Sony DVP-NS900V Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación
3-070-852-51(1)
SACD/DVD
Player
Manual de instrucciones
DVP-NS900V
© 2001 Sony Corporation
2
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni
a la humedad.
Para evitar una descarga
eléctrica, no abra la unidad.
Solicite servicio técnico
únicamente a personal
cualificado.
El cable de corriente sólo debe
cambiarse en un centro de
servicio técnico cualificado.
Este electrodoméstico está
clasificado como un producto
LÁSER de CLASE 1. La MARCA de
PRODUCTO de CLASE 1 está
ubicada en la parte exterior trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumentará el riesgo
para sus ojos. Dado que el rayo láser
usado en este reproductor SACD/
DVD es dañino para la vista, no
intente desmontar la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal especializado.
Precauciones
Seguridad
Esta unidad funciona con 220 – 240
V CA, 50/60 Hz. Compruebe que el
voltaje operativo de la unidad sea
idéntico al suministro de
alimentación local.
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no coloque
objetos que contengan líquidos,
como un jarro, sobre el aparato.
Instalación
Permita una circulación adecuada
de aire para evitar el
recalentamiento interno.
No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para
funcionar sólo en posición
horizontal.
Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos provistos de
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces grandes.
No coloque objetos pesados sobre
la unidad.
¡Bienvenido!
Gracias por haber adquirido este
Reproductor SACD/DVD de Sony.
Antes de poner en funcionamiento
este reproductor, lea este manual y
guárdelo para consultarlo en el
futuro.
3
Precauciones
Seguridad
Precaución El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo de daños
oculares.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
reproductor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de
volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
El reproductor no estará desconectado de la
fuente de alimentación de CA (toma de corriente)
mientras esté conectado a la toma mural, aunque
haya apagado el propio reproductor.
Si no va a utilizar el reproductor durante mucho
tiempo, asegúrese de desconectar el reproductor
de la toma mural. Para desconectar el cable de
alimentación de CA, sujete el enchufe y no tire
nunca del cable.
Ubicación
Instale el reproductor en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno
del mismo.
No coloque el reproductor sobre una superficie
blanda, como una alfombra, que pueda bloquear
los orificios de ventilación de la base.
No coloque el reproductor cerca de fuentes de
calor, ni en lugares expuestos a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
Si traslada el reproductor directamente de un
lugar frío a uno cálido, o si lo instala en una sala
muy húmeda, es posible que se condense
humedad en las lentes de su interior. Si esto
ocurre, el reproductor puede no funcionar
correctamente. En este caso, extraiga el disco y
deje encendido el reproductor durante media
hora aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Cuando traslade el reproductor, saque cualquier
disco que haya en su interior. Si no lo hace, el
disco podría resultar dañado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escuche una
sección con una entrada de nivel muy bajo o sin
señal de audio. Si lo hace, los altavoces pueden
resultar dañados cuando se reproduzca una sección
de nivel muy alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una leve
solución detergente. No utilice cualquier tipo de
almohadilla abrasiva, polvos para fregar o
disolventes como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el reproductor,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
Limpieza de los discos
No utilice un disco limpiador de los que están
disponibles en el mercado. Podría causar
anomalías en el funcionamiento.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del
televisor imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas
de vídeo o las indicaciones en pantalla
permanecen mostradas en el televisor durante
mucho tiempo, la pantalla de éste podría
dañarse permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente sensibles.
4
Índice
ADVERTENCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
¡Bienvenido! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Índice de componentes y controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Manual de la pantalla de cristal líquido del mando a distancia . . . . . . . . . . . .12
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Descripción general rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Paso 1: Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Paso 2: Inserción de baterías en el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Paso 3: Conexiones de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Paso 4: Reproducción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Conexión del reproductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Paso 1: Conexión de los cables de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Paso 2: Conexión de los cables de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Paso 3: Conexión a la toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Paso 4: Ajuste rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación de reproducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Utilización del menú del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Selección de “ORIGINAL” o “PLAY LIST” en un disco DVD-RW . . . . . . . . . . .42
Selección de un Área de reproducción para un disco SACD . . . . . . . . . . . . . .43
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(Reproducción PBC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Distintas funciones de modo de reproducción
(Reproducción de programa, aleatoria, repetida, repetición A-B). . . . . . . .45
Búsqueda de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Búsqueda de un punto determinado en un disco (Búsqueda, Exploración,
Reproducción en modo lento, Congelación de fotogramas) . . . . . . . . . . .51
Búsqueda de títulos, capítulos, pistas, índices y escenas . . . . . . . . . . . . . . . .53
Búscando por escenas (VISUALIZADOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
5
Visualización de la información sobre el disco. . . . . . . . . . . . . . . 57
Visualización del tiempo de reproducción y del restante
en el visor del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Comprobación del tiempo de reproducción y del restante . . . . . . . . . . . . . . . 58
Comprobación de la información de reproducción (AVANZADO) . . . . . . . . . 60
Ajustes de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Cambio del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Valores de modo SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Visualización de películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cambio de los ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Visualización de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ajuste de la calidad de imagen (BNR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ajuste de la imagen de reproducción (ECUALIZADOR VIDEO) . . . . . . . . . . 72
Realce de la imagen de reproducción
(POTENCIADOR VIDEO DIGITAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Uso de distintas funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Etiquetado del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD,
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Efectos sonoros de operaciones (Emisión de pitidos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Control del TV o del amplificador (receptor) de AV mediante
el mando a distancia suministrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Uso de la pantalla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Información complementaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Función de autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras/números en el visor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Lista de códigos de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Lista de elementos de la pantalla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual describen
los controles del mando a distancia.
También puede usar los controles del
reproductor si los nombres son iguales o
similares a los del mando a distancia.
El significado de los iconos utilizados en
este manual se describe a continuación:
DVD puede usarse como término general para
designar DVD VIDEO, DVD-R y DVD-RW.
Este reproductor puede
reproducir los siguientes
discos
DVD VIDEO y DVD-RW son marcas
comerciales.
El reproductor tiene un código de región
impreso en la parte trasera de la unidad y sólo
reproducirá discos DVD VIDEO (sólo
reproducción) etiquetados con códigos de
región idénticos.
Los discos DVD con la etiqueta también
se reproducirán en este reproductor.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, el mensaje Reproducción de este
disco prohibida por límites de zona.
aparecerá en la pantalla del TV. Algunos
discos DVD pueden no presentar la etiqueta
de indicación de código de región, aunque su
reproducción esté prohibida por límites de
zona.
El reproductor no puede reproducir los
siguientes discos:
CD-ROM (PHOTO CD incluido)
Todos los discos CD-R/CD-RW que no
sean de música y CD-R/CD-RW de formato
VCD
Parte de datos de CD-Extras
DVD-ROM
Discos de audio DVD
Igualmente, el reproductor no puede
reproducir los siguientes discos:
Icono Significado
Funciones disponibles para DVD
VIDEO o DVD-R/DVD-RW en
modo Vídeo
Funciones disponibles para
DVD-RW en modo VR
(Grabación de vídeo)
Funciones disponibles para
VIDEO CD o CD-R/CD-RW
Funciones disponibles para CD
Super Audio
Funciones disponibles para CD o
CD-R/CD-RW
z
Más funciones útiles
Formato de discos
DVD VIDEO
DVD-RW
SACD
Código de región
Ejemplo de discos que el
reproductor no puede reproducir
Formato de discos
VIDEO CD
CD de música
ALL
MODEL NO.
DVPXXXX
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
00W
NO.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN
0-000-000-00
X
Código de región
7
Un DVD con un código de región diferente
(página 102).
Discos con formas no estándar (p. ej.,
tarjeta, corazón).
Discos con papel o adhesivos.
Discos que aún tengan el adhesivo de cinta
de celofán o adhesivos.
Nota
Algunos discos DVD-R, DVD-RW, CD-R y CD-RW
no pueden reproducirse en este reproductor a causa de
la calidad de la grabación, el estado del propio disco o
las características del dispositivo de grabación.
También es posible que la reproducción de los discos
DVD-RW en modo VR tarde un poco como
consecuencia de las condiciones de grabación.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
productores de software. Puesto que este
reproductor reproduce discos DVD y VIDEO
CD en función del contenido diseñado por los
productores de software, ciertas funciones de
reproducción pueden no encontrarse
disponibles. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos
DVD y VIDEO CD.
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes
de EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y
otros propietarios. El uso de dicha tecnología
debe contar con la autorización de
Macrovision Corporation y es únicamente
para uso doméstico y otros usos de
visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería inversa
o desmontaje de la unidad.
Notas sobre los discos
Manejo de discos
Para mantener limpio el disco, sujételo por
los bordes y no toque la superficie.
No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en el interior de dicho
automóvil.
Después de la reproducción, guarde el disco
en su caja.
Limpieza
Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro del disco hacia los
bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO
CD
Derechos de autor
8
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
A Interruptor/indicador POWER
(alimentación) (38)
2 (sensor de control remoto) (16)
3 Bandeja de discos (38)
4 Indicador MULTI CHANNEL
(Multicanal)
Se ilumina cuando:
se reproduce un disco que contiene
múltiples canales para señales de
audio
el disco no está insertado
5 Visor del panel frontal (9)
6 Botón A (apertura/cierre) (38)
7 Botón/indicador H (reproducción) (38)
8 Botón/indicador X (pausa) (39) (82)
9 Botón x (parada) (38)
q; Botón C/X/x/c/ENTER (introducción)
(32)
qa Desplazamiento de clic (51)
qs Botón/indicador JOG (avance lento) (52)
qd Botón O RETURN (volver) (44)
qf Botón MENU (menú) (41)
qg Botón TOP MENU (menú superior) (41)
qh Botón DISPLAY (indicación) (13)
qj Botones ./> (anterior/siguiente)
(39)
qk Indicador de SACD
Se ilumina cuando el disco es un CD
Super Audio
ql Indicador de DVD
Se ilumina cuando el disco es un DVD
w; Botón/indicador FL OFF (desactivar FL)
(90)
wa Botón/indicador VIDEO OFF (desactivar
vídeo) (38)
ws Control PHONES LEVEL (nivel de los
auriculares) (38)
wd Toma PHONES (auriculares) (38)
9
* Al reproducir la capa SACD de los discos SACD, el tipo de disco no se visualiza.
z Para desactivar el visor del panel frontal:
Pulse FL OFF (desactivar FL) en el reproductor.
Utilice la tecla de desplazamiento y la pantalla de cristal líquido del mando a distancia (página 12)
Establezca el ATENUADOR de AJUSTE PERSONALIZADO en NO o en AUTO APAGADO en la
pantalla de ajustes (página 90).
El indicador FL OFF se ilumina en el reproductor cuando se desactiva el visor del panel frontal.
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD VIDEO/DVD-RW
Al reproducir un VIDEO CD (PBC)
Al reproducir un SACD, CD o VIDEO CD (sin PBC)
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
Digital
V-PARTPROGRESSIVE
MPEG MULTI
SHUFFLE
REPEAT 1
DMIX P. PCM
PGM A-B
Tiempo de
reproducción (57)
Tipo de disco
Capítulo actual (57)
Señal de audio
actual (63)
Se ilumina al cambiar el ángulo (69)
Modo actual de
reproducción (45)
Título actual (57)
Se ilumina cuando el reproductor
envía la señal en formato NTSC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
Digital
V-PARTPROGRESSIVE
MPEG MULTI
SHUFFLE
REPEAT 1
DMIX P. PCM
BGM A-B
Modo actual de
reproducción (45)
Tipo de disco
Escena actual (57)
Tiempo de
reproducción (57)
Se ilumina cuando el reproductor envía la señal en formato NTSC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE HOURNTSC
MIN SEC
Digital
V-PARTPROGRESSIVE
MPEG MULTI
SHUFFLE
REPEAT 1
DMIX P. PCM
PGM A-B
Tiempo de
reproducción (57)
Tipo de disco*
Pista e índice actual (57)
Modo actual de
reproducción (45)
Se ilumina cuando el reproductor envía la
señal en formato NTSC
Se ilumina al reproducir el área de reproducción
multi-canal en discos SACD (43)
continúa
10
Panel posterior
1 Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(coaxial de salida digital) (26) (28) (30)
2 Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
(óptica de salida digital) (26) (28) (30)
3 Tomas AUDIO OUT L/R (salida I/D de
audio) (25) (28) (30)
4 Tomas 5.1CH OUTPUT (salida de 5,1
canales) (26)
5 Toma LINE 2 (línea 2) (17) (20)
6 Toma LINE 1 (RGB)-TV (línea 1
(RGB)-TV) (17) (20)
7 Tomas COMPONENT VIDEO OUT
(salida de vídeo del componente) (20)
8 Toma S VIDEO OUT (salida de S vídeo)
(20)
9 Toma VIDEO OUT (salida de vídeo)
(20)
11
1 Conmutador TV/DVD (83)
2 Botón
Z (apertura/cierre) (39)
3 Pantalla LCD (cristal líquido) (12)
4 Botón PROGRAM (programa) (45)
5 Botón VIDEO EQ (ecualizador de vídeo)
(72)
6 Botones / (buscar) (51)
7 Botones ./> (anterior/siguiente)
(39)
8 Botón H (reproducción) (38)
El botón H tiene un punto táctil.
9 Botón VIDEO ON/OFF (activar/
desactivar vídeo) (38)
J Desplazamiento de clic (51)
K Botón DISPLAY (indicación) (13)
L Botón TOP MENU (menú superior) (41)
M Botones numéricos (41)
El número 5 tiene un punto táctil.
N Botón CLEAR (borrar)/- (dígito de
diez) (45) (83)
O Botón SEARCH MODE (modo de
búsqueda) (53)
P Botón TV/DVD (83)
Q Botón [/1 (encendido/espera) (38) (83)
R Tecla de desplazamiento (12)
S Botón PICTURE MEMORY (memoria
de imagen) (89)
T Botón BOOKMARK (marcador) (56)
U Botón REPLAY (repetición) (39)
V Botón x (parada) (38)
W Botón X (pausa) (39)
X Botón JOG (avance lento) (52)
Y Botón ENTER (introducción) (32)
Z Botones C/X/x/c (32)
wj Botón O RETURN (volver) (44)
wk Botón MENU (menú) (41)
wl Botones PROG (programa) +/ (83)
El botón + tiene un punto táctil.
e; Botones 2 (volumen) +/ (83)
El botón + tiene un punto táctil.
ea Botón ENTER (introducción)
es Botón (modo panorámico) (83)
ed Botón t (TV/vídeo) (83)
Mando a distancia
12
Manual de la pantalla de cristal líquido del mando a
distancia
El mando a distancia suministrado tiene una pantalla de cristal líquido y una tecla de
desplazamiento que permiten controlar el reproductor sin necesidad de usar la pantalla del menú
de control. Si pulsa la tecla hacia arriba o hacia abajo, aparecerán diversos textos y funciones en
la pantalla como TIME/TEXT y SUBTITLE.
Los siguientes comandos están en la pantalla de cristal líquido. Podrá verlos uno tras otro, hacia
arriba o hacia abajo, si mantiene pulsada la tecla de desplazamiento.
1 Seleccione un comando mediante la tecla de desplazamiento.
2 Dirija el mando a distancia hacia (sensor remoto) del reproductor y pulse la palabra
PUSH (pulsar) escrita sobre la tecla de desplazamiento para que aparezca en la
pantalla de cristal líquido.
El reproductor responderá al comando seleccionado sólo mientras pueda verse en la pantalla
de cristal líquido. Algunos comandos requieren que se pulse la tecla de desplazamiento varias
veces. Consulte las páginas entre paréntesis si desea ver una descripción de cada comando de
la lista anterior.
Contenido de la pantalla de cristal líquido
Uso de la pantalla de cristal líquido y la tecla de desplazamiento
Tecla de desplazamiento
Pantalla de cristal líquido
FL ON/OFF
(página 90)
Tt
TIME/TEXT (página 58)
Y
AUDIO (página 62)
Y
SUBTITLE (página 70)
Y
ANGLE (página 69)
Y
SURROUND (página 64)
Y
SHUFFLE (página 47)
MULTI/2CH (página 43)
Y
SACD/CD (página 43)
Y
DVE (página 75)
Y
BNR (página 71)
Y
A-B (página 49)
Y
REPEAT (página 48)
y y
13
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad)
Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú de
control aparece al pulsar el botón DISPLAY. Para obtener información detallada, consulte la
página indicada entre paréntesis.
Lista de elementos del menú de control
Menú de control
TITULO (página 53)/ESCENA
(página 53)/PISTA (página 53)
Selecciona el título, la escena o la pista que se
va a reproducir.
CAPITULO (página 53)/INDICE
(página 53)
Selecciona el capítulo o el índice que se va a
reproducir.
PISTA (página 53) Selecciona la pista que se va a reproducir.
INDICE (página 53) Selecciona el índice que se va a reproducir.
TIEMPO/TEXTO (página 53)
TIEMPO/MEMORIA (53)
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante
de reproducción.
Introduzca el código de tiempo para la
búsqueda de imagen y de música.
Muestra el texto del DVD o del SACD/CD.
Muestra la etiqueta (memo del disco) asignada
al disco.
ORIGINAL/PLAY LIST (página
42)
Selecciona el tipo de archivos (DVD-RW) que
se va a reproducir, el ORIGINAL y una PLAY
LIST (lista de reproduccion) editada.
NO
1:
INGLES
2:
FRANCES
3:
ESPAÑOL
NO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Seleccionar:
Cancelar:
SUBTITULO
ENTER RETURN
Reproduciendo actualmente el
capítulo número (VIDEO CD/
SACD/CD: número de índice)
Tiempo de reproducción
Número total de títulos o pistas grabadas
Reproduciendo actualmente el
título número(VIDEO CD/SACD/
CD: número de pista)
Opciones
Configuración actual
Número total de capítulos o índices grabados
Estado de reproducción
(NReproducción, XPausa, xParada, etc.)
Nombre de función del
elemento del menú de
control seleccionado
Mensaje de operación
Icono del elemento
del menú de control
seleccionado
Elementos del menú
de control
Tipo de disco en
reproducción
continúa
14
AUDIO (página 62) Cambia el valor de audio.
MÚLTIPLE/2 CA (página 43) Selecciona el área de reproducción en discos
SACD si está disponible.
SUBTITULO (página 70) Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
ANGULO (página 69) Cambia el ángulo.
SURROUND (página 64) Selecciona las funciones envolventes.
AVANZADO (página 60) Comprueba la información (velocidad de bits y
capa) del disco mientras se reproduce un DVD.
REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA (página 77)
Se ajusta para prohibir la reproducción en este
reproductor.
AJUSTE (página 86) Ajuste RÁPIDO (página 32)
Utilice Ajuste rápido para elegir el idioma
deseado de la indicación en pantalla, la
relación de aspecto de la pantalla de TV, la
salida de audio y los valores adecuados de los
altavoces.
Ajuste PERSONALIZADO
Además del ajuste rápido, tiene otros ajustes.
RESTAURAR
Permite recuperar el ajuste por omisión de los
valores de AJUSTE.
PROGRAMA (página 45) Selecciona el título, el capítulo o la pista que se
debe reproducir en el orden que el usuario
desea.
ALEATORIA (página 47) Reproduce el título, el capítulo o la pista en
orden aleatorio.
REPETICION (página 48) Reproduce el disco completo (todos los títulos/
pistas) de forma repetida o un título/capítulo/
pista de forma repetida.
A-B REPETICION (página 49) Especifica las partes que desee reproducir de
forma repetida.
BNR (página 71) Ajusta la calidad de imagen mediante la
reducción del ruido en bloque o los patrones
tipo mosaico que aparecen en la pantalla del
TV.
ECUALIZADOR VIDEO
(página 72)
Ajusta la señal de vídeo del reproductor. Puede
seleccionar la calidad de imagen que mejor se
adapte al programa que esté viendo.
POTENCIADOR VIDEO
DIGITAL (página 75)
Realza el contorno de la imagen para producir
imágenes más nítidas.
15
z Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma:
Al reproducir un disco SACD/CD, sólo aparecerá la pantalla de Menú de control 1. Los elementos del Menú de
control varían según el disco.
z El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde cuando seleccione
cualquier elemento excepto NO (sólo SURROUND, PROGRAMA, ALEATORIA, REPETICION, A-
B REPETICION, BNR y POTENCIADOR VIDEO DIGITAL). El indicador ANGULO sólo se ilumina con
luz verde cuando pueden modificarse los ángulos. El indicador ECUALIZADOR VIDEO se ilumina con luz verde
cuando se selecciona cualquier otro valor distinto de ESTANDAR. El indicador VISUALIZADOR se ilumina
con luz verde si se ha colocado un marcador.
VISUALIZADOR (página 55) Divide la pantalla en 9 pantallas secundarias
para facilitar la localización rápida de la escena
que desee.
Pantalla Menú de control 1
m
Pantalla Menú de control 2
m
Pantalla AVANZADO (aparece al seleccionar cualquier ajuste que no sea NO. Consulte la página 60.)
m
Menú de control desactivado
,
t
16
Procedimientos iniciales
Descripción general rápida
La descripción general rápida que se ofrece en este capítulo le proporcionará suficiente
información para comenzar a utilizar el reproductor. Para utilizar las funciones de sonido
envolvente de este reproductor, consulte Conexiones en la página 20.
Notas
No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector de entrada de vídeo o SCART (EURO
AV).
Asegúrese de desactivar la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que tiene los siguientes accesorios:
Cable de conexión de audio/vídeo (enchufe de pines × 3 y enchufe de pines × 3) (1)
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Paso 2: Inserción de baterías en el mando a distancia
Se puede controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del
interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de
control remoto del reproductor.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a distancia, particularmente cuando sustituya las pilas.
No exponga el sensor del mando a distancia a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace,
pueden producirse fallos de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños
por fugas y corrosión de las mismas.
Procedimientos iniciales
17
Paso 3: Conexiones de TV
Conecte un cable SCART (EURO AV) (no suministrado) y el cable de corriente en el orden
(1~3) mostrado a continuación. Asegúrese de conectar el cable SCART (EURO AV) a la toma
LINE 1 (RGB)-TV del reproductor. Asegúrese de conectar el cable de corriente en último lugar.
Cuando lo conecte a un TV de pantalla 4:3 estándar
Con algunos discos, la imagen puede no llenar la pantalla del TV.
Si desea cambiar la relación de aspecto, consulte la página 88.
Videograbadora
a t LINE2
a T LINE1
(RGB)-TV
TV
a SCART (EURO AV)
salida
a entrada SCART (EURO AV)
2cable de corriente
1Cable SCART (EURO
AV) (no suministrado)
3cable de corriente
Reproductor de SACD/DVD
continúa
18
Si el TV no tiene conexión SCART (EURO AV)
Consulte B en Paso 1: Conexión de los cables de vídeo (página 20).
Si lo conecta a una videograbadora
Conecte el reproductor a la videograbadora con el conector LINE 2. La videograbadora sólo
puede grabar la señal de TV.
Procedimientos iniciales
19
Paso 4: Reproducción de un disco
1 Encienda el TV.
2 Cambie el selector de entrada del TV al reproductor.
3 Pulse POWER en el reproductor.
4 Pulse A en el reproductor para abrir la bandeja de discos.
5 Coloque el disco en la bandeja con la cara de reproducción hacia abajo.
6 Pulse H.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor comienza a reproducir el disco.
Después del paso 6
Con algunos discos, es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV. En este caso,
seleccione el elemento que desee en el menú y reproduzca el DVD VIDEO (página 41) o el
VIDEO CD (página 44).
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para extraer el disco
Pulse A.
Para apagar el reproductor
Pulse ^/1 en el mando a distancia. El reproductor se ajusta en el modo de espera y el indicador
de alimentación se ilumina en rojo. Pulse POWER en el reproductor para apagarlo por completo.
Con la cara de reproducción hacia abajo
20
Conexiones
Conexión del reproductor
Siga los pasos del 1 al 4 para conectar y ajustar los valores del reproductor.
Antes de comenzar, desactive la alimentación, compruebe que tiene todos los accesorios
suministrados e inserte las pilas en el mando a distancia (página 16).
Notas
Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
Paso 1: Conexión de los cables de vídeo
Conecte este reproductor al monitor de TV, proyector o amplificador (receptor) de AV mediante un
cable de vídeo. Seleccione uno de los patrones A a D según la toma de entrada del monitor de TV,
proyector o amplificador (receptor) de AV.
Conexiones
21
INPUT
S VIDEO
B C
A
AUDIO
INPUT
L
R
VIDEO
CR
CB
Y
COMPONENT
VIDEO IN
D
Reproductor de SACD/DVD
l : Flujo de señal
Cable S VIDEO
(no suministrado)
Cable de audio/vídeo
(suministrado)
(amarillo)
(amarillo)
SCART (EURO AV)
cable (no
suministrado)
TV
TV, proyector o
amplificador
(receptor) de AV
(verde)
(azul) (rojo)
Cable de vídeo del
componente (no
suministrado)
(verde)
(azul)
(rojo)
TV, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
TV, proyector o
amplificador
(receptor) de AV
Videograbadora
conexión de la
videograbadora
continúa
22
Conecte el cable SCART (EURO AV) (no suministrado). Asegúrese de realizar las conexiones
firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Cuando realice la conexión con el cable
SCART (EURO AV), compruebe que el TV admite señales de vídeo S o RGB. Consulte el manual
de instrucciones suministrado con el TV que va a conectar. Igualmente, cuando ajuste LINE en
S VIDEO o RGB dentro de AJUSTE PANTALLA de la pantalla de ajustes (página 88),
utilice un cable SCART (EURO AV) conforme a cada señal.
Conecte la clavija amarilla del cable de audio/vídeo (suministrado) a las tomas amarillas (vídeo).
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
Utilice las clavijas rojas y blancas para conectarlas a las tomas de audio (página 25).
Conecte el cable S VIDEO (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta calidad.
Conecte el componente mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT con el cable de vídeo
del componente (no suministrado) del mismo tipo y longitud. Disfrutará de una precisa
reproducción a color y de imágenes de alta calidad.
Si lo conecta a una videograbadora
Conecte el reproductor a la videograbadora con el conector LINE 2. La videograbadora sólo
puede grabar la señal de TV.
A Si el TV tiene toma de entrada SCART (EURO AV)
B Si el TV tiene toma de entrada de vídeo
C Si el TV tiene toma de entrada S VIDEO
D Si el monitor, proyector o amplificador (receptor) de AV tiene tomas de
entrada de vídeo de componentes (Y, C
B, CR)
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Verde
Azul
Rojo
Verde
Azul
Rojo
Conexiones
23
Notas
No conecte el reproductor a una videograbadora. Si pasa las señales del reproductor a través de la videograbadora,
tal vez no reciba una imagen nítida en la pantalla del TV.
Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante este reproductor conectado a un TV con conectores
de componente RGB, ajuste a t (Audio/Vídeo) en el TV. Cuando seleccione (RGB), el TV no
podrá recibir la señal de la videograbadora.
Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora, conecte ésta al conector SmartLink del TV y el
reproductor al TV con otro conector.
La función SmartLink puede no activarse correctamente si la videograbadora está conectada al TV mediante las
tomas SCART (EURO AV) del reproductor.
Si conecta el reproductor al TV mediante el conector SCART (EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará
al reproductor automáticamente cuando inicie la reproducción o pulse cualquier botón, excepto POWER en el
reproductor o \/1 en el mando a distancia. En este caso, pulse TV/DVD en el mando a distancia para que el TV
recupere la entrada.
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la
señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y la imagen puede
no aparecer en televisores de sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja y extraiga
el disco.
Videograbadora
Reproductor de
SACD/DVD
TV
Conéctelo
directamente
24
Paso 2: Conexión de los cables de audio
Consulte la siguiente tabla para seleccionar la conexión que mejor se adapte a su sistema. Los
efectos envolventes de los que disfrutará dependerán de las conexiones y componentes que
utilice.
Seleccione una de las siguientes conexiones, a .
z
Para disfrutar del sonido SACD Multi o 96kHz/24bits, utilice la conexión .
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 por Dolby Laboratories.
Todos los derechos reservados.
** Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. Pat. EE.UU. núm. 5.451.942 y otras emisiones de
patentes mundiales y patentes pendientes. DTS y DTS Digital Surround son marcas comerciales de Digital
Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Reservados todos los derechos.
Seleccione una conexión
Conexión Componentes que van a conectarse
(página 25) TV (estéreo)
(página 26) Amplificador (receptor) de AV con conectores de entrada de 5,1 canales
4 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, posteriores izquierdo y derecho)
6 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, central, posteriores izquierdo y derecho,
subwoofer)
(página 26) Amplificador (receptor) de AV con decodificador Dolby
*
Digital, de audio
MPEG o DTS
**
y una entrada digital
6 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, central, posteriores izquierdo y derecho,
subwoofer)
(página 28) Amplificador (receptor) estéreo
(con entradas de audio L (izquierda) y R (derecha) solamente, o con entrada
digital)
2 altavoces
(frontales izquierdo y derecho)
(página 28) Platina de MD/DAT
(página 30) Amplificador (receptor) de AV con decodificador Dolby Surround (Pro Logic)
(con entradas de audio L (izquierda) y R (derecha) solamente, o con entrada
digital)
3 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, y posterior (monofónico))
6 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, central, posteriores izquierdo y derecho,
subwoofer)
A D
A
B
B
C
C
D
B
Conexiones
25
Esta conexión utilizará los altavoces del TV para el sonido. Si utiliza el cable SCART (EURO
AV) en A de Paso 1: Conexión de los cables de vídeo (página 20), no será preciso conectar
cables de audio al TV.
xEfectos de sonido envolvente recomendados para esta conexión
TVS DINÁMICO (página 64)
TVS ENVOLVENTE (página 64)
La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 20).
Conexión al TV
A
A
TV
l : Flujo de señal
Reproductor de SACD/DVD
(blanco)
(rojo)
Cable de audio/vídeo
(suministrado)
a entrada de audio
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
(amarillo) *
continúa
26
Si el amplificador (receptor) de AV tiene entradas de 5.1 canales, utilice .
Si desea utilizar la función de decodificador Dolby Digital, de audio MPEG o DTS en el
amplificador (receptor) de AV, conéctelo a la toma digital mediante . Con las siguientes
conexiones podrá disfrutar de una calidad de audio más realista en la comodidad de su propia
casa.
: Conexión a las tomas de entrada de 5.1 canales
Puede disfrutar de 5.1 canales de sonido envolvente con el decodificador interno Dolby Digital,
audio MPEG, DTS o SACD Multi de este reproductor. Puede disfrutar de los sonidos Dolby
Surround (Pro Logic) o sonidos envolventes con varios modos SURROUND (página 64).
xEfectos de sonido envolvente recomendados para esta conexión
Si hay conectados 6 altavoces. (Fije SURROUND en la posición NO.)
Dolby Digital (5.1 canales) (página 102)
DTS (5.1 canales) (página 102)
SACD Multi canal (página 102)
Audio MPEG (5.1 canales) (página 102)
: Conexión a una toma digital
Esta conexión permite utilizar la función de decodificador Dolby Digital, de audio MPEG o DTS
del amplificador (receptor) de AV. No podrá disfrutar de los efectos de sonido envolvente del
reproductor.
xEfectos de sonido envolvente recomendados con esta conexión con el
amplificador (receptor)
Dolby Digital (5.1 canales) (página 102)
DTS (5.1 canales) (página 102)
Audio MPEG (5.1 canales) (página 102)
PCM 96 kHz/24 bits
z
Si utiliza la conexión , consulte el manual de instrucciones del receptor (amplificador) para la ubicación
correcta de los altavoces.
Notas
Tras finalizar la conexión, asegúrese de ajustar DOLBY DIGITAL en DOLBY DIGITAL (página 32) y DTS
en DTS (página 32). Si el amplificador (receptor) de AV tiene una función de decodificador MPEG, ajuste
MPEG en MPEG (página 94). En caso contrario, no se oirá el sonido por los altavoces o se oirá un ruido
intenso.
Al conectar un amplificador (receptor) conforme a la frecuencia de muestreo de 96kHz, defina 48kHz/96kHz
PCM en 96kHz/24bit (página 94).
Las señales de audio de SACD no son una salida de una toma digital.
Conexión a un amplificador de AV (con tomas de entrada de 5.1 canales o
una toma de entrada digital) y 4 a 6 altavoces
B
B-1
B-2
B-1
B-2
B-2
Conexiones
27
z Para mejorar los efectos de sonido envolvente:
Utilice altavoces de alto rendimiento.
Utilice altavoces frontales, posteriores y central que tengan el mismo tamaño y rendimiento.
Coloque un subwoofer entre los altavoces frontales derecho e izquierdo.
B-2
B-1
Frontal
(derecho)
Frontal
(izquierdo)
Posterior
(derecho)
Amplificador (receptor) de AV
de 5.1 canales con
decodificador
Altavoz potenciador
de graves
Central
Cable de conexión
digital coaxial (no
suministrado)
Cable de audio mono
(no suministrado)
Cable de audio
estéreo (no
suministrado)
Cable digital óptico
(no suministrado)
Extraiga la tapa de
la toma antes de
realizar la conexión
[Altavoces]
Reproductor de SACD/DVD
l : Flujo de señal
[Altavoces]
Posterior
(izquierdo)
a entrada de audio
a entrada digital coaxial u óptica
oo
continúa
28
Esta conexión utilizará los 2 altavoces frontales conectados al amplificador (receptor) estéreo
para el sonido. Si el amplificador (receptor) estéreo sólo tiene tomas de entrada de audio izquierda
y derecha, utilice . Si el amplificador (receptor) tiene toma de entrada digital, utilice .
Cuando lo conecte a una platina de MD o DAT, utilice . En este caso, también puede
conectar el reproductor directamente a la platina MD o DAT sin necesidad de utilizar el
amplificador (receptor) estéreo.
xEfectos envolventes recomendados para la conexión solamente
TVS ESTANDAR (página 64)
z
En la conexión , puede utilizar el cable de audio/vídeo suministrado en lugar de emplear un cable de audio
independiente.
z Para obtener mejores efectos de sonido envolvente, compruebe que su posición de audición se encuentra entre
los altavoces.
Nota
Las señales de audio de SACD no son una salida de una toma digital.
Conexión a un amplificador (receptor) estéreo y 2 altavoces/Conexión a una
platina de MD o DAT
C
C-1 C-2
C-2
C-1
C-1
Conexiones
29
C-2
C-1
Reproductor de SACD/DVD
o
Amplificador (receptor) estéreo
Platina de MD/DAT
Frontal
(izquierdo)
[Altavoces]
(blanco)
(rojo)
(blanco)
(rojo)
Cable de conexión
digital coaxial (no
suministrado)
Cable de audio
estéreo (no
suministrado)
a entrada de audio
a entrada digital coaxial u óptica
Cable digital óptico (no
suministrado)
Extraiga la tapa de la toma
antes de realizar la conexión
o
Frontal
(derecho)
l : Flujo de señal
continúa
30
Esta conexión permite disfrutar de los efectos envolventes del decodificador Dolby Surround (Pro
Logic) del amplificador (receptor). Si dispone de un amplificador (receptor) de AV equipado con
decodificador Dolby Digital, de audio MPEG o decodificador DTS, consulte la página 26.
Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround al reproducir discos de sonido Dolby
Surround o multicanal (Dolby Digital).
Esta conexión necesita un mínimo de 3 altavoces (izquierdo y derecho frontales y posterior
(mono)). Los efectos envolventes mejoran si se usan 6 altavoces (izquierdo y derecho frontales,
central, izquierdo y derecho posteriores y subwoofer).
Si el amplificador (receptor) sólo tiene conectores de entrada de audio derecho e izquierdo, utilice
. Si el amplificador (receptor) tiene conector de entrada digital, utilice .
xEfectos de sonido envolvente recomendados con esta conexión con el
amplificador (receptor)
Dolby Surround (Pro Logic) (página 102)
z
Con respecto a la ubicación correcta de los altavoces, consulte el manual de instrucciones del amplificador
(receptor).
Nota
Las señales de audio de SACD no son una salida de una toma digital.
Conexión a un amplificador (receptor) de AV con un decodificador Dolby
Surround (Pro Logic) y de 3 a 6 altavoces
D
D-1 D-2
Conexiones
31
Cuando conecte 6 altavoces, sustituya el altavoz posterior mono por un altavoz central, 2 altavoces posteriores
y un subwoofer.
D-2
D-1
Reproductor de SACD/DVD
o
Frontal
(derecho)
Frontal
(izquierdo)
Posterior
(derecho)
Altavoz potenciador
de graves
l : Flujo de señal
Posterior
(izquierdo)
Amplificador (receptor) con decodificador Dolby
Surround
Central
Posterior*
(mono)
Estéreo cable
de audio (no
suministrado)
[Altavoces]
Cable de conexión
digital coaxial (no
suministrado)
(blanco)
(rojo)
a entrada digital coaxial u óptica
Cable digital óptico (no
suministrado)
Extraiga la tapa de la toma
antes de realizar la conexión
[Altavoces]
o
a entrada de audio
(blanco)
(rojo)
32
Paso 3: Conexión a la toma de corriente
Conecte el cable de corriente (cable de alimentación) del reproductor y del TV a una toma de
corriente.
No conecte el cable de corriente del reproductor a la toma conmutada de un amplificador
(receptor). Al desactivar la alimentación del amplificador (receptor), los ajustes de menú del
reproductor, como la memoria de reproducción, pueden perderse.
Paso 4: Ajuste rápido
Siga los siguientes pasos para realizar el número mínimo de ajustes básicos para utilizar el
reproductor. Para omitir algún ajuste, pulse >. Para volver al paso anterior, pulse ..
1 Encienda el TV.
2 Cambie el selector de entrada del TV al reproductor.
3 Pulse POWER en el reproductor y [/1 en el mando a distancia.
Press [ENTER] to run QUICK SETUP aparece en la parte inferior de la pantalla. Si este
mensaje no aparece, seleccione QUICK (RÁPIDO) en SETUP (AJUSTE) en el menú de
control para ejecutar el Ajuste rápido (página 86).
4 Pulse ENTER sin insertar ningún disco.
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar el idioma utilizado de la indicación en
pantalla.
Los idiomas disponibles difieren según el modelo del reproductor.
./>
X/x
POWER
./>
X/x
ENTER
ENTER
[/1
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
Conexiones
33
5 Pulse X/x para seleccionar un idioma.
El reproductor utiliza el idioma seleccionado aquí para mostrar también el menú y los
subtítulos.
6 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para la relación de aspecto del TV que vaya a conectar.
7 Pulse X/x para seleccionar el elemento.
8 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para activar o desactivar las tomas COMPONENT VIDEO
OUT.
9 Pulse X/x para seleccionar el elemento.
Seleccione SI si utiliza las tomas COMPONENT VIDEO OUT o seleccione NO si no las
utiliza. Si selecciona SI, no podrá seleccionar RGB en LINE (página 88).
q; Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar el tipo de salida de señal de vídeo enviada
desde la toma LINE 1 (RGB)-TV.
Tipo de TV Seleccione Página
Un TV de pantalla panorámica o un TV
estándar 4:3 con modo de pantalla panorámica
16:9 88
4:3 TV estándar 4:3 TIPO BUZÓN o 4:3
EXPLO PAN
88
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
PANTALLA INICIO:
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
SALIDA COMPONENTE:
LINE:
NO
VIDEO
16:9
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
PANTALLA INICIO:
16:9
IMAGEN ÍNDICE
ESTANDAR
SALIDA COMPONENTE:
LINE:
NO
SI
SI
NO
SI
16:9
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
RGB
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FOND:
LINE:
PANTALLA INICIO:
ESTANDAR
SALIDA COMPONENTE:
NO
continúa
34
qa Pulse X/x para seleccionar el elemento.
qs Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar el tipo de toma utilizada para conectar el
amplificador (receptor).
qd Pulse X/x para seleccionar el elemento y, a continuación, pulse ENTER.
Si NO o AUDIO OUTPUT L/R está seleccionado, el Ajuste rápido finalizará y las
conexiones se habrán completado.
Si selecciona DIGITAL OUTPUT o DIGITAL & 5.1CH OUTPUT, aparecerá la
pantalla de ajustes para DOLBY DIGITAL.
qf Pulse X/x para seleccionar el elemento.
Elija el elemento que coincida con la conexión de audio seleccionada en las páginas 26 a 30
( a ).
Tipo de salida de línea Seleccione Página
Señales de vídeo VIDEO 88
Señales de vídeo S S VIDEO 88
Señales RGB RGB 88
Tipo de conexión de cable de
audio
Seleccione
AUDIO OUTPUT L/R
DIGITAL OUTPUT
o ambos y
DIGITAL & 5.1CH OUTPUT
NO
AUDIO OUTPUT L/R
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL & 5.1CH OUTPUT
SÍ
NO
¿Está este reproductor conectado a un
amplificador (receptor)? Seleccione el
tipo de toma utilizado.
C-1 D-1
B-2 C-2 D-2
B-1 B-1 B-2
A
B D
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
NO
ESTANDAR
SI
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
D-PCM
DTS:
DOLBY DIGITAL
D-PCM
FILTRO DE AUDIO:
ABRUPTO
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
Conexiones
35
qg Pulse ENTER.
DTS está seleccionado.
qh Pulse X/x para seleccionar el elemento.
Elija el elemento que coincida con la conexión de audio seleccionada en las páginas 26 a 30
( a ).
qj Pulse ENTER.
Cuando se selecciona DIGITAL OUTPUT en el paso qd, se finaliza el ajuste rápido.
Todas las conexiones y operaciones de ajuste se han completado.
Si el amplificador (receptor) de AV tiene decodificador de audio MPEG, ajuste MPEG
en MPEG (página 94).
Cuando se selecciona DIGITAL & 5.1CH OUTPUT en el paso qd, aparecerá la pantalla
de ajustes para AJUSTE ALTAVOZ.
qk Pulse X/x para seleccionar el tamaño del altavoz central.
Si no conecta ningún altavoz central, seleccione NINGUNO. Consulte la página 96 con
respecto a cada elemento de selección.
Tipo de conexión de cable de
audio
Seleccione Página
D-PCM 94
DOLBY DIGITAL (sólo si el
amplificador (receptor) tiene
decodificador Dolby Digital)
94
Tipo de conexión de cable de
audio
Seleccione Página
D-PCM 94
DTS (sólo si el amplificador
(receptor) tiene decodificador DTS)
94
C-2 D-2
B-2
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
D-PCM
48kHz/96kHz PCM:
D-PCM
DTS
FILTRO DE AUDIO:
ABRUPTO
MPEG:
PCM
DTS:
D-PCM
B D
C-2 D-2
B-2
PEQUEÑO
GRANDE
NINGUNO
GRANDE
NINGUNO
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
NO
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
continúa
36
ql Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar el tamaño del altavoz posterior.
w; Pulse X/x para seleccionar el elemento.
Si no conecta el altavoz posterior, seleccione NINGUNO.
LATERAL y POSTERIOR se refieren a su posición de audición con respecto a los
altavoces.
Consulte la página 96 con respecto a cada elemento de selección.
wa Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar si ha conectado o no un subwoofer.
ws Pulse X/x para seleccionar el elemento.
wd Pulse ENTER.
El ajuste rápida ha finalizado. Todas las conexiones y operaciones de configuración se han
completado.
Nota
El ajuste rápida sólo puede iniciarse directamente cuando se realiza por primera vez.
Para realizar el ajuste rápido una segunda vez, seleccione RÁPIDO en AJUSTE en el menú de control (página
86).
Para disfrutar de los efectos de sonido envolvente de este reproductor o del amplificador
(receptor), deben ajustarse los siguientes elementos como se describe a continuación para la
conexión de audio seleccionada en las páginas 26 a 30 ( a ). Cada uno de ellos son los
valores por omisión y no es necesario ajustarlos al conectar el reproductor por primera vez.
Consulte la página 86 para utilizar la pantalla de ajustes.
Obtención de los efectos de sonido envolvente
GRANDE
GRANDE
NINGUNO
GRANDE(POSTERIOR)
NINGUNO
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
NO
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
NINGUNO
SI
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
NO
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
GRANDE
GRANDE
GRANDE(POSTERIOR)
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
To set, press , then .
Tit
ENTER
SETUPDISPLAY
NINGUNO
B D
Conexiones
37
Conexión de audio (páginas 26 a 30)
No es necesario realizar ajustes adicionales.
Si el sonido se distorsiona incluso con el volumen bajo, ajuste AUDIO ATT en SI (página 92).
Ajuste 48kHz/96kHz PCM en 96kHz/24bit sólo si conecta un amplificador (receptor) que
admita la entrada de audio digital de 96 kHz
(página 94)
.
Si el sonido se distorsiona incluso con el volumen bajo, ajuste AUDIO ATT en SI (página 92).
Elemento Seleccione Página
DISTANCIA
BALANCE
NIVEL
Realice la selección de acuerdo
con los altavoces conectados
96
Elemento Seleccione Página
MEZCLA DOLBY SURROUND 92
SALIDA DIGITAL SI 92
Elemento Seleccione Página
MEZCLA DOLBY SURROUND 92
A
B-1
B-2 C-2 D-2
C-1
D-1
38
Reproducción de discos
Reproducción de discos
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del DVD o VIDEO
CD.
Consulte las instrucciones de uso
suministradas con el disco.
1 Encienda el TV.
2 Cambie el selector de entrada del
TV al reproductor.
Cuando utilice un amplificador
(receptor)
Encienda el amplificador (receptor) y
seleccione el canal apropiado.
3 Pulse POWER en el reproductor.
El reproductor entra en el modo de
espera y el indicador de alimentación se
ilumina en rojo.
4 Pulse A en el reproductor y
coloque un disco en la bandeja de
discos.
El reproductor se enciende
automáticamente y el indicador de
alimentación se ilumina en verde.
5 Pulse H.
La bandeja de discos se cierra, y el
reproductor inicia la reproducción
(continua). Ajuste el volumen en el TV
o en el amplificador (receptor).
Después de realizar el paso 5
Con algunos discos, es posible que aparezca
un menú en la pantalla del TV. Puede
reproducir el disco de forma interactiva
siguiendo las instrucciones del menú. DVD
VIDEO (página 41), VIDEO CD (página 44).
Para encender el reproductor
Pulse POWER en el reproductor. El
reproductor entra en el modo de espera y el
indicador de alimentación se ilumina en rojo.
Pulse [/1 en el mando a distancia. El
reproductor se enciende y el indicador de
alimentación se ilumina en verde. En el modo
de espera, el reproductor también se enciende
pulsando A en el mismo o pulsando H.
POWER
A
H
Indicador de alimentación
[/1
H
x
x
VIDEO OFF
Control PHONES LEVEL
Toma PHONES
VIDEO
ON/OFF
Con la cara de reproducción hacia abajo
Reproducción de discos
39
Para apagar el reproductor
Pulse [/1 en el mando a distancia. El
reproductor entra en el modo de espera y el
indicador de alimentación se ilumina en rojo.
Para apagar el reproductor por completo,
pulse POWER en el mismo. Mientras se
reproduce un disco, no apague el reproductor
pulsando el interruptor POWER. Si lo hace,
los ajustes de menú pueden cancelarse. Para
apagar el reproductor, primero pulse x para
detener la reproducción y, a continuación,
pulse [/1 en el mando a distancia.
Para utilizar los auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES y
ajuste su volumen girando PHONES
LEVEL.
Para utilizar el botón VIDEO ON/OFF
Puede activar o desactivar el vídeo. Para
desactivar la salida de vídeo, pulse VIDEO
ON/OFF (o VIDEO OFF en el reproductor).
Si no hay ninguna salida de señal de vídeo
desde el reproductor, el indicador VIDEO
OFF se enciende en el reproductor.
Notas
Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia
durante más de 30 minutos y no hay ningún disco en
reproducción, el reproductor entrará
automáticamente en el modo de espera (Función de
apagado automático).
Las señales de audio de SACD no son una salida de
una toma digital.
z La función de Repetición es útil cuando se desea
revisar una escena o diálogo que había pasado por alto.
Nota
Tal vez no pueda utilizar la función de Reproducción
en ciertas escenas.
Operaciones adicionales
Para Operación
Parar Pulse x
Introducir pausas Pulse X
Reanudar la
reproducción después
de la pausa
Pulse X o H
Pasar al capítulo, pista
o escena siguiente en el
modo de reproducción
continua
Pulse >
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior
en el modo de
reproducción continua
Pulse .
Detener la
reproducción y extraer
el disco
Pulse Z
Repetir la escena
anterior (sólo DVD
VIDEO)
Pulse REPLAY
H
./>
Z
X
x
REPLAY
40
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco
(Reanudación de
reproducción)
Al detener el disco, el reproductor recuerda el
punto en el que pulsa el botón x y
RESUME aparece en el visor del panel
frontal. Mientras no abra la bandeja de
discos, la reanudación de reproducción
funciona aunque el reproductor entre en el
modo de espera al pulsar [/1.
1 Mientras se reproduce un disco,
pulse x para detener la
reproducción.
RESUME aparece en el visor del
panel frontal y es posible reiniciar el
disco desde el punto en el que lo detuvo.
Si RESUME no aparece, significa
que el modo de reanudación de
reproducción no se encuentra
disponible.
2 Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del punto en el que detuvo el
disco en el paso 1.
z Para reproducir el disco desde el principio, pulse
x dos veces y, a continuación, pulse H.
Notas
Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible
que el reproductor no reanude la reproducción
exactamente a partir del mismo punto.
El punto en el que haya detenido la reproducción se
borrará si:
desactiva la alimentación pulsando POWER en el
reproductor.
cambia el modo de reproducción.
cambia los valores de la pantalla de ajustes.
x
H
Reproducción de discos
41
Utilización del menú del
DVD
Un DVD se divide en largas secciones de una
imagen o de música denominadas títulos.
Al reproducir un DVD que contenga varios
títulos, podrá seleccionar el título que desee
mediante el botón TOP MENU.
Cuando se reproducen los DVD que permiten
seleccionar elementos como el idioma de los
subtítulos y el idioma del sonido, seleccione
estos elementos mediante el botón MENU.
1 Pulse TOP MENU o MENU.
Aparece el menú del disco en la pantalla
del TV.
El contenido del menú varía según el
disco.
2 Pulse C/X/x/c o los botones
numéricos para seleccionar el
elemento que desee reproducir o
cambiar.
3 Pulse ENTER.
z También puede mostrar el menú del disco
pulsando TOP MENU o MENU en el reproductor.
TOP MENU
ENTER
C/X/x/c
Botones
numéricos
MENU
42
Selección de ORIGINAL
o PLAY LIST en un disco
DVD-RW
Algunos DVD-RW en modo VR (Grabación
en vídeo) tienen dos tipos de títulos para la
reproducción: títulos grabados originalmente
(ORIGINAL) y títulos que pueden crearse en
reproductores DVD grabables para editar
(PLAY LIST). Puede seleccionar el tipo de
títulos que se van a reproducir.
1
Pulse DISPLAY en modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(ORIGINAL/PLAY LIST) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
ORIGINAL/PLAY LIST.
3 Pulse X/x para seleccionar el
valor.
PLAY LIST: reproduce los títulos
creados desde el ORIGINAL para
editar.
ORIGINAL: reproduce los títulos
grabados originalmente.
4 Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Nota
Repetir reproducción y Repetir reproducción A-B sólo
funcionan en los títulos del tipo seleccionado.
DISPLAY
X/x
ENTER
PLAY LIST
PLAY LIST
ORIGINAL
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
DVD-RW
Reproducción de discos
43
Selección de un Área de
reproducción para un
disco SACD
Algunos SACD se componen de un área de
reproducción de 2 canales y un área de
reproducción multicanal. Puede seleccionar
el área de reproducción que desea escuchar.
1 Mueva la tecla de desplazamiento hacia
arriba o hacia abajo para que MULTI/
2CH aparezca en la pantalla de cristal
líquido.
2 Pulse varias veces la tecla de
desplazamiento hacia abajo para
seleccionar MÚLTIPLE para un área
de reproducción multicanal o 2 CA
para un área de reproducción de 2
canales.
En el visor del panel frontal aparece
MULTI cuando se está reproduciendo
desde un área de reproducción
multicanal.
Para seleccionar un área de
reproducción mediante el Menú de
control
1 Pulse DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(MÚLTIPLE/2 CA) y pulse ENTER.
3 Pulse X/x para seleccionar el área de
reproducción, MÚLTIPLE o 2 CA y,
a continuación, pulse ENTER.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Algunos SACD se componen de una capa
HD y una capa CD. Puede seleccionar la capa
de reproducción que desea escuchar.
1 Mientras el disco está parado, mueva la
tecla de desplazamiento hacia arriba o
hacia abajo para que SACD/CD
aparezca en la pantalla de cristal
líquido.
2 Pulse la tecla de desplazamiento varias
veces hacia abajo para seleccionar
SACD para una capa HD o CD para
una capa CD.
Cuando se reproduce la capa de CD,
CD aparece en el visor del panel
frontal.
Notas
Para obtener detalles sobre los discos SACD,
consulte consulte la página 102 (CD Super Audio).
Cada función de modalidad de reproducción sólo
funciona en la capa o área de reproducción
seleccionada.
Selección del área de reproducción
en un SACD multicanal + 2 canales
DISPLAY
X/x
ENTER
Tecla de
desplazamiento
Selección de una capa de
reproducción al reproducir un SACD
híbrido
44
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Reproducción PBC)
Las funciones PBC (Control de
reproducción) permiten realizar sencillas
operaciones interactivas, funciones de
búsqueda y demás operaciones.
La reproducción PBC permite reproducir
discos VIDEO CD de forma interactiva
siguiendo las instrucciones del menú
mostrado en la pantalla del TV.
1 Inicie la reproducción de un VIDEO
CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2 Seleccione el número del
elemento que desee pulsando X/x
o los botones numéricos.
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones
suministradas con el disco, ya que el
procedimiento de operación puede
variar en función del VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
z Para cancelar la reproducción PBC de un VIDEO
CD mientras el reproductor está parado, pulse
./> o los botones numéricos y, a continuación,
pulse H o ENTER.
En la pantalla de TV aparece Reproducción sin PBC
y el reproductor inicia la reproducción continua. No
puede reproducir imágenes fijas como un menú.
Para volver a la reproducción de PBC, pulse x dos
veces y luego pulse H.
Nota
Dependiendo del VIDEO CD, Pulse ENTER en el
paso 3 puede aparecer como Pulse SELECT en las
instrucciones suministradas con el disco. En este caso,
pulse H.
./>
H
X/x
x
ENTER
Botones
numéricos
O RETUR
N
Reproducción de discos
45
Distintas funciones de
modo de reproducción
(Reproducción de programa, aleatoria,
repetida, repetición A-B)
Puede establecer los siguientes modos de
reproducción:
Reproducción de programa (página 45)
Reproducción aleatoria (página 47)
Reproducción repetida (página 48)
Repetición A-B (página 49)
Nota
El modo de reproducción se cancelará si:
abre la bandeja del disco.
el reproductor entra en el modo de espera
pulsando [/1 en el mando a distancia.
desactiva la alimentación pulsando POWER en el
reproductor.
Puede reproducir el contenido del disco en el
orden que desee estableciendo el orden de los
títulos, capítulos o pistas del mismo para
crear su propio programa. Puede programar
hasta 99 títulos, capítulos y pistas.
1 Pulse DISPLAY dos veces (cuando
reproduzca un SACD/CD, púlselo una
vez).
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(PROGRAMA) y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
PROGRAMA.
3 Pulse X/x para seleccionar AJUSTAR
t y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de programación.
4 Pulse c.
El cursor se desplaza al título o pista (en
este caso, 01).
Creación de su propio programa
(Reproducción de programa)
H
CLEAR
ENTER
DISPLAY
Botones
numéricos
Tecla de
desplazamiento
X/x/c
PROGRAM
NO
NO
AJUSTAR
SI
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
PROGRAMA
1. TITULO
BORRAR TODO
2. TITULO
3.
TITULO
4.
TITULO
5.
TITULO
6.
TITULO
7.
TITULO
T
01
02
03
04
05
Aparece PISTA al reproducir un
VIDEO CD, un SACD o un CD.
Pistas o títulos grabados en un disco
PROGRAMA
1. TITULO
BORRAR TODO
2. TITULO
3.
TITULO
4.
TITULO
5.
TITULO
6.
TITULO
7.
TITULO
T
C
+ +
01
02
03
04
05
06
01
02
03
04
05
Capítulos grabados en un disco
continúa
46
5 Seleccione el título, capítulo o pista que
desee programar.
xAl reproducir un DVD VIDEO
Por ejemplo, seleccione el capítulo 03
del título 02.
Pulse X/x o los botones numéricos para
seleccionar 02 bajo T y, a
continuación, pulse ENTER.
A continuación, pulse X/x para elegir
03 bajo C y pulse ENTER.
xAl reproducir un VIDEO CD,
SACD o CD
Por ejemplo, seleccione la pista 02.
Pulse X/x o los botones numéricos para
seleccionar 02 bajo T y, a
continuación, pulse ENTER.
Puede visualizarse una pista en 3 dígitos
para un SACD.
6 Para programar más títulos, capítulos o
pistas, repita los pasos 4 a 5.
Los títulos, capítulos y pistas
programados aparecen en el orden
seleccionado.
7 Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR o seleccione NO en el paso
3.
Para reproducir el mismo programa de
nuevo, seleccione SI en el paso 3 y pulse
H.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para cambiar o cancelar un programa
1 Siga los pasos 1 a 3 de Creación de su
propio programa (Reproducción de
programa).
2 Seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desea cambiar
o cancelar mediante X/x o los botones
numéricos y pulse c.
3 Siga el paso 5 para la nueva
programación. Para cancelar un
programa, seleccione --en T y, a
continuación, pulse ENTER.
Para cancelar todos los títulos,
capítulos o pistas en el orden
programado
PROGRAMA
1.
TITULO
BORRAR TODO
2.
TITULO
3.
TITULO
4.
TITULO
5.
TITULO
6.
TITULO
7.
TITULO
C
++
02
03
04
05
06
T
01
02
03
04
05
01
T
01
02
03
04
05
PROGRAMA
1. TITULO 0 2
0 3
BORRAR TODO
2. TITULO
3.
TITULO
4.
TITULO
5.
TITULO
6.
TITULO
7.
TITULO
Título y capítulo seleccionados
PROGRAMA
1. PISTA 0 2
BORRAR TODO
2. PISTA
3.
PISTA
4.
PISTA
5. PISTA
6.
PISTA
7.
PISTA
0:15:30
01
02
03
04
05
T
Pista seleccionada
Tiempo total de las pistas programadas
Reproducción de discos
47
1 Siga los pasos 1 a 3 de Creación de su
propio programa (Reproducción de
programa).
2 Pulse X y seleccione BORRAR
TODO.
3 Pulse ENTER.
z
Puede repetir o cambiar la reproducción de los
títulos, capítulos o pistas programados. Durante la
reproducción de programa mueva la tecla de
desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para
seleccionar REPEAT o SHUFFLE y pulse hacia
abajo la tecla de desplazamiento. O bien fije
REPETICION o ALEATORIA en la posición
SI con el visor de control del menú.
z Puede seleccionar PROGRAMA directamente
pulsando PROGRAM.
Nota
El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es
equivalente al número de títulos, capítulos o pistas
grabados en un disco.
El reproductor puede establecer el orden
aleatorio de reproducción de los títulos,
capítulos o pistas. Una reordenación aleatoria
posterior puede generar un orden de
reproducción distinto.
1
Pulse DISPLAY dos veces durante la
reproducción (cuando reproduzca un
SACD/CD, púlselo una vez).
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(ALEATORIA) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de
ALEATORIA.
3 Pulse X/x para seleccionar el elemento.
xAl reproducir un DVD VIDEO
(cuando la Reproducción de
programa esté ajustada en NO)
TITULO: establece el orden aleatorio
de los títulos y los reproduce en dicho
orden.
CAPITULO: establece el orden
aleatorio de los capítulos y los
reproduce en dicho orden.
xAl reproducir un VIDEO CD/
SACD/CD (la reproducción de
programa está ajustada en NO)
PISTA: establece el orden aleatorio
de las pistas y los reproduce en dicho
orden.
xCuando la Reproducción de
programa está ajustada en SI
SI: establece el orden aleatorio de los
títulos o pistas seleccionadas en la
reproducción de programas y los
reproduce en dicho orden.
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
DISPLAY
H
X/x
ENTER
CLEAR
Tecla de
desplazamiento
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
NO
CAPITULO
TITULO
NO
DVD VIDEO
T
1 : 3 2 : 5 5
continúa
48
4 Pulse ENTER.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR o seleccione NO en el paso
3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z
Puede ajustar la Reproducción aleatoria mientras
el reproductor esté parado. Después de seleccionar la
opción ALEATORIA, pulse H. Se inicia la
Reproducción aleatoria.
z Puede utilizar la pantalla de cristal líquido y mover
la tecla de desplazamiento del mando a distancia para
seleccionar la Reproducción aleatoria. A
continuación, mueva la tecla de desplazamiento hacia
arriba o hacia abajo para que SHUFFLE aparezca en
la pantalla de cristal líquido. A continuación, pulse
varias veces la tecla de desplazamiento para
seleccionar una opción.
Nota
Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco
en orden aleatorio si se selecciona CAPITULO.
Puede reproducir todos los títulos o pistas de
un disco o sólo un título, capítulo o pista de
forma repetida.
Puede utilizar una combinación de los modos
de reproducción aleatoria o de programa.
1 Pulse DISPLAY dos veces durante la
reproducción (cuando reproduzca un
SACD/CD, púlselo una vez).
Aparece el menú de control.
2 Seleccione
(REPETICION)
mediante X/x y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
REPETICION.
Reproducción repetida (Repetir
reproducción)
H
ENTER
X/x
DISPLAY
Tecla de
desplazamiento
CLEAR
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
CAPITULO
DISCO
NO
TITULO
NO
DVD VIDEO
Reproducción de discos
49
3 Pulse X/x para seleccionar el elemento.
xAl reproducir un DVD VIDEO (la
reproducción de programa y la
reproducción aleatoria se ajustan
en NO)
DISCO: repite todos los títulos.
TITULO: repite el título actual de un
disco.
CAPITULO: repite el capítulo
actual.
xAl reproducir un DVD-RW
DISCO: repite todos los títulos del
tipo seleccionado.
TITULO: repite el título actual de un
disco.
CAPITULO: repite el capítulo
actual.
xAl reproducir un VIDEO CD/
SACD/CD (la reproducción de
programa y la reproducción
aleatoria se ajustan en NO)
DISCO: repite todas las pistas.
PISTA: repite la pista actual.
xCuando la Reproducción de
programa se ajusta en SI o se
activa la Reproducción aleatoria
SI: repite la reproducción de
programa o la aleatoria.
4 Pulse ENTER.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR o seleccione NO en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z Puede ajustar la Reproducción aleatoria mientras
el reproductor esté parado. Después de seleccionar la
opción REPETICION, pulse H. Se inicia la
Reproducción repetida.
z Puede utilizar la pantalla de cristal líquido y la
tecla de desplazamiento del mando a distancia para
seleccionar la Reproducción repetida. Mueva la tecla
de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para que
REPEAT aparezca en la pantalla de cristal líquido.
A continuación, pulse varias veces la tecla de
desplazamiento hacia abajo para seleccionar una
opción.
Puede reproducir de manera repetida una parte
específica de un título, capítulo o pista. (Esta
función es útil cuando se quieren memorizar
letras de canciones, etc.)
1 Pulse DISPLAY dos veces durante la
reproducción (cuando reproduzca un
SACD/CD, púlselo una vez).
Aparece el menú de control.
Repetición de una parte específica
(Repetición A-B)
ENTER
X/x
DISPLAY
CLEAR
Tecla de
desplazamiento
continúa
50
2 Pulse X/x para elegir (A-B
REPETICION) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para A-B
REPETICION.
3 Pulse X/x para seleccionar AJUSTAR
t y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste A-B
REPETICON.
4 Durante la reproducción, pulse ENTER
cuando encuentre el punto de inicio
(punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida.
El punto de inicio (punto A) queda
ajustado.
5 Cuando llegue al punto final (punto B),
pulse ENTER de nuevo.
Aparecen los puntos ajustados y el
reproductor comienza a repetir esta parte
específica.
La indicación A-B aparece en el visor
del panel frontal durante la A-B
repetición.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR o seleccione NO en el paso
3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z
Puede utilizar la pantalla de cristal líquido y la
tecla de desplazamiento del mando a distancia para
seleccionar A-B Repetición. Mueva la tecla de
desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para que
A-B aparezca en la pantalla de cristal líquido. A
continuación, pulse la tecla de desplazamiento hacia
abajo una vez para fijar el punto A. Púlsela de nuevo
para fijar el punto B.
Notas
Sólo es posible ajustar la repetición A-B para una
sección específica.
Al definir la repetición A-B, los ajustes
correspondientes a las reproducciones aleatoria,
repetida y de programa se cancelan.
Reproducción repetida A-B no funciona con títulos
que contengan imágenes fijas en un DVD-RW en
modo VR.
AJUSTAR
NO
NO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Ajuste el punto A con
.
A-B REPETICION
ENTER
A: 18 1 : 32 : 55
CAPITULO TIEMPO
Ajuste el punto B con
.
ENTER
A-B REPETICION
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 34 : 30
DVD VIDEO
A: 18 1 : 32 : 55
B: 18 1 : 34 : 30
SI
CAPITULO TIEMPO
Búsqueda de escenas
51
Búsqueda de escenas
Búsqueda de un punto
determinado en un disco
(Búsqueda, Exploración, Reproducción
en modo lento, Congelación de
fotogramas)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciendo en modo lento.
Nota
En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Durante la reproducción, mantenga pulsado
para localizar un punto en la dirección de
reproducción o mantenga pulsado para
localizar un punto en la dirección contraria.
Cuando encuentre el punto que desea, suelte
el botón para volver a la velocidad de
reproducción normal.
Gire el desplazamiento de clic. La velocidad
de reproducción cambia según el sentido de
giro y el grado de rotación como se muestra a
continuación:
Durante la reproducción
2M Avance rápido (más rápido que
1M)
Y
1M Avance rápido
Y
×2B (sólo DVD VIDEO/SACD/CD)
Y
N Reproducción (velocidad normal)
Y
×2b (sólo DVD VIDEO)
Y
1m Rebobinado rápido
Y
2m Rebobinado rápido (más rápido
que 1m)
Si gira el desplazamiento de clic con
rapidez, la velocidad de reproducción
pasa directamente a 2M o 2m.
Durante el modo de pausa (sólo DVD
VIDEO, DVD-RW)
1y Lento (sentido de reproducción)
Y
2y Lento (sentido de reproducción
más lento que 1y)
Y
X Pausa
Y
2 Lento (sentido contrario más
lento que 1 ) (sólo DVD VIDEO)
Y
1 Lento (sentido contrario) (sólo
DVD VIDEO)
Localización rápida de un punto
(Búsqueda)
H
/
JOG
Desplazamient
o
de clic
JOG
Desplazamiento de clic
Utilización de Desplazamiento de
clic (Modalidad de desplazamiento)
y
y
y
continúa
52
Durante el modo de pausa (sólo VIDEO CD)
1y Lento (sentido de reproducción)
Y
2y Lento (sentido de reproducción
más lento que 1y)
Y
X Pausa
Para volver a la Reproducción
continua
Pulse H.
1 Pulse JOG.
JOG aparece en la pantalla de cristal
líquido del mando a distancia.
La imagen de la pantalla se pone en pausa
si pulsa JOG en el reproductor.
2 Gire el desplazamiento de clic.
Según la velocidad de giro, la
reproducción se realiza fotograma a
fotograma en el sentido en que se ha
girado el desplazamiento de clic. Gire el
desplazamiento de clic en el sentido de
las agujas del reloj para avanzar, y en
sentido contrario a las agujas del reloj
para rebobinar (sólo DVD VIDEO).
Si
gira el desplazamiento de clic a velocidad
constante durante un rato, la velocidad de
reproducción va lenta o normal.
Para volver a la Reproducción
continua
Pulse H.
Para desactivar la modalidad Avance
lento
Pulse JOG de nuevo para que JOG
desaparezca de la pantalla de cristal líquido. Si
pulsa JOG en el reproductor, el indicador se
apaga.
Notas
El indicador JOG de la pantalla de cristal líquido
del mando a distancia muestra la situación actual del
desplazamiento de clic. Por ejemplo, incluso si el
indicador JOG del reproductor está encendido, el
desplazamiento de clic del mando a distancia vuelve
al modo de desplazamiento cuando JOG
desaparece de la pantalla de cristal líquido.
Si no hace funcionar el desplazamiento de clic
durante los 20 segundos siguientes después de pulsar
JOG (avance lento), se vuelve al modo de
desplazamiento en el mando a distancia. El
reproductor continúa en el modo de avance lento.
Reproducción de un disco fotograma
a fotograma (modo Avance lento)
Búsqueda de escenas
53
Búsqueda de títulos,
capítulos, pistas, índices
y escenas
Puede buscar en los discos DVD por título o
capítulo, y en los discos VIDEO CD/SACD/
CD por pista, índice o escena. Dado que a los
títulos y pistas se les asignan números únicos
en el disco, puede seleccionar el que desee
introduciendo su número. O puede buscar
escenas con el código de tiempo (Búsqueda
de tiempo).
1 Pulse DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el
método de búsqueda.
xAl reproducir un DVD VIDEO/
DVD-RW
(TITULO),
(CAPITULO)
(TIEMPO/TEXTO) o
(TIEMPO/MEMORIA)
Seleccione TIEMPO/TEXTO o
TIEMPO/MEMORIA para
Búsqueda de tiempo (vea más abajo).
xAl reproducir un VIDEO CD
(PISTA) o
(INDICE)
xAl reproducir un VIDEO CD con
reproducción PBC
(ESCENA)
xAl reproducir un SACD/CD
(PISTA) o
(INDICE)
Ejemplo: al seleccionar
(CAPITULO)
**
(
**
) está seleccionado (
**
se
refiere a un número).
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos,
pistas,índices o escenas.
3 Pulse ENTER.
**
(
**
) cambia a -- (
**
).
X/x
DISPLAY
ENTER
SEARCH
MODE
Botones
numéricos
CLEAR
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Fila seleccionada
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
(
3 4
)
continúa
54
4 Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar el número de
título, capítulo, pista, índice o
escena que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
5 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para buscar una escena mediante el
código de tiempo (Búsqueda de
tiempo) (sólo DVD VIDEO/DVD-RW)
1 En el paso 2, seleccione
(TIEMPO/TEXTO) o .
(TIEMPO/MEMORIA)
Se selecciona T
**
:
**
:
**
(tiempo de
reproducción del título actual).
2 Pulse ENTER.
T
**
:
**
:
**
cambia a T --:--:--.
3 Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos y pulse ENTER.
Por ejemplo, para localizar la escena a 2
horas, 10 minutos y 20 segundos después
del principio, basta con introducir
2:10:20.
z
Puede seleccionar TITULO, CAPITULO,
PISTA, INDICE, ESCENA o TIEMPO/
TEXTO directamente pulsando varias veces
SEARCH MODE (modo de búsqueda).
z Cuando la pantalla Menú de control está
desactivada, puede buscar un capítulo (DVD VIDEO/
DVD-RW) o pista (SACD/CD) pulsando los botones
numéricos y ENTER.
z Puede mostrar la primera escena de los títulos,
capítulos o pistas grabados en el disco en una pantalla
dividida en 9 escenas. Puede iniciar la reproducción
directamente mediante la selección de una de las
escenas. Para obtener información detallada, vea más
abajo.
Notas
El número de título, capítulo o pista mostrado es el
mismo grabado en el disco.
No puede buscar una imagen inmóvil en un DVD-
RW en modo VR.
Búsqueda de escenas
55
Búscando por escenas
(VISUALIZADOR)
Puede dividir la pantalla en 9 pantallas
secundarias y encontrar rápidamente la
escena deseada.
1 Pulse DISPLAY dos veces durante
la reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(VISUALIZADOR) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
VISUALIZADOR.
3 Pulse X/x para seleccionar el
elemento.
Consulte las explicaciones
proporcionadas para cada elemento en
las secciones siguientes.
VISUALIZADOR TITULOS (sólo
para DVD VIDEO)
VISUALIZADOR CAPITULOS
(sólo para DVD VIDEO)
PUNTO
VISUALIZADOR PISTA (sólo para
VIDEO CD)
REPROD ESTROBO
VISUALIZADOR ANGULOS (sólo
para DVD VIDEO)
4 Pulse ENTER.
Para iniciar la reproducción a partir de
la escena o el ángulo seleccionados
Seleccione la escena mediante C/X/x/c y
pulse ENTER. La reproducción se inicia a
partir de la escena o el ángulo seleccionados.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse O RETURN.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Notas
Algunos discos no permiten seleccionar todas las
funciones.
El sonido se desactiva al utilizar esta función.
Puede dividir la pantalla en 9 secundarias y
mostrar la primera escena de los títulos,
capítulos o pistas. También puede realizar la
reproducción a partir del título, capítulo o
pista seleccionada.
Seleccione el elemento que desee en el paso
3 y pulse ENTER en el paso 4.
xAl reproducir un DVD VIDEO
Seleccione VISUALIZADOR TITULOS
o
VISUALIZADOR CAPITULOS.
ENTER
C/X/x/c
O RETURN
DISPLAY
X
BOOKMARK
CLEAR
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
VISUALIZADOR TITULOS
VISUALIZADOR ANGULOS
VISUALIZADOR CAPITULOS
PUNTO
VISUALIZADOR TITULOS
REPROD ESTROBO
Exploración del título, capítulo o
pista
continúa
56
xAl reproducir un VIDEO CD
Seleccione VISUALIZADOR PISTA.
Aparecen las escenas iniciales de los títulos,
capítulos o pistas.
z
Si hay más de 9 títulos, capítulos o pistas,
aparecerá V en la parte inferior derecha.
Para visualizar los títulos, capítulos o pistas
adicionales, seleccione la escena de la parte inferior
derecha (posición 9) y pulse x. Para volver a la escena
anterior, seleccione la situada en la parte superior
izquierda (posición 1) y pulse X.
En el reproductor puede almacenar partes
específicas del disco en la memoria y
reproducirlas inmediatamente siempre que lo
desee (Punto). En la memoria puede
almacenar hasta 9 puntos por disco para un
total de 200 discos.
Seleccione PUNTO en el paso 3 y, a
continuación, pulse ENTER en el paso 4.
Las escenas marcadas se muestran en una
pantalla dividida en 9 secciones.
Para establecer un punto
Durante la reproducción, cuando encuentre
una escena que desee marcar, pulse
BOOKMARK.
Para iniciar la reproducción a partir de
la escena marcada
Seleccione el punto con X/x/c/c y, a
continuación, pulse ENTER.
Para restaurar un punto
Seleccione el punto que desee restaurar con
C/X/x/c y, a continuación, pulse CLEAR.
Para restaurar todos los puntos del
reproductor
Seleccione RESTAURACIÓN PUNTO
t del AJUSTE PERSONALIZADO de
la pantalla de ajustes (consulte la página 90).
z
En el visor del panel frontal se muestra el número
de puntos seleccionados.
Notas
El reproductor puede almacenar en memoria los
puntos de hasta 200 discos. Cuando haya más de 200
discos almacenados en memoria, se borrarán los de
los discos más antiguos.
No desconecte el reproductor pulsando POWER
durante la reproducción. Podría borrar los puntos
almacenados previamente en la memoria.
Puede mostrar 9 imágenes en movimiento
consecutivas en la pantalla. Al pulsar X, las
imágenes en movimiento entran en pausa.
Seleccione REPROD ESTROBO en el
paso 3 y, a continuación, pulse ENTER en el
paso 4.
Si en el DVD VIDEO hay distintos ángulos
(multiángulos) grabados para una escena,
podrá mostrar todos los ángulos grabados en
el disco en la misma pantalla. Los ángulos se
muestran en una pantalla dividida en 9
secciones.
Seleccione VISUALIZADOR ANGULOS
en el paso 3 y, a continuación, pulse ENTER
en el paso 4.
Configuración y selección de una
escena favorita (Punto)
1
4
7
2
5
8
3
6
9
División de una escena en 9
secciones (REPROD ESTROBO)
Visualización de diferentes ángulos
de forma simultánea
Visualización de la información sobre el disco
57
Visualización de la información sobre
el disco
Visualización del tiempo
de reproducción y del
restante en el visor del
panel frontal
Puede comprobar información sobre el disco,
como el tiempo restante, el título de la pieza
actual o la pista mediante el visor del panel
frontal (consulte la página 9).
1 Mueva la tecla de desplazamiento
hacia arriba o hacia abajo para que
en la pantalla de cristal líquido
aparezca TIME/TEXT.
2 Pulse varias veces la tecla de
desplazamiento hacia abajo.
Cada vez que pulse la tecla de
desplazamiento hacia abajo, la pantalla
cambiará como se muestra en los
diagramas siguientes.
Al reproducir un DVD VIDEO o DVD-
RW
Al reproducir un VIDEO CD (sin
función PBC), SACD o CD
Tecla de
desplazamiento
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
Tiempo de reproducción del título, título actual
y número de capítulo
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción y número del
capítulo
actual
Tiempo restante del capítulo actual
Texto/memo de disco
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
Tiempo de reproducción de la pista, pista
actual y número de índice
Tiempo restante de la pista actual
Tiempo restante del disco
Texto/memo de disco
Tiempo de reproducción del disco
continúa
58
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones
PBC, aparece el número de escena y el tiempo de
reproducción.
z El tiempo de reproducción y el tiempo restante del
capítulo, título, pista, escena o disco actual también
aparecen en la pantalla del TV. Consulte la siguiente
sección Comprobación del tiempo de reproducción y
del restantepara obtener instrucciones sobre cómo
leer esta información.
z El texto DVD/SACD/CD o el memo de disco
también pueden aparecer en la pantalla del TV.
Consulte Etiquetado del disco (consulte la página
76) para obtener más información.
Nota
Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del
modo de reproducción, la información sobre el disco
anteriormente mencionada puede no aparecer.
Comprobación del tiempo
de reproducción y del
restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el tiempo restante del título, capítulo o pista
actual, además del tiempo total de
reproducción y el tiempo restante del disco.
Igualmente, puede comprobar el memo de
disco o el texto DVD/SACD/CD grabado en
el disco.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Mueva la tecla de desplazamiento
hacia arriba o hacia abajo para que
en la pantalla de cristal líquido
aparezca TIME/TEXT.
Tecla de
desplazamiento
DISPLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Información de tiempo
Visualización de la información sobre el disco
59
3 Pulse varias veces la tecla de
desplazamiento para cambiar la
información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar dependen del disco que
reproduzca.
xAl reproducir un DVD VIDEO o
DVD-RW
T
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del título
actual
T
**
:
**
:
**
Tiempo restante del título actual
C
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del
capítulo actual
C
**
:
**
:
**
Tiempo restante del capítulo actual
xAl reproducir un VIDEO CD
(con funciones PBC)
**
:
**
Tiempo de reproducción de la
escena actual
xAl reproducir un VIDEO CD (sin
función PBC), SACD o CD
T
**
:
**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
T
**
:
**
Tiempo restante de la pista actual
D
**
:
**
Tiempo de reproducción del disco
actual
D
**
:
**
Tiempo restante del disco actual
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para comprobar el memo de disco o el
texto
Pulse la tecla de desplazamiento hacia abajo
varias veces en el paso 3 para mostrar el
memo de disco o el texto grabado en el DVD/
SACD/CD. El texto DVD/SACD/CD
aparece solamente cuando el texto se graba
en el disco. Si el disco no contiene texto,
aparece NO TEXT. En este caso, puede
etiquetar el disco. Para etiquetar el disco,
consulte la página 76.
z
Puede ver todo el texto DVD/SACD/CD o del
memo de disco viéndolo pasar por el visor del panel
frontal.
Notas
El reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de
texto DVD/SACD/CD, como los títulos o nombres
de discos.
Según el disco, es posible que el texto no se pueda
mostrar.
TIEMPO/MEMORIA
BRAHMS SYMPHONY NO 4
Memo de disco o texto DVD/SACD/CD
60
Comprobación de la
información de
reproducción (AVANZADO)
Es posible comprobar información como la
velocidad de bits o la capa del disco en
reproducción.
Mientras se reproduce un disco, la velocidad
de bits aproximada de la imagen de
reproducción siempre aparece como Mbps
(Megabit por segundo) y el audio como kbps
(kilobit por segundo).
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(AVANZADO) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
AVANZADO.
3 Pulse X/x para seleccionar
elementos.
Con respecto a cada elemento, consulte
Indicaciones de cada elemento.
VELOCIDAD BITS: muestra la
velocidad de bits.
CAPA: muestra la capa y el punto de
recogida.
4 Pulse ENTER.
Para cerrar la ventana AVANZADO
Seleccione NO en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Al pulsar el botón DISPLAY varias veces,
podrá mostrar VELOCIDAD BITS o
CAPA, según sea el que haya seleccionado
en AVANZADO.
VELOCIDAD BITS
Cuando se reproducen pistas de audio
MPEG
El término velocidad de bits se refiere a la
cantidad de datos de vídeo/audio por segundo
en un disco. Cuanto mayor sea la velocidad,
mayor será la cantidad de datos. Si el nivel de
velocidad de bits es alto, habrá una gran
cantidad de datos. No obstante, esto no
siempre significa que puedan obtenerse
imágenes o sonido de mayor calidad.
ENTER
X/x
DISPLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
VELOCIDAD BITS
DVD VIDEO
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
384
NO
VELOCIDAD BITS
CAPA
Indicaciones de cada elemento
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
384
Audio
Vídeo
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
0
1000
Audio
Vídeo
Visualización de la información sobre el disco
61
CAPA
Indica el punto aproximado de reproducción
del disco.
Si se trata de un DVD de dos capas, el
reproductor indicará la capa que esté leyendo
(Layer 0 o Layer 1).
Para obtener información detallada sobre las
capas, consulte la página 102 (DVD
VIDEO).
Aparece cuando el DVD
contiene dos capas
62
Ajustes de sonido
Cambio del sonido
Si el DVD VIDEO está grabado con pistas en
varios idiomas, podrá seleccionar el idioma
que desee mientras se reproduce el DVD
VIDEO.
Si el DVD VIDEO está grabado en varios
formatos de audio (PCM, Dolby Digital,
audio MPEG o DTS), podrá seleccionar el
formato de audio que desee mientras se
reproduce el DVD VIDEO.
Con CD o VIDEO CD, puede seleccionar el
sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar
el sonido del canal seleccionado a través de los
altavoces derecho e izquierdo. (En este caso, el
sonido pierde su efecto estéreo.) Por ejemplo, al
reproducir un disco que contenga una canción
con el sonido vocal en el canal derecho y el
instrumental en el izquierdo, es posible
seleccionar el canal izquierdo y escuchar el
instrumental por ambos altavoces.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(AUDIO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para AUDIO.
3 Pulse X/x para seleccionar la
señal de audio deseada.
xAl reproducir un DVD VIDEO
Según el DVD VIDEO, la elección de
idioma varía.
Cuando aparecen 4 dígitos, éstos
representan un código de idioma.
Consulte Lista de códigos de idiomas
en la página 107 para ver el idioma que
representa el código. Si el mismo
idioma aparece dos o más veces,
significa que el DVD VIDEO está
grabado en varios formatos de audio.
xAl reproducir un DVD-RW
Se muestran los tipos de pistas de
sonido grabados en un disco. El ajuste
predeterminado aparece subrayado.
Ejemplo:
1: PRINCIPAL (sonido principal)
1: SECUNDARIA (sonido
secundario)
1: PRINCIPAL+SECUNDARIA
(sonido principal y secundario)
xAl reproducir un VIDEO CD o
CD
El ajuste por omisión aparece
subrayado.
ESTEREO
: Sonido estéreo
estándar
1/I: Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
2/D: Sonido del canal derecho
(monofónico)
4 Pulse ENTER.
ENTER
X/x
DISPLAY
Tecla de
desplazamiento
DVD VIDEO
2:
INGLES
3:
FRANCES
1:
INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1:
INGLES
Ajustes de sonido
63
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z
Puede utilizar la pantalla de cristal líquido y la tecla
de desplazamiento del mando a distancia para
seleccionar un formato de audio. Mueva la tecla de
desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para que
aparezca AUDIO en la pantalla y siga pulsando la
tecla hacia abajo para seleccionar una de las opciones de
audio.
Notas
Mientras se reproduce un DVD, el sonido puede
cambiar de forma automática.
No puede cambiar el sonido para los SACD.
Si selecciona AUDIO, la pantalla mostrará
los canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es
posible grabar en un DVD varias señales de
monofónico a señales de 5.1 canales. El
número de canales grabados varía en función
del DVD.
*Aparece PCM, MPEG o DTS
DOLBY DIGITAL.
En el caso de DOLBY DIGITAL, los
canales de la pista en reproducción se
muestran por números como se indica a
continuación:
Para componente de sonido Dolby Digital
de 5.1 canales:
**Las letras de la pantalla de formato de
programa se refieren al siguiente
componente de sonido:
L: Frontal (izquierdo)
R : Frontal (derecho)
C : Central
LS : Posterior (izquierdo)
RS : Posterior (derecho)
S : Posterior (monofónico):
Componente posterior de la señal
estéreo procesada con Dolby
Surround y de la señal Dolby
Digital.
LFE :LFE (Efecto de baja frecuencia)
A continuación se muestran ejemplos
de indicaciones:
PCM (estéreo)
Dolby Surround
Visualización de la información de
audio del disco
DVD VIDEO
1: INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Formato actual de audio*
Formato actual del programa de reproducción**
DOLBY DIGITAL
3 / 2
.
1
Componente LFE (Efecto
de baja frecuencia) 1
Componente posterior 2
Componente frontal 2+
Componente central 1
PCM 96kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
LR
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
L RC
S
PROGRAM FORMAT
continúa
64
Dolby Digital de 5,1 canales
Cuando se emite un componente de señal
LFE, LFE aparece dentro de una línea
continua. Cuando no se emite ningún
componente de señal LFE, LFE aparece
dentro de una línea discontinua.
MPEG
DTS
Cuando se emite un componente de señal
LFE, LFE aparece dentro de una línea
continua. Cuando no se emite ningún
componente de señal LFE, LFE aparece
dentro de una línea discontinua.
z
Si la señal contiene componentes de señal
posterior como LS, RS o S, el efecto envolvente
se potenciará (página 64).
Valores de modo
SURROUND
Puede disfrutar de sonido envolvente al
reproducir discos, incluidos los DVD Dolby
Digital, DTS y audio MPEG, aunque sólo
disponga de 2 o 4 altavoces. Seleccione el
modo envolvente que mejor se adapte a la
configuración de sus altavoces.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(SURROUND) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
SURROUND.
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
LR
MPEG 2/2
PROGRAM FORMAT
LS RS
LRC
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
ENTER
X/x
DISPLAY
Tecla de
desplazamiento
NO
TVS DINÁMICO
TVS ENVOLVENTE
NO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Ajustes de sonido
65
3 Pulse X/x para seleccionar uno de
los modos SURROUND.
Consulte las descripciones
proporcionadas para cada elemento en
la página siguiente.
Para configuraciones de 2 altavoces
TVS DINÁMICO
TVS ENVOLVENTE
TVS NOCHE
TVS ESTANDAR
Para configuraciones de 4 a 6
altavoces
(Si selecciona NINGUNO en el
ajuste de POSTERIOR dentro de
AJUSTE ALTAVOZ (página 96), no
podrá elegir estos modos.)
NORMAL SURROUND
ENHANCED SURROUND
VIRTUAL REAR SHIFT
VIRTUAL MULTI REAR
VIRTUAL MULTI DIMENSION
4 Pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste SURROUND
Seleccione NO en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Cuando sólo se conectan 2 altavoces
frontales, TVS (Sonido envolvente virtual de
TV) permite disfrutar de efectos sonoros
mediante imagen de sonido para crear
altavoces posteriores virtuales con el sonido
de los altavoces frontales (L: izquierda, D:
derecha) sin utilizar unos altavoces
posteriores reales. Seleccione uno de los
modos siguientes:
Si el reproductor está configurado para emitir
la señal mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL), el efecto
envolvente se apreciará solamente si ajusta
DOLBY DIGITAL y DTS en D-PCM y
si MPEG se ajusta en PCM en AJUSTE
AUDIO (página 94).
TVS DINÁMICO
Utilice imagen de sonido para crear altavoces
posteriores virtuales con el sonido de los
altavoces frontales (L, R) sin utilizar altavoces
posteriores reales (se muestra más abajo). El
efecto de imagen de sonido está diferenciado y
reproduce con claridad cada elemento fónico de
la pista de audio.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
TVS ENVOLVENTE
Emplea imagen de sonido para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del
sonido de los altavoces frontales (L, R) sin
utilizar altavoces posteriores reales. Los
altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la siguiente ilustración.
Proporciona al sonido un efecto de expansión
que llena el área circundante al oyente.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales izquierdo
y derecho, como en el caso de los altavoces
incorporados de los televisores estéreo.
Para configuraciones de 2 altavoces
TV
TV
continúa
66
TVS NOCHE
Los sonidos fuertes, como las explosiones, se
comprimen, aunque los sonidos más silenciosos
no se ven afectados. Esta característica resulta
útil cuando no se desee molestar a otras
personas y se desee escuchar los diálogos y
disfrutar de los efectos de sonido envolvente de
TVS ENVOLVENTE.
TVS ESTANDAR
Emplea imagen de sonido para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del
sonido de los altavoces frontales (L, R) sin
utilizar altavoces posteriores reales. Los
altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la siguiente ilustración. Recurra a
este ajuste cuando desee usar TVS con dos
altavoces separados y mantener a la vez la
calidad del sonido.
Puede disfrutar de los siguientes efectos
envolventes con los 2 altavoces frontales y 2
posteriores.
Conecte el reproductor al amplificador
(receptor) con la conexión (página 26).
Es posible obtener sonidos Dolby Surround
(Pro Logic) o Digital Cinema Surround
(DCS). DCS utiliza imagen de sonido para
desplazar el sonido de los altavoces
posteriores de la posición existente de éstos o
para crear grupos completos de altavoces
posteriores virtuales a partir de un grupo de
altavoces posteriores reales. Las
características VIRTUAL REAR SHIFT,
VIRTUAL MULTI REAR y VIRTUAL
MULTI DIMENSION utilizan esta
tecnología.
NORMAL SURROUND
El software con señales de audio de 2 canales
se decodifica con Dolby Surround (Pro
Logic) para crear efectos envolventes. Los
altavoces posteriores emitirán sonidos
monofónicos idénticos. Si utiliza un altavoz
central, Dolby Surround (Pro Logic) creará
también los sonidos apropiados para el
mismo.
ENHANCED SURROUND
Proporciona una presencia mayor de fuentes
Dolby Surround (Pro Logic) con una señal de
canal monofónico posterior. Produce un
efecto similar al estéreo en los canales
posteriores.
VIRTUAL REAR SHIFT
Utiliza imagen de sonido para desplazar el
sonido de los altavoces posteriores de la
posición de los altavoces reales.
Los altavoces virtuales se reproducen como
se muestra en la siguiente ilustración. La
posición de cambio es diferente en la
configuración POSTERIOR o
LATERAL de los altavoces posteriores
(página 96).
L : Altavoz frontal (izquierdo)
R : Altavoz frontal (derecho)
: Altavoz virtual
Para configuraciones de 4 a 6
altavoces
LR
B-1
L R
RSLS
Ajustes de sonido
67
VIRTUAL MULTI REAR
Utiliza ilusión de sonido para crear un grupo
de altavoces posteriores virtuales a partir de
un par de altavoces posteriores reales. Los
altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la siguiente ilustración. La
posición de los altavoces posteriores
virtuales varía de acuerdo con el ajuste
POSTERIOR o LATERAL de los
altavoces posteriores (página 96).
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Utiliza imagen de sonido para crear un grupo de
altavoces posteriores virtuales colocados en una
posición superior a la del oyente a partir de dos
altavoces posteriores reales.
Este modo crea cinco grupos de altavoces
virtuales alrededor del oyente con un ángulo
de elevación de 30° aproximadamente. El
efecto varía en función del ajuste
POSTERIOR o LATERAL de los
altavoces posteriores (página 96).
z
Puede utilizar la pantalla de cristal líquido y la
tecla de desplazamiento del mando a distancia para
seleccionar un ajuste envolvente. Mueva la tecla de
desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para que en
la pantalla de cristal líquido aparezca SURROUND.
A continuación, pulse varias veces la tecla de
desplazamiento hacia abajo para seleccionar uno de
los sonidos envolventes.
Notas
Para obtener el sonido multicanal mediante las
tomas 5.1CH OUTPUT (salida de 5.1 canales),
ajuste correctamente la posición y la distancia de
cada altavoz. Para obtener información detallada
sobre el ajuste de cada altavoz, consulte la página 96.
Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
LS RS
LR
L
LS
RS
R
LATERAL
POSTERIOR
L
LS RS
R
LR
LS
RS
LATERAL
POSTERIOR
L : Altavoz frontal (izquierdo)
R : Altavoz frontal (derecho)
LS :Altavoz posterior (izquierdo)
RS :Altavoz posterior (derecho)
: Altavoz virtual
LS RS
LR
LR
LS
RS
LATERAL
POSTERIOR
continúa
68
Si la señal de reproducción no contiene una señal
para los altavoces posteriores (consulte la página
63), es posible que resulte difícil percibir los efectos
de sonido envolvente.
Si selecciona TVS DINÁMICO, TVS
ENVOLVENTE, TVS NOCHE o TVS
ESTANDAR, el reproductor no emitirá el sonido
desde el altavoz central.
Cuando seleccione uno de los modos SURROUND,
desactive el ajuste envolvente del TV o amplificador
(receptor) conectado.
Si el reproductor está ajustado para emitir la señal de
las tomas DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), el efecto TVS no se percibirá al
reproducir un CD.
Compruebe que la posición de audición se encuentra
entre los altavoces a la misma distancia de éstos, y
que dichos altavoces están situados en entornos
similares. En caso contrario, es posible que el efecto
TVS sea difícil de apreciar.
TVS NOCHE sólo funciona con discos Dolby
Digital. No obstante, no todos los discos responden
a la función TVS NOCHE de la misma forma.
Si utiliza la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) y ajusta DOLBY DIGITAL en
DOLBY DIGITAL, DTS en DTS y MPEG
en MPEG en el menú AJUSTE AUDIO, el
sonido se oirá por los altavoces aunque no producirá
el efecto TVS.
Visualización de películas
69
Visualización de películas
Cambio de los ángulos
Si el DVD VIDEO contiene distintos ángulos
(multiángulos) para una escena, ANGLE
aparecerá en la pantalla del panel frontal.
Esto significa que puede cambiar el ángulo de
visualización.
Por ejemplo, mientras se reproduce una
escena de un tren en movimiento, puede verla
desde la parte frontal del tren o desde una de
las ventanilla izquierda o derecha, sin
necesidad de detenerlo.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ANGULO).
Aparece el número del ángulo.
El número entre paréntesis es el total de
ángulos.
3 Pulse c o ENTER.
El número del ángulo cambia a “–”.
4 Seleccione el número del ángulo
con los botones numéricos o X/x y
después pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z
Puede utilizar la pantalla de cristal líquido y la tecla
de desplazamiento del mando a distancia para
seleccionar el ángulo. Mueva la tecla de desplazamiento
hacia arriba o hacia abajo para que en la pantalla de
cristal líquido aparezca ANGLE. A continuación,
pulse la tecla de desplazamiento hacia abajo varias veces
para seleccionar un ángulo.
z Puede visualizar todos los ángulos grabados en el
disco en la misma pantalla, e iniciar la reproducción
directamente en modo continuo a partir del ángulo
elegido. Los ángulos se muestran en una pantalla
dividida en 9 secciones. Para obtener información
detallada, consulte la página 55.
Nota
Con ciertos discos DVD VIDEO, es posible que no
pueda cambiar los ángulos aunque haya varios ángulos
grabados en del DVD VIDEO.
ENTER
X/x
Botones
numéricos
DISPLAY
Tecla de
desplazamiento
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
1
(
9
)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
(
9
)
70
Visualización de los
subtítulos
Si graba subtítulos en los discos, podrá
activarlos y desactivarlos durante la
reproducción. Si hay subtítulos multilingües
grabados en el disco, podrá cambiar el idioma
del subtítulo durante la reproducción, y
activarlo o desactivarlo cuando lo desee. Por
ejemplo, puede seleccionar el idioma que desee
practicar y activar los subtítulos para una mejor
comprensión.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(SUBTITULO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
SUBTITULO.
3 Pulse X/x para seleccionar el
valor.
xAl reproducir un DVD VIDEO
Seleccione el idioma.
Según el DVD VIDEO, la elección de
idioma varía.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el
código de un idioma. Consulte Lista de
códigos de idiomas en la página 107
para ver el idioma que representa el
código.
xAl reproducir un DVD-RW
Seleccione SI.
4 Pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste SUBTITULO
Seleccione NO en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z
Puede utilizar la pantalla de cristal líquido o la
tecla de desplazamiento del mando a distancia para
seleccionar un subtítulo. Mueva la tecla de
desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para que en
la pantalla de cristal líquido aparezca SUBTITLE. A
continuación, pulse varias veces la tecla de
desplazamiento hacia abajo para seleccionar un valor.
Nota
Según el DVD VIDEO, es posible que no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en los mismos.
ENTER
X/x
Tecla de
desplazamiento
DISPLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
NO
DVD VIDEO
Visualización de películas
71
Ajuste de la calidad de
imagen
(BNR)
La función Reducción de ruido en bloque
(BNR) ajusta la calidad de imagen
reduciendo el ruido en bloque o patrones
tipo mosaico que aparecen en la pantalla del
TV.
1 Pulse DISPLAY dos veces durante
la reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(BNR) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para BNR.
3 Pulse X/x para seleccionar un
nivel.
Al aumentar el valor, los patrones tipo
mosaico de la pantalla del TV
disminuirán.
1: reduce el ruido de bloque.
2: reduce el ruido de bloque más
que 1.
3: reduce el ruido de bloque más
que 2.
4 Pulse ENTER.
El disco se reproduce con el ajuste
seleccionado.
Para cancelar el valor BNR
Seleccione NO en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z
Puede utilizar la pantalla de cristal líquido y la
tecla de desplazamiento del mando a distancia para
seleccionar BNR. Mueva la tecla de desplazamiento
hacia arriba o hacia abajo para que en la pantalla de
cristal líquido aparezca BNR. A continuación, pulse
varias veces la tecla de desplazamiento hacia abajo
para seleccionar un nivel.
Notas
Si el contorno de las imágenes en pantalla es
borroso, ajuste BNR en NO.
Dependiendo del disco o de la escena en
reproducción, es posible que el efecto BNR
apenas se aprecie.
ENTER
X/x
Tecla de
desplazamiento
DISPLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
NO
1
2
3
DVD VIDEO
NO
72
Ajuste de la imagen de
reproducción
(ECUALIZADOR
VIDEO)
Puede ajustar la señal de vídeo del DVD o
VIDEO CD del reproductor, no del TV, para
obtener la calidad de imagen que desee.
Seleccione el valor que se ajuste mejor al
programa que está viendo.
Si selecciona MEMORIA, podrá hacer más
ajustes para cada elemento de la imagen
(color, brillo, etc.).
1 Pulse VIDEO EQ.
ESTANDAR aparece en la pantalla
de TV.
2 Pulse VIDEO EQ varias veces para
seleccionar el valor deseado.
ESTANDAR: muestra una imagen
estándar.
DINÁMICO 1: produce una imagen
dinámica aumentando el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
DINÁMICO 2: produce una imagen
más dinámica que DINÁMICO 1
aumentando aún más el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
CINE 1: mejora los detalles de las
áreas oscuras aumentando el nivel de
negro.
CINE 2: Los colores blancos se
vuelven más brillantes y los colores
negros se vuelven más ricos, al tiempo
que aumenta el contraste de colores.
MEMORIA: ajusta la imagen en
mayor detalle.
z Para ver una película, se recomienda CINE 1 o
CINE 2.
z También puede seleccionar ECUALIZADOR
VIDEO del menú de control.
Puede ajustar individualmente cada uno de
los elementos de la imagen.
IMAGEN: cambia el contraste
BRILLO: cambia el brillo general
COLOR: Hace que los colores oscurezcan o
se suavicen
TONALIDAD: cambia el balance de color
GAMMA: ajusta áreas claras o oscuras de
la imagen
1 Pulse VIDEO EQ varias veces para
seleccionar MEMORIA y pulse ENTER.
Aparece la barra de ajuste de
IMAGEN.
C/X/x/c
ENTER
O
VIDEO EQ
./>
Ajuste de los elementos de la
imagen en MEMORIA
1 8
(
3 4
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
IMAGEN
DVD
0
Visualización de películas
73
2 Pulse C/c para ajustar el contraste de la
imagen y, a continuación, pulse ENTER.
Se guarda el ajuste y aparece la barra de
ajuste BRILLO.
Pulse X/x para pasar a otra pantalla de
ajuste.
3 Repita el paso 2 para ajustar el
BRILLO, COLOR, y TONALIDAD.
Aparece la pantalla del ecualizador de
vídeo. Puede comprobar cada uno de los
ajustes. Para ajustar GAMMA,
consulte Ajuste del brillo de áreas
seleccionadas (Corrección de Gama) a
continuación.
Desconexión de la pantalla del
ecualizador de vídeo
Pulse O RETURN.
z
Para restaurar los elementos de la imagen a los
valores predeterminados, pulse c después del Paso 3
para seleccionar RESTAURAR y pulse ENTER.
z Si CONDICIÓN MEMORIA de AJUSTE
PERSONALIZADO está fijado en la posición SI,
el reproductor guardará un solo valor para hasta 200
discos. (Esto no es aplicable a DVD-RW en modo
VR.)
Dependiendo del TV o del entorno de
visualización, imágenes en pantalla pueden
perder definición cuando una determinada
área de la imagen es tan clara que no se
distingue o tan oscura que se junta con las
áreas oscuras que la rodean.
Al corregir el valor Gama, puede ajustar el
brillo de las áreas seleccionadas para obtener
una imagen más clara. Mientras el ajuste de
BRILLO controla el brillo de toda la
imagen, el ajuste GAMMA es útil cuando
sólo algunas partes de la imagen requieren
ajuste.
Ejemplo: Está mirando una película que tiene
muchas sombras y desea ver los detalles
ocultos del escenario.
Si utiliza el ajuste BRILLO, toda la imagen
aparecerá con más brillo y se perderá la
definición de las áreas que inicialmente
tenían brillo. El ajuste GAMMA permite
aumentar gradualmente el brillo sólo de las
áreas oscuras de la imagen sin sacrificar la
definición de toda la imagen.
1 Después del Paso 3 de Ajuste de los
elementos de la imagen en MEMORIA,
pulse X/x para seleccionar GAMMA y
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste
GAMMA.
()
C
0 1 : 3 2 : 5 5
IMAGEN
BRILLO
COLOR
TONALIDAD
RESTAURAR
+1
3
+3
1
GAMMA
Ajuste del brillo de áreas
seleccionadas (Corrección de Gama)
OFF
1: ENGLISH
2: FRENCH
3: SPANISH
1: ENGLISH
32
64
96
128
160
192
224
RESTAURAR
0%
50
100
Valor actual de la
configuración Gama
continúa
74
2 Pulse X/x para seleccionar áreas de
una imagen.
La parte superior ajusta las áreas oscuras
y la inferior, las claras.
3 Pulse C/c para ajustar el nivel de brillo
del área seleccionada.
C disminuye el nivel (el área se
oscurece), y c aumenta el nivel (el área
se aclara). El nivel se puede ajustar entre
16 y 235. El nivel de las áreas oscuras
nunca puede ser mayor que el de las áreas
claras.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
niveles de brillo de las otras áreas
seleccionadas.
Intente mantener la línea que conecta el
nivel de brillo de cada área lo más suave
y recta posible, como se muestra a
continuación.
Para evitar que la imagen se altere
demasiado, no lleve a cabo cambios
radicales en la línea. Realice los ajustes
gradualmente mientras visualiza la
imagen en la pantalla del TV.
Pulse O RETURN para dejar de realizar
ajustes a la imagen.
5 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla del ecualizador de
vídeo y los valores Gama ajustados se
almacenan en la memoria.
Para restaurar solamente los valores
Gama a la configuración
predeterminada
Seleccione RESTAURAR en la pantalla de
ajuste GAMMA pulsando X/x y pulse
ENTER.
z
Puede mover la pantalla de ajuste Gama
horizontalmente pulsando ./>.
OFF
1: ENGLISH
2: FRENCH
3: SPANISH
1: ENGLISH
32
64
96
128
160
192
224
RESTAURAR
0%
50
100
Áreas seleccionadas
de una imagen
Áreas oscuras
Áreas claras
OFF
1: ENGLISH
2: FRENCH
3: SPANISH
1: ENGLISH
32
64
120
128
160
192
224
RESTAURAR
0%
50
100
Oscurecer
El valor Gama y la
posición de la barra
cambian de acuerdo
con el ajuste.
Aclarar
OFF
1: ENGLISH
2: FRENCH
3: SPANISH
1: ENGLISH
58
89
94
128
160
192
224
RESTAURAR
0%
50
100
OFF
1: ENGLISH
2: FRENCH
3: SPANISH
1: ENGLISH
35
64
105
128
150
159
174
RESTAURAR
0%
50
100
Cómo oscurecer las
áreas claras de una
imagen
Cómo aclarar las
áreas oscuras de
una imagen
Visualización de películas
75
Realce de la imagen de
reproducción
(POTENCIADOR
VIDEO DIGITAL)
La función Potenciador de vídeo digital
permite obtener imágenes más nítidas y
marcadas mediante el realce de los contornos
de las imágenes de la pantalla del TV.
Igualmente, esta función puede suavizar las
imágenes en pantalla.
1 Pulse DISPLAY dos veces durante
la reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(POTENCIADOR VIDEO DIGTAL) y
pulse ENTER.
Aparecen las opciones de
POTENCIADOR VIDEO DIGITAL.
3 Pulse X/x para seleccionar un
nivel.
Al aumentar el valor, los contornos de
las imágenes de la pantalla del TV se
acentuarán más.
1: realza el contorno.
2: realza el contorno más que 1.
3: realza el contorno más que 2.
SUAVE: suaviza la imagen (sólo
DVD VIDEO/DVD-RW).
4 Pulse ENTER.
El disco se reproduce con el ajuste
seleccionado.
Para cancelar la configuración de
POTENCIADOR VIDEO DIGITAL
Seleccione NO en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z
Puede utilizar la pantalla de cristal líquido y la
tecla de desplazamiento del mando a distancia para
seleccionar POTENCIADOR VIDEO DIGITAL.
Mueva la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia
abajo para que en la pantalla de cristal líquido
aparezca DVE. A continuación, pulse la tecla de
desplazamiento hacia abajo varias veces para
seleccionar un nivel.
Nota
Según el disco DVD/VIDEO CD o la escena que se
reproduce, el ruido que se encuentre en el disco será
más audible. Si sucede esto, es recomendable que
utilice la función BNR (página 71) con la función
DVE. Si la condición todavía no mejora, reduzca el
nivel del Potenciador de vídeo digital o seleccione
SUAVE (sólo DVD VIDEO/DVD-RW) en el paso
3 anterior.
DISPLAY
ENTER
X/x
Tecla de
desplazamiento
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
NO
3
2
1
NO
SUAVE
76
Uso de distintas funciones adicionales
Etiquetado del disco
Es posible etiquetar el disco si no tiene texto
grabado (Memo de disco).
Puede asignar un título personal de hasta 20
caracteres en el disco. El memo de disco
puede ser cualquier cosa que desee, como un
título, el nombre de un músico, una categoría
o la fecha de compra.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(TIEMPO/MEMORIA) y pulse ENTER.
Aparece ENTRADA MEMO DE
DISCO t.
3 Pulse x para seleccionar
ENTRADA MEMO DE DISCO t y
pulse ENTER.
Aparece la pantalla ENTRADA
MEMO DE DISCO.
4 Seleccione un carácter pulsando
C/X/x/c o girando el
desplazamiento de clic.
El carácter seleccionado cambia de
color.
5 Pulse ENTER.
6 Repita los pasos 4 y 5 para
introducir otros caracteres.
7 Cuando haya introducido todos los
caracteres para el memo de disco,
seleccione SAVE pulsando C/X/
x/c y pulse ENTER.
Se almacena el memo de disco
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para borrar un carácter
1 Pulse . o > para mover el cursor
hacia el carácter que desee borrar.
2 Pulse CLEAR.
DISPLAY
ENTER
./>
Tecla de
desplazamiento
Desplazamiento
de clic
x
C/X/x/c
CLEAR
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
DVD VIDEO
ENTRADA MEMO DE DISCO
T - -
: - - : - -
ENTRADA MEMO DE DISCO
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX
YZ 0123456789<>+/=?
_
@
/
SAVE
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX
YZ 0123456789<>+/=?
_
@
B
/
ENTRADA MEMO DE DISCO
SAVE
Uso de distintas funciones adicionales
77
Para insertar o sobreescribir un
carácter
1 Pulse . o > para mover el cursor
hacia el carácter que desee insertar o
corregir.
2 Seleccione un carácter correcto pulsando
C/X/x/c o girando el desplazamiento de
clic.
3 Para insertar el carácter, pulse ENTER.
Para sobreescribir, no pulse ENTER sino
que mueva el cursor pulsando . o
>.
Para comprobar el memo de disco
Mueva la tecla de desplazamiento hacia
arriba o hacia abajo para mostrar TIME/
TEXT en la pantalla de cristal líquido del
mando a distancia. A continuación, pulse
varias veces la tecla de desplazamiento hacia
abajo hasta que Memo de disco aparezca en
la parte inferior de la pantalla.
Notas
Durante la reproducción, no apague el reproductor
pulsando POWER en el mismo. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor,
primero pulse x para detener la reproducción y, a
continuación, pulse [/1 en el mando a distancia.
Una vez que el indicador de alimentación se ilumine
en rojo y que el reproductor entre en el modo de
espera, pulse POWER en éste.
Puede etiquetar hasta 200 discos. Cuando tenga
almacenados más de 200 discos en memoria, cada
disco nuevo borrará el memo de disco más antiguo
de los que se almacenaron primero.
Bloqueo de discos (BLOQUEO
DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco que desee.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer las restricciones de
reproducción para que el reproductor no
reproduzca discos inapropiados.
Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD VIDEO a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida y el Bloqueo de
seguridad.
Puede establecer la misma contraseña de
Bloqueo de seguridad para un máximo de 200
discos. Cuando ajuste el disco número 201, el
primer disco se cancelará.
Bloqueo de seguridad
O RETURN
C/X/x
DISPLAY
ENTER
Botones
numéricos
x
continúa
78
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para detener la reproducción.
2 Pulse DISPLAY con el reproductor en el
modo de parada.
Aparece el menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA.
4 Pulse X/x para seleccionar SI t y, a
continuación, pulse ENTER.
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
5 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparece el mensaje Bloqueo de
seguridad activado. y después vuelve a
mostrarse el menú de control en pantalla.
Para desactivar la función de Bloqueo
de seguridad
1 Siga los pasos 1 a 3 de Bloqueo de
seguridad.
2 Pulse X/x para seleccionar NO t y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Reproducción del disco bloqueado
con el Bloqueo de seguridad
1 Inserte el disco bloqueado con el Bloqueo
de seguridad.
Aparece la pantalla BLOQUEO DE
SEGURIDAD.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
El reproductor está preparado para la
reproducción.
NO
SI
CONTRASEÑA
REPRODUCTOR
DVD VIDEO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
ENTER
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse
.
ENTER
Uso de distintas funciones adicionales
79
z Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6
dígitos 199703 con el teclado numérico cuando la
pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD le solicite la
contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La
pantalla solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos.
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD VIDEO a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios. La función
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA permite
ajustar el nivel de limitación de reproducción
que se desee.
Las escenas que estén limitadas no se
reproducen, o se sustituyen por escenas
diferentes.
1 Pulse DISPLAY con el reproductor en el
modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA.
3 Pulse X/x para seleccionar
REPRODUCTOR t y pulse ENTER.
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
4 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparecerá la pantalla para ajustar el nivel
de limitación de reproducción.
Reproducción prohibida (Limitación
de la reproducción para niños)
O RETURN
ENTER
DISPLAY
X/x/C
H
Botones
numéricos
NO
SI
CONTRASEÑA
REPRODUCTOR
DVD VIDEO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
ENTER
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
continúa
80
5 Pulse X/x para seleccionar
ESTANDAR y, a continuación pulse
ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
ESTANDAR.
6 Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación, pulse
ENTER.
El área queda seleccionada.
Si selecciona OTROS t, elija e
introduzca el código estándar de la tabla
de la página 81 mediante los botones
numéricos.
7 Pulse X/x para seleccionar NIVEL y
pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
NIVEL.
8 Seleccione el nivel que desee mediante
X/x y después pulse ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Para desactivar la función de Bloqueo
de seguridad
Ajuste NIVEL en NO en el paso 8.
Reproducción del disco bloqueado
con el Bloqueo de seguridad
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparece la pantalla REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
z
Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita
los pasos 1 a 3. Reproducción prohibida (Limitación
de la reproducción para niños)Cuando el sistema le
solicite la contraseña, introduzca 199703 mediante
los botones numéricos y pulse ENTER. La pantalla
solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos. Tras introducir una contraseña nueva de 4
dígitos en el paso 4, cambie el disco del reproductor y
pulse H. Cuando aparezca la pantalla
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA, introduzca la
contraseña nueva.
Notas
Si reproduce discos DVD VIDEO que no dispongan
de la función Reproducción prohibida, no será
posible limitar la reproducción en este reproductor.
Con algunos discos DVD VIDEO, es posible que se
le solicite cambiar el nivel de control paterno
mientras se reproduce el disco. En este caso,
introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el
nivel. Si el modo de reanudación de reproducción se
cancela, se recuperará el nivel original.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: NO
ESTANDAR: EE.UU.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: NO
EE.UU.
ESTANDAR:
EE.UU.
OTROS
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: NO
NO
ESTANDAR:
8:
7:
6:
5:
NC17
R
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR: EE.UU.
4: PG13
Uso de distintas funciones adicionales
81
Código de zona
1 Pulse DISPLAY con el reproductor en el
modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA.
3 Pulse X/x para seleccionar
CONTRASEÑA t y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
4 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
5 Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
6 Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER en el paso 5
e introduzca el número correcto.
Si comete un error
Pulse O RETURN.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Estándar Código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
Hong Kong 2219
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón2276
Malasia 2363
México 2362
Noruega 2379
Nueva Zelanda 2390
Pakistán2427
Portugal 2436
Reino Unido 2184
Rusia 2489
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
Taiwán2543
Estándar Código
Cambio de la contraseña
82
Efectos sonoros de
operaciones
(Emisión de pitidos)
El reproductor emite pitidos al realizar las
siguientes operaciones.
La función Emisión de pitidos está
desactivada de fábrica.
1 Pulse POWER en el reproductor y, a
continuación, pulse [/1 en el mando a
distancia.
El indicador de alimentación se ilumina
en verde.
Si hay algún disco en el reproductor,
pulse A y extráigalo. A continuación,
vuelva a pulsar A para cerrar la bandeja
de discos.
2 Pulse y mantenga pulsado X en el
reproductor durante más de dos
segundos.
Se oirá un pitido y la función Emisión de
pitidos quedará activada.
Para desactivar la función Emisión de
pitidos
Cuando no haya ningún disco en el
reproductor, pulse y mantenga pulsado
X
en
dicho reproductor durante más de dos
segundos. Se oirán dos pitidos y la función
Emisión de pitidos quedará desactivada.
OperaciónPitidos
Activación de la alimentación Un pitido
Desactivación de la alimentación Dos pitidos
Pulsación de H Un pitido
Pulsación de X Dos pitidos
Detención de la reproducción Un pitido largo
Operación imposible Tres pitidos
Ajuste de la Emisión de pitidos
[/1
A
X
POWER
Indicador de alimentación
Uso de distintas funciones adicionales
83
Control del TV o del
amplificador (receptor) de
AV mediante el mando a
distancia suministrado
El ajuste de la señal de control remoto
permite controlar el TV con el mando a
distancia suministrado.
Si conecta la unidad con un amplificador
(receptor) de AV, podrá controlar el volumen
con el mando a distancia suministrado.
Notas
Dependiendo de las unidades que conecte, es posible
que no pueda controlar el TV o el amplificador
(receptor) de AV con algunos de los siguientes
botones.
Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
Al sustituir las pilas del mando a distancia, es
posible que el código se reajuste en el valor de
fábrica. Vuelva a ajustar el código apropiado.
1 Desplace el conmutador TV/DVD a TV.
2 Mientras mantiene pulsado [/1, pulse
la tecla de desplazamiento.
En la pantalla de cristal líquido aparecerá
TV P-1.
3 Suelte [/1.
4 Mueva la tecla de desplazamiento hacia
arriba y hacia abajo para seleccionar el
código del fabricante del TV (consulte la
tabla que aparece a continuación).
5 Pulse la tecla de desplazamiento hacia
abajo.
El código del fabricante parpadea y se
fija el mando a distancia.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su TV.
Control de TV con el mando a
distancia
[/1
2 +/
t
Botones
numéricos
TV/DVD
Conmutador
TV/DVD
-/--
PROG +/
Pantalla de
cristal líquido
Tecla de
desplazamiento
Fabricante Código
Sony (valor por
omisión)
1
Grundig 11
Hitachi 24
Loewe 45
Nokia 15, 16, 69
Panasonic 17, 49
Philips 6, 7, 8
Saba 12, 13
Samsung 22, 23
Sanyo 25
Sharp 29
Telefunken 36
Thomson 43
Toshiba 38
continúa
84
Control del TV
Cuando establezca el conmutador TV/DVD
en TV, podrá controlar los elementos
siguientes con el mando a distancia
proporcionado.
Si utiliza botones numéricos para seleccionar la
posición de programa de TV, pulse -/-- y, a
continuación, los botones numéricos para números
de dos dígitos.
∗∗Si conecta el reproductor al TV mediante los
conectores SCART (EURO AV), la fuente de
entrada del TV se ajustará en el reproductor de
forma automática al iniciar la reproducción o pulsar
cualquier botón, excepto [/1. En este caso, pulse
TV/DVD para devolver la entrada al TV.
1 Desplace el conmutador TV/DVD a DVD.
2 Mientras mantiene pulsado [/1, pulse
la tecla de desplazamiento.
En la pantalla de cristal líquido aparecerá
AV P-90.
3 Suelte [/1.
4 Mueva la tecla de desplazamiento hacia
arriba o hacia abajo para seleccionar el
código del fabricante del amplificador
(receptor) de AV (consulte la tabla que
aparece a continuación).
5 Pulse la tecla de desplazamiento hacia
abajo.
El código del fabricante parpadea y se
fija el mando a distancia.
Al pulsar Podrá
[/1 Apagar el TV
2 (volumen) +/ Ajustar el volumen del TV
(modo
panorámico)
Cambiar a o desde el modo
panorámico de un TV
panorámico
t (TV/vídeo) Cambiar la fuente de entrada
del TV entre éste y otras
fuentes de entrada
PROG +/, botones
numéricos, -/--*
Seleccione la posición de
programa del TV
TV/DVD** Cambiar la fuente de entrada
del TV entre éste y el
reproductor.
Control del volumen del
amplificador (receptor) de AV con el
mando a distancia
Tecla de
desplazamiento
[/1
2 +/
Conmutador
TV/DVD
Pantalla de
cristal líquido
Uso de distintas funciones adicionales
85
Códigos de amplificadores
(receptores) de AV controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su amplificador (receptor) de AV.
Si no conecta un amplificador (receptor) de
AV, puede controlar el volumen del TV
definiendo el código como 90 (valor por
omisión). No obstante, primero debe fijar los
TV controlables por código tal como se ha
explicado anteriormente.
Control de los amplificadores
(receptores) de AV
Cuando establezca el conmutador TV/DVD
en DVD, podrá controlar el volumen del
amplificador (receptor) de AV mediante 2
+/.
Fabricante Código
Sony 80, 88, 89, 91
Denon 84, 85, 86
Kenwood 92, 93
Onkyo 81, 82, 83
Pioneer 99
Sansui 87
Technics 97, 98
Yamaha 94, 95, 96
86
Valores y ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
El uso de la pantalla de ajustes permite
realizar distintos ajustes en elementos como
la imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para
obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte la
página 87. Para obtener una lista completa de
elementos de la pantalla de ajustes, consulte
la página 108.
Nota
Los valores de reproducción almacenados en el disco
tienen prioridad sobre los valores de la pantalla de
ajustes y puede que no todas las funciones descritas
funcionen.
1 Pulse DISPLAY con el reproductor en el
modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(AJUSTE) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de AJUSTE.
3 Pulse
X
/
x
para seleccionar
PERSONALIZADO y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
4 Pulse X/x para seleccionar el elemento
de ajuste de la lista visualizada.
AJUSTE DE IDIOMA, AJUSTE
PANTALLA, AJUSTE
PERSONALIZADO, AJUSTE AUDIO o
AJUSTE ALTAVOZ. A continuación,
pulse ENTER.
Aparece el elemento de configuración
seleccionado.
Ejemplo: AJUSTE PANTALLA
5 Seleccione el elemento principal con
X/x y pulse ENTER.
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: TIPO TV
Cómo utilizar la pantalla de ajustes
DISPLAY
X/x
ENTER
(
47
)
: :
RÁPIDO
PERSONALIZADO
RESTAURAR
DVD VIDEO
RÁPIDO
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ORIGINAL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
LINE: VIDEO
PANTALLA INICIO:
ESTANDAR
SALIDA COMPONENTE:
NO
Elemento seleccionado
Elementos de
configuración
Valores y ajustes
87
6 Seleccione un ajuste con X/x y pulse
ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo:
4:3 EXPLO PAN
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se
desactive la pantalla de ajustes.
z
Si selecciona RÁPIDO en el paso 3, entrará en
el modo Ajuste rápida (página 32). Realice la
operación a partir del paso 5 de la descripción para
realizar ajustes básicos.
z Si selecciona RESTAURAR en el paso 3, podrá
recuperar los valores predeterminados de AJUSTE
de la página 108 a 111. Después de seleccionar
RESTAURAR y pulsar ENTER, seleccione SI y
pulse ENTER para restaurar los ajustes (tarda unos
segundos en completarse), o seleccione NO y pulse
ENTER para volver al menú de control. No pulse
POWER ni [/1 cuando restaure el reproductor.
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
AJUSTE DE IDIOMA permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione AJUSTE DE IDIOMA en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
Uso de la pantalla de ajustes (página 86).
xMENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
xMENU (sólo DVD VIDEO)
Puede seleccionar el idioma deseado para el
menú del disco.
xAUDIO (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
Si elige ORIGINAL, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
xSUBTITULO (sólo DVD VIDEO)
Conmuta el idioma de los subtítulos grabados
en el DVD VIDEO.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
Si selecciona SEGUIMIENTO AUDIO, el
idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo
con el idioma seleccionado para la pista de
sonido.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
PANTALLA INICIO:
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
SALIDA COMPONENTE:
LINE:
NO
VIDEO
16:9
Opciones
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
LINE: VIDEO
PANTALLA INICIO:
ESTANDAR
SALIDA COMPONENTE:
NO
Ajuste seleccionado
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
continúa
88
z Si selecciona OTROS t en MENU,
SUBTITULO y AUDIO, seleccione e introduzca
el código de idioma de Lista de códigos de idioma
(página 107) con los botones numéricos.
Nota
Si selecciona un idioma que no esté grabado en el
DVD VIDEO, se seleccionará automáticamente uno
de los idiomas grabados (excepto para MENU
PANTALLA).
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los ajustes según el TV que vaya a
conectar.
Seleccione AJUSTE PANTALLA en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
Uso de la pantalla de ajustes (página 86).
Los ajustes por omisión aparecen
subrayados.
xTIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV
conectado (4:3 estándar o panorámico).
16:9 Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla
panorámica o uno con una
función de modo panorámico.
4:3
TIPO
BUZÓN
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra una imagen panorámica
con bandas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
4:3
EXPLO PAN
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra automáticamente la
imagen panorámica en toda la
pantalla y corta las partes que no
se adapten a ésta.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
LINE: VIDEO
PANTALLA INICIO:
ESTANDAR
SALIDA COMPONENTE:
NO
Valores y ajustes
89
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que 4:3 TIPO
BUZÓN se seleccione automáticamente en lugar de
4:3 EXPLO PAN o viceversa.
xSALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla
para que aparezca la imagen de protección de
pantalla cuando deje el reproductor en el
modo de pausa o de parada durante 15
minutos o cuando reproduzca un SACD/CD
durante más de 15 minutos. La protección de
pantalla evita que el dispositivo de
visualización se dañe (imágenes fantasma).
Pulse H para desactivar la protección de
pantalla.
xFONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del TV en el modo de parada o
mientras se reproduce un SACD/CD.
xPANTALLA INICIO
Selecciona la pantalla de inicio. Cuando
encienda el reproductor, la imagen de la
pantalla de inicio seleccionada aparecerá en
la pantalla del TV.
El reproductor puede almacenar una escena
en memoria como fondo o como imagen de
inicio.
Durante la reproducción, si encuentra una
escena para almacenar en memoria, pulse
PICTURE MEMORY.
La imagen se almacena en memoria.
SI Activa la protección de pantalla.
NO Desactiva la protección de
pantalla.
IMAGEN
ÍNDICE
La imagen índice (imagen fija)
aparece de fondo, pero sólo si
dicha imagen ya está grabada en
el disco (CD-EXTRA, etc.). Si el
disco no contiene ninguna
imagen índice, aparecerá la
imagen GRÁFICOS.
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
MEMORIA
IMAGEN
Su imagen favorita aparece
como fondo. Para almacenar una
escena en memoria, consulte
Almacenamiento de una
imagen en memoria a
continuación.
GRÁFICOS Aparece de fondo una imagen
predeterminada almacenada en el
reproductor.
AZUL El color de fondo es azul.
NEGRO El color de fondo es negro.
ESTANDAR
Aparece la pantalla de inicio
estándar de la memoria del
reproductor.
MEMORIA
IMAGEN
Su imagen favorita aparecerá en
la pantalla de inicio. Para
almacenar una escena en
memoria, consulte
Almacenamiento de una
imagen en memoria a
continuación.
Almacenamiento de una imagen en
memoria
PICTURE
MEMORY
continúa
90
Nota
Si hace funcionar el reproductor mientras se almacena
la imagen en memoria, el reproductor no grabará la
imagen.
xSALIDA COMPONENTE
Selecciona si las señales de vídeo se emiten
desde las tomas COMPONENT VIDEO
OUT.
Notas
Si ajusta LINE en RGB, no puede fijar la
SALIDA COMPONENTE en la posición SI.
Si conecta el reproductor a un monitor o proyector
solamente a través de las tomas COMPONENT
VIDEO OUT, no seleccione NO. Si selecciona
NO es posible que la imagen no aparezca.
xLINE
Selecciona el método de transmisión de
señales de vídeo mediante la toma LINE 1
(RGB)-TV del panel posterior del
reproductor.
Notas
Si su TV no admite señales de vídeo S o RGB, no
aparecerá ninguna imagen en la pantalla del TV
aunque seleccione S VIDEO o RGB. Consulte
el manual de instrucciones suministrado con el TV.
Si el TV sólo tiene un conector SCART (EURO
AV), no seleccione S VIDEO.
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Utilícelo para configurar la reproducción
relacionada, así como otros ajustes.
Seleccione AJUSTE PERSONALIZADO
en la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte Uso de la pantalla de
ajustes (página 86).
Los ajustes por omisión aparecen
subrayados.
xREPRODUCCIÓN AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción
automática al encender el reproductor.
NO No se emiten señales.
SI Emite las señales de vídeo del
componente.
VIDEO
Envía las señales de vídeo.
S VIDEO Envía las señales de vídeo S.
RGB Envía las señales RGB.
NO No utiliza TEMPORIZADOR,
DEMO1 ni DEMO2 para
iniciar la reproducción.
TEMPORIZ-
ADOR
Inicia la reproducción al
encender el reproductor. El
reproductor puede reproducir a
cualquier hora cuando se conecta
a un temporizador (no
suministrado). Ajuste el
temporizador cuando el
reproductor se encuentre en el
modo de espera (el indicador de
alimentación se ilumina en rojo).
DEMO1 Comienza a reproducir la
primera demostración
automáticamente.
DEMO2 Comienza a reproducir la
segunda demostración
automáticamente.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCIÓN AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
NO
BRILLANTE
AUTO
NO
SELECCION PISTA:
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
RESTAURACIÓN PUNTO
NO
SONIDO DIRECTO CD:
Valores y ajustes
91
xATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel
frontal.
z
Con el botón FL OFF del reproductor o la tecla de
desplazamiento del mando a distancia, puede activar o
desactivar el visor del panel frontal
independientemente del ajuste ATENUADOR
(excepto si está ajustado en NO).
xMODO PAUSA (sólo DVD VIDEO/
DVD-RW)
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
xCONDICIÓN MEMORIA (sólo DVD
VIDEO/VIDEO CD)
El reproductor puede almacenar los ajustes
de SUBTITULO y otros de cada disco para
un máximo de 200 discos (Memoria de
reproducción).
Active (SI) o desactive (NO) la función
de memoria de reproducción.
La función de memoria de reproducción
almacena en la memoria los siguientes
ajustes.
ANGULO (página 69)*
AUDIO (página 62)*
BNR (página 71)
PUNTO (página 56)
POTENCIADOR VIDEO DIGITAL
(página 75)
SUBTITULO (página 70)*
ECUALIZADOR VIDEO (página 72)
sólo DVD VIDEO
Notas
El reproductor puede almacenar los ajustes de hasta
200 discos. Si almacena los ajustes del disco número
201, se cancelarán los del primer disco.
La función de memoria de reproducción no puede
utilizarse para los discos DVD-RW en modo VR.
Durante la reproducción, no apague el reproductor
pulsando POWER en el mismo. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor,
primero pulse x para detener la reproducción y, a
continuación, pulse [/1 en el mando a distancia.
Una vez que el indicador de alimentación se ilumine
en rojo y que el reproductor entre en el modo de
espera, pulse POWER en éste.
xSELECCION PISTA (sólo DVD
VIDEO)
Da prioridad a la pista de sonido que
contenga el número más alto de canales al
reproducir un DVD VIDEO en el que haya
grabados varios formatos de audio (PCM,
audio MPEG, DTS o Dolby Digital).
BRILLANTE
Aumenta el brillo del visor del
panel frontal.
OSCURO
Disminuye el brillo del visor del
panel frontal.
AUTO
OSCUREC
Hace que el visor del panel frontal
oscurezca si no hace funcionar el
reproductor o el mando a distancia
durante un corto período de tiempo.
AUTO
APAGADO
Desactiva la iluminación del visor
del panel frontal si no hace
funcionar el reproductor o el mando
a distancia durante un corto período
de tiempo.
NO
Desactiva la iluminación del visor
del panel frontal.
AUTO Se emite la imagen estable
incluyendo motivos con
movimiento dinámico.
Normalmente seleccione esta
posición.
FOTOGRAMA
Se emite la imagen incluyendo
motivos sin movimiento
dinámico con alta resolución.
SI
Almacena los ajustes en la memoria
al expulsar el disco.
NO
No almacena los ajustes en la
memoria.
NO
No se da prioridad.
AUTO
Se da prioridad.
continúa
92
Notas
Si ajusta el elemento en AUTO, es posible que el
idioma cambie. El ajuste de SELECCION PISTA
tiene mayor prioridad que los de AUDIO dentro
de AJUSTE DE IDIOMA (página 87).
Si las pistas de sonido PCM, DTS, audio MPEG y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el
reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM,
DTS, Dolby Digital y audio MPEG por este orden.
xRESTAURACIÓN PUNTOt
Restaura los puntos. Selecciónelo y pulse
ENTER. Aparece la pantalla
RESTAURACIÓN PUNTO. Pulse
ENTER de nuevo para borrar todos los
puntos de los discos.
xSONIDO DIRECTO CD
Elimina el uso de circuitos innecesarios
cuando reproduce CD. Esta configuración se
activará cuando abra o cierre la bandeja del
disco.
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
Tomas AUDIO OUT L/R
Toma LINE 1 (RGB) TV
Tomas 5.1CH OUTPUT
Toma PHONES
Nota
Si selecciona SI al reproducir discos DTS de tipo
CD, el sonido puede resultar ruidoso.
Ajustes de sonido (AJUSTE
AUDIO)
AJUSTE AUDIO permite configurar el
sonido según las condiciones de
reproducción y conexión.
Seleccione AJUSTE AUDIO en la pantalla
de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
Uso de la pantalla de ajustes (página 86).
Los ajustes por omisión aparecen
subrayados.
xAUDIO ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona,
ajuste este elemento en SI. El reproductor
reduce el nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
Tomas AUDIO OUT L/R
Toma LINE 1 (RGB) TV
Tomas 5.1CH OUTPUT
Toma PHONES
NO
Seleccione este ajuste al reproducir
discos CD, incluidos los discos DTS
de tipo CD.
SI
Elimina el uso de circuitos
innecesarios que se necesitan para
reproducir los CD.
NO Desactiva la atenuación de audio.
Normalmente seleccione esta posición.
SI Reduce el nivel de salida de audio para
que el sonido no se distorsione.
Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción
de los altavoces incorporados del TV.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
FILTRO DE AUDIO:
ABRUPTO
DOLBY DIGITAL:
DTS:
D-PCM
D-PCM
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
MPEG:
PCM
Valores y ajustes
93
x
AUDIO DRC (Control de gama
dinámica) (sólo DVD VIDEO/DVD-RW)
Produce un sonido nítido al disminuir el
volumen cuando se reproduce un DVD que
disponga de la función AUDIO DRC. Esto
afecta a la salida de las siguientes tomas:
Tomas AUDIO OUT L/R
Toma LINE 1 (RGB) TV
Tomas 5.1CH OUTPUT
Toma PHONES
Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) sólo cuando DOLBY
DIGITAL está ajustado en D-PCM
(página 94).
xFILTRO DE AUDIO (excepto SACD)
Selecciona el filtro digital para reducir ruidos
sobre los 22,05 kHz (la Frecuencia de
muestra (Fs) de las fuentes de audio es 44,1
kHz), 24 kHz (Fs es 48 kHz) o 48 kHz (Fs es
superior a 96 kHz).
Notas
Cambiar el filtro digital puede tener escasos efectos,
según los discos o el entorno de reproducción.
No hay ningún efecto en los SACD.
x
MEZCLA (sólo DVD VIDEO/DVD-RW)
Conmuta los métodos de mezcla al
reproducir discos DVD en los que haya
grabados componentes de señal posterior,
como LS, RS o S, en formato Dolby
Digital o DTS. Para obtener información
detallada sobre los componentes de señal
posterior, consulte Cambio del sonido
(página 62). Esta función afecta a la salida de
las siguientes tomas:
Tomas AUDIO OUT L/R
Toma LINE 1 (RGB) TV
Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) cuando DOLBY DIGITAL
y DTS se definen como D-PCM
(página 94).
Toma PHONES
xSALIDA DIGITAL
Selecciona si las señales se envían mediante
la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
ESTANDAR Normalmente seleccione esta
posición.
TV Permite escuchar el sonido con
nitidez aunque reduzca el
volumen. Se recomienda
especialmente para cuando se
escuche el sonido mediante los
altavoces del TV.
GAMA
AMPLIA
Da la sensación de estar en una
representación en vivo. Si
utiliza altavoces de alta calidad,
el efecto será más real.
ABRUPTO
Proporciona un amplio rango de
frecuencias y sensación de
espacio.
SUAVE Proporciona un sonido suave y
cálido.
DOLBY
SURROUND
Seleccione este elemento cuando
el reproductor esté conectado a un
componente de audio compatible
con Dolby Surround (Pro Logic).
Las señales de salida que
reproducen el efecto Dolby
Surround se mezclan hasta
obtenerse 2 canales.
NORMAL Seleccione este elemento cuando
el reproductor esté conectado a un
componente de audio no
compatible con Dolby Surround
(Pro Logic). Todas las señales de
salida se mezclan hasta obtenerse
2 canales sin el efecto Dolby
Surround (Pro Logic).
SI
Normalmente seleccione esta posición.
Si selecciona SI, ajuste DOLBY
DIGITAL, MPEG, DTS y
48kHz/96kHz PCM. Para obtener
información detallada sobre el ajuste de
estos elementos, consulte Ajuste de la
señal de salida digital.
continúa
94
Nota
Las señales de audio de SACD no son una salida de
una toma digital.
Cambia el método de transmisión de señales
de audio al conectar el siguiente componente
con un cable digital coaxial u óptico mediante
la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
Amplificador (receptor) con toma de
entrada digital
Amplificador (receptor) con decodificador
DTS, audio MPEG o DOLBY DIGITAL
incorporado
Platina de MD o DAT
Para obtener información detallada sobre la
conexión, consulte la página 24.
Seleccione DOLBY DIGITAL, MPEG,
DTS y 48kHz/96kHz PCM después de
ajustar SALIDA DIGITAL en SI.
xDOLBY DIGITAL (sólo DVD VIDEO/
DVD-RW)
Selecciona la salida de las señales Dolby
Digital mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL).
xMPEG (sólo DVD VIDEO/DVD-RW)
Selecciona las señales de audio MPEG que
van a enviarse mediante la toma DIGITAL
OUT (OPTICAL o COAXIAL).
NO Si el reproductor no transmite las
señales de sonido mediante la toma
DIGITAL OUT (salida digital)
(OPTICAL o COAXIAL), la influencia
del circuito digital sobre el analógico
será mínima.
Ajuste de la señal de salida digital
EC. ALTAVOZ CENTRAL:
ESTANDAR
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
NO
ESTANDAR
SI
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
D-PCM
D-PCM
PCM
DTS:
FILTRO DE AUDIO:
ABRUPTO
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
D-PCM Seleccione este elemento cuando
el reproductor esté conectado a un
componente de audio sin
decodificador Dolby Digital
incorporado. Puede seleccionar
que las señales admitan o no
Dolby Surround (Pro Logic)
realizando ajustes en el elemento
MEZCLA del menú AJUSTE
AUDIO (página 92).
DOLBY
DIGITAL
Seleccione este elemento cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio con
decodificador Dolby Digital
incorporado.
Si el reproductor está conectado
a un componente de audio que no
disponga de decodificador
Dolby Digital incorporado, no
realice este ajuste. En caso
contrario, cuando reproduzca la
pista de sonido Dolby Digital,
los altavoces no emitirán el
sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o
causando daños a dichos
altavoces.
PCM
Seleccione este elemento cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio que no
disponga de decodificador
MPEG incorporado. Si
reproduce pistas de sonido
MPEG, el reproductor emitirá
señales estéreo mediante la toma
DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
Valores y ajustes
95
xDTS (sólo DVD VIDEO)
Selecciona las señales DTS que van a
enviarse mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL).
x48kHz/96kHz PCM (sólo DVD
VIDEO)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la
señal de audio que va a enviarse mediante la
toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
Notas
Aunque ajuste 48kHz/96kHz PCM del menú
AJUSTE AUDIO en el valor 96kHz/24bit, la
frecuencia de muestreo se convertirá a 48kHz/16 bits
al seleccionar un modo SURROUND (página 64).
Las señales de audio analógicas de las tomas
AUDIO OUT L/R y 5.1 CH OUTPUT no se ven
afectadas por este ajuste y mantienen su nivel de
frecuencia de muestreo original.
MPEG Seleccione este elemento cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio que
disponga de decodificador
MPEG incorporado. Si el
reproductor está conectado a un
componente de audio que no
disponga de decodificador
MPEG incorporado, no realice
este ajuste.
En caso contrario, cuando
reproduzca la pista de sonido
MPEG, los altavoces no emitirán
el sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o
causando daños a los altavoces.
D-PCM
Seleccione este elemento cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio que no
disponga de decodificador DTS
incorporado. Si reproduce pistas
de sonido DTS, el reproductor
emitirá señales estéreo mediante
la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL).
DTS Seleccione este elemento si el
reproductor está conectado a un
componente de audio que
disponga de decodificador DTS
incorporado. En caso de que
carezca de dicho decodificador,
no realice este ajuste. En caso
contrario, cuando reproduzca la
pista de sonido DTS, los
altavoces no emitirán el sonido o
emitirán un ruido intenso,
afectando a sus oídos o causando
daños a dichos altavoces.
48kHz/16bit Las señales de audio de los
discos DVD VIDEO se
convierten siempre a 48kHz/16
bits.
96kHz/24bit Todos los tipos de señal, 96kHz/
24bits inclusive, se emiten en su
formato original. No obstante, si
la señal está codificada para
proteger el copyright, sólo se
emitirá como 48 kHz/16 bits.
Si conecta al reproductor un
receptor (amplificador) que no
acepte 96 kHz, no establezca este
elemento. En caso contrario, es
posible que los altavoces emitan
un ruido intenso.
96
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, ajuste el tamaño de los altavoces que
haya conectado y la distancia desde su
posición de audición. A continuación utilice
el tono de prueba para ajustar el volumen y el
balance de los altavoces en el mismo nivel.
Este ajuste es efectivo cuando se conecta el
altavoz con tomas 5.1 CH OUTPUT (página
26).
Seleccione AJUSTE ALTAVOZ en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
Uso de la pantalla de ajustes (página 86).
Los ajustes por omisión aparecen
subrayados.
Para recuperar el valor por omisión
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
Observe que sólo el ajuste TAMAÑO no
vuelve al ajuste predeterminado.
xTAMAÑO
Selecciona el tamaño de los altavoces que
van a conectarse.
FRONTAL
CENTRAL
POSTERIOR
Posición del altavoz posterior
Especifique correctamente la ubicación de los
altavoces posteriores para disfrutar del efecto
SURROUND.
Ajústelo en LATERAL si la ubicación de los
altavoces posteriores se corresponde con lo
indicado en la sección A.
Ajústelo en POSTERIOR si la ubicación de los
altavoces posteriores se corresponde con lo
indicado en la sección B.
Este ajuste afecta sólo a los modos VIRTUAL
REAR SHIFT, VIRTUAL MULTI REAR y
VIRTUAL MULTI DIMENSION (página 64).
Estos ajustes no afectan a las señales de audio
SACD Multi.
GRANDE Normalmente seleccione esta
posición.
PEQUEÑO
Si el sonido se distorsiona o los
efectos de sonido envolvente se
oyen con dificultad, seleccione
esta opción. Esto activa la
circuitería de redirección de
graves y emite las frecuencias
graves del altavoz frontal
mediante el altavoz potenciador de
graves.
NO
SI
GRANDE(POSTERIOR)
GRANDE
GRANDE
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
NINGUNO Si no conecta un altavoz central,
seleccione este elemento.
GRANDE Normalmente seleccione esta
posición.
PEQUEÑO
Si el sonido se distorsiona o los
efectos de sonido envolvente se
oyen con dificultad, seleccione
esta opción. Esto activa la
circuitería de redirección de
graves y emite desde otros
altavoces las frecuencias graves
del altavoz frontal del altavoz
central.
NINGUNO
Si no conecta altavoces
posteriores, seleccione este
elemento.
GRANDE (POSTERIOR/LATERAL):
Normalmente seleccione esta
posición. Seleccione uno de estos
elementos de acuerdo con la
posición del altavoz posterior*.
PEQUEÑO
(POSTERIOR/LATERAL): Si el
sonido se distorsiona o los efectos de
sonido envolvente se oyen con
dificultad, seleccione esta opción.
Seleccione uno de estos elementos
de acuerdo con la posición del
altavoz posterior*.
Esto activará la circuitería de
redirección de graves y emitirá las
frecuencias graves del altavoz
posterior mediante otros altavoces.
Valores y ajustes
97
SUBWOOFER
Notas
La frecuencia de corte del subwoofer es un valor fijo
de 120 Hz.
Si los altavoces son demasiado pequeños para
reproducir bajas frecuencias graves, establezca los
ajustes de todos los altavoces en PEQUEÑO y
utilice un altavoz potenciador de graves para obtener
sonido de baja frecuencia.
Aunque disponga de menos de 6 altavoces, el
reproductor distribuye adecuadamente el
componente de señal de audio a los altavoces
frontales.
xDISTANCIA
Es posible establecer la distancia entre la
posición de audición y los altavoces. En
primer lugar, fije la distancia respecto a los
altavoces frontales en
FRONTAL. Los
valores de
CENTRAL (altavoz central) y
POSTERIOR (altavoz posterior)
cambiarán automáticamente al mismo valor.
Ajústelos en función de la distancia real entre
los altavoces centrales y posteriores dentro
del área descrita en la tabla siguiente.
El valor por omisión de distancia de los
altavoces en relación a la posición de
audición se muestra a continuación.
Si mueve los altavoces, asegúrese de
modificar el valor en la pantalla de ajustes.
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
Notas
Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores
no se sitúa a la misma distancia de su posición de
audición, ajuste la distancia de acuerdo con el
altavoz más cercano.
NINGUNO Si no conecta un subwoofer,
seleccione esta opción. Esto activa
la circuitería de redirección y
emite las señales LFE desde los
altavoces frontales, siempre que el
tamaño de éstos esté ajustado en
GRANDE.
SI Si conecta un altavoz potenciador
de graves, seleccione este
elemento para emitir el canal LFE
(efecto de baja frecuencia)
mediante dicho altavoz. Si
establece los valores de los demás
altavoces en PEQUEÑO, el
subwoofer suplirá las frecuencias
graves que no se perciban de los
altavoces.
90
20
45
FRONTAL
(3m)
La distancia de los altavoces
frontales desde la posición de
audición puede ajustarse en
incrementos de 0,2 metros,
desde 1 hasta 15 metros
CENTRAL
(3m)
La distancia del altavoz central
puede desplazarse hasta 0,6
metros hacia atrás desde los
altavoces frontales o 1,6 metros
hacia delante más cerca de la
posición de audición, en
incrementos de 0,2 metros.
POSTERIOR
(3 m)
La distancia de los altavoces
posteriores puede desplazarse
hasta 5 metros más cerca de la
posición de audición desde la
posición de los altavoces
frontales, en incrementos de 0,2
metros.
3m 3m
3m
3m 3m
continúa
98
No instale los altavoces posteriores más alejados de
la posición de audición que los frontales.
Estos ajustes no afectan a las señales de audio SACD
Multi.
xBALANCE
Puede variar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho de la siguiente forma.
Asegúrese de ajustar TONO PRUEBA en
SI para facilitar el ajuste.
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
xNIVEL
Puede variar el nivel de cada altavoz de la
siguiente forma. Asegúrese de ajustar
TONO PRUEBA en SI para facilitar el
ajuste.
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
Para ajustar el volumen de todos los
altavoces de forma simultánea
Utilice el control de volumen del amplificador
(receptor).
xTONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba.
Utilice este elemento si emplea las tomas
5.1CH OUTPUT y ajusta BALANCE y
NIVEL.
1 Seleccione AJUSTE ALTAVOZ en la
pantalla de ajustes.
2 Seleccione TONO PRUEBA y ajústelo
en SI.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba
por orden.
3 Desde su posición de audición,
seleccione BALANCE o NIVEL y
ajuste el valor de BALANCE mediante
C/c y de NIVEL mediante X/x.
Los altavoces izquierdo y derecho emiten
el tono de prueba de forma simultánea.
4 Seleccione TONO PRUEBA y ajuste el
valor en NO para desactivarlo.
Notas
Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se
interrumpe momentáneamente.
Las señales de tono de prueba no se emiten desde la
toma digital.
FRONTAL
(0dB)
Ajuste el balance entre los
altavoces izquierdo y derecho
frontales (6 dB [izquierdo] a +6
dB [derecho], en incrementos de
0,5 dB).
POSTERIOR
(0dB)
Ajuste el balance entre los
altavoces izquierdo y derecho
posteriores (6 dB [izquierdo] a
+6 dB [derecho], en incrementos
de 0,5 dB).
FRONTAL
(0dB)
Ajuste el nivel de los
altavoces frontales (6dB a
0dB, en incrementos de 0,5
dB).
CENTRAL
(0dB)
Ajuste el nivel del altavoz
central (12dB a 0dB, en
incrementos de 0,5 dB).
POSTERIOR
(0dB)
Ajuste el nivel de los
altavoces posteriores (12dB
a 0dB, en incrementos de 0,5
dB).
SUBWOOFER
(0dB)
Ajuste el nivel del altavoz
potenciador de graves (10dB to
+10dB, en incrementos de 0,5
dB)
NO Los altavoces no emiten el tono
de prueba
SI
Cada altavoz emite el tono de
prueba por orden mientras ajusta
el balance o el nivel.
Si selecciona uno de los elementos
de AJUSTE ALTAVOZ, los
altavoces izquierdo y derecho
emitirán el tono de prueba de
forma simultánea.
Ajuste del nivel y volumen de los
altavoces
Información complementaria
99
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el reproductor,
utilice esta guía de solución de problemas
para eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más
próximo.
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de corriente está
correctamente conectado.
La imagen no aparece.
, Los cables de conexión no están firmemente
conectados.
, Los cables de conexión están dañados.
, El reproductor no está conectado al conector
de entrada de TV correcto (página 20).
, La entrada de vídeo en el TV no está ajustada
correctamente.
, Cuando tenga conectado el reproductor a un
monitor o un proyector solamente a través de
las tomas COMPONENT VIDEO OUT, en
SALIDA COMPONENTE de AJUSTE
PANTALLA está seleccionado NO. Para
ver la imagen, conecte el monitor a través de la
toma LINE 1 (RGB)-TV, VIDEO OUT o S
VIDEO OUT.
, En la pantalla de ajustes, establezca el
elemento LINE y SALIDA
COMPONENTE en AJUSTE
PANTALLA en el valor apropiado de
acuerdo con el sistema (página 88).
, Ha pulsado VIDEO ON/OFF (o VIDEO OFF)
(página 38).
Se produce ruido de imagen.
, El disco está sucio o defectuoso.
, Si la imagen enviada desde el reproductor se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al TV, la señal de protección contra
copias aplicada a ciertos programas DVD
podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue
teniendo problemas incluso al conectar el
reproductor directamente al TV, intente
conectar dicho reproductor a la entrada S
vídeo del TV (página 20).
Aunque ajuste la relación de aspecto
en TIPO TV de AJUSTE
PANTALLA, la imagen no llena la
pantalla.
, La relación de aspecto del disco es fija en el
DVD.
La imagen aparece en blanco y negro.
, En la pantalla de ajustes, establezca el
elemento LINE del menú AJUSTE
PANTALLA en el valor apropiado de
acuerdo con el TV (página 88).
, Dependiendo del TV, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir discos
grabados en el sistema de color NTSC.
No se oye el sonido.
, El cable de conexión está mal conectado.
, El cable de conexión está dañado.
, El reproductor está conectado a la toma de
entrada incorrecta del amplificador (receptor)
(páginas 26, 28, 30).
, La entrada del amplificador (receptor) no está
ajustada correctamente.
, El reproductor está en el modo de pausa o en
el de reproducción en modo lento.
, El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
Alimentación
Imagen
Sonido
continúa
100
, Si la señal de AUDIO no se transmite a través
de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), compruebe los ajustes de audio
(página 94).
, Las señales de audio de SACD no son una
salida de una toma digital.
El sonido se oye con ruido.
, El disco está sucio o es defectuoso.
El sonido se distorsiona.
, Ajuste AUDIO ATT de AJUSTE AUDIO
en SI (página 92).
El efecto envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de
audio Dolby Digital, DTS o MPEG.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 26, 32, 94)
, Dependiendo del DVD, es posible que la señal
de salida no sea de 5.1 canales. Puede ser
monofónica o estéreo aunque la pista de
sonido esté grabada en formato de Dolby
Digital, DTS o audio MPEG.
El sonido sólo se oye por el altavoz
central.
, Con algunos discos, es posible que el sonido
sólo se emita a través del altavoz central.
, Ajuste SURROUND en NO en la pantalla
de menú de control (página 64).
El mando a distancia no funciona.
, Hay obstáculos entre el mando a distancia y el
reproductor.
, El mando a distancia y el reproductor están
demasiado separados.
, No orienta el mando a distancia hacia el sensor
de control remoto del reproductor.
, Las pilas del mando a distancia disponen de
poca energía.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco en el reproductor.
, El disco está incorrectamente insertado.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo en la bandeja de discos.
, El disco está inclinado.
, El reproductor no puede reproducir discos
CD-ROM, etc. (página 6).
, El código de región del DVD no coincide con
el reproductor.
, Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el
reproductor encendido durante media hora
aproximadamente. Active la alimentación de
nuevo antes de reproducir el disco (página 3).
, El reproductor no puede reproducir discos
DVD-R, DVD-RW, CD-R o CD-RW que no
se hayan finalizado.
El disco no comienza a reproducirse
desde el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de programa,
aleatoria, repetida o de repetición A-B (página
45).
Pulse CLEAR para cancelar estas funciones
antes de reproducir el disco.
, Ha seleccionado la reanudación de
reproducción.
Durante la parada, pulse x en el reproductor o
en el mando a distancia e inicie la
reproducción (página 40).
, Según el disco, el menú puede aparecer
automáticamente en la pantalla del TV.
El reproductor comienza a reproducir
el disco automáticamente.
, El disco tiene una función de reproducción
automática.
, El elemento REPRODUCCIÓN AUTO de
AJUSTE PERSONALIZADO está definido
en TEMPORIZADOR (página 90).
Operación
Información complementaria
101
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Es posible que determinados discos contengan
una señal de pausa automática. Al reproducir
este tipo de discos, el reproductor deja de
reproducir cuando recibe la señal de pausa
automática.
No es posible realizar algunas
funciones, como la detención,
búsqueda, reproducción en modo
lento, repetida, aleatoria o de
programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores operaciones.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar de la
tecla de desplazamiento del mando a distancia
(página 41).
, El DVD en reproducción no tiene pistas
grabadas en varios idiomas.
, El DVD prohíbe el cambio del idioma para la
pista de sonido.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar de la
tecla de desplazamiento del mando a distancia
(página 41).
, El DVD en reproducción no tiene subtítulos
grabados en varios idiomas.
,
El DVD
prohíbe
el cambio de los subtítulos.
No es posible desactivar el subtítulo.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar de la
tecla de desplazamiento del mando a distancia
(página 41).
, El DVD prohíbe la desactivación de los
subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar de la
tecla de desplazamiento del mando a distancia
(página 41).
, El DVD en reproducción no tiene varios
ángulos grabados. El ángulo sólo puede
cambiarse cuando el indicador ANGLE se
ilumina en verde en el visor del panel frontal
(página 9).
, El DVD prohíbe el cambio de los ángulos.
El reproductor no funciona
correctamente.
, Si electricidad estática, etc., produce que el
reproductor no funcione con normalidad,
pulse POWER en dicho reproductor para
apagarlo y volver a encenderlo.
No aparece nada en el visor del panel
frontal.
,
Encienda el visor del panel frontal con el botón
FL OFF o la tecla de desplazamiento, o ajuste
ATENUADOR en una posición distinta de
NO.
Aparecen 5 números o letras en
pantalla y en el visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
(Vea la tabla de la página 102.)
La bandeja de discos no se abre y
LOCKED aparece en el visor del
panel frontal.
,
Póngase en contacto con el proveedor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
102
Función de
autodiagnóstico
(Cuando
aparecen letras/números en el visor)
Cuando la función de autodiagnóstico se
activa para evitar que el reproductor funcione
incorrectamente, un número de servicio de
cinco caracteres (p.ej., C 13 00) con una
combinación de una letra y dígitos aparece en
la pantalla y en el visor del panel frontal. En
este caso, consulte la siguiente tabla.
Glosario
Capítulo (página 9)
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de tamaño menor que los títulos. Un
título se compone de varios capítulos.
Algunos discos no tienen capítulos.
CD Super Audio (SACD) (página 6)
Un disco SACD puede reproducir sonidos
extremadamente fieles al original mediante la
tecnología DSD (Direct Stream Digital). Esta
tecnología utiliza una frecuencia de muestreo
de 2,8224 MHz, que equivale a 64 veces la de
un CD convencional, y cuantificación de 1 bit
que permite que el disco contenga 4 veces la
cantidad de información que puede contener
un CD de formato PCM estándar. Los discos
SACD se dividen en los tipos siguientes.
CD Super Audio (disco de una sola capa)
Este disco se compone de una sola capa de
HD*.
*Capa de señal de alta densidad para el CD
Super Audio
CD Super Audio (disco de capa dual)
Este disco se compone de capas de HD
duales y es capaz de continuar la
reproducción durante largos períodos de
tiempo.
Además, dado que el disco de capa dual se
compone de capas de HD duales en una sola
cara, no es necesario que dé la vuelta al
disco durante la reproducción.
Los tres
primeros
caracteres del
número de
servicio
Causa y/o acción
correctiva
C 13 El disco está sucio.
, Límpielo con un paño
suave (página 7).
C 31 El disco no se ha insertado
correctamente.
, Vuelva a insertar el disco
correctamente.
E XX
(xx es un número)
Para evitar fallos de
funcionamiento, el reproductor
ha activado la función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con
el proveedor Sony o con el
centro de servicio técnico
Sony local autorizado más
próximo y proporciónele
el número de servicio de 5
caracteres
Ejemplo: E 61 10
C:13:00
Capa HD (alta
densidad)
Capa HD
Capa HD
Información complementaria
103
CD Super Audio + CD (Disco híbrido)
Este disco se compone de una capa HD y
una capa CD. Además, como las capas
duales están en una sola cara, no es
necesario que dé la vuelta al disco durante
la reproducción. Puede reproducir la capa
CD mediante un reproductor de CD
convencional.
CD Super Audio de 2 canales + Multicanal
Este disco se compone del área de
reproducción de 2 canales y el área de
reproducción multicanal.
Código de región (página 6)
Se trata de un sistema para proteger los
derechos de autor. Se asigna un número de
región a cada reproductor o disco DVD según
la región donde se ha realizado la venta. Cada
código de región se muestra en el reproductor
y en el embalaje del disco. El reproductor
puede reproducir los discos que coinciden
con su código de región. El reproductor
también puede reproducir discos con la
marca . Aunque no se muestre el código
de región en el DVD, es posible que el límite
de región esté activado.
Digital Cinema Sound (DCS) (página 66)
Tecnología desarrollada por Sony que
permite disfrutar de sonido envolvente en
casa con 4 o más altavoces. Simula los
sonidos de un estudio de edición
cinematográfica en lugar de los
convencionales de una sala de conciertos, por
lo que puede disfrutar del sonido envolvente
de una sala de cine en la comodidad de su
propio hogar.
Dolby Digital (páginas 26, 94)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de
5.1 canales. El canal posterior es estéreo y
hay un canal independiente para el subwoofer
en este formato.
Dolby Digital Dolby Digital
proporciona los mismos 5.1 canales
independientes de audio digital de alta
calidad presentes en los sistemas de audio
cinematográfico Dolby Digital. Se obtiene
una óptima separación entre canales, ya que
todos los datos de canal se graban por
separado, siendo mínimo el deterioro gracias
a que el procesado de todos los datos de canal
es digital.
Dolby Surround (Pro Logic) (página 30)
Tecnología de procesado de señal de audio
desarrollada por Dolby Laboratories para el
sonido envolvente. Cuando la señal de
entrada contiene un componente de sonido
envolvente, el proceso Pro Logic emite las
señales frontales, centrales y posteriores. El
canal posterior es monofónico.
DTS (páginas 26, 94)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. que admite el sonido envolvente de 5.1
canales. El canal posterior es estéreo y hay un
canal independiente para el subwoofer en
este formato. DTS proporciona los mismos
5.1 canales independientes de sonido digital
de alta calidad.
Se obtiene una óptima separación entre
canales, ya que todos los datos de canal se
graban por separado, siendo mínimo el
deterioro gracias a que el procesado de todos
los datos de canal es digital.
Capa CD
Capa HD
Área de reproducción de
2 canales
Área de reproducción
multicanal
ALL
continúa
104
DVD VIDEO (página 6)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
en movimiento, aunque su diámetro es igual
que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 GB (Gigabytes), que
es 7 veces mayor que la de un CD. La
capacidad de datos de un DVD de dos capas
y una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y
dos caras de 9,4 GB, y uno de dos capas y dos
caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales de
tecnología de compresión digital. Los datos
de imagen se comprimen en un 1/40 (media)
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también emplea una tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen. La información de audio
se graba en un formato multicanal, como
Dolby Digital, permitiendo obtener una
presencia de audio más real.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, multilingües y de control de
limitación de reproducción.
DVD-RW (página 6)
Un DVD-RW es un disco regrabable con el
mismo tamaño que el DVD VIDEO. El
DVD-RW puede grabarse de dos modos
distintos: modo VR y modo Vídeo. El modo
VR (Grabación de vídeo) permite varias
funciones de programación y edición,
algunas de las cuales están limitadas en el
caso del modo Vídeo. Éste es conforme al
formato DVD VIDEO y es compatible con
los reproductores DVD, mientras que un
DVD-RW grabado en modo VR sólo puede
reproducirse en reproductores compatibles
con DVD-RW. Cuando aparece DVD-RW
en este manual o en la indicación en pantalla,
se refiere a los DVD-RW en modo VR.
Escena (página 9)
En un VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción), las pantallas de
menús, las imágenes en movimiento y las
imágenes fijas se dividen en secciones
denominadas escenas.
Índice (SACD/CD)/ Índice de vídeo (VIDEO
CD) (página 9)
Número que divide una pista en secciones
para localizar fácilmente el punto que se
desee en un SACD/CD o VIDEO CD. Según
cuál sea el disco, no puede grabarse el índice.
MPEG audio (consulte la página 26, 94)
Sistema de codificación estándar
internacional que se utiliza para comprimir
señales digitales de audio autorizadas por
ISO/IEC. MPEG 1 es compatible con un
estéreo de 2 canales. MPEG 2 se utiliza en los
DVD y es compatible con sonido envolvente
de 7,1 canales.
Pista (página 9)
Secciones de una imagen o una pieza musical
en un SACD/CD o VIDEO CD (longitud
equivalente a una canción).
Reproducción prohibida (página 77)
Función del DVD utilizada para limitar la
reproducción del disco de acuerdo con la
edad del usuario y el nivel de limitación de
cada país. La limitación varía según el disco;
cuando está activada, o la reproducción está
completamente prohibida, las escenas
violentas se omiten o se sustituyen por otras,
etc.
Título (página 9)
La sección más larga de una imagen o de
música de los discos DVD (películas, etc., en
software de vídeo o el álbum completo en
software de audio).
TV Virtual Surround (TVS) (página 64)
Tecnología de Sony desarrollada para
producir sonido envolvente en el hogar con
un solo TV estéreo. Diseñada para funcionar
con las características sonoras del TV, esta
Información complementaria
105
tecnología proporciona la animación del
sonido envolvente en casa con sólo los
altavoces internos del TV estéreo. Además,
se encuentran disponibles distintos modos
TVS. Por ejemplo, TVS ENVOLVENTE
utiliza sólo dos altavoces para crear un
entorno sonoro virtual que proporciona la
sensación de tener varios altavoces alrededor.
106
Especificaciones
Sistema
Láser Semiconductor
Sistema de formato de señal PAL/(NTSC)
Características de audio
Respuesta de frecuencia DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (2 dB ± 1 dB a 44 kHz)
SACD: 2 Hz a 100 kHz (3 dB ± 1 dB a 50 kHz)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido 115 dB (DVD VIDEO) (sólo tomas AUDIO OUT L/R)
(relación S/N)
Distorsión armónica 0,002 %
Rango dinámico DVD VIDEO/SACD: 103 dB
CD: 99 dB
Fluctuación y trémolo Inferior al valor detectado (±0,001% W PEAK)
Salidas
Generales
Requisitos de alimentación220 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía25 W
Dimensiones (aprox.) 430 × 113 × 343 mm (Anchura/altura/profundidad) incluidas partes
salientes
Peso (aprox.) 5,3 kg
Temperatura de funcionamiento 5 °C a 35 °C
Humedad de funcionamiento 25 % a 80 %
Accesorios suministrados
Consulte la consulte la página 16.
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
Nombre de la toma Tipo de toma Nivel de salida Impedancia de carga
AUDIO OUT L/R Toma fonográfica 2 Vrms (a 50 kiloohmios) Superior a 10 kiloohmios
DIGITAL OUT (OPTICAL) Toma de salida óptica
18 dBm Longitud de onda: 660 nm
DIGITAL OUT (COAXIAL) Toma fonográfica 0,5 Vp-p Terminación de 75 ohmios
5.1CH OUTPUT Toma fonográfica 2 Vrms (50 kiloohmios) Superior a 10 kiloohmios
COMPONENT VIDEO OUT
(Y, C
B
, C
R
)
Toma fonográfica Y 1,0 Vp-p
C
B
, C
R
: 0,7 Vp-p
75 ohmios, sincronización
negativa
75 ohmios
VIDEO OUT Toma fonográfica 1,0 Vp-p 75 ohmios, sincronización
negativa
S VIDEO OUT Mini DIN de 4 pines Y 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p (PAL)
0,286 Vp-p (NTSC)
75 ohmios, sincronización
negativa
Terminación de 75 ohmios
PHONES Toma Phone (auricular) 12 mW 32 ohmios
Información complementaria
107
Lista de códigos de idiomas
Para obtener información detallada, consulte las páginas 62, 70, 87.
La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: estándar 1988 (E/F).
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali;
Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334 Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan)Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-
Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Sin especificar
108
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE DE IDIOMA (página 87)
MENU PANTALLA
(El ajuste predeterminado es
ENGLISH o PYCCKИЙ.)
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
PYCCKИЙ
PYCCKИЙ
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
MENU
(El ajuste predeterminado es
ENGLISH o PYCCKИЙ.)
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
PYCCKИЙ
CHINESE
JAPANESE
OTROS t
PYCCKИЙ
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE
OTROS t
AUDIO ORIGINAL
(Las demás selecciones son las mismas que el idioma del MENU.)
SUBTITULO SEGUIMIENTO AUDIO
(Las demás selecciones son las mismas que el idioma del MENU.)
Información complementaria
109
AJUSTE PANTALLA (página 88)
AJUSTE PERSONALIZADO (página 90)
TIPO TV 16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
SALVA PANTALLA SI
NO
FONDO IMAGEN ÍNDICE
MEMORIA IMAGEN
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
PANTALLA INICIO ESTANDAR
MEMORIA IMAGEN
SALIDA COMPONENTE NO
SI
LINE VIDEO
S VIDEO
RGB
REPRODUCCIÓN AUTO NO
TEMPORIZADOR
DEMO1
DEMO2
ATENUADOR BRILLANTE
OSCURO
AUTO OSCUREC
AUTO APAGADO
NO
MODO PAUSA AUTO
FOTOGRAMA
CONDICIÓN MEMORIA SI
NO
SELECCION PISTA NO
AUTO
RESTAURACIÓN PUNTO t
SONIDO DIRECTO CD NO
SI
continúa
110
AJUSTE AUDIO (página 92)
AUDIO ATT NO
SI
AUDIO DRC ESTANDAR
TV
GAMA AMPLIA
FILTRO DE AUDIO ABRUPTO
SUAVE
MEZCLA DOLBY SURROUND
NORMAL
SALIDA DIGITAL SI
DOLBY
DIGITAL
D-PCM
DOLBY DIGITAL
MPEG PCM
MPEG
DTS D-PCM
DTS
48 kHz/96 kHz
PCM
48 kHz/16 bit
96 kHz/24 bit
NO
Información complementaria
111
AJUSTE ALTAVOZ (página 96)
TAMAÑO FRONTAL GRANDE
PEQUEÑO
CENTRAL NINGUNO
GRANDE
PEQUEÑO
POSTERIOR NINGUNO
GRANDE (POSTERIOR)
GRANDE (LATERAL)
PEQUEÑO (POSTERIOR)
PEQUEÑO (LATERAL)
SUBWOOFER NINGUNO
SI
DISTANCIA
(Distancia de los
altavoces en relación con
la posición de audición)
FRONTAL 1,0m ~ 15,0m
CENTRAL 0m ~ 15,6m
(Cambia para coincidir con el ajuste del altavoz
frontal)
POSTERIOR 0m ~ 15,0m
(Cambia para coincidir con el ajuste del altavoz
frontal)
BALANCE FRONTAL 6 dB ~ + 6 dB
POSTERIOR 6 dB ~ + 6 dB
NIVEL FRONTAL 6 dB ~ 0 dB
CENTRAL 12 dB ~ 0 dB
POSTERIOR 12 dB ~ 0 dB
SUBWOOFER 10 dB ~ + 10 dB
TONO PRUEBA NO
SI
112
Índice alfabético
Números
16:9 88
4:3 EXPLO PAN
88
4:3 TIPO BUZÓN
88
48kHz/96kHz PCM
95
A
A-B REPETICION 49, 50
AJUSTE
86
AJUSTE ALTAVOZ
96
AJUSTE AUDIO
92
AJUSTE DE IDIOMA
87
AJUSTE PANTALLA
88
AJUSTE PERSONALIZADO
90
Ajuste rápido
32, 86
ALEATORIA
47
Altavoces
Conexión
20
ANGULO
69
ATENUADOR
91
AUDIO
62, 87
AUDIO ATT
92
AUDIO DRC
93
AVA NZ AD O
60
B
BALANCE 98
BLOQUEO DE SEGURIDAD
77
BNR
71
Búsqueda de tiempo
54
Búsqueda. Véase Localización.
C
CAPITULO 53
Capítulo
102
CD
38
CONDICIÓN MEMORIA
91
Conexión
20
D
DCS (Digital Cinema Sound)
66, 103
Desplazamiento de clic
51
Discos que pueden utilizarse
6
DISTANCIA
97
DOLBY DIGITAL
30, 64, 94
DTS
26, 30, 64, 95, 103
DVD
38, 104
DVD-RW
42, 104
E
ECUALIZADOR VIDEO 72
ENTRADA DE MEMO DE
DISCO
76
ESCENA
53
Escena
104
F
FILTRO DE AUDIO 93
FONDO
89
I
Indicación en pantalla
Pantalla de ajustes
86
Pantalla del menú de control
13
INDICE
53
Índice
104
L
LINE 90
Localización
de un punto específico
observando la pantalla del
TV
51
M
Mando a distancia 16, 83
Manejo de discos
7
Memo de disco
76
MEMORIA IMAGEN
89
MENU
87
Menú
menú del disco
41
menú superior
41
Menú de control
13
MENU PANTALLA
87
Menú superior
41
MEZCLA
93
Modalidad de desplazamiento
51
Modo Avance lento
52
MODO PAUSA
91
MPEG
26, 64, 94, 104
N
NIVEL 98
O
ORIGINAL 42
ORIGINAL/PLAY LIST
42
P
Pantalla
Pantalla de ajustes
86
Pantalla del menú de control
13
Visor del panel frontal
9
Pantalla de ajustes
86
Pantalla de cristal líquido
12
PANTALLA INICIO
89
PERSONALIZADO
86
Pilas
16
PISTA
53
Pista
104
PLAY LIST
42
POTENCIADOR VIDEO
DIGITAL
75
PRO LOGIC
30, 93, 103
PROGRAMA
45
PUNTO
55, 56
R
RÁPIDO 87
Reanudación de reproducción
40
REPETICIÓN
48
REPLAY
39
REPROD ESTROBO
56
Reproducción aleatoria
47
REPRODUCCIÓN AUTO
90
Reproducción continua
CD/SACD/VIDEO CD
38
DVD
38
Reproducción de programa
45
Reproducción en modo lento
51
Reproducción PBC
44
REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA
77
Reproducción repetida
48
RESTAURACIÓN PUNTO
92
RESTAURAR
87
113
S
SACD 102
SALIDA COMPONENTE
90
SALIDA DIGITAL
93
Salida digital
94
Salida S VIDEO
20
SALVA PANTALLA
89
SELECCION PISTA
91
Solución de problemas
99
SONIDO DIRECTO CD
92
Sonido envolvente de 5.1
canales
26
SUBTITULO
70, 87
SURROUND
64
T
TAM AÑO 96
Tecla de desplazamiento
12
TIEMPO/MEMORIA
53, 54
TIEMPO/TEXTO
53
TIME/TEXT
57, 58
TIPO TV
88
TITULO
53
Título
104
TONO PRUEBA
98
TVS (Sonido envolvente
virtual de TV)
65, 104
V
VIDEO CD 38
Visor del panel frontal
9
VISUALIZADOR
55
VISUALIZADOR ANGULOS
56
VISUALIZADOR
CAPITULOS
55
VISUALIZADOR PISTA
56
VISUALIZADOR TITULOS
55
Sony Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Sony DVP-NS900V Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación