Transcripción de documentos
3-060-986-43(1)
CD/DVD Player
DVP-S336/DVP-S335
CD/DVD Player
Manual de instrucciones
ES
Instruções de funcionamento
PT
DVP-S336
DVP-S335
© 2000 Sony Corporation
¡Bienvenido!
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar el riesgo de
electrocución, no abra el
aparato. Solicite asistencia
técnica sólo a personal
especializado.
El cable de alimentación
debe sustituirse
únicamente en un centro
de servicio técnico
especializado.
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 220 - 240 V
CA, 50/60 Hz. Compruebe que la
tensión de funcionamiento de la unidad
coincide con la del suministro eléctrico
local.
• Si se introduce algún objeto en el
reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación mientras esté
conectada a la toma de corriente, aunque
la haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, desenchúfela de la toma
mural. Para desconectar el cable, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en
el exterior de la parte trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Puesto que el haz láser empleado en este
reproductor de CD/DVD es perjudicial
para los ojos, no intente desmontar la
unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Esta etiqueta está situada en el alojamiento
de protección de láser dentro del aparato.
2ES
• Con el fin de evitar el recalentamiento
interno, permita que la unidad reciba
una circulación de aire adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies
(mantas, alfombras, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de
calor, como radiadores o conductos de
aire caliente, ni en lugares expuestos a la
luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para emplearse
únicamente en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos con imanes potentes,
como hornos microondas o altavoces
grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la
unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un
lugar frío a uno cálido, es posible que se
condense humedad en el interior del
reproductor de CD/DVD y que se dañen
las lentes. Cuando instale la unidad por
primera vez, o cuando la traslade de un
lugar frío a uno cálido, espere 30
minutos aproximadamente antes de
emplearla.
Gracias por adquirir el reproductor de
CD/DVD de Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea este
manual atentamente y consérvelo para
realizar consultas en el futuro.
ÍNDICE
Acerca de este manual 4
Este reproductor puede reproducir los siguientes
discos 4
Precauciones 6
Notas sobre los discos 6
Procedimientos iniciales 7
Desembalaje 7
Conexiones del TV 8
Conexión del receptor (amplificador) 11
Conexiones para el sonido envolvente de 2+1
canales 13
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1
canales 14
Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla 16
Efectos sonoros de operaciones
(Emisión de pitidos) 17
Reproducción de discos 18
Reproducción de discos 18
Búsqueda de un punto determinado de un
disco 20
Reanudación de la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco
(reanudación de reproducción) 21
Uso del menú de los discos DVD 22
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (reproducción PBC) 23
Uso del visor del panel frontal 24
Uso de distintas funciones con el
menú de control 26
Ajustes de Digital Cinema Sound 36
Comprobación de la información de reproducción
37
Bloqueo de discos
(bloqueo de seguridad) 38
Creación de un programa propio
(reproducción de programa) 40
Reproducción en orden aleatorio
(reproducción aleatoria) 42
Reproducción repetida (repetición) 43
Repetición de una parte específica
(repetición A-B) 44
Ajustes 46
Uso de la pantalla de ajustes 46
Lista de elementos de la pantalla de ajustes 48
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) 49
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) 50
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO) 51
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 55
Ajuste del altavoz potenciador de graves
(AJUSTE ALTAVOZ) 57
Información adicional 59
Solución de problemas 59
Función de autodiagnóstico 62
Especificaciones 63
Glosario 64
Lista de códigos de idiomas 66
Índice de componentes y controles 67
Índice alfabético 70
Uso de la pantalla del menú de control 26
Lista de elementos del menú de control 28
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/
escenas 29
Comprobación del tiempo de reproducción y
tiempo restante 30
Selección de un punto de inicio utilizando el código
de tiempo 30
Visualización de la información del disco 31
Cambio del sonido 32
Visualización de los subtítulos 34
Cambio de los ángulos 35
3ES
ES
Acerca de este manual
Aclaraciones
Icono
• En las instrucciones de este manual se describen los controles
del reproductor.
También es posible utilizar los controles del mando a distancia
si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
Significado
Z
Indica que sólo es posible utilizar el
mando a distancia para realizar la tarea.
z
Indica consejos y sugerencias para
facilitar la tarea.
Indica que la función es para discos DVD
VIDEO.
Indica que la función es para discos
VIDEO CD.
Indica que la función es para discos
compactos de audio.
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD de audio
Audio + Vídeo
Audio + Vídeo
Audio
Logotipo del disco
Contenido
Tamaño del disco
Tiempo de reproducción
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD single)
4 horas
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
8 horas
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
80 min.
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
160 min.
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Cuando reproduzca discos NTSC, este reproductor enviará la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si su TV utiliza el
sistema PAL, la imagen aparecerá con ruido.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
X
MODEL NO.
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
22W
Código de
región
Los discos DVD que presenten la etiqueta ALL también se reproducirán en esta unidad.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida
por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.
Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites
de zona.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN
3-444-464-01
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores
de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los
productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
4ES
Estructura de los discos
Discos que el reproductor no puede reproducir
• Título
La sección más larga de una imagen o de música de los discos
DVD (películas, etc., en software de vídeo o el nombre de un
álbum en software de audio).
El reproductor sólo puede reproducir los discos enumerados en
la tabla de la página 4. No es posible reproducir discos CD-R,
CD-ROM incluidos los PHOTO CD, secciones de datos de discos
CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD de audio, capas HD (alta
densidad) de CD Super Audio, etc.
• Capítulo
Secciones de una imagen o de música menores que los títulos.
Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le
asigna un número que permite localizar el capítulo que se
desee. Algunos discos no disponen de capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de música de los discos VIDEO CD
o CD. A cada pista se le asigna un número que permite
localizar la pista que se desee.
Estructura
de los
discos DVD
Disco
Título
Capítulo
Estructura
de los
discos
VIDEO CD
o CD
Disco
Pista
Índice
• Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias secciones para localizar
fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD.
Algunos discos no contienen índices.
• Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC (control de
reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en
movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas
“escenas”. A cada escena se le asigna un número que permite
localizar la escena que se desee.
Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas
sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de
reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Es posible
Discos VIDEO CD
sin funciones PBC
(versión 1.1)
Realizar reproducciones de vídeo
(imágenes en movimiento) y de música.
Discos VIDEO CD Reproducir software interactivo
con funciones PBC utilizando las pantallas de menú
mostradas en la pantalla del TV
(versión 2.0)
(reproducción PBC), además de las
funciones de reproducción de vídeo de
los discos de versión 1.1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas de alta
resolución si el disco dispone de ellas.
Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se
producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas.
Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor
debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo
analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un
sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS
Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de
decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital
Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de
DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright
protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de
EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y está únicamente
destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización
limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está
prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.
* “DTS” es una marca comercial de Digital Theater Systems, Inc.
5ES
Precauciones
Seguridad
• Precaución - El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
• Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido
dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la
toma mural. Para desconectar el cable de alimentación
de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del
propio cable.
• Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de
servicio técnico especializado.
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una
ventilación adecuada con el fin de evitar su
recalentamiento interno.
• No coloque el reproductor sobre superficies mullidas,
como una alfombra, que puedan bloquear los orificios
de ventilación de la base.
• No coloque el reproductor en lugares próximos a
fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos.
Funcionamiento
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío
a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes del
interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el
reproductor no funcione correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje el reproductor encendido
durante una media hora hasta que la humedad se
evapore.
• Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor de DVD es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del TV
imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si
las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en
pantalla permanecen mostradas en el TV durante
mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de proyección son
especialmente susceptibles.
Notas sobre los discos
Manejo de los discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes.
No toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco,
elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes
de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en
un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño
de limpieza desde el centro hacia los bordes.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con
entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo
hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse
alguna parte de nivel de pico.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de
estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes,
como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
6ES
• No utilice disolventes, como bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en el mercado ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
Discos con formas irregulares
• No utilice discos compactos con formas irregulares,
como corazones, estrellas, etc., ya que pueden producir
fallos de funcionamiento del reproductor.
Procedimientos
iniciales
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
• Cable de conexión de audio/vídeo (1)
• Mando a distancia (control remoto) RMT-D115P (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Puede controlar el reproductor con el mando a distancia
suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma
que coincidan los extremos + y – de dichas pilas con las
marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control
remoto del reproductor.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
• Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a
distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos
de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y
corrosión de las mismas.
7ES
Procedimientos iniciales
En esta sección se describe cómo
conectar el reproductor de CD/DVD a
un TV (con tomas de entrada de
audio/vídeo) y/o a un receptor de AV
(amplificador). No es posible conectar
este reproductor a un TV que no
disponga de conector de entrada de
vídeo. Asegúrese de apagar cada
componente antes de realizar las
conexiones.
Desembalaje
Conexiones del TV
Procedimientos iniciales
La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido
mediante los altavoces del TV (L: izquierdo, R: derecho).
Consulte las instrucciones suministradas con el
componente que vaya a conectar. No es posible conectar
este reproductor a un TV que no disponga de conector
SCART (EURO AV) o de conector de entrada de vídeo.
Cables necesarios
Cable de conexión SCART (EURO AV) (no suministrado) (2)
Asegúrese de realizar conexiones firmes con el fin de evitar
zumbidos y ruidos. Consulte las instrucciones suministradas con
el TV que vaya a conectar.
zEs posible disfrutar del sonido envolvente mediante los
altavoces incorporados del TV
Notas
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces
incorporados del TV sin emplear altavoces posteriores reales
(VES TV: TV con Sonido envolvente virtual potenciado). Para
obtener información detallada, consulte la página 36.
• Si ajusta “LINE” en “S VIDEO” o “RGB” en el menú “AJUSTE
PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, utilice un cable
de conexión SCART (EURO AV) que admita cada señal.
• Si realiza la conexión con el cable de conexión SCART (EURO
AV), compruebe que el TV admite S VIDEO o RGB. Consulte
también el manual de instrucciones suministrado con el TV que
va a conectar.
Reproductor de CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
A una toma de CA
Videograbadora
A T LINE-1
(RGB)-TV
A i LINE-2
A salida
SCART (EURO
AV)
TV
A entrada
SCART (EURO
AV)
: Flujo de señales
8ES
Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada
de audio/vídeo) mediante el cable de conexión de audio/vídeo
suministrado.
Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S, conecte el
componente mediante el conector S VIDEO OUT con un cable de
vídeo S (no suministrado) en lugar del cable de conexión de
vídeo.
Obtendrá una imagen de mayor calidad. Al conectar los cables,
asegúrese de hacer coincidir el cable codificado con colores con
las tomas apropiadas de los componentes: Amarillo (vídeo) con
amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco.
Reproductor de CD/DVD
LINE-1 (RGB) – TV
Si el TV no dispone de conectores SCART (EURO
AV)
LINE-2
Videograbadora
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
A entrada SCART
(EURO AV)
TV
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
x Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV
Reproductor de CD/DVD
TV
INPUT
AUDIO OUT
R
i
L
VIDEO
VIDEO OUT
i
L
AUDIO
WOOFER
R
A entrada SCART
(EURO AV)
x Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S
Cable de vídeo S (no suministrado) (1)
Reproductor de CD/DVD
TV
S VIDEO IN
AUDIO OUT
R
L
S VIDEO OUT
INPUT
WOOFER
L
AUDIO
R
9ES
Procedimientos iniciales
Si el TV dispone de dos conectores SCART (EURO
AV)
Conexiones del TV
Notas
Procedimientos iniciales
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
• No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si lo hace,
puede aparecer ruido en la imagen.
Videograbadora
Reproductor
de CD/DVD
TV
Conéctelo
directamente
• Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que
el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del
receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor “SI” al
elemento “AUDIO ATT” del menú “AJUSTE AUDIO” en la
pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
55.
• Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante
este reproductor conectado a un TV con conectores de
componente RGB, ajuste
en t (Audio/Vídeo) en el TV.
Si selecciona
(RGB), el TV no podrá recibir la señal de la
videograbadora.
• Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora,
conecte ésta al conector SmartLink del TV y el reproductor de
CD/DVD al TV con otro conector.
• Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará al
reproductor automáticamente cuando inicie la reproducción o
pulse cualquier botón, excepto ! del reproductor o @/1 del
mando a distancia. En este caso, pulse TV/DVD en el mando a
distancia para que el TV recupere la entrada.
10ES
Ajustes para el reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función del TV o de otros
componentes que vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.
Para obtener información detallada sobre el uso de la
pantalla de ajustes, consulte la página 46.
• Para conectar el reproductor a un TV de pantalla
panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste
de fábrica) al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE
PANTALLA”. Para más información, consulte la página
50.
• Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO
BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” al elemento “TIPO TV”
del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más
información, consulte la página 50.
• Para conectar el reproductor a un TV o
videograbadora mediante un conector SCART (EURO
AV) que admita las señales de vídeo S o RGB
En la pantalla de ajustes, defina el elemento “LINE” del
menú “AJUSTE PERSONALIZADO” en “S VIDEO” o
“RGB”. Para obtener información detallada, consulte la
página 51.
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de
color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o
la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC
y la imagen puede no aparecer en televisores de
sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja de
discos y extraiga el disco.
Conexión del receptor (amplificador)
Esta conexión permite escuchar el sonido mediante
altavoces conectados a un receptor que no disponga de
decodificador incorporado DTS, Dolby* Digital o MPEG.
Consulte también el manual de instrucciones
suministrado con el componente que va a conectar.
Cables necesarios
Blanco (L)
Rojo (R)
z Puede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte
altavoces frontales
Blanco (L)
Rojo (R)
Cable de vídeo S (no suministrado) (1)
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces frontales
(L, R) sin necesidad de emplear altavoces posteriores reales (VES:
Virtual Enhanced Surround (Sonido envolvente virtual
potenciado)). Para obtener información detallada, consulte la
página 36.
Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado
con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes:
rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice
firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.
Si dispone de un componente digital, como un receptor
(amplificador) con conector digital, DAT o MD, conéctelo
mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con
un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado).
z Si dispone de un componente digital con decodificador DTS,
Dolby Digital o MPEG incorporado
Podrá disfrutar de sonido envolvente multicanal mediante la
conexión del componente a través del conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o
coaxial (no suministrado). Para obtener información detallada
sobre las conexiones y los ajustes, consulte las página 14.
Cable de conexión digital óptico (no suministrado) (1)
Cable de conexión digital coaxial (no suministrado) (1)
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby
Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
Reproductor de CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
A una toma de CA
A
AUDIO
OUT
(R, L)
A DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Retire la tapa.
A S VIDEO
OUT
A entrada
de S VIDEO
TV
INPUT
A
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
S VIDEO
A entrada digital
óptica
o
o
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
A entrada digital
coaxial
Receptor
(Amplificador)
con conector
digital, platina de
MD, DAT, etc.
Receptor
(Amplificador)
CD
L
R
: Flujo de señales
A entrada de audio
11ES
Procedimientos iniciales
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Conexión del receptor (amplificador)
Notas
Procedimientos iniciales
• No podrá obtener la imagen con la señal de vídeo S si el TV no
admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO,
conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT
con el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar
del cable de vídeo S. Para obtener información detallada,
consulte la página 9.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que desee conectar.
• No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos
grabados en formato envolvente multicanal directamente con
una platina de MD o DAT.
• Si conecta el componente mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL, ajuste Virtual Enhanced Surround
(VES) en “NO”. En caso contrario, el reproductor no enviará las
siguientes señales del conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL.
– Señales Dolby Digital (al ajustar el elemento “DOLBY
DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “D-PCM”)
– MPEG AUDIO
Ajustes necesarios previos al empleo del
reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función de los componentes que
vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores.
Para obtener más información sobre el uso de la pantalla
de ajustes, consulte la página 46.
• Para escuchar el sonido mediante altavoces
conectados a un receptor (amplificador) que
disponga de conector digital y que no disponga de
decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG
incorporado, o para transmitir el sonido a un
componente digital, como una platina de MD o DAT
Defina los elementos de “AJUSTE AUDIO” de la
pantalla de ajustes (página 55) como se muestra en la
siguiente ilustración. Estos son los ajustes de fábrica.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SI
SALIDA DIGITAL:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
NO
Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión
digital óptico o coaxial, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en “MPEG” ni “DTS” en “SI”. Si
lo hace, los altavoces emitirán repentinamente un ruido
intenso, afectando a sus oídos o causando daños a dichos
altavoces.
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
Ajuste los
elementos
como se
muestra
.
Ajuste “VES” en “NO” en el menú de control (página 36).
Si selecciona un modo VES que no sea “NO”, los altavoces
no emitirán sonido.
Nota
Al emitir señales que no reproduzcan el efecto Dolby Surround
(Pro Logic) mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL, defina “MEZCLA” en “NORMAL” dentro del menú
“AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes (página 56).
12ES
Conexiones para el sonido envolvente de 2+1 canales
Esta conexión permite escuchar el sonido mediante los
altavoces izquierdo y derecho del TV, o mediante altavoces
conectados a un receptor y el altavoz potenciador de graves.
Podrá disfrutar de ricas frecuencias graves si conecta un
altavoz potenciador de graves. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el componente que va a
conectar.
Ajuste el elemento “SUBWOOFER” del menú “AJUSTE
ALTAVOZ” en “SI” en la pantalla de ajustes (página 57).
Después ajuste “TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL” en “TV”
si utiliza los altavoces del TV, o en “GRANDE”, “MEDIO” o
“PEQUEÑO” si utiliza los altavoces conectados al receptor.
Cables necesarios
Blanco (L)
Blanco (L)
Rojo (R)
Rojo (R)
Cable de vídeo S (no suministrado) (1)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable
codificado con colores con las tomas apropiadas de los
componentes: Rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con
blanco. Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el
fin de evitar zumbidos y ruidos.
z Puede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte
altavoces frontales
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces frontales
(L, R) sin necesidad de emplear altavoces posteriores reales
(Virtual Enhanced Surround (Sonido envolvente virtual
potenciado)). Para obtener información detallada, consulte la
página 36.
Cable de audio monofónico (no suministrado) (1)
Uno para un altavoz potenciador de graves
Reproductor de CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
A una toma de CA
A AUDIO
OUT
(WOOFER)
A AUDIO
OUT (R, L)
A S VIDEO
OUT
A entrada S VIDEO
TV
INPUT
A entrada de
audio
Altavoz potenciador
de graves
(Tipo activo)
VIDEO
S VIDEO
L
AUDIO
R
o
INPUT
Receptor (Amplificador)
A entrada de
audio
CD
L
R
: Flujo de señales
Nota
No podrá obtener la imagen con la señal de vídeo S si el TV no
admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO,
conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con
el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del
cable de vídeo S. Para obtener información detallada, consulte la
página 9.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.
ES
13
Procedimientos iniciales
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
Procedimientos iniciales
Con discos DVD que contengan sonido DTS, Dolby
Digital o MPEG AUDIO, podrá disfrutar de sonido
envolvente mientras obtiene el efecto de encontrarse en
una sala de cine o en una sala de conciertos si utiliza un
componente digital que disponga de decodificador DTS,
Dolby Digital o MPEG incorporado (no suministrado). El
reproductor emitirá las señales de sonido envolvente
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL.
Si utiliza un receptor (amplificador) que disponga de
conector OPTICAL o COAXIAL y 6 altavoces, podrá
disfrutar de un sonido real incluso más potenciado en su
propio hogar.
Nota
Cuando un DVD cuenta con una pista de sonido con 7,1 canales
grabados en formato MPEG AUDIO, las señales de audio de
salida se mezclan hasta obtener 5,1 canales.
Cables necesarios
Cable de conexión digital óptico* (no suministrado) (1)
Cable de conexión digital coaxial* (no suministrado) (1)
Ajustes en el reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función de los componentes que
vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores.
Para obtener más información sobre la pantalla de ajustes,
consulte la página 46.
• Si conecta un componente de audio con
decodificador Dolby Digital incorporado A
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DOLBY
DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” en la pantalla de
ajustes (página 56).
• Si conecta un componente de audio con
decodificador MPEG incorporado B
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “MPEG”
en “MPEG” en la pantalla de ajustes (página 56).
• Si conecta un componente de audio con
decodificador DTS incorporado C
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DTS” en
“SI” en la pantalla de ajustes (página 56).
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SI
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
MPEG
DTS:
SI
Cable de vídeo S (no suministrado) (1)
* Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico
o coaxial (no suministrado). No es preciso conectar ambos
cables. Consulte la ilustración de la página siguiente.
Notas
• No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni pulse
el interruptor POWER hasta haber finalizado todas las
conexiones.
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
• Los conectores de los cables deben insertarse por completo en
las tomas. Las conexiones flojas pueden producir zumbidos y
ruidos.
14ES
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
Notas
• Si no conecta un componente de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador
MPEG incorporado, no ajuste “MPEG” en “MPEG”.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador
DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI”.
TV
S VIDEO IN
A S VIDEO
OUT
Reproductor de CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
A DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Retire la tapa.
A DIGIAL
OUT
(COAXIAL)
A una toma de CA
A entrada
digital coaxial
A entrada
digital
óptica
DIGITAL
TV/LD
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR S-LINK
AC OUTLET
CTRL A1
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
PRE OUT
5.1 INPUT
FRONT
DVD IN
COAX
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
REAR
FRONT
CENTER
L
L
R
R
REAR
WOOFER
CENTER
OPT
AUDIO
IN
TV/LD IN OPT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
WOOFER
AUDIO
IN
SPEAKERS
L
B
FRONT
A
REAR
CENTER
CD IN OPT
Receptor
(amplificador) de
AV con
decodificador DTS,
Dolby Digital o
MPEG incorporado
MD/DAT IN OPT
+
R
SIGNAL
GND
IN
IN
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
R
L
R
L
R
L
L
MD/DAT OUT OPT
–
R
PHONO TUNER
CD
MD/DAT
TAPE
Altavoz central
INPUT
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz potenciador
de graves (tipo activo)
Altavoz posterior
(derecho)
: Flujo de señales
Altavoz posterior
(izquierdo)
15ES
Procedimientos iniciales
A entrada
S VIDEO
Selección del idioma de las indicaciones en pantalla
Procedimientos iniciales
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes,
de la pantalla del menú de control o de los mensajes
mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
Seleccione “LANGUAGE SETUP” mediante M/m y
pulse ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
0
ENTER
To set, press
To quit, press
DISPLAY
, then
.
ENTER
.
</M/m/,
DISPLAY
1
4
Con el reproductor en el modo de parada, pulse
DISPLAY y seleccione “SETUP” mediante M/m.
Los elementos del menú en pantalla varían en función
de si hay algún disco en el reproductor o no.
Seleccione “OSD” mediante M/m y pulse , o
ENTER.
Aparecerán los idiomas que pueden seleccionarse. Los
idiomas son diferentes en función del modelo de
reproductor.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
STOP
DVD
To set, press
To quit, press
Elemento
seleccionado
2
5
SETUP
Select:
ENTER
16ES
DISPLAY
.
Seleccione el idioma deseado con M/m y pulse
ENTER.
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
To set, press
To quit, press
ENTER
.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
ESPAÑOL
MENU DVD :
ENGLISH
AUDIO:
ORIGINAL
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
Pulse ENTER.
La pantalla de ajustes aparecerá en la pantalla del TV.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
, then
SETUP
ENGLISH
ENGLISH
ESPAÑOL
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
, then ENTER .
.
y después
ENTER
.
6
Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
7
Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú
en pantalla.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en
el paso 4. Para obtener más información, consulte la página 49.
El reproductor emite pitidos al realizar las siguientes
operaciones.
La función de emisión de pitidos está desactivada de
fábrica.
Operación
Pitidos
Activación de la alimentación
Un pitido
Desactivación de la alimentación
Dos pitidos
Pulsación de H
Un pitido
Pulsación de X
Dos pitidos
Detención de la reproducción
Un pitido largo
Operación imposible
Tres pitidos
!
A
X
@/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
Pulse ! en el reproductor y, a continuación, pulse
@/1 en el mando a distancia.
El indicador de alimentación se iluminará en verde.
Si hay algún disco en el reproductor, pulse A y
extráigalo. A continuación, vuelva a pulsar A para
cerrar la bandeja de discos.
2
Pulse y mantenga pulsado X en el reproductor
durante más de dos segundos.
Se oirá un pitido y la función de emisión de pitidos
quedará activada.
Para desactivar la función de emisión de pitidos
Cuando no haya ningún disco en el reproductor, pulse y
mantenga pulsado X en dicho reproductor durante más
de dos segundos. Se oirán dos pitidos y la función de
emisión de pitidos quedará desactivada.
17ES
Procedimientos iniciales
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Efectos sonoros de
operaciones (Emisión de
pitidos)
Reproducción
de discos
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos DVD/CD/VIDEO
CD.
Reproducción de discos
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos
DVD o VIDEO CD pueden ser distintas o estar
limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con
el disco.
! Indicador de
alimentación
Cuando reproduzca un disco grabado en el
sistema de color NTSC, el reproductor
enviará la señal de vídeo o la pantalla de
ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y la
imagen puede no aparecer en televisores de
sistema de color PAL. En este caso, abra la
bandeja de discos y extraiga el disco.
H
A
@/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
Encienda el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para
poder ver las imágenes de este reproductor.
Al utilizar un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la
posición apropiada para que pueda escuchar el sonido
de este reproductor.
2
Pulse ! en el reproductor.
El reproductor entrará en el modo de espera y el
indicador de alimentación se iluminará en rojo.
3
Pulse A en el reproductor y coloque el disco en la
bandeja de discos.
El reproductor se encenderá automáticamente y el
indicador de alimentación se iluminará en verde.
Con la cara de
reproducción hacia abajo
4
18ES
Pulse H.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la
reproducción (reproducción continua). Ajuste el
volumen en el TV o receptor (amplificador).
Una vez realizado el paso 4
xAl reproducir un DVD
Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la
pantalla del TV (consulte la página 22).
xAl reproducir un VIDEO CD
Es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV
en función del VIDEO CD. Puede reproducir el disco de
forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú.
(Reproducción PBC, consulte la página 23.)
Operaciones adicionales
A ./>
Para apagar el reproductor
Pulse @/1 en el mando a distancia. El reproductor entrará
en el modo de espera y el indicador de alimentación se
iluminará en rojo. Para desactivar la alimentación del
reproductor, pulse ! en el mismo.
H
• No reproduzca las pistas de sonido DTS sin haber conectado
previamente el reproductor a un componente de audio
equipado con decodificador DTS incorporado.
El reproductor envía la señal DTS a través de los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL aunque el elemento
“DTS” del menú “AJUSTE AUDIO” esté ajustado en “NO” en
la pantalla de ajustes, y puede afectar a sus oídos o dañar los
altavoces.
• Ajuste el sonido en “ESTEREO” cuando reproduzca las pistas
de sonido DTS de un CD. (Consulte “Cambio del sonido” en la
página 32.) Si ajusta el sonido en “1/I” o en “2/D”, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no
transmitirán ningún sonido.
• Si reproduce un CD con pista de sonido DTS, es posible que los
conectores AUDIO OUT emitan un ruido intenso, afectando a
sus oídos o dañando los altavoces.
Las señales de las pistas de sonido DTS se emiten solamente
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
Los conectores AUDIO OUT no emitirán sonido.
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin
decodificador DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI” dentro
de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla de ajustes. En caso
contrario, al reproducir la pista de sonido DTS, los altavoces
emitirán un ruido intenso que puede afectar a sus oídos o
causar daños a los altavoces.
• Si ajusta “DTS” en “NO” dentro de “AJUSTE AUDIO”, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no emitirán
ningún sonido, incluso si reproduce pistas de sonido DTS de
discos DVD.
Notas
• Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de
pausa o de parada durante 15 minutos, aparecerá
automáticamente la imagen de protección de pantalla.
También aparecerá si reproduce un CD durante más de 15
minutos. Para que desaparezca dicha imagen, pulse H (si
desea desactivar la función de protección de pantalla, consulte
la página 50).
• Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más
de 30 minutos cuando no hay ningún disco en reproducción, el
reproductor entrará automáticamente en el modo de espera
(Función de apagado automático).
• Mientras se reproduce un disco, no apague el reproductor
pulsando !. Si lo hace, pueden cancelarse los ajustes del menú.
Para apagar el reproductor, primero pulse x para detener la
reproducción y, a continuación, pulse @/1 en el mando a
distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine
en rojo y que el reproductor entre en el modo de espera, pulse
! en éste.
X x
Z
Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un CD
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD
Reproducción de discos
Para encender el reproductor
Pulse ! en el reproductor. Éste entrará en el modo de
espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo.
A continuatión, pulse @/1 en el mando a distancia. El
reproductor se encenderá y el indicador de alimentación
se iluminará en verde. En el modo de espera, el
reproductor se encenderá también pulsando A en el
mismo o pulsando H.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
./>
H
X
x
Para
Operación
Detener la reproducción
Pulse x
Introducir pausas
Pulse X
Reanudar la
reproducción después de
la pausa
Pulse X o H
Avanzar al siguiente
capítulo, pista o escena
en el modo de
reproducción continua
Pulse >
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior en
el modo de reproducción
continua
Pulse .
Detener la reproducción
y extraer el disco
Pulse Z
Es posible reproducir discos en diversos modos, como en
reproducción de programa, mediante el menú en pantalla
(menú de control). Con respecto a las operaciones del
menú de control, consulte la página 26.
19ES
Búsqueda de un punto determinado de un disco
Z
Es posible localizar rápidamente un punto determinado
de un disco observando la imagen o reproduciendo a
cámara lenta.
Reproducción de discos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
/
Localización de un punto lentamente
observando la pantalla (Reproducción a
cámara lenta)
Puede utilizar esta función solamente con discos DVD o
VIDEO CD.
Pulse
o
cuando el reproductor esté en el modo
de pausa.
Cuando encuentre el punto, pulse H para recuperar la
velocidad normal.
Cada vez que pulse el botón
o
durante la
reproducción a cámara lenta, la velocidad de
reproducción cambiará. Puede disponer de dos
velocidades. Con cada pulsación, la indicación cambia de
la siguiente forma:
Sentido de la reproducción
1
y 2
Nota
Algunos discos DVD/VIDEO CD no permiten realizar algunas
de las operaciones descritas.
Localización de un punto rápidamente
reproduciendo el disco hacia delante o hacia
atrás rápidamente (Exploración)
Pulse
o
mientras se reproduce un disco.
Cuando encuentre el punto que desee, pulse H para
recuperar la velocidad normal.
Cada vez que pulse el botón
o
durante la
exploración rápida, la velocidad de reproducción
cambiará. Hay tres velocidades disponibles. Cada vez que
pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente
forma:
Entido de la reproducción
x2B (sólo DVD/CD) t 1M t 2M
R
Sentido contrario
x2b (sólo DVD) t 1m t 2m
R
La velocidad de reproducción de x2B/x2b es aproximadamente
dos veces la velocidad normal.
La velocidad de reproducción de 2M/2m es mayor que 1M/
1m.
20ES
Sentido contrario (sólo discos DVD)
1
y 2
La velocidad de reproducción de 2
1 .
/2
es menor que 1
/
Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo
el disco (reanudación de reproducción)
H
Notas
• La reanudación de reproducción puede no estar disponible en
algunos discos DVD.
• La reanudación de reproducción no está disponible en los
modos de reproducción aleatoria y de programa.
• Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el
reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto.
• El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
– cambia el modo de reproducción
– inicia la reproducción después de seleccionar un título,
capítulo o pista
– cambia los valores de la pantalla de ajustes
x
H
x
1
Mientras reproduce un disco, pulse x para detener
la reproducción.
Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal. En la
pantalla del TV, aparece la indicación “El disco se
reiniciará a partir de la posición actual. Para comenzar
desde el principio, vuelva a pulsar [STOP].”.
Si no aparece “RESUME”, la reanudación de
reproducción no está disponible.
2
Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco en el paso 1.
z Para reproducir el disco desde el principio
Cuando el tiempo de reproducción aparezca en el visor del panel
frontal antes de comenzar a reproducir, pulse x para reajustar el
tiempo de reproducción, y pulse H.
21ES
Reproducción de discos
El reproductor recuerda el punto en el que detuvo el disco
y si “RESUME” aparece en el visor del panel frontal,
podrá reanudar la reproducción a partir de ese punto.
Mientras no abra la bandeja de discos, la reanudación de
reproducción funcionará aunque el reproductor entre en
el modo de espera al pulsar @/1 en el mando a distancia.
Uso del menú de los discos DVD
Algunos discos DVD disponen de un menú de títulos o
DVD proporcionado únicamente en discos DVD.
Uso del menú de títulos
Reproducción de discos
Los discos DVD se dividen en largas secciones de una
imagen o de música denominadas “títulos”. Al reproducir
un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el
título que desee mediante el menú de títulos.
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del
disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos,
puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del
sonido, etc., mediante el menú DVD.
DVD MENU
TITLE
</M/m/,
ENTER
</M/m/,
ENTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
DVD MENU
ENTER
</M/m/,
TITLE
ENTER
</M/m/,
1
2
3
Pulse TITLE.
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú puede variar de un disco a otro.
Pulse </M/m/, para seleccionar el título que
desee reproducir.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el título.
Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título
seleccionado.
Notas
• Algunos discos DVD no permiten seleccionar el título.
• En algunos discos DVD, es posible que un “menú de títulos” se
denomine simplemente “menú” o “título” en las instrucciones
suministradas con los mismos. También es posible que “Pulse
ENTER.” se exprese como “Pulse SELECT.”.
22ES
1
Pulse DVD MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú varía según el disco.
2
Pulse </M/m/, para seleccionar el elemento que
desee cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el elemento.
3
Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
4
Pulse ENTER.
z Si desea seleccionar el idioma para el menú DVD
Cambie el ajuste mediante el elemento “MENU DVD” del menú
“AJUSTE DE IDIOMA” de la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada, consulte la página 49.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es
posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”.
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(reproducción PBC)
./> ENTER
z Para cancelar la reproducción PBC de un VIDEO CD con
funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción
continua
Existen dos maneras.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee
mediante . o > y, a continuación, pulse ENTER o H.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista
con los botones numéricos del mando a distancia y, a
continuación, pulse ENTER o H.
La pantalla del TV mostrará “Reproducción sin PBC.” y el
reproductor iniciará la reproducción continua. No es posible
reproducir imágenes fijas, como un menú.
Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, pulse H.
Nota
H
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ORETURN M/m
En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO
CD, es posible que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse
SELECT” en el paso 3.
0
./>
H
M/m
ENTER
ORETURN
1
Inicie la reproducción de un VIDEO CD con
funciones PBC siguiendo los pasos 1 a 4 de
“Reproducción de discos” en la página 18.
2
Seleccione el número del elemento que desee.
Pulse M/m para seleccionar el número del elemento.
También puede seleccionar el número del elemento
con los botones numéricos del mando a distancia.
3
Pulse ENTER.
4
Siga las instrucciones del menú para realizar
operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco,
ya que los procedimientos pueden variar en función
del tipo de VIDEO CD.
23ES
Reproducción de discos
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción) (discos de versión 2.0), podrá
realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de
búsqueda y demás operaciones.
La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO
CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del
menú mostrado en la pantalla del TV.
En este reproductor, puede utilizar los botones numéricos,
ENTER, ., >, M/m y ORETURN durante la
reproducción PBC.
Para volver al menú
Pulse ORETURN, . o >.
Uso del visor del panel frontal Z
Es posible comprobar información sobre el disco, como el
número total de títulos o de pistas o el tiempo restante,
mediante el visor del panel frontal.
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco,
el visor cambia tal como se muestra en la siguiente tabla.
Reproducción de discos
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
TITLE
TIME/TEXT
CHAP
HOUR
MIN
SEC
DVD
Pulse TIME/TEXT
Tiempo restante del
capítulo actual
TITLE
CHAP
HOUR
MIN
SEC
DVD
Pulse TIME/TEXT
Tiempo de reproducción y
número del título actual
Al reproducir un DVD
TITLE
HOUR
MIN
SEC
DVD
Información mostrada durante la reproducción
del disco
Pulse TIME/TEXT
Tiempo restante del
título actual
TITLE
HOUR
MIN
SEC
DVD
Se ilumina cuando
Tipo
el reproductor
de
Estado de
disco reproducción envía la señal en Número del
formato NTSC
capítulo actual
DVD
NTSC
MPEG PGM SHUFFLE
DTS ANGLE REPEAT1
Digital A-B
TITLE
CHAP
HOUR
MIN
Pulse TIME/TEXT
Texto
SEC
DVD
Pulse TIME/TEXT
Formato
Modo
Número del
actual
actual de título actual
de sonido reproducción
envolvente
Se ilumina cuando es
posible cambiar los
ángulos
24ES
Tiempo de
reproducción
Notas
• Con algunos discos DVD, el número del capítulo o el tiempo
puede no aparecer o puede que no sea posible cambiar la
indicación del panel frontal.
• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de
reproducción y el tiempo restante del título no aparecen.
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Al reproducir un CD/VIDEO CD
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce un disco,
el visor cambiará tal como se muestra en la siguiente tabla.
Información mostrada durante la reproducción
de un disco
VIDEO CD
CD
NTSC
PGM SHUFFLE
REPEAT1
A-B PBC
TRACK
TRACK
Número de índice
actual
INDEX
MIN
INDEX
MIN
SEC
CD
SEC
Pulse TIME/TEXT
Tiempo restante de la pista
actual
TRACK
INDEX
MIN
SEC
CD
Tipo de
disco
Modo
actual de
reproducción
Número de pista
actual
Tiempo de
reproducción
Tiempo de reproducción
del disco
Pulse TIME/TEXT
MIN
Se ilumina durante la reproducción
PBC (sólo VIDEO CD)
SEC
CD
Pulse TIME/TEXT
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar de los números
de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel
frontal no cambia al pulsar TIME/TEXT. Si hay texto registrado
en el disco, dicho visor cambiará a la indicación de Texto al
pulsar TIME/TEXT (consulte la página 31).
Tiempo restante del disco
MIN
SEC
CD
Pulse TIME/TEXT
Texto
CD
Pulse TIME/TEXT
Nota
Mientras se realiza la reproducción aleatoria o la de programa, el
tiempo de reproducción y el restante del disco no aparecen.
25ES
Reproducción de discos
Se ilumina cuando
el reproductor
Estado de
envía la señal en
reproducción formato NTSC
Tiempo de reproducción y
número de la pista actual
Uso de
distintas
funciones con
el menú de
control
Uso de la pantalla del menú
de control
Mediante el menú de control, puede seleccionar el punto
de inicio, reproducir escenas en el orden que desee,
cambiar los ángulos de visualización, realizar ajustes de
Digital Cinema Sound y demás operaciones.
Las operaciones que pueden realizarse difieren en función
del tipo de disco.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
del menú de control, consulte las páginas 28 a 45.
DISPLAY ENTER
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos en diferentes modos
y cómo utilizar las cómodas funciones
del menú en pantalla (menú de
control).
ORETURN
</M/m/,
ENTER
</M/m/,
ORETURN
DISPLAY
1
Pulse DISPLAY para mostrar la pantalla del menú
de control en la pantalla del TV.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Elemento
actual
26ES
TITULO
Seleccionar:
DVD
ENTER
2
Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
1: INGLES
Elementos
Elemento
seleccionado
SUBTITULO
Seleccionar:
,Pantalla del menú de control 1
m
Pantalla del menú de control 2
(Los elementos, excepto los primeros tres del
principio, cambian por otros elementos.)
m
Pantalla AVANZADO (consulte la página 37)
m
Pantalla del menú de control desactivada
ENTER
Pulse ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Los elementos del menú de control varían en función del
disco.
1: INGLES
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
SUBTITULO
Seleccionar:
Para mostrar otros elementos
Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de
control cambiará de la siguiente forma:
z Es posible seleccionar algunos elementos directamente
ENTER
Algunos elementos pueden seleccionarse pulsando el botón
correspondiente del mando a distancia. En este caso, sólo
aparecerá el elemento que seleccione. Para obtener instrucciones
sobre el uso del mando a distancia, consulte las páginas
correspondientes a cada elemento.
Cancelar: RETURN
Nota
4
Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Elemento
seleccionado
1: INGLES
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
SUBTITULO
Seleccionar:
5
Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren
otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener
más información sobre dichos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Elementos
ENTER
Cancelar: RETURN
Pulse ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
NO
SUBTITULO
Seleccionar:
ENTER
27ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
3
DVD
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Lista de elementos del menú de control
TITULO (sólo discos DVD) (página 29)/
ESCENA (sólo discos VIDEO CD durante
reproducción PBC) (página 29)/
PISTA (sólo discos VIDEO CD) (página 29)
CAPITULO (sólo discos DVD) (página 29)/
INDICE (sólo discos VIDEO CD) (página
29)
PISTA (sólo CD) (página 29)
Uso de distintas funciones con el menú de control
INDICE (sólo CD) (página 29)
Es posible buscar un punto del DVD seleccionando el
título, el capítulo, la pista, el índice o la escena.
VES (sólo discos DVD) (página 36)
Seleccione un modo para disfrutar de sonido envolvente
multicanal, como Dolby Digital y MPEG.
Aunque sólo conecte altavoces frontales, Virtual
Enhanced Surround (VES) permite obtener sonido 3D
utilizando imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales.
AVANZADO (sólo discos DVD) (página 37)
Es posible comprobar la información de reproducción
relativa a la velocidad de bits o a la posición de
reproducción del disco (capa).
TIEMPO/TEXTO (páginas 30, 31)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo y pista actuales y el tiempo
total de reproducción y restante del disco.
También puede realizar la búsqueda introduciendo el
código de tiempo.
Puede comprobar la información DVD TEXT o CD TEXT
del disco en la pantalla del TV y en el visor del panel
frontal.
BLOQUEO DE SEGURIDAD (página 38)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo
total de reproducción o el restante del disco.
Es posible realizar la búsqueda introduciendo el código de
tiempo.
Se utiliza la misma contraseña para el control de
limitación (página 52) y para el control de limitación
personalizado.
AUDIO (página 32)
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas,
podrá seleccionar el idioma que desee mientras se
reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio
(PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el
que desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD múltiplex, puede
seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los
altavoces derecho e izquierdo.
SUBTITULO (sólo discos DVD) (página 34)
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos
multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como
activarlo o desactivarlo cuando lo desee.
ANGULO (sólo discos DVD) (página 35)
Con discos DVD en los que haya grabados diversos
ángulos, es posible cambiar el ángulo de la escena.
AJUSTE (página 46)
Mediante la pantalla de ajustes, puede realizar la
configuración inicial, ajustar la calidad de imagen y
sonido, ajustar las distintas salidas, etc. También puede
elegir el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla
de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para
obtener información detallada sobre la pantalla de ajustes,
consulte la página 48.
PROGRAMA (página 40)
Puede reproducir el contenido del disco en el orden que
quiera, cambiando el orden de los títulos, capítulos o
pistas del disco para crear su propio programa.
ALEATORIA (página 42)
El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los
títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho
orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio,
es posible que se obtenga un orden de reproducción
diferente.
REPETICION (página 43)
Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un
solo título/capítulo/pista de forma repetida.
A-B REPETICION (página 44)
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida.
28ES
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas
Z
2
Es posible buscar el disco mediante título, capítulo, pista,
índice o escena.
12(27)
– –(34)
C 01:32:55
CAPITULO
Bot numéricos
3
DVD
ENTER
“.
DVD
Cancelar:
RETURN
Utilice los botones numéricos para seleccionar el
número del título, capítulo, pista, índice o escena
que desee buscar y pulse ENTER.
El reproductor iniciará la reproducción en el número
seleccionado.
Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar
ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
TITULO
Seleccionar:
ENTER
Notas
1
Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”,
“INDICE” o “ESCENA” mediante M/m.
“
” aparecerá resaltado. (
• El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo
grabado en el disco.
• Los números de índice no aparecen durante la reproducción
PBC de discos VIDEO CD.
se refiere a
números.) El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos, pistas, índices o
escenas.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
CAPITULO
Seleccionar:
DVD
ENTER
29ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”, “INDICE”
o “ESCENA” después de pulsar DISPLAY.
Al reproducir un DVD, aparecen “TITULO” y
“CAPITULO”.
Al reproducir un VIDEO CD/CD, aparecen “PISTA” e
“INDICE”. Al reproducir un VIDEO CD con funciones
PBC, aparece “ESCENA”.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Pulse , o ENTER.
“
” cambia a “– –
Comprobación del tiempo
de reproducción y tiempo
restante Z
Selección de un punto de
inicio utilizando el código
de tiempo Z
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo
total de reproducción o el restante del disco.
Es posible buscar puntos de inicio introduciendo el código
de tiempo.
Uso de distintas funciones con el menú de control
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el
mando a distancia para cambiar la información de tiempo.
También es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD
TEXT. Consulte la página 31.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
TIEMPO/TEXTO
Seleccionar:
Seleccione “TIEMPO/TEXTO” después de pulsar
DISPLAY.
El código de tiempo corresponde al tiempo de
reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar
una escena que se encuentre a 2 horas, 10 minutos y 20
segundos de la hora de inicio, introduzca 2:10:20.
DVD
12(27)
18(34)
C 01:32:55
ENTER
Al reproducir un DVD
x TIEMPO/TEXTO
•C
:Tiempo de reproducción del
capítulo actual
• C:Tiempo restante del capítulo actual
•T
:Tiempo de reproducción del título
actual
• T:Tiempo restante del título actual
TIEMPO/TEXTO
Seleccionar:
1
Al reproducir un VIDEO CD (en el modo de
reproducción continua) o CD
x TIEMPO/TEXTO
•T
: Tiempo de reproducción de la pista actual
•T : Tiempo restante de la pista actual
•D
: Tiempo de reproducción del disco actual
• D: Tiempo restante del disco actual
zEs posible seleccionar “TIEMPO/TEXTO” directamente
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Cada vez que pulse
el botón, la información de tiempo cambiará.
TIEMPO/TEXTO
Seleccionar:
2
ENTER
Seleccione “C
” (tiempo de
reproducción del capítulo actual) al reproducir un
DVD.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Al reproducir un VIDEO CD (durante la
reproducción PBC)
x TIEMPO/TEXTO
•
: Tiempo de reproducción de la escena actual
DVD
ENTER
Pulse , o ENTER.
El código de tiempo cambia a “T – – : – – : – –”.
12(27)
18(34)
T – –:– –:– –
TIEMPO/TEXTO
Bot numéricos
30ES
DVD
ENTER
DVD
Cancelar:
RETURN
3
Introduzca el código de tiempo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
Es posible buscar puntos de inicio introduciendo el
código de tiempo.
Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar
ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Nota
Visualización de la
información del disco
Z
Es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD TEXT del
disco en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal.
DVD TEXT y CD TEXT es información registrada en el
disco que no puede modificarse.
Cuando introduzca el código de tiempo, introduzca el tiempo de
reproducción del título, no el tiempo del capítulo o pista.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD/CD
TEXT
DVD
TIEMPO/TEXTO
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
z Es posible seleccionar “TIEMPO/TEXTO” directamente
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Para mostrar DVD/
CD TEXT, pulse TIME/TEXT hasta que aparezca DVD/CD
TEXT.
z Es posible ver toda la información DVD/CD TEXT grabada en
el disco
La información DVD/CD TEXT se desplaza por el visor del panel
frontal.
Notas
• La información DVD TEXT sólo aparece en inglés.
• Aparece “NO TEXT” cuando el disco no contiene información
DVD/CD TEXT grabada.
• Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de
información DVD/CD TEXT.
31ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el
mando a distancia hasta que aparezca DVD/CD TEXT.
La información aparece en la parte inferior de la pantalla.
Cambio del sonido
Uso de distintas funciones con el menú de control
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas,
podrá seleccionar el idioma que desee mientras se
reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio
(PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el
que desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD múltiplex, puede
seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los
altavoces derecho e izquierdo. En este caso, el sonido
pierde su efecto estéreo.
Por ejemplo, con un disco que contenga una canción, el
canal derecho puede emitir el sonido vocal y el izquierdo
el instrumental. Si sólo desea escuchar el instrumental,
puede seleccionar el canal izquierdo y escucharlo por
ambos altavoces.
Seleccione “AUDIO” después de pulsar DISPLAY.
12(27)
DVD
18(34)
C 01:32:55
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
1: INGLES
DOLBY DIGITAL 3/2.1
2: INGLES
3: FRANCES
L
C
R
LFE
LS
AUDIO
Seleccionar:
ENTER
RS
Cancelar: RETURN
x AUDIO
Mientras reproduce un DVD
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el disco. Si aparecen 4 dígitos, representan el
código de idioma. Seleccione el código de idioma en la
lista de la página 66.
Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que
el DVD está grabado en varios formatos de audio. El
formato de audio actual aparece en la pantalla
“PROGRAM FORMAT”.
Al reproducir un VIDEO CD o CD
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• ESTEREO : El sonido estéreo estándar
• 1/I : El sonido del canal izquierdo (monofónico)
• 2/D : El sonido del canal derecho (monofónico)
z Es posible seleccionar “AUDIO” directamente
Pulse AUDIO en el mando a distancia. El elemento cambiará
cada vez que pulse el botón.
32ES
Notas
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar el
idioma aunque haya pistas grabadas en varios idiomas en los
mismos.
• Al reproducir un CD/VIDEO CD, la reproducción de estéreo
estándar se reanudará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Durante la reproducción de un DVD, el sonido puede cambiar
si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– cambia el título
• Si “DTS” se ajusta en “NO” en “AJUSTE AUDIO”, no aparecerá
en pantalla la opción de selección de pista DTS incluso si el
disco contiene pistas DTS.
Visualización de la información de audio
del disco
A continuación se ofrecen ejemplos de indicción:
•PCM (estéreo)
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará los canales
en reproducción.
En el formato Dolby Digital, es posible grabar en un DVD
varias señales de monofónico a señales de 5,1 canales. El
número de canales grabados varía en función del DVD.
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
AUDIO
Seleccionar:
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
RS
Formato de
audio
actual*
ENTER
Uso de distintas funciones con el menú de control
12(27)
18(34)
C 01:32:55
1: INGLES
AUDIO
Seleccionar:
1: INGLES
•Dolby Surround
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
L
C
R
Formato de
programa de
reproducción
actual**
S
ENTER
* Aparece “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” o
“MPEG”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales
de la pista en reproducción aparecen con la forma de
número como se muestra a continuación:
Para Dolby Digital de 5,1 canales:
Componente posterior 2
AUDIO
Seleccionar:
ENTER
•Dolby Digital de 5,1 canales
“LFE” aparecerá solamente si el disco contiene un
componente de señal LFE. “LFE” permanece en la
pantalla “PROGRAM FORMAT” aunque el
componente de señal LFE no se emita.
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
DOLBY DIGITAL 3 / 2. 1
Componente frontal 2
+ Componente central 1
Componente LFE
(efecto de baja
frecuencia) 1
** Las letras de la pantalla de formato de programa
significan lo siguiente:
L:
Frontal (izquierdo)
R:
Frontal (derecho)
C:
Central (monofónico)
LS: Posterior (izquierdo)
RS: Posterior (derecho)
S:
Posterior (monofónico) - el componente
posterior de la señal estéreo Dolby Surround
procesada y de la señal Dolby Digital.
LFE: LFE (efecto de baja frecuencia)
L
C
R
LFE
LS
AUDIO
Seleccionar:
RS
ENTER
•MPEG
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
AUDIO
Seleccionar:
L
R
LS
RS
ENTER
33ES
Cambio del sonido
Visualización de los
subtítulos
•DTS
La indicación “LFE” siempre aparece dentro de una
línea continua independientemente del componente de
señal LFE emitida.
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
L
C
R
LFE
Uso de distintas funciones con el menú de control
LS
AUDIO
Seleccionar:
En los discos DVD que tengan subtítulos grabados, puede
activarlos y desactivarlos siempre que quiera durante la
reproducción del disco.
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos
multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como
activarlo o desactivarlo cuando lo desee. Por ejemplo,
puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar
los subtítulos para una mejor comprensión.
RS
ENTER
Seleccione “SUBTITULO” después de pulsar DISPLAY.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Nota
Si la señal no contiene componentes de señal posterior, como LS,
RS o S, el efecto de Virtual Enhanced Surround (VES) no podrá
oírse (página 36).
DVD
1: INGLES
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
SUBTITULO
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
x SUBTITULO
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, indican el
código del idioma. Seleccione dicho código en la lista de
la página 66.
z Es posible seleccionar “SUBTITULO” directamente
Pulse SUBTITLE en el mando a distancia. Cada vez que pulse el
botón, el elemento cambiará.
Notas
• Al reproducir un DVD que no tenga subtítulos registrados, no
aparecerán subtítulos.
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda activar los
subtítulos aunque estén grabados en los mismos.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
• El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un
disco a otro.
• Según el DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos
incluso si hay subtítulos multilingües grabados.
• Mientras reproduce el DVD, el subtítulo puede cambiar si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– cambia el título
34ES
Cambio de los ángulos Z
Con los discos DVD que tienen múltiples ángulos
grabados para una escena, es posible cambiar los ángulos.
Por ejemplo, durante la reproducción de una escena de un
tren en movimiento, es posible mostrar la vista desde la
cabeza del tren, la ventana izquierda o la ventana derecha
sin interrumpir su movimiento.
3
Seleccione el número del ángulo con los botones
numéricos o M/m, y después pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Seleccione “ANGULO” después de pulsar DISPLAY. Si es
posible cambiar los ángulos, el indicador “ANGULO “ se
iluminará en verde.
DVD
5(9)
ANGULO
Seleccionar:
ENTER
1(9)
z Es posible seleccionar “ANGULO” directamente
Pulse ANGLE en el mando a distancia. El ángulo cambiará cada
vez que pulse el botón.
Indicador
ANGULO
Seleccionar:
1
Notas
ENTER
Seleccione “ANGULO”.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
• El número de ángulos varía según el disco o la escena. El
número de ángulos que pueden cambiarse en una escena es
equivalente al número de ángulos grabados para esa escena.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos, incluso si hay múltiples ángulos grabados
en el disco.
1(9)
ANGULO
Seleccionar:
2
ENTER
Pulse ,.
El número del ángulo cambia a “–”. El número entre
paréntesis indica el número total de ángulos.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
(9)
ANGULO
Bot numéricos
ENTER
Cancelar:
RETURN
35ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Ajustes de Digital Cinema Sound
Uso de distintas funciones con el menú de control
Seleccione un modo para disfrutar de sonido envolvente
multicanal, como Dolby Digital y MPEG.
Aunque sólo conecte un TV estéreo, altavoces frontales o
utilice una conexión de 2+1 canales, Virtual Enhanced
Surround (VES) permite obtener sonido 3D utilizando
imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores
virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L:
izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces posteriores
reales.
Las señales de sonido envolvente se emiten mediante los
conectores AUDIO OUT. Estas señales no se envían
mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL.
Si selecciona un modo de sonido envolvente, el
reproductor no enviará las siguientes señales del conector
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
• Señales Dolby Digital (al ajustar el elemento “DOLBY
DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “D-PCM”
• Señales MPEG AUDIO
Seleccione “VES” después de pulsar DISPLAY. Al
seleccionar cualquier elemento, excepto “NO”, el
indicador “VES” se iluminará en verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
VES TV
Indicador
NO
Envía señales de 2 canales de sonido estéreo. Las señales
de 5 canales de sonido Dolby Digital de discos DVD se
mezclan hasta obtenerse 2 canales.
VES (Virtual Enhanced Surround) TV
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca distancia
entre los altavoces frontales izquierdo y derecho, como el
caso de los altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
TV
VES (Virtual Enhanced Surround) A
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales.
Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en
la siguiente ilustración.
L
R
VES TV
VES A
VES B
VES
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
x VES
Seleccione el elemento deseado. Para obtener información
detallada sobre cada elemento, consulte “Efectos de cada
elemento”.
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• NO
• VES TV
• VES A
• VES B
• VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
36ES
Efectos de cada elemento
VES (Virtual Enhanced Surround) B
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales.
Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en
la siguiente ilustración.
L
R
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales.
Este modo crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor
del oyente con un ángulo de elevación de 30º.
L
R
Comprobación de la
información de
reproducción
Es posible comprobar información como la velocidad de
bits o la capa del disco en reproducción.
Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits
aproximada de la imagen de reproducción siempre
aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el audio
como kbps (kilobit por segundo).
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
zEs posible seleccionar “VES” directamente
Pulse VES en el reproductor. El elemento cambiará cada vez que
pulse el botón.
Notas
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Si la señal de reproducción no contiene el componente de
sonido envolvente, es posible que resulte difícil escuchar los
efectos aunque seleccione “VES TV”, “VES A”, “VES B” o
“VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”.
• Coloque los altavoces frontales de forma que conformen un
triángulo equilátero con la posición de audición en la parte
superior. En caso contrario, es posible que resulte difícil
escuchar los efectos aunque seleccione “VES A”, “VES B” o
“VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”.
• Si selecciona “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION”, defina los ajustes de sonido envolvente
de las unidades conectadas (como, por ejemplo, del
amplificador) en NO.
VELOCIDAD BITS
VELOCIDAD BITS
0
0
AVANZADO
Seleccionar:
5
kbps
1000
Mbps
10
ENTER
x AVANZADO
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
Al reproducir un DVD
• VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits.
• CAPA: muestra la capa y el punto de recogida.
• NO: desactiva la pantalla AVANZADO.
37ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
Seleccione “AVANZADO” después de pulsar DISPLAY.
Comprobación de la información de
reproducción
Bloqueo de discos (bloqueo
de seguridad)
Z
Pantallas correspondientes a cada
elemento
Al pulsar DISPLAY varias veces, podrá mostrar
“VELOCIDAD BITS” o “CAPA”, según sea el que haya
seleccionado en “AVANZADO”.
VELOCIDAD BITS
Uso de distintas funciones con el menú de control
Mediante el uso de una contraseña registrada, puede
definir restricciones de reproducción para el disco que
desee.
Es posible ajustar la misma contraseña de bloqueo de
seguridad para un máximo de 50 discos. Si ajusta el disco
número 51, el primer disco se cancelará.
Se utiliza la misma contraseña para el reproduccion
prohibida (página 52) y para la bloqueo de seguridad.
Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” después de
pulsar DISPLAY.
VELOCIDAD BITS
384kbps
0
5
10
Mbps
Audio
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Vídeo
DVD
Al reproducir pistas de sonido MPEG AUDIO
NO
BLOQUEO DE SEGURIDAD
ENTER
Seleccionar:
VELOCIDAD BITS
0
0
5
kbps
1000
Audio
Mbps
Vídeo
10
La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de
vídeo/audio por segundo en un disco. Cuanto más alta
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran
cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica
que vaya a obtener una mejor calidad de imagen o sonido.
Ajuste de discos en el modo de bloqueo
de seguridad
1
Inserte el disco que desee bloquear.
Si se reproduce algún disco, pulse x para detener la
reproducción.
2
Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante
M/m y pulse ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
CAPA
NO
SI
CONTRASEÑA
BLOQUEO DE SEGURIDAD
ENTER . Cancelar RETURN
Seleccionar:
Aparece cuando el DVD tiene dos
capas
Indica el punto aproximado de reproducción del disco.
Si se trata de un DVD de dos capas, el reproductor
indicará la capa que esté leyendo (“Layer 0” o “Layer 1”).
Para obtener más información sobre las capas, consulte la
página 64 (DVD).
38ES
3
Seleccione “SI,” mediante M/m y pulse ENTER.
x Si no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
contraseñas.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse ENTER .
RETURN
.
x Si ya ha registrado alguna contraseña
Aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña.
Omita el paso 4.
Para cambiar la contraseña
1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/
m y pulse ENTER.
2 Seleccione “CONTRASEÑA,” mediante M/m y pulse
ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de cambio de contraseñas.
4 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
5 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo
mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca contraseña y pulse
ENTER
.
Reproducción del disco bloqueado con la
función de bloqueo de seguridad
1
Para volver, pulse
RETURN
Inserte el disco.
Aparecerá la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD.
.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
4
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Los dígitos cambiarán a asteriscos ( ), y aparecerá la
pantalla de confirmación de contraseña.
Bloqueo de segurdad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse ENTER .
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Para confirmar, introduzca
contraseña de nuevo y pulse
2
ENTER
.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
El reproductor iniciará la reproducción.
z Si olvida la contraseña
Para volver, pulse
5
RETURN
.
Introduzca la misma contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá “Bloqueo de seguridad activado.” y, a
continuación, la pantalla volverá a mostrar el menú de
control.
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” cuando la pantalla
BLOQUEO DE SEGURIDAD le solicite la contraseña y, a
continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca
una contraseña nueva de 4 dígitos.
Nota
A menos que introduzca la contraseña, el reproductor no podrá
reproducir el disco en el que se haya ajustado la función de
BLOQUEO DE SEGURIDAD. Si no conoce la contraseña, pulse A
y extraiga el disco.
Para recuperar la pantalla normal
Pulse ORETURN.
39ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
Para volver, pulse
Para desactivar la función de bloqueo de
seguridad
1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/
m y pulse ENTER.
2 Seleccione “NO,” mediante M/m y pulse ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Creación de un programa propio (reproducción de
programa)
2
Es posible reproducir el contenido del disco en el orden
que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o
pistas del mismo y crear su propio programa. Es posible
almacenar un programa en el reproductor conteniendo un
máximo de 99 títulos, capítulos y pistas.
Título
PROGRAMA
Seleccione “PROGRAMA” después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar “SI”, el indicador “PROGRAMA” se
iluminará en verde.
Uso de distintas funciones con el menú de control
12(27)
18(34)
C 01:32:55
NO
NO
AJUSTAR
SI
Indicador
DVD
Ajustar:
Iniciar: PLAY
ENTER
Cancelar: RETURN
x PROGRAMA
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• NO: la reproducción se realiza con normalidad.
• AJUSTAR,: le permite crear su propio programa.
• SI: realiza la reproducción de programa.
1
Seleccione “AJUSTAR,” dentro de “PROGRAMA”.
Aparece la pantalla de programación.
Aparece “PISTA” al reproducir un
VIDEO CD o CD.
ENTER
Salir: DISPLAY
x Al reproducir un DVD
Si el disco contiene tanto títulos como capítulos,
seleccione el título y, a continuación, el capítulo.
––
01
02
03
04
05
––
01
02
03
04
05
ENTER
ENTER
Salir: DISPLAY
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO 0 1 – 0 2
2. TITULO
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
Ajustar:
Iniciar: PLAY
40ES
T
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
C
++
01
02
03
04
05
06
Salir: DISPLAY
T
BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
Ajustar:
Iniciar: PLAY
++
01
02
03
04
05
06
Seleccione el título, capítulo o pista que desee
programar mediante M/m y, a continuación, pulse
ENTER.
Por ejemplo, seleccione el título o pista 2.
(También puede utilizar los botones numéricos y el
botón ENTER para realizar la selección. En este caso,
el número seleccionado aparece en pantalla.)
Ajustar:
Iniciar: PLAY
PROGRAMA
C
––
01
02
03
04
05
PROGRAMA
Creación del programa
Capítulo
T
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
3
PROGRAMA
Seleccionar:
Pulse ,.
“01” aparecerá resaltado. La unidad está preparada
para ajustar el primer título o pista de la reproducción
de programa.
ENTER
T
––
01
02
03
04
05
Salir: DISPLAY
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
Seleccione la pista que desee programar.
z El programa se conserva incluso después de finalizar la
reproducción de programa
Si pulsa H, podrá volver a reproducir el mismo programa.
Tiempo total de las
pistas programadas
0:15:30
T
PROGRAMA
Ajustar:
Iniciar: PLAY
––
01
02
03
04
05
ENTER
Salir: DISPLAY
Durante la reproducción de programa, ajuste “REPETICION” o
“ALEATORIA” en “SI” en el menú de control.
z Es posible seleccionar discos, títulos, capítulos y pistas para
el programa observando el visor del panel frontal
Es posible realizar la programación observando el visor del panel
frontal en lugar de utilizar la pantalla de programación de la
pantalla del TV.
Al seleccionar la pista 3 de un VIDEO CD para el programa 1, el
visor del panel frontal aparecerá de la siguiente forma:
VIDEO CD
PGM
4
5
Para programar otros títulos, capítulos o pistas,
repita el paso 3.
Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen
en el orden seleccionado.
Número del
programa
VIDEO CD
PGM
Pulse H para iniciar la reproducción de programa.
Para detener la reproducción de programa
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Para cambiar el programa
1 En el paso 2, seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desee cambiar mediante
M/m.
2 Siga el paso 3 para programar de nuevo.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el
orden programado, seleccione “BORRAR TODO” en el
paso 2.
Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa
con M/m en el paso 2, pulse CLEAR o seleccione “– –” en
el paso 3 y pulse ENTER.
Número de la pista
VIDEO CD
PGM
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es
equivalente al número de títulos, capítulos o pistas grabados en
el disco.
• El programa se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Con algunos discos DVD, es posible que no pueda realizar la
reproducción de programa.
• Si está utilizando la función de reproducción PBC, es preciso
detener primero el disco para poder ajustar un programa.
41ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
BORRAR TODO
1. PISTA 0 2
2. PISTA
3. PISTA – –
4. PISTA – –
5. PISTA – –
6. PISTA – –
7. PISTA – –
z Puede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los
títulos, capítulos o pistas programados
Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria)
El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los
títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho
orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio,
es posible que se obtenga un orden de reproducción
diferente.
Seleccione “ALEATORIA” después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar un modo aleatorio que no sea “NO”, el
indicador “ALEATORIA” se iluminará en verde.
Uso de distintas funciones con el menú de control
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Indicador
DVD
CAPITULO
NO
TITULO
CAPITULO
ALEATORIA
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
x ALEATORIA
Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD y cuando la reproducción
de programa está desactivada (No)
• NO: el disco no se reproduce en orden aleatorio.
• TITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de
los títulos y los reproduce en dicho orden.
• CAPITULO: el reproductor establece el orden aleatorio
de los capítulos y los reproduce en dicho orden.
Al reproducir un VIDEO CD o CD (con la
reproducción de programa desactivada (No))
• NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
• PISTA: el reproductor establece el orden aleatorio de las
pistas y las reproduce en dicho orden.
Al reproducir un VIDEO CD, CD o DVD (con la
reproducción de programa activada (Si))
• NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
• SI: el reproductor establece el orden aleatorio de los
títulos o pistas seleccionados en la reproducción de
programa y los reproduce en dicho orden.
Para detener la reproducción aleatoria
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
42ES
z Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras el disco
está parado
Después de seleccionar la opción “ALEATORIA”, pulse H.
El reproductor iniciará la reproducción aleatoria.
Notas
• La reproducción aleatoria se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden
aleatorio si se selecciona “CAPITULO”.
• No es posible realizar la reproducción aleatoria durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 23).
Reproducción repetida (repetición)
Es posible reproducir todos los títulos o pistas de un disco
o sólo un título, capítulo o pista de forma repetida.
En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el
reproductor repite los títulos o las pistas en orden
aleatorio o programado.
No es posible realizar la reproducción repetida durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 23).
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Indicador
Después de seleccionar la opción “REPETICION”, pulse H.
El reproductor iniciará la reproducción repetida.
Notas
• La reproducción repetida se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
repetida.
DVD
DISCO
NO
DISCO
TITULO
CAPITULO
REPETICION
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
x REPETICION
Selecciona el ajuste de reproducción repetida.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD con la reproducción
aleatoria y de programa desactivadas (No)
• NO: no se reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todos los títulos.
• TITULO: repite el título actual de un disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD/CD y cuando la
reproducción aleatoria y de programa están
desactivadas (No)
• NO: no se reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todas las pistas de un disco.
• PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción de programa o aleatoria
está activada
• NO: no se reproduce de forma repetida.
• SI: repite la reproducción de programa o aleatoria.
Para detener la reproducción repetida
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
43ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
Seleccione “REPETICION” después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar un modo de repetición que no sea “NO”, el
indicador “REPETICION” se iluminará en verde.
z Puede ajustar la reproducción repetida mientras el disco está
parado
Repetición de una parte específica (repetición A-B)
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida. Esta función resulta
útil para, por ejemplo, memorizar la letra de las canciones.
Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD
(página 23), esta función sólo se encontrará disponible
mientras se reproducen imágenes en movimiento.
Especificación de una parte para la
repetición A-B
1
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Uso de distintas funciones con el menú de control
Seleccione “A-B REPETICION” después de pulsar
DISPLAY. Durante la reproducción repetida A-B, el
indicador “A-B REPETICION” se ilumina en verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
NO
AJUSTAR
NO
DVD
A–B REPETICION
To select, press
Seleccionar:
NO
AJUSTAR
NO
ENTER
, thenCancelar:. RETURN
12(27)
18(34)
C 01:32:55
A–B REPETICION
Indicador
A–B REPETICION
Seleccionar:
Seleccione “AJUSTAR,” dentro de “A-B
REPETICION”.
Aparece la indicación del ajuste A-B REPETICION.
ENTER
Cancelar: RETURN
PLAY
DVD
Ajuste el punto A con
x A-B REPETICION
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• AJUSTAR,: establece los puntos A y B.
• NO: no reproduce de forma repetida una parte
específica de un título/capítulo/pista.
ENTER
.
Volver: RETURN
2
Durante la reproducción, cuando encuentre el
punto de inicio (punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida, pulse ENTER.
Se ajusta el punto de inicio (punto A).
C 01:32:55
A–B REPETICION
Ajuste el punto B con
ENTER
.
CAPITULO TIEMPO
A: 18 – 01 : 32 : 55
Cancelar:
44ES
CLEAR
3
Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
pulsar ENTER.
Se muestran los puntos ajustados y el reproductor
comienza a repetir esta parte específica.
Aparece “A-B” en el visor del panel frontal durante la
repetición A-B.
12(27)
18(34)
C 0 1 : 34 : 30
DVD
Uso de distintas funciones con el menú de control
SI
CAPITULO TIEMPO
A: 18 – 01 : 32 : 55
B: 18 – 01 : 34 : 30
A–B REPETICION
Seleccionar:
ENTER
Para detener la reproducción repetida A-B
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Notas
• La repetición A-B sólo puede ajustarse para una parte
específica.
• La repetición A-B se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Si activa la repetición A-B, los ajustes para la reproducción
aleatoria, repetida y de programa se cancelarán.
• Es posible que no pueda ajustar la repetición A-B en algunos
discos DVD o en escenas de discos VIDEO CD.
45ES
Ajustes
En este capítulo se describe cómo
configurar y ajustar el reproductor
mediante el menú de configuración en
pantalla. Es preciso ajustar la mayoría
de los valores cuando utilice el
reproductor por primeravez.
Uso de la pantalla de
ajustes
Mediante el uso de la pantalla de ajustes, puede realizar la
configuración inicial, ajustar la imagen y el sonido y
definir las distintas salidas. También puede elegir el
idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de
ajustes, limitar la reproducción para niños, etc.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 48 a 58.
Nota
Sólo es posible acceder a la pantalla de ajustes cuando el
reproductor se encuentra en modo de parada.
DISPLAY ENTER
SET UP
ORETURN
</M/m/,
</M/m/,
ENTER
ORETURN
DISPLAY
1
Pulse DISPLAY y seleccione “AJUSTE” mediante
M/m.
12(1)
18(34)
C 00:00:00
Elemento
seleccionado
2
AJUSTE
Seleccionar:
DVD
ENTER
Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
ESPAÑOL
MENU DVD:
ENGLISH
AUDIO:
ORIGINAL
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
46ES
y después
ENTER
.
3
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
8
y después
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
.
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
y después
ENTER
.
Pulse ENTER.
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
16:9
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
Ajustes
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
.
Pulse ENTER.
El elemento principal seleccionado aparece resaltado.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
5
Seleccione el ajuste que desee mediante </M/m/
,.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
ESPAÑOL
MENU DVD:
ENGLISH
AUDIO:
ORIGINAL
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
Elemento
principal
4
7
Seleccione el elemento principal que desee
mediante M/m.
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
y después
ENTER
.
9
Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
10
Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú
en pantalla.
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
6
Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es
preciso realizar operaciones distintas a la selección de un ajuste.
Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Pulse ENTER.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
16:9
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
y después
ENTER
.
47ES
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE DE IDIOMA (página 49)
AJUSTE PANTALLA (página 50)
MENU PANTALLA
TIPO TV
ENGLISH
16:9
FRANÇAIS
4:3 TIPO BUZON
DEUTSCH
ITALIANO
4:3 EXPLO PAN
SI
SALVA PANTALLA
NEDERLANDS
o
ENGLISH
ESPAÑOL
NO
FONDO
IMAGEN ÍNDICE
GRÁFICOS
DANSK
AZUL
SVENSKA
NEGRO
SUOMI
NORSK
Ajustes
o
PORTUGUÊS
AJUSTE PERSONALIZADO (página 51)
LINE
VIDEO
ENGLISH
MENU DVD
S VIDEO
RGB
ENGLISH
FRANÇAIS
REPRODUCCION AUTO
NO
DEUTSCH
TEMPORIZADOR
ITALIANO
DEMO1
DEMO2
ESPAÑOL
NEDERLANDS
ATENUADOR
BRILLANTE
OSCURO
DANSK
NO
SVENSKA
SUOMI
MODO PAUSA
AUTO
FOTOGRAMA
NORSK
PORTUGUÊS
REPRODUCCION PROHIBIDA ,
SELECCION PISTA
NO
CHINESE
AUTO
JAPANESE
OTROS ,
AJUSTE AUDIO (página 55)
o
AUDIO ATT
ENGLISH
SI
FRANÇAIS
DEUTSCH
AUDIO DRC
GAMA AMPLIA
ESPAÑOL
MEZCLA
DOLBY SURROUND
NORMAL
DANSK
SVENSKA
ESTANDAR
TV
ITALIANO
NEDERLANDS
NO
SALIDA DIGITAL
SUOMI
SI
NORSK
NO
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL
PCM
MPEG
PORTUGUÊS
MPEG
CHINESE
NO
DTS
JAPANESE
SI
OTROS ,
AUDIO
ORIGINAL
(igual que MENU DVD)
SUBTITULO
SEGUIMIENTO AUDIO
(igual que MENU DVD)
D-PCM
AJUSTE ALTAVOZ (página 57)
SUBWOOFER
NINGUNO
SI
TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL
GRANDE
MEDIO
PEQUEÑO
48ES
TV
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
“AJUSTE DE IDIOMA” permite definir varios idiomas
para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de
ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
ESPAÑOL
MENU DVD :
ENGLISH
AUDIO:
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
SUBTITULO:
y después
ENTER
.
Notas
• Si selecciona un idioma que no esté grabado en el DVD, se
seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados
para los ajustes de “MENU DVD”, “AUDIO” y “SUBTITULO”.
• Aunque seleccione un idioma en “MENU DVD”, “AUDIO” o
“SUBTITULO”, es posible que el reproductor no inicie la
reproducción con el idioma seleccionado. Esto dependerá del
DVD.
x MENU PANTALLA (indicación en pantalla)
Selecciona el idioma de las indicaciones en pantalla.
Los idiomas que pueden seleccionarse varían en función
del modelo de reproductor.
Tipo A
• ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• NEDERLANDS (holandés)
Tipo B
• ENGLISH (inglés)
• ESPAÑOL
• DANSK (danés)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandés)
• NORSK (noruego)
• PORTUGUÊS (portugués)
Tipo C
•
(ruso)
• ENGLISH (inglés)
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 66).
Una vez seleccionado, el código del idioma (4 dígitos) se
muestra en pantalla.
x AUDIO
Selecciona el idioma de la pista de sonido. El orden de los
idiomas varía en función del modelo de reproductor.
• ORIGINAL: idioma prioritario del disco
• ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (holandés)
• DANSK (danés)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandés)
• NORSK (noruego)
• PORTUGUÊS (portugués)
•
(ruso)
• CHINESE (chino)
• JAPANESE (japonés)
• OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 66).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos)
se muestra en pantalla.
49ES
Ajustes
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
x MENU DVD
Selecciona el idioma del menú DVD.
El orden de los idiomas varía en función del modelo de
reproductor. El ajuste de fábrica es “ENGLISH” o
“
.”
• ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (holandés)
• DANSK (danés)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandés)
• NORSK (noruego)
• PORTUGUÊS (portugués)
•
(ruso)
• CHINESE (chino)
• JAPANESE (japonés)
• OTROS,
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista
de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
Ajustes
x SUBTITULO
Selecciona el idioma de los subtítulos. El orden de los
idiomas varía en función del modelo de reproductor.
• SEGUIMIENTO AUDIO*
• ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (holandés)
• DANSK (danés)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandés)
• NORSK (noruego)
• PORTUGUÊS (portugués)
•
(ruso)
• CHINESE (chino)
• JAPANESE (japonés)
• OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 66).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos)
se muestra en pantalla.
* Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los
subtítulos cambiará según el ajuste seleccionado en “AUDIO”.
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
“AJUSTE PANTALLA” permite configurar la pantalla
según las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de
ajustes.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
y después
ENTER
.
x TIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV que va a
conectarse.
• 16:9: seleccione este elemento cuando conecte un TV de
pantalla panorámica al reproductor.
• 4:3 TIPO BUZON: seleccione este elemento cuando
conecte un TV normal al reproductor. Muestra una
imagen panorámica con bandas en las partes superior e
inferior de la pantalla.
• 4:3 EXPLO PAN: seleccione este elemento cuando
conecte un TV normal al reproductor. Muestra
automáticamente la imagen panorámica en pantalla
completa y corta las partes que no se adapten a ésta.
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
Nota
En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará
automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO
PAN” y viceversa.
50ES
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
x SALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla. Si activa la
protección de pantalla, la imagen de protección de
pantalla aparecerá cuando deje el reproductor o el mando
a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15
minutos o cuando reproduzca un CD durante más de 15
minutos. La protección de pantalla evita que el
dispositivo de visualización se dañe.
• SI: activa la protección de pantalla.
• NO: desactiva la protección de pantalla.
Nota
Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice con
“FONDO” ajustado en “IMAGEN ÍNDICE”, la imagen
almacenada en el reproductor aparecerá automáticamente de
fondo.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla
de ajustes.
AJUSTE PERSONALIZADO
LINE:
VIDEO
REPRODUCCION AUTO:
NO
BRILLANTE
ATENUADOR:
AUTO
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
SELECCION PISTA:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
.
ENTER
x LINE
Selecciona los métodos de salida de señales de vídeo
desde los conectores LINE-1(RGB)-TV situados en el
panel posterior del reproductor.
• VIDEO: envía las señales de vídeo.
• S VIDEO: envía las señales de vídeo S.
• RGB: envía las señales RGB.
Notas
• Si su TV no admite señales de vídeo S o RGB, no aparecerá
ninguna imagen en la pantalla del TV aunque seleccione “S
VIDEO” o “RGB”. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el TV.
• Si el TV dispone sólo de un conector SCART (EURO AV), no
seleccione “S VIDEO”.
x REPRODUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al
conectar el cable de alimentación de CA a la toma de CA.
• NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni
“DEMO2” para iniciar la reproducción.
• TEMPORIZADOR: inicia la reproducción a la hora que
desee si conecta un temporizador (no suministrado).
Ajuste el temporizador cuando el reproductor se
encuentre en el modo de espera (el indicador de
alimentación se iluminará en rojo).
• DEMO1: comienza a reproducir la primera
demostración automáticamente.
• DEMO2: comienza a reproducir la segunda
demostración automáticamente.
51ES
Ajustes
x FONDO
Selecciona el color o imagen de fondo de la pantalla del
TV en el modo de parada o durante la reproducción de un
CD.
• IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece en el
fondo, pero sólo si dicha imagen ya está registrada en el
disco.
• GRÁFICOS: Aparece de fondo la imagen
predeterminada almacenada en el reproductor.
• AZUL: El color de fondo es azul.
• NEGRO: El color de fondo es negro.
“AJUSTE PERSONALIZADO” permite ajustar las
condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
x ATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
• BRILLANTE: el visor del panel frontal aparece brillante.
• OSCURO: el visor del panel frontal aparece oscuro.
• NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal.
x MODO PAUSA (sólo discos DVD)
Selecciona la imagen en modo de pausa.
• AUTO: la imagen, incluidos los sujetos con movimiento
dinámico, se reproduce sin fluctuaciones. Seleccione
esta posición normalmente.
• FOTOGRAMA: La imagen, incluidos los sujetos sin
movimiento dinámico, se reproducen con alta resolución.
Ajustes
x REPRODUCCION PROHIBIDA,
Define una contraseña y un nivel de limitación de la
reproducción al reproducir discos DVD con la función de
control de limitación para niños.
Se utiliza la misma contraseña para el control de
limitación y para el control de limitación personalizado
(página 38).
Para obtener información detallada, consulte “Limitación
de la reproducción para niños (REPRODUCCION
PROHIBIDA)”.
Limitación de la reproducción para niños
(REPRODUCCION PROHIBIDA)
Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD
en función de la edad de los usuarios. La función de
control de limitación permite ajustar el nivel de limitación
de reproducción que se desee.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla
de ajustes.
AJUSTE PERSONALIZADO
LINE:
VIDEO
REPRODUCCION AUTO:
NO
ATENUADOR:
BRILLANTE
MODO PAUSA:
AUTO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
SELECCION PISTA:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
1
y después
ENTER
.
Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA” mediante
M/m y, a continuación, pulse ENTER.
AJUSTE PERSONALIZADO
LINE:
VIDEO
REPRODUCCION AUTO:
NO
ATENUADOR:
BRILLANTE
MODO PAUSA:
AUTO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
SELECCION PISTA:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
x Si aún no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la indicación para introducir la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse ENTER .
Para volver, pulse RETURN .
Para cancelar, pulse DISPLAY .
x Si ya ha registrado alguna contraseña
Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña.
Omita el paso 2.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse
52
ES
Para volver, pulse RETURN .
Para salir, pulse DISPLAY .
ENTER .
2
Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante
los botones numéricos y pulse ENTER.
Los dígitos se convierten en asteriscos ( ) y aparece la
indicación para confirmar la contraseña.
5
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para confimar, introduzca
contraseña de nuevo y pulse
Seleccione un área geográfica como estándar de
nivel de limitación de reproducción utilizando M/m,
y pulse ,.
Si elige “OTROS,”, seleccione e introduzca el código
estándar de la tabla mostrada en la página siguiente.
Para ello, emplee los botones numéricos.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
ENTER .
NO
EE.UU.
EE.UU.
OTROS
Para volver, pulse RETURN .
Para cancelar, pulse DISPLAY .
Para confirmar la contraseña, introdúzcala de
nuevo mediante los botones numéricos y pulse
ENTER.
Aparece la indicación para ajustar el nivel de
limitación de la reproducción y cambiar la contraseña.
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
6
4
y después
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NO
EE.UU.
ENTER
.
Seleccione “ESTANDAR” mediante M/m y pulse ,.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
NO
EE.UU.
ENTER
.
.
Seleccione “NIVEL” mediante M/m y pulse ,.
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
y después
Ajustes
3
7
NO
NO
8:
7:
6:
5:
y después
NC17
R
ENTER
.
Seleccione el nivel que desee mediante M/m y pulse
ENTER.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
4:
y después
PG13
EE.UU.
ENTER
.
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Para volver a la pantalla normal
Pulse DISPLAY.
Para desactivar la función de control de
limitación y reproducir el DVD tras introducir la
contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 7 y pulse H.
53ES
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
Para cambiar la contraseña
1 Después del paso 3, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA” mediante M/m y pulse , o ENTER.
Aparece la indicación para cambiar la contraseña.
2 Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva
contraseña.
Ajustes
Reproducción de discos bloqueados con nivel de
limitación de reproducción
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparecerá la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
Al detener la reproducción del DVD, se recupera el
nivel original.
z Si olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” cuando la pantalla
REPRODUCCION PROHIBIDA le solicite la contraseña y, a
continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca
una contraseña nueva de 4 dígitos.
Notas
• Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de
control de limitación, no es posible limitar la reproducción con
este reproductor.
• Si no define ninguna contraseña, no podrá cambiar los ajustes
de limitación de reproducción.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite
que cambie el nivel de control de limitación durante la
reproducción del disco. En este caso, introduzca la contraseña y
cambie el nivel.
Cuando deje de reproducir el DVD, se recupera el nivel inicial.
• Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación y
para el bloqueo de seguridad (página 38).
54ES
Estándar
Número de código
Alemania
2109
Argentina
2044
Australia
2047
Austria
2046
Bélgica
2057
Brasil
2070
Canadá
2079
Chile
2090
China
2092
Corea
2304
Dinamarca
2115
España
2149
Filipinas
2424
Finlandia
2165
Francia
2174
Holanda
2376
Hong Kong
2219
India
2248
Indonesia
2238
Italia
2254
Japón
2276
Malasia
2363
Méjico
2362
Noruega
2379
Nueva Zelanda
2390
Pakistán
2427
Portugal
2436
Reino Unido
2184
Rusia
2489
Singapur
2501
Suecia
2499
Suiza
2086
Tailandia
2528
Taiwan
2543
Ajustes del sonido (AJUSTE
AUDIO)
x SELECCION PISTA
Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número
más alto de canales al reproducir un DVD en el que haya
grabados varios formatos de audio (PCM, DTS, MPEG
AUDIO o Dolby Digital).
• NO : no se da prioridad.
• AUTO : se da prioridad.
“AJUSTE AUDIO” permite ajustar el sonido de acuerdo
con las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SI
SALIDA DIGITAL:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
NO
Notas
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
x AUDIO ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este
elemento en “SI”.
El reproductor reducirá el nivel de salida de audio.
Selecciona el ajuste de la salida de los conectores AUDIO
OUT y LINE-1, 2 en función del equipo de audio que vaya
a conectar.
• NO: desactiva la atenuación de audio. Normalmente
seleccione esta posición.
• SI: reduce el nivel de salida de audio para que el sonido
no se distorsione. Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción de los altavoces
incorporados del TV.
Nota
El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
x AUDIO DRC (control de rango dinámico)
Permite obtener sonidos nítidos al reducir el volumen
cuando se reproduce un DVD. Esta función se activa
solamente al reproducir un DVD que disponga de la
función AUDIO DRC. Esto afecta a la salida de los
conectores DIGITAL OUT solamente cuando “DOLBY
DIGITAL” está ajustado en “D-PCM” y “MPEG” en
“PCM” dentro de “SALIDA DIGITAL”, y afecta a la salida
de los conectores AUDIO OUT y LINE-1, 2.
• ESTANDAR: Seleccione esta posición normalmente.
• TV: permite escuchar el sonido con nitidez aunque
reduzca el volumen. Se recomienda especialmente para
cuando se escuche el sonido mediante los altavoces del
TV.
• GAMA AMPLIA: Da la sensación de asistir a una
actuación en directo. Resulta más eficaz si se emplea
con altavoces de alta calidad.
55ES
Ajustes
• Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede
cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” de “AJUSTE
DE IDIOMA”.
El ajuste “SELECCION PISTA” tiene una prioridad superior a
la de los ajustes de “AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 49).
• Si define el elemento “DTS” del menú “AJUSTE AUDIO” en
“NO”, la pista de sonido DTS no se reproducirá aunque ajuste
este elemento en “AUTO” y el canal de audio de número más
alto esté grabado en formato DTS.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG AUDIO y Dolby
Digital tienen el mismo número de canales, el reproductor
seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y
MPEG AUDIO por este orden.
• En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede
estar predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al
formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital mediante la
selección de “AUTO”.
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)
Nota
Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, es posible
que el sonido no presente ningún efecto.
Ajustes
x MEZCLA
Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD
en los que haya grabados componentes de señal posterior
como LS, RS o S en formato Dolby Digital. Para obtener
información detallada sobre los componentes de señal
posterior, consulte “Visualización de la información de
audio del disco” (página 33).
El ajuste de “MEZCLA” afecta a los siguientes conectores:
– AUDIO OUT
– DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL (si ajusta
“DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” dentro de “AJUSTE
AUDIO” de la pantalla de ajustes)
• DOLBY SURROUND: cuando el reproductor esté
conectado a un componente de audio compatible con
Dolby Surround (Pro Logic). Las señales de salida que
reproducen el efecto Dolby Surround (Pro Logic) se
mezclan hasta obtenerse 2 canales.
• NORMAL: cuando el reproductor esté conectado a un
componente de audio no compatible con Dolby
Surround (Pro Logic). Se emiten las señales sin efecto
Dolby Surround (Pro Logic).
x SALIDA DIGITAL
Selecciona las señales de salida mediante los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
• SI: Normalmente seleccione esta posición. Si selecciona
“SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y “DTS”.
Para obtener información detallada sobre el ajuste de
estos elementos, consulte “Ajuste de la señal de salida
digital”.
• NO: si el reproductor no transmite las señales de sonido
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL, la influencia del circuito digital sobre el
analógico será mínima.
Notas
• Al reproducir pistas de sonido con una frecuencia de muestreo
de 96 kHz, las señales de salida de DIGITAL OUT (OPTICAL,
COAXIAL) se convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo). Si
las señales se envían mediante los conectores AUDIO OUT, la
frecuencia de muestreo se mantendrá en 96 kHz y las señales
de salida se convertirán a analógicas.
• Si selecciona “NO”, no es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG” y “DTS”.
Ajuste de la señal de salida digital
Conmuta los métodos de envío de señales de audio al
conectar 1. un componente digital, como un receptor
(amplificador), provisto de conector digital, 2. un
componente de audio provisto de decodificador
incorporado (Dolby Digital, MPEG o DTS), 3. una platina
DAT o de MD mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital
óptico o coaxial. Para obtener información detallada
sobre la conexión, consulte las páginas 12 y 14.
Si selecciona “SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y
“DTS”.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SI
SALIDA DIGITAL:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
NO
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
x DOLBY DIGITAL
Selecciona las señales Dolby Digital que van a enviarse
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL. No podrá seleccionar este elemento si ajusta
“SALIDA DIGITAL” en “NO”.
• D-PCM (PCM de mezcla): al reproducir pistas de
sonido Dolby Digital, las señales de salida de audio se
mezclan en 2 canales. Puede seleccionar que las señales
admitan o no Dolby Surround (Pro Logic) realizando
ajustes en el elemento “MEZCLA” del menú “AJUSTE
AUDIO”.
• DOLBY DIGITAL: cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de
audio que no disponga de decodificador Dolby Digital
incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario,
cuando reproduzca la pista de sonido Dolby Digital, los
altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los
altavoces.
Nota
Si selecciona “D-PCM”, ajuste Virtual Enhanced Surround (VES)
en “NO”. En caso contrario, el reproductor no enviará las señales
del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
56ES
x DTS
Selecciona las señales DTS que van a enviarse mediante
los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No
podrá seleccionar este elemento si ajusta “SALIDA
DIGITAL” en “NO”.
• NO: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio sin decodificador DTS
incorporado.
• SI: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador DTS
incorporado. Si el reproductor está conectado a un
componente de audio que no disponga de
decodificador DTS incorporado, no realice este ajuste.
En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido
DTS, los altavoces emitirán un ruido intenso, afectando
a sus oídos o causando daños a los altavoces.
Si ha conectado un altavoz potenciador de graves,
especifique el tamaño de los altavoces frontales que haya
conectado con el fin de cambiar la salida del margen de
frecuencias del altavoz potenciador de graves, de forma
que obtenga el mejor sonido envolvente posible.
Aunque modifique el ajuste “SUBWOOFER”, el sonido de
salida de los altavoces frontales no cambia.
Con respecto a las conexiones de los altavoces, consulte
las páginas 13 y 15.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes.
AJUSTE ALTAVOZ
SUBWOOFER:
SI
TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL: MEDIO
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
x SUBWOOFER
Selecciona si hay un altavoz potenciador de graves
conectado al reproductor o no.
• NINGUNO: Cuando no hay ningún altavoz
potenciador de graves conectado al reproductor.
• SI: Cuando hay un altavoz potenciador de graves
conectado al reproductor. Si selecciona “SI”, ajuste
“TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL”. Para obtener
información detallada, consulte “Ajuste del nivel de
salida del altavoz potenciador de graves”.
57ES
Ajustes
x MPEG
Selecciona las señales MPEG AUDIO que van a enviarse
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL. No podrá seleccionar este elemento si ajusta
“SALIDA DIGITAL” en “NO”.
• PCM: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio que no disponga de
decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas
de sonido MPEG AUDIO, el reproductor emitirá señales
estéreo mediante los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
• MPEG: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio que disponga de decodificador
MPEG incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de
audio que no disponga de decodificador MPEG
incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario,
cuando reproduzca la pista de sonido MPEG AUDIO,
los altavoces emitirán un ruido intenso, afectando a sus
oídos o causando daños a los altavoces.
Ajuste del altavoz
potenciador de graves
(AJUSTE ALTAVOZ)
Ajuste del altavoz potenciador de graves (AJUSTE ALTAVOZ)
Ajuste del nivel de salida del altavoz
potenciador de graves
Si selecciona “SI” en “SUBWOOFER”, ajuste “TAMAÑO
ALTAVOZ FRONTAL”. De esta forma se seleccionará el
tamaño de los altavoces frontales conectados. El margen
de frecuencias que envía el altavoz potenciador de graves
varía en función del tamaño de los altavoces frontales.
x TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL
• GRANDE: Seleccione este elemento si conecta altavoces
grandes que reproduzcan efectivamente las frecuencias
graves y reproduce un DVD grabado con 5,1 canales
incluyendo una señal LFE.
Si percibe pérdidas de frecuencias graves en los
altavoces frontales al seleccionar esto, elija “MEDIO”.
z El altavoz potenciador de graves emite la señal LFE y el
margen de frecuencias en función del ajuste TAMAÑO ALTAVOZ
FRONTAL
La señal LFE sólo se transmite cuando el disco la contiene.
200 Hz*
150 Hz*
+
120 Hz*
+
+
LFE
GRANDE
LFE
MEDIO
LFE
PEQUEÑO
LFE
TV
Ajustes
* Señal de audio además de LFE
Notas
• Si no hay ninguna señal LFE grabada en el disco, el altavoz
potenciador de graves no emitirá sonido aunque seleccione
“GRANDE”.
• Al reproducir la pista de sonido MPEG AUDIO, ninguna
señal LFE se emitirá mediante el conector WOOFER.
• MEDIO: Si conecta altavoces grandes que reproduzcan
frecuencias graves de forma efectiva y reproduce una
fuente (como un CD o DVD con 2 canales) en la que no
haya grabada ninguna señal LFE, seleccione este
elemento para emitir las frecuencias graves a través del
altavoz potenciador de graves y el canal frontal.
Si percibe pérdidas de frecuencias graves en los
altavoces frontales al seleccionar esto, elija
“PEQUEÑO”.
• PEQUEÑO: Si percibe pérdidas de graves, seleccione
este elemento para emitir incluso más frecuencias
graves mediante el altavoz potenciador de graves.
Si sigue percibiendo pérdidas de frecuencias graves en
los altavoces frontales al seleccionar esto, elija “TV”.
• TV: Si utiliza los altavoces del TV o altavoces pequeños,
seleccione este elemento para emitir las frecuencias
graves mediante el altavoz potenciador de graves.
58ES
Nota
Las señales de las pistas de sonido PCM con frecuencia de
muestreo de 96 kHz no se transmiten mediante el conector
WOOFER.
Información
adicional
Solución de problemas
Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras
emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de CA
está correctamente conectado.
Imagen
Aparece ruido de imagen.
, Limpie el disco.
, Si la señal de vídeo del reproductor de DVD tiene
que transmitirse a través de una videograbadora
para llegar al TV, la protección contra copias
aplicada a algunos programas DVD podría afectar
a la calidad de imagen. Si sigue experimentando
problemas después de comprobar las conexiones,
intente conectar el reproductor de DVD
directamente a la entrada vídeo S del TV, si éste
dispone de dicha entrada (página 8).
Aunque ajuste la relación de aspecto en “TIPO
TV” del menú “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla
de ajustes, la imagen no llena la pantalla.
, La relación de aspecto es fija en el DVD.
La imagen aparece en blanco y negro.
, En la pantalla de ajustes, asigne a la opción “LINE”
de “AJUSTE PERSONALIZADO” el valor correcto
admitido por el TV (página 51).
, En algunos televisores, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir discos
grabados con el sistema de color NTSC.
59ES
Información adicional
Ausencia de imagen.
, Compruebe que ha conectado el reproductor
firmemente.
, El cable de conexión de vídeo está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
, Compruebe que conecta el reproductor al conector
de entrada de vídeo del TV (página 8).
, Compruebe que enciende el TV.
, Compruebe que selecciona la entrada de vídeo en
el TV con el fin de poder ver las imágenes del
reproductor.
Solución de problemas
Sonido
Información adicional
Ausencia de sonido.
, Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
, El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
, Compruebe que conecta el reproductor a los
conectores de entrada de audio del receptor
(amplificador) (página 11).
, Asegúrese de encender el TV y el receptor
(amplificador).
, Compruebe que selecciona la posición apropiada
en el receptor (amplificador) de forma que sea
posible escuchar el sonido del reproductor.
, El reproductor se encuentra en el modo de pausa o
en el de reproducción a cámara lenta. Pulse H
para volver al modo de reproducción normal.
, El reproductor se encuentra en el modo de avance
rápido o de retroceso rápido. Pulse H para
recuperar el modo normal de reproducción.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 13, 57). Consulte el manual de
instrucciones del receptor (amplificador).
, Al reproducir pistas de sonido Dolby Digital/
MPEG AUDIO e intentar emitirlas a través de los
conectores DIGITAL OUT, ajuste “SALIDA
DIGITAL” en “SI” en la pantalla de ajustes. En
caso contrario, los conectores DIGITAL OUT no
emitirán ningún sonido (página 56).
, Ha seleccionado un modo VES que no es “NO” en
el menú de control y ha conectado el componente
mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL. Ajuste “VES” en “NO” en el menú de
control (página 36).
, Cuando reproduce pistas de sonido DTS, el sonido
se emite solamente mediante los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL (página 19).
El sonido se oye con ruido.
, Limpie el disco.
, Al reproducir un CD con pistas de sonido DTS, el
ruido provendrá de los conectores que no sean
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL (página 19).
El sonido se distorsiona.
, En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la
opción “AUDIO ATT” de “AJUSTE AUDIO”.
El sonido pierde el efecto de estéreo al
reproducir un VIDEO CD o CD.
, Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en la pantalla del
menú de control (página 32).
, Asegúrese de conectar adecuadamente el
reproductor (página 8, 11, 13, 14).
60ES
El efecto envolvente es difícil de apreciar al
reproducir pistas de sonido Dolby Digital o
MPEG.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 13, 57). Consulte el manual de
instrucciones del receptor (amplificador).
, Con algunos discos DVD, es posible que la señal
de salida no sea de 5,1 canales. Puede ser
monofónica o estéreo aunque la pista de sonido
esté grabada en formato Dolby Digital o MPEG.
Funcionamiento
El mando a distancia no funciona.
, Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y
el reproductor.
, Utilice el mando a distancia cerca del reproductor.
, Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto del reproductor.
, Sustituya todas las pilas del mando a distancia por
otras nuevas si están descargadas.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco insertado (“Introduzca un
disco.” aparece en la pantalla del TV).
Inserte un disco.
, Inserte el disco correctamente con la cara de
reproducción hacia abajo en la bandeja de discos.
, Limpie el disco.
, El reproductor no puede reproducir discos CDROM, etc. (página 5).
Inserte un DVD, VIDEO CD o CD.
, Compruebe el código de región del DVD (página
4).
, Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una media hora (página 6).
El reproductor no realiza la reproducción desde el
principio al reproducir un disco.
, Ha seleccionado la reproducción de programa,
aleatoria, repetida o de repetición A-B. Pulse
CLEAR (páginas 40 a 45).
, Ha seleccionado la reanudación de reproducción.
Pulse x en el panel frontal o en el mando a
distancia antes de iniciar la reproducción (página
21).
, Aparece un menú de títulos o de DVD
automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un DVD, o aparece una pantalla de
ajustes automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un VIDEO CD con funciones PBC.
El reproductor inicia la reproducción del DVD
automáticamente.
, El DVD dispone de la función de reproducción
automática.
La reproducción se detiene automáticamente.
, Es posible que el disco contenga una señal de
pausa automática. Al reproducir este tipo de
discos, el reproductor deja de reproducir cuando
recibe la señal.
No es posible realizar algunas funciones, como la
detención, búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de programa.
, Algunos discos no permiten realizar algunas de las
operaciones enumeradas.
El visor del panel frontal aparece en blanco.
, En la pantalla de ajustes, la opción
“ATENUADOR” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “NO”.
Ajuste “ATENUADOR” en “BRILLANTE” u
“OSCURO” (página 51).
Aparecen 5 números o letras en pantalla y en el
visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
Consulte la tabla de la página 62.
La bandeja de discos no se abre y “LOCKED”
aparece en el visor del panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o con
un centro de asistencia técnica Sony autorizado de
su localidad.
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido al reproducir un DVD.
, El DVD no dispone de pistas grabadas en varios
idiomas.
, El cambio del idioma de las pistas está prohibido
en el DVD.
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos
al reproducir un DVD.
, No hay subtítulos multilingües registrados en el
DVD.
, Está prohibido el cambio del idioma de los
subtítulos en el DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al
reproducir un DVD.
, Con algunos discos DVD no es posible desactivar
los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos al reproducir
un DVD.
, No hay múltiples ángulos registrados en el DVD.
, Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca en
el visor del panel frontal (página 35).
, Está prohibido cambiar los ángulos en el DVD.
61ES
Información adicional
Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV
en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para
las indicaciones en pantalla mediante “MENU
PANTALLA” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 49).
El reproductor no funciona correctamente.
, Es posible que el funcionamiento del reproductor
se vea afectado por electricidad estática, etc.
Pulse ! en el reproductor para apagarlo y volver a
encenderlo.
Función de autodiagnóstico
Al activarse la función de autodiagnóstico para evitar que el reproductor
funcione incorrectamente, un número de servicio de cinco caracteres
(combinación de una letra y dígitos) parpadea en la pantalla y en el visor del
panel frontal. En este caso, consulte la siguiente tabla.
C:13:00
Primeros tres caracteres
Causa y/o acción correctiva
C13
•El disco está sucio.
, Limpie el disco con un paño suave (página 6).
C31
•El disco no se ha insertado correctamente.
, Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente.
Exx (xx es cualquier número)
•Para evitar fallos de funcionamiento, el reproductor ha activado la función de
autodiagnóstico.
, Cuando se ponga en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de 5 caracteres (por
ejemplo: E:61:10).
Información adicional
62ES
Especificaciones
Reproductor de CD/DVD
Generales
Láser
Láser semiconductor
Sistema de formato de señal
PAL /(NTSC)
Características de audio
Accesorios suministrados
Consulte la página 7.
* Las señales de los conectores AUDIO OUT se miden. Al reproducir
las pistas de sonido PCM con frecuencia de muestreo de 96 kHz, las
señales de salida de DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) se
convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo).
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Salidas
Tipo de
toma
Nivel de
salida
Impedancia de
carga
AUDIO OUT
(R, L)
Tomas
Fono
2 Vrms
Superior a 10
(a 50
kiloohmios
kiloohmios)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Conector
de salida
óptica
–18 dBm
Longitud de onda:
660 nm
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
Toma
Fono
0,5 Vp-p
Terminación de 75
ohmios
VIDEO OUT
Toma
Fono
1,0 Vp-p
75 ohmios,
sincronización
negativa
S VIDEO OUT
Mini DIN Y: 1,0 Vp-p
de 4 pines C: 0,3 Vp-p
(PAL)
C: 0,286
Vp-p
(NTSC)
AUDIO OUT
(WOOFER)
Toma
Fono
75 ohmios,
sincronización
negativa, terminación
de 75 ohmios
2 Vrms
Superior a 10
(a 50
kiloohmios
kiloohmios)
63ES
Información adicional
Respuesta de frecuencia
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1 dB)*
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5
dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido
Superior a 110 dB (sólo conectores AUDIO
OUT)
Distorsión armónica
Inferior a 0,003 %
Rango dinámico
Superior a 100 dB (DVD)
Superior a 97 dB (CD)
Fluctuación y trémolo
Inferior al valor detectado
(±0,001 % W PEAK)
Requisitos de alimentación
220 - 240V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía
15 W
Dimensiones (aprox.)
430 × 69 × 252 mm (an/al/prf)
incluidas partes salientes
Peso (aprox.)
2,8 kg
Temperatura de funcionamiento
5 ˚C a 35 ˚C
Humedad de funcionamiento
25 % a 80 %
Glosario
Capítulo (página 5)
Secciones de imagen o sonido de un DVD más pequeñas
que los títulos. Un título se compone de varios capítulos.
A cada uno de éstos se les asigna un número que permite
localizar el capítulo que se desee.
Control de limitación de reproducción
(página 52)
Función del DVD utilizada para limitar la reproducción
del disco de acuerdo con la edad del usuario y el nivel de
limitación de cada país. La limitación varía según el
disco; cuando está activada, la reproducción estará
completamente prohibida (las escenas violentas se omiten
o se sustituyen por otras, etc.).
Información adicional
Control de reproducción (PBC) (página 23)
Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0)
para controlar la reproducción.
Mediante el uso de menús grabados en discos VIDEO CD
con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción
de sencillos programas interactivos, programas con
funciones de búsqueda, etc.
Digital Cinema Sound (DCS) (página 36)
Nombre genérico de una tecnología desarrollada por Sony
para disfrutar de sonido envolvente en casa. Con el fin de
que el usuario pueda disfrutar de sonido envolvente de
una sala de cine en la comodidad de su propio hogar, esta
característica simula no el sonido de una sala de
conciertos como es habitual, sino el de un estudio de
edición cinematográfica. El sistema VES (Virtual
Enhanced Surround) que contienen los programas DCS
puede crear la imagen de sonido de altavoces posteriores
virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales
(izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores
reales.
Dolby Digital (páginas 11, 56)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y
existe un canal de potenciación de graves independiente
en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos
5,1 canales independientes de audio digital de alta calidad
presentes en los sistemas de audio cinematográfico Dolby
Digital. La óptima separación entre canales se obtiene
gracias a que todos los datos de los canales se registran
por separado y se procesan digitalmente.
64ES
Dolby Pro Logic (página 56)
Tecnología de proceso de señales de audio desarrollada
por Dolby Laboratories para el sonido envolvente.
Cuando la señal de entrada contiene un componente de
sonido envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales
frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es
monofónico.
DTS (páginas 14, 57)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite
el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es
estéreo y existe un canal de potenciación de graves
independiente en este formato. DTS proporciona los
mismos 5,1 canales independientes de sonido digital de
alta calidad. La óptima separación entre canales se
obtiene gracias a que todos los datos de los canales se
registran por separado y se procesan digitalmente.
DVD (página 4)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un
CD.
La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara
es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de
un CD. La capacidad de datos de un DVD de dos capas y
una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y dos caras de 9,4
GB, y uno de dos capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de
los estándares mundiales de tecnología de compresión
digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El DVD también
emplea una tecnología de codificación de velocidad
variable que cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato Dolby Digital y
PCM, permitiendo obtener una presencia de audio más
real.
Además, el DVD proporciona diversas funciones
avanzadas, como la de múltiples ángulos, multilingües y
de control de limitación de reproducción.
Función de ángulos múltiples (página 35)
Algunos discos DVD disponen de diversos ángulos
grabados para la escena (puntos de visualización de la
cámara de vídeo).
Función multilingüe (páginas 16, 34, 49)
Algunos discos DVD disponen de varios idiomas para la
pista de audio o los subtítulos de la imagen.
MPEG AUDIO (página 14)
Sistema de codificación estándar internacional autorizado
por ISO/IEC que se utiliza para comprimir señales
digitales de audio. MPEG 1 admite sonido estéreo de
hasta 2 canales. El sistema MPEG 2 utilizado en discos
DVD admite sonido envolvente de hasta 7,1 canales.
Pista (página 5)
Secciones de una imagen o pieza musical en un CD o
VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número para
facilitar su localización.
Título (página 5)
Las secciones más extensas de una imagen o de una pieza
musical en un DVD; por ejemplo, una película para una
pieza de imagen dentro del software de vídeo, o un álbum
para una pieza musical dentro del software de audio. A
cada título se le asigna un número para facilitar su
localización.
Información adicional
Velocidad de bits (página 38)
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo
comprimidos en un DVD por segundo. La unidad es
Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los
datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto mayor
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
No obstante, esto no siempre significa que puedan
obtenerse imágenes de calidad superior.
VIDEO CD (página 4)
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de
los estándares a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta
aproximadamente 1/140 de su tamaño original.
Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede
contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio
compactos. Los sonidos que el oído humano no puede
percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden
percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD
pueden contener 6 veces la información de audio de los
discos compactos de audio convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
• Versión 1.1: Sólo es posible reproducir imágenes en
movimiento y sonido.
• Versión 2.0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta
resolución y disfrutar de funciones PBC.
Este reproductor admite ambas versiones.
65ES
Lista de códigos de idiomas
Para más información, consulte las páginas 34, 49.
La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código
Idioma
Código
Idioma
1027
Afar
1186
Scots Gaelic
1028
Abkhazian
1194
1032
Afrikaans
1039
Información adicional
Idioma
Código Idioma
1350
Malayalam
1513
Siswati
Galician
1352
Mongolian
1514
Sesotho
1196
Guarani
1353
Moldavian
1515
Sundanese
Amharic
1203
Gujarati
1356
Marathi
1516
Swedish
1044
Arabic
1209
Hausa
1357
Malay
1517
Swahili
1045
Assamese
1217
Hindi
1358
Maltese
1521
Tamil
1051
Aymara
1226
Croatian
1363
Burmese
1525
Telugu
1052
Azerbaijani
1229
Hungarian
1365
Nauru
1527
Tajik
1053
Bashkir
1233
Armenian
1369
Nepali
1528
Thai
1057
Byelorussian
1235
Interlingua
1376
Dutch
1529
Tigrinya
1059
Bulgarian
1239
Interlingue
1379
Norwegian
1531
Turkmen
1060
Bihari
1245
Inupiak
1393
Occitan
1532
Tagalog
1061
Bislama
1248
Indonesian
1403
(Afan) Oromo
1534
Setswana
1066
Bengali; Bangla
1253
Icelandic
1408
Oriya
1535
Tonga
1067
Tibetan
1254
Italian
1417
Punjabi
1538
Turkish
1070
Breton
1257
Hebrew
1428
Polish
1539
Tsonga
1079
Catalan
1261
Japanese
1435
Pashto; Pushto
1540
Tatar
1093
Corsican
1269
Yiddish
1436
Portuguese
1543
Twi
1097
Czech
1283
Javanese
1463
Quechua
1557
Ukrainian
1103
Welsh
1287
Georgian
1481
Rhaeto-Romance
1564
Urdu
1105
Danish
1297
Kazakh
1482
Kirundi
1572
Uzbek
1109
German
1298
Greenlandic
1483
Romanian
1581
Vietnamese
1130
Bhutani
1299
Cambodian
1489
Russian
1587
Volapük
1142
Greek
1300
Kannada
1491
Kinyarwanda
1613
Wolof
1144
English
1301
Korean
1495
Sanskrit
1632
Xhosa
1145
Esperanto
1305
Kashmiri
1498
Sindhi
1665
Yoruba
1149
Spanish
1307
Kurdish
1501
Sangho
1684
Chinese
1150
Estonian
1311
Kirghiz
1502
Serbo-Croatian
1697
Zulu
1151
Basque
1313
Latin
1503
Singhalese
1703
Sin especificar
1157
Persian
1326
Lingala
1505
Slovak
1165
Finnish
1327
Laothianv
1506
Slovenian
1166
Fiji
1332
Lithuanian
1507
Samoan
1171
Faroese
1334
Latvian; Lettish
1508
Shona
1174
French
1345
Malagasy
1509
Somali
1181
Frisian
1347
Maori
1511
Albanian
1183
Irish
1349
Macedonian
1512
Serbian
66ES
Código
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
Panel frontal
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
(sensor remoto) (7)
Acepta las señales de control remoto.
Visor del panel frontal (24)
Indica el tiempo de reproducción, etc.
Botón H (reproducción) (18)
Reproduce un disco.
Botón X (pausa) (19)
Introduce una pausa durante la reproducción de un
disco.
Botón x (parada) (19, 21)
Detiene la reproducción de un disco.
Botón DISPLAY (indicación) (26)
Muestra el menú de control en la pantalla del TV para
ajustar sus elementos.
Botón ORETURN (volver) (23, 27)
Púlselo para volver a la pantalla seleccionada
anteriormente, etc.
67ES
Información adicional
1 Botón e indicador ! (alimentación) (18)
Desconecta la alimentación del reproductor o ajusta
éste en el modo de espera.
2 Botón e indicador VES (Virtual Enhanced Surround)
(36)
Púlselo para seleccionar el elemento “VES” deseado.
El indicador se ilumina para cada elemento
seleccionado, excepto “NO”.
3 Bandeja de discos (18)
Coloque un disco en la bandeja.
4 Botón AOPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (18)
Abre o cierra la bandeja de discos.
5 Botones ./>PREV/NEXT (anterior/siguiente)
(19)
Púlselos para pasar al capítulo o pista siguiente, o para
retroceder al capítulo o pista anterior.
6 Botón TITLE (titulo) (22)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
7 Botón DVD MENU (menu DVD) (22)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
8 Botón </M/m/,ENTER (introducción)
Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
Índice de componentes y controles
Panel posterior
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
Información adicional
1 Conector LINE-1 (RGB)-TV (línea-1 (RGB)-televisión)
(8, 51)
Se conecta al TV con un conector LINE-1 para emitir la
señal del reproductor. Es posible seleccionar las
señales de vídeo, S VIDEO o RGB como formato de
señal de salida.
2 Conector LINE-2 (línea-2) (8)
Se conecta al equipo de vídeo con un conector LINE-2
para recibir la señal del equipo.
3 Conector AUDIO OUT WOOFER (altavoz de graves
de salida de audio) (13)
Se conecta a un altavoz potenciador de graves (no
suministrado).
4 Conectores AUDIO OUT R/L (salida de audio
derecha/izquierda) (9, 11)
Se conectan al conector de entrada de audio del TV o
del receptor (amplificador).
5 Conector DIGITAL OUT COAXIAL (coaxial de salida
digital) (12, 14)
Se conecta a un componente de audio mediante el
cable de conexión digital coaxial.
6 Conector DIGITAL OUT OPTICAL (óptico de salida
digital) (12, 14)
Se conecta a un componente de audio mediante el
cable de conexión digital óptico. Retire la tapa.
68ES
7 Conector VIDEO OUT (salida de vídeo) (9, 11)
Se conecta al conector de entrada de vídeo del TV o
del monitor.
8 Conector S VIDEO OUT (salida de vídeo S) (9, 11)
Se conecta al conector de entrada de vídeo S del TV o
del monitor.
Mando a distancia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
69ES
Información adicional
1 Botón ZOPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (18)
Abre o cierra la bandeja de discos.
2 Botones numéricos
Seleccionan los elementos o ajustes.
3 Botón CLEAR (borrar) (29, 41)
Púlselo para volver a la reproducción continua, etc.
4 Botón ANGLE (angulo) (35)
Cambia los ángulos al reproducir un DVD.
5 Botón AUDIO (32)
Cambia el sonido al reproducir un DVD o VIDEO CD.
6 Botones ./> PREV/NEXT (anterior/siguiente)
(19)
Púlselos para avanzar al capítulo o pista siguiente o
para retroceder al capítulo o pista anterior.
7 Botones
/
SCAN/SLOW (exploración/
cámara lenta) (20)
Localizan un punto rápidamente mientras se observa
la imagen o se reproduce un disco a cámara lenta.
8 Botón HPLAY (reproducción) (18)
Reproduce un disco.
9 Botón XPAUSE (pausa) (19)
Introduce una pausa en la reproducción de un disco.
0 Botón TITLE (titulo) (22)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
qa Botón DISPLAY (indicación) (26)
Muestra la pantalla del menú de control en la pantalla
del TV para que el usuario pueda definir o ajustar los
elementos.
qs Botones </M/m/,/ENTER (introducción)
Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
qd Botón @/1 (encendido/espera) (19)
Púlselo para encender el reproductor o para ajustarlo
en el modo de espera una vez conectada la
alimentación mediante la pulsación de ! en el
reproductor.
qf Botón ENTER (introducción)
Ejecuta los elementos o ajustes.
qg Botón SUBTITLE (subtitulo) (34)
Cambia los subtítulos al reproducir un DVD.
qh Botón TV/DVD (televisión/DVD) (10)
Púlselo para que el TV recupere la entrada de TV del
reproductor de CD/DVD cuando conecte el
reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV).
qj Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (24)
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en
el visor del panel frontal.
qk Botón xSTOP (parada) (19, 21)
Detiene la reproducción de un disco.
ql Botón DVD MENU (menu DVD) (22)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
w; Botón ORETURN (volver) (23, 27)
Púlselo para volver a la pantalla seleccionada
anteriormente, etc.
Índice alfabético
Numéricos
E
4:3 EXPLO PAN 50
4:3 TIPO BUZON 50
16:9 50
R
ESCENA 29
Escena 5
EXPLO PAN 50
Reanudación de
reproducción 21
REPETICION 43
Reproducción a cámara
lenta 20
Reproducción aleatoria 42
REPRODUCCION AUTO 51
Reproducción continua
CD/VIDEO CD 18
DVD 18
Reproducción de programa 40
Reproduccióxn PBC 23, 64
REPRODUCCION
PROHIBIDA 52
Retroceso rápido 20
F, G, H
A
Información adicional
A-B REPETICION 44
AJUSTE ALTAVOZ 57
AJUSTE AUDIO 55
AJUSTE DE IDIOMA 49
AJUSTE PANTALLA 50
AJUSTE PERSONALIZADO
ALEATORIA 42
Altavoces
conexión 13, 14
configuración 57
Ángulo 35
ANGULO 35
ATENUADOR 52
AUDIO 32, 49
AUDIO ATT 55
AUDIO DRC 55
Avance rápido 20
AVANZADO 37
FONDO 51
Funciones PBC
I, J, K
L
LINE 51
Localización
un punto específico 20
observando la pantalla del
TV 20
M, N, Ñ, O
Mando a distancia 7
Manejo de discos 6
Menú de control 26
Menú de títulos 22
Menú DVD 22
MENU DVD 49
MENU PANTALLA 49
MEZCLA 56
MODO PAUSA 52
MPEG 57
BLOQUEO DE
SEGURIDAD 38
Búsqueda. Consulte
Localización.
C
Capítulo 5, 29, 64
CAPITULO 29
CD 4, 18
Conexión 8, 11, 13, 14
P, Q
D
70ES
Indicación en pantalla
Menú de control 26
Pantalla de ajustes 46
Indice 5, 29
INDICE 29
51
B
Discos que pueden utilizarse
DOLBY DIGITAL 12, 56
DTS 57
DVD 4, 18
23
4
Pantalla de ajustes
Pilas 7
Pista 5, 29, 65
PISTA 29
PRO LOGIC 56
PROGRAMA 40
46
S
Salida de vídeo S 8, 11
Salida digital 12, 14, 56
SALIDA DIGITAL 56
SALVA PANTALLA 51
SELECCION PISTA 55
Solución de problemas 59
Sonido envolvente de 2+1
canales 13
Sonido envolvente de 5,1
canales 14
SUBTITULO 34
SUBWOOFER 57
T, U
TAMAÑO ALTAVOZ
FRONTAL 58
TIEMPO/TEXTO 30, 31
TIPO BUZON 50
TIPO TV 50
Título 5, 29, 65
TITULO 29
V, X, Y, Z
VES 36
VIDEO CD 4, 18
Visor
Menú de control 26
Visor del panel frontal 24
Pantalla de ajustes 46
Visor del panel frontal 24