Sony DAV-S500 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
4-235-681-33(1)
© 2001 Sony Corporation
DAV-S500
Sistema Audiovisual
Compacto
Manual de instrucciones
IMPORTANTE
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRIA ANULAR LA GARANTIA.
2
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
No coloque el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería o un
armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio, no
cubra la ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc.
Tampoco ponga velas encendidas
encima del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un
jarrón.
Este dispositivo está clasificado
como producto LÁSER DE CLASE
1. La etiqueta CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en la parte
posterior.
Esta etiqueta está situada en el
alojamiento de protección de láser
dentro del aparato.
Deseche las
pilas
adecuadamente,
ya que son
tóxicas.
Precauciones
Seguridad
Si algún objeto cae dentro de la
unidad, desenchúfela y haga que
sea revisada por personal
especializado antes de volver a
utilizarla.
La unidad no estará desconectada
del suministro eléctrico mientras
esté conectada a la toma de
corriente, aunque haya apagado la
unidad.
Desenchufe la unidad de la toma
de corriente si no va a utilizarla
durante un largo período. Para
desconectar el cable, tómelo por la
clavija, nunca por el mismo cable.
Instalación
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para
libros o un armario empotrado.
Permita una circulación adecuada
del aire para evitar que se caliente
el interior.
No coloque la unidad sobre
superficies (alfombras, mantas,
etc.) ni cerca de materiales
(cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de
ventilación.
No instale la unidad cerca de
fuentes de calor, como radiadores
o conductos de aire caliente, ni en
lugares sujetos a la luz solar
directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas o golpes.
No instale la unidad en una
posición inclinada. Se diseñó para
funcionar sólo en posición
horizontal.
Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos provistos de
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces grandes.
No coloque objetos pesados sobre
la unidad.
Si traslada la unidad directamente
de un lugar frío a uno cálido, es
posible que se condense humedad
en su interior y que se dañen las
lentes. Cuando instale la unidad
por primera vez, o cuando la
traslade de un lugar frío a otro
cálido, espere una hora
aproximadamente antes de
emplearla.
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este sistema
compacto de AV Sony. Antes de
utilizar este sistema, lea este manual
atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
3
Precauciones
Seguridad
Precaución – El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo de daños
oculares.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en
el sistema, desenchúfelo y haga que sea revisado
por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
Fuentes de alimentación
La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA mientras permanezca
conectada a la toma de corriente, incluso si está
apagada.
El cable de alimentación de CA sólo deberá ser
reemplazado en centro de servicio autorizado.
Ubicación
Instale el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno
del mismo.
La caja se calienta si se utiliza el altavoz con
volúmenes de sonido elevados durante mucho
tiempo. Esto no es una anomalía de
funcionamiento. Sin embargo, debe evitar el
contacto con ella. No coloque la unidad en un
lugar cerrado sin ventilación ya que esto puede
causar el sobrecalentamiento.
No bloquee las ranuras de ventilación colocando
elementos sobre el sistema. Éste está equipado
con un amplificador de alta potencia. La unidad
puede sobrecalentarse causando fallos de
funcionamiento si se bloquean las ranuras de
ventilación situadas en la parte superior.
No coloque el sistema sobre una superficie
blanda, como una alfombra, que pueda bloquear
los orificios de ventilación de la base.
No coloque el sistema cerca de fuentes de calor,
ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
Si traslada el sistema directamente de un lugar
frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el
sistema puede no funcionar correctamente. En
este caso, extraiga el disco y deje el sistema
encendido durante una media hora hasta que la
humedad se evapore.
Cuando vaya a mover el sistema, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
Para ahorrar energía, el sistema se puede apagar
completamente usando el botón POWER
(energía) de la unidad principal. Aunque el
indicador LED permanece encendido durante un
tiempo, el sistema está completamente apagado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una
sección con entradas de nivel muy bajo o sin
señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían
dañarse al reproducirse una sección de nivel pico.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada. No utilice
estropajos abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el sistema,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
Limpieza de los discos
No utilice discos de limpieza de CD/DVD
disponibles en el mercado. Pueden producir fallos
de funcionamiento.
Color del TV
Si los altavoces producen irregularidad de color
en la pantalla del TV, apague éste y vuelva a
encenderlo transcurridos 15 a 30 minutos. Si la
irregularidad persiste, aleje los altavoces del
aparato.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este sistema es capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del TV
imágenes fijas de video o indicaciones en
pantalla. Si las imágenes fijas de video o las
indicaciones en pantalla permanecen
mostradas en el TV durante mucho tiempo, la
pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente susceptibles.
4
Índice
ADVERTENCIA.................................................................................................. 2
¡Bienvenido! ....................................................................................................... 2
Precauciones ..................................................................................................... 3
Acerca de este manual ...................................................................................... 6
Este sistema puede reproducir los siguientes discos ........................................ 6
Notas sobre los discos....................................................................................... 8
Índice de componentes y controles ................................................................... 9
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad)...................................... 13
Procedimientos iniciales.................................................... 15
Descripción general rápida .............................................................................. 15
Desembalaje.................................................................................................... 15
Inserción de las pilas en el control remoto ...................................................... 16
Paso 1: Conexión del sistema de altavoces..................................................... 16
Paso 2: Conexiones de las antenas................................................................. 19
Paso 3: Conexiones de TV y de componentes de video.................................. 21
Configuración de los altavoces ........................................................................ 23
Memorización de emisoras de radio ................................................................ 28
Reproducción de discos ..................................................... 30
Reproducción de discos .................................................................................. 30
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación de reproducción)................................................................. 31
Uso del menú del DVD .................................................................................... 32
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(Reproducción PBC) .................................................................................. 33
Creación de su propio programa (Reproducción de programa) ...................... 34
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ............................ 36
Reproducción de forma repetida (Reproducción repetida).............................. 37
Búsqueda de escenas........................................................ 38
Búsqueda de un punto determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara lenta) ............................................. 38
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas .................................... 39
Visualización de información sobre el disco............................. 41
Visualización del tiempo de reproducción y del restante en el visor del panel
frontal ......................................................................................................... 41
Comprobación del tiempo de reproducción y del restante .............................. 42
5
Ajustes de sonido.............................................................44
Cambio del sonido ........................................................................................... 44
Selección del campo acústico ......................................................................... 46
Ajuste de los parámetros de nivel.................................................................... 48
Visualización de películas ..................................................49
Cambio de los ángulos .................................................................................... 49
Visualización de los subtítulos ......................................................................... 50
Comprobación de la información de reproducción (AVANZADO).................... 51
Uso de distintas funciones adicionales ...................................52
Bloqueo de discos (REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL,
CONTROL DE BLOQUEO)........................................................................ 52
Otras operaciones ............................................................57
Control del TV con el control remoto suministrado .......................................... 57
Visualización de videos o de otras unidades ................................................... 58
Audición de la radio ......................................................................................... 59
Uso del Sistema de datos de radio (RDS)
(Sólo para los modelos europeos) ............................................................. 60
Asignación de nombre a emisoras memorizadas ............................................ 60
Ajustes .........................................................................62
Uso de la pantalla de ajustes........................................................................... 62
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) ............................................................................... 63
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA)................................................... 64
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) ................................... 65
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) ................................................. 66
Información complementaria...............................................70
Solución de problemas .................................................................................... 70
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/números en el visor)... 73
Glosario ........................................................................................................... 73
Especificaciones .............................................................................................. 76
Lista de códigos de idiomas ............................................................................ 78
Lista de menús de configuración DVD............................................................. 79
Índice alfabético...................................................................... Cubierta Posterior
6
Términos aplicables a los discos
Título
Sección más larga de una imagen o de una
pieza musical de un DVD; una película,
etc., de imágenes de software de video, o
un álbum, etc., de música de software de
audio. A cada título se le asigna un número
que permite localizar el título que se desee.
Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título
se compone de varios capítulos. A cada
capítulo se le asigna un número que
permite localizar el capítulo que se desee.
Algunos discos no disponen de capítulos.
Pista
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un VIDEO CD, SACD o CD. A
cada pista se le asigna un número que
permite localizar la pista que se desee.
Índice (SACD, CD) / Índice de video
(VIDEO CD)
Número que divide una pista en secciones
para localizar fácilmente el punto que se
desee en un VIDEO CD, SACD o CD.
Algunos discos no disponen de índices.
Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC
(página 33), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las fijas se
dividen en secciones denominadas
“escenas”. A cada escena se le asigna un
número que permite localizar la escena que
se desee.
Estructura
de DVD
Estructura
de VIDEO
CD, SACD
o CD
Título
Disco
Índice
Pista
Capítulo
Disco
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual describen
los controles del control remoto. También
es posible utilizar los controles del sistema
si presentan los mismos nombres o
similares a los del control remoto.
• A continuación se describen los iconos
utilizados en este manual:
Este sistema puede
reproducir los siguientes
discos
z
Funciones
disponibles
en el modo
de video
DVD
Funciones
disponibles
en el modo
de VIDEO
CD
Icono Significado Icono Significado
Funciones
disponibles
en el modo
SACD (CD
Super Audio)
y CD de
audio
Más
funciones
útiles
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Formato de discos
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD de música
CD Super Audio
7
Podrá
Realizar reproducciones de
video (imágenes en
movimiento) y de música.
Reproducir software
interactivo utilizando las
pantallas de menú
mostradas en la pantalla
del TV (reproducción
PBC), además de las
funciones de reproducción
de video de los discos de
versión 1.1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas
de alta resolución si el
disco dispone de ellas.
Nota sobre PBC (Control de
reproducción) (discos VIDEO CD)
Este sistema admite las versiones 1.1 y 2.0
de estándares de VIDEO CD. Es posible
realizar dos tipos de reproducción en
función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO
CD sin funciones
PBC (Discos de
versión 1.1)
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(Discos de
versión 2.0)
Código de región
El sistema tiene un código de región
impreso en la parte trasera de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD que presenten
el mismo código de región.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
ALL
también se reproducirán en este sistema.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, el mensaje “Reproducción de este
disco prohibida por limites de zona.
aparecerá en la pantalla del TV. Algunos
discos DVD pueden no presentar la etiqueta
de indicación de código de región, aunque
su reproducción esté prohibida por límites
de zona.
Ejemplos de discos que el sistema
no puede reproducir
El sistema no puede reproducir los
siguientes discos:
• CD-ROM (Compact Disc Read Only
Memory) (PHOTO (foto) CD (compact
disc) incluidos)
• Todos los discos CD-R que no sean de
música y de formato VCD
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM (Videodisco Digital Read
Only Memory)
• Discos de audio DVD
• Discos DVD con un código de región
diferente (páginas 7, 73).
• Discos con formas no estándar (p.ej.,
tarjeta, corazón)
• Discos con papel o adhesivos.
• Discos que aún tengan el adhesivo, cinta
adhesiva o etiqueta.
Nota
Determinados discos CD-R o CD-RW no pueden
reproducirse en este sistema en función de la calidad
de la grabación o de la condición física del disco, o
de las características del dispositivo de grabación.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
productores de software. Puesto que este
sistema reproduce discos DVD y VIDEO
CD en función del contenido de los mismos
diseñado por los productores de software,
ciertas funciones de reproducción pueden no
encontrarse disponibles. Consulte también
las instrucciones suministradas con los
discos DVD y VIDEO CD.
continúa
8
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes
de EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y
otros propietarios. El uso de dicha
tecnología debe contar con la autorización
de Macrovision Corporation y es
únicamente para uso doméstico y otros usos
de visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería
inversa o desmontaje de la unidad.
Notas sobre los discos
Manejo de discos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
estacionado bajo la luz solar directa, ya
que puede producirse un considerable
aumento de temperatura en el interior de
dicho automóvil.
Después de la reproducción, guarde el
disco en su caja.
Limpieza
Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
Este sistema incorpora Dolby* Digital, Pro
Logic Surround y el sistema DTS** Digital
Surround.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble
D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-
1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos
quedan reservados.
**Fabricado bajo licencia de Digital Theater
Systems, Inc. Patente de EE.UU. nº 5 451 942 y
demás patentes mundiales emitidas y pendientes.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc. ©
1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos los
derechos reservados.
9
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
1 Interruptor/indicador POWER
(alimentación) (30)
2 Bandeja de discos (30)
3 A OPEN/CLOSE (apertura/cierre) (30)
4 Visor del panel frontal (10)
5 ./> PREV/NEXT, PRESET +/–
(anterior/siguiente, predefinidos +/–)
(28, 31)
6 H (reproducción) (30)
7 X (pausa) (31)
8 x (parada) (30)
9 Toma PHONES (auriculares) (30)
q; Contrlol VOLUME (volumen) (30)
qa SOUND FIELD +/–
(campo acústico +/–) (46)
qs DISPLAY (indicación) (46, 59)
qd BAND (banda) (28)
qf FUNCTION (función) (58)
qg
(sensor de control remoto) (16)
continúa
10
Al reproducir un SACD, CD o VIDEO CD
Al escuchar la radio
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK
CHAPTER
INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Banda actual
Número de
memorización
Efecto
monofónico/estéreo
Emisora actual
Estado de
reproducción
Número de la
pista actual
Se ilumina durante la
reproducción PBC
(sólo VIDEO CD)
Tiempo de
reproducción
ALL
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Número del índice actual
(El indicador de índices no
aparece durante la
reproducción de SACD.)
Sonido actual
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Estado de
reproducción
Número del
título actual
Se ilumina cuando
es posible cambiar
el ángulo
Tiempo de
reproducción
Sonido actual
Modo actual de
reproducción
Número del
capítulo actual
Formato
envolvente actual
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD
Modo actual de
reproducción
11
1 Antena de AM (19)
2 Tomas VIDEO 1 (21)
3 Tomas VIDEO 2 (21)
4 Toma DIGITAL IN (OPTICAL) (óptico
de entrada digital) (22)
5 Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
(óptico de salida digital)
6 Tomas MONITOR OUT (VIDEO/S
VIDEO) (salida monitor (video/S
video)) (21)
7 Tomas SPEAKER (altavoz) (17)
8 Toma de antena FM 75 CO AXIAL
(20)
Panel posterior
COAXIAL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN VIDEO
IN
OPTICAL
DIGITAL
IN
VIDEO
SVIDEO (DVD ONLY)
OPTICAL
(CD ONLY)
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AM
L
R
L
R
FM
75
FRONT R
FRONT L
CENTER
REAR R
REAR L
WOOFER
VIDEO 1 VIDEO 2
SPEAKER
MONITOR
OUT
DIGITAL
OUT
continúa
12
Control remoto
123
456
7
>
10
10/0
89
1 TV [/1 (encendido/espera) (57)
2 OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (30)
3 NAME (nombre) (60)
4 STEREO/MONO (estéreo/mono) (59)
5 MEMORY (memoria) (28)
6 CLEAR (borrar) (34)
7 PLAY MODE (modo reproducir) (34)
8 AUDIO (44)
9 ANGLE (ángulo) (49)
q; SUBTITLE (subtítulos) (50)
qa VOL +/– (volumen +/–) (59)
qs ./> PREV/NEXT, TV/PRESET
(anterior/siguiente, TV/predefinidos)
(28, 31)
qd H PLAY/SELECT (reproducir/
seleccionar) (30)
qf TITLE (título) (32)
qg DVD DISPLAY (indicación DVD) (37)
qh C/X/x/c/ENTER (introducir) (24)
qj DVD SETUP (configuración DVD) (53)
qk 1 (espera) (30)
ql DIMMER (atenuador) (27)
w; TV/VIDEO (57)
wa REPEAT (repetir) (37)
ws MUTING (silencio) (31)
wd TIME (tiempo) (41)
wf FUNCTION (función) (58)
wg BAND (banda) (28)
wh Botones numéricos (32)
wj SOUND FIELD (campo acústico) (46)
wk DISPLAY (indicación) (46, 59)
wl ENTER (introducir) (57)
e; Interruptor CONTROL DVD/TV (57)
ea m/M/
/ SLOW, TUNING +/–
(cámara lenta, sintonizar +/–) (28, 38)
es x STOP (parar) (30)
ed X PAUSE (pausa) (31)
ef DVD MENU (menú DVD) (33)
eg O RETURN (volver) (33)
eh AMP MENU (menú AMP) (24)
Nota
Este mando a distancia brilla en la oscuridad. No
obstante, debe exponerse previamente a la luz
durante unos instantes para que brille.
13
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad)
Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú
de control aparece al presionar el botón DVD DISPLAY (indicación DVD). Para obtener
información detallada, consulte la página indicada entre paréntesis.
Menú de control
Lista de elementos del menú de control
TITULO (sólo DVD) (página 39)/
ESCENA (sólo VIDEO CD en
reproducción PBC) (página 39)/PISTA
(sólo VIDEO CD) (página 39)
CAPITULO (sólo DVD) (página
39)/INDICE (sólo VIDEO CD) (página 39)
PISTA (sólo SACD/CD)
(página 39)
INDICE (sólo SACD/CD)
(página 39)
TIEMPO/TEXTO (página 39)
AUDIO (página 44)
NO
1:
INGLES
2:
FRANCES
3:
ESPAÑOL
NO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
Seleccionar:
Cancelar:
ENTER RETURN
Número total de títulos o pistas grabadas
Número del capítulo actualmente
en reproducción (CD de video/
SACD/CD: número de índice)
Número del título actualmente en reproducción
(CD de video/SACD/CD: número de la pista)
Tiempo de reproducción
Icono del elemento del menú
de control seleccionado
Elementos del
menú de control
Nombre de función del
elemento del menú de
control seleccionado
Mensaje de operación
Número total de capítulos
o índices grabados
Estado de reproducción
(NReproducción, XPausa, xParada, etc.)
Tipo de disco en
reproducción
Ajuste actual
Opciones
Selecciona el título (DVD), la escena
(VIDEO CD en reproducción PBC) o la
pista (VIDEO CD) que desee reproducir.
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice
(VIDEO CD) que desee reproducir.
Selecciona la pista (SACD/CD) que desee
reproducir.
Selecciona el índice (SACD/CD) que
desee reproducir.
Comprueba el tiempo transcurrido y el
restante de reproducción.
Introduce el código de tiempo para la
búsqueda de imagen y de música.
Muestra el texto de SACD/CD o el DVD.
Cambia el valor de audio.
continúa
14
SUBTITULO (sólo DVD)
(página 50)
ANGULO (sólo DVD) (página 49)
REPETICION (página 37)
AVANZADO (sólo DVD)
(página 51)
REPRODUCCION PROHIBIDA
PERSONAL (página 52)
AJUSTE (página 62)
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma del subtítulo.
Cambia el ángulo.
Reproduce el disco completo (todos los
títulos/pistas) de forma repetida o un
título/capítulo/pista de forma repetida.
Comprueba la información (historia
relación bit o capa) del disco mientras se
reproduce un DVD.
Establece la prohibición de reproducción
del disco.
Configuración PERSONALIZADO
El uso de la pantalla de ajustes permite
realizar distintos ajustes en elementos
como la imagen y el sonido. También
puede establecer un idioma para los
subtítulos y la pantalla de ajustes, entre
otras cosas.
RESTAURAR
Permite recuperar el ajuste por omisión de
los valores de “AJUSTE”.
z Cada vez que presione DVD DISPLAY (indicación DVD), la pantalla del menú de control cambiará de la
siguiente forma:
Los elementos del menú de control varían en función del disco.
z El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde t al seleccionar
“REPETICIÓN”, excepto “NO”. El indicador “ANGULO” se ilumina en verde solamente cuando es posible
cambiar de ángulo.
Pantalla del menú de control
m
Pantalla AVANZADO (Aparece al seleccionar un valor que no sea “NO”. Consulte la página 51.)
m
Menú de control desactivado
,
Procedimientos iniciales
15
Descripción general rápida
En este capítulo se proporciona una descripción general rápida que permite comenzar a
disfrutar del nuevo sistema de forma inmediata.
Para seleccionar el idioma que desee utilizar en las indicaciones en pantalla, consulte la página
63.
Para seleccionar la relación de aspecto del TV que vaya a conectar, consulte la página 64.
Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
Altavoces (5)
Altavoz potenciador de graves (1)
Antena cerrada de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Cables de altavoz (5m × 4, 15m × 2) (16 pies × 4, 49 pies × 2)
Cable de video (1)
Control remoto (control remoto) RM-SS800 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Almohadillas para los soportes (15)
Altavoces-conexión e instalación (tarjeta) (1)
Referencia rápida para el control remoto (tarjeta) (1)
Procedimientos iniciales
16
Notas
No deje el control remoto en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
No emplee pilas nuevas junto con usadas.
No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del control remoto, sobre todo al sustituir las pilas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Ello puede
provocar un fallo de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el control remoto durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños
por fugas y corrosión de las mismas.
Paso 1: Conexión del sistema de altavoces
Conecte el sistema de altavoces suministrado con los cables de altavoz también suministrados
de forma que coincidan los colores de los terminales con los de los cables. Conecte sólo los
altavoces suministrados con este sistema.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces
(distancia, nivel, etc.) de la página 23.
Cables necesarios
Cables de altavoz
El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de
los terminales que deben conectarse.
Inserción de las pilas en el control remoto
Es posible controlar el sistema con el control remoto suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño
AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del interior del
compartimiento. Cuando emplee el control remoto, oriéntelo hacia el sensor
de control
remoto del sistema.
Gris
(+)
(+)
(–)
Negro
Tubo de color
(–)
Procedimientos iniciales
17
COAXIAL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AM
L
R
L
R
FM
75
FRONT R
FRONT L
CENTER
REAR R
REAR L
WOOFER
MONITOR
OUT
OPTICAL
DIGITAL
IN
SVIDEO (DVD ONLY)
OPTICAL
(CD ONLY)
VIDEO 2
MONITOR
OUT
DIGITAL
OUT
Altavoz frontal (derecho)
Altavoz posterior
(izquierdo)
Altavoz posterior
(derecho)
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz central
Altavoz frontal (izquierdo)
Etiqueta de color
Terminales para conectar los altavoces
Conecte A
Altavoces frontales Los terminales SPEAKER FRONT L (blanco) y R (rojo)
Altavoces posteriores Los terminales SPEAKER REAR L (azul) y R (gris)
Altavoz central Al terminal SPEAKER CENTER (verde)
Altavoz potenciador de graves Al terminal SPEAKER WOOFER (púrpura)
continúa
Nota sobre la colocación de los altavoces
Tenga cuidado cuando coloque el altavoz potenciador de graves o el soporte para altavoz (no
suministrado), que se encuentra unido a los altavoces frontales o posteriores, en suelos tratados
de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que
aparezcan manchas o se descoloren.
18
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Si los altavoces se cortocircuitan, el sistema podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de seguir
estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el conductor desnudo de cada
uno de los cables de altavoz no entra en contacto con otro terminal de altavoz ni el conductor
desnudo de otro cable de altavoz.
Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz
Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de ca
(cable de corriente), emita un tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están
correctamente conectados. Para obtener información detallada sobre la emisión de tonos de
prueba, consulte la página 26.
Si no se oye el sonido de algún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite
mediante un altavoz que no sea el indicado actualmente en el visor del panel frontal, es posible
que el altavoz esté cortocircuitado. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los
altavoces.
Notas
Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con
#. Si los cables se invierten, el sonido se distorsionará y los graves se perderán.
Si utiliza altavoces frontales con baja capacidad nominal de entrada máxima, ajuste el volumen cuidadosamente
con el fin de evitar salidas excesivas de los altavoces.
Los cables desnudos han
entrado en contacto entre sí
debido a que se ha retirado el
aislante incorrectamente.
El cable de altavoz desnudo
ha entrado en contacto con
otro terminal de altavoz.
Procedimientos iniciales
19
COAXIAL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AM
L
R
L
R
FM
75
FRONT R
FRONT L
CENTER
REAR R
REAR L
WOOFER
VIDEO 1
SPEAKER
MONITOR
OUT
OPTICAL
DIGITAL
IN
SVIDEO (DVD ONLY)
OPTICAL
(CD ONLY)
VIDEO 2
MONITOR
OUT
DIGITAL
OUT
Paso 2: Conexiones de las antenas
Conecte las antenas de AM/FM suministradas para escuchar la radio.
Terminales para conectar las antenas
Conecte A
Antena cerrada de AM Los terminales AM
Antena de cable de FM Al terminal FM 75 COAXIAL
Notas
Para evitar que se recoja ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del sistema y de otros componentes.
Asegúrese de extender por completo la antena de cable de FM.
Una vez conectada la antena de cable de FM, manténgala lo más horizontal posible.
Cuando conecte la antena cerrada de AM suministrada, conecte el cable negro (B) al terminal U, y el cable
blanco (A) al otro terminal. (Sólo para los modelos de EE.UU.)
Antena cerrada de AM
Antena de cable de FM
A
B
AM
continúa
20
z Si la recepción de FM es de mala calidad
Utilice un cable coaxial de 75 ohm (no suministrado) para conectar el sistema a una antena exterior de FM como
se muestra a continuación.
Nota
Si conecta el sistema a una antena exterior, conéctelo a tierra como protección contra descargas eléctricas por
rayos. Para evitar explosiones de gas, no conecte el cable de tierra a una tubería de gas.
COAXIAL
AM
FM
75
A tierra
Antena exterior de FM
Sistema
Cable de tierra
(no suministrado)
Procedimientos iniciales
21
Paso 3: Conexiones de TV y de componentes de video
Cables necesarios
Cable de video para conectar un monitor de TV
Cables de audio/video (no suministrados)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los terminales codificados con colores con
las tomas apropiadas de los componentes.
Tomas para conectar componentes de video
Conecte un/una A
Monitor de TV La toma MONITOR OUT (salida monitor)
Videograbadora Las tomas VIDEO 1
Receptor de emisiones vía satélite digital Las tomas VIDEO 2
z Si utiliza la toma de video S en lugar de las tomas de video
Deberá conectar también el monitor de TV mediante una toma de video S. Las señales de video S se encuentran en
un bus independiente de las señales de video y no se emitirán mediante las tomas de video.
Notas
Cuando seleccione VIDEO 1 mediante el botón FUNCTION (función), la señal sale por los altavoces frontales I/
D, y no por las tomas SALIDA DE VIDEO y SALIDA DE AUDIO I/D de VIDEO 1.
Cuando utilice las salidas de línea del Vídeo 1, ponga la unidad en modo 2CH STEREO. Si la unidad no se
encuentra en modo 2CH STEREO, las salidas de línea pueden no funcionar correctamente.
Rojo (derecho/audio)
Amarillo
Amarillo
Amarillo (Video)
Blanco (izquierdo/audio)
Rojo (derecho/audio)
Amarillo (Video)
Blanco (izquierdo/audio)
continúa
22
IN INOUT OUT OUT
VIDEO
OUT
R
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
L
OUTPUT
VIDEO
IN
INPUT
OPTICAL
COAXIAL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AM
L
R
L
R
FM
75
FRONT R
FRONT L
CENTER
REAR R
REAR L
WOOFER
SPEAKER
OPTICAL
DIGITAL
IN
SVIDEO (DVD ONLY)
OPTICAL
(CD ONLY)
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital con la toma OPTICAL
El receptor de emisiones vía satélite digital podrá conectarse a la toma OPTICAL en lugar de
las tomas VIDEO IN y AUDIO IN L/R del sistema.
El sistema puede aceptar señales digitales y analógicas. Las señales digitales tienen prioridad
sobre las analógicas. Si la señal digital se interrumpe, la analógica se procesará tras 2 segundos.
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital sin la toma OPTICAL
Conecte el receptor de emisiones vía satélite digital solamente a las tomas VIDEO IN y AUDIO
IN L/R del sistema.
Configuración del sistema (para los modelos de Asia y Australia)
El sistema debe configurarse en función del monitor de TV que conecte.
Si el sistema de color del TV es NTSC o DUAL
Puesto que el sistema de color del sistema está ajustado en NTSC, puede utilizarlo tal cual.
Si el sistema de color del TV es PAL
Para ajustar el sistema en PAL, encienda éste mientras presiona el botón X del mismo. Para
reajustarlo en NTSC, apague el sistema y, a continuación, enciéndalo mientras presiona de
nuevo el botón X del mismo.
Conexión del cable de alimentación de ca (cable de corriente)
Antes de conectar el cable de alimentación de ca (cable de corriente) de este sistema a una toma
mural (toma de corriente), conecte los altavoces a dicho sistema (consulte la página 16).
Conecte el cable de alimentación de ca (cable de corriente) del TV/componentes de video a una
toma mural (toma de corriente).
Videograbadora Receptor de emisiones
vía satélite digital
Monitor de TV
Procedimientos iniciales
23
Configuración de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces, excepto el potenciador de
graves, deben encontrarse a la misma distancia de la posición de audición (A).
No obstante, si es necesario, este sistema permite acercar el altavoz central hasta 1,6 metros
(B) y los altavoces posteriores hasta 4,6 metros (C) a la posición de audición.
Los altavoces frontales pueden colocarse entre 1,0 y 15,0 metros (A) con respecto a la posición
de audición.
Puede colocar el altavoz potenciador de graves en cualquier posición.
Puede colocar los altavoces posteriores detrás del oyente o a los lados, en función de la forma
de la sala, etc.
Nota
No instale los altavoces central y posteriores más alejados de la posición de audición que los frontales.
Especificación de los parámetros de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique primero la distancia entre los
altavoces y la posición de audición y, a continuación, ajuste el balance y el nivel. Utilice el tono
de prueba para ajustar el volumen de los altavoces en el mismo nivel.
Puede ajustar los parámetros de los altavoces mediante el elemento AJUSTE ALTAVOZ de la
pantalla de ajustes (página 66).
Cuando los altavoces posteriores
se colocan a los lados
Cuando los altavoces posteriores
se colocan detrás del oyente
45°
90°
20°
A A
B
C
C
45°
90°
20°
A A
B
CC
continúa
24
C/X/x/c/ENTER
AMP MENU
(menú AMP)
Para especificar el tamaño, distancia, posición y altura de los altavoces
1 Presione AMP MENU (menú AMP) varias veces para que aparezca 9 SP. SETUP
(configuración altavoces) en el visor del panel frontal.
2 Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar.
Elementos establecidos en 9 SP. SETUP (configuración altavoces).
Tamaño de los altavoces posteriores y central
Distancia de los altavoces frontales, posteriores y central
Colocación y altura de los altavoces posteriores
3 Establezca el parámetro con C/c.
El parámetro seleccionado aparece en el visor del panel frontal.
4 Repita los pasos 2 y 3 para establecer otros parámetros en 9 SP. SETUP (configuración
altavoces).
Si no utiliza el control remoto durante unos segundos, el parámetro se desactivará y se
almacenará en el sistema.
xTAMAÑO
Si no conecta el altavoz central o los altavoces posteriores o mueve los posteriores, ajuste los
parámetros de CENTER y REAR. Puesto que los ajustes de los altavoces frontales y del altavoz
potenciador de graves son fijos, no podrá modificarlos. Los valores por omisión aparecen
subrayados.
• CENTER (altavoz central)
YES: Normalmente seleccione esta opción.
NO: Selecciónelo cuando no utilice altavoz central.
• REAR (altavoces posteriores)
YES: Normalmente seleccione esta opción. Especifique la posición y la altura para
determinar adecuadamente los modos Digital Cinema Surround en el campo acústico
“Virtual” (página 46).
NO: Selecciónelo cuando no utilice altavoces posteriores.
123
456
7
>
10
10/0
89
Procedimientos iniciales
25
xDISTANCIA
Puede modificar la distancia de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes por omisión
aparecen entre paréntesis.
F. D. 5 m (17 pies) (distancia de los altavoces frontales)
La distancia del altavoz frontal se puede fijar en 0,2 m (1 pie) desde 1,0 a 15,0 m (3 a 50 pies).
C. D. 5 m (17 pies) (distancia del altavoz central)
Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales, puede acercar el
altavoz central en incrementos de 0,2 m (1 pie) hasta 1,6 m (5 pies) a la posición de audición.
R. D. 3,4 m (12 pies) (distancia de los altavoces posteriores)
Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales de la posición de
audición, puede acercar los altavoces posteriores en incrementos de 0,2 m (1 pie) hasta una
distancia máxima de 4,6 m (15 pies) de la posición de audición.
Notas
Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúan a la misma distancia de su posición de audición,
ajuste la distancia del altavoz más cercano.
En la opción SPEAKER SETUP (ajustes de altavoces), la OSD (visualización en pantalla) del modelo
norteamericano muestra unidades de medida del sistema métrico e imperial. Los demás modelos sólo muestran
unidades de medida del sistema métrico.
Especificación de la posición y altura de los altavoces posteriores
Si selecciona alguna opción que no sea “NONE” en “REAR”, especifique la posición y altura
de los altavoces posteriores. Los valores por omisión aparecen subrayados.
Diagrama de posición
R. P. BEHIND
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección B.
R. P. SIDE
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección A.
90
20
45
AA
BB
continúa
26
Diagrama de altura
R. H. LOW
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección D.
• R. H. HIGH
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección C.
Estos parámetros no están disponibles cuando “REAR” se ajusta en “NO”.
Para especificar el balance y nivel de los altavoces
1 Presione AMP MENU (menú AMP) varias veces para que 9 LEVEL (nivel) aparezca en el
visor del panel frontal.
2 Utilice X/x para seleccionar T.TONE y C/c para ajustar T.TONE en ON.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden.
3 Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar.
Elementos ajustados en 9 LEVEL (nivel).
Balance de los altavoces frontales y posteriores
Nivel de volumen de los altavoces central y posteriores y del altavoz potenciador de
graves
4 Ajuste el nivel de volumen de forma que el volumen del tono de prueba de cada altavoz
suene igual utilizando C/c.
El valor ajustado aparece en el visor del panel frontal.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otros parámetros en 9 LEVEL (nivel).
Si no utiliza el control remoto durante unos segundos, el valor desaparecerá del visor y se
almacenará en el sistema.
6 Utilice X/x para seleccionar T.TONE y C/c para ajustar T.TONE en OFF.
xBALANCE
Puede modificar el balance de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes por omisión
aparecen entre paréntesis.
• F ___I___ (central) (altavoces frontales)
Ajuste el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir del
centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos).
• R ___I___ (central) (altavoces posteriores)
Ajuste el balance entre los altavoces posteriores izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir
del centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos).
60
30
CC
DD
Procedimientos iniciales
27
xNIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes por omisión
aparecen entre paréntesis.
C. LEVEL (0 dB) (nivel del altavoz central)
Ajuste el nivel del altavoz central (–6 dB a +6 dB, intervalos de 1 dB).
R. LEVEL (0 dB) (nivel de los altavoces posteriores)
Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (–6 dB a +6 dB, intervalos de 1 dB).
S. W. LEV. (0 dB) (nivel del altavoz potenciador de graves)
Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves (–6 dB a +6 dB, intervalos de 1 dB).
Notas
Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente.
Según los ajustes de los demás altavoces, es posible que el altavoz potenciador de graves emita un sonido
excesivo.
Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea
Utilice el control VOLUME (volumen).
Otros ajustes de AMP MENU (menú AMP)
Es posible controlar el brillo del visor del panel frontal, borrar las emisoras memorizadas y los
nombres de las emisoras y ajustar los parámetros de los altavoces en sus valores por omisión.
Presione AMP MENU (menú AMP) varias veces para que aparezca 9 CUSTOMIZE
(personalizar). Utilice X/x para seleccionar los siguientes elementos.
xATENUADOR (DIMMER)
Es posible cambiar el brillo del visor del panel frontal en dos intervalos.
xMEMO. CLR.
N (No): Vuelve al menú anterior.
Y (Sí): Si selecciona Y presionando ENTER (introducir), “Really? N” y “Really? Y” se
mostrará.
Si selecciona “Really? Y”, presionando ENTER (introducir), aparecerá ALL CLEAR! (¡todo
borrado!)”, todos los ajustes, como las emisoras memorizadas y los nombres de las emisoras,
se borrarán y los parámetros de los altavoces recuperarán sus valores por omisión.
28
Memorización de emisoras de radio
Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10 de AM.
Antes de realizar la sintonización, asegúrese de reducir el volumen al mínimo.
1 Presione BAND (banda) varias veces hasta que la banda deseada aparezca en
el visor del panel frontal.
Cada vez que presione BAND (banda), la banda cambiará a AM o FM alternativamente.
2 Presione y mantenga presionado TUNING (sintonizar) + o – hasta que la
indicación de frecuencia comience a cambiar. Después, deje de presionarlo.
La exploración se detiene cuando el sistema sintoniza una emisora. “TUNED” y “ST”
(para programas en estéreo) aparecerán en el visor del panel frontal.
3 Presione MEMORY (memoria).
El visor del panel frontal muestra un número de memorización.
4 Presione PRESET (predefinidos) + o – para seleccionar el número de
memorización que desee.
MEMORY
(memoria)
PRESET +/–
(predefinidos +/–)
BAND
(banda)
TUNING +/–
(sintonizar +/–)
ENTER
(introducir)
123
456
7
>
10
10/0
89
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Procedimientos iniciales
29
5 Presione ENTER (introducir).
La emisora se almacena.
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar más emisoras.
Para sintonizar emisoras de señal débil
Presione TUNING (sintonizar) + o – varias veces en el paso 2 para sintonizar las emisoras
manualmente.
Para cambiar el número de memorización
Inicie la operación a partir del paso 1.
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto modelos para Europa,
Oriente Medio y Filipinas)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas
zonas).
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM sintonice primero una emisora AM y, a
continuación, apague el sistema pulsando 1 en el mando a distancia. Manteniendo pulsado x
(en el sistema), vuelva a encender el aparato. Al cambiar el intervalo, las emisoras de AM
memorizadas se borran.
Para reajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento.
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
v
30
Reproducción de discos
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del DVD o
VIDEO CD.
Consulte las instrucciones de uso
suministradas con el disco.
1 Encienda el TV.
2 Cambie el selector de entrada del
TV a este sistema.
3 Presione POWER (alimentación)
en el sistema.
El sistema entra en el modo de espera
y el indicador de alimentación se
ilumina en rojo.
Reproducción de discos
4 Presione A en el sistema u OPEN/
CLOSE (abrir/cerrar) en el control
remoto y coloque un disco en la
bandeja de discos.
El sistema se enciende
automáticamente y el indicador de
alimentación se desactiva.
5 Presione H.
La bandeja de discos se cierra y el
sistema inicia la reproducción (continua).
Ajuste el volumen en el sistema.
Después de realizar el paso 5
Con algunos discos, es posible que aparezca
un menú en la pantalla del TV. Puede
reproducir el disco de forma interactiva
siguiendo las instrucciones del menú. DVD
(página 32), VIDEO CD (página 33).
Para encender el sistema
Presione POWER (alimentación) en el
sistema. El sistema entra en modo de espera
y el indicador de alimentación se ilumina en
rojo. Presione 1 en el control remoto. El
sistema se enciende y el indicador de
alimentación se desactiva. En el modo de
espera, el sistema también se enciende
presionando A o presionando H.
Para apagar el sistema
Presione 1 en el control remoto. El sistema
entra en el modo de espera y el indicador de
alimentación se ilumina en rojo. Para
desactivar el sistema por completo, presione
POWER (alimentación) en el mismo.
Mientras se reproduce un disco, no desactive
el sistema presionando POWER
(alimentación). Si lo hace, los ajustes de
menú pueden cancelarse. Para desactivar el
sistema, primero presione x para detener la
reproducción y, a continuación, presione 1
en el control remoto.
POWER (alimentación)
A
H
x
H
1
x
Con la cara de reproducción hacia abajo
123
456
7
>
10
10/0
89
OPEN/
CLOSE
(abrir/
cerrar)
Ajustar el volumen Conecte
auriculares
Indicador de
alimentación
31
Reproducción de discos
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco
(Reanudación de reproducción)
Al detener el disco pulsó, el sistema
recuerda el punto en el que presione x y
“RESUME (reanudación)” aparece en el
visor del panel frontal. Mientras no abra la
bandeja de discos, la reanudación de
reproducción funciona aunque el sistema
entre en el modo de espera presionando 1.
1 Mientras se reproduce un disco,
presione x para detener la
reproducción.
“RESUME (reanudación)” aparece en
el visor del panel frontal, por lo que es
posible reiniciar el disco desde el
punto en el que lo detuvo.
Si “RESUME (reanudación)” no
aparece, significa que el modo de
reanudación de reproducción no se
encuentra disponible.
2 Presione H.
El sistema inicia la reproducción a
partir del punto en el que detuvo el
disco en el paso 1.
H
x
>
10
10/0
Operaciones adicionales
Para Operación
Parar Presione x.
Introducir pausas Presione X.
Reanudar la reproducción Presione X o H.
después de la pausa
Pasar al capítulo, pista Presione >.
o escena siguiente en el
modo de reproducción
continua
Retroceder al capítulo, Presione ..
pista o escena anterior
en el modo de
reproducción continua
Detener la reproducción Presione OPEN/
y extraer el disco CLOSE (abrir/cerrar).
Desactivar el sonido Presione MUTING
(silencio). Para
cancelar la
desactivación del
sonido, vuelva a
presionarlo o aumente
el volumen.
Nota
No empuje la bandeja de discos cuando la cierre.
Presione OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
OPEN/CLOSE
(abrir/cerrar)
./>
H
X
x
123
456
7
>
10
10/0
89
MUTING
(silencio)
continúa
32
z Para reproducir el disco desde el principio,
presione x dos veces y, a continuación, presione H.
Notas
Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible
que el sistema no reanude la reproducción
exactamente a partir del mismo punto.
El punto en el que haya detenido la reproducción se
borrará si:
– desactiva la alimentación presionando POWER
(alimentación) en el sistema.
– cambia el modo de reproducción.
Uso del menú del DVD
Ciertos discos disponen de un “menú de
títulos” o de un “menú DVD”. En algunos
discos DVD, es posible que se denominen
simplemente “menú” o “título”.
Uso del menú de títulos
Los discos DVD se dividen en largas
secciones de una imagen o de música
denominadas “títulos”. Al reproducir un
DVD que contenga varios títulos, podrá
seleccionar el título que desee mediante el
menú de títulos.
1 Presione TITLE (título).
Aparece el menú de títulos en la pantalla
del TV.
El contenido del menú varía según el
disco.
2 Presione C/X/x/c o los botones
numéricos para seleccionar el título
que desee reproducir.
3 Presione ENTER (introducir).
El sistema comienza a reproducir el
título seleccionado.
C/X/x/c
TITLE
(título)
ENTER
(introducir)
Botones
numéricos
123
456
7
>
10
10/0
89
33
Reproducción de discos
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC
(Reproducción PBC)
Las funciones PBC (Control de reproducción)
permiten realizar sencillas operaciones
interactivas, funciones de búsqueda y demás
operaciones. La reproducción PBC permite
reproducir discos VIDEO CD de forma
interactiva siguiendo las instrucciones del
menú mostrado en la pantalla del TV.
1 Inicie la reproducción de un
VIDEO CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2 Seleccione el número del
elemento que desee presionando
X/x o los botones numéricos.
3 Presione ENTER (introducir).
O RETURN
(volver)
./>
H
x
X/x
ENTER
(introducir)
123
456
7
>
10
10/0
89
Uso del menú DVD
Algunos discos DVD permiten seleccionar
su contenido mediante un menú. Al
reproducir este tipo de discos DVD, podrá
seleccionar elementos como el idioma de los
subtítulos y el del sonido mediante el menú
DVD.
1 Presione DVD MENU (menú DVD).
Aparece el menú DVD en la pantalla del
TV. El contenido del menú varía según
el disco.
2 Presione C/X/x/c o los botones
numéricos para seleccionar el
elemento que desee cambiar.
3 Para cambiar otros elementos, repita el
paso 2.
4 Presione ENTER (introducir).
C/X/x/c
DVD MENU
(menú DVD)
123
456
7
>
10
10/0
89
Botones
numéricos
Botones
numéricos
continúa
ENTER
(introducir)
34
4 Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones
suministradas con el disco, ya que el
procedimiento de operación puede
variar en función del VIDEO CD.
Para volver al menú
Presione O RETURN (volver).
z Para realizar la reproducción sin utilizar PBC,
presione ./> o los botones numéricos mientras
el sistema está parado para seleccionar una pista y, a
continuación, presione H o ENTER (introducir).
La pantalla del TV muestra el mensaje
“Reproducción sin PBC” y el sistema inicia la
reproducción continua. No es posible reproducir
imágenes fijas, como un menú. Para recuperar el
modo de reproducción PBC, presione x dos veces y,
a continuación, H.
Nota
Dependiendo del VIDEO CD, “Presione ENTER
(introducir)” en el paso 3 puede aparecer como
“Presione SELECT (seleccionar)” en las
instrucciones suministradas con el disco. En este
caso, presione H.
PROGRAMA
1. TIT
U
LO
BORRAR TODO
2. TIT
U
LO
– –
3. TIT
U
LO
– –
4. TIT
U
LO
– –
5. TIT
U
LO
– –
6. TIT
U
LO
– –
7. TIT
U
LO
– –
T
– –
01
02
03
04
05
Creación de su propio
programa
(Reproducción de
programa)
Puede reproducir el contenido del disco en
el orden que desee estableciendo el orden de
los títulos, capítulos o pistas del mismo para
crear su propio programa. Puede programar
hasta 25 títulos, capítulos y pistas.
1 En el modo de parada, presione
PLAY MODE (modo reproducir)
varias veces hasta que
“PROGRAM” aparezca en el visor
del panel frontal.
El TV muestra la pantalla de
programación.
ENTER
(introducir)
H
X/x/c
Títulos o pistas
grabadas en un disco
Aparece “PISTA” al reproducir un
VIDEO CD, SACD o CD.
CLEAR
(borrar)
123
456
7
>
10
10/0
89
REPEAT
(repetir)
Botones
numéricos
PLAY MODE
(modo reproducir)
35
Reproducción de discos
Título y capítulo seleccionados
T
– –
01
02
03
04
05
PROGRAMA
1.
TITULO
0 2
0 3
BORRAR TODO
2.
TITULO
– –
3.
TITULO
– –
4.
TITULO
– –
5.
TITULO
– –
6.
TITULO
– –
7.
TITULO
– –
PROGRAMA
1. TIT
U
LO
– –
BORRAR TODO
2. TIT
U
LO
– –
3. TIT
U
LO
– –
4. TIT
U
LO
– –
5. TIT
U
LO
– –
6. TIT
U
LO
– –
7. TIT
U
LO
– –
C
TODO
03
04
05
06
T
– –
01
02
03
04
05
02
01
PROGRAMA
1. PISTA 0 2
BORRAR TODO
2. PISTA
– –
3. PISTA
– –
4. PISTA
– –
5. PISTA
– –
6. PISTA
– –
7. PISTA
– –
0:15:30
– –
01
02
03
04
05
T
xAl reproducir un VIDEO CD,
SACD o CD
Por ejemplo, seleccione la pista “02”.
Presione X/x o los botones numéricos
para elegir “02” bajo “T” y presione
ENTER (introducir).
4 Para programar más títulos,
capítulos o pistas, repita los
pasos 2 a 3.
Los títulos, capítulos y pistas
programados aparecen en el orden
seleccionado.
5 Presione H para iniciar la
reproducción de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
presionando H.
Para recuperar la reproducción
normal
Presione CLEAR (borrar) durante la
reproducción.
Para desactivar el menú de programa
En el modo de parada, presione PLAY
MODE (modo reproducir) para desactivar el
menú de programa.
Pista seleccionada
Tiempo total de las pistas programadas
PROGRAMA
1. TIT
U
LO
– –
BORRAR TODO
2. TIT
U
LO
– –
3. TIT
U
LO
– –
4. TIT
U
LO
– –
5. TIT
U
LO
– –
6. TIT
U
LO
– –
7. TIT
U
LO
– –
T
C
TODO
01
02
03
04
05
06
– –
01
02
03
04
05
2 Presione c.
El cursor se desplaza al título o pista
(en este caso, “01”).
Capítulos grabados en un disco
Capítulo
Título
3 Seleccione el título, capítulo o
pista que desee programar.
xAl reproducir un DVD
Por ejemplo, seleccione el capítulo
“03” del título “02”.
Presione X/x o los botones numéricos
para elegir “02” bajo “T” y presione
ENTER (introducir).
A continuación, presione X/x o los
botones numéricos para elegir “03”
bajo “C” y presione ENTER
(introducir).
continúa
36
Para cambiar el programa
1 En el paso 2, seleccione mediante X/x o
los botones numéricos el número de
programa del título, capítulo o pista que
desee cambiar y presione c.
2 Realice el paso 3 para realizar la nueva
programación.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o
pistas en el orden programado, presione X y
seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2.
Para cancelar el programa seleccionado,
elíjalo mediante X/x en el paso 2 y presione
CLEAR (borrar), o seleccione “--” en el
paso 3 y presione ENTER (introducir).
z
Puede realizar la reproducción repetida de los
títulos, capítulos o pistas programados Presione
REPEAT (repetir) o active “REPETICION” en la
pantalla del menú de control durante la reproducción
de programa.
Nota
El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es
equivalente al número de títulos, capítulos o pistas
grabados en el disco.
Reproducción en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria)
El sistema puede establecer el orden
aleatorio de los títulos, los capítulos o las
pistas y reproducirlos en dicho orden. Al
establecer posteriormente otro orden
aleatorio, es posible que se obtenga un orden
de reproducción diferente.
1 En el modo de parada, presione
PLAY MODE (modo reproducir)
varias veces hasta que “SHUFFLE
(aleatoria)” aparezca en el visor
del panel frontal.
2 Presione H.
Para recuperar la reproducción
normal
En el modo de parada, presione PLAY
MODE (modo reproducir) dos veces, o
durante la reproducción, presione CLEAR
(borrar) para recuperar la reproducción
normal.
Notas
La reproducción aleatoria se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación
– cambia la función
Algunos discos DVD no permiten realizar la
reproducción aleatoria.
CLEAR
(borrar)
H
123
456
7
>
10
10/0
89
PLAY MODE
(modo reproducir)
37
Reproducción de discos
3 Seleccione el ajuste de
reproducción repetida.
Al reproducir un DVD y cuando la
reproducción de programa esté
ajustada en NO
NO: no reproduce de forma repetida.
DISCO: repite todos los títulos.
TÍTULO: repite el título actual de un
disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD/SACD/CD
y cuando la reproducción de
programa esté ajustada en NO
NO: no reproduce de forma repetida.
DISCO: repite todas las pistas de un disco.
PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción de programa
esté ajustada en SI
NO: no reproduce de forma repetida.
• SI: repite la reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción
repetida
Presione CLEAR (borrar).
z Es posible ajustar la reproducción
repetida durante el modo de parada
Tras seleccionar el elemento “REPETICION”,
presione H.
El sistema inicia la reproducción repetida.
z Puede visualizar rápidamente el estado
de “REPETICION”
Presione REPEAT (repetir) en el control remoto.
Nota
La reproducción repetida se cancelará si:
– desactiva la alimentación.
– cambia la función.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
CAPITULO
DISCO
NO
TITULO
NO
DVD
Reproducción de forma
repetida
(Reproducción repetida)
Es posible reproducir todos los títulos/pistas
de un disco o sólo un título/capítulo/pista.
En el modo de reproducción aleatoria o de
programa, el sistema repite los títulos o las
pistas en orden aleatorio o programado.
No es posible realizar la reproducción
repetida durante la reproducción PBC de
discos VIDEO CD (página 33).
Algunos discos DVD no permiten realizar la
reproducción repetida.
CLEAR
(borrar)
H
REPEAT
(repetir)
123
456
7
>
10
10/0
89
DVD DISPLAY
(indicación DVD)
X/x
1 Presione DVD DISPLAY
(indicación DVD).
Aparece el menú de control.
2 Presione X/x para seleccionar
(REPETICION) y presione
ENTER (introducir).
Si no selecciona “NO”, el indicador de
“REPETICION” se iluminará en
verde.
ENTER
(introducir)
PLAY MODE
(modo reproducir)
38
Búsqueda de escenas
H
tt
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara
lenta)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciendo a cámara lenta.
Nota
En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia
delante o hacia atrás rápidamente
(Exploración)
Presione m o M mientras se reproduce
un disco. Cuando encuentre el punto que
desee, presione H para recuperar la
velocidad normal.
Cada vez que presione m o M durante la
exploración, cambiará la velocidad de
reproducción. Hay tres velocidades
disponibles. Cada vez que presione el botón,
la indicación cambiará de la siguiente
forma:
Sentido de reproducción
×2B (sólo DVD/SACD/CD) t FF1M t FF2M
Sentido contrario
×2b (sólo DVD) t FR1m t FR2m
SLOW
(cámara lenta)
/
m/M
La velocidad de reproducción de ×2B/×2b
es aproximadamente dos veces la velocidad
normal. La velocidad de reproducción
FF2M/FR2m es mayor que FF1M/
FR1m.
Visualización cuadro por cuadro
(Reproducción a cámara lenta)
Puede utilizar esta función solamente con
discos DVD o VIDEO CD. Presione
o
cuando el sistema se encuentre en el modo
de pausa. Para recuperar la velocidad
normal, presione H.
Cada vez que presione
o durante la
reproducción a cámara lenta, cambiará la
velocidad de reproducción. Hay dos
velocidades disponibles. Cada vez que
presione el botón, la indicación cambiará de
la siguiente forma:
Sentido de reproducción
SLOW 2
y SLOW 1
Sentido contrario (sólo DVD)
SLOW 2
y SLOW 1
La velocidad de reproducción SLOW 2 /
SLOW 2
es menor que SLOW 1 /
SLOW 1
.
39
Búsqueda de escenas
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
– –
(
3 4
)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/índices/
escenas
Puede buscar en los discos DVD mediante
título o capítulo, y en los discos VIDEO CD
o CD mediante pista, índice o escena. Puesto
que a los títulos y pistas se les asignan
números únicos en el disco, puede seleccionar
el que desee introduciendo su número. O
puede buscar escenas utilizando el código de
tiempo. (BUSQUEDA TIEMPO)
1 Presione DVD DISPLAY
(indicación DVD).
Aparece el menú de control.
2 Presione X/x para seleccionar el
método de búsqueda.
xAl reproducir un DVD
(TITULO),
(CAPITULO), o
(TIEMPO/TEXTO)
Seleccione TIEMPO/TEXTO para la
BUSQUEDA TIEMPO.
xAl reproducir un VIDEO CD
(PISTA) o
(INDICE)
X/x
ENTER
(introducir)
xAl reproducir un VIDEO CD
con reproducción PBC
(ESCENA)
xAl reproducir un SACD/CD
(PISTA) o
(INDICE)
Ejemplo: al seleccionar
(CAPITULO)
**
(
**
)” se selecciona (
**
se refiere a
un número).
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos,
pistas, índices o escenas.
3 Presione ENTER (introducir).
**
(
**
)” cambia a “— (
**
)”.
4 Presione X/x o los botones
numéricos para seleccionar el
número de título, capítulo, pista,
índice o escena que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número presionando
CLEAR (borrar) y después seleccione
otro número.
CLEAR
(borrar)
Fila seleccionada
123
456
7
>
10
10/0
89
Botones
numéricos
continúa
DVD DISPLAY
(indicación DVD)
40
5 Presione ENTER (introducir).
El sistema inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Presione DVD DISPLAY (indicación DVD)
varias veces hasta que el menú de control se
desactive.
Para buscar escenas mediante el
código de tiempo (BUSQUEDA
TIEMPO) (sólo DVD)
1 En el paso 2, seleccione
(TIEMPO/TEXTO).
Se selecciona “T
**
:
**
:
**
” (tiempo de
reproducción del título actual).
2 Presione ENTER (introducir).
“T
**
:
**
:
**
” cambia a “T --:--:--”.
3 Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos, y presione ENTER
(introducir).
Por ejemplo, para localizar la escena a
2 horas, 10 minutos y 20 segundos
después del principio, basta con
introducir “2:10:20”.
Nota
El número de título, capítulo o pista mostrado es el
mismo grabado en el disco.
41
Visualización de información sobre el disco
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
Visualización de información sobre el disco
Al reproducir un DVD
Tiempo de reproducción y número del título actual
Tiempo restante del
título actual
Tiempo de reproducción
y número del capítulo actual
Tiempo restante del
capítulo actual
Texto
Tiempo de reproducción y número de pista actual
Tiempo restante de la
pista actual
Tiempo de reproducción
del disco
Tiempo restante del
disco
Texto
Visualización del tiempo
de reproducción y del
restante en el visor del
panel frontal
Puede comprobar información sobre el
disco, como el tiempo restante, el número
total de títulos de un DVD, o pistas de un
SACD, CD o VIDEO CD, mediante el visor
del panel frontal (página 10).
Presione TIME (tiempo).
Cada vez que presione TIME (tiempo)
mientras se reproduce el disco, la indicación
cambiará como se muestra en los siguientes
diagramas.
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones
PBC, aparece el número de escena y el tiempo de
reproducción.
Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC) SACD o CD
123
456
7
>
10
10/0
89
TIME
(tiempo)
continúa
42
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Comprobación del tiempo
de reproducción y del
restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el restante del título, capítulo o pista actual
y el tiempo total de reproducción o el
restante del disco. Igualmente, puede
comprobar el texto del DVD/CD/SACD
grabado en el disco.
1 Presione DVD DISPLAY (indicación
DVD) durante la reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Presione TIME (tiempo) varias
veces para cambiar la información
de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar dependen del disco que
reproduzca.
TIME
(tiempo)
DVD
DISPLAY
(indicación
DVD)
Información de tiempo
Tipo de disco
123
456
7
>
10
10/0
89
z El tiempo de reproducción y el restante del
capítulo, título, pista, escena o disco actual también
aparecen en la pantalla del TV. Consulte la siguiente
sección “Comprobación del tiempo de reproducción
y del restante” para obtener instrucciones sobre cómo
leer esta información.
Notas
Mientras se reproduce un SACD, el indicador de
índices no aparece en el visor del panel frontal.
Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del
modo de reproducción, la información sobre el
disco puede no aparecer.
43
Visualización de información sobre el disco
xAl reproducir un DVD
•T
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del título
actual
•T
**
:
**
:
**
Tiempo restante del título actual
•C
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del
capítulo actual
•C
**
:
**
:
**
Tiempo restante del capítulo actual
xAl reproducir un VIDEO CD
(con funciones PBC)
**
:
**
Tiempo de reproducción de la
escena actual
xAl reproducir un VIDEO CD
(sin funciones PBC) SACD o CD
•T
**
:
**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
•T
**
:
**
Tiempo restante de la pista actual
•D
**
:
**
Tiempo de reproducción del disco
actual
•D
**
:
**
Tiempo restante del disco actual
Para desactivar el menú de control
Presione DVD DISPLAY (indicación DVD)
varias veces hasta que el menú de control se
desactive.
Comprobación del texto del DVD/CD/
SACD
Presione TIME (tiempo) varias veces en el
paso 2 para visualizar el texto grabado en el
DVD/CD/SACD. El texto del DVD/CD/
SACD aparece solamente cuando está
grabado en el disco. No es posible cambiar
el texto.
Texto del DVD/CD/SACD
TIEMPO/TEXTO
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
z Si el texto del DVD/CD/SACD no cabe en una
sola línea, puede ver el texto completo desplazándolo
por el visor frontal.
z Puede seleccionar el tiempo y el texto
presionando TIME (tiempo).
Notas
Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto.
Este sistema sólo puede mostrar el primer nivel de
texto del DVD/CD/SACD, como los títulos o
nombres de discos.
En la reproducción SACD, el sistema sólo puede
mostrar un número limitado de caracteres.
Igualmente, con algunos discos, no se muestran
todos los caracteres del texto.
44
Ajustes de sonido
Cambio del sonido
Si el DVD está grabado con pistas en varios
idiomas, podrá seleccionar el idioma que
desee mientras se reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos
de audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG
o DTS), podrá seleccionar el que desee
mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD estéreo,
puede seleccionar el sonido del canal derecho
o izquierdo y escuchar el sonido del canal
seleccionado mediante los altavoces derecho
e izquierdo. (En este caso, el sonido pierde su
efecto estéreo.) Por ejemplo, al reproducir un
disco que contenga una canción con el sonido
vocal en el canal derecho y el instrumental en
el izquierdo, es posible seleccionar el canal
izquierdo y escuchar solamente el
instrumental por ambos altavoces.
1 Presione DVD DISPLAY
(indicación DVD) durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Presione X/x para seleccionar
(AUDIO) y presione
ENTER (introducir).
Aparecen las opciones de AUDIO.
AUDIO
DVD
DISPLAY
(indicación
DVD)
ENTER
(introducir)
X/x
3 Presione X/x para seleccionar la
señal de audio deseada.
xAl reproducir un DVD
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, representarán al
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 78 para
ver el idioma que representa el código.
Si el mismo idioma aparece dos o más
veces, significa que el DVD está
grabado en varios formatos de audio.
xAl reproducir un VIDEO CD o
CD
El ajuste por omisión aparece subrayado.
ESTEREO: Sonido estéreo estándar
• 1/I. : Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
• 2/D. : Sonido del canal derecho
(monofónico)
xAl reproducir un SACD
En el modo de parada, la elección de
ajustes varía en función del SACD.
• MULTI: El disco dispone de área
de reproducción multicanal
• 2 CH: El disco dispone de área de
reproducción de 2 canales.
• CD: Cuando desee reproducir el
disco como CD convencional.
Nota
No todos los discos proporcionan las tres
elecciones anteriores en la reproducción
SACD. Depende de la configuración de capas
del SACD que reproduzca.
4 Presione ENTER (introducir).
Para desactivar el menú de control
Presione DVD DISPLAY (indicación DVD)
varias veces hasta que el menú de control se
desactive.
z
Puede seleccionar AUDIO directamente
presionando AUDIO. El elemento cambiará cada vez
que presione el botón.
Notas
No es posible cambiar el sonido con discos que no
dispongan de varios formatos de audio.
Durante la reproducción DVD, el sonido puede
cambiar automáticamente.
456
7
>
10
10/0
89
DVD
2:
INGLES
3:
FRANCES
1:
INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1:
INGLES
45
Ajustes de sonido
LRC
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Visualización de la información de
audio del disco
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará
los canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es
posible grabar en un DVD varias señales de
monofónico a señales de 5.1 canales. El
número de canales grabados varía en
función del DVD.
*Se muestra “PCM”, “MPEG”, “DTS” o
“DOLBY DIGITAL”.
Con “DOLBY DIGITAL”, los canales de
la pista en reproducción se muestran
numéricamente de la siguiente forma:
Para Dolby Digital de 5.1 canales:
**Las letras de la pantalla de formato de
programa se refieren al siguiente
componente de sonido:
L : Frontal (izquierdo)
R : Frontal (derecho)
C : Central
LS : Posterior (izquierdo)
RS : Posterior (derecho)
S : Posterior (monofónico):
Componente posterior de la
señal procesada con Dolby
Surround y de la señal Dolby
Digital.
LFE : LFE (Efecto de baja frecuencia)
Formato actual de audio*
Formato actual del programa de reproducción**
Componente posterior 2
Componente LFE (Efecto
de baja frecuencia) 1
Componente frontal 2 +
Componente central 1
A continuación se muestran
ejemplos de indicaciones:
• PCM (estéreo)
• Dolby Surround
• 5.1 canales Dolby Digital
Cuando se emite un componente de señal
LFE, “LFE” aparece dentro de una línea
continua. Cuando no se emite ningún
componente de señal LFE, “LFE” aparece
dentro de una línea discontinua.
• DTS
La indicación “LFE” siempre aparece
dentro de una línea continua
independientemente del componente de
señal LFE emitida.
Notas
Si la señal contiene componentes de señal posterior
como LS, RS o S, el efecto envolvente se
potenciará (página 46).
Si reproduce las pistas de sonido MPEG AUDIO, el
sistema emitirá señales PCM (estéreo).
DVD
1: INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
DOLBY DIGITAL
3 / 2 . 1
PCM 48kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
L RC
S
PROGRAM FORMAT
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
46
Selección del campo
acústico
Es posible disfrutar de sonido envolvente
con solo seleccionar uno de los campos
acústico preprogramados en función del
programa que desee escuchar. El sonido
envolvente puede aplicarse a la reproducción
DVD, VIDEO CD y CD.
Presione SOUND FIELD (campo
acústico) varias veces hasta que el
visor del panel frontal muestre el
campo acústico que desee.
También puede utilizar SOUND FIELD
(campo acústico) en el sistema para
seleccionar los campos acústico
preprogramados.
Para comprobar el campo acústico
actual
Presione DISPLAY (indicación) varias
veces.
Cada vez que presione DISPLAY
(indicación), el visor del panel frontal
cambiará de la siguiente forma:
tiempo restante o de reproducción t
campo acústico t tiempo restante o de
reproducción
z
El sistema memoriza el último campo
acústico seleccionado para cada modo de
función (Enlace de campo acústico)
Cuando seleccione una función como DVD o TUNER,
el último campo acústico aplicado a la función se
aplicará de nuevo automáticamente. Por ejemplo, si
escucha un DVD con HALL como campo acústico,
cambia a otra función y, a continuación, vuelve a
escuchar el DVD, HALL se aplicará de nuevo. Con el
sintonizador, los campos acústico se memorizan por
separado para todas las emisoras memorizadas.
z Consulte el embalaje para saber cuál es
el formato de codificación del software del
programa
Los discos Dolby Digital presentan el logotipo
.
Los programas codificados con Dolby Surround
presentan el logotipo .
Los discos DTS Digital Surround presentan la
marca DTS.
Nota
Al reproducir pistas de sonido con frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida se
convertirán a 48 kHz (frecuencia de muestreo).
CINEMA STUDIO EX A*
Reproduce las características de sonido del
estudio de edición clásico de Sony Pictures
Entertainment utilizando la imagen de sonido
en 3D de V. MULTI DIMENSION (página 47)
para crear 5 grupos de altavoces virtuales
alrededor del oyente a partir de dos únicos
altavoces posteriores reales.
Se trata de un modo estándar, ideal para ver la
mayoría de las películas.
CINEMA STUDIO EX B*
Reproduce las características de sonido del
estudio de mezclas de Sony Pictures
Entertainment utilizando la imagen de sonido
en 3D de V. MULTI DIMENSION (página 47)
para crear 5 grupos de altavoces virtuales
alrededor del oyente a partir de dos únicos
altavoces posteriores reales.
Este modo resulta idóneo para ver películas de
ciencia ficción o de acción con muchos efectos
de sonido.
CINEMA STUDIO EX C*
Reproduce las características de sonido del
estudio de grabación BGM de Sony Pictures
Entertainment utilizando la imagen de sonido
en 3D de V. MULTI DIMENSION (página 47)
para crear 5 grupos de altavoces virtuales
alrededor del oyente a partir de dos únicos
altavoces posteriores reales.
Este modo es ideal para ver musicales o
películas clásicas, en las que la música se
encuentra en la banda sonora.
*Campo acústico “VIRTUAL”: Campo
acústico con altavoces virtuales.
SOUND FIELD
(campo acústico)
DISPLAY
(indicación)
123
456
7
>
10
10/0
89
47
Ajustes de sonido
V. MULTI DIMENSION*
(Virtual Multi Dimension)
Utiliza imagen de sonido 3D para crear un
grupo de altavoces posteriores virtuales
colocados en una posición superior a la del
oyente a partir de dos altavoces posteriores
reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces
virtuales alrededor del oyente con un ángulo
de aproximadamente 30º de elevación.
V. SEMI-M. DIMENSION*
(Virtual Semi Multi Dimension)
Emplea imagen de sonido 3D para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del
sonido de los altavoces frontales sin utilizar
altavoces posteriores reales. Este modo crea
5 grupos de altavoces virtuales alrededor del
oyente con un ángulo de 30º de elevación.
SMALL HALL
Reproduce la acústica de una pequeña sala
de conciertos rectangular.
Ideal para sonidos acústicos suaves.
SIDE
BEHIND
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LARGE HALL
Reproduce la acústica de una gran sala de
conciertos rectangular.
Ideal para sonidos acústicos suaves.
JAZZ CLUB
Reproduce la acústica de una sala de jazz.
LIVE HOUSE
Reproduce la acústica de una sala de
conciertos en directo de 300 butacas.
Ideal para música rock o pop.
GAME
Se obtiene el máximo impacto de sonido del
software de videojuegos.
Asegúrese de ajustar la consola de juegos en
el modo estéreo cuando utilice software de
juegos con capacidad de sonido estéreo.
AUTO FORMAT DECODE
Detecta automáticamente el tipo de señal de
audio que se recibe (Dolby Digital, DTS,
Dolby Pro Logic o estéreo de 2 canales
estándar) y realiza la decodificación
adecuada si es necesario. Este modo
presenta el sonido tal como fue grabado/
codificado, sin añadir ningún efecto.
Puede utilizar este modo como referencia.
NORMAL SURROUND
El software con señales de sonido
envolvente multicanal se reproduce según
como se grabó.
El software con señales de audio de
2 canales se decodifica con Dolby Pro Logic
para crear efectos envolventes.
2 CH STEREO
Emite el sonido mediante los altavoces
frontales izquierdo y derecho y el altavoz
potenciador de graves. Las fuentes de dos
canales estándar (estéreo) eluden
completamente el procesamiento del campo
acústico. Los formatos envolventes multicanal
se mezclan hasta obtenerse dos canales.
De esta forma puede reproducir cualquier
fuente utilizando solamente los altavoces
frontales izquierdo y derecho y el altavoz
potenciador de graves.
continúa
48
HEADPHONE THEATER*
Cuando se conectan auriculares a la toma
PHONES del sistema, el modo
HEADPHONE THEATER permite obtener
un ambiente similar al de un teatro mientras
se escucha el sonido mediante un par de
auriculares. Este modo resulta muy efectivo
con fuentes de señales independientes de
5.1 canales como Dolby Digital y DTS. La
elección de cualquier selección de campo
acústico (excepto AUTO FORMAT
DECODE o 2 CH STEREO) activa el modo.
*Campo acústico “VIRTUAL”: Campo
acústico con altavoces virtuales.
Notas
Los efectos obtenidos mediante los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
Cuando escuche campos acústico que utilicen
altavoces virtuales, no podrá oír el sonido que
procede directamente de los altavoces posteriores.
Si selecciona AUTO FORMAT DECODE o 2 CH
STEREO con los auriculares conectados, se emitirá
sonido estéreo de 2 canales. Si selecciona cualquier
otro campo acústico, cambiará automáticamente al
modo HEADPHONE THEATER.
Ajuste de los parámetros
de nivel
El menú de nivel contiene parámetros que
permiten ajustar el balance y el volumen de
cada altavoz (página 26).
1 Inicie la reproducción de una
fuente de programa codificada con
sonido envolvente multicanal.
2 Presione AMP MENU (menú AMP)
varias veces en el control remoto.
9 LEVEL (nivel) aparece en el visor
del panel frontal.
3 Siéntese en su posición de
audición y seleccione con X/x el
elemento que desee ajustar.
4 Ajuste el nivel de volumen
mediante C/c.
El valor ajustado aparece en el visor del
panel frontal. Si no utiliza el control
remoto durante unos segundos, el valor se
desactivará y se almacenará en el sistema.
Parámetros ajustables para cada campo acústico
FRONT BAL. REAR BAL. REAR LEVEL CENTER LEVEL WOOFER LEVEL
(balance (balance (nivel (nivel central) (nivel de potenciación
frontal) posterior) posterior) de graves)
CINEMA STUDIO EX A zzz z z
CINEMA STUDIO EX B zzz z z
CINEMA STUDIO EX C zzz z z
V. MULTI DIMENSION zzz z z
V. SEMI-M. DIMENSION zzz
SMALL HALL zzz z z
LARGE HALL zzz z z
JAZZ CLUB zzz z z
LIVE HOUSE zzz z z
GAME zzz z z
AUTO FORMAT DECODE zzz z z
NORMAL SURROUND zzz z z
2 CH STEREO zz
HEADPHONE THEATER z
49
Ajustes de sonido
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
1
(
9
)
Visualización de películas
Cambio de los ángulos
Si el DVD contiene distintos ángulos para una
escena,ANGLE” aparecerá en el visor del
panel frontal. Esto significa que puede cambiar
el ángulo de visualización.
Por ejemplo, mientras se reproduce una escena
de un tren en movimiento, puede visualizarla
desde la parte frontal del tren o desde la
ventanilla izquierda o derecha del mismo sin
que se interrumpa el movimiento del tren.
1 Presione DVD DISPLAY
(indicación DVD) durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Presione X/x para seleccionar
(ANGULO).
Aparece el número de ángulos.
El número entre paréntesis es el total
de ángulos.
3 Presione c o ENTER (introducir).
El número de ángulos cambia a “-”.
4 Seleccione el número del ángulo
con los botones numéricos o X/x
y después presione ENTER
(introducir).
El ángulo cambia al seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Presione DVD DISPLAY (indicación DVD)
varias veces hasta que el menú de control se
desactive.
z
Puede seleccionar el ángulo directamente
presionando ANGLE (ángulo). El ángulo cambiará
cada vez que presione el botón.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en
dichos discos.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
9
)
Visualización de películas
ANGLE
(ángulo)
ENTER
(introducir)
DVD
DISPLAY
(indicación
DVD)
Botones
numéricos
X/c/x
123
456
7
>
10
10/0
89
50
Visualización de los
subtítulos
Con discos en los que haya grabados
subtítulos, es posible activar y desactivar
dichos subtítulos durante la reproducción. Si
hay subtítulos multilingües grabados en el
disco, podrá cambiar el idioma del subtítulo
durante la reproducción o activar o
desactivar los subtítulos cuando lo desee.
Por ejemplo, puede seleccionar el idioma
que desee practicar y activar los subtítulos
para una mejor comprensión.
1 Presione DVD DISPLAY
(indicación DVD) durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Presione X/x para seleccionar
(SUBTITULO) y presione
ENTER (introducir).
Aparecen las opciones de SUBTITULO.
SUBTITLE
(subtítulos)
ENTER
(introducir)
DVD
DISPLAY
(indicación
DVD)
X/x
3 Presione X/x para seleccionar el
idioma.
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 78
para ver el idioma que representa el
código.
4 Presione ENTER (introducir).
Para cancelar el ajuste de
SUBTITULO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione DVD DISPLAY (indicación DVD)
varias veces hasta que el menú de control se
desactive.
z
Puede seleccionar SUBTITULO directamente
presionando SUBTITLE (subtítulos). El elemento
cambiará cada vez que presione el botón.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en los mismos.
456
7
>
10
10/0
89
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
NO
1:
INGLES
2:
FRANCES
3:
ESPAÑOL
NO
DVD
Visualización de películas
51
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
384
Para cerrar la ventana AVANZADO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione DVD DISPLAY (indicación DVD)
varias veces hasta que el menú de control se
desactive.
Indicaciones de cada elemento
Al presionar DVD DISPLAY (indicación
DVD) varias veces, puede mostrar
“VELOCIDAD BITS” o “CAPA”, según sea
el que haya seleccionado en “AVANZADO”.
VELOCIDAD BITS
Cuando se reproducen pistas de audio MPEG
El término “historia relaci
ó
n bit” se refiere a
la cantidad de datos de video/audio por
segundo en un disco. Cuanto mayor sea la
velocidad, mayor será la cantidad de datos.
Si el nivel de historia relaci
ó
n bit es alto,
habrá una gran cantidad de datos.
No obstante, esto no siempre significa que
puedan obtenerse imágenes o sonido de
mayor calidad.
CAPA
Indica el punto aproximado de reproducción
del disco.
Cuando se trata de un DVD de dos capas, el
sistema indica la capa que está leyendo
(“Layer 0” o “Layer 1”).
Para obtener información detallada sobre las
capas, consulte la página 74 (DVD).
Comprobación de la
información de
reproducción
(AVANZADO)
Es posible comprobar información como la
velocidad de bits o la capa del disco en
reproducción.
Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits
aproximada de la imagen de reproducción siempre
aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el
audio como kbps (kilobit por segundo).
1 Presione DVD DISPLAY
(indicación DVD) durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Presione X/x para seleccionar
(AVANZADO) y presione
ENTER (introducir).
Aparecen las opciones de AVANZADO.
3 Presione X/x para seleccionar
elementos.
Con respecto a cada elemento, consulte
“Indicaciones de cada elemento”.
• VELOCIDAD BITS: muestra la
velocidad de bits.
• CAPA: muestra la capa y el punto de
recogida.
4 Presione ENTER (introducir).
Audio
Video
Aparece cuando el DVD
contiene dos capas
Audio
Video
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
VELOCIDAD BITS
DVD
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
384
NO
VELOCIDAD BITS
CAPA
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
0
1000
ENTER
(introducir)
X/x
DVD
DISPLAY
(indicación
DVD)
52
Bloqueo de discos
(REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL,
CONTROL DE BLOQUEO)
Puede establecer dos tipos de restricciones
de reproducción para el disco.
• Bloqueo de seguridad
Puede establecer las restricciones de
reproducción para que el sistema no
reproduzca discos inapropiados.
Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida y el control de
limitación personalizado.
Reproducción prohibida personal
Puede establecer la misma contraseña de bloqueo
de seguridad para un máximo de 50 discos.
Cuando se ajusta el disco número 51, se cancela la
restricción de reproducción para el primer disco.
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose,
presione x para detener la
reproducción.
2 En el modo de parada, presione DVD
DISPLAY (indicación DVD).
Aparece el menú de control.
Uso de distintas funciones adicionales
DVD
DISPLAY
(indicación
DVD)
O RETURN (volver)
ENTER
(introducir)
C/X/x
x
Botones
numéricos
3 Presione X/x para seleccionar
(BLOQUEO DE SEGURIDAD) y
presione ENTER (introducir).
Se selecciona “REPRODUCCION
PROHIBIDA PERSONAL”.
4 Presione X/x para seleccionar “SI
t”, y presione ENTER (introducir).
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, presione ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
123
456
7
>
10
10/0
89
NO
SI
CONTRASE
Ñ
A
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y presione .
ENTER
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
Introduzca contraseña y presione .
ENTER
53
Uso de distintas funciones adicionales
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. introuzca contraseña
y presione .
ENTER
O RETURN (volver)
ENTER
(introducir)
X/x
H
Botones
numéricos
5 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, presione
ENTER (introducir).
Aparece el mensaje “Reproducción
prohibida personal ajustada.” y después
vuelve a mostrarse el menú de control
en pantalla.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Presione C antes de presionar ENTER
(introducir) e introduzca el número
correcto.
Si comete un error
Presione O RETURN (volver) e inicie la
operación de nuevo a partir del paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione O RETURN (volver) y después
DVD DISPLAY (indicación DVD) varias
veces hasta que el menú de control se
desactive.
Para desactivar la función de bloqueo
de seguridad
1 En el paso 4, seleccione “NO t” y
después presione ENTER (introducir).
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, presione ENTER
(introducir).
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 4, presione X/x para
seleccionar “CONTRASEÑA t” y
después presione ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
presione ENTER (introducir).
3 Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, presione ENTER
(introducir).
4 Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y presione ENTER
(introducir).
Reproducción del disco para el que se
ha establecido el bloqueo de seguridad
1 Inserte el disco para el que se ha
establecido el bloqueo de seguridad.
Aparece la pantalla REPRODUCCION
PROHIBIDA PERSONAL.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
presione ENTER (introducir).
El sistema está preparado para la
reproducción.
z
Si olvida la contraseña, introduzca el número de
6 dígitos “199703” mediante los botones numéricos
cuando la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA
PERSONAL le solicite la contraseña y, a continuación,
presione ENTER (introducir). La pantalla solicitará
que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
Limitación de la reproducción para
niños (Control de broqueo)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios. La función
“Reproducción prohibida” permite ajustar el
nivel de limitación de reproducción que se
desee.
Las escenas que estén limitadas no se
reproducen, o se sustituyen por escenas
diferentes.
123
456
7
>
10
10/0
89
continúa
DVD SET UP
(configuración
DVD)
54
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
NO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
Introduzca contraseña y presione .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y presione .
ENTER
1 En el modo de parada, presione DVD
SETUP (configuración DVD).
Aparece la pantalla de ajustes.
2 Presione X/x para seleccionar
“AJUSTE PERSONALIZADO” y presione
ENTER (introducir).
Se muestra “AJUSTE PERSONALIZADO”.
3 Presione X/x para seleccionar
“CONTROL DE BLOQUEO t” y
presione ENTER (introducir).
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
presione ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
4 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña con los botones numéricos
y, a continuación, presione ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción y de cambio
de contraseña.
5 Presione X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y presione ENTER
(introducir).
Aparecen los elementos de selección
para “ESTANDAR”.
6 Presione X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación,
presione ENTER (introducir).
El área queda seleccionada.
Cuando seleccione “OTROS t”, elija e
introduzca el código estándar de la tabla
de la página 56 utilizando los botones
numéricos.
AJUSTE PERSONALIZADO
MODO PAUSA:
CONTROL DE BLOQUEO
SELECCION PISTA
SISTEMA COLOR
AUTO
AUTO
NO
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL: NO
EE.UU.
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
OTROS
55
Uso de distintas funciones adicionales
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
4: PG13
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL: NO
NO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
8:
7:
6:
5:
NC17
R
7 Presione ENTER (introducir).
Aparecen los elementos de selección
para “NIVEL”.
8 Seleccione el nivel que desee mediante
X/x y después presione ENTER
(introducir).
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Si comete un error
Presione O RETURN (volver) para volver
a la pantalla anterior.
Para desactivar la pantalla de ajustes
Presione DVD SETUP (configuración DVD)
varias veces hasta que se desactive la
pantalla de ajustes.
Para desactivar la función control de
bloqueo y reproducir el DVD después
de introducir la contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 5, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA t” con x y después
presione ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Realice el paso 3 para introducir una
contraseña nueva.
Reproducción del disco bloqueado
con la Reproducción prohibida
1 Inserte el disco y puls H.
Aparece la pantalla CONTROL DE
BLOQUEO.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, presione ENTER
(introducir).
El sistema inicia la reproducción.
z Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita
los pasos 1 a 5 de “Limitación de la reproducción
para niños”. Cuando el sistema le solicite la
contraseña, introduzca “199703” mediante los
botones numéricos y presione ENTER (introducir).
La pantalla solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos. Tras introducir una nueva
contraseña de 4 dígitos en el paso 3, vuelva a insertar
el disco en el sistema y presione H. Cuando
aparezca la pantalla CONTROL DE BLOQUEO,
introduzca la nueva contraseña.
Notas
Si reproduce discos DVD que no dispongan de la
función Control de bloqueo, no será posible limitar
la reproducción en este sistema.
Con algunos discos DVD, es posible que se le
solicite cambiar el nivel de control de bloqueo
mientras se reproduce el disco. En este caso,
introduzca la contraseña y, a continuación, cambie
el nivel. Si el modo de reanudación de
reproducción se cancela, se recuperará el nivel
original.
continúa
56
Estándar Código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
Hong Kong 2219
Estándar Código
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
México 2362
Nueva Zelanda 2390
Noruega 2379
Pakistán 2427
Portugal 2436
Rusia 2489
Reino Unido 2184
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Taiwan 2543
Thailandia 2528
Código de zona
57
Otras operaciones
TV
Fabricante Código
DAEWOO 002, 004, 005, 006, 007,
015
FISHER 008
GOLDSTAR 002, 003, 011, 012, 015,
034
DRUNDIG 017, 034
HITACHI 002, 013, 014, 015
ITT/NOKIA 021, 022
JVC 016
MAGNAVOX 002, 003, 018
MITSUBISHI/MGA 002, 003, 019
NEC 002, 003, 020
PANASONIC 009, 024
PHILIPS 015, 018
PIONEER 009, 025, 026, 040
RCA/PROSCAN 002, 010, 027, 028, 029
SAMSUNG 002, 003, 015, 031, 032,
033, 034
SANYO 008, 044, 045, 046
SHARP 035
SONY 001
TELEFUNKEN 023, 036, 037, 038
THOMSON 030, 037, 039
TOSHIBA 035, 040, 041
ZENITH 042, 043
CATV
Fabricante Código
SONY 101
JERROLD/GI 102, 103, 104, 105, 106,
107, 108, 109, 119, 131
SCIENTIFIC ATLANTA 110, 111, 112
PIONEER 115, 116
HAMLIN/REGAL 123, 124, 125, 126, 127
OAK 128, 129, 130
ZENITH 113, 114
TOCOM 117, 118, 131
PANASONIC 120, 121, 122
Control del TV con el
control remoto
suministrado
El ajuste de la señal de control remoto
permite controlar el TV con el control
remoto suministrado.
Notas
Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
Al sustituir las pilas del control remoto, es posible
que el código se reajuste en el valor de fábrica
(SONY). Vuelva a ajustar el código apropiado.
Control de televisores con el control
remoto
Presione y mantenga presionado TV [/1
mientras introduce el código del fabricante
del TV (consulte la tabla) mediante los
botones numéricos y presione ENTER
(introducir). A continuación, deje de
presionar TV [/1.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su TV.
TV ?/1
Botones
numéricos*
Otras operaciones
Interruptor
CONTROL
DVD/TV
ENTER
(introducir)
123
456
7
>
10
10/0
89
TV/VIDEO
continúa
58
Control del TV
Puede controlar el TV mediante los
siguientes botones.
Al presionar Podrá
TV [/1 Encender o apagar el TV.
TV/VIDEO Cambiar la fuente de entrada
del TV entre éste y otras fuentes
de entrada.
Cambio entre TV y DVD
El uso del interruptor CONTROL DVD/TV
permite cambiar la señal de control remoto entre
el control del TV y el de la unidad DVD. Cuando
visualice el DVD, asegúrese de que el interruptor
CONTROL DVD/TV está ajustado en DVD.
La siguiente tabla muestra los botones afectados
por el interruptor CONTROL DVD/TV.
Botón DVD TV
1~9,** Función estándar Independiente-
>10,
de botón numérico
mente del botón
10/0 para DVD.
numérico
presionado, el
canal avanza en
orden numérico.
ENTER Función estándar Accede al
de introducción canal 12.
para DVD.
. Función estándar CH –
de omisión del
título o capítulo
anterior para
DVD.
> Omisión estándar CH +
del título o
capítulo siguiente
para DVD.
3 VOL + VOL +
# VOL – VOL –
Nota
Dependiendo del TV, es posible que no pueda
controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los
anteriores botones.
* Utilice solamente los botones numéricos para
introducir el código de los televisores que pueden
controlarse.
**Para números de dos dígitos, presione >10 y, a
continuación, el número. (Por ejemplo, presione
>10 y, a continuación, 2 y 5 para introducir 25.)
Visualización de videos o
de otras unidades
Es posible utilizar videograbadoras u otras
unidades conectadas a las tomas VIDEO 1 o
VIDEO 2. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con la unidad
para obtener más información sobre el
funcionamiento.
Presione FUNCTION (función) varias
veces hasta que VIDEO 1 o VIDEO 2,
según a la que haya conectado la
unidad, aparezca en el visor del panel
frontal.
Cada vez que presione FUNCTION
(función), el modo del sistema cambiará
según la siguiente secuencia.
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
TUNER t DVD...
FUNCTION
(función)
123
456
7
>
10
10/0
89
59
Otras operaciones
Audición de la radio
Memorice emisoras de radio en la memoria
del sistema en primer lugar (consulte
“Memorización de emisoras de radio” en la
página 28).
1 Presione FUNCTION (función)
varias veces hasta que TUNER
aparezca en el visor del panel
frontal.
Se sintoniza la última emisora recibida.
2 Presione PRESET + (predefinidos
+) o PRESET – (predefinidos –)
varias veces para seleccionar la
emisora memorizada que desee.
Cada vez que presione el botón, el
sistema sintonizará una emisora
memorizada.
3 Ajuste el volumen presionando
VOL +/– (volumen +/–).
Para apagar la radio
Presione 1.
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Utilice la sintonización manual o la
automática en el paso 2.
Para la sintonización manual, presione m
o M (TUNING + o –) en el control remoto
varias veces.
Para la sintonización automática, presione y
mantenga presionado m o M (TUNING +
o –) en el control remoto.
z Si el programa de FM se oye con ruido
Presione STEREO/MONO (estéreo/mono) en el
control remoto para que “MONO” aparezca en el
visor del panel frontal. La recepción será de mejor
calidad, aunque se perderá el efecto estéreo. Presione
el botón de nuevo para recuperar el efecto estéreo.
z Para mejorar la recepción
Cambie la orientación de las antenas suministradas.
Para comprobar la frecuencia o el
campo acústico
Presione DISPLAY (indicación) varias
veces.
Cada vez que presione DISPLAY
(indicación), el visor del panel frontal
cambiará de la siguiente forma:
nombre de índice de la emisora t
frecuencia t campo acústico t nombre
de índice de la emisora
FUNCTION
(función)
VOL +/–
(volumen +/–)
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
DISPLAY
(indicación)
TUNING +/–
(sintonizar +/–)
STEREO/
MONO
(estéreo/
mono)
1
m
123
456
7
>
10
10/0
89
PRESET +/–
(predefinidos +/–)
60
Asignación de nombre a
emisoras memorizadas
Es posible asignar un nombre de hasta
8 caracteres para las emisoras memorizadas.
Estos nombres (por ejemplo, “XYZ”)
aparecen en el visor del panel frontal del
sistema al seleccionar las emisoras.
Tenga en cuenta que sólo es posible
introducir un nombre por cada emisora
memorizada.
1 Presione FUNCTION (función)
varias veces hasta que TUNER
aparezca en el visor del panel
frontal.
Se sintoniza la última emisora recibida.
Cada vez que presione FUNCTION
(función), el modo del sistema
cambiará según la siguiente secuencia:
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
TUNER t DVD...
2 Sintonice la emisora memorizada
para la que desee crear un
nombre de índice.
Si no está familiarizado con el
procedimiento de sintonización de
emisoras memorizadas, consulte
Audición de la radio” en la página 59.
NAME
(nombre)
C/X/x/c
ENTER
(introducir)
FUNCTION
(función)
123
456
7
>
10
10/0
89
Uso del Sistema de datos
de radio (RDS)
(Sólo para los modelos europeos)
Descripción del Sistema de datos de radio
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información
complementaria junto con la señal normal de
programas. Este sintonizador ofrece útiles
funciones RDS como la visualización del
nombre de la emisora. El sistema RDS sólo se
encuentra disponible para emisoras de FM.*
Nota
El sistema RDS puede que no funcione
correctamente si la emisora sintonizada no transmite
la señal RDS adecuadamente o si la señal no es lo
suficientemente potente.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios
RDS ni proporcionan el mismo tipo de servicios.
Si no está familiarizado con el sistema RDS,
consulte con las emisoras de radio locales para
obtener información detallada sobre los servicios
RDS disponibles en su zona.
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM. Al sintonizar emisoras que
proporcionen servicios RDS, aparece en el
visor el nombre de la emisora.
Para comprobar la información RDS
Cada vez que presione DISPLAY
(indicación), el visor cambiará de la
siguiente manera:
Nombre de la emisora*
r
Frecuencia
r
SOUND FIELD
* Si no se recibe la emisión RDS, el nombre de la
emisora puede no aparecer en el visor.
t
61
Otras operaciones
3 Presione NAME (nombre).
4 Cree un nombre de índice
utilizando los botones de cursor:
Presione x/X para seleccionar un
carácter y, a continuación, presione c
para que el cursor se desplace a la
siguiente posición.
Si comete un error
Presione C o c varias veces hasta que
parpadee el carácter que desee cambiar
y, a continuación, presione x/X para
seleccionar el carácter correcto.
5 Presione ENTER (introducir).
Para asignar nombres de índice a
otras emisoras
Repita los pasos 2 a 5.
62
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPA
Ñ
OL
ESPA
Ñ
OL
ORIGINAL
ESPA
Ñ
OL
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
3 Presione X/x para seleccionar
“PERSONALIZADO” y presione ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de ajustes.
4 Presione X/x para seleccionar el
elemento de configuración en la lista
mostrada: “AJUSTE DE IDIOMA”,
“AJUSTE PANTALLA”, “AJUSTE
PERSONALIZADO” y “AJUSTE
ALTAVOZ”. Después presione ENTER
(introducir).
Aparece el elemento de configuración
seleccionado.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
(
47
)
: :
PERSONALIZADO
RESTAURAR
DVD
Uso de la pantalla de
ajustes
El uso de la pantalla de ajustes permite
realizar distintos ajustes en elementos como
la imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para
obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte
las páginas 63 a 69. Con respecto a la lista
completa de elementos de la pantalla de
ajustes, consulte la página 79.
Cómo utilizar la pantalla de ajustes
1 En el modo de parada, presione DVD
DISPLAY (indicación DVD).
Aparece el menú de control.
Si presiona DVD SETUP (configuración
DVD), podrá acceder al paso 3
directamente.
2 Presione X/x para seleccionar
(AJUSTE) y presione ENTER
(introducir).
Aparecen las opciones de AJUSTE.
Ajustes
X/x
ENTER
(introducir)
Elementos de
configuración
Elemento
seleccionado
>
10
10/0
Elemento
principal
DVD DISPLAY
(indicación DVD)
DVD SETUP
(configuración
DVD)
63
Ajustes
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
4:3 PAN SCAN
16:9
4:3 LETTER BOX
16:9
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPA
Ñ
OL
ESPA
Ñ
OL
ORIGINAL
ESPA
Ñ
OL
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 62).
xMENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
xMENU DVD (sólo DVD)
Selecciona el idioma deseado para el menú
DVD.
xAUDIO (sólo DVD)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
xSUBTITULO (sólo DVD)
Cambia el idioma del subtítulo.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
Si selecciona “SEGUIR EL AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de
acuerdo con el idioma seleccionado para la
pista de sonido.
5 Seleccione un elemento con X/x y
presione ENTER (introducir).
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
6 Seleccione un ajuste con X/x y
presione ENTER (introducir).
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: “4:3 PAN SCAN”
Para desactivar la pantalla de ajustes
Presione DVD SETUP (configuración DVD)
o DVD DISPLAY (indicación DVD) varias
veces hasta que se desactive la pantalla de
ajustes.
z
Si selecciona “RESTAURAR” en el paso 2, podrá
recuperar los valores por omisión de todos los
elementos de AJUSTE” de la página 79 (excepto
CONTROL DE BLOQUEO). Después de seleccionar
“RESTAURAR” y presionar ENTER (introducir),
seleccione “SI” para restaurar los ajustes (tarda unos
segundos en completarse), o seleccione “NO” y
presione ENTER (introducir) para volver al menú de
control. No presione POWER (alimentación) ni 1
cuando restaure el sistema.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA
:
FONDO:
4:3 PAN SCAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
Opciones
Ajuste seleccionado
continúa
64
zSi selecciona “OTROS t en “MENU DVD”,
“SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e introduzca
el código de idioma de la lista con los botones
numéricos (página 78).
Tras realizar una selección, el código de idioma
(4 dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione
“OTROS t”.
Nota
Si selecciona un idioma que no esté grabado en el
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados (excepto para “MENU
PANTALLA”.)
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los valores según el TV que vaya a
conectar.
Seleccione AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 62).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
xTIPO TV (sólo DVD)
Selecciona la relación de aspecto del TV
conectado (4:3 estándar o panorámico).
Los valores por omisión varían en función
del modelo de país.
16:9
4:3
LETTER
BOX
4:3
PAN SCAN
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN
ÍNDICE
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla
panorámica o uno con una
función de modo panorámico.
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra una imagen panorámica
con bandas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra automáticamente la
imagen panorámica en toda la
pantalla y corta las partes que no
se adapten a ésta.
65
Ajustes
4:3 LETTER BOX
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3
LETTER BOX” se seleccione automáticamente en
lugar de “4:3 PAN SCAN” o viceversa.
xPROTECTOR DE PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla para
que aparezca la imagen de protección de pantalla
cuando deje el sistema en el modo de pausa o de
parada durante 15 minutos o cuando reproduzca
un CD durante más de 15 minutos. La protección
de pantalla evita que el dispositivo de
visualización se dañe (imágenes fantasma).
Presione H para desactivar la protección de
pantalla.
SI
Activa la protección de pantalla.
NO
Desactiva la protección de pantalla.
xFONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de
la pantalla del TV en el modo de parada o
mientras se reproduce un CD.
IMAGEN
ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Permite configurar la reproducción
prohibida y demás ajustes.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 62).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
xSISTEMA COLOR para
reproducción VIDEO CD (sólo
modelos asiáticos y australianos)
Seleccione el sistema de color cuando
reproduzca un VIDEO CD.
AUTO
PAL
NTSC
Notas
No es posible cambiar el sistema de color del
propio disco.
En los modelos asiáticos o australianos, es posible
cambiar el sistema de color de esta unidad según el
TV conectado. Consulte la página 22.
16:9
4:3 PAN SCAN
AJUSTE PERSONALIZADO
MODO PAUSA:
CONTROL DE BLOQUEO
SELECCION PISTA
SISTEMA COLOR
AUTO
AUTO
NO
Envía la señal de video en el
sistema del disco, PAL o NTSC.
Si su TV utiliza un sistema
DUAL, seleccione AUTO.
Cambia la señal de video de un
disco NTSC y la envía en el
sistema PAL.
Cambia la señal de video de un
disco PAL y la envía en el
sistema NTSC.
continúa
La imagen índice (imagen fija)
aparece de fondo, pero sólo si
dicha imagen ya está grabada en
el disco (CD-EXTRA, etc.). Si
el disco no contiene ninguna
imagen índice, aparecerá la
imagen “GRÁFICOS”.
Aparece de fondo una imagen
predeterminada almacenada en
el sistema.
El color de fondo es azul.
El color de fondo es negro.
66
xMODO PAUSA (sólo DVD)
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
AUTO
CUADRO
xCONTROL DE BLOQUEO
t
(sólo
DVD)
Establece una contraseña y el nivel de
limitación de reproducción para discos DVD
con limitación de reproducción para niños.
Para obtener información detallada, consulte
“Limitación de la reproducción para niños
(control de bloqueo)” (página 53).
xSELECCION PISTA (sólo DVD)
Da prioridad a la pista de sonido que
contenga el número más alto de canales al
reproducir un DVD en el que haya grabados
varios formatos de audio (PCM, audio
MPEG, DTS o Dolby Digital).
NO
AUTO
Notas
Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que el
idioma cambie. El ajuste de “SELECCION PISTA”
tiene mayor prioridad que los de “AUDIO” dentro
de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 63).
Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG audio y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales,
el sistema seleccionará las pistas de sonido PCM,
DTS, Dolby Digital y MPEG audio por este orden.
En algunos discos DVD, el canal de audio con
prioridad puede estar predeterminado. En este caso,
no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby
Digital o audio MPEG mediante la selección de
AUTO”.
Se emite la imagen estable
incluyendo motivos con movimiento
dinámico. Normalmente seleccione
esta posición.
Se emite la imagen incluyendo
motivos sin movimiento dinámico
con alta resolución.
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, ajuste el tamaño de los altavoces que
haya conectado y la distancia desde su
posición de audición. A continuación utilice el
tono de prueba para ajustar el volumen y el
balance de los altavoces en el mismo nivel.
Seleccione AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 62).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
Para recuperar el valor por omisión
Seleccione el elemento y presione CLEAR
(borrar).
xTAMAÑO
Si no conecta el altavoz central o los altavoces
posteriores o mueve los posteriores, ajuste los
parámetros de CENTRAL y POSTERIOR.
Puesto que los ajustes de los altavoces
frontales y del altavoz potenciador de graves
son fijos, no podrá modificarlos. Los valores
por omisión aparecen subrayados.
FRONTAL
SI
CENTRAL
SI: Normalmente seleccione esta opción.
NINGUNO: Selecciónelo cuando no
utilice altavoz central.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMA
Ñ
O:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
NO
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
SI
DETRÁS(BAJO)
SI
SI
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
No se da prioridad.
Se da prioridad.
67
Ajustes
5m
(17pies)
5m
(17pies)
5m
(17pies)
3,4m
(12pies)
3,4m
(12pies)
Diagrama de posición
Diagrama de altura
xDISTANCIA
El valor por omisión de distancia de los
altavoces en relación a la posición de
audición se muestra a continuación.
Si mueve los altavoces, asegúrese de
modificar el valor en la pantalla de ajustes.
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
60
30
CC
DD
POSTERIOR
DETRÁS (BAJO), DETRÁS (ALTO),
LADO (BAJO), LADO (ALTO):
Especifique la posición y la altura para
determinar adecuadamente los modos
Digital Cinema Surround en el campo
acústico “Virtual Multi Dimension”
(página 47).
NINGUNO: Selecciónelo cuando no
utilice altavoces posteriores.
SUBWOOFER
SI
Notas
Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
Según los ajustes de los demás altavoces, es posible
que el altavoz potenciador de graves emita un
sonido excesivo.
Especificación de la posición y altura
de los altavoces posteriores
Si selecciona alguna opción que no sea
“NINGUNO” en “POSTERIOR”,
especifique la posición y altura de los
altavoces posteriores. El ajuste por omisión
aparece subrayado.
DETRÁS (BAJO)
DETRÁS (ALTO)
LADO (BAJO)
LADO (ALTO)
Estos parámetros no están disponibles cuando
“POSTERIOR” se ajusta en “NINGUNO”.
90
20
45
AA
BB
Seleccione este elemento si
los altavoces posteriores se
encuentran en la sección
B y D.
Seleccione este elemento si
los altavoces posteriores se
encuentran en la sección
B y C.
Seleccione este elemento si
los altavoces posteriores se
encuentran en la sección
A y D.
Seleccione este elemento si
los altavoces posteriores se
encuentran en la sección
A y C.
continúa
68
FRONTAL
(5m/17pies)
CENTRAL
(5m/17pies)
POSTERIOR
(3,4m/
12pies)
Notas
En la opción SPEAKER SETUP (ajustes de
altavoces), la OSD (visualización en pantalla) del
modelo norteamericano muestra unidades de
medida del sistema métrico e imperial. Los demás
modelos sólo muestran unidades de medida del
sistema métrico.
Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores
no se sitúa a la misma distancia de su posición de
audición, ajuste la distancia de acuerdo con el
altavoz más cercano.
No instale los altavoces posteriores más alejados de
la posición de audición que los frontales.
xBALANCE
Puede variar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho de la siguiente forma.
Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en
“SI” para facilitar el ajuste.
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
FRONTAL
(CENTRAL)
POSTERIOR
(CENTRAL)
La distancia de los altavoces frontales
hasta la posición de audición puede
ajustarse en incrementos de
0,2 metros, entre 1 y 15 metros.
El altavoz central puede acercarse
hasta 1,6 metros a la posición de
audición en incrementos de
0,2 metros.
Los altavoces posteriores pueden
acercarse hasta 4,6 metros a la
posición de audición con respecto a la
posición de los altavoces frontales en
incrementos de 0,2 metros.
Ajuste el balance entre los altavoces
frontales izquierdo y derecho (puede
ajustarlo a partir del centro, izquierdo
o derecho en 6 intervalos).
Ajuste el balance entre los altavoces
posteriores izquierdo y derecho
(puede ajustarlo a partir del centro,
izquierdo o derecho en 6 intervalos).
xNIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de
la siguiente forma. Asegúrese de ajustar
“TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el
ajuste.
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
CENTRAL
(0dB)
POSTERIOR
(0dB)
SUBWOOFER
(0dB)
Para ajustar el volumen de todos los
altavoces de forma simultánea
Utilice el control VOLUME.
xTONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba
para ajustar “BALANCE” y “NIVEL”.
NO
SI
Los altavoces no emiten el tono de
prueba.
Cada altavoz emite el tono de
prueba por orden mientras ajusta el
balance o el nivel.
Si selecciona uno de los elementos
de “AJUSTE ALTAVOZ”, los
altavoces izquierdo y derecho
emitirán el tono de prueba de forma
simultánea.
Ajusta el nivel del altavoz
central (–6dB a +6dB,
incrementos de 1dB).
Ajusta el nivel de los altavoces
posteriores (–6dB a +6dB,
incrementos de 1dB).
Ajusta el nivel del altavoz
potenciador de graves (–6dB a
+6dB, incrementos de 1dB).
69
Ajustes
Ajuste del nivel y volumen de los
altavoces
1 Una vez detenida la reproducción,
seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes después de
presionar DVD SETUP (configuración
DVD).
2 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste
“TONO PRUEBA” en “SI”.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba
por orden.
3 Desde su posición de audición,
seleccione “BALANCE” o “NIVEL” y
ajuste el valor de “BALANCE” y de
“NIVEL” mediante X/x.
Los altavoces izquierdo y derecho
emiten el tono de prueba de forma
simultánea.
4 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste
“TONO PRUEBA” en “NO” para
desactivar el tono de prueba.
Nota
Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se
interrumpe momentáneamente.
70
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el sistema,
utilice esta guía de solución de problemas
para eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de
ca (cable de corriente) está correctamente
conectado.
Imagen
La imagen no aparece.
, Los cables de conexión no están firmemente
conectados.
, Los cables de conexión están dañados.
, El sistema no está conectado a la toma de
entrada de TV correcta (página 21).
, La entrada de video del TV no está ajustada
de forma que pueda ver las imágenes del
sistema.
Se produce ruido de imagen.
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen enviada desde el sistema se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al TV, la señal de protección contra
copias aplicada a ciertos programas DVD
podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue
teniendo problemas incluso al conectar el
sistema directamente al TV, intente conectar
dicho sistema a la entrada de video S del TV
(página 21).
Aunque ajuste la relación de aspecto
en “TIPO TV” de “AJUSTE
PANTALLA”, la imagen no llena la
pantalla.
, La relación de aspecto del disco es fija en el
DVD.
La imagen aparece en blanco y negro.
, Dependiendo del TV, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir
discos grabados en el sistema de color NTSC.
Sonido
No se oye el sonido.
, El cable de conexión no está firmemente
conectado.
, El cable de conexión está dañado.
, Presione MUTING (silencio) en el control
remoto si “MUTING ON” se muestra en el
visor del panel frontal.
, El dispositivo de protección del sistema se ha
activado debido a un cortocircuito. Apague el
sistema, elimine el problema del cortocircuito
y vuelva a activar la alimentación.
, El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
, El sistema se encuentra en el modo de pausa
o en el de reproducción a cámara lenta.
Presione H para recuperar el modo normal
de reproducción.
, Se realiza el avance o el retroceso rápido.
Presione H para recuperar el modo normal
de reproducción.
, Compruebe los ajustes de los altavoces
(páginas 23, 66).
El sonido izquierdo y derecho está
desequilibrado o se invierte.
, Compruebe que los altavoces y los
componentes están correctamente conectados
con firmeza.
, Ajuste el parámetro del balance frontal en el
menú NIVEL (páginas 26, 68).
Se oye un ruido o zumbido intenso.
, Compruebe que los altavoces y los
componentes están firmemente conectados.
, Compruebe que los cables de conexión están
alejados de transformadores o motores, y a
una distancia de al menos 3 metros del TV o
de luces fluorescentes.
, Aleje el TV de los componentes de audio.
, Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
, Limpie el disco.
71
Información complementaria
El sonido pierde el efecto estéreo al
reproducir un VIDEO CD o un CD.
, Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en el menú
de control (página 44).
, Compruebe que conecta el sistema
adecuadamente.
El efecto envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de
sonido Dolby Digital.
, Compruebe que la función de campo acústico
está activada (página 46).
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 23, 66).
, En algunos discos DVD, es posible que la
señal de salida no se componga de todos los
5.1 canales, sino que sea monofónica o
estéreo aunque la pista de sonido esté grabada
en formato Dolby Digital.
El efecto envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de
audio Dolby Digital o MPEG.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 23, 66).
, Con algunos discos DVD, es posible que la
señal de salida no sea de 5.1 canales. Puede
ser monofónica o estéreo aunque la pista de
sonido esté grabada en formato de audio
Dolby Digital o MPEG.
El sonido sólo se oye por el altavoz
central.
, Con algunos discos, es posible que el sonido
sólo se emita a través del altavoz central.
No se oye sonido por el altavoz
central.
, Compruebe que la función de campo acústico
está activada (página 46).
, Seleccione un campo acústico que contenga
la palabra “cinema” o “virtual” (página 46).
No se oye el sonido o se oye con un
nivel muy bajo mediante los
altavoces posteriores.
, Compruebe que la función de campo acústico
está activada (página 46).
, Seleccione un campo acústico que contenga
la palabra “cinema” o “virtual” (página 46).
Operación
No es posible sintonizar emisoras de
radio.
, Compruebe que las antenas están
correctamente conectadas. Ajuste las antenas
y conecte una exterior si es necesario.
, La intensidad de señal de las emisoras es
demasiado débil (al utilizar la sintonización
automática). Utilice la sintonización directa.
, No ha memorizado emisoras o las
memorizadas se han borrado (al sintonizar
mediante exploración de emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(página 28).
, Presione DISPLAY (indicación) para que la
frecuencia aparezca en el visor.
El control remoto no funciona.
, Hay obstáculos entre el control remoto y el
sistema.
, El control remoto y el sistema están
demasiado separados.
, No orienta el control remoto hacia el sensor
de control remoto del sistema.
, Las pilas del control remoto disponen de poca
energía.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco en el reproductor.
, El disco está incorrectamente insertado.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo en la bandeja de discos.
, El disco está inclinado.
, El sistema no puede reproducir discos CD-
ROM, etc. (página 7).
, El código de región del DVD no coincide con
el sistema.
, Se ha condensado humedad en el interior del
sistema. Extraiga el disco y deje el sistema
encendido durante media hora
aproximadamente (página 3).
continúa
72
El disco no comienza a reproducirse
desde el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de
programa, aleatoria o repetida (páginas 34,
36, 37).
Presione CLEAR (borrar) para cancelar estas
funciones antes de reproducir el disco.
, Ha seleccionado la reanudación de
reproducción.
Durante la parada, presione x en el sistema o
en el control remoto e inicie la reproducción
DVD (página 31).
, El menú de títulos, DVD o PBC aparece
automáticamente en la pantalla del TV.
El sistema comienza a reproducir el
disco automáticamente.
, El DVD dispone de una función de
reproducción automática.
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Es posible que determinados discos
contengan una señal de pausa automática. Al
reproducir este tipo de discos, el sistema deja
de reproducir cuando recibe la señal de pausa
automática.
No es posible realizar algunas
funciones, como la detención,
búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores operaciones.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
Los mensajes no aparecen en
pantalla en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma
deseado para las indicaciones en pantalla en
el elemento “MENU PANTALLA” de
AJUSTE DE IDIOMA” (página 63).
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
, El DVD prohíbe el cambio del idioma para la
pista de sonido.
No es posible cambiar el idioma de
los subtítulos.
, El DVD en reproducción no dispone de
subtítulos grabados en varios idiomas.
, El DVD prohíbe cambiar los subtítulos.
No es posible desactivar el subtítulo.
, El DVD prohíbe desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, El DVD en reproducción no dispone de varios
ángulos grabados. El ángulo puede cambiarse
solamente cuando el indicador “ANGLE” se
ilumina en el visor del panel frontal.
, El DVD prohíbe cambiar los ángulos.
El sistema no funciona
correctamente.
, Si electricidad estática, etc., produce que el
sistema no funcione con normalidad, presione
POWER (alimentación) en dicho sistema
para apagarlo y volver a encenderlo.
No aparece nada en el visor del panel
frontal.
, Presione DIMMER (atenuador) en el control
remoto.
Aparece un número de servicio de
5 caracteres en la pantalla y en el
visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
(Consulte la tabla de la página 73.)
La bandeja de discos no se abre y
“LOCKED” aparece en el visor del
panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
“PROTECT” (protección) aparece en
el visor del panel frontal.
, El circuito de protección de altavoces está en
funcionamiento. Verifique las conexiones de
los altavoces.
73
Información complementaria
C:13:00
Glosario
Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un DVD menores que los títulos.
Un título se compone de varios capítulos. A
cada capítulo se le asigna un número que
permite localizar el capítulo que se desee.
CD Super Audio (SACD) (Super Audio
Compact Disc)
Este formato de audio está basado en los
estándares actuales de CD de audio, pero
incluye una mayor cantidad de información
que proporciona sonido de mayor calidad.
Hay tres tipos de discos: discos de una capa,
de dos capas e híbridos. El disco híbrido
contiene información de CD de audio
estándar y de CD Super Audio.
Código de región
Este sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor. Se asigna un número de
región a cada sistema de DVD o disco DVD
según la región de venta. Cada código de
región se muestra en el sistema y en el
envoltorio de los discos. El sistema puede
reproducir discos que coincidan con su
código de región. El sistema también puede
reproducir discos que incluyan la marca
ALL
”. Aunque el código de región no se
indique en el DVD, el límite de región
puede incluso así estar activado.
Control de bloqueo
Función del DVD utilizada para limitar la
reproducción del disco de acuerdo con la
edad del usuario y el nivel de limitación de
cada país. La limitación varía según el
disco; cuando está activada, la reproducción
estará completamente prohibida (las escenas
violentas se omiten o se sustituyen por otras,
etc.).
Función de
autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras/números en el
visor)
La función de autodiagnóstico se ha
activado para evitar que el sistema funcione
incorrectamente. En este caso, la pantalla y
el visor del panel frontal muestran un
número de servicio de cinco caracteres
(p.ej., C 13 00) con una combinación de una
letra y dígitos. Consulte la siguiente tabla.
Primeros tres
caracteres del
número de
servicio
C 13
C 31
E XX
(xx es un número)
Causa y/o acción
correctiva
El disco está sucio.
, Límpielo con un paño
suave (página 8).
El disco no está correctamente
insertado.
, Vuelva a insertar el disco
correctamente.
Para evitar fallos de
funcionamiento, el sistema ha
activado la función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con el
proveedor Sony o con el
centro de servicio técnico
Sony local autorizado más
próximo y proporciónele
el número de servicio de
5 caracteres.
Ejemplo: E 61 10
continúa
74
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en discos VIDEO CD
(versión 2.0) para controlar la reproducción.
Mediante el uso de pantallas de menús
grabadas en discos VIDEO CD con
funciones PBC, es posible disfrutar de la
reproducción de sencillos programas
interactivos, programas con funciones de
búsqueda, etc.
Digital Cinema Sound (DCS)
Se trata del nombre genérico del sonido
envolvente producido por la tecnología de
procesamiento de señales digitales
desarrollada por Sony. Al contrario que los
campos acústico envolvente anteriores
principalmente destinados a la reproducción
musical, el sonido Digital Cinema Sound está
diseñado específicamente para películas.
Dolby Digital
Este formato de sonido para salas de cine es más
avanzado que el sonido Dolby Pro Logic
Surround. En este formato, los altavoces
posteriores emiten sonido estéreo con una gama
de frecuencias ampliada y se proporciona
independientemente un canal de potenciación de
graves para obtener graves intensos. Este formato
también se denomina “5.1”, ya que el canal de
potenciación de graves se contabiliza como
0,1 canales (puesto que funciona solamente
cuando se necesita un efecto de graves intensos).
Los seis canales de este formato se graban por
separado para proporcionar una separación
superior entre canales. Además, puesto que todas
las señales se procesan digitalmente, se obtiene
una degradación menor de las señales.
Dolby Pro Logic Surround
Como método de decodificación Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround produce
cuatro canales a partir de sonido de dos canales.
En comparación con el anterior sistema Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround reproduce
una panorámica de izquierda a derecha más
natural y localiza el sonido con mayor
precisión. Con el fin de aprovechar la
característica Dolby Pro Logic Surround al
máximo, debe disponer de dos altavoces
posteriores y uno central. Los altavoces
posteriores emiten sonido monofónico.
DTS (Digital Theater System)
(Sistema digital de sala de cine)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5.1 canales. El canal posterior
es estéreo y existe un canal de potenciación
de graves independiente en este formato.
DTS proporciona los mismos 5.1 canales
independientes de sonido digital de alta
calidad. La óptima separación entre canales
se obtiene gracias a que los datos de todos
los canales se registran por separado y se
procesan digitalmente.
DVD (Videodisco Digital)
Disco que contiene hasta 8 horas de
imágenes en movimiento, aunque su
diámetro es igual que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 GB (Giga Byte),
que es 7 veces mayor que la de un CD.
Además, la capacidad de datos de un DVD
de dos capas y una cara es de 8,5 GB, uno
de una capa y dos caras de 9,4 GB, y uno de
dos capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales
de tecnología de compresión digital. Los
datos de imagen se comprimen en un 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también emplea la tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato
Dolby Digital y PCM, permitiendo obtener
una presencia de audio más real.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, multilingües y de control de
limitación de reproducción.
Función de ángulos múltiples
Algunos discos DVD disponen de varios
ángulos o puntos de visualización de la
cámara de video para una escena.
75
Información complementaria
Función multilingüe
Algunos discos DVD disponen de varios
idiomas para el sonido o los subtítulos de la
imagen.
Historia relación bit
Valor que indica la cantidad de datos de
video comprimidos en un DVD por
segundo. La unidad es Mbps (Megabit por
segundo). 1 Mbps indica que los datos por
segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto
más alta sea la historia relación bit, mayor
será la cantidad de datos. No obstante, esto
no siempre significa que puedan obtenerse
imágenes de mayor calidad.
Pista
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un CD o VIDEO CD. A cada
pista se le asigna un número que permite
localizar la pista que se desee.
Título
Sección más larga de una imagen o de una
pieza musical de un DVD; una película, etc.,
de imágenes de software de video, o un
álbum, etc., de música de software de audio
A cada título se le asigna un número que
permite localizar el título que se desee.
VIDEO CD (VIDEO Compact Disc)
(Disco Compacto de Video)
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 1, uno de los estándares mundiales
de tecnología de compresión digital. Los
datos de imagen se comprimen en un
1/140 aproximadamente de su tamaño
original. Como consecuencia, un VIDEO
CD de 12 cm puede contener hasta
74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen
datos compactos de audio. Los sonidos que
se encuentren fuera del margen de audición
humana se comprimen, mientras que los
sonidos que sí podemos oír no se
comprimen. Los discos VIDEO CD pueden
contener 6 veces la información de audio de
los discos compactos de audio
convencionales. Existen 2 versiones de
discos VIDEO CD.
• Versión 1.1: Sólo permiten reproducir
imágenes en movimiento y sonido.
• Versión 2.0: Permiten reproducir imágenes
fijas de alta resolución y disfrutar de
funciones PBC.
Este sistema admite ambas versiones.
76
Especificaciones
Sección del amplificador
Modo estéreo 40 W + 40 W (6 ohm a 1 kHz, 10 % de distorsión armónica total)
Modo envolvente Frontal: 40 W + 40 W
Central*: 40 W
Posterior*: 40 W + 40 W (6 ohm a 1 kHz, 10 % de distorsión armónica
total)
Altavoz potenciador de graves*: 80 W (3 ohm a 100 Hz, 10 % de
distorsión armónica total)
* Es posible que no haya salida de sonido en función de los ajustes de campo acústico y de la fuente.
Entradas (Analógicas) VIDEO 1, 2:
Sensibilidad: 150 mV
Impedancia: 50 kiloohm
Entradas (Digitales) VIDEO 2 (óptica):
Sensibilidad: —
Salidas (Analógicas) VIDEO 1 (AUDIO OUT):
Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
PHONES:
Acepta auriculares de impedancia baja y alta
Salidas (Digitales) DIGITAL OUT (CD)
Sensibilidad: —
Sistema de SACD/DVD
Láser Láser semiconductor
(SACD: λ = 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Sistema de formato de señal NTSC o NTSC/PAL
Respuesta de frecuencia (modo 2 CH STEREO)
DVD (PCM): 2 Hz a 22 kHz (±1,0 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±1,0 dB)
Relación señal-ruido Superior a 80 dB (sólo conectores VIDEO 1 (AUDIO))
Distorsión armónica Inferior al 0,03 %
Sección del sintonizador de FM
Sistema Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL
Modelo norteamericano: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 100 kHz)
Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm, desbalanceada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Sistema Sección del sintonizador:
Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL
Margen de sintonización
Modelo norteamericano: 530 – 1 710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz)
531 – 1 710 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
77
Información complementaria
Modelos para Europa, Oriente Medio y Filipinas:
531 – 1 602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
Otros modelos: 531 – 1 602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
530 – 1 710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz)
Antena Antena cerrada
Sección de video
Entradas Video: 1 Vpico a pico 75 ohm
Salidas Video: 1 Vpico a pico 75 ohm
Video S:
Y: 1 Vpico a pico 75 ohm
C: 0,286 Vpico a pico 75 ohm
Altavoces
Frontal
Sistema de altavoces Reflejo de graves
Unidad de altavoz 70 mm (2
7
/8 pulgadas) de dia. tipo cónico, 15 mm (
5
/8 pulgadas) de dia.
balance cúpula
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (aprox.) 100 × 100 × 110 mm (4 × 4 × 4
3
/8 pulgadas) (an/al/prf)
Peso (aprox.) 0,86 kg (2 lb 9 oz)
Central/posterior
Sistema de altavoces Reflejo de graves
Unidad de altavoz 70 mm (2
7
/8 pulgadas) de diámetro, tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (aprox.) 100 × 100 × 110 mm (4 × 4 × 4
3
/8 pulgadas) (an/al/prf)
Peso (aprox.) 0,85 kg (2 lb 6 oz)
Altavoz potenciador de graves
Sistema de altavoces Reflejo de graves
Unidad de altavoz 180 mm (7
1
/8 pulgadas) de diámetro, tipo cónico
Impedancia nominal 3 ohm
Dimensiones (aprox.) 200 × 390 × 355 mm (7
7
/8 × 15
3
/8 × 14 pulgadas) (an/al/prf)
Peso (aprox.) 6,4 kg (14 lb 13 oz)
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo norteamericano: 120 V ca, 60 Hz
Modelo europeo: 220 – 240 V ca, 50/60 Hz
Modelos australianos y asiáticos: 220 – 240 V ca, 50/60 Hz
Modelo mexicano: 120 V ca, 50/60 Hz
Modelo chino: 220 V ca, 50/60 Hz
Otros modelos: 110 – 240 V/220 – 240 V ca, 50/60 Hz
Consumo de energía 98 W (120 V ca), 98 W (230 V ca)
Dimensiones (aprox.) 355 × 70 × 378 mm (14 × 2
7
/8 × 15 pulgadas) (an/al/prf) incluidas
partes salientes
Peso (aprox.) 4,0 kg (9 lb 8 oz)
Temperatura de funcionamiento 5˚C a 35˚C (41°F a 95°F)
Humedad de funcionamiento 5 % a 90 %
Accesorios suministrados Consulte la página 15.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
78
Lista de códigos de idiomas
Para obtener información detallada, consulte las páginas 44, 50 y 64.
La ortografía de los idiomas cumple con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali;
Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334
Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan)Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435
Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-
Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502
Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Sin especificar
79
Información complementaria
Lista de menús de configuración DVD
Es posible ajustar los siguientes elementos con el menú de configuración DVD.
El orden de los elementos mostrados puede ser diferente de la indicación real.
* Sólo para los modelos asiáticos y australianos.
**En la opción SPEAKER SETUP (ajustes de
altavoces), la OSD (visualización en pantalla) del
modelo norteamericano muestra unidades de
medida del sistema métrico e imperial. Los demás
modelos sólo muestran unidades de medida del
sistema métrico.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU (Seleccione el idioma
PANTALLA que desee utilizar en la
lista de idiomas mostrada.)
MENU DVD (Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.)
AUDIO (Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.
Cuando seleccione
ORIGINAL, podrá disfrutar
del idioma al que se le da
prioridad en el disco.)
SUBTITULO (Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.
Cuando seleccione
SEGUIMIENTO AUDIO, el
valor cambia
automáticamente al idioma
seleccionado en AUDIO.)
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV 16:9
4:3 LETTER
BOX
4:3 PAN SCAN
PROTECTOR
SI
DE PANTALLA
NO
FONDO IMAGEN
INDICE
GRAFICOS
AZUL
NEGRO
BAJO
ALTO
BAJO
ALTO
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO FRONTAL SI
CENTRAL SI
NINGUNO
POSTERIOR DETRÁS
LADO
NINGUNO
SUBWOOFER SI
DISTANCIA** FRONTAL
1 m ~ 15 m
CENTRAL
0 m ~ 15 m
POSTERIOR
0 m ~ 15 m
BALANCE FRONTAL
POSTERIOR
NIVEL CENTRAL –6 dB ~ +6 dB
POSTERIOR –6 dB ~ +6 dB
SUBWOOFER –6 dB ~ +6 dB
TONO NO
PRUEBA SI
6 intervalos a
izquierda o derecha
6 intervalos a
izquierda o derecha
AJUSTE PERSONALIZADO
SISTEMA AUTO
COLOR* PAL
MODO AUTO NTSC
PAUSA FOTO GRAMA
REPRODUCCION
NIVEL NO
PROHIBIDA
8.
7. NC17
6. R
5.
4. PG13
3. PG
2.
1. G
ESTANDAR
EE.UU.
OTROS
CAMBIAR CONTRASEÑA
SELECCION
NO
PISTA
AUTO
80
Índice alfabético
Numéricos
16:9 64
4:3 LETTER BOX 64
4:3 PAN SCAN 64
A
AJUSTE ALTAVOZ 66
AJUSTE DE IDIOMA 63
AJUSTE PANTALLA 64
AJUSTE PERSONALIZADO
65
ALEATORIA 36
AMP MENU 24
ANGULO 49
ATENUADOR 27
AUDIO 44, 63
Avance rápido 38
AVANZADO 51
B
BALANCE 26, 68
BAND 28
BUSQUEDA TIEMPO 40
C
Campo acústico 46
CAPITULO 39
Capítulo 6, 73
CD 30
Código de región 7, 73
Conexión del sistema de
altavoces 16
Conexiones de antenas 19
Conexiones de TV y de
componentes de video 21
CONTROL DE
BLOQUEO 53, 66, 73
Control remoto 12, 57
D
Descripción general rápida 15
Discos que pueden utilizarse 6
DISTANCIA 68
Dolby Digital 74
Dolby Pro Logic Surround 74
DTS 74
DVD 32, 74
E
Emisora memorizada 28, 59
ESCENA 39
Escena 6
Exploración 38
F
FONDO 65
Función de ángulos múltiples
49
Función multilingüe 44
H
Historia relación bit 51, 75
I
Indicación en pantalla
Menú de control 13
Pantalla de ajustes 62
INDICE 39
Índice 6
L
Localización
un punto específico
observando la pantalla del TV
38
M
Manejo de discos 8
MEMORIA 28
Menú de control 13
Menú de títulos 32
MENU DVD 32, 63
MENU PANTALLA 63
MODO PAUSA 66
MUTING 31
N
NAME 60
NIVEL 27, 68
P
Panel frontal 9
Panel posterior 11
Pilas 16
PISTA 39
Pista 6, 75
PLAY MODE 34
PROTECTOR DE PANTALLA
65
R
Radio 59
RDS 60
Reanudación de reproducción
31
REPETICION 37
Reproducción a cámara lenta
38
Reproducción aleatoria 36
Reproducción continua
CD/VIDEO SACD CD
DVD 30
Reproducción de programa 34
Reproducción PBC 33, 74
REPRODUCCION
PROHIBIDA PERSONAL 52
RESTAURAR 63
Retroceso rápido 38
S
S VIDEO 21
SACD 73
SELECCION PISTA 66
SISTEMA COLOR 65
Solución de problemas 70
SUBTITULO 50, 63
T
TAMAÑO 66
TIEMPO 41
TIEMPO/TEXTO 40
TIPO TV 64
TITULO 32, 39
Título 6, 75
TONO PRUEBA 69
V
VIDEO CD 33, 75
Visor del panel frontal 10
Sony Corporation Printed in Korea
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Sony DAV-S500 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación