Transcripción de documentos
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL
MANUAL DE
DE INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
CMGRT-100A
CLAMP-ON GROUND
RESISTANCE TESTER
600 V CATIV 40A ~
SET-UP
MR
A
VERIFICADOR DE
RESISTENCIA DE TIERRA
CON PINZA
Ω+A
OFF
MEM
HOLD
VÉRIFICATEUR DE
RÉSISTANCE DE TERRE
À PINCE
Español: p. 33
Français: p. 65
Read and understand all of the instructions and safety information in this
manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad
que aparecen en este manual, antes de manejar esta herramienta o
darle mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les
informations sur la sécurité de ce manuel avant d'utiliser ou de procéder
à l'entretien de cet outil.
© 2018 Greenlee Textron
01/18
Índice
Descripción............................................................................................................35
Seguridad..............................................................................................................35
Finalidad................................................................................................................35
Información importante de seguridad............................................................. 36-38
Identificación.........................................................................................................39
Símbolos en la unidad....................................................................................39
Íconos de la pantalla.............................................................................................40
Características del producto............................................................................ 41-54
Posiciones del conmutador rotativo...............................................................41
Característica de alarma y configuración................................................ 41-42
Navegación.....................................................................................................42
Menús de configuración........................................................................... 43-54
Memoria.........................................................................................................54
Apagado automático......................................................................................54
Modo de medición..........................................................................................54
Teoría de operación...............................................................................................55
Operación..............................................................................................................56
Aplicaciones típicas......................................................................................... 57-59
Preguntas frecuentes............................................................................................60
Precisión.......................................................................................................... 60-61
Especificaciones....................................................................................................62
Categorías de instalación de sobretensión............................................................62
Mantenimiento.......................................................................................................63
Cambio de la batería.............................................................................................63
34
CMGRT-100A
Descripción
El verificador de resistencia de tierra con pinza CMGRT-100A de Greenlee es un dispositivo de prueba
portátil que sirve para evaluar los sistemas con conexión de tierra. Cuenta con dos modos:
• Modo estándar: Mediciones estándar de resistencia de bucle y de corriente residual
• Modo avanzado: Mediciones refinadas para hallar impedancia en la frecuencia seleccionada y para
computar el voltaje de contacto
A su vez, puede proporcionar una idea sobre la integridad de los sistemas de tierra, la calidad de las
conexiones o las uniones dentro del sistema.
El verificador puede medir la resistencia de bucle en un rango de 0,01 Ω a 1500 Ω, así como la corriente
residual en un rango de 0,2 mA a 40 A. Incluye una función de almacenamiento de datos que puede
registrar hasta 300 mediciones (en Ω y/o A). A su vez, el medidor le permite al usuario seleccionar la
frecuencia de prueba entre 50, 60, 128 o 2083 Hz.
Seguridad
La seguridad es esencial en el uso y mantenimiento de herramientas y equipo de Greenlee. Este manual
de instrucciones y todas las marcaciones en la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar
riesgos y prácticas inseguras relacionadas con el uso de esta herramienta. Siga toda la información de
seguridad proporcionada.
Finalidad
Este manual de instrucciones pretende familiarizar a todo el personal con los procedimientos seguros de
operación y mantenimiento del verificador de resistencia de tierra con pinza CMGRT-100A de Greenlee.
Tenga este manual a disposición de todo el personal.
Los manuales de reemplazo están disponibles a solicitud sin cargo alguno.
Greenlee y
son marcas registradas de Greenlee Textron Inc.
¡No descarte este producto ni lo deseche!
Para obtener información sobre reciclamiento, visite www.greenlee.com.
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar a medida que se produzcan mejoras
en el diseño. Greenlee Textron Inc. no se responsabilizará de daños debidos al mal manejo o al uso
indebido de sus productos.
® Registrada: el color verde para instrumentos de prueba eléctrica es una marca comercial
registrada de Textron Innovations Inc.
CONSERVE ESTE MANUAL
35
Información importante de seguridad
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para dirigir su atención a los peligros o prácticas inseguras que pueden
resultar en heridas o daños a la propiedad. La palabra del aviso, que se define a continuación, indica
la gravedad del peligro. El mensaje después de la palabra del aviso proporciona información para
prevenir o evitar el peligro.
PELIGRO
Peligros inmediatos que, de no evitarse, PROVOCARÁN heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Peligros que, de no evitarse, PUEDEN provocar heridas graves o la muerte.
ATENCIÓN
Peligros o prácticas inseguras que, de no evitarse, QUIZÁ provoquen heridas o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
Lea y comprenda este material antes de operar o realizar el mantenimiento de
este equipo. Si no comprende cómo operar de manera segura esta herramienta,
esto puede provocar un accidente y causar heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos energizados puede resultar en heridas graves o la muerte.
36
CMGRT-100A
Información importante de seguridad
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución e incendio:
• No exponga esta unidad a la lluvia o humedad.
• No use la unidad si está mojada o dañada.
• Al usarse para mediciones, la pinza amperométrica, cables de prueba o demás accesorios de la pinza crean
un sistema. El sistema se encuentra clasificado para CAT IV 600 VAC cuando se usan los cables de prueba
o accesorios suministrados junto con el medidor. El sistema CAT y la calificación de voltaje se encuentran
limitados por el componente calificado más bajo en el sistema al usar los cables de prueba o accesorios
suministrados junto con el medidor.
• Inspeccione los cables de prueba o accesorios antes de utilizarlos. Deben estar limpios y secos, y el
aislante debe estar en buenas condiciones. No use los cables de prueba si la capa interior de contraste de
aislamiento está visible.
• Utilice esta unidad solo para los fines previstos por el fabricante, según se describe en este manual.
Cualquier otro uso puede perjudicar la protección que la unidad proporciona.
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución:
• No opere si la caja está abierta.
• Antes de abrir la caja, retire los cables de prueba del circuito y apague la unidad.
• Mantenga sus manos y dedos por debajo de las barreras en los cables de prueba y en el cuerpo de la pinza
amperométrica.
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse heridas graves o la muerte.
37
Información importante de seguridad
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución:
• A menos que se mida el voltaje, la corriente o frecuencia, apague y bloquee la potencia. Asegúrese de que
todos los condensadores estén descargados. No debe haber voltaje.
• Configure el selector y conecte los cables de prueba de manera que se correspondan con las mediciones
pretendidas. Las configuraciones o conexiones incorrectas pueden dar como resultado que se tomen
mediciones erróneas o que se dañe la unidad.
• Si la unidad se usa cerca de equipos que generan interferencia electromagnética, las lecturas que se
realicen pueden ser inestables o imprecisas.
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse heridas graves o la muerte.
ATENCIÓN
Peligro de electrocución:
• No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un componente
o circuito.
• No sujete la mordaza alrededor de un conductor con una frecuencia mayor a 400 Hz. Si esta frecuencia se
excede, los circuitos magnéticos pueden alcanzar una temperatura peligrosa.
Si no toma estas precauciones, puede resultar herido y dañar la unidad.
ATENCIÓN
Peligro de electrocución:
• No intente reparar esta unidad. No contiene piezas que el usuario pueda reparar.
• No exponga la unidad a condiciones extremas de temperatura o humedad elevada.
Consulte “Especificaciones”.
Si no toma estas precauciones, puede resultar herido y dañar la unidad.
38
CMGRT-100A
Identificación
1. Mordaza
2. Protector
3. Palanca
4. Conmutador rotativo
5. Pantalla con retroiluminación ENCENDIDA/APAGADA
6. Almacenamiento de mediciones en la memoria
7. Navegar/validar pantallas de mediciones
8. Botón HOLD (SUJECIÓN)
9. Pantalla OLED
10. Bucle de calibración (52084190)
1
2
600 V CATIV 40A ~
SET-UP
MR
3
4
5
6
7
A
Ω+A
OFF
MEM
HOLD
8
10
9
Símbolos en la unidad
A dvertencia: Lea el
manual de instrucciones
Advertencia: Riesgo de descarga eléctrica
Aislamiento doble
Se permite la aplicación cerca de o la
remoción de conductores activos peligrosos
Reciclable de acuerdo con las normas
ISO 14040
39
Íconos de la pantalla
11.
Modo avanzado
12.
Componente inductor = Componente resistente (modo avanzado)
13.
Pantalla principal. Muestra el OR (Out of Range, Fuera de rango) cuando
la resistencia medida es mayor a 1500 Ω y/o cuando la corriente medida
es mayor a 40 A
14.
Resistencia/impedancia (modo avanzado)
15.
Modo de almacenamiento
16.
Modo de recuperación de memoria
17.
Ubicación de memoria
18.
Voltaje peligroso (parpadea cuando el voltaje excede los 50 V)
19.
Indicador de límite de alarma alto/bajo
20.
Pantalla de límite de alarma
21.
Unidades de alarma mostradas
22.
Unidades de pantalla principal
23.
Unidades de pantalla superior (inductancia de bucle/corriente)
24.
Pantalla superior (modo avanzado)
25.
Batería baja
26.
Apagado automático deshabilitado
27.
Mordaza abierta
28.
Presencia de nariz desviada (corriente) en el bucle
(las mediciones no son válidas)
29.
Al estar encendida, la pantalla principal muestra la fecha
30.
Medición de congelación
31.
Altavoz habilitado
31
30
29
28
27
26
25
24
11
23
12
13
22
14
15
40
16
17
18
19
20
21
CMGRT-100A
Características del producto
Posiciones del conmutador rotativo:
OFF (APAGADO) - el instrumento está apagado
Ω + A - Medir impedancia de bucle y corriente residual
A - Medir corriente
MR - Mostrar datos almacenados
SET-UP (CONFIGURACIÓN) - Acceder a las configuraciones del instrumento y a la selección de datos
600 V CATIV 40A ~
SET-UP
MR
A
Ω+A
OFF
MEM
HOLD
Característica de alarma:
Existen cuatro patrones diferentes de señal auditiva que se usan para diversas advertencias y operaciones
del instrumento. Si así se requiere, se pueden deshabilitar. A continuación se enumeran los diferentes
patrones y sus finalidades:
Tono grave con intervalos cortos:
Operación normal del instrumento
Tono grave con una señal permanente:
Los límites de la alarma se activaron para Ω o A
Tono agudo con intervalos cortos:
O
currencia irregular, lo que puede incluir OR en mediciones o memoria llena
Tono agudo con una señal permanente:
Los límites de la alarma se activaron para V
Los límites son valores definidos por el usuario. La alarma se habilita con un límite definido por el usuario
cuando o cuando se muestran los íconos .
- Alarma habilitada para mediciones por encima del límite definido
- Alarma habilitada para mediciones por debajo del límite definido
41
Características del producto (continuación)
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
Existen doce menús accesibles en la posición de SET-UP (CONFIGURACIÓN) del conmutador rotativo que le
permiten al usuario definir los parámetros para configurar el instrumento.
N.º
Función
1
Borrar los datos almacenados.
2
Habilitar/deshabilitar la alarma auditiva.
3
Habilitar/deshabilitar la función APAGADO automático
4
Configurar los límites de alarma de impedancia (Ω)
5
Configurar los límites de alarma de voltaje (V)
6
Configurar los límites de alarma de corriente (I)
7
Configurar la fecha.
8
Configurar la hora.
9
Seleccionar el modo de operación estándar o avanzado.
10
Seleccionar la frecuencia de prueba para impedancia.
11
Habilitar/deshabilitar la función SUJECIÓN AUTOMÁTICA.
12
Mostrar el número de versión.
13
No se usa.
Navegación
Podrá navegar por las características con los siguientes botones del instrumento:
- Moverse hacia arriba en el árbol de menú
- Moverse hacia abajo en el árbol de menú
- Seleccionar el menú o regresar al menú anterior
Cuando el usuario ingresa en el árbol de menú, el menú seleccionado comenzará a parpadear, lo que
indicará el estado del menú.
42
CMGRT-100A
Características del producto (continuación)
Menús de CONFIGURACIÓN
1. CLr - Borrar los datos almacenados
• Ingrese al menú mediante . CLr parpadea.
• Mantenga los botones y presionados simultáneamente durante seis segundos para
borrar todos los datos ingresados.
El medidor indica MEM 0.
• Regrese al menú anterior mediante .
SET-UP
SET-UP
SET-UP
MR
MR
MR
A
A
A
+A
+A
OFF
+A
OFF
HOLD
MEM
OFF
HOLD
MEM
HOLD
MEM
2. Snd - Habilitar/deshabilitar la alarma auditiva
• Ingrese al menú mediante . Snd parpadea.
• Presione o para habilitar/deshabilitar los sonidos de la alarma.
• La alarma está habilitada cuando se muestra el ícono
y deshabilitada cuando
está oculto.
• Regrese al menú anterior mediante .
SET-UP
SET-UP
MR
MR
A
A
A
+A
+A
OFF
+A
OFF
OFF
HOLD
HOLD
MEM
SET-UP
MR
MEM
HOLD
MEM
43
Características del producto (continuación)
3. StOP - Habilitar/deshabilitar la función apagado automático
• Ingrese al menú mediante . StOP parpadea.
• Presione o para habilitar/deshabilitar la función APAGADO automático.
• El APAGADO automático se desactiva cuando se muestra el ícono
.
• Regrese al menú anterior mediante .
SET-UP
SET-UP
MR
MR
A
A
+A
+A
OFF
OFF
HOLD
HOLD
MEM
MEM
4. AL. Ω – Límites de alarma de impedancia
• Ingrese al menú mediante . AL. Ω parpadea.
• Presione o para seleccionar el estado de la alarma:
—
Deshabilitada
—
Habilitada para mediciones que excedan del límite
—
Habilitada para mediciones por debajo del límite
• Valide mediante .
SET-UP
MR
MR
A
A
A
+A
OFF
OFF
HOLD
44
+A
+A
OFF
MEM
SET-UP
SET-UP
MR
HOLD
HOLD
MEM
MEM
CMGRT-100A
Características del producto (continuación)
4. AL. Ω – Límites de alarma de impedancia (continuación)
Configurar el valor de la alarma:
• Presione o para seleccionar el límite de alarma de impedancia
• Validar mediante .
SET-UP
SET-UP
MR
MR
A
A
+A
+A
OFF
OFF
HOLD
HOLD
MEM
MEM
SET-UP
SET-UP
MR
MR
A
A
+A
+A
OFF
OFF
HOLD
HOLD
MEM
MEM
45
Características del producto (continuación)
5. AL. V - Límites de alarma de voltaje
• Ingrese al menú mediante . AL. V parpadea.
• Presione o para seleccionar el estado de la alarma:
—
Deshabilitada
—
Habilitada para mediciones que exceden del límite
• Valide mediante .
Nota: L a alarma de voltaje se puede activar únicamente para mediciones que excedan del
límite
• Ingrese al árbol de menú para seleccionar un límite de alarma, y luego regrese al menú
principal
Configurar el valor de la alarma:
• Presione o para seleccionar el límite de alarma de impedancia
• Validar mediante .
MR
MR
A
A
A
+A
+A
+A
MEM
HOLD
HOLD
HOLD
MEM
MEM
SET-UP
SET-UP
SET-UP
MR
MR
MR
A
A
A
+A
+A
+A
OFF
OFF
OFF
HOLD
HOLD
HOLD
46
OFF
OFF
OFF
MEM
SET-UP
SET-UP
SET-UP
MR
MEM
MEM
CMGRT-100A
Características del producto (continuación)
6. AL. A - Límites de alarma de corriente
• Ingrese al menú mediante . AL. A parpadea.
• Presione o para seleccionar el estado de la alarma:
—
Deshabilitada
—
Habilitada para mediciones que excedan del límite
• Valide mediante .
Configurar el valor de la alarma:
• Presione o para seleccionar el límite de alarma de impedancia
• Valide mediante .
Nota: La alarma de corriente se puede activar únicamente para mediciones que excedan
del límite
• Ingrese al árbol de menú para seleccionar un límite de alarma, y luego regrese al menú
principal
SET-UP
MR
MR
A
A
A
+A
+A
OFF
+A
OFF
OFF
HOLD
MEM
HOLD
MEM
HOLD
MEM
SET-UP
SET-UP
SET-UP
MR
MR
MR
A
A
A
+A
+A
+A
OFF
OFF
HOLD
MEM
SET-UP
SET-UP
MR
OFF
HOLD
MEM
HOLD
MEM
47
Características del producto (continuación)
7. dAtE - Configurar fecha
• Ingrese al menú mediante . dAtE parpadea.
• Presione o para seleccionar un año y valide mediante .
• Presione o para seleccionar un mes y valide mediante .
• Presione o para seleccionar el día.
• Valide y regrese el menú anterior mediante .
SET-UP
MR
MR
A
A
A
+A
+A
OFF
+A
HOLD
HOLD
MEM
HOLD
MEM
SET-UP
SET-UP
SET-UP
MR
MR
MR
A
A
A
+A
+A
+A
OFF
OFF
HOLD
48
OFF
OFF
MEM
MEM
SET-UP
SET-UP
MR
OFF
HOLD
MEM
HOLD
MEM
CMGRT-100A
Características del producto (continuación)
7. dAtE - Configurar fecha (continuación)
SET-UP
SET-UP
MR
MR
A
A
+A
+A
OFF
OFF
HOLD
HOLD
MEM
MEM
8. HOUR - Configurar la hora
• Ingrese al menú mediante . HOUR parpadea.
• P resione o para seleccionar AM/PM o el modo de visualización de 24 horas (24H),
el cual parpadeará. Valide mediante .
• P resione o para seleccionar la hora, la cual parpadeará. Valide mediante .
• Presione o para seleccionar el valor de minutos, el cual parpadeará. Valide
mediante .
• Valide y regrese el menú anterior mediante .
SET-UP
MR
MR
A
A
A
+A
+A
OFF
+A
OFF
OFF
HOLD
MEM
SET-UP
SET-UP
MR
HOLD
MEM
HOLD
MEM
49
Características del producto (continuación)
8. HOUR - Configurar la hora (continuación)
SET-UP
SET-UP
MR
MR
A
A
A
+A
+A
OFF
+A
OFF
HOLD
MEM
MEM
HOLD
MEM
SET-UP
SET-UP
MR
MR
MR
A
A
A
+A
+A
+A
OFF
OFF
OFF
HOLD
HOLD
HOLD
50
OFF
HOLD
SET-UP
MEM
SET-UP
MR
MEM
MEM
CMGRT-100A
Características del producto (continuación)
9. USE - Seleccionar el modo estándar o avanzado.
• Ingrese al menú mediante . USE parpadea.
• Presione o
para seleccionar el modo estándar o avanzado.
— Modo avanzado: Se muestra el ícono
+
— Modo estándar: Se muestra Std
• Valide y regrese el menú anterior mediante .
SET-UP
SET-UP
MR
MR
A
A
A
+A
+A
OFF
+A
OFF
HOLD
MEM
OFF
HOLD
MEM
HOLD
MEM
SET-UP
SET-UP
MR
MR
A
A
+A
+A
OFF
OFF
HOLD
MEM
SET-UP
MR
HOLD
MEM
51
Características del producto (continuación)
10. FrEQ - Seleccionar la frecuencia de prueba
• Ingrese al menú mediante . FrEQ parpadea.
• P resione o para seleccionar una de las cuatro frecuencias de transposición
disponibles para la impedancia medida
• Valide y regrese el menú anterior mediante .
SET-UP
SET-UP
MR
MR
A
A
A
+A
+A
OFF
+A
OFF
HOLD
HOLD
MEM
SET-UP
SET-UP
SET-UP
MR
MR
MR
A
A
A
+A
+A
OFF
+A
OFF
HOLD
52
OFF
HOLD
MEM
MEM
MEM
SET-UP
MR
OFF
HOLD
MEM
HOLD
MEM
CMGRT-100A
Características del producto (continuación)
11. HOLd - Habilitar/deshabilitar SUJECIÓN AUTOMÁTICA
• Ingrese al menú
• Utilice los botones de movimiento para habilitar o deshabilitar la SUJECIÓN AUTOMÁTICA.
Cuando se muestra el ícono
, la sujeción está deshabilitada
SET-UP
SET-UP
SET-UP
MR
MR
MR
A
A
A
+A
+A
+A
OFF
OFF
MEM
HOLD
MEM
MEM
SET-UP
SET-UP
MR
MR
A
A
+A
+A
OFF
OFF
HOLD
MEM
OFF
HOLD
HOLD
HOLD
MEM
53
Características del producto (continuación)
12. VER - Mostrar el número de versión
• Ingrese al menú y verá el número de versión
SET-UP
SET-UP
SET-UP
MR
MR
MR
A
A
A
+A
+A
OFF
+A
OFF
HOLD
MEM
OFF
HOLD
MEM
HOLD
MEM
13. CAL - Reservado para uso de fábrica
Memoria:
El instrumento puede almacenar hasta 300 mediciones. Si la memoria está llena, se mostrará FULL. Se
puede almacenar la información al presionar el botón
. El almacenamiento se confirma mediante
un sonido auditivo.
Cambie el conmutador rotativo a
para mostrar los datos almacenados.
APAGADO automático:
Se puede habilitar/deshabilitar el APAGADO automático en SET-UP (CONFIGURACIÓN). En caso de estar
habilitado, el instrumento permanecerá encendido durante exactamente cinco minutos cuando esté
inactivo, y luego se apagará automáticamente para ahorrar/extender la vida útil de la batería.
Modos de medición:
1. Modo estándar - Se dispone únicamente de una pantalla de medición. Se muestran la
impedancia de bucle y la corriente residual. La frecuencia de medición es de 2083 Hz.
2. Modo avanzado - Se disponen de tres pantallas de medición.
• La pantalla 1 es la misma que en el modo estándar. Sin embargo, la impedancia
de bucle en las demás frecuencias se puede mostrar mediante la SET-UP
(CONFIGURACIÓN).
• La pantalla 2 muestra el voltaje de contacto calculado con la impedancia de bucle
y la medición de corriente.
54
• La pantalla 3 muestra la resistencia de bucle (R) y la inductancia de bucle (L). En
caso de que exista un componente inductivo poco significativo, se mostrará el
símbolo R=L.
CMGRT-100A
Teoría de operación
El CMGRT-100A realiza dos tipos de mediciones: de resistencia y de corriente. Para medir la resistencia,
se aplica un voltaje en 2,403 kHz y se mide de manera indirecta la corriente resultante. El producto mide
la corriente indirectamente al medir el campo electromagnético alrededor de un conductor, lo que es
proporcional a la corriente que fluye por el conductor.
La siguiente ilustración y diagrama esquemático representan un sistema típico de jabalina a tierra múltiple.
Los electrodos de tierra se representan mediante la R (R1, R2, R3… Rn) y el CMGRT-100A mediante ~V.
El CMGRT-100A induce un voltaje (V) dentro del sistema, y mide la corriente resultante (I). Luego, el CMGRT100A divide el voltaje por la corriente para obtener la resistencia (V/I = R). A continuación se muestra la
ecuación para la resistencia de Rx.
Rx
R1
Rn-1
Rn
donde normalmente
La ecuación mostrada debajo es la ecuación estándar usada para hallar la resistencia de una pata de un
circuito paralelo. Sin embargo, el CMGRT-100A utiliza una ecuación simplificada (V/I = Rx) ya que la sección
derecha de la fórmula (
) representa una pequeña cantidad de resistencia si "n" es lo suficientemente
grande. Esto se muestra matemáticamente en el ejemplo debajo.
Ejemplo: Una red con 101 electrodos de tierra, cada uno con una resistencia de 25 Ω.
La resistencia medida, Rx, igualaría a la resistencia de Rx en series con la resistencia paralela de otras
100 jabalinas a tierra:
Rx = 25 Ω +
Rx = 25 Ω + 0,25 Ω Rx = 25,25 Ω
Sin embargo, debe tener en cuenta que la mayoría de los sistemas de puesta a tierra tienen más de
100 electrodos de tierra. Por lo tanto, la resistencia paralela es poco significativa. Resulta práctico simplificar
la ecuación y el cálculo a V/I = Rx.
55
Operación
1.
Ver Características.
2.
Encienda la unidad, seleccione las características apropiadas (encender/apagar altavoz, cambiar el
valor de la alarma, etc.).
3.
Vea Aplicaciones típicas para instrucciones de medición específicas.
4.
Pruebe la unidad en un circuito que funcione, o el bucle de resistencia de prueba. Para usar el bucle
de resistencia de prueba, sujete el CMGRT-100A alrededor del bucle. La lectura debe ser entre 4,9 Ω y
5,1 Ω.
Nota: Este valor aplica para temperatura ambiente entre 20 °C y 25 °C (68 °F y 78 °F). Los valores pueden
ser un poco más altos o más bajos que esta temperatura.
• Si la unidad no funciona como se espera en un circuito que funcione o mediante el bucle de
resistencia de prueba, cambie la batería.
• Si la unidad sigue sin funcionar como se espera, envíela a Greenlee para su reparación. Podrá
encontrar la dirección en la sección Garantía.
5.
Tome la(s) lectura(s) del circuito o el componente a probar.
• Si la corriente de tierra excede de 5 A, o si el ruido es mayor a 50 V, el CMGRT-100A no medirá la
resistencia de manera correcta. Anote la ubicación para mantenimiento y continúe con la siguiente
ubicación de prueba.
• Una lectura de < 0,01 puede indicar que el cable forma parte de un bucle cerrado; por ejemplo,
cuando dos conductores unidos están conectados al mismo gabinete y jabalina a tierra.
• Una lectura de alta resistencia o un OR (fuera de rango) puede indicar lo siguiente:
El cable no se encuentra conectado en ambos extremos (falta una toma, o falta un recorrido de
retorno al neutro del sistema).
La jabalina a tierra se encuentra en mal estado.
El circuito de tierra está roto o abierto.
Las uniones en las varillas o empalmes no son de buena calidad. Busque refuerzos subterráneos
partidos, abrazaderas y conexiones forjadas.
Un componente del circuito causa una fuga importante.
6.
56
Luego de tomar las mediciones, tome un registro escrito de los datos, de necesitarse (fecha, ubicación,
mediciones de resistencia y corriente).
CMGRT-100A
Aplicaciones típicas
Procedimientos generales para todas las aplicaciones:
1.
Quite las molduras del conductor de tierra para que las mordazas se puedan cerrar por completo
alrededor del conductor.
2.
Centre el conductor en la mordaza para obtener una mayor precisión.
3.
Tome la lectura.
4.
Sustituya la moldura.
Entrada o medidor de servicio
Jabalinas a tierra múltiples
Tubería de agua de tierra
Pared de edificio
Pared de edificio
Caja de servicio
Caja de servicio
Medidor de servicio
Medidor de servicio
Tubería de agua
Nota: Sujete el conductor entre el neutro del
sistema y ambos puntos en tierra.
57
Aplicaciones típicas (continuación)
Ubicaciones de oficina central
El conductor de tierra principal desde una ventana a tierra o un plano de tierra es, por lo general, la ubicación
en donde se debe sujetar la unidad. Debido a las prácticas de cableado dentro de una oficina central, existen
varios sitios en donde puede buscar la tubería de agua o el contrapeso desde adentro del edificio. Los sitios
efectivos, por lo general, se ubican en la barra de tierra en la sala de energía o cerca del generador de
reserva.
Al medir la resistencia y la corriente de varios puntos y comparar las lecturas, podrá identificar bucles
neutros, superficies de servicio y superficies de oficina central. La prueba es efectiva y precisa cuando la
ventana a tierra se encuentra conectada a la superficie de servicio únicamente en un punto.
Panel de servicio
En el panel de servicio, se pueden conectar varias fuentes a un único punto. Tal como se muestra en la
siguiente ilustración, esas fuentes pueden ser neutros eléctricos, teléfonos, CATV y de agua.
El recorrido de retorno debe ser neutro eléctrico. Luego de tomar la primera medición, desconecte una de
las fuentes y mida nuevamente. Continúe realizando esto hasta que haya desconectado todas las demás
fuentes. Las mediciones más altas pueden indicar que neutro eléctrico tiene defectos o está abierto.
Servicio eléctrico
A B NEUTRO
240 VAC
CATV
BARRA NEUTRA
BARRA DE TIERRA
Teléfono
BLANCO
NEGRO
Desnuda
Panel de servicio
Electrodo
de tierra
58
120 VAC
CMGRT-100A
Aplicaciones típicas (continuación)
Pedestal del teléfono
Pedestal del
teléfono
Nota: sujete al conductor de tierra (como
se muestra) o a la jabalina a tierra.
Barra de tierra
Conexión de cubierta
Nivel de tierra
Jabalina a tierra
Pedestal del
teléfono
1
Barra de tierra
Conexión de cubierta
Nivel de tierra
2
1.
Quite la conexión de la barra de
tierra a la varilla de pedestal.
2.
Extienda la extremidad de la
varilla de pedestal hasta la
barra de tierra con una conexión
temporal.
Jabalina a tierra
Por sobre el espacio del teléfono
Nota: sujete al conductor de tierra (como
se muestra). La lectura indicará la conexión
entre la superficie del circuito del teléfono y la
superficie de servicio de energía.
Cable de tierra duplicado
debajo de la pinza de tierra
59
Preguntas frecuentes
P:
¿El electrodo de tierra debe estar desconectado y aislado, tal como se debe hacer al realizar la
prueba “Fall-Of-Potential” (Caída de potencial) con los electrodos auxiliares?
R:
No, el electrodo debe estar conectado al sistema para brindar el recorrido para la inyección de señal
de prueba, así como para proporcionar la impedancia de fondo que se necesita como referencia. A
su vez, si la varilla a probar no está bien unida al conector de tierra, se realizará una lectura alta.
P:
¿Esto significa que no podré probar un electrodo independiente?
R:
No. Sin embargo, cuando se conecte con un sistema de electrodos múltiple, generalmente brindado
por la conexión al neutro del sistema, podrá sujetarlo y tomar la medición.
P:
¿La unidad debe estar sujetada directamente al electrodo?
R:
No, la unidad brinda resultados de medición válidos cuando se encuentra sujetada al electrodo o al
conductor que lleva al electrodo de tierra. La lectura a través del conductor verifica la resistencia del
electrodo de tierra y las conexiones del cable de tierra con el resto del sistema.
P:
Para realizar la prueba, ¿el sistema probado debe estar conectado o desconectado?
R:
Se mide la red de tierra. Los únicos requisitos son que el sistema a probar cuente con conexiones de
tierra, y que el voltaje de tierra en el punto de prueba no exceda la clasificación del instrumento.
P:
¿Cómo se compara el verificador de tierra con pinza con la prueba estándar de “Fall-Of-Potential”?
R:
Las pruebas empíricas validan que ambos métodos, al ser aplicados correctamente, brindan lecturas
precisas y reproducibles para la resistencia de electrodos de tierra.
P:
¿Qué tamaño de conductor puede albergar la mordaza?
R:
El diámetro interno de la mordaza es de 35 mm (1,38 in) y puede albergar cables de hasta
1000 MCM.
Precisión
La precisión se especifica como ± (un porcentaje de la lectura + una suma fija) dentro de los siguientes
parámetros:
• Temperatura: 23 °C ± 3 °C (73,4 °F ± 9 °F)
• Humedad relativa: 50% RH ± 10%
• Ubicación del conductor: centrado en la mordaza
• Carga de la batería: 6 V ± 0,2 V
• Campo magnético externo: < 40 A/m
• Campo eléctrico externo: < 1 V/m
• Resistencia de bucle: no inductiva
60
CMGRT-100A
Resistencia de tierra
Rango
Resolución
Precisión
0.010 a 0,10 Ω
0,001 Ω
± (1,5% + 0,01 Ω)
0,10 a 1,00 Ω
0,01 Ω
± (1,5% + 0,02 Ω)
1,0 a 50,0 Ω
0,1 Ω
± (1,5% + 0,1 Ω)
50,0 a 100,0 Ω
0,5 Ω
± (2,0% + 0,5 Ω)
100 a 200 Ω
1Ω
± (3,0% + 1 Ω)
200 a 400 Ω
5Ω
± (5,0% + 5 Ω)
400 a 600 Ω
10 Ω
± (10,0% + 10 Ω)
600 a 1200 Ω
50 Ω
± 20% (aproximadamente)
1200 a 1500 Ω
50 Ω
± 25% (aproximadamente)
Rango de medición
Resolución
Precisión
0,1 a 1,000 mA
0,1 µA
±2% ±50 µA
1,000 a 3,000 mA
3,00 a 10,00 mA
10 µA
±2% ±50 µA
10,00 a 30,00 mA
30,0 a 100,0 mA
100 µA
±2% ±100 µA
100,0 a 300,0 mA
0,300 a 1,000 A
1 mA
±2% ±1 mA
1,000 a 3,000 A
3,00 a 39,99 A
10 mA
±2% ±10 mA
Rango de medición
Resolución
Precisión
Corriente de tierra o residual
Voltaje de contacto
0,1 a 5,0 V
0,1 V
±5% ±0,1 V
5,0 a 50,0 V
0,5 V
±5% ±0,5 V
50,0 a 75,0 V
1V
±10% ±1 V
61
Especificaciones
Pantalla: 3-3/4–dígitos OLED (4000 conteos)
Apertura de mordaza: 35 mm (1,38 in)
Frecuencia de medición de resistencia: 2083 Hz
Frecuencia de medición de corriente: de 47 a 800 Hz
Apagado automático: Luego de 5 minutos de inactividad
Categorías de protección de sobretensión:
Categoría IV, 600 VAC, grado de contaminación 2
Condiciones de operación:
–20 °C a 55 °C (–4 °F a 131 °F), 10% a 90% de humedad relativa
Condiciones de almacenamiento: –40 °C a 70 °C (–40 °F a 158 °F), 10 a 75% de humedad relativa
Extracción de la batería
Batería: 4 x 1,5 V LR6 (AA) alcalina o 4 NiMH
Declaración de conformidad
Greenlee Textron Inc. está certificada de conformidad con las normas ISO 9001 (2000) para nuestros
Sistemas de gestión de calidad.
El instrumento incluido fue probado y/o calibrado con equipamiento rastreable por el Instituto Nacional de
Normas y Tecnología (National Institute for Standards and Technology, NIST).
Categorías de instalación de sobretensión
Las siguientes definiciones derivan de la norma de seguridad internacional para aislamiento-coordinación,
tal y como se aplica para el equipamiento de medición, control y laboratorio. La Comisión Electrotécnica
Internacional (International Electrotechnical Commission) explica las categorías de sobretensión con mayor
detenimiento. Consulte sus publicaciones: IEC 1010-1 o IEC 60664.
Categorías de sobretensión I
Nivel de señal. Equipamiento electrónico y de telecomunicaciones, o las partes que lo componen. Algunos
ejemplos incluyen circuitos electrónicos protegidos contra transitorios dentro de fotocopiadoras y módems.
Categorías de sobretensión II
Nivel local. Electrodomésticos, equipos portátiles y los circuitos a los cuales están enchufados. Algunos
ejemplos incluyen aparatos de iluminación, televisores y circuitos de ramas largas.
Categorías de sobretensión III
Nivel de distribución. Máquinas de instalación permanente y los circuitos a los cuales están cableadas.
Algunos ejemplos incluyen sistemas transportadores y los paneles interruptores de circuito principales del
sistema eléctrico de un edificio.
Categorías de sobretensión IV
Nivel de proveedor primario. Líneas aéreas y demás sistemas de cableado. Algunos ejemplos incluyen
cables, medidores, transformadores y demás equipamiento exterior propiedad del servicio de energía.
62
CMGRT-100A
Mantenimiento
ATENCIÓN
• No intente reparar esta unidad. No contiene piezas que el usuario pueda reparar.
• No exponga la unidad a condiciones extremas de temperatura o humedad elevada. Vea las
especificaciones.
Si no toma estas precauciones, puede resultar herido y dañar la unidad.
Cambio de la batería
ADVERTENCIA
Antes de abrir la caja, retire las mordazas del circuito y apague la unidad.
No respetar estas advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte.
El Modelo CMGRT-100A está accionado por cuatro baterías de 1,5 V. El
indicador de reemplazo de la batería parpaderá cuando el voltaje de la
batería esté bajo y se mostrará continuamente cuando se requiera el
reemplazo de la batería.
1. Suelte el instrumento y APAGUE el conmutador rotativo
2. U
se un destornillador Phillips para quitar los dos tornillos y dejar al
descubierto las baterías
3. Cambie las baterías siguiendo las especificaciones y observando las
polaridades
4. Cubra el compartimento de las baterías y vuelva a atornillarlo antes de validar la operación del
instrumento
Limpieza
Limpie la caja de manera periódica con un paño húmedo y detergente suave. No use abrasivos o solventes.
Si no usará el medidor por un período mayor a 60 días, quite las baterías y almacénelas por separado.
63
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL
INSTRUCCIONES
MANUELDE
D’INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
CMGRT-100A
CLAMP-ON GROUND
RESISTANCE TESTER
600 V CATIV 40A ~
SET-UP
MR
A
VERIFICADOR DE
RESISTENCIA DE TIERRA
CON PINZA
Ω+A
OFF
MEM
HOLD
VÉRIFICATEUR DE
RÉSISTANCE DE TERRE
À PINCE
Español: p. 33
Français: p. 65
Read and understand all of the instructions and safety information in this
manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad
que aparecen en este manual, antes de manejar esta herramienta o
darle mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les
informations sur la sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou de procéder
à l’entretien de cet outil.
© 2018 Greenlee Textron
01/18