Sony DVP-S9000ES Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación
SACD/DVD Player
SACD/DVD Player
© 2000 Sony Corporation
DVP-S9000ES
3-063-398-42(1)
Manual de instrucciones
2
ES
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 220 - 240 V
CA, 50/60 Hz. Compruebe que la
tensión de funcionamiento de la unidad
coincide con la del suministro eléctrico
local.
• Si se introduce algún objeto en el
reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación mientras esté
conectada a la toma de corriente, aunque
la haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, desenchúfela de la toma
mural. Para desconectar el cable, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
• Con el fin de evitar el recalentamiento
interno, permita que la unidad reciba
una circulación de aire adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies
(mantas, alfombras, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, tapices, etc.) que
puedan bloquear las ranuras de
ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de
calor, como radiadores o conductos de
aire caliente, ni en lugares expuestos a la
luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para emplearse
únicamente en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados
de equipos con imanes potentes, como
hornos microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la
unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un
lugar frío a uno cálido, es posible que se
condense humedad en el interior del
reproductor de SACD/DVD y que se
dañen las lentes. Cuando instale la
unidad por primera vez, o cuando la
traslade de un lugar frío a uno cálido,
espere 30 minutos aproximadamente
antes de emplearla.
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de
SACD/DVD de Sony. Antes de utilizar la
unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para realizar consultas en el
futuro.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar el riesgo de
electrocución, no abra el
aparato.
Solicite asistencia técnica
sólo a personal
especializado.
El cable de alimentación
debe sustituirse
únicamente en un centro
de servicio técnico
especializado.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en
el exterior de la parte trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Puesto que el haz láser empleado en este
reproductor de SACD/DVD es perjudicial
para los ojos, no intente desmontar la
unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Esta etiqueta está situada en el alojamiento
de protección de láser dentro del aparato.
3
ES
ES
ÍNDICE
Características 4
Acerca de este manual 5
Este reproductor puede reproducir los siguientes
discos 5
Precauciones 8
Notas sobre los discos 8
Procedimientos iniciales 9
Desembalaje 9
Conexiones del TV 10
Conexión del receptor (amplificador) 14
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1
canales 16
Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla 18
Efectos sonoros de operaciones (Emisión de
pitidos) 19
Reproducción de discos 20
Reproducción de discos 20
Reproducción a distintas velocidades/fotograma
por fotograma 23
Reanudación de la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco (reanudación de
reproducción) 25
Uso del menú de los discos DVD 26
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (reproducción PBC) 27
>Uso del visor del panel frontal 28
Uso de distintas funciones con el
menú de control 30
Uso de la pantalla del menú de control 30
Lista de elementos del menú de control 32
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/
escenas 33
Comprobación del tiempo de reproducción y
tiempo restante 34
Selección de un punto de inicio utilizando el código
de tiempo 34
Etiquetado del disco 35
Cambio del sonido 37
Visualización de los subtítulos 39
Cambio de los ángulos 39
Ajuste de la imagen (CONTROL VIDEO) 40
Comprobación de la información de
reproducción 44
Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad) 45
Creación de un programa propio (reproducción de
programa) 47
Reproducción en orden aleatorio (reproducción
aleatoria) 49
Reproducción repetida (repetición) 50
Repetición de una parte específica (A-B
repetición) 51
Ajustes 52
Uso de la pantalla de ajustes 52
Lista de elementos de la pantalla de ajustes 54
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) 55
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) 56
Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO) 58
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 63
Ajuste de la señal progresiva de vídeo (AJUSTAR
SALIDA PROGRESIVA) 65
Control del TV o del receptor de AV (amplificador)
mediante el mando a distancia suministrado 67
Información adicional 69
Solución de problemas 69
Función de autodiagnóstico 72
Especificaciones 73
Glosario 74
Lista de códigos de idiomas 76
Índice de componentes y controles 77
Índice alfabético 81
4
ES
Gracias por adquirir este reproductor de SACD/DVD de
Sony. A continuación se enumeran algunas de las
funciones de las que podrá disfrutar.
Capacidad de reproducción de discos SACD (CD
Super Audio) de 2 canales
Este reproductor reproducirá discos compactos estándar
de audio y el sonido de alta calidad que contiene la capa
HD (alta densidad) de los discos compactos Super Audio
estéreo.
Capacidad de ajustes detallados de imagen de
vídeo
Además de los ajustes estándar de brillo y color, este
reproductor dispone también de varios métodos de
reducción de ruido, aumento de la nitidez y ajuste del
valor gamma para crear imágenes ideales. Dichos ajustes
pueden guardarse para cada disco (Memoria de
reproducción) o almacenarse en uno de cinco ajustes
(memorias 1 a 5) para que pueda adaptar el reproductor
rápidamente al tipo de software de DVD visualizado.
Reproducción de sonido con alta calidad
La pulsación del botón AUDIO DIRECT del reproductor
permite interrumpir la salida de vídeo y audio digital. De
esta forma se eliminan los efectos de la circuitería de
vídeo y audio digital, proporcionando así una salida de
audio analógico incluso más nítida.
El botón VIDEO ON/OFF del mando a distancia puede
utilizarse para interrumpir sólo la señal de vídeo. Utilice
estos botones cuando desee obtener un sonido con total
nitidez de discos compactos de audio, como los de Super
Audio.
Control de acceso (bloqueo de seguridad)
Puede definir una contraseña para controlar el acceso a un
máximo de 300 discos.
Brillo ajustable del visor y botones de alta
visibilidad del mando a distancia
Puede ajustar el brillo del visor del panel frontal o
desactivarlo por completo. Esto resulta útil cuando vea
películas con las luces apagadas y no desee que el brillo
del visor le moleste.
Contrariamente, determinados botones del mando a
distancia pueden ajustarse para que se iluminen con el fin
de poder utilizar el reproductor en una sala oscura.
Características
5
ES
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
Logotipo del disco
Contenido
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Cuando reproduzca discos NTSC, este reproductor enviará la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si su TV utiliza el
sistema PAL, la imagen aparecerá con ruido.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la
unidad y sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
ALL
también se reproducirán en esta unidad.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.
Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites
de zona.
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores
de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los
productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
Icono Significado
Indica consejos y sugerencias para
facilitar la tarea.
Indica que la función es para discos DVD
VIDEO.
Indica que la función es para discos
VIDEO CD.
Indica que la función es para discos
SACD y CD de audio.
z
MODEL NO.
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
22W
NO.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
AC 00V 00Hz
Acerca de este manual
Aclaraciones
• Las instrucciones de este manual describen los controles del
mando a distancia. También puede utilizar los controles del
reproductor si presentan los mismos nombres o similares a los
del mando a distancia.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
Código de
región
DVD VIDEO
Audio + Vídeo
VIDEO CD
Audio + Vídeo
CD de audio
AudioAudio
CD Super Audio
6
ES
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
CD Super Audio (SACD)
Los discos SACD pueden reproducir sonidos
notablemente fieles al sonido original mediante el uso de
tecnología DSD (Direct Stream Digital). Esta tecnología
utiliza una frecuencia de muestreo de 2,8224MHz, que es
64 veces la de los discos compactos convencionales, y una
cuantización de 1 bit que permite que el disco contenga 4
veces la cantidad de información que pueden contener los
discos compactos de formato PCM estándar. Los discos
SACD se dividen en los siguientes tipos:
CD Super Audio (disco de una capa)
Este disco se compone de una capa HD*.
Pulse SACD/CD varias veces para que se ilumine el
indicador SACD del reproductor.
* Capa de señal de alta densidad para CD Super Audio
CD Super Audio (disco de dos capas)
Este disco se compone de dos capas HD y puede
reproducirse durante mucho tiempo.
Pulse SACD/CD varias veces para que se ilumine el
indicador SACD del reproductor.
Igualmente, puesto que el disco de dos capas dispone
de dos capas HD en una sola cara, no es necesario darle
la vuelta durante la reproducción.
CD Super Audio + CD (disco híbrido)
Este disco se compone de una capa HD y otra CD. Pulse
SACD/CD mientras el disco está parado para
seleccionar la capa que desee escuchar. Igualmente,
puesto que las dos capas se encuentran sólo en una
cara, no es necesario darle la vuelta al disco durante la
reproducción. Es posible reproducir la capa CD con un
reproductor de CD convencional.
DVD
Los discos DVD contienen datos de audio y de imagen, y
su diámetro es de 12 o 8 centímetros. Un disco de 12
centímetros puede contener 7 veces la cantidad de datos
contenidos en un CD-ROM, por lo que se obtienen 4 horas
consecutivas de tiempo de reproducción (8 horas en los
discos de dos caras). Los discos DVD se dividen en 4
tipos: una cara y una capa, una cara y dos capas, dos caras
y una capa y dos caras y dos capas.
Una capa y una cara: Capacidad de 4,7 GB
Dos capas y una cara: Capacidad de 8,5 GB
Una capa y dos caras: Capacidad de 9,4 GB
Dos capas y dos caras: Capacidad de 17 GB
Substrato
Capa reflectante Substrato Haz láser
Vista de sección
de un disco
Capa reflectante
Haz láser
Capa reflectante Haz láser
Capa reflectante Haz láser
Haz láser
Capa
semirreflectante
Haz láser
Substrato
Substrato
Capa reflectante
Substrato
Substrato
Capa semirreflectante Substrato
Capa HD (alta densidad)
Capa HD
Capa HD
Capa CD
Capa HD
Vista de sección
de un disco
Vista de sección
de un disco
Vista de sección
de un disco
7
ES
Índice (SACD/CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en secciones para localizar
fácilmente el punto que se desee en un VIDEO CD o en un
SACD/CD. Algunos discos no disponen de índices.
Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC (control de
reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en
movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas
“escenas”. A cada escena se le asigna un número que permite
localizar la escena que se desee.
Estructura
de los
discos
VIDEO CD
o SACD/CD
Disco
Título
Capítulo
Disco
Pista
Índice
CD de audio
Los discos compactos de audio contienen datos de audio.
El tiempo de reproducción es de 74 minutos para los
discos compactos estándar de 12 centímetros y de 20
minutos para los discos compactos "single" de 8
centímetros.
CD de vídeo
Los discos compactos de vídeo pueden contener datos de
audio y de imagen en discos que son del mismo tamaño
que los discos compactos de audio. El tiempo de
reproducción es de 74 minutos para los discos compactos
estándar de 12 centímetros y de 20 minutos para los
discos compactos "single" de 8 centímetros.
Estructura de los discos
Título
La sección más larga de una imagen o de música de los discos
DVD (películas, etc., en software de vídeo o el nombre de un
álbum en software de audio).
Capítulo
Secciones de una imagen o de música menores que los títulos.
Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le
asigna un número que permite localizar el capítulo que se
desee. Algunos discos no disponen de capítulos.
Pista
Secciones de una imagen o de música de los discos VIDEO CD
o CD. A cada pista se le asigna un número que permite
localizar la pista que se desee.
Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas
sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de
reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO CD
sin funciones PBC
(versión 1.1)
Discos VIDEO CD
con funciones PBC
(versión 2.0)
Discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor sólo puede reproducir los discos enumerados en
la tabla de la página 5. No es posible reproducir discos CD-R,
CD-ROM incluidos los PHOTO CD, secciones de datos de discos
CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD de audio, etc.
Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se
producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas.
Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor
debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo
analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un
sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS
Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de
decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital
Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de
DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright
protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de
EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y está únicamente
destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización
limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está
prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.
El consumidor debe tener en cuenta que no todos los televisores
de alta definición son completamente compatibles con este
producto, por lo que pueden aparecer distorsiones en la imagen.
En caso de problemas con las imágenes de exploración
progresiva 525, se recomienda cambiar la conexión a la salida de
definición estándar. Si desea realizar consultas sobre la
compatibilidad de su TV Sony con este reproductor de DVD
modelo 525p, póngase en contacto con nuestro centro de atención
al cliente.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital Out” son
marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Estructura
de los
discos DVD
Es posible
Realizar reproducciones de vídeo
(imágenes en movimiento) y de música.
Reproducir software interactivo
utilizando las pantallas de menú
mostradas en la pantalla del TV
(reproducción PBC), además de las
funciones de reproducción de vídeo de
los discos de versión 1.1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas de alta
resolución si el disco dispone de ellas.
8
ES
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor de DVD es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del TV
imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si
las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en
pantalla permanecen mostradas en el TV durante
mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de proyección son
especialmente susceptibles.
Notas sobre los discos
Manejo de los discos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes.
No toque la superficie.
No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco,
elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes
de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en
un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño
de limpieza desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en el mercado ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
Discos con formas irregulares
No utilice discos con formas irregulares, como
corazones, estrellas, etc., ya que pueden producir fallos
de funcionamiento del reproductor.
Precauciones
Seguridad
Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido
dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
Fuentes de alimentación
El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la
toma mural. Para desconectar el cable de alimentación
de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del
propio cable.
Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de
servicio técnico especializado.
Ubicación
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una
ventilación adecuada con el fin de evitar su
recalentamiento interno.
No coloque el reproductor sobre superficies mullidas,
como una alfombra, que puedan bloquear los orificios
de ventilación de la base.
No coloque el reproductor en lugares próximos a
fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos.
Funcionamiento
Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío
a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes del
interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el
reproductor no funcione correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje el reproductor encendido
durante una media hora hasta que la humedad se
evapore.
Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una parte con
entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo
hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse
alguna parte de nivel de pico.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de
estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes,
como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Procedimientos iniciales
9
ES
Procedimientos
iniciales
En esta sección se describe cómo
conectar el reproductor de SACD/
DVD a un TV (con tomas de entrada
de audio/vídeo) y/o a un receptor de
AV (amplificador). No es posible
conectar este reproductor a un TV que
no disponga de conector de entrada
de vídeo. Asegúrese de apagar cada
componente antes de realizar las
conexiones.
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
Cable de conexión de audio/vídeo (1)
Cable de vídeo S (1)
Cable de alimentación (1)
Mando a distancia RMT-D122P (1)
Pilas de tamaño R6 (AA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Puede controlar el reproductor con el mando a distancia
suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma
que coincidan los extremos + y de dichas pilas con las
marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control
remoto
del reproductor.
zEs posible controlar televisores y receptores de AV
(amplificadores) mediante el mando a distancia suministrado
Consulte la página 67.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a
distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos
de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y
corrosión de las mismas.
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación suministrado al terminal
AC IN del reproductor.
Procedimientos iniciales
10
ES
AUDIO OUT
2
RL
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
SCAN SELECT
PROGRESSIVE
INTERLACE
SELECTABLE
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
COMPONENT VIDEO OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
1
LINE 1 (RGB) - TV LINE 2
Reproductor de SACD/DVD
Conexiones del TV
La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido
mediante los altavoces del TV (L: izquierdo, R: derecho).
Consulte las instrucciones suministradas con el
componente que vaya a conectar. No es posible conectar
este reproductor a un TV que no disponga de conector
SCART (EURO AV) o de conector de entrada de vídeo.
: Flujo de señales
A T LINE 1
(RGB)-TV
A una toma de CA
TV
A salida SCART
(EURO AV)
A i LINE 2
A entrada SCART
(EURO AV)
Videograbadora
Cables necesarios
Cable de conexión SCART (EURO AV) (no suministrado) (2)
Asegúrese de realizar conexiones firmes con el fin de evitar
zumbidos y ruidos. Consulte las instrucciones suministradas con
el TV que vaya a conectar.
Notas
Si ajusta LINE en S VIDEO o RGB en el menú AJUSTE
PERSONALIZADO de la pantalla de ajustes, utilice un cable
de conexión SCART (EURO AV) que admita cada señal.
Si realiza la conexión con el cable de conexión SCART (EURO
AV), compruebe que el TV admite S VIDEO o RGB. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el TV que va a
conectar.
Procedimientos iniciales
11
ES
INPUT
AUDIO
VIDEO
R
L
VIDEO
OUT
AUDIO
R
L
AUDIO OUT
2
RL
1
INPUT
S VIDEO IN
AUDIO
R
L
AUDIO OUT
2
RL
1
S VIDEO
OUT
Si el TV no dispone de conectores SCART (EURO
AV)
Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada
de audio/vídeo) mediante los cables de conexión de audio/vídeo
suministrados. Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo
S, conecte el componente mediante el conector S VIDEO OUT con
el cable de vídeo S suministrado en lugar del cable de conexión
de vídeo. Obtendrá una imagen de mayor calidad.
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable
codificado con colores con las tomas apropiadas de los
componentes: Amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (derecho) con
rojo y blanco (izquierdo) con blanco.
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)
x Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV
x Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Reproductor de SACD/DVD
TV
TV
Si el TV dispone de dos conectores SCART (EURO
AV)
A entrada SCART
(EURO AV)
A entrada SCART
(EURO AV)
LINE 1
(
RGB
)
TV LINE 2
ii
Reproductor de SACD/DVD
Videograbadora
TV
Amarillo
Reproductor de SACD/DVD
Procedimientos iniciales
12
ES
Notas
Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si lo hace,
puede aparecer ruido en la imagen.
Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que
el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del
receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor SI al
elemento AUDIO ATT del menú AJUSTE AUDIO en la
pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
63.
Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante
este reproductor conectado a un TV con conectores de
componente RGB, ajuste en t (Audio/Vídeo) en el TV.
Si selecciona (RGB), el TV no podrá recibir la señal de la
videograbadora.
Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora,
conecte ésta al conector SmartLink del TV y el reproductor de
SACD/DVD al TV con otro conector.
Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará al
reproductor automáticamente cuando inicie la reproducción o
pulse cualquier botón, excepto POWER del reproductor o @/1
del mando a distancia. En este caso, pulse TV/DVD en el
mando a distancia para que el TV recupere la entrada.
Si ajusta el elemento LINE de AJUSTE PERSONALIZADO
en RGB, no es posible seleccionar el elemento SALIDA
COMPONENTE de AJUSTE PERSONALIZADO.
Si desea disfrutar de las señales RGB de la imagen mediante el
conector LINE 1 (RGB)-TV, ajuste SALIDA COMPONENTE
en NO dentro de AJUSTE PERSONALIZADO y, a
continuación, ajuste LINE en RGB en la pantalla de ajustes.
Para obtener información detallada, consulte la página 58.
Si conecta el reproductor a un monitor o proyector mediante
los conectores COMPONENT VIDEO OUT solamente, no
seleccione NO en SALIDA COMPONENTE dentro de
AJUSTE PERSONALIZADO. Si selecciona NO en este
caso, es posible que no aparezca la imagen.
Conéctelo
directamente
Videograbadora
TV
Reproductor
de SACD/DVD
Si conecta el reproductor a un monitor o un
proyector con conectores de entrada de vídeo de
componente que admitan señales de salida
procedentes de los conectores COMPONENT
VIDEO OUT (Y, P
B/CB, PR/CR) del reproductor
Conecte el componente mediante los conectores
COMPONENT VIDEO OUT con tres cables de conexión
de vídeo (coaxiales de 75 ) (no suministrados) del
mismo tipo y longitud. Obtendrá una imagen de mayor
calidad.
Ajuste de SALIDA COMPONENTE en
INTERLACE (o PROGRESSIVE) (página 58)
Para poder ajustar SALIDA COMPONENTE en
INTERLACE (o PROGRESSIVE), primero debe
conectar el reproductor a un proyector o monitor
mediante el conector LINE 1 (RGB) - TV para que
aparezca la pantalla de ajustes.
Notas
En la pantalla de ajustes, defina el elemento LINE de
AJUSTE PERSONALIZADO en VIDEO o S VIDEO
(página 58).
"PROGRESSIVE no funciona con las señales PAL. Incluso si
ajusta SALIDA COMPONENTE en PROGRESSIVE, la
señal de salida cambia automáticamente al formato entrelazado
para las señales PAL.
Conexiones del TV
COMPONENT VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO IN
P
B
/C
B
YP
R
/C
R
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
Reproductor de
SACD/DVD
Monitor o proyector con
conectores de entrada de
vídeo de componente
Procedimientos iniciales
13
ES
Ajustes para el reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función del TV o de otros
componentes que vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.
Para obtener información detallada sobre el uso de la
pantalla de ajustes, consulte la página 52.
Para conectar el reproductor a un TV de pantalla
panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor 16:9 (ajuste
de fábrica) al elemento TIPO TV del menú AJUSTE
PANTALLA. Para más información, consulte la página
56.
Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor 4:3 TIPO
BUZON o 4:3 EXPLO PAN al elemento TIPO TV
del menú AJUSTE PANTALLA. Para más
información, consulte la página 56.
Para conectar el reproductor a un TV o
videograbadora mediante un conector SCART (EURO
AV) que admita las señales de vídeo S o RGB
En la pantalla de ajustes, defina el elemento LINE del
menú AJUSTE PERSONALIZADO en S VIDEO o
RGB. Para obtener información detallada, consulte la
página 58.
Para conectar el reproductor a un monitor o
proyector con conectores de entrada de vídeo de
componente que pueda enviar señales mediante los
conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, P
B/CB, PR/CR)
del reproductor
En la pantalla de ajustes, defina el elemento SALIDA
COMPONENTE del menú AJUSTE
PERSONALIZADO en el valor INTERLACE. Para
más información, consulte la página 58.
Para conectar el reproductor a un TV que acepte
señales de formato progresivo (525p)
Conecte el reproductor al TV mediante los conectores
COMPONENT VIDEO OUT, y ajuste el elemento
SALIDA COMPONENTE de AJUSTE
PERSONALIZADO en el valor "PROGRESSIVE".
Este reproductor admite el sistema de color NTSC.
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de
color PAL, el reproductor enviará la señal de vídeo o la
pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color PAL y la
imagen puede no aparecer en televisores que sólo
admitan el sistema de color NTSC. En este caso, abra
la bandeja de discos y extraiga el disco.
Procedimientos iniciales
14
ES
AUDIO OUT
2
RL
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
SCAN SELECT
PROGRESSIVE
INTERLACE
SELECTABLE
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
COMPONENT VIDEO OUT
1
LINE 1 (RGB) - TV LINE 2
CD
L
R
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
INPUT
L
R
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
Reproductor de SACD/DVD
Esta conexión permite escuchar el sonido mediante
altavoces conectados a un receptor que no disponga de
decodificador incorporado DTS, Dolby* Digital o MPEG.
Consulte también el manual de instrucciones
suministrado con el componente que va a conectar.
zSi dispone de un componente digital con decodificador DTS,
Dolby Digital o MPEG incorporado
Podrá disfrutar de sonido envolvente multicanal mediante la
conexión del componente a través del conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o
coaxial (no suministrado). Para obtener información detallada
sobre las conexiones y los ajustes, consulte las página 15.
Conexión del receptor (amplificador)
A AUDIO OUT
TV
A entrada de
audio
: Flujo de señales
Receptor
(Amplificador)
A una toma de CA
A S
VIDEO
OUT
A entrada de
S VIDEO
A
DIGITAL
OUT (COAXIAL)
A DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Retire la tapa.
A entrada digital
óptica
A entrada
digital coaxial
Receptor
(Amplificador)
con conector
digital, platina de
MD, DAT, etc.
o
No conecte el cable de corriente a una fuente de
alimentación conmutada, como la toma de alimentación
de un receptor (amplificador). Si lo hace, la memoria de
reproducción, el memorando de discos y los ajustes de
menú podrían cancelarse al apagar el receptor.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby
Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
o
Procedimientos iniciales
15
ES
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Cables necesarios
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado
con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes:
rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice
firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.
Si dispone de un componente digital, como un receptor
(amplificador) con conector digital, DAT o MD, conéctelo
mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con
un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado).
Cable de conexión digital óptico (no suministrado) (1)
Cable de conexión digital coaxial (75 ) (no suministrado)
(1)
Notas
No podrá obtener la imagen con la señal de vídeo S si el TV no
admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO,
conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con
el cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) en lugar
del cable de vídeo S. Para obtener información detallada,
consulte la página 11.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.
No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos
grabados en formato envolvente multicanal directamente con
una platina de MD o DAT.
Las señales de audio de SACD no se envían mediante los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión
digital óptico o coaxial, no ajuste DOLBY DIGITAL en
DOLBY DIGITAL, MPEG en MPEG, DTS en SI ni
48kHz/96kHz PCM en 96kHz/24bit. Si lo hace, los
altavoces emitirán repentinamente un ruido intenso,
afectando a sus oídos o causando daños a dichos altavoces.
Ajustes necesarios previos al empleo del
reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función de los componentes que
vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores.
Para obtener más información sobre el uso de la pantalla
de ajustes, consulte la página 52.
Para escuchar el sonido mediante altavoces
conectados a un receptor (amplificador) que
disponga de conector digital y que no disponga de
decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG
incorporado, o para transmitir el sonido a un
componente digital, como una platina de MD o DAT
Defina los elementos de AJUSTE AUDIO de la
pantalla de ajustes (página 63) como se muestra en la
siguiente ilustración. Estos son los ajustes de fábrica.
Nota
Al emitir señales que no reproduzcan el efecto Dolby Surround
(Pro Logic) mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL, defina MEZCLA en NORMAL dentro del menú
AJUSTE AUDIO de la pantalla de ajustes (página 63).
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
D-PCM
48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
DISPLAY
Ajuste los
elementos
como se
muestra
Procedimientos iniciales
16
ES
Con discos DVD que contengan sonido DTS, Dolby
Digital o MPEG, podrá disfrutar de sonido envolvente
mientras obtiene el efecto de encontrarse en una sala de
cine o en una sala de conciertos si utiliza un componente
digital que disponga de decodificador DTS, Dolby Digital
o MPEG incorporado (no suministrado). El reproductor
emitirá las señales de sonido envolvente mediante los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
Si utiliza un receptor (amplificador) que disponga de
conector OPTICAL o COAXIAL y 6 altavoces, podrá
disfrutar de un sonido real incluso más potenciado en su
propio hogar.
Cables necesarios
Cable de conexión digital óptico* (no suministrado) (1)
Cable de conexión digital coaxial (75 )* (no suministrado) (1)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
* Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico
o coaxial (no suministrado). No es preciso conectar ambos
cables. Consulte la ilustración de la página siguiente.
No conecte el cable de corriente a una fuente de
alimentación conmutada, como la toma de alimentación
de un receptor (amplificador). Si lo hace, la memoria de
reproducción, el memorando de discos y los ajustes de
menú podrían cancelarse al apagar el receptor.
Notas
No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni pulse
el interruptor POWER hasta haber finalizado todas las
conexiones.
Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
Los conectores de los cables deben insertarse por completo en
las tomas. Las conexiones flojas pueden producir zumbidos y
ruidos.
Las señales de audio de SACD no se envían mediante los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
Ajustes en el reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función de los componentes que
vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores.
Para obtener más información sobre la pantalla de ajustes,
consulte la página 52.
Si conecta un componente de audio con
decodificador Dolby Digital incorporado A
Ajuste el elemento SALIDA DIGITAL del menú
AJUSTE AUDIO en el valor SI y, a continuación,
ajuste DOLBY DIGITAL en DOLBY DIGITAL
dentro de la pantalla de ajustes (páginas 63, 64).
Si conecta un componente de audio con
decodificador de audio MPEG incorporado B
Ajuste el elemento SALIDA DIGITAL del menú
AJUSTE AUDIO en el valor SI y, a continuación,
ajuste MPEG en MPEG dentro de la pantalla de
ajustes (páginas 63, 64).
Si conecta un componente de audio con
decodificador DTS incorporado C
Ajuste el elemento SALIDA DIGITAL del menú
AJUSTE AUDIO en el valor SI y, a continuación,
ajuste DTS en SI dentro de la pantalla de ajustes
(páginas 63, 64).
Si conecta un componente de audio que acepte la
señal de audio de 96 kHz/24 bits D
Ajuste el elemento SALIDA DIGITAL del menú
AJUSTE AUDIO en el valor SI y, a continuación,
ajuste 48kHz/96kHz PCM en 96kHz/24bit dentro
de la pantalla de ajustes (páginas 63, 64).
Notas
Si no conecta un componente de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado, no ajuste DOLBY DIGITAL en
DOLBY DIGITAL.
Si no conecta un componente de audio con decodificador
de audio MPEG incorporado, no ajuste MPEG en MPEG.
Si no conecta un componente de audio con decodificador
DTS incorporado, no ajuste DTS en SI.
Si no conecta un componente de audio que no pueda
aceptar la señal de audio de 96 kHz/24 bits, no ajuste
48kHz/96kHz PCM en 96kHz/24bit.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR
48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
DOLBY DIGITAL
MPEG
DTS
DISPLAY
Procedimientos iniciales
17
ES
AUDIO OUT
2
RL
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
SCAN SELECT
PROGRESSIVE
INTERLACE
SELECTABLE
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
COMPONENT VIDEO OUT
1
LINE 1 (RGB) - TV LINE 2
S VIDEO IN
+
RLR LRL
CENTER
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
IN
L
R
REC OUT
AUDIO
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
FRONT REAR WOOFER CENTER
TAPE
VIDEO 2
DVD
VIDEO 1
MONITOR
PRE OUT
IN
CD
IN
REC OUT
MD/DAT
IN
TUNER
IN
PHONO
DVD IN OPT
DVD IN
COAX
TV/LD IN
AC-3 RF
SIGNAL
GND
DIGITAL
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT OUT OPT
MD/DAT IN OPT
CTRL A1
AC OUTLET
L
R
WOOFER
FRONTB REARA
FRONT REAR
5.1 INPUT
CENTER
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
S-LINK
SPEAKERS
INPUT
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz posterior
(derecho)
Altavoz posterior
(izquierdo)
Altavoz central
Altavoz potenciador
de graves (tipo activo)
Receptor
(amplificador) de
AV con
decodificador DTS,
Dolby Digital o
MPEG incorporado
TV
Reproductor de SACD/DVD
A entrada
digital coaxial
A entrada
digital
óptica
A DIGIAL OUT
(COAXIAL)
A DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Retire la tapa.
A entrada
S VIDEO
A S VIDEO OUT
: Flujo de señales
A una toma de CA
Procedimientos iniciales
18
ES
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes,
de la pantalla del menú de control o de los mensajes
mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es ENGLISH.
1 Con el reproductor en el modo de parada, pulse
DISPLAY y seleccione SETUP mediante M/m.
Los elementos del menú en pantalla varían en función
de si hay algún disco en el reproductor o no.
2 Pulse ENTER.
La pantalla de ajustes aparecerá en la pantalla del TV.
Selección del idioma de las indicaciones en pantalla
</M/m/,
DISPLAY
Select:
SETUP
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
1
)
C
0 0 : 0 0 : 0 0
DVD
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
To quit, press .
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD :
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
DISPLAY
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
DISPLAY
Elemento
seleccionado
3 Seleccione LANGUAGE SETUP mediante M/m y
pulse ENTER.
4 Seleccione OSD mediante M/m y pulse , o
ENTER.
Aparecerán los idiomas que pueden seleccionarse.
5 Seleccione el idioma deseado con M/m y pulse
ENTER.
6 Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
7 Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú
en pantalla.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
ENGLISH
To quit, press .
DISPLAY
Procedimientos iniciales
19
ES
Efectos sonoros de operaciones
(Emisión de pitidos)
S
POWER
A
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en
el paso 4. Para obtener más información, consulte la página 55.
@/1
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
El reproductor emite pitidos al realizar las siguientes
operaciones.
La función de emisión de pitidos está desactivada de
fábrica.
Operación Pitidos
Activación de la alimentación Un pitido
Desactivación de la alimentación Dos pitidos
Pulsación de H Un pitido
Pulsación de X Dos pitidos
Detención de la reproducción Un pitido largo
Operación imposible Tres pitidos
1 Pulse POWER en el reproductor y, a continuación,
pulse @/1 en el mando a distancia.
El indicador de alimentación se iluminará en verde.
Si hay algún disco en el reproductor, pulse A y
extráigalo. A continuación, vuelva a pulsar A para
cerrar la bandeja de discos.
2 Pulse y mantenga pulsado S en el reproductor
durante más de dos segundos.
Se oirá un pitido y la función de emisión de pitidos
quedará activada.
Para desactivar la función de emisión de pitidos
Cuando no haya ningún disco en el reproductor, pulse y
mantenga pulsado S en dicho reproductor durante más
de dos segundos. Se oirán dos pitidos y la función de
emisión de pitidos quedará desactivada.
20
ES
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Reproducción de discos
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos
DVD o VIDEO CD pueden ser distintas o estar
limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con
el disco.
1 Encienda el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para
poder ver las imágenes de este reproductor.
Al utilizar un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la
posición apropiada para que pueda escuchar el sonido
de este reproductor.
2 Pulse POWER para encender el reproductor.
El reproductor entrará en el modo de espera y el
indicador de alimentación se iluminará en rojo.
3 Pulse A en el reproductor y coloque el disco en la
bandeja de discos.
El reproductor se encenderá automáticamente y el
indicador de alimentación se iluminará en verde.
4 Pulse H.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la
reproducción (reproducción continua). Ajuste el
volumen en el TV o receptor (amplificador).
Reproducción
de discos
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos DVD/SACD/CD/
VIDEO CD.
Con la cara de
reproducción hacia abajo
AH
Indicador de
alimentación
@/1
POWER
Reproducción de discos
21
ES
Una vez realizado el paso 4
xAl reproducir un DVD
Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la
pantalla del TV (consulte la página 26).
xAl reproducir un VIDEO CD
Es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV
en función del VIDEO CD. Puede reproducir el disco de
forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú.
(Reproducción PBC, consulte la página 27.)
Para encender el reproductor
Pulse POWER en el reproductor. Éste entrará en el modo
de espera y el indicador de alimentación se iluminará en
rojo. A continuatión, pulse @/1 en el mando a distancia. El
reproductor se encenderá y el indicador de alimentación se
iluminará en verde. En el modo de espera, el reproductor
se encenderá también pulsando A en el mismo o pulsando
H.
Para apagar el reproductor
Pulse @/1 en el mando a distancia. El reproductor entrará
en el modo de espera y el indicador de alimentación se
iluminará en rojo. Para desactivar la alimentación del
reproductor, pulse POWER en el mismo.
Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un
CD
No reproduzca las pistas de sonido DTS sin haber conectado
previamente el reproductor a un componente de audio
equipado con decodificador DTS incorporado.
El reproductor envía la señal DTS a través de los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL aunque el elemento
DTS del menú AJUSTE AUDIO esté ajustado en NO en
la pantalla de ajustes, y puede afectar a sus oídos o dañar los
altavoces.
Ajuste el sonido en ESTEREO cuando reproduzca las pistas
de sonido DTS de un CD. (Consulte Cambio del sonido en la
página 37.) Si ajusta el sonido en 1/I o en 2/D, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no
transmitirán ningún sonido.
Si reproduce un CD con pista de sonido DTS, es posible que los
conectores AUDIO OUT emitan un ruido intenso, afectando a
sus oídos o dañando los altavoces.
Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un
DVD
Las señales de las pistas de sonido DTS se emiten solamente
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
Los conectores AUDIO OUT no emitirán sonido.
Si el reproductor se conecta a un componente de audio que no
disponga de decodificador DTS incorporado, no ajuste el
elemento DTS de SALIDA DIGITAL en el valor SI dentro
de la pantalla de ajustes. En caso contrario, cuando reproduzca
la pista de sonido DTS, los altavoces emitirán un ruido intenso,
afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces.
Si ajusta el elemento DTS de AJUSTE AUDIO en el valor
NO, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no
emitirán sonido aunque reproduzca pistas de sonido DTS de
discos DVD.
Notas
Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de
pausa o de parada durante 15 minutos, aparecerá
automáticamente la imagen de protección de pantalla. También
aparecerá si reproduce un CD durante más de 15 minutos. Para
que desaparezca dicha imagen, pulse H (si desea desactivar la
función de protección de pantalla, consulte la página 57).
Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más
de 30 minutos cuando no hay ningún disco en reproducción, el
reproductor entrará automáticamente en el modo de espera
(Función de apagado automático).
Mientras se reproduce un disco, no apague el reproductor
pulsando POWER. Si lo hace, pueden cancelarse los ajustes del
menú. Para apagar el reproductor, primero pulse x para
detener la reproducción y, a continuación, pulse ?/1 en el
mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación se
ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de
espera, pulse POWER en éste.
Reproducción de discos
22
ES
Reproducción de discos
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Al reproducir discos SACD
Cuando se reproduce un SACD, el indicador SACD del
reproductor se ilumina. Con el fin de seleccionar una de
las capas de un SACD híbrido (página 6), pare el
reproductor y pulse el botón SACD/CD del mando a
distancia. El indicador SACD del reproductor se apaga
cuando se reproduce una capa de CD.
Notas
Si SALIDA DIGITAL se ajusta en NO dentro de AJUSTE
AUDIO, no podrá activar de nuevo la salida de audio digital
mediante el botón AUDIO DIRECT.
Las señales de SACD no se envían mediante los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
Obtención de reproducciones de sonido
con alta calidad
Los siguientes ajustes permiten reproducir discos
compactos de audio, discos DVD de 96 kHz y discos
SACD con la mayor calidad de sonido posible.
La pulsación de AUDIO DIRECT en el reproductor
cuando está parado permite activar o desactivar la salida
de audio digital y de vídeo. Al ajustar la señal de audio de
reproducción para enviarse mediante los conectores
digitales, este botón interrumpirá la señal de vídeo. Al
desactivar la señal de audio digital, este botón reduce el
efecto de la circuitería digital y de vídeo de la señal de
audio.
Cuando el reproductor no envía la señal de vídeo, el
indicador VIDEO OFF se ilumina, y cuando la señal de
audio o vídeo digital se interrumpe, se ilumina el
indicador DIGITAL OFF.
La pulsación del botón VIDEO ON/OFF del mando a
distancia cuando el reproductor está parado permite
activar o desactivar la salida de vídeo. Cuando la salida
de vídeo está desactivada, el efecto de la circuitería de
vídeo analógico y digital de la señal de audio se ajusta a
un nivel mínimo. Cuando el reproductor no envía la señal
de vídeo, el indicador VIDEO OFF se ilumina en dicho
reproductor.
AUDIO DIRECT
VIDEO ON/OFF
SACD/CD
Indicador DIGITAL OFF
Indicador VIDEO OFF Indicador SACD
Reproducción de discos
23
ES
Operación
Pulse x
Pulse X
Pulse X o H
Pulse >
Pulse .
Pulse Z
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Para
Detener la reproducción
Introducir pausas
Reanudar la
reproducción después de
la pausa
Avanzar al siguiente
capítulo, pista o escena
en el modo de
reproducción continua
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior en
el modo de reproducción
continua
Detener la reproducción
y extraer el disco
Es posible reproducir discos en diversos modos, como en
reproducción de programa, mediante el menú en pantalla
(menú de control). Con respecto a las operaciones del
menú de control, consulte la página 30.
Para que se iluminen los botones del mando a
distancia
Al pulsar LIGHT en el mando a distancia, H, x, X y
DISPLAY se iluminan. Si no pulsa ningún botón durante
unos instantes, los botones se apagarán automáticamente.
No obstante, tenga en cuenta que el uso de la función
LIGHT reduce la duración de las pilas del mando a
distancia.
A
sSH./>
Z
x
X
H
./>
Operaciones adicionales
LIGHT
Reproducción a distintas
velocidades/fotograma por
fotograma
Mediante el conmutador lanzadera y el botón/indicador
JOG, podrá reproducir discos DVD/SACD/CD/VIDEO
CD a distintas velocidades o fotograma por fotograma.
Cada vez que pulse JOG, el modo cambiará entre
lanzadera y avance.
Para cambiar la velocidad de reproducción
(modo de lanzadera)
Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de
reproducción cambiará en función del sentido y ángulo de
giro de la siguiente forma:
Al reproducir un DVD
Durante la reproducción
2M Avance rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad
Y normal)
1M Avance rápido (aproximadamente 10 veces la velocidad
Y normal)
×2B (aproximadamente dos veces la
Y velocidad normal)
N (velocidad normal)
Y
×2b (aproximadamente dos veces
Y la velocidad normal)
1m Rebobinado rápido
Y (aproximadamente 10
veces la velocidad normal)
2m Rebobinado rápido (aproximadamente 30 veces la
velocidad normal)
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de
reproducción cambiará inmediatamente a 2M o 2m.
Durante el modo de pausa
1 Lento (sentido de reproducción)
Y
2 Lento (sentido de reproducción - más lento que 1 )
Y
X Pausa
Y
2 Lento (sentido contrario - más lento que 1 )
Y
1 Lento (sentido contrario)
Conmutador
lanzadera
JOG
/
Reproducción de discos
24
ES
Al reproducir un SACD/CD/VIDEO CD
Durante la reproducción
2M Avance rápido (más rápido que 1M)
Y
1M Avance rápido
Y
×2B (aproximadamente dos veces
Y la velocidad normal)*
N (velocidad normal)
Y
1m Rebobinado rápido
Y
2m Rebobinado rápido (más rápido que 1m)
*Sólo discos SACD/CD
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de
reproducción cambiará inmediatamente a 2M o 2m.
Durante el modo de pausa (Sólo discos VIDEO CD)
1 Lento (sentido de reproducción)
Y
2 Lento (sentido de reproducción - más lento que 1 )
Y
X Pausa
Para volver a la reproducción continua
Pulse H.
zPara buscar la imagen con el mando a distancia
Siga pulsando o . La velocidad de reproducción es igual que
1m o 1M al utilizar el conmutador lanzadera.
Nota
Con algunos discos DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones descritas.
Para reproducir el disco fotograma por
fotograma (modo de avance)
1 Pulse JOG.
JOG se ilumina durante el modo de avance.
2 Gire el conmutador lanzadera.
La reproducción se realiza fotograma por fotograma
en el sentido de giro del conmutador lanzadera según
la velocidad de giro. Si hace girar el conmutador
lanzadera a velocidad constante durante unos
instantes, la velocidad de reproducción se convertirá a
lenta o normal.
Para volver a la reproducción continua
Pulse H.
Notas
El indicador JOG muestra el modo del conmutador lanzadera
correspondiente.
Si no utiliza el conmutador lanzadera durante unos 20
segundos después de pulsar JOG, dicho conmutador volverá al
modo lanzadera.
Reproducción a distintas velocidades/fotograma por fotograma
Reproducción de discos
25
ES
Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo
el disco (reanudación de reproducción)
x
H
Notas
La reanudación de reproducción puede no estar disponible en
algunos discos DVD.
La reanudación de reproducción no está disponible en los
modos de reproducción aleatoria y de programa.
Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el
reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto.
El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
abre la bandeja de discos
desactiva la alimentación pulsando POWER en el
reproductor
cambia el modo de reproducción
inicia la reproducción después de seleccionar un título,
capítulo o pista
cambia los valores de la pantalla de ajustes.
El reproductor recuerda el punto en el que detuvo el disco
y si RESUME aparece en el visor del panel frontal,
podrá reanudar la reproducción a partir de ese punto.
Mientras no abra la bandeja de discos, la reanudación de
reproducción funcionará aunque el reproductor entre en
el modo de espera al pulsar @/1 en el mando a distancia.
1 Mientras reproduce un disco, pulse x para detener
la reproducción.
Aparece RESUME en el visor del panel frontal. En la
pantalla del TV, aparece la indicación El disco se
reiniciará a partir de la posición actual. Para comenzar
desde el principio, vuelva a pulsar [STOP]..
Si no aparece RESUME, la reanudación de
reproducción no está disponible.
2 Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco en el paso 1.
zPara reproducir el disco desde el principio
Cuando el tiempo de reproducción aparezca en el visor del panel
frontal antes de comenzar a reproducir, pulse x para reajustar el
tiempo de reproducción, y pulse H.
sH
Reproducción de discos
26
ES
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del
disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos,
puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del
sonido, etc., mediante el menú DVD.
1 Pulse DVD MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú varía según el disco.
2 Pulse </M/m/, para seleccionar el elemento que
desee cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el elemento.
3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
4 Pulse ENTER.
zSi desea seleccionar el idioma para el menú DVD
Cambie el ajuste mediante el elemento MENU DVD del menú
AJUSTE DE IDIOMA de la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada, consulte la página 55.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es
posible que menú DVD se denomine simplemente menú”.
Algunos discos DVD disponen de un menú de títulos o
DVD proporcionado únicamente en discos DVD.
Uso del menú de títulos
Los discos DVD se dividen en largas secciones de una
imagen o de música denominadas títulos. Al reproducir
un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el
título que desee mediante el menú de títulos.
1 Pulse TITLE.
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú puede variar de un disco a otro.
2 Pulse </M/m/, para seleccionar el título que
desee reproducir.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el título.
3 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título
seleccionado.
Notas
Algunos discos DVD no permiten seleccionar el título.
En algunos discos DVD, es posible que un menú de títulos se
denomine simplemente menú” o título en las instrucciones
suministradas con los mismos. También es posible que Pulse
ENTER. se exprese como Pulse SELECT..
Uso del menú de los discos DVD
TITLE
</M/m/,
ENTER
</M/m/,
ENTER
DVD MENU
Reproducción de discos
27
ES
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción) (discos de versión 2.0), podrá
realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de
búsqueda y demás operaciones.
La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO
CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del
menú mostrado en la pantalla del TV.
En este reproductor, puede utilizar los botones numéricos,
ENTER, ., >, M/m y ORETURN durante la
reproducción PBC.
1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD con
funciones PBC siguiendo los pasos 1 a 4 de
Reproducción de discos en la página 20.
2 Seleccione el número del elemento que desee.
Pulse M/m para seleccionar el número del elemento.
También puede seleccionar el número del elemento
con los botones numéricos del mando a distancia.
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones del menú para realizar
operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco,
ya que los procedimientos pueden variar en función
del VIDEO CD.
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(reproducción PBC)
ORETURN
ENTER
./>
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
M/m
Para volver al menú
Pulse ORETURN, . o >.
zPara cancelar la reproducción PBC de un VIDEO CD con
funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción
continua
Existen dos maneras.
Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee
mediante . o > y, a continuación, pulse ENTER o H.
Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista
con los botones numéricos del mando a distancia y, a
continuación, pulse ENTER o H.
La pantalla del TV mostrará Reproducción sin PBC y el
reproductor iniciará la reproducción continua. No es posible
reproducir imágenes fijas, como un menú.
Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, pulse H.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO
CD, es posible que Pulse ENTER se exprese como Pulse
SELECT en el paso 3. En este case, pulse H.
H
Botones
numéricos
Reproducción de discos
28
ES
Es posible comprobar información sobre el disco, como el
número total de títulos o de pistas o el tiempo restante,
mediante el visor del panel frontal. Dicho visor puede
activarse o desactivarse mediante el botón FL ON/OFF.
Activación o desactivación del visor del
panel frontal
Puede utilizar el mando a distancia para activar o
desactivar el visor del panel frontal. Cada vez que pulse el
botón FL ON/OFF, el visor se activará y desactivará.
Cuando el visor está desactivado, el indicador FL OFF del
reproductor se ilumina.
zPuede ajustar el brillo del visor del panel frontal
Puede ajustar el brillo del visor del panel frontal o ajustarlo para
que se desactive automáticamente seleccionando
“ATENUADOR” en “AJUSTE PERSONALIZADO”.
Nota
El botón FL ON/OFF no funciona cuando “ATENUADOR” está
ajustado en “OFF” dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO”.
Al reproducir un DVD
Información mostrada durante la reproducción
del disco
1 2 22300
-
1 2 13200
1 03241
-
1
OSNYHITS/5
15361
Tiempo restante del
título actual
Tiempo de reproducción y
número del título actual
Tiempo restante del
capítulo actual
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco,
el visor cambia tal como se muestra en la siguiente tabla.
Notas
• Con algunos discos DVD, el número del capítulo o el tiempo
puede no aparecer o puede que no sea posible cambiar la
indicación del panel frontal.
• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de
reproducción y el tiempo restante del título no aparecen.
Uso del visor del panel frontal
FL ON/OFF
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Texto o memorando
de discos
TIME/TEXT
12 22300
Se ilumina cuando es
posible cambiar el ángulo
Modo
actual de
reproducción
Número
del título
actual
Tipo de disco
Número
del
capítulo
actual
Formato
actual de
audio
Tiempo de
reproducción
Se ilumina cuando “CONDICIÓN
MEMORIA” se ajusta en “SI” en la
pantalla “AJUSTE PERSONALIZADO”.
Se ilumina al almacenar el texto o
un memorando de disco.
Se ilumina al pulsar el botón TV/DVD del
mando a distancia para seleccionar TV.
Se ilumina cuando el reproductor
envía la señal en formato NTSC o PAL.
Reproducción de discos
29
ES
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce un disco,
el visor cambiará tal como se muestra en la siguiente tabla.
Nota
Mientras se realiza la reproducción aleatoria o la de programa, el
tiempo de reproducción y el restante del disco no aparecen.
21 225
3212
21 150-
2018-
OSNYHITS/5
Tiempo de reproducción y
número de la pista actual
Tiempo restante de la pista
actual
Tiempo restante del disco
Tiempo de reproducción
del disco
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Al reproducir un SACD/CD/VIDEO CD
Información mostrada durante la reproducción
de un disco
zAl reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar de los números
de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel
frontal no cambia al pulsar TIME/TEXT. Si hay texto registrado
en el disco, dicho visor cambiará a la indicación de Texto al
pulsar TIME/TEXT (consulte la página 34).
Texto o memorando
de discos
21 225
Tiempo de
reproducción
Modo
actual de
reproducción
Número de
pista actual
Número de índice actual
Se ilumina al almacenar el texto o
un memorando de disco.
Se ilumina cuando CONDICIÓN
MEMORIA se ajusta en SI en la
pantalla AJUSTE PERSONALIZADO.
Formato
actual de
audio
Tipo de
disco
Se ilumina durante la
reproducción PBC (sólo VIDEO CD)
Se ilumina al pulsar el botón TV/DVD del
mando a distancia para seleccionar TV.
30
ES
Elementos
Elemento
seleccionado
Uso de la pantalla del menú
de control
Mediante el menú de control, puede seleccionar el punto
de inicio, reproducir escenas en el orden que desee,
cambiar los ángulos de visualización, realizar ajustes de
control de vídeo y demás operaciones.
Las operaciones que pueden realizarse difieren en función
del tipo de disco.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
del menú de control, consulte las páginas 32 a 51.
1 Pulse DISPLAY para mostrar la pantalla del menú
de control en la pantalla del TV.
2 Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
Uso de
distintas
funciones con
el menú de
control
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos en diferentes modos
y cómo utilizar las cómodas funciones
del menú en pantalla (menú de
control).
DISPLAY
ENTER
</M/m/,
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
TITULO
ENTER
ORETURN
Elemento
actual
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
Seleccionar:
ENTER
1: INGLES
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
31
ES
3 Pulse ENTER.
4 Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
5 Pulse ENTER.
Elementos
Elemento
seleccionado
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
ENTER
SUBTITULO
NO
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Para mostrar otros elementos
Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de
control cambiará de la siguiente forma:
,Pantalla del menú de control 1
m
Pantalla del menú de control 2
(Los elementos, excepto los primeros tres del
principio, cambian por otros elementos.)
m
Pantalla AVANZADO (consulte la página 44)
m
Pantalla del menú de control desactivada
Los elementos del menú de control varían en función del
disco.
zEs posible seleccionar algunos elementos directamente
Algunos elementos pueden seleccionarse pulsando el botón
correspondiente del mando a distancia. En este caso, sólo
aparecerá el elemento que seleccione. Para obtener instrucciones
sobre el uso del mando a distancia, consulte las páginas
correspondientes a cada elemento.
Nota
Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren
otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener
más información sobre dichos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
32
ES
TITULO (sólo DVD) (página 33)/
ESCENA (sólo VIDEO CD durante
reproducción PBC) (página 33)/
PISTA (sólo VIDEO CD) (página 33)
CAPITULO (sólo DVD) (página 33)/
INDICE (sólo VIDEO CD) (página 33)
PISTA (sólo SACD/CD) (página 33)
INDICE (sólo SACD/CD) (página 33)
Es posible buscar un punto del DVD seleccionando el
título, el capítulo, la pista, el índice o la escena.
TIEMPO/MEMORIA (páginas 34, 35, 36)
TIEMPO/TEXTO (páginas 34, 35, 36)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo
total de reproducción o el restante del disco.
También es posible buscar escenas introduciendo el
código de tiempo. Puede comprobar la información DVD
TEXT, SACD TEXT o CD TEXT del disco en la pantalla del
TV y en el visor del panel frontal. Si el disco es un VIDEO
CD o si la información DVD TEXT/SACD TEXT/CD
TEXT no está grabada en el disco, puede asignar nombre a
éste mediante la función de memorando de discos.
AUDIO (página 37)
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas,
podrá seleccionar el idioma que desee mientras se
reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio
(PCM, Dolby Digital, DTS o MPEG), podrá seleccionar el
que desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD, puede seleccionar el
sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido
del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e
izquierdo.
SUBTITULO (sólo DVD) (página 39)
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos
multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como
activarlo o desactivarlo cuando lo desee.
ANGULO (sólo DVD) (página 39)
Con discos DVD en los que haya grabados diversos
ángulos, es posible cambiar el ángulo de la escena.
Lista de elementos del menú de control
CONTROL VIDEO (sólo DVD y VIDEO CD)
(página 40)
Es posible realizar ajustes detallados en la imagen de
reproducción y almacenar hasta 5 patrones de ajuste
diferentes en la memoria del reproductor. Esto resulta útil
cuando desee almacenar ciertos ajustes para diferentes
géneros, como películas o conciertos.También es posible
almacenar ajustes individuales en la memoria del
reroductor para un máximo de 300 discos (memoria de
reproducción). El reproductor puede programarse para
que recupere automáticamente los ajustes de un
determinado disco al reproducirlo.
AVANZADO (sólo DVD) (página 44)
Es posible comprobar la información de reproducción
relativa a la velocidad de bits o a la posición de
reproducción del disco (capa).
BLOQUEO DE SEGURIDAD (página 45)
Mediante el uso de la contraseña registrada, puede definir
restricciones de reproducción para el disco que desee.
Se utiliza la misma contraseña para el control de
limitación (página 60) y para el control de limitación
personalizado.
AJUSTE (página 52)
Mediante la pantalla de ajustes, puede realizar la
configuración inicial, ajustar la calidad de imagen y
sonido, ajustar las distintas salidas, etc. También puede
elegir el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla
de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para
obtener información detallada sobre la pantalla de ajustes,
consulte la página 52.
PROGRAMA (página 47)
Puede reproducir el contenido del disco en el orden que
quiera, cambiando el orden de los títulos, capítulos o
pistas del disco para crear su propio programa.
ALEATORIA (página 49)
El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los
títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho
orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio,
es posible que se obtenga un orden de reproducción
diferente.
REPETICION (página 50)
Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un
solo título/capítulo/pista de forma repetida.
A-B REPETICION (página 51)
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida.
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
33
ES
Es posible buscar el disco mediante el título, capítulo,
pista, índice o escena.
Seleccione TITULO, CAPITULO, PISTA, INDICE
o ESCENA después de pulsar DISPLAY.
Al reproducir un DVD, aparecen TITULO y
CAPITULO.
Al reproducir un VIDEO CD/CD, aparecen PISTA e
INDICE. Al reproducir un VIDEO CD con funciones
PBC, aparece ESCENA.
1 Seleccione TITULO, CAPITULO, PISTA,
INDICE o ESCENA mediante M/m.
aparecerá resaltado ( se refiere a
números). El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos, pistas, índices o
escenas.
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
TITULO
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
CAPITULO
ENTER
2 Pulse , o ENTER.
cambia a “– .
3 Seleccione con los botones numéricos o M/m el
número del título, capítulo, pista, índice o escena
que desee buscar, y después pulse ENTER.
El reproductor comenzará a reproducir el número
seleccionado.
Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar
ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Notas
El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo
grabado en el disco.
Los números de índice no aparecen durante la reproducción
PBC de discos VIDEO CD.
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
3 4
)
CAPITULO
ENTER
RETURN
Bot numéricos Cancelar:
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
34
ES
Es posible realizar búsquedas introduciendo el código de
tiempo.
Seleccione TIEMPO/MEMORIA o TIEMPO/TEXTO
después de pulsar DISPLAY.
El código de tiempo corresponde al tiempo de
reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar
una escena que se encuentre a 2 horas, 10 minutos y 20
segundos de la hora de inicio, introduzca 2:10:20.
1 Seleccione C (tiempo de
reproducción del capítulo actual) al reproducir un
DVD.
2 Pulse , o ENTER.
El código de tiempo cambia a T : : –”.
Selección de un punto de
inicio utilizando el código
de tiempo
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
ENTER
TIEMPO/MEMORIA
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
ENTER
TIEMPO/MEMORIA
1 2
(
2 7
)
T : :
DVD
1 8
(
3 4
)
ENTER
RETURN
Bot numéricos Cancelar:
TIEMPO/MEMORIA
ENTRADA MEMO DE DISCO
Comprobación del tiempo
de reproducción y tiempo
restante
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo
total de reproducción o el restante del disco.
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el
mando a distancia para cambiar la información de tiempo.
También puede comprobar la información DVD TEXT, CD
TEXT o el memorando de discos y etiquetar el disco.
Consulte la página 28.
Al reproducir un DVD
x TIEMPO/MEMORIA o TIEMPO/TEXTO
C
:Tiempo de reproducción del
capítulo actual
C
:Tiempo restante del capítulo actual
T
:Tiempo de reproducción del título
actual
T
:Tiempo restante del título actual
Al reproducir un VIDEO CD (durante la
reproducción PBC)
x TIEMPO/MEMORIA
: Tiempo de reproducción de la escena actual
Al reproducir un VIDEO CD (en el modo de
reproducción continua) o SACD/CD
x TIEMPO/MEMORIA o TIEMPO/TEXTO
T
: Tiempo de reproducción de la pista actual
T
: Tiempo restante de la pista actual
D
: Tiempo de reproducción del disco actual
D
: Tiempo restante del disco actual
z Es posible seleccionar TIEMPO/MEMORIA o TIEMPO/
TEXTO directamente
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Cada vez que pulse
el botón, la información de tiempo cambiará.
Nota
El tiempo mostrado puede variar en función del modo de
reproducción.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
TIEMPO/MEMORIA
Seleccionar:
ENTER
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
35
ES
3 Introduzca el código de tiempo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
El reproductor comenzará a reproducir el código de
tiempo seleccionado.
Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar
ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Nota
Cuando introduzca el código de tiempo, introduzca el tiempo de
reproducción del título, no el tiempo del capítulo o de la pista.
Etiquetado del disco
Memorando de
discos o DVD/CD
TEXT
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
BRAHMS SYMPHONY NO 4
TIEMPO/MEMORIA
Puede asignar nombre a los discos para que el nombre
aparezca en la pantalla del TV y en el visor del panel
frontal al reproducir los discos. Si el disco ya contiene
información DVD TEXT, SACD TEXT o CD TEXT,
aparecerá esta información en su lugar.
Pulse DISPLAY. Aparece TIEMPO/MEMORIA. Pulse
TIME/TEXT en el mando a distancia hasta que aparezca
el memorando de discos en la parte inferior de la pantalla.
Si el disco no contiene ninguna etiqueta, aparecerá NO
TEXT. Siga los pasos descritos a continuación para
etiquetar un disco.
Si el disco ya tiene grabada información DVD TEXT o CD
TEXT aparecerá TIEMPO/TEXTO. Pulse TIME/TEXT
en el mando a distancia hasta que aparezca la información
en la parte inferior de la pantalla. No es posible cambiar
esta información.
zEs posible seleccionar TIEMPO/MEMORIA o TIEMPO/
TEXTO directamente
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Para mostrar la
información DVD/CD TEXT o el memorando de discos, pulse
TIME/TEXT hasta que aparezcan dichas informaciones.
zEs posible ver toda la información DVD/CD TEXT o el
memorando grabado en el disco
La información DVD/CD TEXT o el memorando de discos se
desplaza por el visor del panel frontal.
Nota
Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de
información DVD/CD TEXT.
Etiquetado de discos (memorando de
discos)
Si el disco no contiene información DVD TEXT o CD
TEXT grabada, puede asignarle un título personal
etiquetándolo en la indicación en pantalla. Puede
introducir hasta 20 caracteres por disco.
También puede hacer que el reproductor muestre el
memorando de discos cada vez que seleccione el disco. El
memorando puede ser lo que el usuario desee, como un
título, el nombre de un músico, una categoría o la fecha de
adquisición.
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
36
ES
5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir otros
caracteres.
6 Cuando haya introducido todos los caracteres para
el memorando de discos, pulse </M/m/, para
seleccionar [SAVE] y, a continuación, pulse ENTER.
El memorando de discos queda almacenado.
Para corregir los caracteres
Para borrar los caracteres:
1 Desplace el cursor hasta el carácter que desee borrar.
Para ello, pulse . o >.
2 Pulse CLEAR.
Para insertar o sobreescribir los caracteres:
1 Desplace el cursor hasta el carácter que desee
corregir. Para ello, pulse . o >.
2 Seleccione el carácter apropiado pulsando </M/m/
, o girando el conmutador lanzadera.
3 Para insertar el carácter, pulse ENTER.
Para sobreescribir, no pulse ENTER. Desplace el
cursor pulsando . o >.
Notas
No apague el reproductor pulsando POWER. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse
x para detener la reproducción y, a continuación, pulse @/1 en
el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación
se ilumine en rojo y el reproductor entre en el modo de espera,
pulse POWER en éste.
Es posible etiquetar hasta 300 discos. Si almacena más de 300
discos en la memoria del reproductor, cada memorando nuevo
borrará el más antiguo de los primeros almacenados.
Etiquetado del disco
1 Seleccione "TIEMPO/MEMORIA" y pulse ENTER.
Aparece ENTRADA MEMO DE DISCO,.
2 Seleccione ENTRADA MEMO DE DISCO, y pulse
ENTER.
Aparece la indicación ENTRADA MEMO DE DISCO.
3 Seleccione un carácter pulsando </M/m/,.
El carácter seleccionado cambia de color.
4 Pulse ENTER.
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T : :
ENTRADA MEMO DE DISCO
TIEMPO/MEMORIA
ENTER
RETURN
Bot numéricos Cancelar:
Seleccionar:
Guardar: Cancelar:
ENTER
ENTERSAVE
RETURN
C
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTRADA MEMO DE DISCO
SAVE
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
~
+
*
/=\ <>()[]{}
:;.,!"#$%&^|?_@
C
0
1
:
3
2
:
5
5
ENTRADA MEMO DE DISCO
B
Seleccionar:
ENTER
SAVE
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
~
+
*
/=\ <>()[]{}
:;.,!"#$%&^|?_@
Guardar: Cancelar:
ENTERSAVE
RETURN
BRAHMS
C
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTRADA MEMO DE DISCO
Seleccionar:
ENTER
SAVE
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
~
+
*
/=\ <>()[]{}
:;.,!"#$%&^|?_@
Guardar: Cancelar:
ENTERSAVE
RETURN
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
37
ES
Cambio del sonido
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas,
podrá seleccionar el idioma que desee mientras se
reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio
(PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el
que desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD múltiplex, puede
seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los
altavoces derecho e izquierdo. En este caso, el sonido
pierde su efecto estéreo.
Por ejemplo, con un disco que contenga una canción, el
canal derecho puede emitir el sonido vocal y el izquierdo
el instrumental. Si sólo desea escuchar el instrumental,
puede seleccionar el canal izquierdo y escucharlo por
ambos altavoces.
Seleccione AUDIO después de pulsar DISPLAY.
x AUDIO
Mientras reproduce un DVD
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el disco. Si aparecen 4 dígitos, representan el
código de idioma. Seleccione el código de idioma en la
lista de la página 78.
Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que
el DVD está grabado en varios formatos de audio. El
formato de audio actual aparece en la pantalla
PROGRAM FORMAT.
Al reproducir un VIDEO CD o CD
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
ESTEREO : El sonido estéreo estándar
1/I : El sonido del canal izquierdo (monofónico)
2/D : El sonido del canal derecho (monofónico)
DVD
AUDIO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
2: INGLES
3: FRANCES
1: INGLES
1: INGLES
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
zEs posible seleccionar AUDIO directamente
Pulse AUDIO en el mando a distancia. El elemento cambiará
cada vez que pulse el botón.
Notas
No es posible cambiar el sonido con discos SACD.
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar el
idioma aunque haya pistas grabadas en varios idiomas en los
mismos.
Mientras se reproduce el CD/VIDEO CD, se reanudará la
reproducción en estéreo estándar si:
abre la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera pulsando ?/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando POWER en el
reproductor
Mientras se reproduce el DVD, el sonido puede cambiar de
forma automática.
Si "DTS" se ajusta en NO en AJUSTE AUDIO, no aparecerá
en pantalla la opción de selección de pistas DTS aunque el
disco contenga pistas DTS.
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
38
ES
A continuación se ofrecen ejemplos de indicción:
PCM (estéreo)
Dolby Surround
Dolby Digital de 5,1 canales
La indicación LFE siempre aparece dentro de una
línea continua independientemente del componente de
señal LFE emitida.
MPEG
DTS
La indicación LFE siempre aparece dentro de una
línea continua independientemente del componente de
señal LFE emitida.
PCM 48kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
AUDIO
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
AUDIO
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
L RC
S
PROGRAM FORMAT
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
AUDIO
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
AUDIO
MPEG
PROGRAM FORMAT
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
AUDIO
LRC
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
Cambio del sonido
Visualización de la información de audio
del disco
Si selecciona AUDIO, la pantalla mostrará los canales
en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es posible que
estén grabadas en un DVD varias señales de monofónico
a señales de 5,1 canales. El número de canales grabados
varía en función del DVD.
* Aparece PCM, DTS, DOLBY DIGITAL o
MPEG. En el caso de DOLBY DIGITAL, los canales
de la pista en reproducción aparecen con la forma de
número como se muestra a continuación:
Para 5,1 canales Dolby Digital:
** Las letras de la pantalla de formato de programa
significan lo siguiente:
L: Frontal (izquierdo)
R: Frontal (derecho)
C: Central (monofónico)
LS: Posterior (izquierdo)
RS: Posterior (derecho)
S: Posterior (monofónico) el componente
posterior de la señal estéreo Dolby Surround
procesada y de la señal Dolby Digital.
LFE: LFE (Efectos de baja frecuencia)
Componente frontal 2
+ Componente central 1
Componente posterior 2
Componente LFE
(efecto de baja
frecuencia) 1
Formato de
audio
actual*
Formato de
programa de
reproducción
actual**
DOLBY DIGITAL
3 / 2 . 1
DVD
AUDIO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
39
ES
Con los discos DVD que tienen múltiples ángulos
grabados para una escena, es posible cambiar los ángulos.
Por ejemplo, durante la reproducción de una escena de un
tren en movimiento, es posible mostrar la vista desde la
cabeza del tren, la ventana izquierda o la ventana derecha
sin interrumpir su movimiento.
Seleccione ANGULO después de pulsar DISPLAY. Si es
posible cambiar los ángulos, el indicador ANGULO se
iluminará en verde.
1 Seleccione ANGULO.
2 Pulse ,.
El número del ángulo cambia a “–”. El número entre
paréntesis indica el número total de ángulos.
Cambio de los ángulos
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
1
(
9
)
ANGULO
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ANGULO
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
9
)
ANGULO
ENTER
RETURN
Bot numéricos Cancelar:
Indicador
Visualización de los
subtítulos
En los discos DVD que tengan subtítulos grabados, puede
activarlos y desactivarlos siempre que quiera durante la
reproducción del disco.
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos
multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como
activarlo o desactivarlo cuando lo desee. Por ejemplo,
puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar
los subtítulos para una mejor comprensión.
Seleccione SUBTITULO después de pulsar DISPLAY.
x SUBTITULO
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, indican el
código del idioma. Seleccione dicho código en la lista de
la página 76.
z Es posible seleccionar SUBTITULO directamente
Pulse SUBTITLE en el mando a distancia. Cada vez que pulse el
botón, el elemento cambiará.
Notas
Al reproducir un DVD que no tenga subtítulos registrados, no
aparecerán subtítulos.
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda activar los
subtítulos aunque estén grabados en los mismos.
En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un
disco a otro.
Según el DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos
incluso si hay subtítulos multilingües grabados.
Mientras se reproduce el DVD, el subtítulo puede cambiar de
forma automática.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
40
ES
3 Seleccione el número del ángulo mediante los
botones numéricos o M/m y, a continuación, pulse
ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
z Es posible seleccionar el ángulo directamente
Pulse ANGLE en el mando a distancia. El ángulo cambiará cada
vez que pulse el botón.
Notas
El número de ángulos varía según el disco o la escena. El
número de ángulos que pueden cambiarse en una escena es
equivalente al número de ángulos grabados para esa escena.
En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos, incluso si hay múltiples ángulos grabados
en el disco.
1 8
(
3 4
)
5
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ANGULO
Seleccionar:
ENTER
Cambio de los ángulos
Ajuste de la imagen
(CONTROL VIDEO)
Es posible ajustar la imagen de reproducción de un DVD
para que se adapte al nivel de iluminación de la sala o al
tipo de software que visualice.
El uso de la función de reducción de ruido permite
disminuir el parpadeo de imagen que se produce en las
partes fijas de las imágenes de reproducción. También es
posible ajustar el nivel gamma para mejorar las partes
luminosas de las imágenes que aparecen desteñidas o las
partes oscuras sin definición.
La realización de ajustes para los diferentes géneros de
DVD, como películas o conciertos, y el almacenamiento de
dichos ajustes en la memoria 1 a 5, permite ajustar
rápidamente el reproductor al tipo de software DVD que
visualice. También es posible guardar estos ajustes para
un máximo de 300 discos individuales mediante la
función Memoria de reproducción. Consulte la página 59
para obtener más información sobre Memoria de
reproducción.
Seleccione CONTROL VIDEO después de pulsar
DISPLAY.
x CONTROL VIDEO
CONDIC MEM,
Reproduce un DVD según los ajustes de control de
vídeo. Puede seleccionar este elemento solamente
cuando ajuste CONDICIÓN MEMORIA en SI en la
pantalla AJUSTE PERSONALIZADO.
MEMORIA 1 a 5,
Reproduce un DVD según los ajustes guardados en las
memorias 1 a 5. Para realizar un ajuste, consulte Para
ajustar los elementos de imagen en la página siguiente.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
CONDIC MEM
t
CONDIC MEM
t
MEMORIA 1
t
MEMORIA 2
t
DVD
CONTROL VIDEO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
41
ES
Selección de un ajuste de control de vídeo para
que se aplique durante la reproducción
1 Seleccione CONTROL VIDEO mediante M/m y pulse
ENTER.
2 Seleccione mediante M/m el ajuste de control de
vídeo que desee aplicar durante la reproducción y,
a continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla CONTROL VIDEO.
3 Confirme el ajuste y pulse ORETURN.
La reproducción se inicia de acuerdo con el ajuste
seleccionado.
zPara realizar cambios adicionales en el ajuste seleccionado
Cuando aparezca CONTROL VIDEO en el paso 2, seleccione el
elemento que desee ajustar con M/m y pulse ENTER. Ya puede
ajustar el elemento.
El nuevo ajuste puede guardarse en la memoria de reproducción
para el disco actual independientemente del ajuste de control de
vídeo (CONDIC MEM, o MEMORIA 1 a 5). No obstante, los
ajustes originales de MEMORIA 1 a 5 no cambiarán.
Notas
Si extrae el disco o pulsa ?/1 en el mando a distancia y pone el
reproductor en el modo de espera con CONDICIÓN
MEMORIA en SI en la pantalla AJUSTE
PERSONALIZADO, los ajustes actuales de CONDIC MEM,
o MEMORIA 1 a 5 se guardarán en la memoria de reproducción
para el disco actual.
Si ha seleccionado MEMORIA 1 a 5 pero no quiere cambiar el
ajuste de memoria de reproducción para el disco actual,
seleccione CONDIC MEM, antes de extraer el disco o pulsar
?/1 en el mando a distancia para poner el reproductor en
modo de espera.
Para ajustar los elementos de imagen
Es posible ajustar cada elemento de la imagen de forma
individual y guardar los ajustes de cada disco (Memoria
de reproducción) o en uno de los cinco ajustes (Memoria 1
a 5).
BLOQUEO NR (reducción de ruido): Reduce el ruido
de bloque o los patrones tipo mosaico que aparecen en
la pantalla.
Y (luminancia) NR: Este elemento reduce el ruido que
contiene el elemento de luminancia de la señal de vídeo
de la imagen.
C (croma) NR: Este elemento reduce el ruido que
contiene el elemento de color (croma) de la señal de
vídeo de la imagen.
RETARDO CROMA: Ajuste este elemento cuando el
color de las imágenes en pantalla parezca haberse
desplazado en sentido horizontal.
IMAGEN: Cambia el contraste.
BRILLO: Cambia el brillo global.
COLOR: Aumenta o disminuye la riqueza de los
colores.
TONALIDAD: Cambia el balance de color.
DEFINICION: Aumenta la definición de los contornos
de las imágenes.
GAMMA: Este elemento ajusta las partes desteñidas u
oscurecidas de las imágenes. Consulte Corrección
Gamma en la página siguiente para obtener más
información.
1 Seleccione CONTROL VIDEO mediante M/m y
pulse ENTER.
2 Seleccione CONDIC MEM, o el número de
memoria que desee ajustar mediante M/m y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla CONTROL VIDEO.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
CONDIC MEM
t
CONDIC MEM
t
MEMORIA 1
t
MEMORIA 2
t
DVD
CONTROL VIDEO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
BLOQUEO NR 0
Y NR 0
C NR 0
RETARDO CROMA 0
1/3
CONTROL VIDEO
CONDIC MEM
Seleccionar: Cancelar:
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
CONDIC MEM
t
CONDIC MEM
t
MEMORIA 1
t
MEMORIA 2
t
DVD
CONTROL VIDEO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
BLOQUEO NR 0
Y NR 0
C NR 0
RETARDO CROMA 0
1/3
CONTROL VIDEO
CONDIC MEM
Seleccionar: Cancelar:
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
42
ES
Ajuste de la imagen (CONTROL VIDEO)
3 Seleccione mediante M/m un elemento que desee
ajustar y pulse ENTER.
Aparece el elemento seleccionado.
Para cancelar el ajuste de la imagen, pulse
ORETURN antes de pulsar ENTER.
4 Ajuste el elemento que seleccione mediante M/m y
pulse ENTER.
Aparece el valor ajustado.
5 Si desea ajustar otro elemento, repita los pasos 3 a
4.
6 Si ha seleccionado CONDIC MEM,
Los valores ajustados se almacenan en la memoria al
extraer el disco o pulsar ?/1 en el mando a distancia
y poner el reproductor en modo de espera.
Si ha seleccionado un número de memoria
Seleccione [SAVE] en la parte inferior de la
pantalla CONTROL VIDEO pulsando M/m y
pulse ENTER.
Los valores ajustados se almacenan en la memoria
con el número de memoria seleccionado en el paso
2.
zPara restaurar el valor ajustado
Seleccione RESTAURAR en la pantalla CONTROL VIDEO
pulsando M/m y pulse ENTER.
Notas
Con algunos discos, los efectos de BLOQUEO NR, Y NR y C
NR pueden ser difíciles de apreciar.
TONALIDAD no se encuentra disponible cuando la señal de
formato entrelazado se envía mediante los conectores
COMPONENT VIDEO OUT o cuando las señales RGB se
envían a través del conector LINE 1 (RGB)-TV.
BLOQUEO NR 5
ENTER RETURN
Ajustar: Cancelar:
BLOQUEO NR 5
Y NR 0
C NR 0
RETARDO CROMA 0
1/3
CONTROL VIDEO
CONDIC MEM
Seleccionar: Cancelar:
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
OFF
1: ENGLISH
2: FRENCH
3: SPANISH
1: ENGLISH
32
64
96
128
160
192
224
RESTAURAR
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
ENTER RETURN
Ajustar: Cancelar:
0%
50
100
Ajuste de las partes demasiado luminosas u
oscuras de una imagen (Corrección Gamma)
Dependiendo del TV o del entorno de visualización, las
imágenes en pantalla pueden perder definición debido a
que ciertas partes de la imagen sean demasiado luminosas
o demasiado oscuras.
Si son demasiado luminosas, la imagen aparecerá
desteñida, mientras que si son demasiado oscuras, la
imagen se fundirá con las partes oscuras circundantes.
La corrección del valor Gamma permite modificar el brillo
de las partes seleccionadas para que la imagen pueda
verse con nitidez. Puesto que el ajuste BRILLO controla el
brillo de toda la imagen, el ajuste gamma resulta útil
cuando sea necesario aumentar únicamente el brillo de la
parte que sea demasiado luminosa o demasiado oscura.
Ejemplo: Visualiza una película en la que hay muchas
sombras y desea ver los detalles del decorado oculto por
dichas sombras.
Si utiliza la función BRILLO para aumentar el brillo, se
incrementará el brillo de toda la imagen, produciendo así
que las partes luminosas aparezcan desteñidas. El uso de
la función de corrección Gamma permite aumentar
gradualmente el brillo de sólo las partes oscuras de una
imagen sin perjudicar el detalle de toda la imagen.
1 Seleccione CONTROL VIDEO mediante M/m y
pulse ENTER.
2 Seleccione CONDIC MEM, o el número de
memoria cuyo valor gamma desee corregir
pulsando M/m y pulse ENTER.
Aparece la pantalla CONTROL VIDEO.
3 Pulse m para seleccionar GAMMA y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste de GAMMA.
Valor actual
de
configuración
gamma
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
43
ES
4 Pulse M/m para seleccionar partes de una imagen.
La zona superior ajusta las partes oscuras, mientras
que la zona inferior ajusta las partes luminosas.
5 Pulse </, para ajustar el nivel de brillo de la
parte seleccionada.
< disminuirá el nivel (oscurece la parte) y , lo
aumentará (ilumina la parte). El nivel puede ajustarse
entre 16 y 235. No obstante, el nivel de las partes
oscuras no puede ser nunca mayor que el de las partes
luminosas.
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar el nivel de brillo
de otras partes que seleccione.
Intente mantener lo más uniforme y recto posible la
línea que conecta el nivel de brillo de cada parte.
Para evitar que la imagen aparezca demasiado
alterada, no aplique a la línea cambios bruscos. Realice
los ajustes de forma gradual mientras visualiza la
imagen en la pantalla del TV.
Pulse ORETURN para dejar de realizar ajustes en la
imagen.
7 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla CONTROL VIDEO.
8 Si ha seleccionado CONDIC MEM,
Los valores ajustados se almacenan en la memoria al
extraer el disco o pulsar ?/1 en el mando a distancia
y poner el reproductor en modo de espera.
Si ha seleccionado un número de memoria
Seleccione [SAVE] en la parte inferior de la
pantalla CONTROL VIDEO pulsando M/m y
pulse ENTER.
Los valores ajustados se almacenan en la memoria
con el número de memoria seleccionado en el paso
2.
Para recuperar el ajuste de fábrica del valor
gamma solamente
Seleccione RESTAURAR en la pantalla de ajuste gamma
pulsando M/m y pulse ENTER.
zPuede desplazar la pantalla de ajuste gamma en sentido
horizontal
La pulsación de ./> permite desplazar la pantalla de ajuste
gamma en sentido horizontal.
OFF
1: ENGLISH
2: FRENCH
3: SPANISH
1: ENGLISH
32
64
96
128
160
192
224
RESTAURAR
0%
50
100
OFF
1: ENGLISH
2: FRENCH
3: SPANISH
1: ENGLISH
32
64
120
128
160
192
224
RESTAURAR
0%
50
100
OFF
1: ENGLISH
2: FRENCH
3: SPANISH
1: ENGLISH
58
89
94
128
160
192
224
RESTAURAR
0%
50
100
OFF
1: ENGLISH
2: FRENCH
3: SPANISH
1: ENGLISH
35
64
105
128
150
159
174
RESTAURAR
0%
50
100
Cómo oscurecer las
partes luminosas de una
imagen.
Partes
oscuras
Iluminación
Partes
luminosas
Cómo iluminar las partes
oscuras de una imagen.
Oscurecimiento
Áreas seleccionadas
de una imagen
El valor gamma y la
posición de la barra
cambian en función
del ajuste.
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
44
ES
Pantallas correspondientes a cada
elemento
Al pulsar DISPLAY varias veces, podrá mostrar
VELOCIDAD BITS o CAPA, según sea el que haya
seleccionado en AVANZADO.
VELOCIDAD BITS
Al reproducir pistas de sonido MPEG
La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de
vídeo/audio por segundo en un disco. Cuanto más alta
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran
cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica
que vaya a obtener una mejor calidad de imagen o sonido.
CAPA
Indica el punto aproximado de reproducción del disco.
Si se trata de un DVD de dos capas, el reproductor
indicará la capa que esté leyendo (Layer 0 o Layer 1).
Para obtener más información sobre las capas, consulte la
página 74 (DVD).
Audio
Vídeo
Audio
Vídeo
VELOCIDAD BITS
05
10
384kbps
Mbps
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
0
1000
Es posible comprobar información como la velocidad de
bits o la capa del disco en reproducción.
Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits
aproximada de la imagen de reproducción siempre
aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el audio
como kbps (kilobit por segundo).
Seleccione AVANZADO después de pulsar DISPLAY.
x AVANZADO
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
Al reproducir un DVD
VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits.
CAPA: muestra la capa y el punto de recogida.
NO: desactiva la pantalla AVANZADO.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
AVANZADO
Seleccionar:
ENTER
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
0
1000
VELOCIDAD BITS
Comprobación de la información de reproducción
Aparece cuando el DVD tiene
dos capas
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
45
ES
Mediante la contraseña registrada, es posible restringir la
reproducción del disco que desee.
Es posible ajustar la misma contraseña de bloqueo de
seguridad para un máximo de 300 discos.
Si ajusta el control en el disco número 301, se cancelará el
primer disco.
Se utiliza la misma contraseña para la reproducción
prohibida (página 60) y el bloqueo de seguridad.
Seleccione BLOQUEO DE SEGURIDAD después de
pulsar DISPLAY.
Ajuste de discos en el modo de bloqueo
de seguridad
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si se reproduce algún disco, pulse x para detener la
reproducción.
2 Seleccione BLOQUEO DE SEGURIDAD mediante
M/m y pulse ENTER.
NO
DVD
BLOQUEO DE SEGURIDAD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
Seleccionar:
ENTER
NO
CONTRASEÑA
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Seleccionar: . Cancelar
ENTER RETURN
SI
Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad)
3 Seleccione SI, mediante M/m y pulse ENTER.
x Si no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
contraseñas.
x Si ya ha registrado alguna contraseña
Aparecerá la pantalla de confirmación de
contraseña. Omita el paso 4.
4 Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Los dígitos cambiarán a asteriscos (
), y aparecerá la
pantalla de confirmación de contraseña.
5 Introduzca la misma contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá Bloqueo de seguridad activado. y, a
continuación, la pantalla volverá a mostrar el menú de
control.
Para recuperar la pantalla normal
Pulse ORETURN.
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Para volver, pulse .
RETURN
Para confirmar, introduzca
contraseña de nuevo y pulse .
ENTER
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Para volver, pulse .
RETURN
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
Para volver, pulse .
RETURN
ENTER
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
46
ES
Para desactivar la función de bloqueo de
seguridad
1 Seleccione BLOQUEO DE SEGURIDAD mediante
M/m y pulse ENTER.
2 Seleccione NO, mediante M/m y pulse ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
1 Seleccione BLOQUEO DE SEGURIDAD mediante
M/m y pulse ENTER.
2 Seleccione CONTRASEÑA, mediante M/m y pulse
ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de cambio de contraseñas.
4 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
5 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo
mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
Reproducción del disco bloqueado con la
función de bloqueo de seguridad
1 Inserte el disco.
Aparecerá la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
El reproductor iniciará la reproducción.
Bloqueo de segurdad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse
.
ENTER
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad)
zSi olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos 199703 siempre que la
pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD solicite la contraseña y, a
continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca
una contraseña nueva de 4 dígitos.
Nota
A menos que introduzca la contraseña, el reproductor no podrá
reproducir el disco para el que haya ajustado la función de
bloqueo de seguridad. Si no conoce la contraseña, pulse A y
extraiga el disco.
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
47
ES
2 Pulse ,.
01 aparecerá resaltado. La unidad está preparada
para ajustar el primer título o pista de la reproducción
de programa.
3 Seleccione el título, capítulo o pista que desee
programar mediante M/m y, a continuación, pulse
ENTER.
Por ejemplo, seleccione el título o pista 2.
(También puede utilizar los botones numéricos y el
botón ENTER para realizar la selección. En este caso,
el número seleccionado aparece en pantalla.)
x Al reproducir un DVD
Si el disco contiene tanto títulos como capítulos,
seleccione el título y, a continuación, el capítulo.
Título Capítulo
Iniciar:
Ajustar: Salir:
ENTER
DISPLAY
PLAY
PROGRAMA
1. TITULO
BORRAR TODO
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
T
C
01
02
03
04
05
06
01
02
03
04
05
+ +
Iniciar:
Ajustar: Salir:
ENTER
DISPLAY
PLAY
Iniciar:
Ajustar: Salir:
ENTER
DISPLAY
PLAY
PROGRAMA
1. TITULO
BORRAR TODO
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
C
02
03
04
05
06
T
01
02
03
04
05
T
01
02
03
04
05
PROGRAMA
1. TITULO 0 1
0 2
BORRAR TODO
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
01
++
Es posible reproducir el contenido del disco en el orden
que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o
pistas del mismo y crear su propio programa. Es posible
almacenar un programa en el reproductor conteniendo un
máximo de 99 títulos, capítulos y pistas.
Seleccione PROGRAMA después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar SI, el indicador PROGRAMA se
iluminará en verde.
x PROGRAMA
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
NO: la reproducción se realiza con normalidad.
AJUSTAR,: le permite crear su propio programa.
SI: realiza la reproducción de programa.
Creación del programa
1 Seleccione AJUSTAR, dentro de PROGRAMA.
Aparece la pantalla de programación.
Aparece PISTA al reproducir un
VIDEO CD o SACD/CD.
Creación de un programa propio (reproducción de
programa)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAMA
NO
NO
AJUSTAR
SI
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Iniciar:
Ajustar: Salir:
PROGRAMA
1. TITULO
BORRAR TODO
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
T
01
02
03
04
05
ENTER
DISPLAY
PLAY
Indicador
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
48
ES
x Al reproducir un VIDEO CD o SACD/CD
Seleccione la pista que desee programar.
4 Para programar otros títulos, capítulos o pistas,
repita el paso 3.
Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen
en el orden seleccionado.
5 Pulse H para iniciar la reproducción de programa.
Para detener la reproducción de programa
Pulse CLEAR.
Para cancelar la programación
Pulse PROGRAM en el mando a distancia.
Para cambiar el programa
1 En el paso 2, seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desee cambiar mediante
M/m.
2 Siga el paso 3 para programar de nuevo.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el
orden programado, seleccione BORRAR TODO en el
paso 2.
Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa
con M/m en el paso 2, pulse CLEAR o seleccione “– –” en
el paso 3 y pulse ENTER.
Tiempo total de las
pistas programadas
Iniciar:
Ajustar: Salir:
ENTER
DISPLAY
PLAY
PROGRAMA
1. PISTA 0 2
BORRAR TODO
2. PISTA
3. PISTA
4. PISTA
5. PISTA
6. PISTA
7. PISTA
0:15:30
01
02
03
04
05
T
zEl programa se conserva incluso después de finalizar la
reproducción de programa
Si pulsa H, podrá volver a reproducir el mismo programa.
zPuede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los
títulos, capítulos o pistas programados
Durante la reproducción de programa, pulse REPEAT o
SHUFFLE en el mando a distancia. O bien ajuste REPETICION
o ALEATORIA en SI en el menú de control.
zEs posible seleccionar PROGRAMA directamente
Pulse PROGRAM en el mando a distancia.
zEs posible seleccionar discos, títulos, capítulos y pistas para
el programa observando el visor del panel frontal
Es posible realizar la programación observando el visor del panel
frontal en lugar de utilizar la pantalla de programación de la
pantalla del TV.
Al seleccionar la pista 3 de un CD para el programa 1, el visor del
panel frontal aparecerá de la siguiente forma:
Notas
El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es
equivalente al número de títulos, capítulos o pistas grabados en
el disco.
El programa se cancelará si:
abre la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando POWER en el
reproductor
Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción de
programa.
Si está utilizando la función de reproducción PBC, es preciso
detener primero el disco para poder ajustar un programa.
Al reproducir discos SACD, el número de pista aparece como
tres dígitos.
P01 T
P01 T03
P02 T
Número de la pista
Creación de un programa propio (reproducción de programa)
Número del programa
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
49
ES
zPuede ajustar la reproducción aleatoria mientras el disco
está parado
Después de seleccionar la opción ALEATORIA, pulse H.
El reproductor iniciará la reproducción aleatoria.
zEs posible seleccionar ALEATORIA directamente
Pulse SHUFFLE en el mando a distancia. El elemento cambiará
cada vez que pulse el botón.
Notas
La reproducción aleatoria se cancelará si:
abre la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando POWER en el
reproductor
Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
aleatoria.
Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden
aleatorio si se selecciona CAPITULO.
No es posible realizar la reproducción aleatoria durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 27).
Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de
los títulos o pistas y los reproduzca en orden aleatorio. Al
establecer posteriormente otro orden aleatorio, es posible
que se obtenga un orden de reproducción diferente.
Seleccione ALEATORIA después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar un modo aleatorio que no sea NO, el
indicador ALEATORIA se iluminará en verde.
x ALEATORIA
Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD y cuando la reproducción
de programa está desactivada (No)
NO: el disco no se reproduce en orden aleatorio.
TITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de
los títulos y los reproduce en dicho orden.
CAPITULO: el reproductor establece el orden aleatorio
de los capítulos y los reproduce en dicho orden.
Al reproducir un VIDEO CD o SACD/CD (con la
reproducción de programa desactivada (No))
NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
PISTA: el reproductor establece el orden aleatorio de las
pistas y las reproduce en dicho orden.
Al reproducir un VIDEO CD, SACD/CD o DVD (con
la reproducción de programa activada (Si))
NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
SI: el reproductor establece el orden aleatorio de los
títulos o pistas seleccionados en la reproducción de
programa y los reproduce en dicho orden.
Para detener la reproducción aleatoria
Pulse CLEAR.
Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ALEATORIA
NO
CAPITULO
TITULO
CAPITULO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Indicador
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
50
ES
Es posible reproducir todos los títulos o pistas de un disco
o sólo un título, capítulo o pista de forma repetida.
En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el
reproductor repite los títulos o las pistas en orden
aleatorio o programado.
No es posible realizar la reproducción repetida durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 27).
Seleccione REPETICION después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar un modo de repetición que no sea NO, el
indicador REPETICION se iluminará en verde.
x REPETICION
Selecciona el ajuste de reproducción repetida.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD con la reproducción
aleatoria y de programa desactivadas (No)
NO: no se reproduce de forma repetida.
DISCO: repite todos los títulos.
TITULO: repite el título actual de un disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD/SACD/CD y cuando la
reproducción aleatoria y de programa están
desactivadas (No)
NO: no se reproduce de forma repetida.
DISCO: repite todas las pistas de un disco.
PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción aleatoria o de programa
está activada
NO: no se reproduce de forma repetida.
SI: repite la reproducción de programa o aleatoria.
Para detener la reproducción repetida
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
REPETICION
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
CAPITULO
DISCO
DISCO
TITULO
NO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Indicador
Reproducción repetida (repetición)
zPuede ajustar la reproducción repetida mientras el disco está
parado
Después de seleccionar la opción REPETICION, pulse H.
El reproductor iniciará la reproducción repetida.
zEs posible seleccionar REPETICION directamente
Pulse REPEAT en el mando a distancia. El elemento cambiará
cada vez que pulse el botón.
Notas
La reproducción repetida se cancelará si:
abre la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando POWER en el
reproductor
Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
repetida.
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
51
ES
3 Durante la reproducción, cuando encuentre el
punto de inicio (punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida, pulse ENTER.
Se ajusta el punto de inicio (punto A).
4 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
pulsar ENTER.
Se muestran los puntos ajustados y el reproductor
comienza a repetir esta parte específica.
Aparece A-B en el visor del panel frontal durante la
repetición A-B.
Para detener la reproducción repetida A-B
Pulse CLEAR.
zEs posible seleccionar directamente la parte que desee
repetir
Durante la reproducción, pulse el botón AyB una vez para
ajustar el punto A (inicio).
Pulse el botón de nuevo para ajustar el punto B (final). La parte
comprendida entre los puntos A y B se reproducirá de forma
repetida.
Notas
La repetición A-B sólo puede ajustarse para una parte
específica.
La repetición A-B se cancelará si:
abre la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando POWER en el
reproductor
Al definir la repetición A-B, los ajustes correspondientes a las
reproducciones aleatoria, repetida y de programa se cancelan.
Es posible que no pueda ajustar la repetición A-B en algunos
discos DVD o en escenas de discos VIDEO CD.
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida. Esta función resulta
útil para, por ejemplo, memorizar la letra de las canciones.
Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD
(página 27), esta función sólo se encontrará disponible
mientras se reproducen imágenes en movimiento.
Seleccione A-B REPETICION después de pulsar
DISPLAY. Durante la reproducción repetida A-B, el
indicador A-B REPETICION se ilumina en verde.
x A-B REPETICION
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
AJUSTAR,: establece los puntos A y B.
NO: no reproduce de forma repetida una parte
específica de un título/capítulo/pista.
Especificación de una parte para la
repetición A-B
1 Seleccione A-B REPETICION y pulse ENTER.
2 Seleccione AJUSTAR, y pulse ENTER
Aparece la pantalla de ajuste A-B REPETICION.
Repetición de una parte específica (A-B repetición)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
AB REPETICION
AJUSTAR
NO
NO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Indicador
To select, press , then .
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
AB REPETICION
AJUSTAR
NO
NO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
C
0
1
:
3
2
:
5
5
Ajuste el punto A con .
ENTER
Volver:
RETURN
AB REPETICION
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
1 : 34 : 30
DVD
AB REPETICION
SI
A: 18 1 : 32 : 55
B: 18 1 : 34 : 30
CAPITULO
TIEMPO
Seleccionar:
ENTER
C
0
1
:
3
2
:
5
5
Ajuste el punto B con .
ENTER
A: 18 1 : 32 : 55
CAPITULO
TIEMPO
Cancelar:
CLEAR
AB REPETICION
52
ES
Uso de la pantalla de
ajustes
Mediante el uso de la pantalla de ajustes, puede realizar la
configuración inicial, ajustar la imagen y el sonido y
definir las distintas salidas. También puede elegir el
idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de
ajustes, limitar la reproducción para niños, etc.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 54 a 66.
1 Pulse DISPLAY y seleccione AJUSTE mediante
M/m.
2 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
Ajustes
En este capítulo se describe cómo
configurar y ajustar el reproductor
mediante el menú de configuración en
pantalla. Es preciso ajustar la mayoría
de los valores cuando utilice el
reproductor por primera vez.
En este capítulo también se describe
cómo controlar el TV o el receptor
(amplificador) de AV mediante el
mando a distancia suministrado.
ENTER
DISPLAY
DVD
Seleccionar:
AJUSTE
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
1
)
C
0 0 : 0 0 : 0 0
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
DISPLAY
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
ORETURN
Elemento
seleccionado
</M/m/,
Ajustes
53
ES
Elemento
principal
3 Seleccione el elemento principal que desee
mediante M/m.
4 Pulse ENTER.
El elemento principal seleccionado aparece resaltado.
5 Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
6 Pulse ENTER.
7 Seleccione el ajuste que desee mediante
</M/m/,.
8 Pulse ENTER.
9 Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
10
Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú
en pantalla.
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Notas
No es posible cambiar ciertos elementos de la pantalla de
ajustes a menos que pare el reproductor.
Algunos elementos de la pantalla de ajustes requieren otras
operaciones que no son la selección del ajuste. Para obtener
información detallada sobre estos elementos, consulte las
páginas correspondientes.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
DISPLAY
PANTALLA INICIO: ESTANDAR
NIVEL DE NEGRO: NO
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
4:3 TIPO BUZON
16:9
4:3 EXPLO PAN
DISPLAY
PANTALLA INICIO:
NIVEL DE NEGRO: NO
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
DISPLAY
PANTALLA INICIO: ESTANDAR
NIVEL DE NEGRO: NO
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
DISPLAY
PANTALLA INICIO:
NIVEL DE NEGRO: NO
16:9
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
DISPLAY
PANTALLA INICIO: ESTANDAR
NIVEL DE NEGRO: NO
Ajustes
54
ES
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
SELECCION PISTA
NO
AUTO
TIPO TV
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
16:9
FONDO
IMAGEN ÍNDICE
MEMORIA IMAGEN
AZUL
NEGRO
SALVA PANTALLA
SI
NO
REPRODUCCION AUTO
NO
TEMPORIZADOR
DEMO1
DEMO2
ATENUADOR
BRILLANTE
OSCURO
MODO PAUSA
AUTO
CAMPO
FOTOGRAMA
REPRODUCCION PROHIBIDA ,
SALIDA COMPONENTE
NO
INTERLACE
PROGRESSIVE
LINE
VIDEO
S VIDEO
RGB
AJUSTE DE IDIOMA (página 55)
AJUSTE PANTALLA (página 56)
AJUSTE PERSONALIZADO (página 58)
AUDIO ATT
NO
SI
AUDIO DRC
ESTANDAR
TV
GAMA AMPLIA
ABRUPTO
SUAVE
MEZCLA DOLBY SURROUND
NORMAL
DOLBY
DIGITAL
DTS
D-PCM
DOLBY DIGITAL
SALIDA DIGITAL
SI
NO
SI
AJUSTE AUDIO (página 63)
MODO
AUTO
VIDEO
SALIDA 4:3
COMPLETO
NORMAL
AJUSTAR SALIDA PROGRESIVA (página 65)
AUTO APAGADO
NO
AUTO OSCUREC
GRÁFICOS
PANTALLA INICIO
ESTANDAR
MEMORIA IMAGEN
CONDICIÓN MEMORIA
NO
SI
FILTRO CROMA
SI
NO
FILTRO DE AUDIO
48kHz/96kHz PCM
48kHz/16bit
96kHz/24bit
NIVEL DE NEGRO
NO
SI
NO
MPEG
MPEG
PCM
AUDIO
ORIGINAL
(igual que MENU DVD)
(igual que MENU DVD)
SUBTITULO
SEGUIMIENTO AUDIO
MENU PANTALLA
MENU DVD
OTROS ,
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
DANSK
ITALIANO
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
NEDERLANDS
Ajustes
55
ES
AJUSTE DE IDIOMA permite definir varios idiomas
para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione AJUSTE DE IDIOMA en la pantalla de
ajustes.
Notas
Si selecciona un idioma que no esté grabado en el DVD, se
seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados
para los ajustes de MENU DVD, AUDIO y SUBTITULO.
Aunque seleccione un idioma en MENU DVD, AUDIO o
SUBTITULO, es posible que el reproductor no inicie la
reproducción con el idioma seleccionado. Esto dependerá del
DVD.
x MENU PANTALLA (indicación en pantalla)
Selecciona el idioma de las indicaciones en pantalla.
ENGLISH (inglés)
FRANÇAIS (francés)
DEUTSCH (alemán)
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS (holandés)
DANSK (danés)
SVENSKA (sueco)
SUOMI (finlandés)
NORSK (noruego)
PORTUGUÊS (portugués)
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
x MENU DVD
Selecciona el idioma del menú DVD.
ENGLISH (inglés)
FRANÇAIS (francés)
DEUTSCH (alemán)
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS (holandés)
DANSK (danés)
SVENSKA (sueco)
SUOMI (finlandés)
NORSK (noruego)
PORTUGUÊS (portugués)
(ruso)
CHINESE (chino)
JAPANESE (japonés)
OTROS,
Si selecciona OTROS,, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 76).
Una vez seleccionado, el código del idioma (4 dígitos) se
muestra en pantalla.
x AUDIO
Selecciona el idioma de la pista de sonido.
ORIGINAL: idioma prioritario del disco
ENGLISH (inglés)
FRANÇAIS (francés)
DEUTSCH (alemán)
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS (holandés)
DANSK (danés)
SVENSKA (sueco)
SUOMI (finlandés)
NORSK (noruego)
PORTUGUÊS (portugués)
(ruso)
CHINESE (chino)
JAPANESE (japonés)
OTROS,
Si selecciona OTROS,, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 76).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos)
se muestra en pantalla.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD :
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
DISPLAY
Ajustes
56
ES
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
AJUSTE PANTALLA permite configurar la pantalla
según las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione AJUSTE PANTALLA en la pantalla de
ajustes.
x TIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV que va a
conectarse.
16:9: seleccione este elemento cuando conecte un TV de
pantalla panorámica al reproductor.
4:3 TIPO BUZON: Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla normal 4:3 al reproductor.
Muestra una imagen panorámica con bandas en las
partes superior e inferior de la pantalla.
4:3 EXPLO PAN: Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla normal 4:3 al reproductor.
Muestra automáticamente la imagen panorámica en
pantalla completa y corta las partes que no se adapten a
ésta.
Nota
En algunos discos DVD, se seleccionará automáticamente 4:3
TIPO BUZON en lugar de 4:3 EXPLO PAN y viceversa.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
PANTALLA INICIO: ESTANDAR
DISPLAY
NIVEL DE NEGRO: NO
x SUBTITULO
Selecciona el idioma de los subtítulos.
SEGUIMIENTO AUDIO*
ENGLISH (inglés)
FRANÇAIS (francés)
DEUTSCH (alemán)
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS (holandés)
DANSK (danés)
SVENSKA (sueco)
SUOMI (finlandés)
NORSK (noruego)
PORTUGUÊS (portugués)
(ruso)
CHINESE (chino)
JAPANESE (japonés)
OTROS,
Si selecciona OTROS,, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 76).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos)
se muestra en pantalla.
* Si selecciona SEGUIMIENTO AUDIO, el idioma de los
subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma del ajuste
seleccionado para la pista de sonido.
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista
de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
16:9
Ajustes
57
ES
x SALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla. Si activa la
protección de pantalla, la imagen de protección de
pantalla aparecerá cuando deje el reproductor o el mando
a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15
minutos, o cuando reproduzca un CD durante más de 15
minutos. La protección de pantalla evita que el
dispositivo de visualización se dañe.
SI: activa la protección de pantalla.
NO: desactiva la protección de pantalla.
x FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la pantalla del
TV en el modo de parada o mientras se reproduce un CD.
IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece de fondo,
pero sólo si dicha imagen ya está grabada en el disco
(por ejemplo, en un CD-EXTRA).
MEMORIA IMAGEN: Su imagen preferida aparece en
el fondo si ha almacenado en la memoria del
reproductor una escena favorita registrada en el disco
como imagen de fondo. Para obtener más información
sobre cómo almacenar imágenes en la memoria,
consulte Almacenamiento de la imagen en la
memoria.
GRÁFICOS: Aparece de fondo la imagen
predeterminada almacenada en el reproductor.
AZUL: El color de fondo es azul.
NEGRO: El color de fondo es negro.
Nota
Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice con
FONDO ajustado en IMAGEN ÍNDICE, la imagen
almacenada en el reproductor aparecerá automáticamente de
fondo.
x PANTALLA INICIO
Selecciona la pantalla de inicio. La imagen seleccionada
para la pantalla de inicio aparece al activar el reproductor.
ESTANDAR: Aparece la imagen estándar de la pantalla
de inicio memorizada anteriormente en el reproductor.
MEMORIA IMAGEN: Su imagen favorita aparece en la
pantalla inicial. Para una explicación de cómo
almacenar su escena favorita grabada en el disco para la
pantalla inicial, consulte la sección siguiente,
Almacenamiento de la imagen en la memoria.
Si selecciona MEMORIA IMAGEN antes de guardar
una imagen en la memoria, aparecerá la pantalla inicial
estándar.
Almacenamiento de la imagen en la memoria
Durante la reproducción, cuando encuentre la escena
que desee almacenar en la memoria, pulse PICTURE
MEMORY en el mando a distancia.
La imagen se almacena en la memoria.
Notas
El reproductor sólo puede almacenar una escena en la
memoria. La imagen almacenada aparece tanto en el fondo
como en la pantalla de inicio.
Cuando la imagen se almacena en la memoria pulsando
PICTURE MEMORY, la imagen almacenada anteriormente no
se conserva.
Si emplea este reproductor mientras se almacenan imágenes en
la memoria, éstas no se almacenarán.
Determinados discos DVD no permiten almacenar ciertas
escenas en la memoria.
x NIVEL DE NEGRO
Puede seleccionar el nivel de negro (nivel de
configuración) para la señal de vídeo (NTSC) de salida.
NO: Ajusta el nivel de negro de la señal de salida en el
nivel estándar. Normalmente ajústelo en NO.
SI: Aumenta el nivel estándar de negro. Utilice este
ajuste cuando la imagen aparezca demasiado oscura.
Notas
La configuración del nivel de negro no funciona para señales
progresivas (525p) enviadas mediante los conectores
COMPONENT VIDEO OUT.
No funciona con discos de formato PAL.
PICTURE
MEMORY
4
7
5
8
0
6
9
Ajustes
58
ES
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
AJUSTE PERSONALIZADO permite ajustar las
condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione AJUSTE PERSONALIZADO en la pantalla
de ajustes.
x SALIDA COMPONENTE
Este elemento cambiará el tipo de señal enviada mediante
los conectores COMPONENT VIDEO OUT de este
reproductor. Consulte la página 74 para obtener más
información sobre los diferentes tipos. Para poder ajustar
SALIDA COMPONENTE en INTERLACE o
PROGRESSIVE, primero debe conectar el reproductor a
un proyector o monitor mediante el conector LINE 1
(RGB)-TV para que aparezca la pantalla de ajustes.
NO: No envía ninguna señal.
INTERLACE: Este elemento envía la señal en formato
entrelazado. Selecciónelo si conecta un TV estándar
(formato entrelazado).
PROGRESSIVE: Este elemento envía la señal en formato
progresivo (525p). Selecciónelo si dispone de un TV que
acepte señales progresivas.
Nota
Si selecciona PROGRESSIVE cuando conecte el reproductor a
un TV que no acepte la señal en formato progresivo (525p), se
deteriorará la calidad de la imagen. En este caso, ajuste el
interruptor SCAN SELECT del panel trasero del reproductor en
INTERLACE. A continuación, ajuste SALIDA
COMPONENTE en INTERLACE cuando vea correctamente
la imagen en la pantalla del TV, y ajuste SCAN SELECT en
SELECTABLE.
Si conecta el reproductor a un monitor o proyector mediante
sólo los conectores COMPONENT VIDEO OUT, no seleccione
NO. Si selecciona NO en este caso, es posible que no
aparezca la imagen.
•“PROGRESSIVE no funciona con las señales PAL. Incluso si
ajusta SALIDA COMPONENTE en PROGRESSIVE, la
señal de salida cambiará automáticamente al formato
entrelazado para las señales PAL.
Si ajusta LINE en RGB, no podrá seleccionar SALIDA
COMPONENTE.
x LINE
Selecciona los métodos de salida de señales de vídeo
desde los conectores LINE 1 (RGB)-TV situados en el
panel posterior del reproductor.
VIDEO: envía las señales de vídeo.
S VIDEO: envía las señales de vídeo S.
RGB: envía las señales RGB.
Notas
Si su TV no admite señales de vídeo S o RGB, no aparecerá
ninguna imagen en la pantalla del TV aunque seleccione S
VIDEO o RGB. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el TV.
Si el TV dispone sólo de un conector SCART (EURO AV), no
seleccione S VIDEO.
x REPRODUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al
conectar el cable de alimentación a la toma de corriente.
NO: no utiliza TEMPORIZADOR, DEMO1 ni
DEMO2 para iniciar la reproducción.
TEMPORIZADOR: inicia la reproducción al encenderse
el reproductor o a la hora que desee si conecta un
temporizador (no suministrado). Ajuste el temporizador
cuando el reproductor se encuentre en el modo de
espera (el indicador de alimentación se iluminará en
rojo).
DEMO1: comienza a reproducir la primera
demostración automáticamente.
DEMO2: comienza a reproducir la segunda
demostración automáticamente.
x ATENUADOR
Ajusta la iluminación de los indicadores y del visor del
panel frontal.
BRILLANTE: aumenta el brillo del visor del panel
frontal.
OSCURO: disminuye el brillo del visor del panel
frontal.
AUTO OSCUREC: Si no utiliza el reproductor o el
mando a distancia durante unos instantes, el visor del
panel frontal se oscurecerá.
AUTO APAGADO: Si no utiliza el reproductor o el
mando a distancia durante unos instantes, el visor del
panel frontal se desactivará.
NO: Este elemento desactiva el visor del panel frontal.
zPuede utilizar el mando a distancia para activar o desactivar
directamente el visor del panel frontal
La pulsación de FL ON/OFF en el mando a distancia permite
activar y desactivar el visor del panel frontal,
independientemente del ajuste ATENUADOR (excepto cuando
esté ajustado en NO).
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO
:NO
LINE: VIDEO
SALIDA COMPONENTE: NO
ATENUADOR: BRILLANTE
MODO PAUSA: AUTO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
SELECCION PISTA:
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
NO
FILTRO CROMA:
DISPLAY
Ajustes
59
ES
Notas
El reproductor puede almacenar los ajustes de hasta 300 discos.
Si almacena los ajustes del disco número 301, se cancelarán los
del primer disco.
En función del DVD, la información almacenada en el disco
tiene prioridad sobre los ajustes de memoria de reproducción y
la función no se activa.
No apague el reproductor pulsando POWER. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse
x para detener la reproducción y, a continuación, pulse ?/1 en
el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación
se ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de
espera, pulse POWER en éste.
x REPRODUCCION PROHIBIDA,
Define una contraseña y el nivel de limitación de
reproducción para discos DVD con limitación de
reproducción para niños.
Se utiliza la misma contraseña para la reproducción
prohibida y para el bloqueo de seguridad (página 45).
Para obtener información detallada, consulte Limitación
de la reproducción para niños (REPRODUCCION
PROHIBIDA).
x SELECCION PISTA
Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número
más alto de canales al reproducir un DVD en el que haya
grabados varios formatos de audio (PCM, DTS, MPEG o
Dolby Digital).
NO: No se da prioridad.
AUTO: Se da prioridad.
Notas
Si ajusta este elemento en AUTO, es posible que el idioma
cambie en función de los ajustes de AUDIO de AJUSTE DE
IDIOMA.
El ajuste de SELECCION PISTA tiene mayor prioridad que
los de AUDIO dentro de AJUSTE DE IDIOMA (página 55).
Si define el elemento DTS del menú AJUSTE AUDIO en
NO, la pista de sonido DTS no se reproducirá aunque ajuste
este elemento en AUTO y el canal de audio de número más
alto esté grabado en formato DTS.
Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG y Dolby Digital tienen
el mismo número de canales, el reproductor seleccionará las
pistas de sonido PCM, DTS, MPEG y Dolby Digital por este
orden.
En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede
estar predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al
formato DTS, MPEG o Dolby Digital mediante la selección de
AUTO.
x MODO PAUSA (sólo DVD)
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
AUTO: Los sujetos en movimiento se envían con más
estabilidad y los objetos fijos se muestran con alta
resolución. La imagen permanece nítida incluso durante
la reproducción a cámara lenta al utilizar el anillo
lanzadera (Función de fotogramas nítidos).
Normalmente seleccione esta posición.
CAMPO: Se emite una imagen incluyendo motivos en
movimiento con más estabilidad aunque con una
resolución menor que FOTOGRAMA.
FOTOGRAMA: Se emite una imagen incluyendo
motivos sin movimiento dinámico con alta resolución.
x FILTRO CROMA
Este filtro controla el nivel del elemento de color (Croma)
de la señal de vídeo de la imagen para controlar el nivel
de saturación de color.
NO: Este elemento desactiva el filtro de croma. El filtro
está desactivado normalmente.
SI: Este elemento activa el filtro de croma y ajusta el
nivel de saturación de color para que no destiñan los
colores.
Notas
Esta función no se encuentra disponible cuando el reproductor
está ajustado para enviar señales de vídeo progresivas.
Si utiliza los conectores COMPONENT VIDEO OUT, ajuste
FILTRO CROMA en NO para mantener la precisión de la
reproducción de colores.
x CONDICIÓN MEMORIA
El reproductor puede almacenar los ajustes de
SUBTITULO, CONTROL VIDEO y otros de cada disco
para un máximo de 300 discos (Memoria de
reproducción).
Active o desactive la función de memoria de
reproducción.
SI: almacena los ajustes en la memoria al expulsar el
disco o pulsar ?/1 en el mando a distancia y el
reproductor entra en el modo de espera con el disco aún
insertado en dicho reproductor.
NO: no almacena los ajustes en la memoria.
La función de memoria de reproducción almacena en la
memoria los siguientes ajustes.
AUDIO (página 37)*
SUBTITULO (página 39)*
ANGULO (página 39)*
CONTROL VIDEO (página 40)
* Sólo DVD
Ajustes
60
ES
x Si ya ha registrado alguna contraseña
Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña.
Omita el paso 2.
2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante
los botones numéricos y pulse ENTER.
Los dígitos se convierten en asteriscos (
) y aparece la
indicación para confirmar la contraseña.
3 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de
nuevo mediante los botones numéricos y pulse
ENTER.
Aparece la indicación para ajustar el nivel de
limitación de la reproducción y cambiar la contraseña.
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
Limitación de la reproducción para niños
(REPRODUCCION PROHIBIDA)
Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD
en función de la edad de los usuarios. La función de
control de limitación permite ajustar el nivel de limitación
de reproducción que se desee.
Seleccione AJUSTE PERSONALIZADO en la pantalla
de ajustes.
1 Seleccione REPRODUCCION PROHIBIDA mediante
M/m y, a continuación, pulse ENTER.
x Si aún no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la indicación para introducir la contraseña.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
DISPLAY
REPRODUCCION AUTO
:NO
LINE: VIDEO
SALIDA COMPONENTE: NO
ATENUADOR: BRILLANTE
MODO PAUSA: AUTO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
SELECCION PISTA:
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
NO
FILTRO CROMA:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
DISPLAY
REPRODUCCION AUTO
:NO
LINE: VIDEO
SALIDA COMPONENTE: NO
ATENUADOR: BRILLANTE
MODO PAUSA: AUTO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
SELECCION PISTA:
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
NO
FILTRO CROMA:
Para cancelar, pulse
.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse .
ENTER
Para volver, pulse .
DISPLAY
RETURN
Para cancelar, pulse .
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
Para volver, pulse .
DISPLAY
RETURN
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
DISPLAY
Para cancelar, pulse .
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para confimar, introduzca
contraseña de nuevo y pulse .
ENTER
DISPLAY
Para volver, pulse .
RETURN
Ajustes
61
ES
7 Seleccione el nivel que desee mediante M/m y pulse
ENTER.
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Para volver a la pantalla normal
Pulse DISPLAY.
Para desactivar la función de reproducción
prohibida y reproducir el DVD tras introducir la
contraseña
Ajuste NIVEL en NO en el paso 7 y pulse H.
Para cambiar la contraseña
1 Después del paso 3, seleccione CAMBIAR
CONTRASEÑA mediante M/m y pulse , o ENTER.
Aparece la indicación para cambiar la contraseña.
2 Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva
contraseña.
Reproducción de discos bloqueados con nivel de
limitación de reproducción
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparecerá la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
Al detener la reproducción del DVD, se recupera el
nivel original.
zSi olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos 199703 siempre que la
pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA solicite la contraseña y,
a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que
introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
EE.UU.
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
OTROS
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
NO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
8:
7:
6:
5:
NC17
R
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
4: PG13
DISPLAY
4 Seleccione ESTANDAR mediante M/m y pulse ,.
5 Seleccione un área geográfica como estándar de
nivel de limitación de reproducción utilizando M/m,
y pulse ENTER.
Si elige OTROS,, seleccione e introduzca el código
estándar de la tabla mostrada en la página siguiente.
Para ello, emplee los botones numéricos.
6 Seleccione NIVEL mediante M/m y pulse ,.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
DISPLAY
Ajustes
62
ES
Estándar Código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
Hong Kong 2219
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
Méjico 2362
Noruega 2379
Nueva Zelanda 2390
Pakistán 2427
Portugal 2436
Reino Unido 2184
Rusia 2489
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
Taiwan 2543
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
Notas
Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de
reproducción prohibida, no es posible limitar la reproducción
con este reproductor.
Si no define ninguna contraseña, no podrá cambiar los ajustes
de limitación de reproducción.
En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite
que cambie el nivel de control de limitación durante la
reproducción del disco. En este caso, introduzca la contraseña y
cambie el nivel.
Cuando deje de reproducir el DVD, se recupera el nivel inicial.
Se utiliza la misma contraseña para la reproducción prohibida
y para el bloqueo de seguridad (página 45).
Ajustes
63
ES
x FILTRO DE AUDIO
Selecciona el filtro digital para reducir ruidos superiores a
22,05 kHz (la frecuencia de muestreo (Fs) de la fuente de
audio es de 44,1 kHz), 24 kHz (Fs es de 48 kHz) o 48 kHz
(Fs es superior a 96 kHz).
ABRUPTO: proporciona una amplia gama de
frecuencias y una sensación de espacio.
SUAVE: proporciona sonidos suaves y cálidos.
Notas
Puede haber poco efecto al cambiar el filtro digital. Esto
dependerá de los discos o del entorno de reproducción.
No hay ningún efecto en los discos SACD.
x MEZCLA
Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD
en los que haya grabados componentes de señal posterior,
como LS, RS o S, en formato Dolby Digital. Para obtener
información detallada sobre los componentes de señal
posterior, consulte Visualización de la información de
audio del disco (página 38).
El ajuste de MEZCLA afecta a los siguientes conectores:
AUDIO OUT
LINE
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL (si ajusta
DOLBY DIGITAL en D-PCM dentro de
AJUSTE AUDIO de la pantalla de ajustes)
DOLBY SURROUND: cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio compatible con
Dolby Surround (Pro Logic). Las señales de salida que
reproducen el efecto Dolby Surround (Pro Logic) se
mezclan hasta obtenerse 2 canales.
NORMAL: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio no compatible con Dolby
Surround (Pro Logic). Se emiten las señales sin efecto
Dolby Surround (Pro Logic).
x SALIDA DIGITAL
Selecciona las señales de salida mediante los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
SI: Normalmente seleccione esta posición. Si selecciona
SI, ajuste DOLBY DIGITAL, MPEG, DTS y
48kHz/96kHz PCM. Para obtener información
detallada sobre el ajuste de estos elementos, consulte
Ajuste de la señal de salida digital.
NO: si el reproductor no transmite las señales de sonido
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL, la influencia del circuito digital sobre el
analógico será mínima.
z Es posible activar o desactivar la salida de audio digital
directamente
Con SALIDA DIGITAL ajustado en SI y el reproductor
parado, pulse AUDIO DIRECT en éste. Se activa o desactiva la
salida de audio digital.
No obstante, tenga presente que el ajuste de SALIDA DIGITAL
no cambia.
AJUSTE AUDIO permite ajustar el sonido de acuerdo
con las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione AJUSTE AUDIO en la pantalla de ajustes.
x AUDIO ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este
elemento en SI. El reproductor reducirá el nivel de
salida de audio.
Selecciona el ajuste de la salida procedente de los
conectores AUDIO OUT (1, 2) y LINE (1, 2) de acuerdo
con el equipo de audio que vaya a conectar.
NO: desactiva la atenuación de audio. Normalmente
seleccione esta posición.
SI: reduce el nivel de salida de audio para que el sonido
no se distorsione. Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción de los altavoces
incorporados del TV.
Nota
El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
x AUDIO DRC (control de rango dinámico) (sólo
DVD)
Permite obtener sonidos nítidos al reducir el volumen
cuando se reproduce un DVD. Esta función se activa
solamente al reproducir un DVD que disponga de la
función AUDIO DRC. Esto afecta a la salida de los
conectores DIGITAL OUT solamente al ajustar DOLBY
DIGITAL en D-PCM en el menú SALIDA DIGITAL.
ESTANDAR: Seleccione esta posición normalmente.
TV: permite escuchar el sonido con nitidez aunque
reduzca el volumen. Se recomienda especialmente para
cuando se escuche el sonido mediante los altavoces del
TV.
GAMA AMPLIA: Proporciona el sonido original
grabado en el disco. En función del entorno, puede ser
difícil escuchar el sonido.
Nota
Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, es posible
que el sonido no presente ningún efecto.
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT: NO
AUDIO DRC: ESTANDAR
SALIDA DIGITAL:
SI
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
D-PCM
MPEG:
PCM
DTS: NO
DISPLAY
FILTRO DE AUDIO: ABRUPTO
48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Ajustes
64
ES
Notas
Cuando seleccione NO, no podrá ajustar DOLBY
DIGITAL, MPEG, DTS ni 48kHz/96kHz PCM.
Las señales de sonido de SACD no se envían mediante los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
Ajuste de la señal de salida digital
Conmuta los métodos de envío de señales de audio al,
conectar 1. un componente digital, como un receptor
(amplificador), provisto de conector digital, 2. un
componente de audio provisto de decodificador
incorporado (Dolby Digital, MPEG o DTS), 3. una platina
DAT o de MD mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital
óptico o coaxial. Para obtener información detallada
sobre la conexión, consulte la página 12.
No es posible ajustar DOLBY DIGITAL, MPEG,
DTS ni 48kHz/96kHz PCM si SALIDA DIGITAL
está en NO.
x DOLBY DIGITAL
Selecciona las señales Dolby Digital que van a enviarse
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL.
D-PCM (PCM de mezcla): cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio que no tenga un
decodificador Dolby Digital incorporado. Si reproduce
sonido Dolby Digital, las señales de salida de audio se
mezclan en 2 canales. Puede seleccionar que las señales
admitan o no Dolby Surround (Pro Logic) realizando
ajustes en el elemento MEZCLA del menú AJUSTE
AUDIO.
DOLBY DIGITAL: cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de
audio que no disponga de decodificador Dolby Digital
incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario,
cuando reproduzca la pista de sonido Dolby Digital, los
altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los
altavoces.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE AUDIO
DISPLAY
AUDIO ATT: NO
AUDIO DRC: ESTANDAR
SALIDA DIGITAL:
SI
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
D-PCM
MPEG:
PCM
DTS: NO
FILTRO DE AUDIO: ABRUPTO
48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
x MPEG
Selecciona las señales de audio MPEG que van a enviarse
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL.
PCM: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio que no disponga de
decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas
de sonido MPEG AUDIO, el reproductor emitirá señales
estéreo mediante los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
MPEG: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio que disponga de decodificador
MPEG incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de
audio que no disponga de decodificador MPEG
incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario,
cuando reproduzca la pista de sonido MPEG, los
altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los
altavoces.
x DTS
Envía la señal DTS mediante los conectores DIGITAL
OUT OPTICAL y COAXIAL.
NO: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio sin decodificador DTS
incorporado.
SI: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador DTS
incorporado. Si el reproductor está conectado a un
componente de audio que no disponga de
decodificador DTS incorporado, no realice este ajuste.
En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido
DTS, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un
ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a
los altavoces.
x 48kHz/96kHz PCM (sólo DVD)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la señal de audio
que va a enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
48kHz/16bit: Las señales de audio de los discos DVD se
convierten siempre a 48 kHz/16 bits.
96kHz/24bit: Todos los tipos de señal, 96 kHz/24 bits
inclusive, se emiten en su formato original. No obstante,
si la señal está codificada para proteger el copyright,
sólo se emitirá como 48 kHz/16 bits.
Nota
Si selecciona 96kHz/24bit cuando se conecta al reproductor un
receptor (amplificador) que no puede aceptar 96 kHz, los
altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso.
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)
Ajustes
65
ES
Ajuste de la señal progresiva de vídeo
(AJUSTAR SALIDA PROGRESIVA)
AUTO: Este elemento detectará si reproduce software
basado en film o en vídeo y convertirá la señal al modo
apropiado automáticamente.
VIDEO: Este elemento convertirá la señal de salida para
software basado en vídeo, independientemente del tipo
de software que reproduzca.
Notas
Ciertos software DVD contienen vídeo y film. Por ejemplo, los
discos DVD de películas pueden contener la película tomada en
film, y una secuencia en la que se describe cómo se hizo la
película tomada en vídeo.
Si selecciona "VIDEO" y reproduce un DVD que contenga
software basado en film, partes de la imagen pueden aparecer
sin nitidez.
Si selecciona AUTO, determinadas secciones de imágenes
pueden aparecer borrosas. Esto ocurre cuando la etiqueta de
señal de salida (progresiva/entrelazada) es incorrecta en el
software. Si esto ocurre, ajuste el modo de conversión en
VIDEO.
x SALIDA 4:3
Ajuste este elemento cuando visualice señales progresivas
en un TV estándar de relación de aspecto de 4:3. Si es
posible cambiar la relación de aspecto en un TV
compatible con el formato progresivo (525p), modifique el
ajuste en el TV, no en el reproductor.
COMPLETO: cuando sea posible cambiar la relación de
aspecto en el TV.
NORMAL: cuando no sea posible cambiar la relación de
aspecto en el TV. La señal de relación de aspecto de 16:9
se mostrará con bandas negras en las partes izquierda y
derecha de la imagen, mientras que la señal de relación
de aspecto de 4:3 se mostrará con bandas negras en
todos los lados de la imagen.
Puede sintonizar con precisión la señal de vídeo
progresiva (525p) enviada si selecciona PROGRESSIVE
de SALIDA COMPONENTE de la pantalla AJUSTE
PERSONALIZADO y conecta el reproductor a un TV
que acepte la señal de vídeo en formato progresivo (525p).
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione AJUSTAR SALIDA PROGRESIVA en la
pantalla de ajustes.
Notas
•“PROGRESSIVE no funciona con las señales PAL. Incluso si
ajusta SALIDA COMPONENTE en PROGRESSIVE, la
señal de salida cambiará automáticamente al formato
entrelazado para las señales PAL.
Si selecciona PROGRESSIVE a pesar de conectar el
reproductor a un TV que no acepte la señal en formato
progresivo, se deteriorará la calidad de la imagen. En este caso,
ajuste el interruptor SCAN SELECT del panel trasero del
reproductor en INTERLACE. A continuación, ajuste
SALIDA COMPONENTE en INTERLACE una vez que vea
correctamente la imagen en la pantalla del TV, y ajuste SCAN
SELECT en SELECTABLE.
x MODO (Modos de conversión)
El software DVD puede dividirse en dos tipos: software
basado en film y software basado en vídeo. El software
basado en vídeo se deriva de la televisión, por ejemplo los
dramas y series, y presenta las imágenes a una velocidad
de 30 fotogramas/60 campos por segundo. El software
basado en film se deriva de un film y muestra las
imágenes a 24 fotogramas por segundo. Con el fin de que
estas imágenes se muestren de forma natural en pantalla
al enviarse en modo PROGRESSIVE (60 fotogramas por
segundo), es preciso convertir la señal progresiva de vídeo
para que se adapte al tipo de software que visualice. Para
obtener más información sobre los modos de conversión,
consulte Métodos de conversión progresiva de software
basado en film y en vídeo.
TV con relación de
aspecto de 16:9
TV con relación de
aspecto de 4:3
AJUSTAR SALIDA PROGRESIVA
MODO:
SALIDA 4:3:
AUTO
COMPLETO
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
DISPLAY
Ajustes
66
ES
Métodos de conversión progresiva de
software basado en film y en vídeo
Este reproductor convierte el software basado en vídeo y
en film de la siguiente forma.
Conversión de software basado en vídeo
El modo Vídeo presenta una imagen mostrando
alternativamente una de cada dos líneas de ésta (campo) a
30 fotogramas (60 campos) por segundo (formato
entrelazado).
El formato entrelazado presenta 30 fotogramas (60
campos) por segundo, mostrando una de cada dos líneas
de la imagen, lo cual hace que aparezcan líneas que
atraviesan la imagen. Además, puesto que sólo se muestra
la mitad de la imagen a la vez, la cantidad de información
contenida en una imagen está limitada.
El formato progresivo muestra 60 fotogramas completos
por segundo. El reproductor realiza esta operación
convirtiendo cada campo en un fotograma mediante el
uso del método de conversión basado en campos o en
fotogramas. El reproductor selecciona de forma
automática el método apropiado de acuerdo con el
movimiento de las imágenes en pantalla. Si el movimiento
es lento, el método de conversión basado en fotogramas
toma la información de campo adyacente para rellenar la
información que falte. Si el movimiento es rápido, el
método de conversión basado en campos crea la
información que falte previendo el movimiento de las
imágenes en pantalla de campo a campo. El resultado
final es una imagen con mayor calidad en comparación
con el formato entrelazado.
Conversión de software basado en film
El modo Film presenta una imagen mostrando una
imagen completa a 24 fotogramas por segundo.
Al ver una película en TV, el TV muestra una de cada dos
líneas del fotograma como un campo, reduciendo así el
nivel de información y la claridad de la imagen de
película.
Este reproductor resuelve este problema aumentando la
velocidad a la que los fotogramas aparecen, mostrando
consecutivamente 3 fotogramas idénticos seguidos por 2
fotogramas idénticos en el tiempo que normalmente se
tarda en mostrar 2 fotogramas consecutivos. El resultado
final es que los 24 fotogramas por segundo aumentan a 60
por segundo, que es la velocidad a la que se muestran las
señales progresivas de vídeo.
Ello no sólo permite presentar el film con un formato
basado en fotogramas, sino que también aumenta la
claridad y nitidez exclusivas de las imágenes con formato
progresivo.
Ajuste de la señal progresiva de vídeo (AJUSTAR SALIDA PROGRESIVA)
Ajustes
67
ES
Control del TV o del receptor de AV (amplificador)
mediante el mando a distancia suministrado
Si ajusta la señal de control remoto, podrá controlar el TV
o el receptor de AV (amplificador) con el mando a
distancia suministrado.
Control de televisores con el mando a
distancia
1 Deslice el conmutador TV/DVD hasta TV.
2 Mantenga pulsado ?/1 e introduzca el código del
fabricante del TV (consulte la tabla) mediante los
botones numéricos. A continuación, suelte ?/1.
Códigos de los televisores que pueden
controlarse
Si aparece más de un código, pruébelos de uno en uno
hasta que encuentre el que funciona con su TV.
Fabricante Código
Sony (ajuste de fábrica) 01
Grundig 11
Hitachi 24
Loewe 45
Nokia 15, 16, 69
Panasonic 17, 49
Philips 06, 07, 08
Saba 12, 13
Samsung 22, 23
Sanyo 25
Sharp 29
Telefunken 36
Thomson 43
Toshiba 38
Notas
Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido
anteriormente.
Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el
código se reajuste en el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el
código apropiado.
Control del TV
Es posible controlar el TV con los siguientes botones. Si
ajusta el interruptor TV/DVD en TV, también podrá
controlar los botones numéricos, -/--, ?/1 y ENTER.
TV/VIDEO
ENTER
Botón ?/1
(encendido/
espera)
Botones
numéricos
Conmutador
TV/DVD
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
VOL
PROG
ENTER
Si pulsa
?/1
TV/VIDEO
TV/DVD*
VOL
PROG
WIDE MODE
Botones numéricos,
-/-- y ENTER
* Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará en el
reproductor de forma automática al iniciar la reproducción o
pulsar cualquier botón, excepto ?/1. En este caso, pulse TV/
DVD para devolver la entrada al TV.
Notas
Según el TV, es posible que no pueda controlarlo o utilizar
algunos de los botones anteriores.
Si utiliza botones numéricos para seleccionar la posición de
programa del TV, pulse -/-- seguido de los botones numéricos
para un número de dos dígitos.
Botón ?/1
(encendido/
espera)
Botones
numéricos
Conmutador
TV/DVD
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
WIDE MODE
-/--
TV/DVD
Podrá
Encender o apagar el TV
Cambiar la fuente de entrada del TV entre
éste y otras fuentes de entrada
Cambiar la fuente de entrada del TV entre
éste y el reproductor de SACD/DVD
Ajustar el volumen del TV
Seleccionar la posición de programa del TV
Cambiar a o desde el modo panorámico de
un TV panorámico
Seleccionar la posición de programa del TV
Ajustes
68
ES
Control del TV o del receptor de AV (amplificador) mediante el mando a distancia suministrado
Control del receptor de AV (amplificador)
Es posible modificar el volumen del sonido del receptor
de AV (amplificador) con VOL.
Nota
Es posible que algunos receptores de AV (amplificadores) no
puedan controlarse.
Control de un receptor de AV
(amplificador) con el mando a distancia
1 Deslice TV/DVD hasta la posición DVD.
2 Mantenga pulsado ?/1 e introduzca el código del
fabricante del receptor de AV (consulte la siguiente
tabla) con los botones numéricos. A continuación,
suelte ?/1.
Códigos de los receptores (amplificadores) que
pueden controlarse
Si aparece más de un código, pruébelos de uno en uno
hasta que encuentre el que funciona con su receptor.
Fabricante Código
Sony 91, 89
Denon 84, 85, 86
Kenwood 92, 93
Onkyo 81, 82, 83
Pioneer 99
Sansui 87
Technics 97, 98
Yamaha 94, 95, 96
Notas
Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido
anteriormente.
Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el
código se reajuste en el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el
código apropiado.
Botón ?/1
(encendido/
espera)
Botones
numéricos
Conmutador
TV/DVD
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Información adicional
69
ES
Información
adicional
Solución de problemas
Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras
emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación está
correctamente conectado.
Imagen
Ausencia de imagen.
, Compruebe que ha conectado el reproductor
firmemente.
, El cable de conexión de vídeo está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
, Compruebe que conecta el reproductor al conector
de entrada de vídeo del TV (página 10).
, Compruebe que enciende el TV.
, Compruebe que selecciona la entrada de vídeo en
el TV con el fin de poder ver las imágenes del
reproductor.
, Se selecciona NO en SALIDA COMPONENTE
dentro de AJUSTE PERSONALIZADO si ha
conectado el reproductor a un monitor o proyector
mediante los conectores COMPONENT VIDEO
OUT solamente. Para ver la imagen, conecte el
monitor mediante LINE 1 (RGB)-TV, VIDEO OUT
o S VIDEO OUT.
Aparece ruido de imagen.
, Limpie el disco.
, Si la señal de vídeo del reproductor de SACD/
DVD tiene que transmitirse a través de una
videograbadora para llegar al TV, la protección
contra copias aplicada a algunos programas DVD
podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue
experimentando problemas después de comprobar
las conexiones, intente conectar el reproductor de
DVD directamente a la entrada S VIDEO del TV, si
éste dispone de dicha entrada (página 10).
, Ha seleccionado PROGRESSIVE en SALIDA
COMPONENTE aunque el TV no acepta la señal
en formato progresivo. En este caso, ajuste el
interruptor SCAN SELECT del panel trasero del
reproductor en INTERLACE. A continuación,
ajuste SALIDA COMPONENTE en
INTERLACE una vez que vea correctamente la
imagen en la pantalla del TV, y ajuste SCAN
SELECT en SELECTABLE.
Información adicional
70
ES
Solución de problemas
, Aunque el TV sea compatible con señales de
formato progresivo (525p), la imagen puede verse
afectada si ajusta SALIDA COMPONENTE en
PROGRESSIVE. En este caso, ajuste SALIDA
COMPONENTE en INTERLACE.
Aunque ajuste la relación de aspecto en TIPO
TV del menú AJUSTE PANTALLA de la pantalla
de ajustes, la imagen no llena la pantalla.
, La relación de aspecto es fija en el DVD.
Sonido
Ausencia de sonido.
, Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
, El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
, Compruebe que conecta el reproductor a los
conectores de entrada de audio del receptor
(amplificador) (página 14).
, Asegúrese de encender el TV y el receptor
(amplificador).
, Compruebe que selecciona la posición apropiada
en el receptor (amplificador) de forma que sea
posible escuchar el sonido del reproductor.
, El reproductor se encuentra en el modo de pausa o
en el de reproducción a cámara lenta. Pulse H
para volver al modo de reproducción normal.
, El reproductor se encuentra en el modo de avance
rápido o de retroceso rápido. Pulse H para
recuperar el modo normal de reproducción.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 17, 63). Consulte el manual de
instrucciones del receptor (amplificador).
, Si utiliza los conectores DIGITAL OUT, ajuste
SALIDA DIGITAL en SI en la pantalla de
ajustes. En caso contrario, los conectores DIGITAL
OUT no emitirán sonido (página 63).
, Las señales de audio de SACD no se envían
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL
o COAXIAL.
El sonido se oye con ruido.
, Limpie el disco.
, Al reproducir un CD con pistas de sonido DTS, el
ruido provendrá de los conectores que no sean
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL (página 21).
El sonido se distorsiona.
, En la pantalla de ajustes, asigne el valor SI a la
opción AUDIO ATT de AJUSTE AUDIO
(página 63).
El sonido pierde el efecto estéreo al reproducir
un VIDEO CD o CD.
, Ajuste AUDIO en ESTEREO en la pantalla del
menú de control (página 37).
, Asegúrese de conectar adecuadamente el
reproductor (páginas 10, 14, 16).
Funcionamiento
El mando a distancia no funciona.
, Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y
el reproductor.
, Utilice el mando a distancia cerca del reproductor.
, Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto
del reproductor.
, Sustituya todas las pilas del mando a distancia por
otras nuevas si están descargadas.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco insertado (Introduzca un
disco. aparece en la pantalla del TV).
Inserte un disco.
, Inserte el disco correctamente con la cara de
reproducción hacia abajo en la bandeja de discos.
, Limpie el disco.
, El reproductor no puede reproducir discos CD-
ROM, etc. (página 7).
Inserte un DVD, VIDEO CD o CD.
, Compruebe el código de región del DVD (página
5).
, Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una media hora (página 8).
El reproductor no realiza la reproducción desde el
principio al reproducir un disco.
, Ha seleccionado la reproducción de programa,
aleatoria, repetida o de repetición A-B. Pulse
CLEAR (páginas 47 a 51).
, Ha seleccionado la reanudación de reproducción.
Pulse x en el panel frontal o en el mando a
distancia antes de iniciar la reproducción (página
25).
, Aparece un menú de títulos o DVD
automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un DVD, o aparece una pantalla de
ajustes automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un VIDEO CD con funciones PBC.
Información adicional
71
ES
El reproductor comienza a reproducir el disco
automáticamente.
, El DVD dispone de la función de reproducción
automática.
, El elemento REPRODUCCION AUTO de
AJUSTE PERSONALIZADO está definido en
TEMPORIZADOR (página 58).
La reproducción se detiene automáticamente.
, Es posible que el disco contenga una señal de
pausa automática. Al reproducir este tipo de
discos, el reproductor deja de reproducir cuando
recibe la señal.
No es posible realizar algunas funciones, como la
detención, búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de programa.
, Algunos discos no permiten realizar algunas de las
operaciones enumeradas.
Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV
en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para
las indicaciones en pantalla mediante MENU
PANTALLA dentro de AJUSTE DE IDIOMA
(página 55).
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido al reproducir un DVD.
, El DVD no dispone de pistas grabadas en varios
idiomas.
, El cambio del idioma de las pistas está prohibido
en el DVD.
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos
al reproducir un DVD.
, No hay subtítulos multilingües registrados en el
DVD.
, Está prohibido el cambio del idioma de los
subtítulos en el DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al
reproducir un DVD.
, Con algunos discos DVD no es posible desactivar
los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos al reproducir
un DVD.
, No hay múltiples ángulos registrados en el DVD.
, Cambie los ángulos cuando ANGLE aparezca en
el visor del panel frontal (página 39).
, Está prohibido cambiar los ángulos en el DVD.
El reproductor no funciona correctamente.
, Es posible que el funcionamiento del reproductor
se vea afectado por electricidad estática, etc.
Pulse POWER en el reproductor para apagarlo y
volver a encenderlo.
El visor del panel frontal aparece en blanco.
, En la pantalla de ajustes, la opción
ATENUADOR de AJUSTE
PERSONALIZADO está ajustado en NO.
Pulse FL ON/OFF en el mando a distancia, o ajuste
ATENUADOR en un valor que no sea NO
(página 58).
Aparecen 5 números o letras en pantalla y en el
visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
Consulte la tabla de la página 72.
La bandeja de discos no se abre y LOCKED
aparece en el visor del panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o con
un centro de asistencia técnica Sony autorizado de
su localidad.
Información adicional
72
ES
Función de autodiagnóstico
Al activarse la función de autodiagnóstico para evitar que el reproductor
funcione incorrectamente, un número de servicio de cinco caracteres
(combinación de una letra y dígitos) parpadea en la pantalla y en el visor del
panel frontal. En este caso, consulte la siguiente tabla.
Primeros tres caracteres
C13
C31
Exx (xx es cualquier número)
Causa y/o acción correctiva
El disco está sucio.
, Limpie el disco con un paño suave (página 8).
El disco no se ha insertado correctamente.
, Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente.
Para evitar fallos de funcionamiento, el reproductor ha activado la función de
autodiagnóstico.
,Cuando se ponga en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de 5 caracteres (por
ejemplo: E:61:10).
C:13:00
Información adicional
73
ES
Reproductor de SACD/DVD
Láser Láser semiconductor
Sistema de formato de señal
PAL/(NTSC)
Características de audio
Respuesta de frecuencia
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz
(2 dB ±1 dB a 44 kHz)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
SACD: 2 Hz a 100 kHz
(3 dB ±1 dB a 50 kHz)
Relación señal-ruido
superior a 115 dB(DVD)
Distorsión armónica
DVD: Inferior al 0,0015%
CD: Inferior al 0,002%
SACD: Inferior al 0,0015%
Gama dinámica
Superior a 103 dB (DVD)
Superior a 103 dB (SACD)
Superior a 99 dB (CD)
Fluctuación y trémolo
Inferior al valor detectado
(±0,001% W PEAK)
Salidas
AUDIO OUT
(1, 2)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
(Y, PB/CB,
PR/CR)
Especificaciones
Tipo de
toma
Tomas
Fono
Conector
de salida
óptica
Toma
Fono
Toma
Fono
Mini DIN
de 4 pines
Tomas
Fono
Nivel de
salida
2 Vrms
(a 50
kiloohmios)
18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
C: 0,286 Vp-p
(NTSC)
Y: 1,0 Vp-p
PB/CB, PR/
CR:
±0,35 Vp-p
Impedancia de
carga
Superior a 10
kiloohmios
Longitud de onda:
660 nm
Terminación de 75
ohmios
75 ohmios,
sincronización
negativa
75 ohmios,
sincronización
negativa, terminación
de 75 ohmios
75 ohmios,
sincronización
negativa,
75 ohmios
Generales
Requisitos de alimentación
220 240V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía
48 W
Dimensiones (aprox.)
430 × 126 × 398 mm (an/al/prf)
incluidas partes salientes
Peso (aprox.)
12,6 kg (27 lb 12 oz)
Temperatura de funcionamiento
5 ˚C a 35 ˚C
Humedad de funcionamiento
25 % a 80 %
Accesorios suministrados
Consulte la página 9.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Información adicional
74
ES
Glosario
Audio MPEG (página 64)
Sistema de codificación estándar internacional autorizado
por ISO/IEC que se utiliza para comprimir señales
digitales de audio. MPEG 1 admite sonido estéreo de
hasta 2 canales. El sistema MPEG 2 utilizado en discos
DVD admite sonido envolvente de hasta 7,1 canales.
Capítulo (página 7)
Secciones de imagen o sonido de un DVD más pequeñas
que los títulos. Un título se compone de varios capítulos.
A cada uno de éstos se les asigna un número que permite
localizar el capítulo que se desee.
CD Super Audio (SACD) (página 6)
Este formato de audio está basado en los estándares
actuales de CD de audio, pero incluye una mayor
cantidad de información que proporciona sonido de
mayor calidad. Hay tres tipos de discos: discos de nivel
único, de nivel doble e híbridos. El disco híbrido contiene
información de CD de audio estándar y de CD Super
Audio.
Control de reproducción (PBC) (página 27)
Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0)
para controlar la reproducción.
Mediante el uso de menús grabados en discos VIDEO CD
con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción
de sencillos programas interactivos, programas con
funciones de búsqueda, etc.
Dolby Digital (páginas 14, 64)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y
existe un canal de potenciación de graves independiente
en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos
5,1 canales independientes de audio digital de alta calidad
presentes en los sistemas de audio cinematográfico Dolby
Digital. La óptima separación entre canales se obtiene
gracias a que todos los datos de los canales se registran
por separado y se procesan digitalmente.
Dolby Pro Logic (páginas 37, 64)
Tecnología de proceso de señales de audio desarrollada
por Dolby Laboratories para el sonido envolvente.
Cuando la señal de entrada contiene un componente de
sonido envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales
frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es
monofónico.
DTS (páginas 14, 64)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite
el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es
estéreo y existe un canal de potenciación de graves
independiente en este formato. DTS proporciona los
mismos 5,1 canales independientes de sonido digital de
alta calidad. La óptima separación entre canales se
obtiene gracias a que los datos de todos los canales se
registran por separado y se procesan digitalmente.
DVD (página 6)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un
CD.
La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara
es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de
un CD. La capacidad de datos de un DVD de dos capas y
una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y dos caras de 9,4
GB, y uno de dos capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de
los estándares mundiales de tecnología de compresión
digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El DVD también
emplea una tecnología de codificación de velocidad
variable que cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato Dolby Digital,
DTS o MPEG, así como en PCM, permitiendo obtener una
presencia de audio más real.
Además, el DVD proporciona diversas funciones
avanzadas, como la de múltiples ángulos, multilingües y
de control de limitación de reproducción.
Formato entrelazado (página 66)
El formato entrelazado muestra una de cada dos líneas de
una imagen como un solo campo y es el método
estándar para mostrar imágenes en TV. El campo de
número par muestra las líneas de número par de una
imagen, mientras que el campo de número impar muestra
las líneas de número impar de una imagen.
Información adicional
75
ES
Formato progresivo (página 66)
Comparado con el formato entrelazado que muestra
alternativamente una de cada dos líneas de una imagen
(campo) para crear un fotograma, el formato progresivo
muestra la imagen completa en una vez como un solo
fotograma. Esto significa que mientras el formato
entrelazado puede mostrar 30 fotogramas (60 campos) en
un segundo, el formato progresivo puede mostrar 60
fotogramas en un segundo. La calidad total de imagen
aumenta y las imágenes fijas, el texto y las líneas
horizontales aparecen con mayor nitidez.
Sólo pueden mostrarse señales NTSC en el formato
Progressive.
Función de ángulos múltiples (página 39)
Algunos discos DVD disponen de diversos ángulos
grabados para la escena (puntos de visualización de la
cámara de vídeo).
Función multilingüe (páginas 39, 55)
Algunos discos DVD disponen de varios idiomas para la
pista de audio o los subtítulos de la imagen.
Pista (página 7)
Secciones de una imagen o pieza musical en un CD o
VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número para
facilitar su localización.
Reproducción prohibida (página 60)
Función del DVD utilizada para limitar la reproducción
del disco de acuerdo con la edad del usuario y el nivel de
limitación de cada país. La limitación varía según el
disco; cuando está activada, la reproducción estará
completamente prohibida (las escenas violentas se omiten
o se sustituyen por otras, etc.).
Software basado en film (página 65, 66)
Los discos DVD pueden clasificarse en software basado en
film o en vídeo. Los discos DVD basados en film
contienen las mismas imágenes (24 fotogramas por
segundo) que se visualizan en las salas de cines.
Software basado en vídeo (página 65, 66)
Los discos DVD pueden clasificarse en software basado en
film o en vídeo. Las películas o las comedias de TV son
ejemplos de software basado en vídeo y muestran
imágenes a 30 fotogramas (o 60 campos) por segundo.
Título (página 7)
Sección más larga de una imagen o de una pieza musical
de un DVD; una película, etc., de imágenes de software de
vídeo, o un álbum, etc., de música de software de audio.
A cada título se le asigna un número para facilitar su
localización.
Velocidad de bits (página 44)
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo
comprimidos en un DVD por segundo. La unidad es
Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los
datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto mayor
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
No obstante, esto no siempre significa que puedan
obtenerse imágenes de calidad superior.
VIDEO CD (página 7)
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de
los estándares a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta
aproximadamente 1/140 de su tamaño original.
Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede
contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio
compactos. Los sonidos que el oído humano no puede
percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden
percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD
pueden contener 6 veces la información de audio de los
discos compactos de audio convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
Versión 1.1: Sólo es posible reproducir imágenes en
movimiento y sonido.
Versión 2.0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta
resolución y disfrutar de funciones PBC.
Este reproductor admite ambas versiones.
Información adicional
76
ES
Lista de códigos de idiomas
Para más información, consulte las páginas 39, 55.
La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali; Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothianv
1332 Lithuanian
1334 Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan) Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Sin especificar
Información adicional
77
ES
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
Panel frontal
qa Indicador DIGITAL OFF (22)
Se ilumina cuando:
–“SALIDA DIGITAL está ajustado en NO dentro
de AJUSTE AUDIO.
se pulsa AUDIO DIRECT en el reproductor y se
interrumpe la salida digital.
qs Indicador FILM (sólo discos DVD NTSC) (66)
Se ilumina al reproducir software DVD NTSC basado
en film durante la reproducción normal. Al reproducir
software DVD basado en film, parpadeará si se detecta
software basado en vídeo, o puede apagarse si se
alterna entre software basado en film y en vídeo. Esto
es normal con discos DVD que contienen tanto
software basado en film como en vídeo.
qd Indicador FL OFF (58)
Se ilumina cuando:
–“ATENUADOR de AJUSTE PERSONALIZADO
está ajustado en NO.
se pulsa FL ON/OFF en el mando a distancia para
desactivar el visor del panel frontal.
qf Visor del panel frontal (28)
Indica el tiempo de reproducción, etc.
Para obtener información detallada, consulte la página
28.
qg Botón AOPEN/CLOSE (20)
Abre o cierra la bandeja de discos.
qh Botón e indicador H (reproducción) (20)
Reproduce el disco. El indicador se ilumina al
reproducirse un disco.
qj Botón e indicador S (pausa) (23)
Ajusta el disco en reproducción en el modo de pausa.
El indicador se ilumina cuando el disco está en pausa.
qk Botón s (parada) (23)
Detiene la reproducción del disco.
1 Botón e indicador POWER (20)
Desconecta la alimentación del reproductor o ajusta
éste en el modo de espera.
2 Indicador VIDEO OFF (22)
Se ilumina cuando:
la salida de vídeo se desactiva mediante VIDEO
ON/OFF en el mando a distancia
se pulsa AUDIO DIRECT en el reproductor.
3 Indicador PROGRESSIVE (58)
Se ilumina cuando la señal de vídeo se envía en
formato progresivo mediante el conector
COMPONENT VIDEO OUT.
4 Indicador SACD (22)
Se ilumina al reproducir señales de audio SACD.
5 Indicador de discos (20)
Se ilumina mientras el disco está insertado.
6 Bandeja de discos (20)
Coloque un disco en la bandeja.
7 Botones PREV ./> NEXT (anterior/siguiente)
(23)
Púlselos para pasar al capítulo o pista siguiente o para
retroceder al capítulo o pista anterior.
8 Botón e indicador AUDIO DIRECT (22)
Interrumpe la salida de la señal digital de audio y
vídeo. El indicador se ilumina cuando se interrumpen
las señales de vídeo y audio.
9 Indicador con el logotipo SACD (22)
Se ilumina cuando no hay ningún disco en el
reproductor o cuando se ha insertado un disco SACD
y se reproducen señales de audio SACD.
0
(sensor de control remoto) (9)
Acepta las señales de control remoto.
Información adicional
78
ES
Índice de componentes y controles
Panel posterior
AUDIO OUT
2
RL
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
SCAN SELECT
PROGRESSIVE
INTERLACE
SELECTABLE
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
COMPONENT VIDEO OUTS VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
1
LINE 1 (RGB) - TV LINE 2
1 Conectores AUDIO OUT R (derecho)/L (izquierdo) 1/
2 (11, 14)
Se conectan al conector de entrada de audio del TV o
del receptor (amplificador).
2 Conector DIGITAL OUT OPTICAL (14, 17)
Se conecta a un componente de audio con un cable de
conexión digital óptico. Extraiga la tapa.
3 Conector DIGITAL OUT COAXIAL (14, 17)
Se conecta a un componente de audio con un cable de
conexión digital coaxial.
4 Conector VIDEO OUT (11)
Se conectan al conector de entrada de vídeo del TV o
del monitor.
5 Conector S VIDEO OUT (11, 14, 17)
Se conectan al conector de entrada de vídeo S del TV o
del monitor.
6 Conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, P
B/CB, PR/
C
R) (12)
Se conectan a un monitor o un proyector que disponga
de conectores de entrada de vídeo de componente (Y,
P
B/CB, PR/CR) que admitan las señales de salida
procedentes del reproductor.
7 Interruptor SCAN SELECT (65)
Selecciona el formato de señal de vídeo de
componente.
SELECTABLE: cambia el formato en función del
ajuste realizado en el elemento SALIDA
COMPONENTE de la pantalla AJUSTE
PERSONALIZADO.
INTERLACE: fija el formato entrelazado.
PROGRESSIVE: fija el formato progresivo (525p).
8 Conector LINE 1 (RGB)-TV (10, 58)
Se conecta al TV con un conector LINE 1 para emitir la
señal del reproductor. Es posible seleccionar las
señales de vídeo, S VIDEO o RGB como formato de
señal de salida.
9 Conector LINE 2 (10)
Se conecta al equipo de vídeo con un conector LINE 2
para recibir la señal del equipo.
Información adicional
79
ES
Mando a distancia
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
1 Interruptor TV/DVD (67)
Selecciona el control del reproductor o del TV
mediante el mando a distancia.
2 Botón ZOPEN/CLOSE (23)
Abre o cierra la bandeja de discos.
3 Botones numéricos
Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
4 Botón CLEAR / -/-- (decenas) (47 a 51, 67)
Púlselo para recuperar la reproducción continua, etc.
5 Botón REPEAT (50)
El ajuste de REPETICION cambiará cada vez que
pulse este botón.
6 Botón PROGRAM (47)
Púlselo para realizar la reproducción PROGRAMA.
7 Botón SHUFFLE (49)
El ajuste de ALEATORIA cambiará cada vez que
pulse este botón.
8 Botón ANGLE (40)
Cambia los ángulos al reproducir un DVD.
9 Botón AUDIO (37)
Cambia el sonido mientras se reproduce un DVD, CD
o VIDEO CD.
0 Botón SUBTITLE (39)
Cambia los subtítulos al reproducir un DVD.
qa Botones ./> PREV/NEXT (anterior/siguiente)
(23)
Púlselos para pasar al capítulo o pista siguiente o para
retroceder al capítulo o pista anterior.
qs Botón HPLAY (23)
Reproduce los discos.
qd Botones
/ SEARCH (23)
Mientras observa la imagen, manténgalos pulsados
para localizar un punto rápidamente.
qf Botón TITLE (26)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
qg Botón DISPLAY (30)
Muestra el menú de control en la pantalla del TV para
ajustar los elementos.
qh Botón DVD MENU (26)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
qj Conmutador lanzadera (23)
Cambia la velocidad de reproducción.
qk Botones </M/m/,/ENTER
Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
ql Botón TV/DVD (televisión/DVD) (67)
Púlselo para que el TV recupere la entrada de TV del
reproductor de SACD/DVD cuando conecte el
reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV).
(continuación)
Información adicional
80
ES
w; Botón ?/1 (encendido/espera) (20)
Púlselo para encender el reproductor o para ajustarlo
en el modo de espera una vez conectada la
alimentación mediante la pulsación de POWER en el
reproductor. Cuando el interruptor TV/DVD está
ajustado en TV, este botón enciende o apaga el TV.
wa Botón VOL (67)
Cambia el volumen del TV cuando el interruptor TV/
DVD está ajustado en TV, o el volumen del receptor
(amplificador) cuando el interruptor está ajustado en
DVD.
ws Botón PROG (67)
Cambia el canal del TV.
wd Botón TV/VIDEO (67)
Cambia la entrada de vídeo del TV.
wf Botón WIDE MODE (67)
Cambia el modo panorámico del TV.
wg Botón VIDEO ON/OFF (22)
Activa y desactiva la salida de vídeo.
wh Botón FL ON/OFF (28, 58)
Activa y desactiva el visor del panel frontal.
wj Botón ENTER
Ejecuta los elementos o los ajustes.
wk Botón PICTURE MEMORY (57)
Púlselo para almacenar una imagen en la memoria.
wl Botón AyB (51)
Púlselo para reproducir la sección deseada del
software (reproducción repetida A-B).
e; Botón SACD/CD (22)
Cambia la capa de reproducción entre HD (alta
densidad) y CD al insertar un SACD híbrido en el
reproductor.
ea Botón TIME/TEXT (34)
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en
el visor del panel frontal y en la pantalla.
es Botón LIGHT (23)
Púlselo para que se iluminen los botones HPLAY,
XPAUSE, xSTOP y DISPLAY del mando a distancia.
ed Botón xSTOP (23)
Detiene la reproducción del disco.
ef Botón / indicador JOG (23)
Púlselo para reproducir un disco fotograma a
fotograma utilizando el conmutador lanzadera.
eg Botón ORETURN (27, 31)
Púlselo para volver a la pantalla anteriormente
seleccionada, etc.
eh Botón XPAUSE (23)
Ajusta el disco en reproducción en el modo de pausa.
Índice de componentes y controles
Información adicional
81
ES
Índice alfabético
Numéricos
4:3 TIPO BUZON 56
4:3 EXPLO PAN 56
Sonido envolvente de 5,1 canales
16
16:9 56
48kHz/96kHz PCM 64
A
A-B REPETICION 51
AJUSTAR SALIDA
PROGRESIVA 65
AJUSTE AUDIO 63
AJUSTE DE IDIOMA 55
AJUSTE PANTALLA 56
AJUSTE PERSONALIZADO 58
ALEATORIA 49
Altavoces
conexión 16
ANGULO 39
Ángulo 39
ATENUADOR 58
AUDIO 37, 54
AUDIO ATT 63
AUDIO DRC 63
Avance rápido 23
AVANZADO 44
B
BLOQUEO DE SEGURIDAD 45
Búsqueda. Consulte
Localización.
C
CAPA 44
CAPITULO 33
Capítulo 7, 33, 74
CD 7
CONDICIÓN MEMORIA 59
Conexión 10, 14, 16
CONTROL VIDEO 40
D
Discos que pueden utilizarse 5
DOLBY DIGITAL 14, 64, 74
DTS 14, 64, 74
DVD 6
E
ESCENA 33
Escena 7
EXPLO PAN 56
F, G
FILTRO CROMA 59
FILTRO DE AUDIO 63
FONDO 57
Función de fotogramas nítidos
59
Funciones PBC 27
H, I, J, K
Indicación en pantalla
Menú de control 30
Pantalla de ajustes 52
INDICE 33
Índice 7, 33
L
LINE 58
Localización
un punto específico 23
observando la pantalla del TV
23
M
Mando a distancia 9, 67
Manejo de discos 8
MEMO DE DISCO 35
MEMORIA IMAGEN 57
Menú de control 30
Menú de títulos 26
Menú DVD 26
MENU DVD 55
MENU PANTALLA 55
MEZCLA 63
MODO 65
MODO PAUSA 59
MPEG 64
N, Ñ, O
NIVEL DE NEGRO 57
P, Q
Pantalla de ajustes 52
PANTALLA INICIO 57
Pantalla
Menú de control 30
Visor del panel frontal 28
Pantalla de ajustes 52
Pilas 9
PISTA 33
Pista 7, 28, 75
PRO LOGIC 64
PROGRAMA 47
PROGRESSIVE 58
R
Reanudación de reproducción
25
Rebobinado rápido 23
REPETICION 50
Reproducción a cámara lenta 23
Reproducción aleatoria 49
REPRODUCCION AUTO 58
Reproducción continua
DVD 20
SACD/VIDEO CD 20
Reproducción de programa 47
Reproducción PBC 27, 75
REPRODUCCION PROHIBIDA
59
S
SACD 6
SALIDA COMPONENTE 58
Salida de vídeo S 11, 14, 16
Salida digital 14, 64
SALIDA DIGITAL 63
SALIDA 4:3 65
SALVA PANTALLA 57
SCAN SELECT 58
SELECCION PISTA 59
Solución de problemas 69
SUBTITULO 39, 56
T
TIEMPO/MEMORIA 34, 35, 36
TIEMPO/TEXTO 34, 35, 36
TIPO BUZON 56
TIPO TV 56
TITULO 33
Título 7, 28, 75
U, V, X, Y, Z
VIDEO CD 7, 20
Visor del panel frontal 28
Sony Corporation Printed in Japan

Transcripción de documentos

3-063-398-42(1) SACD/DVD Player Manual de instrucciones DVP-S9000ES © 2000 Sony Corporation ¡Bienvenido! ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el riesgo de electrocución, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente en un centro de servicio técnico especializado. Precauciones Seguridad • Esta unidad funciona con 220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad coincide con la del suministro eléctrico local. • Si se introduce algún objeto en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación mientras esté conectada a la toma de corriente, aunque la haya apagado. • Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela de la toma mural. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del propio cable. Instalación Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera. PRECAUCIÓN El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos. Puesto que el haz láser empleado en este reproductor de SACD/DVD es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. Esta etiqueta está situada en el alojamiento de protección de láser dentro del aparato. 2ES • Con el fin de evitar el recalentamiento interno, permita que la unidad reciba una circulación de aire adecuada. • No coloque la unidad sobre superficies (mantas, alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices, etc.) que puedan bloquear las ranuras de ventilación. • No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones o golpes mecánicos. • No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para emplearse únicamente en posición horizontal. • Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes. • No coloque objetos pesados sobre la unidad. • Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en el interior del reproductor de SACD/DVD y que se dañen las lentes. Cuando instale la unidad por primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a uno cálido, espere 30 minutos aproximadamente antes de emplearla. Gracias por adquirir el reproductor de SACD/DVD de Sony. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para realizar consultas en el futuro. ÍNDICE Características 4 Acerca de este manual 5 Este reproductor puede reproducir los siguientes discos 5 Precauciones 8 Notas sobre los discos 8 Procedimientos iniciales 9 Desembalaje 9 Conexiones del TV 10 Conexión del receptor (amplificador) 14 Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales 16 Selección del idioma de las indicaciones en pantalla 18 Efectos sonoros de operaciones (Emisión de pitidos) 19 Reproducción de discos 20 Reproducción de discos 20 Reproducción a distintas velocidades/fotograma por fotograma 23 Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción) 25 Uso del menú de los discos DVD 26 Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (reproducción PBC) 27 >Uso del visor del panel frontal 28 Uso de distintas funciones con el menú de control 30 Uso de la pantalla del menú de control 30 Lista de elementos del menú de control 32 Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/ escenas 33 Comprobación del tiempo de reproducción y tiempo restante 34 Selección de un punto de inicio utilizando el código de tiempo 34 Etiquetado del disco 35 Cambio del sonido 37 Visualización de los subtítulos 39 Cambio de los ángulos 39 Ajuste de la imagen (CONTROL VIDEO) 40 Comprobación de la información de reproducción 44 Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad) 45 Creación de un programa propio (reproducción de programa) 47 Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria) 49 Reproducción repetida (repetición) 50 Repetición de una parte específica (A-B repetición) 51 Ajustes 52 Uso de la pantalla de ajustes 52 Lista de elementos de la pantalla de ajustes 54 Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) 55 Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) 56 Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) 58 Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 63 Ajuste de la señal progresiva de vídeo (AJUSTAR SALIDA PROGRESIVA) 65 Control del TV o del receptor de AV (amplificador) mediante el mando a distancia suministrado 67 Información adicional 69 Solución de problemas 69 Función de autodiagnóstico 72 Especificaciones 73 Glosario 74 Lista de códigos de idiomas 76 Índice de componentes y controles Índice alfabético 81 77 3ES ES Características Gracias por adquirir este reproductor de SACD/DVD de Sony. A continuación se enumeran algunas de las funciones de las que podrá disfrutar. Capacidad de reproducción de discos SACD (CD Super Audio) de 2 canales Este reproductor reproducirá discos compactos estándar de audio y el sonido de alta calidad que contiene la capa HD (alta densidad) de los discos compactos Super Audio estéreo. Capacidad de ajustes detallados de imagen de vídeo Además de los ajustes estándar de brillo y color, este reproductor dispone también de varios métodos de reducción de ruido, aumento de la nitidez y ajuste del valor gamma para crear imágenes ideales. Dichos ajustes pueden guardarse para cada disco (Memoria de reproducción) o almacenarse en uno de cinco ajustes (memorias 1 a 5) para que pueda adaptar el reproductor rápidamente al tipo de software de DVD visualizado. Reproducción de sonido con alta calidad La pulsación del botón AUDIO DIRECT del reproductor permite interrumpir la salida de vídeo y audio digital. De esta forma se eliminan los efectos de la circuitería de vídeo y audio digital, proporcionando así una salida de audio analógico incluso más nítida. El botón VIDEO ON/OFF del mando a distancia puede utilizarse para interrumpir sólo la señal de vídeo. Utilice estos botones cuando desee obtener un sonido con total nitidez de discos compactos de audio, como los de Super Audio. Control de acceso (bloqueo de seguridad) Puede definir una contraseña para controlar el acceso a un máximo de 300 discos. Brillo ajustable del visor y botones de alta visibilidad del mando a distancia Puede ajustar el brillo del visor del panel frontal o desactivarlo por completo. Esto resulta útil cuando vea películas con las luces apagadas y no desee que el brillo del visor le moleste. Contrariamente, determinados botones del mando a distancia pueden ajustarse para que se iluminen con el fin de poder utilizar el reproductor en una sala oscura. 4ES Acerca de este manual Aclaraciones Icono • Las instrucciones de este manual describen los controles del mando a distancia. También puede utilizar los controles del reproductor si presentan los mismos nombres o similares a los del mando a distancia. • En este manual se utilizan los iconos de la derecha: Significado Indica consejos y sugerencias para facilitar la tarea. z Indica que la función es para discos DVD VIDEO. Indica que la función es para discos VIDEO CD. Indica que la función es para discos SACD y CD de audio. Este reproductor puede reproducir los siguientes discos DVD VIDEO CD Super Audio CD de audio VIDEO CD Audio + Vídeo Audio Audio Audio + Vídeo Logotipo del disco Contenido El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial. Cuando reproduzca discos NTSC, este reproductor enviará la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si su TV utiliza el sistema PAL, la imagen aparecerá con ruido. Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos. X MODEL NO. DVP–8306 CD/DVD PLAYER AC 00V 00Hz NO. 22W Código de región Los discos DVD que presenten la etiqueta también se reproducirán en esta unidad. Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV. Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona. ALL SONY CORPORATION MADE IN JAPAN 3-444-464-01 Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD. 5ES Este reproductor puede reproducir los siguientes discos DVD Los discos DVD contienen datos de audio y de imagen, y su diámetro es de 12 o 8 centímetros. Un disco de 12 centímetros puede contener 7 veces la cantidad de datos contenidos en un CD-ROM, por lo que se obtienen 4 horas consecutivas de tiempo de reproducción (8 horas en los discos de dos caras). Los discos DVD se dividen en 4 tipos: una cara y una capa, una cara y dos capas, dos caras y una capa y dos caras y dos capas. CD Super Audio (SACD) Los discos SACD pueden reproducir sonidos notablemente fieles al sonido original mediante el uso de tecnología DSD (Direct Stream Digital). Esta tecnología utiliza una frecuencia de muestreo de 2,8224MHz, que es 64 veces la de los discos compactos convencionales, y una cuantización de 1 bit que permite que el disco contenga 4 veces la cantidad de información que pueden contener los discos compactos de formato PCM estándar. Los discos SACD se dividen en los siguientes tipos: • Una capa y una cara: Capacidad de 4,7 GB Substrato Vista de sección de un disco Capa reflectante Substrato • CD Super Audio (disco de una capa) Este disco se compone de una capa HD*. Pulse SACD/CD varias veces para que se ilumine el indicador SACD del reproductor. * Capa de señal de alta densidad para CD Super Audio Haz láser Capa HD (alta densidad) • Dos capas y una cara: Capacidad de 8,5 GB Capa reflectante Substrato Vista de sección de un disco Capa semirreflectante Substrato Haz láser • Una capa y dos caras: Capacidad de 9,4 GB Haz láser • CD Super Audio (disco de dos capas) Este disco se compone de dos capas HD y puede reproducirse durante mucho tiempo. Pulse SACD/CD varias veces para que se ilumine el indicador SACD del reproductor. Igualmente, puesto que el disco de dos capas dispone de dos capas HD en una sola cara, no es necesario darle la vuelta durante la reproducción. Capa reflectante Substrato Capa HD Vista de sección de un disco Capa HD Capa reflectante Substrato Haz láser • Dos capas y dos caras: Capacidad de 17 GB Haz láser Substrato Vista de sección de un disco Capa reflectante Capa semirreflectante Haz láser • CD Super Audio + CD (disco híbrido) Este disco se compone de una capa HD y otra CD. Pulse SACD/CD mientras el disco está parado para seleccionar la capa que desee escuchar. Igualmente, puesto que las dos capas se encuentran sólo en una cara, no es necesario darle la vuelta al disco durante la reproducción. Es posible reproducir la capa CD con un reproductor de CD convencional. Capa CD Capa HD 6ES CD de audio Los discos compactos de audio contienen datos de audio. El tiempo de reproducción es de 74 minutos para los discos compactos estándar de 12 centímetros y de 20 minutos para los discos compactos "single" de 8 centímetros. CD de vídeo Los discos compactos de vídeo pueden contener datos de audio y de imagen en discos que son del mismo tamaño que los discos compactos de audio. El tiempo de reproducción es de 74 minutos para los discos compactos estándar de 12 centímetros y de 20 minutos para los discos compactos "single" de 8 centímetros. Estructura de los discos • Título La sección más larga de una imagen o de música de los discos DVD (películas, etc., en software de vídeo o el nombre de un álbum en software de audio). • Capítulo Secciones de una imagen o de música menores que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número que permite localizar el capítulo que se desee. Algunos discos no disponen de capítulos. • Pista Secciones de una imagen o de música de los discos VIDEO CD o CD. A cada pista se le asigna un número que permite localizar la pista que se desee. Estructura de los discos DVD Disco Título Capítulo Estructura de los discos VIDEO CD o SACD/CD Disco Pista Índice • Índice (SACD/CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD) Número que divide una pista en secciones para localizar fácilmente el punto que se desee en un VIDEO CD o en un SACD/CD. Algunos discos no disponen de índices. • Escena En discos VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. A cada escena se le asigna un número que permite localizar la escena que se desee. Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD) Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de reproducción en función del tipo de disco. Tipo de disco Es posible Discos VIDEO CD sin funciones PBC (versión 1.1) Realizar reproducciones de vídeo (imágenes en movimiento) y de música. Discos VIDEO CD Reproducir software interactivo con funciones PBC utilizando las pantallas de menú mostradas en la pantalla del TV (versión 2.0) (reproducción PBC), además de las funciones de reproducción de vídeo de los discos de versión 1.1. Además, podrá reproducir imágenes fijas de alta resolución si el disco dispone de ellas. Discos que el reproductor no puede reproducir El reproductor sólo puede reproducir los discos enumerados en la tabla de la página 5. No es posible reproducir discos CD-R, CD-ROM incluidos los PHOTO CD, secciones de datos de discos CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD de audio, etc. Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas. Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de DVD. Este producto incorpora tecnología de protección del copyright protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y está únicamente destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa. El consumidor debe tener en cuenta que no todos los televisores de alta definición son completamente compatibles con este producto, por lo que pueden aparecer distorsiones en la imagen. En caso de problemas con las imágenes de exploración progresiva 525, se recomienda cambiar la conexión a la salida de definición estándar. Si desea realizar consultas sobre la compatibilidad de su TV Sony con este reproductor de DVD modelo 525p, póngase en contacto con nuestro centro de atención al cliente. * “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. 7ES Precauciones Seguridad • Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos. • Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. Fuentes de alimentación • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado. • Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del propio cable. • Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de servicio técnico especializado. Ubicación • No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. • Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una ventilación adecuada con el fin de evitar su recalentamiento interno. • No coloque el reproductor sobre superficies mullidas, como una alfombra, que puedan bloquear los orificios de ventilación de la base. • No coloque el reproductor en lugares próximos a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. Funcionamiento • Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes del interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el reproductor no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore. • Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse. AVISO IMPORTANTE Precaución: Este reproductor de DVD es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del TV imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen mostradas en el TV durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse permanentemente. Los televisores de proyección son especialmente susceptibles. Notas sobre los discos Manejo de los discos • Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque la superficie. • No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco. Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco, elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco. • No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. Limpieza • Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes. Ajuste del volumen • No aumente el volumen mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse alguna parte de nivel de pico. Limpieza • Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. 8ES • No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo. Discos con formas irregulares • No utilice discos con formas irregulares, como corazones, estrellas, etc., ya que pueden producir fallos de funcionamiento del reproductor. Procedimientos iniciales Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios: • Cable de conexión de audio/vídeo (1) • Cable de vídeo S (1) • Cable de alimentación (1) • Mando a distancia RMT-D122P (1) • Pilas de tamaño R6 (AA) (2) Inserción de las pilas en el mando a distancia Puede controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan los extremos + y – de dichas pilas con las marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto del reproductor. z Es posible controlar televisores y receptores de AV (amplificadores) mediante el mando a distancia suministrado Consulte la página 67. Notas • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a distancia, especialmente cuando sustituya las pilas. • No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. Conexión del cable de alimentación Conecte el cable de alimentación suministrado al terminal AC IN del reproductor. 9ES Procedimientos iniciales En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de SACD/ DVD a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) y/o a un receptor de AV (amplificador). No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector de entrada de vídeo. Asegúrese de apagar cada componente antes de realizar las conexiones. Desembalaje Conexiones del TV Procedimientos iniciales La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido mediante los altavoces del TV (L: izquierdo, R: derecho). Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector SCART (EURO AV) o de conector de entrada de vídeo. Cables necesarios Cable de conexión SCART (EURO AV) (no suministrado) (2) Asegúrese de realizar conexiones firmes con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Consulte las instrucciones suministradas con el TV que vaya a conectar. Notas • Si ajusta “LINE” en “S VIDEO” o “RGB” en el menú “AJUSTE PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, utilice un cable de conexión SCART (EURO AV) que admita cada señal. • Si realiza la conexión con el cable de conexión SCART (EURO AV), compruebe que el TV admite S VIDEO o RGB. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV que va a conectar. Reproductor de SACD/DVD AUDIO OUT DIGITAL OUT R L PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL 2 OPTICAL COAXIAL 1 VIDEO OUT S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT Y PB/CB PR/CR LINE 1 (RGB) - TV LINE 2 SCAN SELECT PROGRESSIVE INTERLACE SELECTABLE A T LINE 1 (RGB)-TV A una toma de CA A i LINE 2 Videograbadora A salida SCART (EURO AV) TV A entrada SCART (EURO AV) : Flujo de señales 10ES Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) mediante los cables de conexión de audio/vídeo suministrados. Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S, conecte el componente mediante el conector S VIDEO OUT con el cable de vídeo S suministrado en lugar del cable de conexión de vídeo. Obtendrá una imagen de mayor calidad. Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable codificado con colores con las tomas apropiadas de los componentes: Amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco. Reproductor de SACD/DVD LINE 1 (RGB) – TV Si el TV no dispone de conectores SCART (EURO AV) LINE 2 Videograbadora Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1) Amarillo Amarillo Blanco (L) Blanco (L) Rojo (R) Rojo (R) A entrada SCART (EURO AV) TV x Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV Reproductor de SACD/DVD VIDEO OUT TV INPUT i i VIDEO L AUDIO AUDIO OUT A entrada SCART (EURO AV) R R L 2 1 x Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S Cable de vídeo S (suministrado) (1) Reproductor de SACD/DVD TV S VIDEO OUT S VIDEO IN INPUT L AUDIO AUDIO OUT R R L 2 1 11ES Procedimientos iniciales Si el TV dispone de dos conectores SCART (EURO AV) Conexiones del TV Procedimientos iniciales Si conecta el reproductor a un monitor o un proyector con conectores de entrada de vídeo de componente que admitan señales de salida procedentes de los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, PB/CB, PR/CR) del reproductor Conecte el componente mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT con tres cables de conexión de vídeo (coaxiales de 75 Ω) (no suministrados) del mismo tipo y longitud. Obtendrá una imagen de mayor calidad. Ajuste de “SALIDA COMPONENTE” en “INTERLACE” (o “PROGRESSIVE”) (página 58) Para poder ajustar “SALIDA COMPONENTE” en “INTERLACE” (o “PROGRESSIVE”), primero debe conectar el reproductor a un proyector o monitor mediante el conector LINE 1 (RGB) - TV para que aparezca la pantalla de ajustes. Reproductor de SACD/DVD COMPONENT VIDEO OUT Monitor o proyector con conectores de entrada de vídeo de componente COMPONENT VIDEO IN Y Y PB/CB PR/CR PB/CB PR/CR Notas • En la pantalla de ajustes, defina el elemento “LINE” de “AJUSTE PERSONALIZADO” en “VIDEO” o “S VIDEO” (página 58). • "PROGRESSIVE” no funciona con las señales PAL. Incluso si ajusta “SALIDA COMPONENTE” en “PROGRESSIVE”, la señal de salida cambia automáticamente al formato entrelazado para las señales PAL. 12ES Notas • Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. • No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si lo hace, puede aparecer ruido en la imagen. Videograbadora Reproductor de SACD/DVD TV Conéctelo directamente • Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor “SI” al elemento “AUDIO ATT” del menú “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página 63. • Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante este reproductor conectado a un TV con conectores de componente RGB, ajuste en t (Audio/Vídeo) en el TV. Si selecciona (RGB), el TV no podrá recibir la señal de la videograbadora. • Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora, conecte ésta al conector SmartLink del TV y el reproductor de SACD/DVD al TV con otro conector. • Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART (EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará al reproductor automáticamente cuando inicie la reproducción o pulse cualquier botón, excepto POWER del reproductor o @/1 del mando a distancia. En este caso, pulse TV/DVD en el mando a distancia para que el TV recupere la entrada. • Si ajusta el elemento “LINE” de “AJUSTE PERSONALIZADO” en “RGB”, no es posible seleccionar el elemento “SALIDA COMPONENTE” de “AJUSTE PERSONALIZADO”. • Si desea disfrutar de las señales RGB de la imagen mediante el conector LINE 1 (RGB)-TV, ajuste “SALIDA COMPONENTE” en “NO” dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO” y, a continuación, ajuste “LINE” en “RGB” en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada, consulte la página 58. • Si conecta el reproductor a un monitor o proyector mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT solamente, no seleccione “NO” en “SALIDA COMPONENTE” dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO”. Si selecciona “NO” en este caso, es posible que no aparezca la imagen. Ajustes para el reproductor Procedimientos iniciales Es necesario realizar algunos ajustes de configuración para el reproductor en función del TV o de otros componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 52. • Para conectar el reproductor a un TV de pantalla panorámica En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste de fábrica) al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más información, consulte la página 56. • Para conectar el reproductor a un TV normal En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más información, consulte la página 56. • Para conectar el reproductor a un TV o videograbadora mediante un conector SCART (EURO AV) que admita las señales de vídeo S o RGB En la pantalla de ajustes, defina el elemento “LINE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO” en “S VIDEO” o “RGB”. Para obtener información detallada, consulte la página 58. • Para conectar el reproductor a un monitor o proyector con conectores de entrada de vídeo de componente que pueda enviar señales mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, PB/CB, PR/CR) del reproductor En la pantalla de ajustes, defina el elemento “SALIDA COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO” en el valor “INTERLACE”. Para más información, consulte la página 58. • Para conectar el reproductor a un TV que acepte señales de formato progresivo (525p) Conecte el reproductor al TV mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT, y ajuste el elemento “SALIDA COMPONENTE” de “AJUSTE PERSONALIZADO” en el valor "PROGRESSIVE". Este reproductor admite el sistema de color NTSC. Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color PAL, el reproductor enviará la señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color PAL y la imagen puede no aparecer en televisores que sólo admitan el sistema de color NTSC. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el disco. 13ES Conexión del receptor (amplificador) Procedimientos iniciales Esta conexión permite escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un receptor que no disponga de decodificador incorporado DTS, Dolby* Digital o MPEG. Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el componente que va a conectar. No conecte el cable de corriente a una fuente de alimentación conmutada, como la toma de alimentación de un receptor (amplificador). Si lo hace, la memoria de reproducción, el memorando de discos y los ajustes de menú podrían cancelarse al apagar el receptor. z Si dispone de un componente digital con decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados. Podrá disfrutar de sonido envolvente multicanal mediante la conexión del componente a través del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado). Para obtener información detallada sobre las conexiones y los ajustes, consulte las página 15. Reproductor de SACD/DVD AUDIO OUT DIGITAL OUT R L PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL 2 OPTICAL COAXIAL 1 VIDEO OUT S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT Y PB/CB PR/CR LINE 1 (RGB) - TV LINE 2 SCAN SELECT PROGRESSIVE INTERLACE SELECTABLE AS VIDEO OUT A DIGITAL OUT (COAXIAL) A AUDIO OUT A DIGITAL OUT (OPTICAL) Retire la tapa. A una toma de CA INPUT VIDEO A entrada de S VIDEO S VIDEO L TV AUDIO R o o A entrada digital coaxial DIGITAL IN COAXIAL A entrada digital óptica OPTICAL Receptor (Amplificador) con conector digital, platina de MD, DAT, etc. CD L R : Flujo de señales 14ES A entrada de audio Receptor (Amplificador) Cables necesarios Blanco (L) Rojo (R) Blanco (L) Rojo (R) Cable de vídeo S (suministrado) (1) Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes: rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido. Si dispone de un componente digital, como un receptor (amplificador) con conector digital, DAT o MD, conéctelo mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado). Es necesario realizar algunos ajustes de configuración para el reproductor en función de los componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores. Para obtener más información sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 52. • Para escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un receptor (amplificador) que disponga de conector digital y que no disponga de decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado, o para transmitir el sonido a un componente digital, como una platina de MD o DAT Defina los elementos de “AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes (página 63) como se muestra en la siguiente ilustración. Estos son los ajustes de fábrica. Cable de conexión digital óptico (no suministrado) (1) AJUSTE AUDIO AUDIO ATT: NO AUDIO DRC: ESTANDAR EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR MEZCLA: DOLBY SURROUND SI SALIDA DIGITAL: D-PCM DOLBY DIGITAL: MPEG: PCM D-PCM DTS: 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit Cable de conexión digital coaxial (75 Ω) (no suministrado) (1) Notas • No podrá obtener la imagen con la señal de vídeo S si el TV no admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO, conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con el cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) en lugar del cable de vídeo S. Para obtener información detallada, consulte la página 11. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV. • No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos grabados en formato envolvente multicanal directamente con una platina de MD o DAT. • Las señales de audio de SACD no se envían mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL. Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER Ajuste los elementos como se muestra . Nota Al emitir señales que no reproduzcan el efecto Dolby Surround (Pro Logic) mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL, defina “MEZCLA” en “NORMAL” dentro del menú “AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes (página 63). Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico o coaxial, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en “MPEG”, “DTS” en “SI” ni “48kHz/96kHz PCM” en “96kHz/24bit”. Si lo hace, los altavoces emitirán repentinamente un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a dichos altavoces. 15ES Procedimientos iniciales Cable de conexión de audio (no suministrado) (1) Ajustes necesarios previos al empleo del reproductor Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales Procedimientos iniciales Con discos DVD que contengan sonido DTS, Dolby Digital o MPEG, podrá disfrutar de sonido envolvente mientras obtiene el efecto de encontrarse en una sala de cine o en una sala de conciertos si utiliza un componente digital que disponga de decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado (no suministrado). El reproductor emitirá las señales de sonido envolvente mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. Si utiliza un receptor (amplificador) que disponga de conector OPTICAL o COAXIAL y 6 altavoces, podrá disfrutar de un sonido real incluso más potenciado en su propio hogar. Cables necesarios Cable de conexión digital óptico* (no suministrado) (1) Cable de conexión digital coaxial (75 Ω)* (no suministrado) (1) Cable de vídeo S (suministrado) (1) * Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado). No es preciso conectar ambos cables. Consulte la ilustración de la página siguiente. Ajustes en el reproductor Es necesario realizar algunos ajustes de configuración para el reproductor en función de los componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores. Para obtener más información sobre la pantalla de ajustes, consulte la página 52. • Si conecta un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado A Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en el valor “SI” y, a continuación, ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” dentro de la pantalla de ajustes (páginas 63, 64). • Si conecta un componente de audio con decodificador de audio MPEG incorporado B Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en el valor “SI” y, a continuación, ajuste “MPEG” en “MPEG” dentro de la pantalla de ajustes (páginas 63, 64). • Si conecta un componente de audio con decodificador DTS incorporado C Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en el valor “SI” y, a continuación, ajuste “DTS” en “SI” dentro de la pantalla de ajustes (páginas 63, 64). • Si conecta un componente de audio que acepte la señal de audio de 96 kHz/24 bits D Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en el valor “SI” y, a continuación, ajuste “48kHz/96kHz PCM” en “96kHz/24bit” dentro de la pantalla de ajustes (páginas 63, 64). No conecte el cable de corriente a una fuente de alimentación conmutada, como la toma de alimentación de un receptor (amplificador). Si lo hace, la memoria de reproducción, el memorando de discos y los ajustes de menú podrían cancelarse al apagar el receptor. AJUSTE AUDIO AUDIO ATT: NO ESTANDAR AUDIO DRC: EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR MEZCLA: DOLBY SURROUND SI SALIDA DIGITAL: DOLBY DIGITAL DOLBY DIGITAL: MPEG: MPEG DTS: DTS 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit Notas • No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni pulse el interruptor POWER hasta haber finalizado todas las conexiones. • Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. • Los conectores de los cables deben insertarse por completo en las tomas. Las conexiones flojas pueden producir zumbidos y ruidos. • Las señales de audio de SACD no se envían mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL. 16ES Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . Notas • Si no conecta un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL”. • Si no conecta un componente de audio con decodificador de audio MPEG incorporado, no ajuste “MPEG” en “MPEG”. • Si no conecta un componente de audio con decodificador DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI”. • Si no conecta un componente de audio que no pueda aceptar la señal de audio de 96 kHz/24 bits, no ajuste “48kHz/96kHz PCM” en “96kHz/24bit”. TV S VIDEO IN A S VIDEO OUT Reproductor de SACD/DVD AUDIO OUT DIGITAL OUT R L PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL 2 OPTICAL COAXIAL 1 VIDEO OUT S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT PB/CB Y LINE 1 (RGB) - TV LINE 2 SCAN SELECT PR/CR PROGRESSIVE INTERLACE SELECTABLE A DIGITAL OUT (OPTICAL) Retire la tapa. A entrada digital óptica A DIGIAL OUT (COAXIAL) A una toma de CA A entrada digital coaxial DIGITAL TV/LD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR S-LINK AC OUTLET CTRL A1 TV/LD IN AC-3 RF DVD IN PRE OUT 5.1 INPUT FRONT DVD IN COAX S-VIDEO IN VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN OUT IN VIDEO VIDEO VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN OUT VIDEO VIDEO S-VIDEO OUT VIDEO REAR FRONT CENTER L L R R REAR WOOFER CENTER OPT AUDIO IN TV/LD IN OPT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT WOOFER AUDIO IN SPEAKERS L B FRONT A REAR CENTER CD IN OPT Receptor (amplificador) de AV con decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado MD/DAT IN OPT + R SIGNAL GND IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN R L R L R L L MD/DAT OUT OPT – R PHONO TUNER CD MD/DAT TAPE Altavoz central INPUT Altavoz frontal (derecho) Altavoz frontal (izquierdo) Altavoz potenciador de graves (tipo activo) Altavoz posterior (derecho) : Flujo de señales Altavoz posterior (izquierdo) 17ES Procedimientos iniciales A entrada S VIDEO Selección del idioma de las indicaciones en pantalla Procedimientos iniciales Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes, de la pantalla del menú de control o de los mensajes mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 Seleccione “LANGUAGE SETUP” mediante M/m y pulse ENTER. LANGUAGE SETUP OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: ENGLISH ENGLISH ORIGINAL AUDIO FOLLOW 0 ENTER To set, press To quit, press DISPLAY , then . ENTER . DISPLAY 4 </M/m/, 1 LANGUAGE SETUP OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: Con el reproductor en el modo de parada, pulse DISPLAY y seleccione “SETUP” mediante M/m. Los elementos del menú en pantalla varían en función de si hay algún disco en el reproductor o no. 12(1) 18(34) C 00:00:00 DVD To set, press To quit, press 5 SETUP Elemento seleccionado Select: 2 Seleccione “OSD” mediante M/m y pulse , o ENTER. Aparecerán los idiomas que pueden seleccionarse. , then DISPLAY ENGLISH ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK SVENSKA ENTER . . Seleccione el idioma deseado con M/m y pulse ENTER. AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: ESPAÑOL MENU DVD : ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SEGUIMIENTO AUDIO SUBTITULO: ENTER Pulse ENTER. La pantalla de ajustes aparecerá en la pantalla del TV. LANGUAGE SETUP OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: To set, press To quit, press 18ES DISPLAY ENGLISH ENGLISH ORIGINAL AUDIO FOLLOW , then ENTER . . Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . 6 Pulse DISPLAY. La pantalla de ajustes desaparecerá. 7 Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú en pantalla. Efectos sonoros de operaciones (Emisión de pitidos) Para cancelar mientras realiza una selección Pulse DISPLAY. Nota Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en el paso 4. Para obtener más información, consulte la página 55. El reproductor emite pitidos al realizar las siguientes operaciones. La función de emisión de pitidos está desactivada de fábrica. Operación Pitidos Activación de la alimentación Un pitido Desactivación de la alimentación Dos pitidos Pulsación de H Un pitido Pulsación de X Dos pitidos Detención de la reproducción Un pitido largo Operación imposible Tres pitidos POWER A S @/1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 Pulse POWER en el reproductor y, a continuación, pulse @/1 en el mando a distancia. El indicador de alimentación se iluminará en verde. Si hay algún disco en el reproductor, pulse A y extráigalo. A continuación, vuelva a pulsar A para cerrar la bandeja de discos. 2 Pulse y mantenga pulsado S en el reproductor durante más de dos segundos. Se oirá un pitido y la función de emisión de pitidos quedará activada. Para desactivar la función de emisión de pitidos Cuando no haya ningún disco en el reproductor, pulse y mantenga pulsado S en dicho reproductor durante más de dos segundos. Se oirán dos pitidos y la función de emisión de pitidos quedará desactivada. 19ES Procedimientos iniciales Para recuperar la pantalla anterior Pulse ORETURN. Reproducción de discos En este capítulo se describe cómo reproducir discos DVD/SACD/CD/ VIDEO CD. Reproducción de discos Determinadas operaciones de algunos tipos de discos DVD o VIDEO CD pueden ser distintas o estar limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco. Indicador de alimentación POWER A H @/1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 Encienda el TV. Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes de este reproductor. Al utilizar un receptor (amplificador) Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la posición apropiada para que pueda escuchar el sonido de este reproductor. 2 Pulse POWER para encender el reproductor. El reproductor entrará en el modo de espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo. 3 Pulse A en el reproductor y coloque el disco en la bandeja de discos. El reproductor se encenderá automáticamente y el indicador de alimentación se iluminará en verde. Con la cara de reproducción hacia abajo 4 20ES Pulse H. La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la reproducción (reproducción continua). Ajuste el volumen en el TV o receptor (amplificador). Para encender el reproductor Pulse POWER en el reproductor. Éste entrará en el modo de espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo. A continuatión, pulse @/1 en el mando a distancia. El reproductor se encenderá y el indicador de alimentación se iluminará en verde. En el modo de espera, el reproductor se encenderá también pulsando A en el mismo o pulsando H. Para apagar el reproductor Pulse @/1 en el mando a distancia. El reproductor entrará en el modo de espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo. Para desactivar la alimentación del reproductor, pulse POWER en el mismo. Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un CD • No reproduzca las pistas de sonido DTS sin haber conectado previamente el reproductor a un componente de audio equipado con decodificador DTS incorporado. El reproductor envía la señal DTS a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL aunque el elemento “DTS” del menú “AJUSTE AUDIO” esté ajustado en “NO” en la pantalla de ajustes, y puede afectar a sus oídos o dañar los altavoces. • Ajuste el sonido en “ESTEREO” cuando reproduzca las pistas de sonido DTS de un CD. (Consulte “Cambio del sonido” en la página 37.) Si ajusta el sonido en “1/I” o en “2/D”, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no transmitirán ningún sonido. • Si reproduce un CD con pista de sonido DTS, es posible que los conectores AUDIO OUT emitan un ruido intenso, afectando a sus oídos o dañando los altavoces. Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un DVD Las señales de las pistas de sonido DTS se emiten solamente mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. Los conectores AUDIO OUT no emitirán sonido. • Si el reproductor se conecta a un componente de audio que no disponga de decodificador DTS incorporado, no ajuste el elemento “DTS” de “SALIDA DIGITAL” en el valor “SI” dentro de la pantalla de ajustes. En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido DTS, los altavoces emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces. • Si ajusta el elemento “DTS” de “AJUSTE AUDIO” en el valor “NO”, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no emitirán sonido aunque reproduzca pistas de sonido DTS de discos DVD. Notas • Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos, aparecerá automáticamente la imagen de protección de pantalla. También aparecerá si reproduce un CD durante más de 15 minutos. Para que desaparezca dicha imagen, pulse H (si desea desactivar la función de protección de pantalla, consulte la página 57). • Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más de 30 minutos cuando no hay ningún disco en reproducción, el reproductor entrará automáticamente en el modo de espera (Función de apagado automático). • Mientras se reproduce un disco, no apague el reproductor pulsando POWER. Si lo hace, pueden cancelarse los ajustes del menú. Para apagar el reproductor, primero pulse x para detener la reproducción y, a continuación, pulse ?/1 en el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de espera, pulse POWER en éste. 21ES Reproducción de discos Una vez realizado el paso 4 xAl reproducir un DVD Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la pantalla del TV (consulte la página 26). xAl reproducir un VIDEO CD Es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV en función del VIDEO CD. Puede reproducir el disco de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú. (Reproducción PBC, consulte la página 27.) Reproducción de discos Obtención de reproducciones de sonido con alta calidad Los siguientes ajustes permiten reproducir discos compactos de audio, discos DVD de 96 kHz y discos SACD con la mayor calidad de sonido posible. Reproducción de discos Indicador VIDEO OFF Al reproducir discos SACD Cuando se reproduce un SACD, el indicador SACD del reproductor se ilumina. Con el fin de seleccionar una de las capas de un SACD híbrido (página 6), pare el reproductor y pulse el botón SACD/CD del mando a distancia. El indicador SACD del reproductor se apaga cuando se reproduce una capa de CD. Indicador SACD Notas • Si “SALIDA DIGITAL” se ajusta en “NO” dentro de “AJUSTE AUDIO”, no podrá activar de nuevo la salida de audio digital mediante el botón AUDIO DIRECT. • Las señales de SACD no se envían mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL. Indicador DIGITAL OFF AUDIO DIRECT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 VIDEO ON/OFF SACD/CD La pulsación de AUDIO DIRECT en el reproductor cuando está parado permite activar o desactivar la salida de audio digital y de vídeo. Al ajustar la señal de audio de reproducción para enviarse mediante los conectores digitales, este botón interrumpirá la señal de vídeo. Al desactivar la señal de audio digital, este botón reduce el efecto de la circuitería digital y de vídeo de la señal de audio. Cuando el reproductor no envía la señal de vídeo, el indicador VIDEO OFF se ilumina, y cuando la señal de audio o vídeo digital se interrumpe, se ilumina el indicador DIGITAL OFF. La pulsación del botón VIDEO ON/OFF del mando a distancia cuando el reproductor está parado permite activar o desactivar la salida de vídeo. Cuando la salida de vídeo está desactivada, el efecto de la circuitería de vídeo analógico y digital de la señal de audio se ajusta a un nivel mínimo. Cuando el reproductor no envía la señal de vídeo, el indicador VIDEO OFF se ilumina en dicho reproductor. 22ES Reproducción a distintas velocidades/fotograma por fotograma Operaciones adicionales / A HS s ./> JOG Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Conmutador lanzadera 0 LIGHT ./> H x X Para cambiar la velocidad de reproducción (modo de lanzadera) Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de reproducción cambiará en función del sentido y ángulo de giro de la siguiente forma: Al reproducir un DVD Para Operación Detener la reproducción Pulse x Introducir pausas Pulse X Reanudar la reproducción después de la pausa Pulse X o H Avanzar al siguiente capítulo, pista o escena en el modo de reproducción continua Pulse > Retroceder al capítulo, pista o escena anterior en el modo de reproducción continua Pulse . Detener la reproducción y extraer el disco Pulse Z Durante la reproducción 2M Avance rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad Y normal) 1M Avance rápido (aproximadamente 10 veces la velocidad Y normal) ×2B (aproximadamente dos veces la Y velocidad normal) N (velocidad normal) Y ×2b (aproximadamente dos veces Y la velocidad normal) 1m Rebobinado rápido Y (aproximadamente 10 veces la velocidad normal) 2m Rebobinado rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad normal) Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción cambiará inmediatamente a 2M o 2m. Es posible reproducir discos en diversos modos, como en reproducción de programa, mediante el menú en pantalla (menú de control). Con respecto a las operaciones del menú de control, consulte la página 30. Para que se iluminen los botones del mando a distancia Al pulsar LIGHT en el mando a distancia, H, x, X y DISPLAY se iluminan. Si no pulsa ningún botón durante unos instantes, los botones se apagarán automáticamente. No obstante, tenga en cuenta que el uso de la función LIGHT reduce la duración de las pilas del mando a distancia. Durante el modo de pausa 1 Lento (sentido de reproducción) Y 2 Lento (sentido de reproducción - más lento que “1 Y X Pausa Y 2 Lento (sentido contrario - más lento que “1 ”) Y 1 Lento (sentido contrario) ”) 23ES Reproducción de discos Mediante el conmutador lanzadera y el botón/indicador JOG, podrá reproducir discos DVD/SACD/CD/VIDEO CD a distintas velocidades o fotograma por fotograma. Cada vez que pulse JOG, el modo cambiará entre lanzadera y avance. Reproducción a distintas velocidades/fotograma por fotograma Al reproducir un SACD/CD/VIDEO CD Para reproducir el disco fotograma por fotograma (modo de avance) Durante la reproducción Reproducción de discos 2M Avance rápido (más rápido que “1M”) Y 1M Avance rápido Y ×2B (aproximadamente dos veces Y la velocidad normal)* N (velocidad normal) Y 1m Rebobinado rápido Y 2m Rebobinado rápido (más rápido que “1m”) * Sólo discos SACD/CD Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción cambiará inmediatamente a 2M o 2m. Durante el modo de pausa (Sólo discos VIDEO CD) Lento (sentido de reproducción) Y 2 Lento (sentido de reproducción - más lento que “1 Y X Pausa Pulse JOG. JOG se ilumina durante el modo de avance. 2 Gire el conmutador lanzadera. La reproducción se realiza fotograma por fotograma en el sentido de giro del conmutador lanzadera según la velocidad de giro. Si hace girar el conmutador lanzadera a velocidad constante durante unos instantes, la velocidad de reproducción se convertirá a lenta o normal. Para volver a la reproducción continua Pulse H. Notas 1 ”) Para volver a la reproducción continua Pulse H. z Para buscar la imagen con el mando a distancia Siga pulsando o . La velocidad de reproducción es igual que 1m o 1M al utilizar el conmutador lanzadera. Nota Con algunos discos DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones descritas. 24ES 1 • El indicador JOG muestra el modo del conmutador lanzadera correspondiente. • Si no utiliza el conmutador lanzadera durante unos 20 segundos después de pulsar JOG, dicho conmutador volverá al modo lanzadera. Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción) El reproductor recuerda el punto en el que detuvo el disco y si “RESUME” aparece en el visor del panel frontal, podrá reanudar la reproducción a partir de ese punto. Mientras no abra la bandeja de discos, la reanudación de reproducción funcionará aunque el reproductor entre en el modo de espera al pulsar @/1 en el mando a distancia. H • La reanudación de reproducción puede no estar disponible en algunos discos DVD. • La reanudación de reproducción no está disponible en los modos de reproducción aleatoria y de programa. • Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto. • El punto donde detenga la reproducción se borrará si: – abre la bandeja de discos – desactiva la alimentación pulsando POWER en el reproductor – cambia el modo de reproducción – inicia la reproducción después de seleccionar un título, capítulo o pista – cambia los valores de la pantalla de ajustes. s x 1 Mientras reproduce un disco, pulse x para detener la reproducción. Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal. En la pantalla del TV, aparece la indicación “El disco se reiniciará a partir de la posición actual. Para comenzar desde el principio, vuelva a pulsar [STOP].”. Si no aparece “RESUME”, la reanudación de reproducción no está disponible. 2 Pulse H. El reproductor inicia la reproducción desde el punto donde detuvo el disco en el paso 1. z Para reproducir el disco desde el principio Cuando el tiempo de reproducción aparezca en el visor del panel frontal antes de comenzar a reproducir, pulse x para reajustar el tiempo de reproducción, y pulse H. 25ES Reproducción de discos H Notas Uso del menú de los discos DVD Algunos discos DVD disponen de un menú de títulos o DVD proporcionado únicamente en discos DVD. Uso del menú de títulos Reproducción de discos Los discos DVD se dividen en largas secciones de una imagen o de música denominadas “títulos”. Al reproducir un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el título que desee mediante el menú de títulos. Uso del menú DVD Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos, puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del sonido, etc., mediante el menú DVD. DVD MENU ENTER TITLE </M/m/, ENTER </M/m/, 1 Pulse TITLE. El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú puede variar de un disco a otro. 2 Pulse </M/m/, para seleccionar el título que desee reproducir. Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el título. 3 Pulse ENTER. El reproductor inicia la reproducción del título seleccionado. 1 Pulse DVD MENU. El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco. 2 Pulse </M/m/, para seleccionar el elemento que desee cambiar. Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el elemento. 3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2. 4 Pulse ENTER. z Si desea seleccionar el idioma para el menú DVD Cambie el ajuste mediante el elemento “MENU DVD” del menú “AJUSTE DE IDIOMA” de la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada, consulte la página 55. Notas • Algunos discos DVD no permiten seleccionar el título. • En algunos discos DVD, es posible que un “menú de títulos” se denomine simplemente “menú” o “título” en las instrucciones suministradas con los mismos. También es posible que “Pulse ENTER.” se exprese como “Pulse SELECT.”. 26ES Nota En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”. Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (reproducción PBC) Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Para volver al menú Pulse ORETURN, . o >. z Para cancelar la reproducción PBC de un VIDEO CD con funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción continua Existen dos maneras. • Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee mediante . o > y, a continuación, pulse ENTER o H. • Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista con los botones numéricos del mando a distancia y, a continuación, pulse ENTER o H. La pantalla del TV mostrará “Reproducción sin PBC” y el reproductor iniciará la reproducción continua. No es posible reproducir imágenes fijas, como un menú. Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H. Nota ./> H ORETURN En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO CD, es posible que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse SELECT” en el paso 3. En este case, pulse H. ENTER M/m 1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC siguiendo los pasos 1 a 4 de “Reproducción de discos” en la página 20. 2 Seleccione el número del elemento que desee. Pulse M/m para seleccionar el número del elemento. También puede seleccionar el número del elemento con los botones numéricos del mando a distancia. 3 Pulse ENTER. 4 Siga las instrucciones del menú para realizar operaciones interactivas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que los procedimientos pueden variar en función del VIDEO CD. 27ES Reproducción de discos Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción) (discos de versión 2.0), podrá realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de búsqueda y demás operaciones. La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú mostrado en la pantalla del TV. En este reproductor, puede utilizar los botones numéricos, ENTER, ., >, M/m y ORETURN durante la reproducción PBC. Uso del visor del panel frontal Es posible comprobar información sobre el disco, como el número total de títulos o de pistas o el tiempo restante, mediante el visor del panel frontal. Dicho visor puede activarse o desactivarse mediante el botón FL ON/OFF. Reproducción de discos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Comprobación del tiempo restante Pulse TIME/TEXT. Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco, el visor cambia tal como se muestra en la siguiente tabla. Tiempo de reproducción y número del capítulo actual 0 1 FL ON/OFF 2 02230 TIME/TEXT Pulse TIME/TEXT Tiempo restante del capítulo actual 1 Activación o desactivación del visor del panel frontal Puede utilizar el mando a distancia para activar o desactivar el visor del panel frontal. Cada vez que pulse el botón FL ON/OFF, el visor se activará y desactivará. Cuando el visor está desactivado, el indicador FL OFF del reproductor se ilumina. Tiempo de reproducción y número del título actual 1 Puede ajustar el brillo del visor del panel frontal o ajustarlo para que se desactive automáticamente seleccionando “ATENUADOR” en “AJUSTE PERSONALIZADO”. 1 Texto o memorando de discos El botón FL ON/OFF no funciona cuando “ATENUADOR” está ajustado en “OFF” dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO”. Al reproducir un DVD Se ilumina al pulsar el botón TV/DVD del mando a distancia para seleccionar TV. Se ilumina al almacenar el texto o un memorando de disco. Se ilumina cuando el reproductor envía la señal en formato NTSC o PAL. Se ilumina cuando “CONDICIÓN MEMORIA” se ajusta en “SI” en la pantalla “AJUSTE PERSONALIZADO”. 1 2 02230 Modo Número Número Tiempo de actual de del título del reproducción reproducción actual capítulo actual Se ilumina cuando es posible cambiar el ángulo 28ES 10324 -11536 Pulse TIME/TEXT Pulse TIME/TEXT Notas Información mostrada durante la reproducción del disco Formato actual de audio Pulse TIME/TEXT SONY HITS/5 Nota Tipo de disco -01320 Pulse TIME/TEXT Tiempo restante del título actual z Puede ajustar el brillo del visor del panel frontal 2 • Con algunos discos DVD, el número del capítulo o el tiempo puede no aparecer o puede que no sea posible cambiar la indicación del panel frontal. • Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título no aparecen. Comprobación del tiempo restante Pulse TIME/TEXT. Al reproducir un SACD/CD/VIDEO CD Información mostrada durante la reproducción de un disco Tipo de disco Tiempo de reproducción y número de la pista actual Se ilumina al pulsar el botón TV/DVD del mando a distancia para seleccionar TV. Se ilumina al almacenar el texto o un memorando de disco. Número de índice actual 2 Modo actual de reproducción 1 Número de pista actual 2 2 Tiempo de reproducción del disco 1 -150 Pulse TIME/TEXT 3212 Se ilumina cuando “CONDICIÓN MEMORIA” se ajusta en “SI” en la pantalla “AJUSTE PERSONALIZADO”. Se ilumina durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD) 225 Pulse TIME/TEXT Tiempo restante de la pista actual 225 Tiempo de reproducción 1 Pulse TIME/TEXT Tiempo restante del disco -2018 z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC Aparece el número de la escena actual en lugar de los números de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel frontal no cambia al pulsar TIME/TEXT. Si hay texto registrado en el disco, dicho visor cambiará a la indicación de Texto al pulsar TIME/TEXT (consulte la página 34). Texto o memorando de discos Pulse TIME/TEXT SONY HITS/5 Pulse TIME/TEXT Nota Mientras se realiza la reproducción aleatoria o la de programa, el tiempo de reproducción y el restante del disco no aparecen. 29ES Reproducción de discos Formato actual de audio Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce un disco, el visor cambiará tal como se muestra en la siguiente tabla. Uso de distintas funciones con el menú de control Uso de la pantalla del menú de control Mediante el menú de control, puede seleccionar el punto de inicio, reproducir escenas en el orden que desee, cambiar los ángulos de visualización, realizar ajustes de control de vídeo y demás operaciones. Las operaciones que pueden realizarse difieren en función del tipo de disco. Para obtener información detallada sobre cada elemento del menú de control, consulte las páginas 32 a 51. En este capítulo se describe cómo reproducir discos en diferentes modos y cómo utilizar las cómodas funciones del menú en pantalla (menú de control). ORETURN DISPLAY ENTER </M/m/, 1 Pulse DISPLAY para mostrar la pantalla del menú de control en la pantalla del TV. 12(27) 18(34) C 1:32:55 Elemento actual 2 TITULO Seleccionar: DVD ENTER Seleccione el elemento que desee mediante M/m. 12(27) 18(34) C 1:32:55 Elementos Elemento seleccionado 30ES DVD 1: INGLES SUBTITULO Seleccionar: ENTER 3 Pulse ENTER. Para cancelar mientras realiza una selección Pulse ORETURN. 12(27) 18(34) C 1:32:55 DVD Para mostrar otros elementos Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma: 1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL 4 ENTER Cancelar: RETURN Seleccione el elemento que desee mediante M/m. 12(27) 18(34) C 1:32:55 DVD Elemento seleccionado 1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL SUBTITULO Seleccionar: 5 Elementos ENTER Cancelar: RETURN Pulse ENTER. Los elementos del menú de control varían en función del disco. z Es posible seleccionar algunos elementos directamente Algunos elementos pueden seleccionarse pulsando el botón correspondiente del mando a distancia. En este caso, sólo aparecerá el elemento que seleccione. Para obtener instrucciones sobre el uso del mando a distancia, consulte las páginas correspondientes a cada elemento. Nota 12(27) 18(34) C 1:32:55 DVD Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener más información sobre dichos elementos, consulte las páginas correspondientes. NO SUBTITULO Seleccionar: ENTER 31ES Uso de distintas funciones con el menú de control SUBTITULO Seleccionar: ,Pantalla del menú de control 1 m Pantalla del menú de control 2 (Los elementos, excepto los primeros tres del principio, cambian por otros elementos.) m Pantalla AVANZADO (consulte la página 44) m Pantalla del menú de control desactivada Lista de elementos del menú de control TITULO (sólo DVD) (página 33)/ ESCENA (sólo VIDEO CD durante reproducción PBC) (página 33)/ PISTA (sólo VIDEO CD) (página 33) CAPITULO (sólo DVD) (página 33)/ INDICE (sólo VIDEO CD) (página 33) PISTA (sólo SACD/CD) (página 33) INDICE (sólo SACD/CD) (página 33) Uso de distintas funciones con el menú de control Es posible buscar un punto del DVD seleccionando el título, el capítulo, la pista, el índice o la escena. TIEMPO/MEMORIA (páginas 34, 35, 36) TIEMPO/TEXTO (páginas 34, 35, 36) Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo total de reproducción o el restante del disco. También es posible buscar escenas introduciendo el código de tiempo. Puede comprobar la información DVD TEXT, SACD TEXT o CD TEXT del disco en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal. Si el disco es un VIDEO CD o si la información DVD TEXT/SACD TEXT/CD TEXT no está grabada en el disco, puede asignar nombre a éste mediante la función de memorando de discos. CONTROL VIDEO (sólo DVD y VIDEO CD) (página 40) Es posible realizar ajustes detallados en la imagen de reproducción y almacenar hasta 5 patrones de ajuste diferentes en la memoria del reproductor. Esto resulta útil cuando desee almacenar ciertos ajustes para diferentes géneros, como películas o conciertos.También es posible almacenar ajustes individuales en la memoria del reroductor para un máximo de 300 discos (memoria de reproducción). El reproductor puede programarse para que recupere automáticamente los ajustes de un determinado disco al reproducirlo. AVANZADO (sólo DVD) (página 44) Es posible comprobar la información de reproducción relativa a la velocidad de bits o a la posición de reproducción del disco (capa). BLOQUEO DE SEGURIDAD (página 45) Mediante el uso de la contraseña registrada, puede definir restricciones de reproducción para el disco que desee. Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación (página 60) y para el control de limitación personalizado. AJUSTE (página 52) AUDIO (página 37) Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee mientras se reproduce el DVD. Si el DVD está grabado en varios formatos de audio (PCM, Dolby Digital, DTS o MPEG), podrá seleccionar el que desee mientras se reproduce el DVD. Con discos compactos o VIDEO CD, puede seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e izquierdo. Mediante la pantalla de ajustes, puede realizar la configuración inicial, ajustar la calidad de imagen y sonido, ajustar las distintas salidas, etc. También puede elegir el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para obtener información detallada sobre la pantalla de ajustes, consulte la página 52. PROGRAMA (página 47) Puede reproducir el contenido del disco en el orden que quiera, cambiando el orden de los títulos, capítulos o pistas del disco para crear su propio programa. SUBTITULO (sólo DVD) (página 39) Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como activarlo o desactivarlo cuando lo desee. ANGULO (sólo DVD) (página 39) Con discos DVD en los que haya grabados diversos ángulos, es posible cambiar el ángulo de la escena. ALEATORIA (página 49) El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio, es posible que se obtenga un orden de reproducción diferente. REPETICION (página 50) Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un solo título/capítulo/pista de forma repetida. A-B REPETICION (página 51) 32ES Es posible reproducir una parte específica de un título, capítulo o pista de forma repetida. Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas Es posible buscar el disco mediante el título, capítulo, pista, índice o escena. 2 Pulse , o ENTER. “ ” cambia a “– – 12(27) – –(34) C 1:32:55 Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”, “INDICE” o “ESCENA” después de pulsar DISPLAY. Al reproducir un DVD, aparecen “TITULO” y “CAPITULO”. Al reproducir un VIDEO CD/CD, aparecen “PISTA” e “INDICE”. Al reproducir un VIDEO CD con funciones PBC, aparece “ESCENA”. 12(27) 18(34) C 1:32:55 TITULO Seleccionar: 1 DVD ” aparecerá resaltado ( se refiere a números). El número entre paréntesis indica el número total de títulos, capítulos, pistas, índices o escenas. 12(27) 18(34) C 1:32:55 CAPITULO Seleccionar: Cancelar: RETURN Seleccione con los botones numéricos o M/m el número del título, capítulo, pista, índice o escena que desee buscar, y después pulse ENTER. El reproductor comenzará a reproducir el número seleccionado. Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER. Para cancelar mientras realiza una selección Pulse ORETURN. ENTER Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”, “INDICE” o “ESCENA” mediante M/m. “ 3 ENTER DVD Notas • El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo grabado en el disco. • Los números de índice no aparecen durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD. DVD ENTER 33ES Uso de distintas funciones con el menú de control CAPITULO Bot numéricos “. Comprobación del tiempo de reproducción y tiempo restante Selección de un punto de inicio utilizando el código de tiempo Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo total de reproducción o el restante del disco. Es posible realizar búsquedas introduciendo el código de tiempo. Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el mando a distancia para cambiar la información de tiempo. También puede comprobar la información DVD TEXT, CD TEXT o el memorando de discos y etiquetar el disco. Consulte la página 28. Uso de distintas funciones con el menú de control 12(27) 18(34) C 1:32:55 TIEMPO/MEMORIA Seleccionar: Seleccione “TIEMPO/MEMORIA” o “TIEMPO/TEXTO” después de pulsar DISPLAY. El código de tiempo corresponde al tiempo de reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar una escena que se encuentre a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos de la hora de inicio, introduzca 2:10:20. 12(27) 18(34) C 1:32:55 DVD TIEMPO/MEMORIA Seleccionar: ENTER Al reproducir un DVD x TIEMPO/MEMORIA o TIEMPO/TEXTO •C :Tiempo de reproducción del capítulo actual • C– :Tiempo restante del capítulo actual •T :Tiempo de reproducción del título actual • T– :Tiempo restante del título actual 1 Al reproducir un VIDEO CD (en el modo de reproducción continua) o SACD/CD x TIEMPO/MEMORIA o TIEMPO/TEXTO •T : Tiempo de reproducción de la pista actual • T– : Tiempo restante de la pista actual •D : Tiempo de reproducción del disco actual • D– : Tiempo restante del disco actual TIEMPO/MEMORIA Seleccionar: 2 ENTER Seleccione “C ” (tiempo de reproducción del capítulo actual) al reproducir un DVD. 12(27) 18(34) C 1:32:55 Al reproducir un VIDEO CD (durante la reproducción PBC) x TIEMPO/MEMORIA • : Tiempo de reproducción de la escena actual DVD DVD ENTER Pulse , o ENTER. El código de tiempo cambia a “T – – : – – : – –”. 12(27) 18(34) T – –:– –:– – ENTRADA MEMO DE DISCO DVD z Es posible seleccionar “TIEMPO/MEMORIA” o “TIEMPO/ TEXTO” directamente Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, la información de tiempo cambiará. Nota El tiempo mostrado puede variar en función del modo de reproducción. 34ES TIEMPO/MEMORIA ENTER Cancelar: Bot numéricos RETURN Etiquetado del disco 3 Introduzca el código de tiempo mediante los botones numéricos y pulse ENTER. El reproductor comenzará a reproducir el código de tiempo seleccionado. Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER. Para cancelar mientras realiza una selección Pulse ORETURN. Nota Pulse DISPLAY. Aparece “TIEMPO/MEMORIA”. Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia hasta que aparezca el memorando de discos en la parte inferior de la pantalla. Si el disco no contiene ninguna etiqueta, aparecerá “NO TEXT”. Siga los pasos descritos a continuación para etiquetar un disco. Si el disco ya tiene grabada información DVD TEXT o CD TEXT aparecerá “TIEMPO/TEXTO”. Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia hasta que aparezca la información en la parte inferior de la pantalla. No es posible cambiar esta información. 12(27) 18(34) C 1:32:55 DVD Memorando de discos o DVD/CD TIEMPO/MEMORIA BRAHMS SYMPHONY NO – 4 TEXT z Es posible seleccionar “TIEMPO/MEMORIA” o “TIEMPO/ TEXTO” directamente Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Para mostrar la información DVD/CD TEXT o el memorando de discos, pulse TIME/TEXT hasta que aparezcan dichas informaciones. z Es posible ver toda la información DVD/CD TEXT o el memorando grabado en el disco La información DVD/CD TEXT o el memorando de discos se desplaza por el visor del panel frontal. Nota Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de información DVD/CD TEXT. Etiquetado de discos (memorando de discos) Si el disco no contiene información DVD TEXT o CD TEXT grabada, puede asignarle un título personal etiquetándolo en la indicación en pantalla. Puede introducir hasta 20 caracteres por disco. También puede hacer que el reproductor muestre el memorando de discos cada vez que seleccione el disco. El memorando puede ser lo que el usuario desee, como un título, el nombre de un músico, una categoría o la fecha de adquisición. 35ES Uso de distintas funciones con el menú de control Cuando introduzca el código de tiempo, introduzca el tiempo de reproducción del título, no el tiempo del capítulo o de la pista. Puede asignar nombre a los discos para que el nombre aparezca en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal al reproducir los discos. Si el disco ya contiene información DVD TEXT, SACD TEXT o CD TEXT, aparecerá esta información en su lugar. Etiquetado del disco 1 Seleccione "TIEMPO/MEMORIA" y pulse ENTER. Aparece “ENTRADA MEMO DE DISCO,”. 6 12(27) 18(34) T – –:– –:– – ENTRADA MEMO DE DISCO DVD Uso de distintas funciones con el menú de control TIEMPO/MEMORIA ENTER Cancelar: Bot numéricos 2 RETURN Seleccione “ENTRADA MEMO DE DISCO,” y pulse ENTER. Aparece la indicación ENTRADA MEMO DE DISCO. C 01:32:55 ENTRADA MEMO DE DISCO ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 ~ +–*/=\ <>()[]{} :;.,!"#$%&’‘^|?_@ SAVE Seleccionar: Guardar: SAVE 3 ENTER ENTER Cancelar: RETURN Seleccione un carácter pulsando </M/m/,. El carácter seleccionado cambia de color. C 01:32:55 ENTRADA MEMO DE DISCO B ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 ~ +–*/=\ <>()[]{} :;.,!"#$%&’‘^|?_@ SAVE Seleccionar: Guardar: SAVE 4 ENTER ENTER Cancelar: RETURN Pulse ENTER. C 01:32:55 ENTRADA MEMO DE DISCO BRAHMS ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 ~ +–*/=\ <>()[]{} :;.,!"#$%&’‘^|?_@ SAVE Seleccionar: Guardar: SAVE 36ES ENTER ENTER Cancelar: 5 RETURN Repita los pasos 3 y 4 para introducir otros caracteres. Cuando haya introducido todos los caracteres para el memorando de discos, pulse </M/m/, para seleccionar [SAVE] y, a continuación, pulse ENTER. El memorando de discos queda almacenado. Para corregir los caracteres • Para borrar los caracteres: 1 Desplace el cursor hasta el carácter que desee borrar. Para ello, pulse . o >. 2 Pulse CLEAR. • Para insertar o sobreescribir los caracteres: 1 Desplace el cursor hasta el carácter que desee corregir. Para ello, pulse . o >. 2 Seleccione el carácter apropiado pulsando </M/m/ , o girando el conmutador lanzadera. 3 Para insertar el carácter, pulse ENTER. Para sobreescribir, no pulse ENTER. Desplace el cursor pulsando . o >. Notas • No apague el reproductor pulsando POWER. Si lo hace, puede cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse x para detener la reproducción y, a continuación, pulse @/1 en el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine en rojo y el reproductor entre en el modo de espera, pulse POWER en éste. • Es posible etiquetar hasta 300 discos. Si almacena más de 300 discos en la memoria del reproductor, cada memorando nuevo borrará el más antiguo de los primeros almacenados. Cambio del sonido Seleccione “AUDIO” después de pulsar DISPLAY. 12(27) DVD 18(34) C 1:32:55 1: INGLES PROGRAM FORMAT 1: INGLES DOLBY DIGITAL 3/2.1 2: INGLES 3: FRANCES L C R z Es posible seleccionar “AUDIO” directamente Pulse AUDIO en el mando a distancia. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón. Notas • No es posible cambiar el sonido con discos SACD. • Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar el idioma aunque haya pistas grabadas en varios idiomas en los mismos. • Mientras se reproduce el CD/VIDEO CD, se reanudará la reproducción en estéreo estándar si: – abre la bandeja de discos – el reproductor entra en el modo de espera pulsando ?/1 en el mando a distancia – desactiva la alimentación pulsando POWER en el reproductor • Mientras se reproduce el DVD, el sonido puede cambiar de forma automática. • Si "DTS" se ajusta en “NO” en “AJUSTE AUDIO”, no aparecerá en pantalla la opción de selección de pistas DTS aunque el disco contenga pistas DTS. LFE LS AUDIO Seleccionar: ENTER RS Cancelar: RETURN x AUDIO Mientras reproduce un DVD Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar varían según el disco. Si aparecen 4 dígitos, representan el código de idioma. Seleccione el código de idioma en la lista de la página 78. Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que el DVD está grabado en varios formatos de audio. El formato de audio actual aparece en la pantalla “PROGRAM FORMAT”. Al reproducir un VIDEO CD o CD El ajuste de fábrica aparece subrayado. • ESTEREO : El sonido estéreo estándar • 1/I : El sonido del canal izquierdo (monofónico) • 2/D : El sonido del canal derecho (monofónico) 37ES Uso de distintas funciones con el menú de control Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee mientras se reproduce el DVD. Si el DVD está grabado en varios formatos de audio (PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el que desee mientras se reproduce el DVD. Con discos compactos o VIDEO CD múltiplex, puede seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e izquierdo. En este caso, el sonido pierde su efecto estéreo. Por ejemplo, con un disco que contenga una canción, el canal derecho puede emitir el sonido vocal y el izquierdo el instrumental. Si sólo desea escuchar el instrumental, puede seleccionar el canal izquierdo y escucharlo por ambos altavoces. Cambio del sonido Visualización de la información de audio del disco Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará los canales en reproducción. Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es posible que estén grabadas en un DVD varias señales de monofónico a señales de 5,1 canales. El número de canales grabados varía en función del DVD. Uso de distintas funciones con el menú de control 12(27) 18(34) C 1:32:55 1: INGLES DVD PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 L C R LFE LS AUDIO Seleccionar: RS Formato de audio actual* A continuación se ofrecen ejemplos de indicción: • PCM (estéreo) 1: INGLES PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bit AUDIO Seleccionar: • Dolby Surround 1: INGLES PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND L C R Formato de programa de reproducción actual** S AUDIO Seleccionar: ENTER * Aparece “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” o “MPEG”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista en reproducción aparecen con la forma de número como se muestra a continuación: Para 5,1 canales Dolby Digital: ENTER ENTER • Dolby Digital de 5,1 canales La indicación “LFE” siempre aparece dentro de una línea continua independientemente del componente de señal LFE emitida. 1: INGLES PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 Componente posterior 2 L C DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 LS Componente frontal 2 + Componente central 1 R LFE Componente LFE (efecto de baja frecuencia) 1 AUDIO Seleccionar: RS ENTER • MPEG ** Las letras de la pantalla de formato de programa significan lo siguiente: L: Frontal (izquierdo) R: Frontal (derecho) C: Central (monofónico) LS: Posterior (izquierdo) RS: Posterior (derecho) S: Posterior (monofónico) – el componente posterior de la señal estéreo Dolby Surround procesada y de la señal Dolby Digital. LFE: LFE (Efectos de baja frecuencia) 1: INGLES PROGRAM FORMAT MPEG AUDIO Seleccionar: ENTER • DTS La indicación “LFE” siempre aparece dentro de una línea continua independientemente del componente de señal LFE emitida. 1: INGLES PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1 L C R LFE LS 38ES AUDIO Seleccionar: ENTER RS Visualización de los subtítulos Cambio de los ángulos En los discos DVD que tengan subtítulos grabados, puede activarlos y desactivarlos siempre que quiera durante la reproducción del disco. Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como activarlo o desactivarlo cuando lo desee. Por ejemplo, puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar los subtítulos para una mejor comprensión. Con los discos DVD que tienen múltiples ángulos grabados para una escena, es posible cambiar los ángulos. Por ejemplo, durante la reproducción de una escena de un tren en movimiento, es posible mostrar la vista desde la cabeza del tren, la ventana izquierda o la ventana derecha sin interrumpir su movimiento. Seleccione “ANGULO” después de pulsar DISPLAY. Si es posible cambiar los ángulos, el indicador “ANGULO” se iluminará en verde. 12(27) 18(34) C 1:32:55 12(27) 18(34) C 1:32:55 Uso de distintas funciones con el menú de control Seleccione “SUBTITULO” después de pulsar DISPLAY. DVD DVD 1(9) 1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL Indicador ANGULO Seleccionar: SUBTITULO Seleccionar: ENTER ENTER Cancelar: RETURN 1 Seleccione “ANGULO”. x SUBTITULO Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar varían según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, indican el código del idioma. Seleccione dicho código en la lista de la página 76. 12(27) 18(34) C 1:32:55 DVD 1(9) z Es posible seleccionar “SUBTITULO” directamente Pulse SUBTITLE en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, el elemento cambiará. ANGULO Seleccionar: Notas • Al reproducir un DVD que no tenga subtítulos registrados, no aparecerán subtítulos. • Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda activar los subtítulos aunque estén grabados en los mismos. • En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda desactivar los subtítulos. • El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un disco a otro. • Según el DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos incluso si hay subtítulos multilingües grabados. • Mientras se reproduce el DVD, el subtítulo puede cambiar de forma automática. 2 ENTER Pulse ,. El número del ángulo cambia a “–”. El número entre paréntesis indica el número total de ángulos. 12(27) 18(34) C 1:32:55 DVD (9) ANGULO Bot numéricos ENTER Cancelar: RETURN 39ES Cambio de los ángulos Ajuste de la imagen (CONTROL VIDEO) 3 Es posible ajustar la imagen de reproducción de un DVD para que se adapte al nivel de iluminación de la sala o al tipo de software que visualice. El uso de la función de reducción de ruido permite disminuir el parpadeo de imagen que se produce en las partes fijas de las imágenes de reproducción. También es posible ajustar el nivel gamma para mejorar las partes luminosas de las imágenes que aparecen desteñidas o las partes oscuras sin definición. La realización de ajustes para los diferentes géneros de DVD, como películas o conciertos, y el almacenamiento de dichos ajustes en la memoria 1 a 5, permite ajustar rápidamente el reproductor al tipo de software DVD que visualice. También es posible guardar estos ajustes para un máximo de 300 discos individuales mediante la función Memoria de reproducción. Consulte la página 59 para obtener más información sobre Memoria de reproducción. Seleccione el número del ángulo mediante los botones numéricos o M/m y, a continuación, pulse ENTER. El ángulo cambia al seleccionado. 12(27) 18(34) C 1:32:55 DVD 5(9) Uso de distintas funciones con el menú de control ANGULO Seleccionar: ENTER z Es posible seleccionar el ángulo directamente Pulse ANGLE en el mando a distancia. El ángulo cambiará cada vez que pulse el botón. Notas • El número de ángulos varía según el disco o la escena. El número de ángulos que pueden cambiarse en una escena es equivalente al número de ángulos grabados para esa escena. • En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los ángulos, incluso si hay múltiples ángulos grabados en el disco. Seleccione “CONTROL VIDEO” después de pulsar DISPLAY. 12(27) 18(34) C 1:32:55 DVD CONDIC MEMt CONDIC MEMt MEMORIA 1t MEMORIA 2t CONTROL VIDEO Seleccionar: ENTER Cancelar: RETURN x CONTROL VIDEO • CONDIC MEM, Reproduce un DVD según los ajustes de control de vídeo. Puede seleccionar este elemento solamente cuando ajuste “CONDICIÓN MEMORIA” en “SI” en la pantalla “AJUSTE PERSONALIZADO”. • MEMORIA 1 a 5, Reproduce un DVD según los ajustes guardados en las memorias 1 a 5. Para realizar un ajuste, consulte “Para ajustar los elementos de imagen” en la página siguiente. 40ES Selección de un ajuste de control de vídeo para que se aplique durante la reproducción 1 Seleccione CONTROL VIDEO mediante M/m y pulse ENTER. 12(27) 18(34) C 1:32:55 DVD CONDIC MEMt CONTROL VIDEO Seleccionar: 2 ENTER Cancelar: RETURN Seleccione mediante M/m el ajuste de control de vídeo que desee aplicar durante la reproducción y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla CONTROL VIDEO. CONDIC MEM CONTROL VIDEO BLOQUEO NR Y NR C NR RETARDO CROMA 0 0 0 0 1/3 Seleccionar: 3 ENTER RETURN Cancelar: Cancelar: Es posible ajustar cada elemento de la imagen de forma individual y guardar los ajustes de cada disco (Memoria de reproducción) o en uno de los cinco ajustes (Memoria 1 a 5). • BLOQUEO NR (reducción de ruido): Reduce el “ruido de bloque” o los patrones tipo mosaico que aparecen en la pantalla. • Y (luminancia) NR: Este elemento reduce el ruido que contiene el elemento de luminancia de la señal de vídeo de la imagen. • C (croma) NR: Este elemento reduce el ruido que contiene el elemento de color (croma) de la señal de vídeo de la imagen. • RETARDO CROMA: Ajuste este elemento cuando el color de las imágenes en pantalla parezca haberse desplazado en sentido horizontal. • IMAGEN: Cambia el contraste. • BRILLO: Cambia el brillo global. • COLOR: Aumenta o disminuye la riqueza de los colores. • TONALIDAD: Cambia el balance de color. • DEFINICION: Aumenta la definición de los contornos de las imágenes. • GAMMA: Este elemento ajusta las partes desteñidas u oscurecidas de las imágenes. Consulte “Corrección Gamma” en la página siguiente para obtener más información. 1 Confirme el ajuste y pulse ORETURN. La reproducción se inicia de acuerdo con el ajuste seleccionado. Seleccione “CONTROL VIDEO” mediante M/m y pulse ENTER. 12(27) 18(34) C 1:32:55 DVD z Para realizar cambios adicionales en el ajuste seleccionado Cuando aparezca “CONTROL VIDEO” en el paso 2, seleccione el elemento que desee ajustar con M/m y pulse ENTER. Ya puede ajustar el elemento. El nuevo ajuste puede guardarse en la memoria de reproducción para el disco actual independientemente del ajuste de control de vídeo (CONDIC MEM, o MEMORIA 1 a 5). No obstante, los ajustes originales de MEMORIA 1 a 5 no cambiarán. Notas • Si extrae el disco o pulsa ?/1 en el mando a distancia y pone el reproductor en el modo de espera con “CONDICIÓN MEMORIA” en “SI” en la pantalla “AJUSTE PERSONALIZADO”, los ajustes actuales de CONDIC MEM, o MEMORIA 1 a 5 se guardarán en la memoria de reproducción para el disco actual. • Si ha seleccionado MEMORIA 1 a 5 pero no quiere cambiar el ajuste de memoria de reproducción para el disco actual, seleccione CONDIC MEM, antes de extraer el disco o pulsar ?/1 en el mando a distancia para poner el reproductor en modo de espera. CONDIC MEMt CONDIC MEMt MEMORIA 1t MEMORIA 2t CONTROL VIDEO Seleccionar: 2 ENTER Cancelar: RETURN Seleccione “CONDIC MEM,“ o el número de memoria que desee ajustar mediante M/m y pulse ENTER. Aparece la pantalla CONTROL VIDEO. CONDIC MEM CONTROL VIDEO BLOQUEO NR Y NR C NR RETARDO CROMA 0 0 0 0 1/3 Seleccionar: ENTER RETURN Cancelar: Cancelar: 41ES Uso de distintas funciones con el menú de control CONDIC MEMt MEMORIA 1t MEMORIA 2t Para ajustar los elementos de imagen Ajuste de la imagen (CONTROL VIDEO) 3 Seleccione mediante M/m un elemento que desee ajustar y pulse ENTER. Aparece el elemento seleccionado. Para cancelar el ajuste de la imagen, pulse ORETURN antes de pulsar ENTER. Uso de distintas funciones con el menú de control BLOQUEO NR Ajustar: 4 ENTER 5 Cancelar: RETURN Ajuste el elemento que seleccione mediante M/m y pulse ENTER. Aparece el valor ajustado. CONDIC MEM CONTROL VIDEO BLOQUEO NR Y NR C NR RETARDO CROMA 5 0 0 0 1/3 Seleccionar: ENTER Dependiendo del TV o del entorno de visualización, las imágenes en pantalla pueden perder definición debido a que ciertas partes de la imagen sean demasiado luminosas o demasiado oscuras. Si son demasiado luminosas, la imagen aparecerá desteñida, mientras que si son demasiado oscuras, la imagen se fundirá con las partes oscuras circundantes. La corrección del valor Gamma permite modificar el brillo de las partes seleccionadas para que la imagen pueda verse con nitidez. Puesto que el ajuste BRILLO controla el brillo de toda la imagen, el ajuste gamma resulta útil cuando sea necesario aumentar únicamente el brillo de la parte que sea demasiado luminosa o demasiado oscura. Ejemplo: Visualiza una película en la que hay muchas sombras y desea ver los detalles del decorado oculto por dichas sombras. Si utiliza la función BRILLO para aumentar el brillo, se incrementará el brillo de toda la imagen, produciendo así que las partes luminosas aparezcan desteñidas. El uso de la función de corrección Gamma permite aumentar gradualmente el brillo de sólo las partes oscuras de una imagen sin perjudicar el detalle de toda la imagen. 1 Seleccione “CONTROL VIDEO” mediante M/m y pulse ENTER. 2 Seleccione “CONDIC MEM,” o el número de memoria cuyo valor gamma desee corregir pulsando M/m y pulse ENTER. Aparece la pantalla “CONTROL VIDEO”. 3 Pulse m para seleccionar “GAMMA” y pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste de “GAMMA”. RETURN Cancelar: Cancelar: 5 Si desea ajustar otro elemento, repita los pasos 3 a 4. 6 • Si ha seleccionado “CONDIC MEM,” Los valores ajustados se almacenan en la memoria al extraer el disco o pulsar ?/1 en el mando a distancia y poner el reproductor en modo de espera. • Si ha seleccionado un número de memoria Seleccione [SAVE] en la parte inferior de la pantalla “CONTROL VIDEO” pulsando M/m y pulse ENTER. Los valores ajustados se almacenan en la memoria con el número de memoria seleccionado en el paso 2. z Para restaurar el valor ajustado Seleccione “RESTAURAR” en la pantalla “CONTROL VIDEO” pulsando M/m y pulse ENTER. Notas • Con algunos discos, los efectos de BLOQUEO NR, Y NR y C NR pueden ser difíciles de apreciar. • TONALIDAD no se encuentra disponible cuando la señal de formato entrelazado se envía mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT o cuando las señales RGB se envían a través del conector LINE 1 (RGB)-TV. 42ES Ajuste de las partes demasiado luminosas u oscuras de una imagen (Corrección Gamma) 0% 32 64 1: ENGLISH 96 OFF 50 128 1: ENGLISH 160 2: FRENCH 192 3: SPANISH 224 100 RESTAURAR Seleccionar: Ajustar: ENTER Valor actual de configuración gamma Cancelar: Cancelar: RETURN 4 Pulse M/m para seleccionar partes de una imagen. La zona superior ajusta las partes oscuras, mientras que la zona inferior ajusta las partes luminosas. Partes oscuras 0% Áreas seleccionadas de una imagen Partes luminosas 5 Pulse </, para ajustar el nivel de brillo de la parte seleccionada. < disminuirá el nivel (oscurece la parte) y , lo aumentará (ilumina la parte). El nivel puede ajustarse entre 16 y 235. No obstante, el nivel de las partes oscuras no puede ser nunca mayor que el de las partes luminosas. 32 64 1: ENGLISH 120 OFF 50 128 1: ENGLISH 160 2: FRENCH 192 3: SPANISH 224 100 RESTAURAR 6 8 • Si ha seleccionado “CONDIC MEM,” Los valores ajustados se almacenan en la memoria al extraer el disco o pulsar ?/1 en el mando a distancia y poner el reproductor en modo de espera. • Si ha seleccionado un número de memoria Seleccione [SAVE] en la parte inferior de la pantalla “CONTROL VIDEO” pulsando M/m y pulse ENTER. Los valores ajustados se almacenan en la memoria con el número de memoria seleccionado en el paso 2. Para recuperar el ajuste de fábrica del valor gamma solamente Seleccione “RESTAURAR” en la pantalla de ajuste gamma pulsando M/m y pulse ENTER. z Puede desplazar la pantalla de ajuste gamma en sentido horizontal 0% Oscurecimiento Pulse ENTER. Aparece la pantalla “CONTROL VIDEO”. El valor gamma y la posición de la barra cambian en función del ajuste. La pulsación de ./> permite desplazar la pantalla de ajuste gamma en sentido horizontal. Iluminación Repita los pasos 4 y 5 para ajustar el nivel de brillo de otras partes que seleccione. Intente mantener lo más uniforme y recto posible la línea que conecta el nivel de brillo de cada parte. Cómo iluminar las partes oscuras de una imagen. Cómo oscurecer las partes luminosas de una imagen. 0% 0% 58 89 1: ENGLISH 94 OFF 50 128 1: ENGLISH 160 2: FRENCH 192 3: SPANISH 224 100 RESTAURAR 35 64 1: ENGLISH 105 OFF 50 128 1: ENGLISH 150 2: FRENCH 159 3: SPANISH 174 100 RESTAURAR Para evitar que la imagen aparezca demasiado alterada, no aplique a la línea cambios bruscos. Realice los ajustes de forma gradual mientras visualiza la imagen en la pantalla del TV. Pulse ORETURN para dejar de realizar ajustes en la imagen. 43ES Uso de distintas funciones con el menú de control 32 64 1: ENGLISH 96 OFF 128 50 1: ENGLISH 160 2: FRENCH 192 3: SPANISH 224 100 RESTAURAR 7 Comprobación de la información de reproducción Es posible comprobar información como la velocidad de bits o la capa del disco en reproducción. Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits aproximada de la imagen de reproducción siempre aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el audio como kbps (kilobit por segundo). Al pulsar DISPLAY varias veces, podrá mostrar “VELOCIDAD BITS” o “CAPA”, según sea el que haya seleccionado en “AVANZADO”. Seleccione “AVANZADO” después de pulsar DISPLAY. VELOCIDAD BITS Uso de distintas funciones con el menú de control 12(27) 18(34) C 1:32:55 VELOCIDAD BITS DVD VELOCIDAD BITS VELOCIDAD BITS 0 0 AVANZADO Seleccionar: Pantallas correspondientes a cada elemento 5 384kbps kbps 1000 Mbps 10 0 5 10 Mbps Audio Vídeo ENTER Al reproducir pistas de sonido MPEG x AVANZADO El ajuste de fábrica aparece subrayado. Al reproducir un DVD • VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits. • CAPA: muestra la capa y el punto de recogida. • NO: desactiva la pantalla AVANZADO. VELOCIDAD BITS 0 0 5 kbps 1000 Audio Mbps Vídeo 10 La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de vídeo/audio por segundo en un disco. Cuanto más alta sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos. Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica que vaya a obtener una mejor calidad de imagen o sonido. CAPA Aparece cuando el DVD tiene dos capas Indica el punto aproximado de reproducción del disco. Si se trata de un DVD de dos capas, el reproductor indicará la capa que esté leyendo (“Layer 0” o “Layer 1”). Para obtener más información sobre las capas, consulte la página 74 (DVD). 44ES Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad) Mediante la contraseña registrada, es posible restringir la reproducción del disco que desee. Es posible ajustar la misma contraseña de bloqueo de seguridad para un máximo de 300 discos. Si ajusta el control en el disco número 301, se cancelará el primer disco. Se utiliza la misma contraseña para la reproducción prohibida (página 60) y el bloqueo de seguridad. 3 x Si no ha introducido ninguna contraseña Aparecerá la pantalla de introducción de contraseñas. BLOQUEO DE SEGURIDAD Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse ENTER . Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” después de pulsar DISPLAY. DVD Para volver, pulse RETURN . x Si ya ha registrado alguna contraseña Aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña. Omita el paso 4. NO BLOQUEO DE SEGURIDAD ENTER Seleccionar: BLOQUEO DE SEGURIDAD Introduzca contraseña y pulse Ajuste de discos en el modo de bloqueo de seguridad 1 2 Inserte el disco que desee bloquear. Si se reproduce algún disco, pulse x para detener la reproducción. Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/m y pulse ENTER. 12(27) 18(34) C 1:32:55 Para volver, pulse 4 DVD RETURN ENTER . . Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Los dígitos cambiarán a asteriscos ( ), y aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña. BLOQUEO DE SEGURIDAD Para confirmar, introduzca contraseña de nuevo y pulse NO SI CONTRASEÑA BLOQUEO DE SEGURIDAD ENTER . Cancelar RETURN Seleccionar: Para volver, pulse 5 RETURN ENTER . . Introduzca la misma contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparecerá “Bloqueo de seguridad activado.” y, a continuación, la pantalla volverá a mostrar el menú de control. Para recuperar la pantalla normal Pulse ORETURN. 45ES Uso de distintas funciones con el menú de control 12(27) 18(34) C 1:32:55 Seleccione “SI,” mediante M/m y pulse ENTER. Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad) Para desactivar la función de bloqueo de seguridad 1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/m y pulse ENTER. 2 Seleccione “NO,” mediante M/m y pulse ENTER. 3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Uso de distintas funciones con el menú de control Para cambiar la contraseña 1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/m y pulse ENTER. 2 Seleccione “CONTRASEÑA,” mediante M/m y pulse ENTER. 3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparecerá la pantalla de cambio de contraseñas. 4 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. 5 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo mediante los botones numéricos y pulse ENTER. Reproducción del disco bloqueado con la función de bloqueo de seguridad 1 Inserte el disco. Aparecerá la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD. BLOQUEO DE SEGURIDAD Bloqueo de segurdad ya esta activado. Introduzca contraseña y pulse ENTER . 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. El reproductor iniciará la reproducción. 46ES z Si olvida la contraseña Introduzca el número de 6 dígitos “199703” siempre que la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Nota A menos que introduzca la contraseña, el reproductor no podrá reproducir el disco para el que haya ajustado la función de bloqueo de seguridad. Si no conoce la contraseña, pulse A y extraiga el disco. Creación de un programa propio (reproducción de programa) Es posible reproducir el contenido del disco en el orden que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o pistas del mismo y crear su propio programa. Es posible almacenar un programa en el reproductor conteniendo un máximo de 99 títulos, capítulos y pistas. 2 Título Seleccione “PROGRAMA” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar “SI”, el indicador “PROGRAMA” se iluminará en verde. Indicador DVD Ajustar: Iniciar: PLAY ENTER Cancelar: RETURN x PROGRAMA El ajuste de fábrica aparece subrayado. • NO: la reproducción se realiza con normalidad. • AJUSTAR,: le permite crear su propio programa. • SI: realiza la reproducción de programa. Creación del programa Seleccione “AJUSTAR,” dentro de “PROGRAMA”. Aparece la pantalla de programación. Aparece “PISTA” al reproducir un VIDEO CD o SACD/CD. PROGRAMA T BORRAR TODO 1. TITULO 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – Ajustar: Iniciar: PLAY –– 01 02 03 04 05 ENTER Salir: DISPLAY C T BORRAR TODO 1. TITULO – – 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – 3 PROGRAMA Seleccionar: 1 PROGRAMA Capítulo –– 01 02 03 04 05 ENTER ++ 01 02 03 04 05 06 Salir: DISPLAY Seleccione el título, capítulo o pista que desee programar mediante M/m y, a continuación, pulse ENTER. Por ejemplo, seleccione el título o pista 2. (También puede utilizar los botones numéricos y el botón ENTER para realizar la selección. En este caso, el número seleccionado aparece en pantalla.) x Al reproducir un DVD Si el disco contiene tanto títulos como capítulos, seleccione el título y, a continuación, el capítulo. PROGRAMA T BORRAR TODO 1. TITULO – – 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – Ajustar: Iniciar: PLAY –– 01 02 03 04 05 ENTER PROGRAMA BORRAR TODO 1. TITULO 0 1 – 0 2 2. TITULO 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – Ajustar: Iniciar: PLAY ENTER C ++ 01 02 03 04 05 06 Salir: DISPLAY T –– 01 02 03 04 05 Salir: DISPLAY 47ES Uso de distintas funciones con el menú de control 12(27) 18(34) C 1:32:55 NO NO AJUSTAR SI Pulse ,. “01” aparecerá resaltado. La unidad está preparada para ajustar el primer título o pista de la reproducción de programa. Creación de un programa propio (reproducción de programa) x Al reproducir un VIDEO CD o SACD/CD Seleccione la pista que desee programar. z El programa se conserva incluso después de finalizar la reproducción de programa Si pulsa H, podrá volver a reproducir el mismo programa. Tiempo total de las pistas programadas 0:15:30 T PROGRAMA Uso de distintas funciones con el menú de control BORRAR TODO 1. PISTA 0 2 2. PISTA 3. PISTA – – 4. PISTA – – 5. PISTA – – 6. PISTA – – 7. PISTA – – Ajustar: Iniciar: PLAY –– 01 02 03 04 05 ENTER Salir: DISPLAY 4 Para programar otros títulos, capítulos o pistas, repita el paso 3. Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen en el orden seleccionado. 5 Pulse H para iniciar la reproducción de programa. z Puede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los títulos, capítulos o pistas programados Durante la reproducción de programa, pulse REPEAT o SHUFFLE en el mando a distancia. O bien ajuste “REPETICION” o “ALEATORIA” en “SI” en el menú de control. z Es posible seleccionar “PROGRAMA” directamente Pulse PROGRAM en el mando a distancia. z Es posible seleccionar discos, títulos, capítulos y pistas para el programa observando el visor del panel frontal Es posible realizar la programación observando el visor del panel frontal en lugar de utilizar la pantalla de programación de la pantalla del TV. Al seleccionar la pista 3 de un CD para el programa 1, el visor del panel frontal aparecerá de la siguiente forma: P01 T Número del programa Para detener la reproducción de programa Pulse CLEAR. P01 T03 Para cancelar la programación Pulse PROGRAM en el mando a distancia. Número de la pista Para cambiar el programa 1 En el paso 2, seleccione el número de programa del título, capítulo o pista que desee cambiar mediante M/m. 2 Siga el paso 3 para programar de nuevo. P02 T Notas Para cancelar el orden programado Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden programado, seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2. Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa con M/m en el paso 2, pulse CLEAR o seleccione “– –” en el paso 3 y pulse ENTER. 48ES • El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es equivalente al número de títulos, capítulos o pistas grabados en el disco. • El programa se cancelará si: – abre la bandeja de discos – el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en el mando a distancia – desactiva la alimentación pulsando POWER en el reproductor • Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción de programa. • Si está utilizando la función de reproducción PBC, es preciso detener primero el disco para poder ajustar un programa. • Al reproducir discos SACD, el número de pista aparece como tres dígitos. Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria) Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de los títulos o pistas y los reproduzca en orden aleatorio. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio, es posible que se obtenga un orden de reproducción diferente. Seleccione “ALEATORIA” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar un modo aleatorio que no sea “NO”, el indicador “ALEATORIA” se iluminará en verde. z Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras el disco está parado Después de seleccionar la opción “ALEATORIA”, pulse H. El reproductor iniciará la reproducción aleatoria. z Es posible seleccionar “ALEATORIA” directamente Pulse SHUFFLE en el mando a distancia. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón. Notas Indicador DVD CAPITULO NO TITULO CAPITULO ALEATORIA Seleccionar: ENTER Cancelar: RETURN • La reproducción aleatoria se cancelará si: – abre la bandeja de discos – el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en el mando a distancia – desactiva la alimentación pulsando POWER en el reproductor • Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción aleatoria. • Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden aleatorio si se selecciona “CAPITULO”. • No es posible realizar la reproducción aleatoria durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 27). x ALEATORIA Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Al reproducir un DVD y cuando la reproducción de programa está desactivada (No) • NO: el disco no se reproduce en orden aleatorio. • TITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de los títulos y los reproduce en dicho orden. • CAPITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de los capítulos y los reproduce en dicho orden. Al reproducir un VIDEO CD o SACD/CD (con la reproducción de programa desactivada (No)) • NO: no reproduce el disco en orden aleatorio. • PISTA: el reproductor establece el orden aleatorio de las pistas y las reproduce en dicho orden. Al reproducir un VIDEO CD, SACD/CD o DVD (con la reproducción de programa activada (Si)) • NO: no reproduce el disco en orden aleatorio. • SI: el reproductor establece el orden aleatorio de los títulos o pistas seleccionados en la reproducción de programa y los reproduce en dicho orden. Para detener la reproducción aleatoria Pulse CLEAR. 49ES Uso de distintas funciones con el menú de control 12(27) 18(34) C 1:32:55 Reproducción repetida (repetición) Uso de distintas funciones con el menú de control Es posible reproducir todos los títulos o pistas de un disco o sólo un título, capítulo o pista de forma repetida. En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el reproductor repite los títulos o las pistas en orden aleatorio o programado. No es posible realizar la reproducción repetida durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 27). z Puede ajustar la reproducción repetida mientras el disco está parado Seleccione “REPETICION” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar un modo de repetición que no sea “NO”, el indicador “REPETICION” se iluminará en verde. Notas 12(27) 18(34) C 1:32:55 Indicador DVD DISCO NO DISCO TITULO CAPITULO REPETICION Seleccionar: ENTER Cancelar: RETURN x REPETICION Selecciona el ajuste de reproducción repetida. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Al reproducir un DVD con la reproducción aleatoria y de programa desactivadas (No) • NO: no se reproduce de forma repetida. • DISCO: repite todos los títulos. • TITULO: repite el título actual de un disco. • CAPITULO: repite el capítulo actual. Al reproducir un VIDEO CD/SACD/CD y cuando la reproducción aleatoria y de programa están desactivadas (No) • NO: no se reproduce de forma repetida. • DISCO: repite todas las pistas de un disco. • PISTA: repite la pista actual. Cuando la reproducción aleatoria o de programa está activada • NO: no se reproduce de forma repetida. • SI: repite la reproducción de programa o aleatoria. Para detener la reproducción repetida Pulse CLEAR en el mando a distancia. 50ES Después de seleccionar la opción “REPETICION”, pulse H. El reproductor iniciará la reproducción repetida. z Es posible seleccionar “REPETICION” directamente Pulse REPEAT en el mando a distancia. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón. • La reproducción repetida se cancelará si: – abre la bandeja de discos – el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en el mando a distancia – desactiva la alimentación pulsando POWER en el reproductor • Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción repetida. Repetición de una parte específica (A-B repetición) Es posible reproducir una parte específica de un título, capítulo o pista de forma repetida. Esta función resulta útil para, por ejemplo, memorizar la letra de las canciones. Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 27), esta función sólo se encontrará disponible mientras se reproducen imágenes en movimiento. 3 Durante la reproducción, cuando encuentre el punto de inicio (punto A) de la parte que desea reproducir de forma repetida, pulse ENTER. Se ajusta el punto de inicio (punto A). C 01:32:55 A–B REPETICION Ajuste el punto B con Seleccione “A-B REPETICION” después de pulsar DISPLAY. Durante la reproducción repetida A-B, el indicador “A-B REPETICION” se ilumina en verde. ENTER Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a pulsar ENTER. Se muestran los puntos ajustados y el reproductor comienza a repetir esta parte específica. Aparece “A-B” en el visor del panel frontal durante la repetición A-B. Cancelar: RETURN 12(27) 18(34) C 1 : 34 : 30 x A-B REPETICION El ajuste de fábrica aparece subrayado. • AJUSTAR,: establece los puntos A y B. • NO: no reproduce de forma repetida una parte específica de un título/capítulo/pista. Especificación de una parte para la repetición A-B Seleccione “A-B REPETICION” y pulse ENTER. 12(27) 18(34) C 1:32:55 DVD DVD SI CAPITULO TIEMPO A: 18 – 1 : 32 : 55 B: 18 – 1 : 34 : 30 A–B REPETICION Seleccionar: ENTER Para detener la reproducción repetida A-B Pulse CLEAR. z Es posible seleccionar directamente la parte que desee repetir Durante la reproducción, pulse el botón AyB una vez para ajustar el punto A (inicio). Pulse el botón de nuevo para ajustar el punto B (final). La parte comprendida entre los puntos A y B se reproducirá de forma repetida. NO AJUSTAR NO Notas A–B REPETICION To select, press Seleccionar: 2 ENTER , thenCancelar:. RETURN Seleccione “AJUSTAR,” y pulse ENTER Aparece la pantalla de ajuste A-B REPETICION. C 01:32:55 A–B REPETICION Ajuste el punto A con ENTER . • La repetición A-B sólo puede ajustarse para una parte específica. • La repetición A-B se cancelará si: – abre la bandeja de discos – el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en el mando a distancia – desactiva la alimentación pulsando POWER en el reproductor • Al definir la repetición A-B, los ajustes correspondientes a las reproducciones aleatoria, repetida y de programa se cancelan. • Es posible que no pueda ajustar la repetición A-B en algunos discos DVD o en escenas de discos VIDEO CD. Volver: RETURN 51ES Uso de distintas funciones con el menú de control 4 Indicador 1 CLEAR DVD NO AJUSTAR NO A–B REPETICION Seleccionar: . CAPITULO TIEMPO A: 18 – 1 : 32 : 55 Cancelar: 12(27) 18(34) C 1:32:55 ENTER Ajustes En este capítulo se describe cómo configurar y ajustar el reproductor mediante el menú de configuración en pantalla. Es preciso ajustar la mayoría de los valores cuando utilice el reproductor por primera vez. En este capítulo también se describe cómo controlar el TV o el receptor (amplificador) de AV mediante el mando a distancia suministrado. Uso de la pantalla de ajustes Mediante el uso de la pantalla de ajustes, puede realizar la configuración inicial, ajustar la imagen y el sonido y definir las distintas salidas. También puede elegir el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 54 a 66. ORETURN DISPLAY ENTER </M/m/, 1 Pulse DISPLAY y seleccione “AJUSTE” mediante M/m. 12(1) 18(34) C 00:00:00 AJUSTE Elemento seleccionado Seleccionar: 2 DVD ENTER Pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajustes. AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: ESPAÑOL MENU DVD: ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SEGUIMIENTO AUDIO SUBTITULO: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 52ES y después ENTER . 3 Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 8 y después ENTER AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: PANTALLA INICIO: NIVEL DE NEGRO: 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE ESTANDAR NO y después ENTER Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . . . y después ENTER . Pulse ENTER. 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE ESTANDAR NO Seleccione el elemento que desee mediante M/m. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: PANTALLA INICIO: NIVEL DE NEGRO: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 16:9 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN NO Ajustes Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: PANTALLA INICIO: NIVEL DE NEGRO: . Pulse ENTER. El elemento principal seleccionado aparece resaltado. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: PANTALLA INICIO: NIVEL DE NEGRO: 5 Seleccione el ajuste que desee mediante </M/m/,. AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: ESPAÑOL MENU DVD: ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SEGUIMIENTO AUDIO SUBTITULO: Elemento principal 4 7 Seleccione el elemento principal que desee mediante M/m. 4:3 EXPLO PAN SI IMAGEN ÍNDICE ESTANDAR NO y después ENTER . 9 Pulse DISPLAY. La pantalla de ajustes desaparecerá. 10 Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú en pantalla. Para recuperar la pantalla anterior Pulse ORETURN. Para cancelar mientras realiza una selección Pulse DISPLAY. Notas 6 Pulse ENTER. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: PANTALLA INICIO: NIVEL DE NEGRO: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 16:9 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN NO y después ENTER • No es posible cambiar ciertos elementos de la pantalla de ajustes a menos que pare el reproductor. • Algunos elementos de la pantalla de ajustes requieren otras operaciones que no son la selección del ajuste. Para obtener información detallada sobre estos elementos, consulte las páginas correspondientes. . 53ES Lista de elementos de la pantalla de ajustes Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. AJUSTE DE IDIOMA (página 55) AJUSTE PERSONALIZADO (página 58) MENU PANTALLA SALIDA COMPONENTE ENGLISH NO INTERLACE FRANÇAIS PROGRESSIVE DEUTSCH ITALIANO VIDEO LINE S VIDEO ESPAÑOL RGB NEDERLANDS DANSK REPRODUCCION AUTO NO SVENSKA TEMPORIZADOR SUOMI DEMO1 DEMO2 NORSK PORTUGUÊS MENU DVD ATENUADOR BRILLANTE Ajustes ENGLISH OSCURO FRANÇAIS AUTO OSCUREC DEUTSCH AUTO APAGADO NO ITALIANO ESPAÑOL AUTO MODO PAUSA CAMPO NEDERLANDS FOTOGRAMA DANSK SVENSKA FILTRO CROMA NO SI SUOMI NORSK CONDICIÓN MEMORIA SI NO PORTUGUÊS REPRODUCCION PROHIBIDA , CHINESE SELECCION PISTA NO AUTO JAPANESE OTROS , AUDIO ORIGINAL AJUSTE AUDIO (página 63) (igual que MENU DVD) SUBTITULO SEGUIMIENTO AUDIO AUDIO ATT NO SI (igual que MENU DVD) AUDIO DRC ESTANDAR TV GAMA AMPLIA AJUSTE PANTALLA (página 56) FILTRO DE AUDIO TIPO TV MEZCLA ABRUPTO SUAVE 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN SALVA PANTALLA DOLBY SURROUND NORMAL SALIDA DIGITAL SI NO SI MPEG NO FONDO DOLBY DIGITAL DTS GRÁFICOS NO 48kHz/96kHz PCM NEGRO 48kHz/16bit ESTANDAR 96kHz/24bit MEMORIA IMAGEN NO SI AJUSTAR SALIDA PROGRESIVA (página 65) MODO AUTO VIDEO SALIDA 4:3 COMPLETO NORMAL 54ES PCM SI AZUL NIVEL DE NEGRO DOLBY DIGITAL MPEG IMAGEN ÍNDICE MEMORIA IMAGEN PANTALLA INICIO D-PCM Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) “AJUSTE DE IDIOMA” permite definir varios idiomas para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes. AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: ESPAÑOL MENU DVD : ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SEGUIMIENTO AUDIO SUBTITULO: y después ENTER . Notas • Si selecciona un idioma que no esté grabado en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados para los ajustes de “MENU DVD”, “AUDIO” y “SUBTITULO”. • Aunque seleccione un idioma en “MENU DVD”, “AUDIO” o “SUBTITULO”, es posible que el reproductor no inicie la reproducción con el idioma seleccionado. Esto dependerá del DVD. x MENU PANTALLA (indicación en pantalla) Selecciona el idioma de las indicaciones en pantalla. • ENGLISH (inglés) • FRANÇAIS (francés) • DEUTSCH (alemán) • ITALIANO • ESPAÑOL • NEDERLANDS (holandés) • DANSK (danés) • SVENSKA (sueco) • SUOMI (finlandés) • NORSK (noruego) • PORTUGUÊS (portugués) Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 76). Una vez seleccionado, el código del idioma (4 dígitos) se muestra en pantalla. x AUDIO Selecciona el idioma de la pista de sonido. • ORIGINAL: idioma prioritario del disco • ENGLISH (inglés) • FRANÇAIS (francés) • DEUTSCH (alemán) • ITALIANO • ESPAÑOL • NEDERLANDS (holandés) • DANSK (danés) • SVENSKA (sueco) • SUOMI (finlandés) • NORSK (noruego) • PORTUGUÊS (portugués) • (ruso) • CHINESE (chino) • JAPANESE (japonés) • OTROS, Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 76). Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos) se muestra en pantalla. 55ES Ajustes Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . x MENU DVD Selecciona el idioma del menú DVD. • ENGLISH (inglés) • FRANÇAIS (francés) • DEUTSCH (alemán) • ITALIANO • ESPAÑOL • NEDERLANDS (holandés) • DANSK (danés) • SVENSKA (sueco) • SUOMI (finlandés) • NORSK (noruego) • PORTUGUÊS (portugués) • (ruso) • CHINESE (chino) • JAPANESE (japonés) • OTROS, Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) Ajustes x SUBTITULO Selecciona el idioma de los subtítulos. • SEGUIMIENTO AUDIO* • ENGLISH (inglés) • FRANÇAIS (francés) • DEUTSCH (alemán) • ITALIANO • ESPAÑOL • NEDERLANDS (holandés) • DANSK (danés) • SVENSKA (sueco) • SUOMI (finlandés) • NORSK (noruego) • PORTUGUÊS (portugués) • (ruso) • CHINESE (chino) • JAPANESE (japonés) • OTROS, Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 76). Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos) se muestra en pantalla. * Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma del ajuste seleccionado para la pista de sonido. Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) “AJUSTE PANTALLA” permite configurar la pantalla según las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de ajustes. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: PANTALLA INICIO: NIVEL DE NEGRO: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE ESTANDAR NO y después ENTER . x TIPO TV Selecciona la relación de aspecto del TV que va a conectarse. • 16:9: seleccione este elemento cuando conecte un TV de pantalla panorámica al reproductor. • 4:3 TIPO BUZON: Seleccione este elemento cuando conecte un TV de pantalla normal 4:3 al reproductor. Muestra una imagen panorámica con bandas en las partes superior e inferior de la pantalla. • 4:3 EXPLO PAN: Seleccione este elemento cuando conecte un TV de pantalla normal 4:3 al reproductor. Muestra automáticamente la imagen panorámica en pantalla completa y corta las partes que no se adapten a ésta. 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN Nota En algunos discos DVD, se seleccionará automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO PAN” y viceversa. 56ES x SALVA PANTALLA Activa y desactiva la protección de pantalla. Si activa la protección de pantalla, la imagen de protección de pantalla aparecerá cuando deje el reproductor o el mando a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos, o cuando reproduzca un CD durante más de 15 minutos. La protección de pantalla evita que el dispositivo de visualización se dañe. • SI: activa la protección de pantalla. • NO: desactiva la protección de pantalla. Nota Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice con “FONDO” ajustado en “IMAGEN ÍNDICE”, la imagen almacenada en el reproductor aparecerá automáticamente de fondo. x PANTALLA INICIO Selecciona la pantalla de inicio. La imagen seleccionada para la pantalla de inicio aparece al activar el reproductor. • ESTANDAR: Aparece la imagen estándar de la pantalla de inicio memorizada anteriormente en el reproductor. • MEMORIA IMAGEN: Su imagen favorita aparece en la pantalla inicial. Para una explicación de cómo almacenar su escena favorita grabada en el disco para la pantalla inicial, consulte la sección siguiente, “Almacenamiento de la imagen en la memoria”. Si selecciona MEMORIA IMAGEN antes de guardar una imagen en la memoria, aparecerá la pantalla inicial estándar. Durante la reproducción, cuando encuentre la escena que desee almacenar en la memoria, pulse PICTURE MEMORY en el mando a distancia. La imagen se almacena en la memoria. 4 5 6 7 8 9 0 PICTURE MEMORY Notas • El reproductor sólo puede almacenar una escena en la memoria. La imagen almacenada aparece tanto en el fondo como en la pantalla de inicio. • Cuando la imagen se almacena en la memoria pulsando PICTURE MEMORY, la imagen almacenada anteriormente no se conserva. • Si emplea este reproductor mientras se almacenan imágenes en la memoria, éstas no se almacenarán. • Determinados discos DVD no permiten almacenar ciertas escenas en la memoria. x NIVEL DE NEGRO Puede seleccionar el nivel de negro (nivel de configuración) para la señal de vídeo (NTSC) de salida. • NO: Ajusta el nivel de negro de la señal de salida en el nivel estándar. Normalmente ajústelo en “NO”. • SI: Aumenta el nivel estándar de negro. Utilice este ajuste cuando la imagen aparezca demasiado oscura. Notas • La configuración del nivel de negro no funciona para señales progresivas (525p) enviadas mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT. • No funciona con discos de formato PAL. 57ES Ajustes x FONDO Selecciona la imagen o el color de fondo de la pantalla del TV en el modo de parada o mientras se reproduce un CD. • IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece de fondo, pero sólo si dicha imagen ya está grabada en el disco (por ejemplo, en un CD-EXTRA). • MEMORIA IMAGEN: Su imagen preferida aparece en el fondo si ha almacenado en la memoria del reproductor una escena favorita registrada en el disco como imagen de fondo. Para obtener más información sobre cómo almacenar imágenes en la memoria, consulte “Almacenamiento de la imagen en la memoria”. • GRÁFICOS: Aparece de fondo la imagen predeterminada almacenada en el reproductor. • AZUL: El color de fondo es azul. • NEGRO: El color de fondo es negro. Almacenamiento de la imagen en la memoria Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) “AJUSTE PERSONALIZADO” permite ajustar las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes. AJUSTE PERSONALIZADO SALIDA COMPONENTE: NO LINE: VIDEO REPRODUCCION AUTO: NO ATENUADOR: BRILLANTE MODO PAUSA: AUTO NO FILTRO CROMA: SI CONDICIÓN MEMORIA: REPRODUCCION PROHIBIDA NO SELECCION PISTA: Ajustes Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . x SALIDA COMPONENTE Este elemento cambiará el tipo de señal enviada mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT de este reproductor. Consulte la página 74 para obtener más información sobre los diferentes tipos. Para poder ajustar SALIDA COMPONENTE en “INTERLACE” o “PROGRESSIVE”, primero debe conectar el reproductor a un proyector o monitor mediante el conector LINE 1 (RGB)-TV para que aparezca la pantalla de ajustes. • NO: No envía ninguna señal. • INTERLACE: Este elemento envía la señal en formato entrelazado. Selecciónelo si conecta un TV estándar (formato entrelazado). • PROGRESSIVE: Este elemento envía la señal en formato progresivo (525p). Selecciónelo si dispone de un TV que acepte señales progresivas. Nota • Si selecciona “PROGRESSIVE” cuando conecte el reproductor a un TV que no acepte la señal en formato progresivo (525p), se deteriorará la calidad de la imagen. En este caso, ajuste el interruptor SCAN SELECT del panel trasero del reproductor en “INTERLACE”. A continuación, ajuste “SALIDA COMPONENTE” en “INTERLACE” cuando vea correctamente la imagen en la pantalla del TV, y ajuste SCAN SELECT en “SELECTABLE”. • Si conecta el reproductor a un monitor o proyector mediante sólo los conectores COMPONENT VIDEO OUT, no seleccione “NO”. Si selecciona “NO” en este caso, es posible que no aparezca la imagen. • “PROGRESSIVE” no funciona con las señales PAL. Incluso si ajusta “SALIDA COMPONENTE” en “PROGRESSIVE”, la señal de salida cambiará automáticamente al formato entrelazado para las señales PAL. • Si ajusta “LINE” en “RGB”, no podrá seleccionar “SALIDA COMPONENTE”. 58ES x LINE Selecciona los métodos de salida de señales de vídeo desde los conectores LINE 1 (RGB)-TV situados en el panel posterior del reproductor. • VIDEO: envía las señales de vídeo. • S VIDEO: envía las señales de vídeo S. • RGB: envía las señales RGB. Notas • Si su TV no admite señales de vídeo S o RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla del TV aunque seleccione “S VIDEO” o “RGB”. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV. • Si el TV dispone sólo de un conector SCART (EURO AV), no seleccione “S VIDEO”. x REPRODUCCION AUTO Selecciona el ajuste de reproducción automática al conectar el cable de alimentación a la toma de corriente. • NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni “DEMO2” para iniciar la reproducción. • TEMPORIZADOR: inicia la reproducción al encenderse el reproductor o a la hora que desee si conecta un temporizador (no suministrado). Ajuste el temporizador cuando el reproductor se encuentre en el modo de espera (el indicador de alimentación se iluminará en rojo). • DEMO1: comienza a reproducir la primera demostración automáticamente. • DEMO2: comienza a reproducir la segunda demostración automáticamente. x ATENUADOR Ajusta la iluminación de los indicadores y del visor del panel frontal. • BRILLANTE: aumenta el brillo del visor del panel frontal. • OSCURO: disminuye el brillo del visor del panel frontal. • AUTO OSCUREC: Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante unos instantes, el visor del panel frontal se oscurecerá. • AUTO APAGADO: Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante unos instantes, el visor del panel frontal se desactivará. • NO: Este elemento desactiva el visor del panel frontal. z Puede utilizar el mando a distancia para activar o desactivar directamente el visor del panel frontal La pulsación de FL ON/OFF en el mando a distancia permite activar y desactivar el visor del panel frontal, independientemente del ajuste “ATENUADOR” (excepto cuando esté ajustado en NO). x MODO PAUSA (sólo DVD) Selecciona la imagen en el modo de pausa. • AUTO: Los sujetos en movimiento se envían con más estabilidad y los objetos fijos se muestran con alta resolución. La imagen permanece nítida incluso durante la reproducción a cámara lenta al utilizar el anillo lanzadera (Función de fotogramas nítidos). Normalmente seleccione esta posición. • CAMPO: Se emite una imagen incluyendo motivos en movimiento con más estabilidad aunque con una resolución menor que “FOTOGRAMA”. • FOTOGRAMA: Se emite una imagen incluyendo motivos sin movimiento dinámico con alta resolución. Notas • Esta función no se encuentra disponible cuando el reproductor está ajustado para enviar señales de vídeo progresivas. • Si utiliza los conectores COMPONENT VIDEO OUT, ajuste “FILTRO CROMA” en “NO” para mantener la precisión de la reproducción de colores. x CONDICIÓN MEMORIA El reproductor puede almacenar los ajustes de SUBTITULO, CONTROL VIDEO y otros de cada disco para un máximo de 300 discos (Memoria de reproducción). Active o desactive la función de memoria de reproducción. • SI: almacena los ajustes en la memoria al expulsar el disco o pulsar ?/1 en el mando a distancia y el reproductor entra en el modo de espera con el disco aún insertado en dicho reproductor. • NO: no almacena los ajustes en la memoria. La función de memoria de reproducción almacena en la memoria los siguientes ajustes. – AUDIO (página 37)* – SUBTITULO (página 39)* – ANGULO (página 39)* – CONTROL VIDEO (página 40) • El reproductor puede almacenar los ajustes de hasta 300 discos. Si almacena los ajustes del disco número 301, se cancelarán los del primer disco. • En función del DVD, la información almacenada en el disco tiene prioridad sobre los ajustes de memoria de reproducción y la función no se activa. • No apague el reproductor pulsando POWER. Si lo hace, puede cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse x para detener la reproducción y, a continuación, pulse ?/1 en el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de espera, pulse POWER en éste. x REPRODUCCION PROHIBIDA, Define una contraseña y el nivel de limitación de reproducción para discos DVD con limitación de reproducción para niños. Se utiliza la misma contraseña para la reproducción prohibida y para el bloqueo de seguridad (página 45). Para obtener información detallada, consulte “Limitación de la reproducción para niños (REPRODUCCION PROHIBIDA)”. x SELECCION PISTA Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número más alto de canales al reproducir un DVD en el que haya grabados varios formatos de audio (PCM, DTS, MPEG o Dolby Digital). • NO: No se da prioridad. • AUTO: Se da prioridad. Notas • Si ajusta este elemento en “AUTO”, es posible que el idioma cambie en función de los ajustes de “AUDIO” de “AJUSTE DE IDIOMA”. El ajuste de “SELECCION PISTA” tiene mayor prioridad que los de “AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 55). • Si define el elemento “DTS” del menú “AJUSTE AUDIO” en “NO”, la pista de sonido DTS no se reproducirá aunque ajuste este elemento en “AUTO” y el canal de audio de número más alto esté grabado en formato DTS. • Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG y Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG y Dolby Digital por este orden. • En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede estar predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al formato DTS, MPEG o Dolby Digital mediante la selección de “AUTO”. * Sólo DVD 59ES Ajustes x FILTRO CROMA Este filtro controla el nivel del elemento de color (Croma) de la señal de vídeo de la imagen para controlar el nivel de saturación de color. • NO: Este elemento desactiva el filtro de croma. El filtro está desactivado normalmente. • SI: Este elemento activa el filtro de croma y ajusta el nivel de saturación de color para que no destiñan los colores. Notas Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) x Si ya ha registrado alguna contraseña Limitación de la reproducción para niños (REPRODUCCION PROHIBIDA) Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña. Omita el paso 2. Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD en función de la edad de los usuarios. La función de control de limitación permite ajustar el nivel de limitación de reproducción que se desee. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA Introduzca contraseña y pulse Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes. Ajustes AJUSTE PERSONALIZADO SALIDA COMPONENTE: NO LINE: VIDEO REPRODUCCION AUTO: NO ATENUADOR: BRILLANTE MODO PAUSA: AUTO NO FILTRO CROMA: SI CONDICIÓN MEMORIA: REPRODUCCION PROHIBIDA NO SELECCION PISTA: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 1 y después ENTER ENTER . Para volver, pulse RETURN . Para cancelar, pulse DISPLAY . 2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante los botones numéricos y pulse ENTER. Los dígitos se convierten en asteriscos ( ) y aparece la indicación para confirmar la contraseña. . AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA” mediante M/m y, a continuación, pulse ENTER. AJUSTE PERSONALIZADO SALIDA COMPONENTE: NO LINE: VIDEO REPRODUCCION AUTO: NO ATENUADOR: BRILLANTE MODO PAUSA: AUTO NO FILTRO CROMA: SI CONDICIÓN MEMORIA: REPRODUCCION PROHIBIDA NO SELECCION PISTA: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . Para confimar, introduzca contraseña de nuevo y pulse ENTER . Para volver, pulse RETURN . Para cancelar, pulse DISPLAY . 3 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo mediante los botones numéricos y pulse ENTER. Aparece la indicación para ajustar el nivel de limitación de la reproducción y cambiar la contraseña. x Si aún no ha introducido ninguna contraseña Aparecerá la indicación para introducir la contraseña. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA NO EE.UU. Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse ENTER . Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . Para volver, pulse RETURN . Para cancelar, pulse DISPLAY . 60ES y después ENTER . 4 Seleccione “ESTANDAR” mediante M/m y pulse ,. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 5 y después ENTER Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . NO EE.UU. y después ENTER . Seleccione “NIVEL” mediante M/m y pulse ,. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA NO NO 8: 7: 6: 5: y después NC17 R ENTER 4: PG13 EE.UU. . y después ENTER . Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación. Ajustes REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA . AJUSTE PERSONALIZADO 6 Seleccione el nivel que desee mediante M/m y pulse ENTER. AJUSTE PERSONALIZADO NO EE.UU. EE.UU. OTROS Seleccione un área geográfica como estándar de nivel de limitación de reproducción utilizando M/m, y pulse ENTER. Si elige “OTROS,”, seleccione e introduzca el código estándar de la tabla mostrada en la página siguiente. Para ello, emplee los botones numéricos. Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 7 Para volver a la pantalla normal Pulse DISPLAY. Para desactivar la función de reproducción prohibida y reproducir el DVD tras introducir la contraseña Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 7 y pulse H. Para cambiar la contraseña 1 Después del paso 3, seleccione “CAMBIAR CONTRASEÑA” mediante M/m y pulse , o ENTER. Aparece la indicación para cambiar la contraseña. 2 Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva contraseña. Reproducción de discos bloqueados con nivel de limitación de reproducción 1 Inserte el disco y pulse H. Aparecerá la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. El reproductor inicia la reproducción. Al detener la reproducción del DVD, se recupera el nivel original. z Si olvida la contraseña Introduzca el número de 6 dígitos “199703” siempre que la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. 61ES Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) Notas • Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de reproducción prohibida, no es posible limitar la reproducción con este reproductor. • Si no define ninguna contraseña, no podrá cambiar los ajustes de limitación de reproducción. • En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite que cambie el nivel de control de limitación durante la reproducción del disco. En este caso, introduzca la contraseña y cambie el nivel. Cuando deje de reproducir el DVD, se recupera el nivel inicial. • Se utiliza la misma contraseña para la reproducción prohibida y para el bloqueo de seguridad (página 45). Ajustes 62ES Estándar Código Alemania 2109 Argentina 2044 Australia 2047 Austria 2046 Bélgica 2057 Brasil 2070 Canadá 2079 Chile 2090 China 2092 Corea 2304 Dinamarca 2115 España 2149 Filipinas 2424 Finlandia 2165 Francia 2174 Holanda 2376 Hong Kong 2219 India 2248 Indonesia 2238 Italia 2254 Japón 2276 Malasia 2363 Méjico 2362 Noruega 2379 Nueva Zelanda 2390 Pakistán 2427 Portugal 2436 Reino Unido 2184 Rusia 2489 Singapur 2501 Suecia 2499 Suiza 2086 Tailandia 2528 Taiwan 2543 Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) “AJUSTE AUDIO” permite ajustar el sonido de acuerdo con las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes. AJUSTE AUDIO AUDIO ATT: NO AUDIO DRC: ESTANDAR FILTRO DE AUDIO: ABRUPTO MEZCLA: DOLBY SURROUND SI SALIDA DIGITAL: D-PCM DOLBY DIGITAL: MPEG: PCM DTS: NO 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . Nota El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. x AUDIO DRC (control de rango dinámico) (sólo DVD) Permite obtener sonidos nítidos al reducir el volumen cuando se reproduce un DVD. Esta función se activa solamente al reproducir un DVD que disponga de la función AUDIO DRC. Esto afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT solamente al ajustar “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” en el menú “SALIDA DIGITAL”. • ESTANDAR: Seleccione esta posición normalmente. • TV: permite escuchar el sonido con nitidez aunque reduzca el volumen. Se recomienda especialmente para cuando se escuche el sonido mediante los altavoces del TV. • GAMA AMPLIA: Proporciona el sonido original grabado en el disco. En función del entorno, puede ser difícil escuchar el sonido. Nota Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, es posible que el sonido no presente ningún efecto. Notas • Puede haber poco efecto al cambiar el filtro digital. Esto dependerá de los discos o del entorno de reproducción. • No hay ningún efecto en los discos SACD. x MEZCLA Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD en los que haya grabados componentes de señal posterior, como LS, RS o S, en formato Dolby Digital. Para obtener información detallada sobre los componentes de señal posterior, consulte “Visualización de la información de audio del disco” (página 38). El ajuste de “MEZCLA” afecta a los siguientes conectores: – AUDIO OUT – LINE – DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL (si ajusta “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” dentro de “AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes) • DOLBY SURROUND: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio compatible con Dolby Surround (Pro Logic). Las señales de salida que reproducen el efecto Dolby Surround (Pro Logic) se mezclan hasta obtenerse 2 canales. • NORMAL: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio no compatible con Dolby Surround (Pro Logic). Se emiten las señales sin efecto Dolby Surround (Pro Logic). x SALIDA DIGITAL Selecciona las señales de salida mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. • SI: Normalmente seleccione esta posición. Si selecciona “SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” y “48kHz/96kHz PCM”. Para obtener información detallada sobre el ajuste de estos elementos, consulte “Ajuste de la señal de salida digital”. • NO: si el reproductor no transmite las señales de sonido mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL, la influencia del circuito digital sobre el analógico será mínima. z Es posible activar o desactivar la salida de audio digital directamente Con “SALIDA DIGITAL” ajustado en “SI” y el reproductor parado, pulse AUDIO DIRECT en éste. Se activa o desactiva la salida de audio digital. No obstante, tenga presente que el ajuste de “SALIDA DIGITAL” no cambia. 63ES Ajustes x AUDIO ATT (atenuación) Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este elemento en “SI”. El reproductor reducirá el nivel de salida de audio. Selecciona el ajuste de la salida procedente de los conectores AUDIO OUT (1, 2) y LINE (1, 2) de acuerdo con el equipo de audio que vaya a conectar. • NO: desactiva la atenuación de audio. Normalmente seleccione esta posición. • SI: reduce el nivel de salida de audio para que el sonido no se distorsione. Seleccione este elemento cuando se distorsione el sonido de reproducción de los altavoces incorporados del TV. x FILTRO DE AUDIO Selecciona el filtro digital para reducir ruidos superiores a 22,05 kHz (la frecuencia de muestreo (Fs) de la fuente de audio es de 44,1 kHz), 24 kHz (Fs es de 48 kHz) o 48 kHz (Fs es superior a 96 kHz). • ABRUPTO: proporciona una amplia gama de frecuencias y una sensación de espacio. • SUAVE: proporciona sonidos suaves y cálidos. Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) Notas • Cuando seleccione “NO”, no podrá ajustar “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” ni “48kHz/96kHz PCM”. • Las señales de sonido de SACD no se envían mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL. Ajuste de la señal de salida digital Ajustes Conmuta los métodos de envío de señales de audio al, conectar 1. un componente digital, como un receptor (amplificador), provisto de conector digital, 2. un componente de audio provisto de decodificador incorporado (Dolby Digital, MPEG o DTS), 3. una platina DAT o de MD mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial. Para obtener información detallada sobre la conexión, consulte la página 12. No es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” ni “48kHz/96kHz PCM” si “SALIDA DIGITAL” está en “NO”. AJUSTE AUDIO AUDIO ATT: NO AUDIO DRC: ESTANDAR FILTRO DE AUDIO: ABRUPTO MEZCLA: DOLBY SURROUND SI SALIDA DIGITAL: D-PCM DOLBY DIGITAL: MPEG: PCM DTS: NO 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . x DOLBY DIGITAL Selecciona las señales Dolby Digital que van a enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. • D-PCM (PCM de mezcla): cuando el reproductor está conectado a un componente de audio que no tenga un decodificador Dolby Digital incorporado. Si reproduce sonido Dolby Digital, las señales de salida de audio se mezclan en 2 canales. Puede seleccionar que las señales admitan o no Dolby Surround (Pro Logic) realizando ajustes en el elemento “MEZCLA” del menú “AJUSTE AUDIO”. • DOLBY DIGITAL: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado. Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador Dolby Digital incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido Dolby Digital, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces. 64ES x MPEG Selecciona las señales de audio MPEG que van a enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. • PCM: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido MPEG AUDIO, el reproductor emitirá señales estéreo mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. • MPEG: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio que disponga de decodificador MPEG incorporado. Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador MPEG incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido MPEG, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces. x DTS Envía la señal DTS mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. • NO: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador DTS incorporado. • SI: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador DTS incorporado. Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador DTS incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido DTS, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces. x 48kHz/96kHz PCM (sólo DVD) Selecciona la frecuencia de muestreo de la señal de audio que va a enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. • 48kHz/16bit: Las señales de audio de los discos DVD se convierten siempre a 48 kHz/16 bits. • 96kHz/24bit: Todos los tipos de señal, 96 kHz/24 bits inclusive, se emiten en su formato original. No obstante, si la señal está codificada para proteger el copyright, sólo se emitirá como 48 kHz/16 bits. Nota Si selecciona “96kHz/24bit” cuando se conecta al reproductor un receptor (amplificador) que no puede aceptar 96 kHz, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso. Ajuste de la señal progresiva de vídeo (AJUSTAR SALIDA PROGRESIVA) Puede sintonizar con precisión la señal de vídeo progresiva (525p) enviada si selecciona “PROGRESSIVE” de “SALIDA COMPONENTE” de la pantalla “AJUSTE PERSONALIZADO” y conecta el reproductor a un TV que acepte la señal de vídeo en formato progresivo (525p). Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. • AUTO: Este elemento detectará si reproduce software basado en film o en vídeo y convertirá la señal al modo apropiado automáticamente. • VIDEO: Este elemento convertirá la señal de salida para software basado en vídeo, independientemente del tipo de software que reproduzca. Seleccione “AJUSTAR SALIDA PROGRESIVA” en la pantalla de ajustes. Notas AJUSTAR SALIDA PROGRESIVA MODO: AUTO SALIDA 4:3: COMPLETO y después ENTER . Notas • “PROGRESSIVE” no funciona con las señales PAL. Incluso si ajusta “SALIDA COMPONENTE” en “PROGRESSIVE”, la señal de salida cambiará automáticamente al formato entrelazado para las señales PAL. • Si selecciona “PROGRESSIVE” a pesar de conectar el reproductor a un TV que no acepte la señal en formato progresivo, se deteriorará la calidad de la imagen. En este caso, ajuste el interruptor SCAN SELECT del panel trasero del reproductor en “INTERLACE”. A continuación, ajuste “SALIDA COMPONENTE” en “INTERLACE” una vez que vea correctamente la imagen en la pantalla del TV, y ajuste SCAN SELECT en “SELECTABLE”. x MODO (Modos de conversión) El software DVD puede dividirse en dos tipos: software basado en film y software basado en vídeo. El software basado en vídeo se deriva de la televisión, por ejemplo los dramas y series, y presenta las imágenes a una velocidad de 30 fotogramas/60 campos por segundo. El software basado en film se deriva de un film y muestra las imágenes a 24 fotogramas por segundo. Con el fin de que estas imágenes se muestren de forma natural en pantalla al enviarse en modo PROGRESSIVE (60 fotogramas por segundo), es preciso convertir la señal progresiva de vídeo para que se adapte al tipo de software que visualice. Para obtener más información sobre los modos de conversión, consulte “Métodos de conversión progresiva de software basado en film y en vídeo”. x SALIDA 4:3 Ajuste este elemento cuando visualice señales progresivas en un TV estándar de relación de aspecto de 4:3. Si es posible cambiar la relación de aspecto en un TV compatible con el formato progresivo (525p), modifique el ajuste en el TV, no en el reproductor. • COMPLETO: cuando sea posible cambiar la relación de aspecto en el TV. • NORMAL: cuando no sea posible cambiar la relación de aspecto en el TV. La señal de relación de aspecto de 16:9 se mostrará con bandas negras en las partes izquierda y derecha de la imagen, mientras que la señal de relación de aspecto de 4:3 se mostrará con bandas negras en todos los lados de la imagen. TV con relación de aspecto de 16:9 TV con relación de aspecto de 4:3 65ES Ajustes Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . • Ciertos software DVD contienen vídeo y film. Por ejemplo, los discos DVD de películas pueden contener la película tomada en film, y una secuencia en la que se describe cómo se hizo la película tomada en vídeo. • Si selecciona "VIDEO" y reproduce un DVD que contenga software basado en film, partes de la imagen pueden aparecer sin nitidez. • Si selecciona “AUTO”, determinadas secciones de imágenes pueden aparecer borrosas. Esto ocurre cuando la etiqueta de señal de salida (progresiva/entrelazada) es incorrecta en el software. Si esto ocurre, ajuste el modo de conversión en “VIDEO”. Ajuste de la señal progresiva de vídeo (AJUSTAR SALIDA PROGRESIVA) Métodos de conversión progresiva de software basado en film y en vídeo Este reproductor convierte el software basado en vídeo y en film de la siguiente forma. Conversión de software basado en vídeo El modo Vídeo presenta una imagen mostrando alternativamente una de cada dos líneas de ésta (campo) a 30 fotogramas (60 campos) por segundo (formato entrelazado). Ajustes El formato entrelazado presenta 30 fotogramas (60 campos) por segundo, mostrando una de cada dos líneas de la imagen, lo cual hace que aparezcan líneas que atraviesan la imagen. Además, puesto que sólo se muestra la mitad de la imagen a la vez, la cantidad de información contenida en una imagen está limitada. El formato progresivo muestra 60 fotogramas completos por segundo. El reproductor realiza esta operación convirtiendo cada campo en un fotograma mediante el uso del método de conversión basado en campos o en fotogramas. El reproductor selecciona de forma automática el método apropiado de acuerdo con el movimiento de las imágenes en pantalla. Si el movimiento es lento, el método de conversión basado en fotogramas toma la información de campo adyacente para rellenar la información que falte. Si el movimiento es rápido, el método de conversión basado en campos crea la información que falte previendo el movimiento de las imágenes en pantalla de campo a campo. El resultado final es una imagen con mayor calidad en comparación con el formato entrelazado. 66ES Conversión de software basado en film El modo Film presenta una imagen mostrando una imagen completa a 24 fotogramas por segundo. Al ver una película en TV, el TV muestra una de cada dos líneas del fotograma como un campo, reduciendo así el nivel de información y la claridad de la imagen de película. Este reproductor resuelve este problema aumentando la velocidad a la que los fotogramas aparecen, mostrando consecutivamente 3 fotogramas idénticos seguidos por 2 fotogramas idénticos en el tiempo que normalmente se tarda en mostrar 2 fotogramas consecutivos. El resultado final es que los 24 fotogramas por segundo aumentan a 60 por segundo, que es la velocidad a la que se muestran las señales progresivas de vídeo. Ello no sólo permite presentar el film con un formato basado en fotogramas, sino que también aumenta la claridad y nitidez exclusivas de las imágenes con formato progresivo. Control del TV o del receptor de AV (amplificador) mediante el mando a distancia suministrado Si ajusta la señal de control remoto, podrá controlar el TV o el receptor de AV (amplificador) con el mando a distancia suministrado. Control de televisores con el mando a distancia Conmutador TV/DVD Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Botón ?/1 (encendido/ espera) Notas • Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente. • Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el código se reajuste en el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el código apropiado. Control del TV Es posible controlar el TV con los siguientes botones. Si ajusta el interruptor TV/DVD en TV, también podrá controlar los botones numéricos, -/--, ?/1 y ENTER. Botón ?/1 (encendido/ espera) 0 TV/DVD 1 2 Deslice el conmutador TV/DVD hasta TV. Botones numéricos Mantenga pulsado ?/1 e introduzca el código del fabricante del TV (consulte la tabla) mediante los botones numéricos. A continuación, suelte ?/1. VOL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 -/-- Códigos de los televisores que pueden controlarse Si aparece más de un código, pruébelos de uno en uno hasta que encuentre el que funciona con su TV. Ajustes Conmutador TV/DVD PROG TV/VIDEO WIDE MODE ENTER ENTER Fabricante Código Si pulsa Podrá Sony (ajuste de fábrica) 01 ?/1 Encender o apagar el TV Grundig 11 TV/VIDEO Cambiar la fuente de entrada del TV entre éste y otras fuentes de entrada Hitachi 24 TV/DVD* Loewe 45 Cambiar la fuente de entrada del TV entre éste y el reproductor de SACD/DVD Nokia 15, 16, 69 VOL Ajustar el volumen del TV Panasonic 17, 49 PROG Seleccionar la posición de programa del TV Philips 06, 07, 08 WIDE MODE Cambiar a o desde el modo panorámico de un TV panorámico Saba 12, 13 Samsung 22, 23 Sanyo 25 Sharp 29 Telefunken 36 Thomson 43 Toshiba 38 Botones numéricos, Seleccionar la posición de programa del TV -/-- y ENTER * Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART (EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará en el reproductor de forma automática al iniciar la reproducción o pulsar cualquier botón, excepto ?/1. En este caso, pulse TV/ DVD para devolver la entrada al TV. Notas • Según el TV, es posible que no pueda controlarlo o utilizar algunos de los botones anteriores. • Si utiliza botones numéricos para seleccionar la posición de programa del TV, pulse -/-- seguido de los botones numéricos para un número de dos dígitos. 67ES Control del TV o del receptor de AV (amplificador) mediante el mando a distancia suministrado Control de un receptor de AV (amplificador) con el mando a distancia Conmutador TV/DVD Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Control del receptor de AV (amplificador) Es posible modificar el volumen del sonido del receptor de AV (amplificador) con VOL. Botón ?/1 (encendido/ espera) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 VOL 0 Nota Ajustes 1 Deslice TV/DVD hasta la posición DVD. 2 Mantenga pulsado ?/1 e introduzca el código del fabricante del receptor de AV (consulte la siguiente tabla) con los botones numéricos. A continuación, suelte ?/1. Códigos de los receptores (amplificadores) que pueden controlarse Si aparece más de un código, pruébelos de uno en uno hasta que encuentre el que funciona con su receptor. Fabricante Código Sony 91, 89 Denon 84, 85, 86 Kenwood 92, 93 Onkyo 81, 82, 83 Pioneer 99 Sansui 87 Technics 97, 98 Yamaha 94, 95, 96 Notas • Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente. • Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el código se reajuste en el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el código apropiado. 68ES Es posible que algunos receptores de AV (amplificadores) no puedan controlarse. Información adicional Solución de problemas Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Alimentación La alimentación no se activa. , Compruebe que el cable de alimentación está correctamente conectado. Imagen Aparece ruido de imagen. , Limpie el disco. , Si la señal de vídeo del reproductor de SACD/ DVD tiene que transmitirse a través de una videograbadora para llegar al TV, la protección contra copias aplicada a algunos programas DVD podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue experimentando problemas después de comprobar las conexiones, intente conectar el reproductor de DVD directamente a la entrada S VIDEO del TV, si éste dispone de dicha entrada (página 10). , Ha seleccionado “PROGRESSIVE” en “SALIDA COMPONENTE” aunque el TV no acepta la señal en formato progresivo. En este caso, ajuste el interruptor SCAN SELECT del panel trasero del reproductor en “INTERLACE”. A continuación, ajuste “SALIDA COMPONENTE” en “INTERLACE” una vez que vea correctamente la imagen en la pantalla del TV, y ajuste SCAN SELECT en “SELECTABLE”. 69ES Información adicional Ausencia de imagen. , Compruebe que ha conectado el reproductor firmemente. , El cable de conexión de vídeo está dañado. Sustitúyalo por otro nuevo. , Compruebe que conecta el reproductor al conector de entrada de vídeo del TV (página 10). , Compruebe que enciende el TV. , Compruebe que selecciona la entrada de vídeo en el TV con el fin de poder ver las imágenes del reproductor. , Se selecciona “NO” en “SALIDA COMPONENTE” dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO” si ha conectado el reproductor a un monitor o proyector mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT solamente. Para ver la imagen, conecte el monitor mediante LINE 1 (RGB)-TV, VIDEO OUT o S VIDEO OUT. Solución de problemas , Aunque el TV sea compatible con señales de formato progresivo (525p), la imagen puede verse afectada si ajusta “SALIDA COMPONENTE” en “PROGRESSIVE”. En este caso, ajuste “SALIDA COMPONENTE” en “INTERLACE”. Aunque ajuste la relación de aspecto en “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla de ajustes, la imagen no llena la pantalla. , La relación de aspecto es fija en el DVD. Sonido Información adicional Ausencia de sonido. , Compruebe que el reproductor está firmemente conectado. , El cable de conexión de audio está dañado. Sustitúyalo por uno nuevo. , Compruebe que conecta el reproductor a los conectores de entrada de audio del receptor (amplificador) (página 14). , Asegúrese de encender el TV y el receptor (amplificador). , Compruebe que selecciona la posición apropiada en el receptor (amplificador) de forma que sea posible escuchar el sonido del reproductor. , El reproductor se encuentra en el modo de pausa o en el de reproducción a cámara lenta. Pulse H para volver al modo de reproducción normal. , El reproductor se encuentra en el modo de avance rápido o de retroceso rápido. Pulse H para recuperar el modo normal de reproducción. , Compruebe las conexiones y ajustes de los altavoces (páginas 17, 63). Consulte el manual de instrucciones del receptor (amplificador). , Si utiliza los conectores DIGITAL OUT, ajuste “SALIDA DIGITAL” en “SI” en la pantalla de ajustes. En caso contrario, los conectores DIGITAL OUT no emitirán sonido (página 63). , Las señales de audio de SACD no se envían mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL. El sonido se oye con ruido. , Limpie el disco. , Al reproducir un CD con pistas de sonido DTS, el ruido provendrá de los conectores que no sean DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL (página 21). El sonido se distorsiona. , En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la opción “AUDIO ATT” de “AJUSTE AUDIO” (página 63). 70ES El sonido pierde el efecto estéreo al reproducir un VIDEO CD o CD. , Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en la pantalla del menú de control (página 37). , Asegúrese de conectar adecuadamente el reproductor (páginas 10, 14, 16). Funcionamiento El mando a distancia no funciona. , Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y el reproductor. , Utilice el mando a distancia cerca del reproductor. , Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto del reproductor. , Sustituya todas las pilas del mando a distancia por otras nuevas si están descargadas. El disco no se reproduce. , No hay ningún disco insertado (“Introduzca un disco.” aparece en la pantalla del TV). Inserte un disco. , Inserte el disco correctamente con la cara de reproducción hacia abajo en la bandeja de discos. , Limpie el disco. , El reproductor no puede reproducir discos CDROM, etc. (página 7). Inserte un DVD, VIDEO CD o CD. , Compruebe el código de región del DVD (página 5). , Se ha condensado humedad en el interior del reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora (página 8). El reproductor no realiza la reproducción desde el principio al reproducir un disco. , Ha seleccionado la reproducción de programa, aleatoria, repetida o de repetición A-B. Pulse CLEAR (páginas 47 a 51). , Ha seleccionado la reanudación de reproducción. Pulse x en el panel frontal o en el mando a distancia antes de iniciar la reproducción (página 25). , Aparece un menú de títulos o DVD automáticamente en la pantalla del TV al reproducir un DVD, o aparece una pantalla de ajustes automáticamente en la pantalla del TV al reproducir un VIDEO CD con funciones PBC. El reproductor comienza a reproducir el disco automáticamente. , El DVD dispone de la función de reproducción automática. , El elemento “REPRODUCCION AUTO” de “AJUSTE PERSONALIZADO” está definido en “TEMPORIZADOR” (página 58). La reproducción se detiene automáticamente. , Es posible que el disco contenga una señal de pausa automática. Al reproducir este tipo de discos, el reproductor deja de reproducir cuando recibe la señal. No es posible realizar algunas funciones, como la detención, búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida, aleatoria o de programa. , Algunos discos no permiten realizar algunas de las operaciones enumeradas. El visor del panel frontal aparece en blanco. , En la pantalla de ajustes, la opción “ATENUADOR” de “AJUSTE PERSONALIZADO” está ajustado en “NO”. Pulse FL ON/OFF en el mando a distancia, o ajuste “ATENUADOR” en un valor que no sea “NO” (página 58). Aparecen 5 números o letras en pantalla y en el visor del panel frontal. , Se ha activado la función de autodiagnóstico. Consulte la tabla de la página 72. La bandeja de discos no se abre y “LOCKED” aparece en el visor del panel frontal. , Póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro de asistencia técnica Sony autorizado de su localidad. No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido al reproducir un DVD. , El DVD no dispone de pistas grabadas en varios idiomas. , El cambio del idioma de las pistas está prohibido en el DVD. No es posible cambiar el idioma de los subtítulos al reproducir un DVD. , No hay subtítulos multilingües registrados en el DVD. , Está prohibido el cambio del idioma de los subtítulos en el DVD. No es posible desactivar los subtítulos al reproducir un DVD. , Con algunos discos DVD no es posible desactivar los subtítulos. No es posible cambiar los ángulos al reproducir un DVD. , No hay múltiples ángulos registrados en el DVD. , Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca en el visor del panel frontal (página 39). , Está prohibido cambiar los ángulos en el DVD. 71ES Información adicional Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV en el idioma deseado. , En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para las indicaciones en pantalla mediante “MENU PANTALLA” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 55). El reproductor no funciona correctamente. , Es posible que el funcionamiento del reproductor se vea afectado por electricidad estática, etc. Pulse POWER en el reproductor para apagarlo y volver a encenderlo. Función de autodiagnóstico Al activarse la función de autodiagnóstico para evitar que el reproductor funcione incorrectamente, un número de servicio de cinco caracteres (combinación de una letra y dígitos) parpadea en la pantalla y en el visor del panel frontal. En este caso, consulte la siguiente tabla. C:13:00 Primeros tres caracteres Causa y/o acción correctiva C13 •El disco está sucio. , Limpie el disco con un paño suave (página 8). C31 •El disco no se ha insertado correctamente. , Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente. Exx (xx es cualquier número) •Para evitar fallos de funcionamiento, el reproductor ha activado la función de autodiagnóstico. , Cuando se ponga en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de 5 caracteres (por ejemplo: E:61:10). Información adicional 72ES Especificaciones Reproductor de SACD/DVD Generales Láser Láser semiconductor Sistema de formato de señal PAL/(NTSC) Características de audio Accesorios suministrados Consulte la página 9. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Salidas Tipo de toma Nivel de salida AUDIO OUT (1, 2) Tomas Fono 2 Vrms Superior a 10 (a 50 kiloohmios kiloohmios) DIGITAL OUT (OPTICAL) Conector –18 dBm de salida óptica Longitud de onda: 660 nm DIGITAL OUT (COAXIAL) Toma Fono 0,5 Vp-p Terminación de 75 ohmios VIDEO OUT Toma Fono 1,0 Vp-p 75 ohmios, sincronización negativa S VIDEO OUT Mini DIN Y: 1,0 Vp-p 75 ohmios, de 4 pines C: 0,3 Vp-p sincronización (PAL) negativa, terminación C: 0,286 Vp-p de 75 ohmios (NTSC) COMPONENT VIDEO OUT (Y, PB/CB, PR/CR) Tomas Fono Y: 1,0 Vp-p PB/CB, PR/ CR: ±0,35 Vp-p Impedancia de carga 75 ohmios, sincronización negativa, 75 ohmios 73ES Información adicional Respuesta de frecuencia DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (–2 dB ±1 dB a 44 kHz) CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB) SACD: 2 Hz a 100 kHz (–3 dB ±1 dB a 50 kHz) Relación señal-ruido superior a 115 dB(DVD) Distorsión armónica DVD: Inferior al 0,0015% CD: Inferior al 0,002% SACD: Inferior al 0,0015% Gama dinámica Superior a 103 dB (DVD) Superior a 103 dB (SACD) Superior a 99 dB (CD) Fluctuación y trémolo Inferior al valor detectado (±0,001% W PEAK) Requisitos de alimentación 220 – 240V CA, 50/60 Hz Consumo de energía 48 W Dimensiones (aprox.) 430 × 126 × 398 mm (an/al/prf) incluidas partes salientes Peso (aprox.) 12,6 kg (27 lb 12 oz) Temperatura de funcionamiento 5 ˚C a 35 ˚C Humedad de funcionamiento 25 % a 80 % Glosario Audio MPEG (página 64) Sistema de codificación estándar internacional autorizado por ISO/IEC que se utiliza para comprimir señales digitales de audio. MPEG 1 admite sonido estéreo de hasta 2 canales. El sistema MPEG 2 utilizado en discos DVD admite sonido envolvente de hasta 7,1 canales. Capítulo (página 7) Secciones de imagen o sonido de un DVD más pequeñas que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada uno de éstos se les asigna un número que permite localizar el capítulo que se desee. Información adicional CD Super Audio (SACD) (página 6) Este formato de audio está basado en los estándares actuales de CD de audio, pero incluye una mayor cantidad de información que proporciona sonido de mayor calidad. Hay tres tipos de discos: discos de nivel único, de nivel doble e híbridos. El disco híbrido contiene información de CD de audio estándar y de CD Super Audio. Control de reproducción (PBC) (página 27) Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0) para controlar la reproducción. Mediante el uso de menús grabados en discos VIDEO CD con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción de sencillos programas interactivos, programas con funciones de búsqueda, etc. Dolby Digital (páginas 14, 64) Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos 5,1 canales independientes de audio digital de alta calidad presentes en los sistemas de audio cinematográfico Dolby Digital. La óptima separación entre canales se obtiene gracias a que todos los datos de los canales se registran por separado y se procesan digitalmente. Dolby Pro Logic (páginas 37, 64) Tecnología de proceso de señales de audio desarrollada por Dolby Laboratories para el sonido envolvente. Cuando la señal de entrada contiene un componente de sonido envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es monofónico. 74ES DTS (páginas 14, 64) Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. DTS proporciona los mismos 5,1 canales independientes de sonido digital de alta calidad. La óptima separación entre canales se obtiene gracias a que los datos de todos los canales se registran por separado y se procesan digitalmente. DVD (página 6) Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un CD. La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de un CD. La capacidad de datos de un DVD de dos capas y una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y dos caras de 9,4 GB, y uno de dos capas y dos caras de 17 GB. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40 aproximadamente de su tamaño original. El DVD también emplea una tecnología de codificación de velocidad variable que cambia los datos para asignarlos según el estado de la imagen. Los datos de audio se graban en formato Dolby Digital, DTS o MPEG, así como en PCM, permitiendo obtener una presencia de audio más real. Además, el DVD proporciona diversas funciones avanzadas, como la de múltiples ángulos, multilingües y de control de limitación de reproducción. Formato entrelazado (página 66) El formato entrelazado muestra una de cada dos líneas de una imagen como un solo “campo” y es el método estándar para mostrar imágenes en TV. El campo de número par muestra las líneas de número par de una imagen, mientras que el campo de número impar muestra las líneas de número impar de una imagen. Formato progresivo (página 66) Comparado con el formato entrelazado que muestra alternativamente una de cada dos líneas de una imagen (campo) para crear un fotograma, el formato progresivo muestra la imagen completa en una vez como un solo fotograma. Esto significa que mientras el formato entrelazado puede mostrar 30 fotogramas (60 campos) en un segundo, el formato progresivo puede mostrar 60 fotogramas en un segundo. La calidad total de imagen aumenta y las imágenes fijas, el texto y las líneas horizontales aparecen con mayor nitidez. Sólo pueden mostrarse señales NTSC en el formato Progressive. Función de ángulos múltiples (página 39) Algunos discos DVD disponen de diversos ángulos grabados para la escena (puntos de visualización de la cámara de vídeo). Pista (página 7) Secciones de una imagen o pieza musical en un CD o VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número para facilitar su localización. Reproducción prohibida (página 60) Función del DVD utilizada para limitar la reproducción del disco de acuerdo con la edad del usuario y el nivel de limitación de cada país. La limitación varía según el disco; cuando está activada, la reproducción estará completamente prohibida (las escenas violentas se omiten o se sustituyen por otras, etc.). Velocidad de bits (página 44) Valor que indica la cantidad de datos de vídeo comprimidos en un DVD por segundo. La unidad es Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos. No obstante, esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes de calidad superior. VIDEO CD (página 7) Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de los estándares a nivel mundial de tecnología de compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta aproximadamente 1/140 de su tamaño original. Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento. Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio compactos. Los sonidos que el oído humano no puede percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD pueden contener 6 veces la información de audio de los discos compactos de audio convencionales. Existen 2 versiones de discos VIDEO CD. • Versión 1.1: Sólo es posible reproducir imágenes en movimiento y sonido. • Versión 2.0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta resolución y disfrutar de funciones PBC. Este reproductor admite ambas versiones. Software basado en film (página 65, 66) Los discos DVD pueden clasificarse en software basado en film o en vídeo. Los discos DVD basados en film contienen las mismas imágenes (24 fotogramas por segundo) que se visualizan en las salas de cines. Software basado en vídeo (página 65, 66) Los discos DVD pueden clasificarse en software basado en film o en vídeo. Las películas o las comedias de TV son ejemplos de software basado en vídeo y muestran imágenes a 30 fotogramas (o 60 campos) por segundo. 75ES Información adicional Función multilingüe (páginas 39, 55) Algunos discos DVD disponen de varios idiomas para la pista de audio o los subtítulos de la imagen. Título (página 7) Sección más larga de una imagen o de una pieza musical de un DVD; una película, etc., de imágenes de software de vídeo, o un álbum, etc., de música de software de audio. A cada título se le asigna un número para facilitar su localización. Lista de códigos de idiomas Para más información, consulte las páginas 39, 55. La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F). Información adicional Código Idioma Código Idioma 1027 Afar 1186 Scots Gaelic 1350 Malayalam 1513 Siswati 1028 Abkhazian 1194 Galician 1352 Mongolian 1514 Sesotho 1032 Afrikaans 1196 Guarani 1353 Moldavian 1515 Sundanese 1039 Amharic 1203 Gujarati 1356 Marathi 1516 Swedish 1044 Arabic 1209 Hausa 1357 Malay 1517 Swahili 1045 Assamese 1217 Hindi 1358 Maltese 1521 Tamil 1051 Aymara 1226 Croatian 1363 Burmese 1525 Telugu 1052 Azerbaijani 1229 Hungarian 1365 Nauru 1527 Tajik 1053 Bashkir 1233 Armenian 1369 Nepali 1528 Thai 1057 Byelorussian 1235 Interlingua 1376 Dutch 1529 Tigrinya 1059 Bulgarian 1239 Interlingue 1379 Norwegian 1531 Turkmen 1060 Bihari 1245 Inupiak 1393 Occitan 1532 Tagalog 1061 Bislama 1248 Indonesian 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana 1066 Bengali; Bangla 1253 Icelandic 1408 Oriya 1535 Tonga 1067 Tibetan 1254 Italian 1417 Punjabi 1538 Turkish 1070 Breton 1257 Hebrew 1428 Polish 1539 Tsonga 1079 Catalan 1261 Japanese 1435 Pashto; Pushto 1540 Tatar 1093 Corsican 1269 Yiddish 1436 Portuguese 1543 Twi 1097 Czech 1283 Javanese 1463 Quechua 1557 Ukrainian 1103 Welsh 1287 Georgian 1481 Rhaeto-Romance 1564 Urdu 1105 Danish 1297 Kazakh 1482 Kirundi 1572 Uzbek 1109 German 1298 Greenlandic 1483 Romanian 1581 Vietnamese 1130 Bhutani 1299 Cambodian 1489 Russian 1587 Volapük 1142 Greek 1300 Kannada 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof 1144 English 1301 Korean 1495 Sanskrit 1632 Xhosa 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1498 Sindhi 1665 Yoruba 1149 Spanish 1307 Kurdish 1501 Sangho 1684 Chinese 1150 Estonian 1311 Kirghiz 1502 Serbo-Croatian 1697 Zulu 1151 Basque 1313 Latin 1503 Singhalese 1703 Sin especificar 1157 Persian 1326 Lingala 1505 Slovak 1165 Finnish 1327 Laothianv 1506 Slovenian 1166 Fiji 1332 Lithuanian 1507 Samoan 1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1508 Shona 1174 French 1345 Malagasy 1509 Somali 1181 Frisian 1347 Maori 1511 Albanian 1183 Irish 1349 Macedonian 1512 Serbian 76ES Código Idioma Código Idioma Índice de componentes y controles Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis. Panel frontal qa Indicador DIGITAL OFF (22) Se ilumina cuando: – “SALIDA DIGITAL” está ajustado en “NO” dentro de “AJUSTE AUDIO”. – se pulsa AUDIO DIRECT en el reproductor y se interrumpe la salida digital. qs Indicador FILM (sólo discos DVD NTSC) (66) Se ilumina al reproducir software DVD NTSC basado en film durante la reproducción normal. Al reproducir software DVD basado en film, parpadeará si se detecta software basado en vídeo, o puede apagarse si se alterna entre software basado en film y en vídeo. Esto es normal con discos DVD que contienen tanto software basado en film como en vídeo. qd Indicador FL OFF (58) Se ilumina cuando: – “ATENUADOR” de “AJUSTE PERSONALIZADO” está ajustado en “NO”. – se pulsa FL ON/OFF en el mando a distancia para desactivar el visor del panel frontal. qf Visor del panel frontal (28) Indica el tiempo de reproducción, etc. Para obtener información detallada, consulte la página 28. qg Botón AOPEN/CLOSE (20) Abre o cierra la bandeja de discos. qh Botón e indicador H (reproducción) (20) Reproduce el disco. El indicador se ilumina al reproducirse un disco. qj Botón e indicador S (pausa) (23) Ajusta el disco en reproducción en el modo de pausa. El indicador se ilumina cuando el disco está en pausa. qk Botón s (parada) (23) 77ES Detiene la reproducción del disco. Información adicional 1 Botón e indicador POWER (20) Desconecta la alimentación del reproductor o ajusta éste en el modo de espera. 2 Indicador VIDEO OFF (22) Se ilumina cuando: – la salida de vídeo se desactiva mediante VIDEO ON/OFF en el mando a distancia – se pulsa AUDIO DIRECT en el reproductor. 3 Indicador PROGRESSIVE (58) Se ilumina cuando la señal de vídeo se envía en formato progresivo mediante el conector COMPONENT VIDEO OUT. 4 Indicador SACD (22) Se ilumina al reproducir señales de audio SACD. 5 Indicador de discos (20) Se ilumina mientras el disco está insertado. 6 Bandeja de discos (20) Coloque un disco en la bandeja. 7 Botones PREV ./> NEXT (anterior/siguiente) (23) Púlselos para pasar al capítulo o pista siguiente o para retroceder al capítulo o pista anterior. 8 Botón e indicador AUDIO DIRECT (22) Interrumpe la salida de la señal digital de audio y vídeo. El indicador se ilumina cuando se interrumpen las señales de vídeo y audio. 9 Indicador con el logotipo SACD (22) Se ilumina cuando no hay ningún disco en el reproductor o cuando se ha insertado un disco SACD y se reproducen señales de audio SACD. (sensor de control remoto) (9) 0 Acepta las señales de control remoto. Índice de componentes y controles Panel posterior AUDIO OUT DIGITAL OUT R L PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL 2 OPTICAL COAXIAL 1 VIDEO OUT S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT Y PB/CB PR/CR LINE 1 (RGB) - TV LINE 2 SCAN SELECT PROGRESSIVE INTERLACE SELECTABLE Información adicional 1 Conectores AUDIO OUT R (derecho)/L (izquierdo) 1/ 2 (11, 14) Se conectan al conector de entrada de audio del TV o del receptor (amplificador). 2 Conector DIGITAL OUT OPTICAL (14, 17) Se conecta a un componente de audio con un cable de conexión digital óptico. Extraiga la tapa. 3 Conector DIGITAL OUT COAXIAL (14, 17) Se conecta a un componente de audio con un cable de conexión digital coaxial. 4 Conector VIDEO OUT (11) Se conectan al conector de entrada de vídeo del TV o del monitor. 5 Conector S VIDEO OUT (11, 14, 17) Se conectan al conector de entrada de vídeo S del TV o del monitor. 6 Conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, PB/CB, PR/ CR) (12) Se conectan a un monitor o un proyector que disponga de conectores de entrada de vídeo de componente (Y, PB/CB, PR/CR) que admitan las señales de salida procedentes del reproductor. 78ES 7 Interruptor SCAN SELECT (65) Selecciona el formato de señal de vídeo de componente. • SELECTABLE: cambia el formato en función del ajuste realizado en el elemento “SALIDA COMPONENTE” de la pantalla “AJUSTE PERSONALIZADO”. • INTERLACE: fija el formato entrelazado. • PROGRESSIVE: fija el formato progresivo (525p). 8 Conector LINE 1 (RGB)-TV (10, 58) Se conecta al TV con un conector LINE 1 para emitir la señal del reproductor. Es posible seleccionar las señales de vídeo, S VIDEO o RGB como formato de señal de salida. 9 Conector LINE 2 (10) Se conecta al equipo de vídeo con un conector LINE 2 para recibir la señal del equipo. Mando a distancia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 (continuación) 79ES Información adicional 1 Interruptor TV/DVD (67) Selecciona el control del reproductor o del TV mediante el mando a distancia. 2 Botón ZOPEN/CLOSE (23) Abre o cierra la bandeja de discos. 3 Botones numéricos Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes. 4 Botón CLEAR / -/-- (decenas) (47 a 51, 67) Púlselo para recuperar la reproducción continua, etc. 5 Botón REPEAT (50) El ajuste de “REPETICION” cambiará cada vez que pulse este botón. 6 Botón PROGRAM (47) Púlselo para realizar la reproducción “PROGRAMA”. 7 Botón SHUFFLE (49) El ajuste de “ALEATORIA” cambiará cada vez que pulse este botón. 8 Botón ANGLE (40) Cambia los ángulos al reproducir un DVD. 9 Botón AUDIO (37) Cambia el sonido mientras se reproduce un DVD, CD o VIDEO CD. 0 Botón SUBTITLE (39) Cambia los subtítulos al reproducir un DVD. qa Botones ./> PREV/NEXT (anterior/siguiente) (23) Púlselos para pasar al capítulo o pista siguiente o para retroceder al capítulo o pista anterior. qs Botón HPLAY (23) Reproduce los discos. qd Botones / SEARCH (23) Mientras observa la imagen, manténgalos pulsados para localizar un punto rápidamente. qf Botón TITLE (26) Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV. qg Botón DISPLAY (30) Muestra el menú de control en la pantalla del TV para ajustar los elementos. qh Botón DVD MENU (26) Muestra el menú DVD en la pantalla del TV. qj Conmutador lanzadera (23) Cambia la velocidad de reproducción. qk Botones </M/m/,/ENTER Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes. ql Botón TV/DVD (televisión/DVD) (67) Púlselo para que el TV recupere la entrada de TV del reproductor de SACD/DVD cuando conecte el reproductor al TV mediante los conectores SCART (EURO AV). Índice de componentes y controles Información adicional w; Botón ?/1 (encendido/espera) (20) Púlselo para encender el reproductor o para ajustarlo en el modo de espera una vez conectada la alimentación mediante la pulsación de POWER en el reproductor. Cuando el interruptor TV/DVD está ajustado en TV, este botón enciende o apaga el TV. wa Botón VOL (67) Cambia el volumen del TV cuando el interruptor TV/ DVD está ajustado en TV, o el volumen del receptor (amplificador) cuando el interruptor está ajustado en DVD. ws Botón PROG (67) Cambia el canal del TV. wd Botón TV/VIDEO (67) Cambia la entrada de vídeo del TV. wf Botón WIDE MODE (67) Cambia el modo panorámico del TV. wg Botón VIDEO ON/OFF (22) Activa y desactiva la salida de vídeo. wh Botón FL ON/OFF (28, 58) Activa y desactiva el visor del panel frontal. wj Botón ENTER Ejecuta los elementos o los ajustes. wk Botón PICTURE MEMORY (57) Púlselo para almacenar una imagen en la memoria. wl Botón AyB (51) Púlselo para reproducir la sección deseada del software (reproducción repetida A-B). e; Botón SACD/CD (22) Cambia la capa de reproducción entre HD (alta densidad) y CD al insertar un SACD híbrido en el reproductor. ea Botón TIME/TEXT (34) Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en el visor del panel frontal y en la pantalla. es Botón LIGHT (23) Púlselo para que se iluminen los botones HPLAY, XPAUSE, xSTOP y DISPLAY del mando a distancia. ed Botón xSTOP (23) Detiene la reproducción del disco. ef Botón / indicador JOG (23) Púlselo para reproducir un disco fotograma a fotograma utilizando el conmutador lanzadera. eg Botón ORETURN (27, 31) Púlselo para volver a la pantalla anteriormente seleccionada, etc. eh Botón XPAUSE (23) Ajusta el disco en reproducción en el modo de pausa. 80ES Índice alfabético Numéricos F, G 4:3 TIPO BUZON 56 4:3 EXPLO PAN 56 Sonido envolvente de 5,1 canales 16 16:9 56 48kHz/96kHz PCM 64 A R FILTRO CROMA 59 FILTRO DE AUDIO 63 FONDO 57 Función de fotogramas nítidos 59 Funciones PBC 27 Reanudación de reproducción 25 Rebobinado rápido 23 REPETICION 50 Reproducción a cámara lenta 23 Reproducción aleatoria 49 REPRODUCCION AUTO 58 Reproducción continua DVD 20 SACD/VIDEO CD 20 Reproducción de programa 47 Reproducción PBC 27, 75 REPRODUCCION PROHIBIDA 59 H, I, J, K B BLOQUEO DE SEGURIDAD 45 Búsqueda. Consulte Localización. C CAPA 44 CAPITULO 33 Capítulo 7, 33, 74 CD 7 CONDICIÓN MEMORIA 59 Conexión 10, 14, 16 CONTROL VIDEO 40 D Discos que pueden utilizarse 5 DOLBY DIGITAL 14, 64, 74 DTS 14, 64, 74 DVD 6 E ESCENA 33 Escena 7 EXPLO PAN 56 Indicación en pantalla Menú de control 30 Pantalla de ajustes 52 INDICE 33 Índice 7, 33 L LINE 58 Localización un punto específico 23 observando la pantalla del TV 23 S SACD 6 SALIDA COMPONENTE 58 Salida de vídeo S 11, 14, 16 Salida digital 14, 64 SALIDA DIGITAL 63 SALIDA 4:3 65 SALVA PANTALLA 57 SCAN SELECT 58 SELECCION PISTA 59 Solución de problemas 69 SUBTITULO 39, 56 M Mando a distancia 9, 67 Manejo de discos 8 MEMO DE DISCO 35 MEMORIA IMAGEN 57 Menú de control 30 Menú de títulos 26 Menú DVD 26 MENU DVD 55 MENU PANTALLA 55 MEZCLA 63 MODO 65 MODO PAUSA 59 MPEG 64 N, Ñ, O NIVEL DE NEGRO 57 T TIEMPO/MEMORIA 34, 35, 36 TIEMPO/TEXTO 34, 35, 36 TIPO BUZON 56 TIPO TV 56 TITULO 33 Título 7, 28, 75 U, V, X, Y, Z VIDEO CD 7, 20 Visor del panel frontal 28 P, Q Pantalla de ajustes 52 PANTALLA INICIO 57 Pantalla Menú de control 30 Visor del panel frontal 28 Pantalla de ajustes 52 Pilas 9 PISTA 33 Pista 7, 28, 75 PRO LOGIC 64 PROGRAMA 47 PROGRESSIVE 58 81ES Información adicional A-B REPETICION 51 AJUSTAR SALIDA PROGRESIVA 65 AJUSTE AUDIO 63 AJUSTE DE IDIOMA 55 AJUSTE PANTALLA 56 AJUSTE PERSONALIZADO 58 ALEATORIA 49 Altavoces conexión 16 ANGULO 39 Ángulo 39 ATENUADOR 58 AUDIO 37, 54 AUDIO ATT 63 AUDIO DRC 63 Avance rápido 23 AVANZADO 44 Sony Corporation Printed in Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Sony DVP-S9000ES Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación