Sony DVP-S560D Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación
© 2000 Sony Corporation
Reproductor de
Videodiscos Digitales y
Discos Compactos
Reproductor de
Videodiscos Digitales y
Discos Compactos
DVP-S560D
3-062-059-31(2)
Manual de instrucciones
IMPORTANTE
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y
OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRIA ANULAR LA GARANTIA.
2
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de
CD/DVD de Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea este
manual atentamente y consérvelo para
realizar consultas en el futuro.
ADVERTENCIA
Nombre del producto: Reproductor
de CD/DVD
Modelo: DVP-S560D
Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar el riesgo de
electrocución, no abra el
aparato.
Solicite asistencia técnica
sólo a personal
especializado.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Puesto que el haz láser empleado en este
reproductor de CD/DVD es perjudicial
para los ojos, no intente desmontar la
unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Esta etiqueta está situada en el alojamiento
de protección de láser dentro del aparato.
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 110 - 240 V ca,
50/60 Hz Compruebe que la tensión de
funcionamiento de la unidad coincide
con la del suministro eléctrico local.
• Si se introduce algo en la unidad,
desenchúfela y haga que sea revisada
por personal especializado antes de
volver a utilizarla.
• La unidad no estará desconectada del
suministro eléctrico mientras esté
conectada a la toma de corriente, aunque
haya apagado la propia unidad.
• Desenchufe la unidad de la toma mural
cuando no vaya a utilizarla durante
mucho tiempo. Para desconectar el cable,
tire del enchufe, nunca del cable.
Instalación
• Permita una circulación adecuada de aire
para evitar el recalentamiento interno.
• No coloque la unidad sobre superficies
(alfombras, mantas, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de
calor, como radiadores o conductos de
aire caliente, ni en lugares sujetos a la luz
solar directa, polvo excesivo, vibraciones
mecánicas o golpes.
• No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para utilizarse
sólo en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados
de equipos provistos de imanes potentes,
como hornos microondas o altavoces
grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la
unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un
lugar frío a uno cálido, es posible que se
condense humedad en el interior del
reproductor de CD/DVD y que se dañen
las lentes. Cuando instale la unidad por
primera vez, o cuando la traslade de un
lugar frío a uno cálido, espere 30
minutos aproximadamente antes de
emplearla.
Para el modelo suministrado
con adaptador de enchufe de ca
Si el enchufe de ca de la unidad no encaja
en la toma mural, fije el adaptador de
enchufe de ca suministrado.
3
ÍNDICE
Acerca de este manual 4
Este reproductor puede reproducir los siguientes
discos 4
Precauciones 6
Notas sobre los discos 6
Procedimientos iniciales 7
Desembalaje 7
Conexiones del TV 8
Conexión del receptor (Amplificador) 10
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1
canales 12
Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla 14
Efectos sonoros de operaciones (Emisión de
pitidos) 15
Reproducción de discos 16
Reproducción de discos 16
Búsqueda de un punto determinado de un
disco 18
Reanudación de la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco (Reanudación de
reproducción) 19
Uso del menú de los discos DVD 20
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (Reproducción PBC) 21
Uso del visor del panel frontal 22
Uso de distintas funciones con el
menú de control 24
Uso de la pantalla del menú de control 24
Lista de elementos del menú de control 26
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/
escenas 27
Comprobación del tiempo de reproducción y
tiempo restante 28
Selección de un punto de inicio utilizando el código
de tiempo 29
Visualización de la información del disco 30
Cambio del sonido 30
Visualización de los subtítulos 32
Cambio de los ángulos 33
Ajustes de Digital Cinema Sound 34
Comprobación de la información de reproducción
36
Bloqueo de discos (Reproducción prohibida
personal) 37
Creación de un programa propio (Reproducción de
programa) 39
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción
aleatoria) 41
Reproducción repetida 42
Repetición de una parte específica (Repetición
A-B) 43
Ajuste de la imagen de reproducción (Ecualizador
de video) 44
Potenciación de la imagen reproducida (Enaltecedor
de video digital) 45
Ajustes 46
Uso de la pantalla de ajustes 46
Lista de elementos de la pantalla de ajustes 48
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) 49
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) 50
Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO) 51
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 54
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) 56
Control del TV o del receptor de AV (amplificador)
con el control remoto suministrado 59
Información adicional 61
Solución de problemas 61
Función de autodiagnóstico 64
Especificaciones 65
Glosario 66
Lista de códigos de idiomas 68
Índice de componentes y controles 69
Índice alfabético Contraportada
4
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
Logotipo del disco
Contenido
Tamaño del disco
Tiempo de reproducción
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Este reproductor cumple con el sistema de color NTSC. No es posible reproducir discos grabados en otros sistemas de color, como PAL o
SECAM.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
ALL
también se reproducirán en esta unidad.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida
por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.
Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites
de zona.
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores
de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los
productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
Icono Significado
Indica que sólo es posible utilizar el
control remoto para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias para
facilitar la tarea.
Indica que la función es para discos DVD
VIDEO.
Indica que la función es para discos
VIDEO CD.
Indica que la función es para discos
compactos de audio.
Z
z
MODEL NO.
DVP–XXXX
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
00W
NO.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN
0-000-000-00
X
Acerca de este manual
Aclaraciones
• En las instrucciones de este manual se describen los controles
del reproductor.
También es posible utilizar los botones del control remoto si
tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
Código de
región
DVD VIDEO
Audio + Video
12 cm
4 h
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
8 h
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
8 cm
80 min
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
160 min
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
VIDEO CD
(VIDEO Compact Disc)
Audio + Video
12 cm
74 min
8 cm
20 min
CD de audio
(Compact Disc de audio)
Audio
12 cm
74 min
8 cm
(CD single)
20 min
5
Índice (CD) / Índice de video (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias secciones para localizar
fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD.
Algunos discos no contienen índices.
Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC (control de
reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en
movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas
“escenas”. A cada escena se le asigna un número que permite
localizar la escena que se desee.
Nota sobre PBC (Playback Control) (control de reproducción)
(discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1,1 y 2,0 de las normas
sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de
reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO CD
sin funciones PBC
(versión 1,1)
Discos VIDEO CD
con funciones PBC
(versión 2,0)
Estructura
de los
discos
VIDEO CD
o CD
Disco
Título
Capítulo
Disco
Pista
Índice
Estructura de los discos
Título
La sección más larga de una imagen o de música de los discos
DVD (películas, etc., en software de video o el nombre de un
álbum en software de audio).
Capítulo
Secciones de una imagen o de música menores que los títulos.
Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le
asigna un número que permite localizar el capítulo que se
desee. Algunos discos no disponen de capítulos.
Pista
Secciones de una imagen o de música de los discos VIDEO CD
o CD. A cada pista se le asigna un número que permite
localizar la pista que se desee.
Discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor sólo puede reproducir los discos enumerados en
la tabla de la página 4. No es posible reproducir discos CD-R,
CD-ROM (Compact Disc Read Only Memory) incluidos los
PHOTO CD, secciones de datos de discos CD-EXTRA, DVD-
ROM, DVD de audio, capas HD (alta densidad) de Super Audio
CD (Super Audio Compact Disc), etc.
Es posible
Realizar reproducciones de video
(imágenes en movimiento) y de música.
Reproducir software interactivo
utilizando las pantallas de menú
mostradas en la pantalla del TV
(reproducción PBC), además de las
funciones de reproducción de video de
los discos de versión 1,1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas de alta
resolución si el disco dispone de ellas.
Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se
producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas.
Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor
debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo
analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un
sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS
Digital Surround
TM
, es necesario conectar un sistema de
decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital
Surround
TM
de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de
DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright
protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de
EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y está únicamente
destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización
limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está
prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.
* “DTS” es una marca comercial de Digital Theater Systems, Inc.
Estructura
de los
discos DVD
6
Precauciones
Seguridad
Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido
dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
Fuentes de alimentación
El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de ca (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la
toma mural. Para desconectar el cable de alimentación
de ca (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del
propio cable.
Si es preciso cambiar el cable de alimentación de ca
(cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de
servicio técnico especializado.
Ubicación
Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una
ventilación adecuada con el fin de evitar su
recalentamiento interno.
No coloque el reproductor sobre superficies mullidas,
como una alfombra, que puedan bloquear los orificios
de ventilación de la base.
No coloque el reproductor en lugares próximos a
fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos.
Funcionamiento
Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío
a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes del
interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el
reproductor no funcione correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje el reproductor encendido
durante una media hora hasta que la humedad se
evapore.
Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una sección
con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio.
Si lo hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse
una sección de nivel pico.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de
estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes,
como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor de DVD es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del TV
imágenes fijas de video o indicaciones en pantalla. Si
las imágenes fijas de video o las indicaciones en
pantalla permanecen mostradas en el TV durante
mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de proyección son
especialmente susceptibles.
Notas sobre los discos
Manejo de los discos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes.
No toque la superficie.
No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco,
elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes
de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en
un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño
de limpieza desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en el mercado ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
Discos con formas irregulares
No utilice discos compactos con formas irregulares,
como corazones, estrellas, etc., ya que pueden producir
fallos de funcionamiento del reproductor.
Procedimientos iniciales
7
Procedimientos
iniciales
En esta sección se describe cómo
conectar el reproductor de CD/DVD a
un TV (con tomas de entrada de
audio/video) y/o a un receptor de AV
(amplificador). No es posible conectar
este reproductor a un TV que no
disponga de conector de entrada de
video. Asegúrese de apagar cada
componente antes de realizar las
conexiones.
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
Cable de conexión de audio/video (1)
Cable de video S (1)
Control remoto RMT-D117A (1)
Pilas tamaño AA (R6) (2)
Adaptador de enchufe (1)
Inserción de las pilas en el control remoto
Puede controlar el reproductor con el control remoto
suministrado. Inserte dos pilas tamaño AA (R6) de forma
que coincidan los extremos + y – de dichas pilas con las
marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el
control remoto, oriéntelo hacia el sensor de control remoto
del reproductor.
zEs posible controlar televisores y receptores de AV
(amplificadores) mediante el control remoto suministrado
Consulte la página 59.
Notas
• No deje el control remoto en lugares extremadamente cálidos o
húmedos.
• Impida que se introduzcan objetos extraños en el control
remoto, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos
de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el control remoto durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y
corrosión de las mismas.
Procedimientos iniciales
8
Reproductor de CD/DVD
Conexiones del TV
La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido
mediante los altavoces del TV (L: izquierdo, R: derecho).
Consulte las instrucciones suministradas con el
componente que vaya a conectar.
zPuede disfrutar de sonido envolvente mediante los altavoces
incorporados del TV
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces
incorporados del TV sin emplear altavoces posteriores reales
(VES TV: TV con Sonido envolvente virtual potenciado). Para
obtener información detallada, consulte la página 34.
COMPONENT VIDEO OUT
1
2
1
2
YP
B/B-Y PR/R-Y
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
FRONT REAR CENTER
AUDIO OUT
1
RL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
2
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
INPUT
L
R
A AUDIO
OUT
A una toma de ca
TV
A entrada
VIDEO
A VIDEO
OUT
A entrada S VIDEO
Cables necesarios
Cable de conexión de audio/video (suministrado) (1)
Cable de video S (suministrado) (1)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable
codificado con colores con las tomas apropiadas de los
componentes: Amarillo (video) con amarillo, rojo (derecho) con
rojo y blanco (izquierdo) con blanco. Asegúrese de realizar las
conexiones firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
Si el TV dispone de conector de entrada de video S, conecte el
componente mediante el conector S VIDEO OUT con el cable de
video S suministrado, en lugar de hacerlo con el cable de
conexión de video. Obtendrá una imagen de mayor calidad.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV que
va a conectar.
A S VIDEO OUT
A entrada
AUDIO
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
: Flujo de señales
Procedimientos iniciales
9
Si conecta el reproductor a un monitor o un
proyector que disponga de conectores de entrada
de video de componente que admita señales de
salida procedentes de los conectores
COMPONENT VIDEO OUT (Y, P
B/B-Y, PR/R-Y) del
reproductor
Conecte el componente mediante los conectores
COMPONENT VIDEO OUT con tres cables de conexión
de video (no suministrados) del mismo tipo. Obtendrá
una imagen de mayor calidad.
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
• No conecte este reproductor a una platina de video. Si lo hace,
puede aparecer ruido en la imagen.
• Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que
el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del
receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor “SI” al
elemento “ATENUACION DE AUDIO” del menú “AJUSTE
AUDIO” en la pantalla de ajustes. Para más información,
consulte la página 54.
Reproductor de
CD/DVD
COMPONENT VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO IN
P
B
/B-YYP
R
/R-Y
P
R
P
B
Y
Conéctelo
directamente
Videograbadora
TV
Reproductor
de CD/DVD
Monitor o proyector
con conectores de
entrada de video de
componente
Ajustes para el reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función del TV o de otros
componentes que vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.
Para obtener información detallada sobre el uso de la
pantalla de ajustes, consulte la página 46.
Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 LETTER
BOX” (ajuste de fábrica) o “4:3 PAN SCAN” al elemento
“TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más
información, consulte la página 50.
Para conectar el reproductor a un TV que disponga
de la función de modo panorámico (MODO AMPLIO)
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9/4:3
MODO AMPLIO” al elemento “TIPO TV” del menú
“AJUSTE PANTALLA”. Para obtener información
detallada, consulte la página 50.
Para conectar el reproductor a un TV de pantalla
panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9/4:3
MODO AMPLIO” al elemento “TIPO TV” del menú
“AJUSTE PANTALLA”. Para obtener información
detallada, consulte la página 50.
Procedimientos iniciales
10
Reproductor de CD/DVD
Conecte el receptor (amplificador) de la forma siguiente.
Consulte también el manual de instrucciones
suministrado con el componente que va a conectar.
zPuede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte
altavoces frontales
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces frontales
(izquierdo, derecho) sin necesidad de emplear altavoces
posteriores reales (VES: Virtual Enhanced Surround (Sonido
envolvente virtual potenciado) y VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION). Para obtener información detallada, consulte la
página 34.
Cables necesarios
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Cable de video S (suministrado) (1)
Conexión del receptor (Amplificador)
Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado
con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes:
rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice
firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.
Si dispone de un componente digital, como un receptor
(amplificador) con conector digital, DAT o MD (Mini Discos),
conéctelo mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial (no
suministrado).
Cable de conexión digital óptico (no suministrado) (1)
Cable de conexión digital coaxial (no suministrado) (1)
No conecte el cable de alimentación a una toma de ca
conmutada como la toma de ca de un receptor
(amplificador). Si lo hace, la memoria de reproducción y
los ajustes de menú podrían cancelarse cuando apague el
receptor.
CD
L
R
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
INPUT
L
R
COMPONENT VIDEO OUT
1
2
1
2
YP
B
/B-Y P
R
/R-Y
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
FRONT REAR CENTER
AUDIO OUT
1
RL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
2
A AUDIO
OUT
TV
A entrada AUDIO
: Flujo de señales
Receptor
(Amplificador)
A una toma de ca
A S VIDEO
OUT
A entrada
S VIDEO
A
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
A DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Retire la tapa.
A entrada DIGITAL IN
OPTICAL
A entrada DIGITAL IN COAXIAL
Receptor
(Amplificador)
con conector
digital, platina
de MD, DAT,
etc.
o
o
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Procedimientos iniciales
11
Nota
No podrá obtener la imagen con la señal de video S si el TV no
admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO,
conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con
el cable de conexión de audio/video suministrado en lugar del
cable de video S. Para obtener información detallada, consulte la
página 8.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.
Ajustes del reproductor para emplear
cables de conexión digital
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión
digital óptico o coaxial (no suministrado). No es preciso
conectar el cable de audio.
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función de los componentes que
vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores.
Para obtener más información sobre el uso de la pantalla
de ajustes, consulte la página 46.
Si el receptor (amplificador) no tiene
decodificador integrado Dolby* Digital o DTS
Para escuchar el sonido mediante altavoces
conectados a un receptor (amplificador) que
disponga de conector digital, o para transmitir el
sonido a un componente digital, como una platina
de MD o DAT
Ajuste los elementos de “AJUSTE AUDIO” en la
pantalla de ajustes (página 54) como se muestra en la
siguiente ilustración. Estos son los ajustes de fábrica.
Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión
digital óptico o coaxial, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”, “DTS” en “SI” ni “48kHz/96kHz PCM” en
“96kHz/24bit”. Si lo hace, los altavoces emitirán
repentinamente un ruido intenso, afectando a sus oídos o
causando daños a dichos altavoces.
Nota
No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos
grabados en formato envolvente multicanal directamente con una
platina de MD o DAT.
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
48kHz/96kHz PCM:
D-PCM
48kHz/16bit
DTS: NO
EC. ALTAVOZ CENTRAL:
ESTANDAR
Para ajustar, oprima y después
.
Para salir, oprima .
ENTER
DISPLAY
Ajuste los
elementos
como se
muestra
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby
Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
Si dispone de un componente de audio con un
decodificador integrado Dolby* Digital o DTS
Si conecta un componente de audio con
decodificador Dolby Digital incorporado A
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DOLBY
DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” en la pantalla de
ajustes (página 55).
Si conecta un componente de audio con
decodificador DTS incorporado B
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DTS” en
“SI” en la pantalla de ajustes (página 55).
Notas
Si no conecta un componente de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”.
Si no conecta un componente de audio con decodificador
DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI”.
• Si conecta el componente mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL, no se apreciará el efecto de Virtual 3D
Surround.
Para ajustar, oprima y después
.
Para salir, oprima .
ENTER
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
DTS:
DOLBY DIGITAL
SI
DISPLAY
AUDIO DRC: ESTANDAR
48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
EC. ALTAVOZ CENTRAL:
ESTANDAR
Procedimientos iniciales
12
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
Algunos DVD tienen una pista de sonido con un máximo
de 5,1 canales grabados en formato de audio Dolby
Digital.
Si utiliza un receptor (amplificador) que disponga de
entradas de 5,1 canales y 6 altavoces, podrá obtener una
presencia de sonido real más potenciado en la comodidad
de su propio hogar.
“5,1 canales” hace referencia a los dos altavoces frontales
(izquierdo y derecho), 2 altavoces posteriores (izquierdo y
derecho), 1 altavoz central y un altavoz potenciador de
graves.
Aunque disponga de menos de 6 altavoces, el reproductor
distribuye adecuadamente la señal de salida a los
altavoces.
Este reproductor dispone de un modo VIRTUAL 3D
SURROUND. Es posible utilizar imagen de sonido 3D
para alejar de la posición real del altavoz el sonido
procedente de los altavoces posteriores (VIRTUAL REAR
SHIFT) o para crear 3 grupos de altavoces posteriores
virtuales a partir de un grupo real de altavoces posteriores
(VIRTUAL MULTI REAR, etc.). Para obtener más detalles
sobre el modo VIRTUAL 3D SURROUND, consulte la
página 34.
Colocación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, se
recomiendan las condiciones siguientes.
Utilizar altavoces de alto rendimiento.
Utilizar altavoces posteriores y central que coincidan en
tamaño y rendimiento con los frontales.
Si es posible, situar el altavoz potenciador de graves
entre los altavoces frontales (izquierdo, derecho).
Nota
No instale los altavoces posteriores más alejados de la posición
de audición que los frontales.
Cables necesarios
Cables de audio (no suministrados) (2)
Para las tomas 5.1CH OUTPUT FRONT y REAR
Cables de audio monofónico (no suministrados) (2)
Para las tomas 5.1CH OUTPUT CENTER y WOOFER.
Cable de video S (suministrado) (1)
Para la toma S VIDEO OUT
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable
codificado con colores con las tomas apropiadas de los
componentes: Rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con
blanco. Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el
fin de evitar zumbidos y ruidos.
No conecte el cable de alimentación a una toma de ca
conmutada como la toma de ca de un receptor
(amplificador). Si lo hace, la memoria de reproducción y
los ajustes de menú podrían cancelarse cuando apague el
receptor.
Notas
• No conecte el cable de alimentación a una toma de ca ni
presione el interruptor POWER antes de finalizar todas las
conexiones.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
componente que va a conectar.
• Los conectores de los cables deben insertarse completamente en
las tomas. Una mala conexión puede ser la causa de ruidos o
zumbidos.
• Si desea obtener información sobre cómo conectar el
componente a las tomas DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL
mediante un cable de conexión digital óptico o coaxial (no
suministrado), consulte la página 10.
Ajustes para el reproductor
En función de los componentes que vaya a conectar, es
necesario realizar algunos ajustes en la configuración del
reproductor.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.
Para obtener información detallada sobre el uso de la
pantalla de ajustes, consulte la página 46.
Para disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital
mediante la conexión del reproductor a un receptor
(amplificador) con entradas de 5,1 canales
Ajuste correctamente cada altavoz a su posición de
audición (página 56).
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Procedimientos iniciales
13
COMPONENT VIDEO OUT
1
2
1
2
YP
B/B-Y PR/R-Y
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
FRONT REAR CENTER
AUDIO OUT
1
RL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
2
S VIDEO IN
+
RLR LRL
CENTER
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
IN
L
R
REC OUT
AUDIO
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
FRONT REAR WOOFER CENTER
TAPE
VIDEO 2
DVD
VIDEO 1
MONITOR
PRE OUT
IN
CD
IN
REC OUT
MD/DAT
IN
TUNER
IN
PHONO
DVD IN OPT
DVD IN
COAX
TV/LD IN
AC-3 RF
SIGNAL
GND
DIGITAL
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT OUT OPT
MD/DAT IN OPT
CTRL A1
AC OUTLET
L
R
WOOFER
FRONTB REARA
FRONT REAR
5.1 INPUT
CENTER
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
S-LINK
SPEAKERS
INPUT
Altavoz frontal
(L)
Altavoz frontal
(R)
Altavoz posterior
(R)
Altavoz posterior
(L)
Altavoz central
Altavoz potenciador
de graves (tipo activo)
Receptor AV
(amplificador) con
entradas 5,1ch
TV
Reproductor de CD/DVD
A la entrada 5,1ch
A la toma 5.1CH OUTPUT
A entrada
S VIDEO
A S VIDEO
OUT
: Flujo de señales
A una toma de ca
Procedimientos iniciales
14
DVD
STOP
Seleccionar:
AJUSTE
ENTER
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes,
de la pantalla del menú de control o de los mensajes
mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es
“ESPAÑOL”.
1 Con el reproductor en el modo de parada, presione
DISPLAY y seleccione “AJUSTE” mediante M/m.
Los elementos del menú en pantalla varían en función
de si hay algún disco en el reproductor o no.
2 Presione ENTER.
La pantalla de ajustes aparecerá en la pantalla del TV.
Selección del idioma de las indicaciones en pantalla
</M/m/,
ENTER
DISPLAY
Elemento
seleccionado
3 Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” mediante M/m y
presione ENTER.
4 Seleccione “MENU PANTALLA” mediante M/m y
presione , o ENTER.
Aparecerán los idiomas que pueden seleccionarse.
5 Seleccione el idioma deseado con M/m y presione
ENTER.
6 Presione DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
7 Presione DISPLAY varias veces para desactivar el
menú en pantalla.
123
456
789
0
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
Para ajustar, oprima , y después
. Para salir, oprima .
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
SEGUIR EL AUDIO
ENTER
DISPLAY
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
SEGUIR EL AUDIO
Para ajustar, oprima y después
Para salir, oprima .
ENTER
DISPLAY
.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
Para ajustar, oprima , y después
. Para salir, oprima .
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ENTER
DISPLAY
PORTUGUES
INGLES
FRANCES
ESPAÑOL
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
ENGLISH
SPANISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
DISPLAY
Procedimientos iniciales
15
Efectos sonoros de
operaciones (Emisión de
pitidos)
El reproductor emite pitidos al realizar las siguientes
operaciones.
La función de emisión de pitidos está desactivada de
fábrica.
Operación Pitidos
Activación de la alimentación Un pitido
Desactivación de la alimentación Dos pitidos
Presión de H Un pitido
Presión de X Dos pitidos
Detención de la reproducción Un pitido largo
Operación imposible Tres pitidos
1 Presione ! en el reproductor y, a continuación,
presione @/1 en el control remoto.
El indicador de alimentación se iluminará en verde.
Si hay algún disco en el reproductor, presione A,
extraiga el disco y vuelva a presionar A para cerrar la
bandeja de discos.
2 Presione y mantenga presionado X en el
reproductor durante más de dos segundos.
Se oirá un pitido y la función de emisión de pitidos
quedará activada.
Para desactivar la función de emisión de pitidos
Cuando no haya ningún disco en el reproductor, presione
y mantenga presionado X en dicho reproductor durante
más de dos segundos. Se oirán dos pitidos y la función de
emisión de pitidos quedará desactivada.
X
!A
Para recuperar la pantalla anterior
Presione ORETURN.
Para cancelar mientras realiza una selección
Presione DISPLAY.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en
el paso 4. Para obtener más información, consulte la página 49.
@/1
123
456
789
0
16
Con la cara de
reproducción hacia abajo
Reproducción de discos
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos
DVD o VIDEO CD pueden ser distintas o estar
limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con
el disco.
1 Encienda el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de video para
poder ver las imágenes de este reproductor.
Al utilizar un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la
posición apropiada para que pueda escuchar el sonido
de este reproductor.
2 Presione ! en el reproductor.
El reproductor entrará en el modo de espera y el
indicador de alimentación se iluminará en rojo.
3 Presione A en el reproductor y coloque el disco en
la bandeja de discos.
El reproductor se encenderá automáticamente y el
indicador de alimentación se iluminará en verde.
4 Presione H.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la
reproducción (reproducción continua). Ajuste el
volumen en el TV o receptor (amplificador).
Una vez realizado el paso 4
xAl reproducir un DVD
Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la
pantalla del TV (consulte la página 20).
xAl reproducir un VIDEO CD
En función del VIDEO CD, puede aparecer un menú en
la pantalla del TV. Puede reproducir el disco de forma
interactiva siguiendo las instrucciones del menú
(Reproducción PBC, consulte la página 21).
Reproducción
de discos
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos DVD/CD/VIDEO
CD.
!
AH
Indicador de
alimentación
@/1
Conecte los auriculares.
Ajuste el volumen de los auriculares.
123
456
789
0
Reproducción de discos
17
Para
Detener la reproducción
Introducir pausas
Reanudar la
reproducción después de
la pausa
Avanzar al siguiente
capítulo, pista o escena
en el modo de
reproducción continua
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior en
el modo de reproducción
continua
Detener la reproducción
y extraer el disco
Es posible reproducir discos en diversos modos, como en
reproducción de programa, mediante el menú en pantalla
(menú de control). Con respecto a las operaciones del
menú de control, consulte la página 24.
Para encender el reproductor
Presione ! en el reproductor. Éste entrará en el modo de
espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo.
A continuatión, presione @/1 en el control remoto. El
reproductor se encenderá y el indicador de alimentación
se iluminará en verde. En el modo de espera, el
reproductor se encenderá también presionando A en el
mismo o presionando H.
Para apagar el reproductor
Presione @/1 en el control remoto. El reproductor entrará
en el modo de espera y el indicador de alimentación se
iluminará en rojo. Para desactivar la alimentación del
reproductor, presione ! en el mismo.
Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un CD
• No reproduzca las pistas de sonido DTS sin haber conectado
previamente el reproductor a un componente de audio
equipado con decodificador DTS incorporado.
El reproductor envía la señal DTS a través de los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL aunque el elemento
“DTS” del menú “AJUSTE AUDIO” esté ajustado en “NO” en
la pantalla de ajustes, y puede afectar a sus oídos o dañar los
altavoces.
• Ajuste el sonido en “ESTEREO” cuando reproduzca las pistas
de sonido DTS de un CD. (Consulte “Cambio del sonido” en la
página 30.) Si ajusta el sonido en “1/IZQ.” o en “2/DER.”, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no
transmitirán ningún sonido.
• Si reproduce un CD con pista de sonido DTS, es posible que los
conectores AUDIO OUT emitan un ruido intenso, afectando a
sus oídos o dañando los altavoces.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD
Las señales de las pistas de sonido DTS se emiten solamente
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
Los conectores AUDIO OUT no emitirán sonido.
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin
decodificador DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI” dentro
de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla de ajustes. En caso
contrario, al reproducir la pista de sonido DTS, los altavoces
emitirán un ruido intenso que puede afectar a sus oídos o
causar daños a los altavoces.
• Si ajusta “DTS” en “NO” dentro de “AJUSTE AUDIO”, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no emitirán
ningún sonido, incluso si reproduce pistas de sonido DTS de
discos DVD.
Notas
• Si deja el reproductor o el control remoto en el modo de pausa
o de parada durante 15 minutos, aparecerá automáticamente la
imagen de protección de pantalla. También aparecerá si
reproduce un CD durante más de 15 minutos. Para que
desaparezca dicha imagen, presione H (si desea desactivar la
función de protección de pantalla, consulte la página 50).
Operación
Presione x
Presione X
Presione X o H
Presione >
Presione .
Presione Z
A
xXH
./>
Z
x
H
./>
• Mientras se reproduce un disco, no apague el reproductor
presionando !. Si lo hace, pueden cancelarse los ajustes del
menú. Para apagar el reproductor, primero presione x para
detener la reproducción y, a continuación, presione @/1 en el
control remoto. Una vez que el indicador de alimentación se
ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de
espera, presione ! en éste.
Operaciones adicionales
X
123
456
789
0
Reproducción de discos
18
Búsqueda de un punto determinado de un disco
Z
Es posible localizar un punto determinado de un disco a
la velocidad que desee observando la imagen.
Nota
Algunos discos DVD/VIDEO CD no permiten realizar algunas
de las operaciones descritas.
Localización rápida de un punto
(Búsqueda)
Mientras se reproduce un disco, mantenga presionado el
botón
para localizar un punto en el sentido de la
reproducción a la velocidad FF1M* o mantenga
presionado el botón
para localizar un punto en
sentido inverso a la velocidad FR1m*. Cuando
encuentre el punto que desee, deje de presionar el botón
para volver a la velocidad de reproducción normal.
* La velocidad de reproducción de FF1M/FR1m corresponde
a la velocidad de exploración que se describe a continuación.
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia delante o
hacia atrás rápidamente (Exploración)
Mientras se reproduce un disco, presione el botón
para localizar el punto en el sentido de la reproducción, o
presione
para localizarlo en sentido inverso. Cuando
encuentre el punto que desee, presione H para recuperar
la velocidad de reproducción normal.
Cada vez que presione el botón
o durante la
exploración rápida, la velocidad de reproducción
cambiará. Hay tres velocidades disponibles. Cada vez que
presione el botón, la indicación cambiará de la siguiente
forma:
Sentido de la reproducción
x2B (sólo DVD/CD) t FF1M t FF2M
/
123
456
789
0
R
R
/
Sentido contrario
x2b (sólo DVD) t FR1m t FR2m
La velocidad de reproducción de x2B/x2b es aproximadamente
dos veces la velocidad normal.
La velocidad de reproducción de FF2M/FR2m es mayor que
la de FF1M/FR1m.
Localización de un punto lentamente
observando la pantalla (Reproducción a
cámara lenta)
Puede utilizar esta función solamente con discos DVD o
VIDEO CD.
Cuando el reproductor se encuentre en el modo de pausa,
presione
para localizar el punto en el sentido de la
reproducción o presione
para localizarlo en sentido
inverso. Cuando encuentre el punto que desee, presione
H para recuperar la velocidad de reproducción normal.
Cada vez que presione el botón
o durante la
reproducción a cámara lenta, la velocidad de
reproducción cambiará. Puede disponer de dos
velocidades. Con cada presión, la indicación cambia de la
siguiente forma:
Sentido de la reproducción
SLOW1
y SLOW2
Sentido contrario (sólo DVD)
SLOW1
y SLOW2
La velocidad de reproducción de SLOW2 /SLOW2 es
menor que la de SLOW1 /SLOW1 .
Reproducción de un disco fotograma a
fotograma
Puede utilizar esta función solamente con discos DVD o
VIDEO CD.
Cuando el reproductor se encuentre en el modo de pausa,
presione el botón
para pasar al fotograma siguiente.
Presione el botón
para volver al fotograma anterior
(sólo DVD). Para volver a la reproducción normal,
presione H.
Reproducción de discos
19
El reproductor recuerda el punto en el que detuvo el disco
y si “RESUME” aparece en el visor del panel frontal,
podrá reanudar la reproducción a partir de ese punto.
Mientras no abra la bandeja de discos, la reanudación de
reproducción funcionará aunque el reproductor entre en
el modo de espera al presionar @/1 en el control remoto.
1 Mientras reproduce un disco, presione x para
detener la reproducción.
Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal. En la
pantalla del TV, aparece la indicación “El disco se
reiniciará a partir de la posición actual. Para comenzar
desde el principio, vuelva a pulsar [STOP].”.
Si no aparece “RESUME”, la reanudación de
reproducción no está disponible.
2 Presione H.
El reproductor inicia la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco en el paso 1.
zPara reproducir el disco desde el principio
Cuando el tiempo de reproducción aparezca en el visor del panel
frontal antes de comenzar a reproducir, presione x para reajustar
el tiempo de reproducción, y presione H.
Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo
el disco (Reanudación de reproducción)
x
H
xH
Notas
• La reanudación de reproducción puede no estar disponible en
algunos discos DVD.
• La reanudación de reproducción no está disponible en los
modos de reproducción aleatoria y de programa.
• Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el
reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto.
• El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
abre o cierra la bandeja de discos
desactiva la alimentación presionando ! en el reproductor
cambia el modo de reproducción
inicia la reproducción después de seleccionar un título,
capítulo o pista
cambia los valores de la pantalla de ajustes
Reproducción de discos
20
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del
disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos,
puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del
sonido, etc., mediante el menú DVD.
1 Presione DVD MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú varía según el disco.
2 Presione </M/m/, para seleccionar el elemento
que desee cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el elemento.
3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
4 Presione ENTER.
zSi desea seleccionar el idioma para el menú DVD
Cambie el ajuste mediante el elemento “MENU DVD” del menú
“AJUSTE DE IDIOMA” de la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada, consulte la página 49.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es
posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”.
Algunos discos DVD disponen de un menú de títulos o
DVD proporcionado únicamente en discos DVD.
Uso del menú de títulos
Los discos DVD se dividen en largas secciones de una
imagen o de música denominadas “títulos”. Al reproducir
un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el
título que desee mediante el menú de títulos.
1 Presione TITLE.
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú puede variar de un disco a otro.
2 Presione </M/m/, para seleccionar el título que
desee reproducir.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el título.
3 Presione ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título
seleccionado.
Notas
• Algunos discos DVD no permiten seleccionar el título.
• En algunos discos DVD, es posible que un “menú de títulos” se
denomine simplemente “menú” o “título” en las instrucciones
suministradas con los mismos. También es posible que
“Presione ENTER.” se exprese como “Presione SELECT.”.
Uso del menú de los discos DVD
TITLE
</M/m/,
ENTER
TITLE
</M/m/,
</M/m/,
ENTER
DVD MENU
</M/m/,
DVD MENU
ENTER
ENTER
Reproducción de discos
21
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción) (discos de versión 2,0), podrá
realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de
búsqueda y demás operaciones.
La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO
CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del
menú mostrado en la pantalla del TV.
En este reproductor, puede utilizar los botones numéricos,
ENTER, ., >, M/m y ORETURN durante la
reproducción PBC.
1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD con
funciones PBC siguiendo los pasos 1 a 4 de
“Reproducción de discos” en la página 16.
2 Seleccione el número del elemento que desee.
Presione M/m para seleccionar el número del
elemento.
También puede seleccionar el número del elemento
con los botones numéricos del control remoto.
3 Presione ENTER.
4 Siga las instrucciones del menú para realizar
operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco,
ya que los procedimientos pueden variar en función
del tipo de VIDEO CD.
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(Reproducción PBC)
ORETURN
ENTER./>
M/m
Botones
numéricos
ORETURN
./>
123
456
789
0
M/m
Para volver al menú
Presione ORETURN, . o >.
zPara cancelar la reproducción PBC de un VIDEO CD con
funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción
continua
Existen dos maneras.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee
mediante . o > y, a continuación, presione ENTER o H.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista
con los botones numéricos del control remoto y, a continuación,
presione ENTER o H.
La pantalla del TV mostrará “Reproducción sin PBC.” y el
reproductor iniciará la reproducción continua. No es posible
reproducir imágenes fijas, como un menú.
Para volver a la reproducción PBC, presione x dos veces y, a
continuación, presione H.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO
CD, es posible que “Presione ENTER” se exprese como “Presione
SELECT” en el paso 3. En este caso, presione H.
H
H
ENTER
Reproducción de discos
22
Es posible comprobar información sobre el disco, como el
número total de títulos o de pistas o el tiempo restante,
mediante el visor del panel frontal.
Al reproducir un DVD
Información mostrada durante la reproducción
del disco
DVD
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
DVD
TITLE HOUR MIN
SEC
DVD
TITLE HOUR MIN
SEC
DVD
DVD
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
Tiempo restante del
título actual
Tiempo de reproducción y
número del título actual
Tiempo restante del
capítulo actual
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
Presione TIME/
TEXT
Presione TIME/
TEXT
Presione TIME/
TEXT
Presione TIME/
TEXT
Texto
Presione TIME/
TEXT
Comprobación del tiempo restante
Presione TIME/TEXT.
Cada vez que presione TIME/TEXT mientras se reproduce el
disco, el visor cambia tal como se muestra en la siguiente tabla.
Notas
• Con algunos discos DVD, el número del capítulo o el tiempo
puede no aparecer o puede que no sea posible cambiar la
indicación del panel frontal.
• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de
reproducción y el tiempo restante del título no aparecen.
Uso del visor del panel frontal Z
TIME/TEXT
DVD
PGM SHUFFLE
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
DTS ANGLE REPEAT1
A-B
Digital
Estado de
reproducción
Modo
actual de
reproducción
Tiempo de
reproducción
Número del
título actual
Número del
capítulo actual
Tipo de
disco
Formato
actual
de sonido
envolvente
Se ilumina cuando es
posible cambiar los
ángulos
Reproducción de discos
23
Comprobación del tiempo restante
Presione TIME/TEXT.
Cada vez que presione TIME/TEXT mientras se reproduce un
disco, el visor cambiará tal como se muestra en la siguiente tabla.
Nota
Mientras se realiza la reproducción aleatoria o la de programa, el
tiempo de reproducción y el restante del disco no aparecen.
TRACK INDEX MIN
SEC
MIN
SEC
MIN
SEC
CD
CD
CD
CD
CD
TRACK INDEX MIN
SEC
Tiempo de reproducción y
número de la pista actual
Tiempo restante de la pista
actual
Tiempo restante del disco
Tiempo de reproducción
del disco
Presione
TIME/TEXT
Presione
TIME/TEXT
Presione
TIME/TEXT
Texto
Presione TIME/TEXT
Presione
TIME/TEXT
VIDEO CD
CD
PBC
PGM SHUFFLE
TRACK INDEX MIN
SEC
REPEAT1
A-B
Estado de
reproducción
Número de índice
actual
Al reproducir un CD/VIDEO CD
Información mostrada durante la reproducción
de un disco
zAl reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar de los números
de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel
frontal no cambia al presionar TIME/TEXT. Si hay texto
registrado en el disco, dicho visor cambiará a la indicación de
texto al presionar TIME/TEXT (consulte la página 30).
Tiempo de
reproducción
Modo
actual de
reproducción
Número de pista
actual
Tipo de
disco
Se ilumina durante la reproducción
PBC (sólo VIDEO CD)
24
Uso de la pantalla del menú
de control
Mediante la pantalla del menú de control, puede
seleccionar el punto de inicio, el orden que desee para
reproducir las escenas, cambiar los ángulos, realizar los
ajustes de Digital Cinema Sound y otras operaciones.
Las operaciones que pueden realizarse difieren en función
del tipo de disco.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
del menú de control, consulte las páginas 26 a 45.
1 Presione DISPLAY para mostrar la pantalla del
menú de control en la pantalla del TV.
Uso de
distintas
funciones con
el menú de
control
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos en diferentes modos
y cómo utilizar las cómodas funciones
del menú en pantalla (menú de
control).
DISPLAY
</M/m/,
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PLAY
Seleccionar:
TITULO
ENTER
ORETURN
Elemento
actual
ENTER
ORETURN
ENTER
</M/m/,
DISPLAY
Uso de distintas funciones con el menú de control
25
2 Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
3 Presione ENTER.
4 Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
5 Presione ENTER.
Elementos
Elementos
Para cancelar mientras realiza una selección
Presione ORETURN.
Para mostrar otros elementos
Cada vez que presione DISPLAY, la pantalla del menú de
control cambiará de la siguiente forma:
,Pantalla del menú de control 1
m
Pantalla del menú de control 2
(Los elementos, excepto los primeros tres del
principio, cambian por otros elementos.)
m
Pantalla AVANZADO (consulte la página 36)
m
Pantalla del menú de control desactivada
Los elementos del menú de control varían en función del
disco.
zEs posible seleccionar algunos elementos directamente
Algunos elementos pueden seleccionarse presionando el botón
correspondiente del control remoto. En este caso, sólo aparecerá
el elemento que seleccione. Para obtener instrucciones sobre el
uso del control remoto, consulte las páginas correspondientes a
cada elemento.
Nota
Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren
otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener
más información sobre dichos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Elemento
seleccionado
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
NO
1: ESPAÑOL
2:
PORTUGUES
3: INGLES
1: ESPAÑOL
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
Seleccionar:
ENTER
1: ESPAÑOL
PLAY
Elemento
seleccionado
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
NO
1: ESPAÑOL
2:
PORTUGUES
3: INGLES
1: ESPAÑOL
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
ENTER
SUBTITULO
NO
PLAY
Uso de distintas funciones con el menú de control
26
TITULO (sólo discos DVD) (página 27)/
ESCENA (sólo discos VIDEO CD durante
reproducción PBC) (página 27)/
PISTA (sólo discos VIDEO CD) (página 27)
CAPITULO (sólo discos DVD) (página 27)/
INDICE (sólo discos VIDEO CD) (página
27)
PISTA (sólo CD) (página 27)
INDICE (sólo CD) (página 27)
Es posible buscar un punto del DVD seleccionando el
título, el capítulo, la pista, el índice o la escena.
TIEMPO/TEXTO (páginas 28, 29, 30)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo y pista actuales y el tiempo
total de reproducción y restante del disco.
También puede realizar la búsqueda introduciendo el
código de tiempo.
Puede comprobar la información DVD TEXT o CD TEXT
del disco en la pantalla del TV y en el visor del panel
frontal.
AUDIO (página 30)
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas,
podrá seleccionar el idioma que desee mientras se
reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio
(PCM, Dolby Digital o DTS), podrá seleccionar el que
desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD, puede seleccionar el
sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido
del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e
izquierdo.
SUBTITULO (sólo discos DVD) (página 32)
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos
multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como
activarlo o desactivarlo cuando lo desee.
ANGULO (sólo discos DVD) (página 33)
Con discos DVD en los que haya grabados diversos
ángulos, es posible cambiar el ángulo de la escena.
Lista de elementos del menú de control
VIRTUAL 3D SURROUND (página 34)
Seleccione uno de los modos envolventes para disfrutar
de los discos DVD de audio multicanal Dolby Digital con
solo 2 o 4 altavoces.
Cuando conecte sólo 2 altavoces frontales, las funciones
de Sonido envolvente virtual potenciado (VES) y
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION le permitirán
disfrutar de sonido 3D utilizando imagen de sonido 3D
para crear altavoces posteriores virtuales a partir del
sonido de los altavoces frontales (L, R) sin utilizar
altavoces posteriores reales.
Al conectar 2 altavoces frontales y 2 posteriores, puede
utilizar la imagen de sonido 3D de esta función para alejar
el sonido de los altavoces posteriores de la posición real
del altavoz (VIRTUAL REAR SHIFT) o crear 3 conjuntos
de altavoces posteriores virtuales a partir de 1 conjunto de
altavoces posteriores reales (VIRTUAL MULTI REAR,
etc.).
AVANZADO (sólo DVD) (página 36)
Es posible comprobar la información de reproducción
relativa a la velocidad de bits o a la posición de
reproducción del disco (capa).
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
(página 37)
Mediante el uso de la contraseña registrada, puede
establecer límites para la reproducción de un disco.
Se utiliza la misma contraseña para el control de
limitación (página 51) y para el control de limitación
personalizado.
AJUSTE (página 46)
Mediante la pantalla de ajustes, puede realizar la
configuración inicial, ajustar la calidad de imagen y
sonido, ajustar las distintas salidas, etc. También puede
elegir el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla
de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para
obtener información detallada sobre la pantalla de ajustes,
consulte la página 46.
PROGRAMA (página 39)
Puede reproducir el contenido del disco en el orden que
quiera cambiando el orden de los títulos, capítulos o
pistas del disco para crear su propio programa.
ALEATORIA (página 41)
El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los
títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho
orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio,
es posible que se obtenga un orden de reproducción
diferente.
Uso de distintas funciones con el menú de control
27
REPETICION (página 42)
Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un
solo título/capítulo/pista de forma repetida.
A-B REPETICION (página 43)
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida.
ECUALIZADOR VIDEO (sólo DVD y VIDEO
CD) (página 44)
Es posible ajustar la salida de video del DVD o VIDEO
CD del reproductor, no del televisor, para obtener la
calidad de imagen que desee.
ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL (sólo DVD y
VIDEO CD) (página 45)
Puede hacer más nítida la imagen, resaltando los
contornos de las imágenes de la pantalla del televisor.
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/índices/
escenas Z
Es posible realizar la búsqueda por títulos, capítulos,
pistas, el índice o la escena.
Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”, “INDICE”
o “ESCENA” después de presionar DISPLAY.
Al reproducir un DVD, aparecen “TITULO” y
“CAPITULO”.
Al reproducir un VIDEO CD/CD, aparecen “PISTA” e
“INDICE”. Al reproducir un VIDEO CD con funciones
PBC, aparece “ESCENA”.
1 Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”,
“INDICE” o “ESCENA” mediante M/m.
” aparecerá resaltado ( se refiere a
números.) El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos, pistas, índices o
escenas.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
TITULO
ENTER
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
CAPITULO
ENTER
PLAY
Uso de distintas funciones con el menú de control
28
Comprobación del tiempo
de reproducción y tiempo
restante Z
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo
total de reproducción o el restante del disco.
Presione DISPLAY. A continuación, presione TIME/TEXT
en el control remoto para cambiar la información de
tiempo.
También es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD
TEXT. Consulte la página 30.
Al reproducir un DVD
x TIEMPO/TEXTO
•C
:Tiempo de reproducción del
capítulo actual
•C
:Tiempo restante del capítulo actual
•T
:Tiempo de reproducción del título
actual
•T
:Tiempo restante del título actual
Al reproducir un VIDEO CD (durante la
reproducción PBC)
x TIEMPO/TEXTO
: Tiempo de reproducción de la escena actual
Al reproducir un VIDEO CD (en el modo de
reproducción continua) o CD
x TIEMPO/TEXTO
•T
: Tiempo de reproducción de la pista actual
•T
: Tiempo restante de la pista actual
•D
: Tiempo de reproducción del disco actual
•D
: Tiempo restante del disco actual
zEs posible seleccionar “TIEMPO/TEXTO” directamente
Presione TIME/TEXT en el control remoto. Cada vez que
presione el botón, la información de tiempo cambiará.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TIEMPO/TEXTO
Seleccionar:
ENTER
PLAY
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/
escenas
2 Presione , o ENTER.
” cambia a “– – “.
3 Utilice los botones numéricos para seleccionar el
número del título, capítulo, pista, índice o escena
que desee buscar y presione ENTER.
El reproductor comenzará a reproducir el número
seleccionado.
Para cancelar el número, presione CLEAR antes de
presionar ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Presione ORETURN.
Notas
• El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo
grabado en el disco.
• Los números de índice no aparecen durante la reproducción
PBC de discos VIDEO CD.
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
– –
(
3 4
)
CAPITULO
ENTER
RETURN
Bot numéricos: Cancelar:
PLAY
Uso de distintas funciones con el menú de control
29
Es posible realizar búsquedas de un punto de inicio
introduciendo el código de tiempo.
Seleccione “TIEMPO/TEXTO” después de presionar
DISPLAY.
El código de tiempo corresponde al tiempo de
reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar
una escena que se encuentre a 2 horas, 10 minutos y 20
segundos de la hora de inicio, introduzca 2:10:20.
1 Seleccione “C ” (tiempo de
reproducción del capítulo actual) al reproducir un
DVD.
2 Presione , o ENTER.
El código de tiempo cambia a “T – – : – – : – –”.
Selección de un punto de inicio utilizando el código de
tiempo Z
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
ENTER
TIEMPO/TEXTO
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
ENTER
TIEMPO/TEXTO
PLAY
1 2
(
2 7
)
T – – : – – : – –
DVD
1 8
(
3 4
)
ENTER
RETURN
Bot numéricos: Cancelar:
TIEMPO/TEXTO
PLAY
3 Introduzca el código de tiempo mediante los
botones numéricos y presione ENTER.
El reproductor comenzará a reproducir el código de
tiempo seleccionado.
Para cancelar el número, presione CLEAR antes de
presionar ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Presione ORETURN.
Nota
Cuando introduzca el código de tiempo, introduzca el tiempo de
reproducción del título, no el tiempo del capítulo o pista.
Uso de distintas funciones con el menú de control
30
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas,
podrá seleccionar el idioma que desee mientras se
reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio
(PCM, Dolby Digital o DTS), podrá seleccionar el que
desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD múltiplex, puede
seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los
altavoces derecho e izquierdo. En este caso, el sonido
pierde su efecto estéreo.
Por ejemplo, con un disco que contenga una canción, el
canal derecho puede emitir el sonido vocal y el izquierdo
el instrumental. Si sólo desea escuchar el instrumental,
puede seleccionar el canal izquierdo y escucharlo por
ambos altavoces.
Seleccione “AUDIO” después de presionar DISPLAY.
x AUDIO
Al reproducir un DVD
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el disco. Si aparecen 4 dígitos, representan el
código de idioma. Seleccione el código de idioma en la
lista de la página 68.
Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que
el DVD está grabado en varios formatos de audio. El
formato de audio actual aparece en la pantalla
“PROGRAM FORMAT”.
Al reproducir un VIDEO CD o CD
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
ESTEREO : El sonido estéreo estándar
1/IZQ. : El sonido del canal izquierdo (monofónico)
2/DER. : El sonido del canal derecho (monofónico)
DVD
AUDIO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
2:
PORTUGUES
3: INGLES
1: ESPAÑOL
1: ESPAÑOL
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
PLAY
Cambio del sonido
Es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD TEXT del
disco en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal.
DVD TEXT y CD TEXT es información registrada en el
disco que no puede modificarse.
Presione DISPLAY. A continuación, presione TIME/TEXT
en el control remoto hasta que aparezca DVD/CD TEXT.
La información aparece en la parte inferior de la pantalla.
zEs posible seleccionar “TIEMPO/TEXTO” directamente
Presione TIME/TEXT en el control remoto. Para mostrar DVD/
CD TEXT, presione TIME/TEXT hasta que aparezca DVD/CD
TEXT.
zEs posible ver toda la información DVD/CD TEXT grabada en
el disco
La información DVD/CD TEXT se desplaza por el visor del panel
frontal.
Notas
• La información DVD TEXT sólo aparece en inglés.
Aparece “NO TEXT” cuando el disco no contiene información
DVD/CD TEXT grabada.
• Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de
información DVD/CD TEXT.
DVD/CD
TEXT
Visualización de la
información del disco
Z
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
TIEMPO/TEXTO
PLAY
Uso de distintas funciones con el menú de control
31
zEs posible seleccionar AUDIO” directamente
Presione AUDIO en el control remoto. El elemento cambiará cada
vez que presione el botón.
Notas
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar el
idioma aunque haya pistas grabadas en varios idiomas en los
mismos.
• Al reproducir un CD/VIDEO CD, la reproducción de estéreo
estándar se reanudará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera presionando @/1
en el control remoto
desactiva la alimentación presionando ! en el reproductor
• Durante la reproducción de un DVD, el sonido puede cambiar
si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– cambia el título
• Si “DTS” se ajusta en “NO” en “AJUSTE AUDIO”, no aparecerá
en pantalla la opción de selección de pista DTS incluso si el
disco contiene pistas DTS.
Visualización de la información de audio
del disco
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará los canales
en reproducción.
En el formato Dolby Digital, es posible grabar en un DVD
varias señales de monofónico a señales de 5,1 canales. El
número de canales grabados varía en función del DVD.
* Aparece “PCM”, “DTS” o “DOLBY DIGITAL”. En el
caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista en
reproducción aparecen con la forma de número como se
muestra a continuación:
Para Dolby Digital 5,1 ch:
** Las letras de la pantalla de formato de programa
significan lo siguiente:
L: Frontal (izquierdo)
R: Frontal (derecho)
C: Central (monofónico)
LS: Posterior (izquierdo)
RS: Posterior (derecho)
S: Posterior (monofónico) – el componente
posterior de la señal estéreo Dolby Surround
procesada y de la señal Dolby Digital.
LFE: LFE (Efecto de baja frecuencia)
Componente frontal 2
+ Componente central 1
Componente posterior 2
Componente LFE
(efecto de baja
frecuencia) 1
Formato de
audio
actual*
Formato de
programa de
reproducción
actual**
DOLBY DIGITAL
3 / 2. 1
DVD
AUDIO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: ESPAÑOL
Seleccionar:
ENTER
PLAY
Uso de distintas funciones con el menú de control
32
Visualización de los
subtítulos
En los discos DVD que tengan subtítulos grabados, puede
activarlos y desactivarlos siempre que quiera durante la
reproducción del disco.
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos
multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como
activarlo o desactivarlo cuando lo desee. Por ejemplo,
puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar
los subtítulos para una mejor comprensión.
Seleccione “SUBTITULO” después de presionar DISPLAY.
x SUBTITULO
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, indican el
código del idioma. Seleccione dicho código en la lista de
la página 68.
z Es posible seleccionar “SUBTITULO” directamente
Presione SUBTITLE en el control remoto. Cada vez que presione
el botón, el elemento cambiará.
Notas
• Al reproducir un DVD que no tenga subtítulos registrados, no
aparecerán subtítulos.
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda activar los
subtítulos aunque estén grabados en los mismos.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
• El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un
disco a otro.
• Según el DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos
incluso si hay subtítulos multilingües grabados.
• Mientras reproduce el DVD, el subtítulo puede cambiar si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– cambia el título
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
NO
1: ESPAÑOL
2:
PORTUGUES
3: INGLES
1: ESPAÑOL
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
PLAY
A continuación se ofrecen ejemplos de indicación:
•PCM (estéreo)
•Dolby Surround
•Dolby Digital de 5,1 canales
Cuando se emite un componente con señal LFE, “LFE”
aparece dentro de una línea continua. Cuando no se
emite ningún componente de señal LFE, “LFE” aparece
dentro de una línea discontinua.
•DTS
La indicación “LFE” siempre aparece dentro de una
línea continua independientemente de la señal LFE
emitida.
Nota
Cuando la señal contiene componentes de señal posterior, como
LS, RS o S, se mejora el efecto Virtual 3D Surround (página 34).
PCM 48kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
AUDIO
1: ESPAÑOL
Seleccionar:
ENTER
AUDIO
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
L RC
S
PROGRAM FORMAT
1: ESPAÑOL
Seleccionar:
ENTER
AUDIO
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: ESPAÑOL
Seleccionar:
ENTER
AUDIO
LRC
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: ESPAÑOL
Seleccionar:
ENTER
Cambio del sonido
Uso de distintas funciones con el menú de control
33
Con los discos DVD que tienen múltiples ángulos
grabados para una escena, es posible cambiar los ángulos.
Por ejemplo, durante la reproducción de una escena de un
tren en movimiento, es posible mostrar la vista desde la
cabeza del tren, la ventana izquierda o la ventana derecha
sin interrumpir su movimiento.
Seleccione “ANGULO” después de presionar DISPLAY.
Si es posible cambiar los ángulos, el indicador
“ANGULO” se iluminará en verde.
1 Seleccione “ANGULO”.
2 Presione ,.
El número del ángulo cambia a “–”. El número entre
paréntesis indica el número total de ángulos.
Cambio de los ángulos Z
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1
(
9
)
ANGULO
Seleccionar:
ENTER
PLAY
1 8
(
3 4
)
1
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ANGULO
Seleccionar:
ENTER
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
9
)
ANGULO
ENTER
RETURN
Bot numéricos: Cancelar:
PLAY
Indicador
3 Seleccione el número del ángulo mediante los
botones numéricos o M/m y, a continuación,
presione ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
zEs posible seleccionar el ángulo directamente
Presione ANGLE en el control remoto. El ángulo cambiará cada
vez que presione el botón.
Notas
• El número de ángulos varía según el disco o la escena. El
número de ángulos que pueden cambiarse en una escena es
equivalente al número de ángulos grabados para esa escena.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos, incluso si hay múltiples ángulos grabados
en el disco.
1 8
(
3 4
)
5
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ANGULO
Seleccionar:
ENTER
PLAY
Uso de distintas funciones con el menú de control
34
Para configuraciones de 2 altavoces
Cuando conecte sólo 2 altavoces frontales, sonido
envolvent virtual potenciado (VES) permite disfrutar de
efectos de sonido envolvente utilizando imagen de sonido
3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del
sonido de los altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho)
sin utilizar altavoces posteriores reales. Seleccione uno de
los modos siguientes:
VES TV, VES A, VES B o VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION.
Si el reproductor está configurado para enviar la señal
desde el conector DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL),
el efecto envolvente se apreciará solamente si ajusta los
elementos “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” en el menú
“AJUSTE AUDIO”.
NO
Envía todas las señales de canales grabadas en el disco.
Por ejemplo, las señales de 2 canales para sonido estéreo
del CD o las señales de 5,1 canales para sonido Dolby
Digital de audio del DVD. Cuando conecte menos de 6
altavoces, el reproductor distribuye adecuadamente la
señal de salida para el altavoz ausente a los demás
altavoces.
VES (Virtual Enhanced Surround) TV
Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Este modo resulta efectivo cuando hay
poca distancia entre los altavoces frontales izquierdo y
derecho, como el caso de los altavoces incorporados de los
televisores estéreo.
VES (Virtual Enhanced Surround) A
Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R; derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen
como se muestra en la siguiente ilustración.
LR
TV
Podrá disfrutar de sonido envolvente 3D al reproducir
discos, incluidos los discos DVD Dolby Digital aunque
sólo disponga de 2 o 4 altavoces. Seleccione el modo
envolvente que mejor se adapte a la configuración de sus
altavoces.
Seleccione “VIRTUAL 3D SURROUND” después de
presionar DISPLAY. Al seleccionar cualquier elemento,
excepto “NO”, el indicador “VIRTUAL 3D SURROUND”
se iluminará en verde.
x VIRTUAL 3D SURROUND
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
NO
Para configuraciones de 2 altavoces
VES TV
VES A
VES B
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Para configuraciones de 4 (o más) altavoces
NORMAL SURROUND
ENHANCED SURROUND
VIRTUAL REAR SHIFT
VIRTUAL MULTI REAR
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Seleccione el elemento deseado. Para obtener más
detalles sobre cada elemento, consulte la explicación
siguiente.
Notas
• Los elementos que aparecen son diferentes dependiendo de la
configuración de “AJUSTE ALTAVOZ” de la pantalla de ajustes
(página 56). Puede seleccionar “VES TV”, “VES A”, “VES B” o
“VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION” sólo cuando inserte un
disco y ajuste “POSTERIOR” en “TAMAÑO” como
“NINGUNO”.
• Para disfrutar del sonido envolvente original Dolby Digital a
través de los conectores 5.1CH OUTPUT, configure
correctamente la ubicación y distancia de cada altavoz. Para
obtener más detalles sobre este procedimiento, consulte la
página 56.
Ajustes de Digital Cinema Sound
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
VIRTUAL 3D SURROUND
VES A
VES TV
VES B
VES TV
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
PLAY
Indicador
Uso de distintas funciones con el menú de control
35
LR
L R
L R
RSLS
L
LS
RS
R
LR
LS
RS
LS RS
LR
L
LS RS
R
VES (Virtual Enhanced Surround) B
Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen
como se muestra en la siguiente ilustración.
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces
virtuales alrededor del oyente con un ángulo de elevación
de 30°
L: Altavoz frontal (izquierdo)
R:Altavoz frontal (derecho)
: Altavoz virtual
Para configuraciones de 4 (o más)
altavoces
Al conectar 2 altavoces frontales y 2 posteriores, puede
disfrutar de sonido Dolby Surround (Pro Logic) o utilizar
la imagen de sonido 3D para alejar el sonido de los
altavoces posteriores, o bien, creará conjuntos completos
de altavoces posteriores virtuales a partir de un conjunto
de altavoces posteriores reales. Seleccione uno de los
modos siguientes:
NORMAL SURROUND, ENHANCED SURROUND,
VIRTUAL REAR SHIFT, VIRTUAL MULTI REAR o
VIRTUAL MULTI DIMENSION.
NO
Envía todas las señales de canales grabadas en el disco.
Por ejemplo, las señales de 2 canales para sonido estéreo
del CD o las señales de 5,1 canales para sonido Dolby
Digital del DVD. Cuando conecte menos de 6 altavoces, el
reproductor distribuye adecuadamente la señal de salida
para el altavoz ausente a los demás altavoces.
NORMAL SURROUND
El software con señales de audio de 2 canales se
decodifica con Dolby Surround (Pro Logic) para crear
efectos envolventes. Los altavoces posteriores emitirán
sonidos monofónicos idénticos.
Si está utilizando un altavoz central, Dolby Surround (Pro
Logic) también creará los sonidos adecuados para el
altavoz central.
ENHANCED SURROUND
Proporciona una sensación de presencia superior a partir
de una fuente Dolby Surround (Pro Logic) con una señal
de canal posterior monofónico. Produce un efecto similar
al estéreo en los canales posteriores.
VIRTUAL REAR SHIFT
Utiliza imagen de sonido 3D para alejar el sonido de los
altavoces posteriores de la posición real del altavoz. Los
altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la
siguiente ilustración. El alejamiento depende de la
posición del altavoz posterior (página 56).
LATERAL POSTERIOR
VIRTUAL MULTI REAR
Utiliza imagen de sonido 3D para crear un grupo de
altavoces posteriores virtuales a partir de dos altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen
como se muestra en la siguiente ilustración. La posición
de los altavoces posteriores virtuales depende del ajuste
del altavoz posterior (página 56).
LATERAL POSTERIOR
Uso de distintas funciones con el menú de control
36
Es posible comprobar información como la velocidad de
bits o la capa del disco en reproducción.
Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits
aproximada de la imagen de reproducción siempre
aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el audio
como kbps (kilobit por segundo).
Seleccione “AVANZADO” después de presionar
DISPLAY.
x AVANZADO
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
Al reproducir un DVD
VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits.
CAPA: muestra la capa y el punto de recogida.
NO: desactiva la pantalla AVANZADO.
Comprobación de la
información de
reproducción
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
AVANZADO
Seleccionar:
ENTER
VELOCIDAD BITS
PLAY
VELOCIDAD BITS
05
10
384kbps
Mbps
Ajustes de Digital Cinema Sound
LR
LS
RS
LS RS
LR
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Utiliza imagen de sonido 3D para crear un grupo de
altavoces posteriores virtuales colocados en una posición
superior a la del oyente a partir de dos altavoces
posteriores reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces
virtuales alrededor del oyente con un ángulo de elevación
de unos 30° El efecto depende de la posición del altavoz
posterior (página 56).
LATERAL POSTERIOR
L: Altavoz frontal (izquierdo)
R:Altavoz frontal (derecho)
LS: Altavoz posterior (izquierdo)
RS: Altavoz posterior (derecho)
: Altavoz virtual
zPuede seleccionar directamente “VIRTUAL 3D SURROUND”
Presione VIRTUAL 3D SURROUND en el reproductor. El modo
cambiará cada vez que presione el botón.
Notas
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Cuando la señal de reproducción no contenga señal para los
altavoces posteriores, es posible que resulte difícil escuchar los
efectos envolventes 3D.
• Ajuste los altavoces frontales para formar un triángulo
equilátero con la posición de audición en la parte superior. En
caso contrario, los efectos pueden ser difíciles de apreciar
incluso si selecciona “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION”.
• Si conecta un altavoz central y uno de potenciación de graves,
el sonido también se oirá mediante ellos. No obstante, al
seleccionar “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION”, el reproductor no emite el sonido desde
el altavoz central.
• Si selecciona uno de los modos VIRTUAL 3D SURROUND,
defina los ajustes de sonido envolvente de las unidades
conectadas (como, por ejemplo, del amplificador) en NO.
• Al seleccionar un modo VIRTUAL 3D SURROUND, la
frecuencia de muestreo se convierte en 48 kHz.
• Si el reproductor está configurado para emitir la señal desde los
conectores DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), el efecto
envolvente no se escuchará cuando reproduzca un CD.
• Si conecta 4 altavoces, el efecto envolvente no se apreciará si
emplea los conectores DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL).
Uso de distintas funciones con el menú de control
37
Pantallas correspondientes a cada
elemento
Al presionar DISPLAY varias veces, podrá mostrar
“VELOCIDAD BITS” o “CAPA”, según sea el que haya
seleccionado en “AVANZADO”.
VELOCIDAD BITS
La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de
video/audio por segundo en un disco. Cuanto más alta
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran
cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica
que vaya a obtener una mejor calidad de imagen o sonido.
CAPA
Indica el punto aproximado de reproducción del disco.
Si se trata de un DVD de dos capas, el reproductor
indicará la capa que esté leyendo (“Layer 0” o “Layer 1”).
Para obtener más información sobre las capas, consulte la
página 66 (DVD).
Audio
Video
Aparece cuando el DVD tiene dos
capas
VELOCIDAD BITS
05
10
384kbps
Mbps
Bloqueo de discos
(Reproducción prohibida
personal) Z
NO
DVD
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
Seleccionar:
ENTER
PLAY
NO
CONTRASEÑA
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
STOP
SI
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Mediante la contraseña registrada, es posible restringir la
reproducción del disco que desee.
Es posible ajustar la misma contraseña de reproducción
prohibida personal para un máximo de 50 discos. Si ajusta
el disco número 51, el primer disco se cancelará.
Se utiliza la misma contraseña para el control de bloqueo
(página 51) y para el reproducción prohibida personal.
Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL”
después de presionar DISPLAY.
Ajuste de discos en el modo de control de
limitación personalizado (REPRODUCCION
PROHIBIDA PERSONAL)
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si se reproduce algún disco, presione x para detener
la reproducción.
2 Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA
PERSONAL” mediante M/m y presione ENTER.
Uso de distintas funciones con el menú de control
38
Para desactivar la función de control de
limitación personalizado (REPRODUCCION
PROHIBIDA PERSONAL)
1 Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA
PERSONAL” mediante M/m y presione ENTER.
2 Seleccione “NO,” mediante M/m y presione ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, presione ENTER.
Para cambiar la contraseña
1 Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA
PERSONAL” mediante M/m y presione ENTER.
2 Seleccione “CONTRASEÑA,” mediante M/m y
presione ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, presione ENTER.
Aparecerá la pantalla de cambio de contraseñas.
4 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, presione ENTER.
5 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo
mediante los botones numéricos y presione ENTER.
Reproducción del disco cuya función de
control de limitación personalizado está
definida
1 Inserte el disco.
Aparecerá la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA
PERSONAL.
2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, presione
ENTER.
El reproductor iniciará la reproducción.
zSi olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” cuando la pantalla
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL le solicite la
contraseña y, a continuación, presione ENTER. La pantalla le
solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
Nota
A menos que introduzca la contraseña, el reproductor no podrá
reproducir el disco cuya función de reproducción prohibida
personal esté ajustada. Si no conoce la contraseña, presione A y
extraiga el disco.
Reproducción prohibida personal ya
ajustada. Ingrese contraseña y
oprima
.
ENTER
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
3 Seleccione “SI,” mediante M/m y presione ENTER.
x Si no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
contraseñas.
x Si ya ha registrado alguna contraseña
Aparecerá la pantalla de confirmación de
contraseña. Omita el paso 4.
4 Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, presione
ENTER.
Los dígitos cambiarán a asteriscos (
), y aparecerá la
pantalla de confirmación de contraseña.
5 Introduzca la misma contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, presione
ENTER.
Aparecerá “Reproducción prohibida personal
ajustada.” y, a continuación, la pantalla volverá a
mostrar el menú de control.
Para recuperar la pantalla normal
Presione ORETURN.
Ingrese contraseña y oprima .
ENTER
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
Para volver, oprima .
RETURN
Para confirmar, ingrese contraseña
nuevamente y oprima .
ENTER
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
Para volver, oprima .
RETURN
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
Introduzca una contraseña nueva de
4 digitos y oprima .
Para volver, oprima .
RETURN
ENTER
Bloqueo de discos (reproducción prohibida personal)
Uso de distintas funciones con el menú de control
39
Es posible reproducir el contenido del disco en el orden
que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o
pistas del mismo y crear su propio programa. Es posible
almacenar un programa en el reproductor conteniendo un
máximo de 99 títulos, capítulos y pistas.
Seleccione “PROGRAMA” después de presionar
DISPLAY. Al seleccionar “SI”, el indicador
“PROGRAMA” se iluminará en verde.
x PROGRAMA
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
NO: la reproducción se realiza con normalidad.
AJUSTAR,: le permite crear su propio programa.
SI: realiza la reproducción de programa.
Creación del programa
1 Seleccione “AJUSTAR,” dentro de “PROGRAMA”.
Aparece la pantalla de programación.
Creación de un programa propio (Reproducción de
programa)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAMA
NO
NO
AJUSTAR
SI
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
PLAY
Iniciar:
Ajustar: Salir:
PROGRAMA
1. TITULO
BORRAR TODO
2. TITULO
– –
3. TITULO
– –
4. TITULO
– –
5. TITULO
– –
6. TITULO
– –
7. TITULO
– –
T
– –
01
02
03
04
05
ENTER
PLAY
DISPLAY
Indicador
Aparece “PISTA” al reproducir un
VIDEO CD o CD.
2 Presione ,.
“01” aparecerá resaltado. La unidad está preparada
para ajustar el primer título o pista de la reproducción
de programa.
3 Seleccione el título, capítulo o pista que desee
programar mediante M/m y, a continuación,
presione ENTER.
Por ejemplo, seleccione el título o pista 2.
(También puede utilizar los botones numéricos y el
botón ENTER para realizar la selección. En este caso,
el número seleccionado aparece en pantalla.)
x Al reproducir un DVD
Si el disco contiene tanto títulos como capítulos,
seleccione el título y, a continuación, el capítulo.
Título Capítulo
Iniciar:
Ajustar: Salir:
ENTER
PLAY
DISPLAY
PROGRAMA
1. TITULO
– –
BORRAR TODO
2. TITULO
– –
3. TITULO
– –
4. TITULO
– –
5. TITULO
– –
6. TITULO
– –
7. TITULO
– –
T
C
01
02
03
04
05
06
– –
01
02
03
04
05
++
Iniciar:
Ajustar: Salir:
ENTER
PLAY
DISPLAY
Iniciar:
Ajustar: Salir:
ENTER
PLAY
DISPLAY
PROGRAMA
1. TITULO
– –
BORRAR TODO
2. TITULO
– –
3. TITULO
– –
4. TITULO
– –
5. TITULO
– –
6. TITULO
– –
7. TITULO
– –
C
02
03
04
05
06
T
– –
01
02
03
04
05
T
– –
01
02
03
04
05
PROGRAMA
1. TITULO 0 1
0 2
BORRAR TODO
2. TITULO
3. TITULO
– –
4. TITULO
– –
5. TITULO
– –
6. TITULO
– –
7. TITULO
– –
01
++
Uso de distintas funciones con el menú de control
40
zEl programa se conserva incluso después de finalizar la
reproducción de programa
Si presiona H, podrá volver a reproducir el mismo programa.
zPuede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los
títulos, capítulos o pistas programados
Durante la reproducción de programa, presione REPEAT o
SHUFFLE en el control remoto.
O bien ajuste “REPETICION” o “ALEATORIA” en “SI” en el
menú de control.
zEs posible seleccionar “PROGRAMA directamente
Presione PROGRAM en el control remoto.
zEs posible seleccionar discos, títulos, capítulos y pistas para
el programa observando el visor del panel frontal
Es posible realizar la programación observando el visor del panel
frontal en lugar de utilizar la pantalla de programación de la
pantalla del TV.
Al seleccionar la pista 3 de un VIDEO CD para el programa 1, el
visor del panel frontal aparecerá de la siguiente forma:
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es
equivalente al número de títulos, capítulos o pistas grabados en
el disco.
• El programa se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera presionando @/1
en el control remoto
desactiva la alimentación presionando ! en el reproductor
• Con algunos discos DVD, es posible que no pueda realizar la
reproducción de programa.
• Si está utilizando la función de reproducción PBC, es preciso
detener primero el disco para poder ajustar un programa.
Número del programa
VIDEO CD
PGM
VIDEO CD
PGM
VIDEO CD
PGM
Número de la pista
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
Seleccione la pista que desee programar.
4 Para programar otros títulos, capítulos o pistas,
repita el paso 3.
Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen
en el orden seleccionado.
5 Presione H para iniciar la reproducción de
programa.
Para detener la reproducción de programa
Presione CLEAR en el control remoto.
Para cancelar la programación
Presione PROGRAM en el control remoto.
Para cambiar el programa
1 En el paso 2, seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desee cambiar mediante
M/m.
2 Siga el paso 3 para programar de nuevo.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el
orden programado, seleccione “BORRAR TODO” en el
paso 2.
Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa
con M/m en el paso 2, presione CLEAR o seleccione “– –”
en el paso 3 y presione ENTER.
Tiempo total de las
pistas programadas
Iniciar:
Ajustar: Salir:
ENTER
PLAY
DISPLAY
PROGRAMA
1. PISTA 0 2
BORRAR TODO
2. PISTA
3. PISTA
– –
4. PISTA
– –
5. PISTA
– –
6. PISTA
– –
7. PISTA
– –
0:15:30
– –
01
02
03
04
05
T
Creación de un programa propio (reproducción de programa)
Uso de distintas funciones con el menú de control
41
Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de
los títulos, capítulos o pistas y los reproduzca en orden
aleatorio. Al establecer posteriormente otro orden
aleatorio, es posible que se obtenga un orden de
reproducción diferente.
Seleccione “ALEATORIA” después de presionar
DISPLAY. Al seleccionar un modo aleatorio que no sea
“NO”, el indicador “ALEATORIA” se iluminará en verde.
x ALEATORIA
Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD y cuando la reproducción
de programa está desactivada (No)
NO: el disco no se reproduce en orden aleatorio.
TITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de
los títulos y los reproduce en dicho orden.
CAPITULO: el reproductor establece el orden aleatorio
de los capítulos y los reproduce en dicho orden.
Al reproducir un VIDEO CD o CD (con la
reproducción de programa desactivada (No))
NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
PISTA: el reproductor establece el orden de las pistas y
las reproduce en orden aleatorio.
Al reproducir un VIDEO CD, CD o DVD (con la
reproducción de programa activada (Sí))
NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
SI: el reproductor establece el orden de los títulos o
pistas seleccionados en la reproducción de programa y
los reproduce en orden aleatorio.
Para detener la reproducción aleatoria
Presione CLEAR en el control remoto.
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ALEATORIA
NO
CAPITULO
TITULO
CAPITULO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
PLAY
Indicador
zPuede ajustar la reproducción aleatoria mientras el disco
está parado
Después de seleccionar la opción “ALEATORIA”, presione H.
El reproductor iniciará la reproducción aleatoria.
zEs posible seleccionar ALEATORIA directamente
Presione SHUFFLE en el control remoto. El elemento cambiará
cada vez que presione el botón.
Notas
• La reproducción aleatoria se cancelará si:
abre o cierra la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera presionando @/1
en el control remoto
desactiva la alimentación presionando ! en el reproductor
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden
aleatorio si se selecciona “CAPITULO”.
• No es posible realizar la reproducción aleatoria durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 21).
Uso de distintas funciones con el menú de control
42
zPuede ajustar la reproducción repetida mientras el disco está
parado
Después de seleccionar la opción “REPETICION”, presione H.
El reproductor iniciará la reproducción repetida.
zEs posible seleccionar “REPETICION” directamente
Presione REPEAT en el reproductor o el control remoto. El
elemento cambiará cada vez que presione el botón.
Notas
• La reproducción repetida se cancelará si:
abre o cierra la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera presionando @/1
en el control remoto
desactiva la alimentación presionando ! en el reproductor
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
repetida.
Es posible reproducir todos los títulos o pistas de un disco
o sólo un título, capítulo o pista de forma repetida.
En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el
reproductor repite los títulos o las pistas en orden
aleatorio o programado.
No es posible realizar la reproducción repetida durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 21).
Seleccione “REPETICION” después de presionar
DISPLAY. Al seleccionar un modo de repetición que no
sea “NO”, el indicador “REPETICION” se iluminará en
verde.
x REPETICION
Selecciona el ajuste de reproducción repetida.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD con la reproducción
aleatoria y de programa desactivadas (No)
NO: no se reproduce de forma repetida.
DISCO: repite todos los títulos.
TITULO: repite el título actual de un disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD/CD y cuando la
reproducción aleatoria y de programa están
desactivadas (No)
NO: no se reproduce de forma repetida.
DISCO: repite todas las pistas de un disco.
PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción programa o aleatoria
está activada
NO: no se reproduce de forma repetida.
SI: repite la reproducción de programa o aleatoria.
Para detener la reproducción repetida
Presione CLEAR en el control remoto.
Reproducción repetida
REPETICION
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
CAPITULO
DISCO
DISCO
TITULO
NO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
PLAY
Indicador
Uso de distintas funciones con el menú de control
43
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PLAY
Ajuste el punto A con .
ENTER
Volver:
A–B REPETICION
RETURN
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida. Esta función resulta
útil para, por ejemplo, memorizar la letra de las canciones.
Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD
(página 21), esta función sólo se encontrará disponible
mientras se reproducen imágenes en movimiento.
Seleccione “A-B REPETICION” después de presionar
DISPLAY. Durante la reproducción repetida A-B, el
indicador “A-B REPETICION” se ilumina en verde.
x A-B REPETICION
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
AJUSTAR,: establece los puntos A y B.
NO: no reproduce de forma repetida una parte
específica de un título/capítulo/pista.
Repetición de una parte específica (Repetición A-B)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
A–B REPETICION
AJUSTAR
NO
NO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
PLAY
Indicador
Especificación de una parte para la
repetición A-B
1 Seleccione “A-B REPETICION” y presione ENTER.
2 Seleccione “AJUSTAR,” y presione ENTER.
Aparece la indicación del ajuste A-B REPETICION.
3 Durante la reproducción, cuando encuentre el
punto de inicio (punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida, presione ENTER.
Se ajusta el punto de inicio (punto A).
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
A–B REPETICION
AJUSTAR
NO
NO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
PLAY
C
0 1 : 3 2 : 5 5
Ajuste el punto B con .
ENTER
A: 18 – 01 : 32 : 55
CAPITULO
TIEMPO
Cancelar:
CLEAR
A–B REPETICION
Uso de distintas funciones con el menú de control
44
4 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
presionar ENTER.
Se muestran los puntos ajustados y el reproductor
comienza a repetir esta parte específica.
Aparece “A-B” en el visor del panel frontal durante la
repetición A-B.
Para detener la reproducción repetida A-B
Presione CLEAR en el control remoto.
Notas
• La repetición A-B sólo puede ajustarse para una parte
específica.
• La repetición A-B se cancelará si:
abre o cierra la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera presionando @/1
en el control remoto
desactiva la alimentación presionando ! en el reproductor
• Al definir la repetición A-B, los ajustes correspondientes a las
reproducciones aleatoria, repetida y de programa se cancelan.
• Es posible que no pueda ajustar la repetición A-B en algunos
discos DVD o en escenas de discos VIDEO CD.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 34 : 30
DVD
A–B REPETICION
SI
A: 18 – 01 : 32 : 55
B: 18 – 01 : 34 : 30
CAPITULO
TIEMPO
Seleccionar:
ENTER
PLAY
Repetición de una parte específica
(Repetición A-B)
Ajuste de la imagen de
reproducción (Ecualizador
de video)
Es posible ajustar la salida de video del DVD o VIDEO
CD del reproductor, no del televisor, para obtener la
calidad de imagen que desee. Elija el modo de video
adecuado al programa que esté viendo.
Seleccione “ECUALIZADOR VIDEO” después de
presionar DISPLAY. Al seleccionar un ajuste distinto de
“ESTANDAR”, el indicador “ECUALIZADOR VIDEO” se
iluminará en verde.
x ECUALIZADOR VIDEO
Selecciona el ajuste de control de video.
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
ESTANDAR: muestra una imagen estándar.
DINÁMICO 1: produce una imagen dinámica densa,
mediante el aumento del contraste de la imagen y la
intensidad del color.
DINÁMICO 2: produce una imagen más dinámica que
DINÁMICO 1, mediante un aumento mayor del
contraste de la imagen y la intensidad del color.
CINE 1: realza los detalles en áreas oscuras mediante el
incremento del nivel del color negro.
CINE 2: los colores blancos adquieren mayor brillo y los
colores negros se realzan, además se aumenta el
contraste.
zDurante la visualización de una película
Se recomienda utilizar CINE 1 o CINE 2.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
DINÁMICO 1
DINÁMICO 2
ESTANDAR
ESTANDAR
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
ECUALIZADOR VIDEO
PLAY
Indicador
Uso de distintas funciones con el menú de control
45
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
NO
3
2
1
NO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL
PLAY
Potenciación de la imagen
reproducida (Enaltecedor
de video digital)
La función Enaltecedor de video digital hace que la
imagen aparezca más clara y llamativa, gracias a la mejora
de los contornos de las imágenes en la pantalla del
televisor.
Seleccione “ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL” después
de presionar DISPLAY. Al seleccionar un modo distinto
de “NO”, el indicador “ENALTECEDOR VIDEO
DIGITAL” se iluminará en verde.
x ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL
Selecciona el nivel de mejora. Según aumenta el valor, los
contornos de las imágenes de la pantalla de TV aparecen
más nítidos.
Seleccione el nivel que mejor se adapte a la imagen de su
pantalla del TV.
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
NO: desactiva la función Enaltecedor de video digital.
1: potencia el contorno.
2: potencia el contorno más que 1.
3: potencia el contorno más que 2.
zPuede seleccionar directamente “ENALTECEDOR VIDEO
DIGITAL
Presione DVE en el reproductor o en el control remoto. El nivel
cambiará cada vez que presione el botón.
Nota
Dependiendo del disco DVD/Video CD o de la escena en
reproducción, es posible que el ruido que haya en el disco sea
más aparente. Si esto ocurre, reduzca el nivel del Enaltecedor de
video digital.
Indicador
46
Uso de la pantalla de
ajustes
Mediante el uso de la pantalla de ajustes, puede realizar la
configuración inicial, ajustar la imagen y el sonido y
definir las distintas salidas. También puede elegir el
idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de
ajustes, limitar la reproducción para niños, etc.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 48 a 58.
Nota
Sólo es posible acceder a la pantalla de ajustes cuando el
reproductor se encuentra en modo de parada.
1 Presione DISPLAY y seleccione “AJUSTE” mediante
M/m.
2 Presione ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
Ajustes
En este capítulo se describe cómo
configurar y ajustar el reproductor
mediante el menú de configuración en
pantalla. Es preciso ajustar la mayoría
de los valores cuando utilice el
reproductor por primera vez.
En este capítulo también se describe
cómo ajustar el control remoto para
controlar el TV o el receptor de AV
(amplificador).
SET UP
ENTER
</M/m/,
DISPLAY
</M/m/,
DISPLAY
ENTER
DVD
STOP
Seleccionar:
AJUSTE
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
1
)
C
0 0 : 0 0 : 0 0
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
SEGUIR EL AUDIO
Para ajustar, oprima y después
Para salir, oprima .
ENTER
DISPLAY
.
ORETURN
ORETURN
Elemento
seleccionado
Ajustes
47
Elemento
principal
3 Seleccione el elemento principal que desee
mediante M/m.
4 Presione ENTER.
El elemento principal seleccionado aparece resaltado.
5 Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
6 Presione ENTER.
7 Seleccione el ajuste que desee mediante
</M/m/,.
8 Presione ENTER.
9 Presione DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
10
Presione DISPLAY varias veces para desactivar el
menú en pantalla.
Para recuperar la pantalla anterior
Presione ORETURN.
Para cancelar mientras realiza una selección
Presione DISPLAY.
Nota
Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es
preciso realizar operaciones distintas a la selección de un ajuste.
Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
SEGUIR EL AUDIO
Para ajustar, oprima y después
Para salir, oprima .
ENTER
DISPLAY
.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
4:3 LETTER BOX
SI
IMAGEN ÍNDICE
Para ajustar, oprima y después
Para salir, oprima .
ENTER
DISPLAY
.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
4:3 LETTER BOX
16:9/4:3 MODO AMPLIO
Para ajustar, oprima y después
Para salir, oprima .
ENTER
DISPLAY
.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
4:3 LETTER BOX
SI
IMAGEN ÍNDICE
Para ajustar, oprima y después
Para salir, oprima .
ENTER
DISPLAY
.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
4:3 LETTER BOX
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
16:9/4:3 MODO AMPLIO
Para ajustar, oprima y después
Para salir, oprima .
ENTER
DISPLAY
.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
16:9/4:3 MODO AMPLIO
SI
IMAGEN ÍNDICE
Para ajustar, oprima y después
Para salir, oprima .
ENTER
DISPLAY
.
Ajustes
48
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
PORTUGUES
INGLES
FRANCES
ESPAÑOL
AJUSTE DE IDIOMA (página 49)
MENU PANTALLA
MENU DVD
OTROS ,
AUDIO
ORIGINAL
(igual que MENU DVD)
SUBTITULO
SEGUIR EL AUDIO
(igual que MENU DVD)
ATENUACION DE AUDIO
NO
SI
AUDIO DRC
ESTANDAR
ITALIANO
ALEMAN
HOLANDES
CHINO
JAPONES
DINAMARQUÉS
SUECO
FINES
NORUEGO
RUSO
TV
GAMA AMPLIA
EC. ALTAVOZ CENTRAL
ESTANDAR
ENALTECIDO
SUAVE
SELECCION PISTA NO
AUTO
MEZCLA DOLBY SURROUND
NORMAL
SALIDA DIGITAL
AJUSTE PANTALLA (página 50)
TIPO TV 4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
16:9/4:3 MODO AMPLIO
FONDO IMAGEN ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
PROTECTOR PANTALLA
SI
NO
AJUSTE AUDIO (página 54)
AJUSTE PERSONALIZADO (página 51)
REPRODUCCION AUTO
NO
TEMPORIZADOR
DEMO1
DEMO2
ATENUADOR BRILLO
OSCURO
NO
MODO PAUSA AUTO
CUADRO
CONTROL DE BLOQUEO ,
CONDICIÓN MEMORIA SI
NO
PORTUGUES
INGLES
FRANCES
ESPAÑOL
DTS
NO
SI
DOLBY DIGITAL
48kHz/96kHz PCM
SI
NO
48kHz/16bit
96kHz/24bit
D-PCM
DOLBY DIGITAL
TAMAÑO FRONTAL
CENTRAL
DISTANCIA FRONTAL
CENTRAL
POSTERIOR
TONO PRUEBA NO
SI
POSTERIOR(POSTERIOR/LATERAL)
SUBWOOFER
BALANCE
FRONTAL
POSTERIOR
NIVEL CENTRAL
POSTERIOR
SUBWOOFER
AJUSTE ALTAVOZ (página 56)
Ajustes
49
“AJUSTE DE IDIOMA” permite definir varios idiomas
para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de
ajustes.
Notas
• Si selecciona un idioma que no esté grabado en el DVD, se
seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados
para los ajustes de “MENU DVD”, “AUDIO” y “SUBTITULO”.
• Aunque seleccione un idioma en “MENU DVD”, “AUDIO” o
“SUBTITULO”, es posible que el reproductor no inicie la
reproducción con el idioma seleccionado. Esto dependerá del
DVD.
x MENU PANTALLA (indicación en pantalla)
Selecciona el idioma de las indicaciones en pantalla.
ESPAÑOL
PORTUGUES
INGLES
FRANCES
x MENU DVD
Selecciona el idioma del menú DVD.
ESPAÑOL
PORTUGUES
INGLES
FRANCES
ALEMAN
ITALIANO
HOLANDES
CHINO
JAPONES
DINAMARQUÉS
SUECO
FINES
NORUEGO
RUSO
OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 68).
Una vez seleccionado, el código del idioma (4 dígitos) se
muestra en pantalla.
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD :
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
SEGUIR EL AUDIO
Para ajustar, oprima y después
Para salir, oprima .
ENTER
DISPLAY
.
x AUDIO
Selecciona el idioma de la pista de sonido.
ORIGINAL: idioma prioritario del disco
ESPAÑOL
PORTUGUES
INGLES
FRANCES
ALEMAN
ITALIANO
HOLANDES
CHINO
JAPONES
DINAMARQUÉS
SUECO
FINES
NORUEGO
RUSO
OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 68).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos)
se muestra en pantalla.
x SUBTITULO
Selecciona el idioma de los subtítulos.
SEGUIR EL AUDIO*
ESPAÑOL
PORTUGUES
INGLES
FRANCES
ALEMAN
ITALIANO
HOLANDES
CHINO
JAPONES
DINAMARQUÉS
SUECO
FINES
NORUEGO
RUSO
OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 68).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos)
se muestra en pantalla.
* Si selecciona “SEGUIR EL AUDIO”, el idioma de los subtítulos
cambiará de acuerdo con el idioma seleccionado para la pista
de sonido.
Ajustes
50
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA)
“AJUSTE PANTALLA” permite configurar la pantalla
según las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de
ajustes.
x TIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV que va a
conectarse.
4:3 LETTER BOX: seleccione este elemento cuando
conecte un TV normal al reproductor. Muestra una
imagen panorámica con bandas en las partes superior e
inferior de la pantalla.
• 4:3 PAN SCAN: seleccione este elemento cuando
conecte un TV normal al reproductor. Muestra
automáticamente la imagen panorámica en pantalla
completa y corta las partes que no se adapten a ésta.
16:9/4:3 MODO AMPLIO: seleccione este elemento si
conecta un TV de pantalla panorámica al reproductor o
si conecta un TV con la función de modo panorámico
(MODO AMPLIO) al reproductor (muestra una imagen
panorámica con bandas en las partes superior e inferior
de la pantalla).
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
4:3 LETTER BOX
SI
IMAGEN ÍNDICE
Para ajustar, oprima y después
Para salir, oprima .
ENTER
DISPLAY
.
4:3 PAN SCAN
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 MODO AMPLIO
Nota
En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará
automáticamente “4:3 LETTER BOX” en lugar de “4:3 PAN
SCAN” y viceversa.
x PROTECTOR PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla. Si activa la
protección de pantalla, la imagen de protección de
pantalla aparecerá cuando deje el reproductor o el control
remoto en el modo de pausa o de parada durante 15
minutos o cuando reproduzca un CD durante más de 15
minutos. La protección de pantalla evita que el
dispositivo de visualización se dañe.
SI: activa la protección de pantalla.
NO: desactiva la protección de pantalla.
x FONDO
Selecciona el color o imagen de fondo de la pantalla del
TV en el modo de parada o durante la reproducción de un
CD.
IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece en el
fondo, pero sólo si dicha imagen ya está registrada en el
disco.
GRÁFICOS: Aparece de fondo la imagen
predeterminada almacenada en el reproductor.
AZUL: El color de fondo es azul.
NEGRO: El color de fondo es negro.
Nota
Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice con
“FONDO” ajustado en “IMAGEN ÍNDICE”, la imagen
almacenada en el reproductor aparecerá automáticamente de
fondo.
Ajustes
51
Limitación de la reproducción para niños
(control de bloqueo)
Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD
en función de la edad de los usuarios. La función de
control de limitación permite ajustar el nivel de limitación
de reproducción que se desee.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla
de ajustes.
1 Seleccione “CONTROL DE BLOQUEO” mediante M/m
y, a continuación, presione ENTER.
x Si aún no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la indicación para introducir la contraseña.
x Si ya ha registrado alguna contraseña
Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña.
Omita el paso 2.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
CONTROL DE BLOQUEO
NO
BRILLO
AUTO
NO
SELECCION PISTA:
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
Para ajustar, oprima y después
Para salir, oprima .
ENTER
DISPLAY
.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
CONTROL DE BLOQUEO
NO
BRILLO
AUTO
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
NO
SELECCION PISTA:
Para ajustar, oprima y después
Para salir, oprima .
ENTER
DISPLAY
.
Para cancelar, oprima
.
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
DISPLAY
Para volver, oprima .
RETURN
Introduzca una contraseña nueva de
4 digitos y oprima .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
Ingrese contraseña y oprima .
ENTER
Para cancelar, pulse .
RETURN
Para cancelar, oprima
.
DISPLAY
Para volver, oprima .
RETURN
“AJUSTE PERSONALIZADO” permite ajustar las
condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla
de ajustes.
x REPRODUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al
conectar el cable de alimentación de ca a la toma de ca
NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni
“DEMO2” para iniciar la reproducción.
TEMPORIZADOR: inicia la reproducción a la hora que
desee si conecta un temporizador (no suministrado).
Ajuste el temporizador cuando el reproductor se
encuentre en el modo de espera (el indicador de
alimentación se ilumina en rojo).
DEMO1: comienza a reproducir la primera
demostración automáticamente.
DEMO2: comienza a reproducir la segunda
demostración automáticamente.
x ATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
BRILLO: el visor del panel frontal aparece luminoso.
OSCURO: el visor del panel frontal aparece oscuro.
NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal.
x MODO PAUSA (sólo discos DVD)
Selecciona la imagen en modo de pausa.
AUTO: la imagen, incluidos los sujetos con movimiento
dinámico, se reproduce sin fluctuaciones. Seleccione
esta posición normalmente.
CUADRO: La imagen, incluidos los sujetos sin
movimiento dinámico, se reproduce con alta resolución.
x CONTROL DE BLOQUEO,
Define una contraseña y un nivel de limitación de la
reproducción al reproducir discos DVD con la función de
control de limitación para niños.
Se utiliza la misma contraseña para el control de
limitación y para el control de limitación personalizado
(página 37).
Para obtener información detallada, consulte “Limitación
de la reproducción para niños (control de bloqueo)”.
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
CONTROL DE BLOQUEO
NO
NO
BRILLO
AUTO
SELECCION PISTA:
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
Para ajustar, oprima y después
Para salir, oprima .
ENTER
DISPLAY
.
Ajustes
52
2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante
los botones numéricos y presione ENTER.
Los dígitos se convierten en asteriscos (
) y aparece la
indicación para confirmar la contraseña.
3 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de
nuevo mediante los botones numéricos y presione
ENTER.
Aparece la indicación para ajustar el nivel de
limitación de la reproducción y cambiar la contraseña.
4 Seleccione “ESTANDAR” mediante M/m y presione
,.
5 Seleccione un área geográfica como estándar de
nivel de limitación de reproducción utilizando M/m,
y presione ,.
Si elige “OTROS,”, seleccione e introduzca el código
estándar de la tabla mostrada en la página siguiente.
Para ello, emplee los botones numéricos.
6 Seleccione “NIVEL” mediante M/m y presione ,.
7 Seleccione el nivel que desee mediante M/m y
presione ENTER.
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Para volver a la pantalla normal
Presione DISPLAY.
Para desactivar la función de control de
limitación y reproducir el DVD tras introducir la
contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 7 y presione H.
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
NO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
Para ajustar, oprima y después
Para salir, oprima .
ENTER
DISPLAY
.
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
NO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
Para ajustar, oprima y después
Para salir, oprima .
ENTER
DISPLAY
.
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
Para confimar, ingrese contraseña
nuevamente y oprima .
ENTER
Para cancelar, pulse .
RETURN
Para cancelar, oprima
.
DISPLAY
Para volver, oprima .
RETURN
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
NO
EE.UU.
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
OTROS
Para ajustar, oprima y después
Para salir, oprima .
ENTER
DISPLAY
.
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL: NO
NO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
8:
7:
6:
5:
NC17
R
Para ajustar, oprima y después
Para salir, oprima .
ENTER
DISPLAY
.
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
4: PG13
Para ajustar, oprima y después
Para salir, oprima .
ENTER
DISPLAY
.
Ajustes
53
Estándar Número de código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
Hong Kong 2219
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
México 2362
Noruega 2379
Nueva Zelanda 2390
Pakistán 2427
Portugal 2436
Reino Unido 2184
Rusia 2489
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
Taiwan 2543
Para cambiar la contraseña
1 Después del paso 3, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA” mediante M/m y presione , o
ENTER.
Aparece la indicación para cambiar la contraseña.
2 Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva
contraseña.
Reproducción de discos bloqueados con nivel de
limitación de reproducción
1 Inserte el disco y presione H.
Aparecerá la pantalla CONTROL DE BLOQUEO.
2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, presione ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
Al detener la reproducción del DVD, se recupera el
nivel original.
zSi olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” cuando la pantalla
CONTROL DE BLOQUEO le solicite la contraseña y, a
continuación, presione ENTER. La pantalla le solicitará que
introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
Notas
• Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de
control de limitación, no es posible limitar la reproducción con
este reproductor.
• Si no define ninguna contraseña, no podrá cambiar los ajustes
de limitación de reproducción.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite
que cambie el nivel de control de limitación durante la
reproducción del disco. En este caso, introduzca la contraseña y
cambie el nivel.
Cuando deje de reproducir el DVD, se recupera el nivel inicial.
• Se utiliza la misma contraseña para el control de bloqueo y
para la reproduccion prohibida personal (página 37).
Ajustes
54
x CONDICIÓN MEMORIA
El reproductor puede almacenar los ajustes de
SUBTITULO, ECUALIZADOR VIDEO, entre otros, para
cada disco hasta un máximo de 50 (Memoria de
reproducción).
Active o desactive la función Memoria de reproducción.
SI: almacena los ajustes de la memoria al expulsar el
disco.
NO: no almacena los ajustes en la memoria.
La función Memoria de reproducción almacena los ajustes
siguientes en la memoria.
AUDIO (página 30)*
SUBTITULO (página 32)*
ANGULO (página 33)*
VIRTUAL 3D SURROUND (página 34)
ECUALIZADOR VIDEO (página 44)
ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL (página 45)
* sólo DVD
Notas
• El reproductor puede almacenar los ajustes de 50 discos. Al
almacenar el ajuste del disco 51, se cancelará el ajuste del
primer disco.
• Según el DVD, la información almacenada en el disco tendrá
prioridad sobre los ajustes de Memoria de reproducción, y esta
función quedará cancelada.
• No apague el reproductor presionando !. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Al apagar el reproductor, primero presione
x para detener la reproducción y, a continuación, presione ?/1
en el control remoto. Una vez que el indicador de alimentación
se ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de
espera, presione ! en éste.
x SELECCION PISTA
Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número
más alto de canales al reproducir un DVD en el que haya
grabados varios formatos de audio (PCM, DTS o Dolby
Digital).
NO : no se da prioridad.
AUTO : se da prioridad.
Notas
• Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede
cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” de “AJUSTE
DE IDIOMA”.
El ajuste “SELECCION PISTA” tiene una prioridad superior a
la de los ajustes de “AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 49).
• Si desactiva (“NO”) “DTS” dentro de “AJUSTE AUDIO”, la
pista de sonido DTS no se reproducirá, incluso si ajusta este
elemento en “AUTO” y el canal de audio de número más alto
se ha grabado en formato DTS.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS y Dolby Digital tienen el
mismo número de canales, el reproductor seleccionará las
pistas de sonido PCM, DTS y Dolby Digital por este orden.
• En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede
estar predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al
formato DTS o Dolby Digital mediante la selección de
“AUTO”.
“AJUSTE AUDIO” permite ajustar el sonido de acuerdo
con las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes.
x ATENUACION DE AUDIO (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este
elemento en “SI”.
El reproductor reducirá el nivel de salida de audio.
El ajuste de la salida procedente de los conectores AUDIO
OUT (1, 2) se selecciona de acuerdo con el equipo de
audio que se vaya a conectar.
NO: desactiva la atenuación de audio. Normalmente
seleccione esta posición.
SI: reduce el nivel de salida de audio para que el sonido
no se distorsione. Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción de los altavoces
incorporados del TV.
Nota
El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
x AUDIO DRC (control de rango dinámico) (sólo
DVD)
Permite obtener sonidos nítidos al reducir el volumen
cuando se reproduce un DVD. Esta función se activa
solamente al reproducir un DVD que disponga de la
función AUDIO DRC. Esto sólo afecta a la salida de los
conectores DIGITAL OUT cuando “DOLBY DIGITAL”
está ajustado como “D-PCM” dentro de “SALIDA
DIGITAL”.
ESTANDAR: seleccione esta posición normalmente.
TV: permite escuchar el sonido con nitidez aunque
reduzca el volumen. Se recomienda especialmente para
cuando se escuche el sonido mediante los altavoces del
TV.
GAMA AMPLIA: da la sensación de asistir a una
actuación en directo. Esta función sólo funciona cuando
reproduzca un disco Dolby Digital y es más efectiva
cuando tenga 6 altavoces conectados utilizando los
conectores de 5,1 canales. Si utiliza altavoces de alta
calidad, el efecto será aún más efectivo.
Nota
Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, es posible
que el sonido no presente ningún efecto.
Ajustes del sonido (AJUSTE
AUDIO)
AUDIO DRC: ESTANDAR
48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
EC. ALTAVOZ CENTRAL:
ESTANDAR
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
DTS:
D-PCM
NO
Para ajustar, oprima y después
Para salir, oprima .
ENTER
DISPLAY
.
Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO)
Ajustes
55
Ajuste de la señal de salida digital
Conmuta los métodos de envío de señales de audio al,
conectar 1. un componente digital, como un receptor
(amplificador), provisto de conector digital, 2. un
componente de audio provisto de decodificador
incorporado (Dolby Digital o DTS), 3. una platina DAT o
de MD mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o
coaxial. Para obtener información detallada sobre la
conexión, consulte la página 10.
No es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”, “DTS” ni
“48kHz/96kHz PCM” si “SALIDA DIGITAL” está en
“NO”.
x DOLBY DIGITAL
Selecciona las señales Dolby Digital que van a enviarse
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL.
D-PCM (PCM de mezcla): cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio que no tenga un
decodificador Dolby Digital incorporado. Si reproduce
sonido Dolby Digital, las señales de salida de audio se
mezclan en 2 canales. Puede seleccionar que las señales
admitan o no Dolby Surround (Pro Logic) realizando
ajustes en el elemento “MEZCLA” del menú “AJUSTE
AUDIO”.
DOLBY DIGITAL: cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de
audio que no disponga de decodificador Dolby Digital
incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario,
cuando reproduzca la pista de sonido Dolby Digital, los
altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los
altavoces.
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
DTS:
D-PCM
NO
Para ajustar, oprima y después
Para salir, oprima .
ENTER
DISPLAY
.
AUDIO DRC: ESTANDAR
48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
EC. ALTAVOZ CENTRAL:
ESTANDAR
x EC. (ecualizador) ALTAVOZ CENTRAL
Hace que una pista hablada sea más clara, mediante el
cambio de la frecuencia cuando resulta difícil escuchar la
alocución. Para que esta función sea válida, es preciso
conectar un altavoz central a la toma CENTER de 5.1CH
OUTPUT.
ESTANDAR: emite la pista hablada según ha sido
grabada.
ENALTECIDO: mejora únicamente la pista hablada.
SUAVE: suaviza el sonido mediante el redondeo de la
frecuencia del sonido por encima de 8 kHz
Seleccione esta opción cuando la pista hablada se oiga
con muchos agudos.
x MEZCLA
Conmuta los métodos de mezcla al reproducir un DVD en
el que estén grabados componentes de señal posterior
como LS, RS o S en formato Dolby Digital. Para obtener
información detallada sobre los componentes de señal
posterior, consulte “Visualización de la información de
audio del disco” (página 31).
Esto sólo afecta a la salida de los conectores DIGITAL
OUT cuando “DOLBY DIGITAL” está ajustado como “D-
PCM” en “SALIDA DIGITAL”.
DOLBY SURROUND: cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio que admite Dolby
Surround (Pro Logic). Las señales de salida que
reproducen el efecto Dolby Surround (Pro Logic) se
mezclan hasta obtenerse 2 canales.
NORMAL: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio que no admite Dolby Surround
(Pro Logic). Se emiten las señales sin efecto Dolby
Surround (Pro Logic).
x SALIDA DIGITAL
Selecciona las señales de salida mediante los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
SI: Normalmente seleccione esta posición. Si selecciona
“SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “DTS” y “48kHz/
96kHz PCM”.
Para obtener información detallada sobre el ajuste de
estos elementos, consulte “Ajuste de la señal de salida
digital”.
NO: si el reproductor no transmite las señales de sonido
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL, la influencia del circuito digital sobre el
analógico será mínima.
Nota
Si selecciona “NO”, no es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”,
“DTS” y “48 kHz/96 kHz PCM”.
Ajustes
56
x DTS
Selecciona las señales DTS que van a enviarse mediante
los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
NO: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio sin decodificador DTS
incorporado.
SI: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador DTS
incorporado. Si el reproductor está conectado a un
componente de audio que no disponga de
decodificador DTS incorporado, no realice este ajuste.
En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido
DTS, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un
ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a
los altavoces.
x 48kHz/96kHz PCM (sólo DVD)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la señal de audio
que va a enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
48kHz/16bit: Las señales de audio de los DVD se
convierten siempre en 48 kHz/16 bits.
96kHz/24bit: Todos los tipos de señales que incluyan 96
kHz/24 bits se emiten en su formato original. No
obstante, si la señal está cifrada a efectos de protección
del copyright, la señal sólo se emitirá a 48 kHz/16 bits.
Notas
• Si selecciona “96kHz/24bit” cuando se conecta al reproductor
un receptador (amplificador) que no puede aceptar 96 kHz, los
altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso.
• Aunque ajuste “48kHz/96kHz PCM” en “AJUSTE AUDIO”
como “96kHz/24bit”, la frecuencia de muestreo se convierte en
48 kHz/16 bits al seleccionar un modo VIRTUAL 3D
SURROUND.
• Las señales de audio analógicas de los conectores AUDIO OUT
no se ven afectadas por este ajuste y mantienen su nivel de
frecuencia de muestreo original.
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
Para lograr el mejor sonido envolvente con los conectores
de 5,1 canales, utilice la pantalla de ajustes de altavoces
para especificar en primer lugar el tamaño de los
altavoces que tiene conectados y la distancia de éstos
hasta la posición de audición. A continuación, ajuste el
balance y el nivel. Utilice el tono de prueba para ajustar el
volumen de los altavoces en el mismo nivel.
Para obtener instrucciones sobre las conexiones de los
altavoces, consulte la página 12.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes.
x TAMAÑO
Selecciona el tamaño de los altavoces a conectar.
FRONTAL
GRANDE: Normalmente seleccione esta opción.
— PEQUEÑO: Cuando el sonido es defectuoso o resulta
difícil escuchar los efectos de sonido, seleccione esta
opción. De esta forma se activan los circuitos de
redireccionamiento de graves Dolby Digital y las
frecuencias graves del altavoz se emiten desde el
altavoz potenciador de graves.
CENTRAL
NINGUNO: Si no va a conectar ningún altavoz
central, seleccione esta opción.
— GRANDE: Normalmente seleccione esta opción.
— PEQUEÑO: Cuando el sonido sea defectuoso,
seleccione esta opción. De esta forma, se activan los
circuitos de redireccionamiento de graves Dolby
Digital y las frecuencias graves del altavoz central se
emiten desde otros altavoces.
POSTERIOR
NINGUNO: Si no va a conectar ningún altavoz
posterior, seleccione esta opción.
— GRANDE (POSTERIOR/LATERAL): Normalmente,
seleccione uno de ellos, según la posición* del
altavoz posterior.
— PEQUEÑO (POSTERIOR/LATERAL): Cuando el
sonido sea defectuoso o resulte difícil escuchar los
efectos de sonido envolvente, seleccione uno de esos
valores en función de la posición* del altavoz
posterior. De esta forma, se activan los circuitos de
redireccionamiento de graves Dolby Digital y las
frecuencias graves del altavoz posterior se emiten
desde otros altavoces.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
NO
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
SI
GRANDE
(
POSTERIOR
)
GRANDE
GRANDE
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
Para ajustar, oprima y después
Para salir, oprima .
ENTER
DISPLAY
.
Ajustes
57
90°
20°
A
B
45°
B
A
3.6m
3.6m
3.0m
3.0m
3.6m
SUBWOOFER
NINGUNO: Si no va a conectar ningún altavoz
potenciador de graves, seleccione esta opción. De
esta forma, se activan los circuitos de
redireccionamiento de graves Dolby Digital y se
emiten las señales LFE desde los altavoces frontales,
siempre que el tamaño de los altavoces frontales esté
ajustado como “GRANDE”.
— SI: Si conecta un altavoz potenciador de graves,
seleccione esta opción para emitir el canal LFE
(efecto de baja frecuencia) desde el altavoz
potenciador de graves.
* Posición del altavoz posterior
Especifique la posición de los altavoces posteriores para
corregir los efectos “VIRTUAL REAR SHIFT”, “VIRTUAL
MULTI REAR” y “VIRTUAL MULTI DIMENSION”. Estos
efectos se encuentran en “VIRTUAL 3D SURROUND” de
la pantalla del Menú de control.
LATERAL: Si la ubicación de los altavoces posteriores
corresponde con la sección A de la ilustración
siguiente.
POSTERIOR: Si la ubicación de los altavoces posteriores
corresponde con la sección B de la ilustración
siguiente.
Este ajuste afecta sólo a los modos “VIRTUAL REAR
SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” y “VIRTUAL MULTI
DIMENSION”.
Notas
• La frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves se fija
a 120 Hz
• Si los altavoces son demasiado pequeños para reproducir las
frecuencias de graves bajas, ajuste todos los valores en
“PEQUEÑO” y utilice un altavoz potenciador de graves para el
sonido de baja frecuencia.
x DISTANCIA
El ajuste de fábrica para la distancia de los altavoces con
respecto a la posición de audición se muestra a
continuación.
Es posible variar la distancia de cada altavoz de la
siguiente forma. Los ajustes de fábrica aparecen entre
paréntesis. Cuando mueva los altavoces, asegúrese de
cambiar el valor de la pantalla de ajustes.
FRONTAL (3,6m/12ft)
La distancia de los altavoces frontales puede ajustarse
en incrementos de 0,2 metros entre 1 y 15 metros. La
distancia se mide desde el altavoz frontal hasta la
posición de audición.
CENTRAL (3,6m/12ft)
La distancia del altavoz central puede ajustarse en
incrementos de 0,2 metros. Sitúe el altavoz central
directamente entre los altavoces frontales. Si es
necesario, puede desplazarlo hasta 0,6 metros hacia
atrás, o bien, 1,6 metros hacia adelante.
POSTERIOR (3,0m/10ft)
La distancia del altavoz posterior puede ajustarse en
incrementos de 0,2 metros. Coloque los altavoces por
detrás de la posición de audición a una distancia
equivalente a la del altavoz frontal. Si es necesario,
puede acercar los altavoces posteriores hasta 5 metros
hacia la posición de audición.
Para recuperar el ajuste de fábrica
Seleccione el elemento y presione CLEAR.
Notas
• Si los altavoces frontales o los posteriores no se sitúan a la
misma distancia de su posición de audición, ajuste la distancia
con respecto al altavoz más cercano.
• No sitúe los altavoces posteriores más alejados de su posición
de audición que los altavoces frontales.
Ajustes
58
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ)
x BALANCE
Es posible variar el balance de los altavoces (izquierdo y
derecho) de la siguiente forma. Asegúrese de ajustar
“TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el ajuste (consulte
x TONO PRUEBA, más adelante). Los ajustes de fábrica
aparecen entre paréntesis.
FRONTAL (0dB)
Ajuste el balance entre los altavoces frontales izquierdo
y derecho (–6 dB [L] a +6 dB [R], en incrementos de 0,5
dB).
POSTERIOR (0dB)
Ajuste el balance entre los altavoces posteriores
izquierdo y derecho (–6 dB [L] a +6 dB [R], en
incrementos de 0,5 dB).
Para recuperar el ajuste de fábrica
Seleccione el elemento y presione CLEAR.
x NIVEL
Es posible variar el nivel de cada altavoz de la siguiente
forma. El nivel del altavoz frontal se convierte en el
criterio para ajustar los demás altavoces. Asegúrese de
ajustar “TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el ajuste
(consulte x TONO PRUEBA, más adelante). Los ajustes
de fábrica aparecen entre paréntesis.
CENTRAL (0dB)
Ajuste el nivel del altavoz central (–6 dB a +6 dB, en
incrementos de 0,5 dB).
POSTERIOR (0dB)
Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (–6 dB a +6
dB, en incrementos de 0,5 dB).
SUBWOOFER (0dB)
Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves
(–10 dB a +10 dB, en incrementos de 0,5 dB).
Para recuperar el ajuste de fábrica
Seleccione el elemento y presione CLEAR.
x TONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba. Utilice este
ajuste cuando emplee los conectores 5.1CH OUTPUT y
ajuste BALANCE y NIVEL.
NO: Los altavoces no emiten el tono de prueba.
SI: Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden. Al
seleccionar uno de los elementos de “AJUSTE
ALTAVOZ”, el tono de prueba se emite
simultáneamente desde ambos altavoces, derecho e
izquierdo.
Nota
Al ajustar los altavoces, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
Ajuste del volumen de los altavoces
1 Después de detener la reproducción, seleccione
“AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes.
2 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste “TONO
PRUEBA” en “SI”.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden.
3 Desde su posición de audición, seleccione
“BALANCE” o “NIVEL” y ajuste el valor de
“BALANCE” con </, y “NIVEL” mediante M/m.
El tono de prueba se emite simultáneamente desde
ambos altavoces, derecho e izquierdo.
4 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste “TONO
PRUEBA” en “NO” para desactivar el tono de
prueba.
Para ajustar el volumen de todos los altavoces de
forma simultánea
Utilice el control de volumen del receptor (amplificador).
Ajustes
59
Control del TV o del receptor de AV (amplificador) con el
control remoto suministrado Z
Al ajustar la señal de control remoto, podrá controlar el
TV o el receptor de AV (Audio Visual) (amplificador) con
el control remoto suministrado.
Control de televisores con el control
remoto
1 Sitúe el interruptor TV/DVD en TV.
2 Mantenga presionado ?/1 e introduzca el código
del fabricante del TV (consulte la tabla) mediante
los botones numéricos. A continuación, deje de
presionar ?/1.
Códigos de televisores que pueden controlarse
Si aparece enumerado más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su TV.
Notas
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido
anteriormente.
• Al sustituir las pilas del control remoto, es posible que el
código se reajuste por el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el
código apropiado.
@/1
Fabricante
Sony
(
ajuste de fábrica
)
Akai
AOC
Centurion
Coronado
Curis-Mathes
Daytron
Emerson
Fisher
General Electric
Gold Star
Hitachi
J.C.Penny
JVC
KMC
Magnavox
Marantz
MGA/Mitsubishi
NEC
Fabricante
Panasonic
Philco
Philips
Pioneer
Portland
Quasar
Radio Shack
RCA
Sampo
Sanyo
Scott
Sears
Sharp
Sylvania
Teknika
Toshiba
Wards
Yorx
Zenith
TV
Código
06,19
03,04
08
16
03
06,18
05,14
04,10
12
11
12
07,10,11
03,05,18
08,12
03,08,14
07
03,04,12
12
15
Código
01
04
04
12
03
12
12
03,04,14
11
06,10
03,04,17
02,03
04,12
09
03
03,08,12
04,13
04,12,13,17
04,12
123
456
789
0
Botones
numéricos
Interruptor
TV/DVD
Ajustes
60
Fabricante Código
Sony 91 (ajuste de fábrica), 89
Denon 84, 85, 86
Kenwood 92, 93
Onkyo 81, 82, 83
Pioneer 99
Sansui 87
Technics 97, 98
Yamaha 94, 95, 96
Control del TV o del receptor de AV (amplificador) con el control remoto suministrado
Control del televisor
Al ajustar el interruptor TV/DVD en TV, puede controlar
el TV utilizando los botones siguientes.
Si presiona
@/1
TV/VIDEO
VOL
Botones numéricos
y ENTER
Nota
Dependiendo del TV, es posible que no pueda controlarlo o que
no pueda utilizar algunos de los anteriores botones.
Controlar el receptor de AV (amplificador)
1 Sitúe el interruptor TV/DVD en DVD.
2 Mantenga presionado @/1 e introduzca el código
del fabricante del receptor de AV (consulte la tabla)
mediante los botones numéricos. A continuación,
deje de presionar @/1.
Códigos de receptores de AV controlables
(amplificador)
Si aparece enumerado más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su
receptor de AV (amplificador).
Podrá
Encender o apagar el TV
Cambiar la fuente de entrada del TV entre
éste y otras fuentes de entrada
Ajustar el volumen del TV
Seleccionar el canal del TV
Receptor de AV (amplificador)
123
456
789
0
TV/VIDEO
@/1
VOL
Botones
numéricos/
ENTER
Interruptor
TV/DVD
123
456
789
0
@/1
Botones
numéricos
Interruptor
TV/DVD
123
456
789
0
VOL
Control de los receptores de AV (amplificadores)
Al ajustar el interruptor TV/DVD en DVD, puede
cambiar el volumen del receptor de AV (amplificador) con
VOL.
Notas
• Dependiendo del receptor de AV (amplificador), es posible que
no pueda controlarlo.
• Al sustituir las pilas del control remoto, es posible que el
código se reajuste por el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el
código apropiado.
Interruptor
TV/DVD
Información adicional
61
Información
adicional
Solución de problemas
Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras
emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de ca está
correctamente conectado.
Imagen
Ausencia de imagen.
, Compruebe que ha conectado el reproductor
firmemente.
, El cable de conexión de video está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
, Compruebe que conecta el reproductor al conector
de entrada de video del TV (página 8).
, Compruebe que enciende el TV.
, Compruebe que selecciona la entrada de video en
el TV con el fin de poder ver las imágenes del
reproductor.
Aparece ruido de imagen.
, Limpie el disco.
, Si la señal de video del reproductor de DVD tiene
que transmitirse a través de una videograbadora
para llegar al TV, la protección contra copias
aplicada a algunos programas DVD podría afectar
a la calidad de imagen. Si sigue experimentando
problemas después de comprobar las conexiones,
intente conectar el reproductor de DVD
directamente a la entrada de video S del TV, si éste
dispone de dicha entrada (página 8).
Aunque ajuste la relación de aspecto en “TIPO
TV” del menú “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla
de ajustes, la imagen no llena la pantalla.
, La relación de aspecto es fija en el DVD.
Información adicional
62
Solución de problemas
Sonido
Ausencia de sonido.
, Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
, El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
, Compruebe que conecta el reproductor a los
conectores de entrada de audio del receptor
(amplificador) (página 10).
, Asegúrese de encender el TV y el receptor
(amplificador).
, Compruebe que selecciona la posición apropiada
en el receptor (amplificador) de forma que sea
posible escuchar el sonido del reproductor.
, El reproductor se encuentra en el modo de pausa o
en el de reproducción a cámara lenta. Presione H
para volver al modo de reproducción normal.
, El reproductor se encuentra en el modo de avance
rápido o de retroceso rápido. Presione H para
recuperar el modo normal de reproducción.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 12, 56). Consulte el manual de
instrucciones del receptor (amplificador).
, Si utiliza los conectores DIGITAL OUT, ajuste
“SALIDA DIGITAL” en “SI” en la pantalla de
ajustes. De lo contrario, los conectores DIGITAL
OUT no emitirán sonido (página 55).
, Cuando reproduce pistas de sonido DTS, el sonido
se emite solamente mediante los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL (página 17).
El sonido se oye con ruido.
, Limpie el disco.
, Al reproducir un CD con pistas de sonido DTS, el
ruido provendrá de los conectores que no sean
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL (página 17).
El sonido se distorsiona.
, En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la
opción “ATENUACION DE AUDIO” de “AJUSTE
AUDIO” (página 54).
El sonido pierde el efecto de estéreo al
reproducir un VIDEO CD o CD.
, Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en la pantalla del
menú de control (página 30).
, Asegúrese de conectar adecuadamente el
reproductor (páginas 8, 10, 12).
El efecto envolvente es difícil de apreciar al
reproducir pistas de sonido Dolby Digital.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 12, 56). Consulte el manual de
instrucciones del receptor (amplificador).
, Con algunos discos DVD, es posible que la señal
de salida no sea de 5,1 canales. Puede ser
monofónica o estéreo aunque la pista de sonido
esté grabada en formato Dolby Digital.
El sonido sólo se oye por el altavoz central.
, Con algunos discos, es posible que el sonido sólo
se emita a través del altavoz central.
, Ajuste “VIRTUAL 3D SURROUND” en “NO” en el
menú de control (página 34).
Funcionamiento
El control remoto no funciona.
, Elimine los obstáculos entre el control remoto y el
reproductor.
, Utilice el control remoto cerca del reproductor.
, Apunte el control remoto hacia el sensor remoto
del reproductor.
, Sustituya todas las pilas del control remoto por
otras nuevas si están descargadas.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco insertado (“Inserte disco.”
aparece en la pantalla del TV).
Inserte un disco.
, Inserte el disco correctamente con la cara de
reproducción hacia abajo en la bandeja de discos.
, Limpie el disco.
, El reproductor no puede reproducir discos CD-
ROM, etc. (página 5).
Inserte un DVD, VIDEO CD o CD.
, Compruebe el código de región del DVD (página
4).
, Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una media hora (página 6).
Información adicional
63
El reproductor no realiza la reproducción desde el
principio al reproducir un disco.
, Ha seleccionado la reproducción de programa,
aleatoria, repetida o repetición A-B. Presione
CLEAR (páginas 40 a 44).
, Ha seleccionado la reanudación de reproducción.
Presione x en el panel frontal o en el control
remoto antes de iniciar la reproducción (página
19).
, Aparece un menú de títulos o de DVD
automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un DVD, o aparece una pantalla de
ajustes automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un VIDEO CD con funciones PBC.
El reproductor inicia la reproducción del DVD
automáticamente.
, El DVD dispone de la función de reproducción
automática.
La reproducción se detiene automáticamente.
, Es posible que el disco contenga una señal de
pausa automática. Al reproducir este tipo de
discos, el reproductor deja de reproducir cuando
recibe la señal.
No es posible realizar algunas funciones, como la
detención, búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de programa.
, Algunos discos no permiten realizar algunas de las
operaciones enumeradas.
Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV
en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para
las indicaciones en pantalla mediante “MENU
PANTALLA” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 49).
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido al reproducir un DVD.
, El DVD no dispone de pistas grabadas en varios
idiomas.
, El cambio del idioma de las pistas está prohibido
en el DVD.
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos
al reproducir un DVD.
, No hay subtítulos multilingües registrados en el
DVD.
, Está prohibido el cambio del idioma de los
subtítulos en el DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al
reproducir un DVD.
, Con algunos discos DVD no es posible desactivar
los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos al reproducir
un DVD.
, No hay múltiples ángulos registrados en el DVD.
, Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca en
el visor del panel frontal (página 33).
, Está prohibido cambiar los ángulos en el DVD.
El reproductor no funciona correctamente.
, Es posible que el funcionamiento del reproductor
se vea afectado por electricidad estática, etc.
Presione ! en el reproductor para apagarlo y
volver a encenderlo.
El visor del panel frontal aparece en blanco.
, En la pantalla de ajustes, la opción
“ATENUADOR” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “NO”.
Ajuste “ATENUADOR” en “BRILLO” u
“OSCURO” (página 51).
Aparecen 5 números o letras en pantalla y en el
visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
Consulte la tabla de la página 64.
La bandeja de discos no se abre y “LOCKED”
aparece en el visor del panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o con
un centro de asistencia técnica Sony autorizado de
su localidad.
Información adicional
64
Función de autodiagnóstico
Al activarse la función de autodiagnóstico para evitar que el reproductor
funcione incorrectamente, un número de servicio de cinco caracteres
(combinación de una letra y dígitos) parpadea en la pantalla y en el visor
del panel frontal. En este caso, consulte la siguiente tabla.
Primeros tres caracteres
C13
C31
Exx (xx es cualquier número)
Causa y/o acción correctiva
•El disco está sucio.
, Limpie el disco con un paño suave (página 6).
•El disco no se ha insertado correctamente.
, Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente.
•Para evitar fallos de funcionamiento, el reproductor ha activado la función de
autodiagnóstico.
,Cuando se ponga en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de 5 caracteres (por
ejemplo: E:61:10).
C:13:00
Información adicional
65
Reproductor de CD/DVD
Láser Láser semiconductor
Sistema de formato de señal
NTSC
Características de audio
Respuesta de frecuencia
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1 dB)
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido
Superior a 110 dB (sólo conectores AUDIO
OUT)
Distorsión armónica
Inferior a 0,003 %
Rango dinámico
Superior a 100 dB (DVD)
Superior a 97 dB (CD)
Fluctuación y trémolo
Inferior al valor detectado
(±0,001 % W Pico)
Salidas
AUDIO OUT
(1, 2)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
VIDEO OUT
(1, 2)
S VIDEO OUT
(1, 2)
5,1CH
OUTPUT
COMPONENT
VIDEO OUT
(Y, PB/B-Y,
PR/R-Y)
PHONES
Especificaciones
Tipo de
toma
Tom as
Fono
Conector
de salida
óptica
Tom a
Fono
Tom a
Fono
Mini DIN
de 4 pines
Toma
Fono
Tom as
Fono
Toma
Fono
Nivel de salida
2 Vrms
(a 50 kiloohm)
–18 dBm
0,5 V pico a pico
1,0 V pico a pico
Y: 1,0 V
pico a pico
C: 0,286 V
pico a pico
2 Vrms
(a 50 kiloohm)
Y: 1,0 V
pico a pico
PB/B-Y,
PR/R-Y:
0,7 V pico a pico
12 mW
Impedancia de
carga
Superior a 10
kiloohm
Longitud de onda:
660 nm
Terminación de 75
ohm
75 ohm,
sincronización
negativa
75 ohm,
sincronización
negativa,
terminación de 75
ohm
Superior a 10
kiloohm
75 ohm,
sincronización
negativa
75 ohm
32 ohm
Generales
Requisitos de alimentación
110 – 240 V ca, 50/60 Hz
Consumo de energía
16 W
Dimensiones (aprox.)
430 × 69 × 260 mm (an/al/prf)
incluidas partes salientes
Peso (aprox.)
2,9 kg
Temperatura de funcionamiento
5 ˚C a 35 ˚C
Humedad de funcionamiento
25 % a 80 %
Accesorios suministrados
Consulte la página 7.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Información adicional
66
Glosario
AV (Audio Visual) (Audiovisual) (página 59)
AV significa Audio Visual (audiovisual).
Capítulo (página 5)
Secciones de imagen o sonido de un DVD más pequeñas
que los títulos. Un título se compone de varios capítulos.
A cada uno de éstos se les asigna un número que permite
localizar el capítulo que se desee.
CD (Compact Disc) (Disco compacto) (página 4)
CD significa Compact Disc (disco compacto).
CD-ROM (Compact Disc Read Only Memory)
(Disco compacto solo de lectura) (página 5)
CD-ROM significa Compact Disc Read Only Memory
(disco compacto solo de lectura).
CD TEXT (Compact Disc TEXT) (Texto de discos
compactos) (página 30)
CD TEXT significa Compact Disc TEXT (texto de discos
compactos).
Control de limitación de reproducción
(página 51)
Función del DVD utilizada para limitar la reproducción
del disco de acuerdo con la edad del usuario y el nivel de
limitación de cada país. La limitación varía según el
disco; cuando está activada, la reproducción estará
completamente prohibida, las escenas violentas se omiten
o se sustituyen por otras, etc.
DAT (Digital Audio Tape recorder) (Grabadora de
cintas de audio digital) (página 10)
DAT significa Digital Audio Tape (grabadora de cintas de
audio digital).
DCS (Digital Cinema Sound) (Sonido digital
cinematográfico) (página 34)
Nombre genérico de una tecnología desarrollada por Sony
para disfrutar de sonido envolvente en casa. Con el fin de
que el usuario pueda disfrutar del sonido envolvente de
una sala de cine en la comodidad de su propio hogar, esta
característica simula no el sonido de una sala de
conciertos como es habitual, sino el de un estudio de
edición cinematográfica.
Dolby Digital (páginas 11, 55)
Tecnología de comprensión de audio digital desarrollada
por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y
existe un canal de potenciación de graves independiente
en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos
canales 5,1 de sonido digital de alta calidad presente en
los sistemas de sonido de cine Dolby Digital. La óptima
separación entre canales se obtiene gracias a que todos los
datos de los canales se registran por separado y se
procesan digitalmente.
Dolby Pro Logic (páginas 35, 55)
Tecnología de proceso de señales de audio desarrollada
por Dolby Laboratories para el sonido envolvente.
Cuando la señal de entrada contiene un componente de
sonido envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales
frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es
monofónico.
DTS (Digital Theater Systems) (Sistema digital de
sala de cine) (páginas 11, 56)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite
el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es
estéreo y existe un canal de potenciación de graves
independiente en este formato. DTS proporciona los
mismos 5,1 canales independientes de sonido digital de
alta calidad. La óptima separación entre canales se
obtiene gracias a que los datos de todos los canales se
registran por separado y se procesan digitalmente.
DVD (Videodisco Digital) (página 4)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un
CD.
La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara
es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de
un CD. La capacidad de datos de un DVD de dos capas y
una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y dos caras de 9,4
GB, y uno de dos capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de
los estándares mundiales de tecnología de compresión
digital. Los datos de imagen se comprimen hasta 40 veces
aproximadamente respecto de su tamaño original. El DVD
también emplea una tecnología de codificación de
velocidad variable que cambia los datos para asignarlos
según el estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato Dolby Digital y
PCM, permitiendo obtener una presencia de audio más
real.
Además, el DVD proporciona diversas funciones
avanzadas, como la de múltiples ángulos, multilingües y
de control de limitación de reproducción.
Información adicional
67
DVD TEXT (DVD TEXT) (Texto de videodisco
digital) (página 30)
DVD TEXT significa texto de videodiscos digitales.
DVE (Digital Video Enhancer) (Potenciador de
video digital) (página 45)
DVE significa Digital Video Enhancer (Potenciador de
video digital).
Función de ángulos múltiples (página 33)
Algunos discos DVD disponen de diversos ángulos
grabados para la escena (puntos de visualización de la
cámara de video).
Función multilingüe (páginas 14, 32, 49)
Algunos discos DVD disponen de varios idiomas para la
pista de audio o los subtítulos de la imagen.
HD (High Density) (Alta densidad) (página 5)
HD significa High Density (alta densidad).
MD (Mini Disc) (Minidisco) (página 10)
MD significa Mini Disc (minidisco).
PBC (Playback Control) (Control de reproducción)
(página 21)
Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2,0)
para controlar la reproducción.
Mediante el uso de menús grabados en discos VIDEO CD
con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción
de sencillos programas interactivos, programas con
funciones de búsqueda, etc.
Pista (página 5)
Secciones de una imagen o pieza musical en un CD o
VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número para
facilitar su localización.
Título (página 5)
Sección más larga de una imagen o de una pieza musical
de un DVD; una película, etc., de imágenes de software de
video, o un álbum, etc., de música de software de audio. A
cada título se le asigna un número para facilitar su
localización.
Velocidad de bits (página 36)
Valor que indica la cantidad de datos de video
comprimidos en un DVD por segundo. La unidad es
Megabits por segundo. 1 Megabits por segundo indica
que los datos por segundo son de 1 000 000 de bits.
Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la
cantidad de datos. No obstante, esto no siempre significa
que puedan obtenerse imágenes de calidad superior.
VES (Virtual Enhanced Surround) (Sonido
envolvente virtual potenciado) (página 34)
VES significa Virtual Enhanced Surround (sonido
envolvente virtual potenciado). El sistema VES puede
crear imagen de sonido de altavoces posteriores virtuales
a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin
utilizar altavoces posteriores reales. El sistema VES se
incluye en programas DCS.
VIDEO CD (VIDEO Compact Disc) (VIDEO Disco
compacto) (página 4)
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de
los estándares a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta 140
veces aproximadamente de su tamaño original.
Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede
contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio
compactos. Los sonidos que el oído humano no puede
percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden
percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD
pueden contener 6 veces la información de audio de los
discos compactos de audio convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
Versión 1,1: Sólo es posible reproducir imágenes en
movimiento y sonido.
Versión 2,0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta
resolución y disfrutar de funciones PBC.
Este reproductor admite ambas versiones.
Información adicional
68
Lista de códigos de idiomas
Para más información, consulte las páginas 32, 49.
La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali; Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothianv
1332 Lithuanian
1334 Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan) Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Sin especificar
Información adicional
69
1 Botón e indicador ! (alimentación) (16)
Desconecta la alimentación del reproductor o ajusta
éste en el modo de espera.
2 Botón SHUFFLE (aleatoria) (41)
Muestra la indicación “ALEATORIA” en la pantalla
del TV.
3 Botón REPEAT (repetición) (42)
Muestra la indicación “REPETICION” en la pantalla
del TV.
4 Botón e indicador DVE (Enaltecedor de video
digital) (45)
Presiónelo para seleccionar un nivel de Enaltecedor de
video digital.
El indicador se enciende para todos los elementos
seleccionados, excepto para “NO”.
5 Botón e indicador VIRTUAL 3D SURROUND (36)
Presiónelo para seleccionar el elemento “VIRTUAL 3D
SURROUND” deseado.
El indicador se enciende para todos los elementos
seleccionados, excepto para “NO”.
6 Bandeja de discos (16)
Coloque un disco en la bandeja.
7 Botón AOPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (16)
Abre o cierra la bandeja de discos.
8 Botones ./>PREV/NEXT (anterior/siguiente)
(17)
Presiónelos para pasar al capítulo o pista siguiente, o
para retroceder al capítulo o pista anterior.
9 Botón TITLE (título) (20)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
Panel frontal
1 2345 6 7 8 9q; qa
qs qd qf qhqg qk w;qj ql wa
q; Botón DVD MENU (menú DVD) (20)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
qa Botón </M/m/,/ENTER (introducción)
Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
qs Conector PHONES (auriculares) (16)
Conecte los auriculares a esta toma.
qd Control PHONES LEVEL (volumen de los auriculares)
(16)
Ajusta el volumen de los auriculares.
qf
(sensor remoto) (7)
Acepta las señales de control remoto.
qg Indicador DOLBY DIGITAL
Se enciende cuando:
se reproduce una pista de sonido Dolby Digital
en el DVD
el disco no está insertado
qh Visor del panel frontal (22)
Indica el tiempo de reproducción, etc.
qj Botón H (reproducción) (16)
Reproduce un disco.
qk Botón X (pausa) (17)
Introduce una pausa durante la reproducción de un
disco.
ql Botón x (parada) (17, 19)
Detiene la reproducción de un disco.
w; Botón DISPLAY (indicación) (24)
Muestra el menú de control en la pantalla del TV para
ajustar sus elementos.
wa Botón ORETURN (volver) (21, 24)
Presiónelo para volver a la pantalla seleccionada
anteriormente, etc.
Información adicional
70
Índice de componentes y controles
Panel posterior
1 Conectores 5.1CH OUTPUT (13)
Se conectan a un receptor (amplificador) con
conectores de entrada de 5,1 canales.
2 Conectores AUDIO OUT R/L (salida de audio
derecho/izquierdo), 1/2 (8, 10)
Se conectan al conector de entrada de audio del TV o
del receptor (amplificador).
3 Conector DIGITAL OUT COAXIAL (coaxial de salida
digital) (10)
Se conecta a un componente de audio mediante el
cable de conexión digital coaxial.
4 Conector DIGITAL OUT OPTICAL (óptico de salida
digital) (10)
Se conecta a un componente de audio mediante el
cable de conexión digital óptico. Retire la tapa.
5 Conectores VIDEO OUT (salida de video) 1/2 (8)
Se conectan al conector de entrada de video del TV o
del monitor.
6 Conectores S VIDEO OUT (salida de video S) 1/2 (8,
10)
Se conectan al conector de entrada de video S del TV o
del monitor.
7 Conectores COMPONENT VIDEO OUT (salida de
video de componente) (9)
Conéctelos a un monitor o un proyector que disponga
de conectores de entrada de video de componente (Y,
P
B/B-Y, PR/R-Y) que admitan las señales de salida
procedentes del reproductor.
COMPONENT VIDEO OUT
1
2
1
2
YP
B
/B-Y P
R
/R-Y
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
FRONT REAR CENTER
AUDIO OUT
1
RL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
2
1 2 5 6 734
Información adicional
71
Control remoto
1 Botón ZOPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (17)
Abre o cierra la bandeja de discos.
2 Botones numéricos/ENTER (introducción)
Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
3 Botón CLEAR (borrar) (40 a 44)
Presiónelo para volver a la reproducción continua, etc.
4 Botón ANGLE (ángulo) (33)
Cambia los ángulos al reproducir un DVD.
5 Botón AUDIO (31)
Cambia el sonido al reproducir un DVD o VIDEO CD.
6 Botón PROGRAM (programa) (40)
Muestra la pantalla “PROGRAMA” en la pantalla del
TV.
7 Botón SHUFFLE (aleatoria) (41)
Muestra la pantalla “ALEATORIA” en la pantalla del
TV.
8 Botones ./> PREV/NEXT (anterior/siguiente)
(17)
Presiónelos para avanzar al capítulo o pista siguiente o
para retroceder al capítulo o pista anterior.
9 Botones / SEARCH/STEP (búsqueda/
paso) (18)
Mientras observa la imagen, mantenga presionado el
botón para localizar un punto rápidamente o
presiónelo de forma secuencial para reproducir un
disco cuadro a cuadro.
0 Botón HPLAY (reproducción) (16)
Reproduce un disco.
qa Botón TITLE (título) (20)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
qs Botones </M/m/,/ENTER (introducción)
Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
qd Botón DISPLAY (indicación) (24)
Muestra el menú de control en la pantalla del TV para
ajustar sus elementos.
qf Interruptor TV (televisor)/DVD (59)
Selecciona si desea controlar el reproductor o el TV
con el control remoto.
qg Botón @/1 (encendido/espera) (16)
Presiónelo para encender el reproductor o para
ajustarlo en el modo de espera una vez conectada la
alimentación mediante la presión de ! en el
reproductor.
qh Botones de operación de TV (televisor)/receptor de
AV (amplificador) (60)
Controlan los televisores o receptores de AV
(amplificadores).
qj Botón SUBTITLE (subtítulo) (32)
Cambia los subtítulos al reproducir un DVD.
qk Botón REPEAT (repetición) (42)
Muestra la pantalla “REPETICION” en la pantalla del
TV.
ql Botón DVE (Enaltecedor de video digital) (45)
Presiónelo para seleccionar un nivel de Enaltecedor de
video digital.
w; Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (22)
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en
el visor del panel frontal.
wa Botones
/ SCAN/SLOW (exploración/
cámara lenta) (18)
Localizan un punto rápidamente mientras se observa
la imagen o se reproduce un disco a cámara lenta.
ws Botón xSTOP (parada) (17, 19)
Detiene la reproducción de un disco.
wd Botón X PAUSE (pausa) (17)
Introduce una pausa durante la reproducción de un
disco.
wf Botón DVD MENU (menú DVD) (20)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
wg Botón ORETURN (volver) (21, 24)
Presiónelo para volver a la pantalla seleccionada
anteriormente, etc.
123
456
789
0
lL
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
ws
wd
wf
wg
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
Información adicional
72
Índice alfabético
Numéricos
4:3 LETTER BOX 50
4:3 MODO AMPLIO 50
4:3 PAN SCAN 50
5,1 canales, sonido envolvente
12
16:9 50
48kHz/96kHz PCM 56
A
A-B REPETICION 43
AJUSTE 46
AJUSTE ALTAVOZ 56
AJUSTE AUDIO 54
AJUSTE DE IDIOMA 49
AJUSTE PANTALLA 50
AJUSTE PERSONALIZADO 51
ALEATORIA 41
Altavoces
conexión 12
configuración 56
Ángulo 33
ANGULO 33
ATENUACION DE AUDIO 54
ATENUADOR 51
AUDIO 30, 49
AUDIO DRC 54
Avance rápido 18
AVANZADO 36
B
BALANCE 58
Búsqueda. Consulte
Localización.
C
Capítulo 5, 27, 66
CAPITULO 27
CD 4, 16
CONDICIÓN MEMORIA 54
Conexión 8, 10, 12
CONTROL DE BLOQUEO 51
Control remoto 7, 59
D
Discos que pueden utilizarse 4
DISTANCIA 57
DOLBY DIGITAL 11, 55
DTS 11, 56
DVD 4, 16, 66
E
EC. (ecualizador) ALTAVOZ
CENTRAL 55
ECUALIZADOR VIDEO 44
ENALTECEDOR VIDEO
DIGITAL 45
Escena 5
ESCENA 27
F, G, H
FONDO 50
Funciones PBC 21
I, J, K
Indicación en pantalla
Menú de control 24
Pantalla de ajustes 46
Índice 5, 27
INDICE 27
L
LETTER BOX 50
Localización
observando la pantalla del TV
18
un punto específico 18
M
Manejo de discos 6
Menú de control 24
Menú de títulos 20
Menú DVD 20
MENU DVD 49
MENU PANTALLA 49
MEZCLA 55
MODO PAUSA 51
N, O
NIVEL 58
P, Q
PAN SCAN 50
Pantalla
Menú de control 24
Pantalla de ajustes 46
Visor del panel frontal 22
Pantalla de ajustes 46
Pantalla del menú de control 24
Pilas 7
Pista 5, 27, 67
PISTA 27
PRO LOGIC 35, 55
PROGRAMA 39
PROTECTOR PANTALLA 50
R
Reanudación de reproducción
19
REPETICION 42
Reproducción a cámara lenta 18
Reproducción aleatoria 41
REPRODUCCION AUTO 51
Reproducción continua
CD/VIDEO CD 16
DVD 16
Reproducción de programa 39
Reproducción PBC 21, 66
REPRODUCCION PROHIBIDA
PERSONAL 37
Retroceso rápido 18
S
Salida de video S 8, 10
Salida digital 11, 55
SALIDA DIGITAL 55
SELECCION PISTA 54
Solución de problemas 61
SUBTITULO 32, 49
T, U
TAMAÑO 56
TIEMPO/TEXTO 28, 29, 30
TIPO TV 50
Título 5, 27, 66
TITULO 27
TONO PRUEBA 58
V, W, X, Y, Z
VIDEO CD 4, 16, 67
VIRTUAL 3D SURROUND 34
Visor del panel frontal 22
Sony Corporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Sony DVP-S560D Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación