Sony DVP-NS400D Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
3-067-121-11(2)
CD/DVD Player
Manual de instrucciones
DVP-NS400D
© 2001 Sony Corporation
2
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni
a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra el aparato.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
El cable de corriente sólo debe
cambiarse en un centro de
servicio técnico cualificado.
Este aparato está clasificado como
producto LÁSER DE CLASE 1. La
etiqueta CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en la parte
exterior posterior.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo de
daños oculares. Puesto que el haz
láser utilizado en este reproductor de
CD/DVD es perjudicial para los ojos,
no intente desmontar la carcasa.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal especializado.
Precauciones
Seguridad
Esta unidad funciona con 220 – 240
V CA, 50/60 Hz. Compruebe que la
tensión de funcionamiento de la
unidad coincide con la del
suministro eléctrico local.
Si se introduce algo en la unidad,
desenchúfela y haga que sea
revisada por personal especializado
antes de volver a utilizarla.
La unidad no estará desconectada
del suministro eléctrico mientras
esté conectada a la toma de
corriente, aunque haya apagado la
propia unidad.
Desenchufe la unidad de la toma
mural cuando no vaya a utilizarla
durante mucho tiempo. Para
desconectar el cable, tire del
enchufe, nunca del cable.
Instalación
Permita una circulación adecuada
de aire para evitar el
recalentamiento interno.
No coloque la unidad sobre
superficies (alfombras, mantas,
etc.) ni cerca de materiales
(cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de ventilación.
No instale la unidad cerca de
fuentes de calor, como radiadores o
conductos de aire caliente, ni en
lugares expuestos a la luz solar
directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas o golpes.
No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para
utilizarse sólo en posición
horizontal.
Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos provistos de
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces grandes.
No coloque objetos pesados sobre
la unidad.
Si traslada la unidad directamente
de un lugar frío a uno cálido, es
posible que se condense humedad
en el interior del reproductor de
CD/DVD y que se dañen las lentes.
Cuando instale la unidad por
primera vez, o cuando la traslade de
un lugar frío a uno cálido, espere 30
minutos aproximadamente antes de
emplearla.
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor
de CD/DVD de Sony. Antes de
utilizar este reproductor, lea este
manual atentamente y consérvelo
para consultarlo en el futuro.
3
Precauciones
Seguridad
Precaución El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo de daños
oculares.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
reproductor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de
volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
El reproductor no estará desconectado de la
fuente de alimentación de CA (toma de corriente)
mientras esté conectado a la toma mural, aunque
haya apagado el propio reproductor.
Cuando no vaya a utilizar el reproductor durante
mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la
toma mural. Para desconectar el cable de
alimentación de CA (cable de corriente), tire del
enchufe, nunca del cable.
Si es preciso cambiar el cable de alimentación de
CA (cable de corriente), haga que lo sustituyan
únicamente en un centro de servicio técnico
especializado.
Ubicación
Instale el reproductor en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno
del mismo.
No coloque el reproductor sobre una superficie
blanda, como una alfombra, que pueda bloquear
los orificios de ventilación de la base.
No coloque el reproductor cerca de fuentes de
calor, ni en lugares expuestos a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
Si traslada el reproductor directamente de un
lugar frío a uno cálido, o si lo instala en una sala
muy húmeda, es posible que se condense
humedad en las lentes de su interior. Si esto
ocurre, el reproductor puede no funcionar
correctamente. En este caso, extraiga el disco y
deje el reproductor encendido durante una media
hora hasta que la humedad se evapore.
Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una
sección con entradas de nivel muy bajo o sin
señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían
dañarse al reproducirse una sección de nivel pico.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada. No utilice
estropajos abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el reproductor,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
Limpieza de los discos
No utilice discos de limpieza de CD/DVD
disponibles en el mercado. Pueden producir fallos
de funcionamiento.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor de DVD es capaz
de mantener indefinidamente en la pantalla del
TV imágenes fijas de vídeo o indicaciones en
pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las
indicaciones en pantalla permanecen
mostradas en el TV durante mucho tiempo, la
pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente susceptibles.
4
Índice
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
¡Bienvenido! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Índice de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Descripción general rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Paso 1: Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Paso 2: Inserción de las pilas en el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Paso 3: Conexiones de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Paso 4: Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Conexión del reproductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Paso 1: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Paso 2: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Paso 3: Conexión del cable de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Paso 4: Configuración rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación de reproducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Uso del menú del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(Reproducción PBC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Distintas funciones de modo de reproducción (Reproducción de programa,
aleatoria, repetida, repetición A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Búsqueda de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Búsqueda de un punto determinado de un disco (Búsqueda, Exploración,
Reproducción a cámara lenta, Congelación de fotogramas) . . . . . . . . . .45
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Reproducción de la escena que desee ver (VISUALIZADOR) . . . . . . . . . . . .48
5
Visualización de información sobre el disco . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Visualización del tiempo de reproducción y del restante en el visor del panel
frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Comprobación del tiempo de reproducción y del restante . . . . . . . . . . . . . . . 51
Comprobación de la información de reproducción (AVANZADO) . . . . . . . . . 53
Ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cambio del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Modo SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Cambio de los ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Visualización de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ajuste de la calidad de imagen (BNR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Realce de la imagen de reproducción (POTENCIADOR VIDEO DIGITAL) . 65
Uso de distintas funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCION
PROHIBIDA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Efectos sonoros de operaciones (Emisión de pitidos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Control del TV o del amplificador (receptor) de AV mediante el mando a distancia
suministrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Uso de la pantalla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido (AJUSTE DE
IDIOMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/números en el visor) . 88
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Lista de códigos de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Lista de elementos de la pantalla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
6
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual describen
los controles del mando a distancia.
También puede utilizar los controles del
reproductor si presentan los mismos
nombres o similares a los del mando a
distancia.
El significado de los iconos utilizados en
este manual se describe a continuación:
Este reproductor puede
reproducir los siguientes
discos
El logotipo DVD VIDEO es una marca comercial.
El reproductor tiene un código de región
impreso en la parte trasera de la unidad y sólo
reproducirá discos DVD que presenten
códigos de región idénticos.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
también se reproducirán en este
reproductor.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, el mensaje Reproducción de este
disco prohibida por límites de zona.
aparecerá en la pantalla del TV. Algunos
discos DVD pueden no presentar la etiqueta
de indicación de código de región, aunque su
reproducción esté prohibida por límites de
zona.
El reproductor no puede reproducir los
siguientes discos:
CD-ROM (PHOTO CD incluidos)
Todos los discos CD-R que no sean de
música y de formato VCD
Parte de datos de CD-Extras
DVD-ROM
Discos de audio DVD
Capa HD de discos SACD
Igualmente, el reproductor no puede
reproducir los siguientes discos:
Discos DVD con un código de región
diferente (página 89).
Discos con formas no estándar (p.ej.,
tarjeta, corazón).
Discos con papel o adhesivos.
Discos que aún tengan el adhesivo de cinta
de celofán o adhesivos.
Icono Significado Icono Significado
Funciones
disponibles en
el modo de
vídeo DVD
Funciones
disponibles en
el modo de
CD de música
Funciones
disponibles en
el modo de
VIDEO CD
z
Más funciones
útiles
Formato de discos
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD de música
Código de región
Ejemplo de discos que el
reproductor no puede reproducir
ALL
MODEL NO.
DVPXXXX
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
00W
NO.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN
0-000-000-00
X
Código de
región
7
Nota
Tenga en cuenta que determinados discos CD-R o CD-
RW no pueden reproducirse en este reproductor de
DVD/CD en función de la calidad de la grabación o de
la condición física del disco, o de las características del
dispositivo de grabación.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
productores de software. Puesto que este
reproductor reproduce discos DVD y VIDEO
CD en función del contenido diseñado por los
productores de software, ciertas funciones de
reproducción pueden no encontrarse
disponibles. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos
DVD y VIDEO CD.
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes
de EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y
otros propietarios. El uso de dicha tecnología
debe contar con la autorización de
Macrovision Corporation y es únicamente
para uso doméstico y otros usos de
visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería inversa
o desmontaje de la unidad.
Notas sobre los discos
Manejo de discos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en el interior de dicho
automóvil.
Después de la reproducción, guarde el disco
en su caja.
Limpieza
Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO
CD
Derechos de autor
8
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
A Interruptor/indicador POWER (espera)
(35)
2 Indicador MULTICHANNEL
Se ilumina cuando:
- se reproduce un disco que contiene
más de tres canales de señales de
audio Dolby Digital o MPEG
- el disco no está insertado
3 Botón/indicador BNR (Reducción de
ruido en bloque) (64)
4 Botón/indicador SURROUND (57)
5 Bandeja de discos (35)
6 Botón A (apertura/cierre) (35)
7 Botones ./> (anterior/siguiente)
(36)
8 Botones C/X/x/c/ENTER
(introducción) (29)
9 Botón TITLE (título) (38)
q; Botón DVD MENU (menú DVD) (38)
qa Botón O RETURN (volver) (39)
qs Botón DISPLAY (indicación) (12)
qd Botón x (parada) (35)
qf Botón X (pausa) (36, 70)
qg Botón H (reproducción) (35)
qh Visor del panel frontal (9)
qj (sensor de control remoto) (15)
Panel frontal
9
Al reproducir un DVD
Al reproducir un VIDEO CD (PBC)
Al reproducir un CD o VIDEO CD (sin PBC)
Visor del panel frontal
DVD
PGM SHUFFLE
NTSC
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
DTS ANGLE REPEAT1
A-B
Digital
MPEG
Tiempo de reproducción
(50)
Tipo de disco
Estado de
reproducción
Capítulo actual (50)
Señal de audio
actual (56)
Se ilumina al cambiar el ángulo
(62)
Modo actual de
reproducción
(40)
Título actual (50)
Se ilumina cuando el reproductor envía la señal en formato NTSC
VIDEO CD
CD
PBC
NTSC
MIN
SEC
A-B
Estado de
reproducción
Modo actual de
reproducción (40)
Tipo de disco
Escena actual (50)
Tiempo de reproducción (50)
Se ilumina al reproducir un VIDEO CD con PBC (39)
Se ilumina cuando el reproductor envía la señal en formato NTSC
VIDEO CD
CD
PGM SHUFFLE
NTSC
TRACK INDEX MIN
SEC
REPEAT1
A-B
MPEG
Tiempo de
reproducción
(50)
Tipo de disco
Estado de
reproducción
Pista e índice actual
(50)
Modo actual de
reproducción
(40)
Se ilumina cuando el reproductor envía la señal en formato NTSC
continúa
10
1 Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(coaxial de salida digital) (24, 26, 27)
2 Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
(óptico de salida digital) (24, 26, 27)
3 Toma LINE 1 (RGB)-TV (línea 1
(RGB)-televisión) (16, 19)
4 Toma LINE 2 (línea 2) (16, 19)
5 Tomas 5.1CH OUTPUT (salida 5.1CH)
(24)
6 Toma S VIDEO OUT (salida de vídeo S)
(19)
7 Toma LINE OUT (VIDEO) (salida línea
(VIDEO)) (19)
8 Tomas LINE OUT L/R (AUDIO) (salida
línea I/D (AUDIO)) (23, 26, 27)
Panel posterior
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
5.1CH OUTPUTLINE 2
WOOFERR-AUDIO-L VIDEO
COAXIAL
OPTICAL
L
R
FRONT REAR CENTER
LINE 1 (RGB)-TV
LINE OUT
S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
11
A Botón Z (apertura/cierre) (35)
B Botones numéricos
C Botón CLEAR (borrar) (40)
D Botón (ángulo) (62)
5 Botón (audio) (55)
6 Botón PROGRAM (programa) (40)
7 Botón SHUFFLE (aleatoria) (42)
H Botones ./> (anterior/siguiente)
(36)
I Botones c / C (búsqueda/paso)
(45)
J Botón H (reproducción) (35)
K Botón TITLE (título) (38)
L Botón DISPLAY (indicación) (73)
M Botón TV [/1 (encendido/espera) (71)
N Botón [/1 (encendido/espera) (35)
O Botón (modo panorámico) (71)
P Botón t (TV/VIDEO) (televisión/
vídeo) (71)
Q Botones 2 (volumen) +/ (72)
R Botón ENTER (introducción)
S Botón (subtítulo) (63)
T Botón BNR (Reducción de ruido en
bloque) (64)
U Botón REPEAT (repetición) (43)
V Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (50)
W Botón TV/DVD (televisión/DVD) (72)
X Botones / y (exploración/
cámara lenta) (45)
Y Botón X (pausa) (36)
Z Botón x (parada) (35)
wj Botón DVD MENU (menú DVD) (38)
wk Botones C/X/x/c (29)
wl Botón ENTER (introducción)
e; Botón O RETURN (volver) (39)
Mando a distancia
123
456
78
0
9
y
12
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad)
Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú
de control aparece al pulsar el botón DISPLAY. Para obtener información detallada, consulte la
página indicada entre paréntesis.
Lista de elementos de la pantalla del menú de control
Menú de control
TITULO (sólo DVD) (página
46)/ESCENA (sólo VIDEO CD en
reproducción PBC) (página 46)/PISTA
(sólo VIDEO CD) (página 46)
Selecciona el título (DVD), la escena (VIDEO
CD en reproducción PBC) o la pista (VIDEO
CD) que desee reproducir.
CAPITULO (sólo DVD) (página
46)/INDICE (sólo VIDEO CD) (página 46)
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice
(VIDEO CD) que desee reproducir.
PISTA (sólo CD) (página 46) Selecciona la pista (CD) que desee reproducir.
INDICE (sólo CD) (página 46) Selecciona el índice (CD) que desee
reproducir.
TIEMPO/TEXTO (página 50) Compruebe el tiempo transcurrido y el restante
de reproducción.
Introduzca el código de tiempo para la
búsqueda de imagen y de música.
Muestra el texto de CD o DVD.
AUDIO (página 55) Cambia el valor de audio.
SUBTITULO (sólo DVD)
(página 63)
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma del subtítulo.
NO
1:
INGLES
2:
FRANCES
3:
ESPAÑOL
NO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
Cancelar:
SUBTITULO
ENTER RETURN
Número de capítulo actualmente
en reproducción (VIDEO CD/
CD: Número de índice)
Tiempo de reproducción
Número total de capítulos o
índices grabados
Opciones
Ajuste actual
Número total de títulos o pistas grabadas
Tipo de disco en
reproducción
(NReproducción,
XPausa, xParada, etc.)
Elementos del menú de
control
Icono del elemento
del menú de control
y nombre de función
Mensaje de operación
Icono del elemento del menú
de control seleccionado
Estado de reproducción
Número de título actualmente en reproducción
(VIDEO CD/CD: Número de pista)
13
ANGULO (sólo DVD) (página
62)
Cambia el ángulo.
SURROUND (página 57) Selecciona las funciones envolventes.
AVANZADO (sólo DVD)
(página 53)
Comprueba la información (velocidad de bits y
capa) del disco mientras se reproduce un DVD.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
(página 66)
Establece la prohibición de reproducción del
disco.
AJUSTE (página 73) RÁPIDO (Configuración rápida) (página 29)
Utilice la Configuración rápida para elegir el
idioma deseado de las indicaciones en pantalla,
la forma de la pantalla del TV, la salida de
audio y los altavoces conectados al
reproductor.
PERSONALIZADO
Además del valor de Configuración rápida,
puede ajustar la calidad de imagen y sonido, la
Reproducción prohibida y demás valores.
RESTAURAR
Permite recuperar el ajuste por omisión de los
valores de AJUSTE.
PROGRAMA (página 40) Selecciona el título, el capítulo o la pista para
reproducir un disco en el orden que desee.
ALEATORIA (página 42) Reproduce el título, el capítulo o la pista en
orden aleatorio.
REPETICION (página 43) Reproduce el disco completo (todos los títulos/
pistas) de forma repetida o un título/capítulo/
pista de forma repetida.
A-B REPETICION (página 44) Especifica las partes que desee reproducir de
forma repetida.
BNR (página 64) Ajusta la calidad de imagen mediante la
reducción del ruido en bloque o los patrones
tipo mosaico que aparecen en la pantalla del
TV.
POTENCIADOR VIDEO
DIGITAL (página 65)
Magnifica el contorno de la imagen para
producir imágenes más nítidas.
VISUALIZADOR (sólo DVD/
VIDEO CD) (página 48)
Divide la pantalla en 9 pantallas secundarias
para facilitar la localización rápida de la escena
que desee.
continúa
14
z Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma:
La pantalla del menú de control 1 sólo puede mostrarse durante la reproducción de CD. Los elementos del menú de
control varían en función del disco.
z El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde al seleccionar cualquier
elemento, excepto NO. (Sólo SURROUND, PROGRAMA, ALEATORIA, REPETICION, A- B
REPETICION, BNR, POTENCIADOR VIDEO DIGITAL). El indicador ANGULO se ilumina en verde
solamente cuando es posible cambiar de ángulo.
Menú de control 1
m
Menú de control 2
(Los elementos, excepto los primeros tres del principio, cambian por otros elementos.)
m
Pantalla AVANZADO (Aparece al seleccionar un valor que no sea NO. Consulte la página 53.)
m
Menú de control desactivado
,
t
Procedimientos iniciales
15
Procedimientos iniciales
Descripción general rápida
La descripción general rápida ofrecida en este capítulo le proporcionará suficiente información
para comenzar a utilizar el reproductor. Para utilizar las funciones de sonido envolvente de este
reproductor, consulte Conexiones en la página 19.
Nota
No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector de entrada de vídeo o SCART (EURO
AV).
Asegúrese de desactivar la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
Cable de conexión de audio/vídeo (enchufe de pines × 3 y enchufe de pines × 3) (1)
Mando a distancia RMT-D128P (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Paso 2: Inserción de las pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del
interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de
control remoto del reproductor.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a distancia, particularmente cuando sustituya las pilas.
No exponga el sensor del mando a distancia a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace,
pueden producirse fallos de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños
por fugas y corrosión de las mismas.
16
Paso 3: Conexiones de TV
Conecte un cable SCART (EURO AV) (no suministrado) y el cable de corriente en el orden
(1~3) mostrado a continuación. Asegúrese de conectar el cable SCART (EURO AV) a la toma
LINE 1 (RGB)-TV del reproductor. asegúrese de conectar el cable de corriente en último lugar.
Cuando lo conecte a un TV de pantalla 4:3 estándar
Con algunos discos, la imagen puede no llenar la pantalla del TV.
Si desea cambiar la relación de aspecto, consulte la página 75.
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
5.1CH OUTPUTLINE 2
WOOFERR-AUDIO-L VIDEO
COAXIAL
OPTICAL
L
R
FRONT REAR CENTER
LINE 1 (RGB)-TV
LINE OUT
S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
LINE 2 LINE 1
(
RGB
)
-TV
Videograbadora
a t LINE2
a T LINE1
(RGB)-TV
TV
a salida SCART (EURO AV)
a entrada SCART (EURO AV)
2cable de corriente
1Cable SCART (Euro
AV) (no suministrado)
3cable de corriente
Reproductor de CD/DVD
17
Procedimientos iniciales
17
Si el TV no dispone de conexión SCART (EURO AV)
Consulte B en el Paso 1: Conexión de los cables de vídeo (página 19).
Si lo conecta a una videograbadora
Conecte ésta a la toma LINE 2 del reproductor. La videograbadora puede grabar la señal de TV
solamente.
18
Paso 4: Reproducción de discos
1 Encienda el TV.
2 Cambie el selector de entrada del TV al reproductor.
3 Pulse POWER en el reproductor.
4 Pulse A en el reproductor para abrir la bandeja de discos.
5 Coloque el disco en la bandeja con la cara de reproducción hacia abajo.
6 Pulse H.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor comienza a reproducir el disco.
Después del paso 6
Con algunos discos, es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV. En este caso,
seleccione el elemento que desee en el menú y reproduzca el DVD (página 38) o el VIDEO CD
(página 39).
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para extraer el disco
Pulse A.
Para apagar el reproductor
Pulse ^/1 en el mando a distancia. El reproductor se ajusta en el modo de espera y el indicador
de alimentación se ilumina en rojo. Pulse POWER en el reproductor para apagarlo por completo.
Con la cara de reproducción hacia abajo
Conexiones
19
Conexiones
Conexión del reproductor
Realice los pasos 1 a 4 para conectar y ajustar los valores del reproductor.
Antes de comenzar, desactive la alimentación, compruebe que dispone de todos los accesorios
suministrados e inserte las pilas en el mando a distancia (página 15).
Notas
Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
Paso 1: Conexión de los cables de vídeo
Conecte este reproductor al monitor de TV, proyector o amplificador (receptor) de AV mediante
un cable de vídeo. Seleccione uno de los patrones
A
a
C
según la toma de entrada del monitor de
TV, proyector o amplificador (receptor) de AV
.
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
5.1CH OUTPUT
WOOFERR-AUDIO-L VIDEO
COAXIAL
OPTICAL
L
R
FRONT REAR CENTER
LINE 1 (RGB)-TV
LINE OUT
S VIDEO OUT
DIGITAL OUT LINE 2
INPUT
S VIDEO
B C
A
AUDIO
INPUT
L
R
VIDEO
Reproductor de
CD/DVD
l: Flujo de señales
Cable S VIDEO
(no suministrado)
Cable de audio/vídeo
(suministrado)
(amarillo)
(amarillo)
Cable SCART (EURO AV) (no
suministrado)
TV, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
TV, proyector o amplificador
(receptor) de AV
Videograbadora
conexión de la
videograbadora
TV
continúa
20
Conecte el cable SCART (EURO AV) (no suministrado). Asegúrese de realizar las conexiones
firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Si realiza la conexión con el cable de conexión
SCART (EURO AV), compruebe que el TV admite señales de vídeo S o RGB. Consulte el manual
de instrucciones suministrado con el TV que va a conectar. Igualmente, cuando ajuste LINE en
S VIDEO o RGB dentro de AJUSTE PERSONALIZADO de la pantalla de ajustes (página
73), utilice un cable de conexión SCART (EURO AV) conforme a cada señal.
Conecte la clavija amarilla del cable de audio/vídeo (suministrado) a las tomas amarillas (vídeo).
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
Utilice las clavijas rojas y blancas para conectarlas a las tomas de audio (página 23).
Conecte el cable S VIDEO (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta calidad.
Si lo conecta a una videograbadora
Conecte el reproductor a la videograbadora utilizando el conector LINE2. La videograbadora
puede grabar la señal de TV solamente.
Notas
No conecte el reproductor a una videograbadora de forma que las señales del reproductor se transmitan al TV
mediante la videograbadora. Puede no recibir una imagen nítida en la pantalla del TV.
Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante este reproductor conectado a un TV con conectores
de componente RGB, ajuste en t (Audio/Vídeo) en el TV. Si selecciona (RGB), el TV no podrá
recibir la señal de la videograbadora.
A Si el TV dispone de toma de entrada SCART (EURO AV)
B Si el TV dispone de toma de entrada de vídeo
C Si el TV dispone de toma de entrada S VIDEO
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Videograbadora
Reproductor de
CD/DVD
TV
Conéctelo
directamente
Conexiones
21
Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora, conecte ésta al conector SmartLink del TV y el
reproductor de CD/DVD al TV con otro conector.
La función SmartLink puede no activarse correctamente si la videograbadora está conectada al TV mediante las
tomas SCART (EURO AV) del reproductor.
Si conecta el reproductor al TV mediante el conector SCART (EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará
al reproductor automáticamente cuando inicie la reproducción o pulse cualquier botón, excepto POWER en el
reproductor o \/1 en el mando a distancia. En este caso, pulse TV/DVD en el mando a distancia para que el TV
recupere la entrada.
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la
señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y la imagen puede
no aparecer en televisores de sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja y extraiga
el disco.
22
Paso 2: Conexión de los cables de audio
Consulte la siguiente tabla para seleccionar la conexión que mejor se adapte a su sistema. Los
efectos envolventes de los que disfrutará dependerán de las conexiones y componentes que
utilice.
Seleccione una de las siguientes conexiones, a .
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 por Dolby Laboratories.
Todos los derechos quedan reservados.
** DTS es una marca comercial de Digital Theater Systems, Inc.
Seleccione una conexión
Conexión Componentes que van a conectarse
(página 23)
TV (estéreo)
(página 24)
Amplificador (receptor) de AV con conectores de entrada de 5,1 canales
4 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, posteriores izquierdo y derecho)
6 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, central, posteriores izquierdo y derecho, altavoz
potenciador de graves)
(página 24)
Amplificador (receptor) de AV con decodificador Dolby
*
Digital, de audio
MPEG o DTS
**
y una entrada digital
6 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, central, posteriores izquierdo y derecho, altavoz
potenciador de graves)
(página 26)
Amplificador (receptor) estéreo
(con entradas de audio L (izquierda) y R (derecha) solamente, o con entrada
digital)
2 altavoces
(frontales izquierdo y derecho)
(página 26)
Platina de MD/DAT
(página 27)
Amplificador (receptor) de AV con decodificador Dolby Surround (Pro Logic)
(con entradas de audio L (izquierda) y R (derecha) solamente, o con entrada
digital)
3 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, y posterior (monofónico))
6 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, central, posteriores izquierdo y derecho, altavoz
potenciador de graves)
A D
A
B
B
C
C
D
Conexiones
23
Esta conexión utilizará los altavoces del TV para el sonido. Si utiliza el cable de conexión SCART
(EURO AV) en el Paso 1: Conexión de cables de vídeo A (página 19), no será preciso conectar
cables de audio al TV.
xEfectos de sonido envolvente recomendados para esta conexión
TVS DINÁMICO (página 57)
TVS ENVOLVENTE (página 57)
La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 19).
Conexión al TV
A
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
5.1CH OUTPUTLINE 2
WOOFERR-AUDIO-L VIDEO
COAXIAL
OPTICAL
L
R
FRONT REAR CENTER
LINE 1 (RGB)-TV
LINE OUT
S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
LINE OUT
R-AUDIO-L VIDEO
A
TV
l: Flujo de señales
Reproductor de CD/DVD
(blanco)
(rojo)
Cable de audio/vídeo
(suministrado)
A entrada de audio
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
(amarillo)
continúa
24
Si el amplificador (receptor) de AV dispone de entradas de 5,1 canales, utilice .
Si desea utilizar la función de decodificador Dolby Digital, de audio MPEG o DTS en el
amplificador (receptor) de AV conectándolo a su toma digital, emplee con las siguientes
conexiones. De esta forma, podrá disfrutar de una presencia de sonido de mayor realismo en su
propio hogar.
: Conexión a las tomas de entrada de 5,1 canales
Es posible disfrutar de sonido envolvente de 5,1 canales con el decodificador Dolby Digital
interno de este reproductor. También es posible disfrutar de sonidos Dolby Surround (Pro Logic)
o envolventes utilizando distintos modos SURROUND (página 57).
xEfectos de sonido envolvente recomendados para esta conexión.
Cuando estén conectados los 6 altavoces.
Dolby Digital (5,1 canales) (página 88)
(Ajuste SURROUND en NO.)
: Conexión a la toma digital
Esta conexión permite utilizar la función de decodificador Dolby Digital, de audio MPEG o DTS
del amplificador (receptor) de AV. No podrá disfrutar de los efectos de sonido SURROUND del
reproductor.
xEfectos de sonido envolvente recomendados utilizando esta conexión con el amplificador
(receptor).
Dolby Digital (5,1 canales) (página 88)
DTS (5,1 canales) (página 88)
Audio MPEG (5,1 canales) (página 88)
Nota
Tras finalizar la conexión, asegúrese de ajustar DOLBY DIGITAL en DOLBY DIGITAL (página 31). Si el
amplificador (receptor) de AV dispone de decodificador DTS, ajuste DTS en SI (página 31). Igualmente, si el
amplificador (receptor) de AV dispone de una función de decodificador MPEG, ajuste MPEG en MPEG (página
80). En caso contrario, no se oirá el sonido por los altavoces o se oirá un ruido intenso.
Conexión a un amplificador de AV (con tomas de entrada de 5,1 canales o
una toma de entrada digital) y 4 a 6 altavoces
B
B-1
B-2
B-1
B-2
Conexiones
25
z Para potenciar los efectos de sonido envolvente:
Utilice altavoces de alto rendimiento.
Utilice altavoces frontales, posteriores y central que tengan el mismo tamaño y rendimiento.
Coloque un altavoz potenciador de graves entre los altavoces frontales derecho e izquierdo.
Consulte el manual de instrucciones del receptor (amplificador) con respecto a la ubicación correcta de los
altavoces.
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
5.1CH OUTPUTLINE 2
WOOFERR-AUDIO-L VIDEO
COAXIAL
OPTICAL
L
R
FRONT REAR CENTER
LINE 1 (RGB)-TV
LINE OUT
S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
DIGITAL OUT
B-2
B-1
OPTICAL
5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
FRONT REAR CENTER
R
Frontal
(derecho)
Frontal
(izquierdo)
Posterior
(derecho)
Amplificador (receptor) de AV de
5,1 canales con decodificador
Altavoz potenciador
de graves
Central
Cable digital coaxial
(no suministrado)
Cable de audio monofónico
(no suministrado)
Cable de audio
estéreo (no
suministrado)
Cable digital óptico
(no suministrado)
Extraiga la tapa de la toma
antes de realizar la conexión
[Altavoces]
Reproductor de
C
D
/
DVD
l: Flujo de señales
[Altavoces]
Posterior
(izquierdo)
a entrada digital coaxial u óptica
a entrada de audio
oo
continúa
26
Esta conexión utilizará los 2 altavoces frontales conectados al amplificador (receptor) estéreo
para el sonido. Si el amplificador (receptor) estéreo sólo dispone de conectores de entrada de
audio izquierdo y derecho, utilice . Si el amplificador (receptor) dispone de conector de
entrada digital, también puede utilizar . Cuando lo conecte a una platina de MD o DAT,
utilice . En este caso, también puede conectar el reproductor directamente a la platina de
MD o DAT mediante el amplificador (receptor) estéreo.
xEfectos envolventes recomendados para la conexión solamente.
TVS ESTANDAR (página 57)
z
En la conexión , puede utilizar el cable de audio/vídeo suministrado en lugar de emplear un cable de audio
independiente.
z Para obtener mejores efectos de sonido envolvente, compruebe que su posición de audición se encuentra entre
los altavoces.
Conexión a un amplificador (receptor) estéreo y 2 altavoces/Conexión a una
platina de MD o DAT
C
C-1
C-2
C-2
C-1
C-1
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
5.1CH OUTPUTLINE 2
WOOFERR-AUDIO-L VIDEO
COAXIAL
OPTICAL
L
R
FRONT REAR CENTER
LINE 1 (RGB)-TV
LINE OUT
S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
LINE OUT
R-AUDIO-L VIDEO
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
DIGITAL OUT
C-2
C-1
OPTICAL
l: Flujo de señales
Reproductor de CD/DVD
o
Amplificador (receptor) estéreo
Platina de MD/DAT
Frontal
(izquierdo)
Frontal
(derecho)
[Altavoces]
(blanco)
(rojo)
(blanco)
(rojo)
Cable digital coaxial
(no suministrado)
Cable de audio
estéreo (no
suministrado)
a entrada de audio
a entrada digital coaxial u óptica
Cable digital óptico (no
suministrado)
Extraiga la tapa de la toma
antes de realizar la conexión
o
Conexiones
27
Esta conexión permite disfrutar de los efectos envolventes del decodificador Pro Logic del
amplificador (receptor). Si dispone de un amplificador (receptor) de AV equipado con
decodificador Dolby Digital, de audio MPEG o DTS, consulte la página 24.
Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround al reproducir discos de sonido Dolby
Surround o multicanal (Dolby Digital).
Pro-Logic utiliza un mínimo de 3 altavoces (izquierdo y derecho frontales y posterior
(monofónico)). Los efectos envolventes se potenciarán si se utilizan 6 altavoces (izquierdo y
derecho frontales, central, izquierdo y derecho posteriores y altavoz potenciador de graves).
Si el amplificador (receptor) sólo dispone de conectores de entrada de audio derecho e izquierdo,
utilice . Si el amplificador (receptor) dispone de conector de entrada digital, utilice .
xEfectos de sonido envolvente recomendados utilizando esta conexión con el amplificador
(receptor).
Dolby Surround (Pro Logic) (página 89)
z
Con respecto a la ubicación correcta de los altavoces, consulte el manual de instrucciones del amplificador
(receptor).
Conexión a un amplificador (receptor) de AV con decodificador Dolby
Surround (Pro Logic) y 3 a 6 altavoces
D
D-1 D-2
continúa
28
Cuando conecte 6 altavoces, sustituya el altavoz posterior monofónico por un altavoz central, 2 altavoces
posteriores y un altavoz potenciador de graves.
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
5.1CH OUTPUTLINE 2
WOOFERR-AUDIO-L VIDEO
COAXIAL
OPTICAL
L
R
FRONT REAR CENTER
LINE 1 (RGB)-TV
LINE OUT
S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
DIGITAL OUT
D-2
OPTICAL
D-1
LINE OUT
R-AUDIO-L VIDEO
Reproductor de CD/DVD
o
Frontal
(derecho)
Frontal
(izquierdo)
Posterior
(derecho)
Altavoz potenciador
de graves
l: Flujo de señales
Posterior
(izquierdo)
Amplificador (receptor) Dolby Surround
Central
Posterior*
(mono)
Estéreo
cable de audio
(no suministrado)
[Altavoces]
Cable de conexión
digital coaxial (no
suministrado)
(blanco)
(rojo)
a entrada digital coaxial u óptica
Cable digital óptico (no
suministrado)
Extraiga la tapa de la toma
antes de realizar la conexión
[Altavoces]
o
a entrada de audio
(blanco)
(rojo)
Conexiones
29
Paso 3: Conexión del cable de corriente
Conecte el cable de corriente (cable de alimentación) del reproductor de DVD y del TV a una
toma de corriente.
No conecte el cable de corriente del reproductor de DVD a la toma conmutada de un
amplificador o receptor. Al desactivar la alimentación del amplificador o receptor, los ajustes de
menú del reproductor, como la memoria de reproducción, pueden perderse.
Paso 4: Configuración rápida
Siga los siguientes pasos para realizar el número mínimo de ajustes básicos del reproductor. Para
omitir algún paso, pulse >. Para volver al paso anterior, pulse ..
1 Encienda el TV.
2 Cambie el selector de entrada del TV al reproductor.
3 Pulse POWER en el reproductor y [/1 en el mando a distancia.
Press [ENTER] to run QUICK SETUP aparece en la parte inferior de la pantalla. Si este
mensaje no aparece, seleccione RÁPIDO en AJUSTE dentro del menú de control para
ejecutar la Configuración rápida (página 73).
4 Pulse ENTER sin insertar ningún disco.
El reproductor utiliza el idioma seleccionado aquí para mostrar el menú DVD y los
subtítulos.
123
456
78
0
9
./>
X/x
POWER
./>
X/x
ENTER
ENTER
[/1
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
continúa
30
5 Pulse X/x para seleccionar un idioma.
El reproductor utiliza el idioma seleccionado aquí para mostrar el menú DVD y los subtítulos.
6 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para la relación de aspecto del TV que vaya a conectar.
7 Pulse X/x para seleccionar el elemento.
8 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar el tipo de señal de vídeo enviada mediante
la toma LINE 1 (RGB)-TV.
9 Pulse X/x para seleccionar el elemento.
q; Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar el tipo de toma utilizada para conectar el
amplificador (receptor).
Tipo de TV Seleccione Página
Un TV de pantalla panorámica o uno 4:3
estándar con el modo de pantalla panorámica
16:9 75
4:3 TV estándar 4:3 TIPO BUZON o
4:3 EXPLO PAN
75
Tipo de salida de línea Seleccione Página
Señales de vídeo VIDEO 76
Señales de vídeo S S VIDEO 76
Señales RGB RGB 76
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
16:9
VIDEO
VIDEO
S VIDEO
RGB
NO
SI
AJUSTE PERSONALIZADO
LINE:
REPRODUCCION AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
SELECCION PISTA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
CONDICIÓN MEMORIA:
LINE OUTPUT L/R (AUDIO)
DIGITAL OUTPUT
5.1CH OUTPUT
SÍ
NO
¿Está este reproductor conectado a un
amplificador (receptor)? Seleccione el
tipo de toma utilizado.
Conexiones
31
qa Pulse X/x para seleccionar el elemento y, a continuación, pulse ENTER.
Si NO o LINE OUTPUT L/R (AUDIO) está seleccionado, la Configuración rápida
finalizará y las conexiones se habrán completado.
Si selecciona DIGITAL OUTPUT, aparecerá la pantalla de ajustes para DOLBY
DIGITAL.
Si selecciona 5.1CH OUTPUT, aparecerá la pantalla de ajustes para AJUSTE
ALTAVOZ.
1 Pulse X/x para seleccionar el elemento.
Elija el elemento que coincida con la conexión de audio seleccionada en las páginas 24 a 27
( a ).
2 Pulse ENTER.
DTS está seleccionado.
3 Pulse X/x para seleccionar el elemento.
Elija el elemento que coincida con la conexión de audio seleccionada en las páginas 24 a 27
( a ).
Cuando DIGITAL OUTPUT está seleccionado
Tipo de conexión de cable de audio
Seleccione Página
D-PCM 80
DOLBY DIGITAL (sólo si el
amplificador (receptor) dispone de
decodificador Dolby Digital)
80
Tipo de conexión de cable de audio
Seleccione Página
NO 80
SI (sólo si el amplificador (receptor)
dispone de decodificador DTS)
80
B
D
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
NO
ESTANDAR
SI
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
D-PCM
DTS:
DOLBY DIGITAL
D-PCM
EC. ALTAVOZ CENTRAL:
ESTANDAR
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
C-2 D-2
B-2
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
D-PCM
48kHz/96kHz PCM:
NO
SI
EC. ALTAVOZ CENTRAL:
ESTANDAR
MPEG:
PCM
DTS:
NO
B
D
C-2 D-2
B-2
continúa
32
4 Pulse ENTER.
La Configuración rápida ha finalizado. Todas las conexiones y operaciones de configuración
se han completado.
Si el amplificador (receptor) de AV dispone de decodificador de audio MPEG, ajuste
MPEG en MPEG (página 80).
1 Pulse X/x para seleccionar el tamaño del altavoz central.
Si no conecta altavoz central, seleccione NINGUNO. Consulte la página 82 con respecto a
cada elemento de selección.
2 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar el tamaño del altavoz posterior.
3 Pulse X/x para seleccionar el elemento.
Si no conecta el altavoz posterior, seleccione NINGUNO.
LATERAL y POSTERIOR se refieren a su posición de audición con respecto a los altavoces.
Consulte la página 82 con respecto a cada elemento de selección.
4 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar si ha conectado o no un altavoz potenciador
de graves.
Cuando 5.1 CH OUTPUT está seleccionado
PEQUEÑO
GRANDE
NINGUNO
GRANDE
NINGUNO
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
NO
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
GRANDE
GRANDE
NINGUNO
GRANDE(POSTERIOR)
NINGUNO
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
NO
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
NINGUNO
SI
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
NO
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
GRANDE
GRANDE
GRANDE(POSTERIOR)
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
NINGUNO
Conexiones
33
5 Pulse X/x para seleccionar el elemento.
6 Pulse ENTER.
La Configuración rápida ha finalizado. Todas las conexiones y operaciones de configuración
se han completado.
Nota
La Configuración rápida sólo puede iniciarse directamente cuando se realiza por primera vez.
Para realizar la Configuración rápida una segunda vez, seleccione RÁPIDO en AJUSTE dentro del menú de
control (página 73).
Para disfrutar de los efectos de sonido envolvente de este reproductor o del amplificador
(receptor), deben ajustarse los siguientes elementos como se describe a continuación para la
conexión de audio seleccionada en las páginas 24 a 27 ( a ). Cada uno de ellos son los
valores por omisión y no es necesario ajustarlos al conectar el reproductor por primera vez.
Consulte la página 73 para utilizar la pantalla de ajustes.
Conexión de audio (páginas 24 a 27)
No es necesario realizar ajustes adicionales.
Si el sonido se distorsiona incluso con el volumen disminuido, ajuste AUDIO ATT en SI
(página 78).
Si NÍTIDO o SUAVE se selecciona en EC. ALTAVOZ CENTRAL, el sonido de la pista
hablada será nítido (página 78).
Ajuste 48kHz/96kHz PCM en 96kHz/24bit sólo si conecta un amplificador (receptor) que
admita la frecuencia de muestreo de 96 kHz. (página 80).
Obtención de los efectos de sonido envolvente
Elemento Seleccione Página
DISTANCIA
BALANCE
NIVEL
Realice la selección de acuerdo
con los altavoces conectados
82
Elemento Seleccione Página
MEZCLA DOLBY SURROUND 78
SALIDA DIGITAL SI 78
B D
A
B-1
B-2 C-2 D-2
continúa
34
Si el sonido se distorsiona incluso con el volumen disminuido, ajuste AUDIO ATT en SI
(página 78).
Elemento Seleccione Página
MEZCLA DOLBY SURROUND 78
C-1
D-1
Reproducción de discos
35
Reproducción de discos
Reproducción de discos
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del DVD o VIDEO
CD.
Consulte las instrucciones de uso
suministradas con el disco.
1 Encienda el TV.
2 Cambie el selector de entrada del
TV al reproductor.
Cuando utilice un amplificador
(receptor)
Encienda el amplificador (receptor) y
seleccione el canal apropiado.
3 Pulse POWER en el reproductor.
El reproductor entra en el modo de
espera y el indicador de alimentación se
ilumina en rojo.
4 Pulse A en el reproductor y
coloque un disco en la bandeja de
discos.
El reproductor se enciende
automáticamente y el indicador de
alimentación se ilumina en verde.
5 Pulse H.
La bandeja de discos se cierra, y el
reproductor inicia la reproducción
(continua). Ajuste el volumen en el TV
o en el amplificador (receptor).
Después de realizar el paso 5
Con algunos discos, es posible que aparezca
un menú en la pantalla del TV. Puede
reproducir el disco de forma interactiva
siguiendo las instrucciones del menú. DVD
(página 38), VIDEO CD (página 39).
Para encender el reproductor
Pulse POWER en el reproductor. El
reproductor entra en el modo de espera y el
indicador de alimentación se ilumina en rojo.
Pulse [/1 en el mando a distancia. El
reproductor se enciende y el indicador de
alimentación se ilumina en verde. En el modo
de espera, el reproductor también se enciende
pulsando A en el mismo o pulsando H.
POWER
A
H
123
456
78
0
9
Indicador de
alimentación
]/1
H
x
(audio)
x
Con la cara de reproducción hacia abajo
continúa
36
Para apagar el reproductor
Pulse [/1 en el mando a distancia. El
reproductor entra en el modo de espera y el
indicador de alimentación se ilumina en rojo.
Para apagar el reproductor por completo,
pulse POWER en el mismo. Mientras se
reproduce un disco, no apague el reproductor
pulsando el interruptor POWER. Si lo hace,
los ajustes de menú pueden cancelarse. Para
apagar el reproductor, primero pulse x para
detener la reproducción y, a continuación,
pulse [/1 en el mando a distancia.
Notas sobre la reproducción de pistas
de sonido DTS de un CD
Al reproducir discos compactos codificados
con DTS, se oirá ruido excesivo procedente
de las tomas estéreo analógicas. Para evitar
posibles daños al sistema de audio, el
usuario debe tomar las precauciones
apropiadas cuando las tomas estéreo
analógicas del reproductor estén conectadas
a un sistema de amplificación. Para realizar
la reproducción DTS Digital Surround,
debe conectarse un sistema de
decodificador externo de 5,1 canales a las
tomas digitales del reproductor.
Ajuste el sonido en ESTEREO utilizando
el botón (audio) del mando a distancia
cuando reproduzca pistas de sonido DTS de
un CD (página 55).
No reproduzca las pistas de sonido DTS sin
haber conectado previamente el
reproductor a un componente de audio
equipado con decodificador DTS
incorporado. El reproductor envía la señal
DTS a través de las tomas DIGITAL OUT
(OPTICAL y COAXIAL) aunque el
elemento DTS del menú AJUSTE
AUDIO esté ajustado en NO en la
pantalla de ajustes (página 80), y puede
afectar a sus oídos o dañar los altavoces.
Notas sobre la reproducción de
discos DVD con pista de sonido DTS
Las señales de audio DTS se emiten
solamente mediante las tomas DIGITAL
OUT (OPTICAL y COAXIAL).
Si conecta el reproductor a un equipo de
audio sin decodificador DTS, no ajuste
DTS en SI dentro de AJUSTE
AUDIO (página 80). Las tomas altavoces
pueden producir un ruido excesivo,
afectando a sus oídos o causando daños a
los altavoces.
Al reproducir un DVD con pistas de sonido
DTS, ajuste DTS en el valor SI dentro
de AJUSTE AUDIO (página 78).
Nota
Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia
durante más de 30 minutos y no hay ningún disco en
reproducción, el reproductor entrará automáticamente
en el modo de espera (Función de apagado
automático).
Operaciones adicionales
Para Operación
Parar Pulse x
Introducir pausas Pulse X
Reanudar la
reproducción después
de la pausa
Pulse X o H
Pasar al capítulo, pista
o escena siguiente en el
modo de reproducción
continua
Pulse >
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior
en el modo de
reproducción continua
Pulse .
Detener la reproducción
y extraer el disco
Pulse Z
123
456
78
0
9
H
./>
Z
X
x
Reproducción de discos
37
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco
(Reanudación de
reproducción)
Al detener el disco, el reproductor recuerda el
punto en el que pulsa el botón x y
RESUME aparece en el visor del panel
frontal. Mientras no abra la bandeja de
discos, la reanudación de reproducción
funciona aunque el reproductor entre en el
modo de espera al pulsar [/1.
1 Mientras se reproduce un disco,
pulse x para detener la
reproducción.
RESUME aparece en el visor del
panel frontal y es posible reiniciar el
disco desde el punto en el que lo detuvo.
Si RESUME no aparece, significa
que el modo de reanudación de
reproducción no se encuentra
disponible.
2 Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del punto en el que detuvo el
disco en el paso 1.
z Para reproducir el disco desde el principio, pulse
x dos veces y, a continuación, pulse H.
Notas
Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible
que el reproductor no reanude la reproducción
exactamente a partir del mismo punto.
El punto en el que haya detenido la reproducción se
borrará si:
desactiva la alimentación pulsando POWER en el
reproductor.
cambia el modo de reproducción.
cambia los valores de la pantalla de ajustes.
x
H
38
Uso del menú del DVD
Ciertos discos disponen de un menú de
títulos o de un menú DVD. En algunos
discos DVD, es posible que se denominen
simplemente menú” o título.
Los discos DVD se dividen en largas
secciones de una imagen o de música
denominadas títulos. Al reproducir un
DVD que contenga varios títulos, podrá
seleccionar el título que desee mediante el
menú de títulos.
1 Pulse TITLE.
Aparece el menú de títulos en la pantalla
del TV.
El contenido del menú varía según el
disco.
2 Pulse C/X/x/c o los botones numéricos
para seleccionar el título que desee
reproducir.
3 Pulse ENTER.
El reproductor comienza a reproducir el
título seleccionado.
z También puede mostrar el menú de títulos
pulsando TITLE en el reproductor.
Algunos discos DVD permiten seleccionar su
contenido mediante un menú. Al reproducir
este tipo de discos DVD, podrá seleccionar
elementos como el idioma de los subtítulos y
el del sonido mediante el menú DVD.
1 Pulse DVD MENU.
Aparece el menú DVD en la pantalla del
TV. El contenido del menú varía según el
disco.
2 Pulse C/X/x/c o los botones numéricos
para seleccionar el elemento que desee
cambiar.
3 Para cambiar otros elementos, repita el
paso 2.
4 Pulse ENTER.
z También puede mostrar el menú DVD pulsando
DVD MENU en el reproductor.
Uso del menú de títulos
123
456
78
0
9
TITLE
ENTER
C/X/x/c
Botones
numéricos
Uso del menú DVD
DVD MENU
ENTER
C/X/x/c
123
456
78
0
9
Botones
numéricos
Reproducción de discos
39
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Reproducción PBC)
Las funciones PBC (Control de
reproducción) permiten realizar sencillas
operaciones interactivas, funciones de
búsqueda y demás operaciones.
La reproducción PBC permite reproducir
discos VIDEO CD de forma interactiva
siguiendo las instrucciones del menú
mostrado en la pantalla del TV.
1 Inicie la reproducción de un VIDEO
CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2 Seleccione el número del
elemento que desee pulsando X/x
o los botones numéricos.
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones
suministradas con el disco, ya que el
procedimiento de operación puede
variar en función del VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
z Para cancelar la reproducción PBC de un VIDEO
CD mientras el reproductor está parado, pulse ./
> o los botones numéricos y, a continuación, pulse
H o ENTER.
La pantalla del TV muestra Reproducción sin PBC
y el reproductor inicia la reproducción continua. No es
posible reproducir imágenes fijas, como un menú.
Para recuperar el modo de reproducción PBC, pulse x
dos veces y, a continuación, H.
Nota
Dependiendo del VIDEO CD, Pulse ENTER en el
paso 3 puede aparecer como Pulse SELECT en las
instrucciones suministradas con el disco. En este caso,
pulse H.
123
456
78
0
9
./>
H
ORETURN
X/x
x
ENTER
Botones
numéricos
40
Distintas funciones de
modo de reproducción
(Reproducción de programa, aleatoria,
repetida, repetición A-B)
Puede establecer los siguientes modos de
reproducción:
Reproducción de programa (página 40)
Reproducción aleatoria (página 42)
Reproducción repetida (página 43)
Repetición A- B (página 44)
Notas
El modo de reproducción se cancelará si:
abre la bandeja del disco.
el reproductor entra en el modo de espera
pulsando [/1 en el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando el interruptor
POWER del reproductor
Si reproduce un VIDEO CD con PBC, deberá
cancelar primero la reproducción PBC para poder
establecer un modo de reproducción (excepto
cuando desee ajustar la repetición A-B para
imágenes en movimiento).
Puede reproducir el contenido del disco en el
orden que desee estableciendo el orden de los
títulos, capítulos o pistas del mismo para
crear su propio programa. Puede programar
hasta 99 títulos, capítulos y pistas.
1 Pulse DISPLAY dos veces (cuando
reproduzca un CD, púlselo una vez).
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(PROGRAMA) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
PROGRAMA.
3 Pulse X/x para seleccionar AJUSTAR
t y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de programación.
4 Pulse c.
El cursor se desplaza al título o pista (en
este caso, 01).
Creación de su propio programa
(Reproducción de programa)
123
456
78
0
9
H
X/x/c
SHUFFLE
CLEAR
ENTER
Botones
numéricos
REPEAT
PROGRAM
DISPLAY
NO
NO
AJUSTAR
SI
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAMA
1. TITULO
BORRAR TODO
2. TITULO
3.
TITULO
4.
TITULO
5.
TITULO
6.
TITULO
7.
TITULO
T
01
02
03
04
05
Aparece PISTA al reproducir un
VIDEO CD o un CD.
Pistas o títulos
grabados en un disco
PROGRAMA
1. TITULO
BORRAR TODO
2. TITULO
3.
TITULO
4.
TITULO
5.
TITULO
6.
TITULO
7.
TITULO
T
C
+ +
01
02
03
04
05
06
01
02
03
04
05
Capítulos grabados en un disco
Reproducción de discos
41
5 Seleccione el título, capítulo o pista que
desee programar.
xAl reproducir un DVD
Por ejemplo, seleccione el capítulo 03
del título 02.
Pulse X/x o los botones numéricos para
seleccionar 02 bajo T y pulse
ENTER.
A continuación, pulse X/x para elegir
03 bajo C y pulse ENTER.
xAl reproducir un VIDEO CD o CD
Por ejemplo, seleccione la pista 02.
Pulse X/x o los botones numéricos para
seleccionar 02 bajo T y pulse
ENTER.
6 Para programar más títulos, capítulos o
pistas, repita los pasos 4 a 5.
Los títulos, capítulos y pistas
programados aparecen en el orden
seleccionado.
7 Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR o seleccione NO en el paso
3.
Para reproducir el mismo programa de
nuevo, seleccione SI en el paso 3 y pulse
H.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para cambiar el programa
1 En el paso 4, seleccione mediante X/x o
los botones numéricos el número de
programa del título, capítulo o pista que
desee cambiar y pulse c.
2 Siga el paso 5 para realizar la nueva
programación.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o
pistas en el orden programado, pulse X y
seleccione BORRAR TODO en el paso 4.
Para cancelar el programa seleccionado,
elíjalo mediante X/x en el paso 4 y pulse
CLEAR, o seleccione -- en el paso 5 y
pulse ENTER.
z
Puede realizar la reproducción repetida o aleatoria
de los títulos programados durante la reproducción de
programa. Pulse REPEAT o SHUFFLE en el mando a
distancia o active REPETICION o ALEATORIA
en el menú de control.
z Puede seleccionar PROGRAMA directamente
pulsando PROGRAM.
PROGRAMA
1.
TITULO
BORRAR TODO
2.
TITULO
3.
TITULO
4.
TITULO
5.
TITULO
6.
TITULO
7.
TITULO
C
++
02
03
04
05
06
T
01
02
03
04
05
01
T
01
02
03
04
05
PROGRAMA
1. TITULO 0 2
0 3
BORRAR TODO
2. TITULO
3.
TITULO
4.
TITULO
5.
TITULO
6.
TITULO
7.
TITULO
Título y capítulo seleccionados
PROGRAMA
1. PISTA 0 2
BORRAR TODO
2. PISTA
3.
PISTA
4.
PISTA
5. PISTA
6.
PISTA
7.
PISTA
0:15:30
01
02
03
04
05
T
Pista seleccionada
Tiempo total de las pistas programadas
continúa
42
Nota
El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es
equivalente al número de títulos, capítulos o pistas
grabados en el disco.
El reproductor puede establecer el orden
aleatorio de los títulos o las pistas y
reproducirlos en dicho orden. Al establecer
posteriormente otro orden aleatorio, es
posible que se obtenga un orden de
reproducción diferente.
1 Pulse DISPLAY dos veces durante la
reproducción (cuando reproduzca un CD,
púlselo una vez).
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(ALEATORIA) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para ALEATORIA.
3 Pulse X/x para seleccionar el elemento.
xAl reproducir un DVD (y cuando
la reproducción de programa esté
ajustada en NO)
TITULO: se establece el orden
aleatorio de los títulos y los
reproduce en dicho orden.
CAPITULO: se establece el orden
aleatorio de los capítulos y los
reproduce en dicho orden.
xAl reproducir un VIDEO CD o CD
(La reproducción de programa se
ajusta en NO)
PISTA: se establece el orden
aleatorio de las pistas y las reproduce
en dicho orden.
xAl reproducir un VIDEO CD, CD o
DVD (La reproducción de
programa se ajusta en SI)
SI: se establece el orden aleatorio de
los títulos o pistas seleccionadas en la
reproducción de programa y los
reproduce en dicho orden.
4 Pulse ENTER.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR o seleccione NO en el paso
3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z
Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras el
reproductor está parado. Después de seleccionar la
opción ALEATORIA, pulse H. Se inicia la
reproducción aleatoria.
z Puede seleccionar ALEATORIA directamente
pulsando SHUFFLE.
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
78
0
9
DISPLAY
H
X/x
ENTER
SHUFFLE
CLEAR
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
NO
CAPITULO
TITULO
NO
DVD
T
1 : 3 2 : 5 5
Reproducción de discos
43
Nota
Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco
en orden aleatorio si se selecciona CAPITULO.
Puede reproducir todos los títulos o pistas de
un disco o sólo un título, capítulo o pista de
forma repetida.
Puede utilizar una combinación de los modos
de reproducción aleatoria o de programa.
1 Pulse DISPLAY dos veces durante la
reproducción (cuando reproduzca un CD,
púlselo una vez).
Aparece el menú de control.
2 Seleccione
(REPETICION)
mediante X/x y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para REPETICION.
3 Pulse X/x para seleccionar el elemento.
xAl reproducir un DVD (La
reproducción de programa y la
aleatoria se ajustan en NO)
DISCO: repite todos los títulos.
TITULO: repite el título actual de un
disco.
CAPITULO: repite el capítulo
actual.
xAl reproducir un VIDEO CD o CD
(La reproducción de programa y la
aleatoria se ajustan en NO)
DISCO: repite todas las pistas de un
disco.
PISTA: repite la pista actual.
xCuando la reproducción de
programa o la aleatoria está
activada
SI: repite la reproducción de
programa o la aleatoria.
4 Pulse ENTER.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR en el mando a distancia o
seleccione NO en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z
Puede ajustar la reproducción repetida mientras el
reproductor está parado. Después de seleccionar la
opción REPETICION, pulse H. Se inicia la
reproducción repetida.
z Puede seleccionar REPETICION directamente
pulsando REPEAT.
Reproducción de forma repetida
(Reproducción repetida)
456
78
0
9
H
ENTER
X/x
DISPLAY
REPEAT
CLEAR
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
CAPITULO
DISCO
NO
TITULO
NO
DVD
continúa
44
Puede reproducir una parte específica de un
título, capítulo o pista de forma repetida. (Esta
función resulta útil para memorizar la letra de
las canciones, etc.)
1 Pulse DISPLAY dos veces durante la
reproducción (cuando reproduzca un CD,
púlselo una vez).
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir (A-B
REPETICION) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para A-B
REPETICION.
3 Pulse X/x para seleccionar AJUSTAR
t y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste A-B
REPETICION.
4 Durante la reproducción, pulse ENTER
cuando encuentre el punto de inicio
(punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida.
El punto de inicio (punto A) queda
ajustado.
5 Cuando llegue al punto final (punto B),
pulse ENTER de nuevo.
Aparecen los puntos ajustados y el
reproductor comienza a repetir esta parte
específica.
La indicación A-B aparece en el visor
frontal durante la repetición A-B.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR o seleccione NO en el paso
3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Notas
Sólo es posible ajustar la repetición A-B para una
sección específica.
Al definir la repetición A-B, los ajustes
correspondientes a las reproducciones aleatoria,
repetida y de programa se cancelan.
Repetición de una parte específica
(Repetición A-B)
78
0
9
ENTER
X/x
DISPLAY
CLEAR
AJUSTAR
NO
NO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Ajuste el punto A con .
A-B REPETICION
ENTER
A: 18 1 : 32 : 55
CAPITULO TIEMPO
Ajuste el punto B con
.
ENTER
A-B REPETICION
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 34 : 30
DVD
A: 18 1 : 32 : 55
B: 18 1 : 34 : 30
SI
CAPITULO TIEMPO
Búsqueda de escenas
45
Búsqueda de escenas
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Búsqueda, Exploración, Reproducción
a cámara lenta, Congelación de
fotogramas)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciendo a cámara lenta.
Nota
En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Mientras se reproduce un disco, mantenga
pulsado C para localizar un punto en el
sentido de la reproducción con la velocidad
1M
*
o mantenga pulsado c para
localizar un punto en el sentido contrario con
la velocidad 1m
*
. Cuando encuentre el
punto que desee, deje de pulsar el botón para
recuperar la velocidad de reproducción
normal.
La velocidad de reproducción 1M/1m es la
misma que la de exploración descrita a continuación.
Pulse o y mientras se reproduce un
disco. Cuando encuentre el punto que desee,
pulse H para recuperar la velocidad normal.
Cada vez que pulse el botón o y
durante la exploración, la velocidad de
reproducción cambiará. Hay tres velocidades
disponibles. Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará de la siguiente forma:
Sentido de reproducción
Sentido contrario
La velocidad de reproducción ×2B/×2b es
dos veces aproximadamente la velocidad
normal. La velocidad de reproducción 2M/
2m es mayor que 1M/1m.
Puede utilizar esta función solamente con
discos DVD o VIDEO CD. Pulse o
y cuando el reproductor esté en el modo
de pausa. Para recuperar la velocidad normal,
pulse H.
Cada vez que pulse el botón o y
durante la reproducción a cámara lenta, la
velocidad de reproducción cambiará. Hay
dos velocidades disponibles. Cada vez que
pulse el botón, la indicación cambiará de la
siguiente forma:
Sentido de reproducción
2y y 1y
Localización rápida de un punto
(Búsqueda)
123
456
78
0
9
c / C
H
/ y
y
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia
delante o hacia atrás rápidamente
(Exploración)
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a cámara
lenta)
y
y
×2B (sólo DVD/CD) t 1M t 2M
×2b (sólo DVD) t 1m t 2m
y
y
continúa
46
Sentido contrario (sólo DVD)
2 y 1
La velocidad de reproducción 2y/2 es
menor que 1y/1 .
Puede utilizar esta función solamente con
discos DVD o VIDEO CD. Cuando el
reproductor se encuentre en el modo de
pausa, pulse C para pasar al fotograma
siguiente. Pulse c para volver al
fotograma anterior (sólo DVD). Para volver a
la reproducción normal, pulse H.
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/índices/
escenas
Puede buscar en los discos DVD mediante
título o capítulo, y en los discos VIDEO CD
o CD mediante pista, índice o escena. Puesto
que a los títulos y pistas se les asignan
números únicos en el disco, puede
seleccionar el que desee introduciendo su
número. O puede buscar escenas utilizando el
código de tiempo. (BUSQUEDA TIEMPO)
1 Pulse DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el
método de búsqueda.
xAl reproducir un DVD
(TITULO),
(CAPITULO) o (TIEMPO/
TEXTO)
Seleccione TIEMPO/TEXTO para
BUSQUEDA TIEMPO.
xAl reproducir un VIDEO CD
(PISTA) o
(INDICE).
Reproducción de fotogramas uno
por uno
y
y
y
y
123
456
78
0
9
X/x
DISPLAY
ENTER
CLEAR
Botons
numéricos
Búsqueda de escenas
47
xAl reproducir un VIDEO CD con
reproducción PBC
(ESCENA)
xAl reproducir un CD
(PISTA) o
(INDICE)
Ejemplo: al seleccionar
(CAPITULO)
**
(
**
) aparece resaltado (
**
se
refiere a un número).
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos,
pistas, índices o escenas.
3 Pulse ENTER.
**
(
**
) cambia a -- (
**
).
4 Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar el número de
título, capítulo, pista, índice o
escena que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
5 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Pulse y mantenga pulsado DISPLAY hasta
que el menú de control se desactive.
Para buscar escenas mediante el
código de tiempo (BUSQUEDA
TIEMPO) (sólo DVD)
1 En el paso 2, seleccione
(TIEMPO/TEXTO).
Se selecciona T
**
:
**
:
**
(tiempo de
reproducción del título actual).
2 Pulse ENTER.
T
**
:
**
:
**
cambia a T --:--:--.
3 Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos y pulse ENTER.
También puede buscar escenas utilizando
el código de tiempo.
Por ejemplo, para localizar la escena a 2
horas, 10 minutos y 20 segundos después
del principio, basta con introducir
2:10:20.
z
Puede mostrar la primera escena de los títulos,
capítulos o pistas grabados en el disco en una pantalla
dividida en 9 escenas. Puede iniciar la reproducción
directamente mediante la selección de una de las
escenas. Para obtener información detallada, consulte
la página 48.
Nota
El número de título, capítulo o pista mostrado es el
mismo grabado en el disco.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Fila seleccionada
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
3 4
)
48
Reproducción de la
escena que desee ver
(VISUALIZADOR)
Puede dividir la pantalla en 9 secundarias y
localizar rápidamente la escena deseada.
1 Pulse DISPLAY dos veces durante
la reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(VISUALIZADOR) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
VISUALIZADOR.
3 Pulse X/x para seleccionar el
elemento.
Consulte las descripciones
proporcionadas para cada elemento en
las secciones siguientes.
REPROD ESTROBO
VISUALIZADOR TITULOS (sólo
para DVD)
VISUALIZADOR CAPITULOS
(sólo para DVD)
VISUALIZADOR PISTA (sólo para
VIDEO CD)
VISUALIZADOR ANGULOS (sólo
para DVD)
4 Pulse ENTER.
Para recuperar la reproducción
normal.
Pulse O RETURN.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Notas
Algunos discos no permiten seleccionar todas las
funciones.
El sonido se desactiva al utilizar esta función.
Puede mostrar 9 imágenes en movimiento
consecutivas en la pantalla. Al pulsar X, las
imágenes en movimiento entran en pausa.
Seleccione REPROD ESTROBO en el
paso 3 y, a continuación, pulse ENTER en el
paso 4.
Puede dividir la pantalla en 9 secundarias y
mostrar la primera escena de los títulos,
capítulos o pistas. También puede realizar la
reproducción a partir del título, capítulo o
pista seleccionada.
Seleccione el elemento que desee en el paso
3 y pulse ENTER en el paso 4.
xAl reproducir un DVD
Seleccione VISUALIZADOR TITULOS o
VISUALIZADOR CAPITULOS.
ENTER
C/X/x/c
O RETURN
DISPLAY
X
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
REPROD ESTROBO
VISUALIZADOR ANGULOS
VISUALIZADOR CAPITULOS
VISUALIZADOR TITULOS
REPROD ESTROBO
División de una pista en 9 secciones
(REPROD ESTROBO)
Exploración del título, capítulo o
pista
Búsqueda de escenas
49
xAl reproducir un VIDEO CD
Seleccione VISUALIZADOR PISTA.
Aparecen las escenas iniciales de los títulos,
capítulos o pistas.
Para iniciar la reproducción a partir de
la escena seleccionada
Seleccione la escena mediante C/X/x/c y
pulse ENTER. La reproducción se inicia a
partir de la escena seleccionada.
z
Si hay más de 9 títulos, capítulos o pistas,
aparecerá V en la parte inferior derecha.
Para visualizar los títulos, capítulos o pistas
adicionales, seleccione la escena de la parte inferior
derecha (posición 9) y pulse x. Para volver a la escena
anterior, seleccione la situada en la parte superior
izquierda (posición 1) y pulse X.
Si en el DVD hay distintos ángulos grabados
para una escena, podrá mostrarlos todos en la
misma pantalla e iniciar la reproducción en
modo continuo en el ángulo elegido. Los
ángulos se muestran en una pantalla dividida
en 9 secciones.
Seleccione VISUALIZADOR ANGULOS
en el paso 3 y, a continuación, pulse ENTER
en el paso 4.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse O RETURN.
Visualización de diferentes ángulos
de forma simultánea
1
4
7
2
5
8
3
6
9
50
Visualización de información sobre el disco
Visualización del tiempo
de reproducción y del
restante en el visor del
panel frontal
Puede comprobar información sobre el disco,
como el tiempo restante, el número total de
títulos de un DVD, o pistas de un CD o
VIDEO CD, mediante el visor del panel
frontal (página 9).
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se
reproduce el disco, la indicación cambiará
como se muestra en el siguiente diagrama.
Al reproducir un DVD
Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC) o CD
z
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones
PBC, aparece el número de escena y el tiempo de
reproducción.
TIME/TEXT
CHAP HOUR MIN
SEC
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
CHAP HOUR MIN
SEC
Tiempo de reproducción y número del título actual
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción y número del
capítulo actual
Tiempo restante del capítulo actual
Texto
TRACK INDEX MIN
SEC
MIN
SEC
MIN
SEC
TRACK INDEX MIN
SEC
Ti
empo
d
e repro
d
ucc
ió
n y n
ú
mero
d
e p
i
sta actua
l
Tiempo restante de la pista actual
Tiempo restante del disco
Texto
Tiempo de reproducción del disco
Visualización de información sobre el disco
51
z El tiempo de reproducción y el restante del
capítulo, título, pista, escena o disco actual también
aparecen en la pantalla del TV. Consulte la siguiente
sección Comprobación del tiempo de reproducción y
del restante para obtener instrucciones sobre cómo
leer esta información.
Nota
Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del
modo de reproducción, la información sobre el disco
anteriormente mencionada puede no aparecer.
Comprobación del tiempo
de reproducción y del
restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el restante del título, capítulo o pista actual
y el tiempo total de reproducción o el restante
del disco. Igualmente, puede comprobar el
texto DVD/CD grabado en el disco.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse TIME/TEXT varias veces para
cambiar la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar dependen del disco que
reproduzca.
123
456
78
0
9
TIME/TEXT
DISPLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Tipo de disco
Información de tiempo
continúa
52
xAl reproducir un DVD
T
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del título
actual
T
**
:
**
:
**
Tiempo restante del título actual
C
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del
capítulo actual
C
**
:
**
:
**
Tiempo restante del capítulo actual
xAl reproducir un VIDEO CD
(con funciones PBC)
**
:
**
Tiempo de reproducción de la
escena actual
xAl reproducir un VIDEO CD (sin
función PBC) o CD
T
**
:
**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
T
**
:
**
Tiempo restante de la pista actual
D
**
:
**
Tiempo de reproducción del disco
actual
D
**
:
**
Tiempo restante del disco actual
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Comprobación del texto DVD/CD
Pulse TIME/TEXT varias veces en el paso 2
para visualizar el texto grabado en el DVD/
CD. El texto DVD/CD aparece solamente
cuando está grabado en el disco. No es
posible cambiar el texto.
z
Si el texto DVD/CD no cabe en una sola línea,
puede ver el texto completo observándolo mientras se
desplaza por el visor frontal.
z Puede seleccionar el tiempo y texto pulsando
TIME/TEXT.
Notas
Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto.
Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel
de texto DVD/CD, como los títulos o nombres de
discos.
TIEMPO/TEXTO
BRAHMS SYMPHONY NO 4
Texto DVD/CD
Visualización de información sobre el disco
53
Comprobación de la
información de reproducción
(AVANZADO)
Es posible comprobar información como la
velocidad de bits o la capa del disco en
reproducción.
Mientras se reproduce un disco, la velocidad
de bits aproximada de la imagen de
reproducción siempre aparece como Mbps
(Megabit por segundo) y el audio como kbps
(kilobit por segundo).
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(AVANZADO) y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
AVANZADO.
3 Pulse X/x para seleccionar
elementos.
Con respecto a cada elemento, consulte
Indicaciones de cada elemento.
VELOCIDAD BITS: muestra la
velocidad de bits.
CAPA: muestra la capa y el punto de
recogida.
4 Pulse ENTER.
Para cerrar la ventana AVANZADO
Seleccione NO en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Al pulsar el botón DISPLAY varias veces,
podrá mostrar VELOCIDAD BITS o
CAPA, según sea el que haya seleccionado
en AVANZADO.
VELOCIDAD BITS
Cuando se reproducen pistas de audio
MPEG
El término velocidad de bits se refiere a la
cantidad de datos de vídeo/audio por segundo
en un disco. Cuanto mayor sea la velocidad,
mayor será la cantidad de datos. Si el nivel de
velocidad de bits es alto, habrá una gran
cantidad de datos. No obstante, esto no
siempre significa que puedan obtenerse
imágenes o sonido de mayor calidad.
ENTER
X/x
DISPLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
VELOCIDAD BITS
DVD
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
384
NO
VELOCIDAD BITS
CAPA
Indicaciones de cada elemento
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
384
Audio
Vídeo
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
0
1000
Audio
Vídeo
continúa
54
CAPA
Indica el punto aproximado de reproducción
del disco.
Si se trata de un DVD de dos capas, el
reproductor indicará la capa que esté leyendo
(Layer 0 o Layer 1).
Para obtener información detallada sobre las
capas, consulte la página 89 (DVD).
Aparece cuando el DVD
contiene dos capas
Ajustes de sonido
55
Ajustes de sonido
Cambio del sonido
Si el DVD está grabado con pistas en varios
idiomas, podrá seleccionar el idioma que
desee mientras se reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de
audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG o
DTS), podrá seleccionar el que desee
mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD estéreo,
puede seleccionar el sonido del canal derecho
o izquierdo y escuchar el sonido del canal
seleccionado mediante los altavoces derecho
e izquierdo. (En este caso, el sonido pierde su
efecto estéreo.) Por ejemplo, al reproducir un
disco que contenga una canción con el sonido
vocal en el canal derecho y el instrumental en
el izquierdo, es posible seleccionar el canal
izquierdo y escuchar el instrumental por
ambos altavoces.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(AUDIO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para AUDIO.
3 Pulse X/x para seleccionar la
señal de audio deseada.
xAl reproducir un DVD
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, representarán el
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 92 para
ver el idioma que representa el código.
Si el mismo idioma aparece dos o más
veces, significa que el DVD está
grabado en varios formatos de audio.
xAl reproducir un VIDEO CD o
CD
El ajuste por omisión aparece
subrayado.
ESTEREO
: Sonido estéreo
estándar
1/I: Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
2/D: Sonido del canal derecho
(monofónico)
4 Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z
Puede seleccionar AUDIO directamente pulsando
. El elemento cambiará cada vez que pulse el
botón.
123
456
78
0
9
ENTER
X/x
DISPLAY
(audio)
DVD
2:
INGLES
3:
FRANCES
1:
INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1:
INGLES
continúa
56
Notas
No es posible cambiar el sonido con discos que no
dispongan de varios formatos de audio.
Mientras se reproduce un DVD, el sonido puede
cambiar de forma automática.
Si selecciona AUDIO, la pantalla mostrará
los canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es
posible grabar en un DVD varias señales de
monofónico a señales de 5,1 canales. El
número de canales grabados varía en función
del DVD.
*Aparece PCM, MPEG o DTS
DOLBY DIGITAL.
En el caso de DOLBY DIGITAL, los
canales de la pista en reproducción
aparecen con la forma de número como se
muestra a continuación:
Para componente de sonido Dolby Digital
de 5,1 canales:
**Las letras de la pantalla de formato de
programa se refieren al siguiente
componente de sonido:
L: Frontal (izquierdo)
R : Frontal (derecho)
C : Central
LS : Posterior (izquierdo)
RS : Posterior (derecho)
S : Posterior (monofónico):
Componente posterior de la señal
estéreo procesada con Dolby
Surround y de la señal Dolby
Digital.
LFE :LFE (Efecto de baja frecuencia)
A continuación se muestran ejemplos
de indicaciones:
PCM (estéreo)
Dolby Surround
Dolby Digital de 5,1canales
Cuando se emite un componente de señal
LFE, LFE aparece dentro de una línea
continua. Cuando no se emite ningún
componente de señal LFE, LFE aparece
dentro de una línea discontinua.
MPEG
Visualización de la información de
audio del disco
DVD
1: INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
F
ormato actua
l
d
e au
di
o
*
Formato actual del programa de reproducción**
DOLBY DIGITAL
3 / 2
.
1
Componente LFE (Efecto
de baja frecuencia) 1
Componente
posterior 2
Componente frontal 2+
Componente central 1
PCM 48kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
L RC
S
PROGRAM FORMAT
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
LR
MPEG 2/2
PROGRAM FORMAT
LS RS
Ajustes de sonido
57
DTS
La indicación LFE siempre aparece
dentro de una línea continua
independientemente del componente de
señal LFE emitida.
Notas
Si la señal contiene componentes de señal posterior
como LS, RS o S, el efecto Surround se potenciará
(página 57).
Si DTS se ajusta en NO en AJUSTE AUDIO
(página 80), no aparecerá en pantalla la opción de
selección de pistas DTS aunque el disco contenga
pistas DTS.
Modo SURROUND
Es posible disfrutar de sonido envolvente 3D
al reproducir discos, incluidos los DVD
Dolby Digitaly de audio MPEG, aunque sólo
disponga de 2 o 4 altavoces. Seleccione el
modo envolvente que mejor se adapte a la
configuración de sus altavoces.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(SURROUND) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
SURROUND.
LRC
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
ENTER
X/x
DISPLAY
NO
TVS DINÁMICO
TVS ENVOLVENTE
NO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
continúa
58
3 Pulse X/x para seleccionar uno de
los sonidos SURROUND.
Consulte las descripciones
proporcionadas para cada elemento en
la página siguiente.
Para configuraciones de 2 altavoces
TVS DINÁMICO
TVS ENVOLVENTE
TVS NOCHE
TVS ESTANDAR
Para configuraciones de 4 (o más)
altavoces
(Si selecciona NINGUNO en el
ajuste de POSTERIOR dentro de
AJUSTE ALTAVOZ (página 95), no
podrá elegir estos modos.)
NORMAL SURROUND
ENHANCED SURROUND
VIRTUAL REAR SHIFT
VIRTUAL MULTI REAR
VIRTUAL MULTI DIMENSION
4 Pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste SURROUND
Seleccione NO en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Cuando conecte sólo 2 altavoces frontales,
TVS (TV Virtual Surround) le permitirá
obtener efectos de sonido envolvente
utilizando imagen de sonido para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del
sonido de los altavoces frontales (L:
izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Seleccione uno de los
siguientes modos:
Si el reproductor está configurado para enviar
la señal mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL), el efecto
envolvente se apreciará solamente si ajusta
DOLBY DIGITAL en D-PCM dentro
del menú AJUSTE AUDIO(página 80).
TVS (TV Virtual Surround) DINÁMICO
Utiliza la imagen de sonido para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los
altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin
utilizar altavoces posteriores reales. El efecto de
imagen de sonido se distingue y reproduce
nítidamente cada elemento auditivo de la pista
de audio.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
TVS (TV Virtual Surround) ENVOLVENTE
Emplea imagen de sonido para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del
sonido de los altavoces frontales (izquierdo,
derecho) sin utilizar altavoces posteriores
reales. Los altavoces virtuales se reproducen
como se muestra en la siguiente ilustración.
Proporciona al sonido un efecto de expansión
que llena el área circundante al oyente.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
Para configuraciones de 2 altavoces
TV
TV
Ajustes de sonido
59
TVS (TV Virtual Surround) NOCHE
Los sonidos fuertes, como las explosiones, se
comprimen, aunque los sonidos más silenciosos
no se ven afectados. Esta característica resulta
útil cuando no se desee molestar a otras
personas y se desee escuchar los diálogos y
disfrutar de los efectos de sonido envolvente de
TVS ENVOLVENTE.
TVS (TV Virtual Surround) ESTANDAR
Emplea imagen de sonido para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del
sonido de los altavoces frontales
(L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar
altavoces posteriores reales. Los altavoces
virtuales se reproducen como se muestra en la
siguiente ilustración.
Puede disfrutar de los siguientes effectos
envolvents utilizando los 2 altavoces frontales
y 2 posteriores.
Conecte el reproductor al receptor con la
conexión (página 24).
Es posible obtener sonidos Dolby Surround
(Pro Logic) o Digital Cinema Surround (DCS).
DCS utiliza imagen de sonido para desplazar el
sonido de los altavoces posteriores de la
posición existente de éstos o para crear grupos
completos de altavoces posteriores virtuales a
partir de un grupo de altavoces posteriores
reales. Las características VIRTUAL REAR
SHIFT, VIRTUAL MULTI REAR y
VIRTUAL MULTI DIMENSION utilizan
esta tecnología.
NORMAL SURROUND
El software con señales de audio de 2 canales
se decodifica con Dolby Surround (Pro Logic)
para crear efectos envolventes. Los altavoces
posteriores emitirán sonidos monofónicos
idénticos. Si utiliza un altavoz central, Dolby
Surround (Pro Logic) creará también los
sonidos apropiados para el mismo.
ENHANCED SURROUND
Proporciona una presencia mayor de fuentes
Dolby Surround (Pro Logic) con una señal de
canal monofónico posterior. Produce un
efecto similar al estéreo en los canales
posteriores.
VIRTUAL REAR SHIFT
Utiliza imagen de sonido para desplazar el
sonido de los altavoces posteriores de la
posición de los altavoces reales.
Los altavoces virtuales se reproducen como
se muestra en la siguiente ilustración.
POSTERIOR o LATERAL de los
altavoces posteriores (página 82).
L : Altavoz frontal (izquierdo)
R : Altavoz frontal (derecho)
: Altavoz virtual
Para configuraciones de 4 (o más)
altavoces
LR
B-1
L R
RSLS
LATERAL
POSTERIOR
L
LS
RS
R
LS RS
LR
continúa
60
VIRTUAL MULTI REAR
Utiliza imagen de sonido para crear un grupo
de altavoces posteriores virtuales a partir de
un par de altavoces posteriores reales. Los
altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la siguiente ilustración. La
posición de los altavoces posteriores
virtuales varía de acuerdo con el ajuste
POSTERIOR o LATERAL de los
altavoces posteriores (página 82).
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Utiliza imagen de sonido para crear un grupo
de altavoces posteriores virtuales colocados
en una posición superior a la del oyente a
partir de dos altavoces posteriores reales.
Este modo crea cinco grupos de altavoces
virtuales alrededor del oyente con un ángulo
de elevación de 30° aproximadamente. El
efecto varía en función del ajuste
POSTERIOR o LATERAL de los
altavoces posteriores (página 82).
z
Puede seleccionar SURROUND directamente
pulsando SURROUND en el reproductor. El elemento
cambiará cada vez que pulse el botón. Si selecciona un
ajuste que no sea NO, el indicador del reproductor se
iluminará.
Notas
Para obtener el sonido multicanal mediante las
tomas 5.1CH OUTPUT (salida de 5,1 canales),
ajuste correctamente la posición y la distancia de
cada altavoz. Para obtener información detallada
sobre el ajuste de cada altavoz, consulte la página 82.
Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
LATERAL
POSTERIOR
LR
LS
RS
L
LS RS
R
L : Altavoz frontal (izquierdo)
R : Altavoz frontal (derecho)
LS :Altavoz posterior (izquierdo)
RS :Altavoz posterior (derecho)
: Altavoz virtual
LATERAL
POSTERIOR
LR
LS
RS
LS RS
LR
Ajustes de sonido
61
Si la señal de reproducción no contiene una señal
para los altavoces posteriores (página 56), es posible
que resulte difícil percibir los efectos de sonido
envolvente.
Si selecciona TVS DINÁMICO, TVS
ENVOLVENTE, TVS NOCHE o TVS
ESTANDAR, el reproductor no emitirá el sonido
mediante el altavoz central.
Cuando seleccione uno de los modos SURROUND,
desactive el ajuste envolvente del TV o amplificador
(receptor) conectado.
Si el reproductor está configurado para emitir la
señal de las tomas DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), el efecto envolvente no se percibirá al
reproducir un CD.
Compruebe que la posición de audición se encuentra
entre los altavoces a la misma distancia de éstos, y
que dichos altavoces están situados en entornos
similares.
En caso contrario, es posible que el efecto TVS sea
difícil de apreciar.
TVS NIGHT sólo funciona con discos Dolby Digital
y de audio MPEG. No obstante, no todos los discos
responden a la función TVS NOCHE de la misma
forma.
Si utiliza la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) y ajusta DOLBY DIGITAL en
DOLBY DIGITAL y MPEG en MPEG en el
menú AUDIO SETUP, el sonido se oirá por los
altavoces aunque no presentará el efecto TVS.
62
Visualización de películas
Cambio de los ángulos
Si el DVD contiene distintos ángulos para
una escena, ANGLO aparecerá en el visor
del panel frontal. Esto significa que puede
cambiar el ángulo de visualización.
Por ejemplo, mientras se reproduce una
escena de un tren en movimiento, puede
visualizarla desde la parte frontal del tren o
desde la ventanilla izquierda o derecha del
mismo sin que se interrumpa el movimiento
del tren.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ANGULO).
Aparece el número del ángulo.
El número entre paréntesis es el total de
ángulos.
3 Pulse c o ENTER.
El número del ángulo cambia a “–”.
4 Seleccione el número del ángulo
con los botones numéricos o X/x y
después pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY hasta que el menú de control
se desactive.
z Puede seleccionar el angulo directamente
pulsando . El ángulo cambiará cada vez que pulse
el botón.
z Puede visualizar todos los ángulos grabados en el
disco en la misma pantalla, e iniciar la reproducción
directamente en modo continuo a partir del ángulo
elegido. Los ángulos se muestran en una pantalla
dividida en 9 secciones. Para obtener información
detallada, consulte la página 48.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en
dichos discos.
123
456
78
0
9
ENTER
X/x
Botones
numéricos
(ángulo)
DISPLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
1
(
9
)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
9
)
Visualización de películas
63
Visualización de los
subtítulos
Con discos en los que haya grabados subtítulos,
es posible activar y desactivar dichos subtítulos
cuando lo desee durante la reproducción. Si hay
subtítulos multilingües grabados en el disco,
podrá cambiar el idioma del subtítulo durante la
reproducción, y activarlo o desactivarlo cuando
lo desee. Por ejemplo, puede seleccionar el
idioma que desee practicar y activar los
subtítulos para una mejor comprensión.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(SUBTITULO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
SUBTITULO.
3 Pulse X/x para seleccionar el
idioma.
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 92 para
ver el idioma que representa el código.
4 Pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste SUBTITULO
Seleccione NO en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY hasta que el menú de control
se desactive.
z
Puede seleccionar SUBTITULO directamente
pulsando . El elemento cambiará cada vez que
pulse el botón.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en los mismos.
123
456
78
0
9
ENTER
X/x
(subtítulo)
DISPLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
NO
DVD
64
Ajuste de la calidad de
imagen
(BNR)
La función Reducción de ruido en bloque
(BNR) ajusta la calidad de imagen
reduciendo el ruido en bloque o patrones
tipo mosaico que aparecen en la pantalla del
TV.
1 Pulse DISPLAY dos veces durante
la reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(BNR) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para BNR.
3 Pulse X/x para seleccionar un
nivel.
Al aumentar el valor, los patrones tipo
mosaico de la pantalla del TV
disminuirán.
1: reduce el ruido en bloque.
2: reduce el ruido en bloque más
que 1.
3: reduce el ruido en bloque más
que 2.
4 Pulse ENTER.
El disco se reproduce con el ajuste
seleccionado.
Para cancelar el ajuste BNR
Seleccione NO en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY hasta que el menú de control
se desactive.
z
Puede ajustar BNR mientras el reproductor está
parado
z Puede seleccionar BNR directamente pulsando
BNR en el mando a distancia y el reproductor. El
elemento cambiará cada vez que pulse el botón. Si
selecciona un ajuste que no sea NO, el indicador del
reproductor se iluminará.
Notas
Si el contorno de las imágenes en pantalla es
borroso, ajuste BNR en NO.
Dependiendo del disco o de la escena en
reproducción, es posible que el efecto BNR apenas
se aprecie.
123
456
78
0
9
ENTER
X/x
BNR
DISPLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
NO
1
2
3
DVD
NO
Visualización de películas
65
Realce de la imagen de
reproducción
(POTENCIADOR
VIDEO DIGITAL)
La función Potenciador de vídeo digital
permite obtener imágenes más nítidas y
marcadas mediante el realce de los contornos
de las imágenes de la pantalla del TV.
Igualmente, esta función puede suavizar las
imágenes en pantalla.
1
Pulse DISPLAY dos veces.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(POTENCIADOR VIDEO DIGTAL) y
pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
POTENCIADOR VIDEO DIGTAL.
3 Pulse X/x para seleccionar un
nivel.
Al aumentar el valor, los contornos de
las imágenes de la pantalla del TV se
acentuarán más.
1: realza el contorno.
2: realza el contorno más que 1.
3: realza el contorno más que 2.
SUAVE: suaviza la imagen (sólo
DVD)
4 Pulse ENTER.
El disco se reproduce con el ajuste
seleccionado.
Para cancelar el ajuste
POTENCIADOR VIDEO DIGITAL
Seleccione NO en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z
Puede ajustar POTENCIADOR VIDEO
DIGITAL mientras el reproductor está parado.
Nota
Dependiendo del disco DVD/VIDEO CD o de la
escena en reproducción, es posible que el ruido que
haya en el disco sea más aparente. Si esto ocurre,
reduzca el nivel del Potenciador de vídeo digital.
123
456
78
0
9
DISPLAY
ENTER
X/x
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
NO
3
2
1
NO
SUAVE
66
Uso de distintas funciones adicionales
Bloqueo de discos (BLOQUEO
DE SEGURIDAD, REPRODUCCION
PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco que desee.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer las restricciones de
reproducción para que el reproductor no
reproduzca discos inapropiados.
Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida y el Bloqueo de
seguridad.
Puede establecer la misma contraseña de
Bloqueo de seguridad para un máximo de 50
discos. Si ajusta el disco número 51, el primer
disco se cancelará.
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para detener la reproducción.
2 Pulse DISPLAY con el reproductor en el
modo de parada.
Aparece el menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
(BLOQUEO DE SEGURIDAD) y pulse
ENTER.
Se selecciona BLOQUEO DE
SEGURIDAD.
4 Pulse X/x para seleccionar SI t y
pulse ENTER.
xSi no ha introducido una
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
Bloqueo de seguridad
123
456
78
0
9
O RETURN
C/X/x
DISPLAY
ENTER
Botones
numéricos
x
NO
SI
CONTRASEÑA
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
ENTER
Uso de distintas funciones adicionales
67
5 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparece el mensaje Bloqueo de
seguridad activado. y después vuelve a
mostrarse el menú de control en pantalla.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e
introduzca el número correcto.
Si comete un error
Pulse O RETURN e inicie la operación de
nuevo a partir del paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse O RETURN y después pulse y
mantenga pulsado DISPLAY hasta que el
menú de control se desactive.
Para desactivar la función de Bloqueo
de seguridad
1 En el paso 4, seleccione NO t y pulse
ENTER.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 4, pulse X/x para seleccionar
CONTRASEÑA t y después pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y después pulse
ENTER.
3 Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
4 Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
1 Inserte el disco bloqueado con el
Bloqueo de seguridad.
Aparece la pantalla BLOQUEO DE
SEGURIDAD activado.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El reproductor está preparado para la
reproducción.
z
Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6
dígitos 199703 cuando la pa
ntalla BLOQUEO DE
SEGURIDAD mediante el botón numérico le solicite
la contraseña y, a continuación, pulse ENTER.
La
pantalla solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
Reproducción del disco bloqueado
con el Bloqueo de seguridad
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse
.
ENTER
continúa
68
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios. La función
Reproducción prohibida permite ajustar el
nivel de limitación de reproducción que se
desee.
Las escenas que estén limitadas no se
reproducen, o se sustituyen por escenas
diferentes.
1 Pulse DISPLAY con el reproductor en el
modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(AJUSTE) y pulse ENTER.
3 Pulse X/x para seleccionar
PERSONALIZADO y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
4 Pulse X/x para seleccionar AJUSTE
PERSONALIZADO y pulse ENTER.
Aparece el AJUSTE
PERSONALIZADO.
5 Pulse X/x para seleccionar
REPRODUCCION PROHIBIDA t y
pulse ENTER.
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
Limitación de la reproducción para
niños (Reproducción prohibida)
123
456
78
0
9
O RETURN
ENTER
DISPLAY
X/x
H
Botones
numéricos
AJUSTE PERSONALIZADO
LINE:
REPRODUCCION AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
SELECCION PISTA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
CONDICIÓN MEMORIA:
NO
VIDEO
BRILLANTE
AUTO
SI
NO
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
Uso de distintas funciones adicionales
69
6 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña con los botones numéricos y,
a continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción y de cambio
de contraseña.
7 Pulse X/x para seleccionar
ESTANDARy pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
ESTANDAR.
8 Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación, pulse
ENTER.
El área queda seleccionada.
Si selecciona OTROS t, elija e
introduzca el código estándar de la tabla
de la página siguiente mediante los
botones numéricos.
9 Pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
NIVEL.
10
Seleccione el nivel que desee mediante
X/x y después pulse ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Si comete un error
Pulse O RETURN para volver a la pantalla
anterior.
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se
desactive la pantalla de ajustes.
Para desactivar la función
Reproducción prohibida y reproducir
el DVD después de introducir la
contraseña
Ajuste NIVEL en NO en el paso 10.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 7, seleccione CAMBIAR
CONTRASEÑA t con x y después
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Realice el paso 6 para introducir una
contraseña nueva.
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparece la pantalla REPRODUCCION
PROHIBIDA.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
EE.UU.
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
OTROS
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
NO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
8:
7:
6:
5:
NC17
R
Reproducción del disco bloqueado
con la Reproducción prohibida
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
4: PG13
continúa
70
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
z Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita
los pasos 1 a 5 de Limitación de la reproducción para
niños. Cuando el sistema le solicite la contraseña,
introduzca 199703 mediante los botones numéricos
y pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca
una contraseña nueva de 4 dígitos. Tras introducir una
contraseña nueva de 4 dígitos en el paso 6, cambie el
disco del reproductor y pulse H. Cuando aparezca la
pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA, introduzca
la contraseña nueva.
Notas
Si reproduce discos DVD que no dispongan de la
función Reproducción prohibida, no será posible
limitar la reproducción en este reproductor.
Con algunos discos DVD, es posible que se le
solicite cambiar el nivel de control paterno mientras
se reproduce el disco. En este caso, introduzca la
contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Si el
modo de reanudación de reproducción se cancela, se
recuperará el nivel original.
Código de zona
Efectos sonoros de
operaciones
(Emisión de pitidos)
El reproductor emite pitidos al realizar las
siguientes operaciones.
La función Emisión de pitidos está
desactivada de fábrica.
1 Pulse POWER en el reproductor y
después pulse [/1 en el mando a
distancia.
El indicador de alimentación se ilumina
en verde.
Si hay algún disco en el reproductor,
pulse A y extráigalo. A continuación,
vuelva a pulsar A para cerrar la bandeja
de discos.
Estándar Código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
Hong Kong` 2219
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón2276
Malasia 2363
Méjico 2362
Noruega 2379
Nueva Zelanda 2390
Pakistán2427
Portugal 2436
Reino Unido 2184
Rusia 2489
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
Taiwan 2543
Estándar Código
OperaciónPitidos
Activación de la alimentación Un pitido
Desactivación de la alimentación Dos pitidos
Pulsación de
H
Un pitido
Pulsación de
X
Dos pitidos
Detención de la reproducción Un pitido largo
Operación imposible Tres pitidos
Para establecer Emisión de pitidos
123
456
78
0
9
[/1
A
X
POWER
Indicador de
alimentación
Uso de distintas funciones adicionales
71
2 Pulse y mantenga pulsado X en el
reproductor durante más de dos
segundos.
Se oirá un pitido y la función Emisión de
pitidos quedará activada.
Para desactivar la función Emisión de
pitidos
Cuando no haya ningún disco en el
reproductor, pulse y mantenga pulsado
X
en
dicho reproductor durante más de dos
segundos. Se oirán dos pitidos y la función
Emisión de pitidos quedará desactivada.
Control del TV o del
amplificador (receptor) de
AV mediante el mando a
distancia suministrado
El ajuste de la señal de control remoto
permite controlar el TV o el amplificador
(receptor) de AV con el mando a distancia
suministrado.
Si conecta la unidad con un amplificador
(receptor) de AV, podrá controlar el volumen
con el mando a distancia suministrado.
Notas
Dependiendo de las unidades que conecte, es posible
que no pueda controlar el TV o el amplificador
(receptor) de AV con algunos de los siguientes
botones.
Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
Al sustituir las pilas del mando a distancia, es
posible que el código se reajuste en el valor de
fábrica. Vuelva a ajustar el código apropiado.
Mantenga pulsado TV [/1 e introduzca el
código del fabricante del TV (consulte la
tabla) mediante los botones numéricos. A
continuación deje de pulsar TV [/1.
Control de televisores con el mando
a distancia
123
456
78
0
9
TV ?/1
2 +/
t
Botones
numéricos*
TV/DVD
continúa
72
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su TV.
Control del TV
Puede controlar el TV mediante los
siguientes botones.
Utilice solamente los botones numéricos para
introducir el código de los televisores que pueden
controlarse.
∗∗Si conecta el reproductor al TV mediante los
conectores SCART (EURO AV), la fuente de
entrada del TV se ajustará en el reproductor de
forma automática al iniciar la reproducción o pulsar
cualquier botón, excepto [/1. En este caso, pulse
TV/DVD para devolver la entrada al TV.
Mantenga pulsado TV [/1 e introduzca el
código del fabricante del receptor de AV
(consulte la tabla) mediante los botones
numéricos. A continuación deje de pulsar TV
[/1.
Códigos de amplificadores
(receptores) de AV controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su amplificador (receptor) de AV.
Control del amplificador (receptor) de
AV
Puede cambiar el volumen del amplificador
(receptor) de AV mediante 2 +/.
Fabricante Código
Sony (valor por omisión) 01
Grundig 11
Hitachi 24
Loewa 45
Nokia 15, 16, 69
Panasonic 17, 49
Philips 06, 07, 08
Saba 12, 13
Samsung 22, 23
Sanyo 25
Sharp 29
Telefunken 36
Thomson 43
Toshiba 38
Al pulsar Podrá
TV
[
/
1
Apagar el TV
2
(volumen)
+/
Ajustar el volumen del TV
(modo panorámico) Cambiar a o desde el modo
panorámico de un TV panorámico
Sony
t
(TV/VIDEO) Cambiar la fuente de entrada del
TV entre éste y otras fuentes de
entrada
TV/DVD** Cambiar la fuente de entrada del
TV entre éste y el reproductor
Control de amplificadores
(receptores) de AV con el mando a
distancia
Fabricante
Código
Sony 91, 89
Denon 84, 85, 86
Kenwood 92, 93
Onkyo 81, 82, 83
Pioneer 99
Sansui 87
Technics 97, 98
Yamaha 94, 95, 96
123
456
78
0
9
Botones
numéricos
TV ]/1
2 +/
Ajustes
73
Ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
El uso de la pantalla de ajustes permite
realizar distintos ajustes en elementos como
la imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para
obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte la
página 74. Para obtener una lista completa de
elementos de la pantalla de ajustes, consulte
la página 93.
1 Pulse DISPLAY con el reproductor en el
modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(AJUSTE) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para AJUSTE.
3 Pulse
X
/
x
para seleccionar
PERSONALIZADO y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
4 Pulse X/x para seleccionar el elemento
en la lista mostrada: AJUSTE DE
IDIOMA, AJUSTE PANTALLA,
AJUSTE PERSONALIZAO, AJUSTE
AUDIO y AJUSTE ALTAVOZ. Después
pulse ENTER.
Aparece el elemento de configuración
seleccionado.
Ejemplo: AJUSTE PANTALLA
5 Seleccione el elemento principal con
X/x y pulse ENTER.
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: TIPO TV
Cómo utilizar la pantalla de ajustes
DISPLAY
X/x
ENTER
(
47
)
: :
RÁPIDO
PERSONALIZADO
RESTAURAR
DVD
RÁPIDO
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD :
AUDIO:
SUBTITULO:
ORIGINAL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
Elementos de configuración
Elemento seleccionado
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
16:9
Opciones
continúa
74
6 Seleccione un ajuste con X/x y pulse
ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: 4:3 EXPLO PAN
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se
desactive la pantalla de ajustes.
z
Si selecciona RÁPIDO en el paso 3, entrará en
el modo Configuración rápida (página 29). Realice la
operación a partir del paso 5 de la descripción
Configuración rápida para realizar ajustes básicos.
z Si selecciona RESTAURAR en el paso 3, podrá
recuperar los valores por omisión de todos los ajustes
de AJUSTE de la página 93 a 95 (excepto
REPRODUCCION PROHIBIDA). Después de
seleccionar RESTAURAR y pulsar ENTER,
seleccione SI para restaurar los ajustes (tarda unos
segundos en completarse), o seleccione NO y pulse
ENTER para volver al menú de control. No pulse
POWER ni [/1 cuando restaure el reproductor.
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
AJUSTE DE IDIOMA permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione AJUSTE DE IDIOMA en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
Uso de la pantalla de ajustes (página 73).
xMENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
xMENU DVD (sólo DVD)
Puede seleccionar el idioma deseado para el
menú DVD.
xAUDIO (sólo DVD)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
Si elige ORIGINAL, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
xSUBTITULO (sólo DVD)
Cambia el idioma del subtítulo.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
Si selecciona SEGUIMIENTO AUDIO, el
idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo
con el idioma seleccionado para la pista de
sonido.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
Ajuste seleccionado
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD :
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
Ajustes
75
z Si selecciona OTROSt en MENU DVD,
SUBTITULO y AUDIO, seleccione e introduzca
el código de idioma de la lista con los botones
numéricos (página 92).
Tras realizar una selección, el código de idioma (4
dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione
OTROSt.
Nota
Si selecciona un idioma que no esté grabado en el
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados (excepto para MENU
PANTALLA).
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los valores según el TV que vaya a
conectar.
Seleccione AJUSTE PANTALLA en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
Uso de la pantalla de ajustes (página 73).
Los ajustes por omisión aparecen
subrayados.
xTIPO TV (sólo DVD)
Selecciona la relación de aspecto del TV
conectado (4:3 estándar o panorámico).
16:9 Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla
panorámica o uno con una
función de modo panorámico.
4:3
TIPO
BUZON
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra una imagen panorámica
con bandas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
4:3
EXPLO PAN
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra automáticamente la
imagen panorámica en toda la
pantalla y corta las partes que no
se adapten a ésta.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
continúa
76
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que 4:3 TIPO
BUZON se seleccione automáticamente en lugar de
4:3 EXPLO PAN o viceversa.
xSALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla
para que aparezca la imagen de protección de
pantalla cuando deje el reproductor en el
modo de pausa o de parada durante 15
minutos o cuando reproduzca un CD durante
más de 15 minutos. La protección de pantalla
evita que el dispositivo de visualización se
dañe (imágenes fantasma). Pulse H para
desactivar la protección de pantalla.
xFONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del TV en el modo de parada o
mientras se reproduce un CD.
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Permite configurar la reproducción prohibida
y demás ajustes.
Seleccione AJUSTE PERSONALIZADO
en la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte Uso de la pantalla de
ajustes (página 73).
Los ajustes por omisión aparecen
subrayados.
xLINE
Selecciona el método de transmisión de
señales de vídeo mediante el conector LINE
1 (RGB)-TV del panel posterior del
reproductor.
Notas
Si su TV no admite señales de vídeo S o RGB, no
aparecerá ninguna imagen en la pantalla del TV
aunque seleccione S VIDEO o RGB. Consulte
el manual de instrucciones suministrado con el TV.
Si el TV sólo dispone de un conector SCART
(EURO AV), no seleccione S VIDEO.
xREPRODUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción
automática al encender el reproductor.
SI Activa la protección de pantalla.
NO Desactiva la protección de pantalla.
IMAGEN
ÍNDICE
La imagen índice (imagen fija)
aparece de fondo, pero sólo si
dicha imagen ya está grabada en
el disco (CD-EXTRA, etc.). Si el
disco no contiene ninguna
imagen índice, aparecerá la
imagen GRÁFICOS.
GRÁFICOS Aparece de fondo una imagen
predeterminada almacenada en
el reproductor.
AZUL El color de fondo es azul.
NEGRO El color de fondo es negro.
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
VIDEO Envía las señales de vídeo.
S VIDEO Envía las señales de vídeo S.
RGB Envía las señales RGB.
AJUSTE PERSONALIZADO
LINE:
REPRODUCCION AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
VIDEO
NO
BRILLANTE
AUTO
NO
SELECCION PISTA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
Ajustes
77
xATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel
frontal.
xMODO PAUSA (sólo DVD)
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
x
REPRODUCCION PROHIBIDA
t
(sólo DVD)
Establece una contraseña y el nivel de
limitación de reproducción para discos DVD
con limitación de reproducción para niños.
Para obtener información detallada, consulte
Limitación de la reproducción para niños
(Reproducción prohibida) (página 68).
xCONDICIÓN MEMORIA
El reproductor puede almacenar los ajustes
de SUBTITULO y otros de cada disco para
un máximo de 50 discos (Memoria de
reproducción).
Active o desactive la función de memoria de
reproducción.
La función de memoria de reproducción
almacena en la memoria los siguientes
ajustes.
AUDIO (página 55)*
BNR (página 64)
POTENCIADOR VIDEO DIGITAL
(página 65)
SUBTITULO (página 63)*
SURROUND (página 57)
Sólo DVD
Notas
El reproductor puede almacenar los ajustes de hasta
50 discos. Si almacena los ajustes del disco número
51, se cancelarán los del primer disco.
En función del DVD, la información almacenada en
el disco tiene prioridad sobre los ajustes de memoria
de reproducción y la función no se activa.
Durante la reproducción, no apague el reproductor
pulsando POWER en el mismo. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor,
primero pulse x para detener la reproducción y, a
continuación, pulse [/1 en el mando a distancia.
Una vez que el indicador de alimentación se ilumine
en rojo y que el reproductor entre en el modo de
espera, pulse POWER en éste.
NO
No utiliza TEMPORIZADOR,
DEMO1 ni DEMO2 para iniciar
la reproducción.
TEMPORI-
ZADOR
Inicia la reproducción al encender
el reproductor. El reproductor
puede reproducir a cualquier hora
cuando se conecta a un
temporizador (no suministrado).
Ajuste el temporizador cuando el
reproductor se encuentre en el
modo de espera (el indicador de
alimentación se ilumina en rojo).
DEMO1 Comienza a reproducir la primera
demostración automáticamente.
DEMO2 Comienza a reproducir la segunda
demostración automáticamente.
BRILLANTE
Aumenta el brillo del visor del
panel frontal.
OSCURO Disminuye el brillo del visor del
panel frontal.
NO Desactiva la iluminación del
visor del panel frontal.
AUTO
Se emite la imagen estable
incluyendo motivos con
movimiento dinámico.
Normalmente seleccione esta
posición.
FOTOGRAMA
Se emite la imagen incluyendo
motivos sin movimiento
dinámico con alta resolución.
SI
Almacena los ajustes en la memoria al
expulsar el disco.
NO
No almacena los ajustes en la memoria.
continúa
78
xSELECCION PISTA (sólo DVD)
Da prioridad a la pista de sonido que
contenga el número más alto de canales al
reproducir un DVD en el que haya grabados
varios formatos de audio (PCM, audio
MPEG, DTS o Dolby Digital).
Notas
Si ajusta el elemento en AUTO, es posible que el
idioma cambie. El ajuste de SELECCION PISTA
tiene mayor prioridad que los de AUDIO dentro
de AJUSTE DE IDIOMA (página 74).
Si ajusta DTS en NO (página 80), la pista de
sonido DTS no se reproducirá aunque ajuste
SELECCION PISTA en AUTO.
Si las pistas de sonido PCM, DTS, audio MPEG y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el
reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM,
DTS, Dolby Digital y audio MPEG por este orden.
En algunos discos DVD, el canal de audio con
prioridad puede estar predeterminado. En este caso,
no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby
Digital o audio MPEG mediante la selección de
AUTO.
Ajustes de sonido (AJUSTE
AUDIO)
AJUSTE AUDIO permite configurar el
sonido según las condiciones de
reproducción y conexión.
Seleccione AJUSTE AUDIO en la pantalla
de ajustes. Para obtener información detallada
sobre el uso de la pantalla, consulte Uso de la
pantalla de ajustes (página 73).
Los ajustes por omisión aparecen subrayados.
xAUDIO ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona,
ajuste este elemento en SI. El reproductor
reduce el nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
Toma LINE 1 (RGB) TV
Tomas 5.1CH OUTPUT
x
AUDIO DRC (Control de gama
dinámica) (sólo DVD)
Produce un sonido nítido al disminuir el
volumen cuando se reproduce un DVD que
disponga de la función AUDIO DRC. Esto
afecta a la salida de las siguientes tomas:
Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
Tomas 5.1CH OUTPUT
NO
No se da prioridad.
AUTO
Se da prioridad.
NO Desactiva la atenuación de audio.
Normalmente seleccione esta posición.
SI Reduce el nivel de salida de audio para
que el sonido no se distorsione.
Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción
de los altavoces incorporados del TV.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
EC. ALTAVOZ CENTRAL:
ESTANDAR
DOLBY DIGITAL:
DTS:
D-PCM
NO
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
MPEG:
PCM
Ajustes
79
Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) sólo cuando DOLBY
DIGITAL está ajustado en D-PCM y
MPEG en PCM (página 80).
xEC. ALTAVOZ CENTRAL
(ecualizador)
La pista hablada se oye con nitidez cuando
resulta difícil oír al orador. Esta función
afecta a la salida del altavoz central
conectado a 5.1CH OUTPUT.
xMEZCLA (sólo DVD)
Cambia los métodos de mezcla al reproducir
discos DVD en los que haya grabados
componentes de señal posterior, como LS, RS
o S, en formato Dolby Digital. Para obtener
información detallada sobre los componentes
de señal posterior, consulte Cambio del
sonido (página 55). Esta función afecta a la
salida de las siguientes tomas:
Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXICAL) cuando DOLBY
DIGITAL está ajustado en D-PCM
página 80.
xSALIDA DIGITAL
Selecciona si las señales se envían mediante
la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
ESTANDAR Normalmente seleccione esta
posición
TV Permite escuchar el sonido con
nitidez aunque reduzca el
volumen. Se recomienda
especialmente para cuando se
escuche el sonido mediante los
altavoces del TV.
GAMA
AMPLIA
Se obtiene la sensación de estar
en una representación en vivo.
Si utiliza altavoces de alta
calidad, será aún más efectivo.
ESTANDAR
Emite la pista hablada tal como
se grabó
NÍTIDO Potencia solamente la pista
hablada
SUAVE Suaviza el sonido mediante el
redondeo de la frecuencia de
sonido por encima de 8kHz.
Seleccione este elemento cuando
la pista hablada se oiga con
muchos agudos
DOLBY
SURROUND
Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio compatible con Dolby
Surround (Pro Logic). Las
señales de salida que
reproducen el efecto Dolby
Surround se mezclan hasta
obtenerse 2 canales.
NORMAL Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio no compatible con Dolby
Surround (Pro Logic). Todas las
señales de salida se mezclan
hasta obtenerse 2 canales sin el
efecto the Dolby Surround (Pro
Logic).
SI
Normalmente seleccione esta posición.
Si selecciona SI, ajuste DOLBY
DIGITAL, MPEG , DTS y
48kHz/96kHz PCM. Para obtener
información detallada sobre el ajuste de
estos elementos, consulte Ajuste de la
señal de salida digital.
NO Si el reproductor no transmite las
señales de sonido mediante la toma
DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), la influencia del circuito
digital sobre el analógico será mínima.
continúa
80
Cambia el método de transmisión de señales
de audio al conectar el siguiente componente
con un cable digital coaxial u óptico mediante
la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
Amplificador (receptor) con toma de
entrada digital
Amplificador (receptor) con decodificador
DTS, audio MPEG o DOLBY DIGITAL
incorporado
Platina de MD o DAT
Para obtener información detallada sobre la
conexión, consulte la página 22.
Seleccione DOLBY DIGITAL, MPEG,
DTS y 48kHz/96kHz PCM después de
ajustar "DIGITAL OUT" en "ON".
xDOLBY DIGITAL
Selecciona la salida de las señales Dolby
Digital mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL).
xMPEG
Selecciona las señales de audio MPEG que
van a enviarse mediante la toma DIGITAL
OUT (OPTICAL o COAXIAL).
Ajuste de la señal de salida digital
D-PCM Seleccione este elemento cuando el
reproductor esté conectado a un
componente de audio sin
decodificador Dolby Digital
incorporado. Puede seleccionar que
las señales admitan o no Dolby
Surround (Pro Logic) realizando
ajustes en el elemento MEZCLA
del menú AJUSTE AUDIO
(página 78).
EC. ALTAVOZ CENTRAL:
ESTANDAR
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
NO
ESTANDAR
SI
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
D-PCM
PCM
DTS:
NO
EC. ALTAVOZ CENTRAL:
ESTANDAR
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
DOLBY
DIGITAL
Seleccione este elemento cuando
el reproductor esté conectado a un
componente de audio con
decodificador Dolby Digital
incorporado.
Si el reproductor está conectado a
un componente de audio que no
disponga de decodificador Dolby
Digital incorporado, no realice
este ajuste. En caso contrario,
cuando reproduzca la pista de
sonido Dolby Digital, los
altavoces no emitirán el sonido o
emitirán un ruido intenso,
afectando a sus oídos o causando
daños a dichos altavoces.
PCM
Seleccione este elemento cuando el
reproductor esté conectado a un
componente de audio que no
disponga de decodificador MPEG
incorporado. Si reproduce pistas de
sonido MPEG, el reproductor
emitirá señales estéreo mediante la
toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
MPEG Seleccione este elemento cuando el
reproductor esté conectado a un
componente de audio que disponga
de decodificador MPEG
incorporado. Si el reproductor está
conectado a un componente de
audio que no disponga de
decodificador MPEG incorporado,
no realice este ajuste.
En caso contrario, cuando
reproduzca la pista de sonido
MPEG, los altavoces no emitirán el
sonido o emitirán un ruido intenso,
afectando a sus oídos o causando
daños a los altavoces.
Ajustes
81
xDTS
Selecciona si las señales de sonido se envían
mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL).
x48kHz/96kHz PCM (sólo DVD)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la
señal de audio que va a enviarse mediante la
toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
Notas
Aunque ajuste 48kHz/96kHz PCM del menú
AJUSTE AUDIO en el valor 96kHz/24bit, la
frecuencia de muestreo se convertirá a 48kHz/16bits
al seleccionar un modo SURROUND (página 57).
Las señales de audio analógicas de las tomas LINE
OUT L/R (AUDIO) no se ven afectadas por este
ajuste y mantienen su nivel de frecuencia de
muestreo original.
NO Seleccione este elemento cuando el
reproductor esté conectado a un
componente de audio que no disponga
de decodificador DTS incorporado.
No obstante, tenga en cuenta que las
señales DTS contenidas en un CD se
transmiten aunque se seleccione
NO.
SI Seleccione este elemento cuando el
reproductor esté conectado a un
componente de audio que disponga de
decodificador DTS incorporado.
Si el reproductor está conectado a un
componente de audio que no disponga
de decodificador DTS incorporado, no
realice este ajuste. En caso contrario,
cuando reproduzca la pista de sonido
Dolby Digital, los altavoces no
emitirán el sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o
causando daños a dichos altavoces.
48kHz/16bit Las señales de audio de los
discos DVD se convierten
siempre a 48kHz/16 bits
96kHz/24bit Todos los tipos de señal, 96kHz/
24bits inclusive, se emiten en su
formato original. No obstante, si
la señal está codificada para
proteger el copyright, sólo se
emitirá como 48 kHz/16 bits.
Si conecta al reproductor un
receptor (amplificador) que no
acepte 96 kHz, no establezca este
elemento. En caso contrario, es
posible que los altavoces emitan
un ruido intenso.
82
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, ajuste el tamaño de los altavoces que
haya conectado y la distancia desde su
posición de audición. A continuación utilice
el tono de prueba para ajustar el volumen y el
balance de los altavoces en el mismo nivel.
Este ajuste es efectivo cuando se conecta el
altavoz con tomas 5.1 CH OUTPUT (página
24).
Seleccione AJUSTE ALTAVOZ en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada, consulte Uso de la pantalla de
ajustes (página 73).
Los ajustes por omisión aparecen subrayados.
Para recuperar el valor por omisión
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
xTAMAÑO
Selecciona el tamaño de los altavoces que van a
conectarse.
FRONTAL
CENTRAL
POSTERIOR
Posición del altavoz posterior (POSTERIOR/
LATERAL)
Especifique correctamente la ubicación de los
altavoces posteriores para disfrutar del efecto
SURROUND.
Ajústelo en LATERAL si la ubicación de los
altavoces posteriores se corresponde con lo
indicado en la sección A.
Ajústelo en POSTERIOR si la ubicación de los
altavoces posteriores se corresponde con lo
indicado en la sección B.
GRANDE Normalmente seleccione esta
posición.
PEQUEÑO Si el sonido se distorsiona o los
efectos de sonido envolvente se
oyen con dificultad, seleccione
esta opción. Esto activa la
circuitería de redirección de
graves Dolby Digital y emite las
frecuencias graves del altavoz
frontal mediante el altavoz
potenciador de graves.
NO
SI
GRANDE(POSTERIOR)
GRANDE
GRANDE
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
NINGUNO Si no conecta un altavoz central,
seleccione este elemento.
GRANDE Normalmente seleccione esta
posición.
PEQUEÑO Si el sonido se distorsiona o los
efectos de sonido envolvente se
oyen con dificultad, seleccione
esta opción. Esto activará la
circuitería de redirección de
graves Dolby Digital y emitirá las
frecuencias graves del altavoz
central mediante otros altavoces.
NINGUNO
Si no conecta altavoces
posteriores, seleccione este
elemento.
GRANDE (POSTERIOR/LATERAL):
Normalmente seleccione esta
posición. Seleccione uno de estos
elementos de acuerdo con la
posición del altavoz posterior*.
PEQUEÑO (POSTERIOR/LATERAL): Si el
sonido se distorsiona o los efectos
de sonido envolvente se oyen con
dificultad, seleccione esta opción.
Seleccione uno de estos
elementos de acuerdo con la
posición del altavoz posterior*.
Esto activará la circuitería de
redirección de graves Dolby
Digital y emitirá las frecuencias
graves del altavoz posterior
mediante otros altavoces.
Ajustes
83
Este ajuste afecta sólo a los modos VIRTUAL
REAR SHIFT, VIRTUAL MULTI REAR y
VIRTUAL MULTI DIMENSION (página 57).
SUBWOOFER
Notas
La frecuencia de corte del altavoz potenciador de
graves está fijada en 120 Hz.
Si los altavoces son demasiado pequeños para
reproducir bajas frecuencias graves, establezca los
ajustes de todos los altavoces en PEQUEÑO y
utilice un altavoz potenciador de graves para obtener
sonido de baja frecuencia.
Aunque disponga de menos de 6 altavoces, el
reproductor distribuye adecuadamente el
componente de señal de audio a los altavoces
frontales.
xDISTANCIA
El valor por omisión de distancia de los
altavoces en relación a la posición de
audición se muestra a continuación.
Si mueve los altavoces, asegúrese de
modificar el valor en la pantalla de ajustes.
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
Notas
Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores
no se sitúa a la misma distancia de su posición de
audición, ajuste la distancia de acuerdo con el
altavoz más cercano.
No instale los altavoces posteriores más alejados de
la posición de audición que los frontales.
NINGUNO Si no conecta un altavoz
potenciador de graves, seleccione
esta opción. Esto activa la
circuitería de redirección de
graves Dolby Digital y emite las
señales LFE desde los altavoces
frontales, siempre que el tamaño
de éstos esté ajustado en
GRANDE.
SI Si conecta un altavoz potenciador
de graves, seleccione este
elemento para emitir el canal LFE
(efecto de baja frecuencia)
mediante dicho altavoz. Si
establece los valores de los demás
altavoces en PEQUEÑO, el
altavoz potenciador de graves
suplirá las frecuencias graves que
no se perciban de los altavoces.
90
20
45
FRONTAL
(3,6 m)
La distancia de los altavoces
frontales hasta la posición de
audición puede ajustarse en
incrementos de 0,2 metros,
desde 1 hasta 15 metros
CENTRAL
(3,6 m)
La distancia del altavoz central
puede desplazarse hasta 0,6
metros hacia atrás desde los
altavoces frontales o 1,6 metros
hacia delante más cerca de la
posición de audición, en
incrementos de 0,2 metros
POSTERIOR
(3 m)
La distancia de los altavoces
posteriores puede desplazarse
hasta 5 metros más cerca de la
posición de audición desde la
posición de los altavoces
frontales, en incrementos de 0,2
metros
3,6m 3,6m
3,6m
3,0m 3,0m
continúa
84
xBALANCE
Puede variar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho de la siguiente forma.
Asegúrese de ajustar TONO PRUEBA en
SI para facilitar el ajuste.
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
xNIVEL
Puede variar el nivel de cada altavoz de la
siguiente forma. Asegúrese de ajustar TONO
PRUEBA en SI para facilitar el ajuste.
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
Para ajustar el volumen de todos los
altavoces de forma simultánea
Utilice el control de volumen del amplificador
(receptor).
xTONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba.
Utilice este elemento si emplea las tomas
5.1CH OUTPUT y ajusta BALANCE y
NIVEL.
1 Una vez detenida la reproducción,
seleccione AJUSTE ALTAVOZ en la
pantalla de ajustes.
2 Seleccione TONO PRUEBA y ajuste
TONO PRUEBA en SI.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba
por orden.
3 Desde su posición de audición,
seleccione BALANCE o NIVEL y
ajuste el valor de BALANCE mediante
C/c y de NIVEL mediante X/x.
Los altavoces izquierdo y derecho emiten
el tono de prueba de forma simultánea.
4 Seleccione TONO PRUEBA y ajuste
TONO PRUEBA en NO para
desactivar el tono de prueba.
Nota
Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se
interrumpe momentáneamente.
FRONTAL
(0dB)
Ajuste el balance entre los
altavoces izquierdo y derecho
frontales (6 dB [izquierdo] a +6
dB [derecho], en incrementos de
0,5 dB).
POSTERIOR
(0dB)
Ajuste el balance entre los
altavoces izquierdo y derecho
posteriores (6 dB [izquierdo] a
+6 dB [derecho], en incrementos
de 0,5 dB).
CENTRAL
(0dB)
Ajuste el nivel del altavoz
central (6dB a +6dB, en
incrementos de 0,5 dB).
POSTERIOR
(0dB)
Ajuste el nivel de los
altavoces posteriores (6dB a
+6dB, en incrementos de 0,5
dB).
SUBWOOFER
(0dB)
Ajuste el nivel del altavoz
potenciador de graves (10dB
to +10dB, enincrementos de
0,5 dB)
NO Los altavoces no emiten el tono de
prueba
SI
Cada altavoz emite el tono de prueba
por orden mientras ajusta el balance o el
nivel.
Si selecciona uno de los elementos de
AJUSTE ALTAVOZ, los altavoces
izquierdo y derecho emitirán el tono de
prueba de forma simultánea.
Ajuste del nivel y volumen de los
altavoces
Información complementaria
85
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el reproductor,
utilice esta guía de solución de problemas
para eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más
próximo.
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de corriente está
correctamente conectado.
La imagen no aparece.
, Los cables de conexión no están firmemente
conectados.
, Los cables de conexión están dañados.
, El reproductor no está conectado al conector
de entrada de TV correcto (página 19).
, La entrada de vídeo del TV no está ajustada de
forma que pueda ver las imágenes del
reproductor.
, En la pantalla de ajustes, establezca el
elemento LINE del menú AJUSTE
PERSONALIZADO en el valor apropiado de
acuerdo con su sistema (página 76).
Se produce ruido de imagen.
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen enviada desde el reproductor se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al TV, la señal de protección contra
copias aplicada a ciertos programas DVD
podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue
experimentando problemas incluso al conectar
el reproductor directamente al TV, intente
conectar dicho reproductor a la entrada S
video del TV (página 19).
Aunque ajuste la relación de aspecto
en TIPO TV de AJUSTE
PANTALLA, la imagen no llena la
pantalla.
, La relación de aspecto del disco es fija en el
DVD.
La imagen aparece en blanco y negro.
, En la pantalla de ajustes, establezca el
elemento LINE del menú AJUSTE
PERSONALIZADO en el valor apropiado de
acuerdo con su TV (página 76).
, Dependiendo del TV, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir discos
grabados en el sistema de color NTSC.
No se oye el sonido.
, El cable de conexión no está firmemente
conectado.
, El cable de conexión está dañado.
, El reproductor está conectado al conector de
entrada incorrecto del amplificador (receptor)
(página 24, 26, 27).
, No ha cambiado la entrada del amplificador
(receptor) para poder escuchar el sonido del
reproductor.
, El reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara lenta.
, El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
, Si la señal de AUDIO no se transmite a través
de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), compruebe los ajustes de audio
(página 79).
El sonido se oye con ruido.
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Al reproducir un CD con pistas de sonido
DTS, se oirá ruido a través de las
tomas LINE
OUT L/R (AUDIO) (página 36).
Alimentación
Imagen
Sonido
continúa
86
El sonido se distorsiona.
, Ajuste AUDIO ATT de AJUSTE AUDIO
en el valor SI (página 78).
El efecto envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de
audio Dolby Digital o MPEG.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (página 24, 32, 80)
, Con algunos discos DVD, es posible que la
señal de salida no sea de 5,1 canales. Puede ser
monofónica o estéreo aunque la pista de
sonido esté grabada en formato de audio
Dolby Digital o MPEG.
El sonido sólo se oye por el altavoz
central.
, Con algunos discos, es posible que el sonido
sólo se emita a través del altavoz central.
, Ajuste SURROUND en NO en el menú de
control (página 57).
El mando a distancia no funciona.
, Hay obstáculos entre el mando a distancia y el
reproductor.
, El mando a distancia y el reproductor están
demasiado separados.
, No orienta el mando a distancia hacia el sensor
de control remoto del reproductor.
, Las pilas del mando a distancia disponen de
poca energía.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco en el reproductor.
, El disco está incorrectamente insertado.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo en la bandeja de discos.
, El disco está inclinado.
, El reproductor no puede reproducir discos
CD-ROM, etc. (página 6).
, El código de región del DVD no coincide con
el reproductor.
, Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el
reproductor encendido durante media hora
aproximadamente. Active la alimentación de
nuevo antes de reproducir el disco (página 3).
El disco no comienza a reproducirse
desde el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de programa,
aleatoria, repetida o de repetición A-B (página
40).
Pulse CLEAR para cancelar estas funciones
antes de reproducir el disco.
, Ha seleccionado la reanudación de
reproducción.
Durante la parada, pulse x en el reproductor o
en el mando a distancia e inicie la
reproducción del DVD (página 37).
, El menú de títulos, DVD o PBC aparece
automáticamente en la pantalla del TV.
El reproductor comienza a reproducir
el disco automáticamente.
, El DVD dispone de una función de
reproducción automática.
, El elemento REPRODUCCION AUTO de
AJUSTE PERSONALIZADO está definido
en TEMPORIZADOR (página 76).
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Es posible que determinados discos contengan
una señal de pausa automática. Al reproducir
este tipo de discos, el reproductor deja de
reproducir cuando recibe la señal de pausa
automática.
Operación
Información complementaria
87
No es posible realizar algunas
funciones, como la detención,
búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de
programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores operaciones.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
Los mensajes no aparecen en pantalla
en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma
deseado para las indicaciones en pantalla en el
elemento MENU PANTALLA de
AJUSTE DE IDIOMA (página 74).
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
, El DVD prohíbe el cambio del idioma para la
pista de sonido.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos.
, El DVD en reproducción no dispone de
subtítulos grabados en varios idiomas.
,
El DVD
prohíbe
el cambio de los subtítulos.
No es posible desactivar el subtítulo.
, El DVD prohíbe la desactivación de los
subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, El DVD en reproducción no dispone de varios
ángulos grabados. El ángulo puede cambiarse
cuando el indicador ANGLO se ilumina en
verde en el visor del panel frontal (página 9).
, El DVD prohíbe el cambio de los ángulos.
El reproductor no funciona
correctamente.
, Si electricidad estática, etc., produce que el
reproductor no funcione con normalidad,
pulse POWER en dicho reproductor para
apagarlo y volver a encenderlo.
No aparece nada en el visor del panel
frontal.
,
ATENUADOR de AJUSTE
PERSONALIZADO está ajustado en NO.
Ajuste ATENUADOR en BRILLANTE o
OSCURO (página 76).
Aparecen 5 números o letras en
pantalla y en el visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
(Consulte la tabla de la página 88.)
La bandeja de discos no se abre y
LOCKED aparece en el visor del
panel frontal.
,
Póngase en contacto con el proveedor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
88
Función de
autodiagnóstico
(Cuando
aparecen letras/números en el visor)
Cuando la función de autodiagnóstico se
activa para evitar que el reproductor funcione
incorrectamente, un número de servicio de
cinco caracteres (p.ej., C 13 00) con una
combinación de una letra y dígitos aparece en
la pantalla y en el visor del panel frontal. En
este caso, consulte la siguiente tabla.
Glosario
Audio MPEG (página 24, 80)
Sistema de codificación estándar
internacional autorizado por ISO/IEC que se
utiliza para comprimir señales digitales de
audio. MPEG 1 admite sonido estéreo de
hasta 2 canales. El sistema MPEG 2, utilizado
en discos DVD, admite sonido envolvente de
hasta 7,1 canales.
Capítulo (página 9)
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. Algunos discos
no disponen de capítulos.
Código de región (página 6)
Este sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor. Se asigna un número de
región a cada reproductor de DVD o disco
DVD según la región de venta. Cada código
de región se muestra en el reproductor y en el
envoltorio de los discos. El reproductor de
CD/DVD puede reproducir discos que
coincidan con su código de región. El
reproductor también puede reproducir discos
que incluyan la marca “”. Aunque el
código de región no se indique en el DVD, el
límite de región puede incluso así estar
activado.
Digital Cinema Sound (DCS) (página 59)
Tecnología desarrollada por Sony que permite
disfrutar de sonido envolvente en casa con 4 o
más altavoces. Simula los sonidos de un
estudio de edición cinematográfica en lugar de
los convencionales de una sala de conciertos,
por lo que puede disfrutar del sonido
envolvente de una sala de cine en la
comodidad de su propio hogar.
Primeros tres
caracteres del
número de
servicio
Causa y/o acción
correctiva
C 13 El disco está sucio.
, Límpielo con un paño suave
(página 7).
C 31 El disco no se ha insertado
correctamente.
, Vuelva a insertar el disco
correctamente.
E XX
(xx es un número)
Para evitar fallos de
funcionamiento, el reproductor
ha activado la función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con el
proveedor Sony o con el
centro de servicio técnico
Sony local autorizado más
próximo y proporciónele el
número de servicio de 5
caracteres
Ejemplo: E 61 10
C:13:00
ALL
Información complementaria
89
Dolby Digital (página 24, 80)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de
5,1 canales. El canal posterior es estéreo y
existe un canal de potenciación de graves
independiente en este formato. Dolby Digital
proporciona los mismos 5,1 canales
independientes de audio digital de alta
calidad presentes en los sistemas de audio
cinematográfico Dolby Digital. Se obtiene
una óptima separación entre canales, ya que
todos los datos de canal se graban por
separado, siendo mínimo el deterioro gracias
a que el procesado de todos los datos de canal
es digital.
Dolby Surround (Pro Logic) (página 27)
Tecnología de procesado de señal de audio
desarrollada por Dolby Laboratories para el
sonido envolvente. Cuando la señal de
entrada contiene un componente de sonido
envolvente, el proceso Pro Logic emite las
señales frontales, centrales y posteriores. El
canal posterior es monofónico.
DTS (página 24, 81)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5,1 canales. El canal posterior
es estéreo y existe un canal de potenciación
de graves independiente en este formato.
DTS proporciona los mismos 5,1 canales
independientes de sonido digital de alta
calidad.
Se obtiene una óptima separación entre
canales, ya que todos los datos de canal se
graban por separado, siendo mínimo el
deterioro gracias a que el procesado de todos
los datos de canal es digital.
DVD (página 6)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
en movimiento, aunque su diámetro es igual
que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 GB (Giga Byte), que
es 7 veces mayor que la de un CD. La
capacidad de datos de un DVD de dos capas
y una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y
dos caras de 9,4 GB, y uno de dos capas y dos
caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales de
tecnología de compresión digital. Los datos
de imagen se comprimen en un 1/40 (media)
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también emplea una tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen. La información de audio
se graba en formato Dolby Digital y PCM,
permitiendo obtener una presencia de audio
más real.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, multilingües y de control de
limitación de reproducción.
Escena (página 9)
En discos VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción), las pantallas de
menú, las imágenes en movimiento y las fijas
se dividen en secciones denominadas
escenas.
Índice (CD)/ Índice de vídeo (VIDEO CD)
(página 9)
Número que divide una pista en secciones
para localizar fácilmente el punto que se
desee en un VIDEO CD o en un CD. Algunos
discos no disponen de índices.
Pista (página 9)
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un VIDEO CD o CD (longitud de
una canción).
continúa
90
Reproducción prohibida (página 66)
Función del DVD utilizada para limitar la
reproducción del disco de acuerdo con la
edad del usuario y el nivel de limitación de
cada país. La limitación varía según el disco;
cuando está activada, o la reproducción está
completamente prohibida, las escenas
violentas se omiten o se sustituyen por otras,
etc.
Título (página 9)
La sección más larga de una imagen o de
música de los discos DVD (películas, etc., en
software de vídeo o el álbum completo en
software de audio).
TV Virtual Surround (TVS) (página 57)
Tecnología de Sony desarrollada con el fin de
producir sonido envolvente para uso
doméstico utilizando sólo un TV estéreo.
Diseñada para funcionar con las
características sonoras del TV, esta
tecnología proporciona la animación del
sonido envolvente en casa utilizando sólo los
altavoces internos del TV estéreo. Además,
se encuentran disponibles distintos modos
TVS. Por ejemplo, TVS ENVOLVENTE
utiliza sólo dos altavoces para crear un
entorno sonoro virtual que proporciona la
sensación de tener varios altavoces alrededor.
Información complementaria
91
Especificaciones
Sistema
Láser Semiconductor
Sistema de formato de señal PAL/(NTSC)
Características de audio
Respuesta de frecuencia DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1,0 dB)
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido (relación S/N) 115 dB Sólo (tomas LINE OUT L/R (AUDIO))
Distorsión armónica 0,003 %
Gama dinámica DVD: 103 dB
CD: 99 dB
Fluctuación y trémolo Inferior al valor detectado (±0,001% W PEAK)
Salidas
Generales
Requisitos de alimentación 220 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía 14 W
Dimensiones (aprox.) 430
× 74 × 256 mm (Anchura/altura/profundidad) incluidas parts
salientes
Peso (aprox.) 2,7 kg
Temperatura de funcionamiento 5
°C a 35 °C
Humedad de funcionamiento 25 % a 80 %
Accesorios suministrados
Consulte la página 15.
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
Nombre de la toma Tipo de toma Nivel máximo de salida Impedancia de carga
LINE OUT L/R (AUDIO) Toma fonográfica 2 Vrms (a 50 kiloohmios) Superior a 10 kiloohmios
DIGITAL OUT (OPTICAL) Toma de salida óptica 18 dBm Longitud de onda: 660 nm
DIGITAL OUT (COAXIAL) Toma fonográfica 0,5 Vp-p Terminación de 75 ohmios
LINE OUT (VIDEO) Toma fonográfica 1,0 Vp-p 75 ohmios, sincronización
negativa
S VIDEO OUT Mini DIN de 4 pines Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p (PAL)
0,286 Vp-p (NTSC)
75 ohmios, sincronización
negativa
Terminación de 75 ohmios
5.1CH OUTPUT Toma fonográfica 2 Vrms (50 kiloohmios) Superior a 10 kiloohmios
92
Lista de códigos de idiomas
Para obtener información detallada, consulte las páginas 55, 63, 74.
La ortografía de los idiomas cumple con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali;
Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334 Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan)Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-
Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Sin especificar
Información complementaria
93
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE DE IDIOMA (página 74)
AJUSTE PANTALLA (página 75)
MENU PANTALLA ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
MENU DVD ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
PYCCKИЙ
CHINESE
JAPANESE
OTROS t
AUDIO ORIGINAL
(Las demás selecciones son las mismas que las del idioma del MENU
DVD.)
SUBTITULO SEGUIMIENTO AUDIO
(Las demás selecciones son las mismas que las del idioma del MENU
DVD.)
TIPO TV 16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
SALVA PANTALLA SI
NO
FONDO IMAGEN ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
continúa
94
AJUSTE PERSONALIZADO (página 76)
AJUSTE AUDIO (página 78)
LINE VIDEO
S VIDEO
RGB
REPRODUCCION AUTO NO
TEMPORIZADOR
DEMO1
DEMO2
ATENUADOR BRILLANTE
OSCURO
NO
MODO PAUSA AUTO
FOTOGRAMA
REPRODUCCION PROHIBIDA t
CONDICIÓN MEMORIA SI
NO
SELECCION PISTA NO
AUTO
AUDIO ATT NO
SI
AUDIO DRC ESTANDAR
TV
GAMA AMPLIA
EC. ALTAVOZ CENTRAL ESTANDAR
NÍTIDO
SUAVE
MEZCLA DOLBY SURROUND
NORMAL
SALIDA DIGITAL SI
DOLBY
DIGITAL
D-PCM
DOLBY DIGITAL
MPEG PCM
MPEG
DTS NO
SI
48 kHz/96 kHz
PCM
48 kHz/16 bit
96 kHz/24 bit
NO
Información complementaria
95
AJUSTE ALTAVOZ (página 82)
TAMAÑO FRONTAL GRANDE
PEQUEÑO
CENTRAL NINGUNO
GRANDE
PEQUEÑO
POSTERIOR NINGUNO
GRANDE (POSTERIOR)
GRANDE (LATERAL)
PEQUEÑO (POSTERIOR)
PEQUEÑO (LATERAL)
SUBWOOFER NINGUNO
SI
DISTANCIA
(Distancia de los
altavoces en relación con
la posición de audición)
FRONTAL 1,0m ~ 15m
CENTRAL 0m ~ 15,6m
(Cambia en función de la distancia desde el altavoz
frontal.)
POSTERIOR 0m ~ 15,0m
(Cambia en función de la distancia desde el altavoz
frontal.)
BALANCE FRONTAL 6dB ~ + 6dB
POSTERIOR 6dB ~ + 6dB
NIVEL CENTRAL 6dB ~ + 6dB
POSTERIOR 6dB ~ + 6dB
SUBWOOFER 10dB ~ + 10dB
TONO PRUEBA NO
SI
96
Índice alfabético
Números
16:9 75
4:3 EXPLO PAN
75
4:3 TIPO BUZON
75
48kHz/96kHz PCM
81
A
A-B REPETICION 44
AJUSTE
73
AJUSTE ALTAVOZ
82
AJUSTE AUDIO
78
AJUSTE DE IDIOMA
74
AJUSTE PANTALLA
75
AJUSTE PERSONALIZADO
76
ALEATORIA
42
ANGULO
62
ATENUADOR
77
AUDIO
55, 74
AUDIO ATT
78
AUDIO DRC
78
Avance rápido
45
AVANZADO
53
B
BALANCE 84
BLOQUEO DE SEGURIDAD
66
BNR
64
BUSQUEDA TIEMPO
46
C
CAPITULO 46
Capítulo
88
CD
35
CONDICIÓN MEMORIA
77
Conexión
19
Conexión de altavoces
22
Configuración rápida
29, 73
D
DCS (Digital Cinema Sound)
59, 88
Discos que pueden utilizarse
6
DISTANCIA
83
DOLBY DIGITAL
27, 57, 80
DTS
27, 57, 89
DVD
35, 89
E
EC. ALTAVOZ CENTRAL 79
ESCENA
46
Escena
89
F
FONDO 76
I
Indicación en pantalla
Pantalla de ajustes
73
Pantalla del menú de control
12
Visor del panel frontal
9
INDICE
46
Índice
89
L
LINE 76
Localización
observando la pantalla del
TV
45
un punto específico
45
M
Mando a distancia 15, 71
Manejo de discos
7
Menú de control
12
Menú de títulos
38
MENU DVD
93
Menú DVD
38
MENU PANTALLA
93
MEZCLA
79
MODO PAUSA
77
MPEG
24, 57, 88
N
NIVEL 84
P
Pantalla de ajustes 73
PERSONALIZADO
73
Pilas
15
PISTA
46
Pista
89
POTENCIADOR VIDEO
DIGITAL
65
PRO LOGIC
27, 79
PROGRAMA
40
R
RÁPIDO 74
Reanudación de reproducción
37
REPETICION
43
REPROD ESTROBO
48
Reproducción a cámara lenta
45
Reproducción aleatoria
42
REPRODUCCION AUTO
76
Reproducción continua
CD/VIDEO CD
DVD
35
Reproducción de programa
40
Reproducción PBC
39
REPRODUCCION
PROHIBIDA
66
RESTAURAR
74
Retroceso rápido
45
S
SALIDA DIGITAL 79
Salida S Video
19
SALVA PANTALLA
76
SELECCION PISTA
78
Solución de problemas
85
Sonido envolvente de 5,1
canales
24
SUBTITULO
63, 74
SURROUND
57
T
TAMA ÑO 82
TIEMPO/TEXTO
46
TIPO TV
75
TITULO
46
Título
90
TONO PRUEBA
84
TVS (TV Virtual Surround)
58, 90
V
VIDEO CD 35
Visor
9
Pantalla de ajustes
73
Pantalla del menú de control
12
Visor del panel frontal
9
97
Visor del panel frontal 9
VISUALIZADOR
48
VISUALIZADOR ANGULOS
48
VISUALIZADOR CAPITULOS
48
VISUALIZADOR PISTA
48
VISUALIZADOR TITULOS
48
Sony Corporation
Impreso en papel reciclado

Transcripción de documentos

3-067-121-11(2) CD/DVD Player Manual de instrucciones DVP-NS400D © 2001 Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. El cable de corriente sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado. Este aparato está clasificado como producto LÁSER DE CLASE 1. La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior posterior. PRECAUCIÓN El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares. Puesto que el haz láser utilizado en este reproductor de CD/DVD es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la carcasa. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. Precauciones Seguridad • Esta unidad funciona con 220 – 240 V CA, 50/60 Hz. Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad coincide con la del suministro eléctrico local. • Si se introduce algo en la unidad, desenchúfela y haga que sea revisada por personal especializado antes de volver a utilizarla. • La unidad no estará desconectada del suministro eléctrico mientras esté conectada a la toma de corriente, aunque haya apagado la propia unidad. • Desenchufe la unidad de la toma mural cuando no vaya a utilizarla durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del cable. 2 ¡Bienvenido! Instalación • Permita una circulación adecuada de aire para evitar el recalentamiento interno. • No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación. • No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes. • No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para utilizarse sólo en posición horizontal. • Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos provistos de imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes. • No coloque objetos pesados sobre la unidad. • Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en el interior del reproductor de CD/DVD y que se dañen las lentes. Cuando instale la unidad por primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a uno cálido, espere 30 minutos aproximadamente antes de emplearla. Gracias por adquirir este reproductor de CD/DVD de Sony. Antes de utilizar este reproductor, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Ajuste del volumen Precauciones Seguridad • Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. Fuentes de alimentación • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque haya apagado el propio reproductor. • Cuando no vaya a utilizar el reproductor durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del cable. • Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), haga que lo sustituyan únicamente en un centro de servicio técnico especializado. Ubicación • Instale el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno del mismo. • No coloque el reproductor sobre una superficie blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la base. • No coloque el reproductor cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. No aumente el volumen mientras escucha una sección con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al reproducirse una sección de nivel pico. Limpieza Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con el reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Limpieza de los discos No utilice discos de limpieza de CD/DVD disponibles en el mercado. Pueden producir fallos de funcionamiento. AVISO IMPORTANTE Precaución: Este reproductor de DVD es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del TV imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen mostradas en el TV durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse permanentemente. Los televisores de proyección son especialmente susceptibles. Utilización • Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore. • Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse. 3 Índice ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ¡Bienvenido! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Este reproductor puede reproducir los siguientes discos . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Índice de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Descripción general rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Paso 1: Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Paso 2: Inserción de las pilas en el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Paso 3: Conexiones de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Paso 4: Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Conexión del reproductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Paso 1: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Paso 2: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Paso 3: Conexión del cable de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Paso 4: Configuración rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco (Reanudación de reproducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Uso del menú del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Reproducción PBC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Distintas funciones de modo de reproducción (Reproducción de programa, aleatoria, repetida, repetición A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Búsqueda de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Búsqueda de un punto determinado de un disco (Búsqueda, Exploración, Reproducción a cámara lenta, Congelación de fotogramas) . . . . . . . . . . 45 Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Reproducción de la escena que desee ver (VISUALIZADOR) . . . . . . . . . . . . 48 4 Visualización de información sobre el disco . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Visualización del tiempo de reproducción y del restante en el visor del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Comprobación del tiempo de reproducción y del restante . . . . . . . . . . . . . . . 51 Comprobación de la información de reproducción (AVANZADO) . . . . . . . . . 53 Ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Cambio del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Modo SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Cambio de los ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualización de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de la calidad de imagen (BNR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Realce de la imagen de reproducción (POTENCIADOR VIDEO DIGITAL) . 62 63 64 65 Uso de distintas funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCION PROHIBIDA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Efectos sonoros de operaciones (Emisión de pitidos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Control del TV o del amplificador (receptor) de AV mediante el mando a distancia suministrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Uso de la pantalla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 74 75 76 78 82 Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/números en el visor) . Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista de códigos de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista de elementos de la pantalla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 88 88 91 92 93 96 5 Acerca de este manual • Las instrucciones de este manual describen los controles del mando a distancia. También puede utilizar los controles del reproductor si presentan los mismos nombres o similares a los del mando a distancia. • El significado de los iconos utilizados en este manual se describe a continuación: Icono Significado Icono Significado Funciones disponibles en el modo de vídeo DVD Funciones disponibles en el modo de CD de música Funciones disponibles en el modo de VIDEO CD Más funciones útiles z Este reproductor puede reproducir los siguientes discos Formato de discos DVD VIDEO VIDEO CD CD de música El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial. 6 Código de región El reproductor tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD que presenten códigos de región idénticos. Los discos DVD que presenten la etiqueta también se reproducirán en este reproductor. Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV. Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona. ALL X MODEL NO. DVP–XXXX CD/DVD PLAYER AC 00V 00Hz NO. 00W SONY CORPORATION MADE IN JAPAN Código de región 0-000-000-00 Ejemplo de discos que el reproductor no puede reproducir El reproductor no puede reproducir los siguientes discos: • CD-ROM (PHOTO CD incluidos) • Todos los discos CD-R que no sean de música y de formato VCD • Parte de datos de CD-Extras • DVD-ROM • Discos de audio DVD • Capa HD de discos SACD Igualmente, el reproductor no puede reproducir los siguientes discos: • Discos DVD con un código de región diferente (página 89). • Discos con formas no estándar (p.ej., tarjeta, corazón). • Discos con papel o adhesivos. • Discos que aún tengan el adhesivo de cinta de celofán o adhesivos. Nota Tenga en cuenta que determinados discos CD-R o CDRW no pueden reproducirse en este reproductor de DVD/CD en función de la calidad de la grabación o de la condición física del disco, o de las características del dispositivo de grabación. Además, el disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD Es posible que ciertas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD estén expresamente determinadas por los productores de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido diseñado por los productores de software, ciertas funciones de reproducción pueden no encontrarse disponibles. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD y VIDEO CD. Derechos de autor Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor (copyright) amparada por demandas de ciertas patentes de EE.UU., otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y es únicamente para uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o desmontaje de la unidad. Notas sobre los discos Manejo de discos • Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque su superficie. • No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. Limpieza • Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes. • No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo. 7 Índice de componentes y controles Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. Panel frontal A Interruptor/indicador POWER (espera) (35) 2 Indicador MULTICHANNEL Se ilumina cuando: - se reproduce un disco que contiene más de tres canales de señales de audio Dolby Digital o MPEG - el disco no está insertado 3 Botón/indicador BNR (Reducción de ruido en bloque) (64) 4 Botón/indicador SURROUND (57) 5 Bandeja de discos (35) 6 Botón A (apertura/cierre) (35) 7 Botones ./> (anterior/siguiente) (36) 8 Botones C/X/x/c/ENTER (introducción) (29) 9 Botón TITLE (título) (38) q; Botón DVD MENU (menú DVD) (38) 8 qa qs qd qf qg qh qj Botón O RETURN (volver) (39) Botón DISPLAY (indicación) (12) Botón x (parada) (35) Botón X (pausa) (36, 70) Botón H (reproducción) (35) Visor del panel frontal (9) (sensor de control remoto) (15) Visor del panel frontal Al reproducir un DVD Estado de Tipo de disco reproducción Se ilumina cuando el reproductor envía la señal en formato NTSC Capítulo actual (50) DVD NTSC MPEG PGM SHUFFLE DTS ANGLE REPEAT1 Digital A-B Señal de audio actual (56) TITLE CHAP HOUR MIN SEC Tiempo de reproducción (50) Modo actual de Título actual (50) reproducción (40) Se ilumina al cambiar el ángulo (62) Al reproducir un VIDEO CD (PBC) Estado de Tipo de disco reproducción Se ilumina cuando el reproductor envía la señal en formato NTSC NTSC VIDEO CD CD MIN SEC A-B PBC Modo actual de reproducción (40) Escena actual (50) Tiempo de reproducción (50) Se ilumina al reproducir un VIDEO CD con PBC (39) Al reproducir un CD o VIDEO CD (sin PBC) Estado de reproducción VIDEO CD CD Tipo de disco Se ilumina cuando el reproductor envía la señal en formato NTSC NTSC MPEG PGM SHUFFLE REPEAT1 A-B Modo actual de reproducción (40) TRACK INDEX Pista e índice actual (50) MIN SEC Tiempo de reproducción (50) continúa 9 Panel posterior DIGITAL OUT LINE 1 (RGB)-TV LINE 2 COAXIAL OPTICAL REAR CENTER L LINE OUT R-AUDIO-L S VIDEO OUT VIDEO 1 Toma DIGITAL OUT (COAXIAL) (coaxial de salida digital) (24, 26, 27) 2 Toma DIGITAL OUT (OPTICAL) (óptico de salida digital) (24, 26, 27) 3 Toma LINE 1 (RGB)-TV (línea 1 (RGB)-televisión) (16, 19) 4 Toma LINE 2 (línea 2) (16, 19) 10 5.1CH OUTPUT FRONT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL R WOOFER 5 Tomas 5.1CH OUTPUT (salida 5.1CH) (24) 6 Toma S VIDEO OUT (salida de vídeo S) (19) 7 Toma LINE OUT (VIDEO) (salida línea (VIDEO)) (19) 8 Tomas LINE OUT L/R (AUDIO) (salida línea I/D (AUDIO)) (23, 26, 27) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D 5 6 7 H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z wj wk wl e; Botón Z (apertura/cierre) (35) Botones numéricos Botón CLEAR (borrar) (40) Botón (ángulo) (62) Botón (audio) (55) Botón PROGRAM (programa) (40) Botón SHUFFLE (aleatoria) (42) Botones ./> (anterior/siguiente) (36) Botones c / C (búsqueda/paso) (45) Botón H (reproducción) (35) Botón TITLE (título) (38) Botón DISPLAY (indicación) (73) Botón TV [/1 (encendido/espera) (71) Botón [/1 (encendido/espera) (35) Botón (modo panorámico) (71) Botón t (TV/VIDEO) (televisión/ vídeo) (71) Botones 2 (volumen) +/– (72) Botón ENTER (introducción) Botón (subtítulo) (63) Botón BNR (Reducción de ruido en bloque) (64) Botón REPEAT (repetición) (43) Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (50) Botón TV/DVD (televisión/DVD) (72) Botones / y (exploración/ cámara lenta) (45) Botón X (pausa) (36) Botón x (parada) (35) Botón DVD MENU (menú DVD) (38) Botones C/X/x/c (29) Botón ENTER (introducción) Botón O RETURN (volver) (39) y Mando a distancia 11 Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad) Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú de control aparece al pulsar el botón DISPLAY. Para obtener información detallada, consulte la página indicada entre paréntesis. Menú de control Número total de títulos o pistas grabadas Número total de capítulos o índices grabados Número de título actualmente en reproducción (VIDEO CD/CD: Número de pista) Número de capítulo actualmente en reproducción (VIDEO CD/ 12(27) CD: Número de índice) 18(34) Tiempo de reproducción T 1:32:55 Icono del elemento del menú de control seleccionado Elementos del menú de control Icono del elemento del menú de control y nombre de función Estado de reproducción DVD NO NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL SUBTITULO Seleccionar: Tipo de disco en reproducción (NReproducción, XPausa, xParada, etc.) Ajuste actual Opciones ENTER Cancelar: RETURN Mensaje de operación Lista de elementos de la pantalla del menú de control TITULO (sólo DVD) (página 46)/ESCENA (sólo VIDEO CD en reproducción PBC) (página 46)/PISTA (sólo VIDEO CD) (página 46) Selecciona el título (DVD), la escena (VIDEO CD en reproducción PBC) o la pista (VIDEO CD) que desee reproducir. CAPITULO (sólo DVD) (página Selecciona el capítulo (DVD) o el índice 46)/INDICE (sólo VIDEO CD) (página 46) (VIDEO CD) que desee reproducir. PISTA (sólo CD) (página 46) Selecciona la pista (CD) que desee reproducir. INDICE (sólo CD) (página 46) Selecciona el índice (CD) que desee reproducir. TIEMPO/TEXTO (página 50) Compruebe el tiempo transcurrido y el restante de reproducción. Introduzca el código de tiempo para la búsqueda de imagen y de música. Muestra el texto de CD o DVD. AUDIO (página 55) Cambia el valor de audio. SUBTITULO (sólo DVD) (página 63) 12 Muestra los subtítulos. Cambia el idioma del subtítulo. ANGULO (sólo DVD) (página Cambia el ángulo. SURROUND (página 57) Selecciona las funciones envolventes. 62) AVANZADO (sólo DVD) (página 53) Comprueba la información (velocidad de bits y capa) del disco mientras se reproduce un DVD. BLOQUEO DE SEGURIDAD (página 66) Establece la prohibición de reproducción del disco. AJUSTE (página 73) RÁPIDO (Configuración rápida) (página 29) Utilice la Configuración rápida para elegir el idioma deseado de las indicaciones en pantalla, la forma de la pantalla del TV, la salida de audio y los altavoces conectados al reproductor. PERSONALIZADO Además del valor de Configuración rápida, puede ajustar la calidad de imagen y sonido, la Reproducción prohibida y demás valores. RESTAURAR Permite recuperar el ajuste por omisión de los valores de “AJUSTE”. PROGRAMA (página 40) Selecciona el título, el capítulo o la pista para reproducir un disco en el orden que desee. ALEATORIA (página 42) Reproduce el título, el capítulo o la pista en orden aleatorio. REPETICION (página 43) Reproduce el disco completo (todos los títulos/ pistas) de forma repetida o un título/capítulo/ pista de forma repetida. A-B REPETICION (página 44) Especifica las partes que desee reproducir de forma repetida. BNR (página 64) Ajusta la calidad de imagen mediante la reducción del “ruido en bloque” o los patrones tipo mosaico que aparecen en la pantalla del TV. POTENCIADOR VIDEO DIGITAL (página 65) Magnifica el contorno de la imagen para producir imágenes más nítidas. VISUALIZADOR (sólo DVD/ VIDEO CD) (página 48) Divide la pantalla en 9 pantallas secundarias para facilitar la localización rápida de la escena que desee. continúa 13 z Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma: , Menú de control 1 m Menú de control 2 (Los elementos, excepto los primeros tres del principio, cambian por otros elementos.) m Pantalla AVANZADO (Aparece al seleccionar un valor que no sea “NO”. Consulte la página 53.) m Menú de control desactivado La pantalla del menú de control 1 sólo puede mostrarse durante la reproducción de CD. Los elementos del menú de control varían en función del disco. t al seleccionar cualquier elemento, excepto “NO”. (Sólo “SURROUND”, “PROGRAMA”, “ALEATORIA”, “REPETICION”, “A- B REPETICION”, “BNR”, “POTENCIADOR VIDEO DIGITAL”). El indicador “ANGULO” se ilumina en verde solamente cuando es posible cambiar de ángulo. z El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde 14 Procedimientos iniciales Descripción general rápida La descripción general rápida ofrecida en este capítulo le proporcionará suficiente información para comenzar a utilizar el reproductor. Para utilizar las funciones de sonido envolvente de este reproductor, consulte “Conexiones” en la página 19. Paso 1: Desembalaje Compruebe que dispone de los siguientes accesorios: • Cable de conexión de audio/vídeo (enchufe de pines × 3 y enchufe de pines × 3) (1) • Mando a distancia RMT-D128P (1) • Pilas R6 (tamaño AA) (2) Procedimientos iniciales Nota No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector de entrada de vídeo o SCART (EURO AV). Asegúrese de desactivar la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones. Paso 2: Inserción de las pilas en el mando a distancia Es posible controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto del reproductor. Notas • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a distancia, particularmente cuando sustituya las pilas. • No exponga el sensor del mando a distancia a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. 15 Paso 3: Conexiones de TV Conecte un cable SCART (EURO AV) (no suministrado) y el cable de corriente en el orden (1~3) mostrado a continuación. Asegúrese de conectar el cable SCART (EURO AV) a la toma LINE 1 (RGB)-TV del reproductor. asegúrese de conectar el cable de corriente en último lugar. Reproductor de CD/DVD DIGITAL OUT LINE 1 (RGB)-TV LINE 2 5.1CH OUTPUT FRONT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL REAR CENTER L COAXIAL OPTICAL LINE OUT R-AUDIO-L S VIDEO OUT VIDEO R WOOFER 2 cable de corriente LINE 1 (RGB)-TV LINE 2 a T LINE1 (RGB)-TV a t LINE2 Videograbadora a salida SCART (EURO AV) 1 Cable SCART (Euro AV) (no suministrado) 3 cable de corriente TV a entrada SCART (EURO AV) Cuando lo conecte a un TV de pantalla 4:3 estándar Con algunos discos, la imagen puede no llenar la pantalla del TV. Si desea cambiar la relación de aspecto, consulte la página 75. 16 Si el TV no dispone de conexión SCART (EURO AV) Consulte B en el “Paso 1: Conexión de los cables de vídeo” (página 19). Si lo conecta a una videograbadora Conecte ésta a la toma LINE 2 del reproductor. La videograbadora puede grabar la señal de TV solamente. Procedimientos iniciales 17 Paso 4: Reproducción de discos 1 Encienda el TV. 2 Cambie el selector de entrada del TV al reproductor. Con la cara de reproducción hacia abajo 3 Pulse POWER en el reproductor. 4 Pulse A en el reproductor para abrir la bandeja de discos. 5 Coloque el disco en la bandeja con la cara de reproducción hacia abajo. 6 Pulse H. La bandeja de discos se cierra y el reproductor comienza a reproducir el disco. Después del paso 6 Con algunos discos, es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV. En este caso, seleccione el elemento que desee en el menú y reproduzca el DVD (página 38) o el VIDEO CD (página 39). Para detener la reproducción Pulse x. Para extraer el disco Pulse A. Para apagar el reproductor Pulse ^/1 en el mando a distancia. El reproductor se ajusta en el modo de espera y el indicador de alimentación se ilumina en rojo. Pulse POWER en el reproductor para apagarlo por completo. 18 Conexiones Conexión del reproductor Realice los pasos 1 a 4 para conectar y ajustar los valores del reproductor. Antes de comenzar, desactive la alimentación, compruebe que dispone de todos los accesorios suministrados e inserte las pilas en el mando a distancia (página 15). Notas Conexiones • Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados. • Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar. Paso 1: Conexión de los cables de vídeo Conecte este reproductor al monitor de TV, proyector o amplificador (receptor) de AV mediante un cable de vídeo. Seleccione uno de los patrones A a C según la toma de entrada del monitor de TV, proyector o amplificador (receptor) de AV. conexión de la videograbadora A TV Videograbadora Cable SCART (EURO AV) (no suministrado) DIGITAL OUT LINE 1 (RGB)-TV LINE 2 5.1CH OUTPUT FRONT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL Reproductor de CD/DVD REAR CENTER L LINE OUT COAXIAL OPTICAL R-AUDIO-L S VIDEO OUT VIDEO R WOOFER (amarillo) INPUT (amarillo) VIDEO INPUT S VIDEO L AUDIO R B TV, proyector o amplificador (receptor) de AV l: Flujo de señales Cable de audio/vídeo Cable S VIDEO (suministrado) (no suministrado) TV, proyector o amplificador (receptor) de AV C continúa 19 A Si el TV dispone de toma de entrada SCART (EURO AV) Conecte el cable SCART (EURO AV) (no suministrado). Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Si realiza la conexión con el cable de conexión SCART (EURO AV), compruebe que el TV admite señales de vídeo S o RGB. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV que va a conectar. Igualmente, cuando ajuste “LINE” en “S VIDEO” o “RGB” dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes (página 73), utilice un cable de conexión SCART (EURO AV) conforme a cada señal. B Si el TV dispone de toma de entrada de vídeo Conecte la clavija amarilla del cable de audio/vídeo (suministrado) a las tomas amarillas (vídeo). Disfrutará de imágenes de calidad estándar. Amarillo (Vídeo) Amarillo (Vídeo) Blanco (izquierdo) Blanco (izquierdo) Rojo (derecho) Rojo (derecho) Utilice las clavijas rojas y blancas para conectarlas a las tomas de audio (página 23). C Si el TV dispone de toma de entrada S VIDEO Conecte el cable S VIDEO (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta calidad. Si lo conecta a una videograbadora Conecte el reproductor a la videograbadora utilizando el conector LINE2. La videograbadora puede grabar la señal de TV solamente. Notas • No conecte el reproductor a una videograbadora de forma que las señales del reproductor se transmitan al TV mediante la videograbadora. Puede no recibir una imagen nítida en la pantalla del TV. Videograbadora Reproductor de CD/DVD TV Conéctelo directamente • Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante este reproductor conectado a un TV con conectores de componente RGB, ajuste en t (Audio/Vídeo) en el TV. Si selecciona (RGB), el TV no podrá recibir la señal de la videograbadora. 20 • Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora, conecte ésta al conector SmartLink del TV y el reproductor de CD/DVD al TV con otro conector. • La función SmartLink puede no activarse correctamente si la videograbadora está conectada al TV mediante las tomas SCART (EURO AV) del reproductor. • Si conecta el reproductor al TV mediante el conector SCART (EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará al reproductor automáticamente cuando inicie la reproducción o pulse cualquier botón, excepto POWER en el reproductor o \/1 en el mando a distancia. En este caso, pulse TV/DVD en el mando a distancia para que el TV recupere la entrada. Conexiones Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y la imagen puede no aparecer en televisores de sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja y extraiga el disco. 21 Paso 2: Conexión de los cables de audio Consulte la siguiente tabla para seleccionar la conexión que mejor se adapte a su sistema. Los efectos envolventes de los que disfrutará dependerán de las conexiones y componentes que utilice. Seleccione una conexión Seleccione una de las siguientes conexiones, Conexión A a D . Componentes que van a conectarse A (página 23) • TV (estéreo) B (página 24) • Amplificador (receptor) de AV con conectores de entrada de 5,1 canales • 4 altavoces (frontales izquierdo y derecho, posteriores izquierdo y derecho) • 6 altavoces (frontales izquierdo y derecho, central, posteriores izquierdo y derecho, altavoz potenciador de graves) B (página 24) • Amplificador (receptor) de AV con decodificador Dolby* Digital, de audio MPEG o DTS** y una entrada digital • 6 altavoces (frontales izquierdo y derecho, central, posteriores izquierdo y derecho, altavoz potenciador de graves) C (página 26) • Amplificador (receptor) estéreo (con entradas de audio L (izquierda) y R (derecha) solamente, o con entrada digital) • 2 altavoces (frontales izquierdo y derecho) C (página 26) • Platina de MD/DAT D (página 27) • Amplificador (receptor) de AV con decodificador Dolby Surround (Pro Logic) (con entradas de audio L (izquierda) y R (derecha) solamente, o con entrada digital) • 3 altavoces (frontales izquierdo y derecho, y posterior (monofónico)) • 6 altavoces (frontales izquierdo y derecho, central, posteriores izquierdo y derecho, altavoz potenciador de graves) * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 por Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados. ** “DTS” es una marca comercial de Digital Theater Systems, Inc. 22 A Conexión al TV Esta conexión utilizará los altavoces del TV para el sonido. Si utiliza el cable de conexión SCART (EURO AV) en el “Paso 1: Conexión de cables de vídeo A” (página 19), no será preciso conectar cables de audio al TV. xEfectos de sonido envolvente recomendados para esta conexión •TVS DINÁMICO (página 57) •TVS ENVOLVENTE (página 57) Conexiones Reproductor de CD/DVD DIGITAL OUT LINE 1 (RGB)-TV LINE 2 5.1CH OUTPUT FRONT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL REAR CENTER L LINE OUT COAXIAL OPTICAL R-AUDIO-L S VIDEO OUT VIDEO R WOOFER A LINE OUT (amarillo) (amarillo) (blanco) (blanco) TV R-AUDIO-L VIDEO (rojo) Cable de audio/vídeo (suministrado) (rojo) l: Flujo de señales A entrada de audio La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 19). continúa 23 B Conexión a un amplificador de AV (con tomas de entrada de 5,1 canales o una toma de entrada digital) y 4 a 6 altavoces Si el amplificador (receptor) de AV dispone de entradas de 5,1 canales, utilice B-1 . Si desea utilizar la función de decodificador Dolby Digital, de audio MPEG o DTS en el amplificador (receptor) de AV conectándolo a su toma digital, emplee B-2 con las siguientes conexiones. De esta forma, podrá disfrutar de una presencia de sonido de mayor realismo en su propio hogar. B-1 : Conexión a las tomas de entrada de 5,1 canales Es posible disfrutar de sonido envolvente de 5,1 canales con el decodificador Dolby Digital interno de este reproductor. También es posible disfrutar de sonidos Dolby Surround (Pro Logic) o envolventes utilizando distintos modos SURROUND (página 57). xEfectos de sonido envolvente recomendados para esta conexión. Cuando estén conectados los 6 altavoces. •Dolby Digital (5,1 canales) (página 88) (Ajuste “SURROUND” en “NO”.) B-2 : Conexión a la toma digital Esta conexión permite utilizar la función de decodificador Dolby Digital, de audio MPEG o DTS del amplificador (receptor) de AV. No podrá disfrutar de los efectos de sonido SURROUND del reproductor. xEfectos de sonido envolvente recomendados utilizando esta conexión con el amplificador (receptor). •Dolby Digital (5,1 canales) (página 88) •DTS (5,1 canales) (página 88) •Audio MPEG (5,1 canales) (página 88) Nota Tras finalizar la conexión, asegúrese de ajustar “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” (página 31). Si el amplificador (receptor) de AV dispone de decodificador DTS, ajuste “DTS” en “SI” (página 31). Igualmente, si el amplificador (receptor) de AV dispone de una función de decodificador MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG” (página 80). En caso contrario, no se oirá el sonido por los altavoces o se oirá un ruido intenso. 24 Reproductor de CD/DVD DIGITAL OUT LINE 1 (RGB)-TV LINE 2 5.1CH OUTPUT FRONT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL COAXIAL OPTICAL REAR CENTER L LINE OUT R-AUDIO-L S VIDEO OUT VIDEO R WOOFER B-2 B-1 FRONT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL Conexiones 5.1CH OUTPUT DIGITAL OUT REAR CENTER L COAXIAL OPTICAL WOOFER R Cable digital óptico (no suministrado) Cable de audio Extraiga la tapa de la toma estéreo (no antes de realizar la conexión suministrado) o o Cable digital coaxial (no suministrado) Cable de audio monofónico (no suministrado) a entrada de audio a entrada digital coaxial u óptica [Altavoces] [Altavoces] Amplificador (receptor) de AV de 5,1 canales con decodificador Central Altavoz potenciador de graves Frontal (izquierdo) Posterior (izquierdo) Frontal (derecho) Posterior (derecho) l: Flujo de señales z Para potenciar los efectos de sonido envolvente: • Utilice altavoces de alto rendimiento. • Utilice altavoces frontales, posteriores y central que tengan el mismo tamaño y rendimiento. • Coloque un altavoz potenciador de graves entre los altavoces frontales derecho e izquierdo. • Consulte el manual de instrucciones del receptor (amplificador) con respecto a la ubicación correcta de los altavoces. continúa 25 C Conexión a un amplificador (receptor) estéreo y 2 altavoces/Conexión a una platina de MD o DAT Esta conexión utilizará los 2 altavoces frontales conectados al amplificador (receptor) estéreo para el sonido. Si el amplificador (receptor) estéreo sólo dispone de conectores de entrada de audio izquierdo y derecho, utilice C-1 . Si el amplificador (receptor) dispone de conector de entrada digital, también puede utilizar C-2 . Cuando lo conecte a una platina de MD o DAT, utilice C-2 . En este caso, también puede conectar el reproductor directamente a la platina de MD o DAT mediante el amplificador (receptor) estéreo. xEfectos envolventes recomendados para la conexión •TVS ESTANDAR (página 57) C-1 solamente. z En la conexión C-1 , puede utilizar el cable de audio/vídeo suministrado en lugar de emplear un cable de audio independiente. z Para obtener mejores efectos de sonido envolvente, compruebe que su posición de audición se encuentra entre los altavoces. Reproductor de CD/DVD DIGITAL OUT LINE 1 (RGB)-TV LINE 2 5.1CH OUTPUT FRONT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL COAXIAL OPTICAL REAR CENTER L LINE OUT R-AUDIO-L S VIDEO OUT VIDEO R C-2 Cable de audio estéreo (no suministrado) DIGITAL OUT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL WOOFER Cable digital coaxial (no suministrado) C-1 (blanco) LINE OUT COAXIAL OPTICAL (rojo) o Cable digital óptico (no suministrado) Extraiga la tapa de la toma antes de realizar la conexión a entrada digital coaxial u óptica [Altavoces] R-AUDIO-L VIDEO o (blanco) (rojo) a entrada de audio Amplificador (receptor) estéreo Frontal (izquierdo) Frontal (derecho) l: Flujo de señales 26 Platina de MD/DAT D Conexión a un amplificador (receptor) de AV con decodificador Dolby Surround (Pro Logic) y 3 a 6 altavoces xEfectos de sonido envolvente recomendados utilizando esta conexión con el amplificador (receptor). •Dolby Surround (Pro Logic) (página 89) Conexiones Esta conexión permite disfrutar de los efectos envolventes del decodificador Pro Logic del amplificador (receptor). Si dispone de un amplificador (receptor) de AV equipado con decodificador Dolby Digital, de audio MPEG o DTS, consulte la página 24. Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround al reproducir discos de sonido Dolby Surround o multicanal (Dolby Digital). Pro-Logic utiliza un mínimo de 3 altavoces (izquierdo y derecho frontales y posterior (monofónico)). Los efectos envolventes se potenciarán si se utilizan 6 altavoces (izquierdo y derecho frontales, central, izquierdo y derecho posteriores y altavoz potenciador de graves). Si el amplificador (receptor) sólo dispone de conectores de entrada de audio derecho e izquierdo, utilice D-1 . Si el amplificador (receptor) dispone de conector de entrada digital, utilice D-2 . z Con respecto a la ubicación correcta de los altavoces, consulte el manual de instrucciones del amplificador (receptor). continúa 27 Reproductor de CD/DVD DIGITAL OUT LINE 1 (RGB)-TV LINE 2 5.1CH OUTPUT FRONT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL COAXIAL OPTICAL REAR CENTER L S VIDEO OUT LINE OUT R-AUDIO-L VIDEO R D-2 DIGITAL OUT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL Cable de conexión digital coaxial (no suministrado) WOOFER LINE OUT COAXIAL OPTICAL (rojo) o Cable digital óptico (no suministrado) Extraiga la tapa de la toma antes de realizar la conexión a entrada digital coaxial u óptica D-1 Estéreo cable de audio (no suministrado) (blanco) R-AUDIO-L VIDEO o (blanco) (rojo) a entrada de audio [Altavoces] [Altavoces] Amplificador (receptor) Dolby Surround Posterior (izquierdo) Frontal (izquierdo) Posterior (derecho) Altavoz potenciador de graves Central Frontal (derecho) Posterior* (mono) l: Flujo de señales ∗Cuando conecte 6 altavoces, sustituya el altavoz posterior monofónico por un altavoz central, 2 altavoces posteriores y un altavoz potenciador de graves. 28 Paso 3: Conexión del cable de corriente Conecte el cable de corriente (cable de alimentación) del reproductor de DVD y del TV a una toma de corriente. No conecte el cable de corriente del reproductor de DVD a la toma “conmutada” de un amplificador o receptor. Al desactivar la alimentación del amplificador o receptor, los ajustes de menú del reproductor, como la memoria de reproducción, pueden perderse. Conexiones Paso 4: Configuración rápida Siga los siguientes pasos para realizar el número mínimo de ajustes básicos del reproductor. Para omitir algún paso, pulse >. Para volver al paso anterior, pulse .. [/1 ENTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ./> POWER ./> X/x X/x ENTER 1 Encienda el TV. 2 Cambie el selector de entrada del TV al reproductor. 3 Pulse POWER en el reproductor y [/1 en el mando a distancia. “Press [ENTER] to run QUICK SETUP” aparece en la parte inferior de la pantalla. Si este mensaje no aparece, seleccione “RÁPIDO” en “AJUSTE” dentro del menú de control para ejecutar la Configuración rápida (página 73). 4 Pulse ENTER sin insertar ningún disco. El reproductor utiliza el idioma seleccionado aquí para mostrar el menú DVD y los subtítulos. LANGUAGE SETUP OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: ENGLISH ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK SVENSKA continúa 29 5 Pulse X/x para seleccionar un idioma. El reproductor utiliza el idioma seleccionado aquí para mostrar el menú DVD y los subtítulos. 6 Pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajustes para la relación de aspecto del TV que vaya a conectar. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: 16:9 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN 7 Pulse X/x para seleccionar el elemento. Tipo de TV Seleccione Página Un TV de pantalla panorámica o uno 4:3 estándar con el modo de pantalla panorámica 16:9 75 4:3 TV estándar 4:3 TIPO BUZON o 4:3 EXPLO PAN 75 8 Pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar el tipo de señal de vídeo enviada mediante la toma LINE 1 (RGB)-TV. AJUSTE PERSONALIZADO LINE: REPRODUCCION AUTO: ATENUADOR: MODO PAUSA: REPRODUCCION PROHIBIDA CONDICIÓN MEMORIA: SELECCION PISTA: VIDEO VIDEO S VIDEO RGB SI NO 9 Pulse X/x para seleccionar el elemento. Tipo de salida de línea Seleccione Página Señales de vídeo VIDEO 76 Señales de vídeo S S VIDEO 76 Señales RGB RGB 76 q; Pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar el tipo de toma utilizada para conectar el amplificador (receptor). ¿Está este reproductor conectado a un amplificador (receptor)? Seleccione el tipo de toma utilizado. SÍ LINE OUTPUT L/R (AUDIO) DIGITAL OUTPUT 5.1CH OUTPUT NO 30 qa Pulse X/x para seleccionar el elemento y, a continuación, pulse ENTER. • Si “NO” o “LINE OUTPUT L/R (AUDIO)” está seleccionado, la Configuración rápida finalizará y las conexiones se habrán completado. • Si selecciona “DIGITAL OUTPUT”, aparecerá la pantalla de ajustes para “DOLBY DIGITAL”. • Si selecciona “5.1CH OUTPUT”, aparecerá la pantalla de ajustes para “AJUSTE ALTAVOZ”. Cuando DIGITAL OUTPUT está seleccionado Pulse X/x para seleccionar el elemento. Elija el elemento que coincida con la conexión de audio seleccionada en las páginas 24 a 27 ( B a D ). Conexiones 1 AJUSTE AUDIO NO AUDIO ATT: AUDIO DRC: ESTANDAR EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR MEZCLA: DOLBY SURROUND SALIDA DIGITAL: SI D-PCM DOLBY DIGITAL: D-PCM MPEG: DOLBY DIGITAL DTS: 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit Tipo de conexión de cable de audio C-2 D-2 Página D-PCM 80 DOLBY DIGITAL (sólo si el 80 amplificador (receptor) dispone de decodificador Dolby Digital) B-2 2 Seleccione Pulse ENTER. DTS está seleccionado. AJUSTE AUDIO AUDIO ATT: NO AUDIO DRC: ESTANDAR EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR MEZCLA: DOLBY SURROUND SALIDA DIGITAL: SI D-PCM DOLBY DIGITAL: MPEG: PCM DTS: NO 48kHz/96kHz PCM: NO SI 3 Pulse X/x para seleccionar el elemento. Elija el elemento que coincida con la conexión de audio seleccionada en las páginas 24 a 27 ( B a D ). Tipo de conexión de cable de audio C-2 B-2 D-2 Seleccione Página NO 80 SI (sólo si el amplificador (receptor) 80 dispone de decodificador DTS) continúa 31 4 Pulse ENTER. La Configuración rápida ha finalizado. Todas las conexiones y operaciones de configuración se han completado. Si el amplificador (receptor) de AV dispone de decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG” (página 80). Cuando 5.1 CH OUTPUT está seleccionado 1 Pulse X/x para seleccionar el tamaño del altavoz central. Si no conecta altavoz central, seleccione “NINGUNO”. Consulte la página 82 con respecto a cada elemento de selección. AJUSTE ALTAVOZ TAMAÑO: DISTANCIA: BALANCE: NIVEL: TONO PRUEBA: NO FRONTAL: CENTRAL: POSTERIOR: SUBWOOFER: 2 Pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar el tamaño del altavoz posterior. AJUSTE ALTAVOZ TAMAÑO: DISTANCIA: BALANCE: NIVEL: TONO PRUEBA: NO FRONTAL: CENTRAL: POSTERIOR: SUBWOOFER: GRANDE GRANDE NINGUNO NINGUNO GRANDE(POSTERIOR) 3 Pulse X/x para seleccionar el elemento. Si no conecta el altavoz posterior, seleccione “NINGUNO”. “LATERAL” y “POSTERIOR” se refieren a su posición de audición con respecto a los altavoces. Consulte la página 82 con respecto a cada elemento de selección. 4 Pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar si ha conectado o no un altavoz potenciador de graves. AJUSTE ALTAVOZ TAMAÑO: DISTANCIA: BALANCE: NIVEL: TONO PRUEBA: NO FRONTAL: CENTRAL: POSTERIOR: SUBWOOFER: 32 GRANDE NINGUNO NINGUNO GRANDE PEQUEÑO GRANDE GRANDE GRANDE(POSTERIOR) NINGUNO NINGUNO SI 5 Pulse X/x para seleccionar el elemento. 6 Pulse ENTER. La Configuración rápida ha finalizado. Todas las conexiones y operaciones de configuración se han completado. Nota Obtención de los efectos de sonido envolvente Conexiones La Configuración rápida sólo puede iniciarse directamente cuando se realiza por primera vez. Para realizar la Configuración rápida una segunda vez, seleccione “RÁPIDO” en “AJUSTE” dentro del menú de control (página 73). Para disfrutar de los efectos de sonido envolvente de este reproductor o del amplificador (receptor), deben ajustarse los siguientes elementos como se describe a continuación para la conexión de audio seleccionada en las páginas 24 a 27 ( B a D ). Cada uno de ellos son los valores por omisión y no es necesario ajustarlos al conectar el reproductor por primera vez. Consulte la página 73 para utilizar la pantalla de ajustes. Conexión de audio (páginas 24 a 27) A No es necesario realizar ajustes adicionales. B-1 Elemento Seleccione Página DISTANCIA BALANCE NIVEL Realice la selección de acuerdo con los altavoces conectados 82 • Si el sonido se distorsiona incluso con el volumen disminuido, ajuste “AUDIO ATT” en “SI” (página 78). • Si “NÍTIDO” o “SUAVE” se selecciona en “EC. ALTAVOZ CENTRAL”, el sonido de la pista hablada será nítido (página 78). B-2 C-2 D-2 Elemento Seleccione Página MEZCLA DOLBY SURROUND 78 SALIDA DIGITAL SI 78 • Ajuste “48kHz/96kHz PCM” en “96kHz/24bit” sólo si conecta un amplificador (receptor) que admita la frecuencia de muestreo de 96 kHz. (página 80). continúa 33 C-1 D-1 Elemento Seleccione Página MEZCLA DOLBY SURROUND 78 • Si el sonido se distorsiona incluso con el volumen disminuido, ajuste “AUDIO ATT” en “SI” (página 78). 34 Reproducción de discos Reproducción de discos 4 Pulse A en el reproductor y coloque un disco en la bandeja de discos. El reproductor se enciende automáticamente y el indicador de alimentación se ilumina en verde. Algunas operaciones pueden ser distintas o estar limitadas en función del DVD o VIDEO CD. Consulte las instrucciones de uso suministradas con el disco. POWER A x Con la cara de reproducción hacia abajo 5 ]/1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pulse H. La bandeja de discos se cierra, y el reproductor inicia la reproducción (continua). Ajuste el volumen en el TV o en el amplificador (receptor). 0 (audio) H 1 2 x Encienda el TV. Cambie el selector de entrada del TV al reproductor. Cuando utilice un amplificador (receptor) Encienda el amplificador (receptor) y seleccione el canal apropiado. 3 Reproducción de discos H Indicador de alimentación Después de realizar el paso 5 Con algunos discos, es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV. Puede reproducir el disco de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú. DVD (página 38), VIDEO CD (página 39). Para encender el reproductor Pulse POWER en el reproductor. El reproductor entra en el modo de espera y el indicador de alimentación se ilumina en rojo. Pulse [/1 en el mando a distancia. El reproductor se enciende y el indicador de alimentación se ilumina en verde. En el modo de espera, el reproductor también se enciende pulsando A en el mismo o pulsando H. Pulse POWER en el reproductor. El reproductor entra en el modo de espera y el indicador de alimentación se ilumina en rojo. continúa 35 Para apagar el reproductor Pulse [/1 en el mando a distancia. El reproductor entra en el modo de espera y el indicador de alimentación se ilumina en rojo. Para apagar el reproductor por completo, pulse POWER en el mismo. Mientras se reproduce un disco, no apague el reproductor pulsando el interruptor POWER. Si lo hace, los ajustes de menú pueden cancelarse. Para apagar el reproductor, primero pulse x para detener la reproducción y, a continuación, pulse [/1 en el mando a distancia. Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD • Al reproducir discos compactos codificados con DTS, se oirá ruido excesivo procedente de las tomas estéreo analógicas. Para evitar posibles daños al sistema de audio, el usuario debe tomar las precauciones apropiadas cuando las tomas estéreo analógicas del reproductor estén conectadas a un sistema de amplificación. Para realizar la reproducción DTS Digital Surround™, debe conectarse un sistema de decodificador externo de 5,1 canales a las tomas digitales del reproductor. • Ajuste el sonido en “ESTEREO” utilizando el botón (audio) del mando a distancia cuando reproduzca pistas de sonido DTS de un CD (página 55). • No reproduzca las pistas de sonido DTS sin haber conectado previamente el reproductor a un componente de audio equipado con decodificador DTS incorporado. El reproductor envía la señal DTS a través de las tomas DIGITAL OUT (OPTICAL y COAXIAL) aunque el elemento “DTS” del menú “AJUSTE AUDIO” esté ajustado en “NO” en la pantalla de ajustes (página 80), y puede afectar a sus oídos o dañar los altavoces. Notas sobre la reproducción de discos DVD con pista de sonido DTS • Las señales de audio DTS se emiten solamente mediante las tomas DIGITAL OUT (OPTICAL y COAXIAL). 36 • Si conecta el reproductor a un equipo de audio sin decodificador DTS, no ajuste “DTS” en “SI” dentro de “AJUSTE AUDIO” (página 80). Las tomas altavoces pueden producir un ruido excesivo, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces. • Al reproducir un DVD con pistas de sonido DTS, ajuste “DTS” en el valor “SI” dentro de “AJUSTE AUDIO” (página 78). Nota Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más de 30 minutos y no hay ningún disco en reproducción, el reproductor entrará automáticamente en el modo de espera (Función de apagado automático). Operaciones adicionales Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ./> X H x Para Operación Parar Pulse x Introducir pausas Pulse X Reanudar la reproducción después de la pausa Pulse X o H Pasar al capítulo, pista Pulse > o escena siguiente en el modo de reproducción continua Retroceder al capítulo, pista o escena anterior en el modo de reproducción continua Pulse . Detener la reproducción Pulse Z y extraer el disco Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco (Reanudación de reproducción) H 1 x Reproducción de discos Al detener el disco, el reproductor recuerda el punto en el que pulsa el botón x y “RESUME” aparece en el visor del panel frontal. Mientras no abra la bandeja de discos, la reanudación de reproducción funciona aunque el reproductor entre en el modo de espera al pulsar [/1. Notas • Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible que el reproductor no reanude la reproducción exactamente a partir del mismo punto. • El punto en el que haya detenido la reproducción se borrará si: — desactiva la alimentación pulsando POWER en el reproductor. — cambia el modo de reproducción. — cambia los valores de la pantalla de ajustes. Mientras se reproduce un disco, pulse x para detener la reproducción. “RESUME” aparece en el visor del panel frontal y es posible reiniciar el disco desde el punto en el que lo detuvo. Si “RESUME” no aparece, significa que el modo de reanudación de reproducción no se encuentra disponible. 2 Pulse H. El reproductor inicia la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco en el paso 1. z Para reproducir el disco desde el principio, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H. 37 Uso del menú del DVD Ciertos discos disponen de un “menú de títulos” o de un “menú DVD”. En algunos discos DVD, es posible que se denominen simplemente “menú” o “título”. Uso del menú de títulos Los discos DVD se dividen en largas secciones de una imagen o de música denominadas “títulos”. Al reproducir un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el título que desee mediante el menú de títulos. Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 z También puede mostrar el menú de títulos pulsando TITLE en el reproductor. Uso del menú DVD Algunos discos DVD permiten seleccionar su contenido mediante un menú. Al reproducir este tipo de discos DVD, podrá seleccionar elementos como el idioma de los subtítulos y el del sonido mediante el menú DVD. Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DVD MENU C/X/x/c ENTER 0 TITLE C/X/x/c ENTER 1 2 3 38 Pulse TITLE. Aparece el menú de títulos en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco. Pulse C/X/x/c o los botones numéricos para seleccionar el título que desee reproducir. Pulse ENTER. El reproductor comienza a reproducir el título seleccionado. 1 Pulse DVD MENU. Aparece el menú DVD en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco. 2 Pulse C/X/x/c o los botones numéricos para seleccionar el elemento que desee cambiar. 3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2. 4 Pulse ENTER. z También puede mostrar el menú DVD pulsando DVD MENU en el reproductor. Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Reproducción PBC) Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 x X/x ENTER ORETURN 1 Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que el procedimiento de operación puede variar en función del VIDEO CD. Para volver al menú Pulse O RETURN. z Para cancelar la reproducción PBC de un VIDEO CD mientras el reproductor está parado, pulse ./ > o los botones numéricos y, a continuación, pulse H o ENTER. La pantalla del TV muestra “Reproducción sin PBC” y el reproductor inicia la reproducción continua. No es posible reproducir imágenes fijas, como un menú. Para recuperar el modo de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a continuación, H. Nota ./> H Siga las instrucciones del menú para realizar operaciones interactivas. Reproducción de discos Las funciones PBC (Control de reproducción) permiten realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de búsqueda y demás operaciones. La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú mostrado en la pantalla del TV. 4 Dependiendo del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las instrucciones suministradas con el disco. En este caso, pulse H. Inicie la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC. Aparece el menú correspondiente a la selección. 2 3 Seleccione el número del elemento que desee pulsando X/x o los botones numéricos. Pulse ENTER. 39 Distintas funciones de modo de reproducción (Reproducción de programa, aleatoria, repetida, repetición A-B) 1 Pulse DISPLAY dos veces (cuando reproduzca un CD, púlselo una vez). Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para elegir (PROGRAMA) y pulse ENTER. Aparecen las opciones para PROGRAMA. Puede establecer los siguientes modos de reproducción: • Reproducción de programa (página 40) • Reproducción aleatoria (página 42) • Reproducción repetida (página 43) • Repetición A- B (página 44) 12(27) 18(34) T 1:32:55 NO NO AJUSTAR SI DVD Notas • El modo de reproducción se cancelará si: — abre la bandeja del disco. — el reproductor entra en el modo de espera pulsando [/1 en el mando a distancia — desactiva la alimentación pulsando el interruptor POWER del reproductor • Si reproduce un VIDEO CD con PBC, deberá cancelar primero la reproducción PBC para poder establecer un modo de reproducción (excepto cuando desee ajustar la repetición A-B para imágenes en movimiento). 3 Aparece “PISTA” al reproducir un VIDEO CD o un CD. PROGRAMA BORRAR TODO 1. TITULO 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – Creación de su propio programa (Reproducción de programa) Puede reproducir el contenido del disco en el orden que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o pistas del mismo para crear su propio programa. Puede programar hasta 99 títulos, capítulos y pistas. Botones numéricos CLEAR SHUFFLE PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 REPEAT X/x/c ENTER 40 T –– 01 02 03 04 05 Pistas o títulos grabados en un disco 4 Pulse c. El cursor se desplaza al título o pista (en este caso, “01”). PROGRAMA H DISPLAY Pulse X/x para seleccionar “AJUSTAR t” y pulse ENTER. Aparece la pantalla de programación. BORRAR TODO 1. TITULO – – 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – T C –– 01 02 03 04 05 ++ 01 02 03 04 05 06 Capítulos grabados en un disco 5 programados aparecen en el orden seleccionado. Seleccione el título, capítulo o pista que desee programar. xAl reproducir un DVD Por ejemplo, seleccione el capítulo “03” del título “02”. Pulse X/x o los botones numéricos para seleccionar “02” bajo “T” y pulse ENTER. PROGRAMA T –– 01 02 03 04 05 C ++ 01 02 03 04 05 06 A continuación, pulse X/x para elegir “03” bajo “C” y pulse ENTER. PROGRAMA BORRAR TODO 1. TITULO 0 2 – 0 3 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – T –– 01 02 03 04 05 Para recuperar la reproducción normal Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso 3. Para reproducir el mismo programa de nuevo, seleccione “SI” en el paso 3 y pulse H. Para desactivar el menú de control Pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Para cambiar el programa 1 Título y capítulo seleccionados xAl reproducir un VIDEO CD o CD Por ejemplo, seleccione la pista “02”. Pulse X/x o los botones numéricos para seleccionar “02” bajo “T” y pulse ENTER. Pista seleccionada PROGRAMA BORRAR TODO 1. PISTA 0 2 2. PISTA – – 3. PISTA – – 4. PISTA – – 5. PISTA – – 6. PISTA – – 7. PISTA – – 0:15:30 T –– 01 02 03 04 05 Tiempo total de las pistas programadas 6 Pulse H para iniciar la reproducción de programa. La reproducción de programa se inicia. Cuando el programa finalice, puede reiniciar el mismo programa de nuevo pulsando H. Para programar más títulos, capítulos o pistas, repita los pasos 4 a 5. Los títulos, capítulos y pistas Reproducción de discos BORRAR TODO 1. TITULO – – 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – 7 2 En el paso 4, seleccione mediante X/x o los botones numéricos el número de programa del título, capítulo o pista que desee cambiar y pulse c. Siga el paso 5 para realizar la nueva programación. Para cancelar el orden programado Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden programado, pulse X y seleccione “BORRAR TODO” en el paso 4. Para cancelar el programa seleccionado, elíjalo mediante X/x en el paso 4 y pulse CLEAR, o seleccione “--” en el paso 5 y pulse ENTER. z Puede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los títulos programados durante la reproducción de programa. Pulse REPEAT o SHUFFLE en el mando a distancia o active “REPETICION” o “ALEATORIA” en el menú de control. z Puede seleccionar PROGRAMA directamente pulsando PROGRAM. continúa 41 Nota El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es equivalente al número de títulos, capítulos o pistas grabados en el disco. 3 xAl reproducir un DVD (y cuando la reproducción de programa esté ajustada en NO) •TITULO: se establece el orden aleatorio de los títulos y los reproduce en dicho orden. • CAPITULO: se establece el orden aleatorio de los capítulos y los reproduce en dicho orden. Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los títulos o las pistas y reproducirlos en dicho orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio, es posible que se obtenga un orden de reproducción diferente. 7 CLEAR 8 xAl reproducir un VIDEO CD o CD (La reproducción de programa se ajusta en NO) • PISTA: se establece el orden aleatorio de las pistas y las reproduce en dicho orden. 9 0 SHUFFLE xAl reproducir un VIDEO CD, CD o DVD (La reproducción de programa se ajusta en SI) • SI: se establece el orden aleatorio de los títulos o pistas seleccionadas en la reproducción de programa y los reproduce en dicho orden. H X/x ENTER DISPLAY 4 1 2 Pulse DISPLAY dos veces durante la reproducción (cuando reproduzca un CD, púlselo una vez). Aparece el menú de control. Pulse X/x para elegir (ALEATORIA) y pulse ENTER. Aparecen las opciones para ALEATORIA. 12(27) 18(34) T 1:32:55 NO NO TITULO CAPITULO DVD Pulse X/x para seleccionar el elemento. Pulse ENTER. Para recuperar la reproducción normal Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso 3. Para desactivar el menú de control Pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. z Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras el reproductor está parado. Después de seleccionar la opción “ALEATORIA”, pulse H. Se inicia la reproducción aleatoria. z Puede seleccionar ALEATORIA directamente pulsando SHUFFLE. 42 Nota Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden aleatorio si se selecciona “CAPITULO”. 3 xAl reproducir un DVD (La reproducción de programa y la aleatoria se ajustan en NO) • DISCO: repite todos los títulos. • TITULO: repite el título actual de un disco. • CAPITULO: repite el capítulo actual. Reproducción de forma repetida (Reproducción repetida) CLEAR 5 6 7 8 9 xAl reproducir un VIDEO CD o CD (La reproducción de programa y la aleatoria se ajustan en NO) • DISCO: repite todas las pistas de un disco. • PISTA: repite la pista actual. 0 REPEAT xCuando la reproducción de programa o la aleatoria está activada • SI: repite la reproducción de programa o la aleatoria. H X/x ENTER DISPLAY 4 Pulse ENTER. 1 Pulse DISPLAY dos veces durante la reproducción (cuando reproduzca un CD, púlselo una vez). Aparece el menú de control. Para recuperar la reproducción normal Pulse CLEAR en el mando a distancia o seleccione “NO” en el paso 3. 2 Seleccione (REPETICION) mediante X/x y pulse ENTER. Aparecen las opciones para REPETICION. Para desactivar el menú de control Pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. 12(27) 18(34) T 1:32:55 NO NO DISCO TITULO CAPITULO DVD Reproducción de discos Puede reproducir todos los títulos o pistas de un disco o sólo un título, capítulo o pista de forma repetida. Puede utilizar una combinación de los modos de reproducción aleatoria o de programa. 4 Pulse X/x para seleccionar el elemento. z Puede ajustar la reproducción repetida mientras el reproductor está parado. Después de seleccionar la opción “REPETICION”, pulse H. Se inicia la reproducción repetida. z Puede seleccionar REPETICION directamente pulsando REPEAT. continúa 43 Repetición de una parte específica (Repetición A-B) 4 Puede reproducir una parte específica de un título, capítulo o pista de forma repetida. (Esta función resulta útil para memorizar la letra de las canciones, etc.) 7 CLEAR 8 Durante la reproducción, pulse ENTER cuando encuentre el punto de inicio (punto A) de la parte que desea reproducir de forma repetida. El punto de inicio (punto A) queda ajustado. 9 0 A-B REPETICION Ajuste el punto B con 1 2 5 Pulse DISPLAY dos veces durante la reproducción (cuando reproduzca un CD, púlselo una vez). Aparece el menú de control. Pulse X/x para seleccionar “AJUSTAR t” y pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste A-B REPETICION. Ajuste el punto A con DVD SI CAPITULO TIEMPO A: 18 – 1 : 32 : 55 B: 18 – 1 : 34 : 30 Para recuperar la reproducción normal Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso 3. A-B REPETICION 44 12(27) 18(34) T 1 : 34 : 30 DVD NO AJUSTAR NO 3 Cuando llegue al punto final (punto B), pulse ENTER de nuevo. Aparecen los puntos ajustados y el reproductor comienza a repetir esta parte específica. La indicación “A-B” aparece en el visor frontal durante la repetición A-B. Pulse X/x para elegir (A-B REPETICION) y pulse ENTER. Aparecen las opciones para A-B REPETICION. 12(27) 18(34) T 1:32:55 . CAPITULO TIEMPO A: 18 – 1 : 32 : 55 X/x ENTER DISPLAY ENTER ENTER . Para desactivar el menú de control Pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Notas • Sólo es posible ajustar la repetición A-B para una sección específica. • Al definir la repetición A-B, los ajustes correspondientes a las reproducciones aleatoria, repetida y de programa se cancelan. Búsqueda de escenas Búsqueda de un punto determinado de un disco (Búsqueda, Exploración, Reproducción a cámara lenta, Congelación de Localización rápida de un punto reproduciendo el disco hacia delante o hacia atrás rápidamente (Exploración) Pulse o y mientras se reproduce un disco. Cuando encuentre el punto que desee, pulse H para recuperar la velocidad normal. Cada vez que pulse el botón o y durante la exploración, la velocidad de reproducción cambiará. Hay tres velocidades disponibles. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: y fotogramas) y Puede localizar rápidamente un punto determinado de un disco observando la imagen o reproduciendo a cámara lenta. 2 3 4 5 6 7 8 9 Sentido de reproducción ×2B (sólo DVD/CD) t 1M t 2M 0 / y Nota En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones descritas. Localización rápida de un punto (Búsqueda) Mientras se reproduce un disco, mantenga pulsado C para localizar un punto en el sentido de la reproducción con la velocidad 1M* o mantenga pulsado c para localizar un punto en el sentido contrario con la velocidad 1m*. Cuando encuentre el punto que desee, deje de pulsar el botón para recuperar la velocidad de reproducción normal. ∗ La velocidad de reproducción 1M/1m es la misma que la de exploración descrita a continuación. Sentido contrario ×2b (sólo DVD) t 1m t 2m La velocidad de reproducción ×2B/×2b es dos veces aproximadamente la velocidad normal. La velocidad de reproducción 2M/ 2m es mayor que 1M/1m. Visualización fotograma por fotograma (Reproducción a cámara lenta) Puede utilizar esta función solamente con discos DVD o VIDEO CD. Pulse o y cuando el reproductor esté en el modo de pausa. Para recuperar la velocidad normal, pulse H. Cada vez que pulse el botón o y durante la reproducción a cámara lenta, la velocidad de reproducción cambiará. Hay dos velocidades disponibles. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: y C H y / y c Búsqueda de escenas 1 Sentido de reproducción 2y y 1y continúa 45 Sentido contrario (sólo DVD) 2 y1 y y y La velocidad de reproducción 2y/2 menor que 1y/1 . es y Reproducción de fotogramas uno por uno Puede utilizar esta función solamente con discos DVD o VIDEO CD. Cuando el reproductor se encuentre en el modo de pausa, pulse C para pasar al fotograma siguiente. Pulse c para volver al fotograma anterior (sólo DVD). Para volver a la reproducción normal, pulse H. Búsqueda de títulos/ capítulos/pistas/índices/ escenas Puede buscar en los discos DVD mediante título o capítulo, y en los discos VIDEO CD o CD mediante pista, índice o escena. Puesto que a los títulos y pistas se les asignan números únicos en el disco, puede seleccionar el que desee introduciendo su número. O puede buscar escenas utilizando el código de tiempo. (BUSQUEDA TIEMPO) Botons numéricos CLEAR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 X/x ENTER DISPLAY 1 Pulse DISPLAY. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar el método de búsqueda. xAl reproducir un DVD (TITULO), (CAPITULO) o (TIEMPO/ TEXTO) Seleccione “TIEMPO/TEXTO” para BUSQUEDA TIEMPO. xAl reproducir un VIDEO CD (PISTA) o (INDICE). 46 xAl reproducir un VIDEO CD con reproducción PBC (ESCENA) Para desactivar el menú de control Pulse y mantenga pulsado DISPLAY hasta que el menú de control se desactive. xAl reproducir un CD (PISTA) o (INDICE) Para buscar escenas mediante el código de tiempo (BUSQUEDA TIEMPO) (sólo DVD) Ejemplo: al seleccionar (CAPITULO) “**(**)” aparece resaltado (** se refiere a un número). El número entre paréntesis indica el número total de títulos, capítulos, pistas, índices o escenas. 1 DVD Fila seleccionada 3 3 Pulse ENTER. z Puede mostrar la primera escena de los títulos, “** (**)” cambia a “-- (**)”. capítulos o pistas grabados en el disco en una pantalla dividida en 9 escenas. Puede iniciar la reproducción directamente mediante la selección de una de las escenas. Para obtener información detallada, consulte la página 48. 12(27) – –(34) T 1:32:55 DVD Búsqueda de escenas 12(27) 18(34) T 1:32:55 2 En el paso 2, seleccione (TIEMPO/TEXTO). Se selecciona “T **:**:**” (tiempo de reproducción del título actual). Pulse ENTER. “T **:**:**” cambia a “T --:--:--”. Introduzca el código de tiempo con los botones numéricos y pulse ENTER. También puede buscar escenas utilizando el código de tiempo. Por ejemplo, para localizar la escena a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos después del principio, basta con introducir “2:10:20”. Nota El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo grabado en el disco. 4 Pulse X/x o los botones numéricos para seleccionar el número de título, capítulo, pista, índice o escena que desee buscar. Si comete un error Cancele el número pulsando CLEAR y después seleccione otro número. 5 Pulse ENTER. El reproductor inicia la reproducción a partir del número seleccionado. 47 • VISUALIZADOR PISTA (sólo para VIDEO CD) • VISUALIZADOR ANGULOS (sólo para DVD) Reproducción de la escena que desee ver (VISUALIZADOR) 4 Puede dividir la pantalla en 9 secundarias y localizar rápidamente la escena deseada. Pulse ENTER. Para recuperar la reproducción normal. Pulse O RETURN. X C/X/x/c ENTER DISPLAY O RETURN Para desactivar el menú de control Pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Notas • Algunos discos no permiten seleccionar todas las funciones. • El sonido se desactiva al utilizar esta función. 1 Pulse DISPLAY dos veces durante la reproducción. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para elegir (VISUALIZADOR) y pulse ENTER. Aparecen las opciones para VISUALIZADOR. 12(27) 18(34) T 1:32:55 DVD REPROD ESTROBO VISUALIZADOR TITULOS VISUALIZADOR CAPITULOS VISUALIZADOR ANGULOS REPROD ESTROBO 3 Pulse X/x para seleccionar el elemento. Consulte las descripciones proporcionadas para cada elemento en las secciones siguientes. • REPROD ESTROBO • VISUALIZADOR TITULOS (sólo para DVD) • VISUALIZADOR CAPITULOS (sólo para DVD) 48 División de una pista en 9 secciones (REPROD ESTROBO) Puede mostrar 9 imágenes en movimiento consecutivas en la pantalla. Al pulsar X, las imágenes en movimiento entran en pausa. Seleccione “REPROD ESTROBO” en el paso 3 y, a continuación, pulse ENTER en el paso 4. Exploración del título, capítulo o pista Puede dividir la pantalla en 9 secundarias y mostrar la primera escena de los títulos, capítulos o pistas. También puede realizar la reproducción a partir del título, capítulo o pista seleccionada. Seleccione el elemento que desee en el paso 3 y pulse ENTER en el paso 4. xAl reproducir un DVD Seleccione “VISUALIZADOR TITULOS” o “VISUALIZADOR CAPITULOS”. xAl reproducir un VIDEO CD Seleccione “VISUALIZADOR PISTA”. Para recuperar la reproducción normal Pulse O RETURN. Aparecen las escenas iniciales de los títulos, capítulos o pistas. Para iniciar la reproducción a partir de la escena seleccionada Seleccione la escena mediante C/X/x/c y pulse ENTER. La reproducción se inicia a partir de la escena seleccionada. z Si hay más de 9 títulos, capítulos o pistas, 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Búsqueda de escenas aparecerá V en la parte inferior derecha. Para visualizar los títulos, capítulos o pistas adicionales, seleccione la escena de la parte inferior derecha (posición 9) y pulse x. Para volver a la escena anterior, seleccione la situada en la parte superior izquierda (posición 1) y pulse X. Visualización de diferentes ángulos de forma simultánea Si en el DVD hay distintos ángulos grabados para una escena, podrá mostrarlos todos en la misma pantalla e iniciar la reproducción en modo continuo en el ángulo elegido. Los ángulos se muestran en una pantalla dividida en 9 secciones. Seleccione “VISUALIZADOR ANGULOS” en el paso 3 y, a continuación, pulse ENTER en el paso 4. 49 Visualización de información sobre el disco Al reproducir un DVD Visualización del tiempo de reproducción y del restante en el visor del panel frontal Tiempo de reproducción y número del título actual TITLE CHAP MIN SEC Tiempo restante del título actual TITLE Puede comprobar información sobre el disco, como el tiempo restante, el número total de títulos de un DVD, o pistas de un CD o VIDEO CD, mediante el visor del panel frontal (página 9). HOUR CHAP HOUR MIN SEC Tiempo de reproducción y número del capítulo actual CHAP HOUR MIN SEC Tiempo restante del capítulo actual CHAP HOUR MIN SEC TIME/TEXT Texto Al reproducir un VIDEO CD (sin funciones PBC) o CD Tiempo de reproducción y número de pista actual TRACK INDEX MIN SEC Pulse TIME/TEXT. Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco, la indicación cambiará como se muestra en el siguiente diagrama. Tiempo restante de la pista actual TRACK INDEX MIN SEC Tiempo de reproducción del disco MIN SEC MIN SEC Tiempo restante del disco Texto z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC, aparece el número de escena y el tiempo de reproducción. 50 z El tiempo de reproducción y el restante del capítulo, título, pista, escena o disco actual también aparecen en la pantalla del TV. Consulte la siguiente sección “Comprobación del tiempo de reproducción y del restante” para obtener instrucciones sobre cómo leer esta información. Nota Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del modo de reproducción, la información sobre el disco anteriormente mencionada puede no aparecer. Comprobación del tiempo de reproducción y del restante Puede comprobar el tiempo de reproducción y el restante del título, capítulo o pista actual y el tiempo total de reproducción o el restante del disco. Igualmente, puede comprobar el texto DVD/CD grabado en el disco. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DISPLAY 1 Pulse DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. 12(27) 18(34) T 1:32:55 DVD Tipo de disco Información de tiempo 2 Visualización de información sobre el disco TIME/TEXT Pulse TIME/TEXT varias veces para cambiar la información de tiempo. La indicación y los tipos de tiempo que puede cambiar dependen del disco que reproduzca. continúa 51 xAl reproducir un DVD • T **:**:** Tiempo de reproducción del título actual • T–**:**:** Tiempo restante del título actual • C **:**:** Tiempo de reproducción del capítulo actual • C–**:**:** Tiempo restante del capítulo actual xAl reproducir un VIDEO CD (con funciones PBC) • **:** Tiempo de reproducción de la escena actual xAl reproducir un VIDEO CD (sin función PBC) o CD • T **:** Tiempo de reproducción de la pista actual • T–**:** Tiempo restante de la pista actual • D **:** Tiempo de reproducción del disco actual • D–**:** Tiempo restante del disco actual Para desactivar el menú de control Pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. 52 Comprobación del texto DVD/CD Pulse TIME/TEXT varias veces en el paso 2 para visualizar el texto grabado en el DVD/ CD. El texto DVD/CD aparece solamente cuando está grabado en el disco. No es posible cambiar el texto. TIEMPO/TEXTO BRAHMS SYMPHONY NO – 4 Texto DVD/CD z Si el texto DVD/CD no cabe en una sola línea, puede ver el texto completo observándolo mientras se desplaza por el visor frontal. z Puede seleccionar el tiempo y texto pulsando TIME/TEXT. Notas • Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto. • Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de texto DVD/CD, como los títulos o nombres de discos. • VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits. • CAPA: muestra la capa y el punto de recogida. Comprobación de la información de reproducción (AVANZADO) 4 Es posible comprobar información como la velocidad de bits o la capa del disco en reproducción. Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits aproximada de la imagen de reproducción siempre aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el audio como kbps (kilobit por segundo). Pulse ENTER. Para cerrar la ventana AVANZADO Seleccione “NO” en el paso 3. Para desactivar el menú de control Pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Indicaciones de cada elemento ENTER DISPLAY Al pulsar el botón DISPLAY varias veces, podrá mostrar “VELOCIDAD BITS” o “CAPA”, según sea el que haya seleccionado en “AVANZADO”. VELOCIDAD BITS VELOCIDAD BITS 1 0 Pulse DISPLAY durante la reproducción. Pulse X/x para seleccionar (AVANZADO) y, a continuación, pulse ENTER. Aparecen las opciones para AVANZADO. 12(27) 18(34) T 1:32:55 VELOCIDAD BITS NO VELOCIDAD BITS CAPA 3 DVD VELOCIDAD BITS 384 kbps 0 5 10 Audio Mbps Vídeo 10 Cuando se reproducen pistas de audio MPEG Aparece el menú de control. 2 5 384kbps VELOCIDAD BITS kbps 1000 0 0 5 10 Mbps Audio Vídeo El término “velocidad de bits” se refiere a la cantidad de datos de vídeo/audio por segundo en un disco. Cuanto mayor sea la velocidad, mayor será la cantidad de datos. Si el nivel de velocidad de bits es alto, habrá una gran cantidad de datos. No obstante, esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes o sonido de mayor calidad. Visualización de información sobre el disco X/x Mbps Pulse X/x para seleccionar elementos. Con respecto a cada elemento, consulte “Indicaciones de cada elemento”. continúa 53 CAPA Aparece cuando el DVD contiene dos capas Indica el punto aproximado de reproducción del disco. Si se trata de un DVD de dos capas, el reproductor indicará la capa que esté leyendo (“Layer 0” o “Layer 1”). Para obtener información detallada sobre las capas, consulte la página 89 (DVD). 54 Ajustes de sonido Cambio del sonido 12(27) 18(34) T 1:32:55 1: INGLES 1: INGLES 2: INGLES 3: FRANCES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 L LS 3 1 Pulse DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para elegir (AUDIO) y pulse ENTER. R RS Pulse X/x para seleccionar la señal de audio deseada. xAl reproducir un DVD La elección de idioma varía según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, representarán el código de idioma. Consulte la lista de códigos de idiomas en la página 92 para ver el idioma que representa el código. Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que el DVD está grabado en varios formatos de audio. xAl reproducir un VIDEO CD o CD El ajuste por omisión aparece subrayado. • ESTEREO: Sonido estéreo estándar • 1/I: Sonido del canal izquierdo (monofónico) • 2/D: Sonido del canal derecho (monofónico) (audio) DISPLAY C LFE 0 X/x ENTER PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 4 Ajustes de sonido Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee mientras se reproduce el DVD. Si el DVD está grabado en varios formatos de audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG o DTS), podrá seleccionar el que desee mientras se reproduce el DVD. Con discos compactos o VIDEO CD estéreo, puede seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e izquierdo. (En este caso, el sonido pierde su efecto estéreo.) Por ejemplo, al reproducir un disco que contenga una canción con el sonido vocal en el canal derecho y el instrumental en el izquierdo, es posible seleccionar el canal izquierdo y escuchar el instrumental por ambos altavoces. DVD Pulse ENTER. Para desactivar el menú de control Pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. z Puede seleccionar AUDIO directamente pulsando . El elemento cambiará cada vez que pulse el botón. Aparecen las opciones para AUDIO. continúa 55 S: Notas • No es posible cambiar el sonido con discos que no dispongan de varios formatos de audio. • Mientras se reproduce un DVD, el sonido puede cambiar de forma automática. Visualización de la información de audio del disco Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará los canales en reproducción. Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es posible grabar en un DVD varias señales de monofónico a señales de 5,1 canales. El número de canales grabados varía en función del DVD. Posterior (monofónico): Componente posterior de la señal estéreo procesada con Dolby Surround y de la señal Dolby Digital. LFE :LFE (Efecto de baja frecuencia) A continuación se muestran ejemplos de indicaciones: • PCM (estéreo) PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bit Formato actual de audio* 12(27) 18(34) T 1:32:55 1: INGLES • Dolby Surround DVD PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND L C R PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 L C R LFE LS RS S Formato actual del programa de reproducción** * Aparece “PCM”, “MPEG” o “DTS” “DOLBY DIGITAL”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista en reproducción aparecen con la forma de número como se muestra a continuación: • Dolby Digital de 5,1canales Cuando se emite un componente de señal LFE, “LFE” aparece dentro de una línea continua. Cuando no se emite ningún componente de señal LFE, “LFE” aparece dentro de una línea discontinua. PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 Para componente de sonido Dolby Digital de 5,1 canales: L Componente posterior 2 LS DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 Componente frontal 2+ Componente central 1 Componente LFE (Efecto de baja frecuencia) 1 **Las letras de la pantalla de formato de programa se refieren al siguiente componente de sonido: L: Frontal (izquierdo) R : Frontal (derecho) C : Central LS : Posterior (izquierdo) RS : Posterior (derecho) 56 C R LFE RS • MPEG PROGRAM FORMAT MPEG 2/2 L R LS RS • DTS La indicación “LFE” siempre aparece dentro de una línea continua independientemente del componente de señal LFE emitida. PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1 L C R LFE LS RS Modo SURROUND Es posible disfrutar de sonido envolvente 3D al reproducir discos, incluidos los DVD Dolby Digitaly de audio MPEG, aunque sólo disponga de 2 o 4 altavoces. Seleccione el modo envolvente que mejor se adapte a la configuración de sus altavoces. Notas • Si la señal contiene componentes de señal posterior como LS, RS o S, el efecto Surround se potenciará (página 57). • Si “DTS” se ajusta en “NO” en “AJUSTE AUDIO” (página 80), no aparecerá en pantalla la opción de selección de pistas DTS aunque el disco contenga pistas DTS. X/x ENTER DISPLAY Pulse DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para elegir (SURROUND) y pulse ENTER. Ajustes de sonido 1 Aparecen las opciones para SURROUND. 12(27) 18(34) T 1:32:55 DVD NO NO TVS DINÁMICO TVS ENVOLVENTE continúa 57 3 Pulse X/x para seleccionar uno de los sonidos SURROUND. Consulte las descripciones proporcionadas para cada elemento en la página siguiente. Para configuraciones de 2 altavoces •TVS DINÁMICO •TVS ENVOLVENTE •TVS NOCHE •TVS ESTANDAR Para configuraciones de 4 (o más) altavoces (Si selecciona “NINGUNO” en el ajuste de “POSTERIOR” dentro de “AJUSTE ALTAVOZ” (página 95), no podrá elegir estos modos.) •NORMAL SURROUND •ENHANCED SURROUND •VIRTUAL REAR SHIFT •VIRTUAL MULTI REAR •VIRTUAL MULTI DIMENSION 4 la señal mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), el efecto envolvente se apreciará solamente si ajusta “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” dentro del menú “AJUSTE AUDIO”(página 80). TVS (TV Virtual Surround) DINÁMICO Utiliza la imagen de sonido para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. El efecto de imagen de sonido se distingue y reproduce nítidamente cada elemento auditivo de la pista de audio. Este modo resulta efectivo cuando hay poca distancia entre los altavoces frontales izquierdo y derecho, como en el caso de los altavoces incorporados de los televisores estéreo. TV Pulse ENTER. TVS (TV Virtual Surround) ENVOLVENTE Para cancelar el ajuste SURROUND Seleccione “NO” en el paso 3. Para desactivar el menú de control Pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Para configuraciones de 2 altavoces Cuando conecte sólo 2 altavoces frontales, TVS (TV Virtual Surround) le permitirá obtener efectos de sonido envolvente utilizando imagen de sonido para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Seleccione uno de los siguientes modos: Si el reproductor está configurado para enviar 58 Emplea imagen de sonido para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la siguiente ilustración. Proporciona al sonido un efecto de expansión que llena el área circundante al oyente. Este modo resulta efectivo cuando hay poca distancia entre los altavoces frontales izquierdo y derecho, como en el caso de los altavoces incorporados de los televisores estéreo. TV TVS (TV Virtual Surround) NOCHE NORMAL SURROUND Los sonidos fuertes, como las explosiones, se comprimen, aunque los sonidos más silenciosos no se ven afectados. Esta característica resulta útil cuando no se desee molestar a otras personas y se desee escuchar los diálogos y disfrutar de los efectos de sonido envolvente de TVS ENVOLVENTE. El software con señales de audio de 2 canales se decodifica con Dolby Surround (Pro Logic) para crear efectos envolventes. Los altavoces posteriores emitirán sonidos monofónicos idénticos. Si utiliza un altavoz central, Dolby Surround (Pro Logic) creará también los sonidos apropiados para el mismo. TVS (TV Virtual Surround) ESTANDAR Emplea imagen de sonido para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la siguiente ilustración. L L R LS RS R ENHANCED SURROUND VIRTUAL REAR SHIFT L : Altavoz frontal (izquierdo) R : Altavoz frontal (derecho) : Altavoz virtual Para configuraciones de 4 (o más) altavoces Utiliza imagen de sonido para desplazar el sonido de los altavoces posteriores de la posición de los altavoces reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la siguiente ilustración. “POSTERIOR” o “LATERAL” de los altavoces posteriores (página 82). Ajustes de sonido Proporciona una presencia mayor de fuentes Dolby Surround (Pro Logic) con una señal de canal monofónico posterior. Produce un efecto similar al estéreo en los canales posteriores. POSTERIOR Puede disfrutar de los siguientes effectos envolvents utilizando los 2 altavoces frontales y 2 posteriores. Conecte el reproductor al receptor con la conexión B-1 (página 24). Es posible obtener sonidos Dolby Surround (Pro Logic) o Digital Cinema Surround (DCS). DCS utiliza imagen de sonido para desplazar el sonido de los altavoces posteriores de la posición existente de éstos o para crear grupos completos de altavoces posteriores virtuales a partir de un grupo de altavoces posteriores reales. Las características “VIRTUAL REAR SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” y “VIRTUAL MULTI DIMENSION” utilizan esta tecnología. L R LS RS LATERAL L LS R RS continúa 59 VIRTUAL MULTI REAR VIRTUAL MULTI DIMENSION Utiliza imagen de sonido para crear un grupo de altavoces posteriores virtuales a partir de un par de altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la siguiente ilustración. La posición de los altavoces posteriores virtuales varía de acuerdo con el ajuste “POSTERIOR” o “LATERAL” de los altavoces posteriores (página 82). Utiliza imagen de sonido para crear un grupo de altavoces posteriores virtuales colocados en una posición superior a la del oyente a partir de dos altavoces posteriores reales. Este modo crea cinco grupos de altavoces virtuales alrededor del oyente con un ángulo de elevación de 30° aproximadamente. El efecto varía en función del ajuste “POSTERIOR” o “LATERAL” de los altavoces posteriores (página 82). POSTERIOR L POSTERIOR R L LS RS LATERAL LS L R RS LATERAL L LS R R RS LS RS L : Altavoz frontal (izquierdo) R : Altavoz frontal (derecho) LS :Altavoz posterior (izquierdo) RS :Altavoz posterior (derecho) : Altavoz virtual z Puede seleccionar SURROUND directamente pulsando SURROUND en el reproductor. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón. Si selecciona un ajuste que no sea “NO”, el indicador del reproductor se iluminará. Notas • Para obtener el sonido multicanal mediante las tomas 5.1CH OUTPUT (salida de 5,1 canales), ajuste correctamente la posición y la distancia de cada altavoz. Para obtener información detallada sobre el ajuste de cada altavoz, consulte la página 82. • Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente. 60 Ajustes de sonido • Si la señal de reproducción no contiene una señal para los altavoces posteriores (página 56), es posible que resulte difícil percibir los efectos de sonido envolvente. • Si selecciona “TVS DINÁMICO”, “TVS ENVOLVENTE”, “TVS NOCHE” o “TVS ESTANDAR”, el reproductor no emitirá el sonido mediante el altavoz central. • Cuando seleccione uno de los modos SURROUND, desactive el ajuste envolvente del TV o amplificador (receptor) conectado. • Si el reproductor está configurado para emitir la señal de las tomas DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), el efecto envolvente no se percibirá al reproducir un CD. • Compruebe que la posición de audición se encuentra entre los altavoces a la misma distancia de éstos, y que dichos altavoces están situados en entornos similares. En caso contrario, es posible que el efecto TVS sea difícil de apreciar. • TVS NIGHT sólo funciona con discos Dolby Digital y de audio MPEG. No obstante, no todos los discos responden a la función TVS NOCHE de la misma forma. • Si utiliza la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) y ajusta “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” y “MPEG” en “MPEG” en el menú “AUDIO SETUP”, el sonido se oirá por los altavoces aunque no presentará el efecto TVS. 61 Visualización de películas Cambio de los ángulos 3 Pulse c o ENTER. El número del ángulo cambia a “–”. Si el DVD contiene distintos ángulos para una escena, “ANGLO” aparecerá en el visor del panel frontal. Esto significa que puede cambiar el ángulo de visualización. Por ejemplo, mientras se reproduce una escena de un tren en movimiento, puede visualizarla desde la parte frontal del tren o desde la ventanilla izquierda o derecha del mismo sin que se interrumpa el movimiento del tren. 12(27) 18(34) T 1:32:55 – 4 DVD (9) Seleccione el número del ángulo con los botones numéricos o X/x y después pulse ENTER. El ángulo cambia al seleccionado. Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Para desactivar el menú de control Pulse DISPLAY hasta que el menú de control se desactive. 0 (ángulo) z Puede seleccionar el angulo directamente pulsando el botón. X/x ENTER DISPLAY 1 Pulse DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar (ANGULO). Aparece el número del ángulo. El número entre paréntesis es el total de ángulos. 12(27) 18(34) T 1:32:55 1(9) 62 DVD . El ángulo cambiará cada vez que pulse z Puede visualizar todos los ángulos grabados en el disco en la misma pantalla, e iniciar la reproducción directamente en modo continuo a partir del ángulo elegido. Los ángulos se muestran en una pantalla dividida en 9 secciones. Para obtener información detallada, consulte la página 48. Nota Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en dichos discos. Visualización de los subtítulos Con discos en los que haya grabados subtítulos, es posible activar y desactivar dichos subtítulos cuando lo desee durante la reproducción. Si hay subtítulos multilingües grabados en el disco, podrá cambiar el idioma del subtítulo durante la reproducción, y activarlo o desactivarlo cuando lo desee. Por ejemplo, puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar los subtítulos para una mejor comprensión. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 Pulse X/x para seleccionar el idioma. La elección de idioma varía según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código de idioma. Consulte la lista de códigos de idiomas en la página 92 para ver el idioma que representa el código. 4 Pulse ENTER. Para cancelar el ajuste SUBTITULO Seleccione “NO” en el paso 3. Para desactivar el menú de control Pulse DISPLAY hasta que el menú de control se desactive. 0 z Puede seleccionar SUBTITULO directamente pulsando . El elemento cambiará cada vez que pulse el botón. X/x ENTER DISPLAY 1 Pulse DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. 2 Nota Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos multilingües grabados en los mismos. Visualización de películas (subtítulo) Pulse X/x para elegir (SUBTITULO) y pulse ENTER. Aparecen las opciones para SUBTITULO. 12(27) 18(34) T 1:32:55 DVD NO NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL 63 Ajuste de la calidad de imagen (BNR) 3 Al aumentar el valor, los patrones tipo mosaico de la pantalla del TV disminuirán. • 1: reduce el “ruido en bloque”. • 2: reduce el “ruido en bloque” más que 1. • 3: reduce el “ruido en bloque” más que 2. La función Reducción de ruido en bloque (BNR) ajusta la calidad de imagen reduciendo el “ruido en bloque” o patrones tipo mosaico que aparecen en la pantalla del TV. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pulse X/x para seleccionar un nivel. 4 Pulse ENTER. El disco se reproduce con el ajuste seleccionado. 0 BNR Para cancelar el ajuste BNR Seleccione “NO” en el paso 3. X/x ENTER DISPLAY 1 Pulse DISPLAY dos veces durante la reproducción. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para elegir (BNR) y pulse ENTER. Aparecen las opciones para BNR. 12(27) 18(34) T 1:32:55 NO 1 2 3 NO 64 Para desactivar el menú de control Pulse DISPLAY hasta que el menú de control se desactive. z Puede ajustar BNR mientras el reproductor está parado z Puede seleccionar BNR directamente pulsando BNR en el mando a distancia y el reproductor. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón. Si selecciona un ajuste que no sea “NO”, el indicador del reproductor se iluminará. Notas DVD • Si el contorno de las imágenes en pantalla es borroso, ajuste “BNR” en “NO”. • Dependiendo del disco o de la escena en reproducción, es posible que el efecto BNR apenas se aprecie. • 1: realza el contorno. • 2: realza el contorno más que 1. • 3: realza el contorno más que 2. • SUAVE: suaviza la imagen (sólo DVD) Realce de la imagen de reproducción (POTENCIADOR VIDEO DIGITAL) La función Potenciador de vídeo digital permite obtener imágenes más nítidas y marcadas mediante el realce de los contornos de las imágenes de la pantalla del TV. Igualmente, esta función puede suavizar las imágenes en pantalla. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 4 Pulse ENTER. El disco se reproduce con el ajuste seleccionado. Para cancelar el ajuste POTENCIADOR VIDEO DIGITAL Seleccione “NO” en el paso 3. Para desactivar el menú de control Pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. 0 DIGITAL mientras el reproductor está parado. X/x ENTER DISPLAY 1 Pulse DISPLAY dos veces. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para elegir (POTENCIADOR VIDEO DIGTAL) y pulse ENTER. Nota Dependiendo del disco DVD/VIDEO CD o de la escena en reproducción, es posible que el ruido que haya en el disco sea más aparente. Si esto ocurre, reduzca el nivel del Potenciador de vídeo digital. Visualización de películas z Puede ajustar POTENCIADOR VIDEO Aparecen las opciones para POTENCIADOR VIDEO DIGTAL. 12(27) 18(34) T 1:32:55 NO 1 2 3 SUAVE NO 3 DVD Pulse X/x para seleccionar un nivel. Al aumentar el valor, los contornos de las imágenes de la pantalla del TV se acentuarán más. 65 Uso de distintas funciones adicionales Bloqueo de discos (BLOQUEO 2 Pulse DISPLAY con el reproductor en el modo de parada. Aparece el menú de control. 3 Pulse X/x para seleccionar (BLOQUEO DE SEGURIDAD) y pulse ENTER. Se selecciona “BLOQUEO DE SEGURIDAD”. DE SEGURIDAD, REPRODUCCION PROHIBIDA) Puede establecer dos tipos de restricciones de reproducción para el disco que desee. • Bloqueo de seguridad Puede establecer las restricciones de reproducción para que el reproductor no reproduzca discos inapropiados. • Reproducción prohibida Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. Se utiliza la misma contraseña para la reproducción prohibida y el Bloqueo de seguridad. Bloqueo de seguridad Puede establecer la misma contraseña de Bloqueo de seguridad para un máximo de 50 discos. Si ajusta el disco número 51, el primer disco se cancelará. Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12(27) 18(34) T 1:32:55 DVD NO SI CONTRASEÑA 4 Pulse X/x para seleccionar “SI t” y pulse ENTER. xSi no ha introducido una contraseña Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas. BLOQUEO DE SEGURIDAD Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse ENTER . 0 x C/X/x ENTER DISPLAY 1 66 O RETURN Inserte el disco que desee bloquear. Si el disco está reproduciéndose, pulse x para detener la reproducción. Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de confirmación de contraseña. xSi ya ha registrado una contraseña Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña. 2 BLOQUEO DE SEGURIDAD Introduzca contraseña y pulse ENTER . 3 4 5 Introduzca o vuelva a introducir la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece el mensaje “Bloqueo de seguridad activado.” y después vuelve a mostrarse el menú de control en pantalla. Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y después pulse ENTER. Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo mediante los botones numéricos y pulse ENTER. Reproducción del disco bloqueado con el Bloqueo de seguridad 1 Si comete un error al introducir la contraseña Pulse C antes de pulsar ENTER e introduzca el número correcto. Inserte el disco bloqueado con el Bloqueo de seguridad. Aparece la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD activado. BLOQUEO DE SEGURIDAD Bloqueo de seguridad ya esta activado. Introduzca contraseña y pulse ENTER . Para desactivar el menú de control Pulse O RETURN y después pulse y mantenga pulsado DISPLAY hasta que el menú de control se desactive. Para desactivar la función de Bloqueo de seguridad 1 2 En el paso 4, seleccione “NO t” y pulse ENTER. Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. El reproductor está preparado para la reproducción. z Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6 dígitos “199703” cuando la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD mediante el botón numérico le solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Para cambiar la contraseña 1 En el paso 4, pulse X/x para seleccionar “CONTRASEÑA t” y después pulse ENTER. Aparece la pantalla de introducción de la contraseña. Uso de distintas funciones adicionales Si comete un error Pulse O RETURN e inicie la operación de nuevo a partir del paso 3. continúa 67 Limitación de la reproducción para niños (Reproducción prohibida) Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. La función “Reproducción prohibida” permite ajustar el nivel de limitación de reproducción que se desee. Las escenas que estén limitadas no se reproducen, o se sustituyen por escenas diferentes. Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AJUSTE PERSONALIZADO VIDEO LINE: NO REPRODUCCION AUTO: BRILLANTE ATENUADOR: AUTO MODO PAUSA: REPRODUCCION PROHIBIDA CONDICIÓN MEMORIA: SI SELECCION PISTA: NO 5 Pulse X/x para seleccionar “REPRODUCCION PROHIBIDA t” y pulse ENTER. xSi no ha introducido ninguna contraseña Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas. AJUSTE PERSONALIZADO 0 REPRODUCCION PROHIBIDA Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse ENTER . H X/x ENTER DISPLAY 1 2 68 O RETURN Pulse DISPLAY con el reproductor en el modo de parada. Aparece el menú de control. Pulse X/x para elegir (AJUSTE) y pulse ENTER. 3 Pulse X/x para seleccionar “PERSONALIZADO” y pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajustes. 4 Pulse X/x para seleccionar “AJUSTE PERSONALIZADO” y pulse ENTER. Aparece el “AJUSTE PERSONALIZADO”. Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. xSi ya ha registrado una contraseña Aparece la pantalla de introducción de la contraseña. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA Introduzca contraseña y pulse ENTER . 6 Introduzca o vuelva a introducir la contraseña con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del nivel de limitación de reproducción y de cambio de contraseña. 10 Seleccione el nivel que desee mediante X/x y después pulse ENTER. El ajuste de Reproducción prohibida se ha completado. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA 4: PG13 EE.UU. NO EE.UU. Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación. 7 Pulse X/x para seleccionar “ESTANDAR”y pulse ENTER. Aparecen los elementos de selección para ESTANDAR. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA 9 Pulse X/x para seleccionar un área geográfica como nivel de limitación de la reproducción y, a continuación, pulse ENTER. El área queda seleccionada. Si selecciona “OTROS t”, elija e introduzca el código estándar de la tabla de la página siguiente mediante los botones numéricos. Pulse ENTER. Aparecen los elementos de selección para “NIVEL”. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA Para desactivar la pantalla de ajustes Pulse DISPLAY varias veces hasta que se desactive la pantalla de ajustes. Para desactivar la función Reproducción prohibida y reproducir el DVD después de introducir la contraseña Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 10. Para cambiar la contraseña 1 2 En el paso 7, seleccione “CAMBIAR CONTRASEÑA t” con x y después pulse ENTER. Aparece la pantalla de introducción de la contraseña. Realice el paso 6 para introducir una contraseña nueva. Reproducción del disco bloqueado con la Reproducción prohibida Uso de distintas funciones adicionales 8 NO EE.UU. EE.UU. OTROS Si comete un error Pulse O RETURN para volver a la pantalla anterior. NO NO 8: 7: 6: 5: NC17 R 1 Inserte el disco y pulse H. Aparece la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA. continúa 69 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. El reproductor inicia la reproducción. z Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita los pasos 1 a 5 de “Limitación de la reproducción para niños”. Cuando el sistema le solicite la contraseña, introduzca “199703” mediante los botones numéricos y pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Tras introducir una contraseña nueva de 4 dígitos en el paso 6, cambie el disco del reproductor y pulse H. Cuando aparezca la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA, introduzca la contraseña nueva. Notas • Si reproduce discos DVD que no dispongan de la función Reproducción prohibida, no será posible limitar la reproducción en este reproductor. • Con algunos discos DVD, es posible que se le solicite cambiar el nivel de control paterno mientras se reproduce el disco. En este caso, introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Si el modo de reanudación de reproducción se cancela, se recuperará el nivel original. Efectos sonoros de operaciones (Emisión de pitidos) El reproductor emite pitidos al realizar las siguientes operaciones. La función Emisión de pitidos está desactivada de fábrica. Operación Pitidos Activación de la alimentación Un pitido Desactivación de la alimentación Dos pitidos Pulsación de H Un pitido Pulsación de X Dos pitidos Detención de la reproducción Un pitido largo Operación imposible Tres pitidos Para establecer Emisión de pitidos A POWER Indicador de alimentación Código de zona 70 Estándar Código Alemania 2109 Estándar India 2248 Argentina 2044 Indonesia 2238 X Código Australia 2047 Italia 2254 Austria 2046 Japón 2276 Bélgica 2057 Malasia 2363 Brasil 2070 Méjico 2362 Canadá 2079 Noruega 2379 Chile 2090 Nueva Zelanda 2390 China 2092 Pakistán 2427 Corea 2304 Portugal 2436 Dinamarca 2115 Reino Unido 2184 España 2149 Rusia 2489 Filipinas 2424 Singapur 2501 Finlandia 2165 Suecia 2499 Francia 2174 Suiza 2086 Holanda 2376 Tailandia 2528 Hong Kong` 2219 Taiwan 2543 [/1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 Pulse POWER en el reproductor y después pulse [/1 en el mando a distancia. El indicador de alimentación se ilumina en verde. Si hay algún disco en el reproductor, pulse A y extráigalo. A continuación, vuelva a pulsar A para cerrar la bandeja de discos. 2 Pulse y mantenga pulsado X en el reproductor durante más de dos segundos. Se oirá un pitido y la función Emisión de pitidos quedará activada. Para desactivar la función Emisión de pitidos Cuando no haya ningún disco en el reproductor, pulse y mantenga pulsado X en dicho reproductor durante más de dos segundos. Se oirán dos pitidos y la función Emisión de pitidos quedará desactivada. Control del TV o del amplificador (receptor) de AV mediante el mando a distancia suministrado El ajuste de la señal de control remoto permite controlar el TV o el amplificador (receptor) de AV con el mando a distancia suministrado. Si conecta la unidad con un amplificador (receptor) de AV, podrá controlar el volumen con el mando a distancia suministrado. Notas • Dependiendo de las unidades que conecte, es posible que no pueda controlar el TV o el amplificador (receptor) de AV con algunos de los siguientes botones. • Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente. • Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el código se reajuste en el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el código apropiado. TV ?/1 Botones numéricos* 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 t 2 +/– TV/DVD Mantenga pulsado TV [/1 e introduzca el código del fabricante del TV (consulte la tabla) mediante los botones numéricos. A continuación deje de pulsar TV [/1. Uso de distintas funciones adicionales Control de televisores con el mando a distancia continúa 71 Códigos de televisores controlables Si aparece más de un código, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su TV. Fabricante Código Sony (valor por omisión) 01 Grundig 11 Hitachi 24 Loewa 45 Control de amplificadores (receptores) de AV con el mando a distancia TV ]/1 Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 +/– 0 Nokia 15, 16, 69 Panasonic 17, 49 Philips 06, 07, 08 Saba 12, 13 Samsung 22, 23 Sanyo 25 Sharp 29 Telefunken 36 Thomson 43 Toshiba 38 Control del TV Puede controlar el TV mediante los siguientes botones. Al pulsar Podrá TV [/1 Apagar el TV 2 (volumen) +/– (modo panorámico) t (TV/VIDEO) TV/DVD** Ajustar el volumen del TV Cambiar a o desde el modo panorámico de un TV panorámico Sony Cambiar la fuente de entrada del TV entre éste y otras fuentes de entrada Cambiar la fuente de entrada del TV entre éste y el reproductor ∗ Utilice solamente los botones numéricos para introducir el código de los televisores que pueden controlarse. ∗∗ Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART (EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará en el reproductor de forma automática al iniciar la reproducción o pulsar cualquier botón, excepto [/1. En este caso, pulse TV/DVD para devolver la entrada al TV. 72 Mantenga pulsado TV [/1 e introduzca el código del fabricante del receptor de AV (consulte la tabla) mediante los botones numéricos. A continuación deje de pulsar TV [/1. Códigos de amplificadores (receptores) de AV controlables Si aparece más de un código, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su amplificador (receptor) de AV. Fabricante Código Sony 91, 89 Denon 84, 85, 86 Kenwood 92, 93 Onkyo 81, 82, 83 Pioneer 99 Sansui 87 Technics 97, 98 Yamaha 94, 95, 96 Control del amplificador (receptor) de AV Puede cambiar el volumen del amplificador (receptor) de AV mediante 2 +/–. Ajustes Uso de la pantalla de ajustes El uso de la pantalla de ajustes permite realizar distintos ajustes en elementos como la imagen y el sonido. También puede establecer un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte la página 74. Para obtener una lista completa de elementos de la pantalla de ajustes, consulte la página 93. AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: MENU DVD : AUDIO: SUBTITULO: 4 Cómo utilizar la pantalla de ajustes ESPAÑOL ESPAÑOL ORIGINAL ESPAÑOL Pulse X/x para seleccionar el elemento en la lista mostrada: “AJUSTE DE IDIOMA”, “AJUSTE PANTALLA”, “AJUSTE PERSONALIZAO”, “AJUSTE AUDIO” y “AJUSTE ALTAVOZ”. Después pulse ENTER. Aparece el elemento de configuración seleccionado. Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA” Elemento seleccionado X/x ENTER AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: DISPLAY 2 Pulse DISPLAY con el reproductor en el modo de parada. Aparece el menú de control. Pulse X/x para elegir (AJUSTE) y pulse ENTER. Aparecen las opciones para AJUSTE. ( 47 ) : : DVD Elementos de configuración 5 Seleccione el elemento principal con X/x y pulse ENTER. Aparecen las opciones correspondientes al elemento seleccionado. Ejemplo: “TIPO TV” AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: Ajustes 1 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE 16:9 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN RÁPIDO PERSONALIZADO RESTAURAR RÁPIDO Opciones 3 Pulse X/x para seleccionar “PERSONALIZADO” y pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajustes. continúa 73 6 Seleccione un ajuste con X/x y pulse ENTER. El ajuste queda seleccionado y la configuración finaliza. Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN” Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) Ajuste seleccionado AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: 4:3 EXPLO PAN SI IMAGEN ÍNDICE “AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer varios idiomas para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido. Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 73). Para desactivar la pantalla de ajustes Pulse DISPLAY varias veces hasta que se desactive la pantalla de ajustes. z Si selecciona “RÁPIDO” en el paso 3, entrará en el modo Configuración rápida (página 29). Realice la operación a partir del paso 5 de la descripción Configuración rápida para realizar ajustes básicos. z Si selecciona “RESTAURAR” en el paso 3, podrá recuperar los valores por omisión de todos los ajustes de “AJUSTE” de la página 93 a 95 (excepto REPRODUCCION PROHIBIDA). Después de seleccionar “RESTAURAR” y pulsar ENTER, seleccione “SI” para restaurar los ajustes (tarda unos segundos en completarse), o seleccione “NO” y pulse ENTER para volver al menú de control. No pulse POWER ni [/1 cuando restaure el reproductor. AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: MENU DVD : AUDIO: SUBTITULO: ESPAÑOL ESPAÑOL ORIGINAL ESPAÑOL xMENU PANTALLA (Indicación en pantalla) Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla. Selecciona el idioma en la lista mostrada. xMENU DVD (sólo DVD) Puede seleccionar el idioma deseado para el menú DVD. xAUDIO (sólo DVD) Cambia el idioma de la pista de sonido. Selecciona el idioma en la lista mostrada. Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco. xSUBTITULO (sólo DVD) Cambia el idioma del subtítulo. Selecciona el idioma en la lista mostrada. Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma seleccionado para la pista de sonido. 74 z Si selecciona “OTROSt” en “MENU DVD”, “SUBTITULO” y “AUDIO”, seleccione e introduzca el código de idioma de la lista con los botones numéricos (página 92). Tras realizar una selección, el código de idioma (4 dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione “OTROSt”. Nota Si selecciona un idioma que no esté grabado en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados (excepto para “MENU PANTALLA”). Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) Elija los valores según el TV que vaya a conectar. Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 73). Los ajustes por omisión aparecen subrayados. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE xTIPO TV (sólo DVD) Selecciona la relación de aspecto del TV conectado (4:3 estándar o panorámico). Seleccione este elemento cuando conecte un TV de pantalla panorámica o uno con una función de modo panorámico. 4:3 TIPO BUZON Seleccione este elemento cuando conecte un TV de pantalla 4:3. Muestra una imagen panorámica con bandas en las partes superior e inferior de la pantalla. Ajustes 16:9 4:3 Seleccione este elemento cuando EXPLO PAN conecte un TV de pantalla 4:3. Muestra automáticamente la imagen panorámica en toda la pantalla y corta las partes que no se adapten a ésta. continúa 75 16:9 Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) 4:3 TIPO BUZON Permite configurar la reproducción prohibida y demás ajustes. 4:3 EXPLO PAN Nota Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO BUZON” se seleccione automáticamente en lugar de “4:3 EXPLO PAN” o viceversa. xSALVA PANTALLA Activa y desactiva la protección de pantalla para que aparezca la imagen de protección de pantalla cuando deje el reproductor en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos o cuando reproduzca un CD durante más de 15 minutos. La protección de pantalla evita que el dispositivo de visualización se dañe (imágenes fantasma). Pulse H para desactivar la protección de pantalla. SI Activa la protección de pantalla. NO Desactiva la protección de pantalla. xFONDO Selecciona la imagen o el color de fondo de la pantalla del TV en el modo de parada o mientras se reproduce un CD. IMAGEN ÍNDICE 76 La imagen índice (imagen fija) aparece de fondo, pero sólo si dicha imagen ya está grabada en el disco (CD-EXTRA, etc.). Si el disco no contiene ninguna imagen índice, aparecerá la imagen “GRÁFICOS”. GRÁFICOS Aparece de fondo una imagen predeterminada almacenada en el reproductor. AZUL El color de fondo es azul. NEGRO El color de fondo es negro. Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 73). Los ajustes por omisión aparecen subrayados. AJUSTE PERSONALIZADO VIDEO LINE: REPRODUCCION AUTO: NO ATENUADOR: BRILLANTE AUTO MODO PAUSA: REPRODUCCION PROHIBIDA SI CONDICIÓN MEMORIA: NO SELECCION PISTA: xLINE Selecciona el método de transmisión de señales de vídeo mediante el conector LINE 1 (RGB)-TV del panel posterior del reproductor. VIDEO Envía las señales de vídeo. S VIDEO Envía las señales de vídeo S. RGB Envía las señales RGB. Notas • Si su TV no admite señales de vídeo S o RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla del TV aunque seleccione “S VIDEO” o “RGB”. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV. • Si el TV sólo dispone de un conector SCART (EURO AV), no seleccione “S VIDEO”. xREPRODUCCION AUTO Selecciona el ajuste de reproducción automática al encender el reproductor. NO No utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni “DEMO2” para iniciar la reproducción. TEMPORI- Inicia la reproducción al encender ZADOR el reproductor. El reproductor puede reproducir a cualquier hora cuando se conecta a un temporizador (no suministrado). Ajuste el temporizador cuando el reproductor se encuentre en el modo de espera (el indicador de alimentación se ilumina en rojo). DEMO1 Comienza a reproducir la primera demostración automáticamente. DEMO2 Comienza a reproducir la segunda demostración automáticamente. xATENUADOR Ajusta la iluminación del visor del panel frontal. BRILLANTE Aumenta el brillo del visor del panel frontal. OSCURO Disminuye el brillo del visor del panel frontal. NO Desactiva la iluminación del visor del panel frontal. AUTO Se emite la imagen estable incluyendo motivos con movimiento dinámico. Normalmente seleccione esta posición. FOTOGRAMA Se emite la imagen incluyendo motivos sin movimiento dinámico con alta resolución. xCONDICIÓN MEMORIA El reproductor puede almacenar los ajustes de SUBTITULO y otros de cada disco para un máximo de 50 discos (Memoria de reproducción). Active o desactive la función de memoria de reproducción. SI Almacena los ajustes en la memoria al expulsar el disco. NO No almacena los ajustes en la memoria. La función de memoria de reproducción almacena en la memoria los siguientes ajustes. — AUDIO (página 55)* — BNR (página 64) — POTENCIADOR VIDEO DIGITAL (página 65) — SUBTITULO (página 63)* — SURROUND (página 57) ∗ Sólo DVD Ajustes xMODO PAUSA (sólo DVD) Selecciona la imagen en el modo de pausa. xREPRODUCCION PROHIBIDA t (sólo DVD) Establece una contraseña y el nivel de limitación de reproducción para discos DVD con limitación de reproducción para niños. Para obtener información detallada, consulte “Limitación de la reproducción para niños (Reproducción prohibida)” (página 68). Notas • El reproductor puede almacenar los ajustes de hasta 50 discos. Si almacena los ajustes del disco número 51, se cancelarán los del primer disco. • En función del DVD, la información almacenada en el disco tiene prioridad sobre los ajustes de memoria de reproducción y la función no se activa. • Durante la reproducción, no apague el reproductor pulsando POWER en el mismo. Si lo hace, puede cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse x para detener la reproducción y, a continuación, pulse [/1 en el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de espera, pulse POWER en éste. continúa 77 xSELECCION PISTA (sólo DVD) Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número más alto de canales al reproducir un DVD en el que haya grabados varios formatos de audio (PCM, audio MPEG, DTS o Dolby Digital). NO No se da prioridad. AUTO Se da prioridad. Notas • Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que el idioma cambie. El ajuste de “SELECCION PISTA“ tiene mayor prioridad que los de “AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 74). • Si ajusta “DTS” en “NO” (página 80), la pista de sonido DTS no se reproducirá aunque ajuste “SELECCION PISTA” en “AUTO”. • Si las pistas de sonido PCM, DTS, audio MPEG y Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y audio MPEG por este orden. • En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede estar predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby Digital o audio MPEG mediante la selección de “AUTO”. Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO) “AJUSTE AUDIO” permite configurar el sonido según las condiciones de reproducción y conexión. Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 73). Los ajustes por omisión aparecen subrayados. AJUSTE AUDIO AUDIO ATT: NO AUDIO DRC: ESTANDAR EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR MEZCLA: DOLBY SURROUND SALIDA DIGITAL: SI D-PCM DOLBY DIGITAL: MPEG: PCM DTS: NO 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit xAUDIO ATT (atenuación) Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este elemento en “SI”. El reproductor reduce el nivel de salida de audio. Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas: — Tomas LINE OUT L/R (AUDIO) — Toma LINE 1 (RGB) TV — Tomas 5.1CH OUTPUT NO Desactiva la atenuación de audio. Normalmente seleccione esta posición. SI Reduce el nivel de salida de audio para que el sonido no se distorsione. Seleccione este elemento cuando se distorsione el sonido de reproducción de los altavoces incorporados del TV. xAUDIO DRC (Control de gama dinámica) (sólo DVD) Produce un sonido nítido al disminuir el volumen cuando se reproduce un DVD que disponga de la función AUDIO DRC. Esto afecta a la salida de las siguientes tomas: — Tomas LINE OUT L/R (AUDIO) — Tomas 5.1CH OUTPUT 78 — Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) sólo cuando “DOLBY DIGITAL” está ajustado en “D-PCM” y “MPEG” en “PCM” (página 80). ESTANDAR Normalmente seleccione esta posición TV Permite escuchar el sonido con nitidez aunque reduzca el volumen. Se recomienda especialmente para cuando se escuche el sonido mediante los altavoces del TV. GAMA AMPLIA DOLBY Seleccione este elemento SURROUND cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio compatible con Dolby Surround (Pro Logic). Las señales de salida que reproducen el efecto Dolby Surround se mezclan hasta obtenerse 2 canales. NORMAL Se obtiene la sensación de estar en una representación en vivo. Si utiliza altavoces de alta calidad, será aún más efectivo. Seleccione este elemento cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio no compatible con Dolby Surround (Pro Logic). Todas las señales de salida se mezclan hasta obtenerse 2 canales sin el efecto the Dolby Surround (Pro Logic). xEC. ALTAVOZ CENTRAL (ecualizador) La pista hablada se oye con nitidez cuando resulta difícil oír al orador. Esta función afecta a la salida del altavoz central conectado a 5.1CH OUTPUT. xSALIDA DIGITAL Selecciona si las señales se envían mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL). Normalmente seleccione esta posición. Si selecciona “SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” , “DTS” y “48kHz/96kHz PCM”. Para obtener información detallada sobre el ajuste de estos elementos, consulte “Ajuste de la señal de salida digital”. NO Si el reproductor no transmite las señales de sonido mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), la influencia del circuito digital sobre el analógico será mínima. ESTANDAR Emite la pista hablada tal como se grabó NÍTIDO Potencia solamente la pista hablada SUAVE Suaviza el sonido mediante el redondeo de la frecuencia de sonido por encima de 8kHz. Seleccione este elemento cuando la pista hablada se oiga con muchos agudos xMEZCLA (sólo DVD) Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD en los que haya grabados componentes de señal posterior, como LS, RS o S, en formato Dolby Digital. Para obtener información detallada sobre los componentes de señal posterior, consulte “Cambio del sonido” (página 55). Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas: — Tomas LINE OUT L/R (AUDIO) — Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXICAL) cuando “DOLBY DIGITAL” está ajustado en “D-PCM” página 80. Ajustes SI continúa 79 Ajuste de la señal de salida digital Cambia el método de transmisión de señales de audio al conectar el siguiente componente con un cable digital coaxial u óptico mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL). — Amplificador (receptor) con toma de entrada digital — Amplificador (receptor) con decodificador DTS, audio MPEG o DOLBY DIGITAL incorporado — Platina de MD o DAT Para obtener información detallada sobre la conexión, consulte la página 22. Seleccione “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” y “48kHz/96kHz PCM” después de ajustar "DIGITAL OUT" en "ON". AJUSTE AUDIO NO AUDIO ATT: AUDIO DRC: ESTANDAR EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR MEZCLA: DOLBY SURROUND SALIDA DIGITAL: SI D-PCM DOLBY DIGITAL: MPEG: PCM DTS: NO 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit xDOLBY DIGITAL Selecciona la salida de las señales Dolby Digital mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL). D-PCM 80 Seleccione este elemento cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado. Puede seleccionar que las señales admitan o no Dolby Surround (Pro Logic) realizando ajustes en el elemento “MEZCLA” del menú “AJUSTE AUDIO” (página 78). DOLBY DIGITAL Seleccione este elemento cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado. Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador Dolby Digital incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido Dolby Digital, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a dichos altavoces. xMPEG Selecciona las señales de audio MPEG que van a enviarse mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL). PCM Seleccione este elemento cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido MPEG, el reproductor emitirá señales estéreo mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL). MPEG Seleccione este elemento cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio que disponga de decodificador MPEG incorporado. Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador MPEG incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido MPEG, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces. xDTS Selecciona si las señales de sonido se envían mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL). NO SI Seleccione este elemento cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador DTS incorporado. No obstante, tenga en cuenta que las señales DTS contenidas en un CD se transmiten aunque se seleccione “NO”. Seleccione este elemento cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio que disponga de decodificador DTS incorporado. Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador DTS incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido Dolby Digital, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a dichos altavoces. x48kHz/96kHz PCM (sólo DVD) Selecciona la frecuencia de muestreo de la señal de audio que va a enviarse mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL). 48kHz/16bit Las señales de audio de los discos DVD se convierten siempre a 48kHz/16 bits 96kHz/24bit Todos los tipos de señal, 96kHz/ 24bits inclusive, se emiten en su formato original. No obstante, si la señal está codificada para proteger el copyright, sólo se emitirá como 48 kHz/16 bits. Si conecta al reproductor un receptor (amplificador) que no acepte 96 kHz, no establezca este elemento. En caso contrario, es posible que los altavoces emitan un ruido intenso. Notas Ajustes • Aunque ajuste “48kHz/96kHz PCM” del menú “AJUSTE AUDIO” en el valor “96kHz/24bit”, la frecuencia de muestreo se convertirá a 48kHz/16bits al seleccionar un modo SURROUND (página 57). • Las señales de audio analógicas de las tomas LINE OUT L/R (AUDIO) no se ven afectadas por este ajuste y mantienen su nivel de frecuencia de muestreo original. 81 Ajustes de los altavoces • CENTRAL NINGUNO Si no conecta un altavoz central, seleccione este elemento. GRANDE Normalmente seleccione esta posición. PEQUEÑO Si el sonido se distorsiona o los efectos de sonido envolvente se oyen con dificultad, seleccione esta opción. Esto activará la circuitería de redirección de graves Dolby Digital y emitirá las frecuencias graves del altavoz central mediante otros altavoces. (AJUSTE ALTAVOZ) Para obtener el mejor sonido envolvente posible, ajuste el tamaño de los altavoces que haya conectado y la distancia desde su posición de audición. A continuación utilice el tono de prueba para ajustar el volumen y el balance de los altavoces en el mismo nivel. Este ajuste es efectivo cuando se conecta el altavoz con tomas 5.1 CH OUTPUT (página 24). Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 73). Los ajustes por omisión aparecen subrayados. AJUSTE ALTAVOZ TAMAÑO: DISTANCIA: BALANCE: NIVEL: NO TONO PRUEBA: GRANDE FRONTAL: GRANDE CENTRAL: POSTERIOR: GRANDE(POSTERIOR) SUBWOOFER: SI Para recuperar el valor por omisión Seleccione el elemento y pulse CLEAR. xTAMAÑO Selecciona el tamaño de los altavoces que van a conectarse. • FRONTAL GRANDE PEQUEÑO 82 Normalmente seleccione esta posición. Si el sonido se distorsiona o los efectos de sonido envolvente se oyen con dificultad, seleccione esta opción. Esto activa la circuitería de redirección de graves Dolby Digital y emite las frecuencias graves del altavoz frontal mediante el altavoz potenciador de graves. • POSTERIOR NINGUNO Si no conecta altavoces posteriores, seleccione este elemento. GRANDE (POSTERIOR/LATERAL): Normalmente seleccione esta posición. Seleccione uno de estos elementos de acuerdo con la posición del altavoz posterior*. PEQUEÑO (POSTERIOR/LATERAL): Si el sonido se distorsiona o los efectos de sonido envolvente se oyen con dificultad, seleccione esta opción. Seleccione uno de estos elementos de acuerdo con la posición del altavoz posterior*. Esto activará la circuitería de redirección de graves Dolby Digital y emitirá las frecuencias graves del altavoz posterior mediante otros altavoces. ∗ Posición del altavoz posterior (POSTERIOR/ LATERAL) Especifique correctamente la ubicación de los altavoces posteriores para disfrutar del efecto SURROUND. • Ajústelo en “LATERAL” si la ubicación de los altavoces posteriores se corresponde con lo indicado en la sección A. • Ajústelo en “POSTERIOR” si la ubicación de los altavoces posteriores se corresponde con lo indicado en la sección B. Este ajuste afecta sólo a los modos “VIRTUAL REAR SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” y “VIRTUAL MULTI DIMENSION” (página 57). 3,6m 3,6m 3,6m 90 3,0m 45 3,0m 20 • SUBWOOFER NINGUNO Si no conecta un altavoz potenciador de graves, seleccione esta opción. Esto activa la circuitería de redirección de graves Dolby Digital y emite las señales LFE desde los altavoces frontales, siempre que el tamaño de éstos esté ajustado en “GRANDE”. SI Notas • La frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves está fijada en 120 Hz. • Si los altavoces son demasiado pequeños para reproducir bajas frecuencias graves, establezca los ajustes de todos los altavoces en “PEQUEÑO” y utilice un altavoz potenciador de graves para obtener sonido de baja frecuencia. • Aunque disponga de menos de 6 altavoces, el reproductor distribuye adecuadamente el componente de señal de audio a los altavoces frontales. FRONTAL (3,6 m) La distancia de los altavoces frontales hasta la posición de audición puede ajustarse en incrementos de 0,2 metros, desde 1 hasta 15 metros CENTRAL (3,6 m) La distancia del altavoz central puede desplazarse hasta 0,6 metros hacia atrás desde los altavoces frontales o 1,6 metros hacia delante más cerca de la posición de audición, en incrementos de 0,2 metros Ajustes Si conecta un altavoz potenciador de graves, seleccione este elemento para emitir el canal LFE (efecto de baja frecuencia) mediante dicho altavoz. Si establece los valores de los demás altavoces en “PEQUEÑO”, el altavoz potenciador de graves suplirá las frecuencias graves que no se perciban de los altavoces. Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar el valor en la pantalla de ajustes. Los ajustes por omisión aparecen entre paréntesis. POSTERIOR La distancia de los altavoces (3 m) posteriores puede desplazarse hasta 5 metros más cerca de la posición de audición desde la posición de los altavoces frontales, en incrementos de 0,2 metros Notas • Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúa a la misma distancia de su posición de audición, ajuste la distancia de acuerdo con el altavoz más cercano. • No instale los altavoces posteriores más alejados de la posición de audición que los frontales. xDISTANCIA El valor por omisión de distancia de los altavoces en relación a la posición de audición se muestra a continuación. continúa 83 xBALANCE Puede variar el balance de los altavoces izquierdo y derecho de la siguiente forma. Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el ajuste. Los ajustes por omisión aparecen entre paréntesis. FRONTAL (0dB) Ajuste el balance entre los altavoces izquierdo y derecho frontales (–6 dB [izquierdo] a +6 dB [derecho], en incrementos de 0,5 dB). POSTERIOR Ajuste el balance entre los (0dB) altavoces izquierdo y derecho posteriores (–6 dB [izquierdo] a +6 dB [derecho], en incrementos de 0,5 dB). Los altavoces no emiten el tono de prueba SI Cada altavoz emite el tono de prueba por orden mientras ajusta el balance o el nivel. Si selecciona uno de los elementos de “AJUSTE ALTAVOZ”, los altavoces izquierdo y derecho emitirán el tono de prueba de forma simultánea. Ajuste del nivel y volumen de los altavoces 1 Una vez detenida la reproducción, seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes. xNIVEL 2 Puede variar el nivel de cada altavoz de la siguiente forma. Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el ajuste. Los ajustes por omisión aparecen entre paréntesis. Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste “TONO PRUEBA” en “SI”. Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden. 3 Desde su posición de audición, seleccione “BALANCE” o “NIVEL” y ajuste el valor de “BALANCE” mediante C/c y de “NIVEL” mediante X/x. Los altavoces izquierdo y derecho emiten el tono de prueba de forma simultánea. 4 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste “TONO PRUEBA” en “NO” para desactivar el tono de prueba. CENTRAL (0dB) Ajuste el nivel del altavoz central (–6dB a +6dB, en incrementos de 0,5 dB). POSTERIOR (0dB) Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (–6dB a +6dB, en incrementos de 0,5 dB). SUBWOOFER Ajuste el nivel del altavoz (0dB) potenciador de graves (–10dB to +10dB, enincrementos de 0,5 dB) Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea Utilice el control de volumen del amplificador (receptor). xTONO PRUEBA Los altavoces emitirán un tono de prueba. Utilice este elemento si emplea las tomas 5.1CH OUTPUT y ajusta “BALANCE” y “NIVEL”. 84 NO Nota Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se interrumpe momentáneamente. Información complementaria Solución de problemas Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para eliminar el problema antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo. Alimentación La alimentación no se activa. , Compruebe que el cable de corriente está correctamente conectado. Imagen Aunque ajuste la relación de aspecto en “TIPO TV” de “AJUSTE PANTALLA”, la imagen no llena la pantalla. , La relación de aspecto del disco es fija en el DVD. La imagen aparece en blanco y negro. , En la pantalla de ajustes, establezca el elemento “LINE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO” en el valor apropiado de acuerdo con su TV (página 76). , Dependiendo del TV, la imagen en pantalla aparece en blanco y negro al reproducir discos grabados en el sistema de color NTSC. Sonido No se oye el sonido. , Los cables de conexión no están firmemente conectados. , Los cables de conexión están dañados. , El reproductor no está conectado al conector de entrada de TV correcto (página 19). , La entrada de vídeo del TV no está ajustada de forma que pueda ver las imágenes del reproductor. , En la pantalla de ajustes, establezca el elemento “LINE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO” en el valor apropiado de acuerdo con su sistema (página 76). , El cable de conexión no está firmemente conectado. , El cable de conexión está dañado. , El reproductor está conectado al conector de entrada incorrecto del amplificador (receptor) (página 24, 26, 27). , No ha cambiado la entrada del amplificador (receptor) para poder escuchar el sonido del reproductor. , El reproductor se encuentra en el modo de pausa o en el de reproducción a cámara lenta. , El reproductor se encuentra en el modo de avance o retroceso rápido. , Si la señal de AUDIO no se transmite a través de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), compruebe los ajustes de audio (página 79). Se produce ruido de imagen. , El disco está sucio o es defectuoso. , Si la imagen enviada desde el reproductor se transmite mediante la videograbadora para llegar al TV, la señal de protección contra copias aplicada a ciertos programas DVD podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue experimentando problemas incluso al conectar el reproductor directamente al TV, intente conectar dicho reproductor a la entrada S video del TV (página 19). El sonido se oye con ruido. , El disco está sucio o es defectuoso. , Al reproducir un CD con pistas de sonido DTS, se oirá ruido a través de las tomas LINE OUT L/R (AUDIO) (página 36). Información complementaria La imagen no aparece. continúa 85 El sonido se distorsiona. , Ajuste “AUDIO ATT” de “AJUSTE AUDIO” en el valor “SI” (página 78). El efecto envolvente es difícil de apreciar al reproducir una pista de audio Dolby Digital o MPEG. , Compruebe las conexiones y ajustes de los altavoces (página 24, 32, 80) , Con algunos discos DVD, es posible que la señal de salida no sea de 5,1 canales. Puede ser monofónica o estéreo aunque la pista de sonido esté grabada en formato de audio Dolby Digital o MPEG. El sonido sólo se oye por el altavoz central. , Con algunos discos, es posible que el sonido sólo se emita a través del altavoz central. , Ajuste “SURROUND” en “NO” en el menú de control (página 57). Operación El mando a distancia no funciona. , Hay obstáculos entre el mando a distancia y el reproductor. , El mando a distancia y el reproductor están demasiado separados. , No orienta el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del reproductor. , Las pilas del mando a distancia disponen de poca energía. El disco no se reproduce. , No hay ningún disco en el reproductor. , El disco está incorrectamente insertado. Inserte el disco con la cara de reproducción hacia abajo en la bandeja de discos. , El disco está inclinado. , El reproductor no puede reproducir discos CD-ROM, etc. (página 6). , El código de región del DVD no coincide con el reproductor. 86 , Se ha condensado humedad en el interior del reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante media hora aproximadamente. Active la alimentación de nuevo antes de reproducir el disco (página 3). El disco no comienza a reproducirse desde el principio. , Ha seleccionado la reproducción de programa, aleatoria, repetida o de repetición A-B (página 40). Pulse CLEAR para cancelar estas funciones antes de reproducir el disco. , Ha seleccionado la reanudación de reproducción. Durante la parada, pulse x en el reproductor o en el mando a distancia e inicie la reproducción del DVD (página 37). , El menú de títulos, DVD o PBC aparece automáticamente en la pantalla del TV. El reproductor comienza a reproducir el disco automáticamente. , El DVD dispone de una función de reproducción automática. , El elemento “REPRODUCCION AUTO” de “AJUSTE PERSONALIZADO” está definido en “TEMPORIZADOR” (página 76). La reproducción se detiene automáticamente. , Es posible que determinados discos contengan una señal de pausa automática. Al reproducir este tipo de discos, el reproductor deja de reproducir cuando recibe la señal de pausa automática. No es posible realizar algunas funciones, como la detención, búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida, aleatoria o de programa. , Con algunos discos, es posible que no pueda realizar algunas de las anteriores operaciones. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco. Los mensajes no aparecen en pantalla en el idioma deseado. , En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma deseado para las indicaciones en pantalla en el elemento “MENU PANTALLA” de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 74). No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido. , El DVD en reproducción no dispone de pistas grabadas en varios idiomas. , El DVD prohíbe el cambio del idioma para la pista de sonido. No es posible cambiar el idioma de los subtítulos. No es posible desactivar el subtítulo. , El DVD prohíbe la desactivación de los subtítulos. No es posible cambiar los ángulos. , El DVD en reproducción no dispone de varios ángulos grabados. El ángulo puede cambiarse cuando el indicador “ANGLO” se ilumina en verde en el visor del panel frontal (página 9). , El DVD prohíbe el cambio de los ángulos. , Si electricidad estática, etc., produce que el reproductor no funcione con normalidad, pulse POWER en dicho reproductor para apagarlo y volver a encenderlo. No aparece nada en el visor del panel frontal. , “ATENUADOR” de “AJUSTE PERSONALIZADO” está ajustado en “NO”. Ajuste “ATENUADOR” en “BRILLANTE” o “OSCURO” (página 76). Aparecen 5 números o letras en pantalla y en el visor del panel frontal. , Se ha activado la función de autodiagnóstico. (Consulte la tabla de la página 88.) La bandeja de discos no se abre y “LOCKED” aparece en el visor del panel frontal. , Póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. Información complementaria , El DVD en reproducción no dispone de subtítulos grabados en varios idiomas. , El DVD prohíbe el cambio de los subtítulos. El reproductor no funciona correctamente. 87 Función de autodiagnóstico (Cuando Glosario aparecen letras/números en el visor) Audio MPEG (página 24, 80) Cuando la función de autodiagnóstico se activa para evitar que el reproductor funcione incorrectamente, un número de servicio de cinco caracteres (p.ej., C 13 00) con una combinación de una letra y dígitos aparece en la pantalla y en el visor del panel frontal. En este caso, consulte la siguiente tabla. C:13:00 Sistema de codificación estándar internacional autorizado por ISO/IEC que se utiliza para comprimir señales digitales de audio. MPEG 1 admite sonido estéreo de hasta 2 canales. El sistema MPEG 2, utilizado en discos DVD, admite sonido envolvente de hasta 7,1 canales. Capítulo (página 9) Secciones de una imagen o de una pieza musical menores que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. Algunos discos no disponen de capítulos. Código de región (página 6) Primeros tres Causa y/o acción caracteres del correctiva número de servicio C 13 El disco está sucio. , Límpielo con un paño suave (página 7). C 31 El disco no se ha insertado correctamente. , Vuelva a insertar el disco correctamente. E XX Para evitar fallos de (xx es un número)funcionamiento, el reproductor ha activado la función de autodiagnóstico. , Póngase en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado más próximo y proporciónele el número de servicio de 5 caracteres Ejemplo: E 61 10 88 Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor. Se asigna un número de región a cada reproductor de DVD o disco DVD según la región de venta. Cada código de región se muestra en el reproductor y en el envoltorio de los discos. El reproductor de CD/DVD puede reproducir discos que coincidan con su código de región. El reproductor también puede reproducir discos que incluyan la marca “ ”. Aunque el código de región no se indique en el DVD, el límite de región puede incluso así estar activado. ALL Digital Cinema Sound (DCS) (página 59) Tecnología desarrollada por Sony que permite disfrutar de sonido envolvente en casa con 4 o más altavoces. Simula los sonidos de un estudio de edición cinematográfica en lugar de los convencionales de una sala de conciertos, por lo que puede disfrutar del sonido envolvente de una sala de cine en la comodidad de su propio hogar. Dolby Digital (página 24, 80) DVD (página 6) Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos 5,1 canales independientes de audio digital de alta calidad presentes en los sistemas de audio cinematográfico Dolby Digital. Se obtiene una óptima separación entre canales, ya que todos los datos de canal se graban por separado, siendo mínimo el deterioro gracias a que el procesado de todos los datos de canal es digital. Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un CD. La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de un CD. La capacidad de datos de un DVD de dos capas y una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y dos caras de 9,4 GB, y uno de dos capas y dos caras de 17 GB. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40 (media) aproximadamente de su tamaño original. El DVD también emplea una tecnología de codificación de velocidad variable que cambia los datos para asignarlos según el estado de la imagen. La información de audio se graba en formato Dolby Digital y PCM, permitiendo obtener una presencia de audio más real. Además, el DVD proporciona diversas funciones avanzadas, como la de múltiples ángulos, multilingües y de control de limitación de reproducción. Dolby Surround (Pro Logic) (página 27) Tecnología de procesado de señal de audio desarrollada por Dolby Laboratories para el sonido envolvente. Cuando la señal de entrada contiene un componente de sonido envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es monofónico. DTS (página 24, 81) Escena (página 9) En discos VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. Índice (CD)/ Índice de vídeo (VIDEO CD) (página 9) Número que divide una pista en secciones para localizar fácilmente el punto que se desee en un VIDEO CD o en un CD. Algunos discos no disponen de índices. Información complementaria Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. DTS proporciona los mismos 5,1 canales independientes de sonido digital de alta calidad. Se obtiene una óptima separación entre canales, ya que todos los datos de canal se graban por separado, siendo mínimo el deterioro gracias a que el procesado de todos los datos de canal es digital. Pista (página 9) Secciones de una imagen o de una pieza musical de un VIDEO CD o CD (longitud de una canción). continúa 89 Reproducción prohibida (página 66) Función del DVD utilizada para limitar la reproducción del disco de acuerdo con la edad del usuario y el nivel de limitación de cada país. La limitación varía según el disco; cuando está activada, o la reproducción está completamente prohibida, las escenas violentas se omiten o se sustituyen por otras, etc. Título (página 9) La sección más larga de una imagen o de música de los discos DVD (películas, etc., en software de vídeo o el álbum completo en software de audio). TV Virtual Surround (TVS) (página 57) Tecnología de Sony desarrollada con el fin de producir sonido envolvente para uso doméstico utilizando sólo un TV estéreo. Diseñada para funcionar con las características sonoras del TV, esta tecnología proporciona la animación del sonido envolvente en casa utilizando sólo los altavoces internos del TV estéreo. Además, se encuentran disponibles distintos modos TVS. Por ejemplo, TVS ENVOLVENTE utiliza sólo dos altavoces para crear un entorno sonoro virtual que proporciona la sensación de tener varios altavoces alrededor. 90 Especificaciones Sistema Láser Sistema de formato de señal Semiconductor PAL/(NTSC) Características de audio Respuesta de frecuencia DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1,0 dB) DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5 dB) CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB) Relación señal-ruido (relación S/N) 115 dB Sólo (tomas LINE OUT L/R (AUDIO)) Distorsión armónica 0,003 % Gama dinámica DVD: 103 dB CD: 99 dB Fluctuación y trémolo Inferior al valor detectado (±0,001% W PEAK) Salidas Nombre de la toma Tipo de toma Nivel máximo de salida Impedancia de carga LINE OUT L/R (AUDIO) Toma fonográfica 2 Vrms (a 50 kiloohmios) DIGITAL OUT (OPTICAL) Toma de salida óptica Superior a 10 kiloohmios Longitud de onda: 660 nm 0,5 Vp-p Terminación de 75 ohmios LINE OUT (VIDEO) Toma fonográfica 1,0 Vp-p 75 ohmios, sincronización negativa S VIDEO OUT Mini DIN de 4 pines Y: 1,0 Vp-p C: 0,3 Vp-p (PAL) 0,286 Vp-p (NTSC) 75 ohmios, sincronización negativa Terminación de 75 ohmios 5.1CH OUTPUT Toma fonográfica 2 Vrms (50 kiloohmios) Superior a 10 kiloohmios Generales Requisitos de alimentación Consumo de energía Dimensiones (aprox.) Peso (aprox.) Temperatura de funcionamiento Humedad de funcionamiento 220 – 240 V CA, 50/60 Hz 14 W 430 × 74 × 256 mm (Anchura/altura/profundidad) incluidas parts salientes 2,7 kg 5 °C a 35 °C 25 % a 80 % Accesorios suministrados Consulte la página 15. Información complementaria –18 dBm DIGITAL OUT (COAXIAL) Toma fonográfica Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. 91 Lista de códigos de idiomas Para obtener información detallada, consulte las páginas 55, 63, 74. La ortografía de los idiomas cumple con la norma ISO 639: 1988 (E/F). Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma 1027 1028 1032 1039 1044 1045 1051 1052 1053 1057 1059 1060 1061 1066 1183 1186 1194 1196 1203 1209 1217 1226 1229 1233 1235 1239 1245 1248 1253 1254 1257 1261 1269 1283 1287 1297 1298 1299 1300 1301 1305 1307 1311 1313 1326 1327 1332 1334 1345 1347 1349 1350 1352 1353 1356 1357 1358 1363 1365 1369 1376 1379 1393 1403 1408 1417 1428 1435 1436 1463 1481 1507 1508 1509 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1521 1525 1527 1528 1529 1531 1532 1534 1535 1538 1539 1540 1543 1557 1564 1572 1581 1587 1613 1632 1665 1684 1697 1067 1070 1079 1093 1097 1103 1105 1109 1130 1142 1144 1145 1149 1150 1151 1157 1165 1166 1171 1174 1181 92 Afar Abkhazian Afrikaans Amharic Arabic Assamese Aymara Azerbaijani Bashkir Byelorussian Bulgarian Bihari Bislama Bengali; Bangla Tibetan Breton Catalan Corsican Czech Welsh Danish German Bhutani Greek English Esperanto Spanish Estonian Basque Persian Finnish Fiji Faroese French Frisian Irish Scots Gaelic Galician Guarani Gujarati Hausa Hindi Croatian Hungarian Armenian Interlingua Interlingue Inupiak Indonesian Icelandic Italian Hebrew Japanese Yiddish Javanese Georgian Kazakh Greenlandic Cambodian Kannada Korean Kashmiri Kurdish Kirghiz Latin Lingala Laothian Lithuanian Latvian; Lettish Malagasy 1482 1483 1489 1491 1495 1498 1501 1502 1503 1505 1506 Maori Macedonian Malayalam Mongolian Moldavian Marathi Malay Maltese Burmese Nauru Nepali Dutch Norwegian Occitan (Afan)Oromo Oriya Punjabi Polish Pashto; Pushto Portuguese Quechua RhaetoRomance Kirundi Romanian Russian Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sangho Serbo-Croatian Singhalese Slovak Slovenian Samoan Shona Somali Albanian Serbian Siswati Sesotho Sundanese Swedish Swahili Tamil Telugu Tajik Thai Tigrinya Turkmen Tagalog Setswana Tonga Turkish Tsonga Tatar Twi Ukrainian Urdu Uzbek Vietnamese Volapük Wolof Xhosa Yoruba Chinese Zulu 1703 Sin especificar Lista de elementos de la pantalla de ajustes Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. AJUSTE DE IDIOMA (página 74) ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK SVENSKA SUOMI NORSK PORTUGUÊS MENU DVD ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK SVENSKA SUOMI NORSK PORTUGUÊS PYCCKИЙ CHINESE JAPANESE OTROS t AUDIO ORIGINAL (Las demás selecciones son las mismas que las del idioma del MENU DVD.) SUBTITULO SEGUIMIENTO AUDIO (Las demás selecciones son las mismas que las del idioma del MENU DVD.) AJUSTE PANTALLA (página 75) TIPO TV 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN SALVA PANTALLA SI NO FONDO IMAGEN ÍNDICE GRÁFICOS AZUL NEGRO Información complementaria MENU PANTALLA continúa 93 AJUSTE PERSONALIZADO (página 76) LINE VIDEO S VIDEO RGB REPRODUCCION AUTO NO TEMPORIZADOR DEMO1 DEMO2 ATENUADOR BRILLANTE OSCURO NO MODO PAUSA AUTO FOTOGRAMA REPRODUCCION PROHIBIDA t CONDICIÓN MEMORIA SI NO SELECCION PISTA NO AUTO AJUSTE AUDIO (página 78) AUDIO ATT NO SI AUDIO DRC ESTANDAR TV GAMA AMPLIA EC. ALTAVOZ CENTRAL ESTANDAR NÍTIDO SUAVE MEZCLA DOLBY SURROUND NORMAL SALIDA DIGITAL SI DOLBY DIGITAL D-PCM DOLBY DIGITAL MPEG PCM MPEG DTS NO SI 48 kHz/96 kHz 48 kHz/16 bit 96 kHz/24 bit PCM NO 94 AJUSTE ALTAVOZ (página 82) TAMAÑO DISTANCIA (Distancia de los altavoces en relación con la posición de audición) BALANCE NIVEL TONO PRUEBA FRONTAL GRANDE PEQUEÑO CENTRAL NINGUNO GRANDE PEQUEÑO POSTERIOR NINGUNO GRANDE (POSTERIOR) GRANDE (LATERAL) PEQUEÑO (POSTERIOR) PEQUEÑO (LATERAL) SUBWOOFER NINGUNO SI FRONTAL 1,0m ~ 15m CENTRAL 0m ~ 15,6m (Cambia en función de la distancia desde el altavoz frontal.) POSTERIOR 0m ~ 15,0m (Cambia en función de la distancia desde el altavoz frontal.) FRONTAL – 6dB ~ + 6dB POSTERIOR – 6dB ~ + 6dB CENTRAL – 6dB ~ + 6dB POSTERIOR – 6dB ~ + 6dB SUBWOOFER – 10dB ~ + 10dB NO SI Información complementaria 95 Índice alfabético Números E PROGRAMA 40 16:9 75 4:3 EXPLO PAN 75 4:3 TIPO BUZON 75 48kHz/96kHz PCM 81 EC. ALTAVOZ CENTRAL 79 ESCENA 46 Escena 89 R A A-B REPETICION 44 AJUSTE 73 AJUSTE ALTAVOZ 82 AJUSTE AUDIO 78 AJUSTE DE IDIOMA 74 AJUSTE PANTALLA 75 AJUSTE PERSONALIZADO 76 ALEATORIA 42 ANGULO 62 ATENUADOR 77 AUDIO 55, 74 AUDIO ATT 78 AUDIO DRC 78 Avance rápido 45 AVANZADO 53 B BALANCE 84 BLOQUEO DE SEGURIDAD 66 BNR 64 BUSQUEDA TIEMPO 46 C CAPITULO 46 Capítulo 88 CD 35 CONDICIÓN MEMORIA 77 Conexión 19 Conexión de altavoces 22 Configuración rápida 29, 73 F FONDO 76 I Indicación en pantalla Pantalla de ajustes 73 Pantalla del menú de control 12 Visor del panel frontal 9 INDICE 46 Índice 89 L LINE 76 Localización observando la pantalla del TV 45 un punto específico 45 M Mando a distancia 15, 71 Manejo de discos 7 Menú de control 12 Menú de títulos 38 MENU DVD 93 Menú DVD 38 MENU PANTALLA 93 MEZCLA 79 MODO PAUSA 77 MPEG 24, 57, 88 N NIVEL 84 D P DCS (Digital Cinema Sound) 59, 88 Discos que pueden utilizarse 6 DISTANCIA 83 DOLBY DIGITAL 27, 57, 80 DTS 27, 57, 89 DVD 35, 89 Pantalla de ajustes 73 PERSONALIZADO 73 Pilas 15 PISTA 46 Pista 89 POTENCIADOR VIDEO DIGITAL 65 PRO LOGIC 27, 79 96 RÁPIDO 74 Reanudación de reproducción 37 REPETICION 43 REPROD ESTROBO 48 Reproducción a cámara lenta 45 Reproducción aleatoria 42 REPRODUCCION AUTO 76 Reproducción continua CD/VIDEO CD DVD 35 Reproducción de programa 40 Reproducción PBC 39 REPRODUCCION PROHIBIDA 66 RESTAURAR 74 Retroceso rápido 45 S SALIDA DIGITAL 79 Salida S Video 19 SALVA PANTALLA 76 SELECCION PISTA 78 Solución de problemas 85 Sonido envolvente de 5,1 canales 24 SUBTITULO 63, 74 SURROUND 57 T TAMAÑO 82 TIEMPO/TEXTO 46 TIPO TV 75 TITULO 46 Título 90 TONO PRUEBA 84 TVS (TV Virtual Surround) 58, 90 V VIDEO CD 35 Visor 9 Pantalla de ajustes 73 Pantalla del menú de control 12 Visor del panel frontal 9 Visor del panel frontal 9 VISUALIZADOR 48 VISUALIZADOR ANGULOS 48 VISUALIZADOR CAPITULOS 48 VISUALIZADOR PISTA 48 VISUALIZADOR TITULOS 48 97 Impreso en papel reciclado Sony Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Sony DVP-NS400D Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación