Sony DVP-S536D, DVP-S535D Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony DVP-S536D Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
CD/DVD Player DVP-S536D/DVP-S535D
CD/DVD Player
CD/DVD Player
© 2000 Sony Corporation
DVP-S536D
DVP-S535D
Manual de instrucciones
ES
Instruções de funcionamento
PT
3-061-301-72(1)
2
ES
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 220 - 240 V
CA, 50/60 Hz. Compruebe que la
tensión de funcionamiento de la unidad
coincide con la del suministro eléctrico
local.
• Si se introduce algún objeto en el
reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación mientras esté
conectada a la toma de corriente, aunque
la haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, desenchúfela de la toma
mural. Para desconectar el cable, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
• Con el fin de evitar el recalentamiento
interno, permita que la unidad reciba
una circulación de aire adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies
(mantas, alfombras, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de
calor, como radiadores o conductos de
aire caliente, ni en lugares expuestos a la
luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para emplearse
únicamente en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados
de equipos con imanes potentes, como
hornos microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la
unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un
lugar frío a uno cálido, es posible que se
condense humedad en el interior del
reproductor de CD/DVD y que se dañen
las lentes. Cuando instale la unidad por
primera vez, o cuando la traslade de un
lugar frío a uno cálido, espere 30
minutos aproximadamente antes de
emplearla.
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de
CD/DVD de Sony. Antes de utilizar la
unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para realizar consultas en el
futuro.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar el riesgo de
electrocución, no abra el
aparato.
Solicite asistencia técnica
sólo a personal
especializado.
El cable de alimentación
debe sustituirse
únicamente en un centro
de servicio técnico
especializado.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en
el exterior de la parte trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Puesto que el haz láser empleado en este
reproductor de CD/DVD es perjudicial
para los ojos, no intente desmontar la
unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Esta etiqueta está situada en el alojamiento
de protección de láser dentro del aparato.
3
ES
ES
ÍNDICE
Acerca de este manual 4
Este reproductor puede reproducir los siguientes
discos 4
Precauciones 6
Notas sobre los discos 6
Procedimientos iniciales 7
Desembalaje 7
Conexiones del TV 8
Conexión del receptor (amplificador) 11
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 ca-
nales 13
Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla 15
Efectos sonoros de operaciones (Emisión de
pitidos) 16
Reproducción de discos 17
Reproducción de discos 17
Búsqueda de un punto determinado de un
disco 19
Reanudación de la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco (reanudación de
reproducción) 20
Uso del menú de los discos DVD 21
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (reproducción PBC) 22
Uso del visor del panel frontal 23
Uso de distintas funciones con el
menú de control 25
Uso de la pantalla del menú de control 25
Lista de elementos del menú de control 27
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/
escenas 28
Comprobación del tiempo de reproducción y
tiempo restante 29
Selección de un punto de inicio utilizando el código
de tiempo 30
Visualización de la información del disco 31
Cambio del sonido 31
Visualización de los subtítulos 34
Cambio de los ángulos 34
Ajustes de Digital Cinema Sound 35
Comprobación de la información de reproducción
38
Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad) 39
Creación de un programa propio (reproducción de
programa) 40
Reproducción en orden aleatorio (reproducción
aleatoria) 42
Reproducción repetida (repetición) 43
Repetición de una parte específica (A-B
repetición) 44
Ajuste de la imagen de reproducción (ecualizador
de vídeo) 46
Realce de la imagen de reproducción (potenciador
de vídeo digital) 46
Ajustes 47
Uso de la pantalla de ajustes 47
Lista de elementos de la pantalla de ajustes 49
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) 50
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) 51
Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO) 52
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 56
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) 59
Control del TV o del receptor de AV (amplificador)
mediante el mando a distancia suministrado 61
Información adicional 63
Solución de problemas 63
Función de autodiagnóstico 66
Especificaciones 67
Glosario 68
Lista de códigos de idiomas 70
Índice de componentes y controles 71
Índice alfabético 74
4
ES
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
Logotipo del disco
Contenido
Tamaño del disco
Tiempo de reproducción
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Cuando reproduzca discos NTSC, este reproductor enviará la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si su TV utiliza el
sistema PAL, la imagen aparecerá con ruido.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
ALL
también se reproducirán en esta unidad.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida
por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.
Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites
de zona.
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores
de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los
productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
Icono Significado
Indica que sólo es posible utilizar el
mando a distancia para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias para
facilitar la tarea.
Indica que la función es para discos DVD
VIDEO.
Indica que la función es para discos
VIDEO CD.
Indica que la función es para discos
compactos de audio.
Z
z
MODEL NO.
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
22W
NO.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
AC 00V 00Hz
Acerca de este manual
Aclaraciones
• En las instrucciones de este manual se describen los controles
del reproductor.
También es posible utilizar los controles del mando a distancia
si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
Código de
región
DVD VIDEO
Audio + Vídeo
12 cm
4 horas
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
8 horas
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
8 cm
80 min.
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
160 min.
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
VIDEO CD
Audio + Vídeo
12 cm
74 min.
8 cm
20 min.
CD de audio
Audio
12 cm
74 min.
8 cm
(CD single)
20 min.
5
ES
Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias secciones para localizar
fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD.
Algunos discos no contienen índices.
Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC (control de
reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en
movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas
“escenas”. A cada escena se le asigna un número que permite
localizar la escena que se desee.
Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas
sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de
reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO CD
sin funciones PBC
(versión 1.1)
Discos VIDEO CD
con funciones PBC
(versión 2.0)
Estructura
de los
discos
VIDEO CD
o CD
Disco
Título
Capítulo
Disco
Pista
Índice
Estructura de los discos
Título
La sección más larga de una imagen o de música de los discos
DVD (películas, etc., en software de vídeo o el nombre de un
álbum en software de audio).
Capítulo
Secciones de una imagen o de música menores que los títulos.
Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le
asigna un número que permite localizar el capítulo que se
desee. Algunos discos no disponen de capítulos.
Pista
Secciones de una imagen o de música de los discos VIDEO CD
o CD. A cada pista se le asigna un número que permite
localizar la pista que se desee.
Discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor sólo puede reproducir los discos enumerados en
la tabla de la página 4. No es posible reproducir discos CD-R,
CD-ROM incluidos los PHOTO CD, secciones de datos de discos
CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD de audio, capas HD (alta
densidad) de Super Audio CD, etc.
Es posible
Realizar reproducciones de vídeo
(imágenes en movimiento) y de música.
Reproducir software interactivo
utilizando las pantallas de menú
mostradas en la pantalla del TV
(reproducción PBC), además de las
funciones de reproducción de vídeo de
los discos de versión 1.1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas de alta
resolución si el disco dispone de ellas.
Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se
producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas.
Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor
debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo
analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un
sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS
Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de
decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital
Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de
DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright
protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de
EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y está únicamente
destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización
limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está
prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital Out” son
marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Estructura
de los
discos DVD
6
ES
Precauciones
Seguridad
Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido
dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
Fuentes de alimentación
El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la
toma mural. Para desconectar el cable de alimentación
de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del
propio cable.
Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de
servicio técnico especializado.
Ubicación
Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una
ventilación adecuada con el fin de evitar su
recalentamiento interno.
No coloque el reproductor sobre superficies mullidas,
como una alfombra, que puedan bloquear los orificios
de ventilación de la base.
No coloque el reproductor en lugares próximos a
fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos.
Funcionamiento
Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío
a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes del
interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el
reproductor no funcione correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje el reproductor encendido
durante una media hora hasta que la humedad se
evapore.
Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una sección
con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio.
Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al reproducirse
una sección de nivel pico.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de
estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes,
como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor de DVD es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del TV
imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si
las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en
pantalla permanecen mostradas en el TV durante
mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de proyección son
especialmente susceptibles.
Notas sobre los discos
Manejo de los discos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes.
No toque la superficie.
No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco,
elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes
de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en
un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño
de limpieza desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en el mercado ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
Discos con formas irregulares
No utilice discos compactos con formas irregulares,
como corazones, estrellas, etc., ya que pueden producir
fallos de funcionamiento del reproductor.
Procedimientos iniciales
7
ES
Procedimientos
iniciales
En esta sección se describe cómo
conectar el reproductor de CD/DVD a
un TV (con tomas de entrada de
audio/vídeo) y/o a un receptor de AV
(amplificador). No es posible conectar
este reproductor a un TV que no
disponga de conector de entrada de
vídeo. Asegúrese de apagar cada
componente antes de realizar las
conexiones.
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
Cable de conexión de audio/vídeo (1)
Cable de vídeo S (1)
Mando a distancia (control remoto) RMT-D116P (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Puede controlar el reproductor con el mando a distancia
suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma
que coincidan los extremos + y de dichas pilas con las
marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control
remoto
del reproductor.
zEs posible controlar televisores y receptores de AV
(amplificadores) mediante el mando a distancia suministrado
Consulte la página 61.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a
distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos
de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y
corrosión de las mismas.
Procedimientos iniciales
8
ES
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
RL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE-2
FRONT REAR CENTER
Reproductor de CD/DVD
Conexiones del TV
La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido
mediante los altavoces del TV (L: izquierdo, R: derecho).
Consulte las instrucciones suministradas con el
componente que vaya a conectar. No es posible conectar
este reproductor a un TV que no disponga de conector
SCART (EURO AV) o de conector de entrada de vídeo.
zEs posible disfrutar del sonido envolvente mediante los
altavoces incorporados del TV
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces
incorporados del TV sin emplear altavoces posteriores reales
(VES TV: TV con Sonido envolvente virtual potenciado). Para
obtener información detallada, consulte la página 35.
: Flujo de señales
A T LINE-1
(RGB)-TV
A una toma de CA
TV
A salida SCART
(EURO AV)
A i LINE-2
A entrada SCART
(EURO AV)
Videograbadora
Cables necesarios
Cable de conexión SCART (EURO AV) (no suministrado) (2)
Asegúrese de realizar conexiones firmes con el fin de evitar
zumbidos y ruidos. Consulte las instrucciones suministradas con
el TV que vaya a conectar.
Notas
Si ajusta LINE en S VIDEO o RGB en el menú AJUSTE
PERSONALIZADO de la pantalla de ajustes, utilice un cable
de conexión SCART (EURO AV) que admita cada señal.
Si realiza la conexión con el cable de conexión SCART (EURO
AV), compruebe que el TV admite S VIDEO o RGB. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el TV que va a
conectar.
Procedimientos iniciales
9
ES
VIDEO OUT
INPUT
AUDIO
VIDEO
R
L
AUDIO OUT
RL
AUDIO OUT
INPUT
S VIDEO IN
AUDIO
R
L
RL
S VIDEO OUT
Si el TV no dispone de conectores SCART (EURO
AV)
Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada
de audio/vídeo) mediante el cable de conexión de audio/vídeo
suministrado. Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S,
conecte el componente mediante el conector S VIDEO OUT con el
cable de vídeo S suministrado en lugar del cable de conexión de
vídeo. Obtendrá una imagen de mayor calidad.
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable
codificado con colores con las tomas apropiadas de los
componentes: Amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (derecho) con
rojo y blanco (izquierdo) con blanco.
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)
x Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV
x Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Reproductor de CD/DVD
TV
Reproductor de CD/DVD
TV
Si el TV dispone de dos conectores SCART (EURO
AV)
A entrada SCART
(EURO AV)
A entrada SCART
(EURO AV)
LINE1
(
RGB
)
TV LINE2
ii
Reproductor de CD/DVD
Videograbadora
TV
Amarillo
Procedimientos iniciales
10
ES
Conéctelo
directamente
Videograbadora
TV
Reproductor
de CD/DVD
Conexiones del TV
Notas
Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si lo hace,
puede aparecer ruido en la imagen.
Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que
el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del
receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor SI al
elemento AUDIO ATT del menú AJUSTE AUDIO en la
pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
56.
Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante
este reproductor conectado a un TV con conectores de
componente RGB, ajuste en t (Audio/Vídeo) en el TV.
Si selecciona (RGB), el TV no podrá recibir la señal de la
videograbadora.
Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora,
conecte ésta al conector SmartLink del TV y el reproductor de
CD/DVD al TV con otro conector.
Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará al
reproductor automáticamente cuando inicie la reproducción o
pulse cualquier botón, excepto ! del reproductor o @/1 del
mando a distancia. En este caso, pulse TV/DVD en el mando a
distancia para que el TV recupere la entrada.
Ajustes para el reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función del TV o de otros
componentes que vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.
Para obtener información detallada sobre el uso de la
pantalla de ajustes, consulte la página 47.
Para conectar el reproductor a un TV de pantalla
panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor 16:9 (ajuste
de fábrica) al elemento TIPO TV del menú AJUSTE
PANTALLA. Para más información, consulte la página
51.
Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor 4:3 TIPO
BUZON o 4:3 EXPLO PAN al elemento TIPO TV
del menú AJUSTE PANTALLA. Para más
información, consulte la página 51.
Para conectar el reproductor a un TV o
videograbadora mediante un conector SCART (EURO
AV) que admita las señales de vídeo S o RGB
En la pantalla de ajustes, defina el elemento LINE del
menú AJUSTE PERSONALIZADO en S VIDEO o
RGB. Para obtener información detallada, consulte la
página 52.
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de
color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o
la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC
y la imagen puede no aparecer en televisores de
sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja de
discos y extraiga el disco.
Procedimientos iniciales
11
ES
Reproductor de CD/DVD
Conecte el receptor (amplificador) de la siguiente forma.
Consulte también el manual de instrucciones
suministrado con el componente que va a conectar.
zPuede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte
altavoces frontales
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces frontales
(izquierdo, derecho) sin necesidad de emplear altavoces
posteriores reales (VES: Virtual Enhanced Surround (Sonido
envolvente virtual potenciado) y VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION). Para obtener información detallada, consulte la
página 35.
Cables necesarios
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Conexión del receptor (amplificador)
Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado
con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes:
rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice
firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.
Si dispone de un componente digital, como un receptor
(amplificador) con conector digital, DAT o MD, conéctelo
mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con
un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado).
Cable de conexión digital óptico (no suministrado) (1)
Cable de conexión digital coaxial (no suministrado) (1)
No conecte el cable de corriente a una toma de CA
conmutada, como la de un receptor (amplificador). Si lo
hace, la Memoria de reproducción y los ajustes de menú
podrían cancelarse al apagar el receptor.
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
RL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE-2
FRONT REAR CENTER
CD
L
R
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
INPUT
S VIDEO
A
AUDIO
OUT
(R, L)
TV
A entrada de audio: Flujo de señales
Receptor
(Amplificador)
A una toma de CA
A S VIDEO
OUT
A entrada
de S VIDEO
A
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
A DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Retire la tapa.
A entrada digital
óptica
A entrada digital
coaxial
Receptor
(Amplificador)
con conector
digital, platina de
MD, DAT, etc.
o
o
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Procedimientos iniciales
12
ES
Nota
No podrá obtener la imagen con la señal de vídeo S si el TV no
admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO,
conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con
el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del
cable de vídeo S. Para obtener información detallada, consulte la
página 9.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.
Ajustes del reproductor para emplear
cables de conexión digital
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión
digital óptico o coaxial (no suministrado). No es preciso
conectar el cable de audio.
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función de los componentes que
vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores.
Para obtener más información sobre el uso de la pantalla
de ajustes, consulte la página 47.
Si el receptor (amplificador) no dispone de un
decodificador Dolby* Digital, MPEG o DTS
incorporado
Para escuchar el sonido mediante altavoces
conectados a un receptor (amplificador) que
disponga de conector digital, o para transmitir el
sonido a un componente digital, como una platina
de MD o DAT
Defina los elementos de AJUSTE AUDIO de la
pantalla de ajustes (página 56) como se muestra en la
siguiente ilustración. Estos son los ajustes de fábrica.
Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión
digital óptico o coaxial, no ajuste DOLBY DIGITAL en
DOLBY DIGITAL, MPEG en MPEG, DTS en SI ni
48kHz/96kHz PCM en 96kHz/24bit. Si lo hace, los
altavoces emitirán repentinamente un ruido intenso,
afectando a sus oídos o causando daños a dichos altavoces.
Nota
No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos
grabados en formato envolvente multicanal directamente con
una platina de MD o DAT.
Conexión del receptor (amplificador)
Ajuste los
elementos
como se
muestra
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby
Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
Si dispone de un componente de audio con
decodificador Dolby Digital, MPEG o DTS
incorporado
Si conecta un componente de audio con
decodificador Dolby Digital incorporado A
Ajuste el elemento SALIDA DIGITAL del menú
AJUSTE AUDIO en SI y, a continuación, DOLBY
DIGITAL en DOLBY DIGITAL en la pantalla de
ajustes (página 57).
Si conecta un componente de audio con
decodificador MPEG incorporado B
Ajuste el elemento SALIDA DIGITAL del menú
AJUSTE AUDIO en SI y, a continuación, MPEG
en MPEG en la pantalla de ajustes (página 57).
Si conecta un componente de audio con
decodificador DTS incorporado C
Ajuste el elemento SALIDA DIGITAL del menú
AJUSTE AUDIO en SI y, a continuación, DTS en
SI en la pantalla de ajustes (página 57).
Notas
Si no conecta un componente de audio con decodificador
Dolby digital incorporado, no ajuste DOLBY DIGITAL en
DOLBY DIGITAL.
Si no conecta un componente de audio con decodificador
MPEG incorporado, no ajuste MPEG en MPEG.
Si no conecta un componente de audio con decodificador
DTS incorporado, no ajuste DTS en SI.
Si conecta el componente mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL, el efecto Virtual 3D Surround no se
oirá.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
NO
48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR
48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
DOLBY DIGITAL
MPEG
SI
DISPLAY
Procedimientos iniciales
13
ES
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
Algunos discos DVD tienen una pista de sonido con hasta
5,1 canales grabados en formato de audio Dolby Digital o
MPEG. Si utiliza un receptor (amplificador) que disponga
de entradas de 5,1 canales y 6 altavoces, podrá disfrutar
de un sonido real incluso más potenciado en su propio
hogar.
5,1 canales se refiere a 2 altavoces frontales (izquierdo y
derecho), dos altavoces posteriores (izquierdo y derecho),
1 altavoz central y un altavoz potenciador de graves.
Aunque disponga de menos de 6 altavoces, el reproductor
distribuirá de forma apropiada la señal de salida a los
altavoces.
Este reproductor dispone también del modo 3D
SURROUND VIRTUAL. Es posible emplear imagen de
sonido 3D para desplazar el sonido de los altavoces
posteriores de la posición de los altavoces reales
(VIRTUAL REAR SHIFT) o para crear 3 grupos de
altavoces posteriores virtuales a partir de 1 grupo de
altavoces posteriores reales (VIRTUAL MULTI REAR,
etc.). Para obtener información detallada sobre el modo
3D SURROUND VIRTUAL, consulte la página 35.
Nota
Si el disco DVD tiene una pista de sonido con 7,1 canales
grabados en formato de audio MPEG, las señales de audio de
salida se mezclan hasta obtenerse 5,1 canales.
Colocación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, se
recomiendan las siguientes condiciones.
Utilice altavoces de alto rendimiento.
Utilice altavoces posteriores y central del mismo
tamaño y rendimiento que los altavoces frontales.
Si es posible, instale el altavoz potenciador de graves
entre los altavoces frontales (izquierdo, derecho).
Nota
No instale los altavoces posteriores más alejados de la posición
de audición que los frontales.
Cables necesarios
Cables de audio (no suministrados) (2)
Para las tomas 5.1CH OUTPUT FRONT y REAR
Cables de audio monofónico (no suministrados) (2)
Para las tomas 5.1CH OUTPUT CENTER y WOOFER
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Para la toma S VIDEO OUT
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable
codificado con colores con las tomas apropiadas de los
componentes: rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con
blanco. Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el
fin de evitar zumbidos y ruidos.
No conecte el cable de corriente a una toma de CA
conmutada, como la de un receptor (amplificador). Si lo
hace, la Memoria de reproducción y los ajustes de menú
podrían cancelarse al apagar el receptor.
Notas
No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni pulse
el interruptor POWER antes de finalizar todas las conexiones.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
componente que va a conectar.
Los conectores de los cables deben insertarse completamente en
las tomas. Una conexión floja puede causar zumbidos y ruidos.
Si desea conectar el componente mediante el conector DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL con el cable de conexión digital
óptico o coaxial (no suministrado), consulte la página 11.
Ajustes del reproductor
En función de los componentes que vaya a conectar, será
necesario realizar algunos ajustes de configuración del
reproductor.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.
Para obtener información detallada sobre el uso de la
pantalla de ajustes, consulte la página 47.
Para obtener sonido envolvente Dolby Digital
mediante la conexión del reproductor a un receptor
(amplificador) con entradas de 5,1 canales
Ajuste correctamente cada altavoz a su posición de
audición (página 59).
Procedimientos iniciales
14
ES
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
RL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE-2
FRONT REAR CENTER
S VIDEO IN
+
RLR LRL
CENTER
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
IN
L
R
REC OUT
AUDIO
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
FRONT REAR WOOFER CENTER
TAPE
VIDEO 2
DVD
VIDEO 1
MONITOR
PRE OUT
IN
CD
IN
REC OUT
MD/DAT
IN
TUNER
IN
PHONO
DVD IN OPT
DVD IN
COAX
TV/LD IN
AC-3 RF
SIGNAL
GND
DIGITAL
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT OUT OPT
MD/DAT IN OPT
CTRL A1
AC OUTLET
L
R
WOOFER
FRONTB REARA
FRONT REAR
5.1 INPUT
CENTER
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
S-LINK
SPEAKERS
INPUT
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz posterior
(derecho)
Altavoz posterior
(izquierdo)
Altavoz central
Altavoz potenciador
de graves (tipo activo)
Receptor de AV
(amplificador) con
entradas de 5,1
canales
TV
Reproductor de CD/DVD
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
A entrada 5.1CH
A 5.1CH OUTPUT
A entrada
S VIDEO
A S VIDEO
OUT
: Flujo de señales
A una toma de CA
Procedimientos iniciales
15
ES
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes,
de la pantalla del menú de control o de los mensajes
mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es ENGLISH.
1 Con el reproductor en el modo de parada, pulse
DISPLAY y seleccione SETUP mediante M/m.
Los elementos del menú en pantalla varían en función
de si hay algún disco en el reproductor o no.
2 Pulse ENTER.
La pantalla de ajustes aparecerá en la pantalla del TV.
Selección del idioma de las indicaciones en pantalla
</M/m/,
ENTER
DISPLAY
Select:
SETUP
ENTER
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
To quit, press .
DISPLAY
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
ENGLISH
ESPAÑOL
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
ENTER
SETUP
ENGLISH
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD :
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
DISPLAY
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
DISPLAY
Elemento
seleccionado
3 Seleccione LANGUAGE SETUP mediante M/m y
pulse ENTER.
4 Seleccione OSD mediante M/m y pulse , o
ENTER.
Aparecerán los idiomas que pueden seleccionarse. Los
idiomas son diferentes en función del modelo de
reproductor.
5 Seleccione el idioma deseado con M/m y pulse
ENTER.
6 Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
7 Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú
en pantalla.
123
456
789
0
TV
Procedimientos iniciales
16
ES
Efectos sonoros de
operaciones (Emisión de
pitidos)
El reproductor emite pitidos al realizar las siguientes
operaciones.
La función de emisión de pitidos está desactivada de
fábrica.
Operación Pitidos
Activación de la alimentación Un pitido
Desactivación de la alimentación Dos pitidos
Pulsación de H Un pitido
Pulsación de X Dos pitidos
Detención de la reproducción Un pitido largo
Operación imposible Tres pitidos
1 Pulse ! en el reproductor y, a continuación, pulse
@/1 en el mando a distancia.
El indicador de alimentación se iluminará en verde.
Si hay algún disco en el reproductor, pulse A y
extráigalo. A continuación, vuelva a pulsar A para
cerrar la bandeja de discos.
2 Pulse y mantenga pulsado X en el reproductor
durante más de dos segundos.
Se oirá un pitido y la función de emisión de pitidos
quedará activada.
Para desactivar la función de emisión de pitidos
Cuando no haya ningún disco en el reproductor, pulse y
mantenga pulsado X en dicho reproductor durante más
de dos segundos. Se oirán dos pitidos y la función de
emisión de pitidos quedará desactivada.
X
!A
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en
el paso 4. Para obtener más información, consulte la página 50.
@/1
Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla
TV
123
456
789
0
Reproducción de discos
17
ES
Reproducción de discos
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos
DVD o VIDEO CD pueden ser distintas o estar
limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con
el disco.
1 Encienda el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para
poder ver las imágenes de este reproductor.
Al utilizar un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la
posición apropiada para que pueda escuchar el sonido
de este reproductor.
2 Pulse ! en el reproductor.
El reproductor entrará en el modo de espera y el
indicador de alimentación se iluminará en rojo.
3 Pulse A en el reproductor y coloque el disco en la
bandeja de discos.
El reproductor se encenderá automáticamente y el
indicador de alimentación se iluminará en verde.
4 Pulse H.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la
reproducción (reproducción continua). Ajuste el
volumen en el TV o receptor (amplificador).
Una vez realizado el paso 4
xAl reproducir un DVD
Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la
pantalla del TV (consulte la página 21).
xAl reproducir un VIDEO CD
Es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV
en función del VIDEO CD. Puede reproducir el disco de
forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú.
(Reproducción PBC, consulte la página 22.)
Reproducción
de discos
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos DVD/CD/VIDEO
CD.
Cuando reproduzca un disco grabado en el
sistema de color NTSC, el reproductor
enviará la señal de vídeo o la pantalla de
ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y la
imagen puede no aparecer en televisores de
sistema de color PAL. En este caso, abra la
bandeja de discos y extraiga el disco.
Con la cara de
reproducción hacia abajo
!
AH
Indicador de
alimentación
@/1
TV
123
456
789
0
Conecte auriculares.
Ajuste el volumen de
los auriculares.
Reproducción de discos
18
ES
TV
123
456
789
0
Para
Detener la reproducción
Introducir pausas
Reanudar la
reproducción después de
la pausa
Avanzar al siguiente
capítulo, pista o escena
en el modo de
reproducción continua
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior en
el modo de reproducción
continua
Detener la reproducción
y extraer el disco
Es posible reproducir discos en diversos modos, como en
reproducción de programa, mediante el menú en pantalla
(menú de control). Con respecto a las operaciones del
menú de control, consulte la página 25.
Para encender el reproductor
Pulse ! en el reproductor. Éste entrará en el modo de
espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo.
A continuatión, pulse @/1 en el mando a distancia. El
reproductor se encenderá y el indicador de alimentación
se iluminará en verde. En el modo de espera, el
reproductor se encenderá también pulsando A en el
mismo o pulsando H.
Para apagar el reproductor
Pulse @/1 en el mando a distancia. El reproductor entrará
en el modo de espera y el indicador de alimentación se
iluminará en rojo. Para desactivar la alimentación del
reproductor, pulse ! en el mismo.
Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un CD
No reproduzca las pistas de sonido DTS sin haber conectado
previamente el reproductor a un componente de audio
equipado con decodificador DTS incorporado.
El reproductor envía la señal DTS a través de los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL aunque el elemento
DTS del menú AJUSTE AUDIO esté ajustado en NO en
la pantalla de ajustes, y puede afectar a sus oídos o dañar los
altavoces.
Ajuste el sonido en ESTEREO cuando reproduzca las pistas
de sonido DTS de un CD. (Consulte Cambio del sonido en la
página 31.) Si ajusta el sonido en 1/I o en 2/D, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no
transmitirán ningún sonido.
Si reproduce un CD con pista de sonido DTS, es posible que los
conectores AUDIO OUT emitan un ruido intenso, afectando a
sus oídos o dañando los altavoces.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD
Las señales de las pistas de sonido DTS se emiten solamente
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
Los conectores AUDIO OUT no emitirán sonido.
Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin
decodificador DTS incorporado, no ajuste DTS en SI dentro
de SALIDA DIGITAL en la pantalla de ajustes. En caso
contrario, al reproducir la pista de sonido DTS, los altavoces
emitirán un ruido intenso que puede afectar a sus oídos o
causar daños a los altavoces.
Si ajusta DTS en NO dentro de AJUSTE AUDIO, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no emitirán
ningún sonido, incluso si reproduce pistas de sonido DTS de
discos DVD.
Notas
Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de
pausa o de parada durante 15 minutos, aparecerá
automáticamente la imagen de protección de pantalla. También
aparecerá si reproduce un CD durante más de 15 minutos. Para
que desaparezca dicha imagen, pulse H (si desea desactivar la
función de protección de pantalla, consulte la página 52).
Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más
de 30 minutos cuando no hay ningún disco en reproducción, el
reproductor entrará automáticamente en el modo de espera
(Función de apagado automático).
Operación
Pulse x
Pulse X
Pulse X o H
Pulse >
Pulse .
Pulse Z
A
xXH
./>
Z
x
X
H
./>
Mientras se reproduce un disco, no apague el reproductor
pulsando !. Si lo hace, pueden cancelarse los ajustes del menú.
Para apagar el reproductor, primero pulse x para detener la
reproducción y, a continuación, pulse @/1 en el mando a
distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine
en rojo y que el reproductor entre en el modo de espera, pulse
! en éste.
Operaciones adicionales
Reproducción de discos
Reproducción de discos
19
ES
Búsqueda de un punto determinado de un disco
Z
Sentido de la reproducción
x2B (sólo DVD/CD) t 1M t 2M
Sentido inverso
x2b (sólo DVD) t 1m t 2m
La velocidad de reproducción de x2B/x2b es aproximadamente
dos veces la velocidad normal.
La velocidad de reproducción de 2M/2m es más rápida que
la de 1M/1m.
Localización de un punto lentamente
observando la pantalla (reproducción a
cámara lenta)
Puede utilizar esta función solamente con discos DVD o
VIDEO CD.
Cuando el reproductor se encuentre en el modo de pausa,
pulse
para localizar un punto en el sentido de la
reproducción, o pulse
para localizar un punto en
sentido inverso. Cuando encuentre el punto que desee,
pulse H para recuperar la velocidad de reproducción
normal.
Cada vez que pulse el botón
o durante la
reproducción a cámara lenta, la velocidad de
reproducción cambiará. Hay dos velocidades disponibles.
Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la
siguiente forma:
Sentido de la reproducción
1
y 2
Sentido inverso (sólo DVD)
1
y 2
La velocidad de reproducción de 2 /2 es más lenta que la
de 1 /1 .
Reproducción de un disco fotograma a
fotograma
Puede utilizar esta función solamente con discos DVD o
VIDEO CD.
Cuando el reproductor se encuentre en el modo de pausa,
pulse #7 para pasar al siguiente fotograma. Pulse
'3 para volver al fotograma anterior (sólo DVD). Para
volver a la reproducción normal, pulse H.
Es posible localizar un punto determinado de un disco a
la velocidad que desee observando la imagen.
Nota
En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones descritas.
Localización rápida de un punto
(Búsqueda)
Mientras se reproduce un disco, mantenga pulsado #7
para localizar un punto en el sentido de la reproducción a
la velocidad de 1M* o mantenga pulsado '3 para
localizar el punto en sentido inverso a la velocidad de
1m*. Cuando encuentre el punto que desee, deje de
pulsar el botón para recuperar la velocidad de
reproducción normal.
* La velocidad de reproducción de 1M/1m es la misma que la
velocidad de exploración descrita a continuación.
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia delante o
hacia atrás rápidamente (Exploración)
Mientras se reproduce un disco, pulse para localizar
el punto en el sentido de la reproducción, o pulse
para localizar el punto en sentido inverso. Cuando
encuentre el punto que desee, pulse H para recuperar la
velocidad de reproducción normal.
Cada vez que pulse el botón
o durante la
exploración rápida, la velocidad de reproducción
cambiará. Hay tres velocidades disponibles. Cada vez que
pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente
forma:
TV
123
456
789
0
R
R
/
'3/#7
Reproducción de discos
20
ES
El reproductor recuerda el punto en el que detuvo el disco
y si RESUME aparece en el visor del panel frontal,
podrá reanudar la reproducción a partir de ese punto.
Mientras no abra la bandeja de discos, la reanudación de
reproducción funcionará aunque el reproductor entre en
el modo de espera al pulsar @/1 en el mando a distancia.
1 Mientras reproduce un disco, pulse x para detener
la reproducción.
Aparece RESUME en el visor del panel frontal. En la
pantalla del TV, aparece la indicación El disco se
reiniciará a partir de la posición actual. Para comenzar
desde el principio, vuelva a pulsar [STOP]..
Si no aparece RESUME, la reanudación de
reproducción no está disponible.
2 Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco en el paso 1.
zPara reproducir el disco desde el principio
Cuando el tiempo de reproducción aparezca en el visor del panel
frontal antes de comenzar a reproducir, pulse x para reajustar el
tiempo de reproducción, y pulse H.
Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo
el disco (reanudación de reproducción)
x H
xH
Notas
La reanudación de reproducción puede no estar disponible en
algunos discos DVD.
La reanudación de reproducción no está disponible en los
modos de reproducción aleatoria y de programa.
Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el
reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto.
El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
abre o cierra la bandeja de discos
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
cambia el modo de reproducción
inicia la reproducción después de seleccionar un título,
capítulo o pista
cambia los valores de la pantalla de ajustes.
Reproducción de discos
21
ES
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del
disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos,
puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del
sonido, etc., mediante el menú DVD.
1 Pulse DVD MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú varía según el disco.
2 Pulse </M/m/, para seleccionar el elemento que
desee cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el elemento.
3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
4 Pulse ENTER.
zSi desea seleccionar el idioma para el menú DVD
Cambie el ajuste mediante el elemento MENU DVD del menú
AJUSTE DE IDIOMA de la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada, consulte la página 50.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es
posible que menú DVD se denomine simplemente menú”.
Algunos discos DVD disponen de un menú de títulos o
DVD proporcionado únicamente en discos DVD.
Uso del menú de títulos
Los discos DVD se dividen en largas secciones de una
imagen o de música denominadas títulos. Al reproducir
un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el
título que desee mediante el menú de títulos.
1 Pulse TITLE.
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú puede variar de un disco a otro.
2 Pulse </M/m/, para seleccionar el título que
desee reproducir.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el título.
3 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título
seleccionado.
Notas
Algunos discos DVD no permiten seleccionar el título.
En algunos discos DVD, es posible que un menú de títulos se
denomine simplemente menú” o título en las instrucciones
suministradas con los mismos. También es posible que Pulse
ENTER. se exprese como Pulse SELECT..
Uso del menú de los discos DVD
TITLE
TITLE
</M/m/,
ENTER
DVD MENU
</M/m/,
ENTER
DVD MENU
</M/m/,
ENTER
</M/m/,
ENTER
Reproducción de discos
22
ES
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción) (discos de versión 2.0), podrá
realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de
búsqueda y demás operaciones.
La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO
CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del
menú mostrado en la pantalla del TV.
En este reproductor, puede utilizar los botones numéricos,
ENTER, ., >, M/m y ORETURN durante la
reproducción PBC.
1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD con
funciones PBC siguiendo los pasos 1 a 4 de
Reproducción de discos en la página 17.
2 Seleccione el número del elemento que desee.
Pulse M/m para seleccionar el número del elemento.
También puede seleccionar el número del elemento
con los botones numéricos del mando a distancia.
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones del menú para realizar
operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco,
ya que los procedimientos pueden variar en función
del tipo de VIDEO CD.
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(reproducción PBC)
ORETURN
ENTER./>
M/m
ORETURN
ENTER
./>
TV
123
456
789
0
M/m
Para volver al menú
Pulse ORETURN, . o >.
zPara cancelar la reproducción PBC de un VIDEO CD con
funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción
continua
Existen dos maneras.
Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee
mediante . o > y, a continuación, pulse ENTER o H.
Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista
con los botones numéricos del mando a distancia y, a
continuación, pulse ENTER o H.
La pantalla del TV mostrará Reproducción sin PBC y el
reproductor iniciará la reproducción continua. No es posible
reproducir imágenes fijas, como un menú.
Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, pulse H.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO
CD, es posible que Pulse ENTER se exprese como Pulse
SELECT en el paso 3. En este case, pulse H.
H
H
Botones
numéricos
Reproducción de discos
23
ES
Es posible comprobar información sobre el disco, como el
número total de títulos o de pistas o el tiempo restante,
mediante el visor del panel frontal.
Al reproducir un DVD
Información mostrada durante la reproducción
del disco
DVD
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
DVD
TITLE HOUR MIN
SEC
DVD
TITLE HOUR MIN
SEC
DVD
DVD
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
Tiempo restante del
título actual
Tiempo de reproducción y
número del título actual
Tiempo restante del
capítulo actual
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Texto
Pulse TIME/TEXT
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco,
el visor cambia tal como se muestra en la siguiente tabla.
Notas
Con algunos discos DVD, el número del capítulo o el tiempo
puede no aparecer o puede que no sea posible cambiar la
indicación del panel frontal.
Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de
reproducción y el tiempo restante del título no aparecen.
Uso del visor del panel frontal Z
TIME/TEXT
DVD
MPEG PGM SHUFFLE
NTSC
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
DTS ANGLE REPEAT1
A-B
Digital
Estado de
reproducción
Modo
actual de
reproducción
Tiempo de
reproducción
Número del
título actual
Número del
capítulo actual
Tipo
de
disco
Formato
actual
de sonido
envolvente
Se ilumina cuando
el reproductor
envía la señal en
formato NTSC
Se ilumina cuando es
posible cambiar los
ángulos
Reproducción de discos
24
ES
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce un disco,
el visor cambiará tal como se muestra en la siguiente tabla.
Nota
Mientras se realiza la reproducción aleatoria o la de programa, el
tiempo de reproducción y el restante del disco no aparecen.
TRACK INDEX MIN
SEC
MIN
SEC
MIN
SEC
CD
CD
CD
CD
CD
TRACK INDEX MIN
SEC
Tiempo de reproducción y
número de la pista actual
Tiempo restante de la pista
actual
Tiempo restante del disco
Tiempo de reproducción
del disco
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Texto
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
VIDEO CD
CD
PBC
PGM SHUFFLE
NTSC
TRACK INDEX MIN
SEC
REPEAT1
A-B
Tiempo de
reproducción
Estado de
reproducción
Modo
actual de
re-
producción
Número de pista
actual
Número de índice
actual
Tipo de
disco
Al reproducir un CD/VIDEO CD
Información mostrada durante la reproducción
de un disco
zAl reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar de los números
de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel
frontal no cambia al pulsar TIME/TEXT. Si hay texto registrado
en el disco, dicho visor cambiará a la indicación de Texto al
pulsar TIME/TEXT (consulte la página 31).
Se ilumina durante la reproducción
PBC (sólo VIDEO CD)
Se ilumina cuando
el reproductor
envía la señal en
formato NTSC
Uso del visor del panel frontal
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
25
ES
Uso de la pantalla del menú
de control
Mediante el menú de control, puede seleccionar el punto
de inicio, reproducir escenas en el orden que desee,
cambiar los ángulos de visualización, realizar ajustes de
Digital Cinema Sound y demás operaciones.
Las operaciones que pueden realizarse difieren en función
del tipo de disco.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
del menú de control, consulte las páginas 27 a 46.
1 Pulse DISPLAY para mostrar la pantalla del menú
de control en la pantalla del TV.
Uso de
distintas
funciones con
el menú de
control
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos en diferentes modos
y cómo utilizar las cómodas funciones
del menú en pantalla (menú de
control).
DISPLAY
ENTER</M/m/,
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
TITULO
ENTER
DISPLAY
ORETURN
Elemento
actual
ORETURN
</M/m/,
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
26
ES
2 Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
3 Pulse ENTER.
4 Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
5 Pulse ENTER.
Elementos
Elementos
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Para mostrar otros elementos
Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de
control cambiará de la siguiente forma:
,Pantalla del menú de control 1
m
Pantalla del menú de control 2
(Los elementos, excepto los primeros tres del
principio, cambian por otros elementos.)
m
Pantalla AVANZADO (consulte la página 38)
m
Pantalla del menú de control desactivada
Los elementos del menú de control varían en función del
disco.
zEs posible seleccionar algunos elementos directamente
Algunos elementos pueden seleccionarse pulsando el botón
correspondiente del mando a distancia. En este caso, sólo
aparecerá el elemento que seleccione. Para obtener instrucciones
sobre el uso del mando a distancia, consulte las páginas
correspondientes a cada elemento.
Nota
Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren
otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener
más información sobre dichos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Elemento
seleccionado
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
Seleccionar:
ENTER
1: INGLES
Elemento
seleccionado
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
ENTER
SUBTITULO
NO
Uso de la pantalla del menú de control
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
27
ES
TITULO (sólo discos DVD) (página 28)/
ESCENA (sólo discos VIDEO CD durante
reproducción PBC) (página 28)/
PISTA (sólo discos VIDEO CD) (página 28)
CAPITULO (sólo discos DVD) (página 28)/
INDICE (sólo discos VIDEO CD) (página
28)
PISTA (sólo CD) (página 28)
INDICE (sólo CD) (página 28)
Es posible buscar un punto del DVD seleccionando el
título, el capítulo, la pista, el índice o la escena.
TIEMPO/TEXTO (páginas 29, 30, 31)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo y pista actuales y el tiempo
total de reproducción y restante del disco.
También puede realizar la búsqueda introduciendo el
código de tiempo.
Puede comprobar la información DVD TEXT o CD TEXT
del disco en la pantalla del TV y en el visor del panel
frontal.
AUDIO (página 31)
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas,
podrá seleccionar el idioma que desee mientras se
reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio
(PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el
que desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD, puede seleccionar el
sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido
del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e
izquierdo.
SUBTITULO (sólo discos DVD) (página 34)
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos
multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como
activarlo o desactivarlo cuando lo desee.
ANGULO (sólo discos DVD) (página 34)
Con discos DVD en los que haya grabados diversos
ángulos, es posible cambiar el ángulo de la escena.
Lista de elementos del menú de control
3D SURROUND VIRTUAL (página 35)
Seleccione uno de los modos de sonido envolvente para
disfrutar de los discos DVD de audio multicanal Dolby
Digital y MPEG con sólo 2 o 4 altavoces.
Si conecta sólo 2 altavoces frontales, las funciones de
Sonido envolvente virtual potenciado (VES) y VIRTUAL
SEMI MULTI DIMENSION le permitirán disfrutar de
sonido 3D utilizando imagen de sonido 3D para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los
altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar
altavoces posteriores reales.
Si conecta 2 altavoces frontales y 2 posteriores, podrá
utilizar la imagen de sonido 3D de esta función para
desplazar el sonido de los altavoces posteriores de la
posición de los altavoces reales(VIRTUAL REAR SHIFT) o
crear 3 grupos de altavoces posteriores virtuales a partir
de 1 grupo de altavoces posteriores reales (VIRTUAL
MULTI REAR, etc.).
AVANZADO (sólo DVD) (página 38)
Es posible comprobar la información de reproducción
relativa a la velocidad de bits o a la posición de
reproducción del disco (capa).
BLOQUEO DE SEGURIDAD (página 39)
Mediante el uso de la contraseña registrada, puede definir
restricciones de reproducción para el disco que desee.
Se utiliza la misma contraseña para el control de
limitación (página 53) y para el control de limitación
personalizado.
AJUSTE (página 47)
Mediante la pantalla de ajustes, puede realizar la
configuración inicial, ajustar la calidad de imagen y
sonido, ajustar las distintas salidas, etc. También puede
elegir el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla
de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para
obtener información detallada sobre la pantalla de ajustes,
consulte la página 47.
PROGRAMA (página 40)
Puede reproducir el contenido del disco en el orden que
quiera, cambiando el orden de los títulos, capítulos o
pistas del disco para crear su propio programa.
ALEATORIA (página 42)
El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los
títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho
orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio,
es posible que se obtenga un orden de reproducción
diferente.
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
28
ES
Es posible buscar el disco mediante el título, capítulo,
pista, índice o escena.
Seleccione TITULO, CAPITULO, PISTA, INDICE
o ESCENA después de pulsar DISPLAY.
Al reproducir un DVD, aparecen TITULO y
CAPITULO.
Al reproducir un VIDEO CD/CD, aparecen PISTA e
INDICE. Al reproducir un VIDEO CD con funciones
PBC, aparece ESCENA.
1 Seleccione TITULO, CAPITULO, PISTA,
INDICE o ESCENA mediante M/m.
aparecerá resaltado ( se refiere a
números). El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos, pistas, índices o
escenas.
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/índices/
escenas
Z
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
TITULO
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
CAPITULO
ENTER
Lista de elementos del menú de control
REPETICION (página 43)
Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un
solo título/capítulo/pista de forma repetida.
A-B REPETICION (página 44)
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida.
ECUALIZADOR VIDEO (sólo DVD, VIDEO
CD) (página 46)
Puede ajustar la salida de vídeo del DVD o del VIDEO CD
en el reproductor, no en el TV, para obtener la calidad de
imagen que desee.
POTENCIADOR VIDEO DIGITAL (sólo DVD,
VIDEO CD) (página 46)
Puede obtener una imagen más nítida mediante la
enfatización del contorno de las imágenes de la pantalla
del TV.
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
29
ES
2 Pulse , o ENTER.
cambia a “– .
3 Utilice los botones numéricos para seleccionar el
número del título, capítulo, pista, índice o escena
que desee buscar y pulse ENTER.
El reproductor comenzará a reproducir el número
seleccionado.
Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar
ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Notas
El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo
grabado en el disco.
Los números de índice no aparecen durante la reproducción
PBC de discos VIDEO CD.
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
3 4
)
CAPITULO
ENTER
RETURN
Bot numéricos Cancelar:
Comprobación del tiempo
de reproducción y tiempo
restante Z
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo
total de reproducción o el restante del disco.
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el
mando a distancia para cambiar la información de tiempo.
También es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD
TEXT. Consulte la página 31.
Al reproducir un DVD
x TIEMPO/TEXTO
C
:Tiempo de reproducción del
capítulo actual
C
:Tiempo restante del capítulo actual
T
:Tiempo de reproducción del título
actual
T
:Tiempo restante del título actual
Al reproducir un VIDEO CD (durante la
reproducción PBC)
x TIEMPO/TEXTO
: Tiempo de reproducción de la escena actual
Al reproducir un VIDEO CD (en el modo de
reproducción continua) o CD
x TIEMPO/TEXTO
T
: Tiempo de reproducción de la pista actual
T
: Tiempo restante de la pista actual
D
: Tiempo de reproducción del disco actual
D
: Tiempo restante del disco actual
zEs posible seleccionar TIEMPO/TEXTO directamente
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Cada vez que pulse
el botón, la información de tiempo cambiará.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TIEMPO/TEXTO
Seleccionar:
ENTER
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
30
ES
3 Introduzca el código de tiempo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
El reproductor comenzará a reproducir el código de
tiempo seleccionado.
Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar
ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Nota
Cuando introduzca el código de tiempo, introduzca el tiempo de
reproducción del título, no el tiempo del capítulo o de la pista.
Es posible realizar búsquedas introduciendo el código de
tiempo.
Seleccione TIEMPO/TEXTO después de pulsar
DISPLAY.
El código de tiempo corresponde al tiempo de
reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar
una escena que se encuentre a 2 horas, 10 minutos y 20
segundos de la hora de inicio, introduzca 2:10:20.
1 Seleccione C (tiempo de
reproducción del capítulo actual) al reproducir un
DVD.
2 Pulse , o ENTER.
El código de tiempo cambia a T : : –”.
Selección de un punto de inicio utilizando el código de
tiempo Z
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
ENTER
TIEMPO/TEXTO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
ENTER
TIEMPO/TEXTO
1 2
(
2 7
)
T : :
DVD
1 8
(
3 4
)
ENTER
RETURN
Bot numéricos Cancelar:
TIEMPO/TEXTO
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
31
ES
Es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD TEXT del
disco en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal.
DVD TEXT y CD TEXT es información registrada en el
disco que no puede modificarse.
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el
mando a distancia hasta que aparezca DVD/CD TEXT.
La información aparece en la parte inferior de la pantalla.
zEs posible seleccionar TIEMPO/TEXTO directamente
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Para mostrar DVD/
CD TEXT, pulse TIME/TEXT hasta que aparezca DVD/CD
TEXT.
zEs posible ver toda la información DVD/CD TEXT grabada en
el disco
La información DVD/CD TEXT se desplaza por el visor del panel
frontal.
Notas
La información DVD TEXT sólo aparece en inglés.
Aparece NO TEXT cuando el disco no contiene información
DVD/CD TEXT grabada.
Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de
información DVD/CD TEXT.
DVD/CD
TEXT
Visualización de la
información del disco
Z
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
BRAHMS SYMPHONY NO 4
TIEMPO/TEXTO
Cambio del sonido
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas,
podrá seleccionar el idioma que desee mientras se
reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio
(PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el
que desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD múltiplex, puede
seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los
altavoces derecho e izquierdo. En este caso, el sonido
pierde su efecto estéreo.
Por ejemplo, con un disco que contenga una canción, el
canal derecho puede emitir el sonido vocal y el izquierdo
el instrumental. Si sólo desea escuchar el instrumental,
puede seleccionar el canal izquierdo y escucharlo por
ambos altavoces.
Seleccione AUDIO después de pulsar DISPLAY.
x AUDIO
Mientras reproduce un DVD
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el disco. Si aparecen 4 dígitos, representan el
código de idioma. Seleccione el código de idioma en la
lista de la página 70.
Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que
el DVD está grabado en varios formatos de audio. El
formato de audio actual aparece en la pantalla
PROGRAM FORMAT.
Al reproducir un VIDEO CD o CD
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
ESTEREO : El sonido estéreo estándar
1/I : El sonido del canal izquierdo (monofónico)
2/D : El sonido del canal derecho (monofónico)
DVD
AUDIO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
2: INGLES
3: FRANCES
1: INGLES
1: INGLES
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
32
ES
Visualización de la información de audio
del disco
Si selecciona AUDIO, la pantalla mostrará los canales
en reproducción.
En el formato Dolby Digital, es posible grabar en un DVD
varias señales de monofónico a señales de 5,1 canales. El
número de canales grabados varía en función del DVD.
* Aparece PCM, DTS, DOLBY DIGITAL o
MPEG. En el caso de DOLBY DIGITAL, los canales
de la pista en reproducción aparecen con la forma de
número como se muestra a continuación:
Para 5,1 canales Dolby Digital:
** Las letras de la pantalla de formato de programa
significan lo siguiente:
L: Frontal (izquierdo)
R: Frontal (derecho)
C: Central (monofónico)
LS: Posterior (izquierdo)
RS: Posterior (derecho)
S: Posterior (monofónico) el componente
posterior de la señal estéreo Dolby Surround
procesada y de la señal Dolby Digital.
LFE: LFE (Efectos de baja frecuencia)
Componente frontal 2
+ Componente central 1
Componente posterior 2
Componente LFE
(efecto de baja
frecuencia) 1
Formato de
audio
actual*
Formato de
programa de
reproducción
actual**
DOLBY DIGITAL
3 / 2. 1
DVD
AUDIO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
Cambio del sonido
zEs posible seleccionar AUDIO directamente
Pulse AUDIO en el mando a distancia. El elemento cambiará
cada vez que pulse el botón.
Notas
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar el
idioma aunque haya pistas grabadas en varios idiomas en los
mismos.
Al reproducir un CD/VIDEO CD, la reproducción de estéreo
estándar se reanudará si:
abre o cierra la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
Durante la reproducción de un DVD, el sonido puede cambiar
si:
abre o cierra la bandeja de discos
cambia el título
Si DTS se ajusta en NO en AJUSTE AUDIO, no aparecerá
en pantalla la opción de selección de pista DTS incluso si el
disco contiene pistas DTS.
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
33
ES
A continuación se ofrecen ejemplos de indicción:
PCM (estéreo)
Dolby Surround
Dolby Digital de 5,1 canales
Cuando se emite un componente de señal LFE, LFE
aparece dentro de una línea continua. Cuando no se
emite un componente de señal LFE, LFE aparece
dentro de una línea discontinua.
MPEG
PCM 48kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
AUDIO
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
AUDIO
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
L RC
S
PROGRAM FORMAT
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
AUDIO
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
AUDIO
LR
MPEG 2/2
PROGRAM FORMAT
LS RS
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
AUDIO
LRC
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
DTS
La indicación LFE siempre aparece dentro de una
línea continua independientemente del componente de
señal LFE emitida.
Nota
Si la señal contiene componentes de señal posterior como LS, RS
o S, potenciará el efecto Virtual 3D Surround (página 35).
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
34
ES
Con los discos DVD que tienen múltiples ángulos
grabados para una escena, es posible cambiar los ángulos.
Por ejemplo, durante la reproducción de una escena de un
tren en movimiento, es posible mostrar la vista desde la
cabeza del tren, la ventana izquierda o la ventana derecha
sin interrumpir su movimiento.
Seleccione ANGULO después de pulsar DISPLAY. Si es
posible cambiar los ángulos, el indicador ANGULO se
iluminará en verde.
1 Seleccione ANGULO.
2 Pulse ,.
El número del ángulo cambia a “–”. El número entre
paréntesis indica el número total de ángulos.
Cambio de los ángulos
Z
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1
(
9
)
ANGULO
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ANGULO
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
9
)
ANGULO
ENTER
RETURN
Bot numéricos Cancelar:
Indicador
Visualización de los
subtítulos
En los discos DVD que tengan subtítulos grabados, puede
activarlos y desactivarlos siempre que quiera durante la
reproducción del disco.
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos
multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como
activarlo o desactivarlo cuando lo desee. Por ejemplo,
puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar
los subtítulos para una mejor comprensión.
Seleccione SUBTITULO después de pulsar DISPLAY.
x SUBTITULO
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, indican el
código del idioma. Seleccione dicho código en la lista de
la página 70.
z Es posible seleccionar SUBTITULO directamente
Pulse SUBTITLE en el mando a distancia. Cada vez que pulse el
botón, el elemento cambiará.
Notas
Al reproducir un DVD que no tenga subtítulos registrados, no
aparecerán subtítulos.
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda activar los
subtítulos aunque estén grabados en los mismos.
En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un
disco a otro.
Según el DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos
incluso si hay subtítulos multilingües grabados.
Mientras reproduce el DVD, el subtítulo puede cambiar si:
abre o cierra la bandeja de discos
cambia el título
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
35
ES
3 Seleccione el número del ángulo mediante los
botones numéricos o M/m y, a continuación, pulse
ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
z Es posible seleccionar el ángulo directamente
Pulse ANGLE en el mando a distancia. El ángulo cambiará cada
vez que pulse el botón.
Notas
El número de ángulos varía según el disco o la escena. El
número de ángulos que pueden cambiarse en una escena es
equivalente al número de ángulos grabados para esa escena.
En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos, incluso si hay múltiples ángulos grabados
en el disco.
1 8
(
3 4
)
5
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ANGULO
Seleccionar:
ENTER
Ajustes de Digital Cinema
Sound
Podrá disfrutar de sonido envolvente 3D al reproducir
discos, incluidos los discos DVD Dolby Digital y de audio
MPEG aunque sólo disponga de 2 o 4 altavoces.
Seleccione el modo envolvente que mejor se adapte a la
configuración de sus altavoces.
Seleccione 3D SURROUND VIRTUAL después de
pulsar DISPLAY. Al seleccionar cualquier elemento,
excepto NO, el indicador 3D SURROUND VIRTUAL
se iluminará en verde.
x 3D SURROUND VIRTUAL
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
NO
Ajustes para 2 altavoces
VES TV
VES A
VES B
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Ajustes para 4 (o más) altavoces
NORMAL SURROUND
ENHANCED SURROUND
VIRTUAL REAR SHIFT
VIRTUAL MULTI REAR
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Seleccione el elemento deseado. Para obtener información
detallada sobre cada elemento, consulte la siguiente
explicación.
Notas
Si conecta solamente 2 altavoces frontales, sólo podrá utilizar
VES TV, VES A, VES B o VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION. Si conecta 4 (o más) altavoces, se recomienda
que seleccione un elemento distinto de los anteriores.
Para obtener el sonido Dolby Digital original mediante los
conectores 5.1CH OUTPUT, ajuste correctamente la posición y
la distancia de cada altavoz. Para obtener información
detallada sobre el ajuste de cada altavoz, consulte la página 59.
Indicador
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
3D SURROUND VIRTUAL
VES A
VES TV
VES B
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
VES TV
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
36
ES
LR
Ajustes de Digital Cinema Sound
LR
L R
TV
Ajustes para 2 altavoces
Si conecta 2 altavoces frontales, el Sonido envolvente
virtual potenciado le permitirá obtener efectos de sonido
envolvente utilizando imagen de sonido 3D para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los
altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar
altavoces posteriores reales. Seleccione uno de los
siguientes modos:
VES TV, VES A, VES B, VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION.
Si el reproductor está configurado para enviar la señal
mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), el efecto de sonido envolvente se apreciará
solamente si ajusta DOLBY DIGITAL en D-PCM, y
MPEG en PCM en el menú AJUSTE AUDIO.
NO
Emite todas las señales de los canales grabados en el
disco. Por ejemplo, emite señales de 2 canales de sonido
estéreo del CD o señales de 5,1 canales de audio Dolby
Digital y MPEG del DVD. Si conecta menos de 6
altavoces, el reproductor distribuirá de forma apropiada
la señal de salida del altavoz que falta a los demás
altavoces.
VES (Sonido envolvente virtual potenciado) TV
Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Este modo resulta efectivo cuando hay
poca distancia entre los altavoces frontales izquierdo y
derecho, como el caso de los altavoces incorporados de los
televisores estéreo.
VES (Sonido envolvente virtual potenciado) A
Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen
como se muestra en la siguiente ilustración.
VES (Sonido envolvente virtual potenciado) B
Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen
como se muestra en la siguiente ilustración.
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces
virtuales alrededor del oyente con un ángulo de elevación
de 30°.
L: Altavoz frontal (izquierdo)
R:Altavoz frontal (derecho)
: Altavoz virtual
Ajustes para 4 (o más) altavoces
Al conectar 2 altavoces frontales y 2 posteriores, puede
disfrutar de sonido Dolby Surround (Pro Logic) o utilizar
la imagen de sonido 3D para alejar el sonido de los
altavoces posteriores de la posición real del altavoz y crear
conjuntos de altavoces posteriores virtuales a partir de 1
conjunto de altavoces posteriores reales. Seleccione uno
de los siguientes modos:
NORMAL SURROUND, ENHANCED SURROUND,
VIRTUAL REAR SHIFT, VIRTUAL MULTI REAR,
VIRTUAL MULTI DIMENSION.
NO
Emite todas las señales de los canales grabados en el
disco. Por ejemplo, emite señales de 2 canales de sonido
estéreo del CD o señales de 5,1 canales de audio Dolby
Digital y MPEG del DVD. Si conecta menos de 6
altavoces, el reproductor distribuirá de forma apropiada
la señal de salida del altavoz que falta a los demás
altavoces.
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
37
ES
L R
RSLS
L
LS
RS
R
LS RS
LR
LR
LS
RS
L
LS RS
R
LR
LS
RS
LS RS
LR
NORMAL SURROUND
El software con señales de audio de 2 canales se
decodifica con Dolby Surround (Pro Logic) para crear
efectos envolventes. Los altavoces posteriores emitirán
sonidos monofónicos idénticos.
Si utiliza un altavoz central, Dolby Surround (Pro Logic)
creará también los sonidos apropiados para el mismo.
ENHANCED SURROUND
Proporciona una presencia mayor de fuentes Dolby
Surround (Pro Logic) con una señal de canal monofónico
posterior. Produce un efecto similar al estéreo en los
canales posteriores.
VIRTUAL REAR SHIFT
Utiliza imagen de sonido 3D para desplazar el sonido de
los altavoces posteriores de la posición de los altavoces
reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la siguiente ilustración. La posición de
desplazamiento varía de acuerdo con el ajuste de la
posición de los altavoces posteriores (página 59).
LATERAL POSTERIOR
VIRTUAL MULTI REAR
Utiliza imagen de sonido 3D para crear un grupo de
altavoces posteriores virtuales a partir de un par de
altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se
reproducen como se muestra en la siguiente ilustración.
La posición de los altavoces posteriores virtuales varía de
acuerdo con el ajuste de la posición de los altavoces
posteriores (página 59).
LATERAL POSTERIOR
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Utiliza imagen de sonido 3D para crear un grupo de
altavoces posteriores virtuales colocados en una posición
superior a la del oyente a partir de dos altavoces
posteriores reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces
virtuales alrededor del oyente con un ángulo de elevación
de 30° aproximadamente. El efecto varía de acuerdo con
el ajuste de la posición de los altavoces posteriores
(página 59).
LATERAL POSTERIOR
L: Altavoz frontal (izquierdo)
R:Altavoz frontal (derecho)
LS: Altavoz posterior (izquierdo)
RS: Altavoz posterior (derecho)
: Altavoz virtual
zEs posible seleccionar 3D SURROUND VIRTUAL
directamente
Pulse VIRTUAL 3D SURROUND en el reproductor. El modo
cambiará cada vez que pulse el botón.
Notas
Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
Si la señal de reproducción no contiene una señal para los
altavoces posteriores, es posible que resulte difícil percibir los
efectos de sonido envolvente 3D.
Ajuste los altavoces frontales para formar un triángulo
equilátero con la posición de audición en la parte superior. En
caso contrario, los efectos pueden ser difíciles de apreciar
incluso si selecciona VES A, VES B o VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION.
Si conecta un altavoz central y uno de potenciación de graves,
el sonido también se oirá mediante ellos. No obstante, si
selecciona VES TV, VES A, VES B o VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION, el reproductor no emitirá el sonido del
altavoz central.
Si selecciona uno de los modos 3D SURROUND VIRTUAL,
defina el ajuste de sonido envolvente de las unidades
conectadas (como, por ejemplo, del amplificador) en NO.
La frecuencia de muestreo se convertirá a 48 kHz seleccionarse
un modo 3D SURROUND VIRTUAL.
Si el reproductor está configurado para emitir la señal de los
conectores DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), el efecto
envolvente no se percibirá al reproducir un CD.
Si conecta 4 altavoces, el efecto envolvente no se apreciará si
emplea los conectores DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL).
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
38
ES
Pantallas correspondientes a cada
elemento
Al pulsar DISPLAY varias veces, podrá mostrar
VELOCIDAD BITS o CAPA, según sea el que haya
seleccionado en AVANZADO.
VELOCIDAD BITS
Al reproducir pistas de sonido MPEG
La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de
vídeo/audio por segundo en un disco. Cuanto más alta
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran
cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica
que vaya a obtener una mejor calidad de imagen o sonido.
CAPA
Indica el punto aproximado de reproducción del disco.
Si se trata de un DVD de dos capas, el reproductor
indicará la capa que esté leyendo (Layer 0 o Layer 1).
Para obtener más información sobre las capas, consulte la
página 68 (DVD).
Audio
Vídeo
Audio
Vídeo
Aparece cuando el DVD tiene dos
capas
VELOCIDAD BITS
05
10
384kbps
Mbps
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
0
1000
Es posible comprobar información como la velocidad de
bits o la capa del disco en reproducción.
Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits
aproximada de la imagen de reproducción siempre
aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el audio
como kbps (kilobit por segundo).
Seleccione AVANZADO después de pulsar DISPLAY.
x AVANZADO
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
Al reproducir un DVD
VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits.
CAPA: muestra la capa y el punto de recogida.
NO: desactiva la pantalla AVANZADO.
Comprobación de la información de reproducción
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
AVANZADO
Seleccionar:
ENTER
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
0
1000
VELOCIDAD BITS
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
39
ES
Mediante la contraseña registrada, es posible restringir la
reproducción del disco que desee.
Es posible ajustar la misma contraseña de bloqueo de
seguridad para un máximo de 50 discos. Si ajusta el disco
número 51, el primer disco se cancelará.
Se utiliza la misma contraseña para el control de
limitación (página 53) y para el control de limitación
personalizado.
Seleccione BLOQUEO DE SEGURIDAD después de
pulsar DISPLAY.
Ajuste de discos en el modo de bloqueo
de seguridad
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si se reproduce algún disco, pulse x para detener la
reproducción.
2 Seleccione BLOQUEO DE SEGURIDAD mediante
M/m y pulse ENTER.
NO
DVD
BLOQUEO DE SEGURIDAD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
Seleccionar:
ENTER
NO
CONTRASEÑA
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Seleccionar: . Cancelar
ENTER RETURN
SI
Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad)
Z
3 Seleccione SI, mediante M/m y pulse ENTER.
x Si no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
contraseñas.
x Si ya ha registrado alguna contraseña
Aparecerá la pantalla de confirmación de
contraseña. Omita el paso 4.
4 Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Los dígitos cambiarán a asteriscos (
), y aparecerá la
pantalla de confirmación de contraseña.
5 Introduzca la misma contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá Bloqueo de seguridad activado. y, a
continuación, la pantalla volverá a mostrar el menú de
control.
Para recuperar la pantalla normal
Pulse ORETURN.
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Para volver, pulse .
RETURN
Para confirmar, introduzca
contraseña de nuevo y pulse .
ENTER
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Para volver, pulse .
RETURN
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
Para volver, pulse .
RETURN
ENTER
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
40
ES
Es posible reproducir el contenido del disco en el orden
que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o
pistas del mismo y crear su propio programa. Es posible
almacenar un programa en el reproductor conteniendo un
máximo de 99 títulos, capítulos y pistas.
Seleccione PROGRAMA después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar SI, el indicador PROGRAMA se
iluminará en verde.
x PROGRAMA
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
NO: la reproducción se realiza con normalidad.
AJUSTAR,: le permite crear su propio programa.
SI: realiza la reproducción de programa.
Creación del programa
1 Seleccione AJUSTAR, dentro de PROGRAMA.
Aparece la pantalla de programación.
Aparece PISTA al reproducir un
VIDEO CD o CD.
Creación de un programa
propio (reproducción de
programa)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAMA
NO
NO
AJUSTAR
SI
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Iniciar:
Ajustar: Salir:
PROGRAMA
1. TITULO
BORRAR TODO
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
T
01
02
03
04
05
ENTER
DISPLAY
PLAY
Indicador
Para desactivar la función de bloqueo de
seguridad
1 Seleccione BLOQUEO DE SEGURIDAD mediante
M/m y pulse ENTER.
2 Seleccione NO, mediante M/m y pulse ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
1 Seleccione BLOQUEO DE SEGURIDAD mediante
M/m y pulse ENTER.
2 Seleccione CONTRASEÑA, mediante M/m y pulse
ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de cambio de contraseñas.
4 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
5 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo
mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
Reproducción del disco bloqueado con la
función de control de limitación
personalizado
1 Inserte el disco.
Aparecerá la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
El reproductor iniciará la reproducción.
zSi olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos 199703 siempre que la
pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD solicite la contraseña y, a
continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca
una contraseña nueva de 4 dígitos.
Nota
A menos que introduzca la contraseña, el reproductor no podrá
reproducir el disco para el que haya ajustado la función de
control de limitación personalizado. Si no conoce la contraseña,
pulse A y extraiga el disco.
Bloqueo de segurdad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse
.
ENTER
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad)
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
41
ES
2 Pulse ,.
01 aparecerá resaltado. La unidad está preparada
para ajustar el primer título o pista de la reproducción
de programa.
3 Seleccione el título, capítulo o pista que desee
programar mediante M/m y, a continuación, pulse
ENTER.
Por ejemplo, seleccione el título o pista 2.
(También puede utilizar los botones numéricos y el
botón ENTER para realizar la selección. En este caso,
el número seleccionado aparece en pantalla.)
x Al reproducir un DVD
Si el disco contiene tanto títulos como capítulos,
seleccione el título y, a continuación, el capítulo.
Título Capítulo
Iniciar:
Ajustar: Salir:
ENTER
DISPLAY
PLAY
PROGRAMA
1. TITULO
BORRAR TODO
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
T
C
01
02
03
04
05
06
01
02
03
04
05
+ +
Iniciar:
Ajustar: Salir:
ENTER
DISPLAY
PLAY
Iniciar:
Ajustar: Salir:
ENTER
DISPLAY
PLAY
PROGRAMA
1. TITULO
BORRAR TODO
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
C
02
03
04
05
06
T
01
02
03
04
05
T
01
02
03
04
05
PROGRAMA
1. TITULO 0 1
0 2
BORRAR TODO
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
01
++
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
Seleccione la pista que desee programar.
4 Para programar otros títulos, capítulos o pistas,
repita el paso 3.
Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen
en el orden seleccionado.
5 Pulse H para iniciar la reproducción de programa.
Para detener la reproducción de programa
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Para cancelar la programación
Pulse PROGRAM en el mando a distancia.
Para cambiar el programa
1 En el paso 2, seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desee cambiar mediante
M/m.
2 Siga el paso 3 para programar de nuevo.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el
orden programado, seleccione BORRAR TODO en el
paso 2.
Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa
con M/m en el paso 2, pulse CLEAR o seleccione “– –” en
el paso 3 y pulse ENTER.
Tiempo total de las
pistas programadas
Iniciar:
Ajustar: Salir:
ENTER
DISPLAY
PLAY
PROGRAMA
1. PISTA 0 2
BORRAR TODO
2. PISTA
3. PISTA
4. PISTA
5. PISTA
6. PISTA
7. PISTA
0:15:30
01
02
03
04
05
T
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
42
ES
Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de
los títulos o pistas y los reproduzca en orden aleatorio. Al
establecer posteriormente otro orden aleatorio, es posible
que se obtenga un orden de reproducción diferente.
Seleccione ALEATORIA después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar un modo aleatorio que no sea NO, el
indicador ALEATORIA se iluminará en verde.
x ALEATORIA
Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD y cuando la reproducción
de programa está desactivada (NO)
NO: el disco no se reproduce en orden aleatorio.
TITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de
los títulos y los reproduce en dicho orden.
CAPITULO: el reproductor establece el orden aleatorio
de los capítulos y los reproduce en dicho orden.
Al reproducir un VIDEO CD o CD (con la
reproducción de programa desactivada (NO))
NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
PISTA: el reproductor establece el orden aleatorio de las
pistas y las reproduce en dicho orden.
Al reproducir un VIDEO CD, CD o DVD (con la
reproducción de programa activada (SI))
NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
SI: el reproductor establece el orden aleatorio de los
títulos o pistas seleccionados en la reproducción de
programa y los reproduce en dicho orden.
Para detener la reproducción aleatoria
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Reproducción en orden
aleatorio (reproducción
aleatoria)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ALEATORIA
NO
CAPITULO
TITULO
CAPITULO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Indicador
zEl programa se conserva incluso después de finalizar la
reproducción de programa
Si pulsa H, podrá volver a reproducir el mismo programa.
zPuede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los
títulos, capítulos o pistas programados
Durante la reproducción de programa, pulse REPEAT o
SHUFFLE en el mando a distancia. O bien ajuste REPETICION
o ALEATORIA en SI en el menú de control.
zEs posible seleccionar PROGRAMA directamente
Pulse PROGRAM en el mando a distancia.
zEs posible seleccionar discos, títulos, capítulos y pistas para
el programa observando el visor del panel frontal
Es posible realizar la programación observando el visor del panel
frontal en lugar de utilizar la pantalla de programación de la
pantalla del TV.
Al seleccionar la pista 3 de un VIDEO CD para el programa 1, el
visor del panel frontal aparecerá de la siguiente forma:
Notas
El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es
equivalente al número de títulos, capítulos o pistas grabados en
el disco.
El programa se cancelará si:
abre o cierra la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción de
programa.
Si está utilizando la función de reproducción PBC, es preciso
detener primero el disco para poder ajustar un programa.
Número del
programa
VIDEO CD
PGM
VIDEO CD
PGM
VIDEO CD
PGM
Número de la pista
Creación de un programa propio
(reproducción de programa)
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
43
ES
zPuede ajustar la reproducción aleatoria mientras el disco
está parado
Después de seleccionar la opción ALEATORIA, pulse H.
El reproductor iniciará la reproducción aleatoria.
zEs posible seleccionar ALEATORIA directamente
Pulse SHUFFLE en el reproductor o en el mando a distancia. El
elemento cambiará cada vez que pulse el botón.
Notas
La reproducción aleatoria se cancelará si:
abre o cierra la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
aleatoria.
Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden
aleatorio si se selecciona CAPITULO.
No es posible realizar la reproducción aleatoria durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 22).
Es posible reproducir todos los títulos o pistas de un disco
o sólo un título, capítulo o pista de forma repetida.
En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el
reproductor repite los títulos o las pistas en orden
aleatorio o programado.
No es posible realizar la reproducción repetida durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 22).
Seleccione REPETICION después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar un modo de repetición que no sea NO, el
indicador REPETICION se iluminará en verde.
x REPETICION
Selecciona el ajuste de reproducción repetida.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD con la reproducción
aleatoria y de programa desactivadas (NO)
NO: no se reproduce de forma repetida.
DISCO: repite todos los títulos.
TITULO: repite el título actual de un disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD/CD y cuando la
reproducción aleatoria y de programa están
desactivadas (NO)
NO: no se reproduce de forma repetida.
DISCO: repite todas las pistas de un disco.
PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción de programa o aleatoria
está activada
NO: no se reproduce de forma repetida.
SI: repite la reproducción de programa o aleatoria.
Para detener la reproducción repetida
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
REPETICION
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
CAPITULO
DISCO
DISCO
TITULO
NO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Indicador
Reproducción repetida
(repetición)
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
44
ES
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida. Esta función resulta
útil para, por ejemplo, memorizar la letra de las canciones.
Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD
(página 22), esta función sólo se encontrará disponible
mientras se reproducen imágenes en movimiento.
Seleccione A-B REPETICION después de pulsar
DISPLAY. Durante la reproducción repetida A-B, el
indicador A-B REPETICION se ilumina en verde.
x A-B REPETICION
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
AJUSTAR,: establece los puntos A y B.
NO: no reproduce de forma repetida una parte
específica de un título/capítulo/pista.
Repetición de una parte
específica (A-B repetición)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
AB REPETICION
AJUSTAR
NO
NO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Indicador
zPuede ajustar la reproducción repetida mientras el disco está
parado
Después de seleccionar la opción REPETICION, pulse H.
El reproductor iniciará la reproducción repetida.
zEs posible seleccionar REPETICION directamente
Pulse REPEAT en el reproductor o en el mando a distancia. El
elemento cambiará cada vez que pulse el botón.
Notas
La reproducción repetida se cancelará si:
abre o cierra la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
repetida.
Reproducción repetida (repetición)
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
45
ES
Especificación de una parte para la
repetición A-B
1 Seleccione A-B REPETICION y pulse ENTER.
2 Seleccione AJUSTAR, y pulse ENTER.
Aparece la indicación del ajuste A-B REPETICION.
3 Durante la reproducción, cuando encuentre el
punto de inicio (punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida, pulse ENTER.
Se ajusta el punto de inicio (punto A).
To select, press , then .
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
AB REPETICION
AJUSTAR
NO
NO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
C
0 1 : 3 2 : 5 5
Ajuste el punto B con .
ENTER
A: 18 01 : 32 : 55
CAPITULO
TIEMPO
Cancelar:
CLEAR
AB REPETICION
4 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
pulsar ENTER.
Se muestran los puntos ajustados y el reproductor
comienza a repetir esta parte específica.
Aparece A-B en el visor del panel frontal durante la
repetición A-B.
Para detener la reproducción repetida A-B
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Notas
La repetición A-B sólo puede ajustarse para una parte
específica.
La repetición A-B se cancelará si:
abre o cierra la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
Al definir la repetición A-B, los ajustes correspondientes a las
reproducciones aleatoria, repetida y de programa se cancelan.
Es posible que no pueda ajustar la repetición A-B en algunos
discos DVD o en escenas de discos VIDEO CD.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 34 : 30
DVD
AB REPETICION
SI
A: 18 01 : 32 : 55
B: 18 01 : 34 : 30
CAPITULO
TIEMPO
Seleccionar:
ENTER
8
(
3
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
Ajuste el punto A con .
ENTER
Volver:
RETURN
AB REPETICION
Uso de distintas funciones con el men
ú de contr
ol
46
ES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
DINÁMICO 1
DINÁMICO 2
ESTÁNDAR
ESTANDAR
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
ECUALIZADOR VIDEO
Ajuste de la imagen de
reproducción (ecualizador
de vídeo)
Puede ajustar la salida de vídeo del DVD o del VIDEO CD
en el reproductor, no en el TV, para obtener la calidad de
imagen que desee. Elija el modo de vídeo más adecuado
para el programa que esté viendo.
Seleccione ECUALIZADOR VIDEO después de pulsar
DISPLAY. Al seleccionar un ajuste distinto de
ESTANDAR, el indicador ECUALIZADOR VIDEO se
iluminará en verde.
x ECUALIZADOR VIDEO
Selecciona el ajuste de control de vídeo.
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
ESTANDAR: muestra una imagen estándar.
DINÁMICO 1: produce una imagen dinámica marcada
mediante el aumento del contraste y de la intensidad de
los colores de la imagen.
DINÁMICO 2: produce una imagen más dinámica que
DINÁMICO 1 mediante un mayor aumento del
contraste y de la intensidad de los colores de la imagen.
CINE 1: realza los detalles en áreas oscuras mediante el
incremento del nivel del color negro.
CINE 2: los colores blancos adquieren mayor brillo y los
colores negros se realzan, además se aumenta el
contraste.
zCuando vea una película
Se recomienda seleccionar CINE 1 o CINE 2.
Realce de la imagen de
reproducción (potenciador
de vídeo digital)
La función de Potenciador de vídeo digital permite
obtener imágenes más nítidas y marcadas mediante el
realce de los contornos de las imágenes de la pantalla del
TV.
Seleccione POTENCIADOR VIDEO DIGITAL después
de pulsar DISPLAY. Al seleccionar un nivel que no sea
NO, el indicador POTENCIADOR VIDEO DIGITAL
se iluminará en verde.
x POTENCIADOR VIDEO DIGITAL
Selecciona el nivel de realce. Al aumentar el valor, los
contornos de las imágenes de la pantalla del TV se
acentuarán más.
Seleccione el nivel más adecuado para la imagen de la
pantalla del TV.
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
NO: desactiva la función Potenciador de vídeo digital.
1: realza el contorno.
2: realza el contorno más que 1.
3: realza el contorno más que 2.
zEs posible seleccionar POTENCIADOR VIDEO DIGITAL
directamente
Pulse DVE en el reproductor o en el mando a distancia. El nivel
cambiará cada vez que pulse el botón.
Nota
Dependiendo del disco DVD/Vídeo CD o de la escena en
reproducción, es posible que el ruido que haya en el disco sea
más aparente. Si esto ocurre, reduzca el nivel del Potenciador de
vídeo digital.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
NO
3
2
1
NO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
POTENCIADOR VIDEO DIGITAL
Indicador
Indicador
Ajustes
47
ES
Uso de la pantalla de
ajustes
Mediante el uso de la pantalla de ajustes, puede realizar la
configuración inicial, ajustar la imagen y el sonido y
definir las distintas salidas. También puede elegir el
idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de
ajustes, limitar la reproducción para niños, etc.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 49 a 61.
Nota
Sólo es posible acceder a la pantalla de ajustes cuando el
reproductor se encuentra en modo de parada.
1 Pulse DISPLAY y seleccione AJUSTE mediante
M/m.
2 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
Ajustes
En este capítulo se describe cómo
configurar y ajustar el reproductor
mediante el menú de configuración en
pantalla. Es preciso ajustar la mayoría
de los valores cuando utilice el
reproductor por primeravez.
En este capítulo se describe también
cómo controlar el TV mediante el
mando a distancia suministrado.
SET UP
ENTER
DISPLAY
</M/m/,
DISPLAY ENTER
DVD
Seleccionar:
AJUSTE
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
1
)
C
0 0 : 0 0 : 0 0
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
DISPLAY
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
ORETURN
ORETURN
Elemento
seleccionado
</M/m/,
Ajustes
48
ES
Elemento
principal
3 Seleccione el elemento principal que desee
mediante M/m.
4 Pulse ENTER.
El elemento principal seleccionado aparece resaltado.
5 Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
6 Pulse ENTER.
7 Seleccione el ajuste que desee mediante
</M/m/,.
8 Pulse ENTER.
9 Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
10
Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú
en pantalla.
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es
preciso realizar operaciones distintas a la selección de un ajuste.
Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
4:3 TIPO BUZON
16:9
4:3 EXPLO PAN
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
DISPLAY
Uso de la pantalla de ajustes
Ajustes
49
ES
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE DE IDIOMA (página 50)
MENU PANTALLA
MENU DVD
OTROS ,
AUDIO
ORIGINAL
(igual que MENU DVD)
(igual que MENU DVD)
SUBTITULO
SEGUIMIENTO AUDIO
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
DANSK
ITALIANO
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE
SELECCION PISTA NO
AUTO
ENGLISH
AJUSTE PERSONALIZADO (página 52)
REPRODUCCION AUTO
NO
TEMPORIZADOR
DEMO1
DEMO2
ATENUADOR BRILLANTE
OSCURO
NO
MODO PAUSA AUTO
FOTOGRAMA
REPRODUCCION PROHIBIDA ,
CONDICIÓN MEMORIA
SI
NO
LINE VIDEO
S VIDEO
RGB
o
ESPAÑOL
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
AUDIO ATT NO
SI
AUDIO DRC
ESTANDAR
TV
MPEG
GAMA AMPLIA
EC. ALTAVOZ CENTRAL
ESTANDAR
NÍTIDO
SUAVE
DOLBY DIGITAL
48kHz/96kHz PCM
MEZCLA DOLBY SURROUND
NORMAL
SALIDA DIGITAL
SI
NO
AJUSTE AUDIO (página 56)
TAMAÑO FRONTAL
CENTRAL
DISTANCIA FRONTAL
CENTRAL
POSTERIOR
TONO PRUEBA NO
SI
POSTERIOR (POSTERIOR/LATERAL)
SUBWOOFER
BALANCE
FRONTAL
POSTERIOR
NIVEL CENTRAL
POSTERIOR
SUBWOOFER
AJUSTE ALTAVOZ (página 59)
PCM
MPEG
48kHz/16bit
96kHz/24bit
DTS
NO
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL
AJUSTE PANTALLA (página 51)
TIPO TV
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
16:9
FONDO IMAGEN ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
SALVA PANTALLA
SI
NO
Ajustes
50
ES
AJUSTE DE IDIOMA permite definir varios idiomas
para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione AJUSTE DE IDIOMA en la pantalla de
ajustes.
Notas
Si selecciona un idioma que no esté grabado en el DVD, se
seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados
para los ajustes de DVD MENU, AUDIO y SUBTITULO.
Aunque seleccione un idioma en DVD MENU, AUDIO o
SUBTITULO, es posible que el reproductor no inicie la
reproducción con el idioma seleccionado. Esto dependerá del
DVD.
x MENU PANTALLA (indicación en pantalla)
Selecciona el idioma de las indicaciones en pantalla.
Los idiomas que pueden seleccionarse varían en función
del modelo de reproductor.
Tipo A
ENGLISH (inglés)
FRANÇAIS (francés)
DEUTSCH (alemán)
ITALIANO
NEDERLANDS (holandés)
Tipo B
ENGLISH (inglés)
ESPAÑOL
DANSK (danés)
SVENSKA (sueco)
SUOMI (finlandés)
NORSK (noruego)
PORTUGUÊS (portugués)
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
x MENU DVD
Selecciona el idioma del menú DVD. El orden de los
idiomas varía en función del modelo de reproductor.
ENGLISH (inglés)
FRANÇAIS (francés)
DEUTSCH (alemán)
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS (holandés)
DANSK (danés)
SVENSKA (sueco)
SUOMI (finlandés)
NORSK (noruego)
PORTUGUÊS (portugués)
(ruso)
CHINESE (chino)
JAPANESE (japonés)
OTROS,
Si selecciona OTROS,, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 70).
Una vez seleccionado, el código del idioma (4 dígitos) se
muestra en pantalla.
x AUDIO
Selecciona el idioma de la pista de sonido. El orden de los
idiomas varía en función del modelo de reproductor.
ORIGINAL: idioma prioritario del disco
ENGLISH (inglés)
FRANÇAIS (francés)
DEUTSCH (alemán)
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS (holandés)
DANSK (danés)
SVENSKA (sueco)
SUOMI (finlandés)
NORSK (noruego)
PORTUGUÊS (portugués)
(ruso)
CHINESE (chino)
JAPANESE (japonés)
OTROS,
Si selecciona OTROS,, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 70).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos)
se muestra en pantalla.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD :
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
DISPLAY
Ajustes
51
ES
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
16:9
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
AJUSTE PANTALLA permite configurar la pantalla
según las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione AJUSTE PANTALLA en la pantalla de
ajustes.
x TIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV que va a
conectarse.
16:9: seleccione este elemento cuando conecte un TV de
pantalla panorámica al reproductor.
4:3 TIPO BUZON: seleccione este elemento cuando
conecte un TV normal al reproductor. Muestra una
imagen panorámica con bandas en las partes superior e
inferior de la pantalla.
4:3 EXPLO PAN: seleccione este elemento cuando
conecte un TV normal al reproductor. Muestra
automáticamente la imagen panorámica en pantalla
completa y corta las partes que no se adapten a ésta.
Nota
En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará
automáticamente 4:3 TIPO BUZON en lugar de 4:3 EXPLO
PAN y viceversa.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
DISPLAY
x SUBTITULO
Selecciona el idioma de los subtítulos. El orden de los
idiomas varía en función del modelo de reproductor.
SEGUIMIENTO AUDIO*
ENGLISH (inglés)
FRANÇAIS (francés)
DEUTSCH (alemán)
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS (holandés)
DANSK (danés)
SVENSKA (sueco)
SUOMI (finlandés)
NORSK (noruego)
PORTUGUÊS (portugués)
(ruso)
CHINESE (chino)
JAPANESE (japonés)
OTROS,
Si selecciona OTROS,, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 70).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos)
se muestra en pantalla.
* Si selecciona SEGUIMIENTO AUDIO, el idioma de los
subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma del ajuste
seleccionado para la pista de sonido.
Ajustes
52
ES
x SALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla. Si activa la
protección de pantalla, la imagen de protección de
pantalla aparecerá cuando deje el reproductor o el mando
a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15
minutos, o cuando reproduzca un CD durante más de 15
minutos. La protección de pantalla evita que el
dispositivo de visualización se dañe.
SI: activa la protección de pantalla.
NO: desactiva la protección de pantalla.
x FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la pantalla del
TV en el modo de parada o mientras se reproduce un CD.
IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece en el
fondo, pero sólo si dicha imagen ya está registrada en el
disco.
GRÁFICOS: Aparece de fondo la imagen
predeterminada almacenada en el reproductor.
AZUL: El color de fondo es azul.
NEGRO: El color de fondo es negro.
Nota
Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice con
FONDO ajustado en IMAGEN ÍNDICE, la imagen
almacenada en el reproductor aparecerá automáticamente de
fondo.
AJUSTE PERSONALIZADO permite ajustar las
condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione AJUSTE PERSONALIZADO en la pantalla
de ajustes.
x LINE
Selecciona los métodos de salida de señales de vídeo
desde los conectores LINE-1 (RGB)-TV situados en el
panel posterior del reproductor.
VIDEO: envía las señales de vídeo.
S VIDEO: envía las señales de vídeo S.
RGB: envía las señales RGB.
Notas
Si su TV no admite señales de vídeo S o RGB, no aparecerá
ninguna imagen en la pantalla del TV aunque seleccione S
VIDEO o RGB. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el TV.
Si el TV dispone sólo de un conector SCART (EURO AV), no
seleccione S VIDEO.
x REPRODUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al
conectar el cable de alimentación de CA a la toma de CA.
NO: no utiliza TEMPORIZADOR, DEMO1 ni
DEMO2 para iniciar la reproducción.
TEMPORIZADOR: inicia la reproducción a la hora que
desee si conecta un temporizador (no suministrado).
Ajuste el temporizador cuando el reproductor se
encuentre en el modo de espera (el indicador de
alimentación se iluminará en rojo).
DEMO1: comienza a reproducir la primera
demostración automáticamente.
DEMO2: comienza a reproducir la segunda
demostración automáticamente.
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
NO
LINE: VIDEO
BRILLANTE
AUTO
SELECCION PISTA:
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
DISPLAY
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA)
Ajustes
53
ES
Limitación de la reproducción para niños
(REPRODUCCION PROHIBIDA)
Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD
en función de la edad de los usuarios. La función de
control de limitación permite ajustar el nivel de limitación
de reproducción que se desee.
Seleccione AJUSTE PERSONALIZADO en la pantalla
de ajustes.
1 Seleccione REPRODUCCION PROHIBIDA mediante
M/m y, a continuación, pulse ENTER.
x Si aún no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la indicación para introducir la contraseña.
x Si ya ha registrado alguna contraseña
Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña.
Omita el paso 2.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
LINE: VIDEO
BRILLANTE
AUTO
NO
SELECCION PISTA:
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
LINE: VIDEO
BRILLANTE
AUTO
NO
SELECCION PISTA:
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
DISPLAY
Para cancelar, pulse
.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
ENTER
Para volver, pulse .
DISPLAY
RETURN
Para salir, pulse .
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
Para volver, pulse .
DISPLAY
RETURN
x ATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
BRILLANTE: el visor del panel frontal aparece brillante.
OSCURO: el visor del panel frontal aparece oscuro.
NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal.
x MODO PAUSA (sólo discos DVD)
Selecciona la imagen en modo de pausa.
AUTO: la imagen, incluidos los sujetos con movimiento
dinámico, se reproduce sin fluctuaciones. Seleccione
esta posición normalmente.
FOTOGRAMA: La imagen, incluidos los sujetos sin
movimiento dinámico, se reproducen con alta resolución.
x REPRODUCCION PROHIBIDA,
Define una contraseña y el nivel de limitación de
reproducción para discos DVD con limitación de
reproducción para niños.
Se utiliza la misma contraseña para el control de
limitación y para el control de limitación personalizado
(página 39).
Para obtener información detallada, consulte Limitación
de la reproducción para niños (PEPRODUCCION
PROHIBIDA).
Ajustes
54
ES
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
DISPLAY
Para cancelar, pulse .
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para confimar, introduzca
contraseña de nuevo y pulse .
ENTER
DISPLAY
Para volver, pulse .
RETURN
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
EE.UU.
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
OTROS
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
NO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
8:
7:
6:
5:
NC17
R
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
4: PG13
DISPLAY
5 Seleccione un área geográfica como estándar de
nivel de limitación de reproducción utilizando M/m,
y pulse ,.
Si elige OTROS,, seleccione e introduzca el código
estándar de la tabla mostrada en la página siguiente.
Para ello, emplee los botones numéricos.
6 Seleccione NIVEL mediante M/m y pulse ,.
7 Seleccione el nivel que desee mediante M/m y pulse
ENTER.
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Para volver a la pantalla normal
Pulse DISPLAY.
Para desactivar la función de control de
limitación y reproducir el DVD tras introducir la
contraseña
Ajuste NIVEL en NO en el paso 7 y pulse H.
2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante
los botones numéricos y pulse ENTER.
Los dígitos se convierten en asteriscos (
) y aparece la
indicación para confirmar la contraseña.
3 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de
nuevo mediante los botones numéricos y pulse
ENTER.
Aparece la indicación para ajustar el nivel de
limitación de la reproducción y cambiar la contraseña.
4 Seleccione ESTANDAR mediante M/m y pulse ,.
Ajustes
55
ES
Estándar Número de código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
Hong Kong 2219
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
Méjico 2362
Noruega 2379
Nueva Zelanda 2390
Pakistán 2427
Portugal 2436
Reino Unido 2184
Rusia 2489
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
Taiwan 2543
Para cambiar la contraseña
1 Después del paso 3, seleccione CAMBIAR
CONTRASEÑA mediante M/m y pulse , o ENTER.
Aparece la indicación para cambiar la contraseña.
2 Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva
contraseña.
Reproducción de discos bloqueados con nivel de
limitación de reproducción
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparecerá la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
Al detener la reproducción del DVD, se recupera el
nivel original.
zSi olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos 199703 siempre que la
pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA solicite la contraseña y,
a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que
introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
Notas
Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de
control de limitación, no es posible limitar la reproducción con
este reproductor.
Si no define ninguna contraseña, no podrá cambiar los ajustes
de limitación de reproducción.
En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite
que cambie el nivel de control de limitación durante la
reproducción del disco. En este caso, introduzca la contraseña y
cambie el nivel.
Cuando deje de reproducir el DVD, se recupera el nivel inicial.
Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación y
para el bloqueo de seguridad (página 39).
Ajustes
56
ES
x CONDICIÓN MEMORIA
El reproductor puede almacenar los valores de
SUBTITULO, ECUALIZADOR VIDEO y de otros ajustes
de cada disco hasta un máximo de 50 discos (Memoria de
reproduccíón).
Activa o desactiva la función de memoria de
reproducción.
SI: almacena los ajustes en la memoria al expulsar el
disco.
NO: no almacena los ajustes en la memoria.
La función de memoria de reproducción almacena en la
memoria los siguientes ajustes.
AUDIO (página 31)*
SUBTITULO (página 34)*
ANGULO (página 34)*
3D SURROUND VIRTUAL (página 35)
ECUALIZADOR VIDEO (página 46)
POTENCIADOR VIDEO DIGITAL (página 46)
* sólo DVD
Notas
El reproductor puede almacenar los ajustes de hasta 50 discos.
Si almacena los ajustes del disco número 51, se cancelarán los
del primer disco.
En función del DVD, la información almacenada en el disco
tiene prioridad respecto a los ajustes de memoria de
reproducción y la función no se activa.
No apague el reproductor pulsando !. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse
x para detener la reproducción y, a continuación, pulse ?/1 en
el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación
se ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de
espera, pulse ! en éste.
x SELECCION PISTA
Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número
más alto de canales al reproducir un DVD en el que haya
grabados varios formatos de audio (PCM, DTS, MPEG o
Dolby Digital).
NO: no se da prioridad.
AUTO: se da prioridad.
Notas
Si asigna a este elemento el valor AUTO, el idioma puede
cambiar dependiendo de los valores de AUDIO de AJUSTE
DE IDIOMA. El ajuste SELECCION PISTA tiene una
prioridad superior a la de los ajustes de AUDIO dentro de
AJUSTE DE IDIOMA (página 50).
Si desactiva (NO) DTS dentro de AJUSTE AUDIO, la
pista de sonido DTS no se reproducirá, incluso si ajusta este
elemento en AUTO y el canal de audio de número más alto
se ha grabado en formato DTS.
Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG audio y Dolby Digital
tienen el mismo número de canales, el reproductor seleccionará
las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y MPEG audio
por este orden.
En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede
estar predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al
formato DTS, MPEG audio o Dolby Digital mediante la
selección de AUTO.
AJUSTE AUDIO permite ajustar el sonido de acuerdo
con las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione AJUSTE AUDIO en la pantalla de ajustes.
x AUDIO ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este
elemento en SI.
El reproductor reducirá el nivel de salida de audio.
Selecciona el ajuste de la salida de los conectores AUDIO
OUT y LINE-1, 2 en función del equipo de audio que vaya
a conectar.
NO: desactiva la atenuación de audio. Normalmente
seleccione esta posición.
SI: reduce el nivel de salida de audio para que el sonido
no se distorsione. Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción de los altavoces
incorporados del TV.
Nota
El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
x AUDIO DRC (control de rango dinámico) (sólo
DVD)
Permite obtener sonidos nítidos al reducir el volumen
cuando se reproduce un DVD. Esta función se activa
solamente al reproducir un DVD que disponga de la
función AUDIO DRC. Esto afecta a la salida de los
conectores DIGITAL OUT solamente al ajustar DOLBY
DIGITAL en D-PCM y MPEG en PCM en el menú
SALIDA DIGITAL.
ESTANDAR: Seleccione esta posición normalmente.
TV: permite escuchar el sonido con nitidez aunque
reduzca el volumen. Se recomienda especialmente para
cuando se escuche el sonido mediante los altavoces del
TV.
GAMA AMPLIA: Da la sensación de asistir a una
actuación en directo. Esta función sólo funciona cuando
reproduzca un disco Dolby Digital y es más efectiva
cuando tenga 6 altavoces conectados utilizando los
conectores de 5,1 canales. Si utiliza altavoces de alta
calidad, el efecto será aún más efectivo.
Ajustes del sonido (AJUSTE
AUDIO)
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
NO
DISPLAY
EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR
48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO)
Ajustes
57
ES
Ajuste de la señal de salida digital
Conmuta los métodos de envío de señales de audio al,
conectar 1. un componente digital, como un receptor
(amplificador), provisto de conector digital, 2. un
componente de audio provisto de decodificador
incorporado (Dolby Digital, MPEG o DTS), 3. una platina
DAT o de MD mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital
óptico o coaxial. Para obtener información detallada
sobre la conexión, consulte la página 11.
No es posible ajustar DOLBY DIGITAL, MPEG,
DTS ni 48kHz/96kHz PCM si SALIDA DIGITAL
está en NO.
x DOLBY DIGITAL
Selecciona las señales Dolby Digital que van a enviarse
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL.
D-PCM (PCM de mezcla): cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio que no tenga un
decodificador Dolby Digital incorporado. Si reproduce
sonido Dolby Digital, las señales de salida de audio se
mezclan en 2 canales. Puede seleccionar que las señales
admitan o no Dolby Surround (Pro Logic) realizando
ajustes en el elemento MEZCLA del menú AJUSTE
AUDIO.
DOLBY DIGITAL: cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de
audio que no disponga de decodificador Dolby Digital
incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario,
cuando reproduzca la pista de sonido Dolby Digital, los
altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los
altavoces.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
NO
DISPLAY
EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR
48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Nota
Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, es posible
que el sonido no presente ningún efecto.
x EC. ALTAVOZ CENTRAL
Hace que una pista hablada sea más clara, mediante el
cambio de la frecuencia cuando resulta difícil escuchar la
alocución. Para que esta función se active, es preciso
conectar un altavoz central al conector CENTER de 5.1CH
OUTPUT.
ESTANDAR: emite la pista hablada tal como se grabó.
NÍTIDO: potencia solamente la pista hablada.
SUAVE: suaviza el sonido mediante el redondeo de la
frecuencia de sonido por encima de 8 kHz. Seleccione
esta opción cuando la pista hablada se oiga con muchos
agudos.
x MEZCLA
Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD
en los que haya grabados componentes de señal posterior
como LS, RS o S en formato Dolby Digital. Para obtener
información detallada sobre los componentes de señal
posterior, consulte Visualización de la información de
audio del disco (página 32).
Esto afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT
solamente al ajustar DOLBY DIGITAL en D-PCM en
el menú SALIDA DIGITAL.
DOLBY SURROUND: cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio compatible con
Dolby Surround (Pro Logic). Las señales de salida que
reproducen el efecto Dolby Surround (Pro Logic) se
mezclan hasta obtenerse 2 canales.
NORMAL: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio no compatible con Dolby
Surround (Pro Logic). Se emiten las señales sin efecto
Dolby Surround (Pro Logic).
x SALIDA DIGITAL
Selecciona las señales de salida mediante los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
SI: Normalmente seleccione esta posición. Si selecciona
SI, ajuste DOLBY DIGITAL, MPEG, DTS y
48 kHz/96 kHz PCM.
Para obtener información detallada sobre el ajuste de
estos elementos, consulte Ajuste de la señal de salida
digital.
NO: si el reproductor no transmite las señales de sonido
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL, la influencia del circuito digital sobre el
analógico será mínima.
Nota
Si selecciona NO, no es posible ajustar DOLBY DIGITAL,
MPEG, DTS y 48 kHz/96 kHz PCM.
Ajustes
58
ES
x MPEG
Selecciona las señales de audio MPEG que van a enviarse
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL.
PCM: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio que no disponga de
decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas
de sonido de audio MPEG, el reproductor emitirá
señales estéreo mediante los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
MPEG: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio que disponga de decodificador
MPEG incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de
audio que no disponga de decodificador MPEG
incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario,
cuando reproduzca la pista de sonido MPEG, los
altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los
altavoces.
x DTS
Selecciona las señales DTS que van a enviarse mediante
los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
NO: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio sin decodificador DTS
incorporado.
SI: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador DTS
incorporado. Si el reproductor está conectado a un
componente de audio que no disponga de
decodificador DTS incorporado, no realice este ajuste.
En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido
DTS, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un
ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a
los altavoces.
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)
x 48kHz/96kHz PCM (sólo DVD)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la señal de audio
que va a enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
48kHz/16bit: Las señales de audio de los discos DVD se
convierten siempre a 48 kHz/16 bits.
96kHz/24bit: Todos los tipos de señal, 96 kHz/24 bits
inclusive, se emiten en su formato original. No obstante,
si la señal está codificada para proteger el copyright,
sólo se emitirá como 48 kHz/16 bits.
Notas
Si selecciona 96kHz/24bit cuando se conecta al receptor
(reproductor) un amplificador que no puede aceptar 96 kHz,
los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso.
Aunque ajuste 48kHz/96kHz PCM en el menú AJUSTE
AUDIO en 96kHz/24bit, la frecuencia de muestreo se
convertirá a 48 kHz/16 bits al seleccionar un modo 3D
SURROUND VIRTUAL.
Si las señales se envían mediante los conectores AUDIO OUT,
la frecuencia de muestreo se mantendrá en su nivel original y
las señales de salida serán analógicas.
Ajustes
59
ES
Para lograr el mejor sonido envolvente con los conectores
5.1CH OUTPUT, utilice la pantalla de ajustes de altavoces
para especificar en primer lugar el tamaño de los
altavoces que tiene conectados y la distancia de éstos
hasta la posición de audición. A continuación, ajuste el
balance y el nivel. Utilice el tono de prueba para ajustar el
volumen de los altavoces en el mismo nivel.
Para obtener información sobre la conexión de los
altavoces, consulte la página 13.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione AJUSTE ALTAVOZ en la pantalla de ajustes.
x TAMAÑO
Selecciona el tamaño de los altavoces que van a
conectarse.
FRONTAL
GRANDE: Normalmente seleccione esta opción.
PEQUEÑO: Si el sonido se distorsiona o los efectos
de sonido envolvente se oyen con dificultad,
seleccione esta opción. Esto activará la circuitería de
redirección de graves Dolby Digital y emitirá las
frecuencias graves del altavoz mediante el altavoz
potenciador de graves.
CENTRAL
NINGUNO: Si no conecta un altavoz central,
seleccione esta opción.
GRANDE: Normalmente seleccione esta opción.
PEQUEÑO: Si el sonido se distorsiona, seleccione
esta opción. Esto activará la circuitería de redirección
de graves Dolby Digital y emitirá las frecuencias
graves del altavoz central mediante otros altavoces.
POSTERIOR
NINGUNO: Si no conecta un altavoz posterior,
seleccione esta opción.
GRANDE (POSTERIOR/LATERAL): Normalmente
seleccione una de estas opciones de acuerdo con la
posición del altavoz posterior*.
PEQUEÑO (POSTERIOR/LATERAL): Si el sonido se
distorsiona o los efectos de sonido envolvente se
oyen con dificultad, seleccione una de estas opciones
de acuerdo con la posición del altavoz posterior*.
Esto activará la circuitería de redirección de graves
Dolby Digital y emitirá las frecuencias graves del
altavoz posterior mediante otros altavoces.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
NO
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
SI
GRANDE
(
POSTERIOR
)
GRANDE
GRANDE
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
DISPLAY
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ)
90°
20°
A
B
45°
B
A
SUBWOOFER
NINGUNO: Si no conecta un altavoz potenciador de
graves, seleccione esta opción. De esta forma, se
activan los circuitos de redireccionamiento de graves
Dolby Digital y se emiten las señales LFE desde los
altavoces frontales, siempre que el tamaño de los
altavoces frontales esté ajustado como GRANDE.
SI: Si conecta un altavoz potenciador de graves,
seleccione esta opción para emitir el canal LFE
(efecto de baja frecuencia) mediante dicho altavoz.
* Posición de los altavoces posteriores
Especifique la posición de los altavoces posteriores para
obtener efectos VIRTUAL REAR SHIFT, VIRTUAL
MULTI REAR y VIRTUAL MULTI DIMENSION
correctos. Estos efectos pueden seleccionarse en 3D
SURROUND VIRTUAL en el menú de control.
LATERAL: Si la posición de los altavoces posteriores
corresponde a la sección A de la siguiente ilustración.
POSTERIOR: Si la posición de los altavoces posteriores
corresponde a la sección B de la siguiente ilustración.
Este ajuste afecta sólo a los modos VIRTUAL REAR
SHIFT, VIRTUAL MULTI REAR y VIRTUAL MULTI
DIMENSION.
Notas
La frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves está
fijada en 120 Hz.
Si los altavoces son demasiado pequeños para reproducir bajas
frecuencias graves, establezca los ajustes de todos los altavoces
en PEQUEÑO y utilice un altavoz potenciador de graves
para obtener sonido de baja frecuencia.
Ajustes
60
ES
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ)
3.6m 3.6m
3.6m
3.0m 3.0m
x DISTANCIA
El ajuste de fábrica de distancia de los altavoces en
relación a la posición de audición se muestra a
continuación.
Es posible variar la distancia de cada altavoz de la
siguiente forma. Los ajustes de fábrica aparecen entre
paréntesis. Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar
el valor en la pantalla de ajustes.
FRONTAL (3,6m)
La distancia de los altavoces frontales puede ajustarse
en incrementos de 0,2 metros, desde 1 hasta 15 metros.
La distancia se mide desde el altavoz frontal hasta la
posición de audición.
CENTRAL (3,6m)
La distancia del altavoz central puede ajustarse en
incrementos de 0,2 metros. Instale el altavoz central
directamente entre los altavoces frontales. Si es preciso,
puede desplazarlo hacia atrás hasta 0,6 metros o bien
1,6 metros hacia delante.
POSTERIOR (3,0m)
La distancia de los altavoces posteriores puede ajustarse
en incrementos de 0,2 metros. Instale los altavoces
detrás de la posición de audición a una distancia igual
que la de los altavoces frontales. Si es preciso, puede
acercar los altavoces posteriores hasta 5 metros a su
posición de audición.
Para recuperar el ajuste de fábrica
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
Notas
Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúa a
la misma distancia de su posición de audición, ajuste la
distancia de acuerdo con el altavoz más cercano.
No instale los altavoces posteriores más alejados de la posición
de audición que los frontales.
x BALANCE
Es posible variar el balance de los altavoces izquierdo y
derecho de la siguiente forma. Asegúrese de definir
TONO PRUEBA en SI para un ajuste más fácil
(consulte x TONO PRUEBA a continuación). Los ajustes
de fábrica aparecen entre paréntesis.
FRONTAL (0dB)
Ajuste el balance entre los altavoces izquierdo y derecho
frontales (6 dB [L] a +6 dB [R], en incrementos de 0,5
dB).
POSTERIOR (0dB)
Ajuste el balance entre los altavoces izquierdo y derecho
posteriores (6 dB [L] a +6 dB [R], en incrementos de 0,5
dB).
Para recuperar el ajuste de fábrica
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
x NIVEL
Es posible variar el nivel de cada altavoz de la siguiente
forma. El nivel de los altavoces frontales se convierte en
la referencia para el ajuste de los demás altavoces.
Asegúrese de definir TONO PRUEBA en SI para un
ajuste más fácil (consulte x TONO PRUEBA a
continuación). Los ajustes de fábrica aparecen entre
paréntesis.
CENTRAL (0dB)
Ajuste el nivel del altavoz central ( 6dB a + 6dB, en
incrementos de 0,5 dB).
POSTERIOR (0dB)
Ajuste el nivel de los altavoces posteriores ( 6dB a
+ 6dB, en incrementos de 0,5 dB).
SUBWOOFER (0dB)
Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves (10dB
a +10dB, en incrementos de 0,5 dB).
Para recuperar el ajuste de fábrica
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
x TONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba. Utilice esta
opción si emplea los conectores 5.1CH OUTPUT y ajusta
el BALANCE y el NIVEL.
NO: Los altavoces no emiten el tono de prueba.
SI: Cada altavoz emite el tono de prueba por orden. Si
selecciona uno de los elementos de AJUSTE
ALTAVOZ, los altavoces izquierdo y derecho emitirán
el tono de prueba de forma simultánea.
Nota
Al ajustar los altavoces, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
Ajustes
61
ES
Control del TV o del
receptor de AV
(amplificador) mediante el
mando a distancia
suministrado Z
TV ?/1
Ajuste del volumen de los altavoces
1 Una vez detenida la reproducción, seleccione
AJUSTE ALTAVOZ en la pantalla de ajustes.
2 Seleccione TONO PRUEBA y ajuste TONO
PRUEBA en SI.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden.
3 Desde su posición de audición, seleccione
BALANCE o NIVEL y ajuste el valor de
BALANCE mediante </, y de NIVEL
mediante M/m.
Los altavoces izquierdo y derecho emitirán el tono de
prueba de forma simultánea.
4 Seleccione TONO PRUEBA y ajuste TONO
PRUEBA en NO para desactivar el tono de
prueba.
Para ajustar el volumen de todos los altavoces de
forma simultánea
Utilice el control de volumen del receptor (amplificador).
Si ajusta la señal de control remoto, podrá controlar el TV
o el receptor de AV (amplificador) con el mando a
distancia suministrado.
El ajuste de fábrica es válido para controlar televisores
Sony con la marca g.
Control de televisores o receptores de AV
(amplificadores) con el mando a distancia
Mantenga pulsado TV ?/1 e introduzca el código del
fabricante del TV o del receptor de AV (consulte la
tabla de la página siguiente) mediante los botones
numéricos. A continuación deje de pulsar TV ?/1.
Códigos de televisores o receptores de AV
(amplificadores) controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos uno tras otro
hasta encontrar el que funciona con su TV o receptor de
AV (amplificador).
Notas
Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido
anteriormente.
Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el
código se reajuste en el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el
código apropiado.
TV
123
456
789
0
Botones
numéricos
Ajustes
62
ES
Control del TV o del receptor de AV (amplificador) mediante el mando a distancia
suministrado
TV ?/1
VOL
WIDE MODE
TV/VIDEO
TV
Fabricante Código
Sony (ajuste de fábrica) 01
Grundig 11
Hitachi 24
Loewe 45
Nokia 15, 16, 69
Panasonic 17, 49
Philips 06, 07, 08
Saba 12, 13
Samsung 22, 23
Sanyo 25
Sharp 29
Telefunken 36
Thomson 43
Toshiba 38
Receptor de AV (amplificador)
Fabricante Código
Sony 91, 89
Denon 84, 85, 86
Kenwood 92, 93
Onkyo 81, 82, 83
Pioneer 99
Sansui 87
Technics 97, 98
Yamaha 94, 95, 96
Control del TV
Es posible controlar el TV con los siguientes botones.
Si pulsa
TV ?/1
TV/VIDEO
TV/DVD*
VOL
WIDE MODE
* Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará en el
reproductor de forma automática al iniciar la reproducción o
pulsar cualquier botón, excepto TV ?/1. En este caso, pulse
TV/DVD para devolver la entrada al TV.
Nota
En función del TV, es posible que no pueda controlarlo o que no
pueda utilizar algunos de los anteriores botones.
Control del receptor de AV (amplificador)
Es posible modificar el volumen del sonido del receptor
de AV (amplificador) con VOL.
Nota
En función del receptor de AV (amplificador), es posible que no
pueda controlarlo.
TV/DVD*
Podrá
Encender o apagar el TV
Cambiar la fuente de entrada del TV entre
éste y otras fuentes de entrada
Cambiar la fuente de entrada del TV entre
éste y el reproductor de CD/DVD
Ajustar el volumen del TV
Cambiar a o desde el modo panorámico de
un TV panorámico Sony
VOL
TV
123
456
789
0
TV
123
456
789
0
Información adicional
63
ES
Información
adicional
Solución de problemas
Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras
emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de CA
está correctamente conectado.
Imagen
Ausencia de imagen.
, Compruebe que ha conectado el reproductor
firmemente.
, El cable de conexión de vídeo está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
, Compruebe que conecta el reproductor al conector
de entrada de vídeo del TV (página 8).
, Compruebe que enciende el TV.
, Compruebe que selecciona la entrada de vídeo en
el TV con el fin de poder ver las imágenes del
reproductor.
Aparece ruido de imagen.
, Limpie el disco.
, Si la señal de vídeo del reproductor de DVD tiene
que transmitirse a través de una videograbadora
para llegar al TV, la protección contra copias
aplicada a algunos programas DVD podría afectar
a la calidad de imagen. Si sigue experimentando
problemas después de comprobar las conexiones,
intente conectar el reproductor de DVD
directamente a la entrada S VIDEO del TV, si éste
dispone de dicha entrada (página 9).
Aunque ajuste la relación de aspecto en TIPO
TV del menú AJUSTE PANTALLA de la pantalla
de ajustes, la imagen no llena la pantalla.
, La relación de aspecto es fija en el DVD.
La imagen aparece en blanco y negro.
, En la pantalla de ajustes, asigne a la opción LINE
de AJUSTE PERSONALIZADO el valor correcto
admitido por el TV (página 52).
, En algunos televisores, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir discos
grabados con el sistema de color NTSC.
Información adicional
64
ES
Solución de problemas
Sonido
Ausencia de sonido.
, Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
, El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
, Compruebe que conecta el reproductor a los
conectores de entrada de audio del receptor
(amplificador) (página 11).
, Asegúrese de encender el TV y el receptor
(amplificador).
, Compruebe que selecciona la posición apropiada
en el receptor (amplificador) de forma que sea
posible escuchar el sonido del reproductor.
, El reproductor se encuentra en el modo de pausa o
en el de reproducción a cámara lenta. Pulse H
para volver al modo de reproducción normal.
, El reproductor se encuentra en el modo de avance
rápido o de retroceso rápido. Pulse H para
recuperar el modo normal de reproducción.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 13, 59). Consulte el manual de
instrucciones del receptor (amplificador).
, Si utiliza los conectores DIGITAL OUT, ajuste
SALIDA DIGITAL en SI en la pantalla de
ajustes. En caso contrario, los conectores DIGITAL
OUT no emitirán sonido (página 57).
, Cuando reproduce pistas de sonido DTS, el sonido
se emite solamente mediante los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL (página 18).
El sonido se oye con ruido.
, Limpie el disco.
, Al reproducir un CD con pistas de sonido DTS, el
ruido provendrá de los conectores que no sean
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL (página 18).
El sonido se distorsiona.
, En la pantalla de ajustes, asigne el valor SI a la
opción AUDIO ATT de AJUSTE AUDIO
(página 56).
El sonido pierde el efecto de estéreo al
reproducir un VIDEO CD o CD.
, Ajuste AUDIO en ESTEREO en la pantalla del
menú de control (página 31).
, Asegúrese de conectar adecuadamente el
reproductor (página 8, 11, 13).
El efecto envolvente es difícil de apreciar al
reproducir pistas de sonido Dolby Digital o
MPEG.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 13, 59). Consulte el manual de
instrucciones del receptor (amplificador).
, Con algunos discos DVD, es posible que la señal
de salida no sea de 5,1 canales. Puede ser
monofónica o estéreo aunque la pista de sonido
esté grabada en formato Dolby Digital o MPEG.
El sonido sólo se oye por el altavoz central.
, Con algunos discos, es posible que el sonido sólo
se emita a través del altavoz central.
, Ajuste 3D SURROUND VIRTUAL en NO en el
menú de control (página 35).
Funcionamiento
El mando a distancia no funciona.
, Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y
el reproductor.
, Utilice el mando a distancia cerca del reproductor.
, Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto
del reproductor.
, Sustituya todas las pilas del mando a distancia por
otras nuevas si están descargadas.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco insertado (Introduzca un
disco. aparece en la pantalla del TV).
Inserte un disco.
, Inserte el disco correctamente con la cara de
reproducción hacia abajo en la bandeja de discos.
, Limpie el disco.
, El reproductor no puede reproducir discos CD-
ROM, etc. (página 5).
Inserte un DVD, VIDEO CD o CD.
, Compruebe el código de región del DVD (página
4).
, Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una media hora (página 6).
Información adicional
65
ES
El reproductor no realiza la reproducción desde el
principio al reproducir un disco.
, Ha seleccionado la reproducción de programa,
aleatoria, repetida o de repetición A-B. Pulse
CLEAR (páginas 41 a 45).
, Ha seleccionado la reanudación de reproducción.
Pulse x en el panel frontal o en el mando a
distancia antes de iniciar la reproducción (página
20).
, Aparece un menú de títulos o de DVD
automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un DVD, o aparece una pantalla de
ajustes automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un VIDEO CD con funciones PBC.
El reproductor inicia la reproducción del DVD
automáticamente.
, El DVD dispone de la función de reproducción
automática.
La reproducción se detiene automáticamente.
, Es posible que el disco contenga una señal de
pausa automática. Al reproducir este tipo de
discos, el reproductor deja de reproducir cuando
recibe la señal.
No es posible realizar algunas funciones, como la
detención, búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de programa.
, Algunos discos no permiten realizar algunas de las
operaciones enumeradas.
Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV
en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para
las indicaciones en pantalla mediante MENU
PANTALLA dentro de AJUSTE DE IDIOMA
(página 50).
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido al reproducir un DVD.
, El DVD no dispone de pistas grabadas en varios
idiomas.
, El cambio del idioma de las pistas está prohibido
en el DVD.
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos
al reproducir un DVD.
, No hay subtítulos multilingües registrados en el
DVD.
, Está prohibido el cambio del idioma de los
subtítulos en el DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al
reproducir un DVD.
, Con algunos discos DVD no es posible desactivar
los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos al reproducir
un DVD.
, No hay múltiples ángulos registrados en el DVD.
, Cambie los ángulos cuando ANGLE aparezca en
el visor del panel frontal (página 34).
, Está prohibido cambiar los ángulos en el DVD.
El reproductor no funciona correctamente.
, Es posible que el funcionamiento del reproductor
se vea afectado por electricidad estática, etc.
Pulse ! en el reproductor para apagarlo y volver a
encenderlo.
El visor del panel frontal aparece en blanco.
, En la pantalla de ajustes, la opción
ATENUADOR de AJUSTE
PERSONALIZADO está ajustado en NO.
Ajuste ATENUADOR en BRILLANTE u
OSCURO (página 53).
Aparecen 5 números o letras en pantalla y en el
visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
Consulte la tabla de la página 66.
La bandeja de discos no se abre y LOCKED
aparece en el visor del panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o con
un centro de asistencia técnica Sony autorizado de
su localidad.
Información adicional
66
ES
Función de autodiagnóstico
Al activarse la función de autodiagnóstico para evitar que el reproductor
funcione incorrectamente, un número de servicio de cinco caracteres
(combinación de una letra y dígitos) parpadea en la pantalla y en el visor del
panel frontal. En este caso, consulte la siguiente tabla.
Primeros tres caracteres
C13
C31
Exx (xx es cualquier número)
Causa y/o acción correctiva
El disco está sucio.
, Limpie el disco con un paño suave (página 6).
El disco no se ha insertado correctamente.
, Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente.
Para evitar fallos de funcionamiento, el reproductor ha activado la función de
autodiagnóstico.
,Cuando se ponga en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de 5 caracteres (por
ejemplo: E:61:10).
C:13:00
Información adicional
67
ES
Reproductor de CD/DVD
Láser Láser semiconductor
Sistema de formato de señal
PAL/(NTSC)
Características de audio
Respuesta de frecuencia
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1 dB)
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido
Superior a 110 dB (sólo conectores AUDIO
OUT)
Distorsión armónica
Inferior a 0,003 %
Rango dinámico
Superior a 100 dB (DVD)
Superior a 97 dB (CD)
Fluctuación y trémolo
Inferior al valor detectado
(±0,001 % W PEAK)
Salidas
AUDIO OUT
(R, L)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
5.1CH
OUTPUT
PHONES
Especificaciones
Tipo de
toma
Tomas
Fono
Conector
de salida
óptica
Toma
Fono
Toma
Fono
Mini DIN
de 4 pines
Toma
Fono
Toma
Fono
Nivel de
salida
2 Vrms
(a 50
kiloohmios)
18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
C: 0,286 Vp-p
(NTSC)
2 Vrms
(a 50
kiloohmios)
12 mW
Impedancia de
carga
Superior a 10
kiloohmios
Longitud de onda:
660 nm
Terminación de 75
ohmios
75 ohmios,
sincronización
negativa
75 ohmios,
sincronización
negativa, terminación
de 75 ohmios
Superior a 10
kiloohmios
32 ohmios
Generales
Requisitos de alimentación
220 240V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía
17 W
Dimensiones (aprox.)
430 × 69 × 260 mm (an/al/prf)
incluidas partes salientes
Peso (aprox.)
2,9 kg
Temperatura de funcionamiento
5 ˚C a 35 ˚C
Humedad de funcionamiento
25 % a 80 %
Accesorios suministrados
Consulte la página 7.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Información adicional
68
ES
Glosario
Capítulo (página 5)
Secciones de imagen o sonido de un DVD más pequeñas
que los títulos. Un título se compone de varios capítulos.
A cada uno de éstos se les asigna un número que permite
localizar el capítulo que se desee.
Control de limitación de reproducción
(página 53)
Función del DVD utilizada para limitar la reproducción
del disco de acuerdo con la edad del usuario y el nivel de
limitación de cada país. La limitación varía según el
disco; cuando está activada, la reproducción estará
completamente prohibida (las escenas violentas se omiten
o se sustituyen por otras, etc.).
Control de reproducción (PBC) (página 22)
Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0)
para controlar la reproducción.
Mediante el uso de menús grabados en discos VIDEO CD
con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción
de sencillos programas interactivos, programas con
funciones de búsqueda, etc.
Digital Cinema Sound (DCS) (página 35)
Nombre genérico de una tecnología desarrollada por Sony
para disfrutar de sonido envolvente en el hogar. Con el
fin de que el usuario pueda disfrutar de sonido
envolvente de una sala de cine en la comodidad de su
propio hogar, esta característica simula no el sonido de
una sala de conciertos como es habitual, sino el de un
estudio de edición cinematográfica. El sistema VES
(Virtual Enhanced Surround) que contienen los
programas DCS puede crear la imagen de sonido de
altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los
altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar
altavoces posteriores reales.
Dolby Digital (páginas 12, 57)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y
existe un canal de potenciación de graves independiente
en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos
5,1 canales independientes de audio digital de alta calidad
presentes en los sistemas de audio cinematográfico Dolby
Digital. La óptima separación entre canales se obtiene
gracias a que todos los datos de los canales se registran
por separado y se procesan digitalmente.
Dolby Pro Logic (páginas 37, 57)
Tecnología de proceso de señales de audio desarrollada
por Dolby Laboratories para el sonido envolvente.
Cuando la señal de entrada contiene un componente de
sonido envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales
frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es
monofónico.
DTS (páginas 12, 58)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite
el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es
estéreo y existe un canal de potenciación de graves
independiente en este formato. DTS proporciona los
mismos 5,1 canales independientes de sonido digital de
alta calidad. La óptima separación entre canales se
obtiene gracias a que los datos de todos los canales se
registran por separado y se procesan digitalmente.
DVD (página 4)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un
CD.
La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara
es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de
un CD. La capacidad de datos de un DVD de dos capas y
una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y dos caras de 9,4
GB, y uno de dos capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de
los estándares mundiales de tecnología de compresión
digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El DVD también
emplea una tecnología de codificación de velocidad
variable que cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato Dolby Digital y
PCM, permitiendo obtener una presencia de audio más
real.
Además, el DVD proporciona diversas funciones
avanzadas, como la de múltiples ángulos, multilingües y
de control de limitación de reproducción.
Función de ángulos múltiples (página 34)
Algunos discos DVD disponen de diversos ángulos
grabados para la escena (puntos de visualización de la
cámara de vídeo).
Función multilingüe (páginas 15, 34, 50)
Algunos discos DVD disponen de varios idiomas para la
pista de audio o los subtítulos de la imagen.
Información adicional
69
ES
Audio MPEG (página 12)
Sistema de codificación estándar internacional autorizado
por ISO/IEC que se utiliza para comprimir señales
digitales de audio. MPEG 1 admite sonido estéreo de
hasta 2 canales. El sistema MPEG 2 utilizado en discos
DVD admite sonido envolvente de hasta 7,1 canales.
Pista (página 5)
Secciones de una imagen o pieza musical en un CD o
VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número para
facilitar su localización.
Título (página 5)
Sección más larga de una imagen o de una pieza musical
de un DVD; una película, etc., de imágenes de software de
vídeo, o un álbum, etc., de música de software de audio.
A cada título se le asigna un número para facilitar su
localización.
Velocidad de bits (página 38)
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo
comprimidos en un DVD por segundo. La unidad es
Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los
datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto mayor
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
No obstante, esto no siempre significa que puedan
obtenerse imágenes de calidad superior.
VIDEO CD (página 4)
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de
los estándares a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta
aproximadamente 1/140 de su tamaño original.
Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede
contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio
compactos. Los sonidos que el oído humano no puede
percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden
percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD
pueden contener 6 veces la información de audio de los
discos compactos de audio convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
Versión 1.1: Sólo es posible reproducir imágenes en
movimiento y sonido.
Versión 2.0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta
resolución y disfrutar de funciones PBC.
Este reproductor admite ambas versiones.
Información adicional
70
ES
Lista de códigos de idiomas
Para más información, consulte las páginas 34, 50.
La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali; Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothianv
1332 Lithuanian
1334 Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan) Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Sin especificar
Información adicional
71
ES
1 Botón e indicador ! (alimentación) (17)
Desconecta la alimentación del reproductor o ajusta
éste en el modo de espera.
2 Botón SHUFFLE (aleatória) (43)
Muestra la indicación ALEATORIA en la pantalla
del TV.
3 Botón REPEAT (repetición) (44)
Muestra la indicación REPETICION en la pantalla
del TV.
4 Botón e indicador DVE (Potenciador de vídeo
digital) (46)
Púlselo para seleccionar un nivel de Potenciador de
vídeo digital.
El indicador se iluminará con cada elemento
seleccionado, excepto NO.
5 Botón e indicador VIRTUAL 3D SURROUND (37)
Púlselo para seleccionar el elemento de 3D
SURROUND VIRTUAL que desee.
El indicador se iluminará con cada selección de
elemento excepto NO.
6 Bandeja de discos (17)
Coloque un disco en la bandeja.
7 Botón AOPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (17)
Abre o cierra la bandeja de discos.
8 Botones ./>PREV/NEXT (anterior/siguiente)
(18)
Púlselos para pasar al capítulo o pista siguiente, o para
retroceder al capítulo o pista anterior.
9 Botón TITLE (titulo) (21)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
Panel frontal
1 2345 6 7 8 9q; qa
qs qd qf qhqg qk w;qj ql wa
q; Botón DVD MENU (menu DVD) (21)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
qa Botón </M/m/,/ENTER (introducción)
Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
qs Conector PHONES (17)
Conecte los auriculares a este conector.
qd Control PHONES LEVEL (17)
Ajusta el volumen de los auriculares.
qf
(sensor remoto) (7)
Acepta las señales de control remoto.
qg Indicador MULTICHANNEL
Se ilumina si:
se reproduce una pista de sonido Dolby Digital
del DVD
se reproduce una pista de sonido de audio MPEG
del DVD
el disco no está insertado
qh Visor del panel frontal (23)
Indica el tiempo de reproducción, etc.
qj Botón H (reproducción) (17)
Reproduce un disco.
qk Botón X (pausa) (18)
Introduce una pausa durante la reproducción de un
disco.
ql Botón x (parada) (18, 20)
Detiene la reproducción de un disco.
w; Botón DISPLAY (indicación) (25)
Muestra el menú de control en la pantalla del TV para
ajustar sus elementos.
wa Botón ORETURN (volver) (22, 25)
Púlselo para volver a la pantalla seleccionada
anteriormente, etc.
Información adicional
72
ES
Índice de componentes y controles
Panel posterior
1 Conector LINE-1 (RGB)-TV (línea-1 (RGB)-televisión)
(8, 52)
Se conecta al TV con un conector LINE-1 para emitir la
señal del reproductor. Es posible seleccionar las
señales de vídeo, S VIDEO o RGB como formato de
señal de salida.
2 Conector LINE-2 (línea-2) (8)
Se conecta al equipo de vídeo con un conector LINE-2
para recibir la señal del equipo.
3 Conectores 5.1CH OUTPUT (14)
Se conecta a un receptor (amplificador) con conectores
de entrada de 5,1 canales.
4 Conectores AUDIO OUT R/L (salida de audio
derecha/izquierda) (9, 11)
Se conectan al conector de entrada de audio del TV o
del receptor (amplificador).
5 Conector DIGITAL OUT COAXIAL (11)
Conéctelo a un componente de audio con un cable de
conexión digital coaxial.
6 Conector DIGITAL OUT OPTICAL (11)
Conéctelo a un componente de audio con un cable de
conexión digital óptico. Retire la tapa.
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
RL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE-2
FRONT REAR CENTER
3546 78
12
7 Conector VIDEO OUT (salida de vídeo) (9)
Se conecta al conector de entrada de vídeo del TV o
del monitor.
8 Conector S VIDEO OUT (salida de vídeo S) (9, 11)
Se conecta al conector de entrada de vídeo S del TV o
del monitor.
Información adicional
73
ES
Mando a distancia
1 Botón ZOPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (18)
Abre o cierra la bandeja de discos.
2 Botones numéricos/ENTER (introducción)
Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
3 Botón CLEAR (borrar) (41 a 45)
Púlselo para volver a la reproducción continua, etc.
4 Botón ANGLE (angulo) (35)
Cambia los ángulos al reproducir un DVD.
5 Botón AUDIO (32)
Cambia el sonido al reproducir un DVD o VIDEO CD.
6 Botón PROGRAM (programada) (42)
Muestra la indicación PROGRAMA en la pantalla
del TV.
7 Botón SHUFFLE (aleatória) (43)
Muestra la indicación ALEATORIA en la pantalla
del TV.
8 Botones ./> PREV/NEXT (anterior/siguiente)
(18)
Púlselos para avanzar al capítulo o pista siguiente o
para retroceder al capítulo o pista anterior.
9 Botones '3/#7 SEARCH/STEP (búsqueda/
paso) (19)
Mientras observa la imagen, mantenga pulsado el
botón para localizar un punto rápidamente o púlselo
varias veces para reproducir un disco fotograma a
fotograma.
q; Botón HPLAY (reproducción) (17)
Reproduce un disco.
qa Botón TITLE (titulo) (21)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
qs Botones </M/m/,/ENTER (introducción)
Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
qd Botón DISPLAY (indicación) (25)
Muestra la pantalla del menú de control en la pantalla
del TV para que el usuario pueda definir o ajustar los
elementos.
qf Botón TV @/1 (televisor encendido/espera) (61)
Activa y desactiva la alimentación del TV.
qg Botón @/1 (encendido/espera) (17)
Púlselo para encender el reproductor o para ajustarlo
en el modo de espera una vez conectada la
alimentación mediante la pulsación de ! en el
reproductor.
qh Botones de operación de TV (televisor)/receptor de
AV(amplificador) (62)
Controlan el televisor o el receptor de AV
(amplificador).
qj Botón SUBTITLE (subtitulo) (34)
Cambia los subtítulos al reproducir un DVD.
qk Botón REPEAT (repetición) (44)
Muestra la indicación REPETICION en la pantalla
del TV.
ql Botón DVE (Potenciador de vídeo digital) (46)
Púlselo para seleccionar el nivel de Potenciador de
vídeo digital.
w; Botón TV/DVD (televisión/DVD) (10, 62)
Púlselo para que el TV recupere la entrada de TV del
reproductor de CD/DVD cuando conecte el
reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV).
wa Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (23)
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en
el visor del panel frontal.
ws Botones
/ SCAN/SLOW (exploración/
cámara lenta) (19)
Localizan un punto rápidamente mientras se observa
la imagen o se reproduce un disco a cámara lenta.
wd Botón xSTOP (parada) (18, 20)
Detiene la reproducción de un disco.
wf Botón XPAUSE (pausa) (18)
Introduce una pausa en la reproducción de un disco.
wg Botón DVD MENU (menu DVD) (21)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
wh Botón ORETURN (volver) (22, 25)
Púlselo para volver a la pantalla seleccionada
anteriormente, etc.
123
456
789
TV
0
lL
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
ws
wd
wf
wg
wh
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
Información adicional
74
ES
Índice alfabético
Numéricos
3D SURROUND VIRTUAL 35
4:3 EXPLO PAN 51
4:3 TIPO BUZON 51
16:9 51
48 kHz/96 kHz PCM 58
A
A-B REPETICION 44
AJUSTE 47
AJUSTE ALTAVOZ 59
AJUSTE AUDIO 56
AJUSTE DE IDIOMA 50
AJUSTE PANTALLA 51
AJUSTE PERSONALIZADO 52
ALEATORIA 42
Altavoces
conexión13
configuración59
Ángulo 34
ANGULO 34
ATENUADOR 53
AUDIO 31, 50
AUDIO ATT 56
AUDIO DRC 56
Avance rápido 19
AVANZADO 38
B
BALANCE 60
BLOQUEO DE
SEGURIDAD 39
Búsqueda. Consulte
Localización.
C
Capítulo 5, 28, 68
CAPITULO 28
CD 4, 17
CONDICIÓN MEMORIA 56
Conexión 8, 11, 13
D
Discos que pueden utilizarse 4
DISTANCIA 60
DOLBY DIGITAL 12, 57
DTS 12, 58
DVD 17
E
EC. (ecualizador) ALTAVOZ
CENTRAL 57
ECUALIZADOR VIDEO 46
Escena 5
ESCENA 28
EXPLO PAN 51
F, G, H
FONDO 52
Funciones PBC 22
I, J, K
Indicación en pantalla
Menú de control 25
Pantalla de ajustes 47
Indice 5, 28
INDICE 28
L
LINE 52
Localización
un punto específico 19
observando la pantalla del
TV 19
M
Mando a distancia 7, 61
Manejo de discos 6
Menú de control 25
Menú de títulos 21
Menú DVD 21
MENU PANTALLA 50
MEZCLA 57
MODO PAUSA 53
MPEG 58
N, O
NIVEL 60
P, Q
Pantalla de ajustes 47
Pilas 7
Pista 5, 28, 69
PISTA 28
POTENCIADOR VIDEO
DIGITAL 46
PRO LOGIC 57
PROGRAMA 40
R
Reanudación de
reproducción20
REPETICION 43
Reproducción a cámara
lenta 19
Reproducción aleatoria 42
REPRODUCCION AUTO 52
Reproducción continua
CD/VIDEO CD 17
DVD 17
Reproducción de programa 40
Reproducción PBC 22, 68
REPRODUCCION
PROHIBIDA 53
Retroceso rápido 19
S
Salida de vídeo S 9, 11
Salida digital 12, 57
SALIDA DIGITAL 57
SALVA PANTALLA 52
SELECCION PISTA 56
Solución de problemas 63
Sonido envolvente de 5,1
canales 13
SUBTITULO 34, 51
T, U
TAMAÑO 59
TIEMPO/TEXTO 29, 30, 31
TIPO BUZON 51
TIPO TV 51
Título 5, 28, 69
TITULO 28
TONO PRUEBA 60
V, X, Y, Z
VIDEO CD 4, 17
Visor
Menú de control 25
Visor del panel frontal 23
Pantalla de ajustes 47
Visor del panel frontal 23
/