Sony DVP-F11 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
3-867-780-42 (1)
CD/DVD Player
1999 Sony Corporation
Manual de instrucciones
Instruções de funcionamento
ES
PT
CD/DVD Player DVP-F11
DVP-F11
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
2
ES
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 220 - 240 V
CA, 50/60 Hz. Compruebe que la
tensión de funcionamiento de la unidad
coincide con la del suministro eléctrico
local.
• Si se introduce algún objeto en el
reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación mientras esté
conectada a la toma de corriente, aunque
la haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, desenchúfela de la toma
mural. Para desconectar el cable, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
• No utilice la unidad en un automóvil. El
funcionamiento no estará garantizado.
Instalación
• Con el fin de evitar el recalentamiento
interno, permita que la unidad reciba
una circulación de aire adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies
(mantas, alfombras, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de
calor, como radiadores o conductos de
aire caliente, ni en lugares expuestos a la
luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en una posición
inclinada. Está diseñada para su
utilización en posición horizontal o
vertical solamente.
• Mantenga la unidad y los discos alejados
de equipos con imanes potentes, como
hornos microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la
unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un
lugar frío a otro cálido, es posible que se
condense humedad en el interior del
reproductor de CD/DVD y se dañen las
lentes. Al instalar la unidad por primera
vez, o si la traslada de un lugar frío a
otro cálido, espere una hora
aproximadamente antes de emplearla.
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de
CD/DVD de Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea este
manual atentamente y consérvelo para
realizar consultas en el futuro.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar el riesgo de
electrocución, no abra el
aparato.
Solicite asistencia técnica
sólo a personal
especializado.
El cable de alimentación
debe sustituirse
únicamente en un centro
de servicio técnico
especializado.
Este aparato está clasificado como un
producto LÁSER DE CLASE 1. La
marca CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en su parte inferior.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Puesto que el haz láser empleado en este
reproductor de CD/DVD es perjudicial
para los ojos, no intente desmontar la
unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Esta etiqueta está situada en el alojamiento
de protección de láser dentro del aparato.
3
ES
ES
ÍNDICE
Acerca de este manual 4
Este reproductor puede reproducir los siguientes
discos 4
Precauciones 6
Notas sobre los discos 7
Procedimientos iniciales 8
Desembalaje 8
Conexiones del TV 10
Conexión del receptor (amplificador) 12
Conexiones de sonido envolvente de 2,1 canales 14
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 ca-
nales 15
Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla 17
Reproducción de discos 18
Reproducción de discos 18
Búsqueda de un punto determinado de un
disco 20
Reanudación de la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco (reanudación de
reproducción) 21
Uso del menú para cada disco DVD 22
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (reproducción PBC) 23
Uso del visor del panel frontal 24
Uso de distintas funciones con el
menú de control 26
Uso de la pantalla del menú de control 26
Lista de elementos del menú de control 28
Búsqueda del título/capítulo/pista/índice/
escena 29
Comprobación del tiempo de reproducción y
tiempo restante 30
Selección de un punto inicial mediante el código de
tiempo 30
Comprobación de la información sobre el disco 31
Cambio del sonido 32
Visualización de los subtítulos 33
Cambio de los ángulos 34
Ajuste para Digital Cinema Sound 35
Creación de un programa propio (reproducción de
programa) 36
Reproducción en orden aleatorio (reproducción
aleatoria) 38
Reproducción repetida 39
Repetición de una parte específica (repetición
A˜B) 39
Comprobación de la información de reproducción
41
Ajustes 42
Uso de la pantalla de ajustes 42
Lista de elementos de la pantalla de ajustes 44
Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) 45
Ajustes de las indicaciones (AJUSTE PANTALLA)
46
Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO) 47
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 50
Ajuste de los altavoces 53
Control del TV o receptor de AV (amplificador) con
el mando a distancia suministrado 54
Información adicional 56
Solución de problemas 56
Función de autodiagnóstico 59
Especificaciones 60
Glosario 61
Lista de códigos de idiomas 63
Índice de componentes y controles 64
Índice alfabético 67
4
ES
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
Logotipo del disco
Contenido
Tamaño del disco
Tiempo de reproducción
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Al reproducir discos NTSC, este reproductor envía la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si el TV es de sistema
PAL, la imagen presentará ruido.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD etiquetados
con códigos de región idénticos.
Los discos DVD con la etiqueta
ALL
también se reproducen en esta unidad.
Si intenta reproducir otro tipo de discos DVD, el mensaje “Reproducción de este
disco prohibida por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.
Es posible que algunos discos DVD no incluyan la etiqueta con la indicación de código de región
aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona.
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores
de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los
productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
Icono Significado
Indica que sólo es posible utilizar el
mando a distancia para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias para
facilitar la tarea.
Indica las funciones para discos DVD
VIDEO.
Indica las funciones para discos VIDEO
CD.
Indica las funciones para discos
compactos de audio.
Z
z
Acerca de este manual
Convenciones
• En las instrucciones de este manual se describen los controles
del reproductor.
También es posible utilizar los controles del mando a distancia
si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
Código de
región
DVD VIDEO
Audio + Vídeo
12 cm
4 horas
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
8 horas
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
8 cm
80 min.
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
160 min.
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
VIDEO CD
Audio + Vídeo
12 cm
74 min.
8 cm
20 min.
CD de audio
Audio
12 cm
74 min.
8 cm
(CD single)
20 min.
MODEL NO.
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
22W
NO.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
5
ES
Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias secciones para localizar
fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD.
Algunos discos no contienen índices.
Escena
En los discos VIDEO CD con funciones PBC, las pantallas de
menú, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas se
dividen en secciones denominadas “escenas”. Cada escena
tiene asignado un número que facilita su localización.
Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas
sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de
reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO CD
sin funciones PBC
(versión 1.1)
Discos VIDEO CD
con funciones PBC
(versión 2.0)
Estructura
de los
discos
VIDEO CD
o CD
Disco
Título
Capítulo
Disco
Pista
Índice
Estructura de los discos
Título
Sección de mayor extensión de imagen o sonido de un disco
DVD. Por ejemplo, una película en el caso de software de vídeo
y un álbum musical en el caso de software de audio. A cada
título se le asigna un número para facilitar su localización.
Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza musical de menor
extensión que los títulos. Un título se compone de varios
capítulos. A cada capítulo se le asigna un número para facilitar
su localización. Algunos discos no contienen capítulos.
Pista
Secciones de una imagen o de una pieza musical de un VIDEO
CD o de un CD. A cada pista se le asigna un número para
facilitar su localización.
Discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor sólo puede reproducir los tipos de disco que
figuran en la tabla de la página 4. No es posible reproducir discos
CD-R, CD-ROM (incluidos los PHOTO CD), las secciones de
datos de discos CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD-Audio, la capa HD
(de alta densidad) de los “Super Audio CD”, etc.
Es posible
Realizar reproducciones de vídeo
(imágenes en movimiento) y de música.
Reproducir software interactivo
utilizando pantallas de menú mostradas
en la pantalla del TV (reproducción PBC),
además de las funciones de reproducción
de vídeo de los discos de versión 1.1.
Igualmente, es posible reproducir
imágenes fijas de alta resolución, si están
incluidas en el disco.
Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se
producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas.
Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor
debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo
analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un
sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS
Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de
decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital
Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de
DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright
protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de
EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y está únicamente
destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización
limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está
prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.
* “DTS” es una marca comercial de Digital Theater Systems, Inc.
Estructura
de los
discos DVD
6
ES
Precauciones
Seguridad
Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido
dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
No coloque objetos extraños en la toma DC IN 10.5 V
(entrada de alimentación externa).
Acerca del adaptador de alimentación de CA y el
cable de alimentación de CA
Emplee sólo el adaptador de alimentación de CA
suministrado. No utilice ningún otro adaptador de
alimentación de CA, ya que ello podría provocar un
funcionamiento defectuoso.
Polaridad del enchufe
Si el adaptador de alimentación de CA produce
interferencias en la recepción de la radio, aléjelo de ésta.
No toque el adaptador de alimentación de CA con las
manos mojadas.
El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la
toma mural. Para desconectar el cable de alimentación
de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del
propio cable.
Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de
servicio técnico especializado.
Ubicación
Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una
ventilación adecuada con el fin de evitar su
recalentamiento interno.
No coloque el reproductor y el adaptador de
alimentación de CA sobre una superficie suave, como
una alfombra, que pueda bloquear los orificios de
ventilación de la base.
No coloque el reproductor en lugares próximos a
fuentes de calor, ni los exponga a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos.
No sitúe ningún objeto pesado encima del reproductor,
ya que podría dañarlo.
Funcionamiento
Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío
a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes del
interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el
reproductor no funcione correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje el reproductor encendido
durante una media hora hasta que la humedad se
evapore.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una parte con
entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo
hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse
alguna parte de nivel de pico.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de
estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes,
como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: El reproductor de DVD es capaz de
mantener imágenes fijas de vídeo o la imagen de la
pantalla de ajustes en la pantalla del TV
indefinidamente. Si dichas imágenes permanecen en
la pantalla del TV durante mucho tiempo, pueden
producirse daños permanentes en ésta. Los
televisores de proyección son muy sensibles.
7
ES
Notas sobre los discos
Manejo de los discos
No utilice CDs con una forma irregular, por ejemplo de
corazón o estrella, ya que podrían provocar un fallo de
funcionamiento del reproductor.
Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes.
No toque la superficie.
No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco,
elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de
calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un
automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior del mismo.
Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño
de limpieza desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en el mercado ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
8
ES
Procedimientos
iniciales
En esta sección se describe cómo
conectar el reproductor de CD/DVD a
un TV (con tomas de entrada de
audio/vídeo) y/o a un receptor de AV
(amplificador). No es posible conectar
este reproductor a un TV que no
disponga de conector de entrada de
vídeo. Asegúrese de apagar cada
componente antes de realizar las
conexiones.
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
Cable de conexión de audio/vídeo (1)
Cable de vídeo S (1)
Adaptador de alimentación de CA AC-F11 (1)
Cable de alimentación de CA (1)
Mando a distancia (control remoto) RMT-D109O (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Soporte (1)
Adaptador EURO AV (1, sólo para los modelos
disponibles en Europa)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Es posible controlar el reproductor con el mando a
distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA)
de forma que coincidan las polaridades + y – de las
mismas. Cuando emplee el mando, oriéntelo hacia el
sensor de control remoto g del reproductor.
z
Es posible controlar televisores y receptores de AV con el
mando suministrado
Consulte la página 54.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
• Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a
distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos
de funcionamiento.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo,
extraiga las pilas para evitar posibles daños producidos por
fugas y corrosión.
Procedimientos iniciales
9
ES
Uso del reproductor en posición vertical
Si desea utilizar el reproductor en posición vertical, instale
el soporte suministrado.
1 Alinee la muesca del reproductor con la proyección
del soporte.
2 Fije el soporte con el tornillo suministrado.
Notas
• Al colocar el reproductor en posición horizontal, quite el
soporte.
• Para trasladar el reproductor, sujete el propio aparato. Si sujeta
el soporte, éste puede romperse.
Procedimientos iniciales
10
ES
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
INPUT
L
R
DC IN 10.5V
WOOFER
OUT
R
AUDIO
L VIDEO S
VIDEO
1
2
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC
3)
/MPEG
LINE OUT
Reproductor de CD/DVD
A una toma de CA
: Flujo de señales
TV
A entrada de
S VIDEO
Conexiones del TV
La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido
mediante los altavoces del TV (2 canales: izquierdo,
derecho). Consulte las instrucciones suministradas con el
componente que vaya a conectar.
Ajuste la opción “SUBWOOFER” de “AJUSTE
ALTAVOZ” en “NINGUNO” en la pantalla de ajustes
(página 53).
Cables necesarios
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Al conectar los cables, asegúrese de que coincide el color del
cable con el de las tomas apropiadas de los componentes:
amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco
(izquierdo) con blanco. Tenga cuidado para realizar las
conexiones con firmeza para evitar zumbido y ruido.
Si el televisor dispone de conector de entrada de vídeo S, conecte
el componente a través del conector S-VIDEO con el cable de
vídeo S. Obtendrá una mejor imagen.
Consulte las instrucciones suministradas con el televisor que
vaya a conectar.
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
Adaptador de
alimentación de CA
(suministrado)
A LINE
OUT
A S-VIDEO
OUT
Cable de
alimentación de CA
(suministrado)
Procedimientos iniciales
11
ES
EURO AV
EURO AV EURO AVii
i
WOOFER
OUT
R
AUDIO
L VIDEO S
VIDEO
1
2
LINE OUT
Si el televisor dispone de conector EURO AV
(SCART)
Instale el adaptador EURO AV suministrado en el
televisor y, a continuación, conecte el reproductor de DVD
y el televisor mediante el cable de conexión de audio/
vídeo suministrado. Si el televisor cuenta con dos
conectores EURO AV (SCART), puede conectar una
videograbadora tal como se muestra a continuación.
Al conectar el cable de vídeo S, no conecte el enchufe
amarillo (de vídeo) del cable de conexión de audio/vídeo.
A entrada
EURO AV 1
(SCART)
A entrada
EURO AV 2
(SCART)
Reproductor de CD/DVD
Videograbadora
TV
Adaptador EURO
AV (suministrado)
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
• No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si visualiza
las imágenes en el TV después de realizar las conexiones
mostradas a continuación, es posible que se produzca ruido de
imagen.
• Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que
el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del
receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor “SI” al
elemento “AUDIO ATT” del menú “AJUSTE AUDIO” en la
pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
50.
• Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante
este reproductor con conexión a un TV con RGB, ajuste
en (audio/vídeo) en el TV. Si selecciona (RGB), el TV
no podrá recibir la señal de la videograbadora.
Ajustes para el reproductor
Es necesario realizar ciertos ajustes para el reproductor
determinados por el TV o por otros componentes que
vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los distintos
valores.
Para obtener información detallada sobre el empleo de la
pantalla de ajustes, consulte la página 42.
Para conectar el reproductor a un TV de pantalla
panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste
de fábrica) al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE
PANTALLA”. Para más información, consulte la página
46.
Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO
BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” al elemento “TIPO TV”
del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más
información, consulte la página 46.
Conéctelo
directamente.
Videograbadora
TV
Reproductor
de CD/DVD
Este reproductor es de sistema de color PAL. Si
reproduce un disco grabado en el sistema de color
NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o la de
la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC.
En esta condición, es posible que la imagen no
aparezca en la pantalla del TV. En este caso, expulse el
disco.
A LINE
OUT
A S-VIDEO
OUT
Procedimientos iniciales
12
ES
DC IN 10.5V
WOOFER
OUT
R
AUDIO
L VIDEO S
VIDEO
1
2
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC
3)
/MPEG
LINE OUT
S VIDEO
INPUT
CD
L
R
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Reproductor de CD/DVD
A LINE
OUT
(AUDIO)
TV
: Flujo de señales
Receptor (Amplificador)
A entrada
de audio
A una toma de CA
A LINE OUT
(S-VIDEO)
A entrada
de S VIDEO
Esta conexión sirve para escuchar el sonido a través de los
altavoces conectados a un receptor. Consulte las
instrucciones suministradas con el componente que vaya
a conectar.
Ajuste la opción “SUBWOOFER” de “AJUSTE
ALTAVOZ” en “NINGUNO” en la pantalla de ajustes
(página 53).
z
Es posible disfrutar de sonido envolvente al conectar sólo
los altavoces frontales
Puede utilizar imágenes acústicas 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales
(izquierdo, derecho) sin emplear altavoces posteriores reales
(Virtual Enhanced Surround). Para más información, consulte la
página 35.
Conexión del receptor (amplificador)
Nota
No es posible disfrutar de la imagen con señal de vídeo S si el TV
no es compatible con dicha señal. Si el TV no dispone de entrada
S VIDEO, conecte el componente a través del conector VIDEO
INPUT utilizando el cable de conexión de vídeo (no
suministrado) en lugar del cable de vídeo S. Para obtener más
información, consulte la página 10.
Consulte las instrucciones suministradas con el TV.
Cables necesarios
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado
con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes:
rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice
firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.
Adaptador de
alimentación de CA
(suministrado)
Cable de
alimentación de CA
(suministrado)
Procedimientos iniciales
13
ES
Si cuenta con un componente digital, por
ejemplo un receptor (amplificador) con conector
digital, DAT o MD
Conecte el componente a través del conector OPTICAL o
COAXIAL utilizando un cable de conexión digital óptico o
coaxial (no suministrado).
p Al utilizar un cable de conexión digital óptico
p Al utilizar un cable de conexión digital coaxial
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que desee conectar.
• No es posible realizar grabaciones digitales de audio a partir de
discos grabados en formato envolvente multicanal
directamente con una platina de MD o DAT.
Cuando efectúe las conexiones anteriores, no asigne el
valor “DOLBY DIGITAL” al elemento “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG” a “MPEG” ni “SI” a “DTS”. Si lo hace, los altavoces
producirán un ruido intenso y repentino, que puede afectar
a sus oídos o causar daños a los altavoces.
Cable de conexión digital óptico
(no suministrado)
Reproductor de
CD/DVD
Receptor (amplificador)
con conector digital,
platina de MD, platina de
DAT, etc.
Cable de conexión digital coaxial
Reproductor de
CD/DVD
Receptor (amplificador)
con conector digital,
platina de MD, platina
de DAT, etc.
(no suministrado)
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC
3)
/MPEG
DIGITAL IN
OPTICAL
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC
3)
/MPEG
DIGITAL IN
COAXIAL
z
Si dispone de un componente digital con decodificador DTS,
Dolby Digital o MPEG incorporado
Podrá disfrutar de sonido envolvente multicanal mediante la
conexión del componente a través del conector OPTICAL o
COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial (no
suministrado). Para obtener información detallada sobre las
conexiones y los ajustes, consulte las página 15.
Ajustes necesarios previos al empleo del
reproductor
Es necesario realizar ciertos ajustes en el reproductor en
función de los componentes que vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para cambiar los distintos
ajustes.
Para obtener más información sobre el uso de la pantalla
de ajustes, consulte la página 42.
Para escuchar el sonido mediante altavoces
conectados a un receptor (amplificador) con
conector digital o para enviar el sonido a un
componente digital, como una platina de DAT o MD
Al reproducir un disco DVD, asigne el valor “SI” al
elemento “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE
AUDIO” y, a continuación, asigne el valor “D-PCM” a
“DOLBY DIGITAL”, “PCM” a “MPEG” y “NO” a
“DTS” en la pantalla de ajustes (página 51). Éstos son
los ajustes de fábrica.
Procedimientos iniciales
14
ES
DC IN 10.5V
WOOFER
OUT
R
AUDIO
L VIDEO S
VIDEO
1
2
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC
3)
/MPEG
LINE OUT
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
INPUT
L
R
CD
L
R
INPUT
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Reproductor de CD/DVD
A LINE
OUT
(AUDIO)
TV
: Flujo de señales
Receptor (Amplificador)
A entrada
de audio
A una toma de CA
A LINE OUT
(S-VIDEO)
A entrada
de S VIDEO
Este conexión permite escuchar el sonido a través de los
altavoces izquierdo y derecho del televisor, o los altavoces
conectados a un receptor y al altavoz potenciador de
graves. Podrá disfrutar de una mayor riqueza de
frecuencias graves mediante la conexión de un altavoz
potenciador de graves. Consulte las instrucciones
suministradas con el componente que vaya a conectar.
Ajuste la opción “SUBWOOFER” de “AJUSTE
ALTAVOZ” en “SI” en la pantalla de ajustes (página 53). A
continuación, ajuste “TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL”
en “TV” si utiliza los altavoces del televisor o en
“GRANDE”, “MEDIO” o “PEQUEÑO” si utiliza los
altavoces conectados al receptor.
z
Es posible disfrutar de sonido envolvente al conectar sólo
los altavoces frontales
Puede utilizar imágenes acústicas 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales
(izquierdo, derecho) sin emplear altavoces posteriores reales
(Virtual Enhanced Surround). Para más información, consulte la
página 35.
Conexiones de sonido envolvente de 2,1 canales
Nota
No es posible disfrutar de la imagen con señal de vídeo S si el TV
no es compatible con dicha señal. Si el TV no dispone de entrada
S VIDEO, conecte el componente a través del conector VIDEO
INPUT utilizando el cable de conexión de vídeo (no
suministrado) en lugar del cable de vídeo S. Para obtener más
información, consulte la página 10.
Consulte las instrucciones suministradas con el TV.
Cables necesarios
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado
con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes:
rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice
firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.
Cable de audio monofónico (no suministrado) (1)
Uno para un altavoz potenciador de graves
Negro Negro
A entrada
de audio
A WOOFER
OUT
o
Adaptador de
alimentación de CA
(suministrado)
Cable de
alimentación de CA
(suministrado)
Altavoz potenciador
de graves
(tipo activo)
Procedimientos iniciales
15
ES
Con discos DVD que contengan sonido DTS, Dolby*
Digital o MPEG AUDIO, podrá disfrutar del sonido
envolvente mientras se obtiene el efecto de estar en una
sala de cine o en una sala de conciertos, mediante el
empleo de un componente digital con decodificador DTS,
Dolby Digital o MPEG incorporado (no suministrado). El
reproductor envía las señales de sonido envolvente a
través de los conectores OPTICAL y COAXIAL.
Si utiliza un receptor (amplificador) que disponga de
conector OPTICAL o COAXIAL y los 5 (+1) altavoces,
podrá disfrutar de una presencia de sonido más real en su
propia casa.
Cables necesarios
Cables de audio (no suministrados)
Uno para las tomas LINE OUT AUDIO
Cable digital óptico o coaxial (no suministrado)
Uno para la toma OPTICAL o COAXIAL
o
Cable de vídeo S (suministrado)
Uno para la toma S-VIDEO
Conecte el componente mediante el conector OPTICAL o
COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o
coaxial (no suministrado). No es preciso conectar ambos
cables. Consulte la ilustración de la página siguiente.
Notas
No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni pulse
el interruptor POWER hasta haber finalizado todas las
conexiones.
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
• Los conectores de los cables deben insertarse por completo en
las tomas. Las conexiones flojas pueden producir zumbidos y
ruidos.
• Las tomas y los enchufes de los cables de conexión están
codificados con colores de la siguiente forma:
Tomas y enchufes rojos: Canal derecho de audio
Tomas y enchufes blancos: Canal izquierdo de audio
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Rojo (derecho)
Blanco (izquierdo)
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D a
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Publicaciones confidenciales no editadas. © 1992-1997 Dolby
Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
Ajustes en el reproductor
Es necesario realizar ciertos ajustes en el reproductor en
función de los componentes que vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores.
Para obtener más información sobre la pantalla de ajustes,
consulte la página 42.
Al reproducir un disco DVD grabado en formato DTS
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DTS” en
“SI” en la pantalla de ajustes (página 51).
Si reproduce un disco DVD grabado en formato
Dolby Digital
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DOLBY
DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” en la pantalla de
ajustes (página 51).
Si reproduce un disco DVD grabado en formato
MPEG
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “MPEG”
en “MPEG” en la pantalla de ajustes (página 51).
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
Si no conecta un componente de audio con decodificador
DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI”.
Si no conecta un componente de audio con decodificador
DOLBY DIGITAL incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”.
Si no conecta un componente de audio con decodificador
MPEG incorporado, no ajuste “MPEG” en “MPEG”.
Procedimientos iniciales
16
ES
}]
}]}]
}]}]
S VIDEO IN
+
RLR LRL
CENTER
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
IN
L
R
REC OUT
AUDIO
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
FRONT REAR WOOFER CENTER
TAPE
DVD
VIDEO 1
MONITOR
PRE OUT
IN
CD
IN
REC OUT
MD/DAT
IN
TUNER
IN
PHONO
DVD IN OPT
SIGNAL
GND
y
DIGITAL
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT OUT OPT
MD/DAT IN OPT
CTRL A1
AC OUTLET
L
R
WOOFER
FRONTB REARA
FRONT REAR
5.1 INPUT
CENTER
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
S-LINK
SPEAKERS
INPUT
VIDEO 2
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
DVD IN
COAX
TV/LD IN
AC-3 RF
DC IN 10.5V
WOOFER
OUT
R
AUDIO
L VIDEO S
VIDEO
1
2
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC
3)
/MPEG
LINE OUT
TV
Reproductor de CD/DVD
Receptor
(amplificador) de AV
con decodificador
DTS, DOLBY DIGITAL
o MPEG incorporado
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz posterior
(derecho)
Altavoz posterior
(izquierdo)
Altavoz central
Altavoz potenciador de
graves (tipo activo)
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
Cable de video S
Cable de conexión de
audio (no suministrado)
Cable de conexión
digital óptico*
(no suministrado)
Cable de conexión
digital coaxial*
(no suministrado)
* No es preciso conectar
ambos cables.
Procedimientos iniciales
17
ES
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes,
de la pantalla del menú de control o de los mensajes
mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
1 Pulse SET UP y seleccione “LANGUAGE SETUP”
mediante >/. y pulse ENTER.
2 Seleccione “OSD” mediante >/. y pulse / o
ENTER.
SET UP
?/>/.//
ENTER
Selección del idioma de las indicaciones en pantalla
3 Seleccione “ESPAÑOL” mediante >/. y pulse
ENTER.
Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de
ajustes
Pulse SET UP.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en
el paso 2. Para obtener más información, consulte la página 45.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
SETUP
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
SETUP
ENGLISH
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
SETUP
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
18
ES
Reproducción de discos
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos
DVD o VIDEO CD, pueden ser distintas o estar
limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con
el disco.
1 Realice los ajustes en el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para
poder ver las imágenes de este reproductor.
Al utilizar un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la
posición apropiada para que pueda escuchar el sonido
de este reproductor.
2 Pulse 1/u (POWER) para encender el reproductor.
El indicador (rojo) situado encima del botón 1/u
(POWER) se torna verde y se ilumina el visor del
panel frontal.
3 Inserte el disco.
Se ilumina el indicador de tipo de disco
correspondiente.
4 Pulse ·.
El reproductor inicia la reproducción (reproducción
continua). Ajuste el volumen en el TV o receptor
(amplificador).
Una vez realizado el paso 4
pAl reproducir un disco DVD
Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la
pantalla del TV (consulte la página 22).
pAl reproducir un disco VIDEO CD
La pantalla de menús puede aparecer en la pantalla del
TV, según el disco VIDEO CD. Puede reproducir el
disco de forma interactiva, siguiendo las instrucciones
de la pantalla de menús (reproducción PBC, consulte la
página 23).
Con la cara de
reproducción hacia abajo
Conecte los auriculares.
Púlselo y ajuste el volumen de los
auriculares y, a continuación, vuelva
a pulsarlo.
1/u (POWER)
§
·
Reproducción
de discos
En este capítulo se describe cómo
reproducir un disco DVD/CD/
VIDEO CD.
Este reproductor admite el sistema de color
PAL. Si reproduce un disco grabado con el
sistema de color NTSC, el reproductor
reproducirá la señal de vídeo, la pantalla de
ajustes, etc., con el sistema de color NTSC y la
imagen puede no aparecer en la pantalla del
TV. En este caso, expulse el disco.
Iindicador de tipo de disco
Reproducción de discos
19
ES
§
pP·
1/u (POWER)
Para
Detener la reproducción
Introducir pausas
Reanudar la reproducción
después de la pausa
Pasar al capítulo, pista o
escena siguiente en modo de
reproducción continua
Retroceder al capítulo, pista
o escena anterior en modo de
reproducción continua
Localizar un punto mientras
observa la imagen
(Exploración)
Detener la reproducción y
extraer el disco
Es posible reproducir discos en varios modos, como el de
reproducción de programa, mediante el menú en pantalla
(menú de control). Para las operaciones del menú de
control, consulte la página 26.
z
Es posible encender el reproductor con el mando a distancia
Pulse 1/u (POWER) cuando el indicador situado encima del
botón 1/u (POWER) del panel frontal esté iluminado en color
rojo.
Notas
• Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de
pausa o de parada durante 15 minutos, aparece
automáticamente la imagen de protección de pantalla. Para que
desaparezca dicha imagen, pulse · (si desea desactivar la
función de protección de pantalla, consulte la página 46).
• El indicador situado encima del botón 1/u (POWER) se
ilumina en color rojo cuando se apaga la unidad.
• Si no utiliza el reproductor ni el mando a distancia durante más
de 30 minutos mientras no se reproduce ningún disco, la
unidad se apaga de forma automática (función de apagado
automático).
• Al insertar un disco de 8 cm, introdúzcalo lentamente en el
centro de la ranura de discos. Si no consigue expulsar el disco,
consulte al proveedor Sony más próximo.
• En algunos discos nuevos, es posible que haya pegamento del
proceso de fabricación en el borde exterior. Si fuerza dichos
discos para introducirlos en el reproductor, es posible que se
atasquen. Limpie el borde del disco con el lateral de un
bolígrafo o lapicero, de forma que el pegamento se extienda
uniformemente por el borde y no se formen residuos.
Asegúrese de no tocar la cara de reproducción del disco cuando
limpie el borde. Después, inserte el disco en el reproductor.
• En algunos discos nuevos, es posible que haya protuberancias
del proceso de fabricación en el borde exterior o en el orificio
central. Si existen dichas protuberancias, asegúrese de
eliminarlas frotando con el lateral de un bolígrafo o lapicero. Si
las protuberancias no se eliminan, es posible que los discos no
se carguen correctamente en el reproductor, o que los
fragmentos de plástico adheridos en la cara de reproducción
del disco causen saltos en el sonido.
• No es preciso utilizar adaptador para reproducir discos
compactos de 8 cm en este reproductor. Si emplea un
adaptador para reproducir este tipo de discos, puede dañar la
unidad. Por tanto, no utilice nunca adaptador para reproducir
discos compactos de 8 cm.
Operación
Pulse p.
Pulse P.
Pulse P o ·.
Pulse + en el mando a
distancia.
Pulse = en el mando a
distancia.
Pulse 3 o # en el mando a
distancia. Cuando encuentre el
punto que desee, pulse · para
recuperar la velocidad normal.
Pulse 6.
6
p
P
·
=/+
1/u (POWER)
3/#
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Reproducción de discos
20
ES
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
3/#
/
/
Búsqueda de un punto determinado de un disco
Z
Localización de un punto lentamente
observando la pantalla (Reproducción a
cámara lenta)
Es posible emplear esta función solamente para discos
DVD o VIDEO CD.
Pulse
o mientras se reproduce el disco. Cuando
encuentre el punto, pulse · para recuperar la velocidad
normal.
Cada vez que pulse el botón
o durante la
reproducción a cámara lenta, la velocidad de
reproducción cambiará. Puede disponer de dos
velocidades. Con cada pulsación, la indicación cambia de
la siguiente forma:
1
, 2 (sentido de la reproducción)
1
, 2 (sentido contrario - sólo discos DVD)
La velocidad de reproducción de 2
/2 es menor que
1
/1 .
Reproducción de discos fotograma por
fotograma
Es posible emplear esta función sólo para discos DVD o
VIDEO CD.
Pulse
o mientras se reproduce el disco. Para
recuperar el modo de reproducción normal, pulse ·.
Es posible localizar un punto determinado de un disco
observando la imagen, reproduciendo lentamente o
fotograma por fotograma.
Nota
Algunos discos DVD/VIDEO CD no permiten realizar algunas
de las operaciones descritas.
Localización de un punto rápidamente
reproduciendo el disco hacia delante o hacia
atrás rápidamente (Exploración rápida)
Pulse 3 o # mientras se reproduce el disco. Cuando
encuentre el punto, pulse · para recuperar la velocidad
normal.
Cada vez que pulse el botón 3 o # durante la
exploración rápida, la velocidad de reproducción
cambiará. Es posible disponer de dos velocidades. Con
cada pulsación, la indicación cambia de la siguiente
forma:
1) , 2) (sentido de la reproducción)
10 , 20 (sentido contrario)
La velocidad de reproducción de 2)/20 es mayor
que 1)/10.
Reproducción de discos
21
ES
p
·
p
·
El reproductor almacena el punto donde detuvo el disco y,
si aparece “RESUME” en el visor del panel frontal, podrá
reanudar la reproducción desde ese punto.
Siempre que no expulse el disco, la reanudación de la
reproducción estará disponible incluso si desactiva la
alimentación.
1 Mientras reproduce un disco, pulse p para detener
la reproducción.
Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal. En la
pantalla del TV, aparece la indicación “Al reproducir la
próxima vez, el disco vuelve a empezar desde el punto
donde se detuvo”.
Si no aparece “RESUME”, la reanudación de
reproducción no está disponible.
2 Pulse ·.
El reproductor inicia la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco en el paso 1.
zPara reproducir el disco desde el principio
Cuando aparezca el tiempo de reproducción en el visor del panel
frontal antes de iniciar la reproducción, pulse p para restaurar el
tiempo de reproducción y pulse ·.
Reanudación de la reproducción desde el punto donde
detuvo el disco (reanudación de reproducción)
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Notas
• En algunos discos DVD, es posible que la reanudación de
reproducción no esté disponible.
• La reanudación de reproducción no está disponible en los
modos de reproducción aleatoria y de programa.
• Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el
reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto.
• El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
expulsa el disco
desconecta el cable de alimentación de CA
cambia el modo de reproducción
inicia la reproducción después de seleccionar un título,
capítulo o pista
cambia los ajustes de “REPRODUCCION PROHIBIDA”
dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de
ajustes
cambia los ajustes de “AUDIO”, “MENU DVD” y
“SUBTITULO” de “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de
ajustes mientras reproduce un disco DVD
Reproducción de discos
22
ES
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del
disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos,
puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del
sonido, etc., mediante el menú DVD.
1 Pulse DVD MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú varía según el disco.
2 Pulse ?/>/.// para seleccionar el elemento que
desee cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el elemento.
3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
4 Pulse ENTER.
zSi desea seleccionar el idioma del menú DVD
Cambie el ajuste con “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de
ajustes. Para obtener más información, consulte la página 45.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es
posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”.
TITLE
?/>/.//
ENTER
DVD MENU
Uso del menú de títulos
Un disco DVD se divide en largas secciones de imagen o
sonido denominadas “títulos”. Al reproducir un disco
DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el que
desee mediante el menú de títulos.
1 Pulse TITLE.
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú puede variar de un disco a otro.
2 Pulse ?/>/.// para seleccionar el título que
desee reproducir.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el título.
3 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título
seleccionado.
Notas
• Es posible que algunos discos DVD no permitan seleccionar el
título.
• En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD es
posible que “menú de títulos” se denomine simplemente
“menú” o “título”, o que “Pulse ENTER.” se exprese como
“Pulse SELECT.”.
Uso del menú para cada disco DVD Z
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Reproducción de discos
23
ES
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
(discos de versión 2.0), podrá disfrutar de sencillas
operaciones interactivas, operaciones con funciones de
búsqueda, etc.
La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO
CD interactivamente, siguiendo las instrucciones del
menú que aparece en la pantalla del TV.
En este reproductor, es posible utilizar los botones
numéricos, ENTER, =, +, >/. y ˆRETURN
durante la reproducción PBC.
1 Inicie la reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC, siguiendo los pasos 1 a 4 de
“Reproducción de discos” en la página 18.
2 Pulse el botón numérico del elemento que desee.
También es posible seleccionar el elemento mediante
>/..
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones de la pantalla de menús para
las operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco,
ya que los procedimientos pueden variar en función
del tipo de disco VIDEO CD.
Botones
numéricos
=/+
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(reproducción PBC) Z
ENTER
.
ˆRETURN
>
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Para volver a la pantalla de menús
Pulse ˆRETURN, = o +.
zAl reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
La reproducción PBC se inicia de forma automática.
zPara cancelar la reproducción PBC de un disco VIDEO CD con
funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción
continua
Existen dos maneras.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee
mediante =o + y, a continuación, pulse ENTER o ·.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista
con los botones numéricos del mando a distancia y, a
continuación, pulse ENTER o ·.
La indicación “Reproducción sin PBC” aparece en la pantalla
del TV y el reproductor inicia la reproducción continua. No es
posible reproducir imágenes fijas, como una pantalla de menús.
Para volver a la reproducción PBC, pulse p dos veces y, a
continuación, pulse ·.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO
CD, es posible que “Pulse ENTER.” se exprese como “Pulse
SELECT.” en el paso 3.
Reproducción de discos
24
ES
Tiempo restante del
título actual
Tiempo de reproducción
del título actual
Tiempo restante del
capítulo actual
Tiempo de reproducción
del capítulo actual
Pulse TIME/TEXT.
Pulse TIME/TEXT.
Pulse TIME/TEXT.
Pulse TIME/TEXT.
Texto
Pulse TIME/TEXT.
Es posible comprobar información sobre el disco, como el
número total de títulos o de pistas o el tiempo restante,
mediante el visor del panel frontal.
Al reproducir un disco DVD
Información mostrada durante la reproducción
del disco
TIME/TEXT
Uso del visor del panel frontal Z
Número del
título actual
Número del
capítulo actual
Se ilumina cuando
el reproductor
envía la señal NTSC
Se ilumina
cuando es
posible
cambiar los
ángulos
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Se ilumina al ajustar o realizar la
reproducción repetida A-B
Se ilumina cuando se reproduce
un título que contiene sonido DTS
Modo de reproducción,
tiempo de reproducción, etc.
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el
disco, el visor cambia tal como se muestra en la siguiente
tabla.
Notas
• En determinados discos DVD, es posible que no aparezca el
número de capítulo o el tiempo o que no pueda cambiar el
visor del panel frontal.
• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de
reproducción y el tiempo restante del título no aparecen.
Número actual de título
y capítulo
Automáticamente
Reproducción de discos
25
ES
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce
un disco, el visor cambiará tal como se muestra en la
siguiente tabla.
Tiempo de reproducción de
la pista actual
Tiempo restante de la pista
actual
Tiempo restante del disco
Tiempo de reproducción
del disco
Pulse TIME/TEXT.
Pulse TIME/TEXT.
Pulse TIME/TEXT.
Texto
Pulse TIME/TEXT.
Al reproducir un CD/VIDEO CD
Información mostrada durante la reproducción
del disco
Pulse TIME/TEXT.
Número de
pista actual
Número de
índice actual
Se ilumina
durante la
reproducción
PBC (sólo
VIDEO CD)
Se ilumina cuando el
reproductor envía la
señal NTSC
zAl reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar del número de la
pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel frontal
no cambia al pulsar TIME/TEXT. Si el texto está registrado en el
disco, el visor del panel frontal cambiará a la pantalla Texto al
pulsar TIME/TEXT (consulte la página 31).
Se ilumina al ajustar o realizar la
reproducción repetida A-B
Modo de reproducción,
tiempo de reproducción, etc.
Nota
Durante la reproducción aleatoria, de programa o PBC, el tiempo
de reproducción y el tiempo restante del disco no aparecen.
Número de pista e índice
actuales
Automáticamente
26
ES
Uso de la pantalla del menú
de control Z
Mediante la pantalla del menú de control, es posible
seleccionar el punto de inicio, reproducir en el orden que
se desee, cambiar los ángulos, ajustar el modo de sonido
Digital Cinema Sound, etc.
Los elementos varían en función del tipo de disco.
Para más información sobre cada elemento de la pantalla
del menú de control, consulte las páginas 29 a 41.
1 Pulse DISPLAY para mostrar la pantalla del menú
de control en la pantalla del TV.
Uso de
distintas
funciones con
el menú de
control
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos en diferentes modos
y cómo utilizar las cómodas funciones
del menú en pantalla (menú de
control).
DISPLAY
ENTER
?/>/.//
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ˆRETURN
DVD
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
Uso de distintas funciones con el menú de control
27
ES
2 Seleccione el elemento que desee mediante >/. y, a
continuación, pulse / o ENTER.
3 Seleccione el elemento que desee mediante >/. y, a
continuación, pulse ENTER.
Elementos
Elementos
Nota
Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren
otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener
más información sobre dichos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Para cancelar el uso del menú de control durante
el proceso
Pulse ˆRETURN.
Para mostrar otros elementos
Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de
control cambiará de la siguiente forma:
/Pantalla del menú de control
.
Pantalla ADVANCED (Consulte la página 41.)
.
Pantalla del menú de control desactivada
zEs posible mostrar algunos elementos con el mando a
distancia
Algunos elementos pueden mostrarse pulsando el botón
apropiado del mando a distancia. En este caso, sólo aparece el
elemento seleccionado. Para obtener más información sobre los
elementos y operaciones con el mando a distancia, consulte las
páginas correspondientes a cada elemento.
Elemento
actualmente
seleccionado
DVD
DVD
Seleccionar:
ENTER
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
1: INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
DVD
DVD
Seleccionar:
ENTER
Seleccionar:
ENTER
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
NO
Uso de distintas funciones con el menú de control
28
ES
TITLE
(sólo discos DVD) (página 29)
CHAPTER
(sólo discos DVD) (página 29)
TRACK
(sólo VIDEO CD/CD) (página 29)
INDEX
(sólo VIDEO CD/CD) (página 29)
SCENE
(sólo VIDEO CD durante la reproducción
PBC) (página 29)
Podrá realizar búsquedas seleccionando el título/
capítulo/pista/índice.
TIME/TEXT
(páginas 30, 31)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y tiempo
restante del título/capítulo/pista actual y el tiempo total
restante del disco.
Puede introducir el código de tiempo para realizar
búsquedas.
Es posible comprobar la información DVD TEXT o CD
TEXT del disco en la pantalla del TV y en el visor del
panel frontal.
AUDIO
(página 32)
En los discos DVD con sonido multilingüe, es posible
seleccionar el idioma deseado durante la reproducción del
disco.
Con los CD o VIDEO CD de tipo multiplex, es posible
seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado a través de los
altavoces derechos e izquierdos.
SUBTITLE
(sólo discos DVD) (página 33)
En los discos DVD con subtítulos multilingües, puede
cambiar el idioma de los subtítulos siempre que desee
durante la reproducción del disco y activarlo o
desactivarlo cuando quiera.
ANGLE
(sólo discos DVD) (página 34)
En los discos DVD con múltiples ángulos grabados, es
posible cambiar los ángulos de las escenas que cuenten
con diferentes ángulos.
Lista de elementos del menú de control
VES
(página 35)
Seleccione el modo para poder disfrutar de sonido
envolvente multicanal, como Dolby Digital o MPEG.
Incluso si sólo conecta altavoces frontales, VES (Virtual
Enhanced Surround) le permite disfrutar de un sonido 3D
mediante imágenes acústicas 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir de los sonidos de los
altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin emplear
altavoces posteriores reales.
Podrá disfrutar de un sonido 3D más eficaz si conecta un
receptor (amplificador) con entrada digital (óptica o
coaxial), 2 altavoces frontales, 2 altavoces posteriores, 1
altavoz central y 1 altavoz potenciador de graves.
PROGRAM
(página 36)
Puede reproducir el contenido del disco en el orden que
quiera, cambiando el orden de los títulos, capítulos o
pistas del disco para crear su propio programa.
SHUFFLE
(página 38)
Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de
los títulos, capítulos o pistas y los reproduzca en orden
aleatorio. El orden de reproducción puede variar con
respecto a la vez anterior.
REPEAT
(página 39)
Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un
solo título/capítulo/pista de forma repetida.
A-B
REPEAT
(página 39)
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida.
ADVANCED
(sólo discos DVD) (página 41)
Puede comprobar la información de reproducción, como
la velocidad de bits, el historial de la velocidad de bits o la
posición donde se reproduce el disco (capa).
Uso de distintas funciones con el menú de control
29
ES
2 Pulse / o ENTER.
” cambia a “— — “.
3 Utilice los botones numéricos para seleccionar el
número del título, capítulo, pista o índice que
desee buscar y pulse ENTER.
El reproductor inicia la búsqueda. Para cancelar el
número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER.
Para cancelar la selección
Pulse ˆRETURN.
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas que aparece
corresponde a los títulos, capítulos o pistas grabados en el
disco.
• Los números de índice no aparecen durante la reproducción
PBC de discos VIDEO CD.
Es posible realizar búsquedas seleccionando el título/
capítulo/pista/índice/escena.
Seleccione “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX” o
“SCENE” después de pulsar DISPLAY.
Al reproducir un disco DVD, aparecen “TITLE” y
“CHAPTER”.
Al reproducir un disco VIDEO CD/CD, aparecen
“TRACK” e “INDEX”. Al reproducir un disco VIDEO CD
con funciones PBC, aparece “SCENE”.
1 Seleccione “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK” o “INDEX”
mediante >/..
” aparece resaltado (en este manual,
significa un número opcional). Los números entre
paréntesis indican el número total de títulos, capítulos,
pistas o índices.
Búsqueda del título/capítulo/pista/índice/escena
Z
DVD
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
TRACK
TITLE
CHAPTER
INDEX
SCENE
DVD
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Bot numéricos
ENTER
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
– –
(
3 4
)
Uso de distintas funciones con el menú de control
30
ES
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y tiempo
restante del título/capítulo/pista y el tiempo total
restante del disco.
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el
mando a distancia para cambiar la información de tiempo.
También puede comprobar la información DVD TEXT y
CD TEXT. Consulte la página 31.
Al reproducir un disco DVD
pTIME/TEXT
•C
: Tiempo de reproducción del
capítulo actual
•C
: Tiempo restante del capítulo actual
T
: Tiempo de reproducción del título
actual
•T
: Tiempo restante del título actual
Al reproducir discos VIDEO CD (durante la
reproducción PBC)
pTIME/TEXT
: Tiempo de reproducción de la escena actual
Al reproducir un disco VIDEO CD (en el modo de
reproducción continua) o CD
pTIME/TEXT
•T
: Tiempo de reproducción de la pista actual
•T
: Tiempo restante de la pista actual
•D
: Tiempo de reproducción del disco actual
•D
: Tiempo restante del disco actual
zPuede visualizar la pantalla “TIME/TEXT” rápidamente
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Cada vez que pulse
el botón, la información de tiempo cambiará.
Comprobación del tiempo
de reproducción y tiempo
restante Z
Selección de un punto
inicial mediante el código
de tiempo Z
Es posible realizar búsquedas introduciendo el código de
tiempo.
Seleccione “TIME/TEXT” después de pulsar DISPLAY.
El código de tiempo corresponde al tiempo de
reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar
una escena 2 horas, 30 minutos y 20 segundos después del
principio, introduzca 2:30:20.
1 Seleccione “C “ (tiempo de
reproducción del capítulo actual).
2 Pulse / o ENTER.
El código de tiempo cambia a “T – – : – – : – –”.
DVD
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
TIME/TEXT
DVD
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
TIME/TEXT
DVD
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Bot numéricos
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T – – : – – : – –
Uso de distintas funciones con el menú de control
31
ES
Es posible comprobar la información DVD TEXT o CD
TEXT sobre el disco en la pantalla del TV y en el visor del
panel frontal.
La información DVD TEXT y CD TEXT consta de datos
registrados en el disco que no pueden modificarse.
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el
mando a distancia hasta que aparezca DVD/CD TEXT.
La información se muestra en la parte inferior de la
pantalla.
zPuede visualizar la pantalla “TIME/TEXT” rápidamente
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Para que aparezca
DVD/CD TEXT, pulse TIME/TEXT hasta que visualice DVD/CD
TEXT.
Nota
El texto DVD (DVD TEXT) sólo aparece en inglés.
DVD/CD
TEXT
3 Introduzca el código de tiempo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
El reproductor inicia la búsqueda. Para cancelar el
número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER.
Para cancelar la entrada
Pulse ˆRETURN.
Nota
Al introducir el código de tiempo, introduzca el tiempo de
reproducción del título.
Comprobación de la
información sobre el disco
Z
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
TIME/TEXT
Uso de distintas funciones con el menú de control
32
ES
Visualización de la información de audio
del disco
Si selecciona “AUDIO”, los canales de reproducción
aparecen en pantalla.
En el formato Dolby Digital, pueden grabarse señales
desde las monofónicas hasta las de 5,1 canales en los
discos DVD. El número de canales grabados puede variar
en función del disco.
* Aparece “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” o
“MPEG”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales
de la pista de reproducción aparecen por número, tal
como se muestra a continuación:
El caso de Dolby Digital de 5,1 canales:
** Las letras de la pantalla de formato de programa
significan lo siguiente:
L: Frontal (izquierdo)
R: Frontal (derecho)
C: Central (monofónico)
LS: Posterior (izquierdo)
RS: Posterior (derecho)
S: Posterior (monofónico) - el componente
posterior de la señal estéreo Dolby Surround
procesada y de la señal Dolby Digital.
LFE: – LFE (efectos de baja frecuencia)
Componente frontal 2
+ Componente central 1
Componente posterior 2
Componente LFE
(efecto de baja
frecuencia) 1
Formato de
audio
actual*
Formato de
programa de
reproducción
actual**
En los discos DVD grabados con sonido multilingüe,
puede seleccionar el idioma que desee mientras reproduce
el disco.
Con los CD o VIDEO CD de tipo multiplex, es posible
seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado a través de los
altavoces derechos e izquierdos. En este caso, el sonido
pierde el efecto estéreo. Por ejemplo, para un disco que
contiene una canción, el canal derecho puede emitir el
sonido vocal y el izquierdo el instrumental. Si sólo quiere
escuchar el sonido instrumental, puede seleccionar el
canal izquierdo y escucharlo a través de ambos altavoces.
Seleccione “AUDIO” después de pulsar DISPLAY.
pAUDIO
Mientras reproduce un disco DVD
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el disco. Si aparecen 4 dígitos, representan el
código de idioma. Seleccione el código de idioma en la
lista de la página 63.
Al reproducir un VIDEO CD o CD
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
ESTEREO: el sonido estéreo estándar
1/I (1/L) : el sonido del canal izquierdo (monofónico)
2/D (2/R) : el sonido del canal derecho (monofónico)
z Puede visualizar la pantalla AUDIO” rápidamente
Pulse AUDIO en el mando a distancia.
Notas
• Con algunos discos DVD, es posible que el idioma no pueda
cambiarse incluso si hay sonido multilingüe grabado en el
disco.
• Al reproducir un CD/VIDEO CD, la reproducción de estéreo
estándar se reanudará si:
– expulsa el disco
– apaga la unidad
• Durante la reproducción de un disco DVD, el sonido puede
cambiarse si:
– expulsa el disco
– cambia el título
• Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte la
lista de códigos de idiomas en la página 63.
Cambio del sonido Z
DVD
Seleccionar:
ENTER
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: INGLES
AUDIO
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
1: INGLES
L
DOLBY DIGITAL 3/2.1
R
LS RS
C
PROGRAM FORMAT
LFE
Seleccionar:
ENTER
DOLBY DIGITAL
3 / 2. 1
Uso de distintas funciones con el menú de control
33
ES
A continuación se ofrecen ejemplos de visualización:
•PCM (estéreo)
•Dolby Surround
•Dolby Digital de 5,1 canales
•DTS
•MPEG
z Para encontrar software con codificación Dolby Surround,
consulte el embalaje
Utilice discos con el logotipo . Para disfrutar de la
reproducción Dolby Digital, es necesario emplear discos que
tengan este logotipo.
Visualización de los
subtítulos Z
En los discos DVD que tengan subtítulos grabados, puede
activarlos y desactivarlos siempre que quiera durante la
reproducción del disco.
En los discos DVD con subtítulos multilingües, puede
cambiar el idioma de los subtítulos siempre que quiera
durante la reproducción del disco y activarlos y
desactivarlos cuando lo desee. Por ejemplo, puede
seleccionar el idioma que desee utilizar y activar los
subtítulos para una mejor comprensión.
Seleccione “SUBTITLE” después de pulsar DISPLAY.
pSUBTITLE
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el disco DVD. Si aparecen 4 dígitos, indican
el código del idioma. Seleccione dicho código en la lista de
la página 63.
z Puede visualizar la pantalla “SUBTITLE” rápidamente
Pulse SUBTITLE en el mando a distancia. Cada vez que pulse el
botón, el elemento cambiará.
Notas
• Al reproducir un disco DVD que no tenga subtítulos
registrados, no aparecerán subtítulos.
• Con algunos discos DVD, es posible que no pueda activar los
subtítulos incluso si están registrados.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
• Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte la
lista de códigos de idioma en la página 63.
• El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un
disco a otro.
• Según el disco DVD, es posible que no pueda cambiar los
subtítulos incluso si hay subtítulos multilingües grabados.
• Mientras reproduce el disco DVD, el subtítulo puede cambiar
si:
– expulsa el disco
– cambia el título
C
0
1
:
3
2
:
5
5
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
Seleccionar:
ENTER
PCM 48kHz 24bits
C
0
1
:
3
2
:
5
5
1: INGLES
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
L RC
S
PROGRAM FORMAT
Seleccionar:
ENTER
1: INGLES
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Seleccionar:
ENTER
1: INGLES
LRC
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Seleccionar:
ENTER
1: INGLES
LR
PROGRAM FORMAT
LS RS
Seleccionar:
ENTER
MPEG 2/2
DVD
Seleccionar:
ENTER
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
SUBTITLE
Uso de distintas funciones con el menú de control
34
ES
Con los discos DVD que tienen múltiples ángulos
grabados para una escena, es posible cambiar los ángulos.
Por ejemplo, durante la reproducción de una escena de un
tren en movimiento, es posible mostrar la vista desde la
cabeza del tren, la ventana izquierda o la ventana derecha
sin interrumpir su movimiento.
Seleccione “ANGLE” después de pulsar DISPLAY.
Cuando los ángulos pueden cambiarse, el indicador de
“ANGLE” se ilumina en color verde.
1 Seleccione “ANGLE”.
2 Pulse /.
El número del ángulo cambia a “–”. El número entre
paréntesis indica el número total de ángulos.
Cambio de los ángulos Z
3 Seleccione el número de los ángulos con los
botones numéricos o con >/. y, a continuación,
pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
Notas
• El número de ángulos varía según el disco o escena. El número
de ángulos que pueden cambiarse en una escena equivale al
número de ángulos grabados para esa escena.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos, incluso si hay múltiples ángulos grabados
en el disco.
zEs posible especificar el ángulo con anterioridad
Especifique el ángulo cuando no se encuentre la indicación
“ANGLE” en el visor del panel frontal. Cuando aparezca una
escena con múltiples ángulos grabados, el ángulo apropiado se
seleccionará de forma automática.
zPuede seleccionar el ángulo directamente
Pulse ANGLE en el mando a distancia. El ángulo cambiará cada
vez que pulse el botón.
DVD
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
ANGLE
DVD
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
ANGLE
Bot numéricos
ENTER
DVD
1 8
(
3 4
)
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
5
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
Uso de distintas funciones con el menú de control
35
ES
Ajuste para Digital Cinema Sound Z
Efectos de cada elemento
NO
Emite señales de 2 canales para el sonido estéreo del CD.
Las señales de 5 canales del sonido Dolby Digital del DVD
se convertirán en señales de 2 canales para su emisión.
VES (Virtual Enhanced Surround) A
Emplea imágenes acústicas 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin emplear altavoces posteriores reales.
Los altavoces virtuales se reproducen tal como se muestra
en la siguiente ilustración.
VES (Virtual Enhanced Surround) B
Emplea imágenes acústicas 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin emplear altavoces posteriores reales.
Los altavoces virtuales se reproducen tal como se muestra
en la siguiente ilustración.
Notas
• No es posible seleccionar “VES” cuando “DOLBY DIGITAL”
está ajustado en “DOLBY DIGITAL” dentro del menú “AJUSTE
AUDIO”.
• Si el reproductor envía la señal mediante la salida OPTICAL y
COAXIAL, el efecto envolvente se apareciará solamente si
ajusta “MPEG” en “PCM” en el menú “AJUSTE AUDIO”.
• Algunos discos no contienen sonido posterior. En este caso, no
será posible obtener efecto de sonido envolvente 3D.
• Al seleccionar un elemento, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Si la señal de reproducción no contiene el componente de
sonido envolvente, los efectos pueden ser difíciles de apreciar
incluso si selecciona “VES A” o “VES B”.
• Ajuste los altavoces frontales de modo que formen un triángulo
equilátero que incluya la posición de escucha. De lo contrario,
los efectos pueden resultar difíciles de apreciar, incluso si
selecciona “VES A” o “VES B”.
• Si conecta un altavoz potenciador de graves, también podrá
escuchar el sonido a través del mismo.
• Si selecciona “VES A” o “VES B”, defina los ajustes de sonido
envolvente de las unidades conectadas (como por ejemplo del
amplificador) en NO.
Seleccione el modo para disfrutar de sonido envolvente
multicanal, como Dolby Digital o MPEG.
Incluso si sólo conecta altavoces frontales, Virtual
Enhanced Surround le permite disfrutar de un sonido 3D
mediante imágenes acústicas 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin emplear altavoces posteriores reales.
Podrá disfrutar de un sonido 3D más eficaz si conecta un
receptor (amplificador) con entrada digital (óptica o
coaxial), 2 altavoces frontales, 2 altavoces posteriores, 1
altavoz central y 1 altavoz potenciador de graves.
Seleccione “VES” después de pulsar DISPLAY. Al
seleccionar un elemento que no sea “NO”, el indicador de
“VES” se ilumina en color verde.
pVES
Seleccione el elemento que desee. Para obtener más
información sobre cada elemento, consulte “Efectos de
cada elemento”.
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
•NO
VES A
VES B
NO
NO
VES A
VES B
DVD
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
VES
LR
L R
Uso de distintas funciones con el menú de control
36
ES
Creación de un programa propio (reproducción de
programa) Z
2 Pulse /.
Aparece resaltado “01”. El reproductor está preparado
para definir el primer título o pista para el programa.
3 Seleccione el título, capítulo o pista que desee
programar mediante >/. y, a continuación, pulse
ENTER.
Por ejemplo, seleccione el título o pista 2.
(También es posible utilizar los botones numéricos y el
botón ENTER para realizar la selección. En este caso,
el número seleccionado aparece en pantalla.)
pAl reproducir un disco DVD
Si el disco contiene títulos y capítulos, seleccione el
título y, a continuación, el capítulo. “++” significa
“todo”.
Es posible reproducir el contenido del disco en el orden
que desee, cambiando el orden de los títulos, capítulos o
pistas del disco para crear un programa propio. Un
programa puede restaurarse en el reproductor y puede
contener hasta 99 títulos, capítulos y pistas.
Seleccione “PROGRAM” después de pulsar DISPLAY. Al
seleccionar “SI”, el indicador de “PROGRAM” se ilumina
en color verde.
pPROGRAM
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
NO: reproducción normal.
AJUSTAR/: le permite crear su propio programa.
SI: realiza la reproducción de programa.
Creación del programa
1 Seleccione “AJUSTAR/” dentro de “PROGRAM”.
Aparece la pantalla de programación.
Título Capítulo
Aparece “PISTA” al reproducir un
VIDEO CD o CD.
DVD
Seleccionar:
ENTER
NO
NO
AJUSTAR
SI
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
PROGRAM
PLAY
Iniciar:
Definir: Salir:
ENTER PROGRAM
PROGRAMA
1. TITULO
BORRAR TODO
2. TITULO
– –
3. TITULO
– –
4. TITULO
– –
5. TITULO
– –
6. TITULO
– –
7. TITULO
– –
T
– –
01
02
03
04
05
PLAY
Iniciar:
Definir: Salir:
ENTER PROGRAM
PROGRAMA
1. TITULO
– –
BORRAR TODO
2. TITULO
– –
3. TITULO
– –
4. TITULO
– –
5. TITULO
– –
6. TITULO
– –
7. TITULO
– –
T
C
++
01
02
03
04
05
06
– –
01
02
03
04
05
PLAY
Iniciar:
Definir: Salir:
ENTER PROGRAM
PLAY
Iniciar:
Definir: Salir:
ENTER PROGRAM
PROGRAMA
1. TITULO
– –
BORRAR TODO
2. TITULO
– –
3. TITULO
– –
4. TITULO
– –
5. TITULO
– –
6. TITULO
– –
7. TITULO
– –
C
++
02
03
04
05
06
T
– –
01
02
03
04
05
T
– –
01
02
03
04
05
PROGRAMA
1. TITULO 0 1
0 2
BORRAR TODO
2. TITULO
3. TITULO
– –
4. TITULO
– –
5. TITULO
– –
6. TITULO
– –
7. TITULO
– –
01
Uso de distintas funciones con el menú de control
37
ES
pAl reproducir un VIDEO CD o CD
Seleccione la pista que desee programar.
4 Para programar otros títulos, capítulos o pistas,
repita el paso 3.
Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen
por orden a partir del 2.
5 Pulse · para iniciar la reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CLEAR.
Para cancelar la programación
Pulse PROGRAM.
Para cambiar la programación
1 En el paso 2, seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desee cambiar mediante
>/..
2 Siga el paso 3 para programar de nuevo.
Tiempo total de las
pistas programadas
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el
orden programado, seleccione “BORRAR TODO” en el
paso 2.
Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa
con >/. en el paso 2, pulse CLEAR o seleccione “- -” en
el paso 3 y pulse ENTER.
zEl programa se conserva incluso después de finalizar la
reproducción de programa
Si pulsa ·, podrá volver a reproducir el mismo programa.
zPuede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los
títulos, capítulos o pistas programados
Durante la reproducción de programa, pulse REPEAT o
SHUFFLE o asigne el valor “SI” al elemento “REPEAT” o
“SHUFFLE” en la pantalla del menú de control.
zPuede visualizar la pantalla “PROGRAM” rápidamente
Pulse PROGRAM en el mando a distancia.
zEs posible seleccionar títulos, capítulos y pistas para el
programa observando el visor del panel frontal
Es posible realizar la programación observando el visor del panel
frontal en lugar de utilizar la pantalla de programación de la
pantalla del TV.
Al seleccionar la pista 3 de un VIDEO CD para el programa 1, el
visor del panel frontal aparecerá de la siguiente forma:
Notas
• El programa se cancelará si:
– expulsa el disco
– apaga el reproductor
• Con algunos discos DVD, es posible que no pueda realizar la
reproducción de programa.
• Durante la reproducción PBC, no es posible establecer un
programa a menos que detenga la reproducción una vez.
PLAY
Iniciar:
Definir: Salir:
ENTER PROGRAM
PROGRAMA
1. PISTA 0 2
BORRAR TODO
2. PISTA
3. PISTA
– –
4. PISTA
– –
5. PISTA
– –
6. PISTA
– –
7. PISTA
– –
0:15:30
– –
01
02
03
04
05
T
Número de programa
Número de pista
Uso de distintas funciones con el menú de control
38
ES
Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de
los títulos o pistas y los reproduzca en orden aleatorio. El
orden de reproducción puede variar con respecto a la vez
anterior.
Seleccione “SHUFFLE” después de pulsar DISPLAY. Si no
selecciona “NO”, el indicador “SHUFFLE” se iluminará
en color verde.
pSHUFFLE
Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un disco DVD y cuando la
reproducción de programa está desactivada (NO)
NO: el disco no se reproduce en orden aleatorio.
TITULO: el reproductor establece el orden de los títulos
y los reproduce en orden aleatorio.
CAPITULO: el reproductor establece el orden de los
capítulos y los reproduce en orden aleatorio.
Al reproducir un VIDEO CD, CD o disco DVD (con
la reproducción de programa activada (SI))
NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
SI: el reproductor establece el orden de los títulos o
pistas y los reproduce en orden aleatorio.
Al reproducir un VIDEO CD o CD (con la
reproducción de programa desactivada (NO))
NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
PISTA: el reproductor establece el orden de las pistas y
las reproduce en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CLEAR.
Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria)
Z
zEs posible ajustar la reproducción aleatoria durante la
parada
Una vez seleccionado el elemento de “SHUFFLE”, pulse ·.
El reproductor iniciará la reproducción aleatoria.
zPuede visualizar la pantalla “SHUFFLE” rápidamente
Pulse SHUFFLE en el mando a distancia.
Notas
• La reproducción aleatoria se cancelará si:
– expulsa el disco
– apaga el reproductor
• Con algunos discos DVD, es posible que no pueda realizar la
reproducción aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden
aleatorio cuando “CAPITULO” se encuentra seleccionado.
DVD
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
NO
CAPITULO
TITULO
CAPITULO
SHUFFLE
Uso de distintas funciones con el menú de control
39
ES
Reproducción repetida
Z
Es posible reproducir de forma repetida todos los títulos/
pistas de un disco o un solo título/capítulo/pista.
En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el
reproductor repite los títulos o pistas en el orden
programado o en un orden aleatorio.
No es posible realizar la reproducción repetida durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 23).
Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
repetida.
Seleccione “REPEAT” después de pulsar DISPLAY. Si no
selecciona “NO”, el indicador de “REPEAT” se iluminará
en verde.
pREPEAT
Selecciona el ajuste de reproducción repetida.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un disco DVD con la reproducción
aleatoria y de programa desactivadas (NO)
NO: no se reproduce de forma repetida.
DISCO: repite todos los títulos.
TITULO: repite el título actual.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un disco VIDEO CD/CD y cuando la
reproducción aleatoria y de programa están
desactivadas (NO)
NO: no se reproduce de forma repetida.
DISCO: repite todos los temas de un disco.
PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción aleatoria o de programa
está activada (SI)
NO: no se reproduce de forma repetida.
SI: repite la reproducción de programa o aleatoria.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse CLEAR.
zEs posible ajustar la reproducción repetida durante la parada
Una vez seleccionado el elemento de “REPEAT”, pulse ·.
El reproductor iniciará la reproducción repetida.
zPuede visualizar la pantalla “REPEAT” rápidamente
Pulse REPEAT en el mando a distancia.
Nota
La reproducción repetida se cancela al desactivar la alimentación.
Es posible reproducir de forma repetida una parte
específica de un título, capítulo o pista. Esto resulta útil si
desea memorizar las letras de las canciones.
Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD
(página 23), esta función sólo está disponible durante la
reproducción de imágenes en movimiento.
Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
repetida A˜B.
Seleccione “A-B REPEAT” después de pulsar DISPLAY.
Durante la reproducción repetida A˜B, el indicador de
“A-B REPEAT” se ilumina en color verde.
pA-B REPEAT
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
AJUSTAR/: establece los puntos A y B.
NO: no reproduce de forma repetida una parte
específica de un título/capítulo/pista.
Repetición de una parte
específica (repetición A˜B)
Z
DVD
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
CAPITULO
DISCO
DISCO
TITULO
NO
REPEAT
DVD
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
AJUSTAR
AJUSTAR
NO
A–B
REPEAT
Uso de distintas funciones con el menú de control
40
ES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
A–B REPETICION
DVD
A: 18 – 01 : 32 : 55
CAPITULO
TIEMPO
PLAY
Cancelar:
CLEAR
Ajuste el punto B con .
ENTER
Especificación de una parte del disco para
la repetición A˜B
1 Seleccione “AJUSTAR/” dentro de “A-B REPEAT”.
Aparece la indicación del ajuste A˜B REPETICION.
2 Durante la reproducción, cuando encuentre el
punto de inicio (punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida, pulse ENTER.
Se ajusta el punto de inicio (punto A).
Repetición de una parte específica (repetición A˜B)
3 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
pulsar ENTER.
Se muestran los puntos ajustados y el reproductor
comienza a repetir esta parte específica.
Aparece “A-B” en el visor del panel frontal durante la
repetición A˜B.
Para cancelar la reproducción repetida A˜B
Pulse CLEAR.
zPuede visualizar la pantalla de ajustes de reproducción
repetida A˜B rápidamente
Pulse A˜B en el mando a distancia.
Notas
• La repetición A˜B sólo puede ajustarse para una parte
específica.
• La repetición A˜B se cancelará si:
– expulsa el disco
– desactiva la alimentación
• Si activa la repetición A˜B, los ajustes para la reproducción
aleatoria y de programa se cancelarán.
• En algunas escenas de un disco DVD o VIDEO CD, puede que
no sea posible ajustar la repetición A˜B.
DVD
Seleccionar:
ENTER
AJUSTAR
AJUSTAR
NO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
A–B REPETICION
DVD
REPRODUCIR
Volver:
RETURN
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
Ajuste el punto A con .
ENTER
DVD
Seleccionar:
ENTER
SI
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 34 : 30
A: 18 – 01 : 32 : 55
B: 18 – 01 : 34 : 30
CAPITULO
TIEMPO
Uso de distintas funciones con el menú de control
41
ES
Es posible consultar los datos de velocidad de bits,
historial de velocidad de bits o la parte donde se
reproduce el disco (capa).
Al reproducir un disco, la velocidad de bits aproximada
de la imagen reproducida siempre se muestra en Mbps
(megabits por segundo) y el audio en kbps (kilobits por
segundo).
Seleccione “ADVANCED” después de pulsar DISPLAY.
pADVANCED
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
Al reproducir un disco DVD
VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits.
VELOCIDAD DE BITS: presenta la velocidad de bits y
el historial de la velocidad de bits.
CAPA: muestra la capa y el punto reproducidos.
NO: desactiva la pantalla ADVANCED.
Pantallas correspondientes a cada
elemento
VELOCIDAD BITS
Comprobación de la información de reproducción
Z
Al reproducir pistas de sonido MPEG AUDIO
La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de
vídeo/audio por segundo en un disco. Cuanto más alta
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran
cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica
que vaya a obtener una mejor calidad de imagen o sonido.
VELOCIDAD DE BITS
Indica la evolución de la velocidad de bits de la imagen
reproducida durante un periodo hasta el momento actual.
CAPA
Indica el punto aproximado de reproducción del disco. Si
se trata de un disco DVD de dos capas, el reproductor
indicará la capa que esté leyendo.
Para obtener información detallada sobre las capas,
consulte la página 61 (DVD).
Audio
Vídeo
Audio
Vídeo
Margen de la
velocidad de bits
Mín. Máx.
Margen de
la velocidad
de bits más
reciente
DVD
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
VELOCIDAD DE BITS
ADVANCED
VELOCIDAD BITS
05
10
384 kbps
Mbps
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
0
1000
05
10
Mbps
Aparecerá si el disco DVD
contiene dos capas
42
ES
SET UP
ENTER
?/>/.//
Uso de la pantalla de ajustes
Z
Ajustes
En este capítulo se describe cómo
realizar ajustes mediante la pantalla
de ajustes. La mayoría de los ajustes
deben realizarse al utilizar el
reproductor por primera vez.
En este capítulo también se describe
cómo ajustar el mando a distancia
para controlar el TV o receptor de AV
(amplificador).
Con la pantalla de ajustes, puede realizar el ajuste inicial,
ajustar la calidad de imagen y sonido, ajustar las distintas
salidas, etc. También es posible definir un idioma para los
subtítulos y la pantalla de ajustes, limitar la reproducción
para niños, etc.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 45 a 53.
Nota
Sólo es posible acceder a la pantalla de ajustes cuando el
reproductor se encuentra en modo de parada.
1 Pulse SET UP para mostrar la pantalla de ajustes en
la pantalla del TV.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
SETUP
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
Ajustes
43
ES
Elemento
principal
2 Seleccione el elemento principal que desee
mediante >/. y, a continuación, pulse ENTER.
El elemento principal seleccionado aparece resaltado.
3 Seleccione el elemento que desee mediante >/. y
pulse / o ENTER.
4 Seleccione el ajuste que desee mediante ?/>/./
/ y, a continuación, pulse ENTER.
Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de
ajustes
Pulse SET UP en el mando a distancia.
Nota
Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es
preciso realizar operaciones distintas a la selección de un ajuste.
Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
SETUP
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
SETUP
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
SETUP
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
SETUP
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
SETUP
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
SETUP
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
16:9
4:3 TIPO BUZON
16:9
4:3 EXPLO PAN
Ajustes
44
ES
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
SUBWOOFER NINGUNO
SI
TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL GRANDE
PEQUEÑO
TV
MEDIO
AJUSTE DE IDIOMA (página 45)
MENU PANTALLA
MENU DVD
OTROS /
AUDIO
ORIGINAL
(igual que MENU DVD)
(igual que MENU DVD)
SUBTITULO
SEGUIMIENTO AUDIO
AUDIO ATT NO
SI
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
DANSK
ITALIANO
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE
SUOMI
NORSK
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
DEUTSCH
AUDIO DRC ESTÁNDAR
TV
GAMA AMPLIA
DOLBY DIGITAL
MPEG
DTS
SELECCION PISTA NO
AUTO
MEZCLA DOLBY SURROUND
NORMAL
SALIDA DIGITAL SI
NO
ENGLISH
ENGLISH
AJUSTE PANTALLA (página 46)
TIPO TV
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
16:9
FONDO IMAGEN ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
SALVA PANTALLA
SI
NO
AJUSTE AUDIO (página 50)
AJUSTE ALTAVOZ
(página 53)
AJUSTE PERSONALIZADO (página 47)
REPRODUCCION AUTO
NO
TEMPORIZADOR
DEMO1
DEMO2
ATENUADOR BRILLANTE
OSCURO
AUTO
MODO PAUSA AUTO
FOTOGRAMA
REPRODUCCION PROHIBIDA /
NO
Ajustes
45
ES
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” después de pulsar SET
UP.
“AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer varios idiomas
para las indicaciones en pantalla o el sonido.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Nota
Si selecciona un idioma que no está registrado en el disco DVD,
se seleccionará automáticamente uno de los idiomas registrados,
excepto para “MENU PANTALLA”.
pMENU PANTALLA (indicaciones en pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla.
ENGLISH (INGLÉS)
FRANÇAIS (FRANCÉS)
DEUTSCH (ALEMÁN)
ITALIANO (ITALIANO)
ESPAÑOL (ESPAÑOL)
NEDERLANDS (HOLANDÉS)
DANSK (DANÉS)
SVENSKA (SUECO)
SUOMI (FINLANDÉS)
NORSK (NORUEGO)
PORTUGUÊS (PORTUGUÉS)
pMENU DVD
Cambia el idioma del menú DVD.
ENGLISH (INGLÉS)
FRANÇAIS (FRANCÉS)
DEUTSCH (ALEMÁN)
ITALIANO (ITALIANO)
ESPAÑOL (ESPAÑOL)
NEDERLANDS (HOLANDÉS)
DANSK (DANÉS)
SVENSKA (SUECO)
SUOMI (FINLANDÉS)
NORSK (NORUEGO)
PORTUGUÊS (PORTUGUÉS)
(RUSO)
CHINESE (CHINO)
JAPANESE (JAPONÉS)
OTROS/
Si selecciona “OTROS/”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 63).
Tras realizar la selección, aparece el código del idioma (4
dígitos).
Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) Z
pAUDIO
Cambia el idioma de los sonidos.
ORIGINAL: idioma prioritario del disco
ENGLISH (INGLÉS)
FRANÇAIS (FRANCÉS)
DEUTSCH (ALEMÁN)
ITALIANO (ITALIANO)
ESPAÑOL (ESPAÑOL)
NEDERLANDS (HOLANDÉS)
DANSK (DANÉS)
SVENSKA (SUECO)
SUOMI (FINLANDÉS)
NORSK (NORUEGO)
PORTUGUÊS (PORTUGUÉS)
(RUSO)
CHINESE (CHINO)
JAPANESE (JAPONÉS)
OTROS/
Si selecciona “OTROS/”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 63).
Tras realizar la selección, aparece el código del idioma (4
dígitos).
pSUBTITULO
Cambia el idioma de los subtítulos.
SEGUIMIENTO AUDIO*
ENGLISH (INGLÉS)
FRANÇAIS (FRANCÉS)
DEUTSCH (ALEMÁN)
ITALIANO (ITALIANO)
ESPAÑOL (ESPAÑOL)
NEDERLANDS (HOLANDÉS)
DANSK (DANÉS)
SVENSKA (SUECO)
SUOMI (FINLANDÉS)
NORSK (NORUEGO)
PORTUGUÊS (PORTUGUÉS)
(RUSO)
CHINESE (CHINO)
JAPANESE (JAPONÉS)
OTROS/
Si selecciona “OTROS/”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 63).
Tras realizar la selección, aparece el código del idioma (4
dígitos).
* Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los
subtítulos cambia según el ajuste seleccionado en “AUDIO”.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
SETUP
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD :
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
Ajustes
46
ES
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
16:9
Ajustes de las indicaciones (AJUSTE PANTALLA)
Z
pSALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla. Si se activa,
aparecerá la imagen de protección de pantalla cuando el
reproductor o el mando a distancia permanezcan en el
modo de pausa o de parada durante 15 minutos o al
reproducir un CD durante más de 15 minutos. La
protección de pantalla resulta útil para evitar que la
pantalla se dañe.
SI: activa la protección de pantalla.
NO: desactiva la protección de pantalla.
pFONDO
Selecciona el color o imagen de fondo de la pantalla de TV
en el modo de parada o durante la reproducción de un
CD.
IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece en el
fondo, pero sólo si dicha imagen ya está registrada en el
disco.
GRÁFICOS: Aparece en el fondo la imagen gráfica
almacenada anteriormente en la memoria del
reproductor.
AZUL: El color de fondo es azul.
NEGRO: El color de fondo es negro.
Nota
Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice con
“FONDO” ajustado en “IMAGEN ÍNDICE”, la imagen gráfica
almacenada en el reproductor aparecerá automáticamente de
fondo.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” después de pulsar SET
UP.
“AJUSTE PANTALLA” permite ajustar la pantalla según
las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
pTIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV que va a
conectarse.
16:9: si conecta un TV de pantalla panorámica al
reproductor.
4:3 TIPO BUZON: si conecta un TV normal al
reproductor. Muestra la imagen panorámica con bandas
en la parte superior e inferior de la pantalla.
4:3 EXPLO PAN: si conecta un TV normal al
reproductor. Muestra la imagen panorámica en toda la
pantalla pero los laterales aparecen recortados de forma
automática.
Nota
En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará
automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO
PAN” y viceversa.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
SETUP
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
Ajustes
47
ES
pREPRODUCCION PROHIBIDA /
Define una contraseña y un nivel de limitación de la
reproducción al reproducir discos DVD con la función de
control de limitación para niños.
Para obtener más información, consulte “Limitación de la
reproducción para niños (control de limitación)”.
Limitación de la reproducción para niños
(control de limitación)
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” después de
pulsar SET UP.
La reproducción de algunos discos DVD puede limitarse
en función de la edad de los usuarios. La función de
control de limitación permite ajustar el nivel de limitación
de la reproducción.
1 Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA” mediante
>/. y, a continuación, pulse ENTER.
pSi aún no ha introducido ninguna contraseña
Aparece la indicación para introducir la contraseña.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” después de
pulsar SET UP.
“AJUSTE PERSONALIZADO” permite definir las
condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
pREPRODUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al
conectar el cable de alimentación de CA a la toma de
corriente.
NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni
“DEMO2” para iniciar la reproducción.
TEMPORIZADOR: inicia la reproducción de un disco
de forma automática al conectar el cable de
alimentación de CA a la toma de corriente. Si conecta un
temporizador (no suministrado), puede iniciar la
reproducción cuando lo desee.
DEMO1: inicia automáticamente la reproducción de la
demostración 1.
DEMO2: inicia automáticamente la reproducción de la
demostración 2.
pATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
BRILLANTE: el visor del panel frontal aparece brillante.
OSCURO: el visor del panel frontal aparece oscuro.
NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal.
AUTO: activa el visor del panel frontal durante unos
segundos al pulsar un botón del reproductor o del
mando a distancia.
pMODO PAUSA (sólo discos DVD)
Selecciona la imagen en modo de pausa.
AUTO: la imagen, incluidos los sujetos con movimiento
dinámico, se reproduce sin fluctuaciones. Seleccione
esta posición normalmente.
FOTOGRAMA: la imagen, incluidos los sujetos sin
movimiento dinámico, se reproducen con alta
resolución.
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
Z
SETUP
Para cancelar, pulse
.
Para volver, pulse .
RETURN
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Entrada de la contraseña. Introduzca
un número de 4 cifras y pulse .
ENTER
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
SETUP
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
BRILLANTE
AUTO
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
SETUP
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
BRILLANTE
AUTO
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
SETUP
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
BRILLANTE
AUTO
Ajustes
48
ES
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
pSi ya ha introducido una contraseña
Aparece la indicación para confirmar la contraseña.
Omita el paso 2.
2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante
los botones numéricos y pulse ENTER.
Los dígitos se convierten en asteriscos (
) y aparece la
indicación para confirmar la contraseña.
3 Para confirmar la contraseña, introdúzcala
mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
Aparece la indicación para ajustar el nivel de
limitación de la reproducción y cambiar la contraseña.
4 Seleccione “ESTÁNDAR” mediante >/. y pulse /.
5 Seleccione un área como nivel estándar de limitación
de la reproducción mediante >/. y pulse /.
Si selecciona “OTROS/”, elija e introduzca el código
estándar en la siguiente tabla mediante los botones
numéricos.
6 Seleccione “NIVEL” mediante >/. y pulse /.
7 Seleccione el nivel que desee mediante >/. y pulse
ENTER.
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
SETUP
Para cancelar, pulse
.
Para volver, pulse .
RETURN
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
SETUP
Para cancelar, pulse
.
Para volver, pulse .
RETURN
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para confimar, introduzca
contraseña de nuevo y pulse .
ENTER
Para ajustar, pulse y después .
Para cancelar, pulse .
ENTER
SETUP
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
Para ajustar, pulse y después .
Para cancelar, pulse .
ENTER
SETUP
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
Para ajustar, pulse y después .
Para cancelar, pulse .
ENTER
SETUP
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
EE.UU.
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
OTROS
Para ajustar, pulse y después .
Para cancelar, pulse .
ENTER
SETUP
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
NO
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
8:
7:
6:
5:
NC17
R
Para ajustar, pulse y después .
Para cancelar, pulse .
ENTER
SETUP
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
4: PG13
Ajustes
49
ES
Estándar Número de código
Austria 2046
Bélgica 2057
Canadá 2079
China 2092
Dinamarca 2115
Finlandia 2165
Francia 2174
Alemania 2109
Hong Kong 2219
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
Holanda 2376
Noruega 2379
Filipinas 2424
Rusia 2489
Singapur 2501
España 2149
Suecia 2499
Suiza 2086
Taiwan 2543
Tailandia 2528
Reino Unido 2184
Para volver a la pantalla normal
Pulse SET UP.
Para desactivar la función de control de
limitación y reproducir el disco DVD tras
introducir la contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 7 y pulse ·.
Para cambiar la contraseña
1 Después del paso 3, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA” mediante >/. y pulse / o ENTER.
Aparece la indicación para cambiar la contraseña.
2 Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva
contraseña.
z Es posible desactivar la función de control de limitación
justo después de insertar el disco DVD (Control de limitación
temporalmente cancelado)
Tras ajustar un nivel de limitación de la reproducción e insertar el
disco DVD, aparece la indicación REPRODUCCION
PROHIBIDA. Introduzca la contraseña para desactivar la función
de control de limitación.
Cuando termine de reproducir el disco DVD, se recupera el nivel
inicial.
z Si ha olvidado la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” en el paso 2 para
borrar la contraseña actual. Para introducir una contraseña
nueva, vuelva a seguir el procedimiento desde el paso 2.
Notas
• Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de
control de limitación, no es posible limitar la reproducción con
este reproductor.
• Si no define una contraseña, no podrá cambiar los ajustes de
limitación de la reproducción.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite
que cambie el nivel de control de limitación durante la
reproducción del disco. En este caso, introduzca la contraseña y
cambie el nivel.
Cuando deje de reproducir el disco DVD, se recupera el nivel
original.
Ajustes
50
ES
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)
pSELECCION PISTA
Da prioridad a la pista de sonido que contiene el canal de
número más alto al reproducir discos DVD en los que
haya registrados múltiples formatos de audio. Si hay
múltiples canales de audio registrados en formato PCM,
DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital, se reproducirá el
sonido del canal de número más alto grabado en formato
PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital.
NO : no se da prioridad.
AUTO : se da prioridad.
Notas
• Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede
cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” del elemento
“AJUSTE DE IDIOMA”. El ajuste “SELECCION PISTA” tiene
una prioridad superior a la de los ajustes de “AUDIO” dentro
de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 45).
• Si desactiva “DTS” dentro de “AJUSTE AUDIO”, la pista de
sonido DTS no se reproduce, incluso si ajusta este elemento en
“AUTO” y el canal de audio de número más alto se ha grabado
en formato DTS.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG AUDIO y Dolby
Digital tienen el mismo número de los canales superiores, el
reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby
Digital y MPEG AUDIO por este orden.
• En determinados discos DVD, el sonido prioritario puede estar
predeterminado. En este caso, no es posible dar prioridad al
formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital mediante la
selección de “AUTO”.
pMEZCLA*
Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD
en los que haya registrados 3 o más canales en formato
Dolby Digital.
DOLBY SURROUND: cuando el reproductor se
encuentra conectado a un componente de audio
compatible con el sonido envolvente Dolby (Pro Logic).
NORMAL: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio normal.
* El ajuste afecta a los siguientes conectores:
– LINE OUT (AUDIO)
– OPTICAL y COAXIAL
Seleccione “AJUSTE AUDIO” después de pulsar SET UP.
“AJUSTE AUDIO” permite ajustar el sonido de acuerdo
con las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
pAUDIO ATT (atenuación)
Selecciona el ajuste de la salida de los conectores LINE
OUT (AUDIO) según los equipos de audio que vayan a
conectarse.
NO: desactiva la atenuación de audio.
SI: reduce el nivel de salida de audio para que no se
produzca ninguna distorsión del sonido.
Nota
El ajuste no afecta a la salida de los conectores OPTICAL y
COAXIAL.
pAUDIO DRC (control dinámico de rango)
Genera un sonido nítido tras bajar el volumen por la
noche, etc., al reproducir un disco DVD. Esto sólo afecta a
la salida de los conectores OPTICAL y COAXIAL si
“PCM” se ajusta en “SI” dentro de “SALIDA DIGITAL” y
afecta a la salida de los conectores LINE OUT (AUDIO).
ESTÁNDAR: Seleccione esta posición normalmente.
TV: genera un sonido nítido incluso con el volumen
bajado, de modo que resulta ideal por la noche. Se
recomienda especialmente al escuchar el sonido
mediante los altavoces del TV.
GAMA AMPLIA: Da la sensación de asistir a una
actuación en directo. Resulta más eficaz si se emplea
con altavoces de alta calidad.
Notas
• Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, el efecto
sobre el sonido puede ser más difícil de apreciar.
• Si esta opción se ajusta en “GAMA AMPLIA”, el volumen del
sonido puede ser menor que el habitual.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
SETUP
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SELECCION PISTA
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTÁNDAR
NO
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
NO
Ajustes
51
ES
pDOLBY DIGITAL
Selecciona la emisión de las señales de salida Dolby
Digital a través de los conectores OPTICAL y COAXIAL.
No se puede seleccionar este elemento si “SALIDA
DIGITAL” está ajustado en “NO”.
D-PCM (PCM de mezcla): al reproducir pistas de
sonido Dolby Digital, las señales de salida de audio se
mezclan hasta obtener 2 canales. Con los ajustes del
elemento “MEZCLA” de “AJUSTE AUDIO”, puede
especificar si las señales son compatibles o no con el
sonido envolvente Dolby (Pro Logic).
DOLBY DIGITAL: si el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador Dolby Digital
incorporado.
Nota
Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin
decodificador Dolby Digital incorporado, no ajuste “DOLBY
DIGITAL” dentro de “AJUSTE AUDIO” en “DOLBY
DIGITAL.” En caso contrario, al reproducir la pista de sonido
Dolby Digital, los altavoces producirán un ruido intenso (o
bien no producirán ningún sonido), lo cual puede perjudicar
sus oídos o dañar a los altavoces.
Nota
Si “DOLBY DIGITAL” está seleccionado, no será posible elegir
VES en la pantalla del menú de control.
pMPEG
Selecciona la emisión de las señales de salida MPEG
AUDIO a través de los conectores OPTICAL y COAXIAL.
No es posible seleccionar este elemento si ajusta “SALIDA
DIGITAL” en “NO”.
PCM: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio sin decodificador MPEG
incorporado. Si reproduce pistas de sonido MPEG
AUDIO, el reproductor emitirá señales estéreo a partir
de las señales MPEG AUDIO mediante los conectores
OPTICAL y COAXIAL.
MPEG: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador MPEG
incorporado.
Nota
Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin
decodificador MPEG incorporado, no ajuste “MPEG” en
“MPEG” dentro de “AJUSTE AUDIO”. De lo contrario, al
reproducir la pista de sonido MPEG AUDIO, los altavoces
producirán un ruido intenso que puede perjudicar a sus oídos
o causar daños a los altavoces.
Nota
El reproductor sólo envía el sonido de audio MPEG analógico de
los altavoces frontales si activa “SALIDA DIGITAL” dentro de
“AJUSTE AUDIO” y ajusta “MPEG” en “MPEG”.
pSALIDA DIGITAL
Selecciona las señales de salida mediante los conectores
OPTICAL y COAXIAL.
SI: seleccione esta posición normalmente. Si selecciona
“SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y “DTS”. Para
obtener información más detallada sobre cómo
ajustarlos, consulte “Ajuste para la señal a la salida
digital”.
NO: cuando el reproductor no envía las señales de
sonido mediante los conectores OPTICAL y COAXIAL.
Si selecciona esta posición, la influencia del circuito
digital sobre el analógico es mínimo.
Notas
• Si reproduce las pistas de sonido con una frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida de OPTICAL y
COAXIAL se convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo). Si
las señales se envían mediante el conector LINE OUT (AUDIO),
la frecuencia de muestreo se mantendrá en 96 kHz y las señales
de salida se convertirán a analógicas.
• Si selecciona “NO”, no es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG” y “DTS”.
Ajuste para la señal a la salida digital
Si selecciona “SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y
“DTS”.
Cambia los métodos de envío de señales de audio al
conectar un componente digital como un receptor
(amplificador) con conector digital, un componente de
audio con decodificador DTS incorporado, un DAT o un
MD mediante el conector OPTICAL o COAXIAL
utilizando un cable de conexión digital óptico o coaxial.
Para obtener más información sobre la conexión, consulte
la páginas 13 y 15.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
SETUP
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SELECCION PISTA
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTÁNDAR
NO
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
NO
Ajustes
52
ES
pDTS
Selecciona la emisión de señales DTS a través de los
conectores OPTICAL y COAXIAL. No es posible
seleccionar este elemento si “SALIDA DIGITAL” está
ajustada en “NO”.
NO: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio sin decodificador DTS
incorporado.
SI: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador DTS
incorporado.
Nota
Asegúrese de seleccionar el ajuste correctamente. En caso
contrario, los altavoces no producirán ningún sonido o bien
producirán un sonido extraño, que puede afectar a sus oídos o
causar daños a los altavoces.
No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar
antes el reproductor a un componente de audio
con decodificador DTS incorporado. En caso
contrario, no podrá escuchar el sonido DTS.
Al reproducir la pista de sonido DTS de un CD, es
posible que los conectores LINE OUT (AUDIO) y
PHONES emitan un ruido intenso, afectando a sus
oídos o causando daños en los altavoces o en los
auriculares.
Si reproduce la pista de sonido DTS de un DVD,
los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no
emitirán ningún sonido.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar antes el
reproductor a un componente de audio con un decodificador
DTS incorporado. El reproductor enviará la señal DTS a través
de los conectores OPTICAL y COAXIAL incluso si “DTS” está
ajustado en “NO” dentro de “AJUSTE AUDIO” en la pantalla
de ajustes, lo cual puede afectar a sus oídos o causar daños a
los altavoces.
• El indicador DTS del panel frontal no se ilumina, incluso si el
reproductor envía la señal DTS a través de los conectores
OPTICAL y COAXIAL.
• Ajuste los sonidos en “ESTEREO” al reproducir las pistas de
sonido DTS de un CD (consulte “Cambio del sonido” en la
página 32). Si ajusta los sonidos en “1/I” o “2/D”, los
conectores OPTICAL y COAXIAL no emitirán ningún sonido.
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD
• Los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emitirán
ningún sonido.
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin
decodificador DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI” dentro
de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla de ajustes. En caso
contrario, al reproducir la pista de sonido DTS, los altavoces
emitirán un ruido intenso que puede afectar a sus oídos o
causar daños a los altavoces.
• Si ajusta “DTS” en “NO” dentro de “AJUSTE AUDIO”, los
conectores OPTICAL y COAXIAL no emitirán ningún sonido,
incluso si reproduce pistas de sonido DTS de discos DVD.
• El indicador DTS del visor del panel frontal se ilumina al
reproducir pistas de sonido DTS.
Ajustes
53
ES
Ajuste de los altavoces
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” después de pulsar SET
UP.
Si ha conectado un altavoz potenciador de graves,
especifique el tamaño de los altavoces frontales
conectados para cambiar la salida de gama de frecuencias
desde el altavoz potenciador de graves con el fin de
obtener el mejor sonido envolvente posible.
Incluso si cambia el ajuste de “SUBWOOFER” o
“TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL”, el sonido emitido a
través de los altavoces frontales no cambiará.
Para obtener información sobre las conexiones de los
altavoces, consulte las páginas 12 y 14.
pSUBWOOFER
Especifica si hay un altavoz potenciador de graves
conectado al reproductor o no.
NINGUNO: Si no hay ningún altavoz potenciador de
graves conectado al reproductor.
SI: Si hay un altavoz potenciador de graves conectado al
reproductor, puede seleccionar el nivel de salida desde
dicho altavoz en “TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL” en
función del altavoz frontal que utilice.
pTAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL
Selecciona el tamaño de los altavoces frontales
conectados. La salida de gama de frecuencias desde el
altavoz potenciador de graves varía según el tamaño de
los altavoces frontales.
No es posible seleccionar esta opción si ajusta
“SUBWOOFER” en “NINGUNO”.
GRANDE: Si conecta altavoces grandes que reproducen
frecuencias graves de forma eficaz y reproduce un disco
DVD grabado en 5,1 canales, incluida una señal LFE,
seleccione esta opción.
Si percibe pérdidas de frecuencias graves en los
altavoces frontales al seleccionar esto, elija “MEDIO”.
Nota
Si la señal LFE no está grabada en el disco, no se emitirá
ningún sonido a través del altavoz potenciador de graves,
incluso si selecciona “GRANDE”.
MEDIO: Si conecta altavoces grandes que reproduzcan
frecuencias graves de forma efectiva y reproduce una
fuente en la que la señal LFE no esté registrada,
seleccione esto para emitir las frecuencias graves del
canal frontal también a través del altavoz potenciador
de graves.
Si percibe pérdidas de frecuencias graves en los
altavoces frontales al seleccionar esto, elija
“PEQUEÑO”.
PEQUEÑO: Si el sonido se distorsiona, o percibe
pérdidas de efectos envolventes, seleccione esto para
emitir las frecuencias graves (que los altavoces frontales
no pueden emitir) mediante el altavoz potenciador de
graves.
Si percibe pérdidas de frecuencias graves en los
altavoces frontales al seleccionar esto, elija “TV”.
TV: Si no conecta altavoces frontales, seleccione esto
para emitir las frecuencias graves mediante el altavoz
potenciador de graves.
Seleccione esto si conecta altavoces pequeños.
zEl altavoz potenciador de graves emite la señal LFE y la
gama de frecuencias que se muestra a continuación en función
del ajuste de TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL.
La señal LFE sólo se emitirá si el disco contiene dicha señal.
* Una señal de audio distinta de LFE
LFE LFE
100 Hz*
150 Hz*
200 Hz*
LFE LFE
+
+
+
GRANDE MEDIO PEQUEÑO TV
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
SETUP
AJUSTE ALTAVOZ
SUBWOOFER:
TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL:
SI
TV
Ajustes
54
ES
Si ajusta la señal remota, puede controlar el TV con el
mando a distancia suministrado. El ajuste de fábrica es el
control de televisores Sony con la marca g.
Si conecta el reproductor a un receptor de AV
(amplificador) Sony, también puede ajustar la entrada del
receptor (amplificador) a este reproductor con el mando a
distancia suministrado.
Control de televisores con el mando a
distancia
1 Deslice el conmutador TV/DVD•AV CENTER hasta
TV.
2 Mantenga pulsado 1/u (POWER) e introduzca el
código del fabricante del TV (consulte la tabla)
mediante los botones numéricos. A continuación,
suelte 1/u (POWER).
Números de código de los televisores que
pueden controlarse
Si aparece más de un número de código, pruébelos de uno
en uno hasta que encuentre el que funciona con su TV.
Notas
• Si introduce un número de código nuevo, se borrará el número
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el
número de código se reajuste en 01 (Sony). Vuelva a ajustar el
código apropiado.
1/u (POWER)
Botones
numéricos
Conmutador TV/
DVD•AV CENTER
Control del TV o receptor de AV (amplificador) con el
mando a distancia suministrado Z
Fabricante Número de código
Sony (ajuste de fábrica) 01
Grundig 11
Hitachi 24
Loewe 45
Nokia 15, 16, 69
Panasonic 17, 49
Philips 06, 07, 08
Saba 12, 13
Samsung 22, 23
Sanyo 25
Sharp 29
Telefunken 36
Thomson 43
Toshiba 38
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Ajustes
55
ES
Control de un receptor de AV
(amplificador) con el mando a distancia
1 Deslice el conmutador TV/DVD•AV CENTER hasta la
posición DVD•AV CENTER.
2 Mantenga pulsado 1/u (POWER) e introduzca el
código del fabricante del receptor de AV (consulte
la siguiente tabla) con los botones numéricos. A
continuación, suelte 1/u (POWER).
Fabricante
Sony
Denon
Kenwood
Onkyo
Pioneer
Sunsui
Technics
Yamaha
* Mediante el ajuste del número de código 90, podrá ajustar el
volumen del TV aunque el conmutador TV/DVD•AV
CENTER se encuentre ajustado en la posición DVD•AV
CENTER, si no controla un receptor (amplificador) de AV con
el mando a distancia.
Números de código de los receptores
(amplificadores) que pueden controlarse
Si aparece más de un número de código, pruébelos de uno
en uno hasta que encuentre el que funciona con su
receptor (amplificador).
También es posible cambiar el volumen del sonido del
receptor de AV (amplificador) con VOL.
Nota
Es posible que algunos receptores de AV (amplificadores) no
puedan controlarse.
Al ajustar el conmutador TV/DVD•AV CENTER en TV,
puede controlar el TV mediante las siguientes teclas.
Pulsando
1/u (POWER)
TV/VIDEO
VOL
TV PROG
WIDE MODE
Botones numéricos y ENTER
Notas
• Según el TV, es posible que no pueda controlar el TV o utilizar
algunos de los botones anteriores.
• Si utiliza botones numéricos para seleccionar la posición de
programa del TV, pulse ? seguido de los botones numéricos
para un número de dos dígitos.
Número de código
91(ajuste de fábrica), 88, 89
84, 85, 86
92, 93
81, 82, 83
99
87
97, 98
94, 95, 96
90*
Puede
Activar o desactivar el TV
Seleccionar la fuente de entrada
para el TV entre el TV y la
videograbadora
Ajustar el volumen del TV
Seleccionar la posición de
programa del TV
Activar o desactivar la imagen
panorámica
Seleccionar la posición de
programa del TV
VOL
ENTER
?
Botones numéricos/
ENTER
Conmutador TV/
DVD•AV CENTER
TV/VIDEO
1/u (POWER)
VOL
TV PROG
WIDE MODE
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
56
ES
Información
adicional
Solución de problemas
Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras
emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
/ Si el indicador situado sobre el botón 1/u
(POWER) no está iluminado, compruebe que el
cable de alimentación de CA está firmemente
conectado.
Imagen
Ausencia de imagen.
/ Compruebe que ha conectado el reproductor
firmemente.
/ El cable de conexión de vídeo está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
/ Compruebe que conecta el reproductor al conector
de entrada de vídeo del TV (página 10).
/ Compruebe que enciende el TV.
/ Asegúrese de seleccionar la entrada de vídeo en el
TV de forma que sea posible ver las imágenes del
reproductor.
Aparece ruido de imagen.
/ Limpie el disco.
/ Si las imágenes del reproductor de DVD tienen que
transmitirse a través de la videograbadora para
llegar hasta el TV, la señal de protección contra
copia aplicada a ciertos programas DVD podría
afectar a la calidad de imagen. Si sigue
experimentando problemas después de comprobar
las conexiones, intente conectar el reproductor de
DVD directamente a la entrada de vídeo S del TV,
si éste dispone de dicha entrada (página 11).
/ Aparecerá ruido de imagen si el reproductor está
conectado al TV mediante una platina de vídeo.
No conecte el reproductor a la platina de vídeo.
Conéctelo directamente al TV (página 11).
No es posible cambiar la relación de aspecto de
la pantalla aunque ajuste “TIPO TV” de “AJUSTE
PANTALLA” en la pantalla de ajustes al reproducir
una imagen panorámica.
/ La relación de aspecto es fija en el disco DVD.
/ Si conecta el reproductor con el cable de vídeo S,
enchúfelo directamente al TV. En caso contrario, no
podrá cambiar la relación de aspecto.
/ En algunos televisores, no es posible cambiar la
relación de aspecto.
Información adicional
57
ES
Aparecen números o letras de 5 caracteres en el
visor del panel frontal.
/ Se ha activado la función de autodiagnóstico.
Consulte la tabla de la página 59 y emplee el
reproductor adecuadamente.
La imagen aparece en blanco y negro.
/ En algunos televisores, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir discos
grabados con el sistema de color NTSC.
Sonido
Ausencia de sonido.
/ Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
/ El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
/ Compruebe que conecta el reproductor a los
conectores de entrada de audio del receptor
(amplificador) (página 12).
/ Asegúrese de encender el TV y el receptor
(amplificador).
/ Compruebe que selecciona la posición apropiada
en el receptor (amplificador) de forma que sea
posible escuchar el sonido del reproductor.
/ El reproductor se encuentra en el modo de pausa o
en el de reproducción a cámara lenta. Pulse ·
para volver al modo de reproducción normal.
/ Está realizando el avance (1) o 2)) o el
retroceso rápido (10 o 20). Pulse · para
volver al modo de reproducción normal.
/ Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (página 14, 53). Consulte el manual de
instrucciones del receptor (amplificador).
/ Al reproducir pistas de sonido Dolby Digital/
MPEG AUDIO e intentar emitirlas a través de los
conectores OPTICAL y COAXIAL, ajuste “SALIDA
DIGITAL” en “SI” en la pantalla de ajustes. En
caso contrario, los conectores OPTICAL y
COAXIAL no emitirán ningún sonido (página 51).
/ Al reproducir pistas de sonido DTS, los conectores
LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emitirán
ningún sonido (página 52).
El sonido se oye con ruido.
/ Limpie el disco.
/ Al reproducir pistas de sonido DTS de un CD, los
conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES
emitirán ruido (página 52).
El sonido se distorsiona.
/ En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la
opción “AUDIO ATT” de “AJUSTE AUDIO”
(página 50).
El sonido pierde el efecto de estéreo al
reproducir un disco VIDEO CD o CD.
/ Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en la pantalla del
menú de control (página 32).
/ Asegúrese de conectar adecuadamente el
reproductor (páginas 10, 12, 14, 15).
El efecto envolvente es difícil de apreciar al
reproducir pistas de sonido Dolby Digital.
/ Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (página 14, 53). Consulte el manual de
instrucciones del receptor (amplificador).
/ Según el disco DVD, la señal de salida puede no
ser de todos los 5,1 canales, sino monofónico o
estéreo, incluso si la pista de sonido está grabada
en formato Dolby Digital.
Sólo el altavoz central emite sonido.
/ En el caso de algunos discos, el sonido sólo se
emite a través del altavoz central.
Sólo el altavoz frontal emite sonido.
/ Ha ajustado “VES” en “VES A” o “VES B” en la
pantalla del menú de control tras conectar los
altavoces posteriores (página 35).
Seleccione el otro elemento.
Funcionamiento
El mando a distancia no funciona.
/ Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y
el reproductor.
/ Utilice el mando a distancia cerca del reproductor.
/ Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto g del reproductor.
/ Sustituya todas las pilas del mando a distancia por
otras nuevas si están descargadas.
Información adicional
58
ES
El disco no se reproduce.
/ No hay ningún disco insertado (“Introduzca un
disco.” aparece en la pantalla del TV).
Inserte un disco.
/ Inserte el disco correctamente con la cara de
reproducción hacia abajo.
/ Limpie el disco.
/ Aparecerá “ERROR” en el visor del panel frontal si
inserta un disco, como un CD-ROM (página 5), que
el reproductor no puede reproducir.
Inserte un DVD, VICEO CD o CD.
/ Compruebe el código de región del disco DVD
(página 4).
/ Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una media hora (página 6).
/ Aparecerá “ERROR” en el visor del panel frontal si
coloca el disco al revés.
Inserte el disco con la cara de reproducción hacia
abajo.
El reproductor no realiza la reproducción desde el
principio al reproducir un disco.
/ Ha seleccionado la reproducción repetida, aleatoria
o de programa. Pulse CLEAR (páginas 37 a 39).
/ Ha seleccionado la reanudación de reproducción.
Pulse p en el panel frontal o en el mando a
distancia antes de iniciar la reproducción (página
21).
/ Aparece un menú de títulos o de DVD
automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un disco DVD, o aparece una pantalla
de ajustes automáticamente en la pantalla del TV
al reproducir un VIDEO CD con funciones PBC.
El reproductor inicia la reproducción del disco
DVD automáticamente.
/ El disco DVD dispone de la función de
reproducción automática.
La reproducción se detiene automáticamente.
/ En algunos discos está disponible la señal de pausa
automática. Al reproducir un disco de este tipo, el
reproductor detendrá la reproducción mediante la
señal.
No es posible detener la reproducción, búsqueda,
reproducción a cámara lenta, repetida, aleatoria,
de programa, etc.
/ Algunos discos no permiten realizar algunas de las
operaciones enumeradas.
Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV
en el idioma deseado.
/ En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para
las indicaciones en pantalla mediante “MENU
PANTALLA” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 45).
No es posible cambiar el idioma del sonido al
reproducir un disco DVD.
/ El disco no dispone de sonido multilingüe.
/ El cambio del idioma está prohibido en el disco
DVD.
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos
al reproducir un disco DVD.
/ No hay subtítulos multilingües registrados en el
disco DVD.
/ Está prohibido el cambio del idioma de los
subtítulos en el disco DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al
reproducir un disco DVD.
/ Con algunos discos DVD, no es posible desactivar
los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos al reproducir
un disco DVD.
/ No hay múltiples ángulos registrados en el disco
DVD.
/ Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca en
el visor del panel frontal (página 34).
/ Está prohibido cambiar los ángulos en el disco
DVD.
El reproductor no funciona correctamente.
/ Es posible que el funcionamiento del reproductor
se vea afectado por electricidad estática, etc.
Desconecte una vez el cable de alimentación de CA
y, a continuación, vuelva a conectarlo.
El visor del panel frontal aparece en blanco.
/ En la pantalla de ajustes, la opción
“ATENUADOR” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustada en “NO” u
“AUTO”.
Si desea mantener activado el visor, ajuste
“ATENUADOR” en “BRILLANTE” o “OSCURO”
(página 47). “AUTO” sólo activa el visor cuando se
utiliza el reproductor.
El reproductor no expulsa el disco y aparece
“LOCKED” en el visor del panel frontal.
/ Póngase en contacto con el proveedor Sony o con
un centro de asistencia técnica Sony autorizado de
su localidad.
Solución de problemas
Información adicional
59
ES
Función de autodiagnóstico
Al activarse la función de autodiagnóstico para evitar que el reproductor
funcione incorrectamente, un número de servicio de cinco caracteres
(combinación de una letra y dígitos) parpadea en el visor del panel frontal.
En este caso, compruebe la siguiente tabla.
Primeros tres caracteres
C13
C31
Exx (xx es cualquier número)
Causa y/o acción correctiva
•El disco está sucio.
/Limpie el disco con un paño suave (página 7).
•El disco no se ha insertado correctamente.
/Inserte el disco correctamente.
•Para evitar fallos de funcionamiento del reproductor, se ha activado la función de
autodiagnóstico.
/Cuando se ponga en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de 5 caracteres (por
ejemplo: E:61:10).
Información adicional
60
ES
Reproductor de CD/DVD
Láser Láser semiconductor
Sistema de formato de señal
PAL/(NTSC)
Características de audio
Respuesta de frecuencia
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1 dB)*
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido
Superior a 110 dB (sólo conectores LINE
OUT (AUDIO))
Distorsión armónica
Inferior a 0,0025%
Rango dinámico
Superior a 100 dB (DVD)
Superior a 98 dB (CD)
Fluctuación y trémolo
Inferior al valor detectado
(±0,001% W PEAK)
Salidas y entradas
LINE OUT
(AUDIO)
OPTICAL
COAXIAL
LINE OUT
(VIDEO)
LINE OUT
(S-VIDEO)
LINE OUT
(WOOFER OUT)
PHONES
Especificaciones
Tipo de
toma
Toma s
fono
Conector
de salida
óptica
Toma
fono
Toma s
fono
Mini DIN
de 4 pines
Toma s
fono
Toma de
entrada
de línea
Nivel de
salida
2 Vrms
(a 50
kiloohmios)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
0,286 Vp-p
(NTSC)
2 Vrms
(a 50
kiloohmios)
12 mW
Impedancia de
carga
Superior a 10
kiloohmios
Longitud de onda:
660 nm
Terminación de 75
ohmios
75 ohmios,
sincronización
negativa
75 ohmios,
sincronización
negativa
Terminación de 75
ohmios
Superior a 10
kiloohmios
32 ohmios
Generales
Requisitos de alimentación
CC 10,5 V
Consumo de energía
13 W
Dimensiones (aprox.)
215 × 60 × 314 mm (an/al/prf)
incluidas partes salientes
Peso (aprox.)
2,1 kg
Temperatura de funcionamiento
5 ˚C a 35 ˚C
Humedad de funcionamiento
25% a 80%
Adaptador de alimentación de CA
Requisitos de alimentación
220 – 240 V CA, 50/60Hz
Consumo de energía
19 W
Tensión de salida
CC 10,5 V, 1,3 A en modo de
funcionamiento
Dimensiones (aprox.)
125 × 39 × 62 mm (an/al/prf)
excluidas partes salientes
Peso (aprox.)
235 g
Temperatura de funcionamiento
5 ˚C a 35 ˚C
Temperatura de almacenamiento
–20˚C a +60 ˚C
Accesorios suministrados
Consulte la página 8.
* Se miden las señales procedentes de los conectores LINE OUT
(AUDIO). Al reproducir las pistas de sonido PCM con frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida de los conectores OPTICAL
y COAXIAL se convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo).
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Información adicional
61
ES
Glosario
Capítulo (página 5)
Secciones de imagen o sonido de un disco DVD más
pequeñas que los títulos. Un título se compone de varios
capítulos. A cada uno de éstos se les asigna un número
que permite localizar el capítulo que se desee.
Control de limitación (página 47)
Función del disco DVD para limitar su reproducción
según la edad de los usuarios en base al nivel de
limitación de cada país. Esta limitación varía según el tipo
de disco utilizado. Al activarse, la reproducción estará
completamente prohibida; las escenas violentas se omiten
o se sustituyen por otras, etc.
Control de reproducción (PBC) (página 23)
Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0)
para controlar la reproducción.
Mediante el uso de pantallas de menú grabadas en discos
VIDEO CD con funciones PBC, es posible disfrutar de la
reproducción de programas sencillos interactivos,
programas con funciones de búsqueda, etc.
DCS (Digital Cinema Sound) (página 35)
El nombre general de una tecnología desarrollada por
Sony para poder disfrutar del sonido envolvente en el
hogar. Para que pueda gozar del sonido envolvente de
una sala de cine en la comodidad de su propio hogar, DCS
simula el sonido de un estudio cinematográfico en lugar
de una sala de conciertos. Este reproductor adopta el
sistema VES (Virtual Enhanced Surround) de varios
programas DCS. El sistema VES puede crear la imagen
acústica de altavoces posteriores virtuales a partir del
sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin
utilizar altavoces posteriores reales.
Dolby Digital (páginas 15, 32)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Dolby Laboratories Corporation. Esta tecnología
admite el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal
posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de
graves independiente en este formato. Dolby Digital
proporciona los mismos 5,1 canales independientes de
audio digital de alta calidad que los sistemas de audio
para cinematografía Dolby Digital. Se obtiene una óptima
separación de canales debido a que los datos de todos los
canales se registran por separado y se procesan
digitalmente.
Dolby Pro Logic (página 51)
Tecnología de proceso de señales de audio desarrollada
por Dolby Laboratories Corporation para el sonido
envolvente. Cuando la señal de entrada contiene el
componente envolvente, el proceso Pro Logic emite las
señales frontales, centrales y posteriores. El canal
posterior es monofónico.
DTS (página 52)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el
sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es
estéreo y existe un canal de potenciación de graves
independiente en este formato. DTS proporciona los
mismos 5,1 canales independientes de sonido digital de
alta calidad. Se obtiene una óptima separación de canales
debido a que los datos de todos los canales se registran
por separado y se procesan digitalmente.
DVD (página 4)
Un disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento aunque su diámetro es el mismo que el de un
CD.
La capacidad de datos de un disco DVD de una sola capa
y una sola cara, a 4,7 GB (Giga Byte), es 7 veces la de un
CD. Además, la capacidad de datos de un disco DVD de
dos capas y una sola cara es de 8,5 GB, el de uno de una
sola capa y dos caras es de 9,4 GB y el de uno de dos
capas y dos caras es de 17 GB.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 2, uno de
los estándares a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta
aproximadamente 1/40 de su tamaño original. El disco
DVD también utiliza tecnología de codificación de índice
variable que cambia los datos para asignarlos en función
del estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en Dolby Digital y en PCM,
para disfrutar de una presencia de audio más real.
Además, los discos DVD disponen de diversas funciones
avanzadas, como la de ángulos múltiples, la multilingüe y
la de control de limitación.
Función de ángulos múltiples (página 34)
Ciertos discos DVD disponen de diversos ángulos o
puntos de visualización de la videocámara para una
escena.
Función multilingüe (páginas 17, 33, 45)
Ciertos discos DVD disponen de varios idiomas para el
sonido o los subtítulos de una imagen.
MPEG AUDIO (páginas 35, 51)
Sistema de codificación estándar internacional para
comprimir señales digitales de audio autorizadas por
ISO/IEC. MPEG 1 admite sonido estéreo de hasta 2
canales. El sistema MPEG 2 empleado en los discos DVD
admite sonido envolvente de hasta 7,1 canales.
Información adicional
62
ES
Pista (página 5)
Secciones de una imagen o pieza musical en un CD o
disco VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número
para facilitar su localización.
Título (página 5)
Las secciones más extensas de una imagen o de una pieza
musical en un disco DVD; por ejemplo, una película para
una pieza de imagen dentro del software de vídeo, o un
álbum para una pieza musical dentro del software de
audio. A cada título se le asigna un número para facilitar
su localización.
Velocidad de bits (página 41)
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo
comprimidos en un disco DVD por segundo. La unidad es
Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los
datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto mayor
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
No obstante, esto no siempre significa que puedan
obtenerse imágenes de calidad superior.
VIDEO CD (página 4)
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de
los estándares a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta
aproximadamente 1/140 de su tamaño original.
Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede
contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio
compactos. Los sonidos que el oído humano no puede
percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden
percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD
pueden contener 6 veces la información de audio de los
discos compactos de audio convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
Versión 1.1: Sólo es posible reproducir imágenes en
movimiento y sonido.
Versión 2.0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta
resolución y disfrutar de funciones PBC.
Este reproductor admite ambas versiones.
Glosario
Información adicional
63
ES
Lista de códigos de idiomas
Para más información, consulte las páginas 33 y 45.
La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali; Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothianv
1332 Lithuanian
1334 Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan) Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Sin especificar
Información adicional
64
ES
1 Botón e indicador 1/u (POWER) (18)
Enciende y apaga el reproductor.
2 Indicador de tipo de disco (18)
Se ilumina al insertar el disco correspondiente.
3 Ranura de discos (18)
Inserte un disco.
4 Visor del panel frontal (24)
Indica el tiempo de reproducción, etc.
5 Botón e indicador ·PLAY (18)
Reproduce un disco.
6 Botón e indicador PPAUSE (19)
Introduce una pausa durante la reproducción de un
disco.
7 Botón §EJECT (19)
Expulsa el disco.
8 Botón pSTOP (19, 21)
Detiene la reproducción de un disco.
9 g (sensor de control remoto) (8)
Acepta las señales de control remoto.
Control PHONES LEVEL (18)
Púlselo y ajuste el volumen de los auriculares.
Después de realizar el ajuste, vuelva a pulsarlo.
Conector PHONES (18)
Enchufe los auriculares a este conector.
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
Panel frontal
12354 6 789q;qa
Información adicional
65
ES
Panel posterior
1 Toma DC IN 10.5 V (10, 12, 14, 16)
Conecta el adaptador de alimentación de CA
suministrado.
2 Conector WOOFER OUT (14)
Se conecta a un altavoz potenciador de graves (no
suministrado).
3 Conectores LINE OUT (AUDIO) (10, 12, 14)
Se conectan al conector de entrada de audio del TV o
receptor (amplificador).
4 Conector LINE OUT (VIDEO) (10)
Se conecta al conector de entrada de vídeo del TV o
monitor.
5 Conector LINE OUT (S-VIDEO) (10, 12, 14)
Se conecta al conector de entrada de vídeo S del TV o
del monitor.
6 Conector OPTICAL (13, 16)
Se conecta a un equipo de audio mediante el cable de
conexión digital óptico.
7 Conector COAXIAL (13, 16)
Se conecta a un componente de audio mediante el
cable de conexión digital coaxial.
DC IN 10.5V
WOOFER
OUT
R
AUDIO
L VIDEO S
VIDEO
1
2
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC
3)
/MPEG
LINE OUT
1234567
Información adicional
66
ES
Mando a distancia
0 Botón ANGLE (34)
Cambia los ángulos al reproducir un disco DVD.
Botones '/7STEP (20)
Reproducen discos fotograma por fotograma.
!™ Botones =/+PREV/NEXT (19)
Púlselos para avanzar al capítulo o pista siguiente o
para retroceder al capítulo o pista anterior.
Botón ·PLAY (19)
Reproduce un disco.
Botón TITLE (22)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
!∞ Botón ?/>/.///ENTER
Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
Botón DISPLAY (26)
Muestra la pantalla del menú de control en la pantalla
del TV para que el usuario pueda definir o ajustar los
elementos.
Botón 1/u (POWER) (19)
Enciende y apaga el reproductor y el TV.
!• Botón SET UP (42)
Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del TV
para que el usuario pueda definir o ajustar los
elementos.
Botón ENTER
Ejecuta los elementos o ajustes.
Botones de empleo del TV/receptor (amplificador)
(55)
Controlan televisores y receptores (amplificadores).
Botón TIME/TEXT (24)
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en
el visor del panel frontal.
@™ Botón SUBTITLE (33)
Muestra el menú “SUBTITLE” en la pantalla del menú
de control.
Botones
/ SLOW (20)
Reproducen discos a cámara lenta.
Botones 3/# SCAN (19, 20)
Localizan un punto mientras observa la imagen.
@∞ Botón pSTOP (19, 21)
Detiene la reproducción de un disco.
Botón PPAUSE (19)
Introduce una pausa en la reproducción de un disco.
Botón DVD MENU (22)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
@• Botón ˆRETURN (23, 27)
Púlselo para volver a la pantalla seleccionada
anteriormente, etc.
1 Conmutador TV/DVD•AV CENTER (54)
Permite seleccionar el control del reproductor, TV o
receptor (amplificador) con el mando a distancia.
2 Botón 6 (expulsión) (19)
Expulsa el disco.
3 Botones numéricos
Seleccionan los elementos o ajustes.
4 Botón CLEAR /? (decenas) (37, 38, 39, 40)
Púlselo para volver a la reproducción continua, etc.
5 Botón REPEAT (39)
Muestra la pantalla “REPEAT” en la pantalla del TV.
6 Botón SHUFFLE (38)
Muestra la pantalla “SHUFFLE” en la pantalla del TV.
7 Botón A˜B (40)
Muestra la pantalla “A˜B REPETICION” en la
pantalla del TV.
8 Botón PROGRAM (37)
Muestra la pantalla “PROGRAMA” en la pantalla del
TV.
9 Botón AUDIO (32)
Cambia el sonido al reproducir un disco DVD o
VIDEO CD.
Índice de componentes y controles
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
1
!¶2
3
4
5
6
7
8
9
!º
!¡
!™
!£
!¢
!∞
!§
!•
!ª
@º
@¡
@™
@£
@¢
@∞
@§
@¶
@•
Información adicional
67
ES
Índice alfabético
Numéricos
4:3 EXPLO PAN 46
4:3 TIPO BUZON 46
16:9 46
A
A-B REPETICION 39
AJUSTE ALTAVOZ 53
AJUSTE AUDIO 50
AJUSTE DE IDIOMA 45
AJUSTE PANTALLA 46
AJUSTE PERSONALIZADO 47
Altavoces
ajustes 53
conexión 14, 15
ANGLE 34
Ángulo 34
ATENUADOR 47
AUDIO 32, 45
AUDIO ATT 50
AUDIO DRC 50
Avance rápido 20
B
Búsqueda. Consulte
Localización.
Búsqueda a alta velocidad 20
C
Capítulo 5, 29
CD 18
CHAPTER 29
Conexión 10, 12, 14, 15
D
Discos que pueden utilizarse 4
Dolby Digital 15, 32
DTS 52
DVD 18
E
Escena 5
EXPLO PAN 46
F, G, H
FONDO 46
Funciones PBC 23
I, J, K
INDEX 29
Indicación en pantalla
Pantalla de ajustes 42
Pantalla del menú de control
26
L
Localización
observando la pantalla del TV
20
un punto específico 19
M, N, O
Mando a distancia 8, 54
Manejo de discos 7
Menú de títulos 22
MENU DVD 22, 45
MENU PANTALLA 45
MPEG 51
P, Q
Pantalla
Pantalla de ajustes 42
Pantalla del menú de control
26
Visor del panel frontal 24
Pantalla de ajustes 42
Pantalla del menú de control 26
Pilas 8
Pista 5, 29, 62
PRO LOGIC 51
PROGRAM 36
R
Reanudación de reproducción
21
REPEAT 39
Repetición A˜B 39
Reproducción a cámara lenta 20
Reproducción aleatoria 38
REPRODUCCION AUTO 47
Reproducción continua
CD/VIDEO CD 18
DVD 18
Reproducción de programa 36
Reproducción PBC 23, 61
REPRODUCCION PROHIBIDA
47
Retroceso rápido 20
S
Salida de vídeo S 10, 12, 14
SALIDA DIGITAL 51
Salida digital 13, 15, 51
SALVA PANTALLA 46
SCENE 29
SELECCION PISTA 50
SHUFFLE 38
Solución de problemas 56
Sonido envolvente de 2,1 canales
14, 53
Sonido envolvente de 5,1 canales
15
SUBTITLE 33
T, U
TIME/TEXT 24
TIPO BUZON 46
TIPO TV 46
TITLE 29
Título 5, 29, 62
TRACK 29
V, W, X, Y, Z
VES 35
VIDEO CD 18
VIRTUAL SURROUND 35
Visor del panel frontal 24

Transcripción de documentos

3-867-780-42 (1) CD/DVD Player DVP-F11 CD/DVD Player Manual de instrucciones ES Instruções de funcionamento PT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DVP-F11  1999 Sony Corporation ¡Bienvenido! ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el riesgo de electrocución, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente en un centro de servicio técnico especializado. Precauciones Seguridad • Esta unidad funciona con 220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad coincide con la del suministro eléctrico local. • Si se introduce algún objeto en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación mientras esté conectada a la toma de corriente, aunque la haya apagado. • Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela de la toma mural. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del propio cable. • No utilice la unidad en un automóvil. El funcionamiento no estará garantizado. Instalación Este aparato está clasificado como un producto LÁSER DE CLASE 1. La marca CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en su parte inferior. PRECAUCIÓN El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos. Puesto que el haz láser empleado en este reproductor de CD/DVD es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. Esta etiqueta está situada en el alojamiento de protección de láser dentro del aparato. 2ES • Con el fin de evitar el recalentamiento interno, permita que la unidad reciba una circulación de aire adecuada. • No coloque la unidad sobre superficies (mantas, alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación. • No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones o golpes mecánicos. • No instale la unidad en una posición inclinada. Está diseñada para su utilización en posición horizontal o vertical solamente. • Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes. • No coloque objetos pesados sobre la unidad. • Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se condense humedad en el interior del reproductor de CD/DVD y se dañen las lentes. Al instalar la unidad por primera vez, o si la traslada de un lugar frío a otro cálido, espere una hora aproximadamente antes de emplearla. Gracias por adquirir el reproductor de CD/DVD de Sony. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para realizar consultas en el futuro. ÍNDICE Acerca de este manual 4 Este reproductor puede reproducir los siguientes discos 4 Precauciones 6 Notas sobre los discos 7 Procedimientos iniciales 8 Desembalaje 8 Conexiones del TV 10 Conexión del receptor (amplificador) 12 Conexiones de sonido envolvente de 2,1 canales 14 Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales 15 Selección del idioma de las indicaciones en pantalla 17 Reproducción de discos 18 Reproducción de discos 18 Búsqueda de un punto determinado de un disco 20 Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción) 21 Uso del menú para cada disco DVD 22 Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (reproducción PBC) 23 Uso del visor del panel frontal 24 Uso de distintas funciones con el menú de control 26 Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria) 38 Reproducción repetida 39 Repetición de una parte específica (repetición A˜B) 39 Comprobación de la información de reproducción 41 Ajustes 42 Uso de la pantalla de ajustes 42 Lista de elementos de la pantalla de ajustes 44 Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido (AJUSTE DE IDIOMA) 45 Ajustes de las indicaciones (AJUSTE PANTALLA) 46 Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) 47 Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 50 Ajuste de los altavoces 53 Control del TV o receptor de AV (amplificador) con el mando a distancia suministrado 54 Información adicional 56 Solución de problemas 56 Función de autodiagnóstico 59 Especificaciones 60 Glosario 61 Lista de códigos de idiomas 63 Índice de componentes y controles Índice alfabético 67 64 Uso de la pantalla del menú de control 26 Lista de elementos del menú de control 28 Búsqueda del título/capítulo/pista/índice/ escena 29 Comprobación del tiempo de reproducción y tiempo restante 30 Selección de un punto inicial mediante el código de tiempo 30 Comprobación de la información sobre el disco 31 Cambio del sonido 32 Visualización de los subtítulos 33 Cambio de los ángulos 34 Ajuste para Digital Cinema Sound 35 Creación de un programa propio (reproducción de programa) 36 3ES ES Acerca de este manual Convenciones Icono • En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor. • En este manual se utilizan los iconos de la derecha: Significado Indica que sólo es posible utilizar el mando a distancia para realizar la tarea. Z Indica consejos y sugerencias para facilitar la tarea. z Indica las funciones para discos DVD VIDEO. Indica las funciones para discos VIDEO CD. Indica las funciones para discos compactos de audio. Este reproductor puede reproducir los siguientes discos DVD VIDEO VIDEO CD CD de audio Audio + Vídeo Audio + Vídeo Audio Logotipo del disco Contenido Tamaño del disco Tiempo de reproducción 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm (CD single) 4 horas aproximadamente (discos DVD de una sola cara)/ 8 horas aproximadamente (discos DVD de dos caras) 80 min. aproximadamente (discos DVD de una sola cara)/ 160 min. aproximadamente (discos DVD de dos caras) 74 min. 20 min. 74 min. 20 min. El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial. Al reproducir discos NTSC, este reproductor envía la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si el TV es de sistema PAL, la imagen presentará ruido. Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos. Los discos DVD con la etiqueta ALL también se reproducen en esta unidad. Si intenta reproducir otro tipo de discos DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV. Es posible que algunos discos DVD no incluyan la etiqueta con la indicación de código de región aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona. X MODEL NO. DVP–8306 CD/DVD PLAYER AC 110V 60Hz NO. 22W SONY CORPORATION MADE IN JAPAN Código de región 3-444-464-01 Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD. 4ES Estructura de los discos Discos que el reproductor no puede reproducir • Título Sección de mayor extensión de imagen o sonido de un disco DVD. Por ejemplo, una película en el caso de software de vídeo y un álbum musical en el caso de software de audio. A cada título se le asigna un número para facilitar su localización. El reproductor sólo puede reproducir los tipos de disco que figuran en la tabla de la página 4. No es posible reproducir discos CD-R, CD-ROM (incluidos los PHOTO CD), las secciones de datos de discos CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD-Audio, la capa HD (de alta densidad) de los “Super Audio CD”, etc. • Capítulo Secciones de una imagen o de una pieza musical de menor extensión que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número para facilitar su localización. Algunos discos no contienen capítulos. • Pista Secciones de una imagen o de una pieza musical de un VIDEO CD o de un CD. A cada pista se le asigna un número para facilitar su localización. Estructura de los discos DVD Disco Título Capítulo Estructura de los discos VIDEO CD o CD Disco Pista Índice • Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD) Número que divide una pista en varias secciones para localizar fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD. Algunos discos no contienen índices. • Escena En los discos VIDEO CD con funciones PBC, las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. Cada escena tiene asignado un número que facilita su localización. Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD) Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de reproducción en función del tipo de disco. Tipo de disco Es posible Discos VIDEO CD sin funciones PBC (versión 1.1) Realizar reproducciones de vídeo (imágenes en movimiento) y de música. Discos VIDEO CD Reproducir software interactivo con funciones PBC utilizando pantallas de menú mostradas en la pantalla del TV (reproducción PBC), (versión 2.0) además de las funciones de reproducción de vídeo de los discos de versión 1.1. Igualmente, es posible reproducir imágenes fijas de alta resolución, si están incluidas en el disco. Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas. Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de DVD. Este producto incorpora tecnología de protección del copyright protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y está únicamente destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa. * “DTS” es una marca comercial de Digital Theater Systems, Inc. 5ES Precauciones Seguridad • Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos. • Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. • No coloque objetos extraños en la toma DC IN 10.5 V (entrada de alimentación externa). Funcionamiento • Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes del interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el reproductor no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore. Acerca del adaptador de alimentación de CA y el cable de alimentación de CA • Emplee sólo el adaptador de alimentación de CA suministrado. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de CA, ya que ello podría provocar un funcionamiento defectuoso. Ajuste del volumen • No aumente el volumen mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse alguna parte de nivel de pico. Polaridad del enchufe • Si el adaptador de alimentación de CA produce interferencias en la recepción de la radio, aléjelo de ésta. • No toque el adaptador de alimentación de CA con las manos mojadas. • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado. • Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del propio cable. • Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de servicio técnico especializado. Ubicación • Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una ventilación adecuada con el fin de evitar su recalentamiento interno. • No coloque el reproductor y el adaptador de alimentación de CA sobre una superficie suave, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la base. • No coloque el reproductor en lugares próximos a fuentes de calor, ni los exponga a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. • No sitúe ningún objeto pesado encima del reproductor, ya que podría dañarlo. 6ES Limpieza • Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. AVISO IMPORTANTE Precaución: El reproductor de DVD es capaz de mantener imágenes fijas de vídeo o la imagen de la pantalla de ajustes en la pantalla del TV indefinidamente. Si dichas imágenes permanecen en la pantalla del TV durante mucho tiempo, pueden producirse daños permanentes en ésta. Los televisores de proyección son muy sensibles. Notas sobre los discos Manejo de los discos • No utilice CDs con una forma irregular, por ejemplo de corazón o estrella, ya que podrían provocar un fallo de funcionamiento del reproductor. • Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque la superficie. • No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco. Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco, elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco. • No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del mismo. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. Limpieza • Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes. • No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo. 7ES Procedimientos iniciales En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de CD/DVD a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) y/o a un receptor de AV (amplificador). No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector de entrada de vídeo. Asegúrese de apagar cada componente antes de realizar las conexiones. Desembalaje Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios: • Cable de conexión de audio/vídeo (1) • Cable de vídeo S (1) • Adaptador de alimentación de CA AC-F11 (1) • Cable de alimentación de CA (1) • Mando a distancia (control remoto) RMT-D109O (1) • Pilas R6 (tamaño AA) (2) • Soporte (1) • Adaptador EURO AV (1, sólo para los modelos disponibles en Europa) Inserción de las pilas en el mando a distancia Es posible controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan las polaridades + y – de las mismas. Cuando emplee el mando, oriéntelo hacia el sensor de control remoto g del reproductor. z Es posible controlar televisores y receptores de AV con el mando suministrado Consulte la página 54. Notas • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a distancia, especialmente cuando sustituya las pilas. • No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. • Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños producidos por fugas y corrosión. 8ES Uso del reproductor en posición vertical Procedimientos iniciales Si desea utilizar el reproductor en posición vertical, instale el soporte suministrado. 1 Alinee la muesca del reproductor con la proyección del soporte. 2 Fije el soporte con el tornillo suministrado. Notas • Al colocar el reproductor en posición horizontal, quite el soporte. • Para trasladar el reproductor, sujete el propio aparato. Si sujeta el soporte, éste puede romperse. 9ES Conexiones del TV Procedimientos iniciales La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido mediante los altavoces del TV (2 canales: izquierdo, derecho). Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. Ajuste la opción “SUBWOOFER” de “AJUSTE ALTAVOZ” en “NINGUNO” en la pantalla de ajustes (página 53). Cables necesarios Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1) Amarillo Blanco (L) Rojo (R) Amarillo Blanco (L) Rojo (R) Cable de vídeo S (suministrado) (1) Al conectar los cables, asegúrese de que coincide el color del cable con el de las tomas apropiadas de los componentes: amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco. Tenga cuidado para realizar las conexiones con firmeza para evitar zumbido y ruido. Si el televisor dispone de conector de entrada de vídeo S, conecte el componente a través del conector S-VIDEO con el cable de vídeo S. Obtendrá una mejor imagen. Consulte las instrucciones suministradas con el televisor que vaya a conectar. Reproductor de CD/DVD 1 2 WOOFER OUT R – AUDIO – L VIDEO S–VIDEO OPTICAL COAXIAL PCM/DTS/ DOLBY DIGITAL (AC–3) /MPEG LINE OUT DC IN 10.5V A LINE OUT A S-VIDEO OUT A entrada de S VIDEO TV INPUT VIDEO A una toma de CA S VIDEO L Cable de alimentación de CA (suministrado) : Flujo de señales 10ES AUDIO R Adaptador de alimentación de CA (suministrado) Notas • Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. • No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si visualiza las imágenes en el TV después de realizar las conexiones mostradas a continuación, es posible que se produzca ruido de imagen. Videograbadora TV Reproductor de CD/DVD Reproductor de CD/DVD 1 2 WOOFER OUT R – AUDIO – L VIDEO S–VIDEO LINE OUT A S-VIDEO OUT A LINE OUT Conéctelo directamente. • Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor “SI” al elemento “AUDIO ATT” del menú “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página 50. • Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante este reproductor con conexión a un TV con RGB, ajuste en … (audio/vídeo) en el TV. Si selecciona (RGB), el TV no podrá recibir la señal de la videograbadora. Videograbadora Ajustes para el reproductor i EURO AV Es necesario realizar ciertos ajustes para el reproductor determinados por el TV o por otros componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para modificar los distintos valores. Para obtener información detallada sobre el empleo de la pantalla de ajustes, consulte la página 42. TV i EURO AV i EURO AV A entrada EURO AV 2 (SCART) A entrada EURO AV 1 (SCART) Adaptador EURO AV (suministrado) • Para conectar el reproductor a un TV de pantalla panorámica En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste de fábrica) al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más información, consulte la página 46. • Para conectar el reproductor a un TV normal En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más información, consulte la página 46. Este reproductor es de sistema de color PAL. Si reproduce un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o la de la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC. En esta condición, es posible que la imagen no aparezca en la pantalla del TV. En este caso, expulse el disco. 11ES Procedimientos iniciales Si el televisor dispone de conector EURO AV (SCART) Instale el adaptador EURO AV suministrado en el televisor y, a continuación, conecte el reproductor de DVD y el televisor mediante el cable de conexión de audio/ vídeo suministrado. Si el televisor cuenta con dos conectores EURO AV (SCART), puede conectar una videograbadora tal como se muestra a continuación. Al conectar el cable de vídeo S, no conecte el enchufe amarillo (de vídeo) del cable de conexión de audio/vídeo. Conexión del receptor (amplificador) Procedimientos iniciales Esta conexión sirve para escuchar el sonido a través de los altavoces conectados a un receptor. Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. Ajuste la opción “SUBWOOFER” de “AJUSTE ALTAVOZ” en “NINGUNO” en la pantalla de ajustes (página 53). z Es posible disfrutar de sonido envolvente al conectar sólo los altavoces frontales Puede utilizar imágenes acústicas 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin emplear altavoces posteriores reales (Virtual Enhanced Surround). Para más información, consulte la página 35. Cables necesarios Cable de conexión de audio (no suministrado) (1) Blanco (izquierdo) Rojo (derecho) Blanco (izquierdo) Rojo (derecho) Cable de vídeo S (suministrado) (1) Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes: rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido. Reproductor de CD/DVD 1 2 WOOFER OUT R – AUDIO – L DC IN 10.5V VIDEO S–VIDEO OPTICAL COAXIAL PCM/DTS/ DOLBY DIGITAL (AC–3) /MPEG LINE OUT A LINE OUT (AUDIO) A LINE OUT (S-VIDEO) TV INPUT S VIDEO A entrada de S VIDEO A una toma de CA Cable de alimentación de CA (suministrado) Receptor (Amplificador) Adaptador de alimentación de CA (suministrado) CD L R A entrada de audio : Flujo de señales Nota No es posible disfrutar de la imagen con señal de vídeo S si el TV no es compatible con dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO, conecte el componente a través del conector VIDEO INPUT utilizando el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del cable de vídeo S. Para obtener más información, consulte la página 10. Consulte las instrucciones suministradas con el TV. 12ES Conecte el componente a través del conector OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado). z Si dispone de un componente digital con decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado Podrá disfrutar de sonido envolvente multicanal mediante la conexión del componente a través del conector OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado). Para obtener información detallada sobre las conexiones y los ajustes, consulte las página 15. p Al utilizar un cable de conexión digital óptico Cable de conexión digital óptico (no suministrado) Reproductor de CD/DVD Receptor (amplificador) con conector digital, platina de MD, platina de DAT, etc. DIGITAL IN OPTICAL OPTICAL COAXIAL PCM/DTS/ DOLBY DIGITAL (AC–3) /MPEG p Al utilizar un cable de conexión digital coaxial Cable de conexión digital coaxial (no suministrado) Reproductor de CD/DVD Ajustes necesarios previos al empleo del reproductor Es necesario realizar ciertos ajustes en el reproductor en función de los componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para cambiar los distintos ajustes. Para obtener más información sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 42. • Para escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un receptor (amplificador) con conector digital o para enviar el sonido a un componente digital, como una platina de DAT o MD Al reproducir un disco DVD, asigne el valor “SI” al elemento “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE AUDIO” y, a continuación, asigne el valor “D-PCM” a “DOLBY DIGITAL”, “PCM” a “MPEG” y “NO” a “DTS” en la pantalla de ajustes (página 51). Éstos son los ajustes de fábrica. Receptor (amplificador) con conector digital, platina de MD, platina de DAT, etc. DIGITAL IN COAXIAL OPTICAL COAXIAL PCM/DTS/ DOLBY DIGITAL (AC–3) /MPEG Notas • Consulte las instrucciones suministradas con el componente que desee conectar. • No es posible realizar grabaciones digitales de audio a partir de discos grabados en formato envolvente multicanal directamente con una platina de MD o DAT. Cuando efectúe las conexiones anteriores, no asigne el valor “DOLBY DIGITAL” al elemento “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” a “MPEG” ni “SI” a “DTS”. Si lo hace, los altavoces producirán un ruido intenso y repentino, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces. 13ES Procedimientos iniciales Si cuenta con un componente digital, por ejemplo un receptor (amplificador) con conector digital, DAT o MD Conexiones de sonido envolvente de 2,1 canales Procedimientos iniciales Este conexión permite escuchar el sonido a través de los altavoces izquierdo y derecho del televisor, o los altavoces conectados a un receptor y al altavoz potenciador de graves. Podrá disfrutar de una mayor riqueza de frecuencias graves mediante la conexión de un altavoz potenciador de graves. Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. Ajuste la opción “SUBWOOFER” de “AJUSTE ALTAVOZ” en “SI” en la pantalla de ajustes (página 53). A continuación, ajuste “TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL” en “TV” si utiliza los altavoces del televisor o en “GRANDE”, “MEDIO” o “PEQUEÑO” si utiliza los altavoces conectados al receptor. Cables necesarios Cable de conexión de audio (no suministrado) (1) Blanco (izquierdo) Rojo (derecho) Blanco (izquierdo) Rojo (derecho) Cable de vídeo S (suministrado) (1) Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes: rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido. Cable de audio monofónico (no suministrado) (1) z Es posible disfrutar de sonido envolvente al conectar sólo Uno para un altavoz potenciador de graves los altavoces frontales Puede utilizar imágenes acústicas 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin emplear altavoces posteriores reales (Virtual Enhanced Surround). Para más información, consulte la página 35. Reproductor de CD/DVD Negro Negro 1 2 WOOFER OUT R – AUDIO – L VIDEO S–VIDEO OPTICAL COAXIAL PCM/DTS/ DOLBY DIGITAL (AC–3) /MPEG LINE OUT DC IN 10.5V A LINE OUT (AUDIO) A WOOFER OUT A LINE OUT (S-VIDEO) A entrada de S VIDEO TV A una toma de CA INPUT Cable de alimentación de CA (suministrado) A entrada de audio Adaptador de alimentación de CA (suministrado) VIDEO S VIDEO L AUDIO R Altavoz potenciador de graves (tipo activo) INPUT Receptor (Amplificador) o A entrada de audio CD L R : Flujo de señales 14ES Nota No es posible disfrutar de la imagen con señal de vídeo S si el TV no es compatible con dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO, conecte el componente a través del conector VIDEO INPUT utilizando el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del cable de vídeo S. Para obtener más información, consulte la página 10. Consulte las instrucciones suministradas con el TV. Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales Cables necesarios Cables de audio (no suministrados) Uno para las tomas LINE OUT AUDIO Blanco (izquierdo) Rojo (derecho) Blanco (izquierdo) Rojo (derecho) Cable digital óptico o coaxial (no suministrado) Uno para la toma OPTICAL o COAXIAL o Ajustes en el reproductor Es necesario realizar ciertos ajustes en el reproductor en función de los componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores. Para obtener más información sobre la pantalla de ajustes, consulte la página 42. • Al reproducir un disco DVD grabado en formato DTS Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DTS” en “SI” en la pantalla de ajustes (página 51). • Si reproduce un disco DVD grabado en formato Dolby Digital Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” en la pantalla de ajustes (página 51). • Si reproduce un disco DVD grabado en formato MPEG Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “MPEG” en “MPEG” en la pantalla de ajustes (página 51). Notas Cable de vídeo S (suministrado) Uno para la toma S-VIDEO Conecte el componente mediante el conector OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado). No es preciso conectar ambos cables. Consulte la ilustración de la página siguiente. • Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. • Si no conecta un componente de audio con decodificador DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI”. • Si no conecta un componente de audio con decodificador DOLBY DIGITAL incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL”. • Si no conecta un componente de audio con decodificador MPEG incorporado, no ajuste “MPEG” en “MPEG”. Notas • No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni pulse el interruptor POWER hasta haber finalizado todas las conexiones. • Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. • Los conectores de los cables deben insertarse por completo en las tomas. Las conexiones flojas pueden producir zumbidos y ruidos. • Las tomas y los enchufes de los cables de conexión están codificados con colores de la siguiente forma: Tomas y enchufes rojos: Canal derecho de audio Tomas y enchufes blancos: Canal izquierdo de audio * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D a son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Publicaciones confidenciales no editadas. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados. 15ES Procedimientos iniciales Con discos DVD que contengan sonido DTS, Dolby* Digital o MPEG AUDIO, podrá disfrutar del sonido envolvente mientras se obtiene el efecto de estar en una sala de cine o en una sala de conciertos, mediante el empleo de un componente digital con decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado (no suministrado). El reproductor envía las señales de sonido envolvente a través de los conectores OPTICAL y COAXIAL. Si utiliza un receptor (amplificador) que disponga de conector OPTICAL o COAXIAL y los 5 (+1) altavoces, podrá disfrutar de una presencia de sonido más real en su propia casa. Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales Procedimientos iniciales Reproductor de CD/DVD 1 2 WOOFER OUT R – AUDIO – L VIDEO S–VIDEO OPTICAL COAXIAL PCM/DTS/ DOLBY DIGITAL (AC–3) /MPEG LINE OUT DC IN 10.5V Cable de video S Cable de conexión digital óptico* (no suministrado) Cable de conexión de audio (no suministrado) TV S VIDEO IN Cable de conexión digital coaxial* (no suministrado) * No es preciso conectar ambos cables. Receptor (amplificador) de AV con decodificador DTS, DOLBY DIGITAL o MPEG incorporado DIGITAL TV/LD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR S-LINK AC OUTLET CTRL A1 TV/LD IN AC-3 RF DVD IN COAX DVD IN PRE OUT 5.1 INPUT FRONT S-VIDEO IN VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN OUT IN VIDEO VIDEO VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN OUT VIDEO VIDEO S-VIDEO OUT VIDEO REAR FRONT CENTER L L R R REAR WOOFER CENTER OPT AUDIO IN TV/LD IN OPT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT WOOFER AUDIO IN SPEAKERS L B FRONT A REAR CENTER CD IN OPT MD/DAT IN OPT + R SIGNAL GND IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN R L R L R L L MD/DAT OUT OPT – y R PHONO TUNER CD MD/DAT TAPE } } ] ] } ] Altavoz central INPUT } ] Altavoz posterior (derecho) 16ES Altavoz frontal (derecho) Altavoz potenciador de graves (tipo activo) Altavoz frontal (izquierdo) } ] Altavoz posterior (izquierdo) Selección del idioma de las indicaciones en pantalla 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 Seleccione “ESPAÑOL” mediante >/. y pulse ENTER. Procedimientos iniciales Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes, de la pantalla del menú de control o de los mensajes mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”. AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: ESPAÑOL MENU DVD: ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SUBTITULO: SEGUIMIENTO AUDIO SET UP ENTER 0 Para ajustar, pulse Para salir, pulse SETUP . ?/>/.// y después ENTER . Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de ajustes Pulse SET UP. Nota Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en el paso 2. Para obtener más información, consulte la página 45. 1 Pulse SET UP y seleccione “LANGUAGE SETUP” mediante >/. y pulse ENTER. LANGUAGE SETUP OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: To set, press To quit, press 2 , then SETUP ENGLISH ENGLISH ORIGINAL AUDIO FOLLOW ENTER . . Seleccione “OSD” mediante >/. y pulse / o ENTER. LANGUAGE SETUP OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: To set, press To quit, press , then SETUP ENGLISH ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK SVENSKA ENTER . . 17ES Reproducción de discos En este capítulo se describe cómo reproducir un disco DVD/CD/ VIDEO CD. Reproducción de discos Determinadas operaciones de algunos tipos de discos DVD o VIDEO CD, pueden ser distintas o estar limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco. 1/u (POWER) Este reproductor admite el sistema de color PAL. Si reproduce un disco grabado con el sistema de color NTSC, el reproductor reproducirá la señal de vídeo, la pantalla de ajustes, etc., con el sistema de color NTSC y la imagen puede no aparecer en la pantalla del TV. En este caso, expulse el disco. Púlselo y ajuste el volumen de los auriculares y, a continuación, vuelva a pulsarlo. Iindicador de tipo de disco · § Conecte los auriculares. 1 Realice los ajustes en el TV. Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes de este reproductor. Al utilizar un receptor (amplificador) Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la posición apropiada para que pueda escuchar el sonido de este reproductor. 2 Pulse 1/u (POWER) para encender el reproductor. El indicador (rojo) situado encima del botón 1/u (POWER) se torna verde y se ilumina el visor del panel frontal. 3 Inserte el disco. Se ilumina el indicador de tipo de disco correspondiente. Con la cara de reproducción hacia abajo 4 18ES Pulse ·. El reproductor inicia la reproducción (reproducción continua). Ajuste el volumen en el TV o receptor (amplificador). Una vez realizado el paso 4 pAl reproducir un disco DVD Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la pantalla del TV (consulte la página 22). pAl reproducir un disco VIDEO CD La pantalla de menús puede aparecer en la pantalla del TV, según el disco VIDEO CD. Puede reproducir el disco de forma interactiva, siguiendo las instrucciones de la pantalla de menús (reproducción PBC, consulte la página 23). z Es posible encender el reproductor con el mando a distancia 1/u (POWER) § Pulse 1/u (POWER) cuando el indicador situado encima del botón 1/u (POWER) del panel frontal esté iluminado en color rojo. Notas · 6 P p 1/u (POWER) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 3/# =/+ p · P Para Operación Detener la reproducción Pulse p. Introducir pausas Pulse P. Reanudar la reproducción después de la pausa Pulse P o ·. Pasar al capítulo, pista o escena siguiente en modo de reproducción continua Pulse + en el mando a distancia. Reproducción de discos • Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos, aparece automáticamente la imagen de protección de pantalla. Para que desaparezca dicha imagen, pulse · (si desea desactivar la función de protección de pantalla, consulte la página 46). • El indicador situado encima del botón 1/u (POWER) se ilumina en color rojo cuando se apaga la unidad. • Si no utiliza el reproductor ni el mando a distancia durante más de 30 minutos mientras no se reproduce ningún disco, la unidad se apaga de forma automática (función de apagado automático). • Al insertar un disco de 8 cm, introdúzcalo lentamente en el centro de la ranura de discos. Si no consigue expulsar el disco, consulte al proveedor Sony más próximo. • En algunos discos nuevos, es posible que haya pegamento del proceso de fabricación en el borde exterior. Si fuerza dichos discos para introducirlos en el reproductor, es posible que se atasquen. Limpie el borde del disco con el lateral de un bolígrafo o lapicero, de forma que el pegamento se extienda uniformemente por el borde y no se formen residuos. Asegúrese de no tocar la cara de reproducción del disco cuando limpie el borde. Después, inserte el disco en el reproductor. • En algunos discos nuevos, es posible que haya protuberancias del proceso de fabricación en el borde exterior o en el orificio central. Si existen dichas protuberancias, asegúrese de eliminarlas frotando con el lateral de un bolígrafo o lapicero. Si las protuberancias no se eliminan, es posible que los discos no se carguen correctamente en el reproductor, o que los fragmentos de plástico adheridos en la cara de reproducción del disco causen saltos en el sonido. • No es preciso utilizar adaptador para reproducir discos compactos de 8 cm en este reproductor. Si emplea un adaptador para reproducir este tipo de discos, puede dañar la unidad. Por tanto, no utilice nunca adaptador para reproducir discos compactos de 8 cm. Retroceder al capítulo, pista Pulse = en el mando a o escena anterior en modo de distancia. reproducción continua Localizar un punto mientras observa la imagen (Exploración) Pulse 3 o # en el mando a distancia. Cuando encuentre el punto que desee, pulse · para recuperar la velocidad normal. Detener la reproducción y extraer el disco Pulse 6. Es posible reproducir discos en varios modos, como el de reproducción de programa, mediante el menú en pantalla (menú de control). Para las operaciones del menú de control, consulte la página 26. 19ES Búsqueda de un punto determinado de un disco Z Es posible localizar un punto determinado de un disco observando la imagen, reproduciendo lentamente o fotograma por fotograma. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 / / 3/# Localización de un punto lentamente observando la pantalla (Reproducción a cámara lenta) Es posible emplear esta función solamente para discos DVD o VIDEO CD. Pulse o mientras se reproduce el disco. Cuando encuentre el punto, pulse · para recuperar la velocidad normal. Cada vez que pulse el botón o durante la reproducción a cámara lenta, la velocidad de reproducción cambiará. Puede disponer de dos velocidades. Con cada pulsación, la indicación cambia de la siguiente forma: 1 1 , 2 , 2 (sentido de la reproducción) (sentido contrario - sólo discos DVD) Reproducción de discos La velocidad de reproducción de 2 1 /1 . /2 es menor que Nota Algunos discos DVD/VIDEO CD no permiten realizar algunas de las operaciones descritas. Localización de un punto rápidamente reproduciendo el disco hacia delante o hacia atrás rápidamente (Exploración rápida) Pulse 3 o # mientras se reproduce el disco. Cuando encuentre el punto, pulse · para recuperar la velocidad normal. Cada vez que pulse el botón 3 o # durante la exploración rápida, la velocidad de reproducción cambiará. Es posible disponer de dos velocidades. Con cada pulsación, la indicación cambia de la siguiente forma: 1) , 2) (sentido de la reproducción) 10 , 20 (sentido contrario) La velocidad de reproducción de 2)/20 es mayor que 1)/10. 20ES Reproducción de discos fotograma por fotograma Es posible emplear esta función sólo para discos DVD o VIDEO CD. Pulse o mientras se reproduce el disco. Para recuperar el modo de reproducción normal, pulse ·. Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción) El reproductor almacena el punto donde detuvo el disco y, si aparece “RESUME” en el visor del panel frontal, podrá reanudar la reproducción desde ese punto. Siempre que no expulse el disco, la reanudación de la reproducción estará disponible incluso si desactiva la alimentación. · 2 3 4 5 6 7 8 9 • En algunos discos DVD, es posible que la reanudación de reproducción no esté disponible. • La reanudación de reproducción no está disponible en los modos de reproducción aleatoria y de programa. • Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto. • El punto donde detenga la reproducción se borrará si: – expulsa el disco – desconecta el cable de alimentación de CA – cambia el modo de reproducción – inicia la reproducción después de seleccionar un título, capítulo o pista – cambia los ajustes de “REPRODUCCION PROHIBIDA” dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes – cambia los ajustes de “AUDIO”, “MENU DVD” y “SUBTITULO” de “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes mientras reproduce un disco DVD 0 · p 1 Mientras reproduce un disco, pulse p para detener la reproducción. Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal. En la pantalla del TV, aparece la indicación “Al reproducir la próxima vez, el disco vuelve a empezar desde el punto donde se detuvo”. Si no aparece “RESUME”, la reanudación de reproducción no está disponible. 2 Pulse ·. El reproductor inicia la reproducción desde el punto donde detuvo el disco en el paso 1. z Para reproducir el disco desde el principio Cuando aparezca el tiempo de reproducción en el visor del panel frontal antes de iniciar la reproducción, pulse p para restaurar el tiempo de reproducción y pulse ·. 21ES Reproducción de discos 1 p Notas Uso del menú para cada disco DVD Z Uso del menú de títulos Uso del menú DVD Un disco DVD se divide en largas secciones de imagen o sonido denominadas “títulos”. Al reproducir un disco DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el que desee mediante el menú de títulos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 TITLE DVD MENU Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos, puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del sonido, etc., mediante el menú DVD. 1 Pulse DVD MENU. El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco. 2 Pulse ?/>/.// para seleccionar el elemento que desee cambiar. Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el elemento. 3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2. 4 Pulse ENTER. ENTER ?/>/.// Reproducción de discos z Si desea seleccionar el idioma del menú DVD Cambie el ajuste con “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes. Para obtener más información, consulte la página 45. 1 Pulse TITLE. El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú puede variar de un disco a otro. 2 Pulse ?/>/.// para seleccionar el título que desee reproducir. Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el título. 3 Pulse ENTER. El reproductor inicia la reproducción del título seleccionado. Notas • Es posible que algunos discos DVD no permitan seleccionar el título. • En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD es posible que “menú de títulos” se denomine simplemente “menú” o “título”, o que “Pulse ENTER.” se exprese como “Pulse SELECT.”. 22ES Nota En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”. Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (reproducción PBC) Z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC (discos de versión 2.0), podrá disfrutar de sencillas operaciones interactivas, operaciones con funciones de búsqueda, etc. La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD interactivamente, siguiendo las instrucciones del menú que aparece en la pantalla del TV. En este reproductor, es posible utilizar los botones numéricos, ENTER, =, +, >/. y ˆRETURN durante la reproducción PBC. Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC La reproducción PBC se inicia de forma automática. z Para cancelar la reproducción PBC de un disco VIDEO CD con funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción continua Existen dos maneras. • Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee mediante =o + y, a continuación, pulse ENTER o ·. • Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista con los botones numéricos del mando a distancia y, a continuación, pulse ENTER o ·. La indicación “Reproducción sin PBC” aparece en la pantalla del TV y el reproductor inicia la reproducción continua. No es posible reproducir imágenes fijas, como una pantalla de menús. Para volver a la reproducción PBC, pulse p dos veces y, a continuación, pulse ·. > Nota ENTER En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO CD, es posible que “Pulse ENTER.” se exprese como “Pulse SELECT.” en el paso 3. ˆRETURN . 1 Inicie la reproducción de un disco VIDEO CD con funciones PBC, siguiendo los pasos 1 a 4 de “Reproducción de discos” en la página 18. 2 Pulse el botón numérico del elemento que desee. También es posible seleccionar el elemento mediante >/.. 3 Pulse ENTER. 4 Siga las instrucciones de la pantalla de menús para las operaciones interactivas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que los procedimientos pueden variar en función del tipo de disco VIDEO CD. 23ES Reproducción de discos =/+ Para volver a la pantalla de menús Pulse ˆRETURN, = o +. Uso del visor del panel frontal Z Es posible comprobar información sobre el disco, como el número total de títulos o de pistas o el tiempo restante, mediante el visor del panel frontal. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Comprobación del tiempo restante Pulse TIME/TEXT. Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco, el visor cambia tal como se muestra en la siguiente tabla. Tiempo de reproducción del capítulo actual 0 TIME/TEXT Reproducción de discos Tiempo restante del capítulo actual Pulse TIME/TEXT. Tiempo de reproducción del título actual Pulse TIME/TEXT. Tiempo restante del título actual Pulse TIME/TEXT. Al reproducir un disco DVD Información mostrada durante la reproducción del disco Se ilumina cuando es posible cambiar los ángulos Se ilumina al ajustar o realizar la reproducción repetida A-B Número del título actual Número del capítulo actual Texto Número actual de título y capítulo Se ilumina cuando el reproductor envía la señal NTSC Pulse TIME/TEXT. Pulse TIME/TEXT. Modo de reproducción, tiempo de reproducción, etc. Automáticamente Se ilumina cuando se reproduce un título que contiene sonido DTS 24ES Notas • En determinados discos DVD, es posible que no aparezca el número de capítulo o el tiempo o que no pueda cambiar el visor del panel frontal. • Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título no aparecen. Al reproducir un CD/VIDEO CD Información mostrada durante la reproducción del disco Se ilumina al ajustar o realizar la Se ilumina reproducción repetida A-B durante la reproducción Número de Número de PBC (sólo índice actual pista actual VIDEO CD) Se ilumina cuando el reproductor envía la señal NTSC Modo de reproducción, tiempo de reproducción, etc. Comprobación del tiempo restante Pulse TIME/TEXT. Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce un disco, el visor cambiará tal como se muestra en la siguiente tabla. Tiempo de reproducción de la pista actual Tiempo restante de la pista actual Pulse TIME/TEXT. Tiempo de reproducción del disco Pulse TIME/TEXT. Aparece el número de la escena actual en lugar del número de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel frontal no cambia al pulsar TIME/TEXT. Si el texto está registrado en el disco, el visor del panel frontal cambiará a la pantalla Texto al pulsar TIME/TEXT (consulte la página 31). Tiempo restante del disco Texto Número de pista e índice actuales Pulse TIME/TEXT. Pulse TIME/TEXT. Pulse TIME/TEXT. Automáticamente Nota Durante la reproducción aleatoria, de programa o PBC, el tiempo de reproducción y el tiempo restante del disco no aparecen. 25ES Reproducción de discos z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC Uso de distintas funciones con el menú de control Uso de la pantalla del menú de control Z Mediante la pantalla del menú de control, es posible seleccionar el punto de inicio, reproducir en el orden que se desee, cambiar los ángulos, ajustar el modo de sonido Digital Cinema Sound, etc. Los elementos varían en función del tipo de disco. Para más información sobre cada elemento de la pantalla del menú de control, consulte las páginas 29 a 41. En este capítulo se describe cómo reproducir discos en diferentes modos y cómo utilizar las cómodas funciones del menú en pantalla (menú de control). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ?/>/.// ENTER DISPLAY ˆRETURN 1 Pulse DISPLAY para mostrar la pantalla del menú de control en la pantalla del TV. 12(27) 18(34) C 01:32:55 Seleccionar: 26ES ENTER DVD 2 Seleccione el elemento que desee mediante >/. y, a continuación, pulse / o ENTER. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD Para mostrar otros elementos Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma: ENTER 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD 3 /Pantalla del menú de control . Pantalla ADVANCED (Consulte la página 41.) . Pantalla del menú de control desactivada z Es posible mostrar algunos elementos con el mando a distancia Algunos elementos pueden mostrarse pulsando el botón apropiado del mando a distancia. En este caso, sólo aparece el elemento seleccionado. Para obtener más información sobre los elementos y operaciones con el mando a distancia, consulte las páginas correspondientes a cada elemento. ENTER Seleccione el elemento que desee mediante >/. y, a continuación, pulse ENTER. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD 1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL Seleccionar: Elemento actualmente seleccionado Elementos ENTER 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD NO Seleccionar: ENTER 27ES Uso de distintas funciones con el menú de control 1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL Seleccionar: Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener más información sobre dichos elementos, consulte las páginas correspondientes. Para cancelar el uso del menú de control durante el proceso Pulse ˆRETURN. 1: INGLES Elementos Seleccionar: Nota Lista de elementos del menú de control TITLE (sólo discos DVD) (página 29) CHAPTER (sólo discos DVD) (página 29) TRACK (sólo VIDEO CD/CD) (página 29) INDEX (sólo VIDEO CD/CD) (página 29) SCENE (sólo VIDEO CD durante la reproducción PBC) (página 29) Podrá realizar búsquedas seleccionando el título/ capítulo/pista/índice. TIME/TEXT (páginas 30, 31) Uso de distintas funciones con el menú de control Es posible comprobar el tiempo de reproducción y tiempo restante del título/capítulo/pista actual y el tiempo total restante del disco. Puede introducir el código de tiempo para realizar búsquedas. Es posible comprobar la información DVD TEXT o CD TEXT del disco en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal. AUDIO (página 32) En los discos DVD con sonido multilingüe, es posible seleccionar el idioma deseado durante la reproducción del disco. Con los CD o VIDEO CD de tipo multiplex, es posible seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de los altavoces derechos e izquierdos. SUBTITLE (sólo discos DVD) (página 33) En los discos DVD con subtítulos multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos siempre que desee durante la reproducción del disco y activarlo o desactivarlo cuando quiera. ANGLE (sólo discos DVD) (página 34) En los discos DVD con múltiples ángulos grabados, es posible cambiar los ángulos de las escenas que cuenten con diferentes ángulos. 28ES VES (página 35) Seleccione el modo para poder disfrutar de sonido envolvente multicanal, como Dolby Digital o MPEG. Incluso si sólo conecta altavoces frontales, VES (Virtual Enhanced Surround) le permite disfrutar de un sonido 3D mediante imágenes acústicas 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir de los sonidos de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin emplear altavoces posteriores reales. Podrá disfrutar de un sonido 3D más eficaz si conecta un receptor (amplificador) con entrada digital (óptica o coaxial), 2 altavoces frontales, 2 altavoces posteriores, 1 altavoz central y 1 altavoz potenciador de graves. PROGRAM (página 36) Puede reproducir el contenido del disco en el orden que quiera, cambiando el orden de los títulos, capítulos o pistas del disco para crear su propio programa. SHUFFLE (página 38) Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de los títulos, capítulos o pistas y los reproduzca en orden aleatorio. El orden de reproducción puede variar con respecto a la vez anterior. REPEAT (página 39) Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un solo título/capítulo/pista de forma repetida. A-B REPEAT (página 39) Es posible reproducir una parte específica de un título, capítulo o pista de forma repetida. ADVANCED (sólo discos DVD) (página 41) Puede comprobar la información de reproducción, como la velocidad de bits, el historial de la velocidad de bits o la posición donde se reproduce el disco (capa). Búsqueda del título/capítulo/pista/índice/escena Z Es posible realizar búsquedas seleccionando el título/ capítulo/pista/índice/escena. Seleccione “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX” o “SCENE” después de pulsar DISPLAY. Al reproducir un disco DVD, aparecen “TITLE” y “CHAPTER”. Al reproducir un disco VIDEO CD/CD, aparecen “TRACK” e “INDEX”. Al reproducir un disco VIDEO CD con funciones PBC, aparece “SCENE”. 2 Pulse / o ENTER. “ ” cambia a “— — 12(27) – –(34) C 01:32:55 “. DVD TITLE Bot numéricos ENTER TRACK 3 12(27) 18(34) C 01:32:55 SCENE DVD INDEX Utilice los botones numéricos para seleccionar el número del título, capítulo, pista o índice que desee buscar y pulse ENTER. El reproductor inicia la búsqueda. Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER. Para cancelar la selección Pulse ˆRETURN. Seleccionar: 1 ENTER Seleccione “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK” o “INDEX” mediante >/.. “ ” aparece resaltado (en este manual, Notas • El número de títulos, capítulos o pistas que aparece corresponde a los títulos, capítulos o pistas grabados en el disco. • Los números de índice no aparecen durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD. significa un número opcional). Los números entre paréntesis indican el número total de títulos, capítulos, pistas o índices. 12(27) 18(34) C 01:32:55 Seleccionar: DVD ENTER 29ES Uso de distintas funciones con el menú de control CHAPTER Comprobación del tiempo de reproducción y tiempo restante Z Selección de un punto inicial mediante el código de tiempo Z Es posible comprobar el tiempo de reproducción y tiempo restante del título/capítulo/pista y el tiempo total restante del disco. Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el mando a distancia para cambiar la información de tiempo. También puede comprobar la información DVD TEXT y CD TEXT. Consulte la página 31. Es posible realizar búsquedas introduciendo el código de tiempo. Seleccione “TIME/TEXT” después de pulsar DISPLAY. El código de tiempo corresponde al tiempo de reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar una escena 2 horas, 30 minutos y 20 segundos después del principio, introduzca 2:30:20. TIME/TEXT 12(27) 18(34) C 01:32:55 Uso de distintas funciones con el menú de control Seleccionar: 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD TIME/TEXT ENTER Al reproducir un disco DVD pTIME/TEXT •C : Tiempo de reproducción del capítulo actual • C– : Tiempo restante del capítulo actual •T : Tiempo de reproducción del título actual • T– : Tiempo restante del título actual Seleccionar: 1 Al reproducir un disco VIDEO CD (en el modo de reproducción continua) o CD pTIME/TEXT •T : Tiempo de reproducción de la pista actual •T – : Tiempo restante de la pista actual •D : Tiempo de reproducción del disco actual • D– : Tiempo restante del disco actual Seleccione “C “ (tiempo de reproducción del capítulo actual). Seleccionar: 2 DVD ENTER Pulse / o ENTER. El código de tiempo cambia a “T – – : – – : – –”. 12(27) 18(34) T – –:– –:– – z Puede visualizar la pantalla “TIME/TEXT” rápidamente Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, la información de tiempo cambiará. Bot numéricos 30ES ENTER 12(27) 18(34) C 01:32:55 Al reproducir discos VIDEO CD (durante la reproducción PBC) pTIME/TEXT • : Tiempo de reproducción de la escena actual DVD ENTER DVD 3 Introduzca el código de tiempo mediante los botones numéricos y pulse ENTER. El reproductor inicia la búsqueda. Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER. Para cancelar la entrada Pulse ˆRETURN. Nota Al introducir el código de tiempo, introduzca el tiempo de reproducción del título. Comprobación de la información sobre el disco Z Es posible comprobar la información DVD TEXT o CD TEXT sobre el disco en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal. La información DVD TEXT y CD TEXT consta de datos registrados en el disco que no pueden modificarse. Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el mando a distancia hasta que aparezca DVD/CD TEXT. La información se muestra en la parte inferior de la pantalla. TIME/TEXT DVD BRAHMS SYMPHONY NO – 4 z Puede visualizar la pantalla “TIME/TEXT” rápidamente Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Para que aparezca DVD/CD TEXT, pulse TIME/TEXT hasta que visualice DVD/CD TEXT. Nota El texto DVD (DVD TEXT) sólo aparece en inglés. 31ES Uso de distintas funciones con el menú de control DVD/CD TEXT 12(27) 18(34) C 01:32:55 Cambio del sonido Z En los discos DVD grabados con sonido multilingüe, puede seleccionar el idioma que desee mientras reproduce el disco. Con los CD o VIDEO CD de tipo multiplex, es posible seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de los altavoces derechos e izquierdos. En este caso, el sonido pierde el efecto estéreo. Por ejemplo, para un disco que contiene una canción, el canal derecho puede emitir el sonido vocal y el izquierdo el instrumental. Si sólo quiere escuchar el sonido instrumental, puede seleccionar el canal izquierdo y escucharlo a través de ambos altavoces. Seleccione “AUDIO” después de pulsar DISPLAY. AUDIO 12(27) DVD 18(34) C 01:32:55 1: INGLES 1: INGLES 2: FRANCES PROGRAM FORMAT 3: ESPAÑOL DOLBY DIGITAL 3/2.1 Uso de distintas funciones con el menú de control L C Seleccionar: RS ENTER pAUDIO Mientras reproduce un disco DVD Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar varían según el disco. Si aparecen 4 dígitos, representan el código de idioma. Seleccione el código de idioma en la lista de la página 63. Al reproducir un VIDEO CD o CD El ajuste de fábrica aparece subrayado. • ESTEREO: el sonido estéreo estándar • 1/I (1/L) : el sonido del canal izquierdo (monofónico) • 2/D (2/R) : el sonido del canal derecho (monofónico) z Puede visualizar la pantalla “AUDIO” rápidamente Pulse AUDIO en el mando a distancia. Notas • Con algunos discos DVD, es posible que el idioma no pueda cambiarse incluso si hay sonido multilingüe grabado en el disco. • Al reproducir un CD/VIDEO CD, la reproducción de estéreo estándar se reanudará si: – expulsa el disco – apaga la unidad • Durante la reproducción de un disco DVD, el sonido puede cambiarse si: – expulsa el disco – cambia el título • Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte la lista de códigos de idiomas en la página 63. 32ES Si selecciona “AUDIO”, los canales de reproducción aparecen en pantalla. En el formato Dolby Digital, pueden grabarse señales desde las monofónicas hasta las de 5,1 canales en los discos DVD. El número de canales grabados puede variar en función del disco. 12(27) 18(34) C 01:32:55 1: INGLES DVD PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 L C R LFE LS Seleccionar: RS ENTER Formato de audio actual* Formato de programa de reproducción actual** R LFE LS Visualización de la información de audio del disco * Aparece “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” o “MPEG”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista de reproducción aparecen por número, tal como se muestra a continuación: El caso de Dolby Digital de 5,1 canales: Componente posterior 2 DOLBY DIGITAL 3 / 2. 1 Componente frontal 2 + Componente central 1 Componente LFE (efecto de baja frecuencia) 1 ** Las letras de la pantalla de formato de programa significan lo siguiente: L: Frontal (izquierdo) R: Frontal (derecho) C: Central (monofónico) LS: Posterior (izquierdo) RS: Posterior (derecho) S: Posterior (monofónico) - el componente posterior de la señal estéreo Dolby Surround procesada y de la señal Dolby Digital. LFE: – LFE (efectos de baja frecuencia) Visualización de los subtítulos Z A continuación se ofrecen ejemplos de visualización: •PCM (estéreo) C 01:32:55 1: INGLES PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bits Seleccionar: ENTER •Dolby Surround C 01:32:55 1: INGLES PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND L C R En los discos DVD que tengan subtítulos grabados, puede activarlos y desactivarlos siempre que quiera durante la reproducción del disco. En los discos DVD con subtítulos multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos siempre que quiera durante la reproducción del disco y activarlos y desactivarlos cuando lo desee. Por ejemplo, puede seleccionar el idioma que desee utilizar y activar los subtítulos para una mejor comprensión. Seleccione “SUBTITLE” después de pulsar DISPLAY. 12(27) 18(34) C 01:32:55 SUBTITLE S Seleccionar: ENTER •Dolby Digital de 5,1 canales DVD 1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL Seleccionar: ENTER PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 L C R LFE LS Seleccionar: •DTS RS ENTER 1: INGLES z Puede visualizar la pantalla “SUBTITLE” rápidamente PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1 L C R LFE LS Seleccionar: RS ENTER •MPEG 1: INGLES PROGRAM FORMAT MPEG 2/2 Seleccionar: pSUBTITLE Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar varían según el disco DVD. Si aparecen 4 dígitos, indican el código del idioma. Seleccione dicho código en la lista de la página 63. L R LS RS ENTER z Para encontrar software con codificación Dolby Surround, consulte el embalaje Pulse SUBTITLE en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, el elemento cambiará. Notas • Al reproducir un disco DVD que no tenga subtítulos registrados, no aparecerán subtítulos. • Con algunos discos DVD, es posible que no pueda activar los subtítulos incluso si están registrados. • En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda desactivar los subtítulos. • Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte la lista de códigos de idioma en la página 63. • El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un disco a otro. • Según el disco DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos incluso si hay subtítulos multilingües grabados. • Mientras reproduce el disco DVD, el subtítulo puede cambiar si: – expulsa el disco – cambia el título Utilice discos con el logotipo . Para disfrutar de la reproducción Dolby Digital, es necesario emplear discos que tengan este logotipo. 33ES Uso de distintas funciones con el menú de control 1: INGLES Cambio de los ángulos Z Con los discos DVD que tienen múltiples ángulos grabados para una escena, es posible cambiar los ángulos. Por ejemplo, durante la reproducción de una escena de un tren en movimiento, es posible mostrar la vista desde la cabeza del tren, la ventana izquierda o la ventana derecha sin interrumpir su movimiento. Seleccione “ANGLE” después de pulsar DISPLAY. Cuando los ángulos pueden cambiarse, el indicador de “ANGLE” se ilumina en color verde. 3 Seleccione el número de los ángulos con los botones numéricos o con >/. y, a continuación, pulse ENTER. El ángulo cambia al seleccionado. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD 5(9) 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD 1(9) ANGLE Seleccionar: ENTER Notas Seleccionar: Uso de distintas funciones con el menú de control 1 • El número de ángulos varía según el disco o escena. El número de ángulos que pueden cambiarse en una escena equivale al número de ángulos grabados para esa escena. • En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los ángulos, incluso si hay múltiples ángulos grabados en el disco. ENTER Seleccione “ANGLE”. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD 1(9) ANGLE z Es posible especificar el ángulo con anterioridad Especifique el ángulo cuando no se encuentre la indicación “ANGLE” en el visor del panel frontal. Cuando aparezca una escena con múltiples ángulos grabados, el ángulo apropiado se seleccionará de forma automática. z Puede seleccionar el ángulo directamente Pulse ANGLE en el mando a distancia. El ángulo cambiará cada vez que pulse el botón. Seleccionar: 2 ENTER Pulse /. El número del ángulo cambia a “–”. El número entre paréntesis indica el número total de ángulos. 12(27) 18(34) C 01:32:55 –(9) Bot numéricos 34ES ENTER DVD Ajuste para Digital Cinema Sound Z Seleccione el modo para disfrutar de sonido envolvente multicanal, como Dolby Digital o MPEG. Incluso si sólo conecta altavoces frontales, Virtual Enhanced Surround le permite disfrutar de un sonido 3D mediante imágenes acústicas 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin emplear altavoces posteriores reales. Podrá disfrutar de un sonido 3D más eficaz si conecta un receptor (amplificador) con entrada digital (óptica o coaxial), 2 altavoces frontales, 2 altavoces posteriores, 1 altavoz central y 1 altavoz potenciador de graves. Seleccione “VES” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar un elemento que no sea “NO”, el indicador de “VES” se ilumina en color verde. 12(27) 18(34) C 01:32:55 VES NO Emite señales de 2 canales para el sonido estéreo del CD. Las señales de 5 canales del sonido Dolby Digital del DVD se convertirán en señales de 2 canales para su emisión. VES (Virtual Enhanced Surround) A Emplea imágenes acústicas 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin emplear altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen tal como se muestra en la siguiente ilustración. L R DVD ENTER pVES Seleccione el elemento que desee. Para obtener más información sobre cada elemento, consulte “Efectos de cada elemento”. El ajuste de fábrica aparece subrayado. • NO • VES A • VES B VES (Virtual Enhanced Surround) B Emplea imágenes acústicas 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin emplear altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen tal como se muestra en la siguiente ilustración. L R Notas • No es posible seleccionar “VES” cuando “DOLBY DIGITAL” está ajustado en “DOLBY DIGITAL” dentro del menú “AJUSTE AUDIO”. • Si el reproductor envía la señal mediante la salida OPTICAL y COAXIAL, el efecto envolvente se apareciará solamente si ajusta “MPEG” en “PCM” en el menú “AJUSTE AUDIO”. • Algunos discos no contienen sonido posterior. En este caso, no será posible obtener efecto de sonido envolvente 3D. • Al seleccionar un elemento, el sonido se interrumpe momentáneamente. • Si la señal de reproducción no contiene el componente de sonido envolvente, los efectos pueden ser difíciles de apreciar incluso si selecciona “VES A” o “VES B”. • Ajuste los altavoces frontales de modo que formen un triángulo equilátero que incluya la posición de escucha. De lo contrario, los efectos pueden resultar difíciles de apreciar, incluso si selecciona “VES A” o “VES B”. • Si conecta un altavoz potenciador de graves, también podrá escuchar el sonido a través del mismo. • Si selecciona “VES A” o “VES B”, defina los ajustes de sonido envolvente de las unidades conectadas (como por ejemplo del amplificador) en NO. ES 35 Uso de distintas funciones con el menú de control NO NO VES A VES B Seleccionar: Efectos de cada elemento Creación de un programa propio (reproducción de programa) Z Es posible reproducir el contenido del disco en el orden que desee, cambiando el orden de los títulos, capítulos o pistas del disco para crear un programa propio. Un programa puede restaurarse en el reproductor y puede contener hasta 99 títulos, capítulos y pistas. Seleccione “PROGRAM” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar “SI”, el indicador de “PROGRAM” se ilumina en color verde. 12(27) 18(34) C 01:32:55 PROGRAM Uso de distintas funciones con el menú de control pPROGRAM El ajuste de fábrica aparece subrayado. • NO: reproducción normal. • AJUSTAR/: le permite crear su propio programa. • SI: realiza la reproducción de programa. T BORRAR TODO 1. TITULO – – 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – 3 ENTER Salir: Seleccione “AJUSTAR/” dentro de “PROGRAM”. Aparece la pantalla de programación. Aparece “PISTA” al reproducir un VIDEO CD o CD. ENTER Salir: T –– 01 02 03 04 05 PROGRAM ++ 01 02 03 04 05 06 PROGRAM Seleccione el título, capítulo o pista que desee programar mediante >/. y, a continuación, pulse ENTER. Por ejemplo, seleccione el título o pista 2. (También es posible utilizar los botones numéricos y el botón ENTER para realizar la selección. En este caso, el número seleccionado aparece en pantalla.) PROGRAMA T BORRAR TODO 1. TITULO – – 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – Definir: Iniciar: PLAY ENTER Salir: –– 01 02 03 04 05 PROGRAM BORRAR TODO 1. TITULO 0 1 – 0 2 2. TITULO 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – Definir: Iniciar: PLAY 36ES C –– 01 02 03 04 05 PROGRAMA Definir: Iniciar: PLAY Capítulo pAl reproducir un disco DVD Si el disco contiene títulos y capítulos, seleccione el título y, a continuación, el capítulo. “++” significa “todo”. Creación del programa BORRAR TODO 1. TITULO 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – PROGRAMA Definir: Iniciar: PLAY ENTER PROGRAMA Pulse /. Aparece resaltado “01”. El reproductor está preparado para definir el primer título o pista para el programa. Título DVD NO NO AJUSTAR SI Seleccionar: 1 2 ENTER Salir: PROGRAM T –– 01 02 03 04 05 C ++ 01 02 03 04 05 06 pAl reproducir un VIDEO CD o CD Seleccione la pista que desee programar. Tiempo total de las pistas programadas PROGRAMA BORRAR TODO 1. PISTA 0 2 2. PISTA 3. PISTA – – 4. PISTA – – 5. PISTA – – 6. PISTA – – 7. PISTA – – Definir: Iniciar: PLAY 4 Salir: –– 01 02 03 04 05 PROGRAM Para programar otros títulos, capítulos o pistas, repita el paso 3. Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen por orden a partir del 2. Pulse · para iniciar la reproducción de programa. Para cancelar la reproducción de programa Pulse CLEAR. z El programa se conserva incluso después de finalizar la reproducción de programa Si pulsa ·, podrá volver a reproducir el mismo programa. z Puede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los títulos, capítulos o pistas programados Durante la reproducción de programa, pulse REPEAT o SHUFFLE o asigne el valor “SI” al elemento “REPEAT” o “SHUFFLE” en la pantalla del menú de control. z Puede visualizar la pantalla “PROGRAM” rápidamente Pulse PROGRAM en el mando a distancia. z Es posible seleccionar títulos, capítulos y pistas para el programa observando el visor del panel frontal Es posible realizar la programación observando el visor del panel frontal en lugar de utilizar la pantalla de programación de la pantalla del TV. Al seleccionar la pista 3 de un VIDEO CD para el programa 1, el visor del panel frontal aparecerá de la siguiente forma: Para cancelar la programación Pulse PROGRAM. Para cambiar la programación 1 En el paso 2, seleccione el número de programa del título, capítulo o pista que desee cambiar mediante >/.. 2 Siga el paso 3 para programar de nuevo. Número de programa Número de pista Notas • El programa se cancelará si: – expulsa el disco – apaga el reproductor • Con algunos discos DVD, es posible que no pueda realizar la reproducción de programa. • Durante la reproducción PBC, no es posible establecer un programa a menos que detenga la reproducción una vez. 37ES Uso de distintas funciones con el menú de control 5 ENTER 0:15:30 T Para cancelar el orden programado Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden programado, seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2. Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa con >/. en el paso 2, pulse CLEAR o seleccione “- -” en el paso 3 y pulse ENTER. Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria) Z Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de los títulos o pistas y los reproduzca en orden aleatorio. El orden de reproducción puede variar con respecto a la vez anterior. Seleccione “SHUFFLE” después de pulsar DISPLAY. Si no selecciona “NO”, el indicador “SHUFFLE” se iluminará en color verde. z Es posible ajustar la reproducción aleatoria durante la parada Una vez seleccionado el elemento de “SHUFFLE”, pulse ·. El reproductor iniciará la reproducción aleatoria. z Puede visualizar la pantalla “SHUFFLE” rápidamente Pulse SHUFFLE en el mando a distancia. Notas 12(27) 18(34) C 01:32:55 SHUFFLE CAPITULO NO TITULO CAPITULO Seleccionar: DVD ENTER Uso de distintas funciones con el menú de control pSHUFFLE Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Al reproducir un disco DVD y cuando la reproducción de programa está desactivada (NO) • NO: el disco no se reproduce en orden aleatorio. • TITULO: el reproductor establece el orden de los títulos y los reproduce en orden aleatorio. • CAPITULO: el reproductor establece el orden de los capítulos y los reproduce en orden aleatorio. Al reproducir un VIDEO CD, CD o disco DVD (con la reproducción de programa activada (SI)) • NO: no reproduce el disco en orden aleatorio. • SI: el reproductor establece el orden de los títulos o pistas y los reproduce en orden aleatorio. Al reproducir un VIDEO CD o CD (con la reproducción de programa desactivada (NO)) • NO: no reproduce el disco en orden aleatorio. • PISTA: el reproductor establece el orden de las pistas y las reproduce en orden aleatorio. Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse CLEAR. 38ES • La reproducción aleatoria se cancelará si: – expulsa el disco – apaga el reproductor • Con algunos discos DVD, es posible que no pueda realizar la reproducción aleatoria. • Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden aleatorio cuando “CAPITULO” se encuentra seleccionado. Reproducción repetida Z Es posible reproducir de forma repetida todos los títulos/ pistas de un disco o un solo título/capítulo/pista. En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el reproductor repite los títulos o pistas en el orden programado o en un orden aleatorio. No es posible realizar la reproducción repetida durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 23). Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción repetida. Seleccione “REPEAT” después de pulsar DISPLAY. Si no selecciona “NO”, el indicador de “REPEAT” se iluminará en verde. 12(27) 18(34) C 01:32:55 Es posible reproducir de forma repetida una parte específica de un título, capítulo o pista. Esto resulta útil si desea memorizar las letras de las canciones. Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 23), esta función sólo está disponible durante la reproducción de imágenes en movimiento. Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción repetida A˜B. Seleccione “A-B REPEAT” después de pulsar DISPLAY. Durante la reproducción repetida A˜B, el indicador de “A-B REPEAT” se ilumina en color verde. DVD 12(27) 18(34) C 01:32:55 NO DISCO TITULO CAPITULO DISCO Seleccionar: ENTER A–B REPEAT AJUSTAR NO AJUSTAR Seleccionar: pREPEAT Selecciona el ajuste de reproducción repetida. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Al reproducir un disco DVD con la reproducción aleatoria y de programa desactivadas (NO) • NO: no se reproduce de forma repetida. • DISCO: repite todos los títulos. • TITULO: repite el título actual. • CAPITULO: repite el capítulo actual. DVD Uso de distintas funciones con el menú de control REPEAT Repetición de una parte específica (repetición A˜B) Z ENTER pA-B REPEAT El ajuste de fábrica aparece subrayado. • AJUSTAR/: establece los puntos A y B. • NO: no reproduce de forma repetida una parte específica de un título/capítulo/pista. Al reproducir un disco VIDEO CD/CD y cuando la reproducción aleatoria y de programa están desactivadas (NO) • NO: no se reproduce de forma repetida. • DISCO: repite todos los temas de un disco. • PISTA: repite la pista actual. Cuando la reproducción aleatoria o de programa está activada (SI) • NO: no se reproduce de forma repetida. • SI: repite la reproducción de programa o aleatoria. Para cancelar la reproducción repetida Pulse CLEAR. z Es posible ajustar la reproducción repetida durante la parada Una vez seleccionado el elemento de “REPEAT”, pulse ·. El reproductor iniciará la reproducción repetida. z Puede visualizar la pantalla “REPEAT” rápidamente Pulse REPEAT en el mando a distancia. Nota La reproducción repetida se cancela al desactivar la alimentación. 39ES Repetición de una parte específica (repetición A˜B) Especificación de una parte del disco para la repetición A˜B 1 Seleccione “AJUSTAR/” dentro de “A-B REPEAT”. Aparece la indicación del ajuste A˜B REPETICION. 12(27) 18(34) C 01:32:55 3 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a pulsar ENTER. Se muestran los puntos ajustados y el reproductor comienza a repetir esta parte específica. Aparece “A-B” en el visor del panel frontal durante la repetición A˜B. 12(27) 18(34) C 0 1 : 34 : 30 DVD AJUSTAR NO AJUSTAR Seleccionar: SI ENTER 12(27) 18(34) C 01:32:55 Seleccionar: REPRODUCIR DVD Uso de distintas funciones con el menú de control A–B REPETICION Ajuste el punto A con ENTER . DVD CAPITULO TIEMPO A: 18 – 01 : 32 : 55 B: 18 – 01 : 34 : 30 ENTER Para cancelar la reproducción repetida A˜B Pulse CLEAR. z Puede visualizar la pantalla de ajustes de reproducción repetida A˜B rápidamente Pulse A˜B en el mando a distancia. Volver: 2 Notas RETURN Durante la reproducción, cuando encuentre el punto de inicio (punto A) de la parte que desea reproducir de forma repetida, pulse ENTER. Se ajusta1el2 punto ( 2 7 ) de inicio (punto A). PLAY 18(34) C 01:32:55 DVD A–B REPETICION Ajuste el punto B con ENTER . CAPITULO TIEMPO A: 18 – 01 : 32 : 55 Cancelar: 40ES CLEAR • La repetición A˜B sólo puede ajustarse para una parte específica. • La repetición A˜B se cancelará si: – expulsa el disco – desactiva la alimentación • Si activa la repetición A˜B, los ajustes para la reproducción aleatoria y de programa se cancelarán. • En algunas escenas de un disco DVD o VIDEO CD, puede que no sea posible ajustar la repetición A˜B. Comprobación de la información de reproducción Z Es posible consultar los datos de velocidad de bits, historial de velocidad de bits o la parte donde se reproduce el disco (capa). Al reproducir un disco, la velocidad de bits aproximada de la imagen reproducida siempre se muestra en Mbps (megabits por segundo) y el audio en kbps (kilobits por segundo). Seleccione “ADVANCED” después de pulsar DISPLAY. Al reproducir pistas de sonido MPEG AUDIO VELOCIDAD BITS kbps 1000 Mbps 10 0 12(27) 18(34) C 01:32:55 ADVANCED 0 DVD 5 Audio Vídeo La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de vídeo/audio por segundo en un disco. Cuanto más alta sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos. Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica que vaya a obtener una mejor calidad de imagen o sonido. VELOCIDAD DE BITS ENTER Seleccionar: Margen de la velocidad de bits Mín. Máx. Al reproducir un disco DVD • VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits. • VELOCIDAD DE BITS: presenta la velocidad de bits y el historial de la velocidad de bits. • CAPA: muestra la capa y el punto reproducidos. • NO: desactiva la pantalla ADVANCED. Margen de la velocidad de bits más reciente Pantallas correspondientes a cada elemento VELOCIDAD BITS 0 5 Mbps 10 Indica la evolución de la velocidad de bits de la imagen reproducida durante un periodo hasta el momento actual. CAPA VELOCIDAD BITS 0 5 384 kbps Mbps 10 Audio Vídeo Aparecerá si el disco DVD contiene dos capas Indica el punto aproximado de reproducción del disco. Si se trata de un disco DVD de dos capas, el reproductor indicará la capa que esté leyendo. Para obtener información detallada sobre las capas, consulte la página 61 (DVD). 41ES Uso de distintas funciones con el menú de control VELOCIDAD DE BITS pADVANCED El ajuste de fábrica aparece subrayado. Ajustes En este capítulo se describe cómo realizar ajustes mediante la pantalla de ajustes. La mayoría de los ajustes deben realizarse al utilizar el reproductor por primera vez. En este capítulo también se describe cómo ajustar el mando a distancia para controlar el TV o receptor de AV (amplificador). Uso de la pantalla de ajustes Z Con la pantalla de ajustes, puede realizar el ajuste inicial, ajustar la calidad de imagen y sonido, ajustar las distintas salidas, etc. También es posible definir un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 45 a 53. Nota Sólo es posible acceder a la pantalla de ajustes cuando el reproductor se encuentra en modo de parada. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SET UP 0 ENTER ?/>/.// 1 Pulse SET UP para mostrar la pantalla de ajustes en la pantalla del TV. AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: ESPAÑOL MENU DVD: ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SUBTITULO: SEGUIMIENTO AUDIO Para ajustar, pulse Para salir, pulse SETUP . 42ES y después ENTER . 2 Seleccione el elemento principal que desee mediante >/. y, a continuación, pulse ENTER. El elemento principal seleccionado aparece resaltado. Elemento principal Seleccione el ajuste que desee mediante ?/>/./ / y, a continuación, pulse ENTER. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: ESPAÑOL MENU DVD: ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SUBTITULO: SEGUIMIENTO AUDIO Para ajustar, pulse Para salir, pulse SETUP . AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: y después ENTER Para ajustar, pulse Para salir, pulse SETUP . AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: Para ajustar, pulse Para salir, pulse SETUP . AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE y después ENTER Para ajustar, pulse Para salir, pulse SETUP . . Seleccione el elemento que desee mediante >/. y pulse / o ENTER. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: Para ajustar, pulse Para salir, pulse SETUP . . 16:9 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN y después ENTER . 4:3 EXPLO PAN SI IMAGEN ÍNDICE y después ENTER . Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de ajustes Pulse SET UP en el mando a distancia. Nota 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE y después ENTER Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es preciso realizar operaciones distintas a la selección de un ajuste. Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas correspondientes. . 16:9 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN y después ENTER . 43ES Ajustes Para ajustar, pulse Para salir, pulse SETUP . 3 4 Lista de elementos de la pantalla de ajustes Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. AJUSTE DE IDIOMA (página 45) AJUSTE PERSONALIZADO (página 47) MENU PANTALLA REPRODUCCION AUTO ENGLISH TEMPORIZADOR DEUTSCH DEMO1 ITALIANO ESPAÑOL DEMO2 ATENUADOR BRILLANTE NEDERLANDS OSCURO DANSK NO AUTO SVENSKA SUOMI MODO PAUSA NORSK PORTUGUÊS MENU DVD NO FRANÇAIS AUTO FOTOGRAMA REPRODUCCION PROHIBIDA / ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL AJUSTE AUDIO (página 50) AUDIO ATT SI NEDERLANDS DANSK AUDIO DRC ESTÁNDAR SVENSKA TV SUOMI GAMA AMPLIA Ajustes NORSK SELECCION PISTA MEZCLA DOLBY SURROUND NORMAL CHINESE JAPANESE NO AUTO PORTUGUÊS SALIDA DIGITAL OTROS / AUDIO NO SI DOLBY DIGITAL NO MPEG ORIGINAL DTS (igual que MENU DVD) SUBTITULO SEGUIMIENTO AUDIO AJUSTE ALTAVOZ (página 53) (igual que MENU DVD) SUBWOOFER AJUSTE PANTALLA (página 46) NINGUNO SI TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL TIPO TV SALVA PANTALLA MEDIO 4:3 TIPO BUZON PEQUEÑO 4:3 EXPLO PAN TV SI NO FONDO IMAGEN ÍNDICE GRÁFICOS AZUL NEGRO 44ES GRANDE 16:9 Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido (AJUSTE DE IDIOMA) Z Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” después de pulsar SET UP. “AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer varios idiomas para las indicaciones en pantalla o el sonido. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Nota Si selecciona un idioma que no está registrado en el disco DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas registrados, excepto para “MENU PANTALLA”. AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: ESPAÑOL MENU DVD : ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SUBTITULO: SEGUIMIENTO AUDIO Para ajustar, pulse Para salir, pulse SETUP . y después ENTER . pMENU DVD Cambia el idioma del menú DVD. • ENGLISH (INGLÉS) • FRANÇAIS (FRANCÉS) • DEUTSCH (ALEMÁN) • ITALIANO (ITALIANO) • ESPAÑOL (ESPAÑOL) • NEDERLANDS (HOLANDÉS) • DANSK (DANÉS) • SVENSKA (SUECO) • SUOMI (FINLANDÉS) • NORSK (NORUEGO) • PORTUGUÊS (PORTUGUÉS) • (RUSO) • CHINESE (CHINO) • JAPANESE (JAPONÉS) • OTROS/ Si selecciona “OTROS/”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 63). Tras realizar la selección, aparece el código del idioma (4 dígitos). pSUBTITULO Cambia el idioma de los subtítulos. • SEGUIMIENTO AUDIO* • ENGLISH (INGLÉS) • FRANÇAIS (FRANCÉS) • DEUTSCH (ALEMÁN) • ITALIANO (ITALIANO) • ESPAÑOL (ESPAÑOL) • NEDERLANDS (HOLANDÉS) • DANSK (DANÉS) • SVENSKA (SUECO) • SUOMI (FINLANDÉS) • NORSK (NORUEGO) • PORTUGUÊS (PORTUGUÉS) • (RUSO) • CHINESE (CHINO) • JAPANESE (JAPONÉS) • OTROS/ Ajustes pMENU PANTALLA (indicaciones en pantalla) Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla. • ENGLISH (INGLÉS) • FRANÇAIS (FRANCÉS) • DEUTSCH (ALEMÁN) • ITALIANO (ITALIANO) • ESPAÑOL (ESPAÑOL) • NEDERLANDS (HOLANDÉS) • DANSK (DANÉS) • SVENSKA (SUECO) • SUOMI (FINLANDÉS) • NORSK (NORUEGO) • PORTUGUÊS (PORTUGUÉS) pAUDIO Cambia el idioma de los sonidos. • ORIGINAL: idioma prioritario del disco • ENGLISH (INGLÉS) • FRANÇAIS (FRANCÉS) • DEUTSCH (ALEMÁN) • ITALIANO (ITALIANO) • ESPAÑOL (ESPAÑOL) • NEDERLANDS (HOLANDÉS) • DANSK (DANÉS) • SVENSKA (SUECO) • SUOMI (FINLANDÉS) • NORSK (NORUEGO) • PORTUGUÊS (PORTUGUÉS) • (RUSO) • CHINESE (CHINO) • JAPANESE (JAPONÉS) • OTROS/ Si selecciona “OTROS/”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 63). Tras realizar la selección, aparece el código del idioma (4 dígitos). * Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los subtítulos cambia según el ajuste seleccionado en “AUDIO”. Si selecciona “OTROS/”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 63). Tras realizar la selección, aparece el código del idioma (4 dígitos). 45ES Ajustes de las indicaciones (AJUSTE PANTALLA) Z Seleccione “AJUSTE PANTALLA” después de pulsar SET UP. “AJUSTE PANTALLA” permite ajustar la pantalla según las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: Para ajustar, pulse Para salir, pulse SETUP . 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE y después ENTER . Ajustes pTIPO TV Selecciona la relación de aspecto del TV que va a conectarse. • 16:9: si conecta un TV de pantalla panorámica al reproductor. • 4:3 TIPO BUZON: si conecta un TV normal al reproductor. Muestra la imagen panorámica con bandas en la parte superior e inferior de la pantalla. • 4:3 EXPLO PAN: si conecta un TV normal al reproductor. Muestra la imagen panorámica en toda la pantalla pero los laterales aparecen recortados de forma automática. 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN Nota En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO PAN” y viceversa. 46ES pSALVA PANTALLA Activa y desactiva la protección de pantalla. Si se activa, aparecerá la imagen de protección de pantalla cuando el reproductor o el mando a distancia permanezcan en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos o al reproducir un CD durante más de 15 minutos. La protección de pantalla resulta útil para evitar que la pantalla se dañe. • SI: activa la protección de pantalla. • NO: desactiva la protección de pantalla. pFONDO Selecciona el color o imagen de fondo de la pantalla de TV en el modo de parada o durante la reproducción de un CD. • IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece en el fondo, pero sólo si dicha imagen ya está registrada en el disco. • GRÁFICOS: Aparece en el fondo la imagen gráfica almacenada anteriormente en la memoria del reproductor. • AZUL: El color de fondo es azul. • NEGRO: El color de fondo es negro. Nota Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice con “FONDO” ajustado en “IMAGEN ÍNDICE”, la imagen gráfica almacenada en el reproductor aparecerá automáticamente de fondo. Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) Z Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” después de pulsar SET UP. “AJUSTE PERSONALIZADO” permite definir las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION AUTO: NO ATENUADOR: BRILLANTE MODO PAUSA: AUTO REPRODUCCION PROHIBIDA Para ajustar, pulse Para salir, pulse SETUP . y después ENTER . pATENUADOR Ajusta la iluminación del visor del panel frontal. • BRILLANTE: el visor del panel frontal aparece brillante. • OSCURO: el visor del panel frontal aparece oscuro. • NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal. • AUTO: activa el visor del panel frontal durante unos segundos al pulsar un botón del reproductor o del mando a distancia. pMODO PAUSA (sólo discos DVD) Selecciona la imagen en modo de pausa. • AUTO: la imagen, incluidos los sujetos con movimiento dinámico, se reproduce sin fluctuaciones. Seleccione esta posición normalmente. • FOTOGRAMA: la imagen, incluidos los sujetos sin movimiento dinámico, se reproducen con alta resolución. Limitación de la reproducción para niños (control de limitación) Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” después de pulsar SET UP. La reproducción de algunos discos DVD puede limitarse en función de la edad de los usuarios. La función de control de limitación permite ajustar el nivel de limitación de la reproducción. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION AUTO: NO ATENUADOR: BRILLANTE MODO PAUSA: AUTO REPRODUCCION PROHIBIDA Para ajustar, pulse Para salir, pulse SETUP . 1 y después ENTER . Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA” mediante >/. y, a continuación, pulse ENTER. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION AUTO: NO ATENUADOR: BRILLANTE MODO PAUSA: AUTO REPRODUCCION PROHIBIDA Para ajustar, pulse Para salir, pulse SETUP . y después ENTER . pSi aún no ha introducido ninguna contraseña Aparece la indicación para introducir la contraseña. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA Entrada de la contraseña. Introduzca un número de 4 cifras y pulse ENTER . Para volver, pulse RETURN . Para cancelar, pulse SETUP . 47ES Ajustes pREPRODUCCION AUTO Selecciona el ajuste de reproducción automática al conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente. • NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni “DEMO2” para iniciar la reproducción. • TEMPORIZADOR: inicia la reproducción de un disco de forma automática al conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente. Si conecta un temporizador (no suministrado), puede iniciar la reproducción cuando lo desee. • DEMO1: inicia automáticamente la reproducción de la demostración 1. • DEMO2: inicia automáticamente la reproducción de la demostración 2. pREPRODUCCION PROHIBIDA / Define una contraseña y un nivel de limitación de la reproducción al reproducir discos DVD con la función de control de limitación para niños. Para obtener más información, consulte “Limitación de la reproducción para niños (control de limitación)”. Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) 5 pSi ya ha introducido una contraseña Aparece la indicación para confirmar la contraseña. Omita el paso 2. AJUSTE PERSONALIZADO Seleccione un área como nivel estándar de limitación de la reproducción mediante >/. y pulse /. Si selecciona “OTROS/”, elija e introduzca el código estándar en la siguiente tabla mediante los botones numéricos. REPRODUCCION PROHIBIDA AJUSTE PERSONALIZADO Introduzca contraseña y pulse ENTER . REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA NO EE.UU. EE.UU. OTROS Para volver, pulse RETURN . Para cancelar, pulse SETUP . 2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante los botones numéricos y pulse ENTER. Los dígitos se convierten en asteriscos ( ) y aparece la indicación para confirmar la contraseña. Para ajustar, pulse Para cancelar, pulse 6 ENTER . Ajustes Para ajustar, pulse Para cancelar, pulse Para volver, pulse RETURN . Para cancelar, pulse SETUP . Para confirmar la contraseña, introdúzcala mediante los botones numéricos y pulse ENTER. Aparece la indicación para ajustar el nivel de limitación de la reproducción y cambiar la contraseña. 7 4 y después SETUP ENTER . Seleccione “ESTÁNDAR” mediante >/. y pulse /. AJUSTE PERSONALIZADO Para ajustar, pulse Para cancelar, pulse 48ES y después SETUP . NC17 R ENTER . . AJUSTE PERSONALIZADO 4: PG13 EE.UU. NO EE.UU. . REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA 8: 7: 6: 5: Seleccione el nivel que desee mediante >/. y pulse ENTER. Para ajustar, pulse Para cancelar, pulse Para ajustar, pulse Para cancelar, pulse NO NO y después SETUP REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA . Seleccione “NIVEL” mediante >/. y pulse /. REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA REPRODUCCION PROHIBIDA 3 ENTER . AJUSTE PERSONALIZADO AJUSTE PERSONALIZADO Para confimar, introduzca contraseña de nuevo y pulse y después SETUP NO EE.UU. ENTER . y después SETUP ENTER . . Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación. Para volver a la pantalla normal Pulse SET UP. Para desactivar la función de control de limitación y reproducir el disco DVD tras introducir la contraseña Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 7 y pulse ·. Para cambiar la contraseña 1 Después del paso 3, seleccione “CAMBIAR CONTRASEÑA” mediante >/. y pulse / o ENTER. Aparece la indicación para cambiar la contraseña. 2 Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva contraseña. z Es posible desactivar la función de control de limitación justo después de insertar el disco DVD (Control de limitación temporalmente cancelado) Tras ajustar un nivel de limitación de la reproducción e insertar el disco DVD, aparece la indicación REPRODUCCION PROHIBIDA. Introduzca la contraseña para desactivar la función de control de limitación. Cuando termine de reproducir el disco DVD, se recupera el nivel inicial. z Si ha olvidado la contraseña Notas • Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de control de limitación, no es posible limitar la reproducción con este reproductor. • Si no define una contraseña, no podrá cambiar los ajustes de limitación de la reproducción. • En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite que cambie el nivel de control de limitación durante la reproducción del disco. En este caso, introduzca la contraseña y cambie el nivel. Cuando deje de reproducir el disco DVD, se recupera el nivel original. Número de código Austria 2046 Bélgica 2057 Canadá 2079 China 2092 Dinamarca 2115 Finlandia 2165 Francia 2174 Alemania 2109 Hong Kong 2219 Indonesia 2238 Italia 2254 Japón 2276 Malasia 2363 Holanda 2376 Noruega 2379 Filipinas 2424 Rusia 2489 Singapur 2501 España 2149 Suecia 2499 Suiza 2086 Taiwan 2543 Tailandia 2528 Reino Unido 2184 Ajustes Introduzca el número de 6 dígitos “199703” en el paso 2 para borrar la contraseña actual. Para introducir una contraseña nueva, vuelva a seguir el procedimiento desde el paso 2. Estándar 49ES Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) Seleccione “AJUSTE AUDIO” después de pulsar SET UP. “AJUSTE AUDIO” permite ajustar el sonido de acuerdo con las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. AJUSTE AUDIO AUDIO ATT: NO AUDIO DRC: ESTÁNDAR SELECCION PISTA NO MEZCLA: DOLBY SURROUND SI SALIDA DIGITAL: D-PCM DOLBY DIGITAL: MPEG: PCM DTS: NO Para ajustar, pulse Para salir, pulse SETUP . y después ENTER . pAUDIO ATT (atenuación) Selecciona el ajuste de la salida de los conectores LINE OUT (AUDIO) según los equipos de audio que vayan a conectarse. • NO: desactiva la atenuación de audio. • SI: reduce el nivel de salida de audio para que no se produzca ninguna distorsión del sonido. Nota Ajustes El ajuste no afecta a la salida de los conectores OPTICAL y COAXIAL. pAUDIO DRC (control dinámico de rango) Genera un sonido nítido tras bajar el volumen por la noche, etc., al reproducir un disco DVD. Esto sólo afecta a la salida de los conectores OPTICAL y COAXIAL si “PCM” se ajusta en “SI” dentro de “SALIDA DIGITAL” y afecta a la salida de los conectores LINE OUT (AUDIO). • ESTÁNDAR: Seleccione esta posición normalmente. • TV: genera un sonido nítido incluso con el volumen bajado, de modo que resulta ideal por la noche. Se recomienda especialmente al escuchar el sonido mediante los altavoces del TV. • GAMA AMPLIA: Da la sensación de asistir a una actuación en directo. Resulta más eficaz si se emplea con altavoces de alta calidad. Notas • Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, el efecto sobre el sonido puede ser más difícil de apreciar. • Si esta opción se ajusta en “GAMA AMPLIA”, el volumen del sonido puede ser menor que el habitual. 50ES pSELECCION PISTA Da prioridad a la pista de sonido que contiene el canal de número más alto al reproducir discos DVD en los que haya registrados múltiples formatos de audio. Si hay múltiples canales de audio registrados en formato PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital, se reproducirá el sonido del canal de número más alto grabado en formato PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital. • NO : no se da prioridad. • AUTO : se da prioridad. Notas • Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” del elemento “AJUSTE DE IDIOMA”. El ajuste “SELECCION PISTA” tiene una prioridad superior a la de los ajustes de “AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 45). • Si desactiva “DTS” dentro de “AJUSTE AUDIO”, la pista de sonido DTS no se reproduce, incluso si ajusta este elemento en “AUTO” y el canal de audio de número más alto se ha grabado en formato DTS. • Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG AUDIO y Dolby Digital tienen el mismo número de los canales superiores, el reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y MPEG AUDIO por este orden. • En determinados discos DVD, el sonido prioritario puede estar predeterminado. En este caso, no es posible dar prioridad al formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital mediante la selección de “AUTO”. pMEZCLA* Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD en los que haya registrados 3 o más canales en formato Dolby Digital. • DOLBY SURROUND: cuando el reproductor se encuentra conectado a un componente de audio compatible con el sonido envolvente Dolby (Pro Logic). • NORMAL: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio normal. * El ajuste afecta a los siguientes conectores: – LINE OUT (AUDIO) – OPTICAL y COAXIAL pSALIDA DIGITAL Selecciona las señales de salida mediante los conectores OPTICAL y COAXIAL. • SI: seleccione esta posición normalmente. Si selecciona “SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y “DTS”. Para obtener información más detallada sobre cómo ajustarlos, consulte “Ajuste para la señal a la salida digital”. • NO: cuando el reproductor no envía las señales de sonido mediante los conectores OPTICAL y COAXIAL. Si selecciona esta posición, la influencia del circuito digital sobre el analógico es mínimo. Notas • Si reproduce las pistas de sonido con una frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales de salida de OPTICAL y COAXIAL se convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo). Si las señales se envían mediante el conector LINE OUT (AUDIO), la frecuencia de muestreo se mantendrá en 96 kHz y las señales de salida se convertirán a analógicas. • Si selecciona “NO”, no es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y “DTS”. Ajuste para la señal a la salida digital AJUSTE AUDIO AUDIO ATT: NO AUDIO DRC: ESTÁNDAR SELECCION PISTA NO MEZCLA: DOLBY SURROUND SI SALIDA DIGITAL: D-PCM DOLBY DIGITAL: MPEG: PCM DTS: NO Para ajustar, pulse Para salir, pulse SETUP . y después ENTER . Nota Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” dentro de “AJUSTE AUDIO” en “DOLBY DIGITAL.” En caso contrario, al reproducir la pista de sonido Dolby Digital, los altavoces producirán un ruido intenso (o bien no producirán ningún sonido), lo cual puede perjudicar sus oídos o dañar a los altavoces. Nota Si “DOLBY DIGITAL” está seleccionado, no será posible elegir VES en la pantalla del menú de control. pMPEG Selecciona la emisión de las señales de salida MPEG AUDIO a través de los conectores OPTICAL y COAXIAL. No es posible seleccionar este elemento si ajusta “SALIDA DIGITAL” en “NO”. • PCM: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido MPEG AUDIO, el reproductor emitirá señales estéreo a partir de las señales MPEG AUDIO mediante los conectores OPTICAL y COAXIAL. • MPEG: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador MPEG incorporado. Nota Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador MPEG incorporado, no ajuste “MPEG” en “MPEG” dentro de “AJUSTE AUDIO”. De lo contrario, al reproducir la pista de sonido MPEG AUDIO, los altavoces producirán un ruido intenso que puede perjudicar a sus oídos o causar daños a los altavoces. Nota El reproductor sólo envía el sonido de audio MPEG analógico de los altavoces frontales si activa “SALIDA DIGITAL” dentro de “AJUSTE AUDIO” y ajusta “MPEG” en “MPEG”. 51ES Ajustes Si selecciona “SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y “DTS”. Cambia los métodos de envío de señales de audio al conectar un componente digital como un receptor (amplificador) con conector digital, un componente de audio con decodificador DTS incorporado, un DAT o un MD mediante el conector OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de conexión digital óptico o coaxial. Para obtener más información sobre la conexión, consulte la páginas 13 y 15. pDOLBY DIGITAL Selecciona la emisión de las señales de salida Dolby Digital a través de los conectores OPTICAL y COAXIAL. No se puede seleccionar este elemento si “SALIDA DIGITAL” está ajustado en “NO”. • D-PCM (PCM de mezcla): al reproducir pistas de sonido Dolby Digital, las señales de salida de audio se mezclan hasta obtener 2 canales. Con los ajustes del elemento “MEZCLA” de “AJUSTE AUDIO”, puede especificar si las señales son compatibles o no con el sonido envolvente Dolby (Pro Logic). • DOLBY DIGITAL: si el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado. Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) pDTS Selecciona la emisión de señales DTS a través de los conectores OPTICAL y COAXIAL. No es posible seleccionar este elemento si “SALIDA DIGITAL” está ajustada en “NO”. • NO: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador DTS incorporado. • SI: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador DTS incorporado. Nota Asegúrese de seleccionar el ajuste correctamente. En caso contrario, los altavoces no producirán ningún sonido o bien producirán un sonido extraño, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces. Ajustes • No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar antes el reproductor a un componente de audio con decodificador DTS incorporado. En caso contrario, no podrá escuchar el sonido DTS. • Al reproducir la pista de sonido DTS de un CD, es posible que los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES emitan un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños en los altavoces o en los auriculares. • Si reproduce la pista de sonido DTS de un DVD, los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emitirán ningún sonido. Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD • No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar antes el reproductor a un componente de audio con un decodificador DTS incorporado. El reproductor enviará la señal DTS a través de los conectores OPTICAL y COAXIAL incluso si “DTS” está ajustado en “NO” dentro de “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes, lo cual puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces. • El indicador DTS del panel frontal no se ilumina, incluso si el reproductor envía la señal DTS a través de los conectores OPTICAL y COAXIAL. • Ajuste los sonidos en “ESTEREO” al reproducir las pistas de sonido DTS de un CD (consulte “Cambio del sonido” en la página 32). Si ajusta los sonidos en “1/I” o “2/D”, los conectores OPTICAL y COAXIAL no emitirán ningún sonido. 52ES Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD • Los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emitirán ningún sonido. • Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI” dentro de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla de ajustes. En caso contrario, al reproducir la pista de sonido DTS, los altavoces emitirán un ruido intenso que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces. • Si ajusta “DTS” en “NO” dentro de “AJUSTE AUDIO”, los conectores OPTICAL y COAXIAL no emitirán ningún sonido, incluso si reproduce pistas de sonido DTS de discos DVD. • El indicador DTS del visor del panel frontal se ilumina al reproducir pistas de sonido DTS. Ajuste de los altavoces Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” después de pulsar SET UP. Si ha conectado un altavoz potenciador de graves, especifique el tamaño de los altavoces frontales conectados para cambiar la salida de gama de frecuencias desde el altavoz potenciador de graves con el fin de obtener el mejor sonido envolvente posible. Incluso si cambia el ajuste de “SUBWOOFER” o “TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL”, el sonido emitido a través de los altavoces frontales no cambiará. Para obtener información sobre las conexiones de los altavoces, consulte las páginas 12 y 14. AJUSTE ALTAVOZ SUBWOOFER: TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL: Para ajustar, pulse Para salir, pulse SETUP . y después SI TV ENTER . pTAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL Selecciona el tamaño de los altavoces frontales conectados. La salida de gama de frecuencias desde el altavoz potenciador de graves varía según el tamaño de los altavoces frontales. No es posible seleccionar esta opción si ajusta “SUBWOOFER” en “NINGUNO”. • GRANDE: Si conecta altavoces grandes que reproducen frecuencias graves de forma eficaz y reproduce un disco DVD grabado en 5,1 canales, incluida una señal LFE, seleccione esta opción. Si percibe pérdidas de frecuencias graves en los altavoces frontales al seleccionar esto, elija “MEDIO”. z El altavoz potenciador de graves emite la señal LFE y la gama de frecuencias que se muestra a continuación en función del ajuste de TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL. La señal LFE sólo se emitirá si el disco contiene dicha señal. 200 Hz* 150 Hz* + 100 Hz* + + LFE LFE LFE LFE GRANDE MEDIO PEQUEÑO TV * Una señal de audio distinta de LFE Nota Si la señal LFE no está grabada en el disco, no se emitirá ningún sonido a través del altavoz potenciador de graves, incluso si selecciona “GRANDE”. 53ES Ajustes pSUBWOOFER Especifica si hay un altavoz potenciador de graves conectado al reproductor o no. • NINGUNO: Si no hay ningún altavoz potenciador de graves conectado al reproductor. • SI: Si hay un altavoz potenciador de graves conectado al reproductor, puede seleccionar el nivel de salida desde dicho altavoz en “TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL” en función del altavoz frontal que utilice. • MEDIO: Si conecta altavoces grandes que reproduzcan frecuencias graves de forma efectiva y reproduce una fuente en la que la señal LFE no esté registrada, seleccione esto para emitir las frecuencias graves del canal frontal también a través del altavoz potenciador de graves. Si percibe pérdidas de frecuencias graves en los altavoces frontales al seleccionar esto, elija “PEQUEÑO”. • PEQUEÑO: Si el sonido se distorsiona, o percibe pérdidas de efectos envolventes, seleccione esto para emitir las frecuencias graves (que los altavoces frontales no pueden emitir) mediante el altavoz potenciador de graves. Si percibe pérdidas de frecuencias graves en los altavoces frontales al seleccionar esto, elija “TV”. • TV: Si no conecta altavoces frontales, seleccione esto para emitir las frecuencias graves mediante el altavoz potenciador de graves. Seleccione esto si conecta altavoces pequeños. Control del TV o receptor de AV (amplificador) con el mando a distancia suministrado Z Si ajusta la señal remota, puede controlar el TV con el mando a distancia suministrado. El ajuste de fábrica es el control de televisores Sony con la marca g. Si conecta el reproductor a un receptor de AV (amplificador) Sony, también puede ajustar la entrada del receptor (amplificador) a este reproductor con el mando a distancia suministrado. Conmutador TV/ DVD•AV CENTER Botones numéricos 1/u (POWER) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Ajustes Control de televisores con el mando a distancia 1 Deslice el conmutador TV/DVD•AV CENTER hasta TV. 2 Mantenga pulsado 1/u (POWER) e introduzca el código del fabricante del TV (consulte la tabla) mediante los botones numéricos. A continuación, suelte 1/u (POWER). Números de código de los televisores que pueden controlarse Si aparece más de un número de código, pruébelos de uno en uno hasta que encuentre el que funciona con su TV. Notas • Si introduce un número de código nuevo, se borrará el número introducido anteriormente. • Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el número de código se reajuste en 01 (Sony). Vuelva a ajustar el código apropiado. 54ES Fabricante Número de código Sony (ajuste de fábrica) 01 Grundig 11 Hitachi 24 Loewe 45 Nokia 15, 16, 69 Panasonic 17, 49 Philips 06, 07, 08 Saba 12, 13 Samsung 22, 23 Sanyo 25 Sharp 29 Telefunken 36 Thomson 43 Toshiba 38 Al ajustar el conmutador TV/DVD•AV CENTER en TV, puede controlar el TV mediante las siguientes teclas. Conmutador TV/ DVD•AV CENTER Botones numéricos/ ENTER 1/u (POWER) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ? WIDE MODE TV/VIDEO TV PROG VOL ENTER Control de un receptor de AV (amplificador) con el mando a distancia 1 Deslice el conmutador TV/DVD•AV CENTER hasta la posición DVD•AV CENTER. 2 Mantenga pulsado 1/u (POWER) e introduzca el código del fabricante del receptor de AV (consulte la siguiente tabla) con los botones numéricos. A continuación, suelte 1/u (POWER). Fabricante Número de código Sony 91(ajuste de fábrica), 88, 89 Denon 84, 85, 86 Kenwood 92, 93 Onkyo 81, 82, 83 99 Puede Sunsui 87 1/u (POWER) Activar o desactivar el TV Technics 97, 98 TV/VIDEO Seleccionar la fuente de entrada para el TV entre el TV y la videograbadora Yamaha 94, 95, 96 — 90* VOL Ajustar el volumen del TV TV PROG Seleccionar la posición de programa del TV WIDE MODE Activar o desactivar la imagen panorámica Botones numéricos y ENTER Seleccionar la posición de programa del TV Notas • Según el TV, es posible que no pueda controlar el TV o utilizar algunos de los botones anteriores. • Si utiliza botones numéricos para seleccionar la posición de programa del TV, pulse ? seguido de los botones numéricos para un número de dos dígitos. * Mediante el ajuste del número de código 90, podrá ajustar el volumen del TV aunque el conmutador TV/DVD•AV CENTER se encuentre ajustado en la posición DVD•AV CENTER, si no controla un receptor (amplificador) de AV con el mando a distancia. Números de código de los receptores (amplificadores) que pueden controlarse Si aparece más de un número de código, pruébelos de uno en uno hasta que encuentre el que funciona con su receptor (amplificador). También es posible cambiar el volumen del sonido del receptor de AV (amplificador) con VOL. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 VOL Nota Es posible que algunos receptores de AV (amplificadores) no puedan controlarse. 55ES Ajustes Pioneer Pulsando Información adicional Solución de problemas Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Alimentación La alimentación no se activa. / Si el indicador situado sobre el botón 1/u (POWER) no está iluminado, compruebe que el cable de alimentación de CA está firmemente conectado. Imagen Ausencia de imagen. / Compruebe que ha conectado el reproductor firmemente. / El cable de conexión de vídeo está dañado. Sustitúyalo por otro nuevo. / Compruebe que conecta el reproductor al conector de entrada de vídeo del TV (página 10). / Compruebe que enciende el TV. / Asegúrese de seleccionar la entrada de vídeo en el TV de forma que sea posible ver las imágenes del reproductor. Aparece ruido de imagen. / Limpie el disco. / Si las imágenes del reproductor de DVD tienen que transmitirse a través de la videograbadora para llegar hasta el TV, la señal de protección contra copia aplicada a ciertos programas DVD podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue experimentando problemas después de comprobar las conexiones, intente conectar el reproductor de DVD directamente a la entrada de vídeo S del TV, si éste dispone de dicha entrada (página 11). / Aparecerá ruido de imagen si el reproductor está conectado al TV mediante una platina de vídeo. No conecte el reproductor a la platina de vídeo. Conéctelo directamente al TV (página 11). No es posible cambiar la relación de aspecto de la pantalla aunque ajuste “TIPO TV” de “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de ajustes al reproducir una imagen panorámica. / La relación de aspecto es fija en el disco DVD. / Si conecta el reproductor con el cable de vídeo S, enchúfelo directamente al TV. En caso contrario, no podrá cambiar la relación de aspecto. / En algunos televisores, no es posible cambiar la relación de aspecto. 56ES Aparecen números o letras de 5 caracteres en el visor del panel frontal. / Se ha activado la función de autodiagnóstico. Consulte la tabla de la página 59 y emplee el reproductor adecuadamente. La imagen aparece en blanco y negro. / En algunos televisores, la imagen en pantalla aparece en blanco y negro al reproducir discos grabados con el sistema de color NTSC. Sonido El sonido pierde el efecto de estéreo al reproducir un disco VIDEO CD o CD. / Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en la pantalla del menú de control (página 32). / Asegúrese de conectar adecuadamente el reproductor (páginas 10, 12, 14, 15). El efecto envolvente es difícil de apreciar al reproducir pistas de sonido Dolby Digital. / Compruebe las conexiones y ajustes de los altavoces (página 14, 53). Consulte el manual de instrucciones del receptor (amplificador). / Según el disco DVD, la señal de salida puede no ser de todos los 5,1 canales, sino monofónico o estéreo, incluso si la pista de sonido está grabada en formato Dolby Digital. Sólo el altavoz central emite sonido. / En el caso de algunos discos, el sonido sólo se emite a través del altavoz central. Sólo el altavoz frontal emite sonido. / Ha ajustado “VES” en “VES A” o “VES B” en la pantalla del menú de control tras conectar los altavoces posteriores (página 35). Seleccione el otro elemento. Funcionamiento El mando a distancia no funciona. / Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y el reproductor. / Utilice el mando a distancia cerca del reproductor. / Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto g del reproductor. / Sustituya todas las pilas del mando a distancia por otras nuevas si están descargadas. El sonido se oye con ruido. / Limpie el disco. / Al reproducir pistas de sonido DTS de un CD, los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES emitirán ruido (página 52). 57ES Información adicional Ausencia de sonido. / Compruebe que el reproductor está firmemente conectado. / El cable de conexión de audio está dañado. Sustitúyalo por uno nuevo. / Compruebe que conecta el reproductor a los conectores de entrada de audio del receptor (amplificador) (página 12). / Asegúrese de encender el TV y el receptor (amplificador). / Compruebe que selecciona la posición apropiada en el receptor (amplificador) de forma que sea posible escuchar el sonido del reproductor. / El reproductor se encuentra en el modo de pausa o en el de reproducción a cámara lenta. Pulse · para volver al modo de reproducción normal. / Está realizando el avance (1) o 2)) o el retroceso rápido (10 o 20). Pulse · para volver al modo de reproducción normal. / Compruebe las conexiones y ajustes de los altavoces (página 14, 53). Consulte el manual de instrucciones del receptor (amplificador). / Al reproducir pistas de sonido Dolby Digital/ MPEG AUDIO e intentar emitirlas a través de los conectores OPTICAL y COAXIAL, ajuste “SALIDA DIGITAL” en “SI” en la pantalla de ajustes. En caso contrario, los conectores OPTICAL y COAXIAL no emitirán ningún sonido (página 51). / Al reproducir pistas de sonido DTS, los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emitirán ningún sonido (página 52). El sonido se distorsiona. / En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la opción “AUDIO ATT” de “AJUSTE AUDIO” (página 50). Solución de problemas El disco no se reproduce. / No hay ningún disco insertado (“Introduzca un disco.” aparece en la pantalla del TV). Inserte un disco. / Inserte el disco correctamente con la cara de reproducción hacia abajo. / Limpie el disco. / Aparecerá “ERROR” en el visor del panel frontal si inserta un disco, como un CD-ROM (página 5), que el reproductor no puede reproducir. Inserte un DVD, VICEO CD o CD. / Compruebe el código de región del disco DVD (página 4). / Se ha condensado humedad en el interior del reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora (página 6). / Aparecerá “ERROR” en el visor del panel frontal si coloca el disco al revés. Inserte el disco con la cara de reproducción hacia abajo. Información adicional El reproductor no realiza la reproducción desde el principio al reproducir un disco. / Ha seleccionado la reproducción repetida, aleatoria o de programa. Pulse CLEAR (páginas 37 a 39). / Ha seleccionado la reanudación de reproducción. Pulse p en el panel frontal o en el mando a distancia antes de iniciar la reproducción (página 21). / Aparece un menú de títulos o de DVD automáticamente en la pantalla del TV al reproducir un disco DVD, o aparece una pantalla de ajustes automáticamente en la pantalla del TV al reproducir un VIDEO CD con funciones PBC. El reproductor inicia la reproducción del disco DVD automáticamente. / El disco DVD dispone de la función de reproducción automática. La reproducción se detiene automáticamente. / En algunos discos está disponible la señal de pausa automática. Al reproducir un disco de este tipo, el reproductor detendrá la reproducción mediante la señal. No es posible detener la reproducción, búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida, aleatoria, de programa, etc. / Algunos discos no permiten realizar algunas de las operaciones enumeradas. 58ES Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV en el idioma deseado. / En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para las indicaciones en pantalla mediante “MENU PANTALLA” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 45). No es posible cambiar el idioma del sonido al reproducir un disco DVD. / El disco no dispone de sonido multilingüe. / El cambio del idioma está prohibido en el disco DVD. No es posible cambiar el idioma de los subtítulos al reproducir un disco DVD. / No hay subtítulos multilingües registrados en el disco DVD. / Está prohibido el cambio del idioma de los subtítulos en el disco DVD. No es posible desactivar los subtítulos al reproducir un disco DVD. / Con algunos discos DVD, no es posible desactivar los subtítulos. No es posible cambiar los ángulos al reproducir un disco DVD. / No hay múltiples ángulos registrados en el disco DVD. / Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca en el visor del panel frontal (página 34). / Está prohibido cambiar los ángulos en el disco DVD. El reproductor no funciona correctamente. / Es posible que el funcionamiento del reproductor se vea afectado por electricidad estática, etc. Desconecte una vez el cable de alimentación de CA y, a continuación, vuelva a conectarlo. El visor del panel frontal aparece en blanco. / En la pantalla de ajustes, la opción “ATENUADOR” de “AJUSTE PERSONALIZADO” está ajustada en “NO” u “AUTO”. Si desea mantener activado el visor, ajuste “ATENUADOR” en “BRILLANTE” o “OSCURO” (página 47). “AUTO” sólo activa el visor cuando se utiliza el reproductor. El reproductor no expulsa el disco y aparece “LOCKED” en el visor del panel frontal. / Póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro de asistencia técnica Sony autorizado de su localidad. Función de autodiagnóstico Al activarse la función de autodiagnóstico para evitar que el reproductor funcione incorrectamente, un número de servicio de cinco caracteres (combinación de una letra y dígitos) parpadea en el visor del panel frontal. En este caso, compruebe la siguiente tabla. Primeros tres caracteres Causa y/o acción correctiva C13 •El disco está sucio. /Limpie el disco con un paño suave (página 7). C31 •El disco no se ha insertado correctamente. /Inserte el disco correctamente. Exx (xx es cualquier número) •Para evitar fallos de funcionamiento del reproductor, se ha activado la función de autodiagnóstico. /Cuando se ponga en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de 5 caracteres (por ejemplo: E:61:10). Información adicional 59ES Especificaciones Reproductor de CD/DVD Generales Láser Láser semiconductor Sistema de formato de señal PAL/(NTSC) Características de audio Respuesta de frecuencia DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1 dB)* DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5 dB) CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB) Relación señal-ruido Superior a 110 dB (sólo conectores LINE OUT (AUDIO)) Distorsión armónica Inferior a 0,0025% Rango dinámico Superior a 100 dB (DVD) Superior a 98 dB (CD) Fluctuación y trémolo Inferior al valor detectado (±0,001% W PEAK) Salidas y entradas Información adicional Tipo de toma Nivel de salida Impedancia de carga LINE OUT (AUDIO) Tomas fono 2 Vrms Superior a 10 (a 50 kiloohmios kiloohmios) OPTICAL Conector de salida óptica –18 dBm Longitud de onda: 660 nm COAXIAL Toma fono 0,5 Vp-p Terminación de 75 ohmios LINE OUT (VIDEO) Tomas fono 1,0 Vp-p 75 ohmios, sincronización negativa LINE OUT (S-VIDEO) Mini DIN Y: 1,0 Vp-p de 4 pines C: 0,3 Vp-p (PAL) 0,286 Vp-p (NTSC) 75 ohmios, sincronización negativa Terminación de 75 ohmios LINE OUT (WOOFER OUT) Tomas fono 2 Vrms Superior a 10 (a 50 kiloohmios kiloohmios) PHONES Toma de entrada de línea 12 mW 60ES 32 ohmios Requisitos de alimentación CC 10,5 V Consumo de energía 13 W Dimensiones (aprox.) 215 × 60 × 314 mm (an/al/prf) incluidas partes salientes Peso (aprox.) 2,1 kg Temperatura de funcionamiento 5 ˚C a 35 ˚C Humedad de funcionamiento 25% a 80% Adaptador de alimentación de CA Requisitos de alimentación 220 – 240 V CA, 50/60Hz Consumo de energía 19 W Tensión de salida CC 10,5 V, 1,3 A en modo de funcionamiento Dimensiones (aprox.) 125 × 39 × 62 mm (an/al/prf) excluidas partes salientes Peso (aprox.) 235 g Temperatura de funcionamiento 5 ˚C a 35 ˚C Temperatura de almacenamiento –20˚C a +60 ˚C Accesorios suministrados Consulte la página 8. * Se miden las señales procedentes de los conectores LINE OUT (AUDIO). Al reproducir las pistas de sonido PCM con frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales de salida de los conectores OPTICAL y COAXIAL se convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo). Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Glosario Capítulo (página 5) Secciones de imagen o sonido de un disco DVD más pequeñas que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada uno de éstos se les asigna un número que permite localizar el capítulo que se desee. Control de limitación (página 47) Función del disco DVD para limitar su reproducción según la edad de los usuarios en base al nivel de limitación de cada país. Esta limitación varía según el tipo de disco utilizado. Al activarse, la reproducción estará completamente prohibida; las escenas violentas se omiten o se sustituyen por otras, etc. Control de reproducción (PBC) (página 23) Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0) para controlar la reproducción. Mediante el uso de pantallas de menú grabadas en discos VIDEO CD con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción de programas sencillos interactivos, programas con funciones de búsqueda, etc. Dolby Digital (páginas 15, 32) Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories Corporation. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos 5,1 canales independientes de audio digital de alta calidad que los sistemas de audio para cinematografía Dolby Digital. Se obtiene una óptima separación de canales debido a que los datos de todos los canales se registran por separado y se procesan digitalmente. Dolby Pro Logic (página 51) Tecnología de proceso de señales de audio desarrollada por Dolby Laboratories Corporation para el sonido envolvente. Cuando la señal de entrada contiene el componente envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es monofónico. DVD (página 4) Un disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento aunque su diámetro es el mismo que el de un CD. La capacidad de datos de un disco DVD de una sola capa y una sola cara, a 4,7 GB (Giga Byte), es 7 veces la de un CD. Además, la capacidad de datos de un disco DVD de dos capas y una sola cara es de 8,5 GB, el de uno de una sola capa y dos caras es de 9,4 GB y el de uno de dos capas y dos caras es de 17 GB. Los datos de imagen emplean el formato MPEG 2, uno de los estándares a nivel mundial de tecnología de compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta aproximadamente 1/40 de su tamaño original. El disco DVD también utiliza tecnología de codificación de índice variable que cambia los datos para asignarlos en función del estado de la imagen. Los datos de audio se graban en Dolby Digital y en PCM, para disfrutar de una presencia de audio más real. Además, los discos DVD disponen de diversas funciones avanzadas, como la de ángulos múltiples, la multilingüe y la de control de limitación. Función de ángulos múltiples (página 34) Ciertos discos DVD disponen de diversos ángulos o puntos de visualización de la videocámara para una escena. Función multilingüe (páginas 17, 33, 45) Ciertos discos DVD disponen de varios idiomas para el sonido o los subtítulos de una imagen. MPEG AUDIO (páginas 35, 51) Sistema de codificación estándar internacional para comprimir señales digitales de audio autorizadas por ISO/IEC. MPEG 1 admite sonido estéreo de hasta 2 canales. El sistema MPEG 2 empleado en los discos DVD admite sonido envolvente de hasta 7,1 canales. 61ES Información adicional DCS (Digital Cinema Sound) (página 35) El nombre general de una tecnología desarrollada por Sony para poder disfrutar del sonido envolvente en el hogar. Para que pueda gozar del sonido envolvente de una sala de cine en la comodidad de su propio hogar, DCS simula el sonido de un estudio cinematográfico en lugar de una sala de conciertos. Este reproductor adopta el sistema VES (Virtual Enhanced Surround) de varios programas DCS. El sistema VES puede crear la imagen acústica de altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. DTS (página 52) Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. DTS proporciona los mismos 5,1 canales independientes de sonido digital de alta calidad. Se obtiene una óptima separación de canales debido a que los datos de todos los canales se registran por separado y se procesan digitalmente. Glosario Pista (página 5) Secciones de una imagen o pieza musical en un CD o disco VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número para facilitar su localización. Título (página 5) Las secciones más extensas de una imagen o de una pieza musical en un disco DVD; por ejemplo, una película para una pieza de imagen dentro del software de vídeo, o un álbum para una pieza musical dentro del software de audio. A cada título se le asigna un número para facilitar su localización. Velocidad de bits (página 41) Valor que indica la cantidad de datos de vídeo comprimidos en un disco DVD por segundo. La unidad es Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos. No obstante, esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes de calidad superior. Información adicional VIDEO CD (página 4) Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de los estándares a nivel mundial de tecnología de compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta aproximadamente 1/140 de su tamaño original. Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento. Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio compactos. Los sonidos que el oído humano no puede percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD pueden contener 6 veces la información de audio de los discos compactos de audio convencionales. Existen 2 versiones de discos VIDEO CD. • Versión 1.1: Sólo es posible reproducir imágenes en movimiento y sonido. • Versión 2.0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta resolución y disfrutar de funciones PBC. Este reproductor admite ambas versiones. 62ES Lista de códigos de idiomas Para más información, consulte las páginas 33 y 45. La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F). Código Idioma Código Idioma Código Idioma 1027 Afar 1186 Scots Gaelic 1350 Malayalam 1513 Siswati 1028 Abkhazian 1194 Galician 1352 Mongolian 1514 Sesotho 1032 Afrikaans 1196 Guarani 1353 Moldavian 1515 Sundanese 1039 Amharic 1203 Gujarati 1356 Marathi 1516 Swedish 1044 Arabic 1209 Hausa 1357 Malay 1517 Swahili 1045 Assamese 1217 Hindi 1358 Maltese 1521 Tamil 1051 Aymara 1226 Croatian 1363 Burmese 1525 Telugu 1052 Azerbaijani 1229 Hungarian 1365 Nauru 1527 Tajik 1053 Bashkir 1233 Armenian 1369 Nepali 1528 Thai 1057 Byelorussian 1235 Interlingua 1376 Dutch 1529 Tigrinya 1059 Bulgarian 1239 Interlingue 1379 Norwegian 1531 Turkmen 1060 Bihari 1245 Inupiak 1393 Occitan 1532 Tagalog 1061 Bislama 1248 Indonesian 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana 1066 Bengali; Bangla 1253 Icelandic 1408 Oriya 1535 Tonga 1067 Tibetan 1254 Italian 1417 Punjabi 1538 Turkish 1070 Breton 1257 Hebrew 1428 Polish 1539 Tsonga 1079 Catalan 1261 Japanese 1435 Pashto; Pushto 1540 Tatar 1093 Corsican 1269 Yiddish 1436 Portuguese 1543 Twi 1097 Czech 1283 Javanese 1463 Quechua 1557 Ukrainian 1103 Welsh 1287 Georgian 1481 Rhaeto-Romance 1564 Urdu 1105 Danish 1297 Kazakh 1482 Kirundi 1572 Uzbek 1109 German 1298 Greenlandic 1483 Romanian 1581 Vietnamese 1130 Bhutani 1299 Cambodian 1489 Russian 1587 Volapük 1142 Greek 1300 Kannada 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof 1144 English 1301 Korean 1495 Sanskrit 1632 Xhosa 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1498 Sindhi 1665 Yoruba 1149 Spanish 1307 Kurdish 1501 Sangho 1684 Chinese 1150 Estonian 1311 Kirghiz 1502 Serbo-Croatian 1697 Zulu 1151 Basque 1313 Latin 1503 Singhalese 1703 Sin especificar 1157 Persian 1326 Lingala 1505 Slovak 1165 Finnish 1327 Laothianv 1506 Slovenian 1166 Fiji 1332 Lithuanian 1507 Samoan 1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1508 Shona 1174 French 1345 Malagasy 1509 Somali 1181 Frisian 1347 Maori 1511 Albanian 1183 Irish 1349 Macedonian 1512 Serbian Información adicional Código Idioma 63ES Índice de componentes y controles Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis. Panel frontal 1 2 Información adicional 1 Botón e indicador 1/u (POWER) (18) Enciende y apaga el reproductor. 2 Indicador de tipo de disco (18) Se ilumina al insertar el disco correspondiente. 3 Ranura de discos (18) Inserte un disco. 4 Visor del panel frontal (24) Indica el tiempo de reproducción, etc. 5 Botón e indicador ·PLAY (18) Reproduce un disco. 6 Botón e indicador PPAUSE (19) Introduce una pausa durante la reproducción de un disco. 7 Botón §EJECT (19) Expulsa el disco. 8 Botón pSTOP (19, 21) Detiene la reproducción de un disco. 9 g (sensor de control remoto) (8) Acepta las señales de control remoto. !º Control PHONES LEVEL (18) Púlselo y ajuste el volumen de los auriculares. Después de realizar el ajuste, vuelva a pulsarlo. !¡ Conector PHONES (18) Enchufe los auriculares a este conector. 64ES 3 4 5 6 7 8 9 q; qa Panel posterior 1 2 3 4 5 6 7 1 2 WOOFER OUT R – AUDIO – L DC IN 10.5V VIDEO S–VIDEO OPTICAL COAXIAL PCM/DTS/ DOLBY DIGITAL (AC–3) /MPEG LINE OUT Información adicional 1 Toma DC IN 10.5 V (10, 12, 14, 16) Conecta el adaptador de alimentación de CA suministrado. 2 Conector WOOFER OUT (14) Se conecta a un altavoz potenciador de graves (no suministrado). 3 Conectores LINE OUT (AUDIO) (10, 12, 14) Se conectan al conector de entrada de audio del TV o receptor (amplificador). 4 Conector LINE OUT (VIDEO) (10) Se conecta al conector de entrada de vídeo del TV o monitor. 5 Conector LINE OUT (S-VIDEO) (10, 12, 14) Se conecta al conector de entrada de vídeo S del TV o del monitor. 6 Conector OPTICAL (13, 16) Se conecta a un equipo de audio mediante el cable de conexión digital óptico. 7 Conector COAXIAL (13, 16) Se conecta a un componente de audio mediante el cable de conexión digital coaxial. 65ES Índice de componentes y controles Mando a distancia 1 2 !¶ 3 1 2 3 4 4 5 6 7 8 9 5 6 7 8 9 !º !¡ !™ !£ !¢ 0 !• !ª @º @¡ @™ @£ @¢ @∞ @§ @¶ !∞ !§ @• Información adicional 1 Conmutador TV/DVD•AV CENTER (54) Permite seleccionar el control del reproductor, TV o receptor (amplificador) con el mando a distancia. 2 Botón 6 (expulsión) (19) Expulsa el disco. 3 Botones numéricos Seleccionan los elementos o ajustes. 4 Botón CLEAR /? (decenas) (37, 38, 39, 40) Púlselo para volver a la reproducción continua, etc. 5 Botón REPEAT (39) Muestra la pantalla “REPEAT” en la pantalla del TV. 6 Botón SHUFFLE (38) Muestra la pantalla “SHUFFLE” en la pantalla del TV. 7 Botón A˜B (40) Muestra la pantalla “A˜B REPETICION” en la pantalla del TV. 8 Botón PROGRAM (37) Muestra la pantalla “PROGRAMA” en la pantalla del TV. 9 Botón AUDIO (32) Cambia el sonido al reproducir un disco DVD o VIDEO CD. 66ES 0 Botón ANGLE (34) Cambia los ángulos al reproducir un disco DVD. !¡ Botones '/7STEP (20) Reproducen discos fotograma por fotograma. !™ Botones =/+PREV/NEXT (19) Púlselos para avanzar al capítulo o pista siguiente o para retroceder al capítulo o pista anterior. !£ Botón ·PLAY (19) Reproduce un disco. !¢ Botón TITLE (22) Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV. !∞ Botón ?/>/.///ENTER Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes. !§ Botón DISPLAY (26) Muestra la pantalla del menú de control en la pantalla del TV para que el usuario pueda definir o ajustar los elementos. !¶ Botón 1/u (POWER) (19) Enciende y apaga el reproductor y el TV. !• Botón SET UP (42) Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del TV para que el usuario pueda definir o ajustar los elementos. !ª Botón ENTER Ejecuta los elementos o ajustes. @º Botones de empleo del TV/receptor (amplificador) (55) Controlan televisores y receptores (amplificadores). @¡ Botón TIME/TEXT (24) Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en el visor del panel frontal. @™ Botón SUBTITLE (33) Muestra el menú “SUBTITLE” en la pantalla del menú de control. @£ Botones / SLOW (20) Reproducen discos a cámara lenta. @¢ Botones 3/# SCAN (19, 20) Localizan un punto mientras observa la imagen. @∞ Botón pSTOP (19, 21) Detiene la reproducción de un disco. @§ Botón PPAUSE (19) Introduce una pausa en la reproducción de un disco. @¶ Botón DVD MENU (22) Muestra el menú DVD en la pantalla del TV. @• Botón ˆRETURN (23, 27) Púlselo para volver a la pantalla seleccionada anteriormente, etc. Índice alfabético Numéricos I, J, K 4:3 EXPLO PAN 46 4:3 TIPO BUZON 46 16:9 46 INDEX 29 Indicación en pantalla Pantalla de ajustes 42 Pantalla del menú de control 26 A A-B REPETICION 39 AJUSTE ALTAVOZ 53 AJUSTE AUDIO 50 AJUSTE DE IDIOMA 45 AJUSTE PANTALLA 46 AJUSTE PERSONALIZADO 47 Altavoces ajustes 53 conexión 14, 15 ANGLE 34 Ángulo 34 ATENUADOR 47 AUDIO 32, 45 AUDIO ATT 50 AUDIO DRC 50 Avance rápido 20 L Localización observando la pantalla del TV 20 un punto específico 19 M, N, O Mando a distancia 8, 54 Manejo de discos 7 Menú de títulos 22 MENU DVD 22, 45 MENU PANTALLA 45 MPEG 51 P, Q Búsqueda. Consulte Localización. Búsqueda a alta velocidad 20 C Capítulo 5, 29 CD 18 CHAPTER 29 Conexión 10, 12, 14, 15 D Salida de vídeo S 10, 12, 14 SALIDA DIGITAL 51 Salida digital 13, 15, 51 SALVA PANTALLA 46 SCENE 29 SELECCION PISTA 50 SHUFFLE 38 Solución de problemas 56 Sonido envolvente de 2,1 canales 14, 53 Sonido envolvente de 5,1 canales 15 SUBTITLE 33 T, U TIME/TEXT 24 TIPO BUZON 46 TIPO TV 46 TITLE 29 Título 5, 29, 62 TRACK 29 V, W, X, Y, Z VES 35 VIDEO CD 18 VIRTUAL SURROUND 35 Visor del panel frontal 24 Información adicional Pantalla Pantalla de ajustes 42 Pantalla del menú de control 26 Visor del panel frontal 24 Pantalla de ajustes 42 Pantalla del menú de control 26 Pilas 8 Pista 5, 29, 62 PRO LOGIC 51 PROGRAM 36 B S R Discos que pueden utilizarse 4 Dolby Digital 15, 32 DTS 52 DVD 18 E Escena 5 EXPLO PAN 46 F, G, H FONDO 46 Funciones PBC 23 Reanudación de reproducción 21 REPEAT 39 Repetición A˜B 39 Reproducción a cámara lenta 20 Reproducción aleatoria 38 REPRODUCCION AUTO 47 Reproducción continua CD/VIDEO CD 18 DVD 18 Reproducción de programa 36 Reproducción PBC 23, 61 REPRODUCCION PROHIBIDA 47 Retroceso rápido 20 67ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Sony DVP-F11 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas