Transcripción de documentos
3-867-780-42 (1)
CD/DVD Player
DVP-F11
CD/DVD Player
Manual de instrucciones
ES
Instruções de funcionamento
PT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
DVP-F11
1999 Sony Corporation
¡Bienvenido!
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar el riesgo de
electrocución, no abra el
aparato.
Solicite asistencia técnica
sólo a personal
especializado.
El cable de alimentación
debe sustituirse
únicamente en un centro
de servicio técnico
especializado.
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 220 - 240 V
CA, 50/60 Hz. Compruebe que la
tensión de funcionamiento de la unidad
coincide con la del suministro eléctrico
local.
• Si se introduce algún objeto en el
reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación mientras esté
conectada a la toma de corriente, aunque
la haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, desenchúfela de la toma
mural. Para desconectar el cable, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
• No utilice la unidad en un automóvil. El
funcionamiento no estará garantizado.
Instalación
Este aparato está clasificado como un
producto LÁSER DE CLASE 1. La
marca CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en su parte inferior.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Puesto que el haz láser empleado en este
reproductor de CD/DVD es perjudicial
para los ojos, no intente desmontar la
unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Esta etiqueta está situada en el alojamiento
de protección de láser dentro del aparato.
2ES
• Con el fin de evitar el recalentamiento
interno, permita que la unidad reciba
una circulación de aire adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies
(mantas, alfombras, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de
calor, como radiadores o conductos de
aire caliente, ni en lugares expuestos a la
luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en una posición
inclinada. Está diseñada para su
utilización en posición horizontal o
vertical solamente.
• Mantenga la unidad y los discos alejados
de equipos con imanes potentes, como
hornos microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la
unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un
lugar frío a otro cálido, es posible que se
condense humedad en el interior del
reproductor de CD/DVD y se dañen las
lentes. Al instalar la unidad por primera
vez, o si la traslada de un lugar frío a
otro cálido, espere una hora
aproximadamente antes de emplearla.
Gracias por adquirir el reproductor de
CD/DVD de Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea este
manual atentamente y consérvelo para
realizar consultas en el futuro.
ÍNDICE
Acerca de este manual 4
Este reproductor puede reproducir los siguientes
discos 4
Precauciones 6
Notas sobre los discos 7
Procedimientos iniciales 8
Desembalaje 8
Conexiones del TV 10
Conexión del receptor (amplificador) 12
Conexiones de sonido envolvente de 2,1 canales 14
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales 15
Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla 17
Reproducción de discos 18
Reproducción de discos 18
Búsqueda de un punto determinado de un
disco 20
Reanudación de la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco (reanudación de
reproducción) 21
Uso del menú para cada disco DVD 22
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (reproducción PBC) 23
Uso del visor del panel frontal 24
Uso de distintas funciones con el
menú de control 26
Reproducción en orden aleatorio (reproducción
aleatoria) 38
Reproducción repetida 39
Repetición de una parte específica (repetición
A˜B) 39
Comprobación de la información de reproducción
41
Ajustes 42
Uso de la pantalla de ajustes 42
Lista de elementos de la pantalla de ajustes 44
Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) 45
Ajustes de las indicaciones (AJUSTE PANTALLA)
46
Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO) 47
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 50
Ajuste de los altavoces 53
Control del TV o receptor de AV (amplificador) con
el mando a distancia suministrado 54
Información adicional 56
Solución de problemas 56
Función de autodiagnóstico 59
Especificaciones 60
Glosario 61
Lista de códigos de idiomas 63
Índice de componentes y controles
Índice alfabético 67
64
Uso de la pantalla del menú de control 26
Lista de elementos del menú de control 28
Búsqueda del título/capítulo/pista/índice/
escena 29
Comprobación del tiempo de reproducción y
tiempo restante 30
Selección de un punto inicial mediante el código de
tiempo 30
Comprobación de la información sobre el disco 31
Cambio del sonido 32
Visualización de los subtítulos 33
Cambio de los ángulos 34
Ajuste para Digital Cinema Sound 35
Creación de un programa propio (reproducción de
programa) 36
3ES
ES
Acerca de este manual
Convenciones
Icono
• En las instrucciones de este manual se describen los controles
del reproductor.
También es posible utilizar los controles del mando a distancia
si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
Significado
Indica que sólo es posible utilizar el
mando a distancia para realizar la tarea.
Z
Indica consejos y sugerencias para
facilitar la tarea.
z
Indica las funciones para discos DVD
VIDEO.
Indica las funciones para discos VIDEO
CD.
Indica las funciones para discos
compactos de audio.
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD de audio
Audio + Vídeo
Audio + Vídeo
Audio
Logotipo del disco
Contenido
Tamaño del disco
Tiempo de reproducción
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD single)
4 horas
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
8 horas
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
80 min.
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
160 min.
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Al reproducir discos NTSC, este reproductor envía la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si el TV es de sistema
PAL, la imagen presentará ruido.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD etiquetados
con códigos de región idénticos.
Los discos DVD con la etiqueta ALL también se reproducen en esta unidad.
Si intenta reproducir otro tipo de discos DVD, el mensaje “Reproducción de este
disco prohibida por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.
Es posible que algunos discos DVD no incluyan la etiqueta con la indicación de código de región
aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona.
X
MODEL NO.
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN
Código de
región
3-444-464-01
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores
de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los
productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
4ES
Estructura de los discos
Discos que el reproductor no puede reproducir
• Título
Sección de mayor extensión de imagen o sonido de un disco
DVD. Por ejemplo, una película en el caso de software de vídeo
y un álbum musical en el caso de software de audio. A cada
título se le asigna un número para facilitar su localización.
El reproductor sólo puede reproducir los tipos de disco que
figuran en la tabla de la página 4. No es posible reproducir discos
CD-R, CD-ROM (incluidos los PHOTO CD), las secciones de
datos de discos CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD-Audio, la capa HD
(de alta densidad) de los “Super Audio CD”, etc.
• Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza musical de menor
extensión que los títulos. Un título se compone de varios
capítulos. A cada capítulo se le asigna un número para facilitar
su localización. Algunos discos no contienen capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de una pieza musical de un VIDEO
CD o de un CD. A cada pista se le asigna un número para
facilitar su localización.
Estructura
de los
discos DVD
Disco
Título
Capítulo
Estructura
de los
discos
VIDEO CD
o CD
Disco
Pista
Índice
• Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias secciones para localizar
fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD.
Algunos discos no contienen índices.
• Escena
En los discos VIDEO CD con funciones PBC, las pantallas de
menú, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas se
dividen en secciones denominadas “escenas”. Cada escena
tiene asignado un número que facilita su localización.
Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas
sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de
reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Es posible
Discos VIDEO CD
sin funciones PBC
(versión 1.1)
Realizar reproducciones de vídeo
(imágenes en movimiento) y de música.
Discos VIDEO CD Reproducir software interactivo
con funciones PBC utilizando pantallas de menú mostradas
en la pantalla del TV (reproducción PBC),
(versión 2.0)
además de las funciones de reproducción
de vídeo de los discos de versión 1.1.
Igualmente, es posible reproducir
imágenes fijas de alta resolución, si están
incluidas en el disco.
Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se
producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas.
Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor
debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo
analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un
sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS
Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de
decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital
Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de
DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright
protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de
EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y está únicamente
destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización
limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está
prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.
* “DTS” es una marca comercial de Digital Theater Systems, Inc.
5ES
Precauciones
Seguridad
• Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
• Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido
dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
• No coloque objetos extraños en la toma DC IN 10.5 V
(entrada de alimentación externa).
Funcionamiento
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío
a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes del
interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el
reproductor no funcione correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje el reproductor encendido
durante una media hora hasta que la humedad se
evapore.
Acerca del adaptador de alimentación de CA y el
cable de alimentación de CA
• Emplee sólo el adaptador de alimentación de CA
suministrado. No utilice ningún otro adaptador de
alimentación de CA, ya que ello podría provocar un
funcionamiento defectuoso.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con
entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo
hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse
alguna parte de nivel de pico.
Polaridad del enchufe
• Si el adaptador de alimentación de CA produce
interferencias en la recepción de la radio, aléjelo de ésta.
• No toque el adaptador de alimentación de CA con las
manos mojadas.
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la
toma mural. Para desconectar el cable de alimentación
de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del
propio cable.
• Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de
servicio técnico especializado.
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una
ventilación adecuada con el fin de evitar su
recalentamiento interno.
• No coloque el reproductor y el adaptador de
alimentación de CA sobre una superficie suave, como
una alfombra, que pueda bloquear los orificios de
ventilación de la base.
• No coloque el reproductor en lugares próximos a
fuentes de calor, ni los exponga a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos.
• No sitúe ningún objeto pesado encima del reproductor,
ya que podría dañarlo.
6ES
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de
estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes,
como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: El reproductor de DVD es capaz de
mantener imágenes fijas de vídeo o la imagen de la
pantalla de ajustes en la pantalla del TV
indefinidamente. Si dichas imágenes permanecen en
la pantalla del TV durante mucho tiempo, pueden
producirse daños permanentes en ésta. Los
televisores de proyección son muy sensibles.
Notas sobre los discos
Manejo de los discos
• No utilice CDs con una forma irregular, por ejemplo de
corazón o estrella, ya que podrían provocar un fallo de
funcionamiento del reproductor.
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes.
No toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco,
elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
• No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de
calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un
automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior del mismo.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño
de limpieza desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes, como bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en el mercado ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
7ES
Procedimientos
iniciales
En esta sección se describe cómo
conectar el reproductor de CD/DVD a
un TV (con tomas de entrada de
audio/vídeo) y/o a un receptor de AV
(amplificador). No es posible conectar
este reproductor a un TV que no
disponga de conector de entrada de
vídeo. Asegúrese de apagar cada
componente antes de realizar las
conexiones.
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
• Cable de conexión de audio/vídeo (1)
• Cable de vídeo S (1)
• Adaptador de alimentación de CA AC-F11 (1)
• Cable de alimentación de CA (1)
• Mando a distancia (control remoto) RMT-D109O (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• Soporte (1)
• Adaptador EURO AV (1, sólo para los modelos
disponibles en Europa)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Es posible controlar el reproductor con el mando a
distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA)
de forma que coincidan las polaridades + y – de las
mismas. Cuando emplee el mando, oriéntelo hacia el
sensor de control remoto g del reproductor.
z Es posible controlar televisores y receptores de AV con el
mando suministrado
Consulte la página 54.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
• Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a
distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos
de funcionamiento.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo,
extraiga las pilas para evitar posibles daños producidos por
fugas y corrosión.
8ES
Uso del reproductor en posición vertical
Procedimientos iniciales
Si desea utilizar el reproductor en posición vertical, instale
el soporte suministrado.
1
Alinee la muesca del reproductor con la proyección
del soporte.
2
Fije el soporte con el tornillo suministrado.
Notas
• Al colocar el reproductor en posición horizontal, quite el
soporte.
• Para trasladar el reproductor, sujete el propio aparato. Si sujeta
el soporte, éste puede romperse.
9ES
Conexiones del TV
Procedimientos iniciales
La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido
mediante los altavoces del TV (2 canales: izquierdo,
derecho). Consulte las instrucciones suministradas con el
componente que vaya a conectar.
Ajuste la opción “SUBWOOFER” de “AJUSTE
ALTAVOZ” en “NINGUNO” en la pantalla de ajustes
(página 53).
Cables necesarios
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Al conectar los cables, asegúrese de que coincide el color del
cable con el de las tomas apropiadas de los componentes:
amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco
(izquierdo) con blanco. Tenga cuidado para realizar las
conexiones con firmeza para evitar zumbido y ruido.
Si el televisor dispone de conector de entrada de vídeo S, conecte
el componente a través del conector S-VIDEO con el cable de
vídeo S. Obtendrá una mejor imagen.
Consulte las instrucciones suministradas con el televisor que
vaya a conectar.
Reproductor de CD/DVD
1
2
WOOFER
OUT
R – AUDIO – L
VIDEO
S–VIDEO
OPTICAL
COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC–3)
/MPEG
LINE OUT
DC IN 10.5V
A LINE
OUT
A S-VIDEO
OUT
A entrada de
S VIDEO
TV
INPUT
VIDEO
A una toma de CA
S VIDEO
L
Cable de
alimentación de CA
(suministrado)
: Flujo de señales
10ES
AUDIO
R
Adaptador de
alimentación de CA
(suministrado)
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
• No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si visualiza
las imágenes en el TV después de realizar las conexiones
mostradas a continuación, es posible que se produzca ruido de
imagen.
Videograbadora
TV
Reproductor
de CD/DVD
Reproductor de CD/DVD
1
2
WOOFER
OUT
R – AUDIO – L
VIDEO
S–VIDEO
LINE OUT
A S-VIDEO
OUT
A LINE
OUT
Conéctelo
directamente.
• Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que
el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del
receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor “SI” al
elemento “AUDIO ATT” del menú “AJUSTE AUDIO” en la
pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
50.
• Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante
este reproductor con conexión a un TV con RGB, ajuste
en … (audio/vídeo) en el TV. Si selecciona
(RGB), el TV
no podrá recibir la señal de la videograbadora.
Videograbadora
Ajustes para el reproductor
i EURO AV
Es necesario realizar ciertos ajustes para el reproductor
determinados por el TV o por otros componentes que
vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los distintos
valores.
Para obtener información detallada sobre el empleo de la
pantalla de ajustes, consulte la página 42.
TV
i EURO AV
i EURO AV
A entrada
EURO AV 2
(SCART)
A entrada
EURO AV 1
(SCART)
Adaptador EURO
AV (suministrado)
• Para conectar el reproductor a un TV de pantalla
panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste
de fábrica) al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE
PANTALLA”. Para más información, consulte la página
46.
• Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO
BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” al elemento “TIPO TV”
del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más
información, consulte la página 46.
Este reproductor es de sistema de color PAL. Si
reproduce un disco grabado en el sistema de color
NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o la de
la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC.
En esta condición, es posible que la imagen no
aparezca en la pantalla del TV. En este caso, expulse el
disco.
11ES
Procedimientos iniciales
Si el televisor dispone de conector EURO AV
(SCART)
Instale el adaptador EURO AV suministrado en el
televisor y, a continuación, conecte el reproductor de DVD
y el televisor mediante el cable de conexión de audio/
vídeo suministrado. Si el televisor cuenta con dos
conectores EURO AV (SCART), puede conectar una
videograbadora tal como se muestra a continuación.
Al conectar el cable de vídeo S, no conecte el enchufe
amarillo (de vídeo) del cable de conexión de audio/vídeo.
Conexión del receptor (amplificador)
Procedimientos iniciales
Esta conexión sirve para escuchar el sonido a través de los
altavoces conectados a un receptor. Consulte las
instrucciones suministradas con el componente que vaya
a conectar.
Ajuste la opción “SUBWOOFER” de “AJUSTE
ALTAVOZ” en “NINGUNO” en la pantalla de ajustes
(página 53).
z Es posible disfrutar de sonido envolvente al conectar sólo
los altavoces frontales
Puede utilizar imágenes acústicas 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales
(izquierdo, derecho) sin emplear altavoces posteriores reales
(Virtual Enhanced Surround). Para más información, consulte la
página 35.
Cables necesarios
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado
con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes:
rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice
firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.
Reproductor de CD/DVD
1
2
WOOFER
OUT
R – AUDIO – L
DC IN 10.5V
VIDEO
S–VIDEO
OPTICAL
COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC–3)
/MPEG
LINE OUT
A LINE
OUT
(AUDIO)
A LINE OUT
(S-VIDEO)
TV
INPUT
S VIDEO
A entrada
de S VIDEO
A una toma de CA
Cable de
alimentación de CA
(suministrado)
Receptor (Amplificador)
Adaptador de
alimentación de CA
(suministrado)
CD
L
R
A entrada
de audio
: Flujo de señales
Nota
No es posible disfrutar de la imagen con señal de vídeo S si el TV
no es compatible con dicha señal. Si el TV no dispone de entrada
S VIDEO, conecte el componente a través del conector VIDEO
INPUT utilizando el cable de conexión de vídeo (no
suministrado) en lugar del cable de vídeo S. Para obtener más
información, consulte la página 10.
Consulte las instrucciones suministradas con el TV.
12ES
Conecte el componente a través del conector OPTICAL o
COAXIAL utilizando un cable de conexión digital óptico o
coaxial (no suministrado).
z Si dispone de un componente digital con decodificador DTS,
Dolby Digital o MPEG incorporado
Podrá disfrutar de sonido envolvente multicanal mediante la
conexión del componente a través del conector OPTICAL o
COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial (no
suministrado). Para obtener información detallada sobre las
conexiones y los ajustes, consulte las página 15.
p Al utilizar un cable de conexión digital óptico
Cable de conexión digital óptico
(no suministrado)
Reproductor de
CD/DVD
Receptor (amplificador)
con conector digital,
platina de MD, platina de
DAT, etc.
DIGITAL IN
OPTICAL
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC–3)
/MPEG
p Al utilizar un cable de conexión digital coaxial
Cable de conexión digital coaxial
(no suministrado)
Reproductor de
CD/DVD
Ajustes necesarios previos al empleo del
reproductor
Es necesario realizar ciertos ajustes en el reproductor en
función de los componentes que vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para cambiar los distintos
ajustes.
Para obtener más información sobre el uso de la pantalla
de ajustes, consulte la página 42.
• Para escuchar el sonido mediante altavoces
conectados a un receptor (amplificador) con
conector digital o para enviar el sonido a un
componente digital, como una platina de DAT o MD
Al reproducir un disco DVD, asigne el valor “SI” al
elemento “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE
AUDIO” y, a continuación, asigne el valor “D-PCM” a
“DOLBY DIGITAL”, “PCM” a “MPEG” y “NO” a
“DTS” en la pantalla de ajustes (página 51). Éstos son
los ajustes de fábrica.
Receptor (amplificador)
con conector digital,
platina de MD, platina
de DAT, etc.
DIGITAL IN
COAXIAL
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC–3)
/MPEG
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que desee conectar.
• No es posible realizar grabaciones digitales de audio a partir de
discos grabados en formato envolvente multicanal
directamente con una platina de MD o DAT.
Cuando efectúe las conexiones anteriores, no asigne el
valor “DOLBY DIGITAL” al elemento “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG” a “MPEG” ni “SI” a “DTS”. Si lo hace, los altavoces
producirán un ruido intenso y repentino, que puede afectar
a sus oídos o causar daños a los altavoces.
13ES
Procedimientos iniciales
Si cuenta con un componente digital, por
ejemplo un receptor (amplificador) con conector
digital, DAT o MD
Conexiones de sonido envolvente de 2,1 canales
Procedimientos iniciales
Este conexión permite escuchar el sonido a través de los
altavoces izquierdo y derecho del televisor, o los altavoces
conectados a un receptor y al altavoz potenciador de
graves. Podrá disfrutar de una mayor riqueza de
frecuencias graves mediante la conexión de un altavoz
potenciador de graves. Consulte las instrucciones
suministradas con el componente que vaya a conectar.
Ajuste la opción “SUBWOOFER” de “AJUSTE
ALTAVOZ” en “SI” en la pantalla de ajustes (página 53). A
continuación, ajuste “TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL”
en “TV” si utiliza los altavoces del televisor o en
“GRANDE”, “MEDIO” o “PEQUEÑO” si utiliza los
altavoces conectados al receptor.
Cables necesarios
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado
con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes:
rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice
firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.
Cable de audio monofónico (no suministrado) (1)
z Es posible disfrutar de sonido envolvente al conectar sólo
Uno para un altavoz potenciador de graves
los altavoces frontales
Puede utilizar imágenes acústicas 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales
(izquierdo, derecho) sin emplear altavoces posteriores reales
(Virtual Enhanced Surround). Para más información, consulte la
página 35.
Reproductor de CD/DVD
Negro
Negro
1
2
WOOFER
OUT
R – AUDIO – L
VIDEO
S–VIDEO
OPTICAL
COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC–3)
/MPEG
LINE OUT
DC IN 10.5V
A LINE
OUT
(AUDIO)
A WOOFER
OUT
A LINE OUT
(S-VIDEO)
A entrada
de S VIDEO
TV
A una toma de CA
INPUT
Cable de
alimentación de CA
(suministrado)
A entrada
de audio
Adaptador de
alimentación de CA
(suministrado)
VIDEO
S VIDEO
L
AUDIO
R
Altavoz potenciador
de graves
(tipo activo)
INPUT
Receptor (Amplificador)
o
A entrada
de audio
CD
L
R
: Flujo de señales
14ES
Nota
No es posible disfrutar de la imagen con señal de vídeo S si el TV
no es compatible con dicha señal. Si el TV no dispone de entrada
S VIDEO, conecte el componente a través del conector VIDEO
INPUT utilizando el cable de conexión de vídeo (no
suministrado) en lugar del cable de vídeo S. Para obtener más
información, consulte la página 10.
Consulte las instrucciones suministradas con el TV.
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
Cables necesarios
Cables de audio (no suministrados)
Uno para las tomas LINE OUT AUDIO
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Cable digital óptico o coaxial (no suministrado)
Uno para la toma OPTICAL o COAXIAL
o
Ajustes en el reproductor
Es necesario realizar ciertos ajustes en el reproductor en
función de los componentes que vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores.
Para obtener más información sobre la pantalla de ajustes,
consulte la página 42.
• Al reproducir un disco DVD grabado en formato DTS
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DTS” en
“SI” en la pantalla de ajustes (página 51).
• Si reproduce un disco DVD grabado en formato
Dolby Digital
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DOLBY
DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” en la pantalla de
ajustes (página 51).
• Si reproduce un disco DVD grabado en formato
MPEG
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “MPEG”
en “MPEG” en la pantalla de ajustes (página 51).
Notas
Cable de vídeo S (suministrado)
Uno para la toma S-VIDEO
Conecte el componente mediante el conector OPTICAL o
COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o
coaxial (no suministrado). No es preciso conectar ambos
cables. Consulte la ilustración de la página siguiente.
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador
DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI”.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador
DOLBY DIGITAL incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador
MPEG incorporado, no ajuste “MPEG” en “MPEG”.
Notas
• No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni pulse
el interruptor POWER hasta haber finalizado todas las
conexiones.
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
• Los conectores de los cables deben insertarse por completo en
las tomas. Las conexiones flojas pueden producir zumbidos y
ruidos.
• Las tomas y los enchufes de los cables de conexión están
codificados con colores de la siguiente forma:
Tomas y enchufes rojos: Canal derecho de audio
Tomas y enchufes blancos: Canal izquierdo de audio
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D a
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Publicaciones confidenciales no editadas. © 1992-1997 Dolby
Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
15ES
Procedimientos iniciales
Con discos DVD que contengan sonido DTS, Dolby*
Digital o MPEG AUDIO, podrá disfrutar del sonido
envolvente mientras se obtiene el efecto de estar en una
sala de cine o en una sala de conciertos, mediante el
empleo de un componente digital con decodificador DTS,
Dolby Digital o MPEG incorporado (no suministrado). El
reproductor envía las señales de sonido envolvente a
través de los conectores OPTICAL y COAXIAL.
Si utiliza un receptor (amplificador) que disponga de
conector OPTICAL o COAXIAL y los 5 (+1) altavoces,
podrá disfrutar de una presencia de sonido más real en su
propia casa.
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
Procedimientos iniciales
Reproductor de CD/DVD
1
2
WOOFER
OUT
R – AUDIO – L
VIDEO
S–VIDEO
OPTICAL
COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC–3)
/MPEG
LINE OUT
DC IN 10.5V
Cable de video S
Cable de conexión
digital óptico*
(no suministrado)
Cable de conexión de
audio (no suministrado)
TV
S VIDEO IN
Cable de conexión
digital coaxial*
(no suministrado)
* No es preciso conectar
ambos cables.
Receptor
(amplificador) de AV
con decodificador
DTS, DOLBY DIGITAL
o MPEG incorporado
DIGITAL
TV/LD
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR S-LINK
AC OUTLET
CTRL A1
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
COAX
DVD IN
PRE OUT
5.1 INPUT
FRONT
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
REAR
FRONT
CENTER
L
L
R
R
REAR
WOOFER
CENTER
OPT
AUDIO
IN
TV/LD IN OPT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
WOOFER
AUDIO
IN
SPEAKERS
L
B
FRONT
A
REAR
CENTER
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
+
R
SIGNAL
GND
IN
IN
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
R
L
R
L
R
L
L
MD/DAT OUT OPT
–
y
R
PHONO TUNER
CD
MD/DAT
TAPE
}
}
]
]
}
]
Altavoz central
INPUT
}
]
Altavoz posterior
(derecho)
16ES
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz potenciador de
graves (tipo activo)
Altavoz frontal
(izquierdo)
}
]
Altavoz posterior
(izquierdo)
Selección del idioma de las indicaciones en pantalla
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
Seleccione “ESPAÑOL” mediante >/. y pulse
ENTER.
Procedimientos iniciales
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes,
de la pantalla del menú de control o de los mensajes
mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
ESPAÑOL
MENU DVD:
ENGLISH
AUDIO:
ORIGINAL
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
SET UP
ENTER
0
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse SETUP .
?/>/.//
y después
ENTER
.
Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de
ajustes
Pulse SET UP.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en
el paso 2. Para obtener más información, consulte la página 45.
1
Pulse SET UP y seleccione “LANGUAGE SETUP”
mediante >/. y pulse ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press
To quit, press
2
, then
SETUP
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
.
.
Seleccione “OSD” mediante >/. y pulse / o
ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press
To quit, press
, then
SETUP
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
.
.
17ES
Reproducción
de discos
En este capítulo se describe cómo
reproducir un disco DVD/CD/
VIDEO CD.
Reproducción de discos
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos
DVD o VIDEO CD, pueden ser distintas o estar
limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con
el disco.
1/u (POWER)
Este reproductor admite el sistema de color
PAL. Si reproduce un disco grabado con el
sistema de color NTSC, el reproductor
reproducirá la señal de vídeo, la pantalla de
ajustes, etc., con el sistema de color NTSC y la
imagen puede no aparecer en la pantalla del
TV. En este caso, expulse el disco.
Púlselo y ajuste el volumen de los
auriculares y, a continuación, vuelva
a pulsarlo.
Iindicador de tipo de disco
·
§
Conecte los auriculares.
1
Realice los ajustes en el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para
poder ver las imágenes de este reproductor.
Al utilizar un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la
posición apropiada para que pueda escuchar el sonido
de este reproductor.
2
Pulse 1/u (POWER) para encender el reproductor.
El indicador (rojo) situado encima del botón 1/u
(POWER) se torna verde y se ilumina el visor del
panel frontal.
3
Inserte el disco.
Se ilumina el indicador de tipo de disco
correspondiente.
Con la cara de
reproducción hacia abajo
4
18ES
Pulse ·.
El reproductor inicia la reproducción (reproducción
continua). Ajuste el volumen en el TV o receptor
(amplificador).
Una vez realizado el paso 4
pAl reproducir un disco DVD
Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la
pantalla del TV (consulte la página 22).
pAl reproducir un disco VIDEO CD
La pantalla de menús puede aparecer en la pantalla del
TV, según el disco VIDEO CD. Puede reproducir el
disco de forma interactiva, siguiendo las instrucciones
de la pantalla de menús (reproducción PBC, consulte la
página 23).
z Es posible encender el reproductor con el mando a distancia
1/u (POWER)
§
Pulse 1/u (POWER) cuando el indicador situado encima del
botón 1/u (POWER) del panel frontal esté iluminado en color
rojo.
Notas
·
6
P
p
1/u (POWER)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
3/#
=/+
p
·
P
Para
Operación
Detener la reproducción
Pulse p.
Introducir pausas
Pulse P.
Reanudar la reproducción
después de la pausa
Pulse P o ·.
Pasar al capítulo, pista o
escena siguiente en modo de
reproducción continua
Pulse + en el mando a
distancia.
Reproducción de discos
• Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de
pausa o de parada durante 15 minutos, aparece
automáticamente la imagen de protección de pantalla. Para que
desaparezca dicha imagen, pulse · (si desea desactivar la
función de protección de pantalla, consulte la página 46).
• El indicador situado encima del botón 1/u (POWER) se
ilumina en color rojo cuando se apaga la unidad.
• Si no utiliza el reproductor ni el mando a distancia durante más
de 30 minutos mientras no se reproduce ningún disco, la
unidad se apaga de forma automática (función de apagado
automático).
• Al insertar un disco de 8 cm, introdúzcalo lentamente en el
centro de la ranura de discos. Si no consigue expulsar el disco,
consulte al proveedor Sony más próximo.
• En algunos discos nuevos, es posible que haya pegamento del
proceso de fabricación en el borde exterior. Si fuerza dichos
discos para introducirlos en el reproductor, es posible que se
atasquen. Limpie el borde del disco con el lateral de un
bolígrafo o lapicero, de forma que el pegamento se extienda
uniformemente por el borde y no se formen residuos.
Asegúrese de no tocar la cara de reproducción del disco cuando
limpie el borde. Después, inserte el disco en el reproductor.
• En algunos discos nuevos, es posible que haya protuberancias
del proceso de fabricación en el borde exterior o en el orificio
central. Si existen dichas protuberancias, asegúrese de
eliminarlas frotando con el lateral de un bolígrafo o lapicero. Si
las protuberancias no se eliminan, es posible que los discos no
se carguen correctamente en el reproductor, o que los
fragmentos de plástico adheridos en la cara de reproducción
del disco causen saltos en el sonido.
• No es preciso utilizar adaptador para reproducir discos
compactos de 8 cm en este reproductor. Si emplea un
adaptador para reproducir este tipo de discos, puede dañar la
unidad. Por tanto, no utilice nunca adaptador para reproducir
discos compactos de 8 cm.
Retroceder al capítulo, pista
Pulse = en el mando a
o escena anterior en modo de distancia.
reproducción continua
Localizar un punto mientras
observa la imagen
(Exploración)
Pulse 3 o # en el mando a
distancia. Cuando encuentre el
punto que desee, pulse · para
recuperar la velocidad normal.
Detener la reproducción y
extraer el disco
Pulse 6.
Es posible reproducir discos en varios modos, como el de
reproducción de programa, mediante el menú en pantalla
(menú de control). Para las operaciones del menú de
control, consulte la página 26.
19ES
Búsqueda de un punto determinado de un disco
Z
Es posible localizar un punto determinado de un disco
observando la imagen, reproduciendo lentamente o
fotograma por fotograma.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
/
/
3/#
Localización de un punto lentamente
observando la pantalla (Reproducción a
cámara lenta)
Es posible emplear esta función solamente para discos
DVD o VIDEO CD.
Pulse
o
mientras se reproduce el disco. Cuando
encuentre el punto, pulse · para recuperar la velocidad
normal.
Cada vez que pulse el botón
o
durante la
reproducción a cámara lenta, la velocidad de
reproducción cambiará. Puede disponer de dos
velocidades. Con cada pulsación, la indicación cambia de
la siguiente forma:
1
1
, 2
, 2
(sentido de la reproducción)
(sentido contrario - sólo discos DVD)
Reproducción de discos
La velocidad de reproducción de 2
1 /1 .
/2
es menor que
Nota
Algunos discos DVD/VIDEO CD no permiten realizar algunas
de las operaciones descritas.
Localización de un punto rápidamente
reproduciendo el disco hacia delante o hacia
atrás rápidamente (Exploración rápida)
Pulse 3 o # mientras se reproduce el disco. Cuando
encuentre el punto, pulse · para recuperar la velocidad
normal.
Cada vez que pulse el botón 3 o # durante la
exploración rápida, la velocidad de reproducción
cambiará. Es posible disponer de dos velocidades. Con
cada pulsación, la indicación cambia de la siguiente
forma:
1) , 2) (sentido de la reproducción)
10 , 20 (sentido contrario)
La velocidad de reproducción de 2)/20 es mayor
que 1)/10.
20ES
Reproducción de discos fotograma por
fotograma
Es posible emplear esta función sólo para discos DVD o
VIDEO CD.
Pulse
o
mientras se reproduce el disco. Para
recuperar el modo de reproducción normal, pulse ·.
Reanudación de la reproducción desde el punto donde
detuvo el disco (reanudación de reproducción)
El reproductor almacena el punto donde detuvo el disco y,
si aparece “RESUME” en el visor del panel frontal, podrá
reanudar la reproducción desde ese punto.
Siempre que no expulse el disco, la reanudación de la
reproducción estará disponible incluso si desactiva la
alimentación.
·
2
3
4
5
6
7
8
9
• En algunos discos DVD, es posible que la reanudación de
reproducción no esté disponible.
• La reanudación de reproducción no está disponible en los
modos de reproducción aleatoria y de programa.
• Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el
reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto.
• El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
– expulsa el disco
– desconecta el cable de alimentación de CA
– cambia el modo de reproducción
– inicia la reproducción después de seleccionar un título,
capítulo o pista
– cambia los ajustes de “REPRODUCCION PROHIBIDA”
dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de
ajustes
– cambia los ajustes de “AUDIO”, “MENU DVD” y
“SUBTITULO” de “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de
ajustes mientras reproduce un disco DVD
0
·
p
1
Mientras reproduce un disco, pulse p para detener
la reproducción.
Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal. En la
pantalla del TV, aparece la indicación “Al reproducir la
próxima vez, el disco vuelve a empezar desde el punto
donde se detuvo”.
Si no aparece “RESUME”, la reanudación de
reproducción no está disponible.
2
Pulse ·.
El reproductor inicia la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco en el paso 1.
z Para reproducir el disco desde el principio
Cuando aparezca el tiempo de reproducción en el visor del panel
frontal antes de iniciar la reproducción, pulse p para restaurar el
tiempo de reproducción y pulse ·.
21ES
Reproducción de discos
1
p
Notas
Uso del menú para cada disco DVD Z
Uso del menú de títulos
Uso del menú DVD
Un disco DVD se divide en largas secciones de imagen o
sonido denominadas “títulos”. Al reproducir un disco
DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el que
desee mediante el menú de títulos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TITLE
DVD MENU
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del
disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos,
puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del
sonido, etc., mediante el menú DVD.
1
Pulse DVD MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú varía según el disco.
2
Pulse ?/>/.// para seleccionar el elemento que
desee cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el elemento.
3
Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
4
Pulse ENTER.
ENTER
?/>/.//
Reproducción de discos
z Si desea seleccionar el idioma del menú DVD
Cambie el ajuste con “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de
ajustes. Para obtener más información, consulte la página 45.
1
Pulse TITLE.
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú puede variar de un disco a otro.
2
Pulse ?/>/.// para seleccionar el título que
desee reproducir.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el título.
3
Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título
seleccionado.
Notas
• Es posible que algunos discos DVD no permitan seleccionar el
título.
• En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD es
posible que “menú de títulos” se denomine simplemente
“menú” o “título”, o que “Pulse ENTER.” se exprese como
“Pulse SELECT.”.
22ES
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es
posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”.
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(reproducción PBC) Z
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
(discos de versión 2.0), podrá disfrutar de sencillas
operaciones interactivas, operaciones con funciones de
búsqueda, etc.
La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO
CD interactivamente, siguiendo las instrucciones del
menú que aparece en la pantalla del TV.
En este reproductor, es posible utilizar los botones
numéricos, ENTER, =, +, >/. y ˆRETURN
durante la reproducción PBC.
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
La reproducción PBC se inicia de forma automática.
z Para cancelar la reproducción PBC de un disco VIDEO CD con
funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción
continua
Existen dos maneras.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee
mediante =o + y, a continuación, pulse ENTER o ·.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista
con los botones numéricos del mando a distancia y, a
continuación, pulse ENTER o ·.
La indicación “Reproducción sin PBC” aparece en la pantalla
del TV y el reproductor inicia la reproducción continua. No es
posible reproducir imágenes fijas, como una pantalla de menús.
Para volver a la reproducción PBC, pulse p dos veces y, a
continuación, pulse ·.
>
Nota
ENTER
En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO
CD, es posible que “Pulse ENTER.” se exprese como “Pulse
SELECT.” en el paso 3.
ˆRETURN
.
1
Inicie la reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC, siguiendo los pasos 1 a 4 de
“Reproducción de discos” en la página 18.
2
Pulse el botón numérico del elemento que desee.
También es posible seleccionar el elemento mediante
>/..
3
Pulse ENTER.
4
Siga las instrucciones de la pantalla de menús para
las operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco,
ya que los procedimientos pueden variar en función
del tipo de disco VIDEO CD.
23ES
Reproducción de discos
=/+
Para volver a la pantalla de menús
Pulse ˆRETURN, = o +.
Uso del visor del panel frontal Z
Es posible comprobar información sobre el disco, como el
número total de títulos o de pistas o el tiempo restante,
mediante el visor del panel frontal.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el
disco, el visor cambia tal como se muestra en la siguiente
tabla.
Tiempo de reproducción
del capítulo actual
0
TIME/TEXT
Reproducción de discos
Tiempo restante del
capítulo actual
Pulse TIME/TEXT.
Tiempo de reproducción
del título actual
Pulse TIME/TEXT.
Tiempo restante del
título actual
Pulse TIME/TEXT.
Al reproducir un disco DVD
Información mostrada durante la reproducción
del disco
Se ilumina
cuando es
posible
cambiar los
ángulos
Se ilumina al ajustar o realizar la
reproducción repetida A-B
Número del
título actual
Número del
capítulo actual
Texto
Número actual de título
y capítulo
Se ilumina cuando
el reproductor
envía la señal NTSC
Pulse TIME/TEXT.
Pulse TIME/TEXT.
Modo de reproducción,
tiempo de reproducción, etc.
Automáticamente
Se ilumina cuando se reproduce
un título que contiene sonido DTS
24ES
Notas
• En determinados discos DVD, es posible que no aparezca el
número de capítulo o el tiempo o que no pueda cambiar el
visor del panel frontal.
• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de
reproducción y el tiempo restante del título no aparecen.
Al reproducir un CD/VIDEO CD
Información mostrada durante la reproducción
del disco
Se ilumina al ajustar o realizar la
Se ilumina
reproducción repetida A-B
durante la
reproducción
Número de
Número de
PBC (sólo
índice actual
pista actual
VIDEO CD)
Se ilumina cuando el
reproductor envía la
señal NTSC
Modo de reproducción,
tiempo de reproducción, etc.
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce
un disco, el visor cambiará tal como se muestra en la
siguiente tabla.
Tiempo de reproducción de
la pista actual
Tiempo restante de la pista
actual
Pulse TIME/TEXT.
Tiempo de reproducción
del disco
Pulse TIME/TEXT.
Aparece el número de la escena actual en lugar del número de la
pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel frontal
no cambia al pulsar TIME/TEXT. Si el texto está registrado en el
disco, el visor del panel frontal cambiará a la pantalla Texto al
pulsar TIME/TEXT (consulte la página 31).
Tiempo restante del disco
Texto
Número de pista e índice
actuales
Pulse TIME/TEXT.
Pulse TIME/TEXT.
Pulse TIME/TEXT.
Automáticamente
Nota
Durante la reproducción aleatoria, de programa o PBC, el tiempo
de reproducción y el tiempo restante del disco no aparecen.
25ES
Reproducción de discos
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Uso de
distintas
funciones con
el menú de
control
Uso de la pantalla del menú
de control Z
Mediante la pantalla del menú de control, es posible
seleccionar el punto de inicio, reproducir en el orden que
se desee, cambiar los ángulos, ajustar el modo de sonido
Digital Cinema Sound, etc.
Los elementos varían en función del tipo de disco.
Para más información sobre cada elemento de la pantalla
del menú de control, consulte las páginas 29 a 41.
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos en diferentes modos
y cómo utilizar las cómodas funciones
del menú en pantalla (menú de
control).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
?/>/.//
ENTER
DISPLAY
ˆRETURN
1
Pulse DISPLAY para mostrar la pantalla del menú
de control en la pantalla del TV.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Seleccionar:
26ES
ENTER
DVD
2
Seleccione el elemento que desee mediante >/. y, a
continuación, pulse / o ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Para mostrar otros elementos
Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de
control cambiará de la siguiente forma:
ENTER
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
3
/Pantalla del menú de control
.
Pantalla ADVANCED (Consulte la página 41.)
.
Pantalla del menú de control desactivada
z Es posible mostrar algunos elementos con el mando a
distancia
Algunos elementos pueden mostrarse pulsando el botón
apropiado del mando a distancia. En este caso, sólo aparece el
elemento seleccionado. Para obtener más información sobre los
elementos y operaciones con el mando a distancia, consulte las
páginas correspondientes a cada elemento.
ENTER
Seleccione el elemento que desee mediante >/. y, a
continuación, pulse ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
1: INGLES
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
Seleccionar:
Elemento
actualmente
seleccionado
Elementos
ENTER
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
NO
Seleccionar:
ENTER
27ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
1: INGLES
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
Seleccionar:
Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren
otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener
más información sobre dichos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Para cancelar el uso del menú de control durante
el proceso
Pulse ˆRETURN.
1: INGLES
Elementos
Seleccionar:
Nota
Lista de elementos del menú de control
TITLE
(sólo discos DVD) (página 29)
CHAPTER
(sólo discos DVD) (página 29)
TRACK
(sólo VIDEO CD/CD) (página 29)
INDEX
(sólo VIDEO CD/CD) (página 29)
SCENE
(sólo VIDEO CD durante la reproducción
PBC) (página 29)
Podrá realizar búsquedas seleccionando el título/
capítulo/pista/índice.
TIME/TEXT
(páginas 30, 31)
Uso de distintas funciones con el menú de control
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y tiempo
restante del título/capítulo/pista actual y el tiempo total
restante del disco.
Puede introducir el código de tiempo para realizar
búsquedas.
Es posible comprobar la información DVD TEXT o CD
TEXT del disco en la pantalla del TV y en el visor del
panel frontal.
AUDIO
(página 32)
En los discos DVD con sonido multilingüe, es posible
seleccionar el idioma deseado durante la reproducción del
disco.
Con los CD o VIDEO CD de tipo multiplex, es posible
seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado a través de los
altavoces derechos e izquierdos.
SUBTITLE
(sólo discos DVD) (página 33)
En los discos DVD con subtítulos multilingües, puede
cambiar el idioma de los subtítulos siempre que desee
durante la reproducción del disco y activarlo o
desactivarlo cuando quiera.
ANGLE
(sólo discos DVD) (página 34)
En los discos DVD con múltiples ángulos grabados, es
posible cambiar los ángulos de las escenas que cuenten
con diferentes ángulos.
28ES
VES
(página 35)
Seleccione el modo para poder disfrutar de sonido
envolvente multicanal, como Dolby Digital o MPEG.
Incluso si sólo conecta altavoces frontales, VES (Virtual
Enhanced Surround) le permite disfrutar de un sonido 3D
mediante imágenes acústicas 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir de los sonidos de los
altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin emplear
altavoces posteriores reales.
Podrá disfrutar de un sonido 3D más eficaz si conecta un
receptor (amplificador) con entrada digital (óptica o
coaxial), 2 altavoces frontales, 2 altavoces posteriores, 1
altavoz central y 1 altavoz potenciador de graves.
PROGRAM
(página 36)
Puede reproducir el contenido del disco en el orden que
quiera, cambiando el orden de los títulos, capítulos o
pistas del disco para crear su propio programa.
SHUFFLE
(página 38)
Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de
los títulos, capítulos o pistas y los reproduzca en orden
aleatorio. El orden de reproducción puede variar con
respecto a la vez anterior.
REPEAT
(página 39)
Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un
solo título/capítulo/pista de forma repetida.
A-B
REPEAT
(página 39)
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida.
ADVANCED
(sólo discos DVD) (página 41)
Puede comprobar la información de reproducción, como
la velocidad de bits, el historial de la velocidad de bits o la
posición donde se reproduce el disco (capa).
Búsqueda del título/capítulo/pista/índice/escena
Z
Es posible realizar búsquedas seleccionando el título/
capítulo/pista/índice/escena.
Seleccione “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX” o
“SCENE” después de pulsar DISPLAY.
Al reproducir un disco DVD, aparecen “TITLE” y
“CHAPTER”.
Al reproducir un disco VIDEO CD/CD, aparecen
“TRACK” e “INDEX”. Al reproducir un disco VIDEO CD
con funciones PBC, aparece “SCENE”.
2
Pulse / o ENTER.
“
” cambia a “— —
12(27)
– –(34)
C 01:32:55
“.
DVD
TITLE
Bot numéricos
ENTER
TRACK
3
12(27)
18(34)
C 01:32:55
SCENE
DVD
INDEX
Utilice los botones numéricos para seleccionar el
número del título, capítulo, pista o índice que
desee buscar y pulse ENTER.
El reproductor inicia la búsqueda. Para cancelar el
número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER.
Para cancelar la selección
Pulse ˆRETURN.
Seleccionar:
1
ENTER
Seleccione “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK” o “INDEX”
mediante >/..
“
” aparece resaltado (en este manual,
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas que aparece
corresponde a los títulos, capítulos o pistas grabados en el
disco.
• Los números de índice no aparecen durante la reproducción
PBC de discos VIDEO CD.
significa un número opcional). Los números entre
paréntesis indican el número total de títulos, capítulos,
pistas o índices.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Seleccionar:
DVD
ENTER
29ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
CHAPTER
Comprobación del tiempo
de reproducción y tiempo
restante Z
Selección de un punto
inicial mediante el código
de tiempo Z
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y tiempo
restante del título/capítulo/pista y el tiempo total
restante del disco.
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el
mando a distancia para cambiar la información de tiempo.
También puede comprobar la información DVD TEXT y
CD TEXT. Consulte la página 31.
Es posible realizar búsquedas introduciendo el código de
tiempo.
Seleccione “TIME/TEXT” después de pulsar DISPLAY.
El código de tiempo corresponde al tiempo de
reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar
una escena 2 horas, 30 minutos y 20 segundos después del
principio, introduzca 2:30:20.
TIME/TEXT
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Uso de distintas funciones con el menú de control
Seleccionar:
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
TIME/TEXT
ENTER
Al reproducir un disco DVD
pTIME/TEXT
•C
: Tiempo de reproducción del
capítulo actual
• C–
: Tiempo restante del capítulo actual
•T
: Tiempo de reproducción del título
actual
• T–
: Tiempo restante del título actual
Seleccionar:
1
Al reproducir un disco VIDEO CD (en el modo de
reproducción continua) o CD
pTIME/TEXT
•T
: Tiempo de reproducción de la pista actual
•T –
: Tiempo restante de la pista actual
•D
: Tiempo de reproducción del disco actual
• D–
: Tiempo restante del disco actual
Seleccione “C
“ (tiempo de
reproducción del capítulo actual).
Seleccionar:
2
DVD
ENTER
Pulse / o ENTER.
El código de tiempo cambia a “T – – : – – : – –”.
12(27)
18(34)
T – –:– –:– –
z Puede visualizar la pantalla “TIME/TEXT” rápidamente
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Cada vez que pulse
el botón, la información de tiempo cambiará.
Bot numéricos
30ES
ENTER
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Al reproducir discos VIDEO CD (durante la
reproducción PBC)
pTIME/TEXT
•
: Tiempo de reproducción de la escena actual
DVD
ENTER
DVD
3
Introduzca el código de tiempo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
El reproductor inicia la búsqueda. Para cancelar el
número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER.
Para cancelar la entrada
Pulse ˆRETURN.
Nota
Al introducir el código de tiempo, introduzca el tiempo de
reproducción del título.
Comprobación de la
información sobre el disco
Z
Es posible comprobar la información DVD TEXT o CD
TEXT sobre el disco en la pantalla del TV y en el visor del
panel frontal.
La información DVD TEXT y CD TEXT consta de datos
registrados en el disco que no pueden modificarse.
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el
mando a distancia hasta que aparezca DVD/CD TEXT.
La información se muestra en la parte inferior de la
pantalla.
TIME/TEXT
DVD
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
z Puede visualizar la pantalla “TIME/TEXT” rápidamente
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Para que aparezca
DVD/CD TEXT, pulse TIME/TEXT hasta que visualice DVD/CD
TEXT.
Nota
El texto DVD (DVD TEXT) sólo aparece en inglés.
31ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
DVD/CD
TEXT
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Cambio del sonido Z
En los discos DVD grabados con sonido multilingüe,
puede seleccionar el idioma que desee mientras reproduce
el disco.
Con los CD o VIDEO CD de tipo multiplex, es posible
seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado a través de los
altavoces derechos e izquierdos. En este caso, el sonido
pierde el efecto estéreo. Por ejemplo, para un disco que
contiene una canción, el canal derecho puede emitir el
sonido vocal y el izquierdo el instrumental. Si sólo quiere
escuchar el sonido instrumental, puede seleccionar el
canal izquierdo y escucharlo a través de ambos altavoces.
Seleccione “AUDIO” después de pulsar DISPLAY.
AUDIO
12(27)
DVD
18(34)
C 01:32:55
1: INGLES
1: INGLES
2: FRANCES
PROGRAM FORMAT
3: ESPAÑOL
DOLBY DIGITAL 3/2.1
Uso de distintas funciones con el menú de control
L
C
Seleccionar:
RS
ENTER
pAUDIO
Mientras reproduce un disco DVD
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el disco. Si aparecen 4 dígitos, representan el
código de idioma. Seleccione el código de idioma en la
lista de la página 63.
Al reproducir un VIDEO CD o CD
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• ESTEREO: el sonido estéreo estándar
• 1/I (1/L) : el sonido del canal izquierdo (monofónico)
• 2/D (2/R) : el sonido del canal derecho (monofónico)
z Puede visualizar la pantalla “AUDIO” rápidamente
Pulse AUDIO en el mando a distancia.
Notas
• Con algunos discos DVD, es posible que el idioma no pueda
cambiarse incluso si hay sonido multilingüe grabado en el
disco.
• Al reproducir un CD/VIDEO CD, la reproducción de estéreo
estándar se reanudará si:
– expulsa el disco
– apaga la unidad
• Durante la reproducción de un disco DVD, el sonido puede
cambiarse si:
– expulsa el disco
– cambia el título
• Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte la
lista de códigos de idiomas en la página 63.
32ES
Si selecciona “AUDIO”, los canales de reproducción
aparecen en pantalla.
En el formato Dolby Digital, pueden grabarse señales
desde las monofónicas hasta las de 5,1 canales en los
discos DVD. El número de canales grabados puede variar
en función del disco.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
1: INGLES
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
Seleccionar:
RS
ENTER
Formato de
audio
actual*
Formato de
programa de
reproducción
actual**
R
LFE
LS
Visualización de la información de audio
del disco
* Aparece “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” o
“MPEG”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales
de la pista de reproducción aparecen por número, tal
como se muestra a continuación:
El caso de Dolby Digital de 5,1 canales:
Componente posterior 2
DOLBY DIGITAL 3 / 2. 1
Componente frontal 2
+ Componente central 1
Componente LFE
(efecto de baja
frecuencia) 1
** Las letras de la pantalla de formato de programa
significan lo siguiente:
L:
Frontal (izquierdo)
R:
Frontal (derecho)
C:
Central (monofónico)
LS: Posterior (izquierdo)
RS: Posterior (derecho)
S:
Posterior (monofónico) - el componente
posterior de la señal estéreo Dolby Surround
procesada y de la señal Dolby Digital.
LFE: – LFE (efectos de baja frecuencia)
Visualización de los
subtítulos Z
A continuación se ofrecen ejemplos de visualización:
•PCM (estéreo)
C 01:32:55
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bits
Seleccionar:
ENTER
•Dolby Surround
C 01:32:55
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
L
C
R
En los discos DVD que tengan subtítulos grabados, puede
activarlos y desactivarlos siempre que quiera durante la
reproducción del disco.
En los discos DVD con subtítulos multilingües, puede
cambiar el idioma de los subtítulos siempre que quiera
durante la reproducción del disco y activarlos y
desactivarlos cuando lo desee. Por ejemplo, puede
seleccionar el idioma que desee utilizar y activar los
subtítulos para una mejor comprensión.
Seleccione “SUBTITLE” después de pulsar DISPLAY.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
SUBTITLE
S
Seleccionar:
ENTER
•Dolby Digital de 5,1 canales
DVD
1: INGLES
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
Seleccionar:
ENTER
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
Seleccionar:
•DTS
RS
ENTER
1: INGLES
z Puede visualizar la pantalla “SUBTITLE” rápidamente
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
Seleccionar:
RS
ENTER
•MPEG
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
Seleccionar:
pSUBTITLE
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el disco DVD. Si aparecen 4 dígitos, indican
el código del idioma. Seleccione dicho código en la lista de
la página 63.
L
R
LS
RS
ENTER
z Para encontrar software con codificación Dolby Surround,
consulte el embalaje
Pulse SUBTITLE en el mando a distancia. Cada vez que pulse el
botón, el elemento cambiará.
Notas
• Al reproducir un disco DVD que no tenga subtítulos
registrados, no aparecerán subtítulos.
• Con algunos discos DVD, es posible que no pueda activar los
subtítulos incluso si están registrados.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
• Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte la
lista de códigos de idioma en la página 63.
• El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un
disco a otro.
• Según el disco DVD, es posible que no pueda cambiar los
subtítulos incluso si hay subtítulos multilingües grabados.
• Mientras reproduce el disco DVD, el subtítulo puede cambiar
si:
– expulsa el disco
– cambia el título
Utilice discos con el logotipo
. Para disfrutar de la
reproducción Dolby Digital, es necesario emplear discos que
tengan este logotipo.
33ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
1: INGLES
Cambio de los ángulos Z
Con los discos DVD que tienen múltiples ángulos
grabados para una escena, es posible cambiar los ángulos.
Por ejemplo, durante la reproducción de una escena de un
tren en movimiento, es posible mostrar la vista desde la
cabeza del tren, la ventana izquierda o la ventana derecha
sin interrumpir su movimiento.
Seleccione “ANGLE” después de pulsar DISPLAY.
Cuando los ángulos pueden cambiarse, el indicador de
“ANGLE” se ilumina en color verde.
3
Seleccione el número de los ángulos con los
botones numéricos o con >/. y, a continuación,
pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
5(9)
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
1(9)
ANGLE
Seleccionar:
ENTER
Notas
Seleccionar:
Uso de distintas funciones con el menú de control
1
• El número de ángulos varía según el disco o escena. El número
de ángulos que pueden cambiarse en una escena equivale al
número de ángulos grabados para esa escena.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos, incluso si hay múltiples ángulos grabados
en el disco.
ENTER
Seleccione “ANGLE”.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
1(9)
ANGLE
z Es posible especificar el ángulo con anterioridad
Especifique el ángulo cuando no se encuentre la indicación
“ANGLE” en el visor del panel frontal. Cuando aparezca una
escena con múltiples ángulos grabados, el ángulo apropiado se
seleccionará de forma automática.
z Puede seleccionar el ángulo directamente
Pulse ANGLE en el mando a distancia. El ángulo cambiará cada
vez que pulse el botón.
Seleccionar:
2
ENTER
Pulse /.
El número del ángulo cambia a “–”. El número entre
paréntesis indica el número total de ángulos.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
–(9)
Bot numéricos
34ES
ENTER
DVD
Ajuste para Digital Cinema Sound Z
Seleccione el modo para disfrutar de sonido envolvente
multicanal, como Dolby Digital o MPEG.
Incluso si sólo conecta altavoces frontales, Virtual
Enhanced Surround le permite disfrutar de un sonido 3D
mediante imágenes acústicas 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin emplear altavoces posteriores reales.
Podrá disfrutar de un sonido 3D más eficaz si conecta un
receptor (amplificador) con entrada digital (óptica o
coaxial), 2 altavoces frontales, 2 altavoces posteriores, 1
altavoz central y 1 altavoz potenciador de graves.
Seleccione “VES” después de pulsar DISPLAY. Al
seleccionar un elemento que no sea “NO”, el indicador de
“VES” se ilumina en color verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
VES
NO
Emite señales de 2 canales para el sonido estéreo del CD.
Las señales de 5 canales del sonido Dolby Digital del DVD
se convertirán en señales de 2 canales para su emisión.
VES (Virtual Enhanced Surround) A
Emplea imágenes acústicas 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin emplear altavoces posteriores reales.
Los altavoces virtuales se reproducen tal como se muestra
en la siguiente ilustración.
L
R
DVD
ENTER
pVES
Seleccione el elemento que desee. Para obtener más
información sobre cada elemento, consulte “Efectos de
cada elemento”.
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• NO
• VES A
• VES B
VES (Virtual Enhanced Surround) B
Emplea imágenes acústicas 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin emplear altavoces posteriores reales.
Los altavoces virtuales se reproducen tal como se muestra
en la siguiente ilustración.
L
R
Notas
• No es posible seleccionar “VES” cuando “DOLBY DIGITAL”
está ajustado en “DOLBY DIGITAL” dentro del menú “AJUSTE
AUDIO”.
• Si el reproductor envía la señal mediante la salida OPTICAL y
COAXIAL, el efecto envolvente se apareciará solamente si
ajusta “MPEG” en “PCM” en el menú “AJUSTE AUDIO”.
• Algunos discos no contienen sonido posterior. En este caso, no
será posible obtener efecto de sonido envolvente 3D.
• Al seleccionar un elemento, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Si la señal de reproducción no contiene el componente de
sonido envolvente, los efectos pueden ser difíciles de apreciar
incluso si selecciona “VES A” o “VES B”.
• Ajuste los altavoces frontales de modo que formen un triángulo
equilátero que incluya la posición de escucha. De lo contrario,
los efectos pueden resultar difíciles de apreciar, incluso si
selecciona “VES A” o “VES B”.
• Si conecta un altavoz potenciador de graves, también podrá
escuchar el sonido a través del mismo.
• Si selecciona “VES A” o “VES B”, defina los ajustes de sonido
envolvente de las unidades conectadas (como por ejemplo del
amplificador) en NO.
ES
35
Uso de distintas funciones con el menú de control
NO
NO
VES A
VES B
Seleccionar:
Efectos de cada elemento
Creación de un programa propio (reproducción de
programa) Z
Es posible reproducir el contenido del disco en el orden
que desee, cambiando el orden de los títulos, capítulos o
pistas del disco para crear un programa propio. Un
programa puede restaurarse en el reproductor y puede
contener hasta 99 títulos, capítulos y pistas.
Seleccione “PROGRAM” después de pulsar DISPLAY. Al
seleccionar “SI”, el indicador de “PROGRAM” se ilumina
en color verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
PROGRAM
Uso de distintas funciones con el menú de control
pPROGRAM
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• NO: reproducción normal.
• AJUSTAR/: le permite crear su propio programa.
• SI: realiza la reproducción de programa.
T
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
3
ENTER
Salir:
Seleccione “AJUSTAR/” dentro de “PROGRAM”.
Aparece la pantalla de programación.
Aparece “PISTA” al reproducir un
VIDEO CD o CD.
ENTER
Salir:
T
––
01
02
03
04
05
PROGRAM
++
01
02
03
04
05
06
PROGRAM
Seleccione el título, capítulo o pista que desee
programar mediante >/. y, a continuación, pulse
ENTER.
Por ejemplo, seleccione el título o pista 2.
(También es posible utilizar los botones numéricos y el
botón ENTER para realizar la selección. En este caso,
el número seleccionado aparece en pantalla.)
PROGRAMA
T
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
Definir:
Iniciar: PLAY
ENTER
Salir:
––
01
02
03
04
05
PROGRAM
BORRAR TODO
1. TITULO 0 1 – 0 2
2. TITULO
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
Definir:
Iniciar: PLAY
36ES
C
––
01
02
03
04
05
PROGRAMA
Definir:
Iniciar: PLAY
Capítulo
pAl reproducir un disco DVD
Si el disco contiene títulos y capítulos, seleccione el
título y, a continuación, el capítulo. “++” significa
“todo”.
Creación del programa
BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
PROGRAMA
Definir:
Iniciar: PLAY
ENTER
PROGRAMA
Pulse /.
Aparece resaltado “01”. El reproductor está preparado
para definir el primer título o pista para el programa.
Título
DVD
NO
NO
AJUSTAR
SI
Seleccionar:
1
2
ENTER
Salir:
PROGRAM
T
––
01
02
03
04
05
C
++
01
02
03
04
05
06
pAl reproducir un VIDEO CD o CD
Seleccione la pista que desee programar.
Tiempo total de las
pistas programadas
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. PISTA 0 2
2. PISTA
3. PISTA – –
4. PISTA – –
5. PISTA – –
6. PISTA – –
7. PISTA – –
Definir:
Iniciar: PLAY
4
Salir:
––
01
02
03
04
05
PROGRAM
Para programar otros títulos, capítulos o pistas,
repita el paso 3.
Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen
por orden a partir del 2.
Pulse · para iniciar la reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CLEAR.
z El programa se conserva incluso después de finalizar la
reproducción de programa
Si pulsa ·, podrá volver a reproducir el mismo programa.
z Puede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los
títulos, capítulos o pistas programados
Durante la reproducción de programa, pulse REPEAT o
SHUFFLE o asigne el valor “SI” al elemento “REPEAT” o
“SHUFFLE” en la pantalla del menú de control.
z Puede visualizar la pantalla “PROGRAM” rápidamente
Pulse PROGRAM en el mando a distancia.
z Es posible seleccionar títulos, capítulos y pistas para el
programa observando el visor del panel frontal
Es posible realizar la programación observando el visor del panel
frontal en lugar de utilizar la pantalla de programación de la
pantalla del TV.
Al seleccionar la pista 3 de un VIDEO CD para el programa 1, el
visor del panel frontal aparecerá de la siguiente forma:
Para cancelar la programación
Pulse PROGRAM.
Para cambiar la programación
1 En el paso 2, seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desee cambiar mediante
>/..
2 Siga el paso 3 para programar de nuevo.
Número de programa
Número de pista
Notas
• El programa se cancelará si:
– expulsa el disco
– apaga el reproductor
• Con algunos discos DVD, es posible que no pueda realizar la
reproducción de programa.
• Durante la reproducción PBC, no es posible establecer un
programa a menos que detenga la reproducción una vez.
37ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
5
ENTER
0:15:30
T
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el
orden programado, seleccione “BORRAR TODO” en el
paso 2.
Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa
con >/. en el paso 2, pulse CLEAR o seleccione “- -” en
el paso 3 y pulse ENTER.
Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria)
Z
Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de
los títulos o pistas y los reproduzca en orden aleatorio. El
orden de reproducción puede variar con respecto a la vez
anterior.
Seleccione “SHUFFLE” después de pulsar DISPLAY. Si no
selecciona “NO”, el indicador “SHUFFLE” se iluminará
en color verde.
z Es posible ajustar la reproducción aleatoria durante la
parada
Una vez seleccionado el elemento de “SHUFFLE”, pulse ·.
El reproductor iniciará la reproducción aleatoria.
z Puede visualizar la pantalla “SHUFFLE” rápidamente
Pulse SHUFFLE en el mando a distancia.
Notas
12(27)
18(34)
C 01:32:55
SHUFFLE
CAPITULO
NO
TITULO
CAPITULO
Seleccionar:
DVD
ENTER
Uso de distintas funciones con el menú de control
pSHUFFLE
Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un disco DVD y cuando la
reproducción de programa está desactivada (NO)
• NO: el disco no se reproduce en orden aleatorio.
• TITULO: el reproductor establece el orden de los títulos
y los reproduce en orden aleatorio.
• CAPITULO: el reproductor establece el orden de los
capítulos y los reproduce en orden aleatorio.
Al reproducir un VIDEO CD, CD o disco DVD (con
la reproducción de programa activada (SI))
• NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
• SI: el reproductor establece el orden de los títulos o
pistas y los reproduce en orden aleatorio.
Al reproducir un VIDEO CD o CD (con la
reproducción de programa desactivada (NO))
• NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
• PISTA: el reproductor establece el orden de las pistas y
las reproduce en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CLEAR.
38ES
• La reproducción aleatoria se cancelará si:
– expulsa el disco
– apaga el reproductor
• Con algunos discos DVD, es posible que no pueda realizar la
reproducción aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden
aleatorio cuando “CAPITULO” se encuentra seleccionado.
Reproducción repetida
Z
Es posible reproducir de forma repetida todos los títulos/
pistas de un disco o un solo título/capítulo/pista.
En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el
reproductor repite los títulos o pistas en el orden
programado o en un orden aleatorio.
No es posible realizar la reproducción repetida durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 23).
Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
repetida.
Seleccione “REPEAT” después de pulsar DISPLAY. Si no
selecciona “NO”, el indicador de “REPEAT” se iluminará
en verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Es posible reproducir de forma repetida una parte
específica de un título, capítulo o pista. Esto resulta útil si
desea memorizar las letras de las canciones.
Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD
(página 23), esta función sólo está disponible durante la
reproducción de imágenes en movimiento.
Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
repetida A˜B.
Seleccione “A-B REPEAT” después de pulsar DISPLAY.
Durante la reproducción repetida A˜B, el indicador de
“A-B REPEAT” se ilumina en color verde.
DVD
12(27)
18(34)
C 01:32:55
NO
DISCO
TITULO
CAPITULO
DISCO
Seleccionar:
ENTER
A–B
REPEAT
AJUSTAR
NO
AJUSTAR
Seleccionar:
pREPEAT
Selecciona el ajuste de reproducción repetida.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un disco DVD con la reproducción
aleatoria y de programa desactivadas (NO)
• NO: no se reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todos los títulos.
• TITULO: repite el título actual.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
DVD
Uso de distintas funciones con el menú de control
REPEAT
Repetición de una parte
específica (repetición A˜B)
Z
ENTER
pA-B REPEAT
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• AJUSTAR/: establece los puntos A y B.
• NO: no reproduce de forma repetida una parte
específica de un título/capítulo/pista.
Al reproducir un disco VIDEO CD/CD y cuando la
reproducción aleatoria y de programa están
desactivadas (NO)
• NO: no se reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todos los temas de un disco.
• PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción aleatoria o de programa
está activada (SI)
• NO: no se reproduce de forma repetida.
• SI: repite la reproducción de programa o aleatoria.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse CLEAR.
z Es posible ajustar la reproducción repetida durante la parada
Una vez seleccionado el elemento de “REPEAT”, pulse ·.
El reproductor iniciará la reproducción repetida.
z Puede visualizar la pantalla “REPEAT” rápidamente
Pulse REPEAT en el mando a distancia.
Nota
La reproducción repetida se cancela al desactivar la alimentación.
39ES
Repetición de una parte específica (repetición A˜B)
Especificación de una parte del disco para
la repetición A˜B
1
Seleccione “AJUSTAR/” dentro de “A-B REPEAT”.
Aparece la indicación del ajuste A˜B REPETICION.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
3
Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
pulsar ENTER.
Se muestran los puntos ajustados y el reproductor
comienza a repetir esta parte específica.
Aparece “A-B” en el visor del panel frontal durante la
repetición A˜B.
12(27)
18(34)
C 0 1 : 34 : 30
DVD
AJUSTAR
NO
AJUSTAR
Seleccionar:
SI
ENTER
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Seleccionar:
REPRODUCIR
DVD
Uso de distintas funciones con el menú de control
A–B REPETICION
Ajuste el punto A con ENTER .
DVD
CAPITULO TIEMPO
A: 18 – 01 : 32 : 55
B: 18 – 01 : 34 : 30
ENTER
Para cancelar la reproducción repetida A˜B
Pulse CLEAR.
z Puede visualizar la pantalla de ajustes de reproducción
repetida A˜B rápidamente
Pulse A˜B en el mando a distancia.
Volver:
2
Notas
RETURN
Durante la reproducción, cuando encuentre el
punto de inicio (punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida, pulse ENTER.
Se ajusta1el2 punto
( 2 7 ) de inicio (punto A).
PLAY
18(34)
C 01:32:55
DVD
A–B REPETICION
Ajuste el punto B con ENTER .
CAPITULO TIEMPO
A: 18 – 01 : 32 : 55
Cancelar:
40ES
CLEAR
• La repetición A˜B sólo puede ajustarse para una parte
específica.
• La repetición A˜B se cancelará si:
– expulsa el disco
– desactiva la alimentación
• Si activa la repetición A˜B, los ajustes para la reproducción
aleatoria y de programa se cancelarán.
• En algunas escenas de un disco DVD o VIDEO CD, puede que
no sea posible ajustar la repetición A˜B.
Comprobación de la información de reproducción
Z
Es posible consultar los datos de velocidad de bits,
historial de velocidad de bits o la parte donde se
reproduce el disco (capa).
Al reproducir un disco, la velocidad de bits aproximada
de la imagen reproducida siempre se muestra en Mbps
(megabits por segundo) y el audio en kbps (kilobits por
segundo).
Seleccione “ADVANCED” después de pulsar DISPLAY.
Al reproducir pistas de sonido MPEG AUDIO
VELOCIDAD BITS
kbps
1000
Mbps
10
0
12(27)
18(34)
C 01:32:55
ADVANCED
0
DVD
5
Audio
Vídeo
La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de
vídeo/audio por segundo en un disco. Cuanto más alta
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran
cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica
que vaya a obtener una mejor calidad de imagen o sonido.
VELOCIDAD DE BITS
ENTER
Seleccionar:
Margen de la
velocidad de bits
Mín.
Máx.
Al reproducir un disco DVD
• VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits.
• VELOCIDAD DE BITS: presenta la velocidad de bits y
el historial de la velocidad de bits.
• CAPA: muestra la capa y el punto reproducidos.
• NO: desactiva la pantalla ADVANCED.
Margen de
la velocidad
de bits más
reciente
Pantallas correspondientes a cada
elemento
VELOCIDAD BITS
0
5
Mbps
10
Indica la evolución de la velocidad de bits de la imagen
reproducida durante un periodo hasta el momento actual.
CAPA
VELOCIDAD BITS
0
5
384 kbps
Mbps
10
Audio
Vídeo
Aparecerá si el disco DVD
contiene dos capas
Indica el punto aproximado de reproducción del disco. Si
se trata de un disco DVD de dos capas, el reproductor
indicará la capa que esté leyendo.
Para obtener información detallada sobre las capas,
consulte la página 61 (DVD).
41ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
VELOCIDAD DE BITS
pADVANCED
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
Ajustes
En este capítulo se describe cómo
realizar ajustes mediante la pantalla
de ajustes. La mayoría de los ajustes
deben realizarse al utilizar el
reproductor por primera vez.
En este capítulo también se describe
cómo ajustar el mando a distancia
para controlar el TV o receptor de AV
(amplificador).
Uso de la pantalla de ajustes
Z
Con la pantalla de ajustes, puede realizar el ajuste inicial,
ajustar la calidad de imagen y sonido, ajustar las distintas
salidas, etc. También es posible definir un idioma para los
subtítulos y la pantalla de ajustes, limitar la reproducción
para niños, etc.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 45 a 53.
Nota
Sólo es posible acceder a la pantalla de ajustes cuando el
reproductor se encuentra en modo de parada.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SET UP
0
ENTER
?/>/.//
1
Pulse SET UP para mostrar la pantalla de ajustes en
la pantalla del TV.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
ESPAÑOL
MENU DVD:
ENGLISH
AUDIO:
ORIGINAL
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse SETUP .
42ES
y después
ENTER
.
2
Seleccione el elemento principal que desee
mediante >/. y, a continuación, pulse ENTER.
El elemento principal seleccionado aparece resaltado.
Elemento
principal
Seleccione el ajuste que desee mediante ?/>/./
/ y, a continuación, pulse ENTER.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
ESPAÑOL
MENU DVD:
ENGLISH
AUDIO:
ORIGINAL
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse SETUP .
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
y después
ENTER
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse SETUP .
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse SETUP .
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
y después
ENTER
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse SETUP .
.
Seleccione el elemento que desee mediante >/. y
pulse / o ENTER.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse SETUP .
.
16:9
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
y después
ENTER
.
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
y después
ENTER
.
Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de
ajustes
Pulse SET UP en el mando a distancia.
Nota
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
y después
ENTER
Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es
preciso realizar operaciones distintas a la selección de un ajuste.
Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
.
16:9
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
y después
ENTER
.
43ES
Ajustes
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse SETUP .
3
4
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE DE IDIOMA (página 45)
AJUSTE PERSONALIZADO (página 47)
MENU PANTALLA
REPRODUCCION AUTO
ENGLISH
TEMPORIZADOR
DEUTSCH
DEMO1
ITALIANO
ESPAÑOL
DEMO2
ATENUADOR
BRILLANTE
NEDERLANDS
OSCURO
DANSK
NO
AUTO
SVENSKA
SUOMI
MODO PAUSA
NORSK
PORTUGUÊS
MENU DVD
NO
FRANÇAIS
AUTO
FOTOGRAMA
REPRODUCCION PROHIBIDA /
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
AJUSTE AUDIO (página 50)
AUDIO ATT
SI
NEDERLANDS
DANSK
AUDIO DRC
ESTÁNDAR
SVENSKA
TV
SUOMI
GAMA AMPLIA
Ajustes
NORSK
SELECCION PISTA
MEZCLA
DOLBY SURROUND
NORMAL
CHINESE
JAPANESE
NO
AUTO
PORTUGUÊS
SALIDA DIGITAL
OTROS /
AUDIO
NO
SI
DOLBY DIGITAL
NO
MPEG
ORIGINAL
DTS
(igual que MENU DVD)
SUBTITULO
SEGUIMIENTO AUDIO
AJUSTE ALTAVOZ (página 53)
(igual que MENU DVD)
SUBWOOFER
AJUSTE PANTALLA (página 46)
NINGUNO
SI
TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL
TIPO TV
SALVA PANTALLA
MEDIO
4:3 TIPO BUZON
PEQUEÑO
4:3 EXPLO PAN
TV
SI
NO
FONDO
IMAGEN ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
44ES
GRANDE
16:9
Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) Z
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” después de pulsar SET
UP.
“AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer varios idiomas
para las indicaciones en pantalla o el sonido.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Nota
Si selecciona un idioma que no está registrado en el disco DVD,
se seleccionará automáticamente uno de los idiomas registrados,
excepto para “MENU PANTALLA”.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
ESPAÑOL
MENU DVD :
ENGLISH
AUDIO:
ORIGINAL
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse SETUP .
y después
ENTER
.
pMENU DVD
Cambia el idioma del menú DVD.
• ENGLISH (INGLÉS)
• FRANÇAIS (FRANCÉS)
• DEUTSCH (ALEMÁN)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL (ESPAÑOL)
• NEDERLANDS (HOLANDÉS)
• DANSK (DANÉS)
• SVENSKA (SUECO)
• SUOMI (FINLANDÉS)
• NORSK (NORUEGO)
• PORTUGUÊS (PORTUGUÉS)
•
(RUSO)
• CHINESE (CHINO)
• JAPANESE (JAPONÉS)
• OTROS/
Si selecciona “OTROS/”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 63).
Tras realizar la selección, aparece el código del idioma (4
dígitos).
pSUBTITULO
Cambia el idioma de los subtítulos.
• SEGUIMIENTO AUDIO*
• ENGLISH (INGLÉS)
• FRANÇAIS (FRANCÉS)
• DEUTSCH (ALEMÁN)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL (ESPAÑOL)
• NEDERLANDS (HOLANDÉS)
• DANSK (DANÉS)
• SVENSKA (SUECO)
• SUOMI (FINLANDÉS)
• NORSK (NORUEGO)
• PORTUGUÊS (PORTUGUÉS)
•
(RUSO)
• CHINESE (CHINO)
• JAPANESE (JAPONÉS)
• OTROS/
Ajustes
pMENU PANTALLA (indicaciones en pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla.
• ENGLISH (INGLÉS)
• FRANÇAIS (FRANCÉS)
• DEUTSCH (ALEMÁN)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL (ESPAÑOL)
• NEDERLANDS (HOLANDÉS)
• DANSK (DANÉS)
• SVENSKA (SUECO)
• SUOMI (FINLANDÉS)
• NORSK (NORUEGO)
• PORTUGUÊS (PORTUGUÉS)
pAUDIO
Cambia el idioma de los sonidos.
• ORIGINAL: idioma prioritario del disco
• ENGLISH (INGLÉS)
• FRANÇAIS (FRANCÉS)
• DEUTSCH (ALEMÁN)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL (ESPAÑOL)
• NEDERLANDS (HOLANDÉS)
• DANSK (DANÉS)
• SVENSKA (SUECO)
• SUOMI (FINLANDÉS)
• NORSK (NORUEGO)
• PORTUGUÊS (PORTUGUÉS)
•
(RUSO)
• CHINESE (CHINO)
• JAPANESE (JAPONÉS)
• OTROS/
Si selecciona “OTROS/”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 63).
Tras realizar la selección, aparece el código del idioma (4
dígitos).
* Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los
subtítulos cambia según el ajuste seleccionado en “AUDIO”.
Si selecciona “OTROS/”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 63).
Tras realizar la selección, aparece el código del idioma (4
dígitos).
45ES
Ajustes de las indicaciones (AJUSTE PANTALLA)
Z
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” después de pulsar SET
UP.
“AJUSTE PANTALLA” permite ajustar la pantalla según
las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse SETUP .
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
y después
ENTER
.
Ajustes
pTIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV que va a
conectarse.
• 16:9: si conecta un TV de pantalla panorámica al
reproductor.
• 4:3 TIPO BUZON: si conecta un TV normal al
reproductor. Muestra la imagen panorámica con bandas
en la parte superior e inferior de la pantalla.
• 4:3 EXPLO PAN: si conecta un TV normal al
reproductor. Muestra la imagen panorámica en toda la
pantalla pero los laterales aparecen recortados de forma
automática.
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
Nota
En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará
automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO
PAN” y viceversa.
46ES
pSALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla. Si se activa,
aparecerá la imagen de protección de pantalla cuando el
reproductor o el mando a distancia permanezcan en el
modo de pausa o de parada durante 15 minutos o al
reproducir un CD durante más de 15 minutos. La
protección de pantalla resulta útil para evitar que la
pantalla se dañe.
• SI: activa la protección de pantalla.
• NO: desactiva la protección de pantalla.
pFONDO
Selecciona el color o imagen de fondo de la pantalla de TV
en el modo de parada o durante la reproducción de un
CD.
• IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece en el
fondo, pero sólo si dicha imagen ya está registrada en el
disco.
• GRÁFICOS: Aparece en el fondo la imagen gráfica
almacenada anteriormente en la memoria del
reproductor.
• AZUL: El color de fondo es azul.
• NEGRO: El color de fondo es negro.
Nota
Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice con
“FONDO” ajustado en “IMAGEN ÍNDICE”, la imagen gráfica
almacenada en el reproductor aparecerá automáticamente de
fondo.
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
Z
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” después de
pulsar SET UP.
“AJUSTE PERSONALIZADO” permite definir las
condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO:
NO
ATENUADOR:
BRILLANTE
MODO PAUSA:
AUTO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse SETUP .
y después
ENTER
.
pATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
• BRILLANTE: el visor del panel frontal aparece brillante.
• OSCURO: el visor del panel frontal aparece oscuro.
• NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal.
• AUTO: activa el visor del panel frontal durante unos
segundos al pulsar un botón del reproductor o del
mando a distancia.
pMODO PAUSA (sólo discos DVD)
Selecciona la imagen en modo de pausa.
• AUTO: la imagen, incluidos los sujetos con movimiento
dinámico, se reproduce sin fluctuaciones. Seleccione
esta posición normalmente.
• FOTOGRAMA: la imagen, incluidos los sujetos sin
movimiento dinámico, se reproducen con alta
resolución.
Limitación de la reproducción para niños
(control de limitación)
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” después de
pulsar SET UP.
La reproducción de algunos discos DVD puede limitarse
en función de la edad de los usuarios. La función de
control de limitación permite ajustar el nivel de limitación
de la reproducción.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO:
NO
ATENUADOR:
BRILLANTE
MODO PAUSA:
AUTO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse SETUP .
1
y después
ENTER
.
Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA” mediante
>/. y, a continuación, pulse ENTER.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO:
NO
ATENUADOR:
BRILLANTE
MODO PAUSA:
AUTO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse SETUP .
y después
ENTER
.
pSi aún no ha introducido ninguna contraseña
Aparece la indicación para introducir la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Entrada de la contraseña. Introduzca
un número de 4 cifras y pulse ENTER .
Para volver, pulse RETURN .
Para cancelar, pulse SETUP .
47ES
Ajustes
pREPRODUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al
conectar el cable de alimentación de CA a la toma de
corriente.
• NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni
“DEMO2” para iniciar la reproducción.
• TEMPORIZADOR: inicia la reproducción de un disco
de forma automática al conectar el cable de
alimentación de CA a la toma de corriente. Si conecta un
temporizador (no suministrado), puede iniciar la
reproducción cuando lo desee.
• DEMO1: inicia automáticamente la reproducción de la
demostración 1.
• DEMO2: inicia automáticamente la reproducción de la
demostración 2.
pREPRODUCCION PROHIBIDA /
Define una contraseña y un nivel de limitación de la
reproducción al reproducir discos DVD con la función de
control de limitación para niños.
Para obtener más información, consulte “Limitación de la
reproducción para niños (control de limitación)”.
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
5
pSi ya ha introducido una contraseña
Aparece la indicación para confirmar la contraseña.
Omita el paso 2.
AJUSTE PERSONALIZADO
Seleccione un área como nivel estándar de limitación
de la reproducción mediante >/. y pulse /.
Si selecciona “OTROS/”, elija e introduzca el código
estándar en la siguiente tabla mediante los botones
numéricos.
REPRODUCCION PROHIBIDA
AJUSTE PERSONALIZADO
Introduzca contraseña y pulse
ENTER .
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NO
EE.UU.
EE.UU.
OTROS
Para volver, pulse RETURN .
Para cancelar, pulse SETUP .
2
Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante
los botones numéricos y pulse ENTER.
Los dígitos se convierten en asteriscos ( ) y aparece la
indicación para confirmar la contraseña.
Para ajustar, pulse
Para cancelar, pulse
6
ENTER .
Ajustes
Para ajustar, pulse
Para cancelar, pulse
Para volver, pulse RETURN .
Para cancelar, pulse SETUP .
Para confirmar la contraseña, introdúzcala
mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
Aparece la indicación para ajustar el nivel de
limitación de la reproducción y cambiar la contraseña.
7
4
y después
SETUP
ENTER
.
Seleccione “ESTÁNDAR” mediante >/. y pulse /.
AJUSTE PERSONALIZADO
Para ajustar, pulse
Para cancelar, pulse
48ES
y después
SETUP
.
NC17
R
ENTER
.
.
AJUSTE PERSONALIZADO
4:
PG13
EE.UU.
NO
EE.UU.
.
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
8:
7:
6:
5:
Seleccione el nivel que desee mediante >/. y pulse
ENTER.
Para ajustar, pulse
Para cancelar, pulse
Para ajustar, pulse
Para cancelar, pulse
NO
NO
y después
SETUP
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
.
Seleccione “NIVEL” mediante >/. y pulse /.
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
REPRODUCCION PROHIBIDA
3
ENTER
.
AJUSTE PERSONALIZADO
AJUSTE PERSONALIZADO
Para confimar, introduzca
contraseña de nuevo y pulse
y después
SETUP
NO
EE.UU.
ENTER
.
y después
SETUP
ENTER
.
.
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Para volver a la pantalla normal
Pulse SET UP.
Para desactivar la función de control de
limitación y reproducir el disco DVD tras
introducir la contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 7 y pulse ·.
Para cambiar la contraseña
1 Después del paso 3, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA” mediante >/. y pulse / o ENTER.
Aparece la indicación para cambiar la contraseña.
2 Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva
contraseña.
z Es posible desactivar la función de control de limitación
justo después de insertar el disco DVD (Control de limitación
temporalmente cancelado)
Tras ajustar un nivel de limitación de la reproducción e insertar el
disco DVD, aparece la indicación REPRODUCCION
PROHIBIDA. Introduzca la contraseña para desactivar la función
de control de limitación.
Cuando termine de reproducir el disco DVD, se recupera el nivel
inicial.
z Si ha olvidado la contraseña
Notas
• Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de
control de limitación, no es posible limitar la reproducción con
este reproductor.
• Si no define una contraseña, no podrá cambiar los ajustes de
limitación de la reproducción.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite
que cambie el nivel de control de limitación durante la
reproducción del disco. En este caso, introduzca la contraseña y
cambie el nivel.
Cuando deje de reproducir el disco DVD, se recupera el nivel
original.
Número de código
Austria
2046
Bélgica
2057
Canadá
2079
China
2092
Dinamarca
2115
Finlandia
2165
Francia
2174
Alemania
2109
Hong Kong
2219
Indonesia
2238
Italia
2254
Japón
2276
Malasia
2363
Holanda
2376
Noruega
2379
Filipinas
2424
Rusia
2489
Singapur
2501
España
2149
Suecia
2499
Suiza
2086
Taiwan
2543
Tailandia
2528
Reino Unido
2184
Ajustes
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” en el paso 2 para
borrar la contraseña actual. Para introducir una contraseña
nueva, vuelva a seguir el procedimiento desde el paso 2.
Estándar
49ES
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)
Seleccione “AJUSTE AUDIO” después de pulsar SET UP.
“AJUSTE AUDIO” permite ajustar el sonido de acuerdo
con las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTÁNDAR
SELECCION PISTA
NO
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SI
SALIDA DIGITAL:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
NO
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse SETUP .
y después
ENTER
.
pAUDIO ATT (atenuación)
Selecciona el ajuste de la salida de los conectores LINE
OUT (AUDIO) según los equipos de audio que vayan a
conectarse.
• NO: desactiva la atenuación de audio.
• SI: reduce el nivel de salida de audio para que no se
produzca ninguna distorsión del sonido.
Nota
Ajustes
El ajuste no afecta a la salida de los conectores OPTICAL y
COAXIAL.
pAUDIO DRC (control dinámico de rango)
Genera un sonido nítido tras bajar el volumen por la
noche, etc., al reproducir un disco DVD. Esto sólo afecta a
la salida de los conectores OPTICAL y COAXIAL si
“PCM” se ajusta en “SI” dentro de “SALIDA DIGITAL” y
afecta a la salida de los conectores LINE OUT (AUDIO).
• ESTÁNDAR: Seleccione esta posición normalmente.
• TV: genera un sonido nítido incluso con el volumen
bajado, de modo que resulta ideal por la noche. Se
recomienda especialmente al escuchar el sonido
mediante los altavoces del TV.
• GAMA AMPLIA: Da la sensación de asistir a una
actuación en directo. Resulta más eficaz si se emplea
con altavoces de alta calidad.
Notas
• Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, el efecto
sobre el sonido puede ser más difícil de apreciar.
• Si esta opción se ajusta en “GAMA AMPLIA”, el volumen del
sonido puede ser menor que el habitual.
50ES
pSELECCION PISTA
Da prioridad a la pista de sonido que contiene el canal de
número más alto al reproducir discos DVD en los que
haya registrados múltiples formatos de audio. Si hay
múltiples canales de audio registrados en formato PCM,
DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital, se reproducirá el
sonido del canal de número más alto grabado en formato
PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital.
• NO : no se da prioridad.
• AUTO : se da prioridad.
Notas
• Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede
cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” del elemento
“AJUSTE DE IDIOMA”. El ajuste “SELECCION PISTA” tiene
una prioridad superior a la de los ajustes de “AUDIO” dentro
de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 45).
• Si desactiva “DTS” dentro de “AJUSTE AUDIO”, la pista de
sonido DTS no se reproduce, incluso si ajusta este elemento en
“AUTO” y el canal de audio de número más alto se ha grabado
en formato DTS.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG AUDIO y Dolby
Digital tienen el mismo número de los canales superiores, el
reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby
Digital y MPEG AUDIO por este orden.
• En determinados discos DVD, el sonido prioritario puede estar
predeterminado. En este caso, no es posible dar prioridad al
formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital mediante la
selección de “AUTO”.
pMEZCLA*
Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD
en los que haya registrados 3 o más canales en formato
Dolby Digital.
• DOLBY SURROUND: cuando el reproductor se
encuentra conectado a un componente de audio
compatible con el sonido envolvente Dolby (Pro Logic).
• NORMAL: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio normal.
* El ajuste afecta a los siguientes conectores:
– LINE OUT (AUDIO)
– OPTICAL y COAXIAL
pSALIDA DIGITAL
Selecciona las señales de salida mediante los conectores
OPTICAL y COAXIAL.
• SI: seleccione esta posición normalmente. Si selecciona
“SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y “DTS”. Para
obtener información más detallada sobre cómo
ajustarlos, consulte “Ajuste para la señal a la salida
digital”.
• NO: cuando el reproductor no envía las señales de
sonido mediante los conectores OPTICAL y COAXIAL.
Si selecciona esta posición, la influencia del circuito
digital sobre el analógico es mínimo.
Notas
• Si reproduce las pistas de sonido con una frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida de OPTICAL y
COAXIAL se convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo). Si
las señales se envían mediante el conector LINE OUT (AUDIO),
la frecuencia de muestreo se mantendrá en 96 kHz y las señales
de salida se convertirán a analógicas.
• Si selecciona “NO”, no es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG” y “DTS”.
Ajuste para la señal a la salida digital
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTÁNDAR
SELECCION PISTA
NO
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SI
SALIDA DIGITAL:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
NO
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse SETUP .
y después
ENTER
.
Nota
Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin
decodificador Dolby Digital incorporado, no ajuste “DOLBY
DIGITAL” dentro de “AJUSTE AUDIO” en “DOLBY
DIGITAL.” En caso contrario, al reproducir la pista de sonido
Dolby Digital, los altavoces producirán un ruido intenso (o
bien no producirán ningún sonido), lo cual puede perjudicar
sus oídos o dañar a los altavoces.
Nota
Si “DOLBY DIGITAL” está seleccionado, no será posible elegir
VES en la pantalla del menú de control.
pMPEG
Selecciona la emisión de las señales de salida MPEG
AUDIO a través de los conectores OPTICAL y COAXIAL.
No es posible seleccionar este elemento si ajusta “SALIDA
DIGITAL” en “NO”.
• PCM: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio sin decodificador MPEG
incorporado. Si reproduce pistas de sonido MPEG
AUDIO, el reproductor emitirá señales estéreo a partir
de las señales MPEG AUDIO mediante los conectores
OPTICAL y COAXIAL.
• MPEG: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador MPEG
incorporado.
Nota
Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin
decodificador MPEG incorporado, no ajuste “MPEG” en
“MPEG” dentro de “AJUSTE AUDIO”. De lo contrario, al
reproducir la pista de sonido MPEG AUDIO, los altavoces
producirán un ruido intenso que puede perjudicar a sus oídos
o causar daños a los altavoces.
Nota
El reproductor sólo envía el sonido de audio MPEG analógico de
los altavoces frontales si activa “SALIDA DIGITAL” dentro de
“AJUSTE AUDIO” y ajusta “MPEG” en “MPEG”.
51ES
Ajustes
Si selecciona “SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y
“DTS”.
Cambia los métodos de envío de señales de audio al
conectar un componente digital como un receptor
(amplificador) con conector digital, un componente de
audio con decodificador DTS incorporado, un DAT o un
MD mediante el conector OPTICAL o COAXIAL
utilizando un cable de conexión digital óptico o coaxial.
Para obtener más información sobre la conexión, consulte
la páginas 13 y 15.
pDOLBY DIGITAL
Selecciona la emisión de las señales de salida Dolby
Digital a través de los conectores OPTICAL y COAXIAL.
No se puede seleccionar este elemento si “SALIDA
DIGITAL” está ajustado en “NO”.
• D-PCM (PCM de mezcla): al reproducir pistas de
sonido Dolby Digital, las señales de salida de audio se
mezclan hasta obtener 2 canales. Con los ajustes del
elemento “MEZCLA” de “AJUSTE AUDIO”, puede
especificar si las señales son compatibles o no con el
sonido envolvente Dolby (Pro Logic).
• DOLBY DIGITAL: si el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador Dolby Digital
incorporado.
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)
pDTS
Selecciona la emisión de señales DTS a través de los
conectores OPTICAL y COAXIAL. No es posible
seleccionar este elemento si “SALIDA DIGITAL” está
ajustada en “NO”.
• NO: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio sin decodificador DTS
incorporado.
• SI: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador DTS
incorporado.
Nota
Asegúrese de seleccionar el ajuste correctamente. En caso
contrario, los altavoces no producirán ningún sonido o bien
producirán un sonido extraño, que puede afectar a sus oídos o
causar daños a los altavoces.
Ajustes
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar
antes el reproductor a un componente de audio
con decodificador DTS incorporado. En caso
contrario, no podrá escuchar el sonido DTS.
• Al reproducir la pista de sonido DTS de un CD, es
posible que los conectores LINE OUT (AUDIO) y
PHONES emitan un ruido intenso, afectando a sus
oídos o causando daños en los altavoces o en los
auriculares.
• Si reproduce la pista de sonido DTS de un DVD,
los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no
emitirán ningún sonido.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar antes el
reproductor a un componente de audio con un decodificador
DTS incorporado. El reproductor enviará la señal DTS a través
de los conectores OPTICAL y COAXIAL incluso si “DTS” está
ajustado en “NO” dentro de “AJUSTE AUDIO” en la pantalla
de ajustes, lo cual puede afectar a sus oídos o causar daños a
los altavoces.
• El indicador DTS del panel frontal no se ilumina, incluso si el
reproductor envía la señal DTS a través de los conectores
OPTICAL y COAXIAL.
• Ajuste los sonidos en “ESTEREO” al reproducir las pistas de
sonido DTS de un CD (consulte “Cambio del sonido” en la
página 32). Si ajusta los sonidos en “1/I” o “2/D”, los
conectores OPTICAL y COAXIAL no emitirán ningún sonido.
52ES
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD
• Los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emitirán
ningún sonido.
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin
decodificador DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI” dentro
de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla de ajustes. En caso
contrario, al reproducir la pista de sonido DTS, los altavoces
emitirán un ruido intenso que puede afectar a sus oídos o
causar daños a los altavoces.
• Si ajusta “DTS” en “NO” dentro de “AJUSTE AUDIO”, los
conectores OPTICAL y COAXIAL no emitirán ningún sonido,
incluso si reproduce pistas de sonido DTS de discos DVD.
• El indicador DTS del visor del panel frontal se ilumina al
reproducir pistas de sonido DTS.
Ajuste de los altavoces
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” después de pulsar SET
UP.
Si ha conectado un altavoz potenciador de graves,
especifique el tamaño de los altavoces frontales
conectados para cambiar la salida de gama de frecuencias
desde el altavoz potenciador de graves con el fin de
obtener el mejor sonido envolvente posible.
Incluso si cambia el ajuste de “SUBWOOFER” o
“TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL”, el sonido emitido a
través de los altavoces frontales no cambiará.
Para obtener información sobre las conexiones de los
altavoces, consulte las páginas 12 y 14.
AJUSTE ALTAVOZ
SUBWOOFER:
TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse SETUP .
y después
SI
TV
ENTER
.
pTAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL
Selecciona el tamaño de los altavoces frontales
conectados. La salida de gama de frecuencias desde el
altavoz potenciador de graves varía según el tamaño de
los altavoces frontales.
No es posible seleccionar esta opción si ajusta
“SUBWOOFER” en “NINGUNO”.
• GRANDE: Si conecta altavoces grandes que reproducen
frecuencias graves de forma eficaz y reproduce un disco
DVD grabado en 5,1 canales, incluida una señal LFE,
seleccione esta opción.
Si percibe pérdidas de frecuencias graves en los
altavoces frontales al seleccionar esto, elija “MEDIO”.
z El altavoz potenciador de graves emite la señal LFE y la
gama de frecuencias que se muestra a continuación en función
del ajuste de TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL.
La señal LFE sólo se emitirá si el disco contiene dicha señal.
200 Hz*
150 Hz*
+
100 Hz*
+
+
LFE
LFE
LFE
LFE
GRANDE
MEDIO
PEQUEÑO
TV
* Una señal de audio distinta de LFE
Nota
Si la señal LFE no está grabada en el disco, no se emitirá
ningún sonido a través del altavoz potenciador de graves,
incluso si selecciona “GRANDE”.
53ES
Ajustes
pSUBWOOFER
Especifica si hay un altavoz potenciador de graves
conectado al reproductor o no.
• NINGUNO: Si no hay ningún altavoz potenciador de
graves conectado al reproductor.
• SI: Si hay un altavoz potenciador de graves conectado al
reproductor, puede seleccionar el nivel de salida desde
dicho altavoz en “TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL” en
función del altavoz frontal que utilice.
• MEDIO: Si conecta altavoces grandes que reproduzcan
frecuencias graves de forma efectiva y reproduce una
fuente en la que la señal LFE no esté registrada,
seleccione esto para emitir las frecuencias graves del
canal frontal también a través del altavoz potenciador
de graves.
Si percibe pérdidas de frecuencias graves en los
altavoces frontales al seleccionar esto, elija
“PEQUEÑO”.
• PEQUEÑO: Si el sonido se distorsiona, o percibe
pérdidas de efectos envolventes, seleccione esto para
emitir las frecuencias graves (que los altavoces frontales
no pueden emitir) mediante el altavoz potenciador de
graves.
Si percibe pérdidas de frecuencias graves en los
altavoces frontales al seleccionar esto, elija “TV”.
• TV: Si no conecta altavoces frontales, seleccione esto
para emitir las frecuencias graves mediante el altavoz
potenciador de graves.
Seleccione esto si conecta altavoces pequeños.
Control del TV o receptor de AV (amplificador) con el
mando a distancia suministrado Z
Si ajusta la señal remota, puede controlar el TV con el
mando a distancia suministrado. El ajuste de fábrica es el
control de televisores Sony con la marca g.
Si conecta el reproductor a un receptor de AV
(amplificador) Sony, también puede ajustar la entrada del
receptor (amplificador) a este reproductor con el mando a
distancia suministrado.
Conmutador TV/
DVD•AV CENTER
Botones
numéricos
1/u (POWER)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Ajustes
Control de televisores con el mando a
distancia
1
Deslice el conmutador TV/DVD•AV CENTER hasta
TV.
2
Mantenga pulsado 1/u (POWER) e introduzca el
código del fabricante del TV (consulte la tabla)
mediante los botones numéricos. A continuación,
suelte 1/u (POWER).
Números de código de los televisores que
pueden controlarse
Si aparece más de un número de código, pruébelos de uno
en uno hasta que encuentre el que funciona con su TV.
Notas
• Si introduce un número de código nuevo, se borrará el número
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el
número de código se reajuste en 01 (Sony). Vuelva a ajustar el
código apropiado.
54ES
Fabricante
Número de código
Sony (ajuste de fábrica)
01
Grundig
11
Hitachi
24
Loewe
45
Nokia
15, 16, 69
Panasonic
17, 49
Philips
06, 07, 08
Saba
12, 13
Samsung
22, 23
Sanyo
25
Sharp
29
Telefunken
36
Thomson
43
Toshiba
38
Al ajustar el conmutador TV/DVD•AV CENTER en TV,
puede controlar el TV mediante las siguientes teclas.
Conmutador TV/
DVD•AV CENTER
Botones numéricos/
ENTER
1/u (POWER)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
?
WIDE MODE
TV/VIDEO
TV PROG
VOL
ENTER
Control de un receptor de AV
(amplificador) con el mando a distancia
1
Deslice el conmutador TV/DVD•AV CENTER hasta la
posición DVD•AV CENTER.
2
Mantenga pulsado 1/u (POWER) e introduzca el
código del fabricante del receptor de AV (consulte
la siguiente tabla) con los botones numéricos. A
continuación, suelte 1/u (POWER).
Fabricante
Número de código
Sony
91(ajuste de fábrica), 88, 89
Denon
84, 85, 86
Kenwood
92, 93
Onkyo
81, 82, 83
99
Puede
Sunsui
87
1/u (POWER)
Activar o desactivar el TV
Technics
97, 98
TV/VIDEO
Seleccionar la fuente de entrada
para el TV entre el TV y la
videograbadora
Yamaha
94, 95, 96
—
90*
VOL
Ajustar el volumen del TV
TV PROG
Seleccionar la posición de
programa del TV
WIDE MODE
Activar o desactivar la imagen
panorámica
Botones numéricos y ENTER
Seleccionar la posición de
programa del TV
Notas
• Según el TV, es posible que no pueda controlar el TV o utilizar
algunos de los botones anteriores.
• Si utiliza botones numéricos para seleccionar la posición de
programa del TV, pulse ? seguido de los botones numéricos
para un número de dos dígitos.
* Mediante el ajuste del número de código 90, podrá ajustar el
volumen del TV aunque el conmutador TV/DVD•AV
CENTER se encuentre ajustado en la posición DVD•AV
CENTER, si no controla un receptor (amplificador) de AV con
el mando a distancia.
Números de código de los receptores
(amplificadores) que pueden controlarse
Si aparece más de un número de código, pruébelos de uno
en uno hasta que encuentre el que funciona con su
receptor (amplificador).
También es posible cambiar el volumen del sonido del
receptor de AV (amplificador) con VOL.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
VOL
Nota
Es posible que algunos receptores de AV (amplificadores) no
puedan controlarse.
55ES
Ajustes
Pioneer
Pulsando
Información
adicional
Solución de problemas
Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras
emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
/ Si el indicador situado sobre el botón 1/u
(POWER) no está iluminado, compruebe que el
cable de alimentación de CA está firmemente
conectado.
Imagen
Ausencia de imagen.
/ Compruebe que ha conectado el reproductor
firmemente.
/ El cable de conexión de vídeo está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
/ Compruebe que conecta el reproductor al conector
de entrada de vídeo del TV (página 10).
/ Compruebe que enciende el TV.
/ Asegúrese de seleccionar la entrada de vídeo en el
TV de forma que sea posible ver las imágenes del
reproductor.
Aparece ruido de imagen.
/ Limpie el disco.
/ Si las imágenes del reproductor de DVD tienen que
transmitirse a través de la videograbadora para
llegar hasta el TV, la señal de protección contra
copia aplicada a ciertos programas DVD podría
afectar a la calidad de imagen. Si sigue
experimentando problemas después de comprobar
las conexiones, intente conectar el reproductor de
DVD directamente a la entrada de vídeo S del TV,
si éste dispone de dicha entrada (página 11).
/ Aparecerá ruido de imagen si el reproductor está
conectado al TV mediante una platina de vídeo.
No conecte el reproductor a la platina de vídeo.
Conéctelo directamente al TV (página 11).
No es posible cambiar la relación de aspecto de
la pantalla aunque ajuste “TIPO TV” de “AJUSTE
PANTALLA” en la pantalla de ajustes al reproducir
una imagen panorámica.
/ La relación de aspecto es fija en el disco DVD.
/ Si conecta el reproductor con el cable de vídeo S,
enchúfelo directamente al TV. En caso contrario, no
podrá cambiar la relación de aspecto.
/ En algunos televisores, no es posible cambiar la
relación de aspecto.
56ES
Aparecen números o letras de 5 caracteres en el
visor del panel frontal.
/ Se ha activado la función de autodiagnóstico.
Consulte la tabla de la página 59 y emplee el
reproductor adecuadamente.
La imagen aparece en blanco y negro.
/ En algunos televisores, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir discos
grabados con el sistema de color NTSC.
Sonido
El sonido pierde el efecto de estéreo al
reproducir un disco VIDEO CD o CD.
/ Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en la pantalla del
menú de control (página 32).
/ Asegúrese de conectar adecuadamente el
reproductor (páginas 10, 12, 14, 15).
El efecto envolvente es difícil de apreciar al
reproducir pistas de sonido Dolby Digital.
/ Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (página 14, 53). Consulte el manual de
instrucciones del receptor (amplificador).
/ Según el disco DVD, la señal de salida puede no
ser de todos los 5,1 canales, sino monofónico o
estéreo, incluso si la pista de sonido está grabada
en formato Dolby Digital.
Sólo el altavoz central emite sonido.
/ En el caso de algunos discos, el sonido sólo se
emite a través del altavoz central.
Sólo el altavoz frontal emite sonido.
/ Ha ajustado “VES” en “VES A” o “VES B” en la
pantalla del menú de control tras conectar los
altavoces posteriores (página 35).
Seleccione el otro elemento.
Funcionamiento
El mando a distancia no funciona.
/ Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y
el reproductor.
/ Utilice el mando a distancia cerca del reproductor.
/ Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto g del reproductor.
/ Sustituya todas las pilas del mando a distancia por
otras nuevas si están descargadas.
El sonido se oye con ruido.
/ Limpie el disco.
/ Al reproducir pistas de sonido DTS de un CD, los
conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES
emitirán ruido (página 52).
57ES
Información adicional
Ausencia de sonido.
/ Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
/ El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
/ Compruebe que conecta el reproductor a los
conectores de entrada de audio del receptor
(amplificador) (página 12).
/ Asegúrese de encender el TV y el receptor
(amplificador).
/ Compruebe que selecciona la posición apropiada
en el receptor (amplificador) de forma que sea
posible escuchar el sonido del reproductor.
/ El reproductor se encuentra en el modo de pausa o
en el de reproducción a cámara lenta. Pulse ·
para volver al modo de reproducción normal.
/ Está realizando el avance (1) o 2)) o el
retroceso rápido (10 o 20). Pulse · para
volver al modo de reproducción normal.
/ Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (página 14, 53). Consulte el manual de
instrucciones del receptor (amplificador).
/ Al reproducir pistas de sonido Dolby Digital/
MPEG AUDIO e intentar emitirlas a través de los
conectores OPTICAL y COAXIAL, ajuste “SALIDA
DIGITAL” en “SI” en la pantalla de ajustes. En
caso contrario, los conectores OPTICAL y
COAXIAL no emitirán ningún sonido (página 51).
/ Al reproducir pistas de sonido DTS, los conectores
LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emitirán
ningún sonido (página 52).
El sonido se distorsiona.
/ En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la
opción “AUDIO ATT” de “AJUSTE AUDIO”
(página 50).
Solución de problemas
El disco no se reproduce.
/ No hay ningún disco insertado (“Introduzca un
disco.” aparece en la pantalla del TV).
Inserte un disco.
/ Inserte el disco correctamente con la cara de
reproducción hacia abajo.
/ Limpie el disco.
/ Aparecerá “ERROR” en el visor del panel frontal si
inserta un disco, como un CD-ROM (página 5), que
el reproductor no puede reproducir.
Inserte un DVD, VICEO CD o CD.
/ Compruebe el código de región del disco DVD
(página 4).
/ Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una media hora (página 6).
/ Aparecerá “ERROR” en el visor del panel frontal si
coloca el disco al revés.
Inserte el disco con la cara de reproducción hacia
abajo.
Información adicional
El reproductor no realiza la reproducción desde el
principio al reproducir un disco.
/ Ha seleccionado la reproducción repetida, aleatoria
o de programa. Pulse CLEAR (páginas 37 a 39).
/ Ha seleccionado la reanudación de reproducción.
Pulse p en el panel frontal o en el mando a
distancia antes de iniciar la reproducción (página
21).
/ Aparece un menú de títulos o de DVD
automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un disco DVD, o aparece una pantalla
de ajustes automáticamente en la pantalla del TV
al reproducir un VIDEO CD con funciones PBC.
El reproductor inicia la reproducción del disco
DVD automáticamente.
/ El disco DVD dispone de la función de
reproducción automática.
La reproducción se detiene automáticamente.
/ En algunos discos está disponible la señal de pausa
automática. Al reproducir un disco de este tipo, el
reproductor detendrá la reproducción mediante la
señal.
No es posible detener la reproducción, búsqueda,
reproducción a cámara lenta, repetida, aleatoria,
de programa, etc.
/ Algunos discos no permiten realizar algunas de las
operaciones enumeradas.
58ES
Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV
en el idioma deseado.
/ En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para
las indicaciones en pantalla mediante “MENU
PANTALLA” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 45).
No es posible cambiar el idioma del sonido al
reproducir un disco DVD.
/ El disco no dispone de sonido multilingüe.
/ El cambio del idioma está prohibido en el disco
DVD.
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos
al reproducir un disco DVD.
/ No hay subtítulos multilingües registrados en el
disco DVD.
/ Está prohibido el cambio del idioma de los
subtítulos en el disco DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al
reproducir un disco DVD.
/ Con algunos discos DVD, no es posible desactivar
los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos al reproducir
un disco DVD.
/ No hay múltiples ángulos registrados en el disco
DVD.
/ Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca en
el visor del panel frontal (página 34).
/ Está prohibido cambiar los ángulos en el disco
DVD.
El reproductor no funciona correctamente.
/ Es posible que el funcionamiento del reproductor
se vea afectado por electricidad estática, etc.
Desconecte una vez el cable de alimentación de CA
y, a continuación, vuelva a conectarlo.
El visor del panel frontal aparece en blanco.
/ En la pantalla de ajustes, la opción
“ATENUADOR” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustada en “NO” u
“AUTO”.
Si desea mantener activado el visor, ajuste
“ATENUADOR” en “BRILLANTE” o “OSCURO”
(página 47). “AUTO” sólo activa el visor cuando se
utiliza el reproductor.
El reproductor no expulsa el disco y aparece
“LOCKED” en el visor del panel frontal.
/ Póngase en contacto con el proveedor Sony o con
un centro de asistencia técnica Sony autorizado de
su localidad.
Función de autodiagnóstico
Al activarse la función de autodiagnóstico para evitar que el reproductor
funcione incorrectamente, un número de servicio de cinco caracteres
(combinación de una letra y dígitos) parpadea en el visor del panel frontal.
En este caso, compruebe la siguiente tabla.
Primeros tres caracteres
Causa y/o acción correctiva
C13
•El disco está sucio.
/Limpie el disco con un paño suave (página 7).
C31
•El disco no se ha insertado correctamente.
/Inserte el disco correctamente.
Exx (xx es cualquier número)
•Para evitar fallos de funcionamiento del reproductor, se ha activado la función de
autodiagnóstico.
/Cuando se ponga en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de 5 caracteres (por
ejemplo: E:61:10).
Información adicional
59ES
Especificaciones
Reproductor de CD/DVD
Generales
Láser
Láser semiconductor
Sistema de formato de señal
PAL/(NTSC)
Características de audio
Respuesta de frecuencia
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1 dB)*
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido
Superior a 110 dB (sólo conectores LINE
OUT (AUDIO))
Distorsión armónica
Inferior a 0,0025%
Rango dinámico
Superior a 100 dB (DVD)
Superior a 98 dB (CD)
Fluctuación y trémolo
Inferior al valor detectado
(±0,001% W PEAK)
Salidas y entradas
Información adicional
Tipo de
toma
Nivel de
salida
Impedancia de
carga
LINE OUT
(AUDIO)
Tomas
fono
2 Vrms
Superior a 10
(a 50
kiloohmios
kiloohmios)
OPTICAL
Conector
de salida
óptica
–18 dBm
Longitud de onda:
660 nm
COAXIAL
Toma
fono
0,5 Vp-p
Terminación de 75
ohmios
LINE OUT
(VIDEO)
Tomas
fono
1,0 Vp-p
75 ohmios,
sincronización
negativa
LINE OUT
(S-VIDEO)
Mini DIN Y: 1,0 Vp-p
de 4 pines C: 0,3 Vp-p
(PAL)
0,286 Vp-p
(NTSC)
75 ohmios,
sincronización
negativa
Terminación de 75
ohmios
LINE OUT
(WOOFER OUT)
Tomas
fono
2 Vrms
Superior a 10
(a 50
kiloohmios
kiloohmios)
PHONES
Toma de
entrada
de línea
12 mW
60ES
32 ohmios
Requisitos de alimentación
CC 10,5 V
Consumo de energía
13 W
Dimensiones (aprox.)
215 × 60 × 314 mm (an/al/prf)
incluidas partes salientes
Peso (aprox.)
2,1 kg
Temperatura de funcionamiento
5 ˚C a 35 ˚C
Humedad de funcionamiento
25% a 80%
Adaptador de alimentación de CA
Requisitos de alimentación
220 – 240 V CA, 50/60Hz
Consumo de energía
19 W
Tensión de salida
CC 10,5 V, 1,3 A en modo de
funcionamiento
Dimensiones (aprox.)
125 × 39 × 62 mm (an/al/prf)
excluidas partes salientes
Peso (aprox.)
235 g
Temperatura de funcionamiento
5 ˚C a 35 ˚C
Temperatura de almacenamiento
–20˚C a +60 ˚C
Accesorios suministrados
Consulte la página 8.
* Se miden las señales procedentes de los conectores LINE OUT
(AUDIO). Al reproducir las pistas de sonido PCM con frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida de los conectores OPTICAL
y COAXIAL se convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo).
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Glosario
Capítulo (página 5)
Secciones de imagen o sonido de un disco DVD más
pequeñas que los títulos. Un título se compone de varios
capítulos. A cada uno de éstos se les asigna un número
que permite localizar el capítulo que se desee.
Control de limitación (página 47)
Función del disco DVD para limitar su reproducción
según la edad de los usuarios en base al nivel de
limitación de cada país. Esta limitación varía según el tipo
de disco utilizado. Al activarse, la reproducción estará
completamente prohibida; las escenas violentas se omiten
o se sustituyen por otras, etc.
Control de reproducción (PBC) (página 23)
Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0)
para controlar la reproducción.
Mediante el uso de pantallas de menú grabadas en discos
VIDEO CD con funciones PBC, es posible disfrutar de la
reproducción de programas sencillos interactivos,
programas con funciones de búsqueda, etc.
Dolby Digital (páginas 15, 32)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Dolby Laboratories Corporation. Esta tecnología
admite el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal
posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de
graves independiente en este formato. Dolby Digital
proporciona los mismos 5,1 canales independientes de
audio digital de alta calidad que los sistemas de audio
para cinematografía Dolby Digital. Se obtiene una óptima
separación de canales debido a que los datos de todos los
canales se registran por separado y se procesan
digitalmente.
Dolby Pro Logic (página 51)
Tecnología de proceso de señales de audio desarrollada
por Dolby Laboratories Corporation para el sonido
envolvente. Cuando la señal de entrada contiene el
componente envolvente, el proceso Pro Logic emite las
señales frontales, centrales y posteriores. El canal
posterior es monofónico.
DVD (página 4)
Un disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento aunque su diámetro es el mismo que el de un
CD.
La capacidad de datos de un disco DVD de una sola capa
y una sola cara, a 4,7 GB (Giga Byte), es 7 veces la de un
CD. Además, la capacidad de datos de un disco DVD de
dos capas y una sola cara es de 8,5 GB, el de uno de una
sola capa y dos caras es de 9,4 GB y el de uno de dos
capas y dos caras es de 17 GB.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 2, uno de
los estándares a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta
aproximadamente 1/40 de su tamaño original. El disco
DVD también utiliza tecnología de codificación de índice
variable que cambia los datos para asignarlos en función
del estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en Dolby Digital y en PCM,
para disfrutar de una presencia de audio más real.
Además, los discos DVD disponen de diversas funciones
avanzadas, como la de ángulos múltiples, la multilingüe y
la de control de limitación.
Función de ángulos múltiples (página 34)
Ciertos discos DVD disponen de diversos ángulos o
puntos de visualización de la videocámara para una
escena.
Función multilingüe (páginas 17, 33, 45)
Ciertos discos DVD disponen de varios idiomas para el
sonido o los subtítulos de una imagen.
MPEG AUDIO (páginas 35, 51)
Sistema de codificación estándar internacional para
comprimir señales digitales de audio autorizadas por
ISO/IEC. MPEG 1 admite sonido estéreo de hasta 2
canales. El sistema MPEG 2 empleado en los discos DVD
admite sonido envolvente de hasta 7,1 canales.
61ES
Información adicional
DCS (Digital Cinema Sound) (página 35)
El nombre general de una tecnología desarrollada por
Sony para poder disfrutar del sonido envolvente en el
hogar. Para que pueda gozar del sonido envolvente de
una sala de cine en la comodidad de su propio hogar, DCS
simula el sonido de un estudio cinematográfico en lugar
de una sala de conciertos. Este reproductor adopta el
sistema VES (Virtual Enhanced Surround) de varios
programas DCS. El sistema VES puede crear la imagen
acústica de altavoces posteriores virtuales a partir del
sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin
utilizar altavoces posteriores reales.
DTS (página 52)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el
sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es
estéreo y existe un canal de potenciación de graves
independiente en este formato. DTS proporciona los
mismos 5,1 canales independientes de sonido digital de
alta calidad. Se obtiene una óptima separación de canales
debido a que los datos de todos los canales se registran
por separado y se procesan digitalmente.
Glosario
Pista (página 5)
Secciones de una imagen o pieza musical en un CD o
disco VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número
para facilitar su localización.
Título (página 5)
Las secciones más extensas de una imagen o de una pieza
musical en un disco DVD; por ejemplo, una película para
una pieza de imagen dentro del software de vídeo, o un
álbum para una pieza musical dentro del software de
audio. A cada título se le asigna un número para facilitar
su localización.
Velocidad de bits (página 41)
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo
comprimidos en un disco DVD por segundo. La unidad es
Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los
datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto mayor
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
No obstante, esto no siempre significa que puedan
obtenerse imágenes de calidad superior.
Información adicional
VIDEO CD (página 4)
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de
los estándares a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta
aproximadamente 1/140 de su tamaño original.
Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede
contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio
compactos. Los sonidos que el oído humano no puede
percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden
percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD
pueden contener 6 veces la información de audio de los
discos compactos de audio convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
• Versión 1.1: Sólo es posible reproducir imágenes en
movimiento y sonido.
• Versión 2.0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta
resolución y disfrutar de funciones PBC.
Este reproductor admite ambas versiones.
62ES
Lista de códigos de idiomas
Para más información, consulte las páginas 33 y 45.
La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código Idioma
Código Idioma
Código Idioma
1027
Afar
1186
Scots Gaelic
1350
Malayalam
1513
Siswati
1028
Abkhazian
1194
Galician
1352
Mongolian
1514
Sesotho
1032
Afrikaans
1196
Guarani
1353
Moldavian
1515
Sundanese
1039
Amharic
1203
Gujarati
1356
Marathi
1516
Swedish
1044
Arabic
1209
Hausa
1357
Malay
1517
Swahili
1045
Assamese
1217
Hindi
1358
Maltese
1521
Tamil
1051
Aymara
1226
Croatian
1363
Burmese
1525
Telugu
1052
Azerbaijani
1229
Hungarian
1365
Nauru
1527
Tajik
1053
Bashkir
1233
Armenian
1369
Nepali
1528
Thai
1057
Byelorussian
1235
Interlingua
1376
Dutch
1529
Tigrinya
1059
Bulgarian
1239
Interlingue
1379
Norwegian
1531
Turkmen
1060
Bihari
1245
Inupiak
1393
Occitan
1532
Tagalog
1061
Bislama
1248
Indonesian
1403
(Afan) Oromo
1534
Setswana
1066
Bengali; Bangla
1253
Icelandic
1408
Oriya
1535
Tonga
1067
Tibetan
1254
Italian
1417
Punjabi
1538
Turkish
1070
Breton
1257
Hebrew
1428
Polish
1539
Tsonga
1079
Catalan
1261
Japanese
1435
Pashto; Pushto
1540
Tatar
1093
Corsican
1269
Yiddish
1436
Portuguese
1543
Twi
1097
Czech
1283
Javanese
1463
Quechua
1557
Ukrainian
1103
Welsh
1287
Georgian
1481
Rhaeto-Romance
1564
Urdu
1105
Danish
1297
Kazakh
1482
Kirundi
1572
Uzbek
1109
German
1298
Greenlandic
1483
Romanian
1581
Vietnamese
1130
Bhutani
1299
Cambodian
1489
Russian
1587
Volapük
1142
Greek
1300
Kannada
1491
Kinyarwanda
1613
Wolof
1144
English
1301
Korean
1495
Sanskrit
1632
Xhosa
1145
Esperanto
1305
Kashmiri
1498
Sindhi
1665
Yoruba
1149
Spanish
1307
Kurdish
1501
Sangho
1684
Chinese
1150
Estonian
1311
Kirghiz
1502
Serbo-Croatian
1697
Zulu
1151
Basque
1313
Latin
1503
Singhalese
1703
Sin especificar
1157
Persian
1326
Lingala
1505
Slovak
1165
Finnish
1327
Laothianv
1506
Slovenian
1166
Fiji
1332
Lithuanian
1507
Samoan
1171
Faroese
1334
Latvian; Lettish
1508
Shona
1174
French
1345
Malagasy
1509
Somali
1181
Frisian
1347
Maori
1511
Albanian
1183
Irish
1349
Macedonian
1512
Serbian
Información adicional
Código Idioma
63ES
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
Panel frontal
1
2
Información adicional
1 Botón e indicador 1/u (POWER) (18)
Enciende y apaga el reproductor.
2 Indicador de tipo de disco (18)
Se ilumina al insertar el disco correspondiente.
3 Ranura de discos (18)
Inserte un disco.
4 Visor del panel frontal (24)
Indica el tiempo de reproducción, etc.
5 Botón e indicador ·PLAY (18)
Reproduce un disco.
6 Botón e indicador PPAUSE (19)
Introduce una pausa durante la reproducción de un
disco.
7 Botón §EJECT (19)
Expulsa el disco.
8 Botón pSTOP (19, 21)
Detiene la reproducción de un disco.
9 g (sensor de control remoto) (8)
Acepta las señales de control remoto.
!º Control PHONES LEVEL (18)
Púlselo y ajuste el volumen de los auriculares.
Después de realizar el ajuste, vuelva a pulsarlo.
!¡ Conector PHONES (18)
Enchufe los auriculares a este conector.
64ES
3
4
5
6
7 8 9 q; qa
Panel posterior
1
2
3
4
5
6
7
1
2
WOOFER
OUT
R – AUDIO – L
DC IN 10.5V
VIDEO
S–VIDEO
OPTICAL
COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC–3)
/MPEG
LINE OUT
Información adicional
1 Toma DC IN 10.5 V (10, 12, 14, 16)
Conecta el adaptador de alimentación de CA
suministrado.
2 Conector WOOFER OUT (14)
Se conecta a un altavoz potenciador de graves (no
suministrado).
3 Conectores LINE OUT (AUDIO) (10, 12, 14)
Se conectan al conector de entrada de audio del TV o
receptor (amplificador).
4 Conector LINE OUT (VIDEO) (10)
Se conecta al conector de entrada de vídeo del TV o
monitor.
5 Conector LINE OUT (S-VIDEO) (10, 12, 14)
Se conecta al conector de entrada de vídeo S del TV o
del monitor.
6 Conector OPTICAL (13, 16)
Se conecta a un equipo de audio mediante el cable de
conexión digital óptico.
7 Conector COAXIAL (13, 16)
Se conecta a un componente de audio mediante el
cable de conexión digital coaxial.
65ES
Índice de componentes y controles
Mando a distancia
1
2
!¶
3
1
2
3
4
4
5
6
7
8
9
5
6
7
8
9
!º
!¡
!™
!£
!¢
0
!•
!ª
@º
@¡
@™
@£
@¢
@∞
@§
@¶
!∞
!§
@•
Información adicional
1 Conmutador TV/DVD•AV CENTER (54)
Permite seleccionar el control del reproductor, TV o
receptor (amplificador) con el mando a distancia.
2 Botón 6 (expulsión) (19)
Expulsa el disco.
3 Botones numéricos
Seleccionan los elementos o ajustes.
4 Botón CLEAR /? (decenas) (37, 38, 39, 40)
Púlselo para volver a la reproducción continua, etc.
5 Botón REPEAT (39)
Muestra la pantalla “REPEAT” en la pantalla del TV.
6 Botón SHUFFLE (38)
Muestra la pantalla “SHUFFLE” en la pantalla del TV.
7 Botón A˜B (40)
Muestra la pantalla “A˜B REPETICION” en la
pantalla del TV.
8 Botón PROGRAM (37)
Muestra la pantalla “PROGRAMA” en la pantalla del
TV.
9 Botón AUDIO (32)
Cambia el sonido al reproducir un disco DVD o
VIDEO CD.
66ES
0 Botón ANGLE (34)
Cambia los ángulos al reproducir un disco DVD.
!¡ Botones '/7STEP (20)
Reproducen discos fotograma por fotograma.
!™ Botones =/+PREV/NEXT (19)
Púlselos para avanzar al capítulo o pista siguiente o
para retroceder al capítulo o pista anterior.
!£ Botón ·PLAY (19)
Reproduce un disco.
!¢ Botón TITLE (22)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
!∞ Botón ?/>/.///ENTER
Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
!§ Botón DISPLAY (26)
Muestra la pantalla del menú de control en la pantalla
del TV para que el usuario pueda definir o ajustar los
elementos.
!¶ Botón 1/u (POWER) (19)
Enciende y apaga el reproductor y el TV.
!• Botón SET UP (42)
Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del TV
para que el usuario pueda definir o ajustar los
elementos.
!ª Botón ENTER
Ejecuta los elementos o ajustes.
@º Botones de empleo del TV/receptor (amplificador)
(55)
Controlan televisores y receptores (amplificadores).
@¡ Botón TIME/TEXT (24)
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en
el visor del panel frontal.
@™ Botón SUBTITLE (33)
Muestra el menú “SUBTITLE” en la pantalla del menú
de control.
@£ Botones
/ SLOW (20)
Reproducen discos a cámara lenta.
@¢ Botones 3/# SCAN (19, 20)
Localizan un punto mientras observa la imagen.
@∞ Botón pSTOP (19, 21)
Detiene la reproducción de un disco.
@§ Botón PPAUSE (19)
Introduce una pausa en la reproducción de un disco.
@¶ Botón DVD MENU (22)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
@• Botón ˆRETURN (23, 27)
Púlselo para volver a la pantalla seleccionada
anteriormente, etc.
Índice alfabético
Numéricos
I, J, K
4:3 EXPLO PAN 46
4:3 TIPO BUZON 46
16:9 46
INDEX 29
Indicación en pantalla
Pantalla de ajustes 42
Pantalla del menú de control
26
A
A-B REPETICION 39
AJUSTE ALTAVOZ 53
AJUSTE AUDIO 50
AJUSTE DE IDIOMA 45
AJUSTE PANTALLA 46
AJUSTE PERSONALIZADO 47
Altavoces
ajustes 53
conexión 14, 15
ANGLE 34
Ángulo 34
ATENUADOR 47
AUDIO 32, 45
AUDIO ATT 50
AUDIO DRC 50
Avance rápido 20
L
Localización
observando la pantalla del TV
20
un punto específico 19
M, N, O
Mando a distancia 8, 54
Manejo de discos 7
Menú de títulos 22
MENU DVD 22, 45
MENU PANTALLA 45
MPEG 51
P, Q
Búsqueda. Consulte
Localización.
Búsqueda a alta velocidad 20
C
Capítulo 5, 29
CD 18
CHAPTER 29
Conexión 10, 12, 14, 15
D
Salida de vídeo S 10, 12, 14
SALIDA DIGITAL 51
Salida digital 13, 15, 51
SALVA PANTALLA 46
SCENE 29
SELECCION PISTA 50
SHUFFLE 38
Solución de problemas 56
Sonido envolvente de 2,1 canales
14, 53
Sonido envolvente de 5,1 canales
15
SUBTITLE 33
T, U
TIME/TEXT 24
TIPO BUZON 46
TIPO TV 46
TITLE 29
Título 5, 29, 62
TRACK 29
V, W, X, Y, Z
VES 35
VIDEO CD 18
VIRTUAL SURROUND 35
Visor del panel frontal 24
Información adicional
Pantalla
Pantalla de ajustes 42
Pantalla del menú de control
26
Visor del panel frontal 24
Pantalla de ajustes 42
Pantalla del menú de control 26
Pilas 8
Pista 5, 29, 62
PRO LOGIC 51
PROGRAM 36
B
S
R
Discos que pueden utilizarse 4
Dolby Digital 15, 32
DTS 52
DVD 18
E
Escena 5
EXPLO PAN 46
F, G, H
FONDO 46
Funciones PBC 23
Reanudación de reproducción
21
REPEAT 39
Repetición A˜B 39
Reproducción a cámara lenta 20
Reproducción aleatoria 38
REPRODUCCION AUTO 47
Reproducción continua
CD/VIDEO CD 18
DVD 18
Reproducción de programa 36
Reproducción PBC 23, 61
REPRODUCCION PROHIBIDA
47
Retroceso rápido 20
67ES