10X
va vérifier que des nombres valides ont été saisis et va passer à la limite
inférieure. Compléter cette limite et appuyer sur Enter. Le DLRO 10X
va vérifier que des nombres valides ont été saisis et va afficher l’option
ACTIVER ou DESACTIVER les bandes d’acceptation.
Mettez votre choix en surbrillance puis appuyez sur Enter. Vous reviendrez
à l’écran du menu principal.
Note: Les bandes d’acceptation resteront activées ou désactivées
jusqu’à ce que vous reveniez à cet écran et que vous changiez de
sélection. Si la seule chose dont vous avez besoin est de passer
de ACTIVER à DESACTIVER les bandes d’acceptation ou vice versa,
entrer dans l’écran PASSBAND (bande d’acceptation) et appuyer sur
Enter jusqu’à ce que le choix ACTIVE / DESACTIVE soit montré, ce
qui vous permet alors de modifier la sélection.
Réglage horloge
Cette option règle la date et l’heure de l’horloge en temps réel ainsi que
le format de la date. Quand vous entrez dans cet écran, la date, l’heure et
le format de date actuels s’affichent.
Utiliser les flèches montante et descendante de la commande du curseur
pour ajuster la donnée en surbrillance. Passer à l’élément suivant en
utilisant la flèche droite de la commande du curseur.
La ligne sous JJ MM AA HH MM contient respectivement la date, le mois,
l’année à deux chiffres, l’heure de la journée en notation 24 heures et la
minute. Ces données doivent être saisies en séquence sans tenir compte
du format de date que vous souhaitez utiliser.
Le JJ/MM/AA du bas montre le format de date actuel. Appuyer sur la
flèche montante de la commande du curseur fera défiler les options
disponibles JJ/MM/AA, MM/JJ/AA ou AA/MM/JJ.
La ligne du bas montre le réglage actuel de la date et de l’heure. Elle est
mise à jour quand vous appuyez sur Enter pour quitter la fonction Réglage
horloge. Cependant, les tests déjà enregistrés avant le change-ment de
format de la date conserveront l’ancien format.
Effacer les données
Sélectionnez Effacer les données si vous souhaitez vider la mémoire du
DLRO 10X de ses données enregistrées. Au cas où vous auriez sélectionné
cette Option par accident, il vous sera demandé de confirmer si vous
souhaitez effacer les données ; la réponse par défaut est NON. Remplacez-
la par OUI et appuyez sur Enter si vous souhaitez effacer les données.
Nota bene – TOUTES les données enregistrées seront effacées.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRALE - DLRO 10X
33
TEST OPTIONS G A M M E
NORM AUTO
JJ M AA HH MM
09/10/00 15.08
JJ/MM/AA
09/10/00 12.02
Stockage
L’option Stockage fixe la procédure par défaut de stockage des données.
Elle peut être réglée pour toujours enregistrer les données ou ne jamais
les enregistrer. Mettre en surbrillance l’option voulue en bas de l’écran et
appuyer sur Enter.
A l’exception des tests effectués en mode Continu, vous aurez à la fin de
chaque test l’option de changer la méthode par défaut en sélectionnant
STORE (enregistrement) ou NO STORE (pas d’enregistrement) en bas de
l’écran résultats.
A la fin d’un test, si la mémoire est pleine, ce message STORE / NO STORE
deviendra MEMORY FULL (mémoire pleine) et plus aucun test ne sera
enregistré.
Les données sont conservées indéfiniment si un pack batterie chargé est
installé. Si la batterie principale est épuisée ou démontée, les données
sont conservées pendant une période de 4 jours par une pile de secours
interne. Si on remet en place un pack de batteries chargé, la pile de
secours se rechargera à sa pleine capacité en une semaine.
Menu Gamme
Le DLRO 10X utilise une intensité de test entre 100 mA et 10A pour
mesurer la résistance de l’élément à tester. S’il est réglé sur AUTO, le
DLRO 10X sélectionnera l’intensité d’après la résistance qu’il détecte. (voir
Caractéristiques techniques, Gammes)
Cependant, il peut être souhaitable dans certains cas de régler une
intensité de test maximum. Si oui, placer le curseur sur l’intensité voulue
et appuyer sur Enter.
Six intensités de test sont disponibles : 10 A, 1 A, 100 mA,
10 mA, 1 mA et 100 µA. Sélectionner le maximum de 10A aura le même
effet que choisir AUTO.
L’écran du menu principal indiquera la gamme d’intensité active sous le
titre RANGE (gamme).
SAISIE DE NOTES DANS L’ECRAN MEMO
A la fin de chaque test, (à l’exception d’un test en mode Continu),
vous pouvez sélectionner l’option STORE ou NO STORE pour enregistrer
les résultats du test ou non. Sélectionner l’option voulue à l’aide de la
commande du curseur. Ceci contourne le paramètre par défaut réglé sous
Options, Enregistrement pour un test seulement.
Si vous souhaitez ajouter des commentaires aux résultats du test, au lieu
d’appuyer sur Enter, appuyer brièvement sur l’une des douze touches du
clavier. Vous allez accéder à un écran mémo qui vous permettra d’entrer
jusqu’à 200 caractères d’informations alphanumériques concernant le
test. Quand vous aurez saisi toutes les informations, appuyez sur Enter et
la mesure et le mémo seront enregistrés que STORE ou NO STORE ait été
sélectionné.
Si vous ne souhaitez pas ajouter de notes et qu’accepter le réglage STORE
/ NO STORE par défaut vous satisfait, vous pouvez appuyer sur le bouton
Test et un nouveau test commencera.
STOCKAGE DES RESULTATS DES TESTS
Chaque test est numéroté, en commençant par le test 1. Le numéro
du test est automatiquement incrémenté, à l’enregistrement de chaque
résultat. La mémoire des résultats de tests peut stocker un maximum de
700 tests, chacun étant identifié par son numéro, la date et l’heure.
Il est conseillé de récupérer toutes les données sur un PC puis de les
effacer de la mémoire avant que le numéro de test atteigne ce maximum.
Effacer les données réinitialisera le numéro de test à 1. Ceci empêchera la
perte de données et évitera les confusions lors du rappel de données.
FONCTIONNEMENT DU CLAVIER
Le clavier à 12 touches est similaire à ceux utilisés sur les téléphones por-
tables dans le fait que chaque touche peut produire un caractère parmi
FONCTIONNEMENT GÉNÉRALE - DLRO 10X
34
plusieurs selon le nombre de fois où l’on appuie sur la touche.
Le clavier est utilisé pour saisir des
données dans le champ Mémo.
Appuyer sur la touche bleue
marquée 9/A fait passer la fonction
du clavier entre les modes alpha et
numérique.
En mode alpha une barre
clignotante toute hauteur (|)
indique le curseur. Les touches 2 à
9 produiront la lettre indiquée sur
la touche selon le nombre d’appuis.
Par exemple si l’on appuie une fois
sur la touche 2 un ‘A’ apparaîtra, deux fois et un ‘B’ apparaîtra, etc.
La touche 0 produit un espace.
La touche 1 recule d’un espace et efface le caractère.
En mode numérique une barre clignotante mi-hauteur (‘) indique le
curseur. Les touches marquées 1 - 9 et 0 produiront ce nombre si on
appuie dessus. Appuyer sur la touche correspondante brièvement pour
entrer le chiffre voulu. Marquer une pause fera passer le curseur au
caractère suivant. Si l’on maintient une touche enfoncée, le caractère se
répétera automatiquement.
La touche en bas à droite du clavier marquée d’un point est une touche
particulière qui produit 20 symboles spéciaux. Chaque appui produira de
manière séquentielle le caractère indiqué
ci-dessous :
. Virgule décimale ou point final
Ω Symbole Ohms
m m minuscule (abréviation de milli)
µ Symbole de micro
# Symbole appelé dièse et couramment utilisé comme
raccourci pour “numéro”.
% Signe Pourcent
( Parenthèse gauche
) Parenthèse droite
- Tiret, signe moins
/ Barre oblique
: Deux points
@ Symbole “at”
√ Coche
! Point d’exclamation
? Point d’interrogation
$ Symbole “Dollar”
= Signe “Egal”
< Symbole “Inférieur à”
> Symbole “Supérieur à”
* Astérisque
Le DLRO 10 dispose de 4 modes de test que l’on sélectionne par des
appuis répétés sur le bouton Mode. A la fin de chaque test, le DLRO 10
affichera la moyenne des valeurs obtenues avec les intensités directe et
inverse.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRALE - DLRO 10X
35
Le DLRO 10X a 5 modes. Sur le DLRO 10X on sélectionne ces modes à
partir du menu TEST à l’aide de la commande du curseur et de la touche
Enter. A la fin d’un test, le DLRO 10X affichera trois valeurs de résistance :
celle obtenue avec le courant direct, celle obtenue avec le courant inversé,
et la moyenne.
Mode normal
Le mode normal effectue une simple mesure de la résistance de
l’échantillon en utilisant les intensités directe et inverse.
Veuillez noter que dans ce mode les cordons d’intensité et de tension à la
fois doivent être connectés à l’échan-tillon de test avant d’appuyer sur le
bouton Test. Pour faire une autre mesure, s’assurer que les cordons d’es-
sais sont connectés et appuyer sur le bouton de test.
Mode automatique
Si le mode automatique est sélectionné, votre instru-ment restera prêt,
en attente que les cordons de mesure à la fois d’intensité ET de tension
soient connectés à la pièce à tester. Quand c’est fait, un test en courant
direct et courant inversé commencera automatiquement.
Pour faire une autre mesure, il suffit de rompre le contact avec
l’échantillon de test puis de le rétablir.
Par exemple, si vous mesurez des jonctions sur un long conducteur, vous
pouvez laisser le circuit d’intensité connecté aux extrémités opposées du
conducteur. Mettre simplement les sondes de tension en contact sur la(es)
jonction(s) à mesurer activera alors la mesure.
Mode continu
Le mode continu impose de faire les branchements avant d’appuyer sur le
bouton Test. Votre instrument répétera alors ses mesures directe et inverse
environ toutes les 3 secondes jusqu’à ce que le contact soit coupé ou que
l’on appuie sur le bouton Test.
Mode induction
Les DLRO 10 et DLRO 10X peuvent réaliser des mesures de résistivité
en courant continu sur des récepteurs qui présentent un composant
inducteur, àl’aide du mode de contrôle indiqué par le symbole d’induction
sur le DLRO 10, ou en utilisant le mode induction sur le DLRO 10X.
Lorsque l’on mesure des récepteurs inducteurs, il est essentiel
que les fils qui portent le courant soient solidement attachés
sur l’article à tester et qu’ils ne soient pas retirés avant que
toute charge emmagasinée ait été déchargée à la fin du test.
Négliger de se conformer à ces instructions pourrait se traduire
par la production d’un arc, qui pourrait s’avérer dangereux pour
l’instrument et pour l’opérateur.
Une fois le mode induction sélectionné, connecter les quatre fils à l’article
à tester et appuyer sur le bouton Test.
Le DLRO va contrôler que les quatre fils sont en contact adéquat avec la
pièce à tester, puis va appliquer une intensité de test et essayer de trouver
la bonne plage. L’affichage va indiquer 1 - - suivi de 1 - - - -. Pendant
ce temps, vous pourrez voir la plage d’intensité augmenter ou diminuer.
Sur le DLRO 10, le témoin ‘I’ clignotera et le message “Current Flowing”
(débit de courant) appara”tra sur l’afficheur du DLRO 10X.
Après un court délai, les lectures de résistance vont apparaître à l’écran,
diminuant graduellement sur une certaine période jusqu’à ce qu’une
lecture stable soit finalement obtenue.
Le temps nécessaire pour obtenir une lecture stable peut varier de
quelques secondes à plusieurs minutes selon l’inductance et la résistance
de l’échantillon testé. Il n’y a pas de limite de temps pour le test en mode
induction, qui continuera jusqu’à ce que l’opérateur appuie sur le bouton
Test.
MODES DE TEST
36
Une fois le test terminé, le témoin ‘I’ restera allumé sur le DLRO 10 ou
le message “Discharging” (déchargement) appara”tra sur l’afficheur du
DLRO 10X jusqu’à ce que toute l’énergie emmagasinée soit déchargée.
Une fois ces messages éteints, les fils ‘C’ devront pouvoir être déconnectés
en sécurité.
Cependant, l’indicateur de décharge est un dispositif électronique actif en
lequel il ne faut pas avoir une confiance aveugle. Vous devrez respecter les
modes opératoires de votre entreprise.
A la fin du test, les deux instruments afficheront la résistance mesurée. Sur
le DLRO 10 le témoin d’intensité correspondant clignotera, tandis que le
DLRO 10X affichera l’intensité de test à l’écran.
Note : En mode induction, l’intensité de test de 10A ne sera pas
utilisée.
Mode unidirectionnel
Sur DLRO 10X seulement, ce mode effectue la mesure comme en mode
Automatique mais n’utilise que le courant direct.
Un test peut être répété en coupant le contact et en appliquant de
nouveau les sondes de mesure ou en appuyant sur le bouton Test.
MODES DE TEST
37
TEST AVEC CÂBLES D’ESSAI DUPLEX ÉQUIPÉS D’INDICATEURS
LUMINEUX
Chaque pointe est marquée de la lettre P. Cette lettre indique les bornes
de potentiel. Elles devront constituer les contacts ‘intérieurs’ lors de la
réalisation des mesures (comme illustré dans la section suivante ‘Essais à
l’aide des doubles pointes manuelles ou de cordons individuels’).
L’une des deux pointes manuelles DH4 est équipée de deux témoins
marqués L1 et L2 et d’un fil supplémentaire. Ce fil devra être branché
dans la douille de 4 mm à côté des bornes principales sur le côté droit de
l’instrument. Ces témoins fournissent à l’opérateur des informations qui
ne seraient autrement disponibles que sur l’afficheur de l’instrument. La
signification de ces témoins est décrite ci-dessous.
Par exemple avec les pointes Duplex DH4 ou DH4-C, ou tout câble d’essai
de connexion avec indicateur lumineux, avec le DLRO 10 en mode de test
AUTO :
1. Appuyer sur le bouton TEST sur l’instrument.
2. Le témoin L1 va s’allumer en continu en rouge pour indiquer
une rupture de contact. Voir le panneau de l’instrument pour
les détails si nécessaire.
3. Si les quatre contacts sont connectés, L1 s’éteint.
4. Aucun témoin ne s’allumera au cours du test à moins d’une
rupture de contact.
5. Le témoin L2 va s’allumer en continu en vert si le courant a
diminué à moins de 1 mA pour signaler la fin du test.
6. Retirer les sondes éteindra le L2 vert (fin du test) et allumera
L1 en rouge (pas de contact).
Puisque votre DLRO s’assure toujours d’un bon contact avant d’appliquer
l’intensité de test complète, aucune ‘projection’ ne viendra les pointes de
contact. Cependant, si les pointes venaient à s’user ou à s’émousser, il
suffirait de les remplacer en les extrayant et en en insérant des neuves.
ESSAIS AVEC LES DOUBLES POINTES OU DES CORDONS INDIVI-
DUELS
Connecter les quatre fils comme illustré.
Si vous utilisez les doubles pointes manuelles, assurez-vous que les sondes
P sont entre les sondes C.
Note: Les cordons de test Megger DH6 doivent être utilisés lorsque
l’instrument est utilisé sur un circuit sous tension.
TECHNIQUES DE TESTS ET APPLICATIONS
38
DLRO 10 et DLRO 10X (sans bandes d’acceptation)
Témoin L1 Témoin L2 Signification
Rouge Eteint Contact inadéquat sur les
contacts C et/ou P
Rouge clignotant Eteint Tension présente entre les
contacts (DLRO10 uniquement)
Eteint Vert Intensité inférieure à 1 mA et
test terminé.
DLRO 10X SEULEMENT si des bandes d’acceptation sont fixées
Eteint Vert Réussite mesure
Eteint Rouge Echec mesure
C
CPP
TECHNIQUES DE TESTS ET APPLICATIONS
39
SEQUENCE DE TEST
Appuyer sur le bouton TEST lance la séquence de test.
La résistance de contact est vérifiée en envoyant 100 µA dans la boucle
C1-C2 en contrôlant que la tension est inférieure à 4 V. Puis en envoyant
80 µA dans la boucle P1-P2 et en contrôlant que la tension est inférieure
à 250 mV. Si l’une ou l’autre valeur est dépassée le témoin ou le message
d’avertissement correspondant s’afficheront.
Quand tous les défauts ont été rectifiés, l’intensité de test augmente
jusqu’à ce que la tension sur P1-P2 soit dans la gamme de 2 mV à 20
mV. Cette intensité est ensuite appliquée en sens direct puis inverse pour
obtenir deux mesures.
Les deux mesures sont affichées par le DLRO 10X en même temps que la
moyenne, tandis que le DLRO 10 n’affiche que la moyenne.
Si la résistance combinée des fils d’intensité et de l’échantillon du test est
supérieure à 100 mΩ, l’essai à 10 A ne sera pas possible. Une résistance
de 1,9 mΩ sera alors testée à l’intensité immédiatement inférieure (1 A) et
le résultat sera donné comme 1,900 mΩ au lieu de 1,9000 mΩ.
RESISTANCE DES CORDONS D’ESSAI
Pour les essais à 10 A, la résistance combinée des fils d’intensité ne doit
pas dépasser 100 mΩ. Cela garantira une chute de tension dans les
cordons d’essai inférieure à 1 Volt et cela permettra les essais à 10 A dans
les conditions les plus défavorables. Si vous souhaitez limiter l’intensité
de test au plus à 1 A, utilisez sur le DLRO 10 des fils d’intensité avec une
résistance d’environ 1Ω, ou bien sélectionnez sur le DLRO 10X 1 A comme
intensité de test maximum dans le sous-menu RANGE (gamme).
SURCHAUFFE
Lors de la réalisation de tests qui se répètent rapidement à 10 A, avec des
cordons d’essai présentant une résistance combinée de 100 mΩ, 10 W de
chaleur seront dissipés dans les fils et
30 W dans l’instrument. Si la température ambiante est élevée, ceci
provoquera une surchauffe interne et le message “hot” (chaud) s’affichera
et les tests seront suspendus.
Après quelques minutes de refroidissement, les tests pourront reprendre.
Si le problème persiste, utiliser des fils d’intensité de résistance plus élevée
(par ex. 200 mΩ à 300 mΩ). Ceci réduira la production de chaleur interne.
LE MODULE BATTERIE
Le module de batterie contient des piles en nickel métal hydride et dispose
d’un système de gestion de batterie intégré qui contrôle le chargement
et suit le déchargement. Ceci fournit un système de batterie léger à
capacité élevée qui peut être rechargé à tout moment. L’utilisateur ne
peut surcharger ou sur-décharger la batterie. Pour votre propre confort, il
est préférable de la charger régulièrement pour la maintenir pleine, mais
la laisser dans un état déchargé n’endommagera rien.
Sur le devant du module de batterie se trouvent deux boutons et un
afficheur électroluminescent à 10 segments.
Pour voir le niveau de charge de votre module de batterie, qu’il soit
connecté à votre DLRO ou séparé, appuyer sur le bouton Etat de la
batterie. L’indicateur d’état de la batterie présentera de 1 à 10 segments
allumés signifiant de 10% à 100% de charge respectivement. Après
quelques secondes cet afficheur s’éteint automatiquement.
MISE EN CHARGE DE LA BATTERIE
Nota bene - La batterie ne devra être mise en charge que dans
la gamme de température de 0°C à 45°C. Le chargement rapide
ne sera pas permis si la température est inférieure à 10°C. Le
chargement rapide fait monter la température de la batterie.
Si la température dépasse 45°C, la vitesse de chargement sera
automatiquement réduite.
Pour charger la batterie, vous devez retirer le module de l’instrument.
Démonter le module en appuyant sur la surface ronde en saillie des clips
de fixation et tirer le haut des clips à l’opposé du corps de l’instrument. Le
module se débranche alors de la base de l’instrument.
Brancher le module au chargeur ou le connecter à une batterie 12 Volt
type véhicule à l’aide du cordon allume-cigare fourni. L’indicateur à
LED “Etat de la batterie” s’allume et présente un mouvement lorsque
la batterie se charge. La batterie peut être rechargée avant d’avoir été
entièrement déchargée. Elle sera normalement rechargée à 90% de sa
capacité en 21/2 heures. Le chargement complet peut prendre jusqu’à 4
heures avant d’indiquer que la batterie est pleine, selon son état initial.
Une fois le chargement terminé, le circuit de gestion de la batterie
s’éteindra de façon à empêcher toute surcharge.
Vous pouvez utiliser sans risque votre module batterie en charge partielle
et il ne souffrira pas d’être rangé en étant déchargé. Cependant, vous
souhaiterez peut-être avoir une batterie de rechange que vous pourrez
interchanger avec celle en service pour assurer une utilisation continue de
votre DLRO.
A mesure que la batterie vieillit, elle peut commencer à perdre de sa
capacité. Dans ce cas le module de batterie a une fonction de chargement
lent qui s’actionne en appuyant sur le bouton Charge Lente tout en
mettant le chargeur sous tension jusqu’à ce que les barres de l’indicateur
commencent à bouger. Cette méthode de chargement peut prendre
jusqu’à 48 heures et il vaut mieux la réserver au week-end ou à une
période où l’on aura pas besoin de l’instrument.
Une batterie à pleine charge, si on ne l’utilise pas, s’auto-déchargera sur
plusieurs semaines (plus vite à température plus élevée). Toujours vérifier
l’indicateur “Etat de la batterie” avant de commencer à travailler. Une
batterie à pleine charge allumera tous les segments. Une batterie à plat
n’en allumera aucun.
MODULE BATTERIE ET ENTRETIEN
40
Charge lente Etat de la batterie
Indicateur d’état de la
batterie
MODULE BATTERIE ET ENTRETIEN
41
Noter que la durée de vie de toutes les batteries est réduite si on les
expose à des températures élevées constantes. Une température constante
de 30°C causera probablement la panne de la batterie en moins de 5 ans.
40°C raccourcira sa durée de vie à 2 ans.
L’INDICATEUR D’ETAT DE LA BATTERIE
L’indicateur d’état de la batterie fournit des informations sur le niveau
de charge de la batterie, mais sert aussi à signaler d’autres conditions,
comme suit :
Chargement standard
Le module batterie se charge
à sa cadence standard.
Chargement lent
Le module batterie se charge à sa cadence
lente.
Chargement standard mais à
cadence lente.
La batterie a été réglée pour se charger
à sa vitesse standard mais, en raison
d’une surchauffe, elle est passée sur une
cadence de chargement plus basse pour
se refroidir. Attendre que la température
baisse et/ou passer dans un endroit plus
frais.
Pas de chargement. Il y a un
problème de température.
La batterie est trop chaude ou trop froide et
le chargement à donc été interrompu jusqu’à
ce que la batterie revienne à une température
comprise entre 0°C et 45°C.
Tension d’entrée trop faible.
L’alimentation du chargeur ne fournit pas
assez de tension au module pour charger les
batteries.
Batterie presque épuisée
La capacité de la batterie est très faible.
Rechargez-la.
Erreur : Réinitialisation
Une erreur s’est produite dans le module de
batterie. Le circuit se réinitialise. Attendre
quelques instants et le défaut devrait
disparaître.
Lent
Rapide Clignotant
Clignotant
Problème de surtension
La tension d’alimentation du
chargement est trop élevée.
Déconnecter le chargeur et rectifier
le défaut.
ATTENTION
Un raccordement à une tension
supérieure de 15 volts peut engendrer
des dammages permanents à la
module de batterie.
Le DLRO10 et le DLRO10X peuvent être aussi alimentés par le secteur
ou par une ligne électrique grâce au module d’alimentation DLRO10LPU.
Celui-ci est disponible comme accessoire en option. Les détails se trouvent
dans la section Accessoires de ce mode d’emploi.
MODULE BATTERIE ET ENTRETIEN
42
DLRO 10 DLRO 10X
Affichage Mesures LED 4
1/2 chiffres sept segmentsP
Gamme et sécurité Indication pqr LED
Mesures Mode Manuel, Auto, Continu, Induction Manuel, Auto, Continu, Induction,
Unidirectionnel
Contrôle Entièrement automatique Entièrement automatique avec controlé
manuel de l’intensité maximum
Vitesse <3s pour l’intensité directe et inverse et pour afficher la moyenne
Méthode de test Mesures radiométriques en courant continu à simple inversion de cycle et calcul
de la moyenne des résultats.
Précision de l’intensité de test 10%
Stabilité de l’intensité de test <10 ppm par seconde à 10 mA
<100 ppm par seconde pour des intensités plus élevées
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
43
Grand écran à cristaux liquides
rètro-èclairè
Gammes Pleine
échelle
Résolution Précision Tension à pleine échelle Intensité de test
Résistivité RésistivitéInduction Induction
1,9999 mΩ
19,999 mΩ
199,99 mΩ
1,9999 Ω
19,999 Ω
199,99 Ω
1999,9 Ω
0,1 µΩ
1 µΩ
10 µΩ
100 µΩ
1 mΩ
10 mΩ
100 mΩ
±0,2%±0,2 µΩ 20 mV
20 mV
20 mV
20 mV
20 mV
20 mV
200 mV
20 mV
200 mV
200 mV
200 mV
200 mV
200 mV
10 A
1 A
100 mA
10 mA
1 mA
100 µA
100 µA
1 A
1 A
100 mA
10 mA
1 mA
100 µA
±0,2%±2 µΩ
±0,2%±20 µΩ
±0,2%±0,2 mΩ
±0,2%±2 mΩ
±0,2%±20 mΩ
±0.2%±0.2 Ω
DLRO 10 DLRO 10X
Résistance maximum des fils 100 mΩ totale pour utilisation à 10A quel que soit l’état de la batterie.
Impédance d’entrée du voltmètre > 200 kΩ
Rejet du bourdonnement Moins de 1% ± 20 chiffres d’erreur additionnelle avec un pic de 100 mV 50/60 Hz. sur les fils de
potentiel. Un avertissement indiquera si un bourdonnement ou un bruit dépasse ce niveau.
Données Transfert En temps réel ou depuis la mémoire via RS232
Stockage 700 tests
Champ Mémo Jusqu’à 200 caractères par test via un clavier
alphanumérique intégré.
Batterie Capacité 7 Ah NiMH rechargeable.
Durée de vie En général 1000 tests à 10A avant rechargement
Rechargement Via un chargeur externe 90 V - 260 V 50/60 Hz ou à partir d’une alimentation en
courant continu de 12 à 15V
Temps de mise en charge 2,5 heures à 90% de capacité, 4 h pour le chargement complet
Température Utilisation +5°C à +45°C (41°F à 113°F) au fonctionnement optimal.
-10°C à +50°C (14°F à 122°F) à précision réduite
Rangement -30°C à +70°C (-22°F à 158°F)
Calibrage 20°C (68°F)
Coefficient <0,01% par °C de 5°C à 40°C (<0,006% par oF de 41°F à 104°F)
Chargement standard 0°C à +45°C (32°F à 113°F)
Chargement rapide +10°C à +45°C (50°F à 113°F)
Humidité Max 90% HR à 40°C (104°F) non-condensante
Altitude Max 2000m selon les caractéristiques de sécurité optimales
Sécurité
Conforme à la norme CEI61010-1 600V Catégorie III - Seulement quand les cordons de test DH6 sont utilisés
CEM La conformité avec la CEI61326-1
Incertitudes opérationnelles visite www.megger.com
Dimensions 220 x 100 x 237 mm (8,6 x 4 x 9,5 pouces)
Poids 2.6 kg y compris le module de batterie
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
44
DÉPANNAGE
45
Message d’erreur Défaut Action requise
bAtt Le module de batterie principal est faible. Recharger la batterie principale ou la
remplacer par une chargée.
_ _ _ _ _ Une erreur s’est produite durant les mesures.
Par ex. le contact a été perdu sur l’une des sondes. Rectifier l’erreur et répéter la mesure.
ERR 114 Défaillance de la somme de contrôle sur l’EEPROM. Envoyer l’appareil au recalibrage.
Les constantes de calibrage ont été perdues. Le
DLRO continuera de travailler mais la précision sera
ensuite en général de ± 2%. A la mise sous tension
l’afficheur montre la version du logiciel avec des tirets
de chaque côté par ex. - 1.0 -
ERR 115 Défaillance de la somme de contrôle sur la RAM Recharger la batterie principale
sur pile de secours. Cela peut se produire si le ou la remplacer par une chargee. Allumer
module de batterie principal et la pile de secours l’instrument. Les constantes de calibrage
sont complètement épuisés. seront récupérées sur l’EEPROM.
Il est possible de réinitialiser votre DLRO 10X aux réglages originaux d’usine. Cela effacera tous les résultats enregistrés, mettra l’horloge au format et à
la valeur par défaut et réglera tous les autres paramètres à leur valeur par défaut. Vous pouvez le faire en maintenant enfoncé le bouton ‘3’ du clavier
alphanumérique tout en mettant votre instrument sous tension.
Accessoires standard livrés avec l’instrument
Module de batterie 7 Ah NiMH. 6340-101
Chargeur de batterie pour fonctionnement sur
alimentation à 115/230 V. 50/60 Hz. 6280-333
Adaptateur d’allume-cigare pour chargement de batterie. 6280-332
Guide de l’utilisateur. 6172-681
Livret de garantie. 6170-618
Câbles d’essai fournis avec instruments
DLRO10 code de commande 1006-598 sonde
DH4-C câbles de 1,5 m 1006-444
DLRO10 code de commande 1006-660 Câbles d’essai
non fournis
DLRO10X code de commande 1006-600 sonde
DH4-C câbles de 1,5 m 1006-444
DLRO10X code de commande 1006-659 Câbles d’essai
non fournis
Accessoires optionnels en plus-value
Mallette de transport pour DLRO10 et tous les accessoires
standard. 6380-138
Mallette de transport des jeux de fils optionnels. 18313
Shunt de réglage, 10 Ω, courant à 1 mA. 249000
Shunt de réglage, 1 Ω, courant à 10 mA. 249001
Shunt de réglage, 100 mΩ, courant à 1 A. 249002
Shunt de réglage, 10 mΩ, courant à 10 A. 249003
Certificat de réglage pour les shunts, NIST CERT-NIST
Extrémité de rechange pour les Pointe d’aiguille 25940-012
pointes manuelles DH4. Extrémité gaufrée 25940-014
Module d’alimentation secteur
DLRO10LPU-EU – Prise Schuko 1003-172
DLRO10LPU-UK – Prise UK 1003-093
DLRO10LPU-US – Prise US 1003-171
Module d’alimentation secteur DLRO10LPU
Le DLRO10 et le DLRO10X peuvent être aussi alimentés
par le secteur ou par une ligne électrique grâce au
module d’alimentation optionnel DLRO10LPU. Ce
module est simplement monté sur l’appareil à la place
de la batterie standard.
Lorsque l’appareil est alimenté par le secteur ou par une ligne électrique,
une DEL rouge s’allume.
Photo du DLRO10X équipé du module
optionnel DLRO10LPU
Idéal pour les tests répétitifs tels que les
tests des lignes utilisées dans la production
manufacturière
Fils de tests optionnels en plus-value
Doubles fils
DH5 Pointes manuelles doubles droites (2).
Une dispose de voyants indicateurs. 2,5m 6111-517
ACCESSORIES
46
47
DH6 Pointes manuelles doubles (2) adaptées
au travail sur des systèmes à 600 V 2,5m 6111-518
Pointes manuelles doubles (2) avec des
contacts hélicoïdaux chargés par ressort. 2m 242011-7
2,5m 6111-022
5,5m 242011-18
6m 6111-023
9m 242011-30
Pointes manuelles doubles droites (2) à
aute résistance avec 2m 242002-7
contacts fixes. 5,5m 242002-18
9m 242002-30
Doubles à haute résistance 5cm,
témoins C-C. (2) 2m 242004-7
5,5m 242004-18
9m 242004-30
Pointes manuelles doubles avec
pointes d’aiguille remplaçables 2m 242003-7
Clips Kelvin Doubles 1,27 cm . (2)
plaqué or 2m 241005-7
Plaqué argent 2m 242005-7
Clips Kelvin Doubles 3,8 cm . (2) 2m 242006-7
5,5m 242006-18
9m 242006-30
Simples fils
Pointes manuelles simples (2) pour
mesurage de potentiel. 2m 242021-7
5,5m 242021-18
9m 242021-30
Clips d’intensité (2) pour les connexions
de courant. 2m 242041-7
5,5m 242041-18
9m 242041-30
Câbles d’essai normaux non équipés d’un connecteur en ligne :
Ajoutez les références des jeux de câbles complets et renvoyez les clients
vers la fiche technique des câbles d’essai pour les pièces individuelles
Pour de plus amples informations sur la connexion des accessoires de
câble, consultez la « Fiche d’informations importantes relatives aux
accessoires » fournie (DLROTestLeads--2007-431_UG_EN-DE-FR-ES-IT_V02)
48
Entreprises de réparations agréées
Un certain nombre d’entreprises de réparation d’instruments
indépendantes ont été approuvées pour des travaux de réparations
sur la plupart des instruments Megger, à l’aide de pièces détachées
Megger véritables. Se reporter à la liste des Distributeurs/Agents désignés
concernant les pièces détachées, les équipements de réparations et des
recommandations sur la meilleure marche à suivre.
Renvoyer un instrument pour réparation
Si vous renvoyez un instrument au fabricant pour des réparations, il
doit être envoyé en port payé à l’adresse qui convient. Une copie de la
facture et de la note d’emballage doivent être envoyées en même temps
par poste par avion afin d’expédier le dédouanement aux Douanes. Un
devis des réparations montrant le retour de fret et les autres frais sera
présenté à l’envoyeur, s’il le souhaite, avant que le travail sur l’instrument
commence.
NOTE:
Les batteries sont en Hydride de Nickel-métal et si elles sont changées,
la mise au rebut des vieux éléments devrait être conforme aux
réglementations locales.
Déclaration de conformité
Par la présente, Megger Instruments Limited déclare que les équipe-
ments radioélectriques fabriqués par Megger Instruments Limited
décrits dans le présent guide de l’utilisateur sont en conformité avec
la Directive 2014/53/UE. Les autres équipements fabriqués par Meg-
ger Instruments Limited décrits dans le présent guide de l’utilisateur
sont en conformité avec les Directives 2014/30/UE et 2014/35/UE
pour les aspects où elles s’appliquent.
Le texte intégral des déclarations de conformité aux directives UE
de Megger Instruments est disponible à l’adresse internet suivante
: megger.com/eu-dofc.
RÉPARATION ET GARANTIE
Le circuit de l’instrument contient des composants sensibles à l’électricité
statique, et il faut manipuler les plaques de circuits imprimés avec
précaution. Si la protection d’un instrument s’est détériorée, il ne devra
pas être utilisé, et être envoyé pour des réparations auprès d’un personnel
qualifié et formé comme il convient. La protection sera probablement
atténuée si, par exemple, l’instrument est clairement endommagé, s’il ne
peut effectuer les mesures voulues, ou s’il a été soumis à un stockage
dans un environnement défavorable, ou s’il a été exposé à des efforts
importants pendant le transport.
Les nouveaux instruments sont garantis pour 1 ans à partir
de la date d’achat par l’utilisateur.
Remarque: Toute réparation ou réglage préalablement non autorisé
annulera automatiquement la garantie.
Réparation des instruments et pièces détachées
Concernant vos besoins de maintenance d’instruments Megger,
contacter:
Megger Limited ou Megger
Archcliffe Road Z.A. Du Buisson de la Couldre
Dover 23 rue Eugène Henaff
Kent CT17 9EN 78190 TRAPPES
England France.
Tel: +44 (0) 1304 502100 Tel: +33 (0) 1 30.16.08.90
Fax: +44 (0) 1304 207342 Fax: +33 (0) 1 34.61.23.77
ou une entreprise de réparations agréée.
49
BEDIENUNGSANLEITUNG
M
DLRO®-10 & DLRO®-10X
Digitales niederohmiges
Widerstandsmessgerät
Sicherheitshinweise 51
Allgemeine Beschreibung 52
Bedienung - DLRO 10 53
Prüfstromanzeigen 53
Leuchte Rauschen 53
Leuchten ‘C’ und ‘P’ 53
Warnleuchten ‘V’ und ‘I’ 53
Bedienung - DLRO 10X 54
Obere Geräteplatte -
DLRO 10X 54
Hauptmenü - DLRO 10X 54
Warnmeldungen 54
Rauschen 54
Leuchten ‘C’ und ‘P’ 55
Warnung vor externer
Spannung 55
Warnung vor Entladestrom 55
Das Menüsystem 55
Menü “Test” (Messung) 55
Menü “Options” (Optionen) 55
“Retrieve” (Wiederaufruf) 56
“Display” (Anzeigen) 56
“Download” (Herunterladen) 56
“Passbands “ (Toleranzbänder) 57
“Set Clock” (Uhr einstellen) 57
“Delete Data” (Daten löschen) 58
“Storage” (Speichern) 58
Menü “Range” (Bereich) 58
Anmerkungen über Bildschirm
Memo eingeben 58
Speicherung von Messergebnissen 59
Benutzung der Tastatur 59
Betriebsarten 61
Betriebsart Normal 61
Betriebsart Automatisch 61
Betriebsart Kontinuierlich 61
Betriebsart Hochleistung 61
Betriebsart Einseitig 62
Vorgehen bei der Messung und
Anwendung 63
Messung m.
Doppelsondenschienen DH4 63
Doppelsondenschienen oder
Einzelkabel 64
Messablauf 64
Widerstand der Prüfkabel 64
Überhitzung 64
Batteriemodul und Pflege 65
Das Batteriemodul 64
Laden der Batterie 65
Die Batterie-Ladezustandsanzeige 66
Standardladung 66
Langsames Laden 66
Standardladung bei niedriger
Laderate 66
Keine Ladung -
Temperaturproblem 66
Eingangsspannung zu niedrig 66
Batterie beinahe entladen 66
Fehler: Reset 66
Überspannungsproblem 66
Technische Daten 67-68
Fehlersuche 69
Zubehör 70
Reparatur und Garantie 71
Auf dem Gerät wurden folgende
Symbole verwendet:
G Achtung: siehe beiliegende Hinweise
t Geräte durch doppelte Isolation
geschützt (Klasse II)
c Das Gerät entspricht den aktuellen
EU-Richtlinien.
INHALT
50
51
GSICHERHEITSHINWEISE
n Diese Sicherheitshinweise sind vor Benutzung des Geräts durchzulesen und zu beachten.
n Wo immer möglich, sind Stromkreise vor Durchführung von Messungen abzuschalten.
Falls es nicht möglich ist, den Stromkreis energiefrei zu machen zu machen, (z.B. können Hochspannungsbatterien während der Prüfung ihrer
Anschlüsse nicht abgeschaltet werden), muss sich der Anwender der Gefahren bewusst sein. Die Messgeräteanschlüsse stehen unter Spannung,
sobald sie an den Kreis angeschlossen werden. Daher müssen bei Verwendung unter gefährlichen Spannungen die DH6, DH6-C-Prüfkabel von
Megger verwendet werden
n Messungen an induktiven Stromkreisen können gefährlich sein:
Nach Messung einer induktiven Last verbleibt ein gewisses Maß an Energie gespeichert. Diese Energie wird in Form eines Entladestroms
freigesetzt. Abklemmen einer induktiven Last, während noch Strom fließt, erzeugt einen Hochspannungsbogen, der eine Gefahr für den
Benutzer und das geprüfte Bauteil darstellt.
Der DLRO 10 ist mit einer ENTLADELEUCHTE ausgerüstet, gekennzeichnet mit ‘I’, die anzeigt, dass in der C1-C2-Schleife Strom fließt. Diese
Leuchte blinkt zum Ende einer Messung einer induktiven Last, während der Entladestrom noch fließt, und hört auf zu blinken, wenn der Strom
auf weniger als 1 mA abgeklungen ist. Beim DLRO 10X wird dies mit einer Displaymeldung angezeigt.
Für die Messung hoher induktiver Widerstände sind die stromführenden Kabel sicher am Prüfobjekt zu befestigen, ehe mit der Messung
begonnen wird.
Es wird nicht empfohlen, handgehaltene Sondenschienen für die Messung induktiver Lasten zu verwenden. Bei versehentlicher Verwendung
der handgehaltenen Sondenschiene DH4 bei einer induktiven Last blinkt die Leute L1 auf der Sondenschiene bernsteinfarben, solange
Entladestrom fließt, und dupliziert damit die Funktion der Leuchte ‘I’ aus dem Gerät. Es ist wichtig, den Kontakt weiter aufrechtzuerhalten,
bis die Leuchte L1 aufhört, bernsteinfarben zu blinken, und grün aufleuchtet, was anzeigt, dass die Messung abgeschlossen ist.
n Dieses Produkt ist nicht eigensicher. Nicht in explosiblen Atmosphären verwenden.
n Bitte beachten. Der Tragegurt ist spezifisch darauf ausgelegt, bei einer Belastung von mehr als ca. 50 kg zu reissen.
CAT II
Bewertungskategorie II: Ausrüstung, die
zwischen den Steckdosen und der Aurüstung
des Benutzers angeschlossen ist.
CAT III
Bewertungskategorie III: Ausrüstung, die
zwischen dem Verteilerkasten und den
Steckdosen angeschlossen ist.
CAT IV
Bewertungskategorie IV: Ausrüstung,
die zwischen dem Ursprung des
Niederspannungsnetzes und dem
Verteilerkasten angeschlossen ist.
Beim DUCTER DLRO 10 und DUCTER DLRO 10X handelt es sich um Widerstandsmesser, die kleine Widerstände im Bereich von 0,1 µΩ bis 2kΩ messen.
Beide Messgeräte stellen einen maximalen Prüfstrom von 10 Ampère Gleichstrom bereit, der automatisch in Abhängigkeit vom zu messenden Widerstand
ausgewählt wird. Beim DLRO 10X kann diese automatische Wahl übersteuert werden und der gewünschte Prüfstrom kann vom Benutzer eingestellt
werden.
Der gemessene Widerstandswert wird auf dem Display des Geräts zusammen mit den Einheiten µΩ, mΩ oder Ω angezeigt. Beim DLRO 10 erfolgt dies
über eine große LED-Anzeige bzw. Anzeigeleuchten, beim DLRO 10X werden alle Informationen über ein klares LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung
ausgegeben.
Die Nutzung eines Messverfahrens mit vier Kontakten befreit den Messwert vom Widerstandswert der Prüfkabel, und automatische
Stromrichtungsänderung beseitigt die Auswirkungen von Ruhespannungen über das Prüfobjekt. Zudem erfolgt vor und während der Messung eine
Überwachung der Prüfkabelkontakte, um die Möglichkeit fehlerhafter Ablesungen weiter zu verringern.
Eine Widerstandsmessung dauert ungefähr 2,5 Sekunden und umfasst eine Messung mit Vorwärtsstrom und mit Rückstrom und die Anzeige des
Mittelwerts. Beim DLRO 10X werden alle drei Werte angezeigt und wahlweise kann die Messung lediglich auf Vorwärtsstrom begrenzt werden.
Das Gerät wird über eine aufladbare Nickel-Metallhydrid-Batterie (NiMH) betrieben, die mit einer Aufladung eintausend Messungen mit 10 A Prüfstrom
ermöglicht. Das Batteriemodul besitzt eine intelligente Ladekontrollschaltung, die eine Beschädigung der Batterie durch Überladen verhindert. Zudem ist
eine Ladezustandsanzeige vorhanden.
Die obere Geräteplatte wird durch einen abnehmbaren Deckel geschützt, der an der Rückseite in Scharnieren sitzt und durch Magnetverschlüsse
geschlossen gehalten wird. Dieser Deckel kann durch vollständiges Öffnen und Herausziehen aus den Scharnieren abgenommen werden.
Beide Geräte sind gegen den versehentlichen Anschluss an eine externe Spannung von bis zu 600 V Gleichstrom geschützt, die bis zu 10 Sekunden lang
an einem beliebigen Paar der vier Kontakte anliegt. Es sollte beachtet werden, dass ein Anlegen von 600 V an die Potentialkontakte zu Wärmefreisetzung
im Gerät führt. Unmittelbar nach Anlegen einer solchen Spannung muss mit einem Fehler von bis zu 30 Stellen gerechnet werden. Volle Messgenauigkeit
stellt sich wieder innerhalb von zwei bis drei Minuten ein.
Beide Geräte werden mit einem Paar handgehaltener DH4-Doppelsondenschienen mit 1,2 m langen Anschlusskabeln geliefert. Andere Kabellängen und
Sondenformen sind bei Bedarf lieferbar.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
52
53
BEDIENUNG - DLRO 10
Ein-/Aus-Schalter zum Einschalten des DLRO 10 drücken. Alle Leuchten
leuchten auf, die Leuchten ‘V’ und ‘I’ blinken, die Softwareversion wird
angezeigt und die Leuchte W leuchtet auf. Wurden die Prüfkabel noch
nicht am Prüfobjekt angeschlossen, dann leuchten auch die Leuchten
‘C’ und ‘P’ auf. Ein-/Aus-Schalter erneut drücken, um das Gerät
auszuschalten. Wird das Gerät 5 Minuten lang nicht benutzt, schaltet es
sich automatisch aus.
Helligkeitsregler wie gewünscht einstellen.
Messverfahren durch wiederholtes Drücken der Mode-Taste auswählen.
Die Anzeigeleuchten schalten der Reihe nach durch die verschiedenen
Betriebsarten (siehe Abschnitt über Betriebsarten). Messtaste drücken, um
mit einer Messung zu beginnen.
Prüfstromanzeigen
Der Prüfstrom wird vom DLRO 10 automatisch gewählt und durch die
Leuchten links auf der Geräteplatte angezeigt. Der gemessene Wert
wird im Hauptfenster angezeigt und die Maßeinheiten (µΩ, mΩ oder Ω)
werden über die Leuchten rechts vom Fenster kenntlich gemacht.
Leuchte Rauschen
Rauschen von mehr als 100 mV 50/60 Hz führt zum Einschalten der
Leuchte Rauschen; die Messgenauigkeit ist nicht verlässlich.
Leuchten ‘C’ und ‘P’
Die Leuchte ‘C’ leuchtet auf, um eine Kontaktstörung in der ‘C1-C2’-
Schleife anzuzeigen. Die Leuchte ‘P’ leuchtet auf, wenn in der ‘P1-P2’-
Schleife eine Unterbrechung vorliegt..
Warnleuchten ‘V’ und ‘I’
Wird an die Kontakte eine externe Spannung angelegt, dann blinkt
die Leuchte ‘V’. Dies ist ein Warnhinweis darauf, dass das Prüfobjekt
stromführend ist und gefährlich sein könnte. In diesem Zustand kann
keine Messung erfolgen.
Die Leuchte ‘V’ leuchtet auf, wenn mehr als 50 V zwischen einem der
Spannungskontakte und einem Stromkontakt anliegt. Ist die Spannung
nur zwischen den Spannungskontakten oder den Stromkontakten
vorhanden, dann leuchtet die Leuchte bei 5 V bzw. 100 V Spitze auf.
Bitte beachten – Die Leuchte ‘V’ zeigt lediglich an, dass eine
Spannung zwischen Kontakten vorhanden ist. Die Leuchte leuchtet
nicht auf, wenn an allen Kontakten eine gleich hohe Spannung
anliegt. Die Leuchte arbeitet nicht bei ausgeschaltetem Gerät.
Die Leuchte ‘I’ leuchtet auf, wenn nach Abschluss einer Messung ein
Strom von mehr als 1 mA fließt. Dies verweist darauf, dass eine induktive
Last gemessen wurde und immer noch entlädt. Stromschleife nicht
abklemmen, bis die Leuchte ‘I’ nicht erloschen ist.
Prüfstrom
Anzeigen
“Kontak-
tausfall”
Spannung an
Anschlüssen Strom fließt
Übermäßige
Störung
Betriebsartwahl
Helligkeit
Ein/Aus
Obere Geräteplatte - DLRO 10X
Alle Bedienelemente für Einstellung und Betrieb des DLRO 10X befinden
sich auf der oberen Geräteplatte.
Links vom großen LCD-Display sind die Tasten für die Navigation im
Display, den Menüzugriff und die Einstellung von Kontrast und Helligkeit
des Displays angeordnet.
Rechts vom Display befindet sich die große Messtaste, der Ein-/Aus-
Schalter und die alphanumerische Tastatur zur Eingabe von Anmerkungen
zu Messwerten, die für spätere Bezugnahme zusammen mit den Werten
abgespeichert werden.
Zum Einschalten des DLRO 10X den Ein-/Aus-Schalter ca. 1 Sekunde lang
gedrückt halten. Zum Ausschalten den Schalter erneut drücken. Wird das
Gerät 5 Minuten lang nicht benutzt, schaltet es sich automatisch aus.
Hauptmenü - DLRO 10X
Nach dem Einschalten wird vom DLRO 10X ein Copyright-Hinweis und
dann das Hauptmenü angezeigt.
Hier können Informationen wie verbleibende Batterieladung in Prozent,
Nummer der nächsten Messung, Anzahl schon gespeicherter Messungen
und aktuelles Datum und Uhrzeit abgelesen werden.
Über das Hauptmenü wird auch zum Einrichten des Geräts und zur
Auswahl der Parameter für die Messung auf das restliche Menüsystem
zugegriffen. Navigation im Menüsystem erfolgt mit den Cursortasten und
der Eingabetaste.
Warnmeldungen
Im Hauptmenü werden auch unter entsprechenden Umständen
Warnmeldungen angezeigt.
Rauschen
Rauschen von mehr als 100 mV 50/60 Hz führt zur Anzeige der
Warnmeldung ‘Noise’ (Rauschen) an der Unterseite des Displays. Oberhalb
dieses Wertes ist die Messgenauigkeit nicht mehr gewährleistet.
Leuchten ‘C’ und ‘P’
BEDIENUNG - DLRO 10X
54
TEST OPTIONS RANGE
NORM 10A
70%
NEXT TEST 1
0 STORED
27/07/00 12.02
Für eine gute Messung müssen sowohl der stromführende als auch
der spannungsermittelnde Stromkreis über das Prüfobjekt geschlossen
sein. Das DLRO 10X prüft auf Vorliegen von Durchgang. Bei schlechtem
Durchgang in einem dieser Kreise wird an der Unterseite des Displays eine
Meldung angezeigt. Diese lautet “P OPEN CIRCUIT” (P Unterbrechung),
wenn an den Spannungskontakten hoher Widerstand vorliegt, “C OPEN
CIRCUIT” (C Unterbrechung), wenn der stromführende Kreis nicht
geschlossen wird, oder “CP OPEN CIRCUIT” (CP Unterbrechung), wenn
beide Kreise nicht geschlossen wurden. Kontakte prüfen, da bei Anzeige
einer dieser Meldungen keine Messung erfolgen kann.
Warnung vor externer Spannung
Liegt an den Klemmen eine externe Spannung an, dann blinkt auf dem
Display die Meldung “EXT VOLTS” (Externe Spannung). Dies ist ein
Warnhinweis darauf, dass das Prüfobjekt stromführend ist und gefährlich
sein könnte. In diesem Zustand kann keine Messung erfolgen.
Die Meldung “EXT VOLTS” blinkt, wenn mehr als 50 V zwischen
einem der Spannungskontakte und einem Stromkontakt anliegt.
Ist die Spannung nur zwischen den Spannungskontakten oder den
Stromkontakten vorhanden, dann wird die Meldung bei
100 V bzw. 5 V Spitze angezeigt.
Bitte beachten – Die Meldung erscheint lediglich, wenn eine
Spannung ZWISCHEN Kontakten vorhanden ist. Die Meldung
wird nicht angezeigt, wenn an allen Kontakten eine gleich hohe
Spannung anliegt. Die Meldung wird nicht bei ausgeschaltetem
Gerät angezeigt.
Warnung vor Entladestrom
Die Meldung “CURRENT FLOW” (Stromfluss) wird angezeigt, wenn
nach Abschluss einer Messung ein Strom von mehr als 1 mA fließt. Dies
verweist darauf, dass eine induktive Last gemessen wurde und immer
noch entlädt. Stromschleife nicht abklemmen, während diese Meldung
angezeigt wird.
Das Menüsystem
Zum Hervorheben des gewünschten Untermenüs die Cursortasten
Rechts und Links verwenden. Cursortaste Ab drücken, um die in diesem
Untermenü verfügbaren Optionen einzusehen. Gewünschte Option
mit den Cursortasten markieren und mit der Eingabetaste auswählen.
Anhängig von der gewählten Option werden auf dem Display entweder
weitere Optionen angezeigt oder es erfolgt Rückkehr zum Hauptmenü.
Menü “Test” (Messung)
Über dieses Untermenü werden die Messbetriebsarten ausgewählt. Zu
einer gegebenen Zeit kann immer nur eine Betriebsart aktiv sein, und
diese wird unter der Überschrift TEST angezeigt. (Siehe Abschnitt über die
Messbetriebsarten weiter hinten für genauere Informationen.)
Menü “Options” (Optionen)
Im Menü Options sind fünf Einträge vorhanden, die nicht zueinander in
Beziehung stehen.
BEDIENUNG - DLRO 10X
55
“Retrieve” (Wiederaufruf)
Ermöglicht den Aufruf gespeicherter Messergebnisse zur Anzeige auf dem
Display oder auf einem PC.
“Display” (Anzeigen)
Ruft jede Messung für die Anzeige auf dem Gerätedisplay auf, beginnend
mit der letzten.
Mit den Cursortasten Auf und Ab auf frühere bzw. spätere abgespeicherte
Messergebnisse zugreifen. Falls die Nummer der anzuzeigenden Messung
bekannt ist, alternativ hierzu die Nummer über die Tastatur eingeben und
die Eingabetaste drücken.
Ein Sternchen (*) neben dem Wort “MEMO” verweist darauf, daß zu
diesem Messwert Anmerkungen existieren. Cursortaste Rechts drücken,
um die Anmerkungen einzusehen.
“Download” (Herunterladen)
Bewirkt, dass der gesamte Inhalt des Datenspeichers über den RS232-
Anschluss links vom Display ausgegeben wird. Eine Kopie der Software
“AVO Download Manager” für das Herunterladen und Formatieren der
Daten gehört zum Lieferumfang.
Ein Herunterladen von Daten bewirkt nicht, dass die gespeicherten Daten
aus dem Speicher gelöscht werden. Zum Löschen von Daten siehe “Delete
Data” (Daten löschen) unten.
Bitte beachten – Das DLRO 10X stellt auch Echtzeitdaten über den
RS232-Anschluss bereit, die auf einem eingeschalteten seriellen
Drucker ausgedruckt werden können.
Die Datenausgabe hat folgende Form:
MESSUNG NUMMER
MESSBETRIEBSART
TT MM JJ HH MM
01/01/00 00:33
WIDERSTAND BEI VORWÄRTSSTROM
WIDERSTAND BEI RÜCKSTROM
WIDERSTANDSMITTEL
GEWÄHLTER PRÜFSTROM
OBERER GRENZWERT
UNTERER GRENZWERT
BEDIENUNG - DLRO 10X
56
PASS (BESTANDEN)
Die letzten drei Zeilen erscheinen nur, wenn Toleranzbänder eingerichtet
wurden.
“Passbands “ (Toleranzbänder)
Mit dieser Option können oberer und unterer Grenzwert eingegeben
werden, zwischen denen der Mittelwert der Messungen liegen muss,
damit die Prüfung als “Pass” (bestanden) akzeptiert wird (ein langer Ton
vom Summer). Ablesungen außerhalb dieses Toleranzbandes werden als
“Fail” (nicht bestanden) zurückgewiesen (ein kurzer Ton vom Summer).
Werte werden ggf. komplett mit Dezimalpunkt einschließlich m oder m
über die Tastatur eingegeben (siehe Abschnitt über die alphanumerische
Tastatur). Das Symbol Ω muss nicht eingegeben werden. Der obere
Grenzwert muss kleiner als oder gleich 2000.0 Ω sein, der untere
Grenzwert kleiner als der obere.
Nach Eingabe des oberen Grenzwerts die Eingabetaste drücken. Das DLRO
10X prüft, dass ein gültiger Zahlenwert eingegeben wurde, und geht
dann zum unteren Grenzwert über. Unteren Grenzwert eingeben und die
Eingabetaste drücken. Das DLRO 10X prüft, dass ein gültiger Zahlenwert
eingegeben wurde, und zeigt dann die Optionen ENABLE (Aktivieren) oder
DISABLE (Deaktivieren) des Toleranzbandes an.
Gewünschte Option markieren und die Eingabetaste drücken. Es erfolgt
Rückkehr zum Hauptmenü.
Hinweis: Toleranzbänder bleiben aktiviert oder deaktiviert, bis über
diesen Menüeintrag der Status geändert wird. Sollen eingerichtete
Toleranzbänder lediglich von
AKTIVIERT auf DEAKTIVIERT gesetzt werden oder umgekehrt,
den Menüeintrag PASSBAND (Toleranzband) aufrufen und die
Eingabetaste drücken, bis die Option ENABLE / DISABLE angezeigt
wird, und dann den Status ändern.
“Set Clock” (Uhr einstellen)
Mit dieser Option werden Datum und Uhrzeit für die Echtzeituhr
eingestellt, ebenso wie das Datumsformat. Bei Aufruf dieses Menüeintrags
werden aktuelles Datum und Uhrzeit sowie Datumsformat angezeigt.
Mit den Cursortasten Auf und Ab einen markierten Wert abändern. Mit
der Cursortaste Rechts zum nächsten Wert übergehen.
Die Zeile unter DD MM YY HH MM (TT MM JJ HH MM) zeigt den Tag,
den Monat, das Jahr (zwei Stellen), die Stunde (24-Stunden-Uhr) und
die Minute an. Diese müssen in dieser Reihenfolge eingegeben werden,
unabhängig davon, welches Datumsformat genutzt werden soll.
Die untere Anzeige DD/MM/YY (TT(MM(JJ) zeigt das aktuelle
Datumsformat. Drücken der Cursortaste Auf durchschreitet die
verfügbaren Optionen: DD/MM/YY, MM/DD/YY oder YY/MM/DD (TT/MM/
JJ, MM/TT/JJ oder JJ/MM/TT).
Die unterste Zeile zeigt die gegenwärtige Einstellung von Datum und
Uhrzeit an. Diese wird aktualisiert, wenn durch Drücken der Eingabetaste
die Option “Set Clock” verlassen wird. Schon mit einem anderen
Datumsformat abgespeicherte Messungen behalten allerdings das alte
Datumsformat bei.
BEDIENUNG - DLRO 10X
57
“Delete Data” (Daten löschen)
Die Option “Delete Data” auswählen, wenn im DLRO 10X gespeicherte
Daten gelöscht werden sollen. Wurde diese Option versehentlich
ausgewählt, muss ein Löschen der Daten bestätigt werden, die
Vorgabeeinstellung lautet auf NO (Nein). Sollen alle Daten gelöscht
werden, diesen Eintrag auf YES (JA) setzen und die Eingabetaste drücken.
Bitte beachten – ALLE gespeicherten Daten werden gelöscht.
“Storage” (Speichern)
Mit der Option “Storage” wird die Vorgabeeinstellung für die
Datenspeicherung eingestellt. Die Funktion kann auf Daten immer
speichern oder Daten niemals speichern gesetzt werden. Gewünschte
Wahl unten im Display vornehmen und die Eingabetaste drücken.
Abgesehen von Messungen in der Betriebsart Kontinuierlich, kann nach
Abschluss jeder Messung die Vorgabeeinstellung abgeändert werden,
indem unten auf der Messwertanzeige STORE (Speichern) oder NO STORE
(Nicht speichern) ausgewählt wird.
Ist nach Abschluss einer Messung der Gerätespeicher voll, ändert sich die
Anzeige auf MEMORY FULL (Speicher voll), und es können keine weiteren
Messergebnisse abgespeichert werden.
Daten bleiben zeitlich unbegrenzt gespeichert, wenn eine geladene
Batterie eingebaut ist. Wenn die Batterie entladen ist oder ausgebaut
wird, dann wird bis zu vier Tage lang die Datenspeicherung durch eine
interne Hilfsbatterie aufrechterhalten. Wird wieder eine geladene Batterie
eingebaut, lädt sich die Hilfsbatterie wieder innerhalb einer Woche auf
volle Kapazität auf.
Menü “Range” (Bereich)
Zur Messung des Widerstands eines Prüfobjekts arbeitet das DLRO
10X mit einem Prüfstrom im Bereich zwischen 100 µA und 10 A. Bei
Einstellung auf AUTO wird der Prüfstrom vom DLRO 10X in Abhängigkeit
vom ermittelten Widerstand gewählt (siehe Technische Daten, Bereiche).
In manchen Fällen kann es allerdings wünschenswert sein, den maximalen
Prüfstrom begrenzen zu wollen. In diesem Fall den Cursor auf den
gewünschten Prüfstromwert setzen und die Eingabetaste drücken.
Es kann zwischen sechs Prüfströmen gewählt werden: 10 A, 1 A, 100 mA,
10 mA, 1 mA und 100 µA. Einstellung auf den Maximalwert von 10 A hat
den gleichen Effekt wie Auswahl von AUTO.
Im Hauptmenü wird der aktuell gewählte Prüfstrom unter der Überschrift
RANGE (Bereich) angezeigt.
ANMERKUNGEN ÜBER DEN BILDSCHIRM MEMO EINGEBEN
Nach Abschluss jeder Messung (außer bei Messungen in der Betriebsart
Kontinuierlich) kann zwischen den Optionen STORE (Speichern) und NO
STORE (Nicht speichern) ausgewählt werden. Gewünschte Option mit
den Cursortasten auswählen. Dies übersteuert für eine Messung die
Vorgabeeinstellung, die über Options (Optionen), Storage (Speichern)
eingestellt wurde.
Wenn den Messergebnissen Anmerkungen hinzugefügt werden sollen,
statt Drücken der Eingabetaste kurz eine der zwölf Tasten der Tastatur
antippen. Es wird der Bildschirm Memo angezeigt, auf dem Anmerkungen
zur Messung mit bis zu 200 alphanumerischen Zeichen eingegeben
werden können. Ist die Informationseingabe beendet, die Eingabetaste
drücken; Messergebnis und Anmerkungen werden abgespeichert,
unabhängig davon, ob STORE oder NO STORE gewählt wurde.
Sollen keine Anmerkungen hinzugefügt werden und ist die
Vorgabeeinstellung für STORE / NO STORE in Ordnung, kann die
Messtaste gedrückt werden und es erfolgt eine neue Messung.
SPEICHERUNG VON MESSERGEBNISSEN
Jeder Messung wird eine Nummer zugewiesen, beginnend bei Messung
Nummer 1. Die Zahl wird automatisch beim Speichern jedes Ergebnisses
erhöht. Der Speicher für die Messergebnisse kann maximal 700
BEDIENUNG - DLRO 10X
58
Messungen enthalten, wobei jede durch ihre Nummer sowie Datum und
Uhrzeit identifiziert wird.
BENUTZUNG DER TASTATUR
Die Tastatur mit 12 Tasten ähnelt jener eines Mobiltelefons, insofern als
über jede Taste einer von mehreren Buchstaben eingegeben werden kann,
abhängig davon, wie häufig die Taste gedrückt wird.
Über die Tastatur werden Einträge in das Anmerkungsfeld eingegeben.
Drücken der blauen Taste mit der Beschriftung 9/A schaltet zwischen
Buchstaben- und Zahleneingabe um.
Bei der
Buchstabeneingabe gibt ein blinkender senkrechter Strich voller Höhe (|)
die Cursorstellung an. Abhängig davon, wie häufig sie gedrückt werden,
dienen die Tasten 2 bis 9 zur Eingabe der Buchstaben, die auf den Tasten
stehen. Wird die Taste 2 beispielsweise einmal gedrückt, erscheint ein ‘A’,
wird sie zweimal gedrückt, erscheint ein ‘B’ usw.
Die Taste 0 erbringt eine Leerstelle.
Die Taste 1 ist die Rückschritt-Taste, mit der das davor stehende Zeichen
gelöscht wird..
Bei der Zahleneingabe gibt ein blinkender senkrechter Strich halber Höhe
(|) die Cursorstellung an. Die Tasten 1 - 9 und 0 erbringen beim Drücken
die betreffende Zahl. Kurzes Drücken jeder Taste führt zur Anzeige der
gewünschten Zahl. Pausieren bewirkt, dass der Cursor zur nächsten
Stelle übergeht. Gedrückthalten einer Taste führt zur automatischen
Eingabewiederholung.
Die Taste mit einem Punkt in der rechten unteren Ecke der Tastatur ist
eine Sonderzeichentaste, mit der 20 Spezialzeichen eingegeben werden
können. Jedes Drücken führt der Reihe nach zur Eingabe der in der
Tabelle gezeigten Zeichen. -
. Dezimalpunkt oder Punkt
Ω Symbol für Ohm
m Kleines m (Abkürzung für Milli)
µ Symbol für Mikro
# Raute (kurz für “Nummer”)
% Prozentzeichen
( Linke runde Klammer
) Rechte runde Klammer
- Gedankenstrich/Bindestrich/Minuszeichen
BEDIENUNG - DLRO 10X
59
/ Schrägstrich
: Doppelpunkt
@ Symbol “at”
√ Häkchen
! Ausrufezeichen
? Fragezeichen
$ “Dollar”-Symbol
= Gleichheitszeichen
< Symbol “Kleiner als”
> Symbol “Größer als”
* Sternchen
BEDIENUNG - DLRO 10X
60
Das DLRO 10 verfügt über fünf Betriebsarten für Messungen, die durch
wiederholtes Drücken der Mode-Taste ausgewählt werden. Am Ende
jeder Messung wird vom DLRO 10 der Mittelwert aus den Messungen mit
Vorwärtsstrom und Rückstrom angezeigt.
Das DLRO 10X verfügt über sechs Betriebsarten. Beim DLRO 10X werden
diese Betriebsarten vom Menü “Test” aus mit den Cursortasten und der
Eingabetaste ausgewählt. Am Ende einer Messung zeigt das DLRO 10X
drei Widerstandswerte an: den mit Vorwärtsstrom gemessenen, den mit
Rückstrom gemessenen und den Mittelwert.
Betriebsart Normal
In der Betriebsart Normal erfolgt eine Einzelmessung des Widerstands des
Prüfobjekts mit Vorwärtsstrom und Rückstrom.
Bitte beachten, dass in dieser Betriebsart sowohl die Strom- als auch
die Spannungskabel am Prüfobjekt angeschlossen sein müssen, ehe die
Messtaste gedrückt wird. Für eine weitere Messung sicherstellen, dass die
Kabel angeschlossen sind, und die Messtaste drücken.
Betriebsart Automatisch
Ist die Betriebsart Automatisch gewählt, verbleibt das Gerät
im Bereitschaftszustand und wartet darauf, dass Strom- UND
Spannungsmesskabel am Prüfobjekt angeschlossen werden. Ist dies
der Fall, erfolgt eine Messung mit Vorwärtsstrom und mit Rückstrom
automatisch.
Um eine weitere Messung durchzuführen, einfach den Kontakt mit dem
Prüfobjekt unterbrechen und erneuten Kontakt herstellen.
Werden beispielsweise Verbindungen an einer langen Sammelschiene
überprüft, dann kann der stromführende Kreis an gegenüberliegenden
Enden der Sammelschiene angeschlossen bleiben. Einfaches Ansetzen
der Sonden für die Spannungsmessung an der/den zu messenden
Verbindung(en) löst eine Messung durch das Gerät aus.
Betriebsart Kontinuierlich
In der Betriebsart Kontinuierlich müssen die Anschlüsse hergestellt
worden sein, ehe die Messtaste gedrückt wird. Das Gerät wiederholt
dann Messungen mit Vorwärtsstrom und mit Rückstrom und zeigt die
Messergebnisse ca. alle 3 Sekunden an, bis der Kontakt unterbrochen
oder die Messtaste erneut gedrückt wird.
Induktivmodus
Die Geräte DLRO 10 und DLRO 10X sind dazu in der Lage, mit
Hilfe des auf der Induktorsymbolanzeige des DLRO 10 angezeigten
Testmodus, oder im Falle des DLRO 10X mit Hilfe des Induktivmodus,
DC-Widerstandsmessungen an Lasten durchzuführen, die eine induktive
Komponente aufweisen.
Wenn induktive Lasten gemessen werden sollen ist es erforderlich,
dass die spannungsführenen Kabel sicher an dem Teil befestigt
werden, das getested werden soll, und dass sie nicht eher entfernt
werden, bis eine möglicherweise gespeicherte Spannung am Ende
des Testverfahrens entladen wurde. Wenn diese Anforderungen
nicht erfüllt werden, kann dies zur Formung eines Lichtbogens
führen, der sowohl das Instrument wie auch das Betriebspersonal
gefährden können.
Nach Wählen des Induktivmodus sollten Sie alle vier Kabel an das Teil
anschliessen, das getested werden soll, und den Testschalter drücken.
Ihr DLRO wird sicherstellen, dass alle vier Kabel über ausreichenden
Kontakt mit dem zu testenden Teil verfügen, und wird dann eine
Testspannung anwenden und versuchen, den korrekten Bereich zu
finden. Die Anzeige zeigt dabei zunächst 1 - - an, und danach 1 - - - -.
Während dieser Zeit werden Sie möglicherweise einen Anstieg oder einen
Abfall des Spannungsbereiches sehen. Auf dem DLRO10 wird die ‘I’
Leuchte blinken, und auf der Anzeige des DLRO 10X wird die Mitteilung
“Spannung fliesst” erscheinen.
BETRIEBSARTEN
61
Nach einer kurzen Zeit werden auf der Anzeige Widerstandswerte
erscheinen, die Ÿber eine gewisse Zeitspanne hinweg abfallen werden, bis
eine stabile Anzeige erreicht ist.
Die für das Erreichen einer solchen stabilen Anzeige erforderliche
Zeitspanne kann von ein paar Sekunden bis zu mehreren Minuten dauern,
und wird von der Induktivität und dem Widerstand des zu testenden Teils
abhängen. Der Induktivmodustest verfügt über keinerlei Zeitgrenze und
wird andauern, bis der Betreiber wieder den Testschalter drückt.
Wenn der Test beendet ist, wird auf dem DLRO 10 die ‘I’ Leuchte
ununterbrochen aufleuchten, und auf der Anzeige des DLRO 10X wird
die Mitteilung “Entladung” erscheinen, bis mögliche gespeicherte Energie
entladen ist. Wenn diese Mitteilungen erlöschen ist es normalerweise
sicher, die ‘C’-Kabel abzutrennen.
Die Entladungsanzeige ist jedoch ein aktives elektronisches Teil, und Sie
sollten sich deshalb nicht total auf sie verlassen. Sie sollten ausserdem den
Betriebsvorschriften Ihres Unternehmens folgen.
Am Ende des Testverfahrens werden beide Instrumente den gemessenen
Widerstand anzeigen, wobei das DLRO 10 die jeweilige Spannungsleuchte
aufblinken lässt, und das DLRO 10X die Testspannung auf der Anzeige
aufführt.
Bitte beachten: - Im Induktivmodus wird die 10A Testspannung nicht
angewendet.
Einseitig gerichteter Modus
Dieser Modus, der nur auf dem DLRO 10X vorhanden ist, stellt das
Gerät in den automatischen Modus, verwendet dabei aber lediglich
Durchlaßstrom.
Ein Test kann entweder durch Brechen des Kontaktes und Neuanschluss
der Testsonden, oder durch erneutes DrŸcken des Testschalters wiederholt
werden.
BETRIEBSARTEN
62
PRÜFEN MITTELS MIT KONTROLLLEUCHTEN AUSGESTATTETEN
DUPLEX-MESSLEITUNGEN
Jede Sondenschiene ist mit dem Buchstaben P gekennzeichnet. Dies
verweist auf die Potentialklemmen. Bei diesen sollte es sich um die
‘innenseitigen’ Kontakte für Messungen handeln (wie im nächsten
Abschnitt ‘Messung mit Doppelsondenschienen oder Einzelkabeln’
gezeigt).
Eine der DH4 Sondenschienen besitzt zwei Leuchten L1 und L2 sowie ein
zusätzliches Kabel. Dieses Kabel wird in die 4 mm Steckbuchse neben den
Hauptklemmen auf der rechten Geräteseite eingesteckt. Diese Leuchten
stellen dem Benutzer Informationen bereit, die sonst vom Gerätedisplay
abgelesen werden müssten. Die Bedeutung wird unten beschrieben.
Beispielsweise Nutzung der Duplex-Handspeichen DH4 oder DH4-C oder
jeglicher Anschluss von Messleitungen mit Kontrollleuchten am DLRO 10
im AUTOMATISCHEN Prüfmodus:
1. Messtaste auf dem Gerät drücken.
2. Leuchte L1 leuchtet rot auf, um eine Kontaktstörung
anzuzeigen. Ggf. Einzelheiten von der Geräteplatte ablesen.
3. Wurden alle vier Kontakte hergestellt, erlischt L1.
4. Keine Leuchte leuchtet während der Messung auf, es sei
denn, es kommt zu einer Kontaktstörung.
5. Leuchte L2 leuchtet grün auf, wenn der Stromfluss auf
weniger als 1 mA angeklungen ist, um Ende der Messung
anzuzeigen.
6. Bei Wegnahme der Sonden erlischt die grüne Leuchte L2
(Ende der Messung) und die rote Leuchte L1 (Kontaktstörung)
leuchtet auf.
Da vom DLRO vor Anlegen des vollen Prüfstroms immer auf guten
Kontakt geprüft wird, kommt es zu keinem ‘Überschlag’, der die
Kontaktspitzen erodieren könnte. Liegt an den Spitzen jedoch Verschleiß
oder Abstumpfung vor, können diese durch Herausziehen und Einsetzen
neuer Spitzen leicht erneuert werden.
VORGEHEN BEI DER MESSUNG UND ANWENDUNG
63
DLRO 10 und DLRO 10X (keine Toleranzbänder)
Leuchte L1 Leuchte L2 Bedeutung
Rot Aus Unzureichender Kontakt an
den C- und/oder P-Sonden
Blinkt rot Aus Spannung zwischen Kontakten
vorhanden (Nur DLRO10)
Aus Grün Strom kleiner als 1 mA und
Messung beendet
NUR DLRO 10X mit Toleranzbändern
Aus Grün Messung bestanden
Aus Rot Messung nicht bestanden
MESSUNG MIT DOPPELSONDENSCHIENEN ODER
EINZELKABELN.
Die vier Kabel wie gezeigt anschließen.
Bei Verwendung von Doppelsondenschienen sicherstellen, dass sich die
mit P gekennzeichnete Sonde innenseitig von der mit C gekennzeichneten
befindet.
Bei Verwendung unter gefährlichen Spannungen müssen die DH6-
Prüfkabel von Megger verwendet werden.
MESSABLAUF
Drücken der Messtaste startet den Messablauf.
Der Kontaktwiderstand wird geprüft, indem 100 µA durch die Schleife
C1-C2 gegeben werden und geprüft wird, dass die Spannung kleiner
als 4 V ist. Dann werden 80 µA durch die Schleife P1-P2 gegeben und
geprüft, dass die Spannung kleiner als 250 mV ist. Wird einer der Werte
überschritten, leuchtet entweder die entsprechende Leuchte auf oder es
wird eine Warnmeldung angezeigt.
Nach Richtigstellung aller Störungen wird der Prüfstrom angehoben, bis
die Spannung auf P1-P2 sich im Bereich 2 mV bis 20 mV befindet. Strom
wird daraufhin in Vorwärts- und dann in Rückwärtsrichtung angelegt, so
dass zwei Messungen erhalten werden.
Beide Messwerte werden vom DLRO 10X zusammen mit dem Mittelwert
angezeigt; das DLRO 10 zeigt nur den Mittelwert an.
Ist der Gesamtwiderstand der stromführenden Kabel und des Prüfobjekts
größer als 100 mΩ, ist Messung mit 10 A nicht möglich. Ein 1,9 mΩ
Widerstand wird dann beim nächst niedrigeren Prüfstromniveau (1 A)
gemessen und das Ergebnis wird als 1.900 mΩ anstelle von 1.9000 mΩ
angezeigt.
WIDERSTAND DER PRÜFKABEL
Für Messung bei 10 A darf der Gesamtwiderstand der stromführenden
Kabel 100 mΩ nicht überschreiten. Dies gewährleistet, dass der
Spannungsabfall in den Kabeln geringer als 1 Volt ist und ermöglicht
Messung bei 10 A auch unter schlechtesten Bedingungen. Wird
gewünscht, den Prüfstrom auf nicht mehr als 1 A zu begrenzen,
beim DLRO 10 stromführende Kabel mit einem Widerstand von ca.
1Ω verwenden oder beim DLRO 10X als maximalen Prüfstrom 1A im
Untermenü “Range” (Bereich) auswählen.
ÜBERHITZUNG
Bei Durchführung schnell wiederholter Messungen mit 10 A und unter
Verwendung stromführender Kabel mit einem Gesamtwiderstand von 100
mΩ werden 10 W Wärme in den Kabeln und 30 W im Gerät abgeführt.
Bei hohen Umgebungstemperaturen kommt es hierdurch zu interner
Überhitzung, auf dem Display wird die Meldung “Hot” (Heiß) angezeigt
und die Messung stoppt.
Nach einigen Minuten des Abkühlens können Messungen fortgesetzt
werden.
Handelt es sich hierbei um ein häufig auftretendes Problem, sind
stromführende Kabel mit einem höheren Widerstand (z.B. 200 mΩ bis
300 mΩ) zu verwenden. Dies verringert die interne Wärmeabgabe.
DAS BATTERIEMODUL
Im Batteriemodul sind Nickel-Metallhydrid-Zellen verbaut; eine intelligente
Schaltung steuert den Ladevorgang und überwacht den Ladezustand.
VORGEHEN BEI DER MESSUNG UND ANWENDUNG
64
Hierdurch wird eine Batterie hoher Leistung und geringen Gewichts
bereitgestellt, die jederzeit wieder aufgeladen werden kann. Die Batterie
kann vom Benutzer weder übermäßig stark geladen noch entladen
werden. Im Interesse der Bequemlichkeit ist es am besten, die Batterie
regelmäßig nachzuladen; andererseits nimmt eine entladene Batterie
keinen Schaden.
Auf der Vorderseite des Batteriemoduls befinden sich zwei Tasten und eine
LED-Anzeige mit 10 Segmenten.
Um den Ladezustand des Batteriemoduls in Erfahrung zu bringen - ob
an das DLRO oder davon getrennt - die Taste Batteriezustand drücken.
Auf der Batterie-Ladezustandsanzeige leuchten zwischen ein bis zehn
Segmente auf, was einen Ladezustand von 10% bis 100% anzeigt. Nach
weniger Sekunden verlischt diese Anzeige automatisch.
LADEN DER BATTERIE
Bitte beachten – Die Batterie darf nur geladen werden, wenn
die Temperatur zwischen 0°C und 45°C liegt. Schnelles Laden ist
unzulässig, wenn die Temperatur unter 10°C liegt. Schnelles Laden
führt zu einem Anstieg der Batterietemperatur. Bei Temperaturen
über 45°C wird die Laderate automatisch herabgesetzt.
Zum Laden der Batterie muss das Batteriemodul aus dem Gerät ausgebaut
werden. Modul ausbauen, indem auf den erhabenen runden Bereich der
Halteclips gedrückt wird und die Oberseite der Clips vom Gerätegehäuse
weggezogen wird. Das Modul lässt sich jetzt vom Geräteboden abziehen.
Ladegerät einstecken oder an eine 12 V Fahrzeugbatterie mit dem
mitgelieferten Kabel mit ‘Zigarettenanzünder-Stecker’ anschließen. Die
LED “Batterie-Ladezustand” leuchtet auf und zeigt den Ladezustand an.
Die Batterie muss aufgeladen werden, bevor sie vollkommen entladen ist.
Ein Ladezustand von 90% Ladekapazität wird normalerweise innerhalb
von 21/2 Stunden erreicht. Volle Aufladung kann bis zu 4 Stunden
dauern, in Abhängigkeit vom Entladungszustand der Batterie. Nach
Abschluss des Ladevorgangs unterbricht die intelligente Schaltung das
Laden, so dass ein Überladen verhindert wird.
Das Batteriemodul kann sicher im teilgeladenen Zustand genutzt werden
und nimmt bei Lagerung im entladenen Zustand keinen Schaden.
Möglicherweise erscheint es jedoch als wünschenswert, eine Ersatzbatterie
auf Lager zu halten, damit das DLRO kontinuierlich genutzt werden kann.
Mit Altern der Batterie kommt es zu einem Kapazitätsverlust. Für
diese Fälle ist die Einrichtung für langsames Laden vorgesehen,
die aktiviert wird, wenn die Taste Langs. Laden gedrückt wird,
während die Versorgung vom Ladegerät eingeschaltet wird, bis die
Ladezustandsanzeige Bewegung zeigt. Dieser Ladevorgang kann bis zu 48
Stunden dauern und sollte von daher am Wochenende genutzt werden
oder in Situationen, in denen kein Nutzungsbedarf herrscht.
Eine voll geladene Batterie entlädt sich, selbst bei Nichtbenutzung,
innerhalb von mehreren Wochen (schneller bei hohen Temperaturen). Vor
Arbeitsbeginn immer die “Batterie-Ladezustandsanzeige” überprüfen. Bei
einer voll geladenen Batterie werden alle Segmente angezeigt. Bei einer
entladenen Batterie wird kein Segment angezeigt.
Bitte beachten – Die Standzeit aller Batterien wird verkürzt, wenn diese
kontinuierlich zu hohen Temperaturen ausgesetzt sind. Eine konstante
Temperatur von 30°C führt wahrscheinlich zu einem Batterieausfall in
weniger als 5 Jahren. 40°C verkürzen die Standzeit auf 2 Jahre.
BATTERIEMODUL UND PFLEGE
65
DIE BATTERIE-LADEZUSTANDSANZEIGE
Die Batterie-Ladezustandsanzeige informiert über den Ladezustand der
Batterie, gibt jedoch wie folgt auch über andere Zustände Auskunft:
Standardladung.
Das Batteriemodul wird mit
standardmäßiger Laderate geladen.
Langsames Laden.
Das Batteriemodul wird mit niedriger
Laderate geladen.
Standardladung bei niedriger
Laderate.
Die Batterie sollte mit standardmäßiger
Laderate geladen werden, wurde jedoch
heiß und hat auf niedrige Laderate
umgeschaltet, während die Batterie abkühlt. Auf Absinken der Temperatur
warten und/oder die Batterie an einen kühleren Platz bringen.
Keine Ladung. Es liegt ein
Temperaturproblem vor.
Die Batterie ist zu heiß oder zu kalt
und deshalb wurde der Ladevorgang
unterbrochen, bis die Batterie wieder eine
Temperatur zwischen 0°C und
45°C erreicht.
Eingangsspannung zu niedrig.
Das Ladegerät stellt dem Batteriemodul keine
ausreichende Spannung für ein Laden der
Batterie zur Verfügung.
Batterie beinahe entladen.
Die Batteriekapazität ist sehr niedrig. Batterie
laden.
Fehler: Reset
Im Batteriemodul ist eine Störung aufgetreten.
Die Schaltung führt eine Rückstellung
durch. Etwas warten, und die Störung sollte
verschwinden.
Überspannungsproblem
Die Versorgungsspannung für die
Batterieladung ist zu hoch. Ladegerät
abklemmen und Störung beseitigen.
WARNUNG
Verbindung mit grösser als 15 volts kann
bleibenden schaden im batteriemodul
verursachen.
Das DLRO10 und das DLRO10X können
auch mit Netzstrom betrieben werden, und das DLRO10LPU mit Strom
von einer Stromversorgungseinheit. Diese steht als Zubehörteil zur
BATTERIEMODUL UND PFLEGE
66
Blinken
Blinken Lang
Sch
Schnel
Blinken
Blinkend
Sch Bewegung
Verfügung. Einzelheiten dazu sind im Zubehörteil dieser Bedienungsanleitung zu finden.“
TECHNISCHE DATEN
67
DLRO 10 DLRO 10X
Display Messung LED, 4
1/2 Stellen, sieben Segmente
Bereich und Sicherheit LED-Anzeige
Messung Betriebsart Normal, Auto, Kontinuierlich, induktiv Normal, Auto, Kontinuierlich, induktiv,
Einseitig
Steuerung Vollautomatisch Vollautomatisch mit Übersteuerung des
maximalen Prüfstroms von Hand
Geschwindigkeit <3 s für Messung mit Vorwärtsstrom und Rückstrom und Mittelwertanzeige
Messverfahren Einzyklische umpolende Gleichstrom-Verhältnismessungen mit Mittelwertsberechnung.
Prüfstromgenauigkeit 10%
Ausgangsstrom-Stabilität <10 ppm pro Sekunde bei 10 mA
<100 ppm pro Sekunde bei höheren Strömen
Bereiche Volle Grösse Auflösung Genauigkeit Volle Grösse Volt Testpannung
mit Widerstand mit Widerstandinduktiv induktiv
1,9999 mΩ
19,999 mΩ
199,99 mΩ
1,9999 Ω
19,999 Ω
199,99 Ω
1999,9 Ω
0,1 µΩ
1 µΩ
10 µΩ
100 µΩ
1 mΩ
10 mΩ
100 mΩ
±0,2%±0,2 µΩ 20 mV
20 mV
20 mV
20 mV
20 mV
20 mV
200 mV
20 mV
200 mV
200 mV
200 mV
200 mV
200 mV
10 A
1 A
100 mA
10 mA
1 mA
100 µA
100 µA
1 A
1 A
100 mA
10 mA
1 mA
100 µA
±0,2%±2 µΩ
±0,2%±20 µΩ
±0,2%±0,2 mΩ
±0,2%±2 mΩ
±0,2%±20 mΩ
±0.2%±0.2 Ω
Große LCD-Anzeige mit
Hintergrundbeleuchtung
DLRO 10 DLRO 10X
Höchster Kabelwiderstand 100 mW Gesamt für Betrieb bei 10 A unabhängig vom Batteriezustand.
Voltmeter-Eingangsimpedanz > 200 kΩ
Abweisung bei Brummen Weniger als 1% ± 20 Stellen Zusatzfehler bei 100 mV Spitze 50/60 Hz auf den
Potentialkabeln. Eine Warnmeldung zeigt Überschreiten dieses Niveaus durch Brummen oder Rauschen an.
Daten Übertragung Echtzeit oder aus Speicher über RS232
Speicherung 700 Messungen
Memo-Feld Bis zu 200 Zeichen pro Messung über integrierte
alphanumerische Tastatur.
Batterie Kapazität 7 Ah NiMH, aufladbar.
Standzeit Typisch 1000 Messungen bei 10 A vor Aufladung
Aufladen Über externes 90 V – 260 V 50/60 Hz Ladegerät oder über 12 bis 15 V Gleichstromversorgung
Ladezeit 2,5 Stunden bis 90% Kapazität, 4 Stunden bis volle Aufladung
Temperatur Betrieb +5°C bis +45°C bei voller Spezifikation.
-10°C bis +50°C bei verringerter Genauigkeit.
Lagerung -30°C bis +70°C
Kalibrierung 20°C
Koeffizient <0,01% pro °C von 5°C bis 40°C
Standardladung. 0°C bis +45°C
Schnelle Ladung +10°C bis +45°C
Feuchte max. 90% relative Luftfeuchte bei 40°C, nicht kondensierend
Meereshöhe max. 2000 m bei voller sicherheitstechnischer Spezifikation
Sicherheit In Übereinstimmung mit IEC61010-1 600 V Kategorie III -Nur bei Verwendung von DH6-Prüfkabeln.
EMV Entsprïcht IEC61326-1
Betriebliche Unklarheiten Besuch www.megger.com .
Abmessungen 220 x 100 x 237 mm
Gewicht 2.6 kg einschließlich Batteriemodul
TECHNISCHE DATEN
68
FEHLERSUCHE
69
Fehlermeldung Störung Erforderliche Maßnahme
bAtt Niedriger Ladezustand des Batteriemoduls. Batterie laden oder durch eine geladene
ersetzen.
_ _ _ _ _ Während der Messung trat ein Fehler auf, es wurde z.B. Richtigstellen und Messung wiederholen.
der Kontakt an einer der Sonden verloren.
ERR 114 Prüfsummenfehler im EEPROM. Für Neukalibration einsenden.
Kalibrierungskonstanten gingen verloren. Das DLRO
arbeitet weiter, aber die Genauigkeit liegt jetzt
typischerweise bei ± 2%. Beim Einschalten wird auf dem
Display die Softwareversion mit beiderseitigen Strichen
angezeigt, z.B. - 1.0 -
ERR 115 Prüfsummenfehler im batteriegestützten NurLesespeicher. Batterie laden oder durch eine geladene
Kann auftreten, wenn Batteriemodul und Hilfsbatterie voll ersetzen. Gerät einschalten.
entladen sind. Kalibrierungskonstanten werden aus dem
EEPROM aufgerufen.
Das DLRO 10X kann auf die ursprünglichen Werkseinstellungen rückgesetzt werden. Hierdurch werden alle gespeicherten Messergebnisse gelöscht, die
Uhr wird auf einen Vorgabewert und ein vorgabemäßiges Datumsformat gestellt und alle anderen Einstellungen kehren auf ihre Vorgabewerte zurück.
Dies wird erreicht, indem die Taste ‘3’ auf der alphanumerischen Tastatur gedrückt gehalten wird, während das Gerät eingeschaltet wird.
Mit dem Gerät mitgeliefertes Standardzubehör
7 Ah NiMH-Batteriemodul 6340-101
Batterieladegerät für Betrieb ab 115/230 V 50/60 Hz-
Vesorgung 6280-333
Adapter für Zigarettenanzünder für die Batterieladung 6280-332
Benutzeranleitung 6172-681
Garantieheft 6170-618
Mit Instrumenten gelieferte Messleitungen
DLRO10 Bestellcode 1006-598 DH4-C Sonde 1,5 m
Messleitungen 1006-444
DLRO10 Bestellcode 1006-660 Keine Messleitungen
mitgeliefert
DLRO10X Bestellcode 1006-600 DH4-C Sonde 1,5 m
Messleitungen 1006-444
DLRO10X Bestellcode 1006-659 Keine Messleitungen
mitgeliefert
Sonderzubehör gegen Aufpreis
Tragetasche für DLRO10 und alles Standardzubehör 6380-138
Tragetasche für Zusatzkabelsätze 18313
Kalibrationsnebenschluß, 10 Ω, Nennstrom 1 mA 249000
Kalibrationsnebenschluß, 1 Ω, Nennstrom 10 mA 249001
Kalibrationsnebenschluß, 100 mΩ, Nennstrom 1A 249002
Kalibrationsnebenschluß, 10 mΩ, Nennstrom 10 A 249003
Kalibrationszertifkat für Nebenschlüsse, NIST CERT-NIST
Ersatzspitzen für DH4 Handspikes Nadelspitze 25940-012
Waffelende 25940-014
DLRO10LPU-EU-Netzstromanschluss — Schuko-Stecker 1003-172
DLRO10LPU-UK-Netzstromanschluss — GB-Stecker 1003-093
DLRO10LPU-US-Netzstromanschluss — US-Stecker 1003-171
Stromversorgungseinheit für das DLRO10LPU
Das DLRO10 und DLRO10X können auch mit Netzstrom
betrieben werden, und das DLRO10LPU mit Strom von
einer Stromversorgungseinheit. Diese Einheit ist anstelle
des standardmäßigen Akkupacks in des Instrument
eingebaut.
Falls diese Einheit verwendet wird, leuchtet eine
rote LED, wenn das Instrument mit Netzstrom / Strom von der
Stromversorgungseinheit betrieben wird.
Hier ist das DLRO10X mit der optionalen Einheit
DLRO10LPU zu sehen.
Ideal für wiederholtes Testen von
Anwendungen, wie etwa bei der Verwendung
in der Fließbandfertigung.
Zusatzprüfkabel gegen Aufpreis
Duplex-Kabel
DH5 gerade Duplex-Handspikes (2).
Eine mit Anzeigelampen 2,5 m/8 ft 6111-517
DH6 Duplex-Handspikes (2) für den
Einsatz mit 600 V-Anlagen 2,5 m/8 ft 6111-518
Duplex-Handspikes (2)mit Federwendelkontakten 2 m/7 ft 242011-7
ZUBEHÖR
70
71
2,5 m/8 ft 6111-022
5,5 m/18ft 242011-18
6 m/20 ft 6111-023
9 m/30 ft 242011-30
Gerade Duplex-Handspikes (2) schwere
Ausführung mit festen 2 m/7 ft 242002-7
Kontakten 5,5 m/18ft 242002-18
9 m/30 ft 242002-30
Duplex schwere Ausführung 5 cm (2”)
C-Klemmen (2) 2 m/7 ft 242004-7
5,5 m/18ft 242004-18
9 m/30 ft 242004-30
Duplex-Handspikes mit austauschbaren Nadelspitzen
2 m/7 ft 242003-7
Duplex 1,27 cm (1⁄2”) Kelvinklammern (2)
vergoldet 2 m/7 ft 241005-7
versilbert 2 m/7 ft 242005-7
Duplex 3,8 cm (11⁄2”) Kelvinklammern (2)
2 m/7 ft 242006-7
5,5 m/18ft 242006-18
9 m/30 ft 242006-30
Einzelkabell
Einzel-Handspikes (2) für Potentialmessungen
2 m/7 ft 242021-7
5,5 m/18ft 242021-18
9 m/30 ft 242021-30
Stromklammern (2) für Stromanschlüsse
2 m/7 ft 242041-7
5,5 m/18ft 242041-18
9 m/30 ft 242041-30
Normale Messleitungen am Inline-Anschluss nicht angebracht
Die Teilenummern der vollständigen Messleitungs-Sätze hinzufügen
und Kunden zu den einzelnen Teilen auf das Messleitungs-Datenblatt
verweisen Zu ausführlichen Informationen zum Anschluss von
Messleitungs-Zubehör auf das mitgelieferte „Wichtige Informationsblatt
für Zubehör“ verweisen (DLROTestLeads--2007-431_UG_EN-DE-FR-ES-
IT_V02)
Anerkannte Reparaturbetriebe
Eine Reihe unabhängiger Gerätereparaturbetriebe wurden für die
Reparatur der meisten Megger-Geräte anerkannt und verwenden echte
Megger-Ersatzteile. Wenden Sie sich für Angaben zu Ersatzteilen,
Reparatureinrichtungen und Beratung zum besten Vorgehen an den
zuständigen Händler bzw. Vertreter.
Einschicken eines Geräts zur Reparatur
Wenn Sie ein Gerät zur Reparatur an den Hersteller zurückschicken, muß
es mit vorausbezahltem Porto an die entsprechende Adresse geschickt
werden. Eine Kopie der Rechnung und des Lieferscheins sind gleichzeitig
mit Luftpost zu schicken, um die Zollabfertigung zu beschleunigen. Dem
Absender wird bei Bedarf vor Aufnahme der Arbeit an dem Gerät ein
Reparaturkostenvoranschlag überreicht, der Frachtkosten und andere
Kosten aufweist.
NOTE:
Die Batterien sind Nickel-Metall-Hybridzellen. Entsorgen Sie nach einem
Batteriewechsel die alten Zellen entsprechend den örtlichen Vorschriften.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Megger Instruments Limited, dass die von Megger Instru-
ments Limited produzierten und in dieser Anleitung beschriebenen Geräte
mit der Richtlinie 2014/53/EU konform sind. Andere von Megger Instru-
ments Limited produzierte und in dieser Anleitung beschriebene Geräte
sind mit den Richtlinien 2014/30/EU und 2014/35/EU konform, soweit sie
anzuwenden sind.
Die vollständigen Texte der EU-Konformitätserklärungen von Megger In-
struments Limited sind verfügbar unter megger.com/eu-dofc.
72
Der Stromkreis des Geräts enthält auf statische Ladung empfindliche
Komponenten, und die Leiterplatte muß vorsichtig gehandhabt werden.
Wenn der Schutz eines Geräts beeinträchtigt wurde, sollte es nicht
benutzt werden, und zur Reparatur durch entsprechend ausgebildetes
und qualifiziertes Personal eingeschickt werden. Der Schutz kann dann
beeinträchtigt sein, wenn das Gerät beispielsweise sichtbar beschädigt
ist, die vorgesehenen Messungen nicht ausführt, unter ungünstigen
Bedingungen über längere Zeit gelagert wurde oder extremen
Transportbeanspruchungen ausgesetzt war.
Neue Gerät haben eine 1-jährige Garantie ab dem Datum des
Kaufs durch den Benutzer.
Hinweis: Jede vorherige unberechtigte Reparatur bzw. Anpassung macht
die Garantie automatisch ungültig.
Gerätereparatur und Ersatzteile
Wenn Sie Service-Ansprüche für Megger-Geräte haben, wenden Sie sich
bitte an:
Megger Limited oder Megger
Archcliffe Road Valley Forge Corporate Centre
Dover 2621 Van Buren Avenue
Kent, CT17 9EN. Norristown, PA 19403
England. U.S.A.
Tel: +44 (0) 1304 502100 Tel: +1 (610) 676-8579
Fax: +44 (0) 1304 207342 Fax: +1 (610) 676-8625
REPARATUR UND GARANTIE
73
M
DLRO®-10 & DLRO®-10X
Ohmmetro digitale a bassa resistenza
GUIDA PER L’UTENTE
INDICE
74
Avvertenze di sicurezza 75
Descrizione generale 76
Funzionamento generale - dlro 10 77
Gli indicatori di intensità
del test 77
La spia luminosa del rumore 77
Gli indicatori ‘C’ e ‘P’ 77
Gli indicatori di avvertimento ‘V’ e ‘I’ 77
Funzionamento generale - DLRO 10X 78
Pannello superiore del DLRO 10X 78
Lo schermo del menu principale
del DLRO 10X 78
I messaggi di avvertimento 78
Il rumore 78
Gli indicatori ‘C’ e ‘P’ 79
Avvertenza di tensione esterna 79
Avvertenza di intensità di scarica 79
Il sistema dei menu 79
Il menu Test 79
Il Menu Opzioni 79
Ritrova 80
Display 80
Scarica 80
Le bande passanti 81
Regolare l’orologio 81
Cancellare i dati
82
Memorizzare 82
Il menu gamma 82
Inserire le note nello schermo memo 82
Memorizzare i risultati dei test 83
Funzionamento della tastiera 83-84
Le modalita’ dei test 85
La modalità normale 85
La modalità automatica 85
La modalità continua 85
La modalità alta potenza 85
La modalità unidirezionale 86
Tecniche dei test e applicazioni 87
Test che usano le doppie punte
manuali DH4 87
Test che usano le doppie punte
manuali o i cavi individuali. 87
La sequenza dei test 88
La resistenza del cavo del test 88
Il surriscaldamento 88
Il modulo della batteria e la
manutenzione 89
Il modulo della batteria 89
Il caricamento della batteria 89
L’indicatore di stato della batteria 90
Caricamento standard. 90
Caricamento lento. 90
Caricamento standard ma ad un
ritmo lento. 90
Non si ricarica. C’è un problema di
temperatura. 90
Tensione in ingresso troppo bassa. 90
Batteria quasi esaurita 90
Errore: Riazzerate 91
Problema di sovratensione 91
Specificazioni 92-93
La localizzazione dei guasti 94
Accessori 95
Riparazioni e Garanzia 96
Simboli usati sullo strumento:
G Attenzione: Fare riferimento alle
relative note
t Attrezzatura protetta completamente
da isolamento doppio o rinforzato
(Classe II)
c Attrezzatura conforme alle direttive
UE in vigore
75
G AVVERTENZE DI SICUREZZA
n Queste avvertenze di sicurezza devono essere lette e comprese prima di utilizzare lo strumento.
n Quando possibile, i circuiti devono essere disattivati prima di procedere ai test.
Se non è possibile disattivare il circuito, (per esempio le batterie ad alta tensione non possono essere disattivate mentre sono sottoposte a
test le loro connessioni) l’utente deve essere consapevole dei pericoli. I terminali dello strumento saranno sotto tensione quando connessi al
circuito. Quindi, quando si devona eseguire della prove in situazioni pericolose, si devono usare i cavi di prova modello DH6, DH6-C della Megger.
n Testare i circuiti induttivi può essere rischioso:
Dopo avere testato una carica induttiva ci sarà una quantità di energia accumulata nell’induttanza. Questa energia è rilasciata sotto forma di
un’intensità di scarica. Interrompere una carica induttiva mentre la corrente continua a passare causerà un arco ad alta tensione, che
rappresenta un pericolo sia per l’utente che per l’elemento sottoposto al test.
Il DLRO 10 è dotato di una spia luminosa di SCARICA, contrassegnata ‘I’, che indica che la corrente sta passando nel circuito C1-C2.
Questa spia luminosa lampeggerà al termine di un test su una carica induttiva mentre un’intensità di scarica continua a passare e finirà di
lampeggiare quando l’intensità è decaduta a meno di 1mA. Il DLRO 10X usa un messaggio sul display a questo scopo.
Per testare grandi resistenze induttive i cavi che trasportano la corrente devono essere connessi in modo sicuro all’elemento sottoposto al
test prima di iniziare la prova.
E’ sconsigliato l’uso delle doppie punte manuali per eseguire i test sui carichi induttivi. Se inavvertitamente si utilizzano le doppie punte
manuali DH4 su un carico induttivo, la spia luminosa L1 sulle doppie punte manuali lampeggerà con colore ambrato, mentre circola
l’intensità di scarica, duplicando quindi la funzione della spia luminosa ‘I’ sullo strumento. E’ importante mantenere il contatto fin quando la
luce L1 termina di lampeggiare con colore ambrato e diventa verde indicando la fine del test.
n Questo prodotto non è intrinsecamente sicuro. Non utilizzatelo in un’atmosfera esplosiva.
n Notate. La cinghia che passa intorno al collo è specificamente progettata per rompersi quando soggetta ad una sollecitazione
di circa 50 kg.
CAT II
Categoria di misura II: attrezzatura collegata fra
le prese elettriche e l’attrezzatura utente.
CAT III
Categoria di misura III: attrezzatura collegata fra
il pannello di distribuzione e le prese elettriche.
CAT IV
Categoria di misura IV: attrezzatura collegata
fra la sorgente dell’alimentazione di rete a
bassa tensione e il pannello di distribuzione.
DESCRIZIONE GENERALE
76
Il DUCTER DLRO 10 ed il DUCTER DLRO 10X costituiscono una famiglia di misuratori di ohm a bassa resistenza che misurano le resistenze nella gamma
compresa tra 0.1 µΩ e 2kΩ. Entrambi gli strumenti provvedono una corrente massima del test di 10 Amp a corrente continua che è automaticamente
selezionata in funzione del valore della resistenza che è testata. Il DLRO10X vi permette di ignorare questa selezione automatica e di scegliere l’intensità
del vostro test.
Il valore misurato della resistenza è trasferito sul display dello strumento con l’indicazione delle unità, µΩ, mΩ o Ω. Il DLRO 10 usa un grande display a
LED e indicatori per mostrare il valore e le unità rispettivamente, mentre il DLRO 10X contiene tutte le informazioni su un chiaro display LCD (visualizzatore
a cristalli liquidi) retroilluminato.
L’utilizzo di una tecnica di misurazione a quattro terminali rimuove la resistenza dei cavi dei test dal valore misurato e l’inversione automatica di corrente
elimina l’effetto di tensioni permanenti da una parte all’altra del campione del test. Inoltre, prima e durante un test, il contatto del cavo del test è
monitorato per ridurre ulteriormente la possibilità di letture erronee.
Una misura di resistenza dura circa 2.5 secondi e comprende una misurazione con corrente diretta, corrente inversa ed un display della media. Sul DLRO
10X sono mostrati tutti e tre i valori, e facoltativamente, la misura può essere limitata solo alla corrente diretta.
Lo strumento è alimentato da una batteria Nickel Metallo Idruro (NiMH) ricaricabile, che permette di completare mille test di 10 Amp con una singola
carica. Il modulo della batteria contiene una circuiteria intelligente, che previene i danni alla batteria da sovraccaricamento, ed un indicatore dello stato
della batteria
Un coperchio rimovibile che è munito di cardini sul retro e mantenuto chiuso tramite ganci magnetici, copre il pannello superiore. Questo coperchio può
essere rimosso se desiderato aprendolo completamente e facendolo uscire dalle sue cerniere.
Entrambi gli strumenti sono protetti contro la connessione accidentale a tensioni esterne fino a 600 V a corrente continua applicate tra ciascun paio dei
quattro terminali per massimo 10 secondi. Notate che applicare 600 V ai terminali potenziali causerà un riscaldamento interno. Aspettatevi errori fino a 30
cifre immediatamente dopo l’applicazione di tale tensione. La completa precisione sarà ristabilita entro due, tre minuti.
Entrambi gli strumenti sono dotati di un paio di doppie punte manuali DH4 con cavi di 1.2 m. Sono disponibili altre lunghezze e terminazioni se
desiderato.
FUNZIONAMENTO GENERALE - DLRO 10X
77
Premete l’interruttore On/Off per accendere il DLRO 10. Si accenderanno
tutte le spie luminose, le spie V e I lampeggeranno, sarà mostrata la
versione del software e la spia W si illuminerà. Se i cavi del test non
sono stati collegati al campione del test si accenderanno anche le spie
luminose ‘C’ e ‘P’. Premete di nuovo il pulsante On/Off per spegnere lo
strumento. Se lo strumento non viene usato per 5 minuti si spegnerà
automaticamente.
Regolate il controllo della luminosità fino ad un livello soddisfacente.
Selezionate la modalità del Test premendo il pulsante Mode (Modalità)
ripetutamente. Le spie luminose dell’indicatore percorreranno
successivamente le diverse modalità dei Test (vedere la sezione sulle
modalità dei Test). Premete il pulsante Test per avviare un test.
Gli indicatori di intensità del test
L’intensità del test è selezionata automaticamente dal DLRO 10 ed è
indicata dalle spie luminose sulla sinistra del pannello. Il valore misurato è
mostrato nella finestra principale e le unità (µΩ, mΩ or Ω) sono mostrate
dalle spie luminose alla destra della finestra.
La spia luminosa del rumore
Il rumore superiore a 100 mV 50/60 Hz accenderà la spia luminosa ‘Noise’
(rumore) e la precisione della misura non può essere affidabile.
Gli indicatori ‘C’ e ‘P’
La spia luminosa ‘C’ si illumina per indicare un errore del contatto
nel circuito ‘C1-C2’. La spia luminosa ‘P’ si illumina quando c’è
un’interruzione P1-P2.
Gli indicatori di avvertimento ‘V’ e ‘I’
Se la tensione esterna è applicata ai terminali la spia luminosa ‘V’
lampeggerà. Questo è un avvertimento che l’elemento sottoposto a test
è sottotensione e potrebbe essere pericoloso. Un test non può essere
eseguito in questa condizione.
La spia luminosa ‘V’ si illuminerà se più di 50 V. sono applicate tra uno dei
terminali di tensione ed il terminale di intensità. Se la tensione si manifesta
soltanto tra i terminali di tensione o i terminali di intensità la spia luminosa
si accenderà ad un picco di 100 V o ad un picco di 5 V rispettivamente.
Notate – La spia luminosa ‘V’ indicherà solo se si manifesta una
tensione tra i terminali. La spia luminosa non funzionerà se tutti
i terminali sono alla stessa alta tensione. La spia luinosa non
funzionerà se lo strumento è spento.
La spia luminosa ‘I’ si illuminerà se un’intensità maggiore di 1 mA
continua a circolare dopo che un test è completato. Questo suggerisce
che una carica induttiva è stata testata e si sta ancora scaricando. Non
disconnettete il circuito di corrente fin quando la spia luminosa ‘I’ non si
spegne.
Corrente di test
Indicatori
“Guasto di
contatto”
Tensione sui
terminali Flusso di
corrente
Rumore
eccessivo
Controllo modo
Luminosità
Acceso/Spento
Pannello superiore del DLRO 10X
Tutti i comandi necessari per regolare e far funzionare il DLRO 10X sono
situati sul pannello superiore dello strumento.
Alla sinistra del largo display a LCD ci sono i comandi per spostarsi sul
display, per controllare il sistema dei menu e per aggiustare il contrasto del
display e la retroilluminazione.
Alla destra del display ci sono il grande pulsante Test, Il pulsante On/Off
ed una tastiera alfanumerica per inserire le note relative ad un test che
sarà memorizzato con i risultati del test per un riferimento successivo.
Per accendere il vostro DLRO 10X, premete il pulsante On/Off per circa 1
secondo. Premete di nuovo per spegnere lo strumento. Se lo strumento
non viene usato per 5 minuti si spegnerà automaticamente.
Lo schermo del menu principale del DLRO 10X
Quando acceso per la prima volta il DLRO 10X mostra uno schermo di
copyright, seguito dallo schermo del Menu principale.
Questo schermo vi fornisce informazioni come la percentuale di carica
rimanente della batteria, il numero di indice del prossimo test, il numero
dei test già memorizzati e la data e l’orario correnti.
Questo schermo da anche accesso al sistema di menu tramite il quale
regolate il vostro strumento e scegliete i parametri del test desiderati. La
navigazione in questo sistema di menu è possibile per mezzo del comando
del cursore e del tasto Enter.
I messaggi di avvertimento
Lo schermo del Menu principale conterrà di tanto in tanto anche certi
messaggi di avvertimento.
Il rumore
Il rumore superiore a 100 mV 50/60 Hz attiverà il messaggio ‘Noise’
alla base del display. Sopra questo livello la precisione non può essere
affidabile.
FUNZIONAMENTO GENERALE - DLRO 10X
78
Controllo della
retroilluminazione
FUNZIONAMENTO GENERALE - DLRO 10X
79
Gli indicatori ‘C’ e ‘P’
Una buona misura richiede che sia il circuito che trasporta la corrente
che il circuito di scoperta della tensione siano completati dall’elemento
sottoposto a test. Il DLRO 10X verifica questa continuità. Se c’è una
continuità scadente in uno dei due circuiti apparirà un messaggio alla
base del display. Questo indicherà “P OPEN CIRCUIT” se i contatti della
tensione sono ad alta resistenza, “C OPEN CIRCUIT” se il circuito di
corrente non è chiuso o “CP OPEN CIRCUIT” se entrambi i circuiti sono
inadeguati. Verificate i contatti, poichè non può essere realizzata la misura
se uno di questi messaggi è visibile sul display.
Avvertenza di tensione esterna
Se una tensione esterna è applicata ai terminali, lampeggerà sul display
un messaggio “EXT VOLTS”. Questo è un avvertimento che l’elemento
sottoposto a test è sotto tensione e potrebbe essere pericoloso. Un test
non può essere realizzato in questa condizione.
Il messaggio “EXT VOLTS” lampeggerà se più di 50 V. sono applicate
tra uno dei terminali di tensione ed un terminale di intensità. Se la
tensione si manifesta soltanto tra i terminali di tensione o i terminali di
intensità il messaggio apparirà ad un picco di 100 V o ad un picco di 5 V
rispettivamente.
Notate – Il messaggio apparirà solo se esiste una tensione TRA i
terminali. Il messaggio non apparirà se tutti i terminali sono alla
stessa alta tensione. Il messaggio non funzionerà se lo strumento
è spento.
Avvertenza di intensità di scarica
Un messaggio CURRENT FLOW apparirà se una intensità superiore a 1 mA
continua a circolare dopo che un test è completato. Questo indica che una
carica induttiva è stata testata e si sta ancora scaricando. Non sconnettete
il circuito di corrente mentre è mostrata l’avvertenza di scarica.
Il sistema dei menu
Usate le frecce Sinistra e Destra del comando del cursore per mettere in
risalto il menu richiesto. Premete il comando del cursore Down per vedere
le opzioni disponibili su quel menu. Selezionate l’opzione desiderata
usando il comando del cursore e premete Enter per programmare quella
opzione. In base all’elemento del menu selezionato, il display mostrerà
ulteriori opzioni o ritornerà allo schermo del menu principale.
Il menu Test
Questo sottomenu seleziona la modalità del test. Può essere attivata
solo una modalità alla volta e la modalità attivata è mostrata sotto
l’intestazione TEST. (Vedere le modalità Test più avanti in questo manuale
per i dettagli su ogni modalità.)
Il Menu Opzioni
Il menu Opzioni ha cinque alternative non collegate tra loro.
Ritrova
Permette di richiamare i risultati memorizzati sul display o su un PC.
Display
Richiama ogni test, in sequenza, sul display dello strumento a cominciare
dal risultato memorizzato più recentemente.
Utilizzate i comandi del cursore Sopra e Sotto per passare
rispettivamente ai risultati memorizzati più recentemente o più
nel passato. In alternativa, se conoscete il numero dell’indice del test che
desiderate visualizzare, digitate il numero sulla tastiera e premete Enter.
Un asterisco vicino (*) alla parola “MEMO” vuol dire che ci sono note
allegate a questo risultato. Premete il comando destro del cursore per
vedere le note.
Scarica
Provoca l’uscita di tutto il contenuto della memoria dei dati sulla porta
RS232 sulla sinistra del display. E’ fornita una copia dell’AVO Download
Manager, che facilita lo scaricamento e formatta i dati.
Io scaricamento dei dati non provoca la cancellazione dei dati
memorizzati dalla memoria. Per cancellare i dati dalla memoria vedere
“Cancellare i dati” sotto.
Notate – Il DLRO 10X rende anche i dati disponibili tramite la porta
RS232 in tempo reale ed è adatto per la stampa su una stampante
seriale autonoma.
Il risultato si presenta come segue:
NUMERO DEL TEST
TIPO DEL TEST
GG MM AA OO MM
01/01/00 00:33
RESISTENZA DIRETTA
RESISTENZA INVERSA
RESISTENZA MEDIA
CORRENTE SELEZIONATA
LIMITE SUPERIORE
LIMITE INFERIORE
SUCCESSO
Le ultime tre linee appariranno solo se sono state programmate le bande
passanti.
Le bande passanti
Questa opzione vi permette di regolare i limiti superiore ed inferiore tra cui
FUNZIONAMENTO GENERALE - DLRO 10X
80
FUNZIONAMENTO GENERALE - DLRO 10X
81
la media dei risultati dei test deve cadere se deve essere segnalata come
un Successo (un tono lungo dal segnalatore acustico). Le letture esterne
a questi limiti saranno segnalate come un Insuccesso (un tono breve dal
segnalatore acustico).
I valori sono inseriti tramite la tastiera che include la virgola per i decimale,
dove applicabile, e che comprende m o m (Vedere sezione sulla Tastiera
Alfanumerica). Non è necessario inserire il simbolo Ω. Il limite superiore
deve essere minore o uguale a 2000.0 Ω ed il limite inferiore deve essere
minore di quello superiore.
Dopo aver completato il limite superiore premete Enter. Il DLRO 10X
verificherà che siano stati inseriti i numeri validi e si sposterà verso il
limite inferiore. Completate questo limite e premete Enter. Il DLRO 10X
verificherà che siano stati inseriti numeri validi e mostrerà l’opzione
ATTIVA o DISATTIVA le bande passanti.
Mettete in rilievo la vostra scelta e premete Enter. Ritornate allo schermo
del Menu principale.
Note: Le bande passanti rimarranno attive o disattive fin quando
non entrate in questo schermo e cambiate la selezione. Se avete
bisogno di cambiare solo le Bande passanti da ATTIVA a DISATTIVA
o viceversa, entrate nello schermo PASSBAND (BANDA PASSANTE) e
premete Enter fin quando è mostrata la scelta ATTIVA / DISATTIVA,
momento in cui potete cambiare la selezione.
Regolare l’orologio
Questa opzione regola la data e l’ora dell’orologio in tempo reale come
pure il formato della data. Quando entrate in questo schermo saranno
mostrati la data corrente, l’orario ed il formato della data.
Usate le frecce Sopra e Sotto del comando del cursore per aggiustare la
data evidenziata. Passate all’elemento successivo usando la freccia Destra
del comando del cursore.
La fila sotto GG MM AA OO MM contiene rispettivamente la data, il
mese, l’anno a due cifre, l’ora del giorno nella notazione a 24-ore e i
minuti. Questi dati devono essere inseriti in questa sequenza senza tener
conto del formato della data che desiderate usare.
La fila sotto GG MM AA OO MM contiene rispettivamente la data, il
mese, l’anno a due cifre, l’ora del giorno nella notazione a 24-ore e i
minuti. Questi dati devono essere inseriti in questa sequenza senza tener
conto del formato della data che desiderate usare.
Il GG/MM/AA inferiore mostra il formato corrente della data. Premere la
freccia Sopra del comando del cursore farà girare il carosello delle opzioni
disponibili GG/MM/AA, MM/GG/AA o AA/MM/GG.
La linea dei pulsanti mostra il formato corrente della data e l’orario.
Questo è aggiornato quando premete Enter per uscire dalla funzione
FUNZIONAMENTO GENERALE - DLRO 10X
82
Regolare l’orologio. Comunque, i test già memorizzati prima di cambiare il
formato della data conserveranno il vecchio formato.
Cancellare i dati
Selezionate Cancellare i dati se desiderate liberare la memoria del DLRO
10X dai dati memorizzati. Nel caso abbiate selezionato questa opzione
accidentalmente vi sarà chiesto di confermare se volete cancellare i dati; il
default è NO. Cambiatelo in SI e premete Enter se desiderate cancellare
tutti i dati.
Notate – TUTTI i dati memorizzati saranno cancellati.
Memorizzare
L’opzione Memorizzare programma il default per la memorizzazione
dei dati. Può essere programmata a memorizza sempre i dati o non
memorizzare mai i dati. Selezionate l’opzione desiderata alla base dello
schermo e premete Enter.
Fatta eccezione per i test eseguiti in modalità Continua, al termine di ogni
test avrete la possibilità di cambiare il default selezionando MEMORIZZA o
NON MEMORIZZARE alla base dello schermo dei risultati.
Al termine di un test, se la memoria è piena questo messaggio
MEMORIZZA / NON MEMORIZZARE cambierà in MEMORIA PIENA e
nessun altro test sarà memorizzato.
I dati sono memorizzati indefinitivamente se è installato un pacco di
batterie cariche. Se la batteria principale si esaurisce o è rimossa, i dati
si conservano per un periodo di 4 giorni tramite una batteria di riserva
interna. Quando viene reinstallato un pacco di batterie cariche, la batteria
di riserva si ricaricherà fino alla capacità totale entro 1 settimana.
Il menu gamma
Il DLRO 10X usa un’intensità del test compresa tra 100 mA e 10A
per misurare la resistenza dell’elemento sottoposto alla prova. Se
programmato a AUTO, il DLRO 10X selezionerà l’intensità in base alla
resistenza che misura. (vedere Specificazioni, Gamme)
Comunque, in alcuni casi può essere consigliabile programmare una
massima intensità di test. In questo caso, spostate il cursore fino
all’intensità desiderata e premete Enter.
Sono disponibili sei intensità di test; 10A, 1A, 100mA, 10 mA, 1mA e 100
µA. Selezionare 10A come massimo avrà lo stesso effetto che selezionare
AUTO.
Lo schermo del Menu principale mostrerà la gamma dell’intensità attiva al
di sotto dell’intestazione RANGE (GAMMA).
INSERIRE LE NOTE NELLO SCHERMO MEMO
Al termine di ogni test, (fatta eccezione per i test in modalità Continua),
potete selezionare l’opzione MEMORIZZA o NON MEMORIZZARE per
memorizzare o meno i risultati dei test. Selezionate l’opzione desiderata
usando il comando del cursore. Questa si sovrappone all’impostazione di
default in Opzioni,
Memorizza per un solo test.
Se desiderate aggiungere dei commenti ai risultati dei test, invece di
premere Enter, premete brevemente uno dei dodici tasti sulla tastiera.
Inserirete uno schermo memo che vi permette di inserire fino a 256
caratteri di informazioni alfanumeriche riguardanti il test. Dopo aver
inserito tutte le informazioni, premete Enter e la misura ed il memo
saranno memorizzati sia che sia stato selezionato MEMORIZZA o che sia
stato selezionato NON MEMORIZZARE.
Se non desiderate aggiungere note e siete soddisfatti di accettare
l’impostazione di default MEMORIZZA / NON MEMORIZZARE potete
premere il pulsante Test e sarà iniziato un nuovo test.
FUNZIONAMENTO GENERALE - DLRO 10X
83
MEMORIZZARE I RISULTATI DEI TEST
Ogni test è numerato, a partire dal test 1. Questo numero di test si
incrementa automaticamente, appena ogni risultato è memorizzato. La
memoria per i risultati dei test può memorizzare un massimo di 170 test,
ognuno identificato dal suo numero di test, la data e l’orario. Quando la
memoria è piena, il numero del test ripartirà da 1 ed i risultati dei test più
vecchi saranno sostituiti.
E’ consigliabile salvare tutti i dati su un PC e poi cancellare tutti i dati
prima che il numero dei test raggiunge questo massimo. Cancellare i dati
farà ripartire il numero dei test da 1. Questo eviterà la perdita dei dati e di
fare confusione quando si richiamano i risultati sul display. Se trascurate di
farlo saranno applicate le seguenti regole:
Avvertenza: Se il modulo della batteria principale si esaurisce
completamente durante un test, il numero del test sarà cambiato
in numero del test 1. Per evitarlo, ricaricate la batteria prima che
scende sotto al 10% della carica totale.
FUNZIONAMENTO DELLA TASTIERA
La tastiera a 12 tasti è simile a quelle usate sui telefoni cellulari in cui ogni
tasto è capace di riprodurre uno dei tanti caratteri in funzione del numero
di volte che il tasto è premuto.
La tastiera è usata per inserire i dati nel campo Memo.
Premendo il tasto blu marcato 9/A si cambia la funzione della tastiera
dalla modalità alfabetica a quella numerica.
Nella modalità alfabetica una barra verticale lampeggiante a tutta altezza
(|) indica il cursore. I tasti da 2 a 9 riprodurranno la lettera mostrata sui
tasti in funzione del numero di volte che viene premuto. Per esempio se si
preme una volta il tasto 2 apparirà una ‘A’ , se si preme due volte apparirà
una ‘B’ , ecc.
Il tasto 0 riproduce uno spazio.
Il tasto 1 cancella il carattere precedente.
FUNZIONAMENTO GENERALE - DLRO 10X
84
Nella modalità numerica una barra lampeggiante a mezza altezza (‘) indica
il cursore. I tasti marcati 1 - 9 e lo 0 riproducono, quando premuti, quel
numero. Premete il rispettivo tasto brevemente per inserire il numero
desiderato. Una pausa farà spostare il cursore sul carattere successivo. Se
un tasto è tenuto premuto si autoripeterà.
Il tasto all’angolo destro inferiore della tastiera marcato con un punto è
un tasto speciale che riproduce 20 simboli speciali. Ogni volta che viene
premuto riprodurà in sequenza il carattere mostrato a fianco: -
. Virgola o punto
Ω Simbolo Ohm
m m minuscola (abbreviazione per milli)
µ Simbolo per micro
# Simbolo conosciuto come hash e comunemente usato
come abbreviazione per “numero”
% Segno di percentuale
( Parentesi aperta
) Parentesi chiusa
- Trattino, lineetta o segno meno
/ Slash
: Doppio punto
@ Simbolo “at” (chiocciola);
Segno di spunta
! Punto esclamativo
? Punto interrogativo
$ Simbolo “Dollaro”
= Segno di “Uguale”
< Simbolo “Minore di”
> Simbolo “Maggiore di”
* Asterisco
MODALITÀ DI TEST
85
LE MODALITA’ DEI TEST
Il DLRO 10 ha cinque modalità dei test che sono selezionate premendo
ripetutamente il pulsante Mode (Modalità). Al termine di ogni test, il
DLRO 10 mostrerà la media dei valori ottenuti con la corrente diretta ed
inversa.
Il DLRO 10X ha sei modalità. Sul DLRO 10X queste modalità sono
selezionate a partire dal menu TEST usando il comando del cursore ed il
tasto Enter. Al termine di un test, il DLRO 10X mostrerà tre valori della
resistenza; quello ottenuto con la corrente diretta, quello ottenuto con la
corrente inversa e il valore medio.
La modalità normale
La modalità normale fa una misurazione singola della resistenza del
campione usando la corrente diretta ed inversa.
Notate che in questa modalità entrambi i cavi della corrente e della
tensione devono essere connessi al campione del test prima di premere il
pulsante Test. Per fare un’altra misura, assicuratevi che i cavi di prova sono
connesi e premete il pulsante test.
La modalità automatica
Se è selezionata la modalità automatica, il vostro strumento resterà pronto
in attesa che sia i cavi di misura della corrente CHE quelli di tensione
siano connessi al pezzo da testare. Quando questo è fatto, inizierà
automaticamente un test a corrente diretta e a corrente inversa.
Per fare un’altra misura interrompete semplicemente il contatto con il
campione del test e rifate il contatto.
Per esempio, se misurate le giunzioni in una lunga sbarra collettrice,
potete lasciare il circuito di corrente collegato alle estremità opposte
della sbarra collettrice. Mettere in contatto le sonde di tensione con
la giunzione(i) che desiderate misurare attiverà semplicemente poi la
misurazione.
La modalità continua
La modalità continua richiede che le connessioni siano fatte prima di
premere il pulsante Test. Il vostro strumento quindi ripeterà le sue misure
dirette ed inverse e mostrerà i risultati approssimativamente ogni 3
secondi fino a quando il contatto è interrotto o il pulsante Test premuto.
Modalità induttiva
DLRO 10 e DLRO 10X sono in grado di effettuare misurazioni resistive
della c.c. su carichi che presentano componenti induttivi. A tal fine,
utilizzano la modalità di prova indicata dal simbolo dell’induttore sul DLRO
10 o la modalità induttiva sul DLRO 10X.
Quando si misurano carichi induttivi, é tassativo fissare
opportunamente i fili attraversati dalla corrente all’apparecchio da
controllare e non staccarli prima che l’eventuale carico accumulato
si scarichi alla fine della prova. L’inosservanza di queste istruzioni
può provocare la formazione di un arco elettrico, con conseguenti
rischi per lo strumento e l’operatore.
Una volta inserita la modalità induttiva, collegare i quattro fili
all’apparecchio da controllare e premere il pulsante Prova.
DLRO provvede a verificare che tutti i quattro fili siano perfettamente a
contatto con l’apparecchio di prova, poi eroga la corrente e trova i limiti
previsti. Appare sul display 1 - - seguito da 1 - - - -. Durante questa fase,
può darsi che si osservi l’aumento o la diminuzione dei valori limite di
corrente. Sul DLRO 10, lampeggia la spia ÔIÕ, mentre sul
DLRO 10X appare il messaggio “Corrente in erogazione”.
Dopo un breve periodo di tempo, appaiono sul display i valori relativi
alla resistenza, che scenderanno temporaneamente fino a quando si
stabilizzano.
MODALITÀ DI TEST
86
Il tempo impiegato per ottenere un valore stabile può variare da qualche
secondo a diversi minuti, in funzione dell’induttanza e della resistenza
del campione di prova. Non esiste un limite per il controllo del valore
d’induttanza, che continuerà fino a quando l’operatore provvede a
premere il pulsante Prova.
Alla conclusione della prova, la spia ‘I’ rimane accesa sul DLRO 10,
mentre sul DLRO 10X appare sul display il messaggio “In scaricamento”
fino a quando l’energia eventualmente accumulata viene scaricata
completamente. L’operatore può procedere a staccare i cavi i fili “C” solo
quando questi messaggi saranno scomparsi dal display.
Si fa però presente che l’indicatore di scarica è un dispositivo elettronico
e, come tale, non è completamente affidabile. Si consiglia quindi di
osservare le procedure di antinfortunistica adottate in sede.
All fine della prova, entrambi gli strumenti visualizzano sul display ma
resistenza misurata; sul DLRO 10 lampeggerà la rispettiva spia di corrente,
mentre il DLRO 10X visualizzerà sul display la corrente di prova usata.
Avvertenza: Nella modalità di funzionamento induttiva, la corrente di
prova da 10 A non viene utilizzata.
Modalità unidirezionale
Solo sul DLRO 10X, questa modalità effettua la misurazione come nella
modalità Automatica, ma utilizza solo una direzione di corrente.
É possibile ripetere la prova interrompendo il contatto e riapplicando i
puntali di prova o premendo il pulsante Prova
TECNICHE DEI TEST E APPLICAZIONI
87
Test con TEST DUPLEX CAVI DOTATA spie
Ogni punta manuale è contrassegnata dalla lettera P. Questa indica i
terminali potenziali. Questi dovrebbero essere i contatti ‘interni’ durante
l’esecuzione di una misura (come mostrato nella sezione successiva ‘Test
che usano le doppie punte manuali o i cavi individuali’).
Una delle due punte manuali DH4 è dotata di due spie luminose
contrassegnate L1 ed L2 e di un cavo supplementare. Questo cavo
dovrebbe essere collegato con la presa di corrente a 4 mm vicina ai
terminali principali sul lato destro dello strumento. Queste spie luminose
forniscono informazioni all’operatore, che sarebbero altrimenti disponibili
solo sul display dello strumento. Il significato di queste spie luminose è
descritto sotto.
Ad esempio, utilizzando il DH4 o DH4-C Duplex aspe o qualsiasi prova che
collega porta con indicatori luminosi con la DLRO 10 in modalità di prova
AUTO:
1. Premete il pulsante TEST sullo strumento.
2. La spia luminosa L1 si accenderà con una luce rossa continua per
indicare il fallimento del contatto. Vedere il pannello dello
strumento per dettagli se necessario.
3. Quando tutti e quattro i contatti saranno collegati, la L1 si spegnerà.
4. Nessuna spia luminosa si accenderà durante il test a meno di
difetti di contatto.
5. La spia luminosa L2 si illuminerà con una luce verde continua
quando l’intensità di corrente è scesa a meno di 1 mA per
segnalare la fine del test.
6. La rimozione delle sonde farà spegnere la spia verde L2 (fine del
test) e farà accendere quella rossa L1 (nessun contatto).
Poichè il vostro DLRO garantisce sempre un buon contatto prima di
applicare l’intensità di test totale, non ci sarà ‘schizzo’ a corrodere le
punte del contatto. Comunque, dovessero le punte diventare consunte o
spuntate, possono essere semplicemente sostituite tirando le punte logore
e e inserendone delle nuove.
TEST CHE USANO LE DOPPIE PUNTE MANUALI O I CAVI
INDIVIDUALI.
Connettete i quattro cavi come mostrato.
Se si usano le doppie punte manuali assicuratevi che la sonda
contrassegnata P è dentro le sonde C.
Nota: Quando usato su tensioni pericolose Megger DH6 di prova deve
essere utilizzato.
Il DLRO 10 ed il DLRO 10X (nessuna banda passante)
Spia L1 Spia L2 Significato
Rossa Spenta Collegamento inadeguato ai
contatti C e/o P
Rosso Spenta Tensione presente tra i contatti
lampeggiante (Solo DLRO10)
Spenta Verde Corrente inferiore ad 1 mA e
test completo.
SOLO IL DLRO 10X Se sono impostate le bande passanti
Spenta Verde Successo della misura
Spenta Rossa Insuccesso della misura
CP P C
LA SEQUENZA DEI TEST
Premendo il pulsante TEST si avvia la sequenza dei test.
La resistenza del contatto è verificata dal passaggio di 100 mA attraverso
il circuito C1-C2 e controllando che la tensione è inferiore a 4 V. Poi
facendo passare 80 µA attraverso il circuito P1-P2 e verificando che la
tensione è inferiore a 250 mV. Se uno dei due valori è troppo alto, sarà
mostrata la rispettiva spia luminosa o il messaggio di avvertimento.
Quando tutti i difetti sono stati rettificati l’intensità del test è incrementata
fin quando la tensione su P1-P2 è compresa nella gamma 2 mV - 20 mV.
Questa corrente è quindi applicata in una direzione diretta e poi inversa
per ricavare due misure.
Entrambe le misure sono mostrate dal DLRO 10X insieme alla media,
mentre il DLRO 10 visualizza solo la media.
Se la resistenza combinata dei cavi di corrente e del campione del test è
maggiore di 100 mΩ, la prova a 10 A non sarà possibile. Sarà poi testato
un resistore da 1.9 mΩ all’intensità immediatamente inferiore (1 A) ed il
risultato sarà mostrato come 1.900 mΩ invece di 1.9000 mΩ.
LA RESISTENZA DEL CAVO DEL TEST
Per testare a 10 A, la resistenza combinata dei cavi di corrente non deve
essere superiore a 100 mΩ. Questo assicurerà che la caduta di tensione
nei cavi è minore di 1 volt e permetterà la prova a 10 A nelle condizioni
più sfavorevoli. Se desiderate limitare l’intensità del test a non più di 1
A, sul DLRO 10 usate i cavi di corrente con una resistenza di circa 1Ω,
o sul DLRO 10X selezionate 1 A come massima intensità di prova nel
sottomenu RANGE .
IL SURRISCALDAMENTO
Quando si realizzeranno rapidamente ripetuti test a 10 A, usando cavi di
corrente con una resistenza combinata di 100 mΩ, si dissiperanno 10 W
di calore nei cavi e 30 W all’interno dello strumento. Se la temperatura
dell’ambiente è alta questo provocherà un surriscaldamento interno e
apparirà il messaggio “hot” (caldo) sul display dello strumento ed i test
saranno sospesi.
Dopo pochi minuti di raffreddamento, i test potranno riprendere.
Se questo problema persiste, usate i cavi di corrente con una resistenza
più alta (per esempio tra 200 mΩ e 300 mΩ). Questo ridurrà la
generazione di calore interno.
TECNICHE DEI TEST E APPLICAZIONI
88
IL MODULO DELLA BATTERIA
Il modulo della batteria contiene celle a Nichel-metallo-idruro e ha
incorporato un sistema di gestione della batteria che controlla il
caricamento e lo scaricamento. Questo fornisce un sistema di batterie
leggere e con un’alta capacità, che può essere ricaricato in ogni momento.
Non è possibile per l’utente sovraccaricare o sovrascaricare la batteria.
Per la vostra convenienza è meglio caricarla regolarmente per mantenerla
piena, ma lasciarla in uno stato scarico non la danneggerà.
Sulla parte anteriore del modulo della batteria ci sono due pulsanti ed un
display LED a 10 segmenti.
Per sapere la quantità di carica nel vostro modulo della batteria, se
connesso o separato dal vostro DLRO, premete il pulsante Stato della
batteria. L’indicatore dello stato della batteria si illuminerà tra 1 e 10
segmenti che significa, rispettivamente, una carica tra 10% e 100%.
Dopo pochi secondi questo display si spegnerà automaticamente.
IL CARICAMENTO DELLA BATTERIA
Notate – La batteria deve essere caricata solo ad una temperatura
compresa tra 0°C e 45°C. Il caricamento rapido non sarà consentito
se la temperatura è inferiore a 10°C. Il caricamento rapido
provoca un innalzamento della temperatura della batteria.
Se la temperatura supera 45°C la velocità di caricamento sarà
automaticamente ridotta.
Per caricare la batteria, il vostro modulo della batteria deve essere rimosso
dallo strumento. Smontate il modulo premendo sull’area circolare rialzata
delle clip di ritenuta e tirate via la parte superiore della clip dal corpo dello
strumento. Il modulo ora è staccato dalla base dello strumento.
Inserite la spina nel caricatore o collegate ad una batteria a 12 volt tipo
veicolo usando il cavo dell’accendino fornito. L’indicatore LED dello
“Stato della batteria” si illuminerà e si presenterà in movimento mentre
la batteria si sta caricando. La batteria può essere ricaricata prima che si
sia scaricata completamente. Sarà normalmente ricaricata al 90% della
capacità entro 2 ore e 1/2. Il caricamento totale può prendere fino a 4 ore
prima di indicare che la batteria è piena, in funzione dello stato iniziale
della batteria. Quando il caricamento è completo la circuiteria di gestione
della batteria si spegnerà in modo da prevenirne il sovraccaricamento.
Il vostro modulo della batteria può essere usato in modo sicuro in uno
stato di caricamento parziale e non soffrirà se immagazzinato allo stato
scarico. Comunque, potreste desiderare di avere una batteria di riserva
che può essere alternata con quella in uso per consentire l’uso continuo
del vostro DLRO
Quando la batteria invecchia, può cominciare a perdere la sua capacità.
In questo caso il modulo della batteria ha una funzione di caricamento
lenta che è attivata premendo il pulsante Caricamento lento mentre si
mette il caricatore sotto tensione finchè le barre dell’indicatore iniziano a
muoversi. Questo metodo di ricarica può prendere fino a 48 ore e così è
meglio riservarlo per un fine settimana o un periodo in cui lo strumento
non deve essere utilizzato.
Una batteria completamente carica, anche se non usata, si autoscaricherà
in un periodo di molte settimane (più rapidamente a temperature più
II MODULO DELLA BATTERIE E LA MANUTENZIONE
89
Carica lenta
Stato della
batteria
Indicatore dello stato della
batteria
II MODULO DELLA BATTERIE E LA MANUTENZIONE
90
elevate). Verificate sempre l’indicatore di “Stato della batteria” prima di
iniziare a lavorare. In una batteria completamente carica si illumineranno
tutti i segmenti. In una batteria completamente scarica non si illuminerà
nessun segmento.
Notate che tutte le batterie hanno una durata ridotta se esposte
costantemente ad alte temperature. Una temperatura costante di
30°C provocherà probabilmente il deterioramento della batteria in
meno di 5 anni. 40°C ridurranno la sua vita a 2 anni.
L’INDICATORE DI STATO DELLA BATTERIA
L’indicatore di stato della batteria fornisce le informazioni sulla quantità
di carica della batteria, ma è anche usato per segnalare altre condizioni
come descritto di seguito:
Caricamento standard.
Il modulo della batteria si sta
caricando alla sua velocità standard.
Caricamento lento.
Il modulo della batteria si sta
caricando al suo ritmo lento.
Caricamento standard ma ad un
ritmo lento.
La batteria è stata regolata per caricarsi alla
velocità standard ma, poichè la batteria
è diventata calda, ha cambiato il ritmo di
ricarica ad una velocità inferiore mentre
la batteria si raffredda. Aspettate che la
temperatura scenda e /o spostatevi in una
posizione più fresca.
Non si ricarica. C’è un problema di
temperatura.
La batteria è troppo calda o troppo fredda
e pertanto la ricarica è stata interrotta
fin quando la batteria ritorna ad una
temperatura compresa tra 0°C e 45°C (32°F
e 113°F)
Tensione in ingresso troppo bassa.
L’alimentazione del caricatore non fornisce
tensione sufficiente al modulo della batteria
per ricaricare le batterie.
Batteria quasi esaurita
La capacità della batteria è molto bassa.
Ricaricatela.
Lampeggiante Lento
Lampeggiant
Veloce
Rapido
Movement
Lento
Lampeggiant
Errore: Riazzerate
E’ avvenuto un errore nel modulo della
batteria. La circuiteria si sta risistemando.
Aspettate qualche istante e l’errore
dovrebbe scomparire.
Problema di sovratensione
La tensione di alimentazione del
caricatore è troppo alta. Sconnettete
il caricatore e rettificate il difetto.
ATTENZIONE
Non connettere a tensioni superiori
a 15 V modulo batteria può subire
danni permanenti.
DLRO10 e DLRO10X possono essere anche alimentati dall’unità per
l’alimentazione di rete/alimentazione elettrica DLRO10LPU. È disponibile
come accessorio, i dettagli possono essere visualizzati nella sezione
Accessori di questa Guida utente.
UNITÀ PER L’ALIMENTAZIONE DI RETE DLRO10LPU
DLRO10 e DLRO10X possono essere anche alimentati
dall’unità per l’alimentazione di rete/alimentazione
elettrica DLRO10LPU. Questa unità viene semplicemente
inserita al posto del gruppo batteria standard nello
strumento.
Quando è in uso, si accende un LED rosso se lo
strumento è alimentato dalla rete elettrica
Qui vediamo il DLRO10X corredato dell’unità
DLRO10LPU opzionale
Ideale per applicazioni che prevedono test
ripetitivi come accade nelle linee di produzione
DLRO10
II MODULO DELLA BATTERIE E LA MANUTENZIONE
91
Lampeggia
SPECIFICAZIONI
92
DLRO 10 DLRO 10X
Display Misura LED 41/2 cifre sette segmenti
Gamma e Sicurezza Indicazione del LED
Misura Modalità Manuale, Auto, Continua, Manuale, Auto, Continua, Induttivo,
Induttivo Unidirezionale.
Controllo Completamente automatico Completamente automatico con
sovrapposizione manuale dell’intensità massima
Velocità <3s per corrente diretta ed inversa e per mostrare la media
Metodo del test Misure radiometriche in corrente continua a semplice inversione di ciclo e calcolo della
media dei risultati.
Precisione dell’intensità del test 10%
Stabilità della corrente in uscita <10 ppm per secondo a 10 mA
<100 ppm per secondo ad intensità più alte
Massima resistenza dei cavi 100 mΩ totali per il funzionamento a
10 A indipendentemente dallo stato della batteria.
Gamme
Grande LCD retroilluminato
Valore Max Risoluzione Precisione Volt max Corrente di prova
Resistiva ResistivaInduttiva Induttiva
1,9999 mΩ
19,999 mΩ
199,99 mΩ
1,9999 Ω
19,999 Ω
199,99 Ω
1999,9 Ω
0,1 µΩ
1 µΩ
10 µΩ
100 µΩ
1 mΩ
10 mΩ
100 mΩ
±0,2%±0,2 µΩ 20 mV
20 mV
20 mV
20 mV
20 mV
20 mV
200 mV
200 mV
200 mV
200 mV
200 mV
200 mV
200 mV
10 A
1 A
100 mA
10 mA
1 mA
100 µA
100 µA
1 A
1 A
100 mA
10 mA
1 mA
100 µA
±0,2%±2 µΩ
±0,2%±20 µΩ
±0,2%±0,2 mΩ
±0,2%±2 mΩ
±0,2%±20 mΩ
±0.2%±0.2 Ω
DLRO10X
Impedanza di ingresso del voltometro > 200 kΩ
Rigetto del ronzio Meno di 1% ± 20 cifre di errore addizionale con un picco di 100 mV 50/60 Hz. sui cavi
potenziali. Un avvertimento indicherà se il ronzio o il rumore superano questo livello.
Data Transferimento Tempo reale o dalla memoria via RS232
Memoria 700 test
Campo del Memo Fino a 200 caratteri per test tramite la
tastiera alfanumerica integrale.
Batteria Capacità 7 Ah NiMH ricaricabile.
Durata In generale 1000 x 10A test prima della ricarica
Ricarica Via caricatore esterno a 90V - 260V 50/60 Hz o da alimentazione da 12 a 15V a corrente continua
Tempo di caricamento 2.5 ore a 90% di capacità, 4 ore per la ricarica completa
Temperatura Funzionamento Da +5°C a +45°C (da 41°F a 113°F) a funzionamento ottimale.
Da -10°C a +50°C (da 14°F a 122°F) a precisione ridotta
Memoria Da -30°C a +70°C (da -22°F a 158°F)
Calibrazione 20ºC (68°F)
Coefficiente <0.01% per °C da 5°C a 40°C (<0.006% per °F da 41°F a 104°F)
Caricamento standard Da 0°C a +45°C (da 32°F a 113°F)
Caricamento rapido Da +10ºC a +45ºC (da 50ºF a 113ºF)
UmiditàMassima 90% RH a 40°C (104°F) non-condensazione
Altitudine Massima 2000m (6562 ft.) alle caratteristiche di sicurezza ottimali
Sicurezza In conformità all IEC61010-1 600 V Categoria III - Solo quando DH6 prova porta sono utilizzati
CEM In accordo con IEC61326-1
Incertezze operative visita www.megger.com
Dimensioni 220 x 100 x 237 mm (8.6 x 4 x 9.5 pollici)
Peso 2.6 kg (53/4 libbre.) incluso il modulo della batteria
SPECIFICAZIONI
93
LA LOCALIZZAZIONE DEL GUASTI
94
Messaggio di errore Difetto Intervento necessario.
bAtt Il modulo della batteria principale è debole. Ricaricate la batteria principale o sostituitela
con una carica
_ _ _ _ _ E’ avvenuto un errore durante la misurazione. Per Rettificate l’errore e ripetete la misura.
esempio si è perso il contatto con una delle sonde.
ERR 114 Fallimento della somma dei controlli nell’EEPROM. Rinviate per la ricalibrazione.
Le costanti di calibrazione sono state perse.
Il DLRO continuerà a lavorare ma la precisione sarà ora,
in generale, di ± 2%. All’accensione il display mostrerà la
versione del software con i trattini ad ogni lato per esem
pio - 1.0 -
ERR 115 Fallimento della somma dei controlli sulla RAM Ricaricate la batteria principale o sostituitela
alimentata dalla batteria di riserva. Questo può con una carica. Accendete lo strumento. Le
avvenire se il modulo della batteria principale e la costanti di calibrazione saranno salvate
batteria di riserva si esauriscono completamente. dall’EEPROM.
E’ possibile riportare il vostro DLRO 10X alle impostazioni di fabbricazione originali. Questo cancellerà tutti i risultati memorizzati, regolerà l’orologio ad
un valore ed un formato di default, e riporterà tutte le altre impostazioni ai loro valori di default. Questo si effettua premendo il pulsante ‘3’ sulla tastiera
alfanumerica mentre accendete il vostro strumento.
Accessori standard in dotazione con lo strumento.
Modulo batteria da NiMH da 7 Ah. 6340-101
Caricabatteria per funzionamento da 115/230 V.
con fornitura da 50/60Hz. 6280-333
Adattatore dell’accendisigaro per la carica di batteria. 6280-332
Guida dell’utente. 6172-681
Libretto di garanzia. 6170-618
Puntali in dotazione con strumenti
DLRO10 codice di ordinazione 1006-598 DH4-C sonda 1,5m porta 1006-444
DLRO10 codice di ordinazione 1006-660 Nessun test
conduce suppled
DLRO10X codice di ordinazione 1006-600 DH4-C sonda 1,5m porta 1006-444
DLRO10X codice di ordinazione 1006-659 Nessun test fili
in dotazione
Accessori opzionali a costo extra
Astuccio da trasporto per DLRO10 e tutti gli accessori
standard. 6380-138
Astuccio da trasporto per set di conduttore opzionale. 18313
Derivazione da calibrazione, 10 Ω, potenza nominale di
corrente 1 mA. 249000
Derivazione da calibrazione, 1 Ω,
potenza nominale di corrente 10 mA. 249001
Derivazione da calibrazione, 100 mΩ,
potenza nominale di corrente 1A. 249002
Derivazione da calibrazione, 10 mΩ,
potenza nominale di corrente 10 A. 249003
Certificato di calibrazione per derivazioni, NIST CERT-NIST
Punte di ricambio per leve DH4. Punta d’ago 25940-012
Estremità a cialda 25940-014
DLRO10LPU-EU collegamento alla rete elettrica – spina schuko 1003-172
DLRO10LPU-UK collegamento alla rete elettrica – spina UK 1003-093
DLRO10LPU-US collegamento alla rete elettrica – spina US 1003-171
Conduttori di test opzionali a costo supplementare
Conduttori doppi
DH5 (2) leve doppie diritte. Una con spie luminose. 2,5m/8ft 6111-517
DH6 (2) leve doppie idonee per funzionamento su
sistemi 600 V. 2,5m/8ft 6111-518
(2) leve doppie con contatti elicoidali caricati
a molla. 2m/7 ft 242011-7
2,5m/8ft 6111-022
5,5m/18ft 242011-18
6m/20ft 6111-023
9m/30 ft 242011-30
(2) leve doppie diritte per servizi pesanti con
contatti fissi. 2m/7 ft 242002-7
5,5m/18ft 242002-18
9m/30 ft 242002-30
(2) morse a C da 5cm (2”) per servizi pesanti
doppie 2m/7 ft 242004-7
5,5m/18ft 242004-18
9m/30 ft 242004-30
Leve doppie con punti d’ago sostituibili 2m/7 ft 242003-7
(2) fermagli Kevin doppi da 1,27 cm (1⁄2”)
laminati in oro 2m/7 ft 241005-7
laminati in argento 2m/7 ft 242005-7
(2) fermagli doppi Kelvin da 3,8 cm (11⁄2”) 2m/7 ft 242006-7
5,5m/18ft 242006-18
9m/30 ft 242006-30
Conduttori singoli
(2) leve singole per misurazione potenziale. 2m/7 ft 242021-7
5,5m/18ft 242021-18
ACCESSORI
95
9m/30 ft 242021-30
(2) fermagli di corrente per connessioni di
corrente. 2m/7 ft 242041-7
5,5m/18ft 242041-18
9m/30 ft 242041-30
Test normale non conduce dotato di connettore di linea:
Aggiungere i numeri di parte dei set di piombo completi e fare riferimento
ai clienti di scheda di dati di cavo di prova per le singole parti
Per informazioni dettagliate su come collegare gli accessori di piombo si
riferiscono al “foglio informativo importante accessorio” in dotazione
(DLROTestLeads - 2007-431_UG_EN-DE-FR-ES-IT_V02)
Il circuito dello strumento contiene dispositivi sensibili alla statica, e
occorre fare attenzione a manipolare il pannello del circuito stampato.
Se la protezione di uno strumento è stata compromessa questo non
deve essere usato, e deve essere inviato per riparazioni presso personale
qualificato e idoneamente addestrato. La protezione risulta compromessa
se, per esempio, lo strumento evidenzia danni visibili, non esegue le
misurazioni previste, è stato sottoposto a lungo immagazzinaggio in
condizioni sfavorevoli, o è stato esposto a notevoli sollecitazioni da
trasporto.
I nuovi strumenti sono garantiti per 1 anni dalla data di
acquisto da parte dell’utente.
Nota: qualsiasi precedente riparazione o regolazione non
autorizzata renderà automaticamente invalida la garanzia.
Riparazione strumento e parti di ricambio
Per l’assistenza tecnica di strumenti Megger contattare:-
Megger Limited o Megger
Archcliffe Road Valley Forge Corporate Centre
Dover 2621 Van Buren Avenue
Kent, CT17 9EN. Norristown, PA 19403
England. U.S.A.
Tel: +44 (0) 1304 502100 Tel: +1 (610) 676-8579
Fax: +44 (0) 1304 207342 Fax: +1 (610) 676-8625
o una società autorizzata alle riparazioni.
Società autorizzate alle riparazioni
Un numero di società indipendenti di riparazioni di strumenti è stato
autorizzato a eseguire lavori sulla maggior parte degli strumenti Megger,
usando parti di ricambio Megger originali. Consultare l’agente/distributore
incaricato circa le parti di ricambio, strutture di riparazione e consigli sul
modo migliore circa le azioni da intraprendere.
Restituzione di uno strumento per riparazioni
Se uno strumento viene restituito al fabbricante per riparazioni, deve
essere inviato con trasporto prepagato all’indirizzo appropriato. Una
copia della fattura e della bolla di accompagnamento deve essere spedita
simultaneamente per via aerea per accelerare il controllo doganale.
Una stima delle riparazioni che evidenzi la restituzione ed altri addebiti
verranno sottoposti al mittente se necessario, prima dell’inizio dei lavori di
riparazione dello strumento.
NOTA: Le batterie sono in nichelio metallo idruro e se vengono sostituite
lo smaltimento delle vecchie va fatto in conformità ai regolamenti locali.
RIPARAZIONI E GRANZIA
96
Operation
97
Declaración de conformidad
Por la presente, Megger Instruments Limited declara que el equipo
radioeléctrico fabricado por Megger Instruments Limited descrito
en esta guía de usuario es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
Otros equipamientos fabricados por Megger Instruments Limited
descritos en esta guía de usuario son conformes con las Directivas
2014/30/UE y 2014/35/UE donde son aplicables.
El texto completo de las declaraciones de conformidad con la UE
de Megger Instruments está disponible en la siguiente dirección de
internet: megger.com/eu-dofc
98
GUIA DEL USUARIO
M
DUCTER® DLRO®-10 & DLRO®-10X
Ohmímetro digital de baja resistencia
OPERATION
99
Advertencias 99
Descripción general 100
Funcionamiento general - DLRO 10 101
Indicadores de corriente de prueba 101
Lámpara de ruido 101
Indicadores ‘C’ & ‘P’ 101
Indicadores de aviso ‘V’ & ‘I’ 101
Funcionamiento general - DLRO 10X 102
Panel superior del DLRO 10X 102
Pantalla del menú principal del
DLRO 10X 102
Mensajes de advertencia 102
Ruido 103
Indicadores ‘C’ & ‘P’ 103
Advertencia de voltaje externo 103
Advertencia de corriente de
descarga 103
Sistema de menús 103
Menú Prueba 103
Menú Opciones 103
Recuperar 104
Pantalla 104
Descargar 104
Bandas de paso 105
Ajustar reloj 105
Eliminar datos 106
Almacenamiento 106
Menú Rango 106
Introducir notas en la pantalla de notas 106
Almacenamiento de los resultados
de prueba 106
Funcionamiento del teclado 107-108
Modos de prueba 109
Modo Normal 109
Modo Automático 109
Modo Continuo 109
Modo de Alta Potencia 109
Modo Unidireccional 110
Prueba con barras dobles DH4 111
Prueba con barras o cables
individuales. 111
Secuencia de prueba 112
Comprobación de la resistencia de
cables 112
Sobrecalentamiento 112
Módulo de batería y cuidados 113
El módulo de batería 113
Carga de la batería 113
Indicador de estado de la batería 114
Carga estándar. 114
Carga lenta. 114
Carga estándar a baja velocidad. 114
Problema de temperatura. 114
Voltaje de entrada demasiado bajo. 114
Batería casi descargada 114
Error: Reajustar 115
Problema de sobrevoltaje 115
Especificaciones 116-117
Solución de problemas 118
Accesorios 119
Reparación y Garantia 120
He aquí los símbolos usados en el
instrumento:
G Precaución – Peligro de sacudidas
eléctricas.
t Equipo protegido mediante aislamiento
doble (Clase II).
c Equipo conforme con las Directivas de la
UE actuales
100
GADVERTENCIAS
n Estas advertencias se deben leer y comprender antes de utilizar el instrumento.
n Siempre que sea posible, los circuitos deben desactivarse antes de realizar las pruebas.
Si es imposible desactivar el circuito, (ej.: las baterías de alto voltaje no se pueden apagar mientras se prueban sus conexiones) el usuario
debe conocer los posibles peligros. Los terminales del instrumento tendrán corriente cuando estén conectados al circuito. Por lo tanto
cuando se usa en pruebas peligrosas de alto voltaje las pinzas Megger DH6, DH6-C deben ser utilizadas.
n La comprobación de los circuitos inductivos puede ser peligrosa:
Después de probar una carga inductiva, habrá energía almacenada en la inductancia. Esta energía se libera en forma de una corriente
de descarga. Si se desconecta una carga inductiva mientras aún está pasando la corriente, se ocasionará un arco de alto voltaje, lo cual
supone un peligro tanto para el usuario como para el componente que se está comprobando.
El DLRO 10 está equipado con una lámpara de DESCARGA con la marca ‘I’, que indica que la corriente está pasando por el bucle C1-
C2. Esta lámpara parpadeará al final de una prueba en una carga inductiva mientras la corriente de descarga continúa pasando, y dejará de
parpadear cuando la corriente se haya reducido a menos de 1 mA. El DLRO 10X mostrará un mensaje en pantalla para efectuar lo anterior.
Para comprobar resistencias inductivas grandes, los cables portadores de corriente deben conectarse firmemente al componente que se
esté comprobando antes de iniciar la prueba.
No se recomienda utilizar barras dobles para realizar pruebas en cargas inductivas. Si se utilizan inadvertidamente las barras DH4 en
una carga inductiva, la lámpara L1 de las barras parpadeará en color amarillo mientras circula la corriente de descarga, duplicando así la
función de la lámpara ‘I’ del instrumento. Es importante mantener el contacto hasta que la luz L1 deje de parpadear en color amarillo y
pase a verde, indicando el final de la prueba.
n Este producto no es intrínsecamente seguro. No lo utilice en un entorno explosivo.
n Nota: La correa está específicamente diseñada para romperse si se somete a una tensión de unos 50 kg.
CAT II
Categoría de medición II: Equipo conectado
entre las salidas eléctricas y el equipo del
usuario.
CAT III
Categoría de medición III: Equipo conectado
entre el panel de distribución y las salidas
eléctricas.
CAT IV
Categoría de medición IV: Equipo conectado
entre el origen de la red de baja tensión y el
panel de distribución.
DESCRIPCIÓN GENERAL
101
LOSl INSTRUMENTOS DE MEDICIÓN DE RESISTENCIAS DLRO 10 y DLRO 10X constituyen una gama de ohmímetros de baja resistencia capaces de
medir resistencias desde 0,1 µΩ hasta 2 kΩ. Ambos instrumentos ofrecen una corriente máxima de prueba de 10 amperios CC, que se selecciona
automáticamente según el valor de la resistencia que se está comprobando. El DLRO 10X le permite cancelar esta selección automática y seleccionar su
propia corriente de prueba.
El valor medido de la resistencia se visualiza a la pantalla del instrumento, con una indicación de las unidades: µΩ, mΩ o Ω. El DLRO 10 utiliza una
pantalla electroluminiscente e indicadores grandes para mostrar el valor y las unidades respectivamente, mientras que el DLRO 10X muestra toda la
información en una pantalla de cristal líquido con iluminación posterior.
El uso de una técnica de medición de cuatro terminales suprime la resistencia del cable de prueba del valor medido y la inversión automática de corriente
elimina el efecto de los voltajes estacionarios en la muestra de prueba. Además, antes y durante la realización de una prueba, el contacto del cable de
prueba se monitoriza para reducir aún más la posibilidad de lecturas erróneas.
Una medición de la resistencia tarda aproximadamente unos 2,5 segundos, y comprende una medición con corriente directa, corriente inversa y una
visualización de la media. En el DLRO 10X, se muestran los tres valores y, opcionalmente, la medición puede estar limitada únicamente a la corriente
directa.
El instrumento funciona con una batería recargable de hidruro metálico de níquel (NiMH), que permite realizar mil pruebas de 10 amperios con una sola
carga. El módulo de batería contiene circuitos inteligentes que evitan daños en la batería a consecuencia de una sobrecarga, así como un indicador de
estado de la batería
El panel superior está cubierto por una tapa extraíble articulada en la parte posterior y que se mantiene cerrada por cierres magnéticos. Esta tapa se
puede extraer en caso necesario abriéndola totalmente y sacándola de las bisagras.
Ambos instrumentos están protegidos contra la conexión accidental a voltajes externos de hasta 600 V CC aplicados entre cualquier par de los cuatro
terminales, hasta 10 segundos. Tenga en cuenta que si se aplica 600 V en los terminales de potencial se ocasionará un calentamiento interno, y se
pueden producir errores de hasta 30 dígitos inmediatamente después de la aplicación de dicho voltaje. La precisión total se restablecerá en dos a tres
minutos.
Ambos instrumentos se suministran con un par de barras dobles DH4 con cables de 1,2 m. Si se requiere, existen a disposición otras longitudes y
terminaciones.
FUNCIONAMIENTO GENERAL - DLRO 10X
102
Pulse el interruptor de encendido/apagado para encender el DLRO 10.
Todas las lámparas se encenderán, las lámparas V y I parpadearán, se
mostrará la versión de software y se encenderá la lámpara Ω. Si los cables
de prueba no se han conectado a la muestra de prueba, las lámparas ‘C’
y ‘P’ también se encenderán. Pulse de nuevo el interruptor de encendido/
apagado para apagar el instrumento. Si el instrumento no se utiliza
durante 5 minutos, se apagará automáticamente.
Ajuste el control de brillo a un nivel cómodo.
Seleccione el modo Prueba pulsando el botón Modo varias veces. Las
lámparas indicadoras se desplazarán por los diferentes modos de Prueba
sucesivamente (véase la sección sobre modos de Prueba). Pulse el botón
Prueba para iniciar una prueba.
Indicadores de corriente de prueba
La corriente de prueba se selecciona automáticamente por el DLRO 10 y
viene indicada por las lámparas situadas a la izquierda del panel. El valor
medido se muestra en la ventana principal y las unidades (µΩ, mΩ o Ω) se
indican por las lámparas situadas a la derecha de la ventana.
Lámpara de ruido
El ruido que sobrepase los 100 mV 50/60 Hz encenderá la lámpara de
‘Ruido’ y la precisión de la medición no será fiable.
Indicadores ‘C’ & ‘P’
La lámpara ‘C’ se encenderá para indicar un fallo de contacto en el bucle
‘C1-C2’. La lámpara ‘P’ se enciende cuando existe una desconexión en el
bucle P1-P2.
Indicadores de aviso ‘V’ & ‘I’
Si se aplica voltaje externo a las terminales, la lámpara ‘V’ parpadeará,
lo cual es un aviso de que el componente bajo prueba tiene corriente y
puede existir peligro. No se puede realizar una prueba en esta situación.
La lámpara ‘V’ se encenderá si se aplica un voltaje mayor de
50 V entre cualquier terminal de voltaje y un terminal de corriente. Si el
voltaje aparece justo entre los terminales de potencial o los terminales
de corriente, la lámpara se encenderá a 100 V máximo o 5 V máximo
respectivamente.
Nota: La lámpara ‘V’ sólo indicará si existe voltaje entre los
terminales. La lámpara no funcionará si todos los terminales están
en el mismo alto voltaje. Tampoco funcionará cuando se apague el
instrumento.
La lámpara ‘I’ se encenderá si sigue pasando una corriente superior a 1
mA después de realizar una prueba. Esto implica que se ha comprobado
una carga inductiva y sigue descargándose. No desconecte el bucle de
corriente hasta que se haya apagado la lámpara ‘I’.
Corriente
de prueba
Indicatorres de “fallo
de contacto”
Voltaje en
bornes
Corriente
fluyendo
Ruido
excesivo
Control de funciones
Brillo
Encendido/
apagado
FUNCIONAMIENTO GENERAL - DLRO 10X
103
Panel superior del DLRO 10X
Todos los controles necesarios para configurar y utilizar
el DLRO 10X están ubicados en el panel superior del instrumento.
A la izquierda de la pantalla grande de cristal líquido se encuentran los
controles para desplazarse por la pantalla, controlar el sistema de menús y
ajustar el contraste y la luz posterior de la pantalla.
A la derecha de la pantalla hay un botón grande de prueba, el botón
de encendido/apagado y un teclado alfanumérico para introducir notas
relacionadas con una prueba, que se almacenarán con los resultados de la
prueba para consultarse con posterioridad.
Para encender su DLRO 10X, pulse el botón de encendido/apagado
durante 1 segundo aproximadamente. Pulse de nuevo el botón para
apagar el instrumento. Si el instrumento no se utiliza durante 5 minutos,
se apagará automáticamente.
Pantalla del menú principal del DLRO 10X
Cuando se enciende por primera vez el DLRO 10X, se mostrará una
pantalla de copyright, seguido por la pantalla del menú principal.
Esta pantalla incluye información como el porcentaje de carga de batería
restante, el número de índice de la prueba siguiente, el número de
pruebas almacenadas y la fecha y hora actuales.
Esta pantalla también permite acceder al sistema de menús, con el que
puede configurar su instrumento y seleccionar los parámetros de prueba
deseados. La navegación por este sistema de menús se realiza con el
control del cursor y la tecla Intro.
Mensajes de advertencia
De vez en cuando, la pantalla del menú principal mostrará determinados
mensajes de advertencia
PRUEBA OPCIONES RANGO
NORMAL 10A
70%
SIGUIENTE PRUEBA 1
0 ALMACENADOS
27/07/00 12:02
Funcionamiento general - DLRO 10X
104
Ruido
El ruido que sobrepase los 100 mV 50/60 Hz activará el mensaje ‘Ruido’
en la parte inferior de a pantalla. Por encima de este nivel, la precisión de
la medición no será fiable.
Indicadores ‘C’ & ‘P’
Una medición correcta requiere que el componente bajo prueba complete
el circuito de corriente y el circuito de detección de voltaje. El DLRO
10X comprueba esta continuidad. Si hay una continuidad inadecuada
en cualquier circuito, se mostrará un mensaje en la parte inferior de la
pantalla que será “P CIRCUITO ABIERTO” si los contactos de voltaje tienen
una alta resistencia, “C CIRCUITO ABIERTO “ si no se realiza el circuito de
corriente o “CP CIRCUITO ABIERTO “ si ambos circuitos son inadecuados.
Compruebe los contactos, ya que no se podrá realizar una medición si se
muestra alguno de estos mensajes en la pantalla.
Advertencia de voltaje externo
Si se aplica un voltaje externo a las terminales, el mensaje “VOLTS EXT”
parpadeará en la pantalla, lo cual es un aviso de que el componente bajo
prueba tiene corriente y puede existir peligro. No se puede realizar una
prueba en esta situación.
El mensaje “VOLTIOS EXT” parpadeará si se aplica un voltaje mayor de
50 V entre cualquier terminal de voltaje y un terminal de corriente. Si el
voltaje aparece justo entre los terminales de potencial o los terminales
de corriente, el mensaje se mostrará a 100 V máximo o 5 V máximo
respectivamente.
El mensaje sólo se mostrará si existe voltaje ENTRE los terminales.
El mensaje no se mostrará si todos los terminales están en el
mismo alto voltaje. Tampoco se mostrará cuando se apague el
instrumento.
Advertencia de corriente de descarga
El mensaje FLUJO DE CORRIENTE se mostrará si sigue pasando una
corriente superior a 1 mA después de terminarse una prueba. Esto implica
que se ha comprobado una carga inductiva y sigue descargándose.
No desconecte el bucle de corriente mientras se sigue mostrando la
advertencia de descarga.
El sistema de menús
Utilice las flechas izquierda y derecha de control del cursor para
seleccionar el menú necesario. Pulse el control del cursor Abajo para ver
las opciones disponibles en dicho menú. Seleccione la opción necesaria
por medio del control del cursor y pulse Intro para ajustar dicha opción.
Según el elemento de menú seleccionado, la pantalla mostrará más
opciones o regresará a la pantalla del menú principal.
Menú Prueba
Este submenú selecciona el modo prueba. Sólo puede haber un menú
activo al mismo tiempo, y el modo activo se mostrará debajo del
encabezamiento PRUEBA. (Véase la sección siguiente de modos de prueba
en este manual para obtener detalles de cada modo).
Menú opciones
El menú Opciones incluye cinco opciones que no están relacionadas unas
con otras.
Recuperar
FUNCIONAMIENTO GENERAL - DLRO 10X
105
Esta opción permite recuperar en la pantalla o en un PC
los resultados almacenados.
Pantalla
Recupera cada prueba, de forma secuencial, en la pantalla del
instrumento, empezando por el último resultado almacenado.
Utilice las flechas Arriba y Abajo del cursor para avanzar o retroceder por
los resultados almacenados. De forma alternativa, si conoce el número de
índice de la prueba que desea mostrar, escriba el número con el teclado y
pulse Intro.
Un asterisco (*) junto a la palabra “NOTA” significa que hay notas
incluidas con este resultado. Pulse la flecha Derecha del cursor para ver
estas notas.
Descargar
Esta opción permite que todo el contenido del almacén de datos se
envíen al puerto RS232 situado a la i zquierda de la pantalla. Se suministra
una copia de AVO Download Manager, que facilita la descarga y formatea
los datos.
La descarga de los datos no ocasiona que los datos almacenados se
borren de la memoria. Para borrar los datos de la memoria, consulte la
sección “Eliminar datos” a continuación.
Nota – El DLRO 10X también permite disponer de los datos a través
del puerto RS232 en tiempo real, y se pueden imprimir en una
impresora en serie autoalimentada.
La salida tiene la forma siguiente:
NÚMERO DE PRUEBA
TIPO DE PRUEBA
DD MM AA HH MM
01/01/00 00:33
RESISTENCIA DIRECTA
RESISTENCIA INVERSA
RESISTENCIA MEDIA
CORRIENTE SELECCIONADA
LÍMITE SUPERIOR
LÍMITE INFERIOR
PASO/FALLO
Las últimas tres líneas sólo se mostrarán si se han ajustado bandas de
paso
FUNCIONAMIENTO GENERAL - DLRO 10X
106
Bandas de paso
Esta opción le permite establecer límites superiores e inferiores entre los
que debe estar la media del resultado de prueba si se transmite como
Paso (un tono largo del zumbador). Los valores fuera de estos límites se
transmitirán como Fallo (un tono corto del zumbador).
Los valores se introducen a través de un teclado, junto con puntos
decimales, donde corresponda, e incluyendo µ o m (véase la sección
sobre el Teclado alfanumérico). No es necesario introducir el símbolo Ω. El
límite superior debe ser inferior o igual a 2000,0 Ω y el límite inferior debe
ser menor que el límite superior.
Después de ajustar el límite superior, pulse Intro. El DLRO 10X comprobará
si se han introducido los números válidos y pasará al límite inferior. Ajuste
este límite y pulse Intro. El DLRO 10X comprobará si se han introducido
los números válidos y mostrará la opción para ACTIVAR o DESACTIVAR las
bandas de paso.
Seleccione su opción y pulse Intro. Se regresará a la pantalla
del menú principal.
Nota: Las bandas de paso seguirán activadas o desactivadas
hasta que vaya a esta pantalla y cambie la selección. Si lo único
que se requiere es cambiar las bandas de paso de ACTIVADAS
a DESACTIVADAS o viceversa, vaya a la pantalla BANDA DE
PASO y pulse Intro hasta que se muestre la opción ACTIVADA/
DESACTIVADA, en cuyo momento puede cambiar la selección.
Ajustar reloj
Esta opción ajusta la fecha y hora del reloj, así como el formato de fecha.
Cuando vaya a esta pantalla, se mostrará la fecha y la hora actual y el
formato de fecha.
Utilice las flechas Arriba y Abajo de control del cursor para ajustar los
datos seleccionados. Vaya al siguiente elemento por medio de la flecha
Derecha de control del cursor.
La fila debajo de DD MM AA HH MM incluye respectivamente el días,
mes, año de dos cifras, la hora en formato de 24 horas y los minutos.
Estos datos se deben introducir en esta secuencia con independencia del
formato de fecha que desee utilizar.
La línea inferior DD/MM/AA muestra el formato de fecha actual. Si se
pulsa la flecha Arriba de control del cursor se desplazará por las opciones
disponibles: DD/MM/AA, MM/DD/AA o YY/MM/DD.
La línea inferior muestra el ajuste actual de fecha y hora. Este ajuste se
actualiza cuando pulsa Intro para salir de la función de ajuste de reloj. Sin
embargo, las pruebas almacenadas antes de cambiar el formato de fecha
seguirán en el formato anterior.
PRUEBA OPCIONES RANGO
NORMAL AUTO
DD MM AA HH MM
09/10/00 15:08
DD MM AA
09/10/00 12:02
FUNCIONAMIENTO GENERAL - DLRO 10X
107
Eliminar datos
Seleccione Eliminar datos si desea borrar los datos almacenados en la
memoria del DLRO 10X. En caso de que haya seleccionado esta opción
accidentalmente, se le pedirá que confirme la acción de eliminación de
datos; el valor predeterminado es NO. Cambie este valor a SI y pulse Intro
si desea eliminar todos los datos.
Nota: TODOS los datos almacenados se eliminarán.
Almacenamiento
La opción Almacenamiento establece el valor predeterminado para el
almacenamiento de datos. Puede configurarse para almacenar siempre los
datos o no almacenarlos nunca. Seleccione la opción deseada en la parte
inferior de la pantalla y pulse Intro.
Con excepción de las pruebas realizadas en modo Continuo, al final
de cada prueba podrá cambiar el valor predeterminado seleccionado
ALMACENAR o NO ALMACENAR en la parte inferior de la pantalla de
resultados.
Al final de una prueba, si la memoria está llena, el mensaje ALMACENAR
/ NO ALMACENAR cambiará a MEMORIA LLENA y no se almacenarán más
pruebas.
Los datos se almacenan de forma indefinida si hay instalado un paquete
de baterías cargadas. Si la batería principal se descarga o se extrae, los
datos se mantendrán durante 4 días por medio de una batería de reserva
interna. Cuando se vuelva a instalar un paquete de baterías cargadas, la
batería de reserva se recargará a su capacidad máxima en un 1 semana.
Menú Rango
El DLRO 10X utiliza una corriente de prueba de entre 100 µA y 10A
para medir la resistencia del componente bajo prueba. Si está ajustado
en AUTO, el DLRO 10X seleccionará la corriente según la resistencia que
detecte (véase la sección Especificaciones, Rangos)
Sin embargo, en algunos casos puede ser necesario ajustar una corriente
máxima de prueba. En este caso, desplace el cursor a la corriente deseada
y pulse Intro.
Existen seis corrientes de prueba disponibles: 10 A, 1 A,
100 mA, 10 mA, 1 mA y 100 µA. Si se selecciona 10 A máximo, tendrá el
mismo efecto que seleccionar AUTO.
La pantalla del menú principal mostrará el rango activo de la corriente,
debajo del encabezamiento RANGO.
INTRODUCIR NOTAS EN LA PANTALLA DE NOTAS
Al final de cada prueba, (con excepción de una prueba realizada en modo
Continuo), puede seleccionar la opción ALMACENAR o NO ALMACENAR
para guardar o no los resultados de la prueba. Seleccione la opción
deseada por medio del control de cursor. Esta acción cancela el ajuste
predeterminado configurado en Opciones, Almacenamiento sólo para una
prueba.
Si desea agregar comentarios a los resultados de la prueba, en lugar
de pulsar Intro, pulse brevemente una de las doce teclas. Accederá a
una pantalla de notas que le permite introducir hasta 200 caracteres
de información alfanumérica sobre la prueba. Cuando haya introducido
la información, pulse Intro y la medición y las notas se almacenarán
independientemente de si se ha seleccionado ALMACENAR o NO
ALMACENAR.
Si no desea agregar notas y desea aceptar el ajuste predeterminado
ALMACENAR / NO ALMACENAR, puede pulsar el botón Prueba para
iniciar una nueva prueba.
Funcionamiento general - DLRO 10X
108
ALMACENAMIENTO DE LOS RESULTADOS DE PRUEBA
Cada prueba está numerada, comenzando con la prueba 1. Este número
de prueba se incrementa automáticamente a medida que se almacena
cada resultado. La memoria de resultados de prueba puede guardar un
máximo de 700 pruebas, y cada una se identifica por su número, fecha y
hora de prueba. Cuando la memoria está llena, el número de prueba se
reajustará a 1 y los últimos resultados de prueba se sobreescribirán.
Es aconsejable enviar todos los datos a un PC y eliminar todos los datos
antes de que el número de prueba alcance su máximo. Al eliminarse los
datos se reajustará el número de prueba a 1.
Advertencia: Si el módulo de la batería principal se gasta
totalmente durante una prueba, el número de prueba se reajustará
a 1. Para evitarlo, recargue la batería antes de que disminuya a
menos del 10% de la carga completa.
FUNCIONAMIENTO DEL TECLADO
El teclado de 12 teclas es similar al utilizado en los teléfonos móviles, ya
que cada tecla permite introducir diferentes caracteres según el número
de veces que se pulsa.
El teclado se utiliza para introducir datos en el campo de Notas.
Si se pulsa la tecla azul 9/A se cambiará la función del teclado entre modo
alfanumérico y numérico.
En el modo alfanumérico, una
barra vertical larga parpadeante
(|) indica el cursor. Las teclas
2 a 9 permiten escribir la letra
mostrada en las teclas según el
número de veces que se pulsan.
Por ejemplo, si la tecla 2 se pulsa
una vez, se mostrará ‘A’, si se
pulsa dos veces ‘B’, etc..
La tecla 0 permite introducir un
espacio.
La tecla 1 es un espacio de
retroceso que borra el último
carácter.
En el modo numérico, una barra corta parpadeante (‘) indica el cursor.
Las teclas 1 - 9 y 0 generan dicho número cuando se pulsan. Pulse
brevemente la tecla correspondiente para introducir el número deseado. Si
hay una pausa el cursor se desplazará al carácter siguiente. Si una tecla se
mantiene pulsada, se repetirá de nuevo el mismo carácter.
FUNCIONAMIENTO GENERAL - DLRO 10X
109
La tecla en la esquina inferior derecha del teclado con un punto es una
tecla especial que genera 20 símbolos especiales. Cada pulsación genera
sucesivamente el carácter mostrado a continuación: -.
. Punto decimal o punto ortográfico
Ω Símbolo de ohmios
m m minúscula (abreviatura de mili)
µ Símbolo de micro
# Símbolo conocido como “almohadilla” y utilizado
generalmente como abreviatura de “número”
% Signo de porcentaje
( Paréntesis izquierdo
) Paréntesis derecho
- Guión o signo menos
/ Barra
: Dos puntos
@ símbolo “arroba”
Marca de verificación
! Signo de exclamación
? Signo de interrogación
$ Símbolo de “dólar”
= Signo “igual a”
< Símbolo “menor que”
> Símbolo “mayor que”
* Asterisco
TÉCNICAS DE PRUEBAS Y APLICACIONES
110
MODOS DE PRUEBA
El DLRO 10 tiene 4 modos de prueba que se seleccionan pulsando varias
veces el botón Modo. Al final de cada prueba, el DLRO 10 mostrará la
media de los valores obtenidos con corriente directa e inversa.
El DLRO 10X tiene 5 modos, los cuales se seleccionan en el menú PRUEBA
por medio del control del cursor y la tecla Intro. Al final de una prueba, el
DLRO 10X mostrará tres valores de resistencia: el obtenido con la corriente
directa, el obtenido con la corriente inversa y el valor medio.
Modo Normal
El modo Normal realiza una sola medición de la resistencia de la muestra
utilizando corriente directa e inversa.
Tenga en cuenta que, en este modo, los cables de corriente y voltaje
deben estar conectados en la muestra de prueba antes de pulsar el botón
Prueba. Para realizar otra medición, asegúrese de que los cables de prueba
están conectados y pulse el botón Prueba.
Modo automático
Si el modo Automático está seleccionado, su instrumento seguirá en un
estado de espera hasta que los cables de medición de corriente Y voltaje
se conecten al componente que se esté comprobando. En este momento,
se iniciará automáticamente una prueba de corriente directa e inversa.
Para realizar otra medición, simplemente desconecte el contacto con la
muestra de prueba y vuelva a realizar el contacto.
Por ejemplo, si se miden empalmes en una barra de distribución larga,
puede dejar el circuito de corriente conectado en los extremos opuestos
de la barra de distribución. La medición se activará simplemente al realizar
el contacto con los cabezales medidores de voltaje en los empalmes que
desee medir.
Modo Continuo
El modo Continuo requiere que las conexiones se realicen antes de
pulsar el botón Prueba. Su instrumento repetirá sus mediciones de
corriente directa e inversa y mostrará los resultados cada 3 segundos
aproximadamente hasta que se desconecte el contacto o se pulse el botón
Prueba.
Modo inductivo
Los instrumentos DLRO 10 y DLRO 10X son capaces de efectuar
mediciones resistivas de d.c. en cargas que exhiben un componente
inductivo usando modo de prueba indicado mediante el símbolo inductor
en el DLRO 10, o usando el modo inductivo en el DLRO 10X.
En la mediciûn de cargas inductivas es indispensable que los
conductores portadores de corriente estèn sujetos con seguridad
al elemento que se desea probar y que no sean retirados antes de
que se haya descargado cualquier cantidad de carga almacenada
al finalizar la prueba. Si no se observan estas instrucciones podría
producirse un arco, lo cual podría ser peligroso para el instrumento
y para el operador del mismo.
Una vez seleccionado el modo inductivo, conecte los cuatro conductores
al elemento que desea probar y pulse el botûn de prueba.
El DLRO verificará que los cuatro conductores estèn en contacto
adecuado con el elemento en prueba y luego aplicará una corriente de
prueba y tratará de localizar el alcance correcto. La pantalla visualizará
1 - - seguido de 1 - - - -. Durante este tiempo podrá ver incrementar
o disminuir el alcance de la corriente. En el DLRO 10, la lámpara ‘I’
parpadeará y se visualizará el mensaje “Corriente fluyendo” en la pantalla
del DLRO 10X.
Despuès de transcurrir un corto periodo de tiempo, las lecturas de
resistencia aparecerán en la pantalla, reducièndose gradualmente durante
Técnicas de pruebas y aplicaciones
111
cierto periodo de tiempo hasta que se obtiene una lectura estable.
El tiempo requerido para obtener una lectura estable puede variar de unos
segundos a varios minutos, dependiendo de la inductancia y resistencia
de la muestra sometida a prueba. No hay un lìmite de tiempo para la
prueba de modo inductivo, la cual continuará hasta que el operador pulsa
el botûn de prueba.
Cuando se termina la prueba, la lámpara ‘I’ permanecerá encendida en
el DLRO 10 û se visualizará el mensaje “Descargando” en la pantalla del
DLRO 10X hasta que se haya descargado cualquier energía almacenada.
Cuando se apagan estos mensajes será seguro desconectar los
conductores ‘C’.
No obstante, el indicador de descarga es un dispositivo electrûnico activo
y no deberá confiarse uno. Deberá observe los procedimientos de manejo
de su empresa.
Al final de la prueba ambos instrumentos visualizarán la resistencia
medida; el DLRO 10 parpadeará la lámpara de corriente relevante
mientras que el DLRO 10X visualizará la corriente de prueba usada en la
pantalla.
Nota: - En modo inductivo la corriente de prueba de 10A no será
utilizada.
Modo unidireccional
En el DLRO 10X solamente, este modo efectúa la mediciûn como en
modo automático pero usando corriente directa únicamente.
Podrá repetirse una prueba determinada interrumpiendo el contacto y
volviendo a aplicar las sondas de prueba o pulsando el botûn de prueba.
PRUEBAS CON CABLES DE PRUEBA DOBLES EQUIPADOS CON
LÁMPARAS INDICADORAS
Cada barra está marcada con la letra P, que indica los terminales de
potencial. Estos terminales son los contactos ‘interiores’ cuando se realiza
una medición (según se indica en la sección siguiente ‘Pruebas con barras
dobles o cables individuales’).
Una de las barras DH4 incluye dos lámparas L1 y L2 y un cable extra. Este
cable debe conectarse a la toma de 4 mm situada junto a los terminales
principales a la derecha del instrumento. Estas lámparas ofrecen
información al operario, que de otra forma sólo estaría disponible en la
pantalla del instrumento. El significado de estas lámparas se describe a
continuación.
Por ejemplo, para utilizar la palanca de conector doble DH4 o DH4-C o
cualquier cables de prueba de conexión con lámparas indicadoras con el
modo de prueba DLRO 10 en modo de prueba AUTO:
1. Pulse el botón PRUEBA del instrumento.
2. Se encenderá la lámpara L1, mostrándose en rojo continuo
para indicar un fallo de contacto. Consulte el panel de
instrumentos para obtener detalles si es necesario.
3. Cuando se conecten los cuatro contactos, la lámpara L1 se
apagará.
4. No se encenderá ninguna lámpara durante la prueba a menos
que falle un contacto.
5. La lámpara L2 se encenderá, mostrándose en verde continuo
cuando la corriente disminuya a menos de 1 mA, para indicar
el final de la prueba.
6. Al retirar los cabezales medidores se apagará la lámpara verde L2
(final de prueba) y se encenderá la lámpara roja L1
(no hay contacto).
Debido a que su DLRO garantiza siempre un buen contacto antes de
aplicar toda la corriente de prueba, no habrá “salpicadura” que desgaste
las puntas del contacto. No obstante, si se desgastan o redondean
las puntas, se pueden sustituir simplemente extrayendo las puntas
desgastadas e insertando puntas nuevas.
PRUEBAS CON BARRAS DOBLES O CABLES INDIVIDUALES.
Conecte los cuatro cables según se muestra:
Si se utilizan barras dobles, asegúrese de que el cabezal medidor P está
dentro de los cabezales C.
TÉCNICAS DE PRUEBAS Y APLICACIONES
112
DLRO 10 y DLRO 10X (sin bandas de paso)Spia L1
Lámpara L1 Lámpara L2 Significado
Rojo Apagada Contacto inadecuado en C y/o
contactos P
Rojo parpadeante Apagada Voltaje presente entre contactos
(Sólo DLRO10)
Apagada Verde Corriente inferior a 1 mA y
prueba terminada.
DLRO 10X SÓLO si hay bandas de paso ajustadas
Apagada Verde Paso de medición
Apagada Red Fallo de medición
CCP P
Nota: Cuando se usa en pruebas de alto voltaje las pinzas Megger DH6
deben ser utilizadas.
SECUENCIA DE PRUEBA
Al pulsar el botón PRUEBA se inicia la secuencia de prueba.
La comprobación de la resistencia de contacto se realiza enviando 100 mA
a través del bucle C1-C2 y comprobando que el voltaje es inferior a 4 V.
A continuación envíe 80 mA a través del bucle P1-P2 y compruebe que el
voltaje es inferior a 250 mV. Si se sobrepasa cualquier valor, se mostrará
la lámpara o mensaje de advertencia respectivos.
Cuando se hayan rectificado todos los fallos, la corriente de prueba se
incrementa hasta que el voltaje en P1-P2 se encuentre en el intervalo de
2 mV a 20 mV. Posteriormente, esta corriente se aplicará en una dirección
de avance y retroceso para obtener dos mediciones.
El DLRO 10X muestra ambas mediciones, junto con la media, mientras
que el DLRO 10 muestra sólo la media.
Si la resistencia combinada de los cables de corriente y la muestra de
prueba es superior a 100 mΩ, no será posible la comprobación a 10 A. Se
probará una resistencia de 1,9 mΩ en la corriente siguiente más baja (1 A)
y el resultado se mostrará como 1,900 mΩ en lugar de 1,9000 mΩ.
COMPROBACIÓN DE LA RESISTENCIA DE CABLES
Para la comprobación a 10 A, la resistencia combinada de los cables de
corriente no debe ser superior a 100 mΩ. De esta forma se garantizará
que la caída de voltaje en los cables es inferior a 1 voltio y permitirá
la comprobación a 10 A en las peores condiciones. Si desea limitar la
corriente de prueba a no más de 1 A, en el DLRO 10 utilice cables de
corriente con una resistencia de unos 1 Ω, o en el DLRO 10X seleccione 1
A como la corriente de prueba máxima en el submenú RANGO.
SOBRECALENTAMIENTO
Cuando realice pruebas repetidas rápidamente a 10 A con cables de
corriente con una resistencia combinada de 100 mΩ, se disiparán 10
W de calor en los cables y 30 W en su instrumento. Si la temperatura
ambiente es elevada, habrá un sobrecalentamiento interno y se mostrará
el mensaje “calentamiento” en la pantalla del instrumento, deteniéndose
la prueba.
Después de unos minutos para el enfriamiento, se podrá continuar la
comprobación.
Si persiste este problema, utilice cables de corriente con una resistencia
mayor (ej.: 200 mΩ a 300 mΩ), lo cual reducirá la formación de calor
interno.
TÉCNICAS DE PRUEBAS Y APLICACIONES
113
EL MÓDULO DE BATERÍA
El módulo de batería contiene celdas de hidruro metálico de níquel e
incorpora un sistema de control de la batería que controla la carga y
descarga. Esto constituye un sistema de batería de alta capacidad y bajo
peso que se puede recargar en cualquier momento. El usuario no puede
sobrecargar o sobredescargar la batería. Para su propia comodidad, se
recomienda cargarla frecuentemente para mantenerla con carga, aunque
no se dañará si se deja descargada.
En la parte delantera del módulo de batería hay dos botones y una
pantalla electroluminiscente de 10 segmentos.
Para conocer la cantidad de carga en su módulo de batería, ya esté
conectada a su DLRO o por separado, pulse el botón de estado de la
batería. El indicador de estado de la batería encenderá entre 1 y 10
segmentos, lo que significa una carga del 10% y 100% respectivamente.
Después de unos segundos, la pantalla se apagará automáticamente.
CARGA DE LA BATERÍA
Nota – La batería sólo debe cargarse en un intervalo de
temperatura de 0°C a 45°C. No se podrá realizar la carga rápida
si la temperatura está por debajo de 10°C. La carga rápida
ocasiona un incremento de la temperatura de la batería. Si la
temperatura sobrepasa los 45ºC, la velocidad de carga disminuirá
automáticamente.
Para cargar la batería, debe extraerse el módulo de batería del
instrumento. Extraiga el módulo presionando el área circular elevada de
las abrazaderas de sujeción y saque la parte superior de la abrazadera
del cuerpo del instrumento. El módulo se desconectará de la base del
instrumento.
Enchufe el cargador o conéctelo a la batería de 12 voltios tipo
vehículo por medio del cable de ‘mechero’ suministrado. El indicador
electroluminiscente de estado de la batería se encenderá y mostrará un
movimiento cuando la batería se esté cargando. La batería se puede
recargar antes de que se haya descargado completamente. Normalmente
se recargará hasta el 90% de su capacidad en 2,5 horas. La carga
completa puede tardar hasta 4 horas antes de indicarse este estado,
según el estado inicial de la batería. Cuando se haya terminado la carga,
el circuito de control de la batería se apagará para evitar la sobrecarga.
Su módulo de batería se puede utilizar de forma segura en un estado
parcialmente cargado, y no se verá afectado si se almacena descargado.
Sin embargo, es posible que desee tener una batería de recambio para
sustituir la que está en uso, con el fin de utilizar su DLRO de forma
continua.
A medida que la batería envejece, puede perder su capacidad. En este
caso, el módulo de batería tiene una función de carga lenta, que se activa
pulsando el botón de carga lenta mientras se enciende el suministro del
cargador, hasta que las barras indicadores empiezan a moverse. Este
método de carga puede tardar hasta 48 horas, por lo que se recomienda
realizarlo durante un fin de semana o cuando el instrumento no vaya a
utilizarse.
Una batería completamente cargada, incluso si no se utiliza, se descargará
durante un período de varias semanas (la descarga será más rápida a
temperaturas elevadas). Compruebe siempre el indicador de estado de la
batería antes de empezar a trabajar. Una batería completamente cargada
encenderá todos los segmentos. Una batería completamente descargada
MÓDULO DE BATERÍA Y CUIDADOS
114
Carga lenta Estado de la batería Indicador de estado de la batería
no encenderá ningún segmento.
Nota: todas las baterías tienen una vida útil reducida si se exponen
a temperaturas elevadas de forma constante. Una temperatura
constante de 30°C ocasionará probablemente que la batería dure
menos de 5 años. Una temperatura de 40°C reducirá su vida útil a
2 años.
INDICADOR DE ESTADO DE LA BATERÍA
El indicador de estado de la batería proporciona información sobre la
cantidad de carga en la batería, aunque también se utiliza para indicar
otros estados, como los siguientes:
Carga estándar.
El módulo de batería se está cargando a su
velocidad estándar.
Carga lenta.
El módulo de batería se está cargando a una
velocidad baja.
Carga estándar a baja velocidad.
La batería se ha ajustado para cargarse
a su velocidad estándar; sin embargo,
debido a que la batería se ha calentado,
se ha invertido la velocidad de carga a una
velocidad más baja mientras se enfría la
batería. Espera a que baje la temperatura y/o vaya a una ubicación menos
caliente.
Sin carga. Hay un problema de
temperatura.
La batería está demasiado caliente o fría y
la carga se ha interrumpido hasta que se
restablezca una temperatura entre 0°C y
45°C (32°F y 113°F)
Voltaje de entrada demasiado bajo.
El suministro del cargador no proporciona
suficiente voltaje al módulo de batería para
cargar las baterías.
Batería casi descargada
La capacidad de la batería es muy baja.
Recárguela.
Error: Reajustar
Se ha producido un error en el módulo de
batería. Los circuitos se están reajustando.
Espere unos instantes hasta que se solucione el fallo.
MÓDULO DE BATERÍA Y CUIDADOS
115
Parpade Lento
Movimiento
rápido
Parpadeando
Parpadeando
Rápido
Slow
Parpadeando
Problema de sobrevoltaje
El voltaje del suministro de carga es
demasiado alto. Desconecte el cargador
y solucione el fallo.
AVISO
La conexión a una fuente de tensión
superior a 15 V puede causer dañor
permanentes al módulo de baterías.
La DLRO10 y la DLRO10X también se pueden alimentar desde la red
eléctrica con la fuente de alimentación DLRO10LPU. Se consigue como
accesorio. Los detalles se pueden encontrar en la sección Accesorios de
esta guía del usuario
MÓDULO DE BATERÍA Y CUIDADOS
116
ESPECIFICACIONES
117
DLRO 10 DLRO 10X
Medición de la pantalla Pantalla electroluminiscente de siete segmentos
de 4
1/2 dígitos
Rango y seguridad Indicación electroluminiscente
Modo de medición Manual, Automático, Continuo, Manual, Automático, Continuo,
Inductivo Inductivo, Unidireccional.
Control Totalmente automático Totalmente automático con
conmutación manual de la corriente máxima
Velocidad <3 s para corriente directa e inversa y para mostrar la media
Método de prueba Mediciones de relaciones de CC inversora monocíclica y resultado de la media calculado.
Precisión de la corriente de prueba 10%
Estabilidad de la corriente de salida <10 ppm por segundo a 10 mA
<100 ppm por segundo a corrientes elevadas
Resistencia máxima de cable 100 mΩ total para funcionamiento a 10 A,
independientemente del estado de la batería.
Rangos
Pantalla de cristal líquido de
iluminación posterior
Escala plena ResoluciÛn PrecisiÛn Voltios e escala plena Corriente de prueba
Resistivo ResistivoInductivo Inductivo
1,9999 mΩ
19,999 mΩ
199,99 mΩ
1,9999 Ω
19,999 Ω
199,99 Ω
1999,9 Ω
0,1 µΩ
1 µΩ
10 µΩ
100 µΩ
1 mΩ
10 mΩ
100 mΩ
±0,2%±0,2 µΩ 20 mV
20 mV
20 mV
20 mV
20 mV
20 mV
200 mV
20 mV
200 mV
200 mV
200 mV
200 mV
200 mV
10 A
1 A
100 mA
10 mA
1 mA
100 µA
100 µA
1 A
1 A
100 mA
10 mA
1 mA
100 µA
±0,2%±2 µΩ
±0,2%±20 µΩ
±0,2%±0,2 mΩ
±0,2%±2 mΩ
±0,2%±20 mΩ
±0.2%±0.2 Ω
ESPECIFICACIONES
DLRO10 DLRO10X
Impedancia de entrada de voltímetro > 200 kΩ
Rechazo de zumbido Menos de un error adicional de 1% ± 20 dígitos con 100 mV máximo a 50/60 Hz
en los cables de potencial. Se muestra aviso si el zumbido o ruido
sobrepasa este nivel.
Transferencia de datos Tiempo real o almacenamiento a través de RS232
Almacenamiento 700 pruebas
Campo de notas Hasta 200 caracteres por prueba a
través del teclado alfanumérico
integrado.
Capacidad de la batería 7 Ah NiMH recargable.
Vida útil Normalmente 1.000 pruebas a 10 A antes de la recarga
Recarga Cargador externo 90V - 260V 50/60 Hz o suministro CC 12 a 15 V
Tiempo de carga 2,5 horas hasta el 90% de capacidad, 14 horas para la carga completa
Temperatura Funcionamiento Da +5°C a +45°C (da 41°F a 113°F) a funzionamento ottimale.
Da -10°C a +50°C (da 14°F a 122°F) a precisione ridotta
Temperatura Almacenamiento -30°C a +70°C (-22°F a 158°F)
Calibración 20°C (68°F)
Coeficiente <0,01% por °C de 5°C a 40°C (<0,006% por °F de 41°F a 104°F)
Carga estándar 0°C a +45°C (32°F a 113°F)
Carga rápida +10°C a +45°C (50°F a 113°F)
Humedad Máx 90% humedad relativa a 40°C (104°F) sin condensación
Altitud Máx 2000m (6562 ft.) según especificaciones completas de seguridad
Seguridad Según normativa IEC61010-1 600V Categoría III - Sólo cuando plomos de prueba DH6 son utilizados
Compatibilidad electromagnética Conforme a IEC61326-1
Inexactitudes operacionales visita www.megger.com
Dimensiones 220 x 100 x 237 mm (8,6 x 4 x 9,5 pulg.)
Peso 2.6 kg (53/4 lb.) incluyendo módulo de batería
118
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
119
Mensaje de error Fallo Acción necesaria
bAtt Bajo nivel de carga en el módulo de batería principal. Recargue la batería principal o sustitúyala con
una batería cargada
_ _ _ _ _ Se ha producido un error durante la medición, ej.: se Rectifique el error y repita la medición.
ha perdido el contacto en uno de los cabezales medidores.
ERR 114 Fallo de suma de comprobación en EEPROM. Las Envíe el instrumento para su recalibración.
constantes de calibración de han perdido. El DLRO
seguirá funcionando pero la variación de la precisión
será generalmente de ± 2%. En el encendido, la pantalla
mostrará la versión de software, con guiones a cada lado,
ej.:. - 1.0 -
ERR 115 Fallo de suma de comprobación en RAM activada por Recargue la batería principal o sustitúyala con
batería. Este fallo se puede producir si el módulo de una batería cargada. Encienda el instrumento.
batería principal y la batería de reserva se descargan Las constantes de calibración se recuperarán
completamente. desde EEPROM.
Es posible reajustar su DLRO 10X a los valores originales de fábrica. Esta acción borrará todos los resultados almacenados, ajustará el reloj a un valor y
formato predeterminado y los demás ajustes se reajustarán a sus valores predeterminados. Esto se puede realizar manteniendo pulsado el botón ‘3’ en el
teclado alfanumérico mientras se enciende el instrumento.
Accesorios suministrados de serie con el instrumento
Módulo de batería 7 Ah NiMH. 6430-101
Cargador de batería para funcionar
con suministro 115/230 V, 50/60Hz. 6280-333
Adaptador tipo encendedor para cargar la batería. 6280-332
Guía del usuario. 6172-681
Documento de garantía. 6170-618
Cables de prueba suministrados con instrumentos
DLRO10 código de pedido 1006-598 cable de 1,5 m
con sonda DH4-C 1006-444
DLRO10 código de pedido 1006-660 No se suministran
cables de prueba
DLRO10X código de pedido1006-600 cable de 1,5 m
con sonda DH4-C 1006-444
DLRO10X código de pedido 1006-659 No se suministran
cables de prueba
Accesorios opcionales a costo adicional
Estuche de transporte para el DLRO10 y todos los
accesorios standard. 6380-138
Estuche de transporte para juegos de conductores opcionales. 18313
Derivador de calibración, 10 Ω, régimen de corriente 1 mA. 249000
Derivador de calibración, 1 Ω, régimen de corriente 10 mA. 249001
Derivador de calibración, 100 mΩ, régimen de corriente 1A. 249002
Derivador de calibración, 10 mΩ, régimen de corriente 10 A. 249003
Certificado de calibración para los derivadores, NIST CERT-NIST
Puntas de recambio para las “handspikes” DH4.
Punto de aguja 25940-012
Extremo en oblea 25940-014
DLRO10LPU-EU para la red eléctrica – conector schuko 1003-172
DLRO10LPU-UK para la red eléctrica – conector Reino
Unido 1003-093
DLRO10LPU-US para la red eléctrica – conector EE. UU.
1003-171
Unidad de alimentación DLRO10LPU
La DLRO10 y la DLRO10X también se pueden alimentar
desde la red eléctrica con la fuente de alimentación
opcional DLRO10LPU. Esta unidad simplemente se
monta en el instrumento en lugar del paquete estándar
de baterías.
Cuando está en uso, un a luz LED roja se enciende cuando el instrumento se
alimenta desde la red eléctrica.
Aquí se ve la DLRO10X equipada con la DLRO10LPU opcional
Ideal para aplicaciones repetitivas de prueba, como en la línea de producción de
una fábrica
Conductores de prueba opcionales a costo adicional
Conductores dúplex
“handspikes” dúplex DH5 rectas (2),
una con luces indicadoras. 2.5m/8pie 6111-517
ACCESORIOS
120
121
“handspikes” dúplex DH6 (2) adecuadas
para funcionar en sistemas de 600 V. 2.5m/8pie 6111-518
“handspikes” dúplex (2) con contactos
helicoidales accionados por resorte 2m/7 pies 242011-7
2.5m/8pie 6111-022
5.5m/18pi 242011-18
6m/20pies 6111-023
9m/30pies 242011-30
“handspikes” dúplex rectas (2) servicio
pesado con contactos fijos. 2m/7 pies 242002-7
5.5m/18pi 242002-18
9m/30pies 242002-30
Dúplex servicio pesado 5cm
(2”) Abrazaderas C (2). 2m/7 pies 242004-7
5.5m/18pi 242004-18
9m/30pies 242004-30
“handspikes” dúplex con puntas de
aguja recambiables 2m/7 pies 242003-7
Dúplex 1.27 cm (1⁄2”) Kelvin Clips (2).
chapados en oro 2m/7 pies 241005-7
chapados en plata 2m/7 pies 242005-7
Dúplex 3.8 cm (11⁄2”) Kelvin Clips (2) 2m/7 pies 242006-7
5.5m/18pi 242006-18
9m/30pies 242006-30
Conductores sencillos
“handspikes” sencillas (2) para medición potencial. 2m/7 pies 242021-7
5.5m/18pi 242021-18
9m/30pies 242021-30
Clips de corriente (2) para conexiones de corriente.
2m/7 pies 242041-7
5.5m/18pi 242041-18
9m/30pies 242041-30
Los cables de prueba normales no caben en un conector en línea:
Añada los números de referencia de los juegos de cable completos y
sugiera a los clientes la consulta de la ficha técnica de cables de prueba
para las piezas individuales.
Para obtener más información sobre accesorios de cables consulte la hoja
“Información importante acerca de los accesorios”
(DLROTestLeads--2007-431_UG_EN-DE-FR-ES-IT_V02)
122
El circuito del instrumento contiene dispositivos sensibles a estáticas, por
lo que debe tenerse precaución al manejar la placa de circuito impreso.
Si la protección de un instrumento ha sido afectada, éste no deberá
ser usado sino que deberá ser devuelto para ser reparado por personal
profesional competente. La protección es probable que se vea afectada
si, por ejemplo, el instrumento muestra daños visibles, no ejecuta las
mediciones previstas, ha sido almacenado durante un tiempo prolongado
en condiciones desfavorables, o bien ha sido expuesto a difíciles
condiciones de transporte.
Los nuevos instrumentos están garantizados durante 1 año a
partir de la fecha de compra por el usuario.
Nota: Cualquier reparación o ajuste no autorizado invalidará
automáticamente la garantía.
Reparación del instrumento y piezas de repuesto
Para requerimientos de servicio de instrumentos Megger, póngase en
contacto con:-
Megger Limited ou Megger
Archcliffe Road Valley Forge Corporate Center
Dover 2621 Van Buren Avenue
Kent, CT17 9EN. Norristown, PA 19403
Inglaterra. EE.UU.
Tél.: +44 (0) 1304 502100 Tél.: +1 (610) 676-8579
Fax: +44 (0) 1304 207342 Fax: +1 (610) 676-8625
o con una empresa de reparación aprobada.
Empresas de reparación aprobadas
Cierto número empresas de reparación de instrumentos independientes
han sido aprobadas para efectuar trabajos de reparación en la mayoría de
los instrumentos Megger, usando piezas de repuesto Megger auténticas.
Consulte con el Distribuidor/Agente aprobado referente a piezas de
repuesto, facilidades de reparación y asesoramiento sobre las mejores
medidas a adoptar.
Devolución de instrumentos para reparación
La devolución del instrumento al fabricante para su reparación deberá
hacerse a portes pagados y a la dirección adecuada. Simultáneamente,
deberá ser enviada por correo aéreo una copia de la factura y de la nota
de embalaje, con el fin de acelerar los trámites aduaneros. Si se requiere,
será enviado al remitente un presupuesto de reparación mostrando
el precio del flete de devolución y demás gastos originados, antes de
comenzar los trabajos de reparación en el instrumento.
NOTA: Las baterías son de níquel-metal-hidruro, y si son recambiadas el
desecho de las pilas viejas deberá hacerse de acuerdo con los reglamentos
locales.
Dichiarazione di conformità
Megger Instruments Limited dichiara con la presente che le
apparecchiature radio prodotte da Megger Instruments Limited e descritte
in questa guida per l’utente sono conformi alla Direttiva 2014/53/UE.
Altre apparecchiature prodotte da Megger Instruments Limited e descritte
in questa guida per l’utente sono conformi alle normative 2014/30/UE e
2014/35/UE, ove applicabili.
Il testo integrale delle dichiarazioni di conformità UE di Megger
Instruments è disponibile all’indirizzo Internet seguente: megger.com/
eu-dofc.
REPARACIÓN Y GARANTIA
123
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

Megger ME-DLRO10A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para