Transcripción de documentos
3-064-299-91(1)
Reproductor
Reproductor de
de
Videodiscos
Videodiscos Digitales y
Discos
Discos Compactos
Compactos
Manual de instrucciones
IMPORTANTE
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y
OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRIA ANULAR LA GARANTIA.
DVP-CX860
© 2001 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Nombre del producto: Reproductor
de CD/DVD
Modelo: DVP-CX860
Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar el riesgo de
electrocución, no abra el
aparato.
Solicite asistencia técnica
sólo a personal
especializado.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Puesto que el haz láser empleado en este
reproductor de CD/DVD es perjudicial
para los ojos, no intente desmontar la
unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal
especializado.
2
¡Bienvenido!
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 120 V ca, 60 Hz
Compruebe que la tensión de
funcionamiento de la unidad coincide
con la del suministro eléctrico local.
• Si se introduce algo en la unidad,
desenchúfela y haga que sea revisada
por personal especializado antes de
volver a utilizarla.
• La unidad no estará desconectada del
suministro eléctrico mientras esté
conectada a la toma de corriente, aunque
haya apagado la propia unidad.
• Desenchufe la unidad de la toma mural
cuando no vaya a utilizarla durante
mucho tiempo. Para desconectar el cable,
tire del enchufe, nunca del cable.
Instalación
• Permita una circulación adecuada de aire
para evitar el recalentamiento interno.
• No coloque la unidad sobre superficies
(alfombras, mantas, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de
calor, como radiadores o conductos de
aire caliente, ni en lugares sujetos a la luz
solar directa, polvo excesivo, vibraciones
mecánicas o golpes.
• No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para utilizarse
sólo en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados
de equipos provistos de imanes potentes,
como hornos microondas o altavoces
grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la
unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un
lugar frío a uno cálido, es posible que se
condense humedad en el interior del
reproductor de CD/DVD y que se dañen
las lentes. Cuando instale la unidad por
primera vez, o cuando la traslade de un
lugar frío a uno cálido, espere 30
minutos aproximadamente antes de
emplearla.
Gracias por adquirir el reproductor de
CD/DVD de Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea este
manual atentamente y consérvelo para
realizar consultas en el futuro.
ÍNDICE
Acerca de este manual 4
Este reproductor puede reproducir los siguientes
discos 4
Precauciones 6
Notas sobre los discos 6
Procedimientos iniciales 7
Desembalaje 7
Conexiones del TV 8
Conexión del receptor (amplificador) 10
Conexiones para el sonido envolvente de
5,1 canales 12
Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla 14
Efectos sonoros de operaciones (Emisión de
pitidos) 15
Inserción de discos 16
Reproducción de discos 19
Reproducción de discos 19
Reproducción de la cara B (FLIP (cambio de la
cara)) 21
Reproducción a distintas velocidades/fotograma
por fotograma 22
Reanudación de la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco (reanudación de
reproducción) 23
Uso del menú de los discos DVD 24
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (reproducción PBC) 25
Uso del visor del panel frontal 26
Visualización de la información de los discos (Disc
Explorer (explorador de discos)) 28
Archivado de discos en la carpeta (Disc Explorer
(explorador de discos) - Modo de archivo) 30
Etiquetado de discos y carpetas (Disc Explorer
(explorador de discos) - Modo de edición) 32
Clasificación de discos (Disc Explorer (explorador
de discos) - Modo de clasificación) 35
Uso de distintas funciones con el
menú de control 37
Uso de la pantalla del menú de control 37
Lista de elementos del menú de control 39
Búsqueda de discos/títulos/capítulos/pistas/
índices/escenas 40
Comprobación del tiempo de reproducción y
tiempo restante 41
Selección de un punto de inicio utilizando el código
de tiempo 42
Visualización de la información del disco 43
Cambio del sonido 43
Visualización de los subtítulos 45
Cambio de los ángulos 46
Ajustes de Digital Cinema Sound 47
Comprobación de la información de
reproducción 48
Bloqueo de discos (Reproducción prohibida
personal) 49
Selección del modo de discos (uno o todos los
discos) 51
Creación de un programa propio (reproducción de
programa) 52
Reproducción en orden aleatorio (reproducción
aleatoria) 54
Reproducción repetida (repetición) 55
Repetición de una parte específica (repetición
A-B) 56
Uso de la pantalla de referencia rápida
(VISUALIZADOR) 57
Ajustes 60
Uso de la pantalla de ajustes 60
Lista de elementos de la pantalla de ajustes 62
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) 63
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) 64
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO) 65
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 70
Control del TV o del receptor de AV (amplificador)
mediante el control remoto suministrado 72
Control del cambiador de CD (Megacontrol) 74
Información adicional 76
Solución de problemas 76
Función de autodiagnóstico 79
Especificaciones 79
Glosario 80
Lista de códigos de idiomas 82
Índice de componentes y controles
Índice alfabético 87
83
3
Acerca de este manual
Aclaraciones
Icono
• En las instrucciones de este manual se describen los controles
del reproductor.
También es posible utilizar los controles del control remoto si
tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
Significado
Z
Indica que sólo es posible utilizar el
control remoto para realizar la tarea.
z
Indica consejos y sugerencias para
facilitar la tarea.
Indica que la función es para discos DVD
VIDEO.
Indica que la función es para discos
VIDEO CD.
Indica que la función es para discos
compactos de audio.
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
DVD VIDEO
VIDEO CD
(VIDEO Compact Disc)
CD de audio
(Compact Disc de audio)
Audio + Video
Audio
Logotipo del disco
Contenido
Tamaño del disco
Tiempo de reproducción
Audio + Video
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm (discos
compactos
sencillos)
4h
aproximadamente
(discos DVD de una
sola cara)/8 h
aproximadamente
(discos DVD de dos
caras)
80 min
aproximadamente
(discos DVD de una
sola cara)/160 min
aproximadamente
(discos DVD de dos
caras)
74 min
20 min
74 min
20 min
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Este reproductor cumple con el sistema de color NTSC. No es posible reproducir discos grabados en otros sistemas de color, como PAL o
SECAM.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
X
MODEL NO.
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
22W
Código de
región
Los discos DVD que presenten la etiqueta ALL también se reproducirán en esta unidad.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida
por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.
Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites
de zona.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN
3-444-464-01
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores
de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los
productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
4
Estructura de los discos
Discos que el reproductor no puede reproducir
• Título
La sección más larga de una imagen o de música de los discos
DVD (películas, etc., en software de video o el nombre de un
álbum en software de audio).
• Capítulo
Secciones de una imagen o de música menores que los títulos.
Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le
asigna un número que permite localizar el capítulo que se
desee. Algunos discos no disponen de capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de música de los discos VIDEO CD
o CD. A cada pista se le asigna un número que permite
localizar la pista que se desee.
Estructura
de los
discos DVD
Disco
Título
Capítulo
Estructura
de los
discos
VIDEO CD
o CD
Disco
Pista
Índice
El reproductor sólo puede reproducir los discos enumerados en
la tabla de la página 4. No es posible reproducir discos CD-R,
CD-ROM (disco compacto solo de lectora) incluidos los PHOTO
CD (disco compacto fotográfico), secciones de datos de discos
CD-EXTRA, DVD-ROM (videodisco digital solo de lectora), DVD
de audio, capas HD (alta densidad) de CD Super Audio (Super
Audio Compact Disc), etc.
Notas sobre el empleo de discos
• En algunos discos nuevos, es posible que haya pegamento del
proceso de fabricación en el borde exterior. Si introduce dichos
discos en las ranura, es posible que se atasquen al cargarlos.
Limpie el borde del disco con el lateral de un bolígrafo o
lapicero, de forma que el pegamento se extienda
uniformemente por el borde y no se formen residuos.
Asegúrese de no tocar la cara de reproducción del disco cuando
limpie el borde. Después, inserte el disco en el reproductor.
• En algunos discos nuevos, es posible que haya protuberancias
del proceso de fabricación en el borde exterior o en el orificio
central. Si existen dichas protuberancias, asegúrese de
eliminarlas frotando con el lateral de un bolígrafo o lapicero. Si
las protuberancias no se eliminan, es posible que los discos no
se carguen correctamente en el reproductor, o que los
fragmentos de plástico adheridos en la cara de reproducción
del disco causen saltos en el sonido. Las protuberancias
también pueden causar que el disco se desestabilice al
introducirlo en las ranuras.
• Índice (CD) / Índice de video (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias secciones para localizar
fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD.
Algunos discos no contienen índices.
protuberancias
bolígrafo o lapicero
• Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC (control de
reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en
movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas
“escenas”. A cada escena se le asigna un número que permite
localizar la escena que se desee.
Nota sobre PBC (Playback Control) (control de reproducción)
(discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1,1 y 2,0 de las normas
sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de
reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Es posible
Discos VIDEO CD
sin funciones PBC
(versión 1,1)
Realizar reproducciones de video
(imágenes en movimiento) y de música.
Discos VIDEO CD Reproducir software interactivo
con funciones PBC utilizando las pantallas de menú
mostradas en la pantalla del TV
(versión 2,0)
(reproducción PBC), además de las
funciones de reproducción de video de
los discos de versión 1,1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas de alta
resolución si el disco dispone de ellas.
Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se
producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas.
Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor
debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo
analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un
sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS
Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de
decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital
Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de
DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright
protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de
EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y está únicamente
destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización
limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está
prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.
* “DTS” es una marca comercial de Digital Theater Systems, Inc.
5
Precauciones
Seguridad
• Precaución - El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
• Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido
dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de ca (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma de corriente, aunque lo haya
apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la
toma de corriente. Para desconectar el cable de
alimentación de ca (cable de corriente), tire del enchufe,
nunca del propio cable.
• Si es preciso cambiar el cable de alimentación de ca
(cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de
servicio técnico especializado.
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una
ventilación adecuada con el fin de evitar su
recalentamiento interno.
• No coloque el reproductor sobre superficies blandas,
como una alfombra, que puedan bloquear los orificios de
ventilación de la base.
• No coloque el reproductor en lugares próximos a fuentes
de calor, ni lo exponga a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
Funcionamiento
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes del
interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el
reproductor no funcione correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante
una media hora hasta que la humedad se evapore.
• Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los discos.
Si no lo hace, los discos o el reproductor podrían
dañarse.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor de DVD es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del TV
imágenes fijas de video o indicaciones en pantalla. Si
las imágenes fijas de video o las indicaciones en
pantalla permanecen mostradas en el TV durante
mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de proyección son
especialmente susceptibles.
Notas sobre los discos
Manejo de los discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes.
No toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco,
elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes
de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en
un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño
de limpieza desde el centro hacia los bordes.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con
entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo
hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse
alguna parte de nivel de pico.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de
abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como
alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al reproductor, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más próximo.
6
• No utilice disolventes, como bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en el mercado ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
Discos con formas irregulares
• No utilice discos compactos con formas irregulares,
como corazones, estrellas, etc., ya que pueden producir
fallos de funcionamiento del reproductor.
Procedimientos
iniciales
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
• Cable de conexión de audio/video/S-link (control S) (1)
• Cable de video S (1)
• Control remoto RMT-D123A (1)
• Pilas tamaño AA (R6) (2)
Inserción de las pilas en el control remoto
Puede controlar el reproductor con el control remoto
suministrado. Inserte dos pilas tamaño AA (R6) de forma
que coincidan los extremos + y – de dichas pilas con las
marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el
control remoto, oriéntelo hacia el sensor de control remoto
del reproductor.
z Es posible controlar televisores y receptores de AV
(amplificadores) mediante el control remoto suministrado
Consulte la página 72.
Notas
• No deje el control remoto en lugares extremadamente cálidos o
húmedos.
• Impida que se introduzcan objetos extraños en el control
remoto, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos
de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el control remoto durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y
corrosión de las mismas.
Transporte del reproductor
Antes de transportar el reproductor, realice el siguiente
procedimiento para que los mecanismos internos
recuperen sus posiciones originales.
1
Extraiga todos los discos de las ranuras de los
mismos.
Si no extrae los discos, puede causar daños al
reproductor.
2
Presione OPEN/CLOSE (apertura/cierre) (apertura/
cierre) para cerrar la cubierta frontal.
Compruebe que el visor del panel frontal muestra
“NO DISC” (no disco).
3
Espere 10 segundos y, a continuación, presione ?/1
en el control remoto, seguido por ! en el
reproductor.
De esta forma se obtiene un apagado seguro del
7
reproductor.
Procedimientos iniciales
En esta sección se describe cómo
conectar el reproductor de CD/DVD a
un TV (con tomas de entrada de
audio/video) y/o a un receptor de AV
(amplificador). No es posible conectar
este reproductor a un TV que no
disponga de conector de entrada de
video. Asegúrese de apagar cada
componente antes de realizar las
conexiones.
Desembalaje
Conexiones del TV
Procedimientos iniciales
La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido
mediante los altavoces del TV (L: izquierdo, R: derecho).
Consulte las instrucciones suministradas con el
componente que vaya a conectar.
Cables necesarios
Cable de conexión de audio/video/S-link (suministrado) (1)
zEs posible disfrutar del sonido envolvente mediante los
altavoces incorporados del TV
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces
incorporados del TV sin emplear altavoces posteriores reales
(VES TV: TV con Sonido envolvente virtual potenciado). Para
obtener información detallada, consulte la página 47.
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
S-LINK
(CONTROL S)
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
S-LINK
(CONTROL S)
Cable de video S (suministrado) (1)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable
codificado con colores con las tomas apropiadas de los
componentes: Amarillo (video) con amarillo, rojo (derecho) con
rojo y blanco (izquierdo) con blanco. Asegúrese de realizar las
conexiones firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
Si el TV dispone de conector S-LINK (CONTROL S), podrá
controlar el reproductor CD/DVD en el TV.
Conecte el TV mediante el conector S-LINK/CONTROL S IN.
Si el TV dispone de conector de entrada de video S, conecte el
componente mediante el conector S VIDEO OUT con el cable de
video S suministrado. Obtendrá una imagen de mayor calidad.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV que
va a conectar.
Reproductor de CD/DVD
L
L
R
COAXIAL OPTICAL
R
2
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
1
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO S VIDEO
OUTPUT OUTPUT
1
1
2
2
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
PB
DIGITAL OUT
MEGA
CONTROL S-LINK
PR
CONTROL S
IN
A
AUDIO
OUT
A S VIDEO
OUTPUT
A VIDEO
OUTPUT
A S-LINK/
CONTROL S IN
A una toma de ca
A salida S-LINK/
CONTROL S
TV
INPUT
A entrada VIDEO
VIDEO
S VIDEO
L
A entrada AUDIO
AUDIO
R
A entrada
S VIDEO
: Flujo de señales
8
S-LINK
CONTROL S
Monitor o proyector
con conectores de
entrada de video de
componente
Reproductor de
CD/DVD
COMPONENT
VIDEO IN
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
Y
PB
PB
zSi el TV dispone de conector S-link (control S)
Es posible controlar el reproductor en el TV.
Conecte el TV mediante el conector S-LINK/CONTROL S IN con
el cable S-link (control S) (suministrado).
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV que
va a conectar.
Cable conector de audio/video/S-link (suministrado) (1)
S-LINK
(CONTROL S)
Reproductor
CD/DVD
S-LINK
(CONTROL S)
TV
S-LINK
S-LINK
CONTROL S
CONTROL S
IN
PR
PR
Ajustes para el reproductor
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
• No conecte este reproductor a una platina de video. Si lo hace,
puede aparecer ruido en la imagen.
Videograbadora
Reproductor
de CD/DVD
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función del TV o de otros
componentes que vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.
Para obtener información detallada sobre el uso de la
pantalla de ajustes, consulte la página 60.
TV
Conéctelo
directamente
• Depende del TV o del receptor (amplificador), es posible que se
produzca distorsión del sonido debido a que el nivel de salida
de audio sea alto. En este caso, asigne el valor “SI” al elemento
“ATENUACION DE AUDIO” del menú “AJUSTE AUDIO” en
la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
70.
• Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 LETTER
BOX” (ajuste de fábrica) o “4:3 PAN SCAN” al elemento
“TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más
información, consulte la página 64.
• Para conectar el reproductor a un TV que disponga
de la función de modo panorámico (MODO AMPLIO)
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9/4:3
MODO AMPLIO” al elemento “TIPO TV” del menú
“AJUSTE PANTALLA”. Para obtener información
detallada, consulte la página 64.
• Para conectar el reproductor a un TV de pantalla
panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9/4:3
MODO AMPLIO” al elemento “TIPO TV” del menú
“AJUSTE PANTALLA”. Para obtener información
detallada, consulte la página 64.
9
Procedimientos iniciales
Si conecta el reproductor a un monitor o un
proyector que disponga de conectores de entrada
de video de componente que admita señales de
salida procedentes de los conectores
COMPONENT VIDEO OUT (Y, PB, PR) del
reproductor
Conecte el componente mediante los conectores
COMPONENT VIDEO OUT con tres cables de conexión
de video (no suministrados) del mismo tipo. Obtendrá
una imagen de mayor calidad.
Conexión del receptor (amplificador)
Procedimientos iniciales
Esta conexión permite escuchar el sonido mediante
altavoces conectados a un receptor que no disponga de
decodificador incorporado DTS o Dolby* Digital.
Consulte también el manual de instrucciones
suministrado con el componente que va a conectar.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales no publicados. ©1992-1997 por Dolby
Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
Cables necesarios
Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado
con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes:
rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice
firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.
Si dispone de un componente digital, como un receptor
(amplificador) con conector digital, DAT o MD (Mini Discos),
conéctelo mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL (óptico o coaxial de salida digital) con un cable de
conexión digital óptico o coaxial (no suministrado).
Cable de conexión digital óptico (no suministrado) (1)
Cable de conexión digital coaxial (no suministrado) (1)
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Cable de video S (suministrado) (1)
No conecte el cable de alimentación a una toma de ca
conmutada como la toma de ca de un receptor
(amplificador). Si lo hace, los ajustes de memoria de
reproducción, marcador, explorador de discos y de menú
podrían cancelarse al apagar el receptor.
Reproductor de CD/DVD
L
L
R
COAXIAL OPTICAL
R
2
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
1
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO S VIDEO
OUTPUT OUTPUT
COMPONENT
VIDEO OUT
1
1
Y
2
2
PB
DIGITAL OUT
MEGA
CONTROL S-LINK
PR
CONTROL S
IN
A DIGITAL OUT (OPTICAL)
Retire la tapa.
A AUDIO
OUT (R, L)
A entrada
digital óptica
A S VIDEO
OUTPUT
A
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
o
A una toma de ca
Receptor
(Amplificador)
con conector
digital, platina
de MD, DAT,
etc.
DIGITAL IN
OPTICAL
A entrada digital coaxial
o
A entrada de audio
COAXIAL
Receptor
(Amplificador)
CD
L
R
TV
INPUT
VIDEO
A entrada
de S VIDEO
S VIDEO
L
AUDIO
R
10
: Flujo de señales
z Puede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces frontales
(L, R) sin necesidad de emplear altavoces posteriores reales (VES:
Virtual Enhanced Surround (Sonido envolvente virtual
potenciado)). Para obtener información detallada, consulte la
página 47.
z Si dispone de un componente digital con decodificador DTS
o Dolby Digital incorporado
Podrá disfrutar de sonido envolvente multicanal mediante la
conexión del componente a través del conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL (óptico o coaxial de salida digital) con un
cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado). Para
obtener información detallada sobre las conexiones y los ajustes,
consulte la página 12.
Notas
• No podrá obtener la imagen con la señal de video S si el TV no
admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO,
conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT
(entrada de video) con el cable de conexión de audio/video
(suministrado) en lugar del cable de video S. Para obtener
información detallada, consulte la página 8.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.
• No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos
grabados en formato envolvente multicanal directamente con
una platina de MD o DAT.
• Si conecta el componente mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL (óptico o coaxial de salida digital),
ajuste Virtual Enhanced Surround (VES) en “NO”. En caso
contrario, el reproductor no enviará las señales del conector
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL (óptico o coaxial de
salida digital) al ajustar el elemento “DOLBY DIGITAL” del
menú “AJUSTE AUDIO” en “D-PCM”.
Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión
digital óptico o coaxial, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”, ni “DTS” en “SI”. Si lo hace, los
altavoces emitirán repentinamente un ruido intenso,
afectando a sus oídos o causando daños a dichos altavoces.
Ajustes necesarios previos al empleo del
reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función de los componentes que
vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores.
Para obtener más información sobre el uso de la pantalla
de ajustes, consulte la página 60.
• Para escuchar el sonido mediante altavoces
conectados a un receptor (amplificador) que
disponga de conector digital y que no disponga de
decodificador DTS o Dolby Digital incorporado, o
para transmitir el sonido a un componente digital,
como una platina de MD o DAT
Defina los elementos de “AJUSTE AUDIO” de la
pantalla de ajustes (página 70) como se muestra en la
siguiente ilustración. Estos son los ajustes de fábrica.
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SI
SALIDA DIGITAL:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
DTS:
NO
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
Ajuste los
elementos
como se
muestra
y después
DISPLAY .
Ajuste “VES” en “NO” en el menú de control (página 47).
Si selecciona un modo VES que no sea “NO”, los altavoces
no emitirán sonido.
Nota
Al emitir señales que no reproduzcan el efecto Dolby Surround
(Pro Logic) mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL (óptico o coaxial de salida digital), defina “MEZCLA”
en “NORMAL” dentro del menú “AJUSTE AUDIO” de la
pantalla de ajustes (página 70).
11
Procedimientos iniciales
altavoces frontales
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
Procedimientos iniciales
Con discos DVD que contengan sonido DTS o Dolby
Digital, podrá disfrutar de sonido envolvente mientras
obtiene el efecto de encontrarse en una sala de cine o en
una sala de conciertos si utiliza un componente digital
que disponga de decodificador DTS o Dolby Digital
incorporado (no suministrado). El reproductor emitirá las
señales de sonido envolvente mediante los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL (óptico y coaxial de
salida digital).
Si utiliza un receptor (amplificador) que disponga de
conector OPTICAL (óptico) o COAXIAL (coacial) y 6
altavoces, podrá disfrutar de un sonido real incluso más
potenciado en su propio hogar.
Cables necesarios
Cable de conexión digital óptico* (no suministrado) (1)
Ajustes en el reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función de los componentes que
vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores.
Para obtener más información sobre la pantalla de ajustes,
consulte la página 60.
• Si conecta un componente de audio con
decodificador Dolby Digital incorporado A
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DOLBY
DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” en la pantalla de
ajustes (página 70).
• Si conecta un componente de audio con
decodificador DTS incorporado B
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DTS” en
“SI” en la pantalla de ajustes (página 70).
Cable de conexión digital coaxial* (no suministrado) (1)
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO:
NO
ESTANDAR
AUDIO DRC:
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SI
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL:
DTS:
SI
Cable de video S (suministrado) (1)
* Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL (óptico o coaxial de salida digital) con
un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado).
No es preciso conectar ambos cables. Consulte la ilustración de
la página siguiente.
Notas
• No conecte el cable de alimentación a una toma de ca ni
presione el interruptor POWER (alimentación) hasta haber
finalizado todas las conexiones.
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
• Los conectores de los cables deben insertarse por completo en
las tomas. Las conexiones flojas pueden producir zumbidos y
ruidos.
No conecte el cable de alimentación a una toma de ca
conmutada como la toma de ca de un receptor
(amplificador). Si lo hace, los ajustes de memoria de
reproducción, marcador, explorador de discos y de menú
podrían cancelarse al apagar el receptor.
12
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
y después
DISPLAY .
Notas
• Si no conecta un componente de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador
DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI”.
TV
Procedimientos iniciales
A entrada
S VIDEO
S VIDEO IN
A DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Retire la tapa.
A DIGIAL OUT
(COAXIAL)
A S VIDEO
OUTPUT
Reproductor de CD/DVD
L
L
R
COAXIAL OPTICAL
R
2
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
1
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO S VIDEO
OUTPUT OUTPUT
COMPONENT
VIDEO OUT
1
1
Y
2
2
PB
DIGITAL OUT
MEGA
CONTROL S-LINK
PR
CONTROL S
IN
A una toma de ca
A entrada
digital coaxial
A entrada
digital
óptica
DIGITAL
TV/LD
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR S-LINK
AC OUTLET
CTRL A1
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
REAR
FRONT
CENTER
L
L
R
R
REAR
WOOFER
CENTER
OPT
AUDIO
IN
TV/LD IN OPT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
WOOFER
AUDIO
IN
SPEAKERS
L
Receptor
(amplificador) de
AV con
decodificador DTS
o Dolby Digital
incorporado
PRE OUT
5.1 INPUT
FRONT
DVD IN
COAX
B
FRONT
A
REAR
CENTER
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
+
R
SIGNAL
GND
IN
IN
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
R
L
R
L
R
L
L
MD/DAT OUT OPT
–
R
PHONO TUNER
CD
MD/DAT
TAPE
Altavoz central
Altavoz frontal
(derecho)
INPUT
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz potenciador
de graves (tipo activo)
Altavoz posterior
(derecho)
: Flujo de señales
Altavoz posterior
(izquierdo)
13
Selección del idioma de las indicaciones en pantalla
Procedimientos iniciales
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes,
de la pantalla del menú de control o de los mensajes
mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es
“ESPAÑOL”.
1
2
4
5
6
7
8
9
3
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” mediante M/m y
presione ENTER (introducción).
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
SEGUIR EL AUDIO
3
MEGA
0
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
LOAD
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(pantalla)
4
</M/m/,
1
ALL
123
12(1)
18(34)
C 00:00:00
Elemento
seleccionado
2
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
STOP
DVD
5
14
, y después
DISPLAY .
Seleccione el idioma deseado con M/m y presione
ENTER (introducción).
ENGLISH
SPANISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
Presione ENTER (introducción).
La pantalla de ajustes aparecerá en la pantalla del TV.
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUES
ORIGINAL
INGLES
FRANCES
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
AJUSTE
Seleccionar:
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
Seleccione “MENU PANTALLA” mediante M/m y
presione , o ENTER (introducción).
Aparecerán los idiomas que pueden seleccionarse.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
Con el reproductor en el modo de parada, presione
DISPLAY (pantalla) y seleccione “AJUSTE” mediante
M/m.
Los elementos del menú en pantalla varían en función
de si hay algún disco en el reproductor o no.
, y después
DISPLAY .
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
SEGUIR EL AUDIO
y después
.
DISPLAY
To set, press
To quit, press
, then
DISPLAY
ENTER
.
.
6
Presione DISPLAY (pantalla).
La pantalla de ajustes desaparecerá.
7
Presione DISPLAY (pantalla) varias veces para
desactivar el menú en pantalla.
Para cancelar mientras realiza una selección
Presione DISPLAY (pantalla).
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en
el paso 4. Para obtener más información, consulte la página 63.
Procedimientos iniciales
Para recuperar la pantalla anterior
Presione ORETURN (retorno).
Efectos sonoros de
operaciones (Emisión de
pitidos)
El reproductor emite pitidos al realizar las siguientes
operaciones.
La función de emisión de pitidos está desactivada de
fábrica.
Operación
Pitidos
Activación de la alimentación
Un pitido
Desactivación de la alimentación
Dos pitidos
Presión de H
Un pitido
Presión de X
Dos pitidos
Detención de la reproducción
Un pitido largo
Operación imposible
Tres pitidos
OPEN/CLOSE
(apertura/cierre)
!
X
@/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MEGA
0
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
LOAD
1
Presione ! en el reproductor y, a continuación, ?/1
en el control remoto.
El indicador de alimentación se ilumina en verde.
2
Presione OPEN/CLOSE (apertura/cierre) para abrir la
cubierta frontal.
3
Presione y mantenga presionado X en el
reproductor durante más de tres segundos.
Se oirá un pitido y la función de emisión de pitidos
quedará activada.
Para desactivar la función de emisión de pitidos
Con la cubierta frontal abierta, presione y mantenga
presionado X en el reproductor durante más de tres
segundos. Se oirán dos pitidos y la función de emisión de
pitidos quedará desactivada.
15
Inserción de discos
Procedimientos iniciales
Pueden insertarse hasta 301 discos en las ranuras para los
mismos (incluida la ranura EASY PLAY (reproducción
fácil)) de este reproductor.
Cubierta
frontal
!
5
Notas
OPEN/CLOSE
(apertura/cierre)
DISC CHANGE
Dial (control)
(cambio de discos)
.–/>+
1
Presione ! para encender el reproductor.
2
Presione OPEN/CLOSE (apertura/cierre).
La cubierta frontal se abre.
Cubierta frontal
OPEN/CLOSE
(apertura/cierre)
Inserte el disco con la cara de reproducción
orientada a la izquierda.
• Inserte el disco en la ranura en ángulo recto en el soporte
giratorio. Si no introduce el disco en línea recta, puede
dañarse el reproductor o el disco.
• Introduzca el disco por completo en la ranura con suavidad
y no lo suelte hasta que esté completamente insertado.
Con la cara de reproducción
hacia la izquierda
6
Repita los pasos 4 y 5 para insertar más discos.
7
Presione OPEN/CLOSE (apertura/cierre) para cerrar
la cubierta frontal.
OPEN/CLOSE
(apertura/cierre)
3
Presione DISC CHANGE (cambio de discos) para que
se encienda el indicador.
4
Gire el dial (control) .–/>+ hasta que
encuentre la ranura en la que desee insertar un
disco, mientras comprueba el número de ranura
indicado en el visor del panel frontal o mediante la
ranura.
El soporte giratorio gira y la ranura de la posición de
carga se ajusta en la posición de reproducción.
z Puede seleccionar un número de ranura de discos omitiendo
de 10 en 10 ranuras
Cuando seleccione el número de ranura en el paso 4, presione
DISC SKIP (omisión de discos) +/– en el control remoto. Se
omitirán diez ranuras situadas delante y detrás del número de
ranura actual.
Notas
Número de ranura de discos
Ranura de disco de la
posición de carga
16
• Cuando inserte un CD de 8 cm, fije un adaptador Sony para
discos compactos “single” (no suministrado) al disco y utilice
únicamente la ranura EASY PLAY (reproducción fácil).
No inserte un adaptador vacío para discos compactos de 8 cm
Puede dañar el reproductor.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos en los discos. Puede dañar
el reproductor o el disco.
• No gire el plato giradiscos con la mano.
• No acceda al interior del compartimiento del plato giradiscos.
Realice siempre los pasos correctos para insertar y extraer los
discos.
• Cuando vaya a transportar el reproductor, extraiga todos los
discos del mismo. Si no extrae los discos, puede causar daños al
reproductor.
Para insertar un disco en la ranura EASY PLAY
(reproducción fácil)
1
Uso de la ranura EASY PLAY (reproducción
fácil)
La ranura EASY PLAY (reproducción fácil) puede
utilizarse por separado de las demás ranuras con el fin de
insertar un disco que desee reproducir de forma
inmediata.
El número del disco EASY PLAY (reproducción fácil) es el
301. Cuando utilice la reproducción de programa o la
función de explorador de discos, o cuando busque un
disco mediante el número de ranura, especifique el disco
de la ranura EASY PLAY (reproducción fácil) como disco
número 301.
AEJECT
(expulsión)
EASY PLAY
(reproducción fácil)
1
2
4
5
6
7
8
9
Presione EASY PLAY (reproducción fácil).
El indicador EASY PLAY (reproducción fácil) se
ilumina en el reproductor y la ranura EASY PLAY
(reproducción fácil) se sitúa en la posición de carga y
la cubierta frontal se abre.
Ranura EASY PLAY
(reproducción fácil)
2
Inserte el disco.
3
Presione EASY PLAY (reproducción fácil) de nuevo.
La cubierta frontal se cierra y se inicia la reproducción
del disco EASY PLAY (reproducción fácil).
Si presiona EASY PLAY (reproducción fácil)
cuando hay un disco en la ranura EASY PLAY
(reproducción fácil)
El reproductor cargará la información del disco y
comenzará a reproducirlo.
3
MEGA
z
0
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
LOAD
EASY PLAY
(reproducción fácil)
“EZ” aparece en el visor del panel frontal cuando se utiliza la
ranura EASY PLAY (reproducción fácil).
Para extraer el disco de la ranura EASY PLAY
(reproducción fácil)
1
Presione OPEN/CLOSE (apertura/cierre) para abrir la
cubierta frontal.
La cubierta frontal se abre.
2
Presione EASY PLAY (reproducción fácil).
El indicador EASY PLAY (reproducción fácil) se
ilumina en el reproductor y la ranura EASY PLAY
(reproducción fácil) se sitúa en la posición de carga.
3
Presione AEJECT (expulsión) en el reproductor.
La guía de carga se eleva para poder extraer el disco
con facilidad.
4
Extraiga el disco.
17
Procedimientos iniciales
• Cuando cierre la cubierta frontal, tenga cuidado de que no
quede nada atrapado entre la puerta y el reproductor.
• Inserte solamente un DVD, CD de audio o CD de video en el
reproductor.
Inserción de discos
Extracción de discos
Procedimientos iniciales
OPEN/CLOSE
(apertura/cierre)
Dial (control)
DISC CHANGE
.–/>+
(cambio de discos)
!
Si sustituye algún disco en el paso 6
La guía de carga descenderá automáticamente
transcurridos unos segundos. Si desea insertar otro disco
en la misma ranura, espere hasta que la guía de carga
descienda antes de insertar el disco.
Nota
La guía de carga desciende automáticamente cuando se realiza
otra operación.
1
Presione ! para encender el reproductor.
2
Presione OPEN/CLOSE (apertura/cierre).
3
Presione DISC CHANGE (cambio de discos) para que
se encienda el indicador.
4
Gire el dial (control) .–/>+ hasta que
encuentre el disco que desee extraer, mientras
comprueba el número de ranura indicado en el
visor del panel frontal o mediante la ranura.
5
Presione AEJECT (expulsión) en el reproductor.
La guía de carga se eleva para poder extraer el disco
con facilidad.
Guía de carga
AEJECT
(expulsión)
6
Extraiga el disco.
7
Repita los pasos 4 a 6 para extraer otros discos.
8
Presione OPEN/CLOSE (apertura/cierre) para cerrar
la cubierta frontal.
18
Reproducción
de discos
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos
DVD o VIDEO CD pueden ser distintas o estar
limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con
el disco.
! Indicador de
alimentación
DISC CHANGE
(cambio de discos)
Dial (control)
.–/>+
H
@/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MEGA
0
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
LOAD
1
Encienda el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de video para
poder ver las imágenes de este reproductor.
Al utilizar un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la
posición apropiada para que pueda escuchar el sonido
de este reproductor.
2
Presione ! para ajustar el reproductor en el modo
de espera.
El reproductor entra en el modo de espera y el
indicador de alimentación se ilumina en rojo.
3
Presione @/1 en el control remoto para encender el
reproductor.
El indicador de alimentación se ilumina en verde.
4
Presione H.
El reproductor inicia la reproducción. Ajuste el
volumen en el TV o en el receptor (amplificador).
Para cambiar el disco
Presione DISC CHANGE (cambio de discos) para que se
encienda el indicador. A continuación, gire el dial (control)
.–/>+ hasta que el visor del panel frontal muestre
el número del disco deseado.
Presione el dial (control) .–/>+ para iniciar la
reproducción.
19
Reproducción de discos
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos DVD/CD/VIDEO
CD.
Reproducción de discos
Reproducción de discos
Reproducción de discos
Una vez realizado el paso 4
xAl reproducir un DVD
Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la
pantalla del TV (consulte la página 24).
xAl reproducir un VIDEO CD
Es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV
en función del VIDEO CD. Puede reproducir el disco de
forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú.
(Reproducción PBC, consulte la página 25.)
Para encender el reproductor
Presione ! en el reproductor. Éste entrará en el modo de
espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo.
A continuatión, presione @/1 en el control remoto. El
reproductor se encenderá y el indicador de alimentación
se iluminará en verde. En el modo de espera, el
reproductor se encenderá también presionando H.
Notas
• Si deja el reproductor o el control remoto en el modo de pausa
o de parada durante 15 minutos, aparecerá automáticamente la
imagen de protección de pantalla. También aparecerá si
reproduce un CD durante más de 15 minutos. Para que
desaparezca dicha imagen, presione H (si desea desactivar la
función de protección de pantalla, consulte la página 64).
• Mientras se reproduce un disco, no apague el reproductor
presionando !. Si lo hace, pueden cancelarse los ajustes del
menú. Para apagar el reproductor, primero presione x para
detener la reproducción y, a continuación, presione @/1 en el
control remoto. Una vez que el indicador de alimentación se
ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de
espera, presione ! en éste.
Operaciones adicionales
DIRECT SEARCH
(búsqueda directa)
Para apagar el reproductor
Presione @/1 en el control remoto. El reproductor entrará
en el modo de espera y el indicador de alimentación se
iluminará en rojo. Para desactivar la alimentación del
reproductor, presione ! en el mismo.
.–/>+
H
X
x
Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un
CD
• No reproduzca las pistas de sonido DTS sin haber conectado
previamente el reproductor a un componente de audio
equipado con decodificador DTS incorporado.
El reproductor envía la señal DTS a través de los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL (óptico y coaxial de
salida digital) aunque el elemento “DTS” del menú “AJUSTE
AUDIO” esté ajustado en “NO” en la pantalla de ajustes, y
puede afectar a sus oídos o dañar los altavoces.
• Ajuste el sonido en “ESTEREO” cuando reproduzca las pistas
de sonido DTS de un CD. (Consulte “Cambio del sonido” en la
página 43.) Si ajusta el sonido en “1/IZQ.” o en “2/DER.”, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL (óptico y
coaxial de salida digital) no emitirán ningún sonido.
• Si reproduce un CD con pista de sonido DTS, es posible que los
conectores AUDIO OUT (salida de audio) emitan un ruido
intenso, afectando a sus oídos o dañando los altavoces.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD
• Las señales de las pistas de sonido DTS se emiten solamente
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL
(óptico y coaxial de salida digital). Los conectores AUDIO OUT
(salida de audio) no emitirán sonido.
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin
decodificador DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI” dentro
de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla de ajustes. En caso
contrario, al reproducir la pista de sonido DTS, los altavoces
emitirán un ruido intenso que puede afectar a sus oídos o
causar daños a los altavoces.
• Si ajusta “DTS” en “NO” dentro de “AJUSTE AUDIO”, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL (óptico y
coaxial de salida digital) no emitirán ningún sonido, incluso si
reproduce pistas de sonido DTS de discos DVD.
20
Z
1
2
4
5
3
6
7
8
9
DISC SKIP
(omisión de discos)
MEGA
0
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
LOAD
./>
x
H
X
Operación
Seleccionar un disco
En el reproductor:
Presione DISC CHANGE (cambio
de discos) para que se encienda el
indicador
A continuación, gire el dial
(control) .–/>+ hasta que el
visor del panel frontal muestre el
número del disco deseado
Presione el dial (control) .–/
>+ para iniciar la reproducción
Presione DISC SKIP (omisión de
Omitir ranuras vacías
mientras selecciona un disco discos) +/– en el control remoto
Detener la reproducción
Presione x
Introducir pausas
Presione X
Reanudar la
reproducción después de
la pausa
Presione X o H
Avanzar al siguiente
capítulo, pista o escena
en el modo de
reproducción continua
En el reproductor:
Presione DIRECT SEARCH
(búsqueda directa) para activarlo y
gire el dial (control) .–/>+
en el sentido de las agujas del reloj
En el control remoto:
Presione >
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior en
el modo de reproducción
continua
Detener la reproducción
y extraer el disco
En el reproductor:
Presione DIRECT SEARCH
(búsqueda directa) para activarlo y
gire el dial (control) .–/>+
en el sentido contrario a las agujas
del reloj
En el control remoto:
Presione .
En el reproductor:
Presione OPEN/CLOSE (apertura/
cierre), seguido por AEJECT
(expulsión)
En el control remoto:
Presione Z, seguido por AEJECT
(expulsión) en el reproductor
Es posible reproducir discos en diversos modos, como en
reproducción de programa, mediante el menú en pantalla
(menú de control). Con respecto a las operaciones del
menú de control, consulte la página 37.
Reproducción de la cara
B (FLIP (cambio de la cara))
Puede reproducir la cara B sin expresionar el disco para
darle la vuelta.
La “cara B” es la orientada hacia la derecha al insertar el
disco en la ranura.
FLIP (cambio
de la cara)
1
2
4
5
3
6
7
8
9
MEGA
0
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
FLIP (cambio
de la cara)
LOAD
Presione FLIP (cambio de la cara) mientras se
reproduce el disco.
Mientras se reproduce la cara B,
aparece en el TV.
PLAY
DVD
z Para volver a la cara A
Presione FLIP (cambio de la cara) de nuevo.
Notas
• La reproducción no continúa de la cara A a la B.
• El contendido de la cara B no se reproduce aunque seleccione el
modo TODOS LOS DISCOS.
• La reproducción de programa, la repetida, el marcador,
el Disc Explorer (explorador de discos), la reproducción
prohibida personal o la reproducción aleatoria no pueden
ajustarse con el contenido de la cara B.
• Los ajustes de la memoria de reproducción no son
efectivos para la cara B.
• Si le da la vuelta al disco, los ajustes de las
reproducciones de programa, repetida y aleatoria de la
cara A se cancelarán.
21
Reproducción de discos
Para
Reproducción a distintas velocidades/fotograma por
fotograma
Durante el modo de pausa
SLOW1y Lento (sentido de reproducción)
Y
SLOW2y Lento (sentido de reproducción - más lento que
“SLOW1y”)
Y
PAUSEX Pausa
Y
SLOW2
Lento (sentido contrario - más lento que
“SLOW1
”)
Y
SLOW1
Lento (sentido contrario)
y
y
y
Reproducción de discos
Mediante el conmutador lanzadera y el botón/indicador
JOG (avance), podrá reproducir discos DVD/CD/VIDEO
CD a distintas velocidades o fotograma por fotograma.
Cada vez que presione JOG (avance), el modo cambiará
entre lanzadera y avance.
Conmutador JOG
(avance)
lanzadera
0
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
LOAD
JOG (avance)
Conmutador
lanzadera
Para cambiar la velocidad de reproducción
(modo de lanzadera)
Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de
reproducción cambiará en función del sentido y ángulo de
giro de la siguiente forma:
Al reproducir un DVD
Durante la reproducción
FF2M Avance rápido (aproximadamente 30 veces la
Y
velocidad normal)
FF1M Avance rápido (aproximadamente 10 veces la
Y
velocidad normal)
×2B (aproximadamente dos veces la
Y
velocidad normal)
PLAYN (velocidad normal)
Y
×2b (aproximadamente dos veces
Y
la velocidad normal)
FR1m Rebobinado rápido
Y
(aproximadamente 10
veces la velocidad normal)
FR2m Rebobinado rápido (aproximadamente 30 veces la
velocidad normal)
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de
reproducción cambiará inmediatamente a FF2M o FR2m.
22
Al reproducir un CD/VIDEO CD
Durante la reproducción
FF2M Avance rápido (más rápido que “FF1M”)
Y
FF1M Avance rápido
Y
×2B (aproximadamente dos veces
Y
la velocidad normal)*
PLAYN (velocidad normal)
Y
FR1m Rebobinado rápido
Y
FR2m Rebobinado rápido (más rápido que “FR1m”)
* Sólo discos CD
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de
reproducción cambiará inmediatamente a FF2M o FR2m.
Durante el modo de pausa (Sólo VIDEO CD)
SLOW1y Lento (sentido de reproducción)
Y
SLOW2y Lento (sentido de reproducción - más lento que
“SLOW1y”)
Y
PAUSEX Pausa
Para volver a la reproducción continua
Presione H.
Nota
Con algunos discos DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones descritas.
Para reproducir el disco fotograma a
fotograma (modo de avance)
1
Gire el conmutador lanzadera.
La reproducción se realiza fotograma por fotograma
en el sentido de giro del conmutador lanzadera según
la velocidad de giro. Si gira el conmutador lanzadera a
velocidad constante durante unos instantes, la
velocidad de reproducción se convertirá a lenta o
normal.
El reproductor recuerda el punto en el que detuvo el disco
y si “RESUME” (reanudación) aparece en el visor del
panel frontal, podrá reanudar la reproducción a partir de
ese punto.
La reanudación de reproducción funcionará aunque el
reproductor entre en el modo de espera presionando @/1
en el control remoto.
H
x
Para volver a la reproducción continua
Presione H.
Notas
• El indicador JOG (avance) muestra el modo del conmutador
lanzadera correspondiente. Por ejemplo, cuando el indicador
JOG (avance) del control remoto no se encuentra iluminado, el
conmutador lanzadera del control remoto permanecerá en el
modo de lanzadera incluso si el indicador del reproductor está
iluminado.
• Si no utiliza el conmutador lanzadera durante unos 20
segundos después de presionar JOG (avance), éste volverá al
modo de lanzadera. En el reproductor, permanece en modo de
avance.
1
2
4
5
3
6
7
8
9
MEGA
0
A
B
C
FILE
SORT
EDIT
D
ALL
DVD
CD
LOAD
H
x
1
Mientras reproduce un disco, presione x para
detener la reproducción.
Aparece “RESUME” (reanudación) en el visor del
panel frontal. En la pantalla del TV, aparece la
indicación “El disco se reiniciará a partir de la posición
actual. Para comenzar desde el principio, vuelva a
pulsar [STOP].” (parada).
Si no aparece “RESUME” (reanudación), la
reanudación de reproducción no está disponible.
2
Presione H.
El reproductor inicia la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco en el paso 1.
z Para reproducir el disco desde el principio
Cuando el tiempo de reproducción aparezca en el visor del panel
frontal antes de comenzar a reproducir, presione x para reajustar
el tiempo de reproducción, y presione H.
23
Reproducción de discos
2
Presione JOG (avance).
JOG (avance) se ilumina durante el modo de avance.
Si presiona JOG (avance) en el reproductor, realizará
una pausa.
Reanudación de la
reproducción desde el punto
donde detuvo el disco
(reanudación de
reproducción)
Reanudación de la reproducción desde el
punto donde detuvo el disco (reanudación
de reproducción)
Uso del menú de los discos
DVD
Algunos discos DVD disponen de un menú de títulos o de
DVD proporcionado únicamente en discos DVD.
Notas
Reproducción de discos
• La reanudación de reproducción puede no estar disponible en
algunos discos DVD.
• La reanudación de reproducción no está disponible en los
modos de reproducción aleatoria y de programa.
• Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el
reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto.
• El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
– abre la cubierta frontal
– desactiva la alimentación presionando ! en el reproductor
– cambia el modo de reproducción
– inicia la reproducción después de seleccionar un disco,
título, capítulo o pista
– cambia los valores de la pantalla de ajustes
– carga la información del disco presionando LOAD (carga)
– presiona MEGA CONTROL (MEGA en el control remoto)
– utiliza la función DISC EXPLORER (explorador de discos)
Uso del menú de títulos
Los discos DVD se dividen en largas secciones de una
imagen o de música denominadas “títulos”. Al reproducir
un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el
título que desee mediante el menú de títulos.
TITLE
</M/m/,
1
2
4
5
6
7
8
9
(título)
ENTER
(introducción)
3
MEGA
0
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
LOAD
TITLE
(título)
ENTER
(introducción)
</M/m/,
1
Presione TITLE (título).
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú puede variar de un disco a otro.
2
Presione </M/m/, para seleccionar el título que
desee reproducir.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el título.
3
Presione ENTER (introducción).
El reproductor inicia la reproducción del título
seleccionado.
Notas
• Algunos discos DVD no permiten seleccionar el título.
• En algunos discos DVD, es posible que un “menú de títulos” se
denomine simplemente “menú” o “título” en las instrucciones
suministradas con los mismos. También es posible que
“Presione ENTER.” (introducción) se exprese como “Presione
SELECT.” (selección).
24
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (reproducción PBC)
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del
disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos,
puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del
sonido, etc., mediante el menú DVD.
1
2
4
5
6
7
8
9
MENU
ENTER
(introducción)
3
MEGA
0
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
LOAD
DVD MENU
ORETURN
ENTER (retorno)
H
.–/>+
(introducción)
M/m
DIRECT SEARCH
(búsqueda directa)
ENTER
(introducción)
</M/m/,
1
2
Presione DVD MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú varía según el disco.
Botones numéricos
Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
4
Presione ENTER (introducción).
z Si desea seleccionar el idioma para el menú DVD
Cambie el ajuste mediante el elemento “MENU DVD” del menú
“AJUSTE DE IDIOMA” de la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada, consulte la página 63.
Nota
2
4
5
3
6
7
8
9
MEGA
0
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
ENTER
(introducción)
LOAD
Presione </M/m/, para seleccionar el elemento
que desee cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el elemento.
3
1
./>
H
ORETURN
(retorno)
M/m
ENTER
(introducción)
1
Inicie la reproducción de un VIDEO CD con
funciones PBC siguiendo los pasos 1 a 4 de
“Reproducción de discos” en la página 19.
2
Seleccione el número del elemento que desee.
Presione M/m para seleccionar el número del
elemento.
También puede seleccionar el número del elemento
con los botones numéricos del control remoto.
3
Presione ENTER (introducción).
En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es
posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”.
25
Reproducción de discos
DVD
</M/m/,
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción) (discos de versión 2,0), podrá
realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de
búsqueda y demás operaciones.
La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO
CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del
menú mostrado en la pantalla del TV.
En este reproductor, puede utilizar los botones numéricos,
ENTER (introducción), ., >, M/m y ORETURN
(retorno) durante la reproducción PBC.
Si utiliza el dial (control) .–/>+ del reproductor,
presione DIRECT SEARCH (búsqueda directa) para
activarlo.
Reproducción de discos VIDEO CD con
funciones PBC (reproducción PBC)
Uso del visor del panel
frontal
4
Es posible comprobar información sobre el disco, como el
número total de títulos o de pistas o el tiempo restante,
mediante el visor del panel frontal.
Reproducción de discos
Siga las instrucciones del menú para realizar
operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco,
ya que los procedimientos pueden variar en función
del tipo de VIDEO CD.
Para volver al menú
Presione ORETURN (retorno), . o >.
z Para cancelar la reproducción PBC de un VIDEO CD con
funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción
continua
Existen dos maneras.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee
mediante . o > y, a continuación, presione ENTER
(introducción) o H.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista
con los botones numéricos del control remoto y, a continuación,
presione ENTER (introducción) o H.
La pantalla del TV mostrará “Reproducción sin PBC.” y el
reproductor iniciará la reproducción continua. No es posible
reproducir imágenes fijas, como un menú.
Para volver a la reproducción PBC, presione x dos veces y, a
continuación, presione H.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO
CD, es posible que “Presione ENTER” (introducción) se exprese
como “Presione SELECT” (selección) en el paso 3. En este caso,
presione H.
TIME/TEXT
(tiempo/texto)
DIMMER
(atenuador)
1
2
4
5
3
6
7
8
9
MEGA
D
ALL
DVD
CD
0
A
B
C
FILE
SORT
EDIT
TIME/TEXT
(tiempo/texto)
LOAD
z Para cambiar el brillo del visor del panel frontal
Presione DIMMER (atenuador) en el reproductor. Cada vez que
presione el botón, el visor del panel frontal y los indicadores del
reproductor se oscurecerán, se desactivarán o se iluminarán de
forma secuencial. No obstante, el indicador de alimentación no se
desactiva presionando DIMMER (atenuador). También puede
cambiar el brillo mediante la pantalla de ajustes (página 65).
Al reproducir un DVD
Información mostrada durante la reproducción
del disco
Formato
actual
de sonido
envolvente
Tipo
de
disco
Se ilumina cuando
hay texto o un
memorando de
discos grabado
Se ilumina cuando
es posible cambiar
los ángulos
Modo actual de Se ilumina
mientras la
reproducción
unidad busca el
disco siguiente
1
1 2
Número del
título actual
Estado de
reproducción
26
Número del
disco actual
0:22:30
Número del
capítulo
actual
Tiempo de
reproducción
Modo de reproducción
de todos los discos
Carpeta
actual
Comprobación del tiempo restante
Presione TIME/TEXT (tiempo/texto).
Al reproducir un CD/VIDEO CD
Cada vez que presione TIME/TEXT (tiempo/texto) mientras se
reproduce el disco, la indicación cambiará como se muestra en el
siguiente diagrama.
1
1 2
0:22:30
Presione TIME/TEXT
(tiempo/texto)
Tiempo restante del
capítulo actual
1
1 2 -0:13:20
Tiempo de reproducción y
número del título actual
Presione TIME/TEXT
(tiempo/texto)
1
1
Tiempo restante del
título actual
Modo de
Modo actual de
reproducción de
Tipo de
reproducción
todos los discos
disco
Se ilumina
Se ilumina
Se ilumina
mientras la
cuando hay texto durante la
o un memorando reproducción PBC unidad busca el
disco siguiente
de discos grabado (sólo VIDEO CD)
1:03:24
Presione TIME/TEXT
(tiempo/texto)
3
1 2
Número de
pista actual
22:30
Número de
índice actual
Número del
disco actual
Carpeta
actual
Tiempo de
reproducción
Estado de
reproducción
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar de los números
de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel
frontal no cambia al presionar TIME/TEXT (tiempo/texto). Si
hay texto registrado en el disco, dicho visor cambiará a la
indicación de Texto al presionar TIME/TEXT (tiempo/texto)
(consulte la página 43).
1
1
Texto o memorando de
discos
-1:15:36
Presione TIME/TEXT
(tiempo/texto)
1
SONY HITS/SON
Presione TIME/TEXT
(tiempo/texto)
Notas
• Con algunos discos DVD, el número o el tiempo del capítulo
puede no aparecer o puede que no sea posible cambiar la
indicación del panel frontal.
• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de
reproducción y el tiempo restante del título no aparecen.
27
Reproducción de discos
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
Información mostrada durante la reproducción
de un disco
Uso del visor del panel frontal
Comprobación del tiempo restante
Presione TIME/TEXT (tiempo/texto).
Cada vez que presione TIME/TEXT (tiempo/texto) mientras se
reproduce el disco, la indicación cambiará como se muestra en el
siguiente diagrama.
Reproducción de discos
Tiempo de reproducción y
número de la pista actual
Visualización de la
información de los discos
(Disc Explorer (explorador
de discos))
Puede comprobar el contenido de cada disco cargado en
el reproductor.
Carga de la información de los discos
3
1 2
Tiempo restante de la pista
actual
02:25
Presione TIME/TEXT
(tiempo/texto)
3
1 2
Tiempo de reproducción
del disco
-01:50
Presione TIME/TEXT
(tiempo/texto)
3
Ajuste el
interruptor TV/
DISC EXPLORER
(explorador de
discos)/DVD en
DISC EXPLORER
(explorador de
discos).
LOAD (carga)
1
2
4
5
3
6
7
8
9
MEGA
0
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
LOAD
LOAD (carga)
32:12
Tiempo restante del disco
Presione TIME/TEXT
(tiempo/texto)
3
-20:18
Texto o memorando de
discos
Presione TIME/TEXT
(tiempo/texto)
3
SONY HITS/SON
Presione TIME/TEXT
(tiempo/texto)
Nota
Mientras se realiza la reproducción aleatoria o la de programa, el
tiempo de reproducción y el restante del disco no aparecen.
En el reproductor:
Presione LOAD (carga) con el reproductor en el modo
de parada o de espera.
En el control remoto:
1 Ajuste el interruptor TV/DISC EXPLORER
(explorador de discos)/DVD en DISC EXPLORER
(explorador de discos).
2
Presione LOAD (carga) con el reproductor en el
modo de parada o de espera.
El reproductor lee la información de todos los discos y la
carga en la memoria para que pueda visualizarse el tipo
de disco, títulos y demás información de texto.
Para cancelar la carga
Presione x.
z El reproductor puede cargar la información de los discos
incluso con la alimentación en el modo de espera
28
Presione LOAD (carga) antes de encender el reproductor. Éste lee
y carga la información de todos los discos. Una vez finalizada la
carga, el reproductor vuelve al modo de espera.
Visualización de la información de los
discos cargados Z
FOLDER ALL
(carpeta de
todos los
discos)
FOLDER
DVD
(carpeta
DVD)
FOLDER
CD
(carpeta FOLDER A/B/C/D
(carpeta A/B/C/D)
CD)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Información de texto (DVD TEXT (texto DVD), CD TEXT (texto CD)
o memorando de discos)
La información de texto (DVD TEXT (texto DVD) o CD TEXT
(texto CD)) grabada en el disco aparece automáticamente. Si no
hay información de texto grabada, podrá almacenar dicha
información (memorando de discos) (página 32).
Género
Puede seleccionar el género del disco (página 34).
Tipo de disco
El tipo de disco aparece automáticamente. Aparece “?” cuando el
reproductor no ha cargado la información del disco en la
memoria. Si la ranura seleccionada no contiene ningún disco, la
fila de información de texto aparecerá en blanco.
Selección del disco en el Disc Explorer
(explorador de discos)
1
Seleccione la carpeta con los botones FOLDER
(carpeta).
Aparece el Disc Explorer (explorador de discos) de la
carpeta seleccionada.
2
Seleccione el disco mediante una de las siguientes
operaciones:
• presionando M/m
• presionando los botones numéricos y ENTER
(introducción)
• presionando DISC CHANGE (cambio de discos)
para que el indicador se active, a continuación
girando el dial (control) .–/>+ y pulsándolo
• presionando DISC SKIP (omisión de discos) +/– en
el control remoto
3
Presione ENTER (introducción).
El Disc Explorer (explorador de discos) desaparece y
se inicia la reproducción.
FOLDER
ALL(carpeta de
todos los discos)
MEGA
0
FOLDER A/B/C/D
(carpeta A/B/C/D)
La imagen índice grabada en el disco aparece automáticamente.
Si dicha imagen no está grabada, aparecerá la imagen de género
grabada en la memoria del reproductor al seleccionar el género.
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
FOLDER CD
(carpeta CD)
LOAD
FOLDER DVD
(carpeta DVD)
Presione el botón (FOLDER ALL (carpeta de todos los
discos)/DVD/CD/A/B/C/D) de la carpeta deseada en el
modo de parada.
Aparece el Disc Explorer (explorador de discos) de la
carpeta seleccionada.
Número de
Imagen
ranura de
índice
discos
ALL
DVD
La carpeta
actual se
resalta
CD
A
B
Género
C
Tipo de disco
D
Super Car Chase
Action
DVD
3
Skiing the World
CD
Action
DVD
4
Music Madness
1
2
CD
5
Seleccionar:
Para cancelar el uso del Disc Explorer (explorador
de discos)
Presione ORETURN (retorno).
VIDEO CD
ENTER
Cancelar: RETURN
Información de texto (DVD TEXT (texto DVD),
CD TEXT (texto CD), memorando de discos)
Disco actual
29
Reproducción de discos
Puede visualizar la información de los discos cargados del
Disc Explorer (explorador de discos), y también
seleccionar el disco que desee reproducir de dicho
explorador.
El reproductor dispone de 7 carpetas (ALL (todos), DVD,
CD, A a D) y puede mostrar el Disc Explorer (explorador
de discos) de cada una de ellas.
Todos los discos del reproductor se archivan en la carpeta
“ALL” (todos). Simultáneamente, los discos DVD se
archivan de forma automática en la carpeta “DVD”,
mientras que los discos compactos y de VIDEO lo hacen
en la carpeta “CD”.
Puede archivar los discos como desee en las carpetas A a
D. Consulte “Archivado de discos en la carpeta” (página
30).
Imagen índice
Visualización de la información de los discos
(Disc Explorer (explorador de discos))
Notas
Reproducción de discos
• Si presiona un botón FOLDER (carpeta) durante la
reproducción, ésta se detendrá y aparecerá el Disc Explorer
(explorador de discos). En este caso, la reanudación de
reproducción no se encuentra disponible.
• Aunque haya extraído el disco del reproductor, la información
del disco se conserva en el explorador hasta que cargue de
nuevo la información de los discos presionando LOAD (carga)
o coloque un disco nuevo en la misma ranura y lo reproduzca.
• Si ha insertado un disco cuya información no se haya cargado
aún, no podrá seleccionar y reproducir el disco del explorador.
El reproductor omite el disco cuya información sea diferente a
la cargada, y reproduce el siguiente disco cargado.
• Si carga o intenta realizar la reproducción en una ranura vacía,
aparecerá como un espacio en blanco en el Disc Explorer
(explorador de discos). No es posible seleccionar esto.
• Aunque el disco contenga una imagen índice grabada, ésta
puede no aparecer en el Disc Explorer (explorador de discos).
• No apague el reproductor presionando !. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero
presione x para detener la reproducción y, a continuación,
presione ?/1 en el control remoto. Una vez que el indicador de
alimentación se ilumine en rojo y que el reproductor entre en el
modo de espera, presione ! en éste.
Archivado de discos en la
carpeta (Disc Explorer
(explorador de discos) Modo de archivo)
Z
Puede archivar los discos como desee en cuatro carpetas
individuales, A a D. Aunque archive discos de la carpeta
ALL (todos), DVD o CD a la carpeta A a D, esos discos no
se eliminan de la carpeta ALL (todos), DVD o CD. Puede
archivar hasta 301 discos en una carpeta, y el mismo disco
en carpetas diferentes.
Si archiva discos favoritos en una carpeta (A a D), podrá
reproducir sólo esos discos, o ajustar la reproducción de
programa, aleatoria y repetida para los discos de la
carpeta.
Ajuste el interruptor TV/
DISC EXPLORER
(explorador de discos)/
DVD en
DISC EXPLORER
(explorador de discos).
Botones numéricos
1
2
4
5
6
7
8
9
CLEAR (borrado)
3
DISC SKIP (omisión
de discos)
MEGA
0
FOLDER (carpeta) A
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
ENTER (introducción)
FOLDER ALL
(carpeta de todos
los discos)
LOAD
FILE (archivo)
M/m/ENTER
(introducción)
Por ejemplo, para archivar discos DVD de las ranuras
número 1 y 3 en la carpeta A.
1
Presione FOLDER ALL (carpeta de todos los discos) .
Aparece el Disc Explorer (explorador de discos) de la
carpeta ALL (todos).
También puede presionar FOLDER DVD (carpeta
DVD) para seleccionar un DVD.
ALL
DVD
1
CD
A
B
C
Super Car Chase
Classical
2
3
Skiing the World
4
Music Madness
30
CD
Action
DVD
CD
5
Seleccionar:
D
Action
DVD
VIDEO CD
ENTER
Cancelar: RETURN
2
Presione FILE (archivo) para entrar en el modo de
archivo.
“FILE ” (archivo) aparece en la esquina inferior
derecha.
Classical
2
4
Music Madness
CD
Action
DVD
Presione el botón FOLDER (carpeta) (A/B/C/D) del
disco que desee eliminar.
Aparece el Disc Explorer (explorador de discos) de la
carpeta seleccionada.
2
Presione FILE (archivo) para entrar en el modo de
archivo.
“FILE” (archivo) aparece en la esquina inferior
derecha.
3
Seleccione el disco con los botones numéricos y
presione ENTER (introducción).
También puede utilizar M/m, DISC SKIP (omisión de
discos) +/– en el control remoto. O, puede presionar el
botón DISC CHANGE (cambio de discos) y, a
continuación, girar y presionar el dial (control) .–/
>+.
4
Presione ENTER (introducción).
Para eliminar otros discos, repita los pasos 3 y 4.
VIDEO CD
Seleccionar:
4
1
CD
5
3
Puede eliminar los discos que no necesite de la carpeta A a
D.
No es posible eliminar discos de la carpeta ALL (todos),
DVD o CD, a menos que extraiga el disco del reproductor.
ENTER
Cancelar: RETURN
FILE
Seleccione el disco con los botones numéricos y
presione ENTER (introducción).
También puede utilizar M/m, DISC SKIP (omisión de
discos) +/– en el control remoto. O, puede presionar el
botón DISC CHANGE (cambio de discos) y, a
continuación, girar y presionar el dial (control) .–/
>+.
Presione ENTER (introducción).
Para archivar más de un disco, repita los pasos 3 y 4.
ALL
DVD
CD
A
B
C
1
D
Action
DVD
Super Car Chase
Classical
2
3
Skiing the World
4
Music Madness
CD
Action
DVD
Disco
seleccionado
El cursor se
desplaza al
disco siguiente
ALL
DVD
Presione FOLDER (carpeta) A.
“FILE” (archivo) desaparece del Disc Explorer
(explorador de discos). A continuación aparece el Disc
Explorer (explorador de discos) correspondiente a la
carpeta A que contiene los discos seleccionados.
DVD
CD
A
B
C
B
1
Super Car Chase
3
Skiing the World
C
D
CD
Music Madness
CD
11
CD
23
CD
Seleccionar:
ALL
A
2
CD
4
5
CD
ENTER
Cancelar: RETURN
FILE
Disco
seleccionado
El cursor se
desplaza al
disco
siguiente
D
Action
DVD
Action
DVD
5
Presione CLEAR (borrado).
El disco desaparece de la carpeta. “FILE” (archivo)
desaparece del Disc Explorer (explorador de discos).
ALL
Para cancelar el modo de archivo
Presione ORETURN (retorno). “FILE” (archivo)
desaparece del Disc Explorer (explorador de discos).
z Puede clasificar los discos por género o por información de
DVD
CD
A
B
C
2
4
D
CD
Music Madness
CD
23
CD
texto
Los discos se enumeran primero por número de ranura en el
explorador. Posteriormente, puede clasificarlos por el género o el
texto que desee y almacenarlos (página 35).
Nota
No apague el reproductor presionando !. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero presione
x para detener la reproducción y, a continuación, presione ?/1
en el control remoto. Una vez que el indicador de alimentación se
ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de espera,
presione ! en éste.
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
Para cancelar el modo de archivo
Presione ORETURN (retorno). “FILE” (archivo)
desaparece del Disc Explorer (explorador de discos).
31
Reproducción de discos
3
Skiing the World
Eliminación de discos de una carpeta
Etiquetado de discos y carpetas (Disc Explorer (explorador
de discos) - Modo de edición) Z
Reproducción de discos
Para etiquetar una carpeta:
1 Presione EDIT (edición) para entrar en el modo
de edición.
2 Presione M.
La carpeta A se resalta.
Puede etiquetar el disco con un título personal de 16
caracteres (memorando de discos) cuando la información
DVD TEXT (texto DVD) o CD TEXT (texto CD) no esté
grabada en el disco. También puede etiquetar las carpetas
A a D con un título de 3 caracteres.
El memorando de discos puede ser lo que desee, como un
título, el nombre del músico, una categoría o la fecha de
adquisición.
También puede asignar una etiqueta de género al disco.
Esto le ayudará a mantener los discos organizados.
Ajuste el
interruptor TV/
DISC EXPLORER
(explorador de
discos)/DVD en
DISC EXPLORER
(explorador de
discos).
1
2
4
5
6
7
8
9
ALL
DVD
CD
A
B
C
2
CD
Music Madness
4
CD
23
CD
3
ENTER
MEGA
Cancelar: RETURN
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
EDIT (edición)
3 Presione </, para seleccionar la carpeta que
desee etiquetar.
ALL
ORETURN (retorno)
DVD
CD
A
B
C
ENTER (introducción)
Conmutador
lanzadera
4
</M/m/,
DVD
CD
A
B
C
CD
CD
ENTER
2
Cancelar: RETURN
EDIT
Presione ENTER (introducción).
Aparece la pantalla ENTRADA MEMO DE DISCO
cuando haya seleccionado un disco.
Aparece la pantalla ENTRAR NOMBRE DE CARPETA
cuando haya seleccionado una carpeta.
ENTRADA MEMO DE DISCO
D
Classical
2
4
CD
Music Madness
23
Etiquetado de un disco o carpeta
Seleccione el disco o la carpeta que desee
etiquetar.
Para etiquetar un disco:
Seleccione el disco en el Disc Explorer (explorador de
discos), y presione EDIT (edición) para entrar en el
modo de edición.
Sólo se resalta el texto del disco seleccionado y “EDIT”
(edición) aparece en la esquina inferior derecha.
D
Classical
2
ALL
EDIT
0
LOAD
1
D
Classical
CD
Music Madness
ENTER
CD
23
CD
ENTER
Cancelar: RETURN
Salir:
3
Cancelar: RETURN
EDIT
EDIT
Seleccione un carácter presionando </M/m/, o
girando el conmutador lanzadera.
El color del carácter seleccionado cambia.
ENTRADA MEMO DE DISCO
B
EDIT
B
ENTER
Salir:
32
4
Cancelar: RETURN
EDIT
Presione ENTER (introducción).
EDIT
5
Repita los pasos 3 y 4 para introducir otros
caracteres.
ENTRADA MEMO DE DISCO
BRAHMS
S
6
Cancelar: RETURN
EDIT
EDIT
Cuando haya introducido todos los caracteres para
el memorando de discos o el nombre de la carpeta,
presione EDIT (edición).
La pantalla ENTRADA MEMO DE DISCO o ENTRAR
NOMBRE DE CARPETA desaparece y el memorando
de discos o el nombre de la carpeta se almacena.
ALL
DVD
CD
A
B
C
2
BRAHMS SYMPHONY4
4
Music Madness
• No apague el reproductor presionando !. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero
presione x para detener la reproducción y, a continuación,
presione ?/1 en el control remoto. Una vez que el indicador de
alimentación se ilumine en rojo y que el reproductor entre en el
modo de espera, presione ! en éste.
• Puede etiquetar hasta 301 discos. Cuando almacene un disco
nuevo en la memoria del reproductor, los datos del disco
antiguo se borran.
• Aunque haya extraído el disco del reproductor, la información
del disco se conserva en el explorador hasta que cargue de
nuevo la información de los discos presionando LOAD (carga)
o coloque un disco nuevo en la misma ranura y lo reproduzca.
D
Classical
CD
CD
23
CD
ENTER
Cancelar: RETURN
EDIT
Para cancelar el modo de edición
Presione ORETURN (retorno). “EDIT” (edición)
desaparece del Disc Explorer (explorador de discos).
Para corregir los caracteres
Puede corregir los caracteres mediante el dial (control)
.–/>+ del reproductor o ./> del control
remoto. Para utilizar el dial (control) .–/>+,
presione DIRECT SEARCH (búsqueda directa) para
activarlo.
• Para borrar los caracteres:
1 Presione . o > o gire el dial (control) .–/
>+ para desplazar el cursor hasta el carácter que
desee borrar.
2 Presione CLEAR (borrado).
• Para insertar o sobrescribir los caracteres:
1 Desplace el cursor hasta el carácter que desee
corregir. Para ello, presione . o >.
2 Seleccione el carácter correcto presionando </M/
m/, o girando el conmutador lanzadera.
3 Para insertar el carácter, presione ENTER
(introducción).
Para sobrescribir, no presione ENTER (introducción);
desplace el cursor presionando > o girando el dial
(control) .–/>+ en el sentido de las agujas del
reloj.
33
Reproducción de discos
ENTER
Salir:
Notas
Etiquetado de discos y carpetas (Disc Explorer (explorador de discos) - Modo de edición)
Etiquetado del disco o de la carpeta
mediante un teclado
Selección de géneros Z
Es posible asignar un género al disco.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MEGA
0
EDIT (edición)
* El consumo de energía debe ser de 120 mA o inferior.
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
LOAD
ENTER
(introducción)
ORETURN
(retorno)
</M/m/,
Toma KEYBOARD (teclado)
1
Conecte un teclado a la toma KEYBOARD (teclado)
del panel frontal con la alimentación del
reproductor desactivada.
2
Encienda el reproductor.
3
Realice los pasos 1 y 2 de “Etiquetado de un disco o
carpeta” para que aparezca la pantalla ENTRADA
MEMO DE DISCO o ENTRAR NOMBRE DE CARPETA.
4
Introduzca los caracteres mediante el teclado.
5
Presione ENTER (introducción) en el teclado para
almacenar el memorando de discos o el nombre de
la carpeta.
La pantalla ENTRADA MEMO DE DISCO o ENTRAR
NOMBRE DE CARPETA desaparece y el memorando
de discos o el nombre de la carpeta se almacena.
Notas
• Si las teclas de cursor no funcionan correctamente y no puede
completar la tarea con el teclado, desconecte éste, vuelva a
conectarlo al reproductor e inténtelo de nuevo.
• Si el teclado no es el modelo de EE.UU., es posible que los
caracteres se introduzcan de forma diferente a los especificados
en las teclas.
A continuación se muestra el teclado de EE.UU.
~
'
Reproducción de discos
Para etiquetar el disco o la carpeta en la pantalla
ENTRADA MEMO DE DISCO o ENTRAR NOMBRE DE
CARPETA, puede utilizar un teclado de PC IBM
compatible del modelo de EE.UU.* (no suministrado).
!
1
@
2
Q
Caps Lock
#
3
W
A
$
4
E
S
%
5
R
D
&
7
^
6
T
F
Y
G
8
U
H
(
)
9
0
I
J
O
K
-
+
=
{
[
P
Ctrl
34
Z
X
Alt
C
V
B
N
M
>
?
Alt
2
Presione EDIT (edición) para entrar en el modo de
edición.
Sólo se resalta el texto del disco seleccionado y “EDIT”
(edición) aparece en la esquina inferior derecha.
ALL
DVD
CD
A
B
C
1
2
Skiing the World
3
Music Madness
CD
Action
DVD
CD
4
VIDEO CD
5
VIDEO CD
ENTER
3
D
Cancelar: RETURN
EDIT
Presione , y, a continuación, ENTER
(introducción).
Aparece la pantalla TIPO DE SELECCIÓN.
TIPO DE SELECCIÓN
Action
Drama
Non Feature
Western
Classical
Pop
Classics
Family
Sci-fi
Comedy
Horror
Thriller
Country
Rock
Jazz/R&B
Others
Cancelar: RETURN
EDIT
}
]
L
<
Seleccione el disco en el Disc Explorer (explorador
de discos) mediante M/m.
ENTER
Enter
Shift
1
Shift
Ctrl
4
Seleccione el género mediante </M/m/,, y
después presione ENTER (introducción).
El género correspondiente al disco seleccionado se
almacena en la memoria. Si no hay ninguna imagen
índice grabada en el disco, aparecerá la imagen de
género de la memoria del reproductor.
DVD
CD
A
B
C
Classical
1
2
Skiing the World
3
Music Madness
CD
Action
DVD
CD
4
VIDEO CD
5
VIDEO CD
ENTER
5
D
Cancelar: RETURN
EDIT
Presione ORETURN (retorno) para recuperar la
pantalla de Disc Explorer (explorador de discos)
original.
ALL
DVD
CD
A
B
C
Ajuste el interruptor
TV/DISC EXPLORER
(explorador de
discos)/DVD en
DISC EXPLORER
(explorador de
discos).
1
2
4
5
3
6
7
8
9
MEGA
0
SORT (clasificación)
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
Botones FOLDER
(carpeta)
LOAD
D
ENTER
(introducción)
Classical
1
2
Skiing the World
3
Music Madness
CD
Action
DVD
</M/m/,
CD
4
VIDEO CD
5
Seleccionar:
Puede clasificar los discos de la carpeta por número de
ranura, información de texto (DVD TEXT (texto DVD)/
CD TEXT (texto CD)/Memorando de discos) o género.
La información de texto se clasifica alfabéticamente.
En el caso del género, el género seleccionado viene en
primer lugar.
1
VIDEO CD
ENTER
Cancelar: RETURN
Seleccione la carpeta que desee clasificar con los
botones FOLDER (carpeta).
ALL
Para cancelar el modo de edición
Presione ORETURN (retorno). “EDIT” (edición)
desaparece del Disc Explorer (explorador de discos).
DVD
CD
A
B
C
Super Car Chase
Action
DVD
2
BRAHMS SYMPHONY4
Classical
3
Skiing the World
CD
Action
DVD
4
Music Madness
CD
5
VIDEO CD
Seleccionar:
2
D
1
ENTER
Cancelar: RETURN
Si desea clasificar por información de texto o
género, presione M/m para seleccionar el disco que
contenga la información de texto o el género
deseado.
ALL
DVD
CD
A
B
C
D
1
Super Car Chase
Action
DVD
2
BRAHMS SYMPHONY4
Classical
3
Skiing the World
CD
Action
DVD
4
Music Madness
CD
5
Seleccionar:
VIDEO CD
ENTER
Cancelar: RETURN
35
Reproducción de discos
ALL
Clasificación de discos (Disc
Explorer (explorador de
discos) - Modo de
clasificación)
Z
Clasificación de discos (Disc Explorer (explorador de discos) - Modo de clasificación)
3
Presione SORT (clasificación) para entrar en el
modo de clasificación.
Sólo se resalta el disco seleccionado y “SORT”
(clasificación) aparece en la esquina inferior derecha.
ALL
DVD
CD
A
B
C
D
Reproducción de discos
1
Super Car Chase
Action
DVD
2
BRAHMS SYMPHONY4
Classical
3
Skiing the World
CD
Action
DVD
4
Music Madness
CD
5
VIDEO CD
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
SORT
Indicador de elemento
de clasificación (verde)
4
Presione </, para seleccionar el elemento que
desee clasificar.
Puede seleccionar el número del disco, la información
de texto o el género. El indicador de elemento de
clasificación se desplaza al elemento seleccionado.
ALL
DVD
CD
A
B
C
D
1
Super Car Chase
Action
DVD
2
BRAHMS SYMPHONY4
Classical
3
Skiing the World
CD
Action
DVD
4
Music Madness
CD
5
VIDEO CD
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
SORT
Posición del indicador de elemento de
clasificación al clasificar por género
5
Presione ENTER (introducción).
Los discos se clasifican y vuelven a mostrarse. El
orden de clasificación se conserva aunque se desactive
la alimentación del reproductor.
ALL
DVD
CD
A
B
1
Super Car Chase
3
Skiing the World
198
Highway Touring
C
2
BRAHMS SYMPHONY4
4
Music Madness
Seleccionar:
D
Action
DVD
Action
DVD
Action
DVD
Classical
CD
CD
ENTER
Cancelar: RETURN
z Orden de los discos del mismo género
Los discos del mismo género se clasifican según el orden
numérico del número de ranura de discos.
36
Nota
No apague el reproductor presionando !. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero presione
x para detener la reproducción y, a continuación, presione ?/1
en el control remoto. Una vez que el indicador de alimentación se
ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de espera,
presione ! en éste.
Para cancelar el modo de clasificación
Presione ORETURN (retorno). “SORT” (clasificación)
desaparece del Disc Explorer (explorador de discos).
Uso de
distintas
funciones con
el menú de
control
Uso de la pantalla del menú
de control
Mediante el menú de control, puede seleccionar el punto
de inicio, reproducir escenas en el orden que desee,
cambiar los ángulos de visualización, realizar ajustes de
Digital Cinema Sound y demás operaciones.
Las operaciones que pueden realizarse difieren en función
del tipo de disco.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
del menú de control, consulte las páginas 39 a 59.
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos en diferentes modos
y cómo utilizar las cómodas funciones
del menú en pantalla (menú de
control).
DISPLAY
(pantalla)
FOLDER ALL (carpeta de todos
los discos), DVD, CD, A – D
FOLDER ALL
(carpeta de todos
los discos), DVD,
CD, A – D
1
2
4
5
6
7
8
9
ORETURN
(retorno)
3
MEGA
0
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
LOAD
ORETURN
(retorno)
DISPLAY (pantalla)
ENTER
(introducción)
</M/m/,
1
Seleccione la carpeta deseada.
2
Presione DISPLAY (pantalla) para mostrar la
pantalla del menú de control en la pantalla del TV.
Carpeta
seleccionada
ALL
123
12(27)
18(34)
C 01:32:55
PLAY
DVD
Estado de
reproducción
Tipo de
disco
DISCO
Seleccionar:
Elemento
actual
ENTER
37
Uso de distintas funciones con el menú de control
ENTER
</M/m/, (introducción)
Uso de la pantalla del menú de control
3
Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
ALL
123
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Elementos
Elemento
seleccionado
Uso de distintas funciones con el menú de control
4
PLAY
DVD
1: ESPAÑOL
SUBTITULO
Seleccionar:
Presione ENTER (introducción).
PLAY
DVD
Los elementos del menú de control varían en función del
disco.
1: ESPAÑOL
NO
1: ESPAÑOL
2: PORTUGUES
3: INGLES
SUBTITULO
Seleccionar:
5
z Puede seleccionar ciertos elementos directamente
ENTER
Cancelar: RETURN
Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
ALL
123
12(27)
18(34)
C 01:32:55
PLAY
DVD
6
Elementos
ENTER
Cancelar: RETURN
Presione ENTER (introducción).
ALL
123
12(27)
18(34)
C 01:32:55
PLAY
DVD
NO
SUBTITULO
Seleccionar:
38
ENTER
Algunos elementos pueden seleccionarse presionando el botón
correspondiente del control remoto o del reproductor. En este
caso, sólo aparece el elemento que seleccione. Para obtener
instrucciones sobre el uso de los botones, consulte las páginas
correspondientes a cada elemento. Con respecto a la lista de
botones disponibles del reproductor y del control remoto,
consulte las páginas 83 a 86.
Nota
Elemento
seleccionado
1: ESPAÑOL
NO
1: ESPAÑOL
2: PORTUGUES
3: INGLES
SUBTITULO
Seleccionar:
Para mostrar otros elementos
Cada vez que presione DISPLAY (pantalla), la pantalla del
menú de control cambiará de la siguiente forma:
,Pantalla del menú de control 1
m
Pantalla del menú de control 2
(Los elementos, excepto los primeros tres del
principio, cambian por otros elementos.)
m
Pantalla AVANZADO (consulte la página 48)
m
Pantalla del menú de control desactivada
ENTER
ALL
123
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Para cancelar mientras realiza una selección
Presione ORETURN (retorno).
Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren
otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener
más información sobre dichos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Lista de elementos del menú de control
DISCO (página 40)
TITULO (sólo discos DVD) (página 40)/
ESCENA (sólo discos VIDEO CD durante
reproducción PBC) (página 40)/
PISTA (sólo discos VIDEO CD) (página 40)
CAPITULO (sólo discos DVD) (página 40)/
INDICE (sólo discos VIDEO CD) (página
40)
INDICE (sólo CD) (página 40)
Puede seleccionar discos o buscar un punto en éstos
seleccionando el título, el capítulo, la pista, el índice o la
escena.
TIEMPO/MEMO (páginas 41, 42, 43)
TIEMPO/TEXTO (páginas 41, 42, 43)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo y pista actuales y el tiempo
total de reproducción y restante del disco.
También puede realizar la búsqueda de una escena
introduciendo el código de tiempo.
Puede comprobar la información DVD TEXT (texto DVD)
o CD TEXT (texto CD) del disco en la pantalla del TV y en
el visor del panel frontal.
AUDIO (página 43)
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas,
podrá seleccionar el idioma que desee mientras se
reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio
(PCM, Dolby Digital o DTS), podrá seleccionar el que
desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD, puede seleccionar el
sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido
del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e
izquierdo.
SUBTITULO (sólo discos DVD) (página 45)
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos
multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como
activarlo o desactivarlo cuando lo desee.
ANGULO (sólo discos DVD) (página 46)
Con discos DVD en los que haya grabados diversos
ángulos, es posible cambiar el ángulo de la escena.
Seleccione un modo para disfrutar de sonido envolvente
multicanal, como Dolby Digital.
Aunque sólo conecte un TV o altavoces frontales, Virtual
Enhanced Surround (VES) permite obtener sonido 3D
utilizando imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales.
AVANZADO (sólo discos DVD) (página 48)
Es posible comprobar la información de reproducción
relativa a la velocidad de bits o a la posición de
reproducción del disco (capa).
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
(página 49)
Mediante el uso de la contraseña registrada, puede definir
restricciones de reproducción para el disco que desee.
Se utiliza la misma contraseña para el control de bloqueo
(página 66) y para la reproducción prohibida personal.
AJUSTE (página 60)
Mediante la pantalla de ajustes, puede realizar la
configuración inicial, ajustar la calidad de imagen y
sonido, ajustar las distintas salidas. También puede elegir
el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de
ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para
obtener información detallada sobre la pantalla de ajustes,
consulte la página 60.
1/TODOS LOS DISCOS (página 51)
Puede hacer que el reproductor reproduzca uno o todos
los discos que se encuentren en la carpeta seleccionada.
Puede cambiar entre el modo de un disco o de todos los
discos en los modos de reproducción de programa,
aleatoria y repetida.
PROGRAMA (página 52)
Puede reproducir el contenido de los discos en el orden
que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o
pistas de dichos discos para crear su propio programa.
ALEATORIA (página 54)
El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los
títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho
orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio,
es posible que se obtenga un orden de reproducción
diferente.
39
Uso de distintas funciones con el menú de control
PISTA (sólo CD) (página 40)
VES (sólo discos DVD) (página 47)
Lista de elementos del menú de control
REPETICION (página 55)
Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o
todos los discos, o bien sólo un título/capítulo/pista de
forma repetida.
A-B REPETICION (página 56)
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida.
Uso de distintas funciones con el menú de control
VISUALIZADOR (sólo discos DVD y VIDEO
CD) (página 57)
Es posible dividir la pantalla en 9 secciones (pantalla de
referencia rápida) y buscar una escena o marcador
rápidamente.
Búsqueda de discos/títulos/
capítulos/pistas/índices/
escenas
Z
Puede seleccionar discos o buscarlos por título, capítulo,
pista, índice o escena.
Seleccione “DISCO”, “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”,
“INDICE” o “ESCENA” después de presionar DISPLAY
(pantalla).
Al reproducir un DVD, aparecen “TITULO” y
“CAPITULO”.
Al reproducir un VIDEO CD/CD, aparecen “PISTA” e
“INDICE”. Al reproducir un VIDEO CD con funciones
PBC, aparece “ESCENA”.
ALL
123
12(27)
18(34)
C 01:32:55
TITULO
Seleccionar:
1
PLAY
DVD
ENTER
Seleccione “DISCO”, “TITULO”, “CAPITULO”,
“PISTA”, “INDICE” o “ESCENA” mediante M/m.
“
” aparecerá resaltado. (
se refiere a
números.) El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos, pistas, índices o
escenas.
ALL
123
12(27)
18(34)
C 01:32:55
CAPITULO
Seleccionar:
40
PLAY
DVD
ENTER
2
Presione , o ENTER (introducción).
“
” cambia a “– –
“.
ALL
123
12(27)
– –(34)
C 01:32:55
3
ENTER
Cancelar:
RETURN
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo
total de reproducción o el restante del disco.
Presione DISPLAY (pantalla). A continuación presione
TIME/TEXT (tiempo/texto) para cambiar la información
de tiempo.
También puede comprobar la información DVD TEXT
(texto DVD), CD TEXT (texto CD) o el memorando de
discos (página 43).
Utilice los botones numéricos para seleccionar el
número del disco, título, capítulo, pista, índice o
escena que desee buscar y presione ENTER
(introducción).
El reproductor iniciará la reproducción en el número
seleccionado.
Para cancelar el número, presione CLEAR (borrado)
antes de presionar ENTER (introducción).
ALL
123
12(27)
18(34)
C 01:32:55
TIEMPO/MEMO
Seleccionar:
Para cancelar mientras realiza una selección
Presione ORETURN (retorno).
Notas
• El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo
grabado en el disco.
• Los números de índice no aparecen durante la reproducción
PBC de discos VIDEO CD.
• Si no puede buscar el disco deseado en el paso 3, significa que
no está incluido en la carpeta actual. Para buscar el disco
deseado entre todos los discos del reproductor, presione
FOLDER ALL (carpeta de todos los discos) para seleccionar la
carpeta ALL (todos).
z Puede buscar títulos, capítulos o pistas mediante el
VISUALIZADOR
Consulte “Exploración del título, capítulo o pista” en la página 58
para obtener más información sobre el uso del VISUALIZADOR.
PLAY
DVD
ENTER
Al reproducir un DVD
x TIEMPO/MEMO o TIEMPO/TEXTO
•C
:Tiempo de reproducción del capítulo
actual
• C–
:Tiempo restante del capítulo actual
•T
:Tiempo de reproducción del título
actual
• T–
:Tiempo restante del título actual
Al reproducir un VIDEO CD (durante la
reproducción PBC)
x TIEMPO/MEMO
•
: Tiempo de reproducción de la escena actual
Al reproducir un VIDEO CD (en el modo de
reproducción continua) o CD
x TIEMPO/MEMO o TIEMPO/TEXTO
•T
: Tiempo de reproducción de la pista actual
•T –
: Tiempo restante de la pista actual
•D
: Tiempo de reproducción del disco actual
• D–
: Tiempo restante del disco actual
zPuede seleccionar “TIEMPO/MEMO” o “TIEMPO/TEXTO”
directamente
Presione TIME/TEXT (tiempo/texto) en el reproductor o en el
control remoto. La información de tiempo cambiará cada vez que
presione el botón.
41
Uso de distintas funciones con el menú de control
CAPITULO
Bot numéricos
PLAY
DVD
Comprobación del tiempo
de reproducción y tiempo
restante
Selección de un punto de inicio utilizando el código de
tiempo Z
Es posible buscar puntos de inicio introduciendo el código
de tiempo.
Seleccione “TIEMPO/MEMO” o “TIEMPO/TEXTO”
después de presionar DISPLAY (pantalla).
El código de tiempo corresponde al tiempo de
reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar
una escena que se encuentre a 2 horas, 10 minutos y 20
segundos de la hora de inicio, introduzca 2:10:20.
Uso de distintas funciones con el menú de control
ALL
123
12(27)
18(34)
C 01:32:55
TIEMPO/MEMO
Seleccionar:
1
ENTER
Seleccione “C
” (tiempo de
reproducción del capítulo actual) al reproducir un
DVD.
ALL
123
12(27)
18(34)
C 01:32:55
TIEMPO/MEMO
Seleccionar:
2
PLAY
DVD
PLAY
DVD
ENTER
Presione , o ENTER (introducción).
El código de tiempo cambia a “T – – : – – : – –”.
ALL
123
12(27)
18(34)
T – –:– –:– –
TIEMPO/MEMO
Bot numéricos
42
ENTER
PLAY
DVD
Cancelar:
RETURN
3
Introduzca el código de tiempo mediante los
botones numéricos y presione ENTER
(introducción).
El reproductor iniciará la reproducción en el punto
establecido per el código de tiempo.
Para cancelar el número, presione CLEAR (borrado)
antes de presionar ENTER (introducción).
Para cancelar mientras realiza una selección
Presione ORETURN (retorno).
Nota
Cuando introduzca el código de tiempo, introduzca el tiempo de
reproducción del título, no el tiempo del capítulo o pista.
Visualización de la
información del disco
Puede comprobar la información DVD TEXT (texto DVD),
CD TEXT (texto CD) o el memorando de discos en la
pantalla del TV y en el visor del panel frontal.
ALL
123
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Memorando de
discos o DVD/
CD TEXT (texto
DVD/CD)
PLAY
DVD
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas,
podrá seleccionar el idioma que desee mientras se
reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio
(PCM, Dolby Digital o DTS), podrá seleccionar el que
desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD múltiplex, puede
seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los
altavoces derecho e izquierdo. En este caso, el sonido
pierde su efecto estéreo.
Por ejemplo, con un disco que contenga una canción, el
canal derecho puede emitir el sonido vocal y el izquierdo
el instrumental. Si sólo desea escuchar el instrumental,
puede seleccionar el canal izquierdo y escucharlo por
ambos altavoces.
Seleccione “AUDIO” después de presionar DISPLAY
(pantalla).
ALL
123
PLAY
DVD
12(27)
18(34)
C 01:32:55
PROGRAM FORMAT
1: ESPAÑOL
DOLBY DIGITAL 3/2.1
1: ESPAÑOL
2: PORTUGUES
3: INGLES
L
C
R
LFE
TIEMPO/MEMO
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
z Puede seleccionar “TIEMPO/MEMO” o “TIEMPO/TEXTO”
directamente
Presione TIME/TEXT (tiempo/texto) en el reproductor o en el
control remoto. Para mostrar la información DVD/CD TEXT
(texto DVD/CD) o memorando de discos, presione TIME/TEXT
(tiempo/texto) hasta que aparezca.
z Puede ver toda la información DVD/CD TEXT (texto DVD/CD)
o memorando de discos grabada en el disco
La información DVD/CD TEXT (texto DVD/CD) o memorando
de discos se desplaza por el visor del panel frontal.
z Puede introducir información de texto (memorando de
discos)
Puede introducir el memorando en el explorador de discos
(consulte la página 32).
LS
AUDIO
Seleccionar:
ENTER
RS
Cancelar: RETURN
x AUDIO
Mientras reproduce un DVD
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el disco. Si aparecen 4 dígitos, representan el
código de idioma. Seleccione el código de idioma en la
lista de la página 82.
Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que
el DVD está grabado en varios formatos de audio. El
formato de audio actual aparece en la pantalla
“PROGRAM FORMAT” (formato de programa).
Al reproducir un VIDEO CD o CD
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• ESTEREO : El sonido estéreo estándar
• 1/IZQ. : El sonido del canal izquierdo (monofónico)
• 2/DER. : El sonido del canal derecho (monofónico)
Notas
• Aparece “NO TEXT” (no texto) cuando el disco no contiene
información DVD/CD TEXT (texto DVD/CD) grabada.
• Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de
información DVD/CD TEXT (texto DVD/CD).
43
Uso de distintas funciones con el menú de control
Presione DISPLAY (pantalla). A continuación presione
TIME/TEXT (tiempo/texto) hasta que aparezca la
información DVD/CD TEXT (texto DVD/CD). DVD
TEXT (texto DVD) y CD TEXT (texto CD) es información
grabada en el disco que no puede cambiarse.
La información se muestra en la parte inferior de la
pantalla.
Si introduce un memorando de discos en el modo de
edición de la función de explorador de discos, dicho
memorando aparecerá en la parte inferior de la pantalla
en su lugar. Si el disco no contiene ninguna etiqueta,
aparecerá “NO TEXT” (no texto).
Cambio del sonido
Cambio del sonido
z Es posible seleccionar “AUDIO” directamente
Presione AUDIO en el control remoto. El elemento cambiará cada
vez que presione el botón.
Notas
Uso de distintas funciones con el menú de control
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar el
idioma aunque haya pistas grabadas en varios idiomas en los
mismos.
• Al reproducir un CD/VIDEO CD, la reproducción de estéreo
estándar se reanudará si:
– abre la cubierta frontal
– el reproductor entra en el modo de espera presionando @/1
en el control remoto
– desactiva la alimentación presionando ! en el reproductor
• Durante la reproducción de un DVD, el sonido puede cambiar
si:
– abre la cubierta frontal
– cambia el título
• Si “DTS” se ajusta en “NO” en “AJUSTE AUDIO”, no aparecerá
en pantalla la opción de selección de pista DTS incluso si el
disco contiene pistas DTS.
Visualización de la información de audio
del disco
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará los canales
en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, pueden estar
grabadas en un DVD varias señales de monofónico a
señales de 5,1 canales. El número de canales grabados
varía en función del DVD.
ALL
123
PLAY
DVD
12(27)
18(34)
C 01:32:55
PROGRAM FORMAT
1: ESPAÑOL
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
AUDIO
Seleccionar:
RS
Formato de
audio
actual*
Formato de
programa de
reproducción
actual**
ENTER
* Aparece “PCM”, “DTS” o “DOLBY DIGITAL”. En el
caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista en
reproducción aparecen con la forma de número como se
muestra a continuación:
Para Dolby Digital de 5,1 canales:
Componente posterior 2
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Componente frontal 2
+ Componente central 1
Componente LFE
(efecto de baja
frecuencia) 1
** Las letras de la pantalla de formato de programa
significan lo siguiente:
L:
Frontal (izquierdo)
R:
Frontal (derecho)
C:
Central (monofónico)
LS: Posterior (izquierdo)
RS: Posterior (derecho)
S:
Posterior (monofónico) - el componente
posterior de la señal estéreo Dolby Surround
procesada y de la señal Dolby Digital.
LFE: LFE (efecto de baja frecuencia)
44
Visualización de los
subtítulos
A continuación se ofrecen ejemplos de indicación:
•PCM (estéreo)
C 01:32:55
1: ESPAÑOL
AUDIO
Seleccionar:
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
ENTER
C 01:32:55
1: ESPAÑOL
Seleccione “SUBTITULO” después de presionar DISPLAY
(pantalla).
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
L
C
R
ALL
123
12(27)
18(34)
C 01:32:55
1: ESPAÑOL
NO
1: PORTUGUES
2: FRANCES
3: INGLES
S
AUDIO
Seleccionar:
ENTER
•Dolby Digital de 5,1 canales
“LFE” aparecerá solamente si el disco contiene un
componente de señal LFE. “LFE” permanece en la
pantalla “PROGRAM FORMAT” (formato de
programa) aunque el componente de señal LFE no se
emita.
C 01:32:55
1: ESPAÑOL
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
AUDIO
Seleccionar:
RS
ENTER
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
AUDIO
Seleccionar:
SUBTITULO
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
x SUBTITULO
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, indican el
código del idioma. Seleccione dicho código en la lista de
la página 82.
z Es posible seleccionar “SUBTITULO” directamente
Presione SUBTITLE (subtítulo) en el control remoto. Cada vez
que presione el botón, el elemento cambiará.
Notas
•DTS
La indicación “LFE” siempre aparece dentro de una
línea continua independientemente del componente de
señal LFE emitida.
C 01:32:55
1: ESPAÑOL
PLAY
DVD
RS
• Al reproducir un DVD que no tenga subtítulos registrados, no
aparecerán subtítulos.
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda activar los
subtítulos aunque estén grabados en los mismos.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
• El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un
disco a otro.
• Según el DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos
incluso si hay subtítulos multilingües grabados.
• Mientras reproduce el DVD, el subtítulo puede cambiar si:
– abre la cubierta frontal
– cambia el título
ENTER
Nota
Si la señal no contiene componentes de señal posterior, como LS,
RS o S, el efecto de Virtual Enhanced Surround (VES) no podrá
oírse (página 47).
45
Uso de distintas funciones con el menú de control
•Dolby Surround
En los discos DVD que tengan subtítulos grabados, puede
activarlos y desactivarlos siempre que quiera durante la
reproducción del disco.
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos
multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como
activarlo o desactivarlo cuando lo desee. Por ejemplo,
puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar
los subtítulos para una mejor comprensión.
Cambio de los ángulos Z
Con los discos DVD que tienen múltiples ángulos
grabados para una escena, es posible cambiar los ángulos.
Por ejemplo, durante la reproducción de una escena de un
tren en movimiento, es posible mostrar la vista desde la
cabeza del tren, la ventana izquierda o la ventana derecha
sin interrumpir su movimiento.
3
Seleccione el número del ángulo con los botones
numéricos o M/m, y después presione ENTER
(introducción).
El ángulo cambia al seleccionado.
ALL
123
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Seleccione “ANGULO” después de presionar DISPLAY
(pantalla). Si es posible cambiar los ángulos, el indicador
“ANGULO” se iluminará en verde.
Uso de distintas funciones con el menú de control
ALL
123
12(27)
18(34)
C 01:32:55
5(9)
PLAY
DVD
ANGULO
Seleccionar:
1(9)
ENTER
z Es posible seleccionar “ANGULO” directamente
Presione ANGLE (ángulo) en el control remoto. El ángulo
cambiará cada vez que presione el botón.
Indicador
ANGULO
Seleccionar:
1
PLAY
DVD
z Es posible mostrar distintos ángulos de forma simultánea
(VISUALIZADOR ANGULOS)
ENTER
Seleccione “ANGULO”.
ALL
123
12(27)
18(34)
C 01:32:55
PLAY
DVD
Puede mostrar todos los ángulos grabados en el disco en la
misma pantalla e iniciar la reproducción en el modo continuo
directamente desde el ángulo elegido. Los ángulos se muestran
en una pantalla dividida en 9 secciones. Para obtener más
información, consulte la página 57.
Notas
1(9)
ANGULO
Seleccionar:
2
ENTER
Presione ,.
El número del ángulo cambia a “–”. El número entre
paréntesis indica el número total de ángulos.
ALL
123
12(27)
18(34)
C 01:32:55
PLAY
DVD
(9)
ANGULO
Bot numéricos
46
ENTER
Cancelar:
RETURN
• El número de ángulos varía según el disco o la escena. El
número de ángulos que pueden cambiarse en una escena es
equivalente al número de ángulos grabados para esa escena.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos, incluso si hay múltiples ángulos grabados
en el disco.
Ajustes de Digital Cinema Sound
Efectos de cada elemento
NO
Envía señales de 2 canales de sonido estéreo. Las señales
de 5 canales de sonido Dolby Digital de discos DVD se
mezclan hasta obtenerse 2 canales.
VES (Virtual Enhanced Surround) TV
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Este modo resulta efectivo cuando hay
poca distancia entre los altavoces frontales izquierdo y
derecho, como el caso de los altavoces incorporados de los
televisores estéreo.
TV
Seleccione “VES” después de presionar DISPLAY
(pantalla). Al seleccionar cualquier elemento, excepto
“NO”, el indicador “VES” se iluminará en verde.
ALL
123
12(27)
18(34)
C 01:32:55
PLAY
DVD
VES TV
VES TV
VES A
Indicador
VES
Seleccionar:
VES (Virtual Enhanced Surround) A
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen
como se muestra en la siguiente ilustración.
L
ENTER
R
Cancelar: RETURN
x VES
Seleccione el elemento deseado. Para obtener información
detallada sobre cada elemento, consulte “Efectos de cada
elemento”.
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• NO
• VES TV
• VES A
• VES B
• VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
VES (Virtual Enhanced Surround) B
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen
como se muestra en la siguiente ilustración.
L
R
47
Uso de distintas funciones con el menú de control
Seleccione un modo para disfrutar de sonido envolvente
multicanal como Dolby Digital.
Aunque sólo conecte un TV estéreo o altavoces frontales,
Virtual Enhanced Surround (VES) permite obtener sonido
3D utilizando imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales.
Las señales de sonido envolvente se emiten mediante los
conectores AUDIO OUT (salida de audio) y no se emiten
mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL (óptico o coaxial de salida digital).
Cuando seleccione un modo de sonido envolvente, el
reproductor no enviará las señales Dolby Digital a través
del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL (óptico
o coaxial de salida digital) al ajustar el elemento “DOLBY
DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “D-PCM”.
Ajustes de Digital Cinema Sound
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces
virtuales alrededor del oyente con un ángulo de elevación
de 30˚
L
R
Comprobación de la
información de
reproducción
Es posible comprobar información como la velocidad de
bits o la capa del disco en reproducción.
Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits
aproximada de la imagen de reproducción siempre
aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el audio
como kbps (kilobit por segundo).
Uso de distintas funciones con el menú de control
Seleccione “AVANZADO” después de presionar DISPLAY
(pantalla).
ALL
123
12(27)
18(34)
C 01:32:55
PLAY
DVD
zEs posible seleccionar “VES” directamente
Presione VES en el reproductor. El elemento cambiará cada vez
que presione el botón.
VELOCIDAD BITS
VELOCIDAD BITS
0
0
Notas
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Si la señal de reproducción no contiene el componente de
sonido envolvente, es posible que resulte difícil escuchar los
efectos aunque seleccione “VES TV”, “VES A”, “VES B” o
“VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”.
• Coloque los altavoces frontales de forma que conformen un
triángulo equilátero con la posición de audición en la parte
superior. En caso contrario, es posible que resulte difícil
escuchar los efectos aunque seleccione “VES A”, “VES B” o
“VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”.
• Si selecciona “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION”, defina los ajustes de sonido envolvente
de las unidades conectadas (como, por ejemplo, del
amplificador) en NO.
AVANZADO
Seleccionar:
5
kbps
1000
Mbps
10
ENTER
x AVANZADO
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
Al reproducir un DVD
• VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits.
• CAPA: muestra la capa y el punto de recogida.
• NO: desactiva la pantalla AVANZADO.
Pantallas correspondientes a cada
elemento
Al presionar DISPLAY (pantalla) varias veces, podrá
mostrar “VELOCIDAD BITS” o “CAPA”, según sea el que
haya seleccionado en “AVANZADO”.
VELOCIDAD BITS
VELOCIDAD BITS
384kbps
0
48
5
10
Mbps
Audio
Video
La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de
video/audio por segundo en un disco. Cuanto más alta
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran
cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica
que vaya a obtener una mejor calidad de imagen o sonido.
CAPA
Mediante el uso de la contraseña registrada, puede
establecer restricciones de reproducción para el disco que
desee.
Puede ajustar la misma contraseña de reproducción
prohibida personal para un máximo de 301 ranuras.
Cuando almacene un disco nuevo en la memoria del
reproductor, los datos del disco antiguo se borran.
Se utiliza la misma contraseña para el control de bloqueo
(página 66) y para la reproducción prohibida personal.
Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL”
después de presionar DISPLAY (pantalla).
ALL
123
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Indica el punto aproximado de reproducción del disco.
Si se trata de un DVD de dos capas, el reproductor
indicará la capa que esté leyendo (“Layer 0” o “Layer 1”).
Para obtener más información sobre las capas, consulte la
página 81 (DVD).
PLAY
DVD
NO
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
ENTER
Seleccionar:
Ajuste de discos en el modo de
reproducción prohibida personal
1
Seleccione el disco que desee bloquear.
Si se reproduce algún disco, presione x para detener
la reproducción.
2
Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA
PERSONAL” mediante M/m y presione ENTER
(introducción).
ALL
123
12(27)
18(34)
C 01:32:55
STOP
DVD
SI
CONTRASEÑA
NO
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
ENTER Cancelar: RETURN
Seleccionar:
49
Uso de distintas funciones con el menú de control
Aparece cuando el DVD
tiene dos capas
Bloqueo de discos
(Reproducción prohibida
personal)
Z
Bloqueo de discos (Reproducción prohibida personal)
3
Seleccione “SI,” mediante M/m y presione ENTER
(introducción).
Para recuperar la pantalla normal
Presione ORETURN (retorno).
x Si no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
contraseñas.
Para desactivar la función de reproducción
prohibida personal
1 Seleccione el disco para el que desee desactivar la
función de bloqueo de seguridad.
2 Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA
PERSONAL” mediante M/m y presione ENTER
(introducción).
3 Seleccione “NO,” mediante M/m y presione ENTER
(introducción).
4 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, presione ENTER
(introducción).
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
Introduzca una contraseña nueva de
4 digitos y oprima ENTER .
Uso de distintas funciones con el menú de control
Para volver, oprima
RETURN
.
x Si ya ha registrado alguna contraseña
Aparecerá la pantalla de confirmación de
contraseña.
Omita el paso 4.
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
Ingrese contraseña y oprima
Para volver, oprima
4
RETURN
ENTER
.
.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, presione
ENTER (introducción).
Los dígitos cambiarán a asteriscos ( ), y aparecerá la
pantalla de confirmación de contraseña.
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
Para confirmar, ingrese contraseña
nuevamente y oprima ENTER .
Para volver, oprima
5
RETURN
.
Introduzca la misma contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, presione
ENTER (introducción).
Aparecerá “Reproducción prohibida personal.” y, a
continuación, la pantalla volverá a mostrar el menú de
control.
50
Para cambiar la contraseña
1 Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA
PERSONAL” mediante M/m y presione ENTER
(introducción).
2 Seleccione “CONTRASEÑA,” mediante M/m y
presione ENTER (introducción).
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, presione ENTER
(introducción).
Aparecerá la pantalla de cambio de contraseñas.
4 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, presione ENTER
(introducción).
5 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo
mediante los botones numéricos y presione ENTER
(introducción).
Reproducción del disco cuya función de
reproducción prohibida personal está
definida
1
Seleccione el disco.
Aparecerá la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA
PERSONAL.
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, presione
ENTER (introducción).
El reproductor iniciará la reproducción.
z Si olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” cuando la pantalla
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL le solicite la
contraseña y, a continuación, presione ENTER (introducción). La
pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos.
Nota
A menos que introduzca la contraseña, el reproductor no podrá
reproducir el disco en el que se haya ajustado la función de
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL. Si no conoce la
contraseña, presione OPEN/CLOSE (apertura/cierre) y extraiga
el disco.
Puede hacer que el reproductor reproduzca un disco o
todos los que se encuentren en él.
Antes de ajustar la reproducción de programa, la aleatoria
o la repetida, debe seleccionar el ajuste de dichos modos
de reproducción en un disco o en todos.
Seleccione “1/TODOS LOS DISCOS” después de
presionar DISPLAY (pantalla).
ALL
123
12(27)
18(34)
TODOS LOS DISCOS
TODOS LOS DISCOS
1 DISCO
PLAY
DVD
1/TODOS LOS DISCOS
ENTER
Seleccionar:
ENTERCancelar: RETURN
Seleccionar:
x 1/TODOS LOS DISCOS
• TODOS LOS DISCOS: reproducirá todos los discos del
reproductor en orden consecutivo. También permite
ajustar la reproducción de programa, la aleatoria o la
repetida para todos los discos cargados.
• 1 DISCO: reproducirá el disco seleccionado hasta el
final. También permite ajustar la reproducción de
programa, la aleatoria o la repetida sólo para 1 disco.
z Puede seleccionar el modo directamente
Presione 1/ALL DISCS (uno/todos los discos) en el control
remoto o en el reproductor. Cada vez que presione el botón, se
seleccionará el modo 1 DISCO o TODOS LOS DISCOS.
51
Uso de distintas funciones con el menú de control
Reproducción prohibida personal ya
ajustada. Ingrese contraseña y
oprima ENTER .
Selección del modo de
discos (uno o todos los
discos)
Creación de un programa propio (reproducción de
programa) Z
Creación del programa
Puede reproducir el contenido de los discos en el orden
que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o
pistas de dichos discos y crear su propio programa. Puede
almacenar un programa en el reproductor conteniendo un
máximo de 99 títulos, capítulos y pistas. Si selecciona
“UNO/TODOS LOS DISCOS”, podrá crear un programa
para un disco o para todos los que se encuentren en el
reproductor.
1
Carpeta seleccionada
PROGRAMA
–––:–––
Uso de distintas funciones con el menú de control
Indicador
ENTER
Definir:
Salir: PROGRAM Iniciar:
PLAY
DVD
2
NO
NO
AJUSTAR
SI
ALL
T
++
BORRAR TODO
1. – – – –
2. – – – –
3. – – – –
4. – – – –
5. – – – –
6. – – – –
Seleccione “PROGRAMA” después de presionar
DISPLAY (pantalla). Al seleccionar “SI”, el indicador
“PROGRAMA” se iluminará en verde.
ALL
123
12(27)
18(34)
Seleccione “AJUSTAR,” en “PROGRAMA”.
Aparece la pantalla de programación y “1” se resalta.
PLAY
Presione ENTER (introducción).
La unidad está preparada para ajustar el primer disco
de un título o pista para la reproducción de programa.
PROGRAMA
–––:–––
PROGRAMA
Seleccionar:
ENTER
x PROGRAMA
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• NO: la reproducción se realiza con normalidad.
• AJUSTAR,: le permite crear su propio programa.
• SI: realiza la reproducción de programa.
Si el programa contiene un disco que no esté incluido en la
carpeta actual, no se reproducirá durante la reproducción de
programa. Para reproducir todos los discos del programa,
seleccione la carpeta ALL (todos) antes de iniciar la reproducción
de programa.
++
BORRAR TODO
1. – – – –
2. – – – –
3. – – – –
4. – – – –
5. – – – –
6. – – – –
Cancelar: RETURN
Nota
ALL
T
Bot numéricos ENTER Volver:
Salir: PROGRAM Iniciar: PLAY
3
RETURN
Seleccione con los botones numéricos o M/m el
disco que desee programar, y después presione
ENTER (introducción).
Para seleccionar el disco EASY PLAY (reproducción
fácil), presione 301. “EZ” aparece en el número de
disco.
Número de
Tipo de
disco (ranura) disco*
PROGRAMA
0 0 3 : DVD
BORRAR TODO
1. – – – –
2. – – – –
3. – – – –
4. – – – –
5. – – – –
6. – – – –
Título
Capítulo
ALL
T
C
++
01
02
03
04
05
++
01
02
03
04
05
06
ENTER Volver: RETURN
Definir:
Salir: PROGRAM Iniciar: PLAY
* Aparece “?” cuando el reproductor no ha cargado la
información del disco en la memoria. Si se carga una
ranura vacía, el tipo de disco no aparecerá.
52
4
Seleccione mediante M/m el título, capítulo o pista
que desee programar, y después presione ENTER
(introducción).
También puede utilizar los botones numéricos y el
botón ENTER (introducción) para realizar la selección.
En este caso, el número seleccionado aparece en
pantalla.
PROGRAMA
0 0 3 : DVD
Presione H para iniciar la reproducción de
programa.
Para detener la reproducción de programa
Presione CLEAR (borrado) en el control remoto.
Para cancelar la programación
Presione PROGRAM (programa) en el control remoto.
Para cambiar el programa
1 En el paso 3, seleccione mediante M/m el disco para el
que desee cambiar el programa.
2 Realice el paso 4 para programar un nuevo título,
capítulo o pista.
ALL
BORRAR TODO
1. – – – –
2. – – – –
3. – – – –
4. – – – –
5. – – – –
6. – – – –
T
C
++
01
02
03
04
05
++
01
02
03
04
05
06
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el
orden programado, seleccione “BORRAR TODO”.
Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa
con M/m, y después presione CLEAR (borrado).
z El programa se conserva incluso después de finalizar la
reproducción de programa
ENTER Volver: RETURN
Definir:
Salir: PROGRAM Iniciar: PLAY
Si presiona H, podrá volver a reproducir el mismo programa.
z Puede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los
títulos, capítulos o pistas programados
PROGRAMA
–––:–––
ALL
T
BORRAR TODO
1.
3D–T01–C01
2. – – – –
3. – – – –
4. – – – –
5. – – – –
6. – – – –
ENTER
Definir:
Salir: PROGRAM Iniciar:
++
Durante la reproducción de programa, presione REPEAT
(repetición) o SHUFFLE (aleatorio). O bien ajuste “REPETICION”
o “ALEATORIA” en “SI” en el menú de control.
z Es posible seleccionar “PROGRAMA” directamente
Presione PROGRAM en el control remoto.
z Para facilitar la programación, cargue la información de los
discos
Presione LOAD (carga) con el reproductor en el modo de espera
o de parada para que lea y cargue la información de los discos.
PLAY
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
Por ejemplo, seleccione la pista 1 del disco 2.
PROGRAMA
0 0 2 : VCD
T
BORRAR TODO
1.
3D–T01–C01
2. – – – –
3. – – – –
4. – – – –
5. – – – –
6. – – – –
++
01
02
03
04
05
06
ALL
z Los tipos de discos se abrevian en pantalla de la siguiente
forma:
DVD : D
VCD : V
CD : C
ENTER Volver: RETURN
Definir:
Salir: PROGRAM Iniciar: PLAY
5
Para programar otros discos, títulos, capítulos o
pistas, repita los pasos 3 y 4.
Los discos, títulos, capítulos o pistas programados
aparecen en el orden seleccionado.
53
Uso de distintas funciones con el menú de control
x Al reproducir un DVD
Por ejemplo, seleccione el título 1, capítulo 1 del
disco 3.
Si el disco contiene tanto títulos como capítulos,
seleccione el título y, a continuación, el capítulo.
6
Creación de un programa propio
(reproducción de programa)
z Puede seleccionar discos, títulos, capítulos y pistas para el
programa observando el visor del panel frontal
Puede realizar la programación observando el visor del panel
frontal en lugar de utilizar la pantalla de programación de la
pantalla del TV.
Al seleccionar la pista 3 de un CD de la ranura 2 de la carpeta de
CD para el programa 1, el visor del panel frontal aparecerá de la
siguiente forma:
Uso de distintas funciones con el menú de control
Número del
programa
P01 T
Reproducción en orden
aleatorio (reproducción
aleatoria)
El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los
discos, títulos, capítulos o pistas y reproducirlos en dicho
orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio,
es posible que se obtenga un orden de reproducción
diferente. Si selecciona “UNO/TODOS LOS DISCOS”,
podrá hacer que el reproductor establezca el orden
aleatorio de un disco o de todos los que se encuentren en
la carpeta seleccionada.
Seleccione “ALEATORIA” después de presionar DISPLAY
(pantalla). Al seleccionar un modo aleatorio que no sea
“NO”, el indicador “ALEATORIA” se iluminará en verde.
-
ALL
123
12(27)
18(34)
P01 T
2
Número
del disco
ENTER
Cancelar: RETURN
x ALEATORIA
Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
2
Número de
la pista
P02 T
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es
equivalente al número de títulos, capítulos o pistas grabados en
el disco.
• El programa se cancelará si:
– abre la cubierta frontal
– el reproductor entra en el modo de espera presionando @/1
en el control remoto
– desactiva la alimentación presionando ! en el reproductor
• No es posible seleccionar el contenido de la cara B para la
reproducción de programa.
• Con algunos discos DVD, es posible que no pueda realizar la
reproducción de programa.
• Si está utilizando la función de reproducción PBC, es preciso
detener primero el disco para poder ajustar un programa.
54
CAPITULO
NO
DISCO
TITULO
CAPITULO
ALEATORIA
Seleccionar:
P01 T
P01 T03
Indicador
PLAY
DVD
Al reproducir un DVD con la reproducción de
programa desactivada (ajustada en No)
• NO: no reproduce los discos en orden aleatorio.
• DISCO*: el reproductor establece el orden aleatorio de
los discos de la carpeta y los reproduce en dicho orden.
• TITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de
los títulos de la carpeta y los reproduce en dicho orden.
• CAPITULO: el reproductor establece el orden aleatorio
de los capítulos de la carpeta y los reproduce en dicho
orden.
Al reproducir un VIDEO CD o CD (con la
reproducción de programa desactivada (ajustada
en No))
• NO: no reproduce los discos en orden aleatorio.
• DISCO*: el reproductor establece el orden aleatorio de
los discos de la carpeta y los reproduce en dicho orden.
• PISTA: el reproductor establece el orden aleatorio de las
pistas de la carpeta y las reproduce en dicho orden.
Reproducción repetida
(repetición)
Al reproducir un VIDEO CD, CD o DVD (con la
reproducción de programa activada (ajustada en
Si))
• NO: no reproduce los discos en orden aleatorio.
• SI: el reproductor establece el orden aleatorio de los
títulos o pistas seleccionados en la reproducción de
programa y los reproduce en dicho orden.
* Aparece sólo al seleccionar “TODOS LOS DISCOS” en
“1/TODOS LOS DISCOS”.
z Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras el disco
está parado
Después de seleccionar la opción “ALEATORIA”, presione H.
El reproductor iniciará la reproducción aleatoria.
Seleccione “REPETICION” después de presionar
DISPLAY (pantalla). Al seleccionar un modo de
repetición que no sea “NO”, el indicador “REPETICION”
se iluminará en verde.
ALL
123
12(27)
18(34)
z Es posible seleccionar “ALEATORIA” directamente
PLAY
DVD
Presione SHUFFLE (aleatorio) en el reproductor o en el control
remoto. El elemento cambiará cada vez que presione el botón.
Notas
• La reproducción aleatoria se cancelará si:
– abre la cubierta frontal
– el reproductor entra en el modo de espera presionando @/1
en el control remoto
– desactiva la alimentación presionando ! en el reproductor
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 96 capítulos de un disco en orden
aleatorio si se selecciona “CAPITULO”.
• No es posible realizar la reproducción aleatoria durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 25).
• No es posible ajustar la reproducción aleatoria para el
contenido de la cara B.
Indicador
DISCO
NO
DISCO
TITULO
CAPITULO
REPETICION
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
x REPETICION
Selecciona el ajuste de reproducción repetida.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD con la reproducción
aleatoria y de programa desactivadas (No)
• NO: no se reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todos los títulos del disco seleccionado al
elegir “1 DISCO” en “1/TODOS LOS DISCOS”, y repite
todos los títulos de todos los discos de la carpeta al
seleccionar “TODOS LOS DISCOS”.
• TITULO: repite el título actual de un disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD/CD y cuando la
reproducción aleatoria y de programa están
desactivadas (No)
• NO: no se reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todas las pistas del disco seleccionado al
elegir “1 DISCO” en “1/TODOS LOS DISCOS”, y repite
todas las pistas de todos los discos de la carpeta al elegir
“TODOS LOS DISCOS”.
• PISTA: repite la pista actual.
55
Uso de distintas funciones con el menú de control
Para detener la reproducción aleatoria
Presione CLEAR (borrado) en el control remoto.
Puede reproducir todos los discos o todos los títulos o
pistas de un disco o sólo un título, capítulo o pista de
forma repetida.
En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el
reproductor repite los títulos o las pistas en orden
aleatorio o programado. Si selecciona “1/TODOS LOS
DISCOS”, podrá hacer que el reproductor repita un disco
o todos los que se encuentren en la carpeta seleccionada.
No es posible realizar la reproducción repetida durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 25).
Reproducción repetida (repetición)
Cuando la reproducción de programa o aleatoria
está activada
• NO: no se reproduce de forma repetida.
• SI: repite la reproducción de programa o aleatoria.
Para detener la reproducción repetida
Presione CLEAR (borrado) en el control remoto.
z Puede ajustar la reproducción repetida mientras el disco está
parado
Uso de distintas funciones con el menú de control
Después de seleccionar la opción “REPETICION”, presione H.
El reproductor iniciará la reproducción repetida.
z Es posible seleccionar “REPETICION” directamente
Repetición de una parte
específica (repetición A-B)
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida. Esta función resulta
útil para, por ejemplo, memorizar la letra de las canciones.
Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD
(página 25), esta función sólo se encontrará disponible
mientras se reproducen imágenes en movimiento.
Seleccione “A-B REPETICION” después de presionar
DISPLAY (pantalla). Durante la reproducción repetida AB, el indicador “A-B REPETICION” se ilumina en verde.
Presione REPEAT (repetición) en el reproductor o en el control
remoto. El elemento cambiará cada vez que presione el botón.
ALL
123
12(27)
18(34)
PLAY
DVD
Notas
• La reproducción repetida se cancelará si:
– abre la cubierta frontal
– el reproductor entra en el modo de espera presionando @/1
en el control remoto
– desactiva la alimentación presionando ! en el reproductor
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
repetida.
• No es posible ajustar la reproducción repetida para el
contenido de la cara B.
NO
AJUSTAR
NO
Indicador
A–B REPETICION
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
x A-B REPETICION
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• AJUSTAR,: establece los puntos A y B.
• NO: no reproduce de forma repetida una parte
específica de un título/capítulo/pista.
Especificación de una parte para la
repetición A-B
1
Seleccione “A-B REPETICION” y presione ENTER
(introducción).
ALL
123
12(27)
18(34)
PLAY
DVD
NO
AJUSTAR
NO
A–B REPETICION
To select, press
Seleccionar:
2
ENTER
, thenCancelar:. RETURN
Seleccione “AJUSTAR,” y presione ENTER
(introducción).
Aparece la pantalla de ajuste A-B REPETICION.
C 01:32:55
A–B REPETICION
Ajuste el punto A con
56
Volver: RETURN
ENTER
.
3
Durante la reproducción, cuando encuentre el
punto de inicio (punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida, presione ENTER
(introducción).
Se ajusta el punto de inicio (punto A).
C 01:32:55
A–B REPETICION
Ajuste el punto B con
ENTER
.
CAPITULO TIEMPO
A: 18 – 01 : 32 : 55
4
Es posible dividir la pantalla en 9 secciones (pantalla de
referencia rápida) y disfrutar de las siguientes funciones.
• REPROD ESTROBO
• VISUALIZADOR TITULOS (sólo DVD)
• VISUALIZADOR CAPITULOS (sólo DVD)
• VISUALIZADOR PISTA (sólo VIDEO CD)
• VISUALIZADOR ANGULOS (sólo DVD)
• MARCADOR
Seleccione “VISUALIZADOR” después de presionar
DISPLAY (pantalla).
CLEAR
Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
presionar ENTER (introducción).
Se muestran los puntos ajustados y el reproductor
comienza a repetir esta parte específica.
Aparece “A-B” en el visor del panel frontal durante la
repetición A-B.
ALL
123
12(27)
18(34)
PLAY
DVD
Indicador*
SI
CAPITULO TIEMPO
A: 18 – 01 : 32 : 55
B: 18 – 01 : 34 : 30
A–B REPETICION
Seleccionar:
ALL
PLAY
123
DVD
12(27)
18(34)
REPROD ESTROBO
VISUALIZADOR TITULOS
VISUALIZADOR CAPITULOS
VISUALIZADOR ANGULOS
MARCADOR
REPROD ESTROBO
ENTER
Para detener la reproducción repetida A-B
Presione CLEAR (borrado) en el control remoto.
Notas
• La repetición A-B sólo puede ajustarse para una parte
específica.
• La repetición A-B se cancelará si:
– abre la cubierta frontal
– el reproductor entra en el modo de espera presionando @/1
en el control remoto
– desactiva la alimentación presionando ! en el reproductor
• Si activa la repetición A-B, los ajustes para la reproducción
aleatoria, repetida y de programa se cancelarán.
• Es posible que no pueda ajustar la repetición A-B en algunos
discos DVD o en escenas de discos VIDEO CD.
• No es posible ajustar el punto de inicio (punto A) en un disco y
el punto final (punto B) en otro disco.
VISUALIZADOR
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
* El indicador se ilumina cuando hay un marcador en la
memoria.
División de una pista en 9 secciones
(REPROD ESTROBO)
Es posible mostrar 9 secciones consecutivas del disco en
pantalla. Mientras reproduce un disco, puede cambiar la
velocidad de las imágenes en la pantalla girando el
conmutador lanzadera. Al presionar X, se muestran 9
imágenes fijas alrededor de la posición de pausa.
Seleccione “REPROD ESTROBO” dentro de
“VISUALIZADOR” y presione ENTER (introducción).
Aparecen nueve escenas consecutivas en la pantalla.
Para cancelar la reproducción estroboscópica
Presione ORETURN (retorno).
Notas
• Dependiendo del disco, es posible que haya algunas escenas
que no pueda ver con la función de reproducción
estroboscópica.
• El sonido se cancelará al utilizar esta función.
57
Uso de distintas funciones con el menú de control
Cancelar:
Uso de la pantalla de
referencia rápida
(VISUALIZADOR)
Uso de la pantalla de referencia rápida (VISUALIZADOR)
Exploración del título, capítulo o pista
Es posible comprobar la primera imagen de los títulos,
capítulos o pistas del disco e iniciar la reproducción desde
el título, capítulo o pista que elija.
Al reproducir un DVD, seleccione “VISUALIZADOR
TITULOS” o “VISUALIZADOR CAPITULOS” dentro de
“VISUALIZADOR” y presione ENTER (introducción).
Uso de distintas funciones con el menú de control
Al reproducir un VIDEO CD, seleccione
“VISUALIZADOR PISTA” dentro de “VISUALIZADOR”
y presione ENTER (introducción).
La pantalla se dividirá en 9 secciones y se mostrará la
primera imagen de cada título, capítulo o pista.
Visualización de distintos ángulos de
forma simultánea
En los DVD donde se han grabado varios ángulos para
una escena, es posible mostrar todos los ángulos grabados
en el disco en la misma pantalla e iniciar la reproducción
en el modo continuo con el ángulo elegido. Los ángulos se
muestran en una pantalla dividida en 9 secciones.
Seleccione “VISUALIZADOR ANGULOS” dentro de
“VISUALIZADOR”. Los ángulos disponibles aparecen en
la pantalla.
Para seleccionar un ángulo
Seleccione el ángulo con </M/m/, y presione ENTER
(introducción). Aparece el ángulo seleccionado.
Para cancelar la visualización de múltiples
ángulos
Presione ORETURN (retorno).
Para iniciar la reproducción desde la imagen
seleccionada
Seleccione la imagen con </M/m/, y presione ENTER
(introducción). La reproducción se inicia desde la imagen
seleccionada.
z Podrá comprobar el número de ángulo en el visor del panel
frontal
z Si hay más de 9 títulos, capítulos o pistas
El número del ángulo seleccionado se muestra en el visor del
panel frontal.
V aparece en la parte inferior derecha de la pantalla. Seleccione
la escena inferior derecha (la posición 9) y emplee m para mostrar
los títulos, pistas o capítulos siguientes. Para volver a la escena
anterior, seleccione la situada en la parte superior izquierda (la
posición 1) y presione M.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ENTER
Cancelar:
RETURN
z Podrá comprobar el número en el visor del panel frontal
El número del título, capítulo o pista seleccionada se muestra en
el visor del panel frontal.
Para cancelar la exploración del título, capítulo o
pista
Presione ORETURN (retorno).
Notas
• Dependiendo del disco, es posible que no pueda explorar el
título, capítulo o pista.
• El sonido se cancelará al utilizar esta función.
58
Notas
• Si sólo hay un ángulo grabado en el disco, no podrá utilizar
esta función.
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los
ángulos aunque haya varios grabados en dichos discos.
• Si aparece una escena para la que no se han grabado varios
ángulos durante el uso de esta función, el reproductor volverá
a la reproducción normal.
• El sonido se cancelará al utilizar esta función.
Ajuste y selección de una escena favorita
(Marcador) Z
Puede hacer que el reproductor almacene partes
específicas del disco en la memoria y reproducirlas de
forma inmediata cuando desee (marcador). Pueden
almacenarse en la memoria hasta 9 marcadores por disco
para un máximo de 301 ranuras.
Seleccione “MARCADOR” dentro de “VISUALIZADOR”.
Los marcadores aparecen en la pantalla.
Notas
Para iniciar la reproducción desde la imagen
seleccionada
Seleccione la imagen con </M/m/, y presione ENTER
(introducción). La reproducción se inicia desde la imagen
seleccionada.
Para cancelar la exploración de los marcadores
Presione ORETURN (retorno).
Para restaurar el marcador
Seleccione el marcador que desee restaurar utilizando
</M/m/, y presione CLEAR (borrado).
Para restaurar todos los marcadores del
reproductor
Seleccione “RESTAURACIÓN MARCADOR,” dentro
de “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de
ajustes. Para obtener información detallada sobre cómo
restaurar todos los marcadores del reproductor, consulte
la página 66.
Ajuste de un marcador
Cuando encuentre una escena que desee marcar durante
la reproducción, presione BOOKMARK (marcador) en el
control remoto.
1
2
4
5
6
7
8
9
3
MEGA
0
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
LOAD
BOOKMARK
(marcador)
z Podrá comprobar el número de marcador en el visor del
panel frontal
El número del marcador seleccionado se muestra en el visor del
panel frontal.
59
Uso de distintas funciones con el menú de control
• El reproductor puede almacenar en la memoria los marcadores
de hasta 301 ranuras. Cuando almacene un disco nuevo en la
memoria del reproductor, los datos del disco antiguo se borran.
• Algunos discos DVD no permiten ajustar el marcador.
• No apague el reproductor presionando !. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero
presione x para detener la reproducción y, a continuación,
presione @/1 en el control remoto. Una vez que el indicador de
alimentación se ilumine en rojo y el reproductor entre en el
modo de espera, presione ! en éste.
• El sonido se cancelará al utilizar esta función.
Ajustes
En este capítulo se describe cómo
configurar y ajustar el reproductor
mediante el menú de configuración en
pantalla. Es preciso ajustar la mayoría
de los valores cuando utilice el
reproductor por primera vez.
En este capítulo también se describe
cómo ajustar el control remoto para
controlar el TV, el receptor de AV
(amplificador) o el cambiador de CD.
Uso de la pantalla de
ajustes
Mediante el uso de la pantalla de ajustes, puede realizar la
configuración inicial, ajustar la imagen y el sonido y
definir las distintas salidas. También puede elegir el
idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de
ajustes, limitar la reproducción para niños, etc.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 63 a 71.
Nota
Sólo es posible acceder a la pantalla de ajustes cuando el
reproductor se encuentra en modo de parada.
ENTER
</M/m/, (introducción)
DISPLAY ORETURN
(pantalla) (retorno)
1
2
4
5
3
6
7
8
9
MEGA
0
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
LOAD
ORETURN
(retorno)
DISPLAY
(pantalla)
ENTER
(introducción)
</M/m/,
1
Presione DISPLAY (pantalla) y seleccione “AJUSTE”
mediante M/m.
ALL
123
12(1)
18(34)
C 00:00:00
Elemento
seleccionado
60
AJUSTE
Seleccionar:
STOP
DVD
ENTER
2
6
Presione ENTER (introducción).
Aparece la pantalla de ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
Presione ENTER (introducción).
AJUSTE PANTALLA
4:3 LETTER BOX
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA: 4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
FONDO:
16:9/4:3 MODO AMPLIO
PANTALLA INICIO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
SEGUIR EL AUDIO
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
3
y después
.
DISPLAY
7
Seleccione el elemento principal que desee
mediante M/m.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
Seleccione el ajuste que desee mediante </M/m/
,.
AJUSTE PANTALLA
4:3 LETTER BOX
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA: 4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
FONDO:
PANTALLA INICIO:
16:9/4:3 MODO AMPLIO
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
SEGUIR EL AUDIO
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
4
y después
.
DISPLAY
8
AJUSTE PANTALLA
16:9/4:3 MODO AMPLIO
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA:
SI
IMAGEN ÍNDICE
FONDO:
PANTALLA INICIO:
ESTANDAR
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
4:3 LETTER BOX
PROTECTOR PANTALLA:
SI
FONDO:
IMAGEN ÍNDICE
PANTALLA INICIO:
ESTANDAR
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
5
y después
.
DISPLAY
Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
AJUSTE PANTALLA
4:3 LETTER BOX
TIPO TV:
SI
PROTECTOR PANTALLA:
IMAGEN ÍNDICE
FONDO:
PANTALLA INICIO:
ESTANDAR
y después
DISPLAY .
Presione ENTER (introducción).
Presione ENTER (introducción).
El elemento principal seleccionado aparece resaltado.
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
Ajustes
Elemento
principal
y después
.
DISPLAY
y después
.
DISPLAY
9
Presione DISPLAY (pantalla).
La pantalla de ajustes desaparecerá.
10
Presione DISPLAY (pantalla) varias veces para
desactivar el menú en pantalla.
Para recuperar la pantalla anterior
Presione ORETURN (retorno).
Para cancelar mientras realiza una selección
Presione DISPLAY (pantalla).
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
y después
.
DISPLAY
Nota
Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es
preciso realizar operaciones distintas a la selección de un ajuste.
Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
61
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE DE IDIOMA (página 63)
AJUSTE PERSONALIZADO (página 65)
MENU PANTALLA
REPRODUCCION AUTO
ESPAÑOL
TEMPORIZADOR
INGLES
DEMO1
FRANCES
MENU DVD
NO
PORTUGUES
ESPAÑOL
DEMO2
ATENUADOR
BRILLO
PORTUGUES
OSCURO
NO
INGLES
FRANCES
MODO PAUSA
AUTO
ALEMAN
ITALIANO
Ajustes
HOLANDES
CHINO
JAPONES
CUADRO
RESTAURACIÓN MARCADOR ,
CONTROL DE BLOQUEO ,
CONDICIÓN MEMORIA
SI
SELECCION PISTA
NO
DANÉS
SUECO
NO
FINES
AUTO
NORUEGO
RUSO
OTROS ,
AUDIO
ORIGINAL
AJUSTE AUDIO (página 70)
ATENUACION DE AUDIO
SI
(igual que MENU DVD)
SUBTITULO
SEGUIR EL AUDIO
NO
ESTANDAR
AUDIO DRC
TV
(igual que MENU DVD)
GAMA AMPLIA
MEZCLA
DOLBY SURROUND
NORMAL
AJUSTE PANTALLA (página 64)
TIPO TV
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
16:9/4:3 MODO AMPLIO
PROTECTOR PANTALLA
SI
NO
FONDO
IMAGEN ÍNDICE
MEMORIA IMAGEN
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
PANTALLA INICIO
ESTANDAR
MEMORIA IMAGEN
62
SALIDA DIGITAL
SI
DOLBY DIGITAL
D-PCM
DOLBY DIGITAL
NO
DTS
NO
SI
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
“AJUSTE DE IDIOMA” permite definir varios idiomas
para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de
ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD :
AUDIO:
SUBTITULO:
y después
.
DISPLAY
Notas
• Si selecciona un idioma que no esté grabado en el DVD, se
seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados
para los ajustes de “MENU DVD”, “AUDIO” y “SUBTITULO”.
• Aunque seleccione un idioma en “MENU DVD”, “AUDIO” o
“SUBTITULO”, es posible que el reproductor no inicie la
reproducción con el idioma seleccionado. Esto dependerá del
DVD.
x MENU PANTALLA (indicación en pantalla)
Selecciona el idioma de las indicaciones en pantalla.
• ESPAÑOL
• PORTUGUES
• INGLES
• FRANCES
x MENU DVD
Selecciona el idioma del menú DVD.
• ESPAÑOL
• PORTUGUES
• INGLES
• FRANCES
• ALEMAN
• ITALIANO
• HOLANDES
• CHINO
• JAPONES
• DANÉS
• SUECO
• FINES
• NORUEGO
• RUSO
• OTROS,
Ajustes
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
SEGUIR EL AUDIO
AUDIO
Selecciona el idioma de la pista de sonido.
• ORIGINAL: idioma prioritario del disco
• ESPAÑOL
• PORTUGUES
• INGLES
• FRANCES
• ALEMAN
• ITALIANO
• HOLANDES
• CHINO
• JAPONES
• DANÉS
• SUECO
• FINES
• NORUEGO
• RUSO
• OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 82).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos)
se muestra en pantalla.
x SUBTITULO
Selecciona el idioma de los subtítulos.
• SEGUIR EL AUDIO*
• ESPAÑOL
• PORTUGUES
• INGLES
• FRANCES
• ALEMAN
• ITALIANO
• HOLANDES
• CHINO
• JAPONES
• DANÉS
• SUECO
• FINES
• NORUEGO
• RUSO
• OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 82).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos)
se muestra en pantalla.
* Si selecciona “SEGUIR EL AUDIO”, el idioma de los subtítulos
cambiará de acuerdo con el idioma seleccionado para la pista
de sonido.
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 82).
Una vez seleccionado, el código del idioma (4 dígitos) se
muestra en pantalla.
63
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA)
“AJUSTE PANTALLA” permite configurar la pantalla
según las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de
ajustes.
AJUSTE PANTALLA
4:3 LETTER BOX
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA:
SI
FONDO:
IMAGEN ÍNDICE
PANTALLA INICIO:
ESTANDAR
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
y después
Ajustes
4:3 PAN SCAN
(exploración
panorámica)
16:9
4:3 MODO AMPLIO
64
En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará
automáticamente “4:3 LETTER BOX” en lugar de “4:3 PAN
SCAN” y viceversa.
x PROTECTOR PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla. Si activa la
protección de pantalla, la imagen de protección de
pantalla aparecerá cuando deje el reproductor o el control
remoto en el modo de pausa o de parada durante 15
minutos o cuando reproduzca un CD durante más de 15
minutos. La protección de pantalla evita que el
dispositivo de visualización se dañe.
• SI: activa la protección de pantalla.
• NO: desactiva la protección de pantalla.
DISPLAY .
x TIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV que va a
conectarse.
• 4:3 LETTER BOX (buzón): seleccione este elemento
cuando conecte un TV normal al reproductor. Muestra
una imagen panorámica con bandas en las partes
superior e inferior de la pantalla.
• 4:3 PAN SCAN (exploración panorámica): seleccione
este elemento cuando conecte un TV normal al
reproductor. Muestra automáticamente la imagen
panorámica en pantalla completa y corta las partes que
no se adapten a ésta.
• 16:9/4:3 MODO AMPLIO: seleccione este elemento si
conecta un TV de pantalla panorámica al reproductor o
si conecta un TV con la función de modo panorámico
(MODO AMPLIO) al reproductor (muestra una imagen
panorámica con bandas en las partes superior e inferior
de la pantalla).
4:3 LETTER BOX
(buzón)
Nota
x FONDO
Selecciona el color o imagen de fondo de la pantalla del
TV en el modo de parada o durante la reproducción de un
CD.
• IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece en el
fondo, pero sólo si dicha imagen ya está registrada en el
disco.
• MEMORIA IMAGEN: Su imagen preferida aparece en
el fondo. Para obtener más información sobre cómo
almacenar en la memoria su escena favorita registrada
en el disco como imagen de fondo, consulte
“Almacenamiento de la imagen en la memoria”.
• GRÁFICOS: Aparece de fondo la imagen
predeterminada almacenada en el reproductor.
• AZUL: El color de fondo es azul.
• NEGRO: El color de fondo es negro.
Nota
Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice con
“FONDO” ajustado en “IMAGEN ÍNDICE”, la imagen
almacenada en el reproductor aparecerá automáticamente de
fondo.
x PANTALLA INICIO
Selecciona la pantalla de inicio. La imagen seleccionada
para la pantalla de inicio aparece al activar el reproductor.
• ESTANDAR: Aparece la imagen estándar de la pantalla
de inicio memorizada anteriormente en el reproductor.
• MEMORIA IMAGEN: Su imagen favorita aparece en la
pantalla inicial. Para una explicación de cómo
almacenar su escena favorita grabada en el disco para la
pantalla inicial, consulte la sección siguiente,
“Almacenamiento de la imagen en la memoria”.
Si selecciona MEMORIA IMAGEN antes de guardar
una imagen en la memoria, aparecerá la pantalla inicial
estándar.
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Almacenamiento de la imagen en la
memoria
Durante la reproducción, cuando encuentre la escena
que desee almacenar en la memoria, presione PICTURE
MEMORY (memoria de imágenes) en el control
remoto.
La imagen se almacena en la memoria.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
“AJUSTE PERSONALIZADO” permite ajustar las
condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla
de ajustes.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
RESTAURACIÓN MARCADOR
CONTROL DE BLOQUEO
CONDICIÓN MEMORIA:
SELECCION PISTA:
MEGA
0
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
LOAD
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
Notas
• El reproductor sólo puede almacenar una escena en la
memoria. La imagen almacenada aparece tanto en el fondo
como en la pantalla de inicio.
• Con algunos discos DVD, algunas escenas no pueden
almacenarse en memoria al utilizar el control remoto.
• Cuando la imagen se almacena en la memoria presionando
PICTURE MEMORY (memoria de imágenes), la imagen
almacenada anteriormente no se conserva.
• Si emplea este reproductor mientras se almacena una imagen
en la memoria, ésta no se almacenará.
SI
NO
Ajustes
PICTURE MEMORY
(memoria de
imágenes)
NO
BRILLO
AUTO
y después
DISPLAY .
x REPRODUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al
conectar el cable de alimentación de ca a la toma de ca.
• NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni
“DEMO2” para iniciar la reproducción.
• TEMPORIZADOR: inicia la reproducción al encenderse
el reproductor o a la hora que desee si conecta un
temporizador (no suministrado). Ajuste el
temporizador cuando el reproductor se encuentre en el
modo de espera (el indicador de alimentación se
iluminará en rojo).
• DEMO1: comienza a reproducir la primera
demostración automáticamente.
• DEMO2: comienza a reproducir la segunda
demostración automáticamente.
x ATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
• BRILLO: el visor del panel frontal aparece brillante.
• OSCURO: el visor del panel frontal aparece oscuro.
• NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal.
z
También puede ajustar la iluminación con el botón DIMMER
(atenuador) del reproductor.
x MODO PAUSA (sólo discos DVD)
Selecciona la imagen en modo de pausa.
• AUTO: la imagen, incluidos los motivos con
movimiento dinámico, se reproduce sin fluctuaciones.
Seleccione esta posición normalmente.
• CUADRO: La imagen, incluidos los motivos sin
movimiento dinámico, se reproducen con alta
resolución.
65
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
x RESTAURACIÓN MARCADOR,
Seleccione “RESTAURACIÓN MARCADOR,”. Aparece
la indicación RESTAURACIÓN MARCADOR. A
continuación, presione ENTER (introducción) para
restaurar todos los marcadores.
x Si aún no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la indicación para introducir la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
Introduzca una contraseña nueva de
4 digitos y oprima ENTER .
x CONTROL DE BLOQUEO,
Define una contraseña y un nivel de limitación de la
reproducción al reproducir discos DVD con la función de
control de limitación para niños.
Se utiliza la misma contraseña para el control de bloqueo
y para la reproducción prohibida personal (página 49).
Para obtener información detallada, consulte “Limitación
de la reproducción para niños (control de bloqueo)”
Para volver, oprima RETURN .
Para cancelar, oprima DISPLAY .
x Si ya ha registrado alguna contraseña
Ajustes
Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña.
Omita el paso 2.
Limitación de la reproducción para niños
(control de bloqueo)
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD
en función de la edad de los usuarios. La función de
control de bloqueo permite ajustar el nivel de limitación
de reproducción que se desee.
Ingrese contraseña y oprima
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla
de ajustes.
RETURN
Para
pulse RETURN
.
Paracancelar,
volver, oprima
.
Para cancelar, oprima
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
RESTAURACIÓN MARCADOR
CONTROL DE BLOQUEO
CONDICIÓN MEMORIA:
SELECCION PISTA:
NO
BRILLO
AUTO
SI
NO
ENTER .
2
DISPLAY .
Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante
los botones numéricos y presione ENTER
(introducción).
Los dígitos se convierten en asteriscos ( ) y aparece la
indicación para confirmar la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
1
y después
DISPLAY .
Seleccione “CONTROL DE BLOQUEO” mediante M/m
y, a continuación, presione ENTER (introducción).
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
RESTAURACIÓN MARCADOR
CONTROL DE BLOQUEO
CONDICIÓN MEMORIA:
SELECCION PISTA:
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
66
NO
BRILLO
AUTO
y después
DISPLAY .
SI
NO
CONTROL DE BLOQUEO
Para confimar, ingrese contraseña
nuevamente y oprima ENTER .
RETURN
Paracancelar,
volver, oprima
.
Para
pulse RETURN
.
Para cancelar, oprima
DISPLAY .
3
Para confirmar la contraseña, introdúzcala de
nuevo mediante los botones numéricos y presione
ENTER (introducción).
Aparece la indicación para ajustar el nivel de
limitación de la reproducción y cambiar la contraseña.
6
Seleccione “NIVEL” mediante M/m y presione ,.
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NO
EE.UU.
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
7
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
y después
.
NO
NO
8:
7:
6:
5:
NC17
R
y después
.
DISPLAY
Seleccione el nivel que desee mediante M/m y
presione ENTER (introducción).
DISPLAY
4
Seleccione “ESTANDAR” mediante M/m y presione
,.
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
4:
Ajustes
AJUSTE PERSONALIZADO
PG13
EE.UU.
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NO
EE.UU.
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
y después
.
DISPLAY
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
5
y después
.
DISPLAY
Seleccione un área geográfica como estándar de
nivel de limitación de reproducción utilizando M/m,
y presione ENTER (introducción).
Si elige “OTROS,”, seleccione e introduzca el código
estándar de la tabla mostrada en la página siguiente.
Para ello, emplee los botones numéricos.
Para volver a la pantalla normal
Presione DISPLAY (pantalla).
Para desactivar la función de control de bloqueo
y reproducir el DVD tras introducir la contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 7 y presione H.
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
NO
EE.UU.
EE.UU.
OTROS
y después
.
DISPLAY
67
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
Para cambiar la contraseña
1 Después del paso 3, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA” mediante M/m y presione , o
ENTER (introducción).
Aparece la indicación para cambiar la contraseña.
2 Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva
contraseña.
Ajustes
Estándar
Número de código
Alemania
2109
Argentina
2044
Australia
2047
Austria
2046
Bélgica
2057
Brasil
2070
Canadá
2079
Chile
2090
China
2092
Corea
2304
Dinamarca
2115
España
2149
z Si olvida la contraseña
Filipinas
2424
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” cuando la pantalla
CONTROL DE BLOQUEO le solicite la contraseña y, a
continuación, presione ENTER (introducción). La pantalla le
solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
Finlandia
2165
Francia
2174
Holanda
2376
Notas
Hong Kong
2219
• Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de
control de bloqueo, no es posible limitar la reproducción con
este reproductor.
• Si no define ninguna contraseña, no podrá cambiar los ajustes
de limitación de reproducción.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite
que cambie el nivel de control de limitación durante la
reproducción del disco. En este caso, introduzca la contraseña y
cambie el nivel.
Cuando deje de reproducir el DVD, se recupera el nivel inicial.
• Se utiliza la misma contraseña para el control de bloqueo y
para la reproduccion prohibida personal (página 49).
India
2248
Indonesia
2238
Italia
2254
Japón
2276
Malasia
2363
Méjico
2362
Noruega
2379
Nueva Zelanda
2390
Pakistán
2427
Portugal
2436
Reino Unido
2184
Rusia
2489
Singapur
2501
Suecia
2499
Suiza
2086
Tailandia
2528
Taiwan
2543
Reproducción de discos bloqueados con nivel de
limitación de reproducción
1 Inserte el disco y presione H.
Aparecerá la pantalla CONTROL DE BLOQUEO.
2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, presione ENTER
(introducción).
El reproductor inicia la reproducción.
Al detener la reproducción del DVD, se recupera el
nivel original.
68
x CONDICIÓN MEMORIA (sólo discos DVD)
El reproductor puede almacenar los ajustes de AUDIO,
SUBTITULO y otros de cada disco para un máximo de 301
ranuras (Memoria de reproducción).
Activa o desactiva la función de memoria de
reproducción.
• SI: almacena los ajustes en la memoria al expresionar el
disco.
• NO: no almacena los ajustes en la memoria.
La función de memoria de reproducción almacena en la
memoria los siguientes ajustes.
– AUDIO (página 43)
– SUBTITULO (página 45)
– ANGULO (página 46)
– VES (página 47)
Notas
• Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede
cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” de “AJUSTE
DE IDIOMA”.
El ajuste “SELECCION PISTA” tiene una prioridad superior a
la de los ajustes de “AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 63).
• Si define el elemento “DTS” del menú “AJUSTE AUDIO” en
“NO”, la pista de sonido DTS no se reproducirá aunque ajuste
este elemento en “AUTO” y el canal de audio de número más
alto esté grabado en formato DTS.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS y Dolby Digital tienen el
mismo número de canales, el reproductor seleccionará las
pistas de sonido PCM, DTS y Dolby Digital por este orden.
• En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede
estar predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al
formato DTS o Dolby Digital mediante la selección de “AUTO”.
Ajustes
Notas
• El reproductor puede almacenar los ajustes de hasta 301
ranuras. Cuando almacene un disco nuevo en la memoria del
reproductor, los datos del disco antiguo se borran.
• Los ajustes de la memoria de reproducción no son efectivos
para la cara B.
• En función del DVD, la información almacenada en el disco
tiene prioridad respecto a los ajustes de memoria de
reproducción y la función no se activa.
• No apague el reproductor presionando !. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero
presione x para detener la reproducción y, a continuación,
presione ?/1 en el control remoto. Una vez que el indicador de
alimentación se ilumine en rojo y que el reproductor entre en el
modo de espera, presione ! en éste.
x SELECCION PISTA
Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número
más alto de canales al reproducir un DVD en el que haya
grabados varios formatos de audio (PCM, DTS o Dolby
Digital).
• NO : no se da prioridad.
• AUTO : se da prioridad.
69
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)
“AJUSTE AUDIO” permite ajustar el sonido de acuerdo
con las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Nota
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes.
x MEZCLA
Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD
en los que haya grabados componentes de señal posterior
como LS, RS o S en formato Dolby Digital. Para obtener
información detallada sobre los componentes de señal
posterior, consulte “Visualización de la información de
audio del disco” (página 44).
El ajuste de “MEZCLA” afecta a los siguientes conectores:
– AUDIO OUT (salida de audio)
– DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL (óptico y coaxial
de salida digital) (si ajusta “DOLBY DIGITAL” en “DPCM” dentro de “AJUSTE AUDIO” de la pantalla de
ajustes)
• DOLBY SURROUND: cuando el reproductor esté
conectado a un componente de audio compatible con
Dolby Surround (Pro Logic). Las señales de salida que
reproducen el efecto Dolby Surround (Pro Logic) se
mezclan hasta obtenerse 2 canales.
• NORMAL: cuando el reproductor esté conectado a un
componente de audio no compatible con Dolby
Surround (Pro Logic). Se emiten las señales sin efecto
Dolby Surround (Pro Logic).
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SI
SALIDA DIGITAL:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
DTS:
NO
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
y después
DISPLAY .
Ajustes
x ATENUACION DE AUDIO
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este
elemento en “SI”.
El reproductor reducirá el nivel de salida de audio.
Selecciona el ajuste de la salida de los conectores AUDIO
OUT (salida de audio) (1, 2) en función del equipo de
audio que vaya a conectar.
• NO: desactiva la atenuación de audio. Normalmente
seleccione esta posición.
• SI: reduce el nivel de salida de audio para que el sonido
no se distorsione. Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción de los altavoces
incorporados del TV.
Nota
El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL (óptico y coaxial de salida digital).
x AUDIO DRC (control de rango dinámico) (sólo
discos DVD)
Permite obtener sonidos nítidos al reducir el volumen
cuando se reproduce un DVD. Esta función se activa
solamente al reproducir un DVD que disponga de la
función AUDIO DRC. Esto afecta a la salida de los
conectores DIGITAL OUT (salida digital) solamente al
ajustar “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” en el menú
“SALIDA DIGITAL”, y afecta a la salida de los conectores
AUDIO OUT (salida de audio) (1, 2).
• ESTANDAR: Seleccione esta posición normalmente.
• TV: permite escuchar el sonido con nitidez aunque
reduzca el volumen. Se recomienda especialmente para
cuando se escuche el sonido mediante los altavoces del
TV.
• GAMA AMPLIA: Da la sensación de asistir a una
actuación en directo. Esta función sólo funciona cuando
reproduzca un disco Dolby Digital. Si utiliza altavoces
de alta calidad, el efecto será aún más efectivo.
70
Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, es posible
que el sonido no presente ningún efecto.
x SALIDA DIGITAL
Selecciona las señales de salida mediante los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL (óptico y coaxial de
salida digital).
• SI: Normalmente seleccione esta posición. Si selecciona
“SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL” y “DTS”.
Para obtener información detallada sobre el ajuste de
estos elementos, consulte “Ajuste de la señal de salida
digital”.
• NO: si el reproductor no transmite las señales de sonido
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL (óptico y coaxial de salida digital), la
influencia del circuito digital sobre el analógico será
mínima.
Notas
• Al reproducir pistas de sonido con una frecuencia de muestreo
de 96 kHz, las señales de salida de DIGITAL OUT (OPTICAL,
COAXIAL) (óptico, coaxial de salida digital) se convierten a 48
kHz (frecuencia de muestreo). Las señales de audio analógicas
de los conectores AUDIO OUT (salida de audio) no se ven
afectadas por este ajuste y mantienen su nivel de frecuencia de
muestreo original.
• Si selecciona “NO”, no es posible ajustar “DOLBY DIGITAL” y
“DTS”.
Ajuste de la señal de salida digital
Conmuta los métodos de envío de señales de audio al
conectar 1. un componente digital, como un receptor
(amplificador), provisto de conector digital, 2. un
componente de audio provisto de decodificador
incorporado (Dolby Digital o DTS), 3. una platina DAT o
de MD mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL (óptico o coaxial de salida digital) con un cable
de conexión digital óptico o coaxial. Para obtener
información detallada sobre la conexión, consulte las
páginas 10 y 12.
Si selecciona “SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL” y “DTS”.
Para ajustar, oprima
ENTER . Para salir, oprima
y después
DISPLAY .
x DOLBY DIGITAL
Selecciona las señales Dolby Digital que van a enviarse
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL (óptico y coaxial de salida digital). No podrá
seleccionar este elemento si ajusta “SALIDA DIGITAL” en
“NO”.
• D-PCM (PCM de mezcla): cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio sin decodificador
Dolby Digital incorporado. Cuando reproduzca las
pistas de sonido Dolby Digital, las señales de salida de
audio se mezclan en 2 canales. Puede seleccionar que
las señales admitan o no Dolby Surround (Pro Logic)
realizando ajustes en el elemento “MEZCLA” del menú
“AJUSTE AUDIO”.
• DOLBY DIGITAL: cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de
audio que no disponga de decodificador Dolby Digital
incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario,
cuando reproduzca la pista de sonido Dolby Digital, los
altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los
altavoces.
Nota
Si selecciona “D-PCM”, ajuste Virtual Enhanced Surround (VES)
en “NO”. En caso contrario, el reproductor no enviará las señales
del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL (óptico o
coaxial de salida digital).
71
Ajustes
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SI
SALIDA DIGITAL:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
DTS:
NO
x DTS
Selecciona las señales DTS que van a enviarse mediante
los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL
(óptico y coaxial de salida digital). No podrá seleccionar
este elemento si ajusta “SALIDA DIGITAL” en “NO”.
• NO: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio sin decodificador DTS
incorporado.
• SI: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador DTS
incorporado. Si el reproductor está conectado a un
componente de audio que no disponga de
decodificador DTS incorporado, no realice este ajuste.
En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido
DTS, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un
ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a
los altavoces.
Control del TV o del receptor de AV (amplificador)
mediante el control remoto suministrado Z
Si ajusta la señal de control remoto, podrá controlar el TV
o el receptor de AV (amplificador) con el control remoto
suministrado.
Control de televisores con el control
remoto
Deslice el interruptor
TV/DISC EXPLORER
(explorador de discos)/
DVD hasta TV.
Botones
numéricos
?/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ajustes
A
B
C
SORT
EDIT
Fabricante
Número de
codigo
Sony (ajuste
de fábrica)
01
Akai
04
AOC
04
Centurion
12
Coronado
03
Curtis-Mathes
12
Daytron
12
Emerson
03,04,14
Fisher
11
General Electric
06, 10
Gold Star
03,04,17
Hitachi
02,03
J.C.Penney
04,12
JVC
09
KMC
03
Magnavox
03,08,12
Marantz
04,13
MEGA
0
FILE
Códigos de los televisores que pueden
controlarse
Si aparece más de un código, pruébelos de uno en uno
hasta que encuentre el que funciona con su TV.
D
ALL
DVD
CD
LOAD
1
2
3
Deslice el interruptor TV/DISC EXPLORER
(explorador de discos)/DVD hasta TV.
Mantenga presionado ?/1 e introduzca el código
del fabricante del TV (consulte la tabla) mediante
los botones numéricos.
Suelte ?/1.
MGA/Mitsubishi 04,12,13,17
NEC
Fabricante
Número de
codigo
Panasonic
06,19
Philco
03,04
Philips
08
Pioneer
16
Portland
03
Quasar
06,18
Radio Shack
05,14
RCA
04,10
Sampo
12
Sanyo
11
Scott
12
Sears
07,10,11
Sharp
03,05,18
Sylvania
08,12
Teknika
03,08,14
Toshiba
07
Wards
03,04,12
Yorx
12
Zenith
15
04, 12
Notas
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido
anteriormente.
• Al sustituir las pilas del control remoto, es posible que el
código se reajuste en el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el
código apropiado.
72
Control del TV
Si ajusta el interruptor TV/DISC EXPLORER (explorador
de discos)/DVD en TV, podrá controlar el TV mediante
los siguientes botones:
Deslice el interruptor
TV/DISC EXPLORER
(explorador de discos)/
DVD hasta TV.
Botones numéricos
ENTER
(introducción)
?/1
Suelte ?/1.
Códigos de los receptores (amplificadores) que
pueden controlarse
Si aparece más de un código, pruébelos de uno en uno
hasta que encuentre el que funciona con su receptor.
VOL (volumen)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MEGA
D
ALL
DVD
CD
0
A
B
C
FILE
SORT
EDIT
Fabricante
Número de código
TV/VIDEO
Sony
91 (ajuste de fábrica), 89
Denon
84, 85, 86
Kenwood
92, 93
Onkyo
81, 82, 83
Pioneer
99
Sansui
87
Technics
97, 98
Yamaha
94, 95, 96
ENTER
(introducción)
Si presiona
Podrá
?/1
Encender o apagar el TV
TV/VIDEO
Cambiar la fuente de entrada del TV
entre éste y otras fuentes de entrada
VOL (volumen)
Ajustar el volumen del TV
CH (canal)
Seleccionar los canales del TV
WIDE MODE
(modo panorámico)
Activa o desactiva la imagen
panorámica
Botones numéricos
y ENTER (introducción)
Seleccionar el canal del TV
Nota
Según el TV, es posible que no pueda controlarlo o utilizar
algunos de los botones anteriores.
Control de un receptor de AV
(amplificador) con el control remoto
Deslice el interruptor
TV/DISC EXPLORER
(explorador de discos)/
DVD hasta la posición
DVD.
Ajustes
CH (canal)
WIDE MODE
(modo
panorámico)
LOAD
Botones
numéricos
3
Notas
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido
anteriormente.
• Al sustituir las pilas del control remoto, es posible que el
código se reajuste en el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el
código apropiado.
Control del receptor de AV (amplificador)
Si ajusta el interruptor TV/DISC EXPLORER (explorador
de discos)/DVD en DVD, podrá cambiar el volumen del
receptor de AV (amplificador) mediante VOL.
Deslice el interruptor
TV/DISC EXPLORER
(explorador de
discos)/DVD hasta la
posición DVD.
1
2
4
5
3
6
7
8
9
VOL
(volumen)
MEGA
0
A
B
C
FILE
SORT
EDIT
D
ALL
DVD
CD
LOAD
?/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MEGA
0
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
LOAD
Nota
1
Deslice TV/DISC EXPLORER (explorador de discos)/
DVD hasta la posición DVD.
2
Mantenga presionado ?/1 e introduzca el código
del fabricante del receptor de AV (consulte la tabla)
con los botones numéricos.
Es posible que algunos receptores de AV (amplificadores) no
puedan controlarse.
73
Control del cambiador de CD (Megacontrol)
Puede controlar un cambiador de CD Sony de 5/50/200/
300 discos conectado a la toma MEGA CONTROL del
reproductor.
Control del cambiador de CD
Los controles indicados a continuación son efectivos
mientras el botón MEGA CONTROL está iluminado.
Conexión del cambiador de CD
Cable CONTROL A1
(no suministrado)
No conecte nada en la
otra toma CONTROL A1.
Botones
numéricos
1
2
4
5
6
7
8
9
Interruptor TV/DISC
EXPLORER (explorador
de discos)/DVD
3
MEGA
MEGA
0
Cable de audio (no suministrado)
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
ENTER (introducción)
LOAD
./>
x
H
X
ENTER (introducción)
Ajustes
</M/m/,
MEGA
CONTROL
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO OUT
DISC CHANGE
(cambio de discos) MEGA CONTROL
CONTROL A1
Cambiador de CD Sony
(5/50/200/300 discos)
DIRECT SEARCH (búsqueda directa)
H
X
x
Este reproductor
.–/>+
74
</M/m/,
ENTER
(introducción)
1
Ajuste el selector de modo de mando del
cambiador de CD en la posición “CD 3”.
2
Ajuste el interruptor TV/DISC EXPLORER
(explorador de discos)/DVD del control remoto en
DISC EXPLORER (explorador de discos) o DVD.
3
Encienda el reproductor y el cambiador de CD.
4
Presione MEGA CONTROL en el reproductor o
MEGA en el control remoto.
El botón MEGA CONTROL del panel frontal se
ilumina y el visor muestra el número del disco actual
del cambiador de CD.
5
Seleccione el modo de reproducción que desee en
el cambiador de CD.
6
Presione H en el reproductor para iniciar la
reproducción.
La reproducción se inicia y el visor muestra los
números de disco y pista actuales y el tiempo de
reproducción de la pista.
Mientras el botón MEGA CONTROL del panel frontal
esté iluminado, podrá controlar el cambiador de CD
con los controles del reproductor de la siguiente
forma:
Operación
Seleccionar un disco
durante la reproducción
Presione el botón numérico del
control remoto y ENTER
(introducción), o M/m y ENTER
(introducción), o gire lentamente el
conmutador lanzadera y presione
ENTER (introducción)
O, presione DISC CHANGE (cambio
de discos) para que el indicador se
active, a continuación gire el dial
(control) .–/>+ y presiónelo
Omitir 10 discos en el
modo de reproducción
continua
Presione </, y, a continuación,
ENTER (introducción)
Detener la operación
Presione x
Introducir pausas
Presione X
Reanudar la
reproducción después de
la pausa
Presione X o H
Pasar a la pista siguiente
durante la reproducción
En el reproductor:
Presione DIRECT SEARCH
(búsqueda directa) para activarlo y
gire el dial (control) .–/>+ en
el sentido de las agujas del reloj
En el control remoto:
Presione >
Retroceder a la pista
anterior durante la
reproducción
En el reproductor:
Presione DIRECT SEARCH
(búsqueda directa) para activarlo y
gire el dial (control) .–/>+ en
el sentido contrario a las agujas del
reloj
En el control remoto:
Presione .
• Conecte sólo un cambiador de CD Sony de 5/50/200/300
discos a la toma MEGA CONTROL.
• No es posible localizar un punto determinado de una pista de
un CD mediante los controles del reproductor.
• Dependiendo del cambiador de CD, es posible que algunos
controles del reproductor no apliquen la misma funcionalidad
al cambiador que al reproductor.
• No será posible controlar el reproductor si el botón MEGA
CONTROL del panel frontal está iluminado.
• El reproductor no entrará en el modo de reanudación de
reproducción una vez el botón MEGA CONTROL del panel
frontal se ha encendido y apagado.
• No es posible controlar el cambiador de CD inmediatamente
después de encender el reproductor o de conectar dicho
cambiador. Espere unos segundos hasta que el reproductor
reconozca los discos compactos.
• No es posible utilizar el menú de control ni el Disc Explorer
(explorador de discos) cuando el botón MEGA CONTROL está
iluminado.
Para controlar el reproductor de nuevo
Presione MEGA CONTROL en el reproductor o MEGA en
el control remoto.
El botón MEGA CONTROL del reproductor se apagará y
podrá controlar éste.
75
Ajustes
Para
Notas
Información
adicional
Solución de problemas
Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras
emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de ca está
correctamente conectado.
Imagen
Ausencia de imagen.
, Compruebe que ha conectado el reproductor
firmemente.
, El cable de conexión de video está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
, Compruebe que conecta el reproductor al conector
de entrada de video del TV (página 8).
, Compruebe que enciende el TV.
, Compruebe que selecciona la entrada de video en
el TV con el fin de poder ver las imágenes del
reproductor.
Aparece ruido de imagen.
, Limpie el disco.
, Si la señal de video del reproductor de DVD tiene
que transmitirse a través de una videograbadora
para llegar al TV, la protección contra copias
aplicada a algunos programas DVD podría afectar
a la calidad de imagen. Si sigue experimentando
problemas después de comprobar las conexiones,
intente conectar el reproductor de DVD
directamente a la entrada video S del TV, si éste
dispone de dicha entrada (página 8).
Aunque ajuste la relación de aspecto en “TIPO
TV” del menú “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla
de ajustes, la imagen no llena la pantalla.
, La relación de aspecto es fija en el DVD.
76
Sonido
El sonido se oye con ruido.
, Limpie el disco.
, Al reproducir un CD con pistas de sonido DTS, se
oirá ruido a través del conector que no sea el
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL (óptico o
coaxial de salida digital) (página 20).
El sonido se distorsiona.
, En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la
opción “ATENUACION DE AUDIO” de “AJUSTE
AUDIO” (página 70).
El efecto envolvente es difícil de apreciar al
reproducir pistas de sonido Dolby Digital o DTS.
, Con algunos discos DVD, es posible que la señal
de salida no sea de 5,1 canales. Puede ser
monofónica o estéreo aunque la pista de sonido
esté grabada en formato Dolby Digital o DTS.
Funcionamiento
El control remoto no funciona.
, Elimine los obstáculos entre el control remoto y el
reproductor.
, Utilice el control remoto cerca del reproductor.
, Apunte el control remoto hacia el sensor remoto
del reproductor.
, Sustituya todas las pilas del control remoto por
otras nuevas si están descargadas.
, El interruptor TV/DISC EXPLORER (explorador
de discos)/DVD no está en la posición correcta.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco insertado (“Introduzca un
disco.” aparece en la pantalla del TV).
Inserte un disco.
, Inserte el disco correctamente con la cara de
reproducción hacia la izquierda en la ranura de
discos.
, Limpie el disco.
, El reproductor no puede reproducir discos CDROM, etc. (página 5).
Inserte un DVD, VIDEO CD o CD.
, Compruebe el código de región del DVD (página
4).
, Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una media hora (página 6).
, El disco seleccionado no está incluido en la carpeta
actual.
77
Información adicional
Ausencia de sonido.
, Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
, El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
, Compruebe que conecta el reproductor a los
conectores de entrada de audio del receptor
(amplificador) (página 10).
, Asegúrese de encender el TV y el receptor
(amplificador).
, Compruebe que selecciona la entrada apropiada en
el receptor (amplificador) de forma que sea posible
escuchar el sonido del reproductor.
, El reproductor se encuentra en el modo de pausa o
en el de reproducción a cámara lenta. Presione H
para volver al modo de reproducción normal.
, El reproductor se encuentra en el modo de avance
rápido o de retroceso rápido. Presione H para
recuperar el modo normal de reproducción.
, Si utiliza los conectores DIGITAL OUT (salida
digital), ajuste “SALIDA DIGITAL” en “SI” en la
pantalla de ajustes. En caso contrario, los
conectores DIGITAL OUT (salida digital) no
emitirán sonido (página 70).
, Ha seleccionado un modo VES que no es “NO” en
el menú de control y ha conectado el componente
mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL (óptico o coaxial de salida digital).
Ajuste “VES” en “NO” en el menú de control
(página 47).
, Cuando se reproducen pistas de sonido DTS, el
sonido se emite solamente mediante el conector
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL (óptico o
coaxial de salida digital) (página 20).
El sonido pierde el efecto estéreo al reproducir
un VIDEO CD o CD.
, Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en la pantalla del
menú de control (página 43).
, Asegúrese de conectar adecuadamente el
reproductor (páginas 8, 10, 12).
Solución de problemas
El reproductor no realiza la reproducción desde el
principio al reproducir un disco.
, Ha seleccionado la reproducción de programa,
aleatoria, repetida o de repetición A-B. Presione
CLEAR (borrado) (páginas 52 a 57).
, Ha seleccionado la reanudación de reproducción.
Presione x en el panel frontal o en el control
remoto antes de iniciar la reproducción (página
23).
, Aparece un menú de títulos o de DVD
automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un DVD, o aparece una pantalla de
ajustes automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un VIDEO CD con funciones PBC.
Información adicional
El reproductor inicia la reproducción del disco
automáticamente.
, El DVD dispone de la función de reproducción
automática.
, El elemento “REPRODUCCION AUTO” de
“AJUSTE PERSONALIZADO” está definido en
“TEMPORIZADOR” (página 65).
La reproducción se detiene automáticamente.
, Es posible que el disco contenga una señal de
pausa automática. Al reproducir este tipo de
discos, el reproductor deja de reproducir cuando
recibe la señal.
No es posible realizar algunas funciones, como la
detención, búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de programa.
, Algunos discos no permiten realizar algunas de las
operaciones enumeradas.
Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV
en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para
las indicaciones en pantalla mediante “MENU
PANTALLA” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 63).
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido al reproducir un DVD.
, El DVD no dispone de pistas grabadas en varios
idiomas.
, El cambio del idioma de las pistas está prohibido
en el DVD.
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos
al reproducir un DVD.
, No hay subtítulos multilingües registrados en el
DVD.
, Está prohibido el cambio del idioma de los
subtítulos en el DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al
reproducir un DVD.
, Con algunos discos DVD no es posible desactivar
los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos al reproducir
un DVD.
, No hay múltiples ángulos registrados en el DVD.
, Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca en
el visor del panel frontal (página 26).
, Está prohibido cambiar los ángulos en el DVD.
El reproductor no funciona correctamente.
, Es posible que el funcionamiento del reproductor
se vea afectado por electricidad estática, etc.
Presione ! en el reproductor para apagarlo y
volver a encenderlo.
El visor del panel frontal aparece en blanco.
, Presione DIMMER (atenuador) en el reproductor
(página 26).
, En la pantalla de ajustes, la opción
“ATENUADOR” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “NO”.
Ajuste “ATENUADOR” en “BRILLO” u
“OSCURO” (página 65).
No se oye el sonido del cambiador de CD
conectado con el cable CONTROL A1.
, Encienda el reproductor.
, Presione el botón MEGA CONTROL del panel
frontal (página 74).
Aparecen 5 números o letras en pantalla y en el
visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
Consulte la tabla de la página 79.
La cubierta frontal no se abre y “LOCKED”
(bloqueado) aparece en el visor del panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o con
un centro de asistencia técnica Sony autorizado de
su localidad.
El botón FLIP no funciona.
, El disco al que intenta darle la vuelta no dispone
de cara B.
78
Función de autodiagnóstico
Especificaciones
Al activarse la función de autodiagnóstico para evitar que
el reproductor funcione incorrectamente, un número de
servicio de cinco caracteres (combinación de una letra y
dígitos) parpadea en la pantalla y en el visor del panel
frontal. En este caso, consulte la siguiente tabla.
Reproductor de CD/DVD
Láser
Láser semiconductor
Sistema de formato de señal
NTSC
Características de audio
C:13:00
Causa y/o acción correctiva
C13
•El disco está sucio.
, Limpie el disco con un paño suave
(página 6).
•El disco no está orientado en el sentido
correcto.
, Coloque el disco en la ranura de
forma que la cara de reproducción
quede orientada a la izquierda.
C31
•La cubierta frontal no se abre ni se cierra
por completo.
, Retire los objetos que puedan estar
bloqueando el movimiento de la
cubierta frontal.
C32
•La cubierta frontal se abre
automáticamente y el reproductor entra
en el modo de espera.
, Compruebe que todo está en orden en
el soporte giratorio, por ejemplo, que
no se haya caído ningún disco.
Después de comprobar el interior del
soporte giratorio y de resolver
cualquier problema posible, presione
H.
Exx (xx es cualquier •Para evitar fallos de funcionamiento, el
número)
reproductor ha activado la función de
autodiagnóstico. La cubierta frontal se
abre automáticamente y el reproductor
entra en el modo de espera.
, Cuando se ponga en contacto con el
proveedor Sony o con un centro de
servicio técnico local Sony autorizado,
extraiga todos los discos del
reproductor y proporcione el número
de servicio de 5 caracteres (ejemplo:
E:61:10).
Salidas/entradas
Tipo de
toma
AUDIO OUT (salida Tomas
Fono
de audio) (1, 2)
Nivel de
Impedancia de
salida/entrada carga
2 Vrms
Superior a 10
(a 50 kiloohm) kiloohm
DIGITAL OUT
(OPTICAL) (salida
digital (óptico))
Conector –18 dBm
de salida
óptica
DIGITAL OUT
(COAXIAL) (salida
digital (coaxial))
Toma
Fono
0,5 V pico
a pico
Terminación de
75 ohm
VIDEO
OUTPUT (salida de
video) (1, 2)
Tomas
Fono
1,0 V pico
a pico
75 ohm,
sincronización
negativa
S VIDEO
OUTPUT (salida
de video S) (1, 2)
Mini DIN Y: 1,0 V pico
de 4 pines a pico
COMPONENT
VIDEO OUT
(salida de video
de componente)
(Y, PB, PR)
Tomas
Fono
C: 0,286
V pico a pico
Y: 1,0 V pico
a pico
PB, PR:
0,7 V pico
a pico
Minitoma –
S-LINK
(CONTROL S IN
(entrada de control S))
Longitud de
onda: 660 nm
75 ohm,
sincronización
negativa
Terminación de
75 ohm
75 ohm,
sincronización
negativa
75 ohm
–
79
Información adicional
Primeros tres
caracteres
Respuesta de frecuencia
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz
(±1,0 dB)*
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido
Superior a 110 dB (sólo conectores AUDIO
OUT (salida de audio))
Distorsión armónica
Inferior a 0,003 %
Rango dinámico
Superior a 100 dB (DVD)
Superior a 97 dB (CD)
Fluctuación y trémolo
Inferior al valor detectado
(±0,001 % W Pico)
Especificaciones
Tipo de
toma
Glosario
Nivel de
salida/entrada
Impedancia de
carga
MEGA
Minitoma
CONTROL
–
–
AUDIO IN Toma
(entrada
fono
de audio)
2 Vrms
47 kiloohm
Generales
Información adicional
Requisitos de alimentación
120V ca, 60 Hz
Consumo de energía
18 W
Dimensiones (aprox.)
430 × 158 × 415 mm (an/al/prf)
incluidas partes salientes
Peso (aprox.)
7,0 kg
Temperatura de funcionamiento
5 ˚C a 35 ˚C
Humedad de funcionamiento
25 % a 80 %
Accesorios suministrados
Consulte la página 7.
* Las señales de los conectores AUDIO OUT (salida de audio) se
miden. Al reproducir las pistas de sonido PCM con frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida de DIGITAL OUT
(OPTICAL, COAXIAL) (salida digital (óptico, coaxial)) se
convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo).
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
80
AV (Audio Visual) (Audiovisual) (página 72)
AV significa Audio Visual (audiovisual).
Capítulo (página 5)
Secciones de imagen o sonido de un DVD más pequeñas
que los títulos. Un título se compone de varios capítulos.
A cada uno de éstos se les asigna un número que permite
localizar el capítulo que se desee.
CD (Compact Disc) (Disco compacto) (página 4)
CD significa Compact Disc (disco compacto).
CD-ROM (Compact Disc Read Only Memory)
(Disco compacto solo de lectura) (página 5)
CD-ROM significa Compact Disc Read Only Memory
(disco compacto solo de lectura).
CD TEXT (Compact Disc TEXT) (Texto de discos
compactos) (página 43)
CD TEXT significa Compact Disc TEXT (texto de discos
compactos).
Control de limitación de reproducción
(página 66)
Función del DVD utilizada para limitar la reproducción
del disco de acuerdo con la edad del usuario y el nivel de
limitación de cada país. La limitación varía según el
disco; cuando está activada, la reproducción estará
completamente prohibida (las escenas violentas se omiten
o se sustituyen por otras, etc.).
DAT (Digital Audio Tape recorder) (Grabadora de
cintas de audio digital) (página 10)
DAT significa Digital Audio Tape (grabadora de cintas de
audio digital).
DCS (Digital Cinema Sound) (Sonido digital
cinematográfico) (página 47)
Nombre genérico de una tecnología desarrollada por Sony
para disfrutar de sonido envolvente en casa. Con el fin de
que el usuario pueda disfrutar de sonido envolvente de
una sala de cine en la comodidad de su propio hogar, esta
característica simula no el sonido de una sala de
conciertos como es habitual, sino el de un estudio de
edición cinematográfica. El sistema VES (Virtual
Enhanced Surround) que contienen los programas DCS
puede crear la imagen de sonido de altavoces posteriores
virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales
(izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores
reales.
Dolby Digital (páginas 10, 71)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y
existe un canal de potenciación de graves independiente
en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos
5,1 canales independientes de audio digital de alta calidad
presentes en los sistemas de audio cinematográfico Dolby
Digital. La óptima separación entre canales se obtiene
gracias a que todos los datos de los canales se registran
por separado y se procesan digitalmente.
Dolby Pro Logic (página 71)
Tecnología de proceso de señales de audio desarrollada
por Dolby Laboratories para el sonido envolvente.
Cuando la señal de entrada contiene un componente de
sonido envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales
frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es
monofónico.
DTS (Digital Theater Systems) (Sistema digital de
sala de cine) (páginas 12, 71)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite
el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es
estéreo y existe un canal de potenciación de graves
independiente en este formato. DTS proporciona los
mismos 5,1 canales independientes de sonido digital de
alta calidad. La óptima separación entre canales se
obtiene gracias a que todos los datos de los canales se
registran por separado y se procesan digitalmente.
DVD TEXT (DVD TEXT) (Texto de videodisco
digital) (página 43)
DVD TEXT significa texto de videodiscos digitales.
Función de ángulos múltiples (página 46)
Algunos discos DVD disponen de diversos ángulos
grabados para la escena (puntos de visualización de la
cámara de video).
Función multilingüe (páginas 14, 45, 63)
Algunos discos DVD disponen de varios idiomas para la
pista de audio o los subtítulos de la imagen.
HD (High Density) (Alta densidad) (página 5)
HD significa High Density (alta densidad).
MD (Mini Disc) (Minidisco) (página 10)
MD significa Mini Disc (minidisco).
Pista (página 5)
Secciones de una imagen o pieza musical en un CD o
VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número para
facilitar su localización.
Título (página 5)
Las secciones más extensas de una imagen o de una pieza
musical en un DVD; por ejemplo, una película para una
pieza de imagen dentro del software de video, o un álbum
para una pieza musical dentro del software de audio. A
cada título se le asigna un número para facilitar su
localización.
Velocidad de bits (página 48)
Valor que indica la cantidad de datos de video
comprimidos en un DVD por segundo. La unidad es
Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los
datos por segundo son de 1 000 000 de bits. Cuanto mayor
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
No obstante, esto no siempre significa que puedan
obtenerse imágenes de calidad superior.
VES (Virtual Enhanced Surround) (Sonido
envolvente virtual potenciado) (página 47)
VES significa Virtual Enhanced Surround (sonido
envolvente virtual potenciado). El sistema VES puede
crear imagen de sonido de altavoces posteriores virtuales
a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin
utilizar altavoces posteriores reales. El sistema VES se
incluye en programas DCS.
VIDEO CD (VIDEO Compact Disc) (VIDEO Disco
compacto) (página 4)
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de
los estándares a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta
aproximadamente 1/140 de su tamaño original.
Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede
contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio
compactos. Los sonidos que el oído humano no puede
percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden
percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD
pueden contener 6 veces la información de audio de los
discos compactos de audio convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
• Versión 1,1: Sólo es posible reproducir imágenes en
movimiento y sonido.
• Versión 2,0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta
resolución y disfrutar de funciones PBC.
Este reproductor admite ambas versiones.
81
Información adicional
DVD (Videodisco Digital) (página 4)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un
CD.
La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara
es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de
un CD. La capacidad de datos de un DVD de dos capas y
una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y dos caras de 9,4
GB, y uno de dos capas y dos caras de 17 GB
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de
los estándares mundiales de tecnología de compresión
digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El DVD también
emplea una tecnología de codificación de velocidad
variable que cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato Dolby Digital y
PCM, permitiendo obtener una presencia de audio más
real.
Además, el DVD proporciona diversas funciones
avanzadas, como la de múltiples ángulos, multilingües y
de control de limitación de reproducción.
PBC (Playback Control) (Control de reproducción)
(página 25)
Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2,0)
para controlar la reproducción.
Mediante el uso de menús grabados en discos VIDEO CD
con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción
de sencillos programas interactivos, programas con
funciones de búsqueda, etc.
Lista de códigos de idiomas
Para más información, consulte las páginas 45, 63.
Código
Idioma
Código
Idioma
1027
Afar
1186
Escocés gaélico
1028
Abjaz
1194
1032
Africaans
1039
Información adicional
Idioma
Código Idioma
1350
Malayálam
1513
Siswati
Gallego
1352
Mongol
1514
Sesotho
1196
Guaraní
1353
Moldavo
1515
Sundanés
Amhárico
1203
Gujarati
1356
Marathi
1516
Sueco
1044
Árabe
1209
Hausa
1357
Malayo
1517
Suahilí
1045
Asamés
1217
Hindi
1358
Maltés
1521
Tamil
1051
Aimara
1226
Croata
1363
Birmano
1525
Telugu
1052
Azerbaiyano
1229
Húngaro
1365
Nauru
1527
Tayiko
1053
Bashkir
1233
Armenio
1369
Nepalí
1528
Tailandés
1057
Bielorruso
1235
Interlingua
1376
Holandés
1529
Tigriña
1059
Búlgaro
1239
Interlingüe
1379
Noruego
1531
Turkmeno
1060
Bihar
1245
Inupiak
1393
Occitano
1532
Tagalo
1061
Bislama
1248
Indonesio
1403
(Afan) Oromo
1534
Setswana
1066
Bengalí; Bangla
1253
Islandés
1408
Oriya
1535
Tonga
1067
Tibetano
1254
Italiano
1417
Punjabí
1538
Turco
1070
Bretón
1257
Hebreo
1428
Polaco
1539
Tsonga
1079
Catalán
1261
Japonés
1435
Pashtu
1540
Tatar
1093
Corso
1269
Yiddish
1436
Portugués
1543
Twi
1097
Checo
1283
Javanés
1463
Quechua
1557
Ucraniano
1103
Galés
1287
Georgiano
1481
Reto-Romance
1564
Urdu
1105
Danés
1297
Kazajo
1482
Kirundi
1572
Uzbeko
1109
Alemán
1298
Groenlandés
1483
Rumano
1581
Vietnamita
1130
Bhutani
1299
Camboyano
1489
Ruso
1587
Volapuk
1142
Griego
1300
Kannada
1491
Kinyarwanda
1613
Wolof
1144
Inglés
1301
Coreano
1495
Sánscrito
1632
Xhosa
1145
Esperanto
1305
Cachemirano
1498
Sindhi
1665
Yoruba
1149
Español
1307
Curdo
1501
Sangho
1684
Chino
1150
Estonio
1311
Kirghiz
1502
Serbocroata
1697
Zulú
1151
Vasco
1313
Latín
1503
Singhalés
1703
Sin especificar
1157
Persa
1326
Lingala
1505
Eslovaco
1165
Finés
1327
Laothianv
1506
Esloveno
1166
Fiji
1332
Lituano
1507
Samoano
1171
Faroés
1334
Lituano
1508
Shona
1174
Francés
1345
Malgache
1509
Somalí
1181
Frisiano
1347
Maorí
1511
Albanés
1183
Irlandés
1349
Macedonio
1512
Serbio
82
Código
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
Panel frontal
1 2
qk
34
ql
5
w;
qa qs qd qf qg qh qj
wa ws wd wf wg wh wj wk wl e; ea
qa Botón e indicador EASY PLAY (reproducción fácil)
(17)
Presiónelo para reproducir el disco EASY PLAY o para
que la ranura EASY PLAY se sitúe en la posición de
carga.
qs Botón e indicador MEGA CONTROL (megacontrol)
(74)
Presiónelo para controlar el cambiador de CD
conectado.
qd Botón e indicador FLIP (cambio de la cara) (21)
Presiónelo para darle la vuelta al disco.
qf Botón x (parada) (20, 23)
Detiene la reproducción de un disco.
qg Botón X (pausa) (20)
Introduce una pausa durante la reproducción de un
disco.
qh Botón H (reproducción) (19)
Reproduce un disco.
qj Botón e indicador JOG (avance) (22)
Presiónelo para reproducir un disco fotograma por
fotograma.
qk Toma KEYBOARD (teclado) (34)
Conecte un teclado para etiquetar los discos.
ql Botones FOLDER (carpeta) (29)
Seleccionan carpetas de discos.
w; Visor del panel frontal (26)
Indica el tiempo de reproducción, etc.
wa Botón REPEAT (repetición) (56)
Cada vez que presione este botón, el ajuste
“REPETICION” cambiará.
ws Botón LOAD (carga) (28)
Lee la información de los discos cargados de forma
secuencial.
wd Botón SHUFFLE (aleatorio) (55)
Cada vez que presione este botón, el ajuste
“ALEATORIA” cambiará.
continúa en la página siguiente
83
Información adicional
1 Botón e indicador ! (alimentación) (19)
Desconecta la alimentación del reproductor o ajusta
éste en el modo de espera.
2
(sensor de control remoto) (7)
Acepta las señales de control remoto.
3 Botón e indicador DIMMER (atenuador) (26)
Presiónelo para cambiar el brillo del visor del panel
frontal y de los indicadores del panel frontal. El
indicador DIMMER (atenuador) se ilumina cuando el
panel frontal está desactivado.
4 Botón e indicador VES (Virtual Enhanced Surround)
(47)
Presiónelo para seleccionar el elemento “VES”
deseado. El indicador se ilumina para cada elemento
seleccionado, excepto “NO”.
5 Compartimiento de discos (16)
Inserte discos en las ranuras para los mismos.
6 Control .–/>+ (16, 19, 20)
Cuando el indicador DIRECT SEARCH (búsqueda
directa) esté iluminado, gírelo para acceder al capítulo
o pista siguiente o para retroceder al capítulo o pista
anterior.
Cuando el indicador DISC CHANGE (cambio de
discos) esté iluminado, gírelo para que roten las
ranuras o seleccionar un disco.
7 Botón AEJECT (expulsión) (18)
Presiónelo para extraer el disco de la ranura.
8 Botón e indicador DIRECT SEARCH (búsqueda
directa) (20)
Presiónelo para utilizar el dial (control) .–/>+
con el fin de localizar el capítulo o la pista.
9 Botón OPEN/CLOSE (apertura/cierre) (16)
Abre o cierra la cubierta frontal.
q; Botón e indicador DISC CHANGE (cambio de discos)
(16, 19)
Presiónelo para utilizar el dial (control) .–/>+
con el fin de hacer girar las ranuras o seleccionar un
disco.
6 7 8 9 q;
Índice de componentes y controles
wf Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (26, 41, 43)
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en
el visor del panel frontal.
wg Botón 1/ALL DISCS (1/todos los discos) (51)
Selecciona el modo de reproducción UN DISCO o
TODOS LOS DISCOS.
wh Botón DISPLAY (pantalla) (37)
Muestra el menú de control en la pantalla del TV para
ajustar sus elementos.
wj Botón ORETURN (volver) (25, 29, 38)
Presiónelo para volver a la pantalla seleccionada
anteriormente, etc.
wk Botón TITLE (título) (24)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
wl Botón DVD MENU (menu DVD) (25)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
e; Conmutador lanzadera (22)
Cambia la velocidad de reproducción.
ea Botón </M/m/,/ENTER (introducción)
Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
Panel posterior
1
2 34
L
L
Información adicional
R
COAXIAL OPTICAL
R
2
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
1
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO S VIDEO
OUTPUT OUTPUT
1
1
2
2
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
PB
DIGITAL OUT
MEGA
CONTROL S-LINK
PR
CONTROL S
IN
5 6
7
89
1 Conectores AUDIO OUT R/L (salida de audio
derecha/izquierda) 1/2 (8, 10)
Se conectan al conector de entrada de audio del TV o
del receptor (amplificador).
2 Conectores AUDIO IN (L, R) (entrada de audio
(izquierdo, derecho)) (74)
Conéctelos a la salida de audio de un cambiador de
CD Sony de 5/50/200/300 discos.
3 Conector DIGITAL OUT COAXIAL (coaxial de salida
digital) (10, 13)
Se conecta a un componente de audio mediante un
cable de conexión digital coaxial.
4 Conector DIGITAL OUT OPTICAL (óptico de salida
digital) (10, 13)
Se conecta a un componente de audio mediante un
cable de conexión digital óptico. Retire la tapa.
5 Conectores VIDEO OUTPUT (salida de video) 1/2 (8)
Se conectan al conector de entrada de video del TV o
del monitor.
84
6 Conectores S VIDEO OUTPUT (salida de video S) 1/2
(8, 10, 13)
Se conectan al conector de entrada de video S del TV o
del monitor.
7 Conectores COMPONENT VIDEO OUT (salida de
video de componente) (9)
Se conectan a un monitor o proyector mediante
conectores de entrada de video de componentes (Y, PB,
PR) compatibles con las señales de salida del
reproductor.
8 Conector MEGA CONTROL (megacontrol) (74)
Conéctelo al conector de control de un cambiador de
CD Sony de 5/50/200/300 discos.
9 Conector S-LINK (CONTROL S IN) (8)
Se conecta al conector S-LINK (CONTROL S) de un
componente externo.
Control remoto
1
qs
qd
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4
5
6
7
8
9
qf
MEGA
0
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
LOAD
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
ws
wd
q;
1 Interruptor TV/DISC EXPLORER/DVD (TV/
explorador de discos/DVD) (28, 72, 73)
Permite seleccionar el control del reproductor, del
explorador de discos o del TV con el control remoto.
2 Botón ZOPEN/CLOSE (apertura/cierre) (20)
Abre o cierra la cubierta frontal.
3 Botones numéricos/ENTER (introducción)
Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
4 Botón CLEAR (borrado) (53 a 57)
Presiónelo para volver al modo de reproducción
continua, etc.
5 Botón PROGRAM (programa) (53)
Muestra la pantalla “PROGRAMA” en el TV.
6 Botón SHUFFLE (aleatorio) (54)
Cada vez que presione este botón, el ajuste
“ALEATORIA” cambiará.
7 Botones ./>PREV/NEXT (anterior/siguiente)
(20)
Presiónelos para pasar al capítulo o pista siguiente o
para retroceder al capítulo o pista anterior.
8 Botón HPLAY (reproducción) (19)
Reproduce los discos.
85
Información adicional
qa
9 Botón DISPLAY (pantalla) (37)
Muestra el menú de control en la pantalla del TV para
ajustar sus elementos.
q; Botones </M/m/,/ENTER (introducción)
Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
qa Conmutador lanzadera (22, 32)
Cambia la velocidad de reproducción, o selecciona
caracteres.
qs Botón @/1 (encendido/espera) (19)
Presiónelo para encender el reproductor o para
ajustarlo en el modo de espera una vez conectada la
alimentación mediante la presión de ! en el
reproductor.
qd Botones VOL (volumen) +/– (73)
Cuando 1 se ajusta en DISC EXPLORER (explorador
de discos) o DVD, controla el volumen del receptor de
AV (amplificador).
Cuando 1 se ajusta en TV, controla el volumen del
TV.
qf Botones CH/DISC SKIP +/– (canal/omisión de discos)
(20, 73)
Cuando 1 se ajusta en DISC EXPLORER o DVD,
busca los discos de la carpeta (DISC SKIP (omisión de
discos)).
Cuando 1 se ajusta en TV, selecciona el canal del TV
(CH (canal)).
qg Botón TV/VIDEO (TV/video) (73)
Cambia la entrada del TV (TV/VIDEO).
qh Botón FLIP (cambio de la cara) (21)
Presiónelo para darle la vuelta al disco.
qj Botones FOLDER (carpeta) (29)
Seleccionan carpetas de discos.
qk Botón REPEAT (repetición) (56)
Cada vez que presione este botón, el ajuste
“REPETICION” cambiará.
ql Botón PICTURE MEMORY (memoria de imágenes)
(65)
Presiónelo para almacenar una imagen en la memoria.
w; Botón BOOKMARK (marcador) (59)
Presiónelo para ajustar marcadores.
wa Botón xSTOP (parada) (20, 23)
Detiene la reproducción de los discos.
ws Botón XPAUSE (pausa) (20)
Introduce pausas durante la reproducción de los
discos.
wd Botón e indicador JOG (avance) (22)
Presiónelo para reproducir los discos fotograma por
fotograma.
Índice de componentes y controles
1
2
3
4
5
6
7
8
9
wk
wl
MEGA
0
wf
wg
A
B
C
D
ALL
FILE
SORT
EDIT
DVD
CD
LOAD
wh
wj
Información adicional
86
e;
ea
es
ed
wf Botón ANGLE/SORT (ángulo/clasificación) (35, 46)
Cuando 1 se ajusta en DVD o TV, cambia los ángulos
al reproducir un DVD (ANGLE (ángulo)).
Cuando 1 se ajusta en DISC EXPLORER (explorador
de discos), introduce el modo de clasificación (SORT
(clasificación)).
wg Botón AUDIO/FILE (audio/archivo) (30, 44)
Cuando 1 se ajusta en DVD o TV, cambia el sonido
mientras se reproduce un DVD o VIDEO CD
(AUDIO).
Cuando 1 se ajusta en DISC EXPLORER (explorador
de discos), introduce el modo de archivo (FILE).
wh Botón TITLE (título) (24)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
wj Botón DVD MENU (menú DVD) (25)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
wk Botón WIDE MODE/MEGA (modo panorámico/
mega) (73, 74)
Cuando 1 se ajusta en TV, activa o desactiva la
imagen panorámica (WIDE MODE (modo
panorámico)).
Con 1 ajustado en DVD o DISC EXPLORER
(explorador de discos), presiónelo para controlar el
cambiador de CD conectado (MEGA).
wl Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (26, 41, 43)
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc. en el
visor del panel frontal.
e; Botón SUBTITLE/EDIT (subtítulo/edición) (32, 45)
Cuando 1 se ajusta en DVD o TV, muestra la pantalla
SUBTITULO en el TV (SUBTITLE).
Cuando 1 se ajusta en DISC EXPLORER (explorador
de discos), introduce el modo de edición para
etiquetar el disco (EDIT (edición)).
ea Botón 1/ALL DISCS/LOAD (uno/todos los discos/
carga) (28, 51)
Cuando 1 se ajusta en DVD o TV, selecciona el modo
de reproducción 1 DISCO o TODOS LOS DISCOS (1/
ALL DISCS).
Cuando 1 se ajusta en DISC EXPLORER (explorador
de discos), lee la información de los discos cargados de
forma secuencial (LOAD (carga)).
es Botón EASY PLAY (reproducción fácil) (17)
Presiónelo para reproducir el disco EASY PLAY
(reproducción fácil) o para que la ranura EASY PLAY
(reproducción fácil) se sitúe en la posición de carga.
ed Botón ORETURN (retorno) (25, 29, 38)
Presiónelo para volver a la pantalla anteriormente
seleccionada, etc.
Índice alfabético
Numéricos
E
1/TODOS LOS DISCOS 51
4:3 LETTER BOX (buzón) 64
4:3 PAN SCAN (exploración
panorámica) 64
5,1 canales (sonido envolvente
de) 12
16:9/4:3 MODO AMPLIO 64
PAN SCAN 64
Pantalla de ajustes 60
PANTALLA INICIO 64
Pilas 7
Pista 5, 40, 81
PISTA 40
PRO LOGIC 71
PROGRAMA 52
PROTECTOR PANTALLA 64
F, G, H
A
FILE (archivo) 30
FONDO 64
Funciones PBC 25
Géneros 34
R
Reanudación de
reproducción 23
Rebobinado rápido 22
REPETICION 55
REPROD ESTROBO 57
Reproducción a cámara
lenta 22
Reproducción aleatoria 54
REPRODUCCION AUTO 65
Reproducción continua
CD/VIDEO CD 19
DVD 19
Reproducción de programa 52
Reproducción PBC 25, 81
REPRODUCCION PROHIBIDA
PERSONAL 49
RESTAURACIÓN
MARCADOR 66
I, J, K
Imagen índice 29, 64
Indicación en pantalla
Menú de control 37
Pantalla de ajustes 60
Índice 5, 40
INDICE 40
L
LETTER BOX (buzón) 64
Localización
observando la pantalla del
TV 22
un punto específico 22
B
Búsqueda. Consulte
Localización.
C
CAPITULO 40
Capítulo 5, 40, 80
Cara B 21
Carpeta 29, 30
CD 4, 19
CONDICIÓN MEMORIA 69
Conexión 8, 10, 12
CONTROL DE BLOQUEO 66
Control remoto 7, 72
D
M, N, O
Manejo de discos 6
MARCADOR 59
MEGA CONTROL 74
Memorando de discos 32
MEMORIA IMAGEN 64
Menú de control 37
Menú de títulos 24
Menú DVD 24
MENU DVD 63
MENU PANTALLA 63
MEZCLA 70
MODO PAUSA 65
S
S-Link (conexión S) 8
Salida de video S 8, 10, 13
Salida digital 10, 70
SALIDA DIGITAL 70
SELECCION PISTA 69
Solución de problemas 76
SORT (clasificación) 35
SUBTITULO 45
4
87
Información adicional
A-B REPETICION 56
AJUSTE AUDIO 70
AJUSTE DE IDIOMA 63
AJUSTE PANTALLA 64
AJUSTE PERSONALIZADO 65
ALEATORIA 54
ANGULO 46
ATENUACION DE AUDIO 70
ATENUADOR 65
AUDIO 43, 63
AUDIO DRC 70
Avance rápido 22
AVANZADO 48
DIMMER (atenuador) 26
DISCO 40
Discos que pueden utilizarse
DOLBY DIGITAL 10, 71
DTS 12, 71
DVD 19
P, Q
EASY PLAY (reproducción
fácil) 17
EDIT (edición) 32
Escena 5
ESCENA 40
Explorador de discos 28
Índice alfabético
T, U
Teclado 34
TIEMPO/MEMO 41, 42, 43
TIEMPO/TEXTO 41, 42, 43
TIPO TV 64
TITULO 40
Título 5, 40, 81
V, W, X, Y, Z
VES 47
VIDEO CD 4, 19
Visor
Menú de control 37
Pantalla de ajustes 60
Visor del panel frontal 26
Visor del panel frontal 26
VISUALIZADOR 57
VISUALIZADOR
ANGULOS 57
VISUALIZADOR
CAPITULOS 57
VISUALIZADOR PISTA 57
VISUALIZADOR TITULOS 57
Sony Corporation Printed in Japan