Sony DVP-NS700V Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
3-070-606-52(1)
SACD/DVD
Player
Manual de instrucciones
DVP-NS700V
© 2001 Sony Corporation
2
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni
a la humedad.
Para evitar una descarga
eléctrica, no abra la unidad.
Solicite servicio técnico
únicamente a personal
cualificado.
El cable de corriente sólo debe
cambiarse en un centro de
servicio técnico cualificado.
Este electrodoméstico está
clasificado como un producto
LÁSER de CLASE 1. La MARCA de
PRODUCTO de CLASE 1 está
ubicada en la parte exterior trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumentará el riesgo
para sus ojos. Dado que el rayo láser
usado en este reproductor SACD/
DVD es dañino para la vista, no
intente desmontar la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal especializado.
Precauciones
Seguridad
Esta unidad funciona con 220 – 240
V CA, 50/60 Hz. Compruebe que el
voltaje operativo de la unidad sea
idéntico al suministro de
alimentación local.
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no coloque
objetos que contengan líquidos,
como un jarro, sobre el aparato.
Instalación
Permita una circulación adecuada
de aire para evitar el
recalentamiento interno.
No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para
funcionar sólo en posición
horizontal.
Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos provistos de
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces grandes.
No coloque objetos pesados sobre
la unidad.
¡Bienvenido!
Gracias por haber adquirido este
Reproductor SACD/DVD de Sony.
Antes de poner en funcionamiento
este reproductor, lea este manual y
guárdelo para consultarlo en el
futuro.
3
Precauciones
Seguridad
Precaución El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo de daños
oculares.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
reproductor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de
volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
El reproductor no estará desconectado de la
fuente de alimentación de CA (toma de corriente)
mientras esté conectado a la toma mural, aunque
haya apagado el propio reproductor.
Si no va a utilizar el reproductor durante mucho
tiempo, asegúrese de desconectar el reproductor
de la toma mural. Para desconectar el cable de
alimentación de CA, sujete el enchufe y no tire
nunca del cable.
Ubicación
Instale el reproductor en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno
del mismo.
No coloque el reproductor sobre una superficie
blanda, como una alfombra, que pueda bloquear
los orificios de ventilación de la base.
No coloque el reproductor cerca de fuentes de
calor, ni en lugares expuestos a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
Si traslada el reproductor directamente de un
lugar frío a uno cálido, o si lo instala en una sala
muy húmeda, es posible que se condense
humedad en las lentes de su interior. Si esto
ocurre, el reproductor puede no funcionar
correctamente. En este caso, extraiga el disco y
deje encendido el reproductor durante media
hora aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Cuando traslade el reproductor, saque cualquier
disco que haya en su interior. Si no lo hace, el
disco podría resultar dañado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escuche una
sección con una entrada de nivel muy bajo o sin
señal de audio. Si lo hace, los altavoces pueden
resultar dañados cuando se reproduzca una sección
de nivel muy alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una leve
solución detergente. No utilice cualquier tipo de
almohadilla abrasiva, polvos para fregar o
disolventes como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el reproductor,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
Limpieza de los discos
No utilice un disco limpiador de los que están
disponibles en el mercado. Podría causar
anomalías en el funcionamiento.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del
televisor imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas
de vídeo o las indicaciones en pantalla
permanecen mostradas en el televisor durante
mucho tiempo, la pantalla de éste podría
dañarse permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente sensibles.
4
Índice
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
¡Bienvenido! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Índice de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Descripción general rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Paso 1: Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Paso 2: Inserción de baterías en el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Paso 3: Conexiones de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Paso 4: Reproducción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Conexión del reproductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Paso 1: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Paso 2: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Paso 3: Conexión a la toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Paso 4: Ajuste rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación de reproducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Uso del menú del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Selección de “ORIGINAL” o “PLAY LIST” en un disco DVD-RW . . . . . . . . . .40
Selección de un área de reproducción para un disco SACD . . . . . . . . . . . . .41
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Reproducción
PBC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Distintas funciones del modo de reproducción (Reproducción programada,
aleatoria, repetida, repetición A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Búsqueda de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Búsqueda de un punto determinado de un disco (Búsqueda, Exploración,
Reproducción a cámara lenta, Congelación de fotogramas) . . . . . . . . . . .50
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Buscando por escenas (VISUALIZADOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
5
Visualización de información sobre el disco . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Visualización del tiempo de reproducción y del restante en el visor del panel
frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Comprobación del tiempo de reproducción y del restante . . . . . . . . . . . . . . . 57
Comprobación de la información de reproducción (AVANZADO) . . . . . . . . . 59
Ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cambio del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Valores de modo SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Cambio de los ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Visualización de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ajuste de la calidad de imagen (BNR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ajuste de la imagen de reproducción (ECUALIZADOR VIDEO) . . . . . . . . . . 71
Realce de la imagen de reproducción (POTENCIADOR VIDEO
DIGITAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Uso de distintas funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Efectos sonoros de operaciones (Emisión de pitidos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Control del TV o del amplificador (receptor) de AV mediante el mando a distancia
suministrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Uso de la pantalla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido (AJUSTE DE
IDIOMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Ajustes para los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/números en el
visor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Lista de códigos de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Lista de elementos de la pantalla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
6
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual describen
los controles del mando a distancia.
También puede utilizar los controles del
reproductor si presentan los mismos
nombres o similares a los del mando a
distancia.
El significado de los iconos utilizados en
este manual se describe a continuación:
DVD puede usarse como término general para DVD
VIDEO, DVD-R y DVD-RW.
Este reproductor puede
reproducir los siguientes
discos
DVD VIDEO y DVD-RW son marcas
comerciales.
El reproductor tiene un código de región
impreso en la parte trasera de la unidad y sólo
reproducirá discos DVD VIDEO (sólo
reproducción) etiquetados con códigos de
región idénticos.
Los DVD con la etiqueta también se
reproducirán en este reproductor.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, aparecerá en la pantalla del televisor el
mensaje Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona.. Algunos
discos DVD pueden no presentar la etiqueta
de indicación de código de región, aunque su
reproducción esté prohibida por límites de
zona.
El reproductor no puede reproducir los
siguientes discos:
CD-ROM (PHOTO CD incluidos)
Todos los discos CD-R/CD-RW que no
sean de música y CD-R/CD-RW de formato
VCD
Parte de datos de CD-Extras
DVD-ROM
Discos de audio DVD
Igualmente, el reproductor no puede
reproducir los siguientes discos:
Icono Significado
Funciones disponibles para DVD
VIDEO o DVD-R/DVD-RW en
modo Vídeo
Funciones disponibles para
DVD-RW en modo VR
(Grabación de vídeo)
Funciones disponibles para
VIDEO CD o CD-R/CD-RW
Funciones disponibles para CD
Super Audio
Funciones disponibles para CD o
CD-R/CD-RW
z
Más funciones útiles
Formato de discos
DVD VIDEO
DVD-RW
SACD
Código de región
Ejemplo de discos que el
reproductor no puede reproducir
Formato de discos
VIDEO CD
CD de música
ALL
MODEL NO.
DVPXXXX
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
00W
NO.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN
0-000-000-00
X
Código de región
7
Un DVD con un código de región diferente
(consulte la página 97).
Discos con formas no estándar (p.ej.,
tarjeta, corazón).
Discos con papel o adhesivos.
Discos que aún tengan el adhesivo de cinta
de celofán o adhesivos.
Nota
Algunos discos DVD-R, DVD-RW, CD-R o CD-RW
no pueden reproducirse en este reproductor en función
de la calidad de la grabación o de la condición física
del disco, o de las características del dispositivo de
grabación. Los DVD-RW en modo VR pueden tardar
cierto tiempo en reproducirse debido al estado de la
grabación.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
productores de software. Puesto que este
reproductor reproduce discos DVD y VIDEO
CD en función del contenido diseñado por los
productores de software, ciertas funciones de
reproducción pueden no encontrarse
disponibles. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos
DVD y VIDEO CD.
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes
de EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y
otros propietarios. El uso de dicha tecnología
debe contar con la autorización de
Macrovision Corporation y es únicamente
para uso doméstico y otros usos de
visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería inversa
o desmontaje de la unidad.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO
CD
Derechos de autor
8
Notas sobre los discos
Manejo de discos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en el interior de dicho
automóvil.
Después de la reproducción, guarde el disco
en su caja.
Limpieza
Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro del disco hacia los
bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
9
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
A Interruptor/indicador POWER
(alimentación) (37)
2 Indicador de DVD
Se ilumina cuando el disco es un DVD
3 Indicador de SACD
Se ilumina cuando el disco es un SACD
4 Indicador MULTI CHANNEL
(Multicanal)
Se ilumina cuando:
se está reproduciendo un disco que
contiene más de 3 canales de señal de
audio
el disco no está insertado
5 Bandeja de discos (37)
6 Botón A (apertura/cierre) (37)
7 Botones ./> (anterior/siguiente)
(38)
8 Botones C/X/x/c/ENTER
(introducción) (31)
9 Botón/indicador JOG (avance) (51)
q; Botón TOP MENU (menú superior) (40)
qa Botón MENU (menú) (40)
qs Botón O RETURN (volver) (42)
qd Botón DISPLAY (indicación) (13)
qf Desplazamiento de clic (51)
qg Botón x (parada) (37)
qh Botón X (pausa) (38) (77)
qj Botón H(reproducción) (37)
qk Visor del panel frontal (10)
ql Botón/indicador SURROUND (64)
w; Botón/indicador BNR (Reducción de
ruido de bloque) (70)
wa (sensor de control remoto) (16)
R
POWER
ON
OFF
SURROUND
BNR
TITLE
DVD MENU
RETURN
DISPLAY
JOG
PUSH
ENTER
continúa
10
Al reproducir la capa SACD de los discos SACD, el tipo de disco no se visualiza.
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD VIDEO/DVD-RW
Al reproducir un VIDEO CD (PBC)
Al reproducir un SACD, CD o VIDEO CD (sin PBC)
Digital
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
MULTI
REPEAT 1MPEG
SHUFFLE PGM AB
Tiempo de reproducción
(56)
Tipo de disco
Estado de reproducción
Capítulo actual (56)
Señal de
audio actual
(62)
Se ilumina al cambiar el ángulo
(68)
Modo actual de
reproducción
(43)
Título actual
(56)
Se ilumina cuando el reproductor
envía la señal en formato NTSC
Digital
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
MULTI
REPEAT 1MPEG
SHUFFLE PGM AB
Estado de reproducción
Modo actual de
reproducción (43)
Tipo de disco
Escena actual (56)
Tiempo de reproducción
(56)
Se ilumina cuando el reproductor envía la señal en formato NTSC
Digital
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
MULTI
REPEAT 1MPEG
SHUFFLE PGM AB
Tiempo de
reproducción (56)
Tipo de disco
Estado de
reproducción
Pista e índice actual (56)
Modo actual de reproducción
(43)
Se ilumina cuando el reproductor
envía la señal en formato NTSC
Se ilumina al reproducir el área
de reproducción multicanal en
discos SACD (41)
11
Panel posterior
1 Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(coaxial de salida digital) (25) (27) (29)
2 Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
(óptica de salida digital) (25) (27) (29)
3 Tomas 5.1CH OUTPUT (salida 5.1CH)
(25)
4 Tomas LINE OUT L/R (AUDIO) (salida
línea I/D (audio)) (24) (27) (29)
5 Toma LINE OUT (VIDEO) (salida línea
(vídeo)) (20)
6 Toma S VIDEO OUT (salida de S vídeo)
(20)
7 Toma LINE 2 (línea 2) (17) (20)
8 Toma LINE 1 (RGB)-TV (línea 1
(RGB)-televisión) (17) (20)
5.1CH OUTPUT
R AUDIO L
VIDEO
DIGITAL OUT
LINE 1 (RGB)-TV
WOOFER
L
R
FRONT REAR
CENTER
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
S VIDEO OUT
LINE 2
LINE OUT
continúa
12
1 Conmutador TV/DVD (televisión/DVD)
(78)
2 Botón
Z
(apertura/cierre) (38)
3 Botones numéricos (40)
El número 5 tiene un punto táctil.
4 Botón CLEAR (borrar) /- (dígito de
diez) (43) (78)
5 Botón SACD MULTI/2CH (múltiple/2
CA) (41)
6 Botón SACD/CD (41)
7 Botón (audio) (61)
8 Botón (ángulo) (68)
9 Botón SHUFFLE (aleatoria) (45)
J Botón PROGRAM (programa) (43)
K Botones ./> (anterior/siguiente)
(38)
L Botones c / C (búsqueda/paso)
(50)
M Botón H (reproducción) (37)
El botón H tiene un punto táctil.
N Botón TOP MENU (menú superior) (40)
O Botón DISPLAY (pantalla) (43)
P Botón [/1 (encendido/espera) (37) (78)
Q Botones 2 (volumen) +/ (78)
El botón + tiene un punto táctil.
R Botón BNR (Reducción de ruido de
bloque)/t (TV/vídeo) (70) (78)
S Botón DVE (Potenciador de vídeo
digital)/ (modo amplio) (72) (78)
T Botón ENTER (introducción)
U Botón TV/DVD (televisión/DVD) (78)
V Botón SEARCH MODE (modo de
búsqueda) (52)
W Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (56)
X Botón (subtítulo) (69)
Y Botón A-B (48)
Z Botón REPEAT (repetición) (47)
wj Botón REPLAY (repetición) (38)
wk Botón SURROUND (64)
wl Botones / y (exploración/
cámara lenta) (50)
e; Botón x (parada) (37)
ea Botón X (pausa) (38)
es Botón MENU (menú) (40)
ed Botones C/X/x/c (31)
ef Botón O RETURN (volver) (42)
eg Botón ENTER (introducción) (31)
Mando a distancia
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
-/--
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
ws
wd
wf
wg
wh
wj
wk
wl
e;
ea
es
ed
ef
eg
y
13
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad)
Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú de
control aparece al pulsar el botón DISPLAY. Para obtener información detallada, consulte la
página indicada entre paréntesis.
Lista de elementos de la pantalla del menú de control
Menú de control
TITULO (consulte la página
52)/ESCENA (consulte la página 52)/
PISTA (consulte la página 52)
Selecciona el título, la escena o la pista que se
va a reproducir.
CAPITULO (consulte la página
52)/INDICE (consulte la página 52)
Selecciona el capítulo o el índice que se va a
reproducir.
PISTA (consulte la página 52) Selecciona la pista que se va a reproducir.
INDICE (consulte la página 52) Selecciona el índice que se va a reproducir.
TIEMPO/TEXTO (consulte la
página 52)
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante
de reproducción.
Introduzca el código de tiempo para la
búsqueda de imagen y de música.
Muestra el texto del DVD o del SACD/CD.
ORIGINAL/PLAY LIST
(consulte la página 40)
Selecciona el tipo de archivos (DVD-RW) que
se va a reproducir, el ORIGINAL y una PLAY
LIST (lista de reproducción) editada.
NO
1:
INGLES
2:
FRANCES
3:
ESPAÑOL
NO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Seleccionar:
Cancelar:
SUBTITULO
ENTER RETURN
Número del capítulo que
se está reproduciendo
(VIDEO CD/SACD/CD:
número de índice)
Tiempo de reproducción
Número total de títulos o pistas grabadas
Opciones
Ajuste actual
Estado de reproducción
(NReproducción, XPausa, xParada, etc.)
Nombre de la función del
elemento del menú de
control seleccionado
Mensaje de operación
Icono del elemento del
menú de control
seleccionado
Elementos del menú
de control
Tipo de disco en
reproducción
Número total de capítulos o índices grabados
Número del título que se está reproduciendo
(VIDEO CD/SACD/CD: número de pista)
continúa
14
AUDIO (consulte la página 61) Cambia el valor de audio.
MÚLTIPLE/2 CA (consulte la
página 41)
Selecciona el área de reproducción en los
SACD de 2 canales+Multicanal.
SUBTITULO (consulte la
página 69)
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma del subtítulo.
ANGULO (consulte la página
68)
Cambia el ángulo.
SURROUND (consulte la
página 64)
Selecciona las funciones envolventes.
AVANZADO (consulte la
página 59)
Comprueba la información (velocidad de bits y
capa) del disco mientras se reproduce un DVD.
REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA (consulte la página 73)
Establece la prohibición de reproducción del
disco.
AJUSTE (consulte la página
81)
RÁPIDO (consulte la página 31)
Utilice Ajuste rápido para elegir el idioma
deseado de la indicación en pantalla, la
relación de aspecto de la pantalla de TV, la
salida de audio y los valores adecuados de los
altavoces.
PERSONALIZADO
Además del valor de Ajuste rápido, puede
ajustar la calidad de imagen y sonido y demás
ajustes.
RESTAURAR
Permite recuperar el ajuste por omisión de los
valores de AJUSTE.
PROGRAMA (consulte la
página 43)
Selecciona el título, el capítulo o la pista para
reproducir un disco en el orden que desee.
ALEATORIA (consulte la
página 45)
Reproduce el título, el capítulo o la pista en
orden aleatorio.
REPETICION (consulte la
página 47)
Reproduce el disco completo (todos los títulos/
pistas) de forma repetida o un título/capítulo/
pista de forma repetida.
A-B REPETICION (consulte la
página 48)
Especifica las partes que desee reproducir de
forma repetida.
BNR (consulte la página 70) Ajusta la calidad de imagen mediante la
reducción del ruido en bloque o los patrones
tipo mosaico que aparecen en la pantalla del
TV.
ECUALIZADOR VIDEO
(consulte la página 71)
Ajusta la señal de vídeo del reproductor. Puede
seleccionar la calidad de imagen que se ajuste
mejor al programa que está viendo.
15
z Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma:
Al reproducir un disco SACD/CD, sólo aparecerá la pantalla Menú de control 1. Los elementos del Menú de control
varían según el disco.
z
El indicador del icono del menú de control se iluminará en verde cuando seleccione
cualquier elemento excepto NO (sólo SURROUND, PROGRAMA, ALEATORIA, REPETICION, A-
B REPETICION, BNR y POTENCIADOR VIDEO DIGITAL). El indicador ANGULO sólo se ilumina con
luz verde cuando pueden modificarse los ángulos. El indicador ECUALIZADOR VIDEO se ilumina con luz verde
cuando se selecciona cualquier otro valor distinto de ESTANDAR.
POTENCIADOR VIDEO
DIGITAL (consulte la página 72)
Magnifica el contorno de la imagen para
producir imágenes más nítidas.
VISUALIZADOR (consulte la
página 54)
Divide la pantalla en 9 pantallas secundarias
para facilitar la localización rápida de la escena
que desee.
Pantalla Menú de control 1
m
Pantalla Menú de control 2
m
Pantalla AVANZADO (Aparece al seleccionar cualquier ajuste que no sea NO. Consulte la página 59.)
m
Menú de control desactivado
,
t
16
Procedimientos iniciales
Descripción general rápida
La descripción general rápida que se ofrece en este capítulo le proporcionará suficiente
información para comenzar a utilizar el reproductor. Para utilizar las funciones de sonido
envolvente de este reproductor, consulte Conexiones en la página 20.
Notas
No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector de entrada de vídeo o SCART (EURO
AV).
Asegúrese de desactivar la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
Cable de conexión de audio/vídeo (enchufe de pines × 3 y enchufe de pines × 3) (1)
Mando a distancia RMT-D131P (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Paso 2: Inserción de baterías en el mando a distancia
Se puede controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del
interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de
control remoto del reproductor.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
No permita que caigan objetos extraños en el mando a distancia, particularmente cuando sustituya las pilas.
No exponga el sensor del mando a distancia a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace,
pueden producirse fallos de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños
por fugas y corrosión de las mismas.
Procedimientos iniciales
17
Paso 3: Conexiones de TV
Conecte un cable SCART (EURO AV) (no suministrado) y el cable de corriente en el orden
(1~3) mostrado a continuación. Asegúrese de conectar el cable SCART (EURO AV) a la toma
LINE 1 (RGB)-TV del reproductor. Asegúrese de conectar el cable de corriente en último lugar.
Cuando lo conecte a un TV de pantalla 4:3 estándar
Con algunos discos, la imagen puede no llenar la pantalla del TV.
Si desea cambiar la relación de aspecto, consulte la página 83.
5.1CH OUTPUT
R AUDIO L
VIDEO
DIGITAL OUT
WOOFER
L
R
FRONT REAR
CENTER
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
S VIDEO OUT
LINE OUT
LINE 1 (RGB)-TV
LINE 2
LINE 1
(
RGB
)
-TV
LINE 1 (RGB)-TV
LINE 2
Videograbadora
a t LINE2 a T LINE1
(RGB)-TV
TV
a SCART (EURO AV)
salida
a entrada SCART (EURO AV)
2
cable de corriente
1
Cable SCART (EURO
AV) (no suministrado)
3
cable de corriente
Reproductor de SACD/DVD
continúa
18
Si el TV no dispone de conexión SCART (EURO AV)
Consulte B en Paso 1: Conexión de los cables de vídeo (página 20).
Si lo conecta a una videograbadora
Conecte el reproductor a la videograbadora utilizando el conector LINE 2. La videograbadora
sólo puede grabar la señal de TV.
Procedimientos iniciales
19
Paso 4: Reproducción de un disco
1 Encienda el TV.
2 Cambie el selector de entrada del TV al reproductor.
3 Pulse POWER en el reproductor.
4 Pulse A en el reproductor para abrir la bandeja de discos.
5 Coloque el disco en la bandeja con la cara de reproducción hacia abajo.
6 Pulse H.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor comienza a reproducir el disco.
Después del paso 6
Con algunos discos, es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV. En este caso,
seleccione el elemento que desee en el menú y reproduzca el DVD VIDEO (página 40) o el
VIDEO CD (página 42).
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para extraer el disco
Pulse A.
Para apagar el reproductor
Pulse ^/1 en el mando a distancia. El reproductor se ajusta en el modo de espera y el indicador
de alimentación se ilumina en rojo. Pulse POWER en el reproductor para apagarlo por completo.
Con la cara de reproducción hacia abajo
20
Conexiones
Conexión del reproductor
Realice los pasos 1 a 4 para conectar y ajustar los valores del reproductor.
Antes de comenzar, desactive la alimentación, compruebe que dispone de todos los accesorios
suministrados e inserte las pilas en el mando a distancia (página 16).
Notas
Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
Paso 1: Conexión de los cables de vídeo
Conecte este reproductor al monitor de TV, proyector o amplificador (receptor) de AV mediante un
cable de vídeo. Seleccione uno de los patrones A a C según la toma de entrada del monitor de TV,
proyector o amplificador (receptor) de AV.
5.1CH OUTPUT
DIGITAL OUT
WOOFER
L
R
FRONT REAR
CENTER
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
S VIDEO OUT
LINE OUT
LINE 1 (RGB)-TV
LINE 2
R AUDIO L
VIDEO
INPUT
S VIDEO
B C
A
AUDIO
INPUT
L
R
VIDEO
Reproductor de SACD/DVD
l : Flujo de señal
Cable S VIDEO
(no suministrado)
Cable de audio/vídeo
(suministrado)
(amarillo)
(amarillo)
SCART (EURO AV)
cable (no
suministrado)
TV
TV, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
TV, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
Videograbadora
conexión de la
videograbadora
Conexiones
21
Conecte el cable SCART (EURO AV) (no suministrado). Asegúrese de realizar las conexiones
firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Cuando realice la conexión con el cable de
conexión SCART (EURO AV), compruebe que el TV admite señales de vídeo S o RGB. Consulte
el manual de instrucciones suministrado con el TV que va a conectar. Igualmente, cuando ajuste
LINE en S VIDEO o RGB dentro de AJUSTE PANTALLA de la pantalla de ajustes
(página 83), utilice un cable de conexión SCART (EURO AV) conforme a cada señal.
Conecte la clavija amarilla del cable de audio/vídeo (suministrado) a las tomas amarillas (vídeo).
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
Utilice las clavijas rojas y blancas para conectarlas a las tomas de audio (página 24).
Conecte el cable S VIDEO (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta calidad.
Si lo conecta a una videograbadora
Conecte el reproductor a la videograbadora utilizando el conector LINE 2. La videograbadora
sólo puede grabar la señal de TV.
Notas
No conecte el reproductor a una videograbadora. Si pasa las señales del reproductor a través de la videograbadora,
tal vez no reciba una imagen nítida en la pantalla del TV.
Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante este reproductor conectado a un TV con conectores
de componente RGB, ajuste a t (Audio/Vídeo) en el TV. Cuando seleccione (RGB), el TV no
podrá recibir la señal de la videograbadora.
A
Si el TV dispone de toma de entrada SCART (EURO AV)
B
Si el TV dispone de toma de entrada de vídeo
C
Si el TV dispone de toma de entrada S VIDEO
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Videograbadora
Reproductor de
SACD/DVD
TV
Conéctelo
directamente
continúa
22
Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora, conecte ésta al conector SmartLink del TV y el
reproductor al TV con otro conector.
La función SmartLink puede no activarse correctamente si la videograbadora está conectada al TV mediante las
tomas SCART (EURO AV) del reproductor.
Si conecta el reproductor al TV mediante conectores SCART (EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará
al reproductor automáticamente cuando inicie la reproducción o pulse cualquier botón, excepto POWER en el
reproductor o \/1 en el mando a distancia. En este caso, pulse TV/DVD en el mando a distancia para que el TV
recupere la entrada.
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la
señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., al sistema de color NTSC y la imagen puede no
aparecer en televisores de sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja y extraiga el
disco.
Conexiones
23
Paso 2: Conexión de los cables de audio
Consulte la siguiente tabla para seleccionar la conexión que mejor se adapte a su sistema. Los
efectos envolventes de los que disfrutará dependerán de las conexiones y componentes que utilice.
Seleccione una de las siguientes conexiones, a .
z Cuando disfrute del sonido SACD Multi o 96kHz/24bits, consulte la conexión .
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 por Dolby Laboratories.
Todos los derechos reservados.
** Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. Pat. EE.UU. núm. 5.451.942 y otras emisiones de
patentes y patentes pendientes mundiales. DTS y DTS Digital Surround son marcas comerciales de Digital
Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Reservados todos los derechos.
Seleccione una conexión
Conexión Componentes que van a conectarse
(página 24) TV (estéreo)
(página 25) Amplificador (receptor) de AV con conectores de entrada de 5.1 canales
4 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, posteriores izquierdo y derecho)
6 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, central, posteriores izquierdo y derecho,
altavoz potenciador de graves)
(página 25) Amplificador (receptor) de AV con decodificador Dolby
*
Digital, de audio
MPEG o DTS
**
y una entrada digital
6 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, central, posteriores izquierdo y derecho,
altavoz potenciador de graves)
(página 27) Amplificador (receptor) estéreo
(con entradas de audio L (izquierda) y R (derecha) solamente, o con entrada
digital)
2 altavoces
(frontales izquierdo y derecho)
(página 27) Platina de MD/DAT
(página 29) Amplificador (receptor) de AV con decodificador Dolby Surround (Pro Logic)
(con entradas de audio L (izquierda) y R (derecha) solamente, o con entrada
digital)
3 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, y posterior (monofónico))
6 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, central, posteriores izquierdo y derecho,
altavoz potenciador de graves)
A D
A
B
B
C
C
D
B
continúa
24
Esta conexión utilizará los altavoces de TV para emitir sonido. Si utiliza el cable SCART (EURO
AV) en A de Paso 1: Conexión de los cables de vídeo (página 20), no tiene que conectar cables
de audio al TV.
xEfectos de sonido envolvente recomendados para esta conexión
TVS DINÁMICO (página 64)
TVS ENVOLVENTE (página 64)
La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (consulte la página 20).
Conexión al TV
A
5.1CH OUTPUT
DIGITAL OUT
WOOFER
L
R
FRONT REAR
CENTER
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
S VIDEO OUT
LINE OUT
LINE 1 (RGB)-TV
LINE 2
R AUDIO L
VIDEO
A
LINE OUT
R AUDIO L
VIDEO
TV
l : Flujo de señal
Reproductor de SACD/DVD
(blanco)
(rojo)
Cable de audio/vídeo
(suministrado)
a entrada de audio
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
(amarillo)
Conexiones
25
Si el amplificador (receptor) de AV dispone de entradas de 5.1 canales, utilice .
Si desea utilizar la función de decodificador Dolby Digital, de audio MPEG, o DTS en el
amplificador (receptor) de AV, conecte la toma digital mediante . Con las siguientes
conexiones, podrá disfrutar de una presencia de audio de mayor realismo en la comodidad de su
propio hogar.
: Conexión a las tomas de entrada de 5.1 canales
Puede disfrutar del sonido periférico de 5.1 canales mediante el descodificador Dolby Digital
interno, MPEG audio, DTS o SACD Multi de este reproductor. También puede disfrutar de
sonidos Dolby Surround (Pro Logic) o envolventes utilizando distintos modos SURROUND
(página 64).
xEfectos de sonido envolvente recomendados para esta conexión
Cuando estén conectados los 6 altavoces. (Ajuste SURROUND en NO.)
Dolby Digital (5.1 canales) (página 97)
DTS (5.1 canales) (página 97)
SACD Multi canal (página 97)
Audio MPEG (5.1 canales) (página 97)
: Conexión a una toma digital
Esta conexión permite utilizar la función de decodificador Dolby Digital, de audio MPEG o DTS
del amplificador (receptor) de AV. No podrá disfrutar de los efectos de sonido envolvente del
reproductor.
xEfectos de sonido envolvente recomendados utilizando esta conexión con el
amplificador (receptor)
Dolby Digital (5.1 canales) (página 97)
DTS (5.1 canales) (página 97)
Audio MPEG (5.1 canales) (página 97)
PCM 96 kHz/24 bits
Notas
Tras finalizar la conexión, asegúrese de ajustar DOLBY DIGITAL en DOLBY DIGITAL (página 31) y DTS
en DTS (página 31). Si el amplificador (receptor) de AV dispone de una función de decodificador MPEG, ajuste
MPEG en MPEG (página 88). En caso contrario, no se oirá el sonido por los altavoces o se oirá un ruido
intenso.
Al conectar un amplificador (receptor) que es conforme a la frecuencia de muestreo de 96kHz, defina 48kHz/
96kHz PCM en 96kHz/24bit (página 88).
Las señales de audio de SACD no son una salida de una toma digital.
Conexión a un amplificador de AV (con tomas de entrada de 5.1 canales o
una toma de entrada digital) y 4 a 6 altavoces
B
B-1
B-2
B-1
B-2
continúa
26
z Para potenciar los efectos de sonido envolvente:
Utilice altavoces de alto rendimiento.
Utilice altavoces frontales, posteriores y central que tengan el mismo tamaño y rendimiento.
Coloque un altavoz potenciador de graves entre los altavoces frontales derecho e izquierdo.
Si utiliza la conexión , consulte el manual de instrucciones del receptor (amplificador) con respecto a la
ubicación correcta de los altavoces.
5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
FRONT REAR
CENTER
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
S VIDEO OUT
LINE OUT
LINE 1 (RGB)-TV
LINE 2
R AUDIO L
VIDEO
DIGITAL OUT
B-2
B-1
5.1CH OUTPUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
FRONT REAR
CENTER
5.1CH OUTPUT
Frontal
(derecho)
Frontal
(izquierdo)
Posterior
(derecho)
Amplificador (receptor) de AV de
5.1 canales y/o decodificador
Altavoz potenciador
de graves
Central
Cable de conexión digital
coaxial (no suministrado)
Cable de audio mono
(no suministrado)
Cable de audio
estéreo (no
suministrado)
Cable digital óptico
(no suministrado)
Extraiga la tapa de la
toma antes de
realizar la conexión
[Altavoces]
Reproductor de SACD/DVD
l: Flujo de señal
[Altavoces]
Posterior
(izquierdo)
a entrada de audio
a entrada digital coaxial u óptica
oo
B-2
Conexiones
27
Esta conexión utilizará los 2 altavoces frontales conectados al amplificador (receptor) estéreo
para el sonido. Si el amplificador (receptor) estéreo sólo dispone de conectores de entrada de
audio izquierdo y derecho, utilice . Si el amplificador (receptor) dispone de conector de
entrada digital, utilice . Cuando lo conecte a una platina MD o DAT, utilice . En este
caso, también puede conectar el reproductor directamente a la platina MD o a la platina DAT sin
usar el amplificador (receptor) estéreo.
xEfectos envolventes recomendados para la conexión solamente
TVS ESTANDAR (página 64)
z En la conexión
, puede utilizar el cable de audio/vídeo suministrado en lugar de emplear un cable de audio
independiente.
z Para obtener mejores efectos de sonido envolvente, compruebe que su posición de audición se encuentra entre
los altavoces.
Nota
Las señales de audio de SACD no son una salida de una toma digital.
Conexión a un amplificador (receptor) estéreo y 2 altavoces/Conexión a una
platina MD o DAT
C
C-1
C-2 C-2
C-1
C-1
continúa
28
5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
FRONT REAR
CENTER
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
S VIDEO OUT
LINE OUT
LINE 1 (RGB)-TV
LINE 2
R AUDIO L
VIDEO
C-1
LINE OUT
R AUDIO L
VIDEO
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
C-2
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
l: Flujo de señal
Reproductor de SACD/DVD
o
Amplificador (receptor) estéreo
Platina MD/DAT
Frontal
(izquierdo)
Frontal
(derecho)
[Altavoces]
(blanco)
(rojo)
(blanco)
(rojo)
Cable digital coaxial
(no suministrado)
Cable de audio estéreo
(no suministrado)
a entrada de audio
a entrada digital coaxial u óptica
Cable digital óptico
(no suministrado) Extraiga
la tapa de la toma antes de
realizar la conexión
o
Conexiones
29
Esta conexión permite disfrutar de los efectos envolventes del decodificador Dolby Surround (Pro
Logic) del amplificador (receptor). Si dispone de un amplificador (receptor) de AV equipado con
decodificador Dolby Digital, de audio MPEG o decodificador DTS, consulte la página 25.
Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround al reproducir discos de audio Dolby Surround
o multicanal (Dolby Digital).
Esta conexión utiliza un mínimo de 3 altavoces (izquierdo y derecho frontales y posterior
(mono)). Los efectos envolventes se potenciarán si se utilizan 6 altavoces (izquierdo y derecho
frontales, central, izquierdo y derecho posteriores y altavoz potenciador de graves).
Si el amplificador (receptor) sólo dispone de conectores de entrada de audio derecho e izquierdo,
utilice . Si el amplificador (receptor) dispone de conector de entrada digital, utilice .
xEfectos de sonido envolvente recomendados utilizando esta conexión con el
amplificador (receptor)
Dolby Surround (Pro Logic) (página 97)
z
Con respecto a la ubicación correcta de los altavoces, consulte el manual de instrucciones del amplificador
(receptor).
Nota
Las señales de audio de SACD no son una salida de una toma digital.
Conexión a un amplificador (receptor) de AV que tiene un decodificador
Dolby Surround (Pro Logic) y de 3 a 6 altavoces
D
D-1 D-2
continúa
30
Cuando conecte 6 altavoces, sustituya el altavoz posterior mono por un altavoz central, 2 altavoces posteriores
y un altavoz potenciador de graves.
5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
FRONT REAR
CENTER
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
S VIDEO OUT
LINE OUT
LINE 1 (RGB)-TV
LINE 2
R AUDIO L
VIDEO
D-1
LINE OUT
R AUDIO L
VIDEO
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
D-2
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
Reproductor de SACD/DVD
o
Frontal
(derecho)
Frontal
(izquierdo)
Posterior
(derecho)
Altavoz potenciador
de graves
l: Flujo de señal
Posterior
(izquierdo)
Amplificador (receptor) con decodificador Dolby
Surround
Central
Posterior*
(mono)
Cable de audio estéreo
(no suministrado)
[Altavoces]
Cable digital coaxial
(no suministrado)
(blanco)
(rojo)
a entrada digital coaxial u óptica
Cable digital óptico
(no suministrado) Extraiga
la tapa de la toma antes de
realizar la conexión
[Altavoces]
o
a entrada de audio
(blanco)
(rojo)
Conexiones
31
Paso 3: Conexión a la toma de corriente
Conecte el cable de corriente (cable de alimentación) del reproductor y del TV a una toma de
corriente.
No conecte el cable de corriente del reproductor a la toma conmutada de un amplificador
(receptor). Al desactivar la alimentación del amplificador (receptor), el ajuste del menú del
reproductor, como la memoria de reproducción, puede perderse.
Paso 4: Ajuste rápido
Siga los siguientes pasos para realizar el número mínimo de ajustes básicos para utilizar el
reproductor. Para omitir algún ajuste, pulse >. Para volver al ajuste anterior, pulse ..
1 Encienda el TV.
2 Cambie el selector de entrada del TV al reproductor.
3 Pulse POWER en el reproductor y [/1 en el mando a distancia.
En la parte inferior de la pantalla aparece Press [ENTER] to run QUICK SETUP. Si este
mensaje no aparece, seleccione QUICK(RÁPIDO) en SETUP(AJUSTE) dentro del
menú de control para ejecutar el Ajuste rápido (página 81).
4 Pulse ENTER sin insertar ningún disco.
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar el idioma utilizado en la indicación en pantalla.
Los idiomas disponibles difieren según el modelo del reproductor.
R
POWER
ON
OFF
SURROUND
BNR
PROGRESSIVE SCAN
TITLE
DVD MENU
RETURN
DISPLAY
JOG
PUSH
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
-/--
./>
X/x
POWER
./>
X/x
ENTER
ENTER
[/1
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
continúa
32
5 Pulse X/x para seleccionar un idioma.
El reproductor utiliza el idioma seleccionado aquí para mostrar también el menú y los subtítulos.
6 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para la relación de aspecto del TV que vaya a conectar.
7 Pulse X/x para seleccionar el elemento.
8 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar el tipo de salida de señal de vídeo enviada
desde la toma LINE 1 (RGB)-TV.
9 Pulse X/x para seleccionar el elemento.
q; Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar el tipo de toma utilizada para conectar el
amplificador (receptor).
Tipo de TV Seleccione Página
Un TV de pantalla panorámica o un TV
estándar 4:3 con modo de pantalla
panorámica
16:9 83
4:3 TV estándar 4:3 TIPO BUZÓN o
4:3 EXPLO PAN
83
Tipo de salida de línea Seleccione Página
Señales de vídeo VIDEO 83
Señales de vídeo S S VIDEO 83
Señales RGB RGB 83
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
LINE:
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
16:9
SI
16:9
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
RGB
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FOND:
LINE:
LINE OUTPUT L/R (AUDIO)
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL & 5.1CH OUTPUT
SÍ
NO
¿Está este reproductor conectado a un
amplificador (receptor)? Seleccione el
tipo de toma utilizado.
Conexiones
33
qa Pulse X/x para seleccionar el elemento y, a continuación, pulse ENTER.
Si NO o LINE OUTPUT L/R (AUDIO) está seleccionado, el ajuste rápido finalizará
y las conexiones se habrán completado.
Si selecciona DIGITAL OUTPUT o DIGITAL & 5.1CH OUTPUT, aparecerá la
pantalla de ajustes para DOLBY DIGITAL.
qs Pulse X/x para seleccionar el elemento.
Elija el elemento que coincida con la conexión de audio seleccionada en las páginas 25 a 29
( a ).
qd Pulse ENTER.
DTS está seleccionado.
Tipo de conexión de cable de
audio
Seleccione
LINE OUTPUT L/R (AUDIO)
DIGITAL OUTPUT
o ambos y
DIGITAL & 5.1CH OUTPUT
NO
Tipo de conexión de cable de
audio
Seleccione Página
D-PCM 88
DOLBY DIGITAL (sólo si el
amplificador (receptor) dispone de
decodificador Dolby Digital)
88
C-1 D-1
B-2 C-2 D-2
B-1 B-1 B-2
A
B D
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
NO
ESTANDAR
SI
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
D-PCM
DTS:
DOLBY DIGITAL
D-PCM
FILTRO DE AUDIO:
ABRUPTO
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
C-2 D-2
B-2
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
D-PCM
48kHz/96kHz PCM:
D-PCM
DTS
FILTRO DE AUDIO:
ABRUPTO
MPEG:
PCM
DTS:
D-PCM
continúa
34
qf Pulse X/x para seleccionar el elemento.
Elija el elemento que coincida con la conexión de audio seleccionada en las páginas 25 a 29
( a ).
qg Pulse ENTER.
Cuando se selecciona DIGITAL OUTPUT en el Paso qa, finaliza el ajuste rápido.
Todas las conexiones y operaciones de ajuste se han completado.
Si el amplificador (receptor) de AV dispone de decodificador de audio MPEG, ajuste
MPEG en MPEG (consulte la página 88).
Cuando se selecciona DIGITAL & 5.1CH OUTPUT en el Paso qa, aparecerá la pantalla
de ajustes para AJUSTE ALTAVOZ.
qh Pulse X/x para seleccionar el tamaño del altavoz central.
Si no conecta ningún altavoz central, seleccione NINGUNO. Consulte la página 90 con
respecto a cada elemento de selección.
qj Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar el tamaño del altavoz posterior.
qk Pulse X/x para seleccionar el elemento.
Si no conecta el altavoz posterior, seleccione NINGUNO.
LATERAL y POSTERIOR se refieren a su posición de audición con respecto a los
altavoces.
Consulte la página 90 con respecto a cada elemento de selección.
Tipo de conexión de cable de
audio
Seleccione Página
D-PCM 88
DTS (sólo si el amplificador
(receptor) dispone de decodificador
DTS)
88
B D
C-2 D-2
B-2
PEQUEÑO
GRANDE
NINGUNO
GRANDE
NINGUNO
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
NO
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
GRANDE
GRANDE
NINGUNO
GRANDE(POSTERIOR)
NINGUNO
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
NO
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
Conexiones
35
ql Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar si ha conectado o no un altavoz potenciador
de graves.
w; Pulse X/x para seleccionar el elemento.
wa Pulse ENTER.
El ajuste rápido ha finalizado. Todas las conexiones y operaciones de configuración se han
completado.
Nota
El ajuste rápido sólo puede iniciarse directamente cuando se realiza por primera vez.
Para realizar el ajuste rápido una segunda vez, seleccione RÁPIDO en AJUSTE dentro del menú de control
(página 81).
Para disfrutar de los efectos de sonido envolvente de este reproductor o del amplificador
(receptor), deben ajustarse los siguientes elementos como se describe a continuación para la
conexión de audio seleccionada en las páginas 25 a 29 ( a ). Cada uno de ellos son los
valores por omisión y no es necesario ajustarlos al conectar el reproductor por primera vez.
Consulte la consulte la página 81 para utilizar la pantalla de ajustes.
Conexión de audio (páginas 25 a 29)
No es necesario realizar ajustes adicionales.
Si el sonido se distorsiona incluso con el volumen disminuido, ajuste AUDIO ATT en SI
(página 87).
Obtención de los efectos de sonido envolvente
Elemento Seleccione Página
DISTANCIA
BALANCE
NIVEL
Realice la selección de acuerdo
con los altavoces conectados
90
NINGUNO
SI
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
NO
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
GRANDE
GRANDE
GRANDE(POSTERIOR)
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
To set, press , then .
Tit
ENTER
SETUPDISPLAY
NINGUNO
B D
A
B-1
continúa
36
Ajuste 48kHz/96kHz PCM en 96kHz/24bit sólo si conecta un amplificador (receptor) que
admita la frecuencia de muestreo de 96 kHz
(página 88)
.
Si el sonido se distorsiona incluso con el volumen disminuido, ajuste AUDIO ATT en SI
(página 87).
Elemento Seleccione Página
MEZCLA DOLBY SURROUND 87
SALIDA DIGITAL SI 87
Elemento Seleccione Página
MEZCLA DOLBY SURROUND 87
B-2 C-2 D-2
C-1
D-1
Reproducción de discos
37
Reproducción de discos
Reproducción de discos
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del DVD o VIDEO
CD.
Consulte las instrucciones de uso
suministradas con el disco.
1
Encienda el TV.
2
Cambie el selector de entrada del
TV al reproductor.
Cuando utilice un amplificador
(receptor)
Encienda el amplificador (receptor) y
seleccione el canal apropiado.
3
Pulse POWER en el reproductor.
El reproductor entra en el modo de
espera y el indicador de alimentación se
ilumina en rojo.
4
Pulse A en el reproductor y
coloque un disco en la bandeja de
discos.
El reproductor se enciende
automáticamente y el indicador de
alimentación se ilumina en verde.
5
Pulse H.
La bandeja de discos se cierra, y el
reproductor inicia la reproducción
(continua). Ajuste el volumen en el TV
o en el amplificador (receptor).
Después de realizar el paso 5
Con algunos discos, es posible que aparezca
un menú en la pantalla del TV. Puede
reproducir el disco de forma interactiva
siguiendo las instrucciones del menú. DVD
VIDEO (página 40), VIDEO CD (página 42).
Para encender el reproductor
Pulse POWER en el reproductor. El
reproductor entra en el modo de espera y el
indicador de alimentación se ilumina en rojo.
Pulse [/1 en el mando a distancia. El
reproductor se enciende y el indicador de
alimentación se ilumina en verde. En el modo
de espera, el reproductor también se enciende
pulsando A en el mismo o pulsando H.
R
POWER
ON
OFF
SURROUND
BNR
PROGRESSIVE SCAN
TITLE
DVD MENU
RETURN
DISPLAY
JOG
PUSH
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
-/--
POWER
A
H
Indicador de
alimentación
[/1
H
x
x
Con la cara de reproducción hacia abajo
continúa
38
Para apagar el reproductor
Pulse [/1 en el mando a distancia. El
reproductor entra en el modo de espera y el
indicador de alimentación se ilumina en rojo.
Para apagar el reproductor por completo,
pulse POWER en el mismo. Mientras se
reproduce un disco, no apague el reproductor
pulsando el interruptor POWER. Si lo hace,
los ajustes de menú pueden cancelarse. Para
apagar el reproductor, primero pulse x para
detener la reproducción y, a continuación,
pulse [/1 en el mando a distancia.
Notas
Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia
durante más de 30 minutos y no hay ningún disco en
reproducción, el reproductor entrará
automáticamente en el modo de espera (Función de
apagado automático).
Las señales de audio de SACD no son una salida de
una toma digital.
z La función de Repetición es útil cuando se desea
revistar una escena o diálogo que había pasado por
alto.
Nota
Tal vez no pueda utilizar la función de Repetición en
ciertas escenas.
Operaciones adicionales
Para Operación
Detener Pulse
x
Poner en pausa Pulse
X
Reanudar la
reproducción después
de la pausa
Pulse
X
o
H
Pasar al capítulo, pista
o escena siguiente en el
modo de reproducción
continua
Pulse
>
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior
en el modo de
reproducción continua
Pulse
.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
-/--
H
./>
Z
X
x
REPLAY
Detener la
reproducción y extraer
el disco
Pulse
Z
Repetir la escena
anterior (sólo DVD
VIDEO)
Pulse REPLAY
Para Operación
Reproducción de discos
39
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco (Reanudación de
reproducción)
Al detener el disco, el reproductor recuerda el
punto en el que pulsa el botón x y
RESUME aparece en el visor del panel
frontal. Mientras no abra la bandeja de
discos, la reanudación de reproducción
funciona aunque el reproductor entre en el
modo de espera al pulsar [/1.
1
Mientras se reproduce un disco,
pulse x para detener la
reproducción.
RESUME aparece en el visor del
panel frontal y es posible reiniciar el
disco desde el punto en el que lo detuvo.
Si RESUME no aparece, significa
que el modo de reanudación de
reproducción no se encuentra
disponible.
2
Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del punto en el que detuvo el
disco en el paso 1.
z Para reproducir el disco desde el principio, pulse
x dos veces y, a continuación, pulse H.
Notas
Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible
que el reproductor no reanude la reproducción
exactamente a partir del mismo punto.
El punto en el que haya detenido la reproducción se
borrará si:
desactiva la alimentación pulsando el interruptor
POWER del reproductor.
cambia el modo de reproducción.
cambia los valores de la pantalla de ajustes.
x
H
40
Uso del menú del DVD
Un DVD se divide en largas secciones de una
imagen o de música denominadas títulos.
Al reproducir un DVD que contenga varios
títulos, podrá seleccionar el título que desee
mediante el botón TOP MENU.
Cuando se reproducen DVD que permiten
seleccionar elementos como el idioma de los
subtítulos y el idioma del sonido, seleccione
estos elementos mediante el botón MENU.
1
Pulse TOP MENU o MENU.
Aparece el menú del disco en la pantalla
del TV.
El contenido del menú varía según el
disco.
2
Pulse C/X/x/c o los botones
numéricos para seleccionar el
elemento que desee reproducir o
cambiar.
3
Pulse ENTER.
z También puede mostrar el menú del disco
pulsando TOP MENU o MENU en el reproductor.
Selección de ORIGINAL
o PLAY LIST en un disco
DVD-RW
Algunos DVD-RW en modo VR (Grabación
en vídeo) tienen dos tipos de títulos para la
reproducción: títulos grabados originalmente
(ORIGINAL) y títulos que pueden crearse en
reproductores DVD grabables para editar
(PLAY LIST). Puede seleccionar el tipo de
títulos que se van a reproducir.
1
Pulse DISPLAY en modo de
parada.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para elegir
(ORIGINAL/PLAY LIST) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
ORIGINAL/PLAY LIST.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
-/--
TOP MENU
ENTER
C
/
X
/
x
/
c
Botones
numéricos
MENU
DISPLAY
X
/
x
ENTER
PLAY LIST
PLAY LIST
ORIGINAL
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
DVD-RW
Reproducción de discos
41
3
Pulse X/x para seleccionar el
ajuste.
PLAY LIST: reproduce los títulos
creados desde el ORIGINAL para
editar.
ORIGINAL: reproduce los títulos
grabados originalmente.
4
Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Nota
Repetir reproducción y Repetir reproducción A-B sólo
funcionan en los títulos del tipo seleccionado.
Selección de un área de
reproducción para un
disco SACD
Algunos SACD se componen de un área de
reproducción de 2 canales y un área de
reproducción multicanal. Puede seleccionar
el área de reproducción que desea escuchar.
Pulse SACD MULTI/2CH en modo de parada.
Cada vez que pulsa el botón, el indicador
MULTI se activa y desactiva en la pantalla
de panel frontal. Cuando no aparece ningún
indicador, se selecciona el área de
reproducción de 2 canales.
Para seleccionar un área de
reproducción mediante el menú de
control
1
Pulse DISPLAY.
Aparece el menú de control.
Selección de un área de
reproducción en un SACD de 2
canales + Multicanal
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
-/--
SACD
MULTI/2CH
SACD/CD
DISPLAY
X
/
x
ENTER
continúa
42
2
Pulse X/x para elegir
(MÚLTIPLE/2 CA) y pulse ENTER.
3
Pulse X/x para elegir el área de
reproducción, MÚLTIPLE o 2 CA, y
pulse ENTER.
Algunos SACD se componen de una capa
HD y una capa CD. Puede seleccionar la capa
de reproducción que desea escuchar.
Pulse SACD/CD en modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, se selecciona
alternativamente una capa HD o una capa
CD. Cuando se reproduce una capa CD, se
ilumina el indicador CD en la pantalla del
panel frontal.
Notas
Para obtener detalles de los discos SACD, consulte
la página 97 (CD de Super Audio).
Cada función de modo de reproducción sólo
funciona en la capa o área de reproducción
seleccionada.
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Reproducción PBC)
Las funciones PBC (Control de
reproducción) permiten realizar sencillas
operaciones interactivas, funciones de
búsqueda y demás operaciones.
La reproducción PBC permite reproducir
discos VIDEO CD de forma interactiva
siguiendo las instrucciones del menú
mostrado en la pantalla del TV.
1
Inicie la reproducción de un VIDEO
CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2
Seleccione el número del
elemento que desee pulsando X/x
o los botones numéricos.
3
Pulse ENTER.
4
Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones
suministradas con el disco, ya que el
procedimiento de operación puede
variar en función del VIDEO CD.
Selección de una capa de
reproducción al reproducir un SACD
híbrido
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
-/--
./>
H
O RETURN
X/x
x
ENTER
Botones
numéricos
Reproducción de discos
43
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
z
Para reproducir sin PBC un VIDEO CD, ./
> mientras el reproductor esté parado y, a
continuación, pulse H o ENTER.
En la pantalla de TV aparece Reproducción sin PBC
y el reproductor inicia la reproducción continua. No
puede reproducir imágenes inmóviles, como un menú.
Para volver a la reproducción de PBC, pulse x dos
veces y, a continuación, pulse H.
Nota
Dependiendo del VIDEO CD, Pulse ENTER en el
paso 3 puede aparecer como Pulse SELECT en las
instrucciones suministradas con el disco. En este caso,
pulse H.
Distintas funciones del
modo de reproducción
(Reproducción programada, aleatoria,
repetida, repetición A-B)
Puede establecer los siguientes modos de
reproducción:
Reproducción programada (página 43)
Reproducción aleatoria (página 45)
Reproducción repetida (página 47)
Repetición A-B (página 48)
Nota
El modo de reproducción se cancelará si:
abre la bandeja del disco.
el reproductor entra en el modo de espera
pulsando [/1 en el mando a distancia.
desactiva la alimentación pulsando el interruptor
POWER del reproductor.
Puede reproducir el contenido del disco en el
orden que desee estableciendo el orden de los
títulos, capítulos o pistas del mismo para
crear su propio programa. Puede programar
hasta 99 títulos, capítulos y pistas.
Creación de su propio programa
(Reproducción programada)
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
-/--
H
X/x/c
PROGRAM
CLEAR
ENTER
DISPLAY
Botones
numéricos
REPEAT
SHUFFLE
continúa
44
1
Pulse DISPLAY dos veces (cuando
reproduzca un SACD/CD, púlselo una
vez).
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para elegir
(PROGRAMA) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
PROGRAMA.
3
Pulse X/x para seleccionar AJUSTAR
t y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de programación.
4
Pulse c.
El cursor se desplaza al título o pista (en
este caso, 01).
5
Seleccione el título, capítulo o pista que
desee programar.
xAl reproducir un DVD VIDEO
Por ejemplo, seleccione el capítulo 03
del título 02.
Pulse X/x o los botones numéricos para
seleccionar 02 bajo T y pulse
ENTER.
A continuación, pulse X/x para elegir
03 bajo C y pulse ENTER.
xAl reproducir un VIDEO CD,
SACD o CD
Por ejemplo, seleccione la pista 02.
Pulse X/x o los botones numéricos para
seleccionar 02 bajo T y pulse
ENTER.
Puede visualizarse una pista en 3 dígitos
para un SACD.
NO
NO
AJUSTAR
SI
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
PROGRAMA
1. TITULO
BORRAR TODO
2. TITULO
3.
TITULO
4.
TITULO
5.
TITULO
6.
TITULO
7.
TITULO
T
01
02
03
04
05
Aparece PISTA al reproducir un
VIDEO CD, un SACD o un CD.
Pistas o títulos
grabados en un disco
PROGRAMA
1. TITULO
BORRAR TODO
2. TITULO
3.
TITULO
4.
TITULO
5.
TITULO
6.
TITULO
7.
TITULO
T
C
+ +
01
02
03
04
05
06
01
02
03
04
05
Capítulos grabados en un disco
PROGRAMA
1.
TITULO
BORRAR TODO
2.
TITULO
3.
TITULO
4.
TITULO
5.
TITULO
6.
TITULO
7.
TITULO
C
++
02
03
04
05
06
T
01
02
03
04
05
01
T
01
02
03
04
05
PROGRAMA
1. TITULO 0 2
0 3
BORRAR TODO
2. TITULO
3.
TITULO
4.
TITULO
5.
TITULO
6.
TITULO
7.
TITULO
Título y capítulo seleccionados
PROGRAMA
1. PISTA 0 2
BORRAR TODO
2. PISTA
3.
PISTA
4.
PISTA
5.
PISTA
6.
PISTA
7.
PISTA
0:15:30
01
02
03
04
05
T
Pista seleccionada
Tiempo total de las pistas programadas
Reproducción de discos
45
6
Para programar más títulos, capítulos o
pistas, repita los pasos 4 a 5.
Los títulos, capítulos y pistas
programados aparecen en el orden
seleccionado.
7
Pulse H para iniciar la reproducción
programada.
La reproducción programada se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR o seleccione NO en el paso
3.
Para reproducir el mismo programa de
nuevo, seleccione SI en el paso 3 y pulse
H.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para cambiar o cancelar un programa
1
Siga los pasos 1 a 3 de Creación de su
propio programa (Reproducción
programada).
2
Seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desea cambiar
o cancelar mediante X/x o los botones
numéricos y pulse c.
3
Siga el paso 5 para la nueva
programación. Para cancelar un
programa, seleccione -- en T y pulse
ENTER.
Para cancelar todos los títulos,
capítulos o pistas en el orden
programado
1
Siga los pasos 1 a 3 de Creación de su
propio programa (Reproducción
programada).
2
Pulse X y seleccione BORRAR
TODO.
3
Pulse ENTER.
z
Puede realizar una Reproducción repetida o
Reproducción aleatoria de los títulos, capítulos o
pistas programados. Pulse REPEAT o SHUFFLE, o
active REPETICION o ALEATORIA en la
pantalla de menú de control durante la Reproducción
de programas.
z Puede seleccionar PROGRAMA directamente
pulsando PROGRAM.
Nota
El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es
equivalente al número de títulos, capítulos o pistas
grabados en un disco.
El reproductor puede establecer el orden
aleatorio de los títulos o las pistas y
reproducirlos en dicho orden. Una
reordenación aleatoria posterior puede
generar un orden de reproducción distinto.
1
Pulse DISPLAY dos veces durante la
reproducción (cuando reproduzca un
SACD/CD, púlselo una vez).
Aparece el menú de control.
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
-/--
DISPLAY
H
X/x
ENTER
SHUFFLE
CLEAR
continúa
46
2
Pulse X/x para elegir
(ALEATORIA) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
ALEATORIA.
3
Pulse X/x para seleccionar el elemento.
xAl reproducir un DVD VIDEO (y
cuando la reproducción
programada esté ajustada en
NO)
TITULO: establece el orden aleatorio
de los títulos y los reproduce en dicho
orden.
CAPITULO: establece el orden
aleatorio de los capítulos y los
reproduce en dicho orden.
xAl reproducir un VIDEO CD/
SACD/CD (la reproducción
programada está ajustada en
NO)
PISTA: establece el orden aleatorio
de las pistas y los reproduce en dicho
orden.
xCuando la reproducción de
programas está ajustada en SI
SI: establece el orden aleatorio de los
títulos o pistas seleccionadas en la
reproducción programada y los
reproduce en dicho orden.
4
Pulse ENTER.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR o seleccione NO en el paso
3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras el
reproductor esté parado. Después de seleccionar la
opción ALEATORIA, pulse H. Se inicia la
reproducción aleatoria.
z Puede seleccionar ALEATORIA directamente
pulsando SHUFFLE. El elemento cambiará cada vez
que pulse el botón.
Nota
Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco
en orden aleatorio si se selecciona CAPITULO.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
NO
CAPITULO
TITULO
NO
DVD VIDEO
T
1 : 3 2 : 5 5
Reproducción de discos
47
Puede reproducir todos los títulos o pistas de
un disco o sólo un título, capítulo o pista de
forma repetida.
Puede utilizar una combinación de los modos
de reproducción aleatoria o programada.
1
Pulse DISPLAY dos veces durante la
reproducción (cuando reproduzca un
SACD/CD, púlselo una vez).
Aparece el menú de control.
2
Seleccione
(
REPETICION)
mediante X/x y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
REPETICION.
3
Pulse X/x para seleccionar el elemento.
xAl reproducir un DVD VIDEO (la
reproducción programada y la
aleatoria se ajustan en NO)
DISCO: repite todos los títulos.
TITULO: repite el título actual de un
disco.
CAPITULO: repite el capítulo
actual.
xAl reproducir un DVD-RW
DISCO: repite todos los títulos del
tipo seleccionado.
TITULO: repite el título actual de un
disco.
CAPITULO: repite el capítulo
actual.
xAl reproducir un VIDEO CD/
SACD/CD (la reproducción de
programa y la aleatoria se ajustan
en NO)
DISCO: repite todas las pistas.
PISTA: repite la pista actual.
xCuando la reproducción
programada se ajusta en SI o se
activa la reproducción aleatoria
SI: repite la reproducción
programada o la aleatoria.
4
Pulse ENTER.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR o seleccione NO en el paso
3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras el
reproductor esté parado. Después de seleccionar la
opción REPETICION, pulse H. Se inicia la
reproducción repetida.
Reproducción repetida (Repetir
reproducción)
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
-/--
H
ENTER
X/x
DISPLAY
REPEAT
CLEAR
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
CAPITULO
DISCO
NO
TITULO
NO
DVD VIDEO
continúa
48
z Puede seleccionar REPETICION directamente
pulsando REPEAT. El elemento cambiará cada vez
que pulse el botón.
Puede reproducir de manera repetida una parte
específica de un título, capítulo o pista. (Esta
función es útil cuando se quieren memorizar
letras de canciones, etc.)
1
Pulse DISPLAY dos veces durante la
reproducción (cuando reproduzca un
SACD/CD, púlselo una vez).
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para elegir (A-B
REPETICION) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para A-B
REPETICION.
3
Pulse X/x para seleccionar AJUSTAR
t y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste A-B
REPETICION.
4
Durante la reproducción, pulse ENTER
cuando encuentre el punto de inicio
(punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida.
El punto de inicio (punto A) queda
ajustado.
5
Cuando llegue al punto final (punto B),
pulse ENTER de nuevo.
Aparecen los puntos ajustados y el
reproductor comienza a repetir esta parte
específica.
La indicación A-B aparece en el visor
frontal durante la repetición A-B.
Repetición de una parte específica
(Repetición A-B)
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
-/--
ENTER
X/x
DISPLAY
CLEAR
A-B
AJUSTAR
NO
NO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Ajuste el punto A con
.
A-B REPETICION
ENTER
A: 18 1 : 32 : 55
CAPITULO TIEMPO
Ajuste el punto B con
.
ENTER
A-B REPETICION
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 34 : 30
DVD VIDEO
A: 18 1 : 32 : 55
B: 18 1 : 34 : 30
SI
CAPITULO TIEMPO
Reproducción de discos
49
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR o seleccione NO en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z Puede seleccionar A-B REPETICION
directamente pulsando A-B. Pulse el botón una vez
para ajustar el punto A, y púlselo otra vez para ajustar
el punto B.
Notas
Sólo es posible ajustar la repetición A-B para una
sección específica.
Al definir la repetición A-B, los ajustes
correspondientes a las reproducciones aleatoria,
repetida y programada se cancelan.
Reproducción repetida A-B no funciona con títulos
que contengan imágenes fijas en un DVD-RW en
modo VR.
50
Búsqueda de escenas
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Búsqueda, Exploración, Reproducción
a cámara lenta, Congelación de
fotogramas)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciendo a cámara lenta.
Nota
En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Durante la reproducción, mantenga pulsada
C para localizar un punto en la dirección
de reproducción o mantenga pulsada c
para localizar un punto en la dirección
contraria. Cuando encuentre el punto que
desea, suelte el botón para volver a la
velocidad de reproducción normal.
Pulse o y mientras se reproduce un
disco. Cuando encuentre el punto que desee,
pulse H para recuperar la velocidad normal.
Cada vez que pulse el botón o y
durante la exploración, la velocidad de
reproducción cambiará. Hay tres velocidades
disponibles. Con cada pulsación, la
indicación cambia de la manera siguiente:
Sentido de reproducción
Sentido contrario
La velocidad de reproducción “×2B/“×2b
dobla aproximadamente la velocidad normal.
La velocidad de reproducción 2M/
2m es más rápida que 1M/1m.
Pulse o y cuando el reproductor
está en el modo de pausa. Para volver a la
velocidad normal, pulse H.
Cada vez que pulse el botón o y
durante la reproducción a cámara lenta, la
velocidad de reproducción cambiará. Hay
dos velocidades disponibles. Con cada
pulsación, la indicación cambia de la manera
siguiente:
Sentido de reproducción
2y y 1y
Sentido contrario (sólo DVD VIDEO)
2 y 1
La velocidad de reproducción 2y/2
es menor que 1y/1 .
Localización rápida de un punto
(Búsqueda)
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia
delante o hacia atrás rápidamente
(Exploración)
/ y
y
H
c / C
y
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a cámara
lenta)
y
×2B (sólo DVD VIDEO/SACD/CD)
2M T 1M
×2b (sólo DVD VIDEO) t 1m t 2
m
y
y
y
y
y
y
Búsqueda de escenas
51
Cuando el reproductor se encuentre en el
modo de pausa, pulse C para pasar al
fotograma siguiente. Pulse c para volver
al fotograma anterior (sólo DVD VIDEO). Si
mantiene pulsado el botón, podrá ver los
fotogramas de forma sucesiva. Para volver a
la reproducción normal, pulse H
.
Gire el desplazamiento de clic en el
reproductor. La velocidad de reproducción
cambia según el sentido de giro y el grado de
rotación de la manera siguiente:
Durante la reproducción
2M Avance rápido (más rápido que
1M)
Y
1M Avance rápido
Y
×2B (sólo DVD VIDEO/SACD/CD)
Y
N Reproducción (velocidad normal)
Y
×2b (sólo DVD VIDEO)
Y
1m Rebobinado rápido
Y
2m Rebobinado rápido (más rápido
que 1m)
Si gira el desplazamiento de clic con
rapidez, la velocidad de reproducción
va de inmediato a 2M o 2m.
Durante el modo de pausa (sólo DVD
VIDEO, DVD-RW)
1y Lento (sentido de reproducción)
Y
2y Lento (sentido de reproducción
más lento que 1y)
Y
X Pausa
Y
2 Lento (sentido contrario más
lento que 1 ) (sólo DVD VIDEO)
Y
1 Lento (sentido contrario) (sólo
DVD VIDEO)
Durante el modo de pausa (sólo VIDEO CD)
1y Lento (sentido de reproducción)
Y
2y Lento (sentido de reproducción
más lento que 1y)
Y
X Pausa
Para volver a la reproducción continua
Pulse H.
1
Pulse JOG.
El reproductor entra en modo de pausa.
2
Gire el desplazamiento de clic.
Según la velocidad de giro, la
reproducción se realiza fotograma a
fotograma en el sentido en que se ha
girado el desplazamiento de clic. Gire el
desplazamiento de clic en el sentido de
las agujas del reloj para avanzar, y en
sentido contrario a las agujas del reloj
para rebobinar (sólo DVD VIDEO).
Si
gira el desplazamiento de clic a velocidad
constante durante un rato, la velocidad de
reproducción es lenta o normal.
Reproducción de fotogramas uno
por uno
Utilización del desplazamiento de
clic en el reproductor (modo de
desplazamiento)
R
POWER
ON
OFF
SURROUND
BNR
PROGRESSIVE SCAN
TITLE
DVD MENU
RETURN
DISPLAY
JOG
PUSH
ENTER
Desplazamiento de clic
JOG
Reproducción de un disco fotograma
a fotograma utilizando el
desplazamiento de clic (modo
Avance lento)
y
y
y
continúa
52
Para volver a la reproducción
continua
Pulse H.
Para desactivar el modo Avance
Pulse de nuevo JOG para que el indicador se
apague.
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/índices/
escenas
Puede buscar en los discos DVD por título o
capítulo, y en los discos VIDEO CD/SACD/
CD por pista, índice o escena. Dado que a los
títulos y pistas se les asignan números únicos
en el disco, puede seleccionar el que desee
introduciendo su número. O puede buscar
escenas utilizando el código de tiempo
(Búsqueda de tiempo).
1
Pulse DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar el
método de búsqueda.
xAl reproducir un DVD VIDEO/
DVD-RW
(TITULO),
(CAPITULO), o
(TIEMPO/TEXTO)
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
-/--
X
/
x
DISPLAY
ENTER
CLEAR
Botones
numéricos
SEARCH
MODE
Búsqueda de escenas
53
Seleccione TIEMPO/TEXTO para
Búsqueda de tiempo (vea más abajo).
xAl reproducir un VIDEO CD
(PISTA) o
(INDICE)
xAl reproducir un VIDEO CD con
reproducción PBC
(ESCENA)
xAl reproducir un SACD/CD
(PISTA) o
(INDICE)
Ejemplo: al seleccionar
(CAPITULO)
**
(
**
) aparece seleccionado (
**
se
refiere a un número).
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos,
pistas, índices o escenas.
3
Pulse ENTER.
**
(
**
) cambia a -- (
**
).
4
Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar el número de
título, capítulo, pista, índice o
escena que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
5
Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para buscar una escena mediante el
código de tiempo (Búsqueda de
tiempo) (sólo DVD VIDEO/DVD-RW)
1
En el paso 2, seleccione
(TIEMPO/TEXTO).
Se selecciona T
**
:
**
:
**
(tiempo de
reproducción del título actual).
2
Pulse ENTER.
T
**
:
**
:
**
cambia a T --:--:--.
3
Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos y pulse ENTER.
Por ejemplo, para localizar la escena a 2
horas, 10 minutos y 20 segundos después
del principio, basta con introducir
2:10:20.
z
Puede seleccionar directamente TITULO,
CAPITULO, PISTA, INDICE, ESCENA o
TIEMPO/TEXTO pulsando SEARCH MODE de
manera repetida.
z Cuando la pantalla del menú de control está
desactivada, puede buscar un capítulo (DVD VIDEO/
DVD-RW) o pista (SACD/CD) pulsando los botones
numéricos y ENTER.
z Puede mostrar la primera escena de los títulos,
capítulos o pistas grabados en el disco en una pantalla
dividida en 9 escenas. Puede iniciar la reproducción
directamente mediante la selección de una de las
escenas. Para obtener información detallada, vea más
abajo.
Notas
El número de título, capítulo o pista mostrado es el
mismo grabado en el disco.
No puede buscar una imagen inmóvil en un DVD-
RW en modo VR.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Fila seleccionada
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
(
3 4
)
54
Buscando por escenas
(VISUALIZADOR)
Puede dividir la pantalla en 9 pantallas
secundarias y encontrar rápidamente la
escena deseada.
1
Pulse DISPLAY dos veces durante
la reproducción
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para elegir
(VISUALIZADOR) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
VISUALIZADOR.
3
Pulse X/x para seleccionar el
elemento.
Consulte las explicaciones
proporcionadas para cada elemento en
las secciones siguientes.
VISUALIZADOR TITULOS (sólo
para DVD VIDEO)
VISUALIZADOR CAPITULOS
(sólo para DVD VIDEO)
VISUALIZADOR PISTA (sólo para
VIDEO CD)
REPROD ESTROBO
VISUALIZADOR ANGULOS (sólo
para DVD VIDEO)
4
Pulse ENTER.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse O RETURN.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Notas
Algunos discos no permiten seleccionar todas las
funciones.
El sonido se desactiva al utilizar esta función.
Puede dividir la pantalla en 9 secundarias y
mostrar la primera escena de los títulos,
capítulos o pistas. También puede realizar la
reproducción a partir del título, capítulo o
pista seleccionada.
Seleccione el elemento que desee en el paso
3 y pulse ENTER en el paso 4.
xAl reproducir un DVD VIDEO
Seleccione
VISUALIZADOR TITULOS
o
VISUALIZADOR CAPITULOS.
xAl reproducir un VIDEO CD
Seleccione
VISUALIZADOR PISTA.
Aparecen las escenas iniciales de los títulos,
capítulos o pistas.
Para iniciar la reproducción a partir de
la escena seleccionada
Seleccione la escena mediante C/X/x/c y
pulse ENTER. La reproducción se inicia a
partir de la escena seleccionada.
ENTER
C/X/x/c
O RETURN
DISPLAY
X
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
VISUALIZADOR TITULOS
VISUALIZADOR ANGULOS
VISUALIZADOR CAPITULOS
VISUALIZADOR TITULOS
REPROD ESTROBO
Exploración del título, capítulo o
pista
Búsqueda de escenas
55
z Si hay más de 9 títulos, capítulos o pistas,
aparecerá V en la parte inferior derecha.
Para visualizar los títulos, capítulos o pistas
adicionales, seleccione la escena de la parte inferior
derecha (posición 9) y pulse x. Para volver a la escena
anterior, seleccione la situada en la parte superior
izquierda (posición 1) y pulse X.
Puede mostrar 9 imágenes en movimiento
consecutivas en la pantalla. Al pulsar X, las
imágenes en movimiento entran en pausa.
Seleccione REPROD ESTROBO en el
paso 3 y, a continuación, pulse ENTER en el
paso 4.
Si en el DVD hay distintos ángulos (multi-
angle) grabados en el DVD VIDEO, podrá
mostrarlos todos los ángulos grabados en el
disco en la misma pantalla e iniciar la
reproducción en modo continuo en el ángulo
elegido. Los ángulos se muestran en una
pantalla dividida en 9 secciones.
Seleccione VISUALIZADOR ANGULOS
en el paso 3 y, a continuación, pulse ENTER
en el paso 4.
División de una escena en 9
secciones (REPROD ESTROBO)
Visualización de diferentes ángulos
de forma simultánea
1
4
7
2
5
8
3
6
9
56
Visualización de información sobre el
disco
Visualización del tiempo
de reproducción y del
restante en el visor del
panel frontal
Puede comprobar información sobre el disco,
como el tiempo restante, el número actual de
títulos (DVD) o pistas (VIDEO CD, SACD,
CD) mediante el visor del panel frontal
(página 10).
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se
reproduce el disco, la indicación cambiará
como se muestra en el siguiente diagrama.
Al reproducir un DVD VIDEO o DVD-
RW
Al reproducir un VIDEO CD (sin
función PBC), SACD o CD
0
-/--
TIME/TEXT
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
Tiempo de reproducción del título, título actual
y número de capítulo
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción y número del
capítulo
actual
Tiempo restante del capítulo actual
Texto
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
Tiempo de reproducción de la pista, pista
actual y número de índice
Tiempo restante de la pista actual
Tiempo restante del disco
Texto
Tiempo de reproducción del disco
Visualización de información sobre el disco
57
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones
PBC, aparece el número de escena y el tiempo de
reproducción.
z El tiempo de reproducción y el restante del
capítulo, título, pista, escena o disco actual también
aparecen en la pantalla del TV. Consulte la siguiente
sección Comprobación del tiempo de reproducción y
del restante para obtener instrucciones sobre cómo
leer esta información.
Nota
Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del
modo de reproducción, la información sobre el disco
anteriormente mencionada puede no aparecer.
Comprobación del tiempo
de reproducción y del
restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el restante del título, capítulo o pista actual,
además del tiempo total de reproducción o el
restante del disco. Igualmente, puede
comprobar el texto DVD/SACD/CD grabado
en el disco.
1
Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse TIME/TEXT varias veces para
cambiar la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar dependen del disco que
reproduzca.
0
-/--
TIME/TEXT
DISPLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Información de tiempo
continúa
58
xAl reproducir un DVD VIDEO o
DVD-RW
T
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del título
actual
T
**
:
**
:
**
Tiempo restante del título actual
C
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del
capítulo actual
C
**
:
**
:
**
Tiempo restante del capítulo actual
xAl reproducir un VIDEO CD
(con funciones PBC)
**
:
**
Tiempo de reproducción de la
escena actual
xAl reproducir un VIDEO CD (sin
función PBC), SACD o CD
T
**
:
**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
T
**
:
**
Tiempo restante de la pista actual
D
**
:
**
Tiempo de reproducción del disco
actual
D
**
:
**
Tiempo restante del disco actual
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para comprobar el texto DVD/SACD/
CD
Pulse TIME/TEXT varias veces en el paso 2
para visualizar el texto grabado en el DVD/
SACD/CD. El texto DVD/SACD/CD
aparece solamente cuando está grabado en el
disco. No es posible cambiar el texto. Si el
disco no contiene texto, aparece NO
TEXT.
z
Si el texto DVD/SACD/CD no cabe en una sola
línea, puede ver el texto completo observándolo
mientras se desplaza por el visor frontal.
z Puede seleccionar el tiempo y texto directamente
pulsando TIME/TEXT.
Notas
Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto.
Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel
de texto DVD/SACD/CD, como los títulos o
nombres de discos.
TIEMPO/TEXTO
BRAHMS SYMPHONY NO 4
texto DVD/SACD/CD
Visualización de información sobre el disco
59
Comprobación de la
información de
reproducción (AVANZADO)
Es posible comprobar información como la
velocidad de bits o la capa del disco en
reproducción.
Mientras se reproduce un disco, la velocidad
de bits aproximada de la imagen de
reproducción siempre aparece como Mbps
(Megabit por segundo) y el audio como kbps
(kilobit por segundo).
1
Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(AVANZADO) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
AVANZADO.
3
Pulse X/x para seleccionar
elementos.
Con respecto a cada elemento, consulte
Indicaciones de cada elemento.
VELOCIDAD BITS: muestra la
velocidad de bits.
CAPA: muestra la capa y el punto de
recogida.
4
Pulse ENTER.
Para cerrar la ventana AVANZADO
Seleccione NO en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Al pulsar el botón DISPLAY varias veces,
podrá mostrar VELOCIDAD BITS o
CAPA, según sea el que haya seleccionado
en AVANZADO.
VELOCIDAD BITS
Cuando se reproducen pistas de audio
MPEG
El término velocidad de bits se refiere a la
cantidad de datos de vídeo/audio por segundo
en un disco. Cuanto mayor sea la velocidad,
mayor será la cantidad de datos. Si el nivel de
velocidad de bits es alto, habrá una gran
cantidad de datos. No obstante, esto no
siempre significa que puedan obtenerse
imágenes o sonido de mayor calidad.
ENTER
X
/
x
DISPLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
VELOCIDAD BITS
DVD VIDEO
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
384
NO
VELOCIDAD BITS
CAPA
Indicaciones de cada elemento
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
384
Audio
Vídeo
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
0
1000
Audio
Vídeo
continúa
60
CAPA
Indica el punto aproximado de reproducción
del disco.
Si se trata de un DVD de dos capas, el
reproductor indicará la capa que esté leyendo
(Layer 0 o Layer 1).
Para obtener información detallada sobre las
capas, consulte la página 97 (DVD VIDEO).
Aparece cuando el DVD
contiene dos capas
Ajustes de sonido
61
Ajustes de sonido
Cambio del sonido
Si el DVD VIDEO está grabado con pistas en
varios idiomas, podrá seleccionar el idioma
que desee mientras se reproduce el DVD
VIDEO.
Si el DVD VIDEO está grabado en varios
formatos de audio (PCM, Dolby Digital,
audio MPEG o DTS), podrá seleccionar el
que desee mientras se reproduce el DVD
VIDEO.
Con discos compactos o VIDEO CD estéreo,
puede seleccionar el sonido del canal derecho o
izquierdo y escuchar el sonido del canal
seleccionado mediante los altavoces derecho e
izquierdo. (En este caso, el sonido pierde su
efecto estéreo.) Por ejemplo, al reproducir un
disco que contenga una canción con el sonido
vocal en el canal derecho y el instrumental en el
izquierdo, es posible seleccionar el canal
izquierdo y escuchar el instrumental por ambos
altavoces.
1
Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(AUDIO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para AUDIO.
3
Pulse X/x para seleccionar la
señal de audio deseada.
xAl reproducir un DVD VIDEO
Según el DVD VIDEO, la elección de
idioma varía.
Cuando aparecen 4 dígitos,
representarán el código de idioma.
Consulte Lista de códigos de idiomas
en la página 102 para ver el idioma que
representa el código. Si el mismo
idioma aparece dos o más veces,
significa que el DVD VIDEO está
grabado en varios formatos de audio.
xAl reproducir un DVD-RW
Se muestran los tipos de pistas de
sonido grabados en un disco. El ajuste
por omisión aparece subrayado.
Ejemplo:
1: PRINCIPAL
(sonido principal)
1: SECUNDARIA (sonido
secundario)
1: PRINCIPAL+SECUNDARIA
(sonido principal y secundario)
xAl reproducir un VIDEO CD o
CD
El ajuste por omisión aparece
subrayado.
ESTEREO
: Sonido estéreo
estándar
1/I: Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
2/D: Sonido del canal derecho
(monofónico)
4
Pulse ENTER.
ENTER
X
/
x
DISPLAY
(audio)
DVD VIDEO
2: INGLES
3: FRANCES
1: INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: INGLES
continúa
62
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z
Puede seleccionar AUDIO directamente
pulsando . El elemento cambiará cada vez que
pulse el botón.
Notas
Mientras se reproduce un DVD, el sonido puede
cambiar de forma automática.
No puede cambiar el sonido para SACD.
Si selecciona AUDIO, la pantalla mostrará
los canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es
posible grabar en un DVD varias señales de
monofónico a señales de 5.1 canales. El
número de canales grabados varía en función
del DVD.
*Aparece PCM, MPEG o DTS
DOLBY DIGITAL.
En el caso de DOLBY DIGITAL, los
canales de la pista en reproducción
aparecen con la forma de número como se
muestra a continuación:
Para componente de sonido Dolby Digital
de 5.1 canales:
**Las letras de la pantalla de formato de
programa se refieren al siguiente
componente de sonido:
L: Frontal (izquierdo)
R : Frontal (derecho)
C : Central
LS : Posterior (izquierdo)
RS : Posterior (derecho)
Visualización de la información de
audio del disco
DVD VIDEO
1: INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Formato actual de audio*
Formato actual del programa de reproducción**
DOLBY DIGITAL
3 / 2
.
1
Componente LFE (Efecto
de baja frecuencia) 1
Componente posterior 2
Componente frontal 2+
Componente central 1
Ajustes de sonido
63
S: Posterior (monofónico):
Componente posterior de la señal
estéreo procesada con Dolby
Surround y de la señal Dolby
Digital.
LFE :LFE (Efecto de baja frecuencia)
A continuación se muestran ejemplos
de indicaciones:
PCM (estéreo)
Dolby Surround
Dolby Digital de 5.1 canales
Cuando se emite un componente de señal
LFE, aparece LFE enmarcado por una
línea continua. Cuando no se emite ningún
componente de señal LFE, aparece LFE
enmarcado por una línea discontinua.
MPEG
DTS
Cuando se emite un componente de señal
LFE, aparece LFE enmarcado por una
línea continua. Cuando no se emite ningún
componente de señal LFE, aparece LFE
enmarcado por una línea discontinua.
z
Si la señal contiene componentes de señal
posterior como LS, RS o S, el efecto Surround
se potenciará (página 64).
PCM 96kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
LR
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
L RC
S
PROGRAM FORMAT
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
LR
MPEG 2/2
PROGRAM FORMAT
LS RS
LRC
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
64
Valores de modo
SURROUND
Puede disfrutar de sonido envolvente al
reproducir discos, incluidos los DVD Dolby
Digital, DTS y audio MPEG, aunque sólo
disponga de 2 ó 4 altavoces. Seleccione el
modo envolvente que mejor se adapte al
ajuste de sus altavoces.
1
Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para elegir
(SURROUND) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
SURROUND.
3
Pulse X/x para seleccionar uno de
los modos SURROUND.
Consulte las descripciones
proporcionadas para cada elemento.
Para ajustes de 2 altavoces
TVS DINÁMICO
TVS ENVOLVENTE
TVS NOCHE
TVS ESTANDAR
Para configuraciones de 4 (o más)
altavoces
(Si selecciona NINGUNO en el
ajuste de POSTERIOR dentro de
AJUSTE ALTAVOZ (página 90), no
podrá elegir estos modos.)
NORMAL SURROUND
ENHANCED SURROUND
VIRTUAL REAR SHIFT
VIRTUAL MULTI REAR
VIRTUAL MULTI DIMENSION
4
Pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste
Seleccione NO en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Cuando sólo se conectan 2 altavoces
frontales, TVS (TV Virtual Surround)
permite disfrutar de efectos sonoros mediante
imagen de sonido para crear altavoces
posteriores virtuales con el sonido de los
altavoces frontales (L: izquierda, R: derecha)
sin utilizar unos altavoces posteriores reales.
Seleccione uno de los modos siguientes:
ENTER
X
/
x
DISPLAY
SURROUND
NO
TVS DINÁMICO
TVS ENVOLVENTE
NO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Para configuraciones de 2 altavoces
Ajustes de sonido
65
Si el reproductor está configurado para enviar
la señal mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL), el efecto
envolvente se apreciará solamente si ajusta
DOLBY DIGITAL y DTS en D-PCM y
MPEG se ajusta en PCM en AJUSTE
AUDIO(página 88).
TVS DINÁMICO
Utiliza ilusión de sonido para crear altavoces
posteriores virtuales con el sonido de los
altavoces frontales (L:izquierdo, R:derecho) sin
utilizar altavoces posteriores reales (se muestra
más abajo). El efecto de imagen de sonido está
diferenciado y reproduce con claridad cada
elemento fónico de la pista de audio.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
TVS ENVOLVENTE
Emplea ilusión de sonido para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los
altavoces frontales (L:izquierdo, R:derecho)
sin utilizar altavoces posteriores reales. Los
altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la siguiente ilustración.
Proporciona al sonido un efecto de expansión
que llena el área circundante al oyente.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
TVS NOCHE
Los sonidos fuertes, como las explosiones, se
comprimen, aunque los sonidos más silenciosos
no se ven afectados. Esta característica resulta
útil cuando no se desee molestar a otras
personas y se desee escuchar los diálogos y
disfrutar de los efectos de sonido envolvente de
TVS ENVOLVENTE.
TVS ESTANDAR
Emplea ilusión de sonido para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los
altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho)
sin utilizar altavoces posteriores reales. Los
altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la siguiente ilustración. Recurra a
este ajuste cuando desee usar TVS con dos
altavoces separados y mantener a la vez la
calidad del sonido.
Puede disfrutar de los siguientes efectos
envolventes utilizando los 2 altavoces
frontales y 2 posteriores.
Conecte el reproductor al amplificador
(receptor) con la conexión (página 25).
TV
TV
L : Altavoz frontal (izquierdo)
R : Altavoz frontal (derecho)
: Altavoz virtual
Para ajustes de 4 (o más) altavoces
LR
B-1
continúa
66
Se pueden obtener sonidos Dolby Surround
(Pro Logic) o Digital Cinema Surround
(DCS). DCS utiliza imagen de sonido para
desplazar el sonido de los altavoces
posteriores de la posición existente de éstos o
para crear grupos completos de altavoces
posteriores virtuales a partir de un grupo de
altavoces posteriores reales. Las
características VIRTUAL REAR SHIFT,
VIRTUAL MULTI REAR y VIRTUAL
MULTI DIMENSION utilizan esta
tecnología.
NORMAL SURROUND
El software con señales de audio de 2 canales
se decodifica con Dolby Surround (Pro
Logic) para crear efectos envolventes. Los
altavoces posteriores emitirán sonidos
monofónicos idénticos. Si utiliza un altavoz
central, Dolby Surround (Pro Logic) creará
también los sonidos apropiados para el
mismo.
ENHANCED SURROUND
Proporciona una presencia mayor de fuentes
Dolby Surround (Pro Logic) con una señal de
canal monofónico posterior. Produce un
efecto similar al estéreo en los canales
posteriores.
VIRTUAL REAR SHIFT
Utiliza imagen de sonido para desplazar el
sonido de los altavoces posteriores de la
posición de los altavoces reales.
Los altavoces virtuales se reproducen como
se muestra en la siguiente ilustración. La
posición de desplazamiento difiere según la
posición POSTERIOR o LATERAL de
los altavoces posteriores (consulte la página
90).
VIRTUAL MULTI REAR
Utiliza ilusión de sonido para crear un grupo
de altavoces posteriores virtuales a partir de
un par de altavoces posteriores reales. Los
altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la siguiente ilustración. La
posición de los altavoces posteriores
virtuales varía de acuerdo con el ajuste
POSTERIOR o LATERAL de los
altavoces posteriores (página 90).
L R
RSLS
LS RS
LR
L
LS
RS
R
LATERAL
POSTERIOR
L
LS RS
R
LR
LS
RS
LATERAL
POSTERIOR
Ajustes de sonido
67
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Utiliza ilusión de sonido para crear un grupo de
altavoces posteriores virtuales colocados en una
posición superior a la del oyente a partir de dos
altavoces posteriores reales.
Este modo crea cinco grupos de altavoces
virtuales alrededor del oyente con un ángulo
de elevación de 30° aproximadamente. El
efecto varía en función del ajuste
POSTERIOR o LATERAL de los
altavoces posteriores (página 90).
z
Puede seleccionar SURROUND directamente
pulsando SURROUND. El elemento cambiará cada
vez que pulse el botón. Si selecciona un ajuste que no
sea NO, el indicador SURROUND del reproductor
se iluminará.
Notas
Para obtener el sonido multicanal mediante las
tomas 5.1CH OUTPUT (salida de 5.1 canales),
ajuste correctamente la posición y la distancia de
cada altavoz. Para obtener información detallada
sobre el ajuste de cada altavoz, consulte la página 90.
Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
Si la señal de reproducción no contiene una señal
para los altavoces posteriores (página 62), es posible
que resulte difícil percibir los efectos de sonido
envolvente.
Si selecciona TVS DINÁMICO, TVS
ENVOLVENTE, TVS NOCHE o TVS
ESTANDAR, el reproductor no emitirá el sonido
mediante el altavoz central.
Cuando seleccione uno de los modos SURROUND,
desactive el ajuste envolvente del TV o amplificador
(receptor) conectado.
Si el reproductor está ajustado para emitir la señal de
las tomas DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), el efecto TVS no se percibirá al
reproducir un CD.
Compruebe que la posición de audición se encuentra
entre los altavoces a la misma distancia de éstos, y
que dichos altavoces están situados en entornos
similares. En caso contrario, es posible que el efecto
TVS sea difícil de apreciar.
TVS NOCHE sólo funciona con discos Dolby
Digital. No obstante, no todos los discos responden
a la función TVS NOCHE de la misma forma.
Si utiliza la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) y ajusta DOLBY DIGITAL en
DOLBY DIGITAL, DTS en DTS y MPEG
en MPEG en el menú AJUSTE AUDIO, el
sonido se oirá por los altavoces aunque no presentará
el efecto TVS.
L : Altavoz frontal (izquierdo)
R : Altavoz frontal (derecho)
LS :Altavoz posterior (izquierdo)
RS :Altavoz posterior (derecho)
: Altavoz virtual
LS RS
LR
LR
LS
RS
LATERAL
POSTERIOR
68
Visualización de películas
Cambio de los ángulos
Si el DVD VIDEO contiene distintos ángulos
(multi-angle) para una escena, ANGLE
aparecerá en el visor del panel frontal. Esto
significa que puede cambiar el ángulo de
visualización.
Por ejemplo, mientras se reproduce una
escena de un tren en movimiento, puede
visualizarla desde la parte frontal del tren o
desde la ventanilla izquierda o derecha del
mismo sin que se interrumpa el movimiento
del tren.
1
Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(ANGULO).
Aparece el número del ángulo.
El número entre paréntesis es el total de
ángulos.
3
Pulse c o ENTER.
El número del ángulo cambia a “–”.
4
Seleccione el número del ángulo
con los botones numéricos o X/x y
después pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z
Puede seleccionar el ángulo directamente pulsando
. El ángulo cambiará cada vez que pulse el botón.
z Puede visualizar todos los ángulos grabados en el
disco en la misma pantalla, e iniciar la reproducción
directamente en modo continuo a partir del ángulo
elegido. Los ángulos se muestran en una pantalla
dividida en 9 secciones. Para obtener información
detallada, consulte la página 54.
Nota
Con ciertos discos DVD VIDEO, es posible que no
pueda cambiar los ángulos aunque haya varios ángulos
grabados en el DVD VIDEO.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
-/--
ENTER
X
/
x
Botones
numéricos
(ángulo)
DISPLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
1
(
9
)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
(
9
)
Visualización de películas
69
Visualización de los
subtítulos
Con discos en los que haya grabados subtítulos,
es posible activar y desactivar dichos subtítulos
cuando lo desee durante la reproducción. Si hay
subtítulos multilingües grabados en el disco,
podrá cambiar el idioma del subtítulo durante la
reproducción, y activarlo o desactivarlo cuando
lo desee. Por ejemplo, puede seleccionar el
idioma que desee practicar y activar los
subtítulos para una mejor comprensión.
1
Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para elegir
(SUBTITULO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
SUBTITULO.
3
Pulse X/x para seleccionar el
ajuste.
xAl reproducir un DVD VIDEO
Seleccione el idioma.
Según el DVD VIDEO, la elección de
idioma varía.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el
código de idioma. Consulte Lista de
códigos de idiomas en la página 102
para ver el idioma que representa el
código.
xAl reproducir un DVD-RW
Seleccione SI.
4
Pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste SUBTITULO
Seleccione NO en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z
Puede seleccionar SUBTITULO directamente
pulsando . El elemento cambiará cada vez que
pulse el botón.
Nota
Según el DVD VIDEO, es posible que no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en los mismos.
ENTER
X
/
x
(subtítulo)
DISPLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
NO
DVD VIDEO
70
Ajuste de la calidad de
imagen (BNR)
La función Reducción de ruido en bloque
(BNR) ajusta la calidad de imagen
reduciendo el ruido en bloque o patrones
tipo mosaico que aparecen en la pantalla del
TV.
1
Pulse DISPLAY dos veces durante
la reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para elegir
(BNR) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para BNR.
3
Pulse X/x para seleccionar un
nivel.
Al aumentar el valor, los patrones tipo
mosaico de la pantalla del TV
disminuirán.
1: reduce el ruido en bloque.
2: reduce el ruido en bloque más
que 1.
3: reduce el ruido en bloque más
que 2.
4
Pulse ENTER.
El disco se reproduce con el ajuste
seleccionado.
Para cancelar el ajuste BNR
Seleccione NO en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z
Puede seleccionar BNR directamente pulsando
BNR. El elemento cambiará cada vez que pulse el
botón. Si selecciona un ajuste que no sea NO, el
indicador BNR del reproductor se iluminará.
Notas
Si el contorno de las imágenes en pantalla es
borroso, ajuste BNR en NO.
Dependiendo del disco o de la escena en
reproducción, es posible que el efecto BNR
apenas se aprecie.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
-/--
ENTER
X
/
x
BNR
DISPLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
NO
1
2
3
DVD VIDEO
NO
Visualización de películas
71
Ajuste de la imagen de
reproducción (ECUALIZADOR
VIDEO)
Puede ajustar la señal de vídeo del DVD o
VIDEO CD del reproductor, no del TV, para
obtener la calidad de imagen que desee.
Seleccione el valor que se ajuste mejor al
programa que está viendo.
1
Pulse DISPLAY dos veces durante
la reproducción.
Aparece el menú de control.
2
PulseX/x para seleccionar
(ECUALIZADOR VIDEO) y
pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
ECUALIZADOR VIDEO.
3
Pulse X/x para seleccionar el
valor que desee.
ESTANDAR
: muestra una imagen
estándar.
DINÁMICO 1: produce una imagen
dinámica aumentando el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
DINÁMICO 2: produce una imagen
más dinámica que DINÁMICO 1
aumentando aún más el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
CINE 1: mejora los detalles de las
áreas oscuras aumentando el nivel de
negro.
CINE 2: los colores blancos se
vuelven más brillantes y los colores
negros se vuelven más ricos, al tiempo
que aumenta el contraste de colores.
4
Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z
Al ver una película, se recomienda CINE 1 o
CINE 2.
X
/
x
ENTER
DISPLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
DINÁMICO 1
DINÁMICO 2
CINE 1
CINE 2
ESTANDAR
ESTANDAR
VIDEO EQUALIZER
72
Realce de la imagen de
reproducción (POTENCIADOR
VIDEO DIGITAL)
La función Potenciador de vídeo digital
permite obtener imágenes más nítidas y
marcadas mediante el realce de los contornos
de las imágenes de la pantalla del TV.
Igualmente, esta función puede suavizar las
imágenes en pantalla.
1
Pulse DISPLAY dos veces durante
la reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para elegir
(POTENCIADOR VIDEO DIGTAL) y
pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
POTENCIADOR VIDEO DIGTAL.
3
Pulse X/x para seleccionar un
nivel.
Al aumentar el valor, los contornos de
las imágenes de la pantalla del TV se
acentuarán más.
1: realza el contorno.
2: realza el contorno más que 1.
3: realza el contorno más que 2.
SUAVE suaviza la imagen (sólo DVD
VIDEO/DVD-RW).
4
Pulse ENTER.
El disco se reproduce con el ajuste
seleccionado.
Para cancelar el ajuste
POTENCIADOR VIDEO DIGITAL
Seleccione NO en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z
Puede seleccionar POTENCIADOR VIDEO
DIGITAL directamente pulsando DVE. El elemento
cambiará cada vez que pulse el botón.
Nota
Según el disco DVD/VIDEO CD o la escena que se
reproduce, el ruido que se encuentre en el disco será
más audible. Si sucede esto, es recomendable que
utilice la función BNR (página 70) con la función
DVE. Si la condición todavía no mejora, reduzca el
nivel de Potenciador de vídeo digital o seleccione
SUAVE (sólo DVD VIDEO/DVD-RW) en el paso
3.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
-/--
DISPLAY
ENTER
X
/
x
DVE
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
NO
3
2
1
NO
SUAVE
Uso de distintas funciones adicionales
73
Uso de distintas funciones
adicionales
Bloqueo de discos (BLOQUEO
DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco que desee.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer las restricciones de
reproducción para que el reproductor no
reproduzca discos inapropiados.
Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD VIDEO a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida y el bloqueo de
seguridad.
Puede establecer la misma contraseña de
bloqueo de seguridad para un máximo de 50
discos. Si ajusta el disco número 51, el primer
disco se cancelará.
1
Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para detener la reproducción.
2
Pulse DISPLAY con el reproductor en el
modo de parada.
Aparece el menú de control.
3
Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA.
4
Pulse X/x para seleccionar SI t y
pulse ENTER.
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
Bloqueo de seguridad
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
-/--
X/x
DISPLAY
ENTER
Botones
numéricos
x
NO
SI
CONTRASEÑA
REPRODUCTOR
DVD VIDEO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
ENTER
continúa
74
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
5
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparece el mensaje Bloqueo de
seguridad activado. y después vuelve a
mostrarse el menú de control en pantalla.
Para desactivar la función de bloqueo
de seguridad
1
Siga los pasos 1 a 3 de Bloqueo de
seguridad.
2
Pulse X/x para seleccionar NO t y
pulse ENTER.
3
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Reproducción del disco bloqueado
con el bloqueo de seguridad
1
Inserte el disco bloqueado con el Bloqueo
de seguridad.
Aparece la pantalla BLOQUEO DE
SEGURIDAD.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
El reproductor está preparado para la
reproducción.
z Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6
dígitos 199703 cuando la pantalla BLOQUEO DE
SEGURIDAD con los botones numéricos le solicite
la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La
pantalla solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos.
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD VIDEO a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios. La función
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA permite
ajustar el nivel de limitación de reproducción
que se desee.
Las escenas que estén limitadas no se
reproducen, o se sustituyen por escenas
diferentes.
1
Pulse DISPLAY con el reproductor en el
modo de parada.
Aparece el menú de control.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse
.
ENTER
Reproducción prohibida (Limitación
de la reproducción para niños)
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
-/--
O RETURN
ENTER
DISPLAY
X/x
H
Botones
numéricos
Uso de distintas funciones adicionales
75
2
Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA.
3
Pulse X/x para seleccionar
REPRODUCTOR t y pulse ENTER.
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
4
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparecerá la pantalla para ajustar el nivel
de limitación de reproducción.
5
Pulse X/x para seleccionar
ESTANDARy pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
ESTANDAR.
6
Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación, pulse
ENTER.
El área queda seleccionada.
Si selecciona OTROS t, elija e
introduzca el código estándar de la tabla
de la página 76 mediante los botones
numéricos.
NO
SI
CONTRASEÑA
REPRODUCTOR
DVD VIDEO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
ENTER
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: NO
ESTANDAR: EE.UU.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: NO
EE.UU.
ESTANDAR:
EE.UU.
OTROS
continúa
76
7
Pulse X para seleccionar NIVEL y
pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
NIVEL.
8
Seleccione el nivel que desee mediante
X/x y después pulse ENTER.
El ajuste de reproducción prohibida se ha
completado.
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Para desactivar la función de
reproducción prohibido
Ajuste NIVEL en NO en el paso 8.
Reproducción de un disco bloqueado
con el reproducción prohibido
1
Inserte el disco y pulse H.
Aparece la pantalla REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
z
Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita
los pasos 1 a 3 de Reproducción prohibida
(Limitación de la reproducción para niños). Cuando
el sistema le solicite la contraseña, introduzca
199703 mediante los botones numéricos y pulse
ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una
contraseña nueva de 4 dígitos. Tras introducir una
contraseña nueva de 4 dígitos en el paso 4, cambie el
disco del reproductor y pulse H. Cuando aparezca la
pantalla REPRODUCCIÓN PROHIBIDA,
introduzca la contraseña nueva.
Notas
Si reproduce discos DVD VIDEO que no dispongan
de la función Reproducción prohibida, no será
posible limitar la reproducción en este reproductor.
Con algunos discos DVD VIDEO, es posible que se
le solicite cambiar el nivel de reproducción
prohibido mientras se reproduce el disco. En este
caso, introduzca la contraseña y, a continuación,
cambie el nivel. Si el modo de reanudación de
reproducción se cancela, se recuperará el nivel
original.
Código de zona
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: NO
NO
ESTANDAR:
8:
7:
6:
5:
NC17
R
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR: EE.UU.
4: PG13
Estándar Código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
Hong Kong 2219
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón2276
Malasia 2363
México 2362
Noruega 2379
Nueva Zelanda 2390
Pakistán2427
Portugal 2436
Reino Unido 2184
Rusia 2489
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
Taiwán2543
Estándar Código
Uso de distintas funciones adicionales
77
1
Pulse DISPLAY con el reproductor en el
modo de parada.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA.
3
Pulse X/x para seleccionar
CONTRASEÑA t y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
4
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
5
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
6
Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER en el paso 5
e introduzca el número correcto.
Si comete un error
Pulse O RETURN.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Efectos sonoros de
operaciones (Emisión de pitidos)
El reproductor emite pitidos al realizar las
siguientes operaciones.
La función Emisión de pitidos está
desactivada por omisión.
1
Pulse POWER en el reproductor y, a
continuación, pulse [/1 en el mando a
distancia.
El indicador de alimentación se ilumina
en verde.
Si hay algún disco en el reproductor,
pulse A y extráigalo. A continuación,
vuelva a pulsar A para cerrar la bandeja
de discos.
Cambio de la contraseña
OperaciónPitidos
Activación de la alimentación Un pitido
Desactivación de la alimentación Dos pitidos
Pulsación de H Un pitido
Pulsación de X Dos pitidos
Detención de la reproducción Un pitido largo
Operación imposible Tres pitidos
Para establecer Emisión de pitidos
R
POWER
ON
OFF
SURROUND
BNR
PROGRESSIVE SCAN
TITLE
DVD MENU
RETURN
DISPLAY
JOG
PUSH
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
-/--
[/1
A
X
POWER
Indicador de alimentación
continúa
78
2
Pulse y mantenga pulsado X en el
reproductor durante más de dos
segundos.
Se oirá un pitido y la función Emisión de
pitidos quedará activada.
Para desactivar la función Emisión de
pitidos
Cuando no haya ningún disco en el
reproductor, pulse y mantenga pulsado
X
en
dicho reproductor durante más de dos
segundos. Se oirán dos pitidos y la función
Emisión de pitidos quedará desactivada.
Control del TV o del
amplificador (receptor) de
AV mediante el mando a
distancia suministrado
El ajuste de la señal de control remoto
permite controlar el TV con el mando a
distancia suministrado.
Si conecta la unidad con un amplificador
(receptor) de AV, podrá controlar el volumen
con el mando a distancia suministrado.
Notas
Dependiendo de las unidades que conecte, es posible
que no pueda controlar el TV o el amplificador
(receptor) de AV con algunos de los siguientes
botones.
Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
Al sustituir las pilas del mando a distancia, es
posible que el código se vuelva a establecer en el
valor por omisión. Vuelva a ajustar el código
apropiado.
1
Desplace el conmutador TV/DVD a TV.
2
Mantenga pulsado [/1 e introduzca el
código del fabricante del TV (consulte la
tabla) mediante los botones numéricos.
3
Suelte [/1.
Control de TV con el mando a
distancia
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
-/--
[/1
2 +/
t
Botones
numéricos
TV/DVD
Conmutador
TV/DVD
-/--
Uso de distintas funciones adicionales
79
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su TV.
Control del TV
Cuando establezca el conmutador TV/DVD en
TV, podrá controlar los elementos siguientes
con el mando a distancia proporcionado.
Si utiliza botones numéricos para seleccionar la
posición de programa de TV, pulse -/-- seguido de
los botones numéricos para números de dos dígitos.
∗∗Si conecta el reproductor al TV mediante los
conectores SCART (EURO AV), la fuente de
entrada del TV se ajustará en el reproductor de
forma automática al iniciar la reproducción o pulsar
cualquier botón, excepto [/1. En este caso, pulse
TV/DVD para devolver la entrada al TV.
1
Desplace el conmutador TV/DVD a DVD.
2
Mantenga pulsado [/1 e introduzca el
código del fabricante del amplificador
(receptor) de AV (consulte la tabla)
mediante los botones numéricos.
3
Suelte [/1.
Códigos de amplificadores
(receptores) de AV controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su amplificador (receptor) de AV.
Si no conecta un amplificador (receptor) de
AV, puede controlar el volumen del TV
definiendo el código como 90 (por omisión).
No obstante, primero debe definir los TV
controlables por código tal como se ha
explicado antes.
Fabricante Código
Sony (valor por
omisión)
01
Grundig 11
Hitachi 24
Loewe 45
Nokia 15, 16, 69
Panasonic 17, 49
Philips 06, 07, 08
Saba 12, 13
Samsung 22, 23
Sanyo 25
Sharp 29
Telefunken 36
Thomson 43
Toshiba 38
Al pulsar Podrá
[
/
1
Apagar el TV
2
(volumen) +/ Ajustar el volumen del TV
(modo
panorámico)
Cambiar a o desde el modo
panorámico de un TV
panorámico Sony
t (TV/video) Cambiar la fuente de entrada
del TV entre éste y otras
fuentes de entrada
Botones
numéricos, -/--*
Seleccionar la posición de
programa del TV
TV/DVD** Cambiar la fuente de entrada
del TV entre éste y el
reproductor
El botón funciona aunque el
conmutador TV/DVD se
establezca en DVD.
Control del volumen del
amplificador (receptor) de AV con el
mando a distancia
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
-/--
Botones
numéricos
[
/
1
2 +/
Conmutador
TV/DVD
continúa
80
Control de los amplificadores
(receptores) de AV
Cuando establezca el conmutador TV/DVD
en DVD, podrá controlar el volumen del
amplificador (receptor) de AV mediante 2
+/.
Fabricante Código
Sony 80, 88, 89, 91
Denon 84, 85, 86
Kenwood 92, 93
Onkyo 81, 82, 83
Pioneer 99
Sansui 87
Technics 97, 98
Yamaha 94, 95, 96
Valores y ajustes
81
Valores y ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
El uso de la pantalla de ajustes permite
realizar distintos ajustes en elementos como
la imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para
obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte la
página 82. Para obtener una lista completa de
elementos de la pantalla de ajustes, consulte
la página 103.
Nota
Los valores de reproducción almacenados en el disco
tienen prioridad sobre los valores de la pantalla de
ajustes y puede que no todas las funciones descritas
funcionen.
1
Pulse DISPLAY con el reproductor en el
modo de parada.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para elegir
(AJUSTE) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para AJUSTE.
3
Pulse
X
/
x
para seleccionar
PERSONALIZADO y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
4
Pulse X/x para seleccionar el elemento
de ajuste de la lista visualizada.
AJUSTE DE IDIOMA, AJUSTE
PANTALLA, AJUSTE
PERSONALIZADO, AJUSTE AUDIO o
AJUSTE ALTAVOZ. A continuación,
pulse ENTER.
Aparece un elemento de ajuste
seleccionado.
Ejemplo: AJUSTE PANTALLA
5
Seleccione el elemento principal con
X/x y pulse ENTER.
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: TIPO TV
Cómo utilizar la pantalla de ajustes
DISPLAY
X/x
ENTER
(
47
)
: :
RÁPIDO
PERSONALIZADO
RESTAURAR
DVD VIDEO
RÁPIDO
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ORIGINAL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
LINE: VIDEO
Elemento seleccionado
Elementos de configuración
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
LINE:
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
16:9
Opciones
continúa
82
6
Seleccione un ajuste con X/x y pulse
ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo:
4:3 EXPLO PAN
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se
desactive la pantalla de ajustes.
z
Si selecciona RÁPIDO en el paso 3, entrará en
el modo Ajuste rápido (consulte la página 31). Realice
la operación a partir del paso 5 de la descripción de
ajuste rápido para realizar ajustes básicos.
z Si selecciona RESTAURAR en el paso 3, podrá
recuperar los valores por omisión de todos los ajustes
de AJUSTE de la consulte la página 103 a 106.
Después de seleccionar RESTAURAR y pulsar
ENTER, seleccione SI y pulse ENTER para
restaurar los ajustes (tarda unos segundos en
completarse), o seleccione NO y pulse ENTER para
volver al menú de control. No pulse POWER ni [/1
cuando restaure el reproductor.
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
AJUSTE DE IDIOMA permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione AJUSTE DE IDIOMA en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
Uso de la pantalla de ajustes (página 81).
xMENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
xMENU (sólo DVD VIDEO)
Puede seleccionar el idioma deseado para el
menú del disco.
xAUDIO (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
Si elige ORIGINAL, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
xSUBTITULO (sólo DVD VIDEO)
Conmuta el idioma de los subtítulos grabados
en el DVD VIDEO.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
Si selecciona SEGUIMIENTO AUDIO, el
idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo
con el idioma seleccionado para la pista de
sonido.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
LINE: VIDEO
Ajuste seleccionado
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
Valores y ajustes
83
z Si selecciona OTROS t en MENU,
SUBTITULO y AUDIO, seleccione e introduzca
el código de idioma de Lista de códigos de idiomas
(consulte la página 102) con los botones numéricos.
Nota
Si selecciona un idioma que no esté grabado en el
DVD VIDEO, se seleccionará automáticamente uno
de los idiomas grabados (excepto para MENU
PANTALLA).
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los ajustes según el TV que vaya a
conectar.
Seleccione AJUSTE PANTALLA en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
Uso de la pantalla de ajustes (página 81).
Los ajustes por omisión aparecen
subrayados.
xTIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV
conectado (4:3 estándar o panorámico).
16:9
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla
panorámica o uno con una
función de modo panorámico.
4:3
TIPO
BUZÓN
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra una imagen panorámica
con bandas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
4:3
EXPLO PAN
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra automáticamente la
imagen panorámica en toda la
pantalla y corta las partes que no
se adapten a ésta.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
LINE: VIDEO
continúa
84
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que 4:3 TIPO
BUZÓN se seleccione automáticamente en lugar de
4:3 EXPLO PAN o viceversa.
xSALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla
para que aparezca la imagen de protección de
pantalla cuando deje el reproductor en el
modo de pausa o de parada durante 15
minutos o cuando reproduzca un SACD/CD
durante más de 15 minutos. La protección de
pantalla evita que el dispositivo de
visualización se dañe (imágenes fantasma).
Pulse H para desactivar la protección de
pantalla.
xFONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del TV en el modo de parada o
mientras se reproduce un SACD/CD.
xLINE
Seleccione el método de transmisión de
señales de vídeo mediante la toma LINE 1
(RGB)-TV del panel posterior del
reproductor.
Notas
Si su TV no admite señales de vídeo S o RGB, no
aparecerá ninguna imagen en la pantalla del TV
aunque seleccione S VIDEO o RGB. Consulte
el manual de instrucciones suministrado con el TV.
Si el TV sólo dispone de un conector SCART
(EURO AV), no seleccione S VIDEO.
SI
Activa la protección de pantalla.
NO Desactiva la protección de
pantalla.
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
IMAGEN
ÍNDICE
La imagen índice (imagen fija)
aparece de fondo, pero sólo si
dicha imagen ya está grabada en
el disco (CD-EXTRA, etc.). Si el
disco no contiene ninguna
imagen índice, aparecerá la
imagen GRÁFICOS.
GRÁFICOS Aparece de fondo una imagen
predeterminada almacenada en
el reproductor.
AZUL El color de fondo es azul.
NEGRO El color de fondo es negro.
VIDEO
Envía las señales de vídeo.
S VIDEO Envía las señales de vídeo S.
RGB Envía las señales RGB.
Valores y ajustes
85
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Utilícelo para configurar la reproducción
relacionada, así como otros ajustes.
Seleccione AJUSTE PERSONALIZADO
en la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte Uso de la pantalla de
ajustes (página 81).
Los ajustes por omisión aparecen
subrayados.
xREPRODUCCIÓN AUTO
Seleccione el ajuste de reproducción
automática al encender el reproductor.
xATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel
frontal.
xMODO PAUSA (sólo DVD VIDEO/
DVD-RW)
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
xCONDICIÓN MEMORIA (sólo DVD
VIDEO/VIDEO CD)
El reproductor puede almacenar los ajustes
de SUBTITULO y otros de cada disco para
un máximo de 50 discos (Memoria de
reproducción).
Active (SI) o (NO) la función de
memoria de reproducción.
La función de memoria de reproducción
almacena en la memoria los siguientes
ajustes.
ANGULO (página 68)*
AUDIO (página 61)*
BNR (página 70)
POTENCIADOR VIDEO DIGITAL
(página 72)
NO
No utiliza TEMPORIZADOR,
DEMO1 ni DEMO2 para
iniciar la reproducción.
TEMPORIZ-
ADOR
Inicia la reproducción al
encender el reproductor. El
reproductor puede reproducir a
cualquier hora cuando se conecta
a un temporizador (no
suministrado). Ajuste el
temporizador cuando el
reproductor se encuentre en el
modo de espera (el indicador de
alimentación se ilumina en rojo).
DEMO1
Comienza a reproducir la
primera demostración
automáticamente.
DEMO2
Comienza a reproducir la
segunda demostración
automáticamente.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCIÓN AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
NO
BRILLANTE
AUTO
NO
SELECCION PISTA:
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
NO
SONIDO DIRECTO CD:
BRILLANTE
Aumenta el brillo del visor del
panel frontal.
OSCURO
Disminuye el brillo del visor del
panel frontal.
NO
Desactiva la iluminación del
visor del panel frontal.
AUTO
Se emite la imagen estable,
incluyendo motivos con
movimiento dinámico.
Normalmente seleccione esta
posición.
FOTOGRAMA
Se emite la imagen, incluyendo
motivos sin movimiento
dinámico, con una resolución
alta.
SI
Almacena los ajustes en la
memoria al expulsar el disco.
NO
No almacena los ajustes en la
memoria.
continúa
86
SUBTITULO (página 69)*
ECUALIZADOR VIDEO (página 71)
sólo DVD VIDEO
Notas
El reproductor puede almacenar los ajustes de hasta
50 discos. Si almacena los ajustes del disco número
51, se cancelarán los del primer disco.
La función de memoria de reproducción no puede
utilizarse para los discos DVD-RW en modo VR.
Durante la reproducción, no apague el reproductor
pulsando POWER en el mismo. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor,
primero pulse x para detener la reproducción y, a
continuación, pulse [/1 en el mando a distancia.
Una vez que el indicador de alimentación se ilumine
en rojo y que el reproductor entre en el modo de
espera, pulse POWER en éste.
xSELECCION PISTA (sólo DVD
VIDEO)
Da prioridad a la pista de sonido que
contenga el número más alto de canales al
reproducir un DVD VIDEO en el que haya
grabados varios formatos de audio (PCM,
audio MPEG, DTS o Dolby Digital).
Notas
Si ajusta el elemento en AUTO, es posible que el
idioma cambie. El ajuste de SELECCION PISTA
tiene mayor prioridad que los de AUDIO dentro
de AJUSTE DE IDIOMA (página 82).
Si las pistas de sonido PCM, DTS, audio MPEG y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el
reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM,
DTS, Dolby Digital y audio MPEG por este orden.
xSONIDO DIRECTO CD
Elimina el uso de circuitos innecesarios al
reproducir los CD.
Este ajuste se activará cuando abra/cierre la
bandeja de discos.
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
Toma LINE 1 (RGB) TV
Tomas 5.1CH OUTPUT
Nota
Si selecciona SI al reproducir discos DTS de tipo
CD, el sonido puede resultar ruidoso.
NO
No se da prioridad.
AUTO Se da prioridad.
NO
Seleccione este ajuste al
reproducir discos CD, incluidos
los discos DTS de tipo CD.
SI Elimina el uso de circuitos
innecesarios que se necesitan
para reproducir los CD.
Valores y ajustes
87
Ajustes de sonido (AJUSTE
AUDIO)
AJUSTE AUDIO permite configurar el
sonido según las condiciones de
reproducción y conexión.
Seleccione AJUSTE AUDIO en la pantalla
de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
Uso de la pantalla de ajustes (página 81).
Los ajustes por omisión aparecen
subrayados.
xAUDIO ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona,
ajuste este elemento en SI. El reproductor
reduce el nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
Toma LINE 1 (RGB) TV
Tomas 5.1CH OUTPUT
x
AUDIO DRC (Control de gama
dinámica) (sólo DVD VIDEO/DVD-RW)
Produce un sonido nítido al disminuir el
volumen cuando se reproduce un DVD que
disponga de la función AUDIO DRC. Esto
afecta a la salida de las siguientes tomas:
Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
Toma LINE 1 (RGB) TV
Tomas 5.1CH OUTPUT
Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) sólo cuando DOLBY
DIGITAL está ajustado en D-PCM
(página 88).
xFILTRO DE AUDIO (excepto SACD)
Selecciona el filtro digital para reducir ruidos
sobre los 22,05 kHz (la frecuencia de muestra
(Fs) de las fuentes de audio es 44,1 kHz), 24
kHz (Fs es 48 kHz) o 48 kHz (Fs es superior
a 96 kHz).
Notas
Cambiar el filtro digital puede tener escasos efectos,
según los discos o el entorno de reproducción.
No hay ningún efecto en los SACD.
NO
Desactiva la atenuación de audio.
Normalmente seleccione esta posición.
SI
Reduce el nivel de salida de audio para
que el sonido no se distorsione.
Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción
de los altavoces.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
FILTRO DE AUDIO:
ABRUPTO
DOLBY DIGITAL:
DTS:
D-PCM
D-PCM
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
MPEG:
PCM
ESTANDAR
Normalmente seleccione esta
posición.
TV
Permite escuchar el sonido con
nitidez aunque reduzca el
volumen. Se recomienda
especialmente para cuando se
escuche el sonido mediante los
altavoces del TV.
GAMA
AMPLIA
Se obtiene la sensación de estar
en una representación en vivo.
Si utiliza altavoces de alta
calidad, será aún más efectivo.
ABRUPTO
Proporciona un amplio rango de
frecuencias y sensación de
espacio.
SUAVE
Proporciona un sonido suave y
cálido.
continúa
88
x
MEZCLA (sólo DVD VIDEO/DVD-RW)
Conmuta los métodos de mezcla al
reproducir discos DVD en los que haya
grabados componentes de señal posterior,
como LS, RS o S, en formato Dolby
Digital o DTS. Para obtener información
detallada sobre los componentes de señal
posterior, consulte Cambio del sonido
(página 61). Esta función afecta a la salida de
las siguientes tomas:
Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
Toma LINE 1 (RGB) TV
Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) cuando DOLBY DIGITAL
y DTS se establecen en D-PCM
(página 88).
xSALIDA DIGITAL
Selecciona si las señales se envían mediante
la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
Nota
Las señales de audio de SACD no son una salida de
una toma digital.
Cambia el método de transmisión de señales
de audio al conectar el siguiente componente
con un cable digital coaxial u óptico mediante
la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
Amplificador (receptor) con toma de
entrada digital
Amplificador (receptor) con decodificador
DTS, audio MPEG o DOLBY DIGITAL
incorporado
Platina de MD o DAT
Para obtener información detallada sobre la
conexión, consulte la página 23.
Seleccione DOLBY DIGITAL, MPEG,
DTS y 48kHz/96kHz PCM después de
ajustar DIGITAL OUT en SI.
DOLBY
SURROUND
Seleccione este elemento cuando
el reproductor esté conectado a un
componente de audio compatible
con Dolby Surround (Pro Logic).
Las señales de salida que
reproducen el efecto Dolby
Surround se mezclan hasta
obtenerse 2 canales.
NORMAL
Seleccione este elemento cuando
el reproductor esté conectado a un
componente de audio no
compatible con Dolby Surround
(Pro Logic). Todas las señales de
salida se mezclan hasta obtenerse
2 canales sin el efecto the Dolby
Surround (Pro Logic).
SI
Normalmente seleccione esta posición.
Si selecciona SI, ajuste DOLBY
DIGITAL, MPEG , DTS y
48kHz/96kHz PCM. Para obtener
información detallada sobre el ajuste de
estos elementos, consulte Ajuste de la
señal de salida digital.
NO
Si el reproductor no transmite las
señales de sonido mediante la toma
DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), la influencia del circuito
digital sobre el analógico será mínima.
Ajuste de la señal de salida digital
EC. ALTAVOZ CENTRAL:
ESTANDAR
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
NO
ESTANDAR
SI
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
D-PCM
D-PCM
PCM
DTS:
FILTRO DE AUDIO:
ABRUPTO
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
Valores y ajustes
89
xDOLBY DIGITAL (sólo DVD VIDEO/
DVD-RW)
Selecciona la salida de las señales Dolby
Digital mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL).
xMPEG (sólo DVD VIDEO/DVD-RW)
Selecciona las señales de audio MPEG que
van a enviarse mediante la toma DIGITAL
OUT (OPTICAL o COAXIAL).
xDTS (sólo DVD VIDEO)
Selecciona las señales DTS que van a
enviarse mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL).
D-PCM
Seleccione este elemento cuando
el reproductor esté conectado a un
componente de audio sin
decodificador Dolby Digital
incorporado. Puede seleccionar
que las señales admitan o no
Dolby Surround (Pro Logic)
realizando ajustes en el elemento
MEZCLA del menú AJUSTE
AUDIO (página 87).
DOLBY
DIGITAL
Seleccione este elemento cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio con
decodificador Dolby Digital
incorporado.
Si el reproductor está conectado
a un componente de audio que no
disponga de decodificador
Dolby Digital incorporado, no
realice este ajuste. En caso
contrario, cuando reproduzca la
pista de sonido Dolby Digital,
los altavoces no emitirán el
sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o
causando daños a dichos
altavoces.
PCM
Seleccione este elemento cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio que no
disponga de decodificador
MPEG incorporado. Si
reproduce pistas de sonido
MPEG, el reproductor emitirá
señales estéreo mediante la toma
DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
MPEG
Seleccione este elemento cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio que
disponga de decodificador
MPEG incorporado. Si el
reproductor está conectado a un
componente de audio que no
disponga de decodificador
MPEG incorporado, no realice
este ajuste.
En caso contrario, cuando
reproduzca la pista de sonido
MPEG, los altavoces no emitirán
el sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o
causando daños a los altavoces.
D-PCM
Seleccione este elemento cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio que no
disponga de decodificador DTS
incorporado. Si reproduce pistas
de sonido DTS, el reproductor
emitirá señales estéreo mediante
la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL).
continúa
90
x48kHz/96kHz PCM (sólo DVD
VIDEO)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la
señal de audio que va a enviarse mediante la
toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
Notas
Aunque ajuste 48kHz/96kHz PCM del menú
AJUSTE AUDIO en el valor 96kHz/24bit, la
frecuencia de muestreo se convertirá a 48 kHz/16
bits al seleccionar un modo SURROUND (página
64).
Las señales de audio analógicas de las tomas LINE
OUT L/R (AUDIO) no se ven afectadas por este
ajuste y mantienen su nivel de frecuencia de
muestreo original.
Ajustes para los
altavoces (AJUSTE ALTAVOZ)
Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, ajuste el tamaño de los altavoces que
haya conectado y la distancia desde su
posición de audición. A continuación utilice
el tono de prueba para ajustar el volumen y el
balance de los altavoces en el mismo nivel.
Este ajuste es efectivo cuando se conecta el
altavoz con tomas 5.1 CH OUTPUT (página
25).
Seleccione AJUSTE ALTAVOZ en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
Uso de la pantalla de ajustes (página 81).
Los ajustes por omisión aparecen
subrayados.
Para recuperar el ajuste por omisión
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
Observe que sólo el ajuste TAMAÑO no
devuelve el ajuste por omisión.
xTAMAÑO
Selecciona el tamaño de los altavoces que
van a conectarse.
DTS
Seleccione este elemento si el
reproductor está conectado a un
componente de audio que
disponga de decodificador DTS
incorporado. En caso de que
carezca de dicho decodificador,
no realice este ajuste. En caso
contrario, cuando reproduzca la
pista de sonido DTS, los
altavoces no emitirán el sonido o
emitirán un ruido intenso,
afectando a sus oídos o causando
daños a dichos altavoces.
48kHz/16bit
Las señales de audio de los
discos DVD VIDEO se
convierten siempre a 48kHz/16
bits.
96kHz/24bit
Todos los tipos de señal, 96kHz/
24 bits inclusive, se emiten en su
formato original. No obstante, si
la señal está codificada para
proteger el copyright, sólo se
emitirá como 48 kHz/16 bits.
Si conecta al reproductor un
receptor (amplificador) que no
acepte 96 kHz, no establezca este
elemento. En caso contrario, es
posible que los altavoces emitan
un ruido intenso.
NO
SI
GRANDE(POSTERIOR)
GRANDE
GRANDE
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
Valores y ajustes
91
FRONTAL
CENTRAL
POSTERIOR
Posición del altavoz posterior
Especifique correctamente la ubicación de los
altavoces posteriores para disfrutar del efecto
SURROUND.
Ajústelo en LATERAL si la ubicación de los
altavoces posteriores se corresponde con lo
indicado en la sección A.
Ajústelo en POSTERIOR si la ubicación de los
altavoces posteriores se corresponde con lo
indicado en la sección B.
Este ajuste afecta sólo a los modos VIRTUAL
REAR SHIFT, VIRTUAL MULTI REAR y
VIRTUAL MULTI DIMENSION (página 64).
Estos ajustes no afectan a las señales de audio
SACD Multi.
SUBWOOFER
Notas
La frecuencia de corte del altavoz potenciador de
graves está fijada en 120 Hz.
GRANDE
Normalmente seleccione esta
posición.
PEQUEÑO
Si el sonido se distorsiona o los
efectos de sonido envolvente se
oyen con dificultad, seleccione esta
opción. Esto activa el circuito de
redirección de graves y emite las
frecuencias graves del altavoz
frontal desde el altavoz
potenciador de graves.
NINGUNO
Si no conecta un altavoz central,
seleccione este elemento.
GRANDE
Normalmente seleccione esta
posición.
PEQUEÑO
Si el sonido se distorsiona o los
efectos de sonido envolvente se
oyen con dificultad, seleccione
esta opción. Esto activa el circuito
de redirección de graves y emite
desde otros altavoces las
frecuencias graves del altavoz
frontal del altavoz central.
NINGUNO
Si no conecta altavoces
posteriores, seleccione este
elemento.
GRANDE
(POSTERIOR/LATERAL):
Normalmente seleccione esta
posición. Seleccione uno de estos
elementos de acuerdo con la
posición del altavoz posterior*.
PEQUEÑO
(POSTERIOR/LATERAL): Si el
sonido se distorsiona o los efectos
de sonido envolvente se oyen con
dificultad, seleccione esta opción.
Seleccione uno de estos elementos
de acuerdo con la posición del
altavoz posterior*.
Esto activará el circuito de
redirección de graves y emitirá las
frecuencias graves del altavoz
posterior desde otros altavoces.
NINGUNO
Si no conecta un altavoz
potenciador de graves, seleccione
esta opción. Esto activa el circuito
de redirección de graves y emite las
señales LFE desde los altavoces
frontales, siempre que el tamaño de
éstos esté ajustado en GRANDE.
SI
Si conecta un altavoz potenciador
de graves, seleccione este elemento
para emitir el canal LFE (efecto de
baja frecuencia) desde dicho
altavoz. Si establece los valores de
los demás altavoces en
PEQUEÑO, el altavoz
potenciador de graves suplirá las
frecuencias graves que no se
perciban de los altavoces.
90
20
45
continúa
92
Si los altavoces son demasiado pequeños para
reproducir bajas frecuencias graves, establezca los
ajustes de todos los altavoces en PEQUEÑO y
utilice un altavoz potenciador de graves para obtener
sonido de baja frecuencia.
Aunque disponga de menos de 6 altavoces, el
reproductor distribuye adecuadamente el
componente de señal de audio a los altavoces
frontales.
xDISTANCIA
Es posible establecer la distancia entre la
posición de audición y los altavoces. En
primer lugar, fije la distancia respecto a los
altavoces frontales en FRONTAL. Los
valores de CENTRAL (altavoces
centrales) y POSTERIOR (altavoces
posteriores) cambiarán automáticamente al
mismo valor. Ajústelos en función de la
distancia real entre los altavoces centrales y
posteriores dentro del área descrita en la tabla
siguiente.
El valor por omisión de distancia de los
altavoces en relación a la posición de
audición se muestra a continuación.
Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar
el valor en la pantalla de ajustes. Los ajustes
por omisión aparecen entre paréntesis.
Notas
Si los altavoces frontales o posteriores no se
encuentran a la misma distancia de su posición de
audición, ajuste la distancia de acuerdo con el
altavoz más cercano.
No instale los altavoces posteriores más alejados de
la posición de audición que los frontales.
Estos ajustes no afectan a las señales de audio SACD
Multi.
xBALANCE
Puede variar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho de la siguiente forma.
Asegúrese de ajustar TONO PRUEBA en
SI para facilitar el ajuste.
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
xNIVEL
Puede variar el nivel de cada altavoz de la
siguiente forma. Asegúrese de ajustar
TONO PRUEBA en SI para facilitar el
ajuste.
FRONTAL
(3 m)
La distancia de los altavoces
frontales desde la posición de
audición puede ajustarse en
incrementos de 0,2 metros,
desde 1 hasta 15 metros
3m 3m
3m
3m 3m
CENTRAL
(3 m)
La distancia del altavoz central
puede desplazarse hasta 0,6
metros hacia atrás desde los
altavoces frontales o 1,6 metros
hacia delante más cerca de la
posición de audición, en
incrementos de 0,2 metros.
POSTERIOR
(3 m)
La distancia de los altavoces
posteriores puede desplazarse
hasta 5 metros más cerca de la
posición de audición desde la
posición de los altavoces
frontales, en incrementos de 0,2
metros.
FRONTAL
(0 dB)
Ajuste el balance entre los
altavoces izquierdo y derecho
frontales (6 dB [izquierdo] a +6
dB [derecho], en incrementos de
0,5 dB).
POSTERIOR
(0 dB)
Ajuste el balance entre los
altavoces izquierdo y derecho
posteriores (6 dB [izquierdo] a
+6 dB [derecho], en incrementos
de 0,5 dB).
Valores y ajustes
93
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
Para ajustar el volumen de todos los
altavoces de forma simultánea
Utilice el control de volumen del amplificador
(receptor).
xTONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba.
Utilice este elemento si emplea las tomas
5.1CH OUTPUT y ajusta BALANCE y
NIVEL.
1
Seleccione AJUSTE ALTAVOZ en la
pantalla de ajustes.
2
Seleccione TONO PRUEBA y ajústelo
en SI.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba
por orden.
3
Desde su posición de audición,
seleccione BALANCE o NIVEL y
ajuste el valor de BALANCE mediante
C/c y de NIVEL mediante X/x.
Los altavoces izquierdo y derecho emiten
el tono de prueba de forma simultánea.
4
Seleccione TONO PRUEBA y ajuste
TONO PRUEBA en NO para
desactivar el tono de prueba.
Notas
Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se
interrumpe momentáneamente.
Las señales de tono de prueba no son una salida de
una toma digital.
FRONTAL
(0 dB)
Ajuste el nivel de los
altavoces frontales (6 dB a
0dB, en incrementos de 0,5
dB).
CENTRAL
(0 dB)
Ajuste el nivel del altavoz
central (12 dB a 0 dB, en
incrementos de 0,5 dB).
POSTERIOR
(0 dB)
Ajuste el nivel de los
altavoces posteriores (12 dB
a 0 dB, en incrementos de 0,5
dB).
SUBWOOFER
(0 dB)
Ajuste el nivel del altavoz
potenciador de graves (10 dB
to +10 dB, en incrementos de 0,5
dB)
NO
Los altavoces no emiten el tono
de prueba.
SI
Cada altavoz emite el tono de
prueba por orden mientras ajusta
el balance o el nivel.
Si selecciona uno de los elementos
de AJUSTE ALTAVOZ, los
altavoces izquierdo y derecho
emitirán el tono de prueba de
forma simultánea.
Ajuste del nivel y volumen de los
altavoces
94
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el reproductor,
utilice esta guía de solución de problemas
para eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más
próximo.
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de corriente está
conectado correctamente.
La imagen no aparece.
, Los cables de conexión no están firmemente
conectados.
,
Los cables de conexión están dañados.
, El reproductor no está conectado al conector
de entrada de TV correcto (página 20).
,
La entrada de vídeo en el TV no está ajustada
correctamente.
, En la pantalla de ajustes, establezca el
elemento LINE del menú AJUSTE
PANTALLA en el valor apropiado de
acuerdo con su sistema (página 83).
Se produce ruido de imagen.
,
El disco está sucio o es defectuoso.
,
Si la imagen enviada desde el reproductor se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al TV, la señal de protección contra
copias aplicada a ciertos programas DVD
podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue
experimentando problemas incluso al conectar
el reproductor directamente al TV, intente
conectar dicho reproductor a la entrada S
vídeo del TV (página 20).
Aunque ajuste la relación de aspecto
en TIPO TV de AJUSTE
PANTALLA, la imagen no llena la
pantalla.
,
La relación de aspecto del disco es fija en el
DVD.
La imagen aparece en blanco y negro.
,
En la pantalla de ajustes, establezca el
elemento LINE del menú AJUSTE
PANTALLA en el valor apropiado de
acuerdo con su TV (página 83).
, Dependiendo del TV, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir discos
grabados en el sistema de color NTSC.
No se oye el sonido.
, El cable de conexión no está firmemente
conectado.
,
El cable de conexión está dañado.
, El reproductor está conectado a la toma de
entrada incorrecta del amplificador (receptor)
(página 25, 27, 29).
,
La entrada del amplificador (receptor) no está
ajustada correctamente.
,
El reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara lenta.
, El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
,
Si la señal de AUDIO no se transmite a través
de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), compruebe los ajustes de audio
(página 88).
,
Las señales de audio de SACD no son una
salida de una toma digital.
El sonido se oye con ruido.
,
El disco está sucio o es defectuoso.
El sonido se distorsiona.
,
Ajuste AUDIO ATT de AJUSTE AUDIO
en el valor SI (página 87).
Alimentación
Imagen
Sonido
Información complementaria
95
El efecto envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de
sonido Dolby Digital, DTS o audio
MPEG.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 25, 31, 88)
, Con algunos discos DVD, es posible que la
señal de salida no sea de 5,1 canales. Puede ser
monofónica o estéreo aunque la pista de
sonido esté grabada en formato de audio
Dolby Digital, DTS o audio MPEG.
El sonido sólo se oye por el altavoz
central.
, Con algunos discos, es posible que el sonido
sólo se emita a través del altavoz central.
, Ajuste SURROUND en NO en el menú de
control (página 64).
El mando a distancia no funciona.
, Hay obstáculos entre el mando a distancia y el
reproductor.
, El mando a distancia y el reproductor están
demasiado separados.
, No orienta el mando a distancia hacia el sensor
de control remoto del reproductor.
, Las pilas del mando a distancia disponen de
poca energía.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco en el reproductor.
, El disco está incorrectamente insertado.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo en la bandeja de discos.
, El disco está inclinado.
, El reproductor no puede reproducir CD-ROM.
etc. (página 6).
, El código de región del DVD no coincide con
el reproductor.
, Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el
reproductor encendido durante media hora
aproximadamente. Active la alimentación de
nuevo antes de reproducir el disco (página 3).
, El reproductor no puede reproducir discos
DVD-R, DVD-RW, CD-R o CD-RW que no
se hayan finalizado.
El disco no comienza a reproducirse
desde el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de programa,
aleatoria, repetida o de repetición A-B (página
43).
Pulse CLEAR para cancelar estas funciones
antes de reproducir el disco.
, Ha seleccionado la reanudación de
reproducción.
Durante la parada, pulse x en el reproductor o
en el mando a distancia e inicie la
reproducción (página 39).
, Según el disco, el menú puede aparecer
automáticamente en la pantalla.
El reproductor comienza a reproducir
el disco automáticamente.
, El disco dispone de una función de
reproducción automática.
, REPRODUCCIÓN AUTO de AJUSTE
PERSONALIZADO está establecido en
TEMPORIZADOR (página 85).
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Es posible que determinados discos contengan
una señal de pausa automática. Al reproducir
este tipo de discos, el reproductor deja de
reproducir cuando recibe la señal de pausa
automática.
Operación
continúa
96
No es posible realizar algunas
funciones, como la detención,
búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o
programada.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores operaciones.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar de
los botones de selección directa del mando a
distancia (página 40).
, El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
, El DVD prohíbe el cambio del idioma para la
pista de sonido.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar de
los botones de selección directa del mando a
distancia (página 40).
, El DVD en reproducción no dispone de
subtítulos grabados en varios idiomas.
, El DVD prohíbe el cambio de subtítulos.
No es posible desactivar el subtítulo.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar de
los botones de selección directa del mando a
distancia (página 40).
, El DVD prohíbe la desactivación de los
subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar de
los botones de selección directa del mando a
distancia (página 40).
, El DVD en reproducción no dispone de varios
ángulos grabados. El ángulo puede cambiarse
cuando el indicador ANGLE se ilumina en
verde en el visor del panel frontal (página 10).
, El DVD prohíbe el cambio de los ángulos.
El reproductor no funciona
correctamente.
, Si electricidad estática, etc., produce que el
reproductor no funcione con normalidad,
pulse POWER en dicho reproductor para
apagarlo y volver a encenderlo.
No aparece nada en el visor del panel
frontal.
, ATENUADOR de AJUSTE
PERSONALIZADO está ajustado en NO.
Ajuste ATENUADOR en BRILLANTE u
OSCURO (página 85).
Aparecen 5 números o letras en
pantalla y en el visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
(Vea la tabla de la página 97.)
La bandeja de discos no se abre y
aparece LOCKED en el visor del
panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
Información complementaria
97
Función de
autodiagnóstico (Cuando
aparecen letras/números en el visor)
Cuando la función de autodiagnóstico se
activa para evitar que el reproductor funcione
incorrectamente, un número de servicio de
cinco caracteres (p.ej., C 13 00) con una
combinación de una letra y dígitos aparece en
la pantalla y en el visor del panel frontal. En
este caso, consulte la siguiente tabla.
Glosario
Capítulo (página 10)
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. Algunos discos
no disponen de capítulos.
CD Super Audio (SACD) (página 6)
Un disco SACD puede reproducir sonidos
extremadamente fieles al original mediante la
tecnología DSD (Direct Stream Digital). Esta
tecnología utiliza una frecuencia de muestreo
de 2,8224 MHz, que equivale a 64 veces la de
un CD convencional, y cuantificación de 1 bit
que permite que el disco contenga 4 veces la
cantidad de información que puede contener
un CD de formato PCM estándar. Los discos
SACD se dividen en los tipos siguientes.
CD Super Audio (disco de una sola capa)
Este disco se compone de una sola capa de
HD*.
*Capa de señal de alta densidad para el CD
Super Audio
CD Super Audio (disco de capa dual)
Este disco se compone de capas de HD
duales y es capaz de continuar la
reproducción durante largos períodos de
tiempo.
Además, dado que el disco de capa dual se
compone de capas de HD duales en una sola
cara, no es necesario que dé la vuelta al
disco durante la reproducción.
Los tres
primeros
caracteres del
número de
servicio
Causa y/o acción
correctiva
C 13
El disco está sucio.
,
Límpielo con un paño
suave (página 8).
C 31
El disco no se ha insertado
correctamente.
,
Vuelva a insertar el disco
correctamente.
E XX
(xx es un número)
Para evitar fallos de
funcionamiento, el reproductor
ha activado la función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con
el proveedor Sony o con el
centro de servicio técnico
Sony local autorizado más
próximo y proporciónele
el número de servicio de 5
caracteres.
Ejemplo: E 61 10
C:13:00
Capa HD (alta densidad)
Capa HD
Capa HD
continúa
98
CD Super Audio + CD (Disco híbrido)
Este disco se compone de una capa HD y
una capa CD. Además, como las capas
duales están en una sola cara, no es
necesario que dé la vuelta al disco durante
la reproducción. Puede reproducir la capa
CD mediante un reproductor de CD
convencional.
CD Super Audio de 2 canales + Multicanal
Este disco se compone del área de
reproducción de 2 canales y el área de
reproducción multicanal.
Código de región (página 6)
Este sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor. Se asigna un número de
región a cada reproductor o disco DVD según
la región donde se ha realizado la venta. Cada
código de región se muestra en el reproductor
y en el embalaje del disco. El reproductor
puede reproducir los discos que coinciden
con su código de región. El reproductor
también puede reproducir discos con la
marca . Aunque no se muestre el código
de región en el DVD, es posible que el límite
de región esté activado.
Digital Cinema Sound (DCS) (página 65)
Tecnología desarrollada por Sony que
permite disfrutar de sonido envolvente en
casa con 4 o más altavoces. Simula los
sonidos de un estudio de edición
cinematográfica en lugar de los
convencionales de una sala de conciertos, por
lo que puede disfrutar del sonido envolvente
de una sala de cine en la comodidad de su
propio hogar.
Dolby Digital (páginas 25, 88)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de
5,1 canales. El canal posterior es estéreo y
existe un canal de potenciación de graves
independiente en este formato. Dolby Digital
proporciona los mismos 5,1 canales
independientes de audio digital de alta
calidad presentes en los sistemas de audio
cinematográfico Dolby Digital. Se obtiene
una óptima separación entre canales, ya que
todos los datos de canal se graban por
separado, siendo mínimo el deterioro gracias
a que el procesamiento de todos los datos de
canal es digital.
Dolby Surround (Pro Logic) (página 29)
Tecnología de procesado de señal de audio
desarrollada por Dolby Laboratories para el
sonido envolvente. Cuando la señal de
entrada contiene un componente de sonido
envolvente, el proceso Pro Logic emite las
señales frontales, centrales y posteriores. El
canal posterior es monofónico.
DTS (páginas 25, 88)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5,1 canales. El canal posterior
es estéreo y existe un canal de potenciación
de graves independiente en este formato.
DTS proporciona los mismos 5,1 canales
independientes de sonido digital de alta
calidad.
Se obtiene una óptima separación entre
canales, ya que todos los datos de canal se
graban por separado, siendo mínimo el
deterioro gracias a que el procesamiento de
todos los datos de canal es digital.
Capa CD
Capa HD
Área de reproducción de
2 canales
Área de reproducción
multicanal
ALL
Información complementaria
99
DVD VIDEO (página 6)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
en movimiento, aunque su diámetro es igual
que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 GB (Gigabytes), que
es 7 veces mayor que la de un CD. La
capacidad de datos de un DVD de dos capas
y una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y
dos caras de 9,4 GB, y uno de dos capas y dos
caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales de
tecnología de compresión digital. Los datos
de imagen se comprimen en un 1/40 (media)
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también emplea una tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen. La información de audio
se graba en un formato multicanal, como
Dolby Digital, permitiendo obtener una
presencia de audio más real.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, multilingües y de control de
limitación de reproducción.
DVD-RW (página 6)
Un DVD-RW es un disco regrabable con el
mismo tamaño que el DVD VIDEO. El
DVD-RW puede grabarse de dos modos
distintos: modo VR y modo Vídeo. El modo
VR (Grabación de vídeo) permite varias
funciones de programación y edición,
algunas de las cuales están limitadas en el
caso del modo Vídeo. Éste es compatible con
el formato DVD VIDEO y con los
reproductores DVD, mientras que un DVD-
RW grabado en modo VR sólo puede
reproducirse en reproductores compatibles
con DVD-RW. Cuando aparece DVD-RW
en este manual o en la indicación en pantalla,
se refiere a los DVD-RW en modo VR.
Escena (página 10)
En un VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción), las pantallas de
menús, las imágenes en movimiento y las
imágenes fijas se dividen en secciones
denominadas escenas.
Índice (SACD/CD)/ Índice de vídeo (VIDEO
CD) (página 10)
Número que divide una pista en secciones
para localizar fácilmente el punto que se
desee en un SACD/CD o VIDEO CD. Según
cuál sea el disco, no puede grabarse el índice.
Audio MPEG audio (páginas 25, 88)
Sistema de codificación estándar
internacional que se utiliza para comprimir
señales digitales de audio autorizadas por
ISO/IEC. MPEG 1 es compatible con un
estéreo de 2 canales. MPEG 2 se utiliza en los
DVD y es compatible con sonido envolvente
de 7,1 canales.
Pista (página 10)
Secciones de una imagen o una pieza musical
en un SACD/CD o VIDEO CD (longitud
equivalente a una canción).
Reproducción prohibida (página 73)
Función del DVD utilizada para limitar la
reproducción del disco de acuerdo con la
edad del usuario y el nivel de limitación de
cada país. La limitación varía según el disco;
cuando está activada, o la reproducción está
completamente prohibida, las escenas
violentas se omiten o se sustituyen por otras,
etc.
Título (página 10)
La sección más larga de una imagen o de
música de un disco DVD películas, etc., en
software de vídeo o el álbum completo en
software de audio.
continúa
100
TV Virtual Surround (TVS) (página 64)
Tecnología de Sony desarrollada con el fin de
producir sonido envolvente para uso
doméstico utilizando sólo un TV estéreo.
Diseñada para funcionar con las
características sonoras del TV, esta
tecnología proporciona la animación del
sonido envolvente en casa utilizando sólo los
altavoces internos del TV estéreo. Además,
se encuentran disponibles distintos modos
TVS. Por ejemplo, TVS ENVOLVENTE
utiliza sólo dos altavoces para crear un
entorno sonoro virtual que proporciona la
sensación de tener varios altavoces alrededor.
Información complementaria
101
Especificaciones
Sistema
Láser Semiconductor
Sistema de formato de señal PAL/(NTSC)
Características de audio
Respuesta de frecuencia DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (2 dB ± 2 dB a 44 kHz)
SACD: 2 Hz a 100 kHz (3 dB ± 2 dB a 50 kHz)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido (relación S/N)115 dB (DVD VIDEO) (sólo tomas LINE OUT L/R (AUDIO))
Distorsión armónica 0,0025 %
Rango dinámico DVD VIDEO/SACD: 103 dB
CD: 99 dB
Fluctuación y trémolo Inferior al valor detectado (±0,001% W PEAK)
Salidas
Generales
Requisitos de alimentación 220 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía 15 W
Dimensiones (aprox.) 430 × 74 × 256 mm (Anchura/altura/profundidad) incluidas partes
salientes
Peso (aprox.) 2,8 kg
Temperatura de funcionamiento 5 °C a 35 °C
Humedad de funcionamiento 25 % a 80 %
Accesorios suministrados
Consulte la página 16.
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
Nombre de la toma Tipo de toma Nivel de salida Impedancia de carga
LINE OUT L/R
(AUDIO)
Toma fonográfica 2 Vrms (a 50 kiloohmios) Superior a 10 kiloohmios
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Toma de salida óptica 18 dBm Longitud de onda: 660
nm
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
Toma fonográfica 0,5 Vp-p Terminación de 75
ohmios
5.1CH OUTPUT Toma fonográfica 2 Vrms (50 kiloohmios) Superior a 10 kiloohmios
LINE OUT (VIDEO) Toma fonográfica 1,0 Vp-p 75 ohmios,
sincronización negativa
S VIDEO OUT Mini DIN de 4 pines Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p (PAL)
0,286 Vp-p (NTSC)
75 ohmios,
sincronización negativa
Terminación de 75
ohmios
102
Lista de códigos de idiomas
Para obtener información detallada, consulte las páginas 61, 69, 82.
La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: estándar 1988 (E/F).
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali;
Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334 Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan)Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-
Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 No
especificado
Información complementaria
103
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes por omisión aparecen subrayados.
AJUSTE DE IDIOMA (página 82)
MENU PANTALLA
(El ajuste por omisión es
ENGLISH
o PYCCKИЙ.)
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
PYCCKИЙ
PYCCKИЙ
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
MENU
(El ajuste por omisión es
ENGLISH
o
PYCCKИЙ
.)
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
PYCCKИЙ
CHINESE
JAPANESE
OTROS t
PYCCKИЙ
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE
OTROS t
AUDIO ORIGINAL
(Las demás selecciones son las mismas que las del idioma del
MENU.)
SUBTITULO SEGUIMIENTO AUDIO
(Las demás selecciones son las mismas que las del idioma del
MENU.)
continúa
104
AJUSTE PANTALLA (página 83)
AJUSTE PERSONALIZADO (página 85)
TIPO TV 16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
SALVA PANTALLA SI
NO
FONDO IMAGEN ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
LINE VIDEO
S VIDEO
RGB
REPRODUCCIÓN AUTO NO
TEMPORIZADOR
DEMO1
DEMO2
ATENUADOR BRILLANTE
OSCURO
NO
MODO PAUSA AUTO
FOTOGRAMA
CONDICIÓN MEMORIA SI
NO
SELECCION PISTA NO
AUTO
SONIDO DIRECTO CD NO
SI
Información complementaria
105
AJUSTE AUDIO (página 87)
AUDIO ATT NO
SI
AUDIO DRC ESTANDAR
TV
GAMA AMPLIA
FILTRO DE AUDIO ABRUPTO
SUAVE
MEZCLA DOLBY SURROUND
NORMAL
SALIDA DIGITAL SI
DOLBY
DIGITAL
D-PCM
DOLBY DIGITAL
MPEG PCM
MPEG
DTS D-PCM
DTS
48 kHz/96 kHz
PCM
48 kHz/16 bits
96 kHz/24 bits
NO
continúa
106
AJUSTE ALTAVOZ (página 90)
TAMAÑO FRONTAL GRANDE
PEQUEÑO
CENTRAL NINGUNO
GRANDE
PEQUEÑO
POSTERIOR NINGUNO
GRANDE (POSTERIOR)
GRANDE (LATERAL)
PEQUEÑO (POSTERIOR)
PEQUEÑO (LATERAL)
SUBWOOFER NINGUNO
SI
DISTANCIA
(Distancia de los
altavoces en relación con
la posición de audición)
FRONTAL 1 m ~ 15 m
CENTRAL 0 m ~ 15,6 m
(Cambia en función de la distancia desde el altavoz
frontal.)
POSTERIOR 1,0 m ~ 15 m
(Cambia en función de la distancia desde el altavoz
frontal.)
BALANCE FRONTAL 6 dB ~ + 6 dB
POSTERIOR 6 dB ~ + 6 dB
NIVEL FRONTAL 6 dB ~ 0 dB
CENTRAL 12 dB ~ 0 dB
POSTERIOR 12 dB ~ 0 dB
SUBWOOFER 10 dB ~ + 10 dB
TONO PRUEBA NO
SI
107
Índice alfabético
Números
16:9 83
4:3 EXPLO PAN
83
4:3 TIPO BUZÓN
83
48kHz/96kHz PCM
90
A
A-B REPETICIÓN 48
AJUSTE
81
AJUSTE ALTAVOZ
90
AJUSTE AUDIO
87
AJUSTE DE IDIOMA
82
AJUSTE PANTALLA
83
AJUSTE PERSONALIZADO
85
Ajuste rápido
31, 81
ALEATORIA
45
Altavoces
Conexión
23
ANGULO
68
ATENUADOR
85
AUDIO
61, 82
AUDIO ATT
87
AUDIO DRC
87
Avance rápido
50
AVANZADO
59
B
BALANCE 92
BLOQUEO DE SEGURIDAD
73
BNR
70
Búsqueda de tiempo
53
Búsqueda. Véase Localización.
C
CAPITULO 52
Capítulo
97
CD
37
CONDICIÓN MEMORIA
85
Conexión
20
D
DCS (Digital Cinema Sound)
66, 98
Desplazamiento de clic
51
Discos que pueden utilizarse
6
DISTANCIA
92
DOLBY DIGITAL
29, 64, 89
DTS
25, 29, 64, 89, 98
DVD
37, 99
DVD-RW
40, 99
E
ECUALIZADOR VÍDEO 71
ESCENA
52
Escena
99
F
FILTRO AUDIO 87
FONDO
84
I
Indicación en pantalla
Pantalla de ajustes
81
Pantalla del menú de control
13
INDICE
52
Índice
99
J
JOG 51
L
LINE 84
Localización
de un punto específico
observando la pantalla del
TV
50
M
Mando a distancia 16, 78
Manejo de discos
8
MENU
82
Menú
menú del disco
40
menú superior
40
Menú de control
13
MENU PANTALLA
103
Menú superior
40
MEZCLA
88
Modalidad de desplazamiento
51
Modo Avance lento
51
MODO PAUSA
85
MPEG
25, 64, 89, 99
MÚLTIPLE/2CA
41
N
NIVEL 92
O
ORIGINAL 40
ORIGINAL/PLAY LIST
40
P
Pantalla
Pantalla de ajustes
81
Pantalla del menú de control
13
Visor del panel frontal
10
Pantalla de ajustes
81
PERSONALIZADO
81
Pilas
16
PISTA
52
Pista
99
PLAY LIST
40
POTENCIADOR VIDEO
DIGITAL
72
PRO LOGIC
29, 88, 98
PROGRAMA
43
R
RÁPIDO 82
Reanudación de reproducción
39
REPETICION
47
REPLAY
38
REPROD ESTROBO
54
Reproducción a cámara lenta
50
Reproducción aleatoria
45
REPRODUCCIÓN AUTO
85
Reproducción continua
CD/SACD/VIDEO CD
37
DVD
37
Reproducción PBC
42
Reproducción programada
43
REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA
73
Reproducción repetida
47
RESTAURAR
82
Retroceso rápido
50
S
SACD 97
SALIDA DIGITAL
88
Salida digital
88
Sony Corporation
Salida S VIDEO
20
SALVA PANTALLA
84
SELECCION PISTA
86
Solución de problemas
94
SONIDO DIRECTO CD
86
Sonido envolvente de 5,1
canales
25
SUBTITULO
69
,
82
SURROUND
64
T
TAMAÑO
90
TIEMPO/TEXTO
52
TIME/TEXT
56
,
57
TIPO TV
83
TITULO
52
Título
99
TONO PRUEBA
93
TVS (TV Sonido envolvente
virtual de TV)
64
,
100
V
VIDEO CD
37
Visor del panel frontal
10
VISUALIZADOR
54
VISUALIZADOR ANGULOS
54
VISUALIZADOR
CAPITULOS
54
VISUALIZADOR PISTAS
54
VISUALIZADOR TITULOS
54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Sony DVP-NS700V Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación