Milwaukee 6560 Series Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
SPECIAL NOTE: New battery packs are not fully charged.
Charge your battery pack before using it for the first time and
follow the charging instructions in your charger manual.
NOTE SPÉCIALE: Les batteries neuves ne sont pas
entièrement chargées. Chargez la batterie avant de vous en
servir la première fois en suivant les instructions de recharge
dans le manuel qui accompagne cet outil.
NOTA ESPECIAL: Las batterias, cuando son nuevas, no están
totalmente cargadas. Cargue su bateria antes de usarla por
primera vez siga las instrucciones de carga que vienen en el
manuel de la herramienta.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET
BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y
ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
Catalog No.
No de Cat.
Catálogo No.
6560 Series
Série 6560
Serie 6560
12/14.4V CAULK AND ADHESIVE GUN
PISTOLET À COLLE ET CALFEUTRAGE 12/14,4V
PISTOLA DE CALAFATEO Y APLICACION DE ADHESIVO DE 12/14,4V
27
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES
El no seguir las instrucciones a continuación puede ocasionar
una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
¡ADVERTENCIA!
1. Mantenga el área de trabajo limpia
e iluminada. Las mesas de trabajo
desordenadas y las áreas con poca
iluminación propician los accidentes.
2. No opere las herramientas con
motor en ambientes explosivos,
tales como los ambientes
con líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas con
motor producen chispas que pueden
inflamar el polvo o los gases.
3. Mantenga a las personas alejadas
mientras esté utilizando una
herramienta con motor. Las
distracciones pueden causar la
pérdida del control de la herramienta.
Proteja a las demás personas en el
área de trabajo contra escombros,
tales como astillas y chispas. Instale
barreras si se necesitan.
7. Ponga mucha atención, fíjese en
lo que hace y use su sentido
común al operar una herramienta
con motor. No use la herramienta
cuando esté cansado o bajo la
influencia del alcohol, drogas o
medicamentos. Descuidarse por
sólo un momento cuando se esté
utilizando la herramienta, puede
resultar en lesiones graves.
8. Vístase apropiadamente. No lleve
ropa o joyas sueltas. Mantenga el
pelo largo recogido. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes
alejados de las partes en
movibles. Las ropas sueltas, las
joyas, o el cabello largo pueden
engancharse en las partes movibles.
9. Evite el encendido accidental de
la herramienta. Asegúrese que el
gatillo esté bloqueado o apagado
antes de insertar la batería. Llevar
la herramienta con el dedo sobre el
gatillo o insertar la batería en una
herramienta con el gatillo encendido,
aumenta el riesgo de accidentes.
10. Saque las llaves antes de
encender la herramienta. Una llave
sujeta a una parte en movimiento puede
causar lesiones.
4. No utilice los cordones de manera
inadecuada. Nunca transporte la
herramienta por el cordón.
Mantenga el cordón alejado del
calor, aceite, bordes afilados
o partes en movimiento.
Sustituya los cordones dañados
inmediatemente. Los cordones
dañados pueden causar un incendio.
5. Una herramienta con baterías
incorporadas o con una batería
separada debe ser recargada
solamente con el cargador
específico para este tipo de
batería. Un cargador que es apropiado
para un tipo de batería puede producir
riesgo de incendio si se usa con otra
batería.
6.
Use la herramienta a batería
solamente con la batería
especificamente designada para
ella. El uso de cualquier otro tipo de
batería puede producir riesgo de
incendio.
SEGURIDAD ELECTRICA
SEGURIDAD PERSONAL
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PARA LAS HERRAMIENTAS A BATERIAS
28
11. No se aleje demasiado del mate-
rial de trabajo. Siempre mantenga
el equilibrio. El equilibrio correcto
permite el mejor control de la
herramienta durante situaciones
inesperadas.
12. Utilice el equipo de seguridad.
Siempre utilice la protección para
los ojos. Se debe usar una máscara
contra el polvo, zapatos de seguridad
antidelizantes, casco y protector para
los oidos, cuando las condiciones así
lo requieran.
USO Y MANTENIMIENTO DE
LA HERRAMIENTA
13. Utilice abrazaderas u otra manera
práctica para sujetar y apoyar el
material en una plataforma
estable. Tener el material en la mano
o contra el cuerpo es inestable y puede
causar la pérdida del control.
14. No fuerce la herramienta. Utilice
la herramienta apropiada para la
aplicación. La herramienta realizará
el trabajo de manera más eficaz y
segura, si la opera a la velocidad
apropiada.
15. Si el gatillo no enciende o apaga
la herramienta, no utilice la
herramienta. Una herramienta que
no se puede controlar con el gatillo es
peligrosa y debe ser reparada.
16. Desconecte la batería de la
herramienta o coloque el gatillo
en la posición de bloqueo o
apagado antes de realizar un
ajuste, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta. Tales
medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de encender la
herramienta accidentalmente.
17. Almacene las herramientas que
no se estén usando fuera del
alcance de los niños y de perso-
nas que no estén capacitadas. Es
peligroso permitir a los usuarios utilizar
las herramientas, si no están
capacitados previamente.
18. Cuando la herramienta no esté en
uso, manténgala alejada de otros
objetos metálicos tales como
clips, moneda, llaves, clavos, tor-
nillos u otro objetos pequeños
metálicos que pueden realizar
una conexión desde un terminal
a otro. Hacer un cortocircuito de los
terminales de la batería, puede producir
chispas, quemaduras o un incendio.
19. Mantenga las herramientas en
buenas condiciones. Las
herramientas cortadoras deben
mantenerse afiladas y limpias. Esto
reduce el riesgo de que la herramienta
se atasque y facilita el control de la
misma.
20. Verique que las partes en
movimiento estén alineadas y no
estén atascadas. También debe
verificarse que las partes no
estén rotas o tengan cualquier
otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la
herramienta. Si está dañada, se
debe reparar la herramienta an-
tes de utilizarla. Muchos accidentes
se deben al mantenimiento incorrecto
de la herramienta. No utilice una
herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “No Debe Usarse”
hasta que sea reparada.
21. Utilice solamente los accesorios
recomendados por el fabricante
para ese modelo. Los accesorios
que son apropiados para una
herramienta pueden aumentar el riesgo
de lesiones cuando se usan con otra
herramienta.
SERVICIO
22. El servicio de mantenimiento
debe ser realizado solamente por
personal técnico debidamente
capacitado. El servicio o
mantenimiento realizado por personal
no calificado puede aumentar el riesgo
de lesiones.
23. Cuando realice el servicio de
mantenimiento, utilice solamente
repuestos idénticos. Siga las
instrucciones en la sección de
mantenimiento de este manual.
El uso de partes no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento puede aumentar el
riesgo de descarga eléctrica o
lesiones.
29
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
1. Mantenga las manos alejadas del percutor y del área del vástago del
percutor de la pistola de calafateo. Los dedos pueden quedar atrapados entre el
portatubos y el percutor.
2. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información
importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un
centro de servicio de
MILWAUKEE
para una refacción gratis.
30
1. Estructura de Soporte
2. Percutor
3. Vástago de percutor
4. Empuñadura del vástago de percutor
5. Batería
6. Botones de liberación de la batería
7. Gatillo
8. Liberación del vástago
9. Bloqueo del gatillo
10. Estructura de soporte con capacidad de un
cuartillo
11. Estructura de cilindro con capacidad de un
567 g (20 oz).
1
2
3
4
6
7
8
5
9
Cat. No. 6560-21
Cat. No. 6560-24
Cat. No. 6560-23
10
11
DESCRIPCION FUNCIONAL
Volts corriente
directa
Baterías de
niquel cadmio
correctamente
recicladas
Serie 6560
Pistola de Calafateo
y Aplicación de
Adhesivo
12/14,4 cd
120 ca
Simbología Especificaciones
Underwriters
Laboratories, Inc.
Catálogo
No.
Volts
48-59-0255
Cargador de
Baterías
31
USO Y CARGA DE LA BATERIA
Cargue su batería antes de usar su
herramienta po primera vez o cuando la
misma no opera ya con el poder y torque
necesario para la aplicación. Nunca
permita que la batería se descargue por
completo. El tiempo estándar de cargado
variará dependiendo del voltaje en el
tomacorriente y de la carga que necesita
la batería. Por ejemplo, si su batería no
requiere una carga completa, el tiempo
para cargarla será menor.
PARA CONOCER LAS INSTRUCCIONES
ESPECIFICAS DE CARGADO, POR FAVOR
LEA LA HOJA DE INSTRUCCIONES QUE
VIENE CON SU CARGADOR.
Las baterías pueden ser afectadas por la
temperatura. Su batería se desempeñará
mejor y tendrá una vida mas larga si se le
carga donde la temperatura sea entre 15°-
27°C (60-80°F). No cargue cuando la
temperatura está por debajo de 5°C (40°F)
o por encima de 40°C (105°F). Si lo hace
en estas condiciones, reducirá la
capacidad. Vea “Mantenimiento”.
Cómo extraer la batería de la
herramienta
Para todos los modelos:
Oprima los botones de liberación y extraiga
la batería.
¡ADVERTENCIA!
Cargue solamente las baterías
MILWAUKEE
de 12 V, 14,4 V y 18 V
en cargadores
MILWAUKEE
.
Otros tipos de baterías pueden
explotar y causar lesiones
personales y daños.
Cómo insertar la batería en la
herramienta
Para todos los modelos:
La batería se puede insertar en la
herramienta de dos maneras.
1. Cuando se trabaja en espacios
limitados.
Coloque la batería desde el frente,
oprimiendo los botones de liberación y
deslizando la batería en el cuerpo de
la herramienta (Fig. 1). Coloque la
batería hasta que la grapa se accione.
2. Para un balance y distribución de peso
óptimos.
Coloque la batería desde la parte pos-
terior, oprimiendo los botones de
liberación y deslizando la batería en el
cuerpo de la herramienta (Fig. 2).
Coloque la batería hasta que la grapa
se accione.
Fig. 2
Fig. 1
NOTA: Con esta herramienta se suministra
una batería de 12 volts. Para prolongar el
tiempo de funcionamiento o incrementar la
velocidad del percutor, puede utilizarse una
batería de 14,4 volts.
32
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
¡ADVERTENCIA!
Instalación del conjunto de estructura
de soporte de 284 g (10 oz)
(Cat. No. 6560-21) (Fig. 3)
1. Bloquee el gatillo o extraiga la batería.
2. Oprima y sostenga el gatillo de
liberación del vástago.
3. Sujete la empuñadura del vástago de
percutor y tire del vástago de percutor
hacia atrás hasta que la punta del
vástago quede dentro de la
herramienta.
4. Suelte el gatillo de liberación del
vástago.
5. Enrosque la tuerca del cilindro sujeta
al portatubos en la parte frontal de la
herramienta. Apriete con la llave de
boca colocando la llave en los dos
orificios más pequeños en la tuerca
del cilindro y girando en el sentido de
las manecillas del reloj.
Para reducir el riesgo de lesiones,
extraiga siempre la batería o
bloquee el gatillo antes de acoplar
o desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios
específicamente recomendados
para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados
podría resultar peligroso.
¡ADVERTENCIA!
A fin de reducir el riesgo de
lesionarse, mantenga las manos
alejadas del área del percutor de
la herramienta. Los dedos
pueden quedar atrapados entre
el portatubos y el percutor.
NOTA: El sombrerete de la estructura,
la tuerca del cilindro y la estructura
de soporte vienen montados de
fábrica.
6. Oprima el gatillo de liberación del
vástago y empuje el vástago de
percutor hacia delante hasta alcanzar
las roscas en el vástago.
7. Enrosque las tuercas y el percutor en
el vástago de percutor en el orden
que se muestra (Fig. 3). Vuelva a
apretar bien la tuerca con la llave
suministrada.
NOTA: Asegúrese que la tuerca fron-
tal y el vástago de percutor no se
extiendan más allá del extremo fron-
tal del percutor. Si alguna de las partes
se extiende más allá del percutor, el
sombrerete posterior del tubo con
material podría romperse.
8. Para extraer la estructura de soporte,
invierta el procedimiento.
Percutor
Vástago de
percutor
Tuercas
Estructura de
soporte
Tuerca del
cilindro
arandela
Tuercas
Sombrerete de
la estructura
Fig. 3
Extremo frontal del percutor
Tuerca frontal
Tuerca
posterior
Vástago de
percutor
6560-21
33
¡ADVERTENCIA!
Instalación del conjunto de estructura
de soporte de 851 g (30 oz)
(Cat. No. 6560-23) (Fig. 4)
1. Bloquee el gatillo o extraiga la batería.
2. Oprima y sostenga el gatillo de
liberación del vástago.
3. Sujete la empuñadura del vástago de
percutor y tire del vástago de percutor
hacia atrás hasta que la punta del
vástago quede dentro de la
herramienta.
4. Suelte el gatillo de liberación del
vástago.
5. Inserte espaciador en el extremo fron-
tal del cuerpo de la herramienta. El
extremo con el diámetro más grande
cabe dentro de la herramienta. Coloque
la estructura de soporte sobre la
arandela. Ensamble la arandela de
soporte y la tuerca del cilindro en la
herramienta tal como se muestra
(Fig. 4). Apriete la tuerca del cilindro
con la llave suministrada.
Para reducir el riesgo de lesiones,
extraiga siempre la batería o
bloquee el gatillo antes de acoplar
o desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios
específicamente recomendados
para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados
podría resultar peligroso.
¡ADVERTENCIA!
A fin de reducir el riesgo de
lesionarse, mantenga las manos
alejadas del área del percutor de
la herramienta. Los dedos
pueden quedar atrapados entre
el portatubos y el percutor.
6. Oprima el gatillo de liberación del
vástago y empuje el vástago de
percutor hacia delante hasta alcanzar
las roscas en el vástago.
7. Enrosque las tuercas y el percutor en
el vástago de percutor en el orden que
se muestra (Fig. 4). Vuelva a apretar
bien la tuerca con la llave suministrada.
NOTA: Asegúrese que la tuerca fron-
tal y el vástago de percutor no se
extiendan más allá del extremo frontal
del percutor. Si alguna de las partes
se extiende más allá del percutor, el
sombrerete posterior del tubo con
material podría romperse.
8. Para extraer la estructura de soporte,
invierta el procedimiento.
Fig. 4
6560-23
Vástago de
percutor
Percutor
Vástago de
percutor
Tuercas
Estructura de
soporte
Espaciador
Tuercas
Arandela de
soporte
Tuerca del
cilindro
Extremo frontal del percutor
Tuerca frontal
Tuerca
posterior
34
Instalación del conjunto del cilindro
(Cat. No. 6560-24) (Fig.5)
1. Bloquee el gatillo o extraiga la batería.
2. Oprima y sostenga el gatillo de
liberación del vástago.
3. Sujete la empuñadura del vástago de
percutor y tire del vástago de percutor
hacia atrás hasta que la punta del
vástago quede dentro de la
herramienta.
4. Suelte el gatillo de liberación del
vástago.
5. Coloque el espaciador y el sombrerete
posterior (roscas finas) en la parte
frontal de la herramienta tal como se
muestra (Fig. 5). El extremo del
espaciador con el centro doble cabe
dentro del sombrerete posterior.
6. Coloque la arandela de soporte sobre
la parte superior del sombrerete pos-
terior y enrosque la tuerca del cilindro
en la parte frontal de la herramienta tal
como se muestra (Fig. 5). Apriete la
tuerca con el extremo de gancho de la
llave suministrada con la herramienta.
7. Oprima el gatillo de liberación del
vástago y empuje el vástago de
percutor hacia delante hasta alcanzar
las roscas en el vástago.
Instalación del tubo de adhesión
y calafateo
1. Bloquee el gatillo o extraiga la batería
y desacople los accesorios de la
herramienta.
2. Corte la boquilla del tubo en un ángulo
y tamaño recomendado por el
fabricante y adecuado para el trabajo.
Una boquilla con un diámetro más
pequeño requiere mayor fuerza para
empujar el material de calafateo y re-
duce la vida útil de la batería.
3. Rompa el sello interno del tubo con un
clavo largo o un pedazo de alambre.
Si el sello interno no se rompe, el ma-
terial de calafateo podría escapar por
el extremo posterior del tubo y
ocasionar daños a la herramienta.
NOTA: Antes de utilizar un tubo
parcialmente lleno, extraiga el material
endurecido con un clavo largo o un
pedazo de alambre.
4. Oprima y sostenga el gatillo de
liberación del vástago.
5. Sujete la empuñadura del vástago de
percutor y tire del vástago de percutor
hacia atrás para permitir que el tubo de
calafateo quepa dentro del portatubos.
6. Inserte el tubo de calafateo en la
estructura de soporte.
7. Empuje la empuñadura del vástago de
percutor hacia delante hasta que el
percutor quede contra el tubo de
calafateo.
8. Suelte el gatillo de liberación del
vástago.
Vástago de
percutor
Percutor
Arandela de soporte
Cilindro
Espaciador
Percutor del cilindro
Tuerca del cilindro
Tuerca
Sombrerete de
la boquilla
Boquilla
Centro doble
Extremo frontal del percutor
Percutor del
cilindro
Percutor
Vástago
de percutor
Tuerca
Fig. 5
6560-24
Sombrerete
posterior
35
Arranque, parada y control de
velocidad
1. Oprima el gatillo para surtir el material
de calafateo.
2. Aumente o disminuya la presión del
gatillo para ajustar la velocidad a fin
de lograr el ancho y velocidad de
avance correctos. El tipo de material,
la temperatura y el diámetro de la
boquilla afectarán la velocidad de flujo.
Para tubos o paquetes con una boquilla
de diámetro más pequeño utilice una
velocidad más lenta o el material se
escapará por el asiento del tubo pos-
terior.
3. Suelte el gatillo para dejar de surtir el
material de calafateo.
Bloqueo del gatillo (Fig. 6)
Bloquee siempre el gatillo o extraiga la
batería antes de cambiar accesorios o
realizar mantenimiento. Bloquee el gatillo
cuando no esté utilizando la herramienta
y cuando la vaya a guardar.
OPERACION
5. Corte el extremo del paquete tipo
salchicha.
NOTA: Antes de utilizar un paquete
parcialmente lleno, extraiga el material
endurecido.
6. Inserte la boquilla suministrada con el
paquete tipo salchicha en el
sombrerete de la boquilla (rosca
gruesa). Enrosque el sombrerete de
la boquilla en la parte frontal del tubo
del cilindro.
7. Corte la boquilla en un ángulo y tamaño
recomendado por el fabricante y
adecuado para el trabajo. Una boquilla
con un diámetro más pequeño requiere
mayor fuerza para empujar el material
de calafateo y reduce la vida útil de la
batería.
8. Oprima y sostenga el gatillo de
liberación del vástago.
9. Empuje la empuñadura del vástago de
percutor hacia delante hasta que el
percutor quede contra el paquete tipo
salchicha.
10. Suelte el gatillo de liberación del
vástago.
8. Enrosque el percutor, el percutor del
cilindro y la tuerca en el vástago del
percutor en el orden que se muestra
(Fig. 5).
9. Enrosque el tubo del cilindro en el
sombrerete posterior.
10. Para extraer el tubo del cilindro, invierta
el procedimiento.
Instalación del paquete tipo salchicha
Antes de instalar, revise siempre los
paquetes tipo salchicha para asegurarse
que estén libres de picaduras o daños. No
utilice un paquete dañado o congelado.
1. Bloquee el gatillo o extraiga la batería.
2. Oprima y sostenga el gatillo de
liberación del vástago.
3. Sujete la empuñadura del vástago de
percutor y tire del vástago de percutor
hacia atrás para permitir que el
paquete tipo salchicha quepa dentro
del tubo del cilindro.
4. Inserte el paquete en el tubo del
cilindro.
Cuando no esté utilizando la
herramienta, bloquee el gatillo
para evitar que la herramienta se
encienda accidentalmente.
¡ADVERTENCIA!
1. Para bloquear el gatillo, empuje el
interruptor de bloqueo del gatillo en la
dirección que se muestra. El gatillo no
funcionará cuando el interruptor se
encuentre en la posición de bloqueo.
2. Para desbloquear el gatillo, empuje
el interruptor de bloqueo del gatillo en
la dirección que se muestra.
Fig. 6
Bloqueado
Desbloqueado
36
Ajuste del vástago de percutor
1. Para ajustar manualmente el vástago
de percutor, oprima y sostenga el
gatillo de liberación del vástago.
2. Sujete la empuñadura del vástago de
percutor y empuje o tire del vástago
hacia adentro o hacia fuera.
3. Suelte el gatillo de liberación del
vástago.
NOTA: Mantenga el vástago de percutor
libre de material. Retirar un vástago
cubierto con material podría dañar las
piezas internas de la herramienta.
Protección contra sobrecargas
electrónicas
La pistola incluye una función de protección
contra sobrecargas electrónicas. Si se
ejerce demasiada presión en el tubo, el
motor retrocederá automáticamente por un
segundo, y luego se apagará. Esto ayuda
a evitar daños a la herramienta, al tubo de
calafateo o al paquete.
Si el motor se apaga, asegúrese que:
Se haya cortado la punta de la boquilla
Se haya roto el sello interno del tubo
de calafateo
Se haya extraído el material
endurecido de la boquilla
El tubo de calafateo no esté dañado o
congelado
· El vástago de percutor no contiene
materiales adhesivos/de calafateo
Suelte el gatillo para permitir que los
dispositivos electrónicos se restablezcan.
Si el motor continúa apagándose, trate con
otro tubo de material o lleve la herramienta
a un Centro de Servicio
MILWAUKEE
.
Mecanismo de inversión automática
Esta herramienta incluye una función de
inversión automática que invierte la marcha
del percutor cuando se oprime el gatillo por
más de 2 segundos y luego se suelta. Esta
función ayuda a evitar que material en
exceso continúe fluyendo.
Pulsar el gatillo desactivará el mecanismo
de inversión automática y permitirá una
presión continua en el tubo. Esto ayuda a
mantener una velocidad de avance de ma-
terial más lenta.
Apagado automático
Cuando el tubo de calafateo está vacío, la
función de apagado automático apagará el
motor. Tire del percutor hacia atrás y
coloque un nuevo tubo.
Advertencia: La presencia de material
adhesivo o de calafateo en el vástago de
percutor podría ocasionar que la
herramienta se apagara o que se activara
inexplicadamente la función de inversión
automática. El vástago de percutor debe
permanecer limpio y libre de material
adhesivo o de calafateo. Si se observa la
presencia de material en el mecanismo del
vástago de percutor, extraiga éste, y retire
el material del vástago y de la herramienta
con un cepillo y solvente de acuerdo con
las instrucciones del fabricante del mate-
rial adhesivo o de calafateo.
37
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas
del cargador y la herramienta. Mantenga
los mangos y empuñaduras limpios, secos
y libres de aceite o grasa. Use solo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar la
herramienta, batería y el cargador, ya que
algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos
incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas,
thíner para pinturas, solventes para
limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa
solventes inflamables o combustibles
cerca de una herramienta.
Para reducir el riesgo de una
lesión, descarga eléctrica o daño
a la herramienta, batería o
cargador, nunca los sumerja en
líquidos ni permita que estos
fluyan dentro de los mismos.
¡ADVERTENCIA!
Adopte un programa regular de
mantenimiento y mantenga sus baterías y
cargador en buenas condiciones. Despues
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta, batería y
cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE
mas cercano para que le
hagan:
Lubricación
Inspección mecánica y limpieza
(engranes, flechas, baleros, carcaza,
etc.)
Inspección eléctrica (batería, cargador,
motor)
Probarla para asegurar una adecuada
operación mecánicay eléctrica
Mantenimiento de la herramienta
Si la herramienta no arranca u opera a toda
su potencia con una batería completamente
cargada, limpie, con una goma o borrador,
los contactos de la batería y de la
herramienta. Si aun asi la herramienta no
trabaja correctamente, regrésela , con el
cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE
para que sea reparada.
Mantenimiento de las baterías
Las baterías
MILWAUKEE
de Níquel-
Cadmio operarán por muchos años y / o
cientos de ciclos, cuando son usadas y
mantenidas de acuerdo a las instrucciones.
Una batería que está guardada, sin usarse,
por seis meses, se descargará. Las
baterías se descargan a razón de 1% por
día. Con el objeto de maximizar la vida de la
batería, cárguela batería cada seis meses
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle
cualquier mantenimiento. Nunca
desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el
sistema eléctrico de la misma.
Acuda siempre a un Centro de
Servicio
MILWAUKEE
para
TODAS las reparaciones.
¡ADVERTENCIA!
aun si no la usa. No trabe el interruptor en
la posición “ON”, dejando la herramienta
sin cuidados ya que se podría descargar
la batería a un grado tal que no podría volver
a cargarse nunca mas. Use una bateria
MILWAUKEE
hasta que ya no trabaje con
la potencia y el torque necesario para la
aplicación requerida.
Almacene su batería en un sitio seco y
fresco. No lo almcene donde las
temperaturas puedan exceder 50° C
(120°F), como puede ser dentro de un
vehículo o un edificio metálico durante el
verano. Las altas temperaturas
sobrecalentarán la batería, reduciendo la
vida de la misma. Si se le guarda por varios
meses, la batería perderá su carga en forma
gradual. Se llevará entre uno y tres ciclos
de carga y descarga con un uso normal,
para que se restablezca la capacidad total
de la batería. Durante la vida de la batería,
el tiempo operativo de la misma se va
reduciendo. Si este tiempo operativo se
vuelve demasiado corto luego de una carga
adecuada, significa que la vida útil de la
batería ha sido concluída y deberá
cambiarse por una nueva.
MANTENIMIENTO
38
Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC
Los Sellos de Reciclaje de Baterías
RBRC™ (véase “Simbología”) en las
baterías de su herramienta indican que
MILWAUKEE
ha hecho los arreglos
pertinentes para reciclar dichas baterías
con la
Rechargeable Battery Recycling
Corporation
(Corporación de Reciclaje de
Baterías Recargables, o RBRC por sus
siglas en inglés). Al final de la vida útil de
las baterías, devuelva éstas a la Oficina
Principal/Centro de Servicio de
MILWAUKEE
o el distribuidor autorizado
más cercano a usted. Si desea mayor
información, visite el sitio web de RBCR
en www.rbrc.org.
Cómo desechar las baterías de
níquel-cadmio
Las baterías de níquel-cadmio son
reciclables. Bajo ciertas leyes estatales y
locales, puede ser ilegal desechar las
baterías en el drenaje municipal.
Deshágase de ellas de acuerdo con los
reglamentos federales, estatales y locales.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están
dañados, envíela al centro de servicio más
cercano de los listados en la cubierta pos-
terior de este manual del operario.
Garantía de la batería
Las baterías para herramientas están
garantizadas por un año a partir de la
fecha de compra.
Para reducir el riesgo de una
explosión, no queme nunca una
batería, aun si está dañada,
“muerta” o completamente
descargada.
¡ADVERTENCIA!
GARANTÍA LIMITADA
DE CINCO AÑOS
Todas las herramientas
MILWAUKEE
se
prueban antes de abandonar la fábrica y
se garantiza que no presentan defectos ni
en el material ni de mano de obra. En el
plazo de cinco (5) años a partir de la fecha
de compra
MILWAUKEE
reparará o
reemplazará (a discreción de
MILWAUKEE
), sin cargo alguno, cualquier
herramienta (cargadores de baterías in-
clusive) cuyo examen determine que
presenta defectos de material o de mano
de obra. Devuelva la herramienta, con
gastos de envío prepagados y asegurada,
y una copia de la factura de compra, u otro
tipo de comprobante de compra, a una
sucursal de reparaciones/ventas de la
fábrica
MILWAUKEE
o a un centro de
reparaciones autorizado por
MILWAUKEE
.
Esta garantía no cubre los daños
ocasionados por reparaciones o intentos
de reparación por parte de personal no
autorizado por
MILWAUKEE
, abuso,
desgaste y deterioro normal, falta de
mantenimiento o accidentes.
Las baterías, linternas y radios tienen una
garantía de un (1) año a partir de la fecha
de compra.
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y
REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE
DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS.
MILWAUKEE
NO SERÁ EN NINGÚN CASO
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES O CONSECUENTES,
INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O
CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA
UN USO O FIN DETERMINADO.
Esta garantía le proporciona derechos le-
gales específicos. Es posible que usted
tenga otros derechos que varían de estado
a estado y de provincia a provincia. En
aquellos estados que no permiten la
exclusión de garantías implícitas o la
limitación de daños incidentales o
consecuentes, las limitaciones anteriores
pueden que no apliquen. Esta garantía es
válida solamente en los Estados Unidos,
Canadá y México.
39
Cat. No. 48-08-1020
Cat. No. 48-08-1010
ACCESORIOS
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente
accesorios específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
284 g (10 oz) Juego de la Estructura de Soporte
Cat. No. 48-08-1000
Debe utilizar el soporte 49-52-0500
851 g (30 oz) Juego de la Estructura de Soporte
Cat. No. 48-08-1010
Debe utilizar el soporte 49-52-0525
284 g (10 oz) Juego del Cilindro del Paquete Tipo Salchicha
Cat. No. 48-08-1020
Debe utilizar el soporte 49-52-0500
567 g (20 oz) Juego del Cilindro del Paquete Tipo Salchicha
Cat. No. 48-08-1030
Debe utilizar el soporte 49-52-0515
Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo
MILWAUKEE
Electric Tool
o visite nuestro sitio en Internet: www.mil-electric-tool.com. Para obtener un catálogo,
contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de
cubierta de este manual.

Transcripción de documentos

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR SPECIAL NOTE: New battery packs are not fully charged. Charge your battery pack before using it for the first time and follow the charging instructions in your charger manual. NOTE SPÉCIALE: Les batteries neuves ne sont pas entièrement chargées. Chargez la batterie avant de vous en servir la première fois en suivant les instructions de recharge dans le manuel qui accompagne cet outil. Catalog No. No de Cat. Catálogo No. 6560 Series Série 6560 Serie 6560 NOTA ESPECIAL: Las batterias, cuando son nuevas, no están totalmente cargadas. Cargue su bateria antes de usarla por primera vez siga las instrucciones de carga que vienen en el manuel de la herramienta. 12/14.4V CAULK AND ADHESIVE GUN PISTOLET À COLLE ET CALFEUTRAGE 12/14,4V PISTOLA DE CALAFATEO Y APLICACION DE ADHESIVO DE 12/14,4V TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS A BATERIAS ¡ADVERTENCIA! LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES El no seguir las instrucciones a continuación puede ocasionar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES para un tipo de batería puede producir riesgo de incendio si se usa con otra batería. AREA DE TRABAJO 1. Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada. Las mesas de trabajo desordenadas y las áreas con poca iluminación propician los accidentes. 2. No opere las herramientas con motor en ambientes explosivos, tales como los ambientes con líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas con motor producen chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. 3. 6. SEGURIDAD PERSONAL Mantenga a las personas alejadas mientras esté utilizando una herramienta con motor. Las distracciones pueden causar la pérdida del control de la herramienta. Proteja a las demás personas en el área de trabajo contra escombros, tales como astillas y chispas. Instale barreras si se necesitan. 7. Ponga mucha atención, fíjese en lo que hace y use su sentido común al operar una herramienta con motor. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. Descuidarse por sólo un momento cuando se esté utilizando la herramienta, puede resultar en lesiones graves. 8. Vístase apropiadamente. No lleve ropa o joyas sueltas. Mantenga el pelo largo recogido. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes en movibles. Las ropas sueltas, las joyas, o el cabello largo pueden engancharse en las partes movibles. 9. Evite el encendido accidental de la herramienta. Asegúrese que el gatillo esté bloqueado o apagado antes de insertar la batería. Llevar la herramienta con el dedo sobre el gatillo o insertar la batería en una herramienta con el gatillo encendido, aumenta el riesgo de accidentes. SEGURIDAD ELECTRICA 4. 5. Use la herramienta a batería solamente con la batería especificamente designada para ella. El uso de cualquier otro tipo de batería puede producir riesgo de incendio. No utilice los cordones de manera inadecuada. Nunca transporte la herramienta por el cordón. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes afilados o partes en movimiento. Sustituya los cordones dañados inmediatemente. Los cordones dañados pueden causar un incendio. Una herramienta con baterías incorporadas o con una batería separada debe ser recargada solamente con el cargador específico para este tipo de batería. Un cargador que es apropiado 10. Saque las llaves antes de encender la herramienta. Una llave sujeta a una parte en movimiento puede causar lesiones. 27 11. No se aleje demasiado del material de trabajo. Siempre mantenga el equilibrio. El equilibrio correcto permite el mejor control de la herramienta durante situaciones inesperadas. nillos u otro objetos pequeños metálicos que pueden realizar una conexión desde un terminal a otro. Hacer un cortocircuito de los terminales de la batería, puede producir chispas, quemaduras o un incendio. 12. Utilice el equipo de seguridad. Siempre utilice la protección para los ojos. Se debe usar una máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antidelizantes, casco y protector para los oidos, cuando las condiciones así lo requieran. 19. Mantenga las herramientas en buenas condiciones. Las herramientas cortadoras deben mantenerse afiladas y limpias. Esto reduce el riesgo de que la herramienta se atasque y facilita el control de la misma. USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA 20. Verique que las partes en movimiento estén alineadas y no estén atascadas. También debe verificarse que las partes no estén rotas o tengan cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada, se debe reparar la herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes se deben al mantenimiento incorrecto de la herramienta. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “No Debe Usarse” hasta que sea reparada. 13. Utilice abrazaderas u otra manera práctica para sujetar y apoyar el material en una plataforma estable. Tener el material en la mano o contra el cuerpo es inestable y puede causar la pérdida del control. 14. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada para la aplicación. La herramienta realizará el trabajo de manera más eficaz y segura, si la opera a la velocidad apropiada. 21. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante para ese modelo. Los accesorios que son apropiados para una herramienta pueden aumentar el riesgo de lesiones cuando se usan con otra herramienta. 15. Si el gatillo no enciende o apaga la herramienta, no utilice la herramienta. Una herramienta que no se puede controlar con el gatillo es peligrosa y debe ser reparada. 16. Desconecte la batería de la herramienta o coloque el gatillo en la posición de bloqueo o apagado antes de realizar un ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente. SERVICIO 22. El servicio de mantenimiento debe ser realizado solamente por personal técnico debidamente capacitado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede aumentar el riesgo de lesiones. 17. Almacene las herramientas que no se estén usando fuera del alcance de los niños y de personas que no estén capacitadas. Es peligroso permitir a los usuarios utilizar las herramientas, si no están capacitados previamente. 23. Cuando realice el servicio de mantenimiento, utilice solamente repuestos idénticos. Siga las instrucciones en la sección de mantenimiento de este manual. El uso de partes no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica o lesiones. 18. Cuando la herramienta no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos tales como clips, moneda, llaves, clavos, tor- 28 REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD 1. Mantenga las manos alejadas del percutor y del área del vástago del percutor de la pistola de calafateo. Los dedos pueden quedar atrapados entre el portatubos y el percutor. 2. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis. 29 Simbología Especificaciones Catálogo No. Baterías de niquel cadmio correctamente recicladas Volts Serie 6560 Pistola de Calafateo y Aplicación de Adhesivo Volts corriente directa 48-59-0255 Cargador de Baterías Underwriters Laboratories, Inc. 12/14,4 cd 120 ca DESCRIPCION FUNCIONAL 2 1 4 3 8 Cat. No. 6560-21 1. Estructura de Soporte 2. Percutor 3. Vástago de percutor 4. Empuñadura del vástago de percutor 5. Batería 7 9 6. Botones de liberación de la batería 7. Gatillo 8. Liberación del vástago 9. Bloqueo del gatillo 5 6 10. Estructura de soporte con capacidad de un cuartillo 11. Estructura de cilindro con capacidad de un 567 g (20 oz). 10 11 Cat. No. 6560-23 Cat. No. 6560-24 30 USO Y CARGA DE LA BATERIA ¡ADVERTENCIA! Cómo insertar herramienta Cargue solamente las baterías MILWAUKEE de 12 V, 14,4 V y 18 V en cargadores MILWAUKEE . Otros tipos de baterías pueden explotar y causar lesiones personales y daños. la batería en la Para todos los modelos: La batería se puede insertar en la herramienta de dos maneras. 1. Cuando se trabaja en espacios limitados. Coloque la batería desde el frente, oprimiendo los botones de liberación y deslizando la batería en el cuerpo de la herramienta (Fig. 1). Coloque la batería hasta que la grapa se accione. Cargue su batería antes de usar su herramienta po primera vez o cuando la misma no opera ya con el poder y torque necesario para la aplicación. Nunca permita que la batería se descargue por completo. El tiempo estándar de cargado variará dependiendo del voltaje en el tomacorriente y de la carga que necesita la batería. Por ejemplo, si su batería no requiere una carga completa, el tiempo para cargarla será menor. Fig. 1 PARA CONOCER LAS INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE CARGADO, POR FAVOR LEA LA HOJA DE INSTRUCCIONES QUE VIENE CON SU CARGADOR. Las baterías pueden ser afectadas por la temperatura. Su batería se desempeñará mejor y tendrá una vida mas larga si se le carga donde la temperatura sea entre 15°27°C (60-80°F). No cargue cuando la temperatura está por debajo de 5°C (40°F) o por encima de 40°C (105°F). Si lo hace en estas condiciones, reducirá la capacidad. Vea “Mantenimiento”. Cómo extraer herramienta la batería de 2. Para un balance y distribución de peso óptimos. Coloque la batería desde la parte posterior, oprimiendo los botones de liberación y deslizando la batería en el cuerpo de la herramienta (Fig. 2). Coloque la batería hasta que la grapa se accione. la Fig. 2 Para todos los modelos: Oprima los botones de liberación y extraiga la batería. NOTA: Con esta herramienta se suministra una batería de 12 volts. Para prolongar el tiempo de funcionamiento o incrementar la velocidad del percutor, puede utilizarse una batería de 14,4 volts. 31 ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA Fig. 3 6560-21 Vástago de percutor Tuercas Extremo frontal del percutor Tuerca frontal Estructura de soporte Tuercas Tuerca del cilindro arandela Tuerca posterior Vástago de percutor Percutor Sombrerete de la estructura ¡ADVERTENCIA! NOTA: El sombrerete de la estructura, la tuerca del cilindro y la estructura de soporte vienen montados de fábrica. Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería o bloquee el gatillo antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. 6. Oprima el gatillo de liberación del vástago y empuje el vástago de percutor hacia delante hasta alcanzar las roscas en el vástago. 7. Enrosque las tuercas y el percutor en el vástago de percutor en el orden que se muestra (Fig. 3). Vuelva a apretar bien la tuerca con la llave suministrada. Instalación del conjunto de estructura de soporte de 284 g (10 oz) (Cat. No. 6560-21) (Fig. 3) 1. Bloquee el gatillo o extraiga la batería. 2. Oprima y sostenga el gatillo de liberación del vástago. 3. Sujete la empuñadura del vástago de percutor y tire del vástago de percutor hacia atrás hasta que la punta del vástago quede dentro de la herramienta. 4. Suelte el gatillo de liberación del vástago. 5. Enrosque la tuerca del cilindro sujeta al portatubos en la parte frontal de la herramienta. Apriete con la llave de boca colocando la llave en los dos orificios más pequeños en la tuerca del cilindro y girando en el sentido de las manecillas del reloj. NOTA: Asegúrese que la tuerca frontal y el vástago de percutor no se extiendan más allá del extremo frontal del percutor. Si alguna de las partes se extiende más allá del percutor, el sombrerete posterior del tubo con material podría romperse. 8. Para extraer la estructura de soporte, invierta el procedimiento. ¡ADVERTENCIA! A fin de reducir el riesgo de lesionarse, mantenga las manos alejadas del área del percutor de la herramienta. Los dedos pueden quedar atrapados entre el portatubos y el percutor. 32 Percutor Fig. 4 6560-23 Tuercas Tuercas Extremo frontal del percutor Vástago de percutor Tuerca frontal Tuerca posterior Tuerca del cilindro Estructura de soporte Vástago de percutor Arandela de soporte Espaciador ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería o bloquee el gatillo antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. 6. Oprima el gatillo de liberación del vástago y empuje el vástago de percutor hacia delante hasta alcanzar las roscas en el vástago. 7. Enrosque las tuercas y el percutor en el vástago de percutor en el orden que se muestra (Fig. 4). Vuelva a apretar bien la tuerca con la llave suministrada. NOTA: Asegúrese que la tuerca frontal y el vástago de percutor no se extiendan más allá del extremo frontal del percutor. Si alguna de las partes se extiende más allá del percutor, el sombrerete posterior del tubo con material podría romperse. Instalación del conjunto de estructura de soporte de 851 g (30 oz) (Cat. No. 6560-23) (Fig. 4) 1. Bloquee el gatillo o extraiga la batería. 2. Oprima y sostenga el gatillo de liberación del vástago. 3. Sujete la empuñadura del vástago de percutor y tire del vástago de percutor hacia atrás hasta que la punta del vástago quede dentro de la herramienta. 4. Suelte el gatillo de liberación del vástago. 5. Inserte espaciador en el extremo frontal del cuerpo de la herramienta. El extremo con el diámetro más grande cabe dentro de la herramienta. Coloque la estructura de soporte sobre la arandela. Ensamble la arandela de soporte y la tuerca del cilindro en la herramienta tal como se muestra (Fig. 4). Apriete la tuerca del cilindro con la llave suministrada. 8. Para extraer la estructura de soporte, invierta el procedimiento. ¡ADVERTENCIA! A fin de reducir el riesgo de lesionarse, mantenga las manos alejadas del área del percutor de la herramienta. Los dedos pueden quedar atrapados entre el portatubos y el percutor. 33 Instalación del tubo de adhesión y calafateo 1. Bloquee el gatillo o extraiga la batería y desacople los accesorios de la herramienta. 2. Corte la boquilla del tubo en un ángulo y tamaño recomendado por el fabricante y adecuado para el trabajo. Una boquilla con un diámetro más pequeño requiere mayor fuerza para empujar el material de calafateo y reduce la vida útil de la batería. 3. Rompa el sello interno del tubo con un clavo largo o un pedazo de alambre. Si el sello interno no se rompe, el material de calafateo podría escapar por el extremo posterior del tubo y ocasionar daños a la herramienta. Fig. 5 6560-24 Espaciador 4. 5. 6. 7. 8. NOTA: Antes de utilizar un tubo parcialmente lleno, extraiga el material endurecido con un clavo largo o un pedazo de alambre. Oprima y sostenga el gatillo de liberación del vástago. Sujete la empuñadura del vástago de percutor y tire del vástago de percutor hacia atrás para permitir que el tubo de calafateo quepa dentro del portatubos. Inserte el tubo de calafateo en la estructura de soporte. Empuje la empuñadura del vástago de percutor hacia delante hasta que el percutor quede contra el tubo de calafateo. Suelte el gatillo de liberación del vástago. Centro doble Arandela de soporte Tuerca del cilindro Vástago de percutor Sombrerete posterior Percutor Percutor del cilindro Cilindro Tuerca Extremo frontal del percutor Tuerca Percutor del cilindro Boquilla Vástago de percutor Percutor Sombrerete de la boquilla Instalación del conjunto del cilindro (Cat. No. 6560-24) (Fig.5) 1. Bloquee el gatillo o extraiga la batería. 2. Oprima y sostenga el gatillo de liberación del vástago. 3. Sujete la empuñadura del vástago de percutor y tire del vástago de percutor hacia atrás hasta que la punta del vástago quede dentro de la herramienta. 4. Suelte el gatillo de liberación del vástago. 5. Coloque el espaciador y el sombrerete posterior (roscas finas) en la parte frontal de la herramienta tal como se 6. 7. 34 muestra (Fig. 5). El extremo del espaciador con el centro doble cabe dentro del sombrerete posterior. Coloque la arandela de soporte sobre la parte superior del sombrerete posterior y enrosque la tuerca del cilindro en la parte frontal de la herramienta tal como se muestra (Fig. 5). Apriete la tuerca con el extremo de gancho de la llave suministrada con la herramienta. Oprima el gatillo de liberación del vástago y empuje el vástago de percutor hacia delante hasta alcanzar las roscas en el vástago. 8. Enrosque el percutor, el percutor del cilindro y la tuerca en el vástago del percutor en el orden que se muestra (Fig. 5). 9. Enrosque el tubo del cilindro en el sombrerete posterior. 10. Para extraer el tubo del cilindro, invierta el procedimiento. 5. Corte el extremo del paquete tipo salchicha. NOTA: Antes de utilizar un paquete parcialmente lleno, extraiga el material endurecido. 6. Inserte la boquilla suministrada con el paquete tipo salchicha en el sombrerete de la boquilla (rosca gruesa). Enrosque el sombrerete de la boquilla en la parte frontal del tubo del cilindro. 7. Corte la boquilla en un ángulo y tamaño recomendado por el fabricante y adecuado para el trabajo. Una boquilla con un diámetro más pequeño requiere mayor fuerza para empujar el material de calafateo y reduce la vida útil de la batería. 8. Oprima y sostenga el gatillo de liberación del vástago. 9. Empuje la empuñadura del vástago de percutor hacia delante hasta que el percutor quede contra el paquete tipo salchicha. 10. Suelte el gatillo de liberación del vástago. Instalación del paquete tipo salchicha Antes de instalar, revise siempre los paquetes tipo salchicha para asegurarse que estén libres de picaduras o daños. No utilice un paquete dañado o congelado. 1. Bloquee el gatillo o extraiga la batería. 2. Oprima y sostenga el gatillo de liberación del vástago. 3. Sujete la empuñadura del vástago de percutor y tire del vástago de percutor hacia atrás para permitir que el paquete tipo salchicha quepa dentro del tubo del cilindro. 4. Inserte el paquete en el tubo del cilindro. OPERACION Bloqueo del gatillo (Fig. 6) ¡ADVERTENCIA! Bloquee siempre el gatillo o extraiga la batería antes de cambiar accesorios o realizar mantenimiento. Bloquee el gatillo cuando no esté utilizando la herramienta y cuando la vaya a guardar. Cuando no esté utilizando la herramienta, bloquee el gatillo para evitar que la herramienta se encienda accidentalmente. Arranque, velocidad parada y control de 1. Oprima el gatillo para surtir el material de calafateo. 2. Aumente o disminuya la presión del gatillo para ajustar la velocidad a fin de lograr el ancho y velocidad de avance correctos. El tipo de material, la temperatura y el diámetro de la boquilla afectarán la velocidad de flujo. Para tubos o paquetes con una boquilla de diámetro más pequeño utilice una velocidad más lenta o el material se escapará por el asiento del tubo posterior. 3. Fig. 6 Bloqueado Desbloqueado Suelte el gatillo para dejar de surtir el material de calafateo. 35 1. Para bloquear el gatillo, empuje el interruptor de bloqueo del gatillo en la dirección que se muestra. El gatillo no funcionará cuando el interruptor se encuentre en la posición de bloqueo. 2. Para desbloquear el gatillo, empuje el interruptor de bloqueo del gatillo en la dirección que se muestra. Ajuste del vástago de percutor Mecanismo de inversión automática 1. Para ajustar manualmente el vástago de percutor, oprima y sostenga el gatillo de liberación del vástago. 2. Sujete la empuñadura del vástago de percutor y empuje o tire del vástago hacia adentro o hacia fuera. Esta herramienta incluye una función de inversión automática que invierte la marcha del percutor cuando se oprime el gatillo por más de 2 segundos y luego se suelta. Esta función ayuda a evitar que material en exceso continúe fluyendo. 3. Suelte el gatillo de liberación del vástago. Pulsar el gatillo desactivará el mecanismo de inversión automática y permitirá una presión continua en el tubo. Esto ayuda a mantener una velocidad de avance de material más lenta. NOTA: Mantenga el vástago de percutor libre de material. Retirar un vástago cubierto con material podría dañar las piezas internas de la herramienta. Protección contra electrónicas Apagado automático Cuando el tubo de calafateo está vacío, la función de apagado automático apagará el motor. Tire del percutor hacia atrás y coloque un nuevo tubo. sobrecargas La pistola incluye una función de protección contra sobrecargas electrónicas. Si se ejerce demasiada presión en el tubo, el motor retrocederá automáticamente por un segundo, y luego se apagará. Esto ayuda a evitar daños a la herramienta, al tubo de calafateo o al paquete. Advertencia: La presencia de material adhesivo o de calafateo en el vástago de percutor podría ocasionar que la herramienta se apagara o que se activara inexplicadamente la función de inversión automática. El vástago de percutor debe permanecer limpio y libre de material adhesivo o de calafateo. Si se observa la presencia de material en el mecanismo del vástago de percutor, extraiga éste, y retire el material del vástago y de la herramienta con un cepillo y solvente de acuerdo con las instrucciones del fabricante del material adhesivo o de calafateo. Si el motor se apaga, asegúrese que: • Se haya cortado la punta de la boquilla • Se haya roto el sello interno del tubo de calafateo • Se haya extraído el material endurecido de la boquilla • El tubo de calafateo no esté dañado o congelado · El vástago de percutor no contiene materiales adhesivos/de calafateo Suelte el gatillo para permitir que los dispositivos electrónicos se restablezcan. Si el motor continúa apagándose, trate con otro tubo de material o lleve la herramienta a un Centro de Servicio MILWAUKEE. 36 MANTENIMIENTO aun si no la usa. No trabe el interruptor en la posición “ON”, dejando la herramienta sin cuidados ya que se podría descargar la batería a un grado tal que no podría volver a cargarse nunca mas. Use una bateria MILWAUKEE hasta que ya no trabaje con la potencia y el torque necesario para la aplicación requerida. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de MILWAUKEE para Servicio TODAS las reparaciones. Almacene su batería en un sitio seco y fresco. No lo almcene donde las temperaturas puedan exceder 50° C (120°F), como puede ser dentro de un vehículo o un edificio metálico durante el verano. Las altas temperaturas sobrecalentarán la batería, reduciendo la vida de la misma. Si se le guarda por varios meses, la batería perderá su carga en forma gradual. Se llevará entre uno y tres ciclos de carga y descarga con un uso normal, para que se restablezca la capacidad total de la batería. Durante la vida de la batería, el tiempo operativo de la misma se va reduciendo. Si este tiempo operativo se vuelve demasiado corto luego de una carga adecuada, significa que la vida útil de la batería ha sido concluída y deberá cambiarse por una nueva. Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga sus baterías y cargador en buenas condiciones. Despues de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta, batería y cargador, al Centro de Servicio MILWAUKEE mas cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcaza, etc.) • Inspección eléctrica (batería, cargador, motor) • Probarla para asegurar una adecuada operación mecánicay eléctrica Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del cargador y la herramienta. Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. Mantenimiento de la herramienta Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela , con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE para que sea reparada. Mantenimiento de las baterías Las baterías MILWAUKEE de NíquelCadmio operarán por muchos años y / o cientos de ciclos, cuando son usadas y mantenidas de acuerdo a las instrucciones. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de una lesión, descarga eléctrica o daño a la herramienta, batería o cargador, nunca los sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de los mismos. Una batería que está guardada, sin usarse, por seis meses, se descargará. Las baterías se descargan a razón de 1% por día. Con el objeto de maximizar la vida de la batería, cárguela batería cada seis meses 37 GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de una explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, “muerta” o completamente descargada. Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE , abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir de la fecha de compra. LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México. Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC Los Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC™ (véase “Simbología”) en las baterías de su herramienta indican que MILWAUKEE ha hecho los arreglos pertinentes para reciclar dichas baterías con la Rechargeable Battery Recycling Corporation (Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables, o RBRC por sus siglas en inglés). Al final de la vida útil de las baterías, devuelva éstas a la Oficina Principal/Centro de Servicio de MILWAUKEE o el distribuidor autorizado más cercano a usted. Si desea mayor información, visite el sitio web de RBCR en www.rbrc.org. Cómo desechar las baterías de níquel-cadmio Las baterías de níquel-cadmio son reciclables. Bajo ciertas leyes estatales y locales, puede ser ilegal desechar las baterías en el drenaje municipal. Deshágase de ellas de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano de los listados en la cubierta posterior de este manual del operario. Garantía de la batería Las baterías para herramientas están garantizadas por un año a partir de la fecha de compra. 38 ACCESORIOS ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.mil-electric-tool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual. 284 g (10 oz) Juego de la Estructura de Soporte Cat. No. 48-08-1000 Debe utilizar el soporte 49-52-0500 851 g (30 oz) Juego de la Estructura de Soporte Cat. No. 48-08-1010 Debe utilizar el soporte 49-52-0525 Cat. No. 48-08-1010 284 g (10 oz) Juego del Cilindro del Paquete Tipo Salchicha Cat. No. 48-08-1020 Debe utilizar el soporte 49-52-0500 567 g (20 oz) Juego del Cilindro del Paquete Tipo Salchicha Cat. No. 48-08-1030 Debe utilizar el soporte 49-52-0515 Cat. No. 48-08-1020 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Milwaukee 6560 Series Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario