Greenlee CMGRT-100A Clamp-on Ground Resistance Tester Manual Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
520 8418.7 REV 1 © 2019 Greenlee Tools, Inc 10/19
CMGRT-100A
CLAMP-ON GROUND
RESISTANCE TESTER
VERIFICADOR
DERESISTENCIA DE
TIERRA CON PINZA
VERIFICATEUR DE
RESISTANCE DE TERRE A
PINCE
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Read and understand all of the instructions and safety information in this
manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad
que aparecen en este manual, antes de manejar esta herramienta o
darle mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les
informations sur la sécurité de ce manuel avant d'utiliser ou de procéder
à l'entretien de cet outil.
Español: p. 33
Français: p. 65
Ω
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
6
0
0
V
C
A
T
I
V
4
0
A
~
2
Table of Contents
Description .............................................................................................................3
Safety .....................................................................................................................3
Purpose...................................................................................................................3
Important Safety Information..............................................................................4–6
Identification ........................................................................................................... 7
Symbols on Unit ..............................................................................................7
Display Icons ..........................................................................................................8
Product Features ..............................................................................................9–22
Rotary Switch Positions ..................................................................................9
Alarm Feature and Set-up .............................................................................10
Navigation .....................................................................................................10
Set-up Menus ..........................................................................................11–19
Memory .........................................................................................................22
Auto-Power Off .............................................................................................. 22
Measurement Mode ......................................................................................22
Theory of Operation ..............................................................................................23
Operation ..............................................................................................................24
Typical Applications ........................................................................................25–27
Frequently Asked Questions .................................................................................28
Accuracy .........................................................................................................28–29
Specifications .......................................................................................................30
Overvoltage Installation Categories ...................................................................... 30
Maintenance ......................................................................................................... 31
Battery Replacement ............................................................................................31
CMGRT-100A
3
Description
The Greenlee CMGRT-100A Clamp-On Ground Resistance Tester is a hand-held testing device intended to
evaluate grounding systems. It has two modes:
Standard Mode: Standard Loop Resistance & Leakage Current Measurements
Advanced Mode: Refine Measurements to find Impedance at the Selected Frequency & to compute
Contact Voltage
Furthermore, it can also give an idea about the integrity of the ground systems, the quality of connections or
bonds within the system.
The tester can measure Loop Resistance in the range of 0.01 Ω to 1500 Ω as well as leakage current in the
range of 0.2 mA to 40A. It comes with a data storage function, that can log up to 300 measurements (Both
Ω and/or A). Furthermore, the meter also allows the user to select test frequency between 50, 60, 128,
or 2083 Hz.
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools and equipment. This instruction manual and
any markings on the tool provide information for avoiding hazards and unsafe practices related to the use of
this tool. Observe all of the safety information provided.
Purpose
This instruction manual is intended to familiarize all personnel with the safe operation and maintenance
procedures for the Greenlee CMGRT-100A Clamp-On Ground Resistance Tester.
Keep this manual available to all personnel.
Replacement manuals are available upon request at no charge.
Greenlee and are registered trademarks of Greenlee Tools, Inc.
KEEP THIS MANUAL
Do not discard this product or throw away!
For recycling information, go to www.greenlee.com.
All specifications are nominal and may change as design improvements occur. Greenlee Tools, Inc.
shall not be liable for damages resulting from misapplication or misuse of its products.
® Registered: The color green for electrical test instruments is a registered trademark of Greenlee
Tools, Inc.
4
Important Safety Information
Read and understand this material before operating or servicing this
equipment. Failure to understand how to safely operate this tool can result in
an accident causing serious injury or death.
This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an
injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The
message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard.
SAFETY ALERT SYMBOL
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury or death.
Hazards or unsafe practices which, if not avoided, MAY result in injury or property damage.
Electric shock hazard:
Contact with live circuits can result in severe injury or death.
CMGRT-100A
5
Important Safety Information
Electric shock and fire hazard:
• Do not expose this unit to rain or moisture.
• Do not use the unit if it is wet or damaged.
• Clamp meter, test leads or any other clamp accessory, when used to make a measurement, create a System.
The System is rated for CAT IV 600 VAC when using the test leads or accessories provided with the meter.
The System CAT and voltage rating is limited by the lowest rated component in the System when using test
leads or accessories not provided with the meter.
• Inspect the test leads or accessory before use. They must be clean and dry, and the insulation must be in
good condition. Do not use the test lead if the contrasting inner layer of insulation is visible.
• Use this unit for the manufacturer’s intended purpose only, as described in this manual. Anyotheruse can
impair the protection provided by the unit.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
• Do not operate with the case open.
• Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit.
• Keep hands and fingers below the barriers on the test leads and the clamp meter body.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
6
Electric shock hazard:
• Unless measuring voltage, current, or frequency, shut off and lock out power. Make sure that all capacitors
are discharged. Voltage must not be present.
• Set the selector and connect the test leads so that they correspond to the intended measurement. Incorrect
settings or connections can result in incorrect measurements or damage to the unit.
• Using this unit near equipment that generates electromagnetic interference can result in unstable or inaccu-
rate readings.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
• Do not change the measurement function while the test leads are connected to a component or circuit.
• Do not clamp the jaw around a conductor carrying a frequency greater than 400Hz. The magnetic circuitry
may reach a hazardous temperature if this frequency is exceeded.
Failure to observe these precautions may result in injury and can damage the unit.
Electric shock hazard:
• Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts.
• Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity. Refer to “Specifications.”
Failure to observe these precautions may result in injury and can damage the unit.
Important Safety Information
CMGRT-100A
7
Identification
1. Jaw
2. Guard
3. Lever
4. Rotary Switch
5. Display Backlight ON/OFF
6. Stores Measurements in Memory
7. Navigate/Validate Measurement Displays
8. HOLD Button
9. OLED Display
10. Calibration Loop (52084190)
Symbols on the Unit
Warning—Read the
instruction manual
Warning—Risk of Electric Shock
Double insulation
Application around or removal from
hazardous live conductors is permitted
Recyclable in accordance with
ISO 14040 standard
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ω
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
6
0
0
V
C
A
T
I
V
4
0
A
~
10
8
Display Icons
11. Advance Mode
12. Inductive Component = Resistive Component (Advanced Mode)
13. Main Display. Displays OR (Out of Range) when the measured
resistance is over 1500 Ω or/and when the measured current is over 40A
14. Resistance/Impedance (Advanced Mode)
15. Storage Mode
16. Memory Recall Mode
17. Memory Location
18. Hazardous Voltage (Blinks when Voltage exceeds 50V)
19. Alarm Threshold High/Low Indicator
20. Alarm Threshold Display
21. Units of Alarm Displayed
22. Units of Main Display
23. Units of Top Display (Loop Inductance/ Current)
24. Top Display (Advanced Mode)
25. Low Battery
26. Auto Power Off Disabled
27. Open Jaw
28. Presence of Stray Noise (Current) In Loop
(Measurements not valid)
29. Main Display Indicates Date When Lit
30. Freeze Measurement
31. Speaker Enabled
11
24
12
23
13
22
14
15
16
31
17
30
18
2829
19
27
20
26
21
25
CMGRT-100A
9
Product Features
Rotary Switch Positions:
OFF – Instrument Powered Off
Ω + A – Measure Loop Impedance & Leakage Current
A – Measure Current
MR – Display Stored Data
SET-UP – Access to Instrument settings & Data Selection
Alarm Feature:
There are four distinct patterns of audio signal being employed for various warnings and instrument
operations. They can be disabled if required. The different pattern and their purposes are listed below:
Low – pitched with short intervals:
Normal instrument operations
Low – pitched with a permanent signal:
Alarm thresholds triggered for either Ω or A
High – pitched with a short intervals:
Irregular occurrence which may include OR in measurements or a full memory
High – pitched with a permanent signal:
Alarm threshold for V triggered
Thresholds are user defined values. The alarm is enabled with a user defined threshold when or when
icons are displayed.
Alarm Enabled for measurement above defined threshold
Alarm Enabled for measurement below defined threshold
Ω
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
6
0
0
V
C
A
T
I
V
4
0
A
~
10
Instrument SET-UP
There are twelve accessible menus in the SET-UP position of the rotary switch that allows user defined
parameters to configure the instrument.
Navigation
Navigating through the features is made possible using the following buttons on the instrument:
Move up in the menu tree
Move down in the menu tree
Select menu or return to previous menu
When the user enters the menu tree, the selected menu starts blinking, indicating the state of the menu.
Product Features (cont'd)
No. Function
1 Erase stored data.
2 Enables/ disable audible alarm.
3 Enables/disables Auto Power OFF
4 Sets the impedance alarm threshold (Ω)
5 Sets the voltage alarm threshold (V)
6 Sets the current alarm threshold (I)
7 Sets the date.
8 Sets the time.
9 Selects the Standard or Advanced operating mode.
10 Selects the test frequency for the impedance.
11 Enables/disables the AUTO-HOLD mode.
12 Displays the version number.
13 Not used.
CMGRT-100A
11
Product Features (cont'd)
SET-UP Menus
1. CLr – Erase Stored Data
• Enter menu by . CLr blinks.
• Hold and buttons simultaneously for 6 seconds to erase all recorded data.
The meter indicates MEM 0.
• Return to the previous menu by .
2. SNd Enable/Disable Audible Alarm
• Enter menu by . SNd blinks.
• Press or to enable/disable alarm sound.
Alarm enabled when icon is visible and disabled when it is masked.
• Return to the previous menu by .
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
12
3. stOP – Enable/Disable Auto Power OFF
• Enter menu by . stOP blinks.
• Press or to enable/disable Auto Power OFF.
Auto Power OFF deactivated when icon is displayed.
• Return to the previous menu by .
4. AL. Impedance Alarm Threshold
• Enter menu by . AL. Ω blinks.
• Press or to select state of the alarm:
— Disabled
— Enabled for a measurement exceeding the threshold
— Enabled for a measurement below the threshold
Validate by .
Product Features (cont'd)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
CMGRT-100A
13
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
4. AL. Impedance Alarm Threshold (cont'd)
Setting the Alarm Value:
• Press or to select the impedance alarm threshold
Validate by .
Product Features (cont'd)
14
5. AL. V – Voltage Alarm Threshold
• Enter menu by . AL. V blinks.
• Press or to select state of the alarm:
— Disabled
— Enabled for a measurement exceeding the threshold
Validate by .
Note: Voltage Alarm can only be triggered for measurements exceeding threshold
• Enter the menu tree further to select an alarm threshold and return to main menu
Setting the Alarm Value:
• Press or to select the impedance alarm threshold
Validate by .
Product Features (cont'd)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
CMGRT-100A
15
6. AL. A Current Alarm Threshold
• Enter menu by . AL. A blinks.
• Press or to select state of the alarm:
— Disabled
— Enabled for a measurement exceeding the threshold
Validate by .
Setting the Alarm Value:
• Press or to select the impedance alarm threshold
Validate by .
Note: Current Alarm can only be triggered for measurements exceeding threshold
• Enter the menu tree further to select an alarm threshold and return to main menu
Product Features (cont'd)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
16
7. dAtE – Set Date
• Enter menu by . dAtE blinks.
• Press or to select a year and validate by .
• Press or to select the month and validate by .
• Press or to select the date.
Validate and return to the previous menu by .
Product Features (cont'd)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
CMGRT-100A
17
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
7. dAtE – Set Date (cont'd)
8. HOUR Set Time
• Enter menu by . HOUR blinks.
• Press or to select AM/PM or a 24-hour display mode (24H), which blinks.
Validate by .
• Press or to select the hour, which blinks. Validate by .
• Press or to select the minutes value, which blinks. Validate by .
Validate and return to the previous menu by .
Product Features (cont'd)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
18
8. HOUR – Set Time (cont'd)
Product Features (cont'd)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
CMGRT-100A
19
9. USE – Select Standard/Advanced Mode
• Enter menu by . USE blinks.
• Press or to select between Standard or Advanced Mode.
Advanced Mode: The + icon is displayed
Standard Mode: Std is displayed
Validate and return to the previous menu by .
Product Features (cont'd)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
20
10. FrEQ – Select Test Frequency
• Enter menu by . FrEQ blinks.
• Press or to select among the four available transposition frequencies for
measured impedance
• Validate and return to the previous menu by .
Product Features (cont'd)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
CMGRT-100A
21
11. HOLd Enable/Disable AUTO-HOLD
• Enter menu
• Use movement buttons to enable or disable AUTO-HOLD. It is enabled when
icon is displayed
Product Features (cont'd)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
22
Product Features (cont'd)
12. VER – Display Version Number
• Enter menu and the version number is displayed
13. CAL Reserved for Factory Use
Memory:
The instrument can store up to 300 measurements. A full memory is represented by FULL. A data can be
stored by pressing the button. Storage is confirmed with an audible sound.
Switch rotary switch to to display stored data.
Auto Power OFF:
Auto Power OFF can be enabled/disabled in SET-UP. If enabled the instrument remains powered on for
exactly 5 minutes, when inactive, until it automatically powers off to save/extend battery life.
Measurement Modes:
1. Standard Mode – Only one measurement screen is available. The loop impedance and the
leakage current is displayed. Measurement frequency is 2083 Hz.
2. Advanced ModeThree measurements screens are available.
• Screen 1 displays the same as Standard Mode. However, the loop impedance at the
other frequencies can be displayed using SET-UP.
• Screen 2 displays the contact voltage calculated using the loop impedance and
current measurement.
• Screen 3 displays loop resistance (R) and loop inductance (L) In case of a negligible
inductive component, the symbol R=L is displayed
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
CMGRT-100A
23
Theory of Operation
The CMGRT-100A performs two measurements: resistance and current. It measures resistance by applying
a voltage at 2.403 kHz and indirectly measuring the resulting current. It measures current indirectly by
measuring the electromagnetic field around a conductor, which is proportional to the current flowing through
the conductor.
The following illustration and schematic diagram represent a typical multiple ground rod system.
The ground electrodes are represented by R (R1, R2, R3 … Rn), and the CMGRT-100A is represented
by
~
V.
The CMGRT-100A induces a voltage (V) into the system and measures the resulting current (I). The CMGRT-
100A then divides the voltage by the current to derive the resistance (V/I = R). The equation for the resistance
of Rx is shown below.
V
I
= Rx + Rx »
1
1
Ri
n
i=1
Σ
1
1
Ri
n
i=1
Σ
V
I
= Rx + Rx »
1
1
Ri
n
i=1
Σ
1
1
Ri
n
i=1
Σ
V
I
= Rx + Rx »
1
1
Ri
n
i=1
Σ
1
1
Ri
n
i=1
Σ
V
I
= Rx + Rx »
1
1
Ri
n
i=1
Σ
1
1
Ri
100
i=1
Σ
where, usually
The equation shown above is the standard equation for finding the resistance of one leg of a parallel circuit.
However, the CMGRT-100A uses a simplified equation (V/I = Rx) since the rightmost section of
the formula (
1
1
Ri
n
i=1
Σ
) is a very small amount of resistance if “n” is sufficiently large. This is shown
mathematically in the example below.
Example: A grid with 101 ground electrodes, each with a resistance of 25 Ω.
The measured resistance, Rx, would equal the resistance of Rx in series with the parallel resistance of
the other 100 ground rods:
Rx = 25 Ω +
1
1
Ri
n
i=1Σ
Rx = 25 Ω + 0.25 Ω Rx = 25.25 Ω
Note, however, that most grounded systems have more than 100 ground electrodes. Therefore, the parallel
resistance is negligible. It is practical to simplify the equation and the calculation to V/I = Rx.
V
I
= Rx + Rx »
1
1
Ri
n
i=1
Σ
1
1
Ri
n
i=1
Σ
V
I
= Rx + Rx »
1
1
Ri
n
i=1
Σ
1
1
Ri
n
i=1
Σ
V
I
= Rx + Rx »
1
1
Ri
n
i=1
Σ
1
1
Ri
n
i=1
Σ
V
I
= Rx + Rx »
1
1
Ri
n
i=1
Σ
1
1
Ri
100
i=1
Σ
Rx R1 Rn-1 Rn
24
Operation
1. See Features.
2. Turn the unit on, selecting the appropriate features (turn the speaker on or off, change the alarm
setpoint, etc).
3. See Typical Applications for specific measurement instructions.
4. Test the unit on a known functioning circuit or the test resistance loop. To use the test resistance loop,
clamp the CMGRT-100A around the loop. It should read between 4.9 Ω and 5.1 Ω.
Note: This value is for ambient temperature between 20 °C and 25 °C (68 °F and 78 °F). It may differ a few
counts below or above this temperature.
If the unit does not function as expected on a known functioning circuit or the test resistance loop,
replace the battery.
If the unit still does not function as expected, send the unit to Greenlee for repair. See the address
shown under Warranty.
5. Take the reading(s) from the circuit or component to be tested.
If the ground current exceeds 5 A or if the noise exceeds 50 V, the CMGRT-100A will not measure
the resistance accurately. Make a note of the location for maintenance and proceed to the next
test location.
A reading of < 0.01 may indicate that the cable is part of a closed loop; for example; when two
bonding conductors are connected to the same enclosure and ground rod.
A high resistance reading or OR (Out of Range) may indicate any of the following:
The cable is not grounded at both ends (a lack of a ground, or a lack of a path back to the
system neutral).
The ground rod is in poor condition.
The ground circuit is broken, or open.
The bonds on the rod or splices are of poor quality. Check for buried split butts, clamps, and
hammered-on connections.
A component in the circuit is causing high leakage.
6. After taking the measurements, make a written record of the data, if necessary (date, location,
resistance measurement, and current measurement).
CMGRT-100A
25
Typical Applications
General procedures for all applications:
1. Remove any molding from the ground conductor so that the jaws can close completely around the
conductor.
2. Center the conductor in the jaw for highest accuracy.
3. Take the reading.
4. Replace the molding.
Service Entrance or Meter
Note: Clamp onto the conductor between the
service neutral and both grounded points.
Water Pipe GroundMultiple Ground Rods
Building Wall
Service Box
Service Meter
Building Wall
Service Box
Service Meter
Water Pipe
26
Typical Applications (cont'd)
Central Office Locations
The main ground conductor from a ground window or a ground plane is usually the location to clamp the
unit. Due to the wiring practices within the central office, there are many locations at which you can look at
the water pipe or counterpoise from within the building. An effective location is usually at the ground bus in
the power room or near the backup generator.
By measuring resistance and current at several points and comparing the readings, you can identify neutral
loops, utility grounds, and central office grounds. The test is effective and accurate when the ground window
is connected to the utility ground at only one point.
Service Panel
At a service panel, several sources may be grounded at a single grounding point. As shown in the following
illustration, those sources could be electric neutral, telephone, CATV, and water.
The primary return path should be electric neutral. After taking the first measurement, disconnect one source
and take a new measurement. Continue in this manner until all other sources have been disconnected. Any
higher measurement may indicate that the electric neutral is defective or open.
Ground
Electrode
Electric Utility
Service Panel
Phone
WH
BK
Bare
NEUTRAL
240 VAC
120 VAC
A B
CATV
GROUND BUS
NEUTRAL BUS
CMGRT-100A
27
Typical Applications (cont'd)
Telephone Pedestal
Above Telephone Space
Note: Clamp onto the ground conductor (as
shown). The reading will indicate the
connection between the telephone circuit
ground and the power utility ground.
Note: Clamp onto the ground conduc-
tor (as shown) or onto the ground rod.
Phone
Pedestal
Ground Bar
Sheath Connection
Ground Level
Ground Rod
1. Remove ground bar connection to
pedestal rod.
2. Extend pedestal rod lead to the
ground bar using a temporary
jumper.
Phone
Pedestal
Ground Bar
Sheath Connection
Ground Level
Ground Rod
Ground wire doubled
under ground clamp
1
2
28
Frequently Asked Questions
Q: Does the ground electrode have to be disconnected and isolated as is required when using the “Fall-
Of-Potential” test with auxiliary electrodes?
A: No. Actually the electrode must be connected to the system to provide the path for test signal
injection as well as to provide the background impedance necessary as the reference. Additionally, if
the tested rod is poorly bonded to the ground connector, a high reading will be present.
Q: Does this mean I am not able to test an independent electrode?
A: No. However, as soon as the connection is made to a multiple electrode system, usually provided by
the connection to the system neutral, you can clamp on and make a measurement.
Q: Must the unit be clamped directly on the electrode?
A: No. The unit provides valid measurement results when clamped onto the electrode or the conductor
leading to the ground electrode. The reading through the conductor verifies not only the ground
electrode resistance, but also the connections of the ground wire to the rest of the system.
Q: Does the system under test have to be energized or de-energized to perform the test?
A: We are measuring the grounding network. The only requirements are that ground connections be
made to the system under test and that the voltage-to-ground at the tested point not exceed the
instrument rating.
Q: How does clamp-on ground testing compare with the standard “Fall-Of-Potential” test?
A: Empirical testing has validated that when performed correctly, both methods provide accurate and
repeatable readings for ground electrode resistance.
Q: How large a conductor can the jaw accommodate?
A: The inner diameter of the jaw is 35 mm (1.38") and can accommodate cables up to 1000 MCM.
Accuracy
Accuracy is specified as ± (a percentage of the reading + a fixed amount) within the following parameters:
Temperature: 23 °C ± 3 °C (73.4 °F ± 9 °F)
Relative humidity: 50% RH ± 10%
Conductor location: Centered in jaw
Battery charge: 6 V ± 0.2 V
External magnetic field: < 40 A/m
External electrical field: < 1 V/m
Loop resistance: Non-inductive
CMGRT-100A
29
Ground or Leakage Current
Contact Voltage
Range Resolution Accuracy
0.010 to 0.10 Ω 0.001 Ω ± (1.5% + 0.01 Ω)
0.10 to 1.00 Ω 0.01 Ω ± (1.5% + 0.02 Ω)
1.0 to 50.0 Ω 0.1 Ω ± (1.5% + 0.1 Ω)
50.0 to 100.0 Ω 0.5 Ω ± (2.0% + 0.5 Ω)
100 to 200 Ω 1 Ω ± (3.0% + 1 Ω)
200 to 400 Ω 5 Ω ± (5.0% + 5 Ω)
400 to 600 Ω 10 Ω ± (10.0% + 10 Ω)
600 to 1200 Ω 50 Ω ± 20% (approximately)
1200 to 1500 Ω 50 Ω ± 25% (approximately)
Measurement Range Resolution Accuracy
0.1 to 5.0V 0.1V ±5% ±0.1V
5.0 to 50.0V 0.5V ±5% ±0.5V
50.0 to 75.0V 1V ±10% ±1V
Measurement Range Resolution Accuracy
0.1 to 1.000mA 0.1µA ±2% ±50µA
1.000 to 3.000mA
3.00 to 10.00mA
10µA ±2% ±50µA
10.00 to 30.00mA
30.0 to 100.0mA
100µA ±2% ±100µA
100.0 to 300.0mA
0.300 to 1.000A
1mA ±2% ±1mA
1.000 to 3.000A
3.00 to 39.99A
10mA ±2% ±10mA
Ground Resistance
30
Specifications
Display: 3-3/4–digit OLED (4000 counts)
Jaw Opening: 35 mm (1.38")
Resistance Measurement Frequency: 2083 Hz
Current Measurement Frequency: 47 Hz to 800 Hz
Automatic Power-Off: After 5 minutes of inactivity
Overvoltage Protection Categories:
Category IV, 600 VAC, Pollution Degree 2
Operating Conditions:
–20 °C to 55 °C (-4 °F to 131 °F), 10% to 90% relative humidity
Storage Conditions: –40 °C to 70 °C (–40 °F to 158 °F), 10 to 75% relative humidity
Remove battery
Battery: 4 x 1.5V LR6 (AA) alkaline or 4 NiMH batteries
Statement of Conformity
Greenlee Tools, Inc. is certified in accordance with ISO 9001 (2000) for our Quality Management Systems.
The instrument enclosed has been checked and/or calibrated using equipment that is traceable to the
National Institute for Standards and Technology (NIST).
Overvoltage Installation Categories
These definitions were derived from the international safety standard for insulation coordination as it applies
to measurement, control, and laboratory equipment. These overvoltage categories are explained in more
detail by the International Electrotechnical Commission; refer to either of their publications:
IEC 1010-1 or IEC 60664.
Overvoltage Category I
Signal level. Electronic and telecommunication equipment, or parts thereof. Some examples include
transient-protected electronic circuits inside photocopiers and modems.
Overvoltage Category II
Local level. Appliances, portable equipment, and the circuits they are plugged into. Some examples include
light fixtures, televisions, and long branch circuits.
Overvoltage Category III
Distribution level. Permanently installed machines and the circuits they are hard-wired to. Some examples
include conveyor systems and the main circuit breaker panels of a building's electrical system.
Overvoltage Category IV
Primary supply level. Overhead lines and other cable systems. Some examples include cables, meters,
transformers, and other exterior equipment owned by the power utility.
CMGRT-100A
31
Maintenance
The Model CMGRT-100A is powered by four 1.5V batteries. The battery
replacement indicator will blink when battery voltage is low and
will display continuously when battery replacement is required.
1. Unclamp the instrument and set rotary switch to OFF
2. Use a Phillips head screwdriver to remove the two screws to uncover
the batteries
3. Replace batteries as per specifications while observing polarities
4. Cover the battery Compartment and re-screw it before validating
instrument operation
Cleaning
Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not use abrasives or solvents. If the
meter will not be used for periods longer than 60 days, remove the batteries and store them separately.
Battery Replacement
Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts.
Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity. See Specifications.
Failure to observe these precautions can result in injury and can damage the unit.
Before opening the case, remove the jaw from the circuit and shut off the unit.
Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
520 8418.7 REV 1 © 2019 Greenlee Tools, Inc 10/19
CMGRT-100A
CLAMP-ON GROUND
RESISTANCE TESTER
VERIFICADOR DE
RESISTENCIA DE TIERRA
CON PINZA
VÉRIFICATEUR DE
RÉSISTANCE DE TERRE
À PINCE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Read and understand all of the instructions and safety information in this
manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad
que aparecen en este manual, antes de manejar esta herramienta o
darle mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les
informations sur la sécurité de ce manuel avant d'utiliser ou de procéder
à l'entretien de cet outil.
Español: p. 33
Français: p. 65
Ω
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
6
0
0
V
C
A
T
I
V
4
0
A
~
34
Índice
Descripción ........................................................................................................... 35
Seguridad .............................................................................................................35
Finalidad ...............................................................................................................35
Información importante de seguridad ............................................................ 36-38
Identificación ........................................................................................................39
Símbolos en la unidad ................................................................................... 39
Íconos de la pantalla.............................................................................................40
Características del producto ........................................................................... 41-54
Posiciones del conmutador rotativo ..............................................................41
Característica de alarma y configuración ............................................... 41-42
Navegación .................................................................................................... 42
Menús de configuración .......................................................................... 43-54
Memoria ........................................................................................................54
Apagado automático .....................................................................................54
Modo de medición ......................................................................................... 54
Teoría de operación ..............................................................................................55
Operación .............................................................................................................56
Aplicaciones típicas ........................................................................................ 57-59
Preguntas frecuentes ...........................................................................................60
Precisión ......................................................................................................... 60-61
Especificaciones ................................................................................................... 62
Categorías de instalación de sobretensión ........................................................... 62
Mantenimiento ......................................................................................................63
Cambio de la batería.............................................................................................63
CMGRT-100A
35
Descripción
El verificador de resistencia de tierra con pinza CMGRT-100A de Greenlee es un dispositivo de prueba
portátil que sirve para evaluar los sistemas con conexión de tierra. Cuenta con dos modos:
Modo estándar: Mediciones estándar de resistencia de bucle y de corriente residual
Modo avanzado: Mediciones refinadas para hallar impedancia en la frecuencia seleccionada y para
computar el voltaje de contacto
A su vez, puede proporcionar una idea sobre la integridad de los sistemas de tierra, la calidad de las
conexiones o las uniones dentro del sistema.
El verificador puede medir la resistencia de bucle en un rango de 0,01Ω a 1500Ω, así como la corriente
residual en un rango de 0,2mA a 40A. Incluye una función de almacenamiento de datos que puede
registrar hasta 300mediciones (en Ω y/o A). A su vez, el medidor le permite al usuario seleccionar la
frecuencia de prueba entre 50, 60, 128 o 2083Hz.
Seguridad
La seguridad es esencial en el uso y mantenimiento de herramientas y equipo de Greenlee. Este manual
de instrucciones y todas las marcaciones en la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar
riesgos y prácticas inseguras relacionadas con el uso de esta herramienta. Siga toda la información de
seguridad proporcionada.
Finalidad
Este manual de instrucciones pretende familiarizar a todo el personal con los procedimientos seguros de
operación y mantenimiento del verificador de resistencia de tierra con pinza CMGRT-100A de Greenlee.
Tenga este manual a disposición de todo el personal.
Los manuales de reemplazo están disponibles a solicitud sin cargo alguno.
Greenlee y son marcas registradas de Greenlee Tools, Inc.
CONSERVE ESTE MANUAL
¡No descarte este producto ni lo deseche!
Para obtener información sobre reciclamiento, visite www.greenlee.com.
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar a medida que se produzcan mejoras
en el diseño. Greenlee Tools, Inc. no se responsabilizará de daños debidos al mal manejo o al uso
indebido de sus productos.
® Registrada: el color verde para instrumentos de prueba eléctrica es una marca comercial
registrada de Greenlee Tools, Inc.
36
Información importante de seguridad
Lea y comprenda este material antes de operar o realizar el mantenimiento de
este equipo. Si no comprende cómo operar de manera segura esta herramienta,
esto puede provocar un accidente y causar heridas graves o la muerte.
Este símbolo se utiliza para dirigir su atención a los peligros o prácticas inseguras que pueden
resultar en heridas o daños a la propiedad. La palabra del aviso, que se define a continuación, indica
la gravedad del peligro. El mensaje después de la palabra del aviso proporciona información para
prevenir o evitar el peligro.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Peligros inmediatos que, de no evitarse, PROVOCARÁN heridas graves o la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PUEDEN provocar heridas graves o la muerte.
Peligros o prácticas inseguras que, de no evitarse, QUIZÁ provoquen heridas o daños a la propiedad.
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos energizados puede resultar en heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO
ATENCIÓN
CMGRT-100A
37
Información importante de seguridad
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución e incendio:
• No exponga esta unidad a la lluvia o humedad.
• No use la unidad si está mojada o dañada.
• Al usarse para mediciones, la pinza amperométrica, cables de prueba o demás accesorios de la pinza crean
un sistema. El sistema se encuentra clasificado para CATIV 600VAC cuando se usan los cables de prueba
o accesorios suministrados junto con el medidor. El sistema CAT y la calificación de voltaje se encuentran
limitados por el componente calificado más bajo en el sistema al usar los cables de prueba o accesorios
suministrados junto con el medidor.
• Inspeccione los cables de prueba o accesorios antes de utilizarlos. Deben estar limpios y secos, y el
aislante debe estar en buenas condiciones. No use los cables de prueba si la capa interior de contraste de
aislamiento está visible.
• Utilice esta unidad solo para los fines previstos por el fabricante, según se describe en este manual.
Cualquier otro uso puede perjudicar la protección que la unidad proporciona.
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución:
• No opere si la caja está abierta.
• Antes de abrir la caja, retire los cables de prueba del circuito y apague la unidad.
• Mantenga sus manos y dedos por debajo de las barreras en los cables de prueba y en el cuerpo de la pinza
amperométrica.
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse heridas graves o la muerte.
38
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución:
• A menos que se mida el voltaje, la corriente o frecuencia, apague y bloquee la potencia. Asegúrese de que
todos los condensadores estén descargados. No debe haber voltaje.
• Configure el selector y conecte los cables de prueba de manera que se correspondan con las mediciones
pretendidas. Las configuraciones o conexiones incorrectas pueden dar como resultado que se tomen
mediciones erróneas o que se dañe la unidad.
• Si la unidad se usa cerca de equipos que generan interferencia electromagnética, las lecturas que se
realicen pueden ser inestables o imprecisas.
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse heridas graves o la muerte.
ATENCIÓN
Peligro de electrocución:
• No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un componente
ocircuito.
• No sujete la mordaza alrededor de un conductor con una frecuencia mayor a 400Hz. Si esta frecuencia se
excede, los circuitos magnéticos pueden alcanzar una temperatura peligrosa.
Si no toma estas precauciones, puede resultar herido y dañar la unidad.
ATENCIÓN
Peligro de electrocución:
• No intente reparar esta unidad. No contiene piezas que el usuario pueda reparar.
• No exponga la unidad a condiciones extremas de temperatura o humedad elevada.
Consulte“Especificaciones”.
Si no toma estas precauciones, puede resultar herido y dañar la unidad.
Información importante de seguridad
CMGRT-100A
39
Identificación
1. Mordaza
2. Protector
3. Palanca
4. Conmutador rotativo
5. Pantalla con retroiluminación ENCENDIDA/APAGADA
6. Almacenamiento de mediciones en la memoria
7. Navegar/validar pantallas de mediciones
8. Botón HOLD (SUJECIÓN)
9. Pantalla OLED
10. Bucle de calibración (52084190)
Símbolos en la unidad
Advertencia: Lea el
manual de instrucciones
Advertencia: Riesgo de descarga eléctrica
Aislamiento doble
Se permite la aplicación cerca de o la
remoción de conductores activos peligrosos
Reciclable de acuerdo con las normas
ISO14040
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ω
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
6
0
0
V
C
A
T
I
V
4
0
A
~
10
40
Íconos de la pantalla
11. Modo avanzado
12. Componente inductor = Componente resistente (modo avanzado)
13. Pantalla principal. Muestra el OR (Out of Range, Fuera de rango) cuando
la resistencia medida es mayor a 1500Ω y/o cuando la corriente medida
es mayor a 40A
14. Resistencia/impedancia (modo avanzado)
15. Modo de almacenamiento
16. Modo de recuperación de memoria
17. Ubicación de memoria
18. Voltaje peligroso (parpadea cuando el voltaje excede los 50V)
19. Indicador de límite de alarma alto/bajo
20. Pantalla de límite de alarma
21. Unidades de alarma mostradas
22. Unidades de pantalla principal
23. Unidades de pantalla superior (inductancia de bucle/corriente)
24. Pantalla superior (modo avanzado)
25. Batería baja
26. Apagado automático deshabilitado
27. Mordaza abierta
28. Presencia de nariz desviada (corriente) en el bucle
(las mediciones no son válidas)
29. Al estar encendida, la pantalla principal muestra la fecha
30. Medición de congelación
31. Altavoz habilitado
11
24
12
23
13
22
14
15
16
31
17
30
18
2829
19
27
20
26
21
25
CMGRT-100A
41
Características del producto
Posiciones del conmutador rotativo:
OFF (APAGADO) - el instrumento está apagado
Ω + A - Medir impedancia de bucle y corriente residual
A - Medir corriente
MR - Mostrar datos almacenados
SET-UP (CONFIGURACIÓN) - Acceder a las configuraciones del instrumento y a la selección de datos
Característica de alarma:
Existen cuatro patrones diferentes de señal auditiva que se usan para diversas advertencias y operaciones
del instrumento. Si así se requiere, se pueden deshabilitar. A continuación se enumeran los diferentes
patrones y sus finalidades:
Tono grave con intervalos cortos:
Operación normal del instrumento
Tono grave con una señal permanente:
Los límites de la alarma se activaron para Ω o A
Tono agudo con intervalos cortos:
Ocurrencia irregular, lo que puede incluir OR en mediciones o memoria llena
Tono agudo con una señal permanente:
Los límites de la alarma se activaron para V
Los límites son valores definidos por el usuario. La alarma se habilita con un límite definido por el usuario
cuando o cuando se muestran los íconos .
- Alarma habilitada para mediciones por encima del límite definido
- Alarma habilitada para mediciones por debajo del límite definido
Ω
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
6
0
0
V
C
A
T
I
V
4
0
A
~
42
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
Existen doce menús accesibles en la posición de SET-UP (CONFIGURACIÓN) del conmutador rotativo que le
permiten al usuario definir los parámetros para configurar el instrumento.
N.º Función
1 Borrar los datos almacenados.
2 Habilitar/deshabilitar la alarma auditiva.
3 Habilitar/deshabilitar la función APAGADO automático
4 Configurar los límites de alarma de impedancia (Ω)
5 Configurar los límites de alarma de voltaje (V)
6 Configurar los límites de alarma de corriente (I)
7 Configurar la fecha.
8 Configurar la hora.
9 Seleccionar el modo de operación estándar o avanzado.
10 Seleccionar la frecuencia de prueba para impedancia.
11 Habilitar/deshabilitar la función SUJECIÓN AUTOMÁTICA.
12 Mostrar el número de versión.
13 No se usa.
Navegación
Podrá navegar por las características con los siguientes botones del instrumento:
- Moverse hacia arriba en el árbol de menú
- Moverse hacia abajo en el árbol de menú
- Seleccionar el menú o regresar al menú anterior
Cuando el usuario ingresa en el árbol de menú, el menú seleccionado comenzará a parpadear, lo que
indicará el estado del menú.
Características del producto (continuación)
CMGRT-100A
43
Características del producto (continuación)
Menús de CONFIGURACIÓN
1. CLr - Borrar los datos almacenados
• Ingrese al menú mediante . CLr parpadea.
• Mantenga los botones y presionados simultáneamente durante seis segundos para
borrar todos los datos ingresados.
El medidor indica MEM 0.
• Regrese al menú anterior mediante .
2. Snd - Habilitar/deshabilitar la alarma auditiva
• Ingrese al menú mediante . Snd parpadea.
• Presione o para habilitar/deshabilitar los sonidos de la alarma.
La alarma está habilitada cuando se muestra el ícono y deshabilitada cuando
estáoculto.
• Regrese al menú anterior mediante .
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
44
3. StOP - Habilitar/deshabilitar la función apagado automático
• Ingrese al menú mediante . StOP parpadea.
• Presione o para habilitar/deshabilitar la función APAGADO automático.
• El APAGADO automático se desactiva cuando se muestra el ícono .
• Regrese al menú anterior mediante .
4. AL. – Límites de alarma de impedancia
• Ingrese al menú mediante . AL. Ω parpadea.
• Presione o para seleccionar el estado de la alarma:
Deshabilitada
Habilitada para mediciones que excedan del límite
Habilitada para mediciones por debajo del límite
Valide mediante .
Características del producto (continuación)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
CMGRT-100A
45
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
4. AL. – Límites de alarma de impedancia (continuación)
Configurar el valor de la alarma:
• Presione o para seleccionar el límite de alarma de impedancia
Validar mediante .
Características del producto (continuación)
46
5. AL. V - Límites de alarma de voltaje
• Ingrese al menú mediante . AL. V parpadea.
• Presione o para seleccionar el estado de la alarma:
— Deshabilitada
— Habilitada para mediciones que exceden del límite
Valide mediante .
Nota: La alarma de voltaje se puede activar únicamente para mediciones que excedan del
límite
Ingrese al árbol de menú para seleccionar un límite de alarma, y luego regrese al menú
principal
Configurar el valor de la alarma:
• Presione o para seleccionar el límite de alarma de impedancia
Validar mediante .
Características del producto (continuación)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
CMGRT-100A
47
6. AL. A - Límites de alarma de corriente
• Ingrese al menú mediante . AL. A parpadea.
• Presione o para seleccionar el estado de la alarma:
Deshabilitada
Habilitada para mediciones que excedan del límite
Valide mediante .
Configurar el valor de la alarma:
• Presione o para seleccionar el límite de alarma de impedancia
Valide mediante .
Nota: La alarma de corriente se puede activar únicamente para mediciones que excedan
del límite
Ingrese al árbol de menú para seleccionar un límite de alarma, y luego regrese al menú
principal
Características del producto (continuación)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
48
7. dAtE - Configurar fecha
• Ingrese al menú mediante . dAtE parpadea.
• Presione o para seleccionar un año y valide mediante .
• Presione o para seleccionar un mes y valide mediante .
• Presione o para seleccionar el día.
Valide y regrese el menú anterior mediante .
Características del producto (continuación)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
CMGRT-100A
49
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
7. dAtE - Configurar fecha (continuación)
8. HOUR - Configurar la hora
• Ingrese al menú mediante . HOUR parpadea.
Presione o para seleccionar AM/PM o el modo de visualización de 24horas (24H),
elcual parpadeará. Valide mediante .
Presione o para seleccionar la hora, la cual parpadeará. Valide mediante .
Presione o para seleccionar el valor de minutos, el cual parpadeará. Valide
mediante .
Valide y regrese el menú anterior mediante .
Características del producto (continuación)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
50
8. HOUR - Configurar la hora (continuación)
Características del producto (continuación)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
CMGRT-100A
51
9. USE - Seleccionar el modo estándar o avanzado.
• Ingrese al menú mediante . USE parpadea.
• Presione o para seleccionar el modo estándar o avanzado.
Modo avanzado: Se muestra el ícono +
Modo estándar: Se muestra Std
Valide y regrese el menú anterior mediante .
Características del producto (continuación)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
52
10. FrEQ - Seleccionar la frecuencia de prueba
• Ingrese al menú mediante . FrEQ parpadea.
Presione o para seleccionar una de las cuatro frecuencias de transposición
disponibles para la impedancia medida
• Valide y regrese el menú anterior mediante .
Características del producto (continuación)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
CMGRT-100A
53
11. HOLd - Habilitar/deshabilitar SUJECIÓN AUTOMÁTICA
• Ingrese al menú
Utilice los botones de movimiento para habilitar o deshabilitar la SUJECIÓN AUTOMÁTICA.
Cuando se muestra el ícono , la sujeción está deshabilitada
Características del producto (continuación)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
54
Características del producto (continuación)
12. VER - Mostrar el número de versión
• Ingrese al menú y verá el número de versión
13. CAL - Reservado para uso de fábrica
Memoria:
El instrumento puede almacenar hasta 300mediciones. Si la memoria está llena, se mostrará FULL. Se
puede almacenar la información al presionar el botón . El almacenamiento se confirma mediante
un sonido auditivo.
Cambie el conmutador rotativo a para mostrar los datos almacenados.
APAGADO automático:
Se puede habilitar/deshabilitar el APAGADO automático en SET-UP (CONFIGURACIÓN). En caso de estar
habilitado, el instrumento permanecerá encendido durante exactamente cinco minutos cuando esté
inactivo, y luego se apagará automáticamente para ahorrar/extender la vida útil de la batería.
Modos de medición:
1. Modo estándar - Se dispone únicamente de una pantalla de medición. Se muestran la
impedancia de bucle y la corriente residual. La frecuencia de medición es de 2083Hz.
2. Modo avanzado - Se disponen de tres pantallas de medición.
La pantalla 1 es la misma que en el modo estándar. Sin embargo, la impedancia
de bucle en las demás frecuencias se puede mostrar mediante la SET-UP
(CONFIGURACIÓN).
La pantalla 2 muestra el voltaje de contacto calculado con la impedancia de bucle
y la medición de corriente.
La pantalla 3 muestra la resistencia de bucle (R) y la inductancia de bucle (L). En
caso de que exista un componente inductivo poco significativo, se mostrará el
símbolo R=L.
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
CMGRT-100A
55
Teoría de operación
El CMGRT-100A realiza dos tipos de mediciones: de resistencia y de corriente. Para medir la resistencia,
se aplica un voltaje en 2,403kHz y se mide de manera indirecta la corriente resultante. El producto mide
la corriente indirectamente al medir el campo electromagnético alrededor de un conductor, lo que es
proporcional a la corriente que fluye por el conductor.
La siguiente ilustración y diagrama esquemático representan un sistema típico de jabalina a tierra múltiple.
Los electrodos de tierra se representan mediante la R (R1, R2, R3… Rn) y el CMGRT-100A mediante
~
V.
El CMGRT-100A induce un voltaje (V) dentro del sistema, y mide la corriente resultante (I). Luego, el CMGRT-
100A divide el voltaje por la corriente para obtener la resistencia (V/I = R). A continuación se muestra la
ecuación para la resistencia de Rx.
donde normalmente
La ecuación mostrada debajo es la ecuación estándar usada para hallar la resistencia de una pata de un
circuito paralelo. Sin embargo, el CMGRT-100A utiliza una ecuación simplificada (V/I = Rx) ya que la sección
derecha de la fórmula ( ) representa una pequeña cantidad de resistencia si "n" es lo suficientemente
grande. Esto se muestra matemáticamente en el ejemplo debajo.
Ejemplo: Una red con 101electrodos de tierra, cada uno con una resistencia de 25Ω.
La resistencia medida, Rx, igualaría a la resistencia de Rx en series con la resistencia paralela de otras
100jabalinas a tierra:
Rx = 25Ω + Rx = 25Ω + 0,25Ω Rx = 25,25Ω
Sin embargo, debe tener en cuenta que la mayoría de los sistemas de puesta a tierra tienen más de
100electrodos de tierra. Por lo tanto, la resistencia paralela es poco significativa. Resulta práctico simplificar
la ecuación y el cálculo a V/I=Rx.
Rx R1 Rn-1 Rn
56
Operación
1. Ver Características.
2. Encienda la unidad, seleccione las características apropiadas (encender/apagar altavoz, cambiar el
valor de la alarma, etc.).
3. Vea Aplicaciones típicas para instrucciones de medición específicas.
4. Pruebe la unidad en un circuito que funcione, o el bucle de resistencia de prueba. Para usar el bucle
de resistencia de prueba, sujete el CMGRT-100A alrededor del bucle. La lectura debe ser entre 4,9Ω y
5,1Ω.
Nota: Este valor aplica para temperatura ambiente entre 20°C y 25°C (68°F y 78°F). Los valores pueden
ser un poco más altos o más bajos que esta temperatura.
Si la unidad no funciona como se espera en un circuito que funcione o mediante el bucle de
resistencia de prueba, cambie la batería.
Si la unidad sigue sin funcionar como se espera, envíela a Greenlee para su reparación. Podrá
encontrar la dirección en la sección Garantía.
5. Tome la(s) lectura(s) del circuito o el componente a probar.
Si la corriente de tierra excede de 5A, o si el ruido es mayor a 50V, el CMGRT-100A no medirá la
resistencia de manera correcta. Anote la ubicación para mantenimiento y continúe con la siguiente
ubicación de prueba.
Una lectura de <0,01 puede indicar que el cable forma parte de un bucle cerrado; por ejemplo,
cuando dos conductores unidos están conectados al mismo gabinete y jabalina a tierra.
Una lectura de alta resistencia o un OR (fuera de rango) puede indicar lo siguiente:
El cable no se encuentra conectado en ambos extremos (falta una toma, o falta un recorrido de
retorno al neutro del sistema).
La jabalina a tierra se encuentra en mal estado.
El circuito de tierra está roto o abierto.
Las uniones en las varillas o empalmes no son de buena calidad. Busque refuerzos subterráneos
partidos, abrazaderas y conexiones forjadas.
Un componente del circuito causa una fuga importante.
6. Luego de tomar las mediciones, tome un registro escrito de los datos, de necesitarse (fecha, ubicación,
mediciones de resistencia y corriente).
CMGRT-100A
57
Aplicaciones típicas
Procedimientos generales para todas las aplicaciones:
1. Quite las molduras del conductor de tierra para que las mordazas se puedan cerrar por completo
alrededor del conductor.
2. Centre el conductor en la mordaza para obtener una mayor precisión.
3. Tome la lectura.
4. Sustituya la moldura.
Entrada o medidor de servicio
Nota: Sujete el conductor entre el neutro del
sistema y ambos puntos en tierra.
Tubería de agua de tierraJabalinas a tierra múltiples
Pared de edificio
Caja de servicio
Medidor de servicio
Pared de edificio
Caja de servicio
Medidor de servicio
Tubería de agua
58
Aplicaciones típicas (continuación)
Ubicaciones de oficina central
El conductor de tierra principal desde una ventana a tierra o un plano de tierra es, por lo general, la ubicación
en donde se debe sujetar la unidad. Debido a las prácticas de cableado dentro de una oficina central, existen
varios sitios en donde puede buscar la tubería de agua o el contrapeso desde adentro del edificio. Los sitios
efectivos, por lo general, se ubican en la barra de tierra en la sala de energía o cerca del generador de
reserva.
Al medir la resistencia y la corriente de varios puntos y comparar las lecturas, podrá identificar bucles
neutros, superficies de servicio y superficies de oficina central. La prueba es efectiva y precisa cuando la
ventana a tierra se encuentra conectada a la superficie de servicio únicamente en un punto.
Panel de servicio
En el panel de servicio, se pueden conectar varias fuentes a un único punto. Tal como se muestra en la
siguiente ilustración, esas fuentes pueden ser neutros eléctricos, teléfonos, CATV y de agua.
El recorrido de retorno debe ser neutro eléctrico. Luego de tomar la primera medición, desconecte una de
las fuentes y mida nuevamente. Continúe realizando esto hasta que haya desconectado todas las demás
fuentes. Las mediciones más altas pueden indicar que neutro eléctrico tiene defectos o está abierto.
Electrodo
de tierra
Servicio eléctrico
Panel de servicio
Teléfono
BLANCO
NEGRO
Desnuda
NEUTRO
240VAC
120VAC
A B
CATV
BARRA DE TIERRA
BARRA NEUTRA
CMGRT-100A
59
Aplicaciones típicas (continuación)
Pedestal del teléfono
Por sobre el espacio del teléfono
Nota: sujete al conductor de tierra (como
se muestra). La lectura indicará la conexión
entre la superficie del circuito del teléfono y la
superficie de servicio de energía.
Nota: sujete al conductor de tierra (como
se muestra) o a la jabalina a tierra.
Pedestal del
teléfono
Barra de tierra
Conexión de cubierta
Nivel de tierra
Jabalina a tierra
1. Quite la conexión de la barra de
tierra a la varilla de pedestal.
2. Extienda la extremidad de la
varilla de pedestal hasta la
barra de tierra con una conexión
temporal.
Pedestal del
teléfono
Barra de tierra
Conexión de cubierta
Nivel de tierra
Jabalina a tierra
Cable de tierra duplicado
debajo de la pinza de tierra
1
2
60
Preguntas frecuentes
P: ¿El electrodo de tierra debe estar desconectado y aislado, tal como se debe hacer al realizar la
prueba “Fall-Of-Potential” (Caída de potencial) con los electrodos auxiliares?
R: No, el electrodo debe estar conectado al sistema para brindar el recorrido para la inyección de señal
de prueba, así como para proporcionar la impedancia de fondo que se necesita como referencia. A
su vez, si la varilla a probar no está bien unida al conector de tierra, se realizará una lectura alta.
P: ¿Esto significa que no podré probar un electrodo independiente?
R: No. Sin embargo, cuando se conecte con un sistema de electrodos múltiple, generalmente brindado
por la conexión al neutro del sistema, podrá sujetarlo y tomar la medición.
P: ¿La unidad debe estar sujetada directamente al electrodo?
R: No, la unidad brinda resultados de medición válidos cuando se encuentra sujetada al electrodo o al
conductor que lleva al electrodo de tierra. La lectura a través del conductor verifica la resistencia del
electrodo de tierra y las conexiones del cable de tierra con el resto del sistema.
P: Para realizar la prueba, ¿el sistema probado debe estar conectado o desconectado?
R: Se mide la red de tierra. Los únicos requisitos son que el sistema a probar cuente con conexiones de
tierra, y que el voltaje de tierra en el punto de prueba no exceda la clasificación del instrumento.
P: ¿Cómo se compara el verificador de tierra con pinza con la prueba estándar de “Fall-Of-Potential”?
R: Las pruebas empíricas validan que ambos métodos, al ser aplicados correctamente, brindan lecturas
precisas y reproducibles para la resistencia de electrodos de tierra.
P: ¿Qué tamaño de conductor puede albergar la mordaza?
R: El diámetro interno de la mordaza es de 35mm (1,38in) y puede albergar cables de hasta
1000MCM.
Precisión
La precisión se especifica como ± (un porcentaje de la lectura + una suma fija) dentro de los siguientes
parámetros:
Temperatura: 23°C ± 3°C (73,4°F ± 9°F)
Humedad relativa: 50%RH ± 10%
Ubicación del conductor: centrado en la mordaza
Carga de la batería: 6V ± 0,2V
Campo magnético externo: <40A/m
Campo eléctrico externo: <1V/m
Resistencia de bucle: no inductiva
CMGRT-100A
61
Corriente de tierra o residual
Voltaje de contacto
Rango Resolución Precisión
0.010 a 0,10Ω 0,001Ω ± (1,5% + 0,01Ω)
0,10 a 1,00Ω 0,01Ω ± (1,5% + 0,02Ω)
1,0 a 50,0Ω 0,1Ω ± (1,5% + 0,1Ω)
50,0 a 100,0Ω 0,5Ω ± (2,0% + 0,5Ω)
100 a 200Ω 1Ω ± (3,0% + 1Ω)
200 a 400Ω 5Ω ± (5,0% + 5Ω)
400 a 600Ω 10Ω ± (10,0% + 10Ω)
600 a 1200Ω 50Ω ± 20% (aproximadamente)
1200 a 1500Ω 50Ω ± 25% (aproximadamente)
Rango de medición Resolución Precisión
0,1 a 5,0V 0,1V ±5% ±0,1V
5,0 a 50,0V 0,5V ±5% ±0,5V
50,0 a 75,0V 1V ±10% ±1V
Rango de medición Resolución Precisión
0,1 a 1,000mA 0,1µA ±2% ±50µA
1,000 a 3,000mA
3,00 a 10,00mA
10µA ±2% ±50µA
10,00 a 30,00mA
30,0 a 100,0mA
100µA ±2% ±100µA
100,0 a 300,0mA
0,300 a 1,000A
1mA ±2% ±1mA
1,000 a 3,000A
3,00 a 39,99A
10mA ±2% ±10mA
Resistencia de tierra
62
Especificaciones
Pantalla: 3-3/4–dígitos OLED (4000 conteos)
Apertura de mordaza: 35mm (1,38in)
Frecuencia de medición de resistencia: 2083Hz
Frecuencia de medición de corriente: de 47 a 800Hz
Apagado automático: Luego de 5minutos de inactividad
Categorías de protección de sobretensión:
Categoría IV, 600VAC, grado de contaminación 2
Condiciones de operación:
–20°C a 55°C (–4°F a 131°F), 10% a 90% de humedad relativa
Condiciones de almacenamiento: –40°C a 70°C (–40°F a 158°F), 10 a 75% de humedad relativa
Extracción de la batería
Batería: 4 x 1,5VLR6 (AA) alcalina o 4NiMH
Declaración de conformidad
Greenlee Tools, Inc. está certificada de conformidad con las normas ISO9001 (2000) para nuestros Sistemas
de gestión de calidad.
El instrumento incluido fue probado y/o calibrado con equipamiento rastreable por el Instituto Nacional de
Normas y Tecnología (National Institute for Standards and Technology, NIST).
Categorías de instalación de sobretensión
Las siguientes definiciones derivan de la norma de seguridad internacional para aislamiento-coordinación,
tal y como se aplica para el equipamiento de medición, control y laboratorio. La Comisión Electrotécnica
Internacional (International Electrotechnical Commission) explica las categorías de sobretensión con mayor
detenimiento. Consulte sus publicaciones: IEC1010-1 o IEC60664.
Categorías de sobretensión I
Nivel de señal. Equipamiento electrónico y de telecomunicaciones, o las partes que lo componen. Algunos
ejemplos incluyen circuitos electrónicos protegidos contra transitorios dentro de fotocopiadoras y módems.
Categorías de sobretensión II
Nivel local. Electrodomésticos, equipos portátiles y los circuitos a los cuales están enchufados. Algunos
ejemplos incluyen aparatos de iluminación, televisores y circuitos de ramas largas.
Categorías de sobretensión III
Nivel de distribución. Máquinas de instalación permanente y los circuitos a los cuales están cableadas.
Algunos ejemplos incluyen sistemas transportadores y los paneles interruptores de circuito principales del
sistema eléctrico de un edificio.
Categorías de sobretensión IV
Nivel de proveedor primario. Líneas aéreas y demás sistemas de cableado. Algunos ejemplos incluyen
cables, medidores, transformadores y demás equipamiento exterior propiedad del servicio de energía.
CMGRT-100A
63
Mantenimiento
El Modelo CMGRT-100A está accionado por cuatro baterías de 1,5 V. El
indicador de reemplazo de la batería parpaderá cuando el voltaje de la
batería esté bajo y se mostrará continuamente cuando se requiera el
reemplazo de la batería.
1. Suelte el instrumento y APAGUE el conmutador rotativo
2. Use un destornillador Phillips para quitar los dos tornillos y dejar al
descubierto las baterías
3. Cambie las baterías siguiendo las especificaciones y observando las
polaridades
4. Cubra el compartimento de las baterías y vuelva a atornillarlo antes de validar la operación del
instrumento
Limpieza
Limpie la caja de manera periódica con un paño húmedo y detergente suave. No use abrasivos o solventes.
Si no usará el medidor por un período mayor a 60días, quite las baterías y almacénelas por separado.
Cambio de la batería
No intente reparar esta unidad. No contiene piezas que el usuario pueda reparar.
No exponga la unidad a condiciones extremas de temperatura o humedad elevada. Vea las
especificaciones.
Si no toma estas precauciones, puede resultar herido y dañar la unidad.
Antes de abrir la caja, retire las mordazas del circuito y apague la unidad.
No respetar estas advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte.
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
520 8418.7 REV 1 © 2019 Greenlee Tools, Inc 10/19
CMGRT-100A
CLAMP-ON GROUND
RESISTANCE TESTER
VERIFICADOR DE
RESISTENCIA DE TIERRA
CON PINZA
VÉRIFICATEUR DE
RÉSISTANCE DE TERRE
ÀPINCE
MANUEL D’INSTRUCTIONS
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Read and understand all of the instructions and safety information in this
manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad
que aparecen en este manual, antes de manejar esta herramienta o
darle mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les
informations sur la sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou de procéder
à l’entretien de cet outil.
Español: p. 33
Français: p. 65
Ω
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
6
0
0
V
C
A
T
I
V
4
0
A
~
66
Table des matières
Description ...........................................................................................................67
Sécurité ................................................................................................................67
Objectif .................................................................................................................67
Informations importantes de sécurité ..........................................................68à70
Identification ......................................................................................................... 71
Symboles sur l’appareil ................................................................................. 71
Icônes de l’afficheur .............................................................................................72
Caractéristiques du produit ..........................................................................73à86
Positions du sélecteur rotatif ........................................................................73
Caractéristique configuration de l’alarme ............................................. 73à74
Navigation .....................................................................................................74
Menus de configuration ........................................................................75à86
Mémoire ........................................................................................................86
Arrêt automatique .........................................................................................86
Mode de mesure ...........................................................................................86
Principe de fonctionnement..................................................................................87
Utilisation .............................................................................................................. 88
Applications types ........................................................................................89à91
Foire aux questions ..............................................................................................92
Précision ....................................................................................................... 92à93
Spécifications .......................................................................................................94
Catégories d’installation de surtension ................................................................94
Entretien ...............................................................................................................95
Remplacement des piles ......................................................................................95
CMGRT-100A
67
Description
Le testeur de résistance de terre à pince CMGRT-100A de Greenlee est un appareil de test destiné à évaluer
les systèmes de mise à la terre. Il offre deux modes:
Mode standard: mesures de la résistance en boucle régulière et les fuites de courant
Mode avancé: raffiner les mesures pour trouver l’impédance à la fréquence sélectionnée et calculer la
tension de contact
De plus, il peut donner une idée de l’intégrité des systèmes de mise à la terre, la qualité des connexions ou
des liens dans le système.
Le testeur peut mesurer la résistance de boucle entre 0,01Ω et 1500Ω, ainsi que le courant de fuite entre
0,2mA et 40A. Il comprend une fonction de stockage des données qui peut enregistrer un maximum de
300mesures (Ω et/ouA). De plus, le compteur permet à l’utilisateur de sélectionner la fréquence des tests,
entre50, 60, 128 ou 2083Hz.
Sécurité
La sécurité est essentielle pour utiliser les outils et l’équipement Greenlee et en faire l’entretien. Les
instructions de ce manuel et celles inscrites sur l’outil fournissent des renseignements qui permettent
d’éviter les dangers et les manipulations dangereuses liés à l’utilisation de cet outil. Veiller à respecter
toutes les consignes de sécurité fournies.
Objectif
Ce manuel a pour objet de familiariser l’utilisateur avec les procédures préconisées pour une utilisation et
un entretien sans danger du testeur de résistance de terre à pince CMGRT-100A de Greenlee.
Mettre ce manuel à la disposition de tout le personnel.
Des manuels de remplacement peuvent être obtenus, sans frais, sur demande.
Greenlee et sont des marques déposées de Greenlee Tools, Inc.
CONSERVER CE MANUEL
Ne pas éliminer ni jeter ce produit!
Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, rendez-vous sur le site
www.greenlee.com.
Toutes les caractéristiques sont nominales et peuvent changer lorsque des améliorations sont
apportées dans la conception. Greenlee Tools, Inc. décline toute responsabilité pour les dommages
résultant d’un emploi détourné ou abusif de ses produits.
MDDéposée: la couleur verte des instruments de test électrique est une marque déposée de
Greenlee Tools, Inc.
68
Renseignements de sécurité importants
Lire et comprendre cette documentation avant d’utiliser cet appareil ou
d’effectuer son entretien. Veiller à bien comprendre comment utiliser cet
outil sans danger afin d’écarter tout risque d’accident grave entraînant des
blessures ou la mort.
Ce symbole met en garde contre les risques ou les pratiques dangereuses pouvant causer des
blessures ou des dommages matériels. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la gravité du
danger. Le message après le mot indicateur fournit de l’information qui permet de prévenir ou
d’éviter le danger.
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Danger immédiat qui, s’il n’est pas évité, ENTRAÎNERA des blessures graves voire mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas évité, POURRAIT entraîner des blessures graves voire mortelles.
Danger ou pratique dangereuse qui, à défaut d’être évités, SONT SUSCEPTIBLES d’entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
Danger de décharge électrique:
Un contact avec des circuits sous tension peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
CMGRT-100A
69
Renseignements de sécurité importants
AVERTISSEMENT
Danger de décharge électrique et d’incendie:
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est mouillé ou endommagé.
• Le compteur à pince, les fils de test et tout autre accessoire à pince, lorsqu’ils sont utilisés pour effectuer
une mesure, créent un système. Le système a une capacité de CAT IV 600VCA lors de l’utilisation des fils
de test ou des accessoires fournis avec le compteur. La catégorie de mesure (CAT) et la tension nominale du
système sont limitées par le composant à plus faible capacité du système lors de l’utilisation des fils de test
ou des accessoires non fournis avec le compteur.
• Vérifier les fils d’essai ou l’accessoire avant de les utiliser. Ils doivent être propres et secs et l’isolation doit
être en bon état. Ne pas utiliser le fil de test si la gaine isolante intérieure de couleur contrastée est visible.
• Utiliser cet appareil exclusivement pour l’emploi prévu par le fabricant, comme décrit dans le présent
manuel. Toute autre utilisation risque de compromettre la protection offerte par l’appareil.
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Danger de décharge électrique:
• Ne pas utiliser avec le boîtier ouvert.
• Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension.
• Garder les mains et les doigts sous les barrières sur les fils de test et sur le boîtier du compteur à pince.
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
70
AVERTISSEMENT
Danger de décharge électrique:
• Couper et condamner l’alimentation du circuit contrôlé, sauf pour les mesures de tension, d’intensité et de
fréquence. Vérifier que tous les condensateurs sont déchargés. Il ne doit y avoir aucune tension.
• Régler le sélecteur et raccorder les fils de mesure comme il se doit pour la mesure à effectuer. Des réglages
ou des connexions inexactes peuvent entraîner des mesures inexactes ou endommager l’appareil.
• L’utilisation de cet appareil à proximité de matériel émettant un brouillage électromagnétique peut produire
des mesures instables ou erronées.
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Danger de décharge électrique:
• Ne pas changer de fonction de mesure alors que les fils de mesure sont raccordés à un circuit ou
composant.
• Ne pas serrer la pince autour d’un conducteur d’une fréquence supérieure à 400Hz. Le montage magnétique
peut atteindre des températures dangereuses si cette fréquence est dépassée.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures et des dommages de l’appareil.
ATTENTION
Danger de décharge électrique:
• Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
• Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes ou à une forte humidité. Voir «Caractéristiques
techniques».
Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures et des dommages de l’appareil.
Renseignements de sécurité importants
CMGRT-100A
71
Identification
1. Pince
2. Protection
3. Manette
4. Sélecteur rotatif
5. Rétroéclairage de l’afficheur ON/OFF (marche/arrêt)
6. Stocker les mesures en mémoire
7. Afficheurs de navigation/validation des mesures
8. Bouton HOLD (attente)
9. Afficheur DELO
10. Boucle de calibrage (52084190)
Symboles sur l’appareil
Avertissement — Lire le
manuel d’instructions
Avertissement — Risque de décharge électrique
Double isolation
L’utilisation à proximité ou le retrait de conducteurs
dangereux sous tension est permis
Recyclable conformément à la
norme ISO14040
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ω
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
6
0
0
V
C
A
T
I
V
4
0
A
~
10
72
Icônes de l’afficheur
11. Mode avancé
12. Composant à induction = composant résistif (mode avancé)
13. Afficheur principal Affiche OR (Out of Range [hors limite]) lorsque la résistance mesurée
est supérieure à 1500Ω et/ou lorsque la tension mesurée est supérieure à 40A
14. Résistance/impédance (mode avancé)
15. Mode de stockage
16. Mode rappel de mémoire
17. Emplacement de la mémoire
18. Tension dangereuse (clignote lorsque la tension dépasse 50V)
19. Indicateur de seuil d’alarme élevé/faible
20. Afficheur du seuil d’alarme
21. Unités d’alarme affichées
22. Unités de l’afficheur principal
23. Unités de l’afficheur supérieur (inductance/courant en boucle)
24. Afficheur supérieur (mode avancé)
25. Piles déchargées
26. Arrêt automatique désactivé
27. Pince ouverte
28. Présence de bruit errant (courant) dans la boucle
(mesures non valides)
29. L’afficheur principal indique la date lorsqu’il est allumé
30. Figer la mesure
31. Haut-parleur activé
11
24
12
23
13
22
14
15
16
31
17
30
18
2829
19
27
20
26
21
25
CMGRT-100A
73
Caractéristiques du produit
Positions du sélecteur rotatif:
OFF (arrêt) – instrument désactivé
Ω + A – mesurer l’impédance de boucle et le courant de fuite
A – mesurer le courant
MR – afficher les données stockées
SET-UP (configuration) – accéder aux réglages de l’instrument et la sélection des données
Fonctionnalité d’alarme:
On utilise quatre modèles distincts de signaux sonores pour divers avertissements et fonctionnalités de
l’instrument. Ils peuvent être désactivés au besoin. Les différents modèles et leurs objectifs sont indiqués
ci-dessous:
Faible – aigu et à courts intervalles:
Fonctions normales de l’instrument
Faible – aigu avec signal sonore permanent:
Les seuils de l’alarme ont été déclenchés pour soit Ω ou A
Fort – aigu et à courts intervalles:
une occurrence irrégulière qui peut inclure OR (hors limite) dans les mesures
Ou une mémoire remplie
Fort – aigu avec signal sonore permanent:
Le seuil d’alarme pourV a été déclenché
Les seuils sont des valeurs définies par l’utilisateur. L’alarme est activée par un seuil défini par l’utilisateur
lorsque les icônes ou sont affichées.
Alarme activée pour une mesure supérieure au seuil défini
Alarme activée pour une mesure inférieure au seuil défini
Ω
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
6
0
0
V
C
A
T
I
V
4
0
A
~
74
CONFIGURATION DE L’INSTRUMENT
Il y a douze menus accessibles dans la position SET-UP (configuration) du sélecteur rotatif qui permet des
paramètres définis par l’utilisateur pour la configuration de l’instrument.
fonction
1 Effacer les données stockées.
2 Active/désactive l’alarme sonore.
3 Active/désactive l’arrêt automatique.
4 Programme le seuil de l’alarme d’impédance (Ω).
5 Programme le seuil de tension de l’alarme (V).
6 Programme le seuil de courant de l’alarme (I).
7 Programme la date.
8 Programme l’heure.
9 Sélectionne le mode d’opération Standard ou Avancé.
10 Sélectionne la fréquence de test pour l’impédance.
11 Active/désactive le mode AUTO-HOLD (mémorisation automatique).
12 Affiche la version.
13 Inutilisé.
Navigation
La navigation parmi les fonctionnalités est possible à l’aide des boutons suivants sur l’instrument.
Monter dans l’arborescence du menu.
Descendre dans l’arborescence du menu.
Sélectionner le menu affiché ou revenir au menu précédent.
Lorsque l’utilisateur accède l’arborescence du menu, le menu sélectionné clignote, indiquant l’état du menu.
Caractéristiques du produit (suite)
CMGRT-100A
75
Caractéristiques du produit (suite)
MENUS de configuration
1. CLr – effacer les données stockées
Accéder au menu par . Clr clignote.
Tenir les boutons et simultanément durant 6secondes afin d’effacer les données
enregistrées. Le compteur indique MEM 0.
• Revenir au menu précédent avec .
2. SNd – activer/désactiver l’alarme sonore
Accéder au menu par . Snd clignote.
• Appuyer sur ou pour activer/désactiver l’alarme sonore.
L’avertisseur est activé lorsque l’icône est visible et désactivé lorsqu’elle
estcachée.
• Revenir au menu précédent avec .
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
76
3. stOP – activer/désactiver l’arrêt automatique
Accéder au menu par . stOP clignotera.
• Appuyer sur ou pour activer/désactiver l’arrêt automatique.
• L’arrêt automatique est désactivé lorsque l’icône est affichée.
• Revenir au menu précédent avec .
4. AL. – seuil de l’alarme d’impédance
Accéder au menu par . AL. Ω clignotera.
Appuyer sur ou pour sélectionner l’état de l’alarme:
Désactivé
Activé pour une mesure supérieure au seuil
Activé pour une mesure inférieure au seuil
Valider par .
Caractéristiques du produit (suite)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
CMGRT-100A
77
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
4. AL. – seuil de l’alarme d’impédance (suite)
Programmation de la valeur de l’alarme:
Appuyer sur ou pour sélectionner le seuil de l’alarme d’impédance
Valider par .
Caractéristiques du produit (suite)
78
5. AL. V – seuil de l’alarme de tension
Accéder au menu par . AL. V clignotera.
Appuyer sur ou pour sélectionner l’état de l’alarme:
— Désactivé
Activé pour une mesure supérieure au seuil.
Valider par .
Remarque: l’alarme de tension peut être déclenchée pour des mesures supérieures au seuil
Accéder plus loin à l’arborescence de menus pour sélectionner le seuil d’alarme, ensuite
retourner au menu principal.
Programmation de la valeur de l’alarme:
Appuyer sur ou pour sélectionner le seuil de l’alarme d’impédance
Valider par .
Caractéristiques du produit (suite)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
CMGRT-100A
79
6. AL. A – seuil d’alarme de tension
Accéder au menu par . AL. A clignotera.
Appuyer sur ou pour sélectionner l’état de l’alarme:
Désactivé
Activé pour une mesure supérieure au seuil.
Valider par .
Programmation de la valeur de l’alarme:
Appuyer sur ou pour sélectionner le seuil de l’alarme d’impédance
Valider par .
Remarque: l’alarme de tension peut être déclenchée pour des mesures supérieures au seuil
Accéder plus loin à l’arborescence de menus pour sélectionner le seuil d’alarme,
ensuite retourner au menu principal
Caractéristiques du produit (suite)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
80
7. dAtE – régler la date
Accéder au menu avec . dAtE clignote.
Appuyer sur ou pour sélectionner une année et valider par .
Appuyer sur ou pour sélectionner le mois et valider par .
Appuyer sur ou pour sélectionner la date et valider par.
Valider et revenir au menu précédent par .
Caractéristiques du produit (suite)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
CMGRT-100A
81
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
7. dAtE – régler la date (suite)
8. HOUR (heure) – régler l’heure.
Accéder au menu par . HOUR (heure) clignotera.
Appuyer sur ou pour sélectionner le mode d’affichage AM/PM ou 24H, qui
clignotera. Valider par .
Appuyer sur ou pour sélectionner l’heure, qui clignotera. Valider par .
Appuyer sur ou pour sélectionner la valeur des minutes, qui clignotera.
Valider par .
Valider et revenir au menu précédent par .
Caractéristiques du produit (suite)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
82
8. HOUR (heure) – régler l’heure (suite)
Caractéristiques du produit (suite)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
CMGRT-100A
83
9. USE (consommation) – sélectionner le mode standard/avancé
Accéder au menu par . USE (consommation) clignotera.
Appuyer sur ou pour sélectionner le mode Standard ou Avancé.
Mode avancé: L’icône + est affichée
Mode standard: Std est affiché
Valider et revenir au menu précédent par .
Caractéristiques du produit (suite)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
84
10. FrEQ – sélectionner la fréquence de test
Accéder au menu par . FrEQ clignotera.
Appuyer sur ou pour sélectionner parmi les quatre fréquences de transposition
disponibles pour l’impédance mesurée.
• Valider et revenir au menu précédent par .
Caractéristiques du produit (suite)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
CMGRT-100A
85
11. HOLd – activer/désactiver AUTO-HOLD (mémorisation automatique)
Accéder au menu.
Utiliser les boutons de mouvement pour activer/désactiver la mémorisation automatique.
Elle est activée lorsque l’icône
est affichée.
Caractéristiques du produit (suite)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
86
Caractéristiques du produit (suite)
12. VER – numéro de version de l’afficheur
Accéder au menu et le numéro de version est affiché.
13. CAL réservé pour utilisation à l’usine
Mémoire:
L’instrument peut stocker jusqu’à 300mesures. Une mémoire remplie est représentée par FULL (pleine).
Une donnée peut être stockée en appuyant sur le bouton . Le stockage est confirmé par un son.
Tourner le sélecteur rotatif à pour afficher les données stockées.
Auto Power OFF (arrêt automatique):
L’arrêt automatique peut être activé/désactivé dans SET-UP (configuration). S’il est activé, l’instrument
demeure alimenté durant exactement 5minutes, lorsqu’il est inactif, jusqu’à l’arrêt automatique pour
économiser et prolonger la durée de la pile.
Modes de mesure:
1. Mode standard – un seul écran de mesure est disponible. L’impédance de boucle est le
courant de fuite sont affichés. La mesure de fréquence est 2083Hz.
2. Mode avancé – trois écrans de mesure sont disponibles.
L’écran1 affiche la même chose que le mode standard. Cependant, l’impédance de
boucle aux autres fréquences peut être affichée à l’aide de SET-UP (configuration).
L’écran2 affiche la tension de contact calculée à l’aide de l’impédance de boucle et
la mesure de courant.
L’écran3 affiche la résistance de boucle (R) et l’induction de boucle (L). Dans le cas
d’un composant inductif négligeable, le symbole R=L est affiché.
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
CMGRT-100A
87
Principe de fonctionnement
Le CMGRT-100A effectue deux mesures: résistance et courant. Il mesure la résistance en appliquant une
tension à 2,403kHz et en mesurant indirectement le courant qui en résulte. Il mesure indirectement le
courant en mesurant le champ électromagnétique autour d’un conducteur, qui est proportionnel au courant
passant dans le conducteur.
L’illustration et le diagramme schématique suivants représentent un système type à plusieurs tiges de terre.
Les électrodes de terre sont représentées par R (R1, R2, R3 … Rn), et le CMGRT-100A est représenté par
~
V.
LE CMGRT-100A induit une tension (V) dans le système et mesure le courant qui en résulte (I). Le CMGRT-
100A divise ensuite la tension par le courant pour dériver la résistance (V/I = R). L’équation pour la résistance
de Rx est indiquée ci=dessous.
où, habituellement
L’équation affichée ci-dessus est l’équation standard pour trouver la résistance d’une branche d’un circuit
parallèle. Cependant, le CMGRT-100A utilise une équation simplifiée, puisque la section la plus à droite de la
formule ( ) est une très petite quantité de résistance si «n» est suffisamment grand. Cela est indiqué
de façon mathématique dans l’exemple ci-dessous.
Exemple: une grille avec 101électrodes de terre, chacune avec une résistance de 25Ω.
La résistance mesurée, Rx, serait égale à la résistance de Rx en série avec la résistance parallèle des
100autres tiges de terre:
Rx = 25Ω + Rx = 25Ω + 0,25Ω Rx = 25,25Ω
Veuillez noter, toutefois, que la plupart des systèmes de mise à la terre ont plus de 100électrodes de terre.
La résistance parallèle est donc négligeable. Il est utile de simplifier l’équation et le calcul pour V/I = Rx.
Rx R1 Rn-1 Rn
88
Utilisation
1. Consulter les caractéristiques.
2. Activer l’appareil, sélectionner les caractéristiques appropriées (activer ou désactiver le haut-parleur,
modifier le point réglé de l’alarme, etc.).
3. Consulter les utilisations typiques pour des instructions précises de mesure.
4. Tester l’appareil sur un circuit en fonctionnement connu ou la boucle de résistance de test. Pour utiliser
la boucle de résistance de test, pincer le CMGRT-100A autour de la boucle. On devrait voir entre 4,9Ω et
5,1Ω.
Remarque: cette valeur est pour la température ambiante entre 20°C et 25°C (68°F et 78°F). Elle pourrait
différer de quelques unités de plus ou de moins de cette température.
Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit opérationnel connu ou la boucle de
résistance de test, changer la pile.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, envoyer l’appareil à Greenlee pour être réparé.
Consulter l’adresse sous la rubrique Garantie.
5. Effectuer les lectures sur le circuit ou le composant à tester.
Si le courant de terre est supérieur à 5A ou si le bruit est supérieur à 50V, le CMGRT-100A ne
mesurera pas précisément la résistance. Noter l’endroit pour l’entretien et passer à un autre endroit
de test.
Une lecture <0,01 indique que le câble fait partie d’une boucle fermée; par exemple, lorsque deux
conducteurs de lien sont connectés à la même enceinte ou la même tige de terre.
Une lecture de résistance élevée ou OR (hors limite) peut indiquer ce qui suit:
Le câble n’est pas mis à la terre aux deux extrémités (absence de mise à la terre ou d’un circuit de
retour au neutre du système).
La tige de terre est en mauvais état.
Le circuit de terre est brisé ou ouvert.
Les liens ou les épissures sur la tige sont de mauvaise qualité. Vérifier pour des pieds fendus enfouis,
des pinces et des connexions installées par marteau.
Un composant dans le circuit cause une fuite élevée.
6. Après avoir effectué les mesures, faire un enregistrement écrit des données, au besoin (date, endroit,
mesure de résistance et mesure du courant).
CMGRT-100A
89
Applications types
Procédures générales pour toutes les applications.
1. Retirer toute moulure du conducteur de terre afin que la pince puisse fermer complètement autour du
conducteur.
2. Centrer le conducteur dans la pince pour la meilleure précision.
3. Effectuer la lecture.
4. Replacer la moulure.
Entrée de service ou compteur
Remarque: fixer sur le conducteur entre
le neutre de service et les deux points mis
à la terre.
Mise à la terre du tuyau d’eauPlusieurs tiges de terre
Mur du bâtiment
Boîte de service
Compteur de service
Mur du bâtiment
Boîte de service
Compteur de service
Tuyau d’eau
90
Applications types (suite)
Endroits centraux du bureau
Le conducteur de terre principal d’une fenêtre de sol ou d’un plan de sol est habituellement l’endroit pour
fixer l’appareil. En raison des pratiques de câblage dans le bureau central, il y a plusieurs endroits où l’on
peut regarder le tuyau d’eau ou le contrepoids à partir de l’intérieur du bâtiment. Un endroit efficace est
habituellement au collecteur de terre dans la salle électrique ou à proximité de la génératrice de secours.
En mesurant la résistance et le courant à plusieurs points, et en comparant les lectures, on peut identifier les
boucles neutres, les mises à la terre des services d’utilité et les mises à la terre du bureau central. Le test
est efficace et précis lorsque la fenêtre de sol est connectée à la mise à la terre des utilités à un seul point.
Panneau de service
À un panneau de service, plusieurs sources peuvent être mises à la terre à un seul point de mise à la terre.
Comme indiqué sur l’illustration suivante, ces sources peuvent être un neutre électrique, un téléphone, le
CATV et l’eau.
La piste de retour principale devrait être un neutre électrique. Après avoir effectué la première mesure,
débrancher une source et prendre une autre mesure. Poursuivre de cette façon jusqu’à ce que toutes les
sources soient débranchées. Toute mesure plus élevée peut indiquer que le neutre électrique est défectueux
ou ouvert.
Terre
Électrode
Utilité électrique
Panneau de service
Téléphone
BL
NO
Nu
NEUTRE
240VCA
120VCA
A B
CATV
COLLECTEUR DE TERRE
COLLECTEUR NEUTRE
CMGRT-100A
91
Applications types (suite)
Borne de téléphone
Au-dessus de l’espace téléphone
Remarque: fixer sur le conducteur de mise à
la terre (comme indiqué). La lecture indiquera
la connexion entre la mise à la terre du circuit
téléphonique et la mise à la terre de l’utilité
électrique.
Remarque: fixer sur le conducteur de
mise à la terre (comme indiqué) ou
sur la tige de terre.
Borne de
téléphone
Barre de masse
Connexion de gaine
Niveau du sol
Tige de terre
1. Retirer la connexion de barre de
masse de la tige de la borne.
2. Allonger le fil de la tige de la
borne à la barre de masse à l’aide
d’un cavalier temporaire.
Borne de
téléphone
Barre de masse
Connexion de gaine
Niveau du sol
Tige de terre
Fil de terre doublé sous la
pince de terre
1
2
92
Foire aux questions.
Q: Est-ce que l’électrode de mise à la terre doit être déconnectée et isolée selon l’exigence lors de
l’utilisation du test «chute de potentiel» avec des électrodes auxiliaires?
R: Non. En réalité, l’électrode doit être connectée au système pour fournir la voie de l’injection du signal
de test, ainsi que pour fournir l’impédance de fond nécessaire comme la référence. De plus, si la tige
testée est mal liée au connecteur de mise à la terre, une lecture élevée sera présente.
Q: Est-ce que cela veut dire que je ne peux pas tester une électrode indépendante?
R: Non. Cependant, dès que la connexion est effectuée à un système de plusieurs électrodes,
habituellement fourni par la connexion au neutre du système, on peut la fixer et effectuer une mesure.
Q: Est-ce que l’appareil doit être fixé directement sur l’électrode?
R: Non. L’appareil procure des résultats valides de mesure lorsque fixé sur l’électrode ou le conducteur
menant à l’électrode de mise à la terre. La lecture par le conducteur vérifie non seulement la
résistance de l’électrode de mise à la terre, mais aussi les connexions du fil de terre au reste du
système.
Q: Est-ce que le système sous test doit être sous tension ou non pour effectuer le test?
R: Nous mesurons le réseau de mise à la terre. Les seules exigences sont que les connexions de mise à
la terre soient effectuées au système sous test et que la tension à la mise à la terre au point testé ne
dépasse pas la capacité de l’instrument.
Q: Comment se compare le test de mise à la terre par pince avec le test standard de «chute de potentiel»?
R: Une vérification empirique a validé que, lorsqu’elles sont effectuées correctement, les deux méthodes
procurent des lectures précises et répétables pour la résistance des électrodes de mise à la terre.
Q: Quelle taille de conducteur peut être tenue dans la pince?
R: Le diamètre intérieur de la pince est 35mm (1,38po) et peut tenir des câbles mesurant jusqu’à
1000MCM.
Précision
La précision est indiquée comme ± (un pourcentage de la lecture + un montant fixe) dans les paramètres
suivants:
Température: 23°C ± 3°C (73,4°F ± 9°F)
Humidité relative: 50% HR ± 10%
Emplacement du conducteur: centré dans la pince
Charge de la batterie: 6V ± 0,2V
Champ magnétique externe: <40A/m
Champ électrique externe: <1V/m
Résistance de boucle: non inductive
CMGRT-100A
93
Mise à la terre ou courant de fuite
Tension de contact
Plage Résolution Précision
0,010 à 0,10Ω 0,001Ω ± (1,5% +0,01Ω)
0,10 à 1,00Ω 0,01Ω ± (1,5% +0,02Ω)
1,0 à 50,0Ω 0,1Ω ± (1,5% +0,1Ω)
50,0 à 100,0Ω 0,5Ω ± (2,0% +0,5Ω)
100 à 200Ω 1Ω ± (3,0% + 1Ω)
200 à 400Ω 5Ω ± (5,0% + 5Ω)
400 à 600Ω 10Ω ± (10,0% + 10Ω)
600 à 1200Ω 50Ω ± 20% (approximativement)
1200 à 1500Ω 50Ω ± 25% (approximativement)
Plage de mesure Résolution Précision
0,1% à 5,0V 0,1V ±5% ±0,1V
5,0 à 50,0V 0,5V ±5% ±0,5V
50,0 à 75,0V 1V ±10% ±1V
Plage de mesure Résolution Précision
0,1% à 1,000mA 0,1µA ±2% ±50µA
1,000 à 3,000mA
3,00 à 10,00mA
10µA ±2% ±50µA
10,00 à 30,00mA
30,0 à 100,0mA
100µA ±2% ±100µA
100,0 à 300,0mA
0,300 à 1,000A
1mA ±2% ±1mA
1,000 à 3,000A
3,00 à 39,99A
10mA ±2% ±10mA
Résistance de terre
94
Spécifications
Afficheur: DELO numérique 33/4 (4000unités)
Ouverture de la pince: 35mm (1,38po)
Fréquence de la mesure de résistance: 2083Hz
Fréquence de la mesure de courant: 47Hz à 800Hz
Arrêt automatique: après 5minutes d’inactivité
Catégories de protection de surtension:
CatégorieIV, 600VCA, degré de pollution2
Conditions d’utilisation:
–20°C à 55°C (-4°F à 131°F), 10% à 90% d’humidité relative
Conditions d’entreposage: –40°C à 70°C (–40°F à 158°F), 10 à 75% d’humidité relative
Enlever la pile
Piles: 4 x 1,5V LR6 (AA) alcalines ou 4piles NiMH
Déclaration de conformité
Greenlee Tools, Inc. est certifiée conformément à la norme ISO9001 (2000) pour ses systèmes de gestion de
la qualité.
L’instrument inclus a été vérifié ou calibré en utilisant un équipement dont la traçabilité peut être prouvée
par le National Institute for Standards and Technology (NIST).
Catégories d’installation de surtension
Ces définitions sont dérivées de la norme internationale sur la sécurité pour la coordination de l’isolation
telle qu’elle s’applique à la prise de mesure, au contrôle et à l’équipement de laboratoire. Ces catégories de
surtension sont expliquées en détail par la Commission électrotechnique internationale; vous reporter soit à
leur publication IEC1010-1 ou IEC60664.
Catégorie de surtensionI
Niveau de signal. Équipement électronique ou de télécommunication, ou des parties de celui-ci. Certains exemples
comprennent des circuits électroniques protégés contre les transitoires dans les photocopieurs et les modems.
Catégorie de surtensionII
Niveau local. Les appareils ménagers, l’équipement portable et les circuits dans lesquels ils sont branchés.
Certains exemples comprennent les lampes, télévisions et longs circuits de dérivation.
Catégorie de surtensionIII
Niveau de distribution. Les machines installées de manière permanente et les circuits dans lesquels elles
sont câblées. Certains exemples comprennent des systèmes de convoyeur et les panneaux de disjoncteur
principal du système électrique d’un bâtiment.
Catégorie de surtensionIV
Niveau d’alimentation primaire. Lignes aériennes et autres systèmes de câble. Certains exemples comprennent les
câbles, compteurs, transformateurs et autre équipement extérieur appartenant à un service utilitaire.
CMGRT-100A
95
Entretien
Le modèle CMGRT-100A est alimenté par quatre piles 1,5 V. L’indicateur
de remplacement de pile clignotera lorsque la tension de la pile devient
faible et sera fixe lorsque le remplacement de la pile sera nécessaire.
1. Retirer l’instrument et régler le sélecteur rotatif à OFF (arrêt)
2. Utiliser un tournevis cruciforme pour dévisser les deux vis de et
retirer le couvercle des piles
3. Remplacer les piles selon les spécifications, tout en respectant les
polarités
4. Couvrir le compartiment des piles et le revisser avant de valider le
fonctionnement de l’instrument
Nettoyage
Essuyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un détergent doux; ne pas utiliser de produit
abrasif ni de solvant. Si le compteur doit rester inutilisé pendant des durées de plus de 60jours, sortir les
piles et les entreposer séparément.
Remplacement des piles
Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes ni à une forte humidité. Consulter les
spécifications.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures et des dommages à l’appareil.
Avant d’ouvrir le boîtier, retirer la mâchoire du circuit et mettre l’appareil hors tension.
Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS CMGRT-100A CLAMP-ON GROUND RESISTANCE TESTER 600 V CATIV 40A ~ SET-UP MR A VERIFICADOR DERESISTENCIA DE TIERRA CON PINZA Ω+A OFF MEM HOLD VERIFICATEUR DE RESISTANCE DE TERRE A PINCE Español: p. 33 Français: p. 65 Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool. Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar esta herramienta o darle mantenimiento. Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les informations sur la sécurité de ce manuel avant d'utiliser ou de procéder à l'entretien de cet outil. 520 8418.7 REV 1 © 2019 Greenlee Tools, Inc 10/19 Table of Contents Description..............................................................................................................3 Safety......................................................................................................................3 Purpose...................................................................................................................3 Important Safety Information..............................................................................4–6 Identification............................................................................................................7 Symbols on Unit...............................................................................................7 Display Icons...........................................................................................................8 Product Features...............................................................................................9–22 Rotary Switch Positions...................................................................................9 Alarm Feature and Set-up..............................................................................10 Navigation......................................................................................................10 Set-up Menus...........................................................................................11–19 Memory..........................................................................................................22 Auto-Power Off...............................................................................................22 Measurement Mode.......................................................................................22 Theory of Operation...............................................................................................23 Operation...............................................................................................................24 Typical Applications.........................................................................................25–27 Frequently Asked Questions..................................................................................28 Accuracy..........................................................................................................28–29 Specifications........................................................................................................30 Overvoltage Installation Categories.......................................................................30 Maintenance..........................................................................................................31 Battery Replacement.............................................................................................31 2 CMGRT-100A Description The Greenlee CMGRT-100A Clamp-On Ground Resistance Tester is a hand-held testing device intended to evaluate grounding systems. It has two modes: • Standard Mode: Standard Loop Resistance & Leakage Current Measurements • Advanced Mode: Refine Measurements to find Impedance at the Selected Frequency & to compute Contact Voltage Furthermore, it can also give an idea about the integrity of the ground systems, the quality of connections or bonds within the system. The tester can measure Loop Resistance in the range of 0.01 Ω to 1500 Ω as well as leakage current in the range of 0.2 mA to 40A. It comes with a data storage function, that can log up to 300 measurements (Both Ω and/or A). Furthermore, the meter also allows the user to select test frequency between 50, 60, 128, or 2083 Hz. Safety Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools and equipment. This instruction manual and any markings on the tool provide information for avoiding hazards and unsafe practices related to the use of this tool. Observe all of the safety information provided. Purpose This instruction manual is intended to familiarize all personnel with the safe operation and maintenance procedures for the Greenlee CMGRT-100A Clamp-On Ground Resistance Tester. Keep this manual available to all personnel. Replacement manuals are available upon request at no charge. Greenlee and are registered trademarks of Greenlee Tools, Inc. Do not discard this product or throw away! For recycling information, go to www.greenlee.com. All specifications are nominal and may change as design improvements occur. Greenlee Tools, Inc. shall not be liable for damages resulting from misapplication or misuse of its products. ® Registered: The color green for electrical test instruments is a registered trademark of Greenlee Tools, Inc. KEEP THIS MANUAL 3 Important Safety Information SAFETY ALERT SYMBOL This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The message after the signal word provides information for ­preventing or avoiding the hazard. Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in severe injury or death. Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury or death. Hazards or unsafe practices which, if not avoided, MAY result in injury or property damage. Read and understand this material before operating or servicing this equipment. Failure to understand how to safely operate this tool can result in an accident causing serious injury or death. Electric shock hazard: Contact with live circuits can result in severe injury or death. 4 CMGRT-100A Important Safety Information Electric shock and fire hazard: • Do not expose this unit to rain or moisture. • Do not use the unit if it is wet or damaged. • Clamp meter, test leads or any other clamp accessory, when used to make a measurement, create a System. The System is rated for CAT IV 600 VAC when using the test leads or accessories provided with the meter. The System CAT and voltage rating is limited by the lowest rated component in the System when using test leads or accessories not provided with the meter. • Inspect the test leads or accessory before use. They must be clean and dry, and the insulation must be in good condition. Do not use the test lead if the contrasting inner layer of insulation is visible. • Use this unit for the manufacturer’s intended purpose only, as described in this manual. Any other use can impair the protection provided by the unit. Failure to observe these warnings could result in severe injury or death. Electric shock hazard: • Do not operate with the case open. • Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit. • Keep hands and fingers below the barriers on the test leads and the clamp meter body. Failure to observe these warnings could result in severe injury or death. 5 Important Safety Information Electric shock hazard: • Unless measuring voltage, current, or frequency, shut off and lock out power. Make sure that all capacitors are discharged. Voltage must not be present. • Set the selector and connect the test leads so that they correspond to the intended measurement. Incorrect settings or connections can result in incorrect measurements or damage to the unit. • Using this unit near equipment that generates electromagnetic interference can result in unstable or inaccurate readings. Failure to observe these warnings could result in severe injury or death. Electric shock hazard: • Do not change the measurement function while the test leads are connected to a component or circuit. • Do not clamp the jaw around a conductor carrying a frequency greater than 400 Hz. The magnetic circuitry may reach a hazardous temperature if this frequency is exceeded. Failure to observe these precautions may result in injury and can damage the unit. Electric shock hazard: • Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts. • Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity. Refer to “Specifications.” Failure to observe these precautions may result in injury and can damage the unit. 6 CMGRT-100A Identification 1. Jaw 2. Guard 3. Lever 4. Rotary Switch 5. Display Backlight ON/OFF 6. Stores Measurements in Memory 7. Navigate/Validate Measurement Displays 8. HOLD Button 9. OLED Display 10. Calibration Loop (52084190) 1 600 V CATIV 40A ~ 2 SET-UP MR 3 4 5 6 7 A Ω+A OFF MEM HOLD 8 10 9 Symbols on the Unit Warning—Read the instruction manual Warning—Risk of Electric Shock Double insulation Application around or removal from hazardous live conductors is permitted Recyclable in accordance with ISO 14040 standard 7 Display Icons 11. Advance Mode 12. Inductive Component = Resistive Component (Advanced Mode) 13. Main Display. Displays OR (Out of Range) when the measured resistance is over 1500 Ω or/and when the measured current is over 40A 14. Resistance/Impedance (Advanced Mode) 15. Storage Mode 16. Memory Recall Mode 17. Memory Location 18. Hazardous Voltage (Blinks when Voltage exceeds 50V) 19. Alarm Threshold High/Low Indicator 20. Alarm Threshold Display 21. Units of Alarm Displayed 22. Units of Main Display 23. Units of Top Display (Loop Inductance/ Current) 24. Top Display (Advanced Mode) 25. Low Battery 26. Auto Power Off Disabled 27. Open Jaw 28. Presence of Stray Noise (Current) In Loop (Measurements not valid) 29. Main Display Indicates Date When Lit 30. Freeze Measurement 31. Speaker Enabled 31 30 29 28 27 26 25 24 11 23 12 13 22 14 15 8 16 17 18 19 20 21 CMGRT-100A Product Features Rotary Switch Positions: OFF – Instrument Powered Off Ω + A – Measure Loop Impedance & Leakage Current A – Measure Current MR – Display Stored Data SET-UP – Access to Instrument settings & Data Selection 600 V CATIV 40A ~ SET-UP MR A Ω+A OFF MEM HOLD Alarm Feature: There are four distinct patterns of audio signal being employed for various warnings and instrument operations. They can be disabled if required. The different pattern and their purposes are listed below: Low – pitched with short intervals: Normal instrument operations Low – pitched with a permanent signal: Alarm thresholds triggered for either Ω or A High – pitched with a short intervals: Irregular occurrence which may include OR in measurements or a full memory High – pitched with a permanent signal: Alarm threshold for V triggered Thresholds are user defined values. The alarm is enabled with a user defined threshold when icons are displayed. or when – Alarm Enabled for measurement above defined threshold – Alarm Enabled for measurement below defined threshold 9 Product Features (cont'd) Instrument SET-UP There are twelve accessible menus in the SET-UP position of the rotary switch that allows user defined parameters to configure the instrument. No. Function 1 Erase stored data. 2 Enables/ disable audible alarm. 3 Enables/disables Auto Power OFF 4 Sets the impedance alarm threshold (Ω) 5 Sets the voltage alarm threshold (V) 6 Sets the current alarm threshold (I) 7 Sets the date. 8 Sets the time. 9 Selects the Standard or Advanced operating mode. 10 Selects the test frequency for the impedance. 11 Enables/disables the AUTO-HOLD mode. 12 Displays the version number. 13 Not used. Navigation Navigating through the features is made possible using the following buttons on the instrument: – Move up in the menu tree – Move down in the menu tree – Select menu or return to previous menu When the user enters the menu tree, the selected menu starts blinking, indicating the state of the menu. 10 CMGRT-100A Product Features (cont'd) SET-UP Menus 1. CLr – Erase Stored Data • Enter menu by . CLr blinks. • Hold and buttons simultaneously for 6 seconds to erase all recorded data. The meter indicates MEM 0. • Return to the previous menu by . SET-UP SET-UP SET-UP MR MR MR A A A +A +A OFF HOLD MEM +A OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM 2. SNd – Enable/Disable Audible Alarm • Enter menu by . SNd blinks. • Press or to enable/disable alarm sound. • Alarm enabled when icon is visible and disabled when it is masked. • Return to the previous menu by . SET-UP SET-UP MR MR A A A +A +A OFF MEM SET-UP MR +A OFF HOLD MEM OFF HOLD MEM HOLD 11 Product Features (cont'd) 3. stOP – Enable/Disable Auto Power OFF • Enter menu by . stOP blinks. • Press or to enable/disable Auto Power OFF. • Auto Power OFF deactivated when icon is displayed. • Return to the previous menu by . SET-UP SET-UP MR MR A A +A +A OFF MEM OFF HOLD MEM HOLD 4. AL. Ω – Impedance Alarm Threshold • Enter menu by . AL. Ω blinks. • Press or to select state of the alarm: — Disabled — Enabled for a measurement exceeding the threshold ­— Enabled for a measurement below the threshold • Validate by . SET-UP MR MR A A A +A 12 +A +A OFF MEM SET-UP SET-UP MR OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM HOLD CMGRT-100A Product Features (cont'd) 4. AL. Ω – Impedance Alarm Threshold (cont'd) Setting the Alarm Value: • Press or to select the impedance alarm threshold • Validate by . SET-UP SET-UP MR MR A A +A +A OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM SET-UP SET-UP MR MR A A +A +A OFF OFF MEM HOLD MEM HOLD 13 Product Features (cont'd) 5. AL. V – Voltage Alarm Threshold • Enter menu by . AL. V blinks. • Press or to select state of the alarm: — Disabled — Enabled for a measurement exceeding the threshold • Validate by . Note: Voltage Alarm can only be triggered for measurements exceeding threshold • Enter the menu tree further to select an alarm threshold and return to main menu Setting the Alarm Value: • Press or to select the impedance alarm threshold • Validate by . MR MR A A A +A +A HOLD MEM OFF HOLD MEM HOLD MEM SET-UP SET-UP SET-UP MR MR MR A A A +A +A +A OFF OFF OFF 14 +A OFF OFF MEM SET-UP SET-UP SET-UP MR HOLD MEM HOLD MEM HOLD CMGRT-100A Product Features (cont'd) 6. AL. A – Current Alarm Threshold • Enter menu by . AL. A blinks. • Press or to select state of the alarm: — Disabled — Enabled for a measurement exceeding the threshold • Validate by . Setting the Alarm Value: • Press or to select the impedance alarm threshold • Validate by . Note: Current Alarm can only be triggered for measurements exceeding threshold • Enter the menu tree further to select an alarm threshold and return to main menu SET-UP MR MR A A A +A +A OFF +A OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM HOLD MEM SET-UP SET-UP SET-UP MR MR MR A A A +A +A +A OFF OFF MEM SET-UP SET-UP MR HOLD MEM OFF HOLD MEM HOLD 15 Product Features (cont'd) 7. dAtE – Set Date • Enter menu by . dAtE blinks. • Press or to select a year and validate by . • Press or to select the month and validate by • Press or to select the date. • Validate and return to the previous menu by . SET-UP MR MR A A A +A +A +A OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM HOLD MEM SET-UP SET-UP SET-UP MR MR MR A A A +A +A +A OFF OFF 16 SET-UP SET-UP MR OFF MEM . HOLD MEM OFF HOLD MEM HOLD CMGRT-100A Product Features (cont'd) 7. dAtE – Set Date (cont'd) SET-UP SET-UP MR MR A A +A +A OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM 8. HOUR – Set Time • Enter menu by . HOUR blinks. • Press or to select AM/PM or a 24-hour display mode (24H), which blinks. Validate by . • Press or to select the hour, which blinks. Validate by . • Press or to select the minutes value, which blinks. Validate by • Validate and return to the previous menu by SET-UP SET-UP SET-UP MR MR MR A A A +A +A OFF MEM . . +A OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM HOLD 17 Product Features (cont'd) 8. HOUR – Set Time (cont'd) SET-UP SET-UP MR MR A A A +A +A OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM SET-UP SET-UP SET-UP MR MR MR A A A +A +A +A OFF OFF OFF 18 +A OFF HOLD MEM MEM SET-UP MR HOLD MEM HOLD MEM HOLD CMGRT-100A Product Features (cont'd) 9. USE – Select Standard/Advanced Mode • Enter menu by . USE blinks. • Press or to select between Standard or Advanced Mode. — Advanced Mode: The + icon is displayed — Standard Mode: Std is displayed • Validate and return to the previous menu by SET-UP SET-UP SET-UP MR MR MR A A A +A +A OFF +A OFF HOLD MEM OFF HOLD MEM MEM HOLD SET-UP SET-UP MR MR A A +A +A OFF OFF MEM . HOLD MEM HOLD 19 Product Features (cont'd) 10. FrEQ – Select Test Frequency • Enter menu by . FrEQ blinks. • Press or to select among the four available transposition frequencies for measured impedance • Validate and return to the previous menu by . SET-UP SET-UP MR MR A A A +A +A OFF OFF HOLD MEM SET-UP HOLD MEM SET-UP SET-UP MR MR MR A A A +A +A OFF 20 +A OFF HOLD MEM MEM SET-UP MR +A OFF HOLD MEM OFF HOLD MEM HOLD CMGRT-100A Product Features (cont'd) 11. HOLd – Enable/Disable AUTO-HOLD • Enter menu • Use movement buttons to enable or disable AUTO-HOLD. It is enabled when icon is displayed SET-UP SET-UP MR MR A A A +A +A +A OFF OFF HOLD MEM OFF HOLD MEM SET-UP MEM HOLD SET-UP MR MR A A +A +A OFF MEM SET-UP MR OFF HOLD MEM HOLD 21 Product Features (cont'd) 12. VER – Display Version Number • Enter menu and the version number is displayed SET-UP SET-UP SET-UP MR MR MR A A A +A +A OFF HOLD MEM +A OFF MEM OFF HOLD MEM HOLD 13. CAL – Reserved for Factory Use Memory: The instrument can store up to 300 measurements. A full memory is represented by FULL. A data can be stored by pressing the button. Storage is confirmed with an audible sound. Switch rotary switch to to display stored data. Auto Power OFF: Auto Power OFF can be enabled/disabled in SET-UP. If enabled the instrument remains powered on for exactly 5 minutes, when inactive, until it automatically powers off to save/extend battery life. Measurement Modes: 1. Standard Mode – Only one measurement screen is available. The loop impedance and the leakage current is displayed. Measurement frequency is 2083 Hz. 2. Advanced Mode – Three measurements screens are available. • Screen 1 displays the same as Standard Mode. However, the loop impedance at the other frequencies can be displayed using SET-UP. • Screen 2 displays the contact voltage calculated using the loop impedance and current measurement. 22 • Screen 3 displays loop resistance (R) and loop inductance (L) In case of a negligible inductive component, the symbol R=L is displayed CMGRT-100A Theory of Operation The CMGRT-100A performs two measurements: resistance and current. It measures resistance by applying a voltage at 2.403 kHz and indirectly measuring the resulting current. It measures current indirectly by measuring the electromagnetic field around a conductor, which is proportional to the current flowing through the conductor. The following illustration and schematic diagram represent a typical multiple ground rod system. The ground electrodes are represented by R (R1, R2, R3 … Rn), and the CMGRT-100A is represented by ~V. The CMGRT-100A induces a voltage (V) into the system and measures the resulting current (I). The CMGRT100A then divides the voltage by the current to derive the resistance (V/I = R). The equation for the resistance of Rx is shown below. Rx R1 Rn-1 V = Rx + I Rn Σ 1 n i=1 1 Ri V »= where,Rx usually I 1 Rxn + 1 1 n 1 i=1 Ri i=1 Ri Σ Σ Rx » Σ The equation shown above is the standard equation for finding the resistance of one leg of a parallel circuit. V = uses 1 equation V = the 1 1 section of Rx » However, the CMGRT-100A Rx +a simplified Rx(V/I» = Rx)1since Rxrightmost + 1 the formula (Σ ni=1 1) Ri I Σ 1 n Σ n I 1 Σ 1 n Σ i=1 Ri is a very small amount of resistance if “n”i=1 is sufficiently large. i=1This Ri Ri is shown n i=1 mathematically in the example below. 1 Ri Example: A grid with 101 ground electrodes, each with a resistance of 25 Ω. The measured resistance, Rx, would equal the resistance of Rx in series with the parallel resistance of V 1 1 Rx » V = Rx + 1 1 Rx » the other 100 ground rods:I = Rx + n 1 n 1 n n 1 1 I Rx = 25 Ω + Σ 1 n i=1 Σ 1 Ri     i=1 Σ Ri i=1 Σ Ri i=1 Σ Ri i=1 Ri Rx = 25 Ω + 0.25 Ω    Rx = 25.25 Ω Note, however, that most grounded systems have more than 100 ground electrodes. Therefore, the parallel resistance is negligible. It is practical to simplify the equation V 1 and the calculation to V/I = Rx. 1 I = Rx + Σ n i=1 1 Ri Rx » Σ 100 i=1 1 Ri V = Rx + I Σ 1 n i=1 1 Ri Rx » Σ 1 100 i=1 1 Ri 1 n i=1 23 1 Ri Operation 1. See Features. 2. Turn the unit on, selecting the appropriate features (turn the speaker on or off, change the alarm setpoint, etc). 3. See Typical Applications for specific measurement instructions. 4. Test the unit on a known functioning circuit or the test resistance loop. To use the test resistance loop, clamp the CMGRT-100A around the loop. It should read between 4.9 Ω and 5.1 Ω. Note: This value is for ambient temperature between 20 °C and 25 °C (68 °F and 78 °F). It may differ a few counts below or above this temperature. • If the unit does not function as expected on a known functioning circuit or the test resistance loop, replace the battery. • If the unit still does not function as expected, send the unit to Greenlee for repair. See the address shown under Warranty. 5. Take the reading(s) from the circuit or component to be tested. • If the ground current exceeds 5 A or if the noise exceeds 50 V, the CMGRT-100A will not measure the resistance accurately. Make a note of the location for maintenance and proceed to the next test location. • A reading of < 0.01 may indicate that the cable is part of a closed loop; for example; when two bonding conductors are connected to the same enclosure and ground rod. • A high resistance reading or OR (Out of Range) may indicate any of the following: The cable is not grounded at both ends (a lack of a ground, or a lack of a path back to the system neutral). The ground rod is in poor condition. The ground circuit is broken, or open. The bonds on the rod or splices are of poor quality. Check for buried split butts, clamps, and hammered-on connections. A component in the circuit is causing high leakage. 6. 24 After taking the measurements, make a written record of the data, if necessary (date, location, resistance measurement, and current measurement). CMGRT-100A Typical Applications General procedures for all applications: 1. Remove any molding from the ground conductor so that the jaws can close completely around the conductor. 2. Center the conductor in the jaw for highest accuracy. 3. Take the reading. 4. Replace the molding. Service Entrance or Meter Multiple Ground Rods Water Pipe Ground Building Wall Building Wall Service Box Service Box Service Meter Service Meter Water Pipe Note: Clamp onto the conductor between the service neutral and both grounded points. 25 Typical Applications (cont'd) Central Office Locations The main ground conductor from a ground window or a ground plane is usually the location to clamp the unit. Due to the wiring practices within the central office, there are many locations at which you can look at the water pipe or counterpoise from within the building. An effective location is usually at the ground bus in the power room or near the backup generator. By measuring resistance and current at several points and comparing the readings, you can identify neutral loops, utility grounds, and central office grounds. The test is effective and accurate when the ground window is connected to the utility ground at only one point. Service Panel At a service panel, several sources may be grounded at a single grounding point. As shown in the following illustration, those sources could be electric neutral, telephone, CATV, and water. The primary return path should be electric neutral. After taking the first measurement, disconnect one source and take a new measurement. Continue in this manner until all other sources have been disconnected. Any higher measurement may indicate that the electric neutral is defective or open. Electric Utility A B NEUTRAL 240 VAC GROUND BUS NEUTRAL BUS Phone WH BK Bare CATV Service Panel Ground Electrode 26 120 VAC CMGRT-100A Typical Applications (cont'd) Telephone Pedestal Phone Pedestal Note: Clamp onto the ground conductor (as shown) or onto the ground rod. Ground Bar Sheath Connection Ground Level Ground Rod Phone Pedestal 1 Ground Bar Sheath Connection Ground Level 2 1. Remove ground bar connection to pedestal rod. 2. Extend pedestal rod lead to the ground bar using a temporary jumper. Ground Rod Above Telephone Space Note: Clamp onto the ground conductor (as shown). The reading will indicate the connection between the telephone circuit ground and the power utility ground. Ground wire doubled under ground clamp 27 Frequently Asked Questions Q: Does the ground electrode have to be disconnected and isolated as is required when using the “FallOf-Potential” test with auxiliary electrodes? A: No. Actually the electrode must be connected to the system to provide the path for test signal injection as well as to provide the background impedance necessary as the reference. Additionally, if the tested rod is poorly bonded to the ground connector, a high reading will be present. Q: Does this mean I am not able to test an independent electrode? A: No. However, as soon as the connection is made to a multiple electrode system, usually provided by the connection to the system neutral, you can clamp on and make a measurement. Q: Must the unit be clamped directly on the electrode? A: No. The unit provides valid measurement results when clamped onto the electrode or the conductor leading to the ground electrode. The reading through the conductor verifies not only the ground electrode resistance, but also the connections of the ground wire to the rest of the system. Q: Does the system under test have to be energized or de-energized to perform the test? A: We are measuring the grounding network. The only requirements are that ground connections be made to the system under test and that the voltage-to-ground at the tested point not exceed the instrument rating. Q: How does clamp-on ground testing compare with the standard “Fall-Of-Potential” test? A: Empirical testing has validated that when performed correctly, both methods provide accurate and repeatable readings for ground electrode resistance. Q: How large a conductor can the jaw accommodate? A: The inner diameter of the jaw is 35 mm (1.38") and can accommodate cables up to 1000 MCM. Accuracy Accuracy is specified as ± (a percentage of the reading + a fixed amount) within the following parameters: • Temperature: 23 °C ± 3 °C (73.4 °F ± 9 °F) • Relative humidity: 50% RH ± 10% • Conductor location: Centered in jaw • Battery charge: 6 V ± 0.2 V • External magnetic field: < 40 A/m • External electrical field: < 1 V/m • Loop resistance: Non-inductive 28 CMGRT-100A Ground Resistance Range Resolution Accuracy 0.010 to 0.10 Ω 0.001 Ω ± (1.5% + 0.01 Ω) 0.10 to 1.00 Ω 0.01 Ω ± (1.5% + 0.02 Ω) 1.0 to 50.0 Ω 0.1 Ω ± (1.5% + 0.1 Ω) 50.0 to 100.0 Ω 0.5 Ω ± (2.0% + 0.5 Ω) 100 to 200 Ω 1Ω ± (3.0% + 1 Ω) 200 to 400 Ω 5Ω ± (5.0% + 5 Ω) 400 to 600 Ω 10 Ω ± (10.0% + 10 Ω) 600 to 1200 Ω 50 Ω ± 20% (approximately) 1200 to 1500 Ω 50 Ω ± 25% (approximately) Measurement Range Resolution Accuracy 0.1 to 1.000mA 0.1µA ±2% ±50µA 1.000 to 3.000mA 3.00 to 10.00mA 10µA ±2% ±50µA 10.00 to 30.00mA 30.0 to 100.0mA 100µA ±2% ±100µA 100.0 to 300.0mA 0.300 to 1.000A 1mA ±2% ±1mA 1.000 to 3.000A 3.00 to 39.99A 10mA ±2% ±10mA Measurement Range Resolution Accuracy Ground or Leakage Current Contact Voltage 0.1 to 5.0V 0.1V ±5% ±0.1V 5.0 to 50.0V 0.5V ±5% ±0.5V 50.0 to 75.0V 1V ±10% ±1V 29 Specifications Display: 3-3/4–digit OLED (4000 counts) Jaw Opening: 35 mm (1.38") Resistance Measurement Frequency: 2083 Hz Current Measurement Frequency: 47 Hz to 800 Hz Automatic Power-Off: After 5 minutes of inactivity Overvoltage Protection Categories: Category IV, 600 VAC, Pollution Degree 2 Operating Conditions: –20 °C to 55 °C (-4 °F to 131 °F), 10% to 90% relative humidity Storage Conditions: –40 °C to 70 °C (–40 °F to 158 °F), 10 to 75% relative humidity Remove battery Battery: 4 x 1.5V LR6 (AA) alkaline or 4 NiMH batteries Statement of Conformity Greenlee Tools, Inc. is certified in accordance with ISO 9001 (2000) for our Quality Management Systems. The instrument enclosed has been checked and/or calibrated using equipment that is traceable to the National Institute for Standards and Technology (NIST). Overvoltage Installation Categories These definitions were derived from the international safety standard for insulation c­ oordination as it applies to measurement, control, and laboratory equipment. These overvoltage categories are explained in more detail by the International Electrotechnical Commission; refer to either of their publications: IEC 1010-1 or IEC 60664. Overvoltage Category I Signal level. Electronic and telecommunication equipment, or parts thereof. Some examples include transient-protected electronic circuits inside photocopiers and modems. Overvoltage Category II Local level. Appliances, portable equipment, and the circuits they are plugged into. Some examples include light fixtures, televisions, and long branch circuits. Overvoltage Category III Distribution level. Permanently installed machines and the circuits they are hard-wired to. Some examples include conveyor systems and the main circuit breaker panels of a building's electrical system. Overvoltage Category IV Primary supply level. Overhead lines and other cable systems. Some examples include cables, meters, transformers, and other exterior equipment owned by the power utility. 30 CMGRT-100A Maintenance • Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts. • Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity. See Specifications. Failure to observe these precautions can result in injury and can damage the unit. Battery Replacement Before opening the case, remove the jaw from the circuit and shut off the unit. Failure to observe these warnings can result in severe injury or death. The Model CMGRT-100A is powered by four 1.5V batteries. The battery replacement indicator will blink when battery voltage is low and will display continuously when battery replacement is required. 1. Unclamp the instrument and set rotary switch to OFF 2. Use a Phillips head screwdriver to remove the two screws to uncover the batteries 3. Replace batteries as per specifications while observing polarities 4. Cover the battery Compartment and re-screw it before validating instrument operation Cleaning Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not use abrasives or solvents. If the meter will not be used for periods longer than 60 days, remove the batteries and store them separately. 31 INSTRUCTION MANUAL MANUAL MANUAL DE DE INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES MANUEL D'INSTRUCTIONS CMGRT-100A CLAMP-ON GROUND RESISTANCE TESTER 600 V CATIV 40A ~ SET-UP MR A VERIFICADOR DE RESISTENCIA DE TIERRA CON PINZA Ω+A OFF MEM HOLD VÉRIFICATEUR DE RÉSISTANCE DE TERRE À PINCE Español: p. 33 Français: p. 65 Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool. Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar esta herramienta o darle mantenimiento. Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les informations sur la sécurité de ce manuel avant d'utiliser ou de procéder à l'entretien de cet outil. 520 8418.7 REV 1 © 2019 Greenlee Tools, Inc 10/19 Índice Descripción............................................................................................................35 Seguridad..............................................................................................................35 Finalidad................................................................................................................35 Información importante de seguridad............................................................. 36-38 Identificación.........................................................................................................39 Símbolos en la unidad....................................................................................39 Íconos de la pantalla.............................................................................................40 Características del producto............................................................................ 41-54 Posiciones del conmutador rotativo...............................................................41 Característica de alarma y configuración................................................ 41-42 Navegación.....................................................................................................42 Menús de configuración........................................................................... 43-54 Memoria.........................................................................................................54 Apagado automático......................................................................................54 Modo de medición..........................................................................................54 Teoría de operación...............................................................................................55 Operación..............................................................................................................56 Aplicaciones típicas......................................................................................... 57-59 Preguntas frecuentes............................................................................................60 Precisión.......................................................................................................... 60-61 Especificaciones....................................................................................................62 Categorías de instalación de sobretensión............................................................62 Mantenimiento.......................................................................................................63 Cambio de la batería.............................................................................................63 34 CMGRT-100A Descripción El verificador de resistencia de tierra con pinza CMGRT-100A de Greenlee es un dispositivo de prueba portátil que sirve para evaluar los sistemas con conexión de tierra. Cuenta con dos modos: • Modo estándar: Mediciones estándar de resistencia de bucle y de corriente residual • Modo avanzado: Mediciones refinadas para hallar impedancia en la frecuencia seleccionada y para computar el voltaje de contacto A su vez, puede proporcionar una idea sobre la integridad de los sistemas de tierra, la calidad de las conexiones o las uniones dentro del sistema. El verificador puede medir la resistencia de bucle en un rango de 0,01 Ω a 1500 Ω, así como la corriente residual en un rango de 0,2 mA a 40 A. Incluye una función de almacenamiento de datos que puede registrar hasta 300 mediciones (en Ω y/o A). A su vez, el medidor le permite al usuario seleccionar la frecuencia de prueba entre 50, 60, 128 o 2083 Hz. Seguridad La seguridad es esencial en el uso y mantenimiento de herramientas y equipo de Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcaciones en la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y prácticas inseguras relacionadas con el uso de esta herramienta. Siga toda la información de seguridad proporcionada. Finalidad Este manual de instrucciones pretende familiarizar a todo el personal con los procedimientos seguros de operación y mantenimiento del verificador de resistencia de tierra con pinza CMGRT-100A de Greenlee. Tenga este manual a disposición de todo el personal. Los manuales de reemplazo están disponibles a solicitud sin cargo alguno. Greenlee y son marcas registradas de Greenlee Tools, Inc. ¡No descarte este producto ni lo deseche! Para obtener información sobre reciclamiento, visite www.greenlee.com. Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar a medida que se produzcan mejoras en el diseño. Greenlee Tools, Inc. no se responsabilizará de daños debidos al mal manejo o al uso indebido de sus productos. ® Registrada: el color verde para instrumentos de prueba eléctrica es una marca comercial registrada de Greenlee Tools, Inc. CONSERVE ESTE MANUAL 35 Información importante de seguridad SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para dirigir su atención a los peligros o prácticas inseguras que pueden resultar en heridas o daños a la propiedad. La palabra del aviso, que se define a continuación, indica la gravedad del peligro. El mensaje después de la palabra del aviso proporciona información para prevenir o evitar el peligro. PELIGRO Peligros inmediatos que, de no evitarse, PROVOCARÁN heridas graves o la muerte. ADVERTENCIA Peligros que, de no evitarse, PUEDEN provocar heridas graves o la muerte. ATENCIÓN Peligros o prácticas inseguras que, de no evitarse, QUIZÁ provoquen heridas o daños a la propiedad. ADVERTENCIA Lea y comprenda este material antes de operar o realizar el mantenimiento de este equipo. Si no comprende cómo operar de manera segura esta herramienta, esto puede provocar un accidente y causar heridas graves o la muerte. ADVERTENCIA Peligro de electrocución: El contacto con circuitos energizados puede resultar en heridas graves o la muerte. 36 CMGRT-100A Información importante de seguridad ADVERTENCIA Peligro de electrocución e incendio: • No exponga esta unidad a la lluvia o humedad. • No use la unidad si está mojada o dañada. • Al usarse para mediciones, la pinza amperométrica, cables de prueba o demás accesorios de la pinza crean un sistema. El sistema se encuentra clasificado para CAT IV 600 VAC cuando se usan los cables de prueba o accesorios suministrados junto con el medidor. El sistema CAT y la calificación de voltaje se encuentran limitados por el componente calificado más bajo en el sistema al usar los cables de prueba o accesorios suministrados junto con el medidor. • Inspeccione los cables de prueba o accesorios antes de utilizarlos. Deben estar limpios y secos, y el aislante debe estar en buenas condiciones. No use los cables de prueba si la capa interior de contraste de aislamiento está visible. • Utilice esta unidad solo para los fines previstos por el fabricante, según se describe en este manual. Cualquier otro uso puede perjudicar la protección que la unidad proporciona. Si no se respetan estas advertencias podrían producirse heridas graves o la muerte. ADVERTENCIA Peligro de electrocución: • No opere si la caja está abierta. • Antes de abrir la caja, retire los cables de prueba del circuito y apague la unidad. • Mantenga sus manos y dedos por debajo de las barreras en los cables de prueba y en el cuerpo de la pinza amperométrica. Si no se respetan estas advertencias podrían producirse heridas graves o la muerte. 37 Información importante de seguridad ADVERTENCIA Peligro de electrocución: • A menos que se mida el voltaje, la corriente o frecuencia, apague y bloquee la potencia. Asegúrese de que todos los condensadores estén descargados. No debe haber voltaje. • Configure el selector y conecte los cables de prueba de manera que se correspondan con las mediciones pretendidas. Las configuraciones o conexiones incorrectas pueden dar como resultado que se tomen mediciones erróneas o que se dañe la unidad. • Si la unidad se usa cerca de equipos que generan interferencia electromagnética, las lecturas que se realicen pueden ser inestables o imprecisas. Si no se respetan estas advertencias podrían producirse heridas graves o la muerte. ATENCIÓN Peligro de electrocución: • No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un componente o circuito. • No sujete la mordaza alrededor de un conductor con una frecuencia mayor a 400 Hz. Si esta frecuencia se excede, los circuitos magnéticos pueden alcanzar una temperatura peligrosa. Si no toma estas precauciones, puede resultar herido y dañar la unidad. ATENCIÓN Peligro de electrocución: • No intente reparar esta unidad. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. • No exponga la unidad a condiciones extremas de temperatura o humedad elevada. Consulte “Especificaciones”. Si no toma estas precauciones, puede resultar herido y dañar la unidad. 38 CMGRT-100A Identificación 1. Mordaza 2. Protector 3. Palanca 4. Conmutador rotativo 5. Pantalla con retroiluminación ENCENDIDA/APAGADA 6. Almacenamiento de mediciones en la memoria 7. Navegar/validar pantallas de mediciones 8. Botón HOLD (SUJECIÓN) 9. Pantalla OLED 10. Bucle de calibración (52084190) 1 2 600 V CATIV 40A ~ SET-UP MR 3 4 5 6 7 A Ω+A OFF MEM HOLD 8 10 9 Símbolos en la unidad A dvertencia: Lea el manual de instrucciones Advertencia: Riesgo de descarga eléctrica Aislamiento doble  Se permite la aplicación cerca de o la remoción de conductores activos peligrosos Reciclable de acuerdo con las normas ISO 14040 39 Íconos de la pantalla 11. Modo avanzado 12. Componente inductor = Componente resistente (modo avanzado) 13. Pantalla principal. Muestra el OR (Out of Range, Fuera de rango) cuando la resistencia medida es mayor a 1500 Ω y/o cuando la corriente medida es mayor a 40 A 14. Resistencia/impedancia (modo avanzado) 15. Modo de almacenamiento 16. Modo de recuperación de memoria 17. Ubicación de memoria 18. Voltaje peligroso (parpadea cuando el voltaje excede los 50 V) 19. Indicador de límite de alarma alto/bajo 20. Pantalla de límite de alarma 21. Unidades de alarma mostradas 22. Unidades de pantalla principal 23. Unidades de pantalla superior (inductancia de bucle/corriente) 24. Pantalla superior (modo avanzado) 25. Batería baja 26. Apagado automático deshabilitado 27. Mordaza abierta 28. Presencia de nariz desviada (corriente) en el bucle (las mediciones no son válidas) 29. Al estar encendida, la pantalla principal muestra la fecha 30. Medición de congelación 31. Altavoz habilitado 31 30 29 28 27 26 25 24 11 23 12 13 22 14 15 40 16 17 18 19 20 21 CMGRT-100A Características del producto Posiciones del conmutador rotativo: OFF (APAGADO) - el instrumento está apagado Ω + A - Medir impedancia de bucle y corriente residual A - Medir corriente MR - Mostrar datos almacenados SET-UP (CONFIGURACIÓN) - Acceder a las configuraciones del instrumento y a la selección de datos 600 V CATIV 40A ~ SET-UP MR A Ω+A OFF MEM HOLD Característica de alarma: Existen cuatro patrones diferentes de señal auditiva que se usan para diversas advertencias y operaciones del instrumento. Si así se requiere, se pueden deshabilitar. A continuación se enumeran los diferentes patrones y sus finalidades: Tono grave con intervalos cortos: Operación normal del instrumento Tono grave con una señal permanente: Los límites de la alarma se activaron para Ω o A Tono agudo con intervalos cortos: O  currencia irregular, lo que puede incluir OR en mediciones o memoria llena Tono agudo con una señal permanente: Los límites de la alarma se activaron para V Los límites son valores definidos por el usuario. La alarma se habilita con un límite definido por el usuario cuando o cuando se muestran los íconos . - Alarma habilitada para mediciones por encima del límite definido - Alarma habilitada para mediciones por debajo del límite definido 41 Características del producto (continuación) CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO Existen doce menús accesibles en la posición de SET-UP (CONFIGURACIÓN) del conmutador rotativo que le permiten al usuario definir los parámetros para configurar el instrumento. N.º Función 1 Borrar los datos almacenados. 2 Habilitar/deshabilitar la alarma auditiva. 3 Habilitar/deshabilitar la función APAGADO automático 4 Configurar los límites de alarma de impedancia (Ω) 5 Configurar los límites de alarma de voltaje (V) 6 Configurar los límites de alarma de corriente (I) 7 Configurar la fecha. 8 Configurar la hora. 9 Seleccionar el modo de operación estándar o avanzado. 10 Seleccionar la frecuencia de prueba para impedancia. 11 Habilitar/deshabilitar la función SUJECIÓN AUTOMÁTICA. 12 Mostrar el número de versión. 13 No se usa. Navegación Podrá navegar por las características con los siguientes botones del instrumento: - Moverse hacia arriba en el árbol de menú - Moverse hacia abajo en el árbol de menú - Seleccionar el menú o regresar al menú anterior Cuando el usuario ingresa en el árbol de menú, el menú seleccionado comenzará a parpadear, lo que indicará el estado del menú. 42 CMGRT-100A Características del producto (continuación) Menús de CONFIGURACIÓN 1. CLr - Borrar los datos almacenados • Ingrese al menú mediante . CLr parpadea. • Mantenga los botones y presionados simultáneamente durante seis segundos para borrar todos los datos ingresados. El medidor indica MEM 0. • Regrese al menú anterior mediante . SET-UP SET-UP SET-UP MR MR MR A A A +A +A OFF HOLD MEM +A OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM 2. Snd - Habilitar/deshabilitar la alarma auditiva • Ingrese al menú mediante . Snd parpadea. • Presione o para habilitar/deshabilitar los sonidos de la alarma. • La alarma está habilitada cuando se muestra el ícono y deshabilitada cuando está oculto. • Regrese al menú anterior mediante . SET-UP SET-UP MR MR A A A +A +A OFF MEM SET-UP MR +A OFF HOLD MEM OFF HOLD MEM HOLD 43 Características del producto (continuación) 3. StOP - Habilitar/deshabilitar la función apagado automático • Ingrese al menú mediante . StOP parpadea. • Presione o para habilitar/deshabilitar la función APAGADO automático. • El APAGADO automático se desactiva cuando se muestra el ícono . • Regrese al menú anterior mediante . SET-UP SET-UP MR MR A A +A +A OFF MEM OFF HOLD MEM HOLD 4. AL. Ω – Límites de alarma de impedancia • Ingrese al menú mediante . AL. Ω parpadea. • Presione o para seleccionar el estado de la alarma: — Deshabilitada — Habilitada para mediciones que excedan del límite — Habilitada para mediciones por debajo del límite • Valide mediante . SET-UP MR MR A A A +A 44 +A +A OFF MEM SET-UP SET-UP MR OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM HOLD CMGRT-100A Características del producto (continuación) 4. AL. Ω – Límites de alarma de impedancia (continuación) Configurar el valor de la alarma: • Presione o para seleccionar el límite de alarma de impedancia • Validar mediante . SET-UP SET-UP MR MR A A +A +A OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM SET-UP SET-UP MR MR A A +A +A OFF OFF MEM HOLD MEM HOLD 45 Características del producto (continuación) 5. AL. V - Límites de alarma de voltaje • Ingrese al menú mediante . AL. V parpadea. • Presione o para seleccionar el estado de la alarma: — Deshabilitada — Habilitada para mediciones que exceden del límite • Valide mediante . Nota: L a alarma de voltaje se puede activar únicamente para mediciones que excedan del límite • Ingrese al árbol de menú para seleccionar un límite de alarma, y luego regrese al menú principal Configurar el valor de la alarma: • Presione o para seleccionar el límite de alarma de impedancia • Validar mediante . MR MR A A A HOLD MEM OFF OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM SET-UP SET-UP SET-UP MR MR MR A A A +A +A +A OFF OFF OFF 46 +A +A +A MEM SET-UP SET-UP SET-UP MR HOLD MEM HOLD MEM HOLD CMGRT-100A Características del producto (continuación) 6. AL. A - Límites de alarma de corriente • Ingrese al menú mediante . AL. A parpadea. • Presione o para seleccionar el estado de la alarma: — Deshabilitada — Habilitada para mediciones que excedan del límite • Valide mediante . Configurar el valor de la alarma: • Presione o para seleccionar el límite de alarma de impedancia • Valide mediante . Nota: La alarma de corriente se puede activar únicamente para mediciones que excedan del límite • Ingrese al árbol de menú para seleccionar un límite de alarma, y luego regrese al menú principal SET-UP MR MR A A A +A +A OFF +A OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM HOLD MEM SET-UP SET-UP SET-UP MR MR MR A A A +A +A +A OFF OFF MEM SET-UP SET-UP MR HOLD MEM OFF HOLD MEM HOLD 47 Características del producto (continuación) 7. dAtE - Configurar fecha • Ingrese al menú mediante . dAtE parpadea. • Presione o para seleccionar un año y valide mediante . • Presione o para seleccionar un mes y valide mediante . • Presione o para seleccionar el día. • Valide y regrese el menú anterior mediante . SET-UP MR MR A A A +A +A OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM SET-UP SET-UP SET-UP MR MR MR A A A +A +A +A OFF OFF 48 +A OFF HOLD MEM MEM SET-UP SET-UP MR HOLD MEM OFF HOLD MEM HOLD CMGRT-100A Características del producto (continuación) 7. dAtE - Configurar fecha (continuación) SET-UP SET-UP MR MR A A +A +A OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM 8. HOUR - Configurar la hora • Ingrese al menú mediante . HOUR parpadea. • P resione o para seleccionar AM/PM o el modo de visualización de 24 horas (24H), el cual parpadeará. Valide mediante . • P resione o para seleccionar la hora, la cual parpadeará. Valide mediante . • Presione o para seleccionar el valor de minutos, el cual parpadeará. Valide mediante . • Valide y regrese el menú anterior mediante . SET-UP MR MR A A A +A +A OFF MEM SET-UP SET-UP MR +A OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM HOLD 49 Características del producto (continuación) 8. HOUR - Configurar la hora (continuación) SET-UP SET-UP MR MR A A A +A +A OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM SET-UP SET-UP SET-UP MR MR MR A A A +A +A +A OFF OFF OFF 50 +A OFF HOLD MEM MEM SET-UP MR HOLD MEM HOLD MEM HOLD CMGRT-100A Características del producto (continuación) 9. USE - Seleccionar el modo estándar o avanzado. • Ingrese al menú mediante . USE parpadea. • Presione o para seleccionar el modo estándar o avanzado. — Modo avanzado: Se muestra el ícono + — Modo estándar: Se muestra Std • Valide y regrese el menú anterior mediante . SET-UP SET-UP MR MR A A A +A +A OFF +A OFF HOLD MEM OFF HOLD MEM MEM HOLD SET-UP SET-UP MR MR A A +A +A OFF OFF MEM SET-UP MR HOLD MEM HOLD 51 Características del producto (continuación) 10. FrEQ - Seleccionar la frecuencia de prueba • Ingrese al menú mediante . FrEQ parpadea. • P resione o para seleccionar una de las cuatro frecuencias de transposición disponibles para la impedancia medida • Valide y regrese el menú anterior mediante . SET-UP SET-UP MR MR A A A +A +A OFF OFF HOLD MEM SET-UP HOLD MEM SET-UP SET-UP MR MR MR A A A +A +A OFF 52 +A OFF HOLD MEM MEM SET-UP MR +A OFF HOLD MEM OFF HOLD MEM HOLD CMGRT-100A Características del producto (continuación) 11. HOLd - Habilitar/deshabilitar SUJECIÓN AUTOMÁTICA • Ingrese al menú • Utilice los botones de movimiento para habilitar o deshabilitar la SUJECIÓN AUTOMÁTICA. Cuando se muestra el ícono , la sujeción está deshabilitada SET-UP SET-UP MR MR A A A +A +A +A OFF OFF HOLD MEM OFF HOLD MEM SET-UP MEM HOLD SET-UP MR MR A A +A +A OFF MEM SET-UP MR OFF HOLD MEM HOLD 53 Características del producto (continuación) 12. VER - Mostrar el número de versión • Ingrese al menú y verá el número de versión SET-UP SET-UP SET-UP MR MR MR A A A +A +A OFF HOLD MEM +A OFF MEM OFF HOLD MEM HOLD 13. CAL - Reservado para uso de fábrica Memoria: El instrumento puede almacenar hasta 300 mediciones. Si la memoria está llena, se mostrará FULL. Se puede almacenar la información al presionar el botón . El almacenamiento se confirma mediante un sonido auditivo. Cambie el conmutador rotativo a para mostrar los datos almacenados. APAGADO automático: Se puede habilitar/deshabilitar el APAGADO automático en SET-UP (CONFIGURACIÓN). En caso de estar habilitado, el instrumento permanecerá encendido durante exactamente cinco minutos cuando esté inactivo, y luego se apagará automáticamente para ahorrar/extender la vida útil de la batería. Modos de medición: 1. Modo estándar - Se dispone únicamente de una pantalla de medición. Se muestran la impedancia de bucle y la corriente residual. La frecuencia de medición es de 2083 Hz. 2. Modo avanzado - Se disponen de tres pantallas de medición. • La pantalla 1 es la misma que en el modo estándar. Sin embargo, la impedancia de bucle en las demás frecuencias se puede mostrar mediante la SET-UP (CONFIGURACIÓN). • La pantalla 2 muestra el voltaje de contacto calculado con la impedancia de bucle y la medición de corriente. 54 • La pantalla 3 muestra la resistencia de bucle (R) y la inductancia de bucle (L). En caso de que exista un componente inductivo poco significativo, se mostrará el símbolo R=L. CMGRT-100A Teoría de operación El CMGRT-100A realiza dos tipos de mediciones: de resistencia y de corriente. Para medir la resistencia, se aplica un voltaje en 2,403 kHz y se mide de manera indirecta la corriente resultante. El producto mide la corriente indirectamente al medir el campo electromagnético alrededor de un conductor, lo que es proporcional a la corriente que fluye por el conductor. La siguiente ilustración y diagrama esquemático representan un sistema típico de jabalina a tierra múltiple. Los electrodos de tierra se representan mediante la R (R1, R2, R3… Rn) y el CMGRT-100A mediante ~V. El CMGRT-100A induce un voltaje (V) dentro del sistema, y mide la corriente resultante (I). Luego, el CMGRT100A divide el voltaje por la corriente para obtener la resistencia (V/I = R). A continuación se muestra la ecuación para la resistencia de Rx. Rx R1 Rn-1 Rn donde normalmente La ecuación mostrada debajo es la ecuación estándar usada para hallar la resistencia de una pata de un circuito paralelo. Sin embargo, el CMGRT-100A utiliza una ecuación simplificada (V/I = Rx) ya que la sección derecha de la fórmula ( ) representa una pequeña cantidad de resistencia si "n" es lo suficientemente grande. Esto se muestra matemáticamente en el ejemplo debajo. Ejemplo: Una red con 101 electrodos de tierra, cada uno con una resistencia de 25 Ω. La resistencia medida, Rx, igualaría a la resistencia de Rx en series con la resistencia paralela de otras 100 jabalinas a tierra: Rx = 25 Ω +     Rx = 25 Ω + 0,25 Ω    Rx = 25,25 Ω Sin embargo, debe tener en cuenta que la mayoría de los sistemas de puesta a tierra tienen más de 100 electrodos de tierra. Por lo tanto, la resistencia paralela es poco significativa. Resulta práctico simplificar la ecuación y el cálculo a V/I = Rx. 55 Operación 1. Ver Características. 2. Encienda la unidad, seleccione las características apropiadas (encender/apagar altavoz, cambiar el valor de la alarma, etc.). 3. Vea Aplicaciones típicas para instrucciones de medición específicas. 4. Pruebe la unidad en un circuito que funcione, o el bucle de resistencia de prueba. Para usar el bucle de resistencia de prueba, sujete el CMGRT-100A alrededor del bucle. La lectura debe ser entre 4,9 Ω y 5,1 Ω. Nota: Este valor aplica para temperatura ambiente entre 20 °C y 25 °C (68 °F y 78 °F). Los valores pueden ser un poco más altos o más bajos que esta temperatura. • Si la unidad no funciona como se espera en un circuito que funcione o mediante el bucle de resistencia de prueba, cambie la batería. • Si la unidad sigue sin funcionar como se espera, envíela a Greenlee para su reparación. Podrá encontrar la dirección en la sección Garantía. 5. Tome la(s) lectura(s) del circuito o el componente a probar. • Si la corriente de tierra excede de 5 A, o si el ruido es mayor a 50 V, el CMGRT-100A no medirá la resistencia de manera correcta. Anote la ubicación para mantenimiento y continúe con la siguiente ubicación de prueba. • Una lectura de < 0,01 puede indicar que el cable forma parte de un bucle cerrado; por ejemplo, cuando dos conductores unidos están conectados al mismo gabinete y jabalina a tierra. • Una lectura de alta resistencia o un OR (fuera de rango) puede indicar lo siguiente: El cable no se encuentra conectado en ambos extremos (falta una toma, o falta un recorrido de retorno al neutro del sistema). La jabalina a tierra se encuentra en mal estado. El circuito de tierra está roto o abierto. Las uniones en las varillas o empalmes no son de buena calidad. Busque refuerzos subterráneos partidos, abrazaderas y conexiones forjadas. Un componente del circuito causa una fuga importante. 6. 56 Luego de tomar las mediciones, tome un registro escrito de los datos, de necesitarse (fecha, ubicación, mediciones de resistencia y corriente). CMGRT-100A Aplicaciones típicas Procedimientos generales para todas las aplicaciones: 1. Quite las molduras del conductor de tierra para que las mordazas se puedan cerrar por completo alrededor del conductor. 2. Centre el conductor en la mordaza para obtener una mayor precisión. 3. Tome la lectura. 4. Sustituya la moldura. Entrada o medidor de servicio Jabalinas a tierra múltiples Tubería de agua de tierra Pared de edificio Pared de edificio Caja de servicio Caja de servicio Medidor de servicio Medidor de servicio Tubería de agua Nota: Sujete el conductor entre el neutro del sistema y ambos puntos en tierra. 57 Aplicaciones típicas (continuación) Ubicaciones de oficina central El conductor de tierra principal desde una ventana a tierra o un plano de tierra es, por lo general, la ubicación en donde se debe sujetar la unidad. Debido a las prácticas de cableado dentro de una oficina central, existen varios sitios en donde puede buscar la tubería de agua o el contrapeso desde adentro del edificio. Los sitios efectivos, por lo general, se ubican en la barra de tierra en la sala de energía o cerca del generador de reserva. Al medir la resistencia y la corriente de varios puntos y comparar las lecturas, podrá identificar bucles neutros, superficies de servicio y superficies de oficina central. La prueba es efectiva y precisa cuando la ventana a tierra se encuentra conectada a la superficie de servicio únicamente en un punto. Panel de servicio En el panel de servicio, se pueden conectar varias fuentes a un único punto. Tal como se muestra en la siguiente ilustración, esas fuentes pueden ser neutros eléctricos, teléfonos, CATV y de agua. El recorrido de retorno debe ser neutro eléctrico. Luego de tomar la primera medición, desconecte una de las fuentes y mida nuevamente. Continúe realizando esto hasta que haya desconectado todas las demás fuentes. Las mediciones más altas pueden indicar que neutro eléctrico tiene defectos o está abierto. Servicio eléctrico A B NEUTRO 240 VAC CATV BARRA NEUTRA BARRA DE TIERRA Teléfono BLANCO NEGRO Desnuda Panel de servicio Electrodo de tierra 58 120 VAC CMGRT-100A Aplicaciones típicas (continuación) Pedestal del teléfono Pedestal del teléfono Nota: sujete al conductor de tierra (como se muestra) o a la jabalina a tierra. Barra de tierra Conexión de cubierta Nivel de tierra Jabalina a tierra Pedestal del teléfono 1 Barra de tierra Conexión de cubierta Nivel de tierra 2 1. Quite la conexión de la barra de tierra a la varilla de pedestal. 2. Extienda la extremidad de la varilla de pedestal hasta la barra de tierra con una conexión temporal. Jabalina a tierra Por sobre el espacio del teléfono Nota: sujete al conductor de tierra (como se muestra). La lectura indicará la conexión entre la superficie del circuito del teléfono y la superficie de servicio de energía. Cable de tierra duplicado debajo de la pinza de tierra 59 Preguntas frecuentes P: ¿El electrodo de tierra debe estar desconectado y aislado, tal como se debe hacer al realizar la prueba “Fall-Of-Potential” (Caída de potencial) con los electrodos auxiliares? R: No, el electrodo debe estar conectado al sistema para brindar el recorrido para la inyección de señal de prueba, así como para proporcionar la impedancia de fondo que se necesita como referencia. A su vez, si la varilla a probar no está bien unida al conector de tierra, se realizará una lectura alta. P: ¿Esto significa que no podré probar un electrodo independiente? R: No. Sin embargo, cuando se conecte con un sistema de electrodos múltiple, generalmente brindado por la conexión al neutro del sistema, podrá sujetarlo y tomar la medición. P: ¿La unidad debe estar sujetada directamente al electrodo? R: No, la unidad brinda resultados de medición válidos cuando se encuentra sujetada al electrodo o al conductor que lleva al electrodo de tierra. La lectura a través del conductor verifica la resistencia del electrodo de tierra y las conexiones del cable de tierra con el resto del sistema. P: Para realizar la prueba, ¿el sistema probado debe estar conectado o desconectado? R: Se mide la red de tierra. Los únicos requisitos son que el sistema a probar cuente con conexiones de tierra, y que el voltaje de tierra en el punto de prueba no exceda la clasificación del instrumento. P: ¿Cómo se compara el verificador de tierra con pinza con la prueba estándar de “Fall-Of-Potential”? R: Las pruebas empíricas validan que ambos métodos, al ser aplicados correctamente, brindan lecturas precisas y reproducibles para la resistencia de electrodos de tierra. P: ¿Qué tamaño de conductor puede albergar la mordaza? R: El diámetro interno de la mordaza es de 35 mm (1,38 in) y puede albergar cables de hasta 1000 MCM. Precisión La precisión se especifica como ± (un porcentaje de la lectura + una suma fija) dentro de los siguientes parámetros: • Temperatura: 23 °C ± 3 °C (73,4 °F ± 9 °F) • Humedad relativa: 50% RH ± 10% • Ubicación del conductor: centrado en la mordaza • Carga de la batería: 6 V ± 0,2 V • Campo magnético externo: < 40 A/m • Campo eléctrico externo: < 1 V/m • Resistencia de bucle: no inductiva 60 CMGRT-100A Resistencia de tierra Rango Resolución Precisión 0.010 a 0,10 Ω 0,001 Ω ± (1,5% + 0,01 Ω) 0,10 a 1,00 Ω 0,01 Ω ± (1,5% + 0,02 Ω) 1,0 a 50,0 Ω 0,1 Ω ± (1,5% + 0,1 Ω) 50,0 a 100,0 Ω 0,5 Ω ± (2,0% + 0,5 Ω) 100 a 200 Ω 1Ω ± (3,0% + 1 Ω) 200 a 400 Ω 5Ω ± (5,0% + 5 Ω) 400 a 600 Ω 10 Ω ± (10,0% + 10 Ω) 600 a 1200 Ω 50 Ω ± 20% (aproximadamente) 1200 a 1500 Ω 50 Ω ± 25% (aproximadamente) Rango de medición Resolución Precisión 0,1 a 1,000 mA 0,1 µA ±2% ±50 µA 1,000 a 3,000 mA 3,00 a 10,00 mA 10 µA ±2% ±50 µA 10,00 a 30,00 mA 30,0 a 100,0 mA 100 µA ±2% ±100 µA 100,0 a 300,0 mA 0,300 a 1,000 A 1 mA ±2% ±1 mA 1,000 a 3,000 A 3,00 a 39,99 A 10 mA ±2% ±10 mA Rango de medición Resolución Precisión Corriente de tierra o residual Voltaje de contacto 0,1 a 5,0 V 0,1 V ±5% ±0,1 V 5,0 a 50,0 V 0,5 V ±5% ±0,5 V 50,0 a 75,0 V 1V ±10% ±1 V 61 Especificaciones Pantalla: 3-3/4–dígitos OLED (4000 conteos) Apertura de mordaza: 35 mm (1,38 in) Frecuencia de medición de resistencia: 2083 Hz Frecuencia de medición de corriente: de 47 a 800 Hz Apagado automático: Luego de 5 minutos de inactividad Categorías de protección de sobretensión: Categoría IV, 600 VAC, grado de contaminación 2 Condiciones de operación: –20 °C a 55 °C (–4 °F a 131 °F), 10% a 90% de humedad relativa Condiciones de almacenamiento: –40 °C a 70 °C (–40 °F a 158 °F), 10 a 75% de humedad relativa Extracción de la batería Batería: 4 x 1,5 V LR6 (AA) alcalina o 4 NiMH Declaración de conformidad Greenlee Tools, Inc. está certificada de conformidad con las normas ISO 9001 (2000) para nuestros Sistemas de gestión de calidad. El instrumento incluido fue probado y/o calibrado con equipamiento rastreable por el Instituto Nacional de Normas y Tecnología (National Institute for Standards and Technology, NIST). Categorías de instalación de sobretensión Las siguientes definiciones derivan de la norma de seguridad internacional para aislamiento-coordinación, tal y como se aplica para el equipamiento de medición, control y laboratorio. La Comisión Electrotécnica Internacional (International Electrotechnical Commission) explica las categorías de sobretensión con mayor detenimiento. Consulte sus publicaciones: IEC 1010-1 o IEC 60664. Categorías de sobretensión I Nivel de señal. Equipamiento electrónico y de telecomunicaciones, o las partes que lo componen. Algunos ejemplos incluyen circuitos electrónicos protegidos contra transitorios dentro de fotocopiadoras y módems. Categorías de sobretensión II Nivel local. Electrodomésticos, equipos portátiles y los circuitos a los cuales están enchufados. Algunos ejemplos incluyen aparatos de iluminación, televisores y circuitos de ramas largas. Categorías de sobretensión III Nivel de distribución. Máquinas de instalación permanente y los circuitos a los cuales están cableadas. Algunos ejemplos incluyen sistemas transportadores y los paneles interruptores de circuito principales del sistema eléctrico de un edificio. Categorías de sobretensión IV Nivel de proveedor primario. Líneas aéreas y demás sistemas de cableado. Algunos ejemplos incluyen cables, medidores, transformadores y demás equipamiento exterior propiedad del servicio de energía. 62 CMGRT-100A Mantenimiento ATENCIÓN • No intente reparar esta unidad. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. • No exponga la unidad a condiciones extremas de temperatura o humedad elevada. Vea las especificaciones. Si no toma estas precauciones, puede resultar herido y dañar la unidad. Cambio de la batería ADVERTENCIA Antes de abrir la caja, retire las mordazas del circuito y apague la unidad. No respetar estas advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte. El Modelo CMGRT-100A está accionado por cuatro baterías de 1,5 V. El indicador de reemplazo de la batería parpaderá cuando el voltaje de la batería esté bajo y se mostrará continuamente cuando se requiera el reemplazo de la batería. 1. Suelte el instrumento y APAGUE el conmutador rotativo 2. U  se un destornillador Phillips para quitar los dos tornillos y dejar al descubierto las baterías 3. Cambie las baterías siguiendo las especificaciones y observando las polaridades 4. Cubra el compartimento de las baterías y vuelva a atornillarlo antes de validar la operación del instrumento Limpieza Limpie la caja de manera periódica con un paño húmedo y detergente suave. No use abrasivos o solventes. Si no usará el medidor por un período mayor a 60 días, quite las baterías y almacénelas por separado. 63 INSTRUCTION MANUAL MANUAL INSTRUCCIONES MANUELDE D’INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS CMGRT-100A CLAMP-ON GROUND RESISTANCE TESTER 600 V CATIV 40A ~ SET-UP MR A VERIFICADOR DE RESISTENCIA DE TIERRA CON PINZA Ω+A OFF MEM HOLD VÉRIFICATEUR DE RÉSISTANCE DE TERRE À PINCE Español: p. 33 Français: p. 65 Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool. Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar esta herramienta o darle mantenimiento. Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les informations sur la sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet outil. 520 8418.7 REV 1 © 2019 Greenlee Tools, Inc 10/19 Table des matières Description............................................................................................................67 Sécurité.................................................................................................................67 Objectif..................................................................................................................67 Informations importantes de sécurité...........................................................68 à 70 Identification..........................................................................................................71 Symboles sur l’appareil..................................................................................71 Icônes de l’afficheur..............................................................................................72 Caractéristiques du produit...........................................................................73 à 86 Positions du sélecteur rotatif.........................................................................73 Caractéristique configuration de l’alarme..............................................73 à 74 Navigation......................................................................................................74 Menus de configuration.........................................................................75 à 86 Mémoire.........................................................................................................86 Arrêt automatique..........................................................................................86 Mode de mesure............................................................................................86 Principe de fonctionnement..................................................................................87 Utilisation...............................................................................................................88 Applications types.........................................................................................89 à 91 Foire aux questions...............................................................................................92 Précision........................................................................................................92 à 93 Spécifications........................................................................................................94 Catégories d’installation de surtension.................................................................94 Entretien................................................................................................................95 Remplacement des piles.......................................................................................95 66 CMGRT-100A Description Le testeur de résistance de terre à pince CMGRT-100A de Greenlee est un appareil de test destiné à évaluer les systèmes de mise à la terre. Il offre deux modes : • Mode standard : mesures de la résistance en boucle régulière et les fuites de courant • Mode avancé : raffiner les mesures pour trouver l’impédance à la fréquence sélectionnée et calculer la tension de contact De plus, il peut donner une idée de l’intégrité des systèmes de mise à la terre, la qualité des connexions ou des liens dans le système. Le testeur peut mesurer la résistance de boucle entre 0,01 Ω et 1 500 Ω, ainsi que le courant de fuite entre 0,2 mA et 40 A. Il comprend une fonction de stockage des données qui peut enregistrer un maximum de 300 mesures (Ω et/ou A). De plus, le compteur permet à l’utilisateur de sélectionner la fréquence des tests, entre 50, 60, 128 ou 2 083 Hz. Sécurité La sécurité est essentielle pour utiliser les outils et l’équipement Greenlee et en faire l’entretien. Les instructions de ce manuel et celles inscrites sur l’outil fournissent des renseignements qui permettent d’éviter les dangers et les manipulations dangereuses liés à l’utilisation de cet outil. Veiller à respecter toutes les consignes de sécurité fournies. Objectif Ce manuel a pour objet de familiariser l’utilisateur avec les procédures préconisées pour une utilisation et un entretien sans danger du testeur de résistance de terre à pince CMGRT-100A de Greenlee. Mettre ce manuel à la disposition de tout le personnel. Des manuels de remplacement peuvent être obtenus, sans frais, sur demande. Greenlee et sont des marques déposées de Greenlee Tools, Inc. Ne pas éliminer ni jeter ce produit! Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, rendez-vous sur le site www.greenlee.com. Toutes les caractéristiques sont nominales et peuvent changer lorsque des améliorations sont apportées dans la conception. Greenlee Tools, Inc. décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’un emploi détourné ou abusif de ses produits. MD Déposée : la couleur verte des instruments de test électrique est une marque déposée de Greenlee Tools, Inc. CONSERVER CE MANUEL 67 Renseignements de sécurité importants SYMBOLE D’AVERTISSEMENT Ce symbole met en garde contre les risques ou les pratiques dangereuses pouvant causer des blessures ou des dommages matériels. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la gravité du danger. Le message après le mot indicateur fournit de l’information qui permet de prévenir ou d’éviter le danger. Danger immédiat qui, s’il n’est pas évité, ENTRAÎNERA des blessures graves voire mortelles. AVERTISSEMENT Danger qui, s’il n’est pas évité, POURRAIT entraîner des blessures graves voire mortelles. ATTENTION Danger ou pratique dangereuse qui, à défaut d’être évités, SONT SUSCEPTIBLES d’entraîner des blessures ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT Lire et comprendre cette documentation avant d’utiliser cet appareil ou d’effectuer son entretien. Veiller à bien comprendre comment utiliser cet outil sans danger afin d’écarter tout risque d’accident grave entraînant des blessures ou la mort. AVERTISSEMENT Danger de décharge électrique : Un contact avec des circuits sous tension peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. 68 CMGRT-100A Renseignements de sécurité importants AVERTISSEMENT Danger de décharge électrique et d’incendie : • Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. • Ne pas utiliser l’appareil s’il est mouillé ou endommagé. • Le compteur à pince, les fils de test et tout autre accessoire à pince, lorsqu’ils sont utilisés pour effectuer une mesure, créent un système. Le système a une capacité de CAT IV 600 VCA lors de l’utilisation des fils de test ou des accessoires fournis avec le compteur. La catégorie de mesure (CAT) et la tension nominale du système sont limitées par le composant à plus faible capacité du système lors de l’utilisation des fils de test ou des accessoires non fournis avec le compteur. • Vérifier les fils d’essai ou l’accessoire avant de les utiliser. Ils doivent être propres et secs et l’isolation doit être en bon état. Ne pas utiliser le fil de test si la gaine isolante intérieure de couleur contrastée est visible. • Utiliser cet appareil exclusivement pour l’emploi prévu par le fabricant, comme décrit dans le présent manuel. Toute autre utilisation risque de compromettre la protection offerte par l’appareil. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves voire mortelles. AVERTISSEMENT Danger de décharge électrique : • Ne pas utiliser avec le boîtier ouvert. • Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension. • Garder les mains et les doigts sous les barrières sur les fils de test et sur le boîtier du compteur à pince. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves voire mortelles. 69 Renseignements de sécurité importants AVERTISSEMENT Danger de décharge électrique : • Couper et condamner l’alimentation du circuit contrôlé, sauf pour les mesures de tension, d’intensité et de fréquence. Vérifier que tous les condensateurs sont déchargés. Il ne doit y avoir aucune tension. • Régler le sélecteur et raccorder les fils de mesure comme il se doit pour la mesure à effectuer. Des réglages ou des connexions inexactes peuvent entraîner des mesures inexactes ou endommager l’appareil. • L’utilisation de cet appareil à proximité de matériel émettant un brouillage électromagnétique peut produire des mesures instables ou erronées. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves voire mortelles. ATTENTION Danger de décharge électrique : • Ne pas changer de fonction de mesure alors que les fils de mesure sont raccordés à un circuit ou composant. • Ne pas serrer la pince autour d’un conducteur d’une fréquence supérieure à 400 Hz. Le montage magnétique peut atteindre des températures dangereuses si cette fréquence est dépassée. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures et des dommages de l’appareil. ATTENTION Danger de décharge électrique : • Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. • Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes ou à une forte humidité. Voir « Caractéristiques techniques ». Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures et des dommages de l’appareil. 70 CMGRT-100A Identification 1. Pince 2. Protection 3. Manette 4. Sélecteur rotatif 5. Rétroéclairage de l’afficheur ON/OFF (marche/arrêt) 6. Stocker les mesures en mémoire 7. Afficheurs de navigation/validation des mesures 8. Bouton HOLD (attente) 9. Afficheur DELO 10. Boucle de calibrage (52084190) 1 2 600 V CATIV 40A ~ SET-UP MR 3 4 5 6 7 A Ω+A OFF MEM HOLD 8 10 9 Symboles sur l’appareil A vertissement — Lire le manuel d’instructions Avertissement — Risque de décharge électrique Double isolation  L’utilisation à proximité ou le retrait de conducteurs dangereux sous tension est permis Recyclable conformément à la norme ISO 14040 71 Icônes de l’afficheur 11. Mode avancé 12. Composant à induction = composant résistif (mode avancé) 13. Afficheur principal Affiche OR (Out of Range [hors limite]) lorsque la résistance mesurée est supérieure à 1 500 Ω et/ou lorsque la tension mesurée est supérieure à 40 A 14. Résistance/impédance (mode avancé) 15. Mode de stockage 16. Mode rappel de mémoire 17. Emplacement de la mémoire 18. Tension dangereuse (clignote lorsque la tension dépasse 50 V) 19. Indicateur de seuil d’alarme élevé/faible 20. Afficheur du seuil d’alarme 21. Unités d’alarme affichées 22. Unités de l’afficheur principal 23. Unités de l’afficheur supérieur (inductance/courant en boucle) 24. Afficheur supérieur (mode avancé) 25. Piles déchargées 26. Arrêt automatique désactivé 27. Pince ouverte 28. Présence de bruit errant (courant) dans la boucle (mesures non valides) 29. L’afficheur principal indique la date lorsqu’il est allumé 30. Figer la mesure 31. Haut-parleur activé 31 30 29 28 27 26 25 24 11 23 12 13 22 14 15 72 16 17 18 19 20 21 CMGRT-100A Caractéristiques du produit Positions du sélecteur rotatif : OFF (arrêt) – instrument désactivé Ω + A – mesurer l’impédance de boucle et le courant de fuite A – mesurer le courant MR – afficher les données stockées SET-UP (configuration) – accéder aux réglages de l’instrument et la sélection des données 600 V CATIV 40A ~ SET-UP MR A Ω+A OFF MEM HOLD Fonctionnalité d’alarme : On utilise quatre modèles distincts de signaux sonores pour divers avertissements et fonctionnalités de l’instrument. Ils peuvent être désactivés au besoin. Les différents modèles et leurs objectifs sont indiqués ci-dessous : Faible – aigu et à courts intervalles : Fonctions normales de l’instrument Faible – aigu avec signal sonore permanent : Les seuils de l’alarme ont été déclenchés pour soit Ω ou A Fort – aigu et à courts intervalles : u ne occurrence irrégulière qui peut inclure OR (hors limite) dans les mesures Ou une mémoire remplie Fort – aigu avec signal sonore permanent : Le seuil d’alarme pour V a été déclenché Les seuils sont des valeurs définies par l’utilisateur. L’alarme est activée par un seuil défini par l’utilisateur lorsque les icônes ou sont affichées. – Alarme activée pour une mesure supérieure au seuil défini – Alarme activée pour une mesure inférieure au seuil défini 73 Caractéristiques du produit (suite) CONFIGURATION DE L’INSTRUMENT Il y a douze menus accessibles dans la position SET-UP (configuration) du sélecteur rotatif qui permet des paramètres définis par l’utilisateur pour la configuration de l’instrument. N° fonction 1 Effacer les données stockées. 2 Active/désactive l’alarme sonore. 3 Active/désactive l’arrêt automatique. 4 Programme le seuil de l’alarme d’impédance (Ω). 5 Programme le seuil de tension de l’alarme (V). 6 Programme le seuil de courant de l’alarme (I). 7 Programme la date. 8 Programme l’heure. 9 Sélectionne le mode d’opération Standard ou Avancé. 10 Sélectionne la fréquence de test pour l’impédance. 11 Active/désactive le mode AUTO-HOLD (mémorisation automatique). 12 Affiche la version. 13 Inutilisé. Navigation La navigation parmi les fonctionnalités est possible à l’aide des boutons suivants sur l’instrument. – Monter dans l’arborescence du menu. – Descendre dans l’arborescence du menu. – Sélectionner le menu affiché ou revenir au menu précédent. Lorsque l’utilisateur accède l’arborescence du menu, le menu sélectionné clignote, indiquant l’état du menu. 74 CMGRT-100A Caractéristiques du produit (suite) MENUS de configuration 1. CLr – effacer les données stockées • Accéder au menu par . Clr clignote. • Tenir les boutons et simultanément durant 6 secondes afin d’effacer les données enregistrées. Le compteur indique MEM 0. • Revenir au menu précédent avec . SET-UP SET-UP SET-UP MR MR MR A A A +A +A OFF HOLD MEM +A OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM 2. SNd – activer/désactiver l’alarme sonore • Accéder au menu par . Snd clignote. • Appuyer sur ou pour activer/désactiver l’alarme sonore. • L’avertisseur est activé lorsque l’icône est visible et désactivé lorsqu’elle est cachée. • Revenir au menu précédent avec . SET-UP SET-UP MR MR A A A +A +A OFF MEM SET-UP MR +A OFF HOLD MEM OFF HOLD MEM HOLD 75 Caractéristiques du produit (suite) 3. stOP – activer/désactiver l’arrêt automatique • Accéder au menu par . stOP clignotera. • Appuyer sur ou pour activer/désactiver l’arrêt automatique. • L’arrêt automatique est désactivé lorsque l’icône est affichée. • Revenir au menu précédent avec . SET-UP SET-UP MR MR A A +A +A OFF MEM OFF HOLD MEM HOLD 4. AL. Ω – seuil de l’alarme d’impédance • Accéder au menu par . AL. Ω clignotera. • Appuyer sur ou pour sélectionner l’état de l’alarme : — Désactivé — Activé pour une mesure supérieure au seuil — Activé pour une mesure inférieure au seuil • Valider par . SET-UP MR MR A A A +A 76 +A +A OFF MEM SET-UP SET-UP MR OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM HOLD CMGRT-100A Caractéristiques du produit (suite) 4. AL. Ω – seuil de l’alarme d’impédance (suite) Programmation de la valeur de l’alarme : • Appuyer sur ou pour sélectionner le seuil de l’alarme d’impédance • Valider par . SET-UP SET-UP MR MR A A +A +A OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM SET-UP SET-UP MR MR A A +A +A OFF OFF MEM HOLD MEM HOLD 77 Caractéristiques du produit (suite) 5. AL. V – seuil de l’alarme de tension • Accéder au menu par . AL. V clignotera. • Appuyer sur ou pour sélectionner l’état de l’alarme : — Désactivé — Activé pour une mesure supérieure au seuil. • Valider par . Remarque : l’alarme de tension peut être déclenchée pour des mesures supérieures au seuil • Accéder plus loin à l’arborescence de menus pour sélectionner le seuil d’alarme, ensuite retourner au menu principal. Programmation de la valeur de l’alarme : • Appuyer sur ou pour sélectionner le seuil de l’alarme d’impédance • Valider par . MR MR A A A HOLD MEM OFF OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM SET-UP SET-UP SET-UP MR MR MR A A A +A +A +A OFF OFF OFF 78 +A +A +A MEM SET-UP SET-UP SET-UP MR HOLD MEM HOLD MEM HOLD CMGRT-100A Caractéristiques du produit (suite) 6. AL. A – seuil d’alarme de tension • Accéder au menu par . AL. A clignotera. • Appuyer sur ou pour sélectionner l’état de l’alarme : — Désactivé — Activé pour une mesure supérieure au seuil. • Valider par . Programmation de la valeur de l’alarme : • Appuyer sur ou pour sélectionner le seuil de l’alarme d’impédance • Valider par . Remarque : l’alarme de tension peut être déclenchée pour des mesures supérieures au seuil • Accéder plus loin à l’arborescence de menus pour sélectionner le seuil d’alarme, ensuite retourner au menu principal SET-UP MR MR A A A +A +A +A OFF OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM HOLD MEM SET-UP SET-UP SET-UP MR MR MR A A A +A +A +A OFF OFF MEM SET-UP SET-UP MR HOLD MEM OFF HOLD MEM HOLD 79 Caractéristiques du produit (suite) 7. dAtE – régler la date • Accéder au menu avec . dAtE clignote. • Appuyer sur ou pour sélectionner une année et valider par . • Appuyer sur ou pour sélectionner le mois et valider par . • Appuyer sur ou pour sélectionner la date et valider par. • Valider et revenir au menu précédent par . SET-UP MR MR A A A +A +A OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM SET-UP SET-UP SET-UP MR MR MR A A A +A +A +A OFF OFF 80 +A OFF HOLD MEM MEM SET-UP SET-UP MR HOLD MEM OFF HOLD MEM HOLD CMGRT-100A Caractéristiques du produit (suite) 7. dAtE – régler la date (suite) SET-UP SET-UP MR MR A A +A +A OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM 8. HOUR (heure) – régler l’heure. • Accéder au menu par . HOUR (heure) clignotera. • Appuyer sur ou pour sélectionner le mode d’affichage AM/PM ou 24 H, qui clignotera. Valider par . • Appuyer sur ou pour sélectionner l’heure, qui clignotera. Valider par . • Appuyer sur ou pour sélectionner la valeur des minutes, qui clignotera. Valider par . • Valider et revenir au menu précédent par . SET-UP MR MR A A A +A +A OFF MEM SET-UP SET-UP MR +A OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM HOLD 81 Caractéristiques du produit (suite) 8. HOUR (heure) – régler l’heure (suite) SET-UP SET-UP MR MR A A A +A +A OFF OFF HOLD MEM HOLD MEM SET-UP SET-UP SET-UP MR MR MR A A A +A +A +A OFF OFF OFF 82 +A OFF HOLD MEM MEM SET-UP MR HOLD MEM HOLD MEM HOLD CMGRT-100A Caractéristiques du produit (suite) 9. USE (consommation) – sélectionner le mode standard/avancé • Accéder au menu par . USE (consommation) clignotera. • Appuyer sur ou pour sélectionner le mode Standard ou Avancé. — Mode avancé : L’icône + est affichée — Mode standard : Std est affiché • Valider et revenir au menu précédent par . SET-UP SET-UP MR MR A A A +A +A OFF +A OFF HOLD MEM OFF HOLD MEM MEM HOLD SET-UP SET-UP MR MR A A +A +A OFF OFF MEM SET-UP MR HOLD MEM HOLD 83 Caractéristiques du produit (suite) 10. FrEQ – sélectionner la fréquence de test • Accéder au menu par . FrEQ clignotera. • Appuyer sur ou pour sélectionner parmi les quatre fréquences de transposition disponibles pour l’impédance mesurée. • Valider et revenir au menu précédent par . SET-UP SET-UP MR MR A A A +A +A OFF OFF HOLD MEM SET-UP HOLD MEM SET-UP SET-UP MR MR MR A A A +A +A OFF 84 +A OFF HOLD MEM MEM SET-UP MR +A OFF HOLD MEM OFF HOLD MEM HOLD CMGRT-100A Caractéristiques du produit (suite) 11. HOLd – activer/désactiver AUTO-HOLD (mémorisation automatique) • Accéder au menu. • Utiliser les boutons de mouvement pour activer/désactiver la mémorisation automatique. Elle est activée lorsque l’icône est affichée. SET-UP SET-UP MR MR A A A +A +A +A OFF OFF HOLD MEM OFF HOLD MEM SET-UP MEM HOLD SET-UP MR MR A A +A +A OFF MEM SET-UP MR OFF HOLD MEM HOLD 85 Caractéristiques du produit (suite) 12. VER – numéro de version de l’afficheur • Accéder au menu et le numéro de version est affiché. SET-UP SET-UP SET-UP MR MR MR A A A +A +A OFF HOLD MEM +A OFF MEM OFF HOLD MEM HOLD 13. CAL – réservé pour utilisation à l’usine Mémoire : L’instrument peut stocker jusqu’à 300 mesures. Une mémoire remplie est représentée par FULL (pleine). Une donnée peut être stockée en appuyant sur le bouton . Le stockage est confirmé par un son. Tourner le sélecteur rotatif à pour afficher les données stockées. Auto Power OFF (arrêt automatique) : L’arrêt automatique peut être activé/désactivé dans SET-UP (configuration). S’il est activé, l’instrument demeure alimenté durant exactement 5 minutes, lorsqu’il est inactif, jusqu’à l’arrêt automatique pour économiser et prolonger la durée de la pile. Modes de mesure : 1. Mode standard – un seul écran de mesure est disponible. L’impédance de boucle est le courant de fuite sont affichés. La mesure de fréquence est 2 083 Hz. 2. Mode avancé – trois écrans de mesure sont disponibles. • L’écran 1 affiche la même chose que le mode standard. Cependant, l’impédance de boucle aux autres fréquences peut être affichée à l’aide de SET-UP (configuration). • L’écran 2 affiche la tension de contact calculée à l’aide de l’impédance de boucle et la mesure de courant. • L’écran 3 affiche la résistance de boucle (R) et l’induction de boucle (L). Dans le cas d’un composant inductif négligeable, le symbole R=L est affiché. 86 CMGRT-100A Principe de fonctionnement Le CMGRT-100A effectue deux mesures : résistance et courant. Il mesure la résistance en appliquant une tension à 2,403 kHz et en mesurant indirectement le courant qui en résulte. Il mesure indirectement le courant en mesurant le champ électromagnétique autour d’un conducteur, qui est proportionnel au courant passant dans le conducteur. L’illustration et le diagramme schématique suivants représentent un système type à plusieurs tiges de terre. Les électrodes de terre sont représentées par R (R1, R2, R3 … Rn), et le CMGRT-100A est représenté par ~V. LE CMGRT-100A induit une tension (V) dans le système et mesure le courant qui en résulte (I). Le CMGRT100A divise ensuite la tension par le courant pour dériver la résistance (V/I = R). L’équation pour la résistance de Rx est indiquée ci=dessous. Rx R1 Rn-1 Rn où, habituellement L’équation affichée ci-dessus est l’équation standard pour trouver la résistance d’une branche d’un circuit parallèle. Cependant, le CMGRT-100A utilise une équation simplifiée, puisque la section la plus à droite de la formule ( ) est une très petite quantité de résistance si « n » est suffisamment grand. Cela est indiqué de façon mathématique dans l’exemple ci-dessous. Exemple : une grille avec 101 électrodes de terre, chacune avec une résistance de 25 Ω. La résistance mesurée, Rx, serait égale à la résistance de Rx en série avec la résistance parallèle des 100 autres tiges de terre : Rx = 25 Ω +     Rx = 25 Ω + 0,25 Ω    Rx = 25,25 Ω Veuillez noter, toutefois, que la plupart des systèmes de mise à la terre ont plus de 100 électrodes de terre. La résistance parallèle est donc négligeable. Il est utile de simplifier l’équation et le calcul pour V/I = Rx. 87 Utilisation 1. Consulter les caractéristiques. 2. Activer l’appareil, sélectionner les caractéristiques appropriées (activer ou désactiver le haut-parleur, modifier le point réglé de l’alarme, etc.). 3. Consulter les utilisations typiques pour des instructions précises de mesure. 4. Tester l’appareil sur un circuit en fonctionnement connu ou la boucle de résistance de test. Pour utiliser la boucle de résistance de test, pincer le CMGRT-100A autour de la boucle. On devrait voir entre 4,9 Ω et 5,1 Ω. Remarque : cette valeur est pour la température ambiante entre 20 °C et 25 °C (68 °F et 78 °F). Elle pourrait différer de quelques unités de plus ou de moins de cette température. • Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit opérationnel connu ou la boucle de résistance de test, changer la pile. • Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, envoyer l’appareil à Greenlee pour être réparé. Consulter l’adresse sous la rubrique Garantie. 5. Effectuer les lectures sur le circuit ou le composant à tester. • Si le courant de terre est supérieur à 5 A ou si le bruit est supérieur à 50 V, le CMGRT-100A ne mesurera pas précisément la résistance. Noter l’endroit pour l’entretien et passer à un autre endroit de test. • Une lecture < 0,01 indique que le câble fait partie d’une boucle fermée; par exemple, lorsque deux conducteurs de lien sont connectés à la même enceinte ou la même tige de terre. • Une lecture de résistance élevée ou OR (hors limite) peut indiquer ce qui suit : Le câble n’est pas mis à la terre aux deux extrémités (absence de mise à la terre ou d’un circuit de retour au neutre du système). La tige de terre est en mauvais état. Le circuit de terre est brisé ou ouvert. Les liens ou les épissures sur la tige sont de mauvaise qualité. Vérifier pour des pieds fendus enfouis, des pinces et des connexions installées par marteau. Un composant dans le circuit cause une fuite élevée. 6. 88 Après avoir effectué les mesures, faire un enregistrement écrit des données, au besoin (date, endroit, mesure de résistance et mesure du courant). CMGRT-100A Applications types Procédures générales pour toutes les applications. 1. Retirer toute moulure du conducteur de terre afin que la pince puisse fermer complètement autour du conducteur. 2. Centrer le conducteur dans la pince pour la meilleure précision. 3. Effectuer la lecture. 4. Replacer la moulure. Entrée de service ou compteur Plusieurs tiges de terre Mise à la terre du tuyau d’eau Mur du bâtiment Mur du bâtiment Boîte de service Boîte de service Compteur de service Compteur de service Tuyau d’eau Remarque : fixer sur le conducteur entre le neutre de service et les deux points mis à la terre. 89 Applications types (suite) Endroits centraux du bureau Le conducteur de terre principal d’une fenêtre de sol ou d’un plan de sol est habituellement l’endroit pour fixer l’appareil. En raison des pratiques de câblage dans le bureau central, il y a plusieurs endroits où l’on peut regarder le tuyau d’eau ou le contrepoids à partir de l’intérieur du bâtiment. Un endroit efficace est habituellement au collecteur de terre dans la salle électrique ou à proximité de la génératrice de secours. En mesurant la résistance et le courant à plusieurs points, et en comparant les lectures, on peut identifier les boucles neutres, les mises à la terre des services d’utilité et les mises à la terre du bureau central. Le test est efficace et précis lorsque la fenêtre de sol est connectée à la mise à la terre des utilités à un seul point. Panneau de service À un panneau de service, plusieurs sources peuvent être mises à la terre à un seul point de mise à la terre. Comme indiqué sur l’illustration suivante, ces sources peuvent être un neutre électrique, un téléphone, le CATV et l’eau. La piste de retour principale devrait être un neutre électrique. Après avoir effectué la première mesure, débrancher une source et prendre une autre mesure. Poursuivre de cette façon jusqu’à ce que toutes les sources soient débranchées. Toute mesure plus élevée peut indiquer que le neutre électrique est défectueux ou ouvert. Utilité électrique A B NEUTRE COLLECTEUR NEUTRE CATV 240 VCA COLLECTEUR DE TERRE Téléphone Panneau de service Terre Électrode 90 BL NO Nu 120 VCA CMGRT-100A Applications types (suite) Borne de téléphone Borne de téléphone Remarque : fixer sur le conducteur de mise à la terre (comme indiqué) ou sur la tige de terre. Barre de masse Connexion de gaine Niveau du sol Tige de terre Borne de téléphone 1 2 Barre de masse 1. Retirer la connexion de barre de masse de la tige de la borne. Connexion de gaine Niveau du sol 2. Allonger le fil de la tige de la borne à la barre de masse à l’aide d’un cavalier temporaire. Tige de terre Au-dessus de l’espace téléphone Remarque : fixer sur le conducteur de mise à la terre (comme indiqué). La lecture indiquera la connexion entre la mise à la terre du circuit téléphonique et la mise à la terre de l’utilité électrique. Fil de terre doublé sous la pince de terre 91 Foire aux questions. Q : Est-ce que l’électrode de mise à la terre doit être déconnectée et isolée selon l’exigence lors de l’utilisation du test « chute de potentiel » avec des électrodes auxiliaires? R : Non. En réalité, l’électrode doit être connectée au système pour fournir la voie de l’injection du signal de test, ainsi que pour fournir l’impédance de fond nécessaire comme la référence. De plus, si la tige testée est mal liée au connecteur de mise à la terre, une lecture élevée sera présente. Q : Est-ce que cela veut dire que je ne peux pas tester une électrode indépendante? R : Non. Cependant, dès que la connexion est effectuée à un système de plusieurs électrodes, habituellement fourni par la connexion au neutre du système, on peut la fixer et effectuer une mesure. Q : Est-ce que l’appareil doit être fixé directement sur l’électrode? R : Non. L’appareil procure des résultats valides de mesure lorsque fixé sur l’électrode ou le conducteur menant à l’électrode de mise à la terre. La lecture par le conducteur vérifie non seulement la résistance de l’électrode de mise à la terre, mais aussi les connexions du fil de terre au reste du système. Q : Est-ce que le système sous test doit être sous tension ou non pour effectuer le test? R : Nous mesurons le réseau de mise à la terre. Les seules exigences sont que les connexions de mise à la terre soient effectuées au système sous test et que la tension à la mise à la terre au point testé ne dépasse pas la capacité de l’instrument. Q : Comment se compare le test de mise à la terre par pince avec le test standard de « chute de potentiel »? R : Une vérification empirique a validé que, lorsqu’elles sont effectuées correctement, les deux méthodes procurent des lectures précises et répétables pour la résistance des électrodes de mise à la terre. Q : Quelle taille de conducteur peut être tenue dans la pince? R : Le diamètre intérieur de la pince est 35 mm (1,38 po) et peut tenir des câbles mesurant jusqu’à 1 000 MCM. Précision La précision est indiquée comme ± (un pourcentage de la lecture + un montant fixe) dans les paramètres suivants : • Température : 23 °C ± 3 °C (73,4 °F ± 9 °F) • Humidité relative : 50 % HR ± 10 % • Emplacement du conducteur : centré dans la pince • Charge de la batterie : 6 V ± 0,2 V • Champ magnétique externe : < 40 A/m • Champ électrique externe : < 1 V/m • Résistance de boucle : non inductive 92 CMGRT-100A Résistance de terre Plage Résolution Précision 0,010 à 0,10 Ω 0,001 Ω ± (1,5 % +0,01 Ω) 0,10 à 1,00 Ω 0,01 Ω ± (1,5 % +0,02 Ω) 1,0 à 50,0 Ω 0,1 Ω ± (1,5 % +0,1 Ω) 50,0 à 100,0 Ω 0,5 Ω ± (2,0 % +0,5 Ω) 100 à 200 Ω 1Ω ± (3,0 % + 1 Ω) 200 à 400 Ω 5Ω ± (5,0 % + 5 Ω) 400 à 600 Ω 10 Ω ± (10,0 % + 10 Ω) 600 à 1 200 Ω 50 Ω ± 20 % (approximativement) 1 200 à 1 500 Ω 50 Ω ± 25 % (approximativement) Mise à la terre ou courant de fuite Plage de mesure Résolution Précision 0,1 % à 1,000 mA 0,1 µA ±2 % ±50 µA 1,000 à 3,000 mA 3,00 à 10,00 mA 10 µA ±2 % ±50 µA 10,00 à 30,00 mA 30,0 à 100,0 mA 100 µA ±2 % ±100 µA 100,0 à 300,0 mA 0,300 à 1,000 A 1 mA ±2 % ±1 mA 1,000 à 3,000 A 3,00 à 39,99 A 10 mA ±2 % ±10 mA Plage de mesure Résolution Précision 0,1 % à 5,0 V 0,1 V ±5 % ±0,1 V 5,0 à 50,0 V 0,5 V ±5 % ±0,5 V 50,0 à 75,0 V 1V ±10 % ±1 V Tension de contact 93 Spécifications Afficheur : DELO numérique 3 3/4 (4 000 unités) Ouverture de la pince : 35 mm (1,38 po) Fréquence de la mesure de résistance : 2 083 Hz Fréquence de la mesure de courant : 47 Hz à 800 Hz Arrêt automatique : après 5 minutes d’inactivité Catégories de protection de surtension : Catégorie IV, 600 VCA, degré de pollution 2 Conditions d’utilisation : –20 °C à 55 °C (-4 °F à 131 °F), 10 % à 90 % d’humidité relative Conditions d’entreposage : –40 °C à 70 °C (–40 °F à 158 °F), 10 à 75 % d’humidité relative Enlever la pile Piles : 4 x 1,5 V LR6 (AA) alcalines ou 4 piles NiMH Déclaration de conformité Greenlee Tools, Inc. est certifiée conformément à la norme ISO 9001 (2000) pour ses systèmes de gestion de la qualité. L’instrument inclus a été vérifié ou calibré en utilisant un équipement dont la traçabilité peut être prouvée par le National Institute for Standards and Technology (NIST). Catégories d’installation de surtension Ces définitions sont dérivées de la norme internationale sur la sécurité pour la coordination de l’isolation telle qu’elle s’applique à la prise de mesure, au contrôle et à l’équipement de laboratoire. Ces catégories de surtension sont expliquées en détail par la Commission électrotechnique internationale; vous reporter soit à leur publication IEC 1010-1 ou IEC 60664. Catégorie de surtension I Niveau de signal. Équipement électronique ou de télécommunication, ou des parties de celui-ci. Certains exemples comprennent des circuits électroniques protégés contre les transitoires dans les photocopieurs et les modems. Catégorie de surtension II Niveau local. Les appareils ménagers, l’équipement portable et les circuits dans lesquels ils sont branchés. Certains exemples comprennent les lampes, télévisions et longs circuits de dérivation. Catégorie de surtension III Niveau de distribution. Les machines installées de manière permanente et les circuits dans lesquels elles sont câblées. Certains exemples comprennent des systèmes de convoyeur et les panneaux de disjoncteur principal du système électrique d’un bâtiment. Catégorie de surtension IV Niveau d’alimentation primaire. Lignes aériennes et autres systèmes de câble. Certains exemples comprennent les câbles, compteurs, transformateurs et autre équipement extérieur appartenant à un service utilitaire. 94 CMGRT-100A Entretien ATTENTION • Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. • Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes ni à une forte humidité. Consulter les spécifications. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures et des dommages à l’appareil. Remplacement des piles AVERTISSEMENT Avant d’ouvrir le boîtier, retirer la mâchoire du circuit et mettre l’appareil hors tension. Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le modèle CMGRT-100A est alimenté par quatre piles 1,5 V. L’indicateur de remplacement de pile clignotera lorsque la tension de la pile devient faible et sera fixe lorsque le remplacement de la pile sera nécessaire. 1. Retirer l’instrument et régler le sélecteur rotatif à OFF (arrêt) 2. Utiliser un tournevis cruciforme pour dévisser les deux vis de et retirer le couvercle des piles 3. Remplacer les piles selon les spécifications, tout en respectant les polarités 4. Couvrir le compartiment des piles et le revisser avant de valider le fonctionnement de l’instrument Nettoyage Essuyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un détergent doux; ne pas utiliser de produit abrasif ni de solvant. Si le compteur doit rester inutilisé pendant des durées de plus de 60 jours, sortir les piles et les entreposer séparément. 95
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Greenlee CMGRT-100A Clamp-on Ground Resistance Tester Manual Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario