Sony DVP-S735D Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
CD/DVD Player DVP-S735D
CD/DVD Player
CD/DVD Player
© 2000 Sony Corporation
DVP-S735D
Manual de instrucciones
ES
Instruções de funcionamento
PT
3-061-775-62(1)
2
ES
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 220 - 240 V
CA, 50/60 Hz. Compruebe que la
tensión de funcionamiento de la unidad
coincide con la del suministro eléctrico
local.
• Si se introduce algún objeto en el
reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación mientras esté
conectada a la toma de corriente, aunque
la haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, desenchúfela de la toma
mural. Para desconectar el cable, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
• Con el fin de evitar el recalentamiento
interno, permita que la unidad reciba
una circulación de aire adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies
(mantas, alfombras, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de
calor, como radiadores o conductos de
aire caliente, ni en lugares expuestos a la
luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para emplearse
únicamente en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados
de equipos con imanes potentes, como
hornos microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la
unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un
lugar frío a uno cálido, es posible que se
condense humedad en el interior del
reproductor de CD/DVD y que se dañen
las lentes. Cuando instale la unidad por
primera vez, o cuando la traslade de un
lugar frío a uno cálido, espere 30
minutos aproximadamente antes de
emplearla.
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de
CD/DVD de Sony. Antes de utilizar la
unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para realizar consultas en el
futuro.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar el riesgo de
electrocución, no abra el
aparato.
Solicite asistencia técnica
sólo a personal
especializado.
El cable de alimentación
debe sustituirse
únicamente en un centro
de servicio técnico
especializado.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en
el exterior de la parte trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Puesto que el haz láser empleado en este
reproductor de CD/DVD es perjudicial
para los ojos, no intente desmontar la
unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Esta etiqueta está situada en el alojamiento
de protección de láser dentro del aparato.
3
ES
ES
ÍNDICE
Acerca de este manual 4
Este reproductor puede reproducir los siguientes
discos 4
Precauciones 6
Notas sobre los discos 6
Procedimientos iniciales 7
Desembalaje 7
Conexiones del TV 8
Conexión del receptor (amplificador) 12
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1
canales 14
Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla 16
Efectos sonoros de operaciones (Emisión de
pitidos) 17
Reproducción de discos 18
Reproducción de discos 18
Reproducción a distintas velocidades/fotograma
por fotograma 20
Reanudación de la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco (reanudación de
reproducción) 22
Uso del menú de los discos DVD 23
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (reproducción PBC) 24
Uso del visor del panel frontal 25
Uso de distintas funciones con el
menú de control 27
Uso de la pantalla del menú de control 27
Lista de elementos del menú de control 29
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/
escenas 30
Comprobación del tiempo de reproducción y
tiempo restante 31
Selección de un punto de inicio utilizando el código
de tiempo 32
Etiquetado del disco 33
Cambio del sonido 34
Visualización de los subtítulos 37
Cambio de los ángulos 37
Ajustes de Digital Cinema Sound 38
Comprobación de la información de
reproducción 41
Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad) 42
Creación de un programa propio (reproducción de
programa) 44
Reproducción en orden aleatorio (reproducción
aleatoria) 46
Reproducción repetida (repetición) 47
Repetición de una parte específica (A-B
repetición) 48
Ajuste de la imagen de reproducción (ecualizador
de vídeo) 49
Realce de la imagen de reproducción (potenciador
de vídeo digital) 51
Uso de la pantalla de referencia rápida
(VISUALIZADOR) 52
Ajustes 54
Uso de la pantalla de ajustes 54
Lista de elementos de la pantalla de ajustes 56
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) 57
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) 58
Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO) 60
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 64
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) 66
Control del TV o del receptor de AV (amplificador)
mediante el mando a distancia suministrado 69
Información adicional 71
Solución de problemas 71
Función de autodiagnóstico 74
Especificaciones 75
Glosario 76
Lista de códigos de idiomas 78
Índice de componentes y controles 79
Índice alfabético 82
4
ES
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
Logotipo del disco
Contenido
Tamaño del disco
Tiempo de reproducción
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Cuando reproduzca discos NTSC, este reproductor enviará la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si su TV utiliza el
sistema PAL, la imagen aparecerá con ruido.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
ALL
también se reproducirán en esta unidad.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida
por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.
Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites
de zona.
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores
de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los
productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
Icono Significado
Indica que sólo es posible utilizar el
mando a distancia para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias para
facilitar la tarea.
Indica que la función es para discos DVD
VIDEO.
Indica que la función es para discos
VIDEO CD.
Indica que la función es para discos
compactos de audio.
Z
z
MODEL NO.
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
22W
NO.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
AC 00V 00Hz
Acerca de este manual
Aclaraciones
• En las instrucciones de este manual se describen los controles
del reproductor.
También es posible utilizar los controles del mando a distancia
si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
Código de
región
DVD VIDEO
Audio + Vídeo
12 cm
4 horas
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
8 horas
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
8 cm
80 min.
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
160 min.
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
VIDEO CD
Audio + Vídeo
12 cm
74 min.
8 cm
20 min.
CD de audio
Audio
12 cm
74 min.
8 cm
(CD single)
20 min.
5
ES
Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias secciones para localizar
fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD.
Algunos discos no contienen índices.
Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC (control de
reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en
movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas
“escenas”. A cada escena se le asigna un número que permite
localizar la escena que se desee.
Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas
sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de
reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO CD
sin funciones PBC
(versión 1.1)
Discos VIDEO CD
con funciones PBC
(versión 2.0)
Estructura
de los
discos
VIDEO CD
o CD
Disco
Título
Capítulo
Disco
Pista
Índice
Estructura de los discos
Título
La sección más larga de una imagen o de música de los discos
DVD (películas, etc., en software de vídeo o el nombre de un
álbum en software de audio).
Capítulo
Secciones de una imagen o de música menores que los títulos.
Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le
asigna un número que permite localizar el capítulo que se
desee. Algunos discos no disponen de capítulos.
Pista
Secciones de una imagen o de música de los discos VIDEO CD
o CD. A cada pista se le asigna un número que permite
localizar la pista que se desee.
Discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor sólo puede reproducir los discos enumerados en
la tabla de la página 4. No es posible reproducir discos CD-R,
CD-ROM incluidos los PHOTO CD, secciones de datos de discos
CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD de audio, capas HD (alta
densidad) de Super Audio CD, etc.
Es posible
Realizar reproducciones de vídeo
(imágenes en movimiento) y de música.
Reproducir software interactivo
utilizando las pantallas de menú
mostradas en la pantalla del TV
(reproducción PBC), además de las
funciones de reproducción de vídeo de
los discos de versión 1.1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas de alta
resolución si el disco dispone de ellas.
Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se
producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas.
Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor
debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo
analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un
sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS
Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de
decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital
Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de
DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright
protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de
EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y está únicamente
destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización
limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está
prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital Out” son
marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Estructura
de los
discos DVD
6
ES
Precauciones
Seguridad
Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido
dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
Fuentes de alimentación
El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la
toma mural. Para desconectar el cable de alimentación
de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del
propio cable.
Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de
servicio técnico especializado.
Ubicación
Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una
ventilación adecuada con el fin de evitar su
recalentamiento interno.
No coloque el reproductor sobre superficies mullidas,
como una alfombra, que puedan bloquear los orificios
de ventilación de la base.
No coloque el reproductor en lugares próximos a
fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos.
Funcionamiento
Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío
a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes del
interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el
reproductor no funcione correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje el reproductor encendido
durante una media hora hasta que la humedad se
evapore.
Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una parte con
entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo
hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse
alguna parte de nivel de pico.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de
estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes,
como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor de DVD es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del TV
imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si
las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en
pantalla permanecen mostradas en el TV durante
mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de proyección son
especialmente susceptibles.
Notas sobre los discos
Manejo de los discos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes.
No toque la superficie.
No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco,
elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes
de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en
un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño
de limpieza desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en el mercado ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
Discos con formas irregulares
No utilice discos compactos con formas irregulares,
como corazones, estrellas, etc., ya que pueden producir
fallos de funcionamiento del reproductor.
Procedimientos iniciales
7
ES
Procedimientos
iniciales
En esta sección se describe cómo
conectar el reproductor de CD/DVD a
un TV (con tomas de entrada de
audio/vídeo) y/o a un receptor de AV
(amplificador). No es posible conectar
este reproductor a un TV que no
disponga de conector de entrada de
vídeo. Asegúrese de apagar cada
componente antes de realizar las
conexiones.
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
Cable de conexión de audio/vídeo (1)
Cable de vídeo S (1)
Mando a distancia (control remoto) RMT-D120P (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Puede controlar el reproductor con el mando a distancia
suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma
que coincidan los extremos + y – de dichas pilas con las
marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control
remoto
del reproductor.
zEs posible controlar televisores y receptores de AV
(amplificadores) mediante el mando a distancia suministrado
Consulte la página 69.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
• Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a
distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos
de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y
corrosión de las mismas.
Procedimientos iniciales
8
ES
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COMPONENT VIDEO OUT
COAXIAL OPTICAL
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
RL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE-2
FRONT REAR CENTER
YC
B
/B-Y C
R
/R-Y
Reproductor de CD/DVD
Conexiones del TV
La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido
mediante los altavoces del TV (L: izquierdo, R: derecho).
Consulte las instrucciones suministradas con el
componente que vaya a conectar. No es posible conectar
este reproductor a un TV que no disponga de conector
SCART (EURO AV) o de conector de entrada de vídeo.
zEs posible disfrutar del sonido envolvente mediante los
altavoces incorporados del TV
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces
incorporados del TV sin emplear altavoces posteriores reales
(VES TV: TV con Sonido envolvente virtual potenciado). Para
obtener información detallada, consulte la página 38.
: Flujo de señales
A T LINE-1
(RGB)-TV
A una toma de CA
TV
A salida SCART
(EURO AV)
A i LINE-2
A entrada SCART
(EURO AV)
Videograbadora
Cables necesarios
Cable de conexión SCART (EURO AV) (no suministrado) (2)
Asegúrese de realizar conexiones firmes con el fin de evitar
zumbidos y ruidos. Consulte las instrucciones suministradas con
el TV que vaya a conectar.
Notas
• Si ajusta “LINE” en “S VIDEO” o “RGB” en el menú “AJUSTE
PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, utilice un cable
de conexión SCART (EURO AV) que admita cada señal.
• Si realiza la conexión con el cable de conexión SCART (EURO
AV), compruebe que el TV admite S VIDEO o RGB. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el TV que va a
conectar.
Procedimientos iniciales
9
ES
VIDEO OUT
INPUT
AUDIO
VIDEO
R
L
AUDIO OUT
RL
AUDIO OUT
INPUT
S VIDEO IN
AUDIO
R
L
RL
S VIDEO OUT
Si el TV no dispone de conectores SCART (EURO
AV)
Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada
de audio/vídeo) mediante el cable de conexión de audio/vídeo
suministrado. Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S,
conecte el componente mediante el conector S VIDEO OUT con el
cable de vídeo S suministrado en lugar del cable de conexión de
vídeo. Obtendrá una imagen de mayor calidad.
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable
codificado con colores con las tomas apropiadas de los
componentes: Amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (derecho) con
rojo y blanco (izquierdo) con blanco.
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)
x Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV
x Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Reproductor de CD/DVD
TV
Reproductor de CD/DVD
TV
Si el TV dispone de dos conectores SCART (EURO
AV)
A entrada SCART
(EURO AV)
A entrada SCART
(EURO AV)
LINE–1
(
RGB
)
– TV LINE–2
ii
Reproductor de CD/DVD
Videograbadora
TV
Amarillo
Procedimientos iniciales
10
ES
Conéctelo
directamente
Videograbadora
TV
Reproductor
de CD/DVD
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
• No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si lo hace,
puede aparecer ruido en la imagen.
• Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que
el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del
receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor “SI” al
elemento “AUDIO ATT” del menú “AJUSTE AUDIO” en la
pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
64.
• Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante
este reproductor conectado a un TV con conectores de
componente RGB, ajuste en t (Audio/Vídeo) en el TV.
Si selecciona (RGB), el TV no podrá recibir la señal de la
videograbadora.
• Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora,
conecte ésta al conector SmartLink del TV y el reproductor de
CD/DVD al TV con otro conector.
• Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará al
reproductor automáticamente cuando inicie la reproducción o
pulse cualquier botón, excepto ! del reproductor o @/1 del
mando a distancia. En este caso, pulse TV/DVD en el mando a
distancia para que el TV recupere la entrada.
• Si ajusta el elemento “LINE” de “AJUSTE PERSONALIZADO”
en “RGB”, no es posible seleccionar el elemento “SALIDA
COMPONENTE” de “AJUSTE PERSONALIZADO”.
• Si desea disfrutar de las señales RGB de la imagen mediante el
conector LINE-1 (RGB), ajuste “SALIDA COMPONENTE” en
“NO” dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO” y, a
continuación, ajuste “LINE” en “RGB” en la pantalla de ajustes.
Para obtener información detallada, consulte la página 54.
• Si conecta el reproductor a un monitor o proyector mediante
los conectores COMPONENT VIDEO OUT solamente, no
seleccione “NO” en “SALIDA COMPONENTE” dentro de
“AJUSTE PERSONALIZADO”. Si selecciona “NO” en este
caso, es posible que no aparezca la imagen.
Si conecta el reproductor a un monitor o a un
proyector que disponga de conectores de entrada
de vídeo de componente y que pueda enviar
señales mediante los conectores COMPONENT
VIDEO OUT (Y, C
B/B-Y, CR/R-Y) del reproductor
Conecte el componente mediante los conectores
COMPONENT VIDEO OUT utilizando tres cables de
conexión de vídeo (no suministrados) del mismo tipo.
Obtendrá imágenes de mayor calidad.
En este caso, asigne el valor “LINE” o “S VIDEO” al
elemento “SALIDA EURO AV” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, y ajuste
“SALIDA COMPONENTE” en “SI” (página 60).
Para poder ajustar SALIDA COMPONENTE en SI,
primero hay que conectar el reproductor a un proyector o
monitor mediante el conector LINE-1 para que aparezca la
pantalla de ajustes.
Conexiones del TV
COMPONENT VIDEO OUT
Y
R-Y
B-Y
C
B
/
C
R
/
Y
C
B
C
R
COMPONENT
VIDEO IN
Procedimientos iniciales
11
ES
Ajustes para el reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función del TV o de otros
componentes que vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.
Para obtener información detallada sobre el uso de la
pantalla de ajustes, consulte la página 54.
Para conectar el reproductor a un TV de pantalla
panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste
de fábrica) al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE
PANTALLA”. Para más información, consulte la página
58.
Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO
BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” al elemento “TIPO TV”
del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más
información, consulte la página 58.
Para conectar el reproductor a un TV o
videograbadora mediante un conector SCART (EURO
AV) que admita las señales de vídeo S o RGB
En la pantalla de ajustes, defina el elemento “LINE” del
menú “AJUSTE PERSONALIZADO” en “S VIDEO” o
“RGB”. Para obtener información detallada, consulte la
página 60.
Para conectar el reproductor a un monitor o
proyector con conectores de entrada de vídeo de
componente que pueda enviar señales mediante los
conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, C
B/B-Y, CR/R-
Y) del reproductor
En la pantalla de ajustes, defina el elemento “SALIDA
COMPONENTE” del menú “AJUSTE
PERSONALIZADO” en el valor “SI”. Este es el ajuste
de fábrica. Para más información, consulte la página 60.
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de
color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o
la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC
y la imagen puede no aparecer en televisores de
sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja de
discos y extraiga el disco.
Procedimientos iniciales
12
ES
Reproductor de CD/DVD
Conecte el receptor (amplificador) de la siguiente forma.
Consulte también el manual de instrucciones
suministrado con el componente que va a conectar.
zPuede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte
altavoces frontales
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces frontales
(izquierdo, derecho) sin necesidad de emplear altavoces
posteriores reales (VES: Virtual Enhanced Surround (Sonido
envolvente virtual potenciado) y VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION). Para obtener información detallada, consulte la
página 38.
Cables necesarios
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Conexión del receptor (amplificador)
Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado
con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes:
rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice
firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.
Si dispone de un componente digital, como un receptor
(amplificador) con conector digital, DAT o MD, conéctelo
mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con
un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado).
Cable de conexión digital óptico (no suministrado) (1)
Cable de conexión digital coaxial (no suministrado) (1)
No conecte el cable de alimentación a una toma de CA
conmutada como la toma de CA de un receptor
(amplificador). Si lo hace, los ajustes de memoria de
reproducción, marcador, memorando de discos y de menú
podrían cancelarse al apagar el receptor.
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COMPONENT VIDEO OUT
COAXIAL OPTICAL
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
RL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE-2
FRONT REAR CENTER
YC
B
/B-Y C
R
/R-Y
CD
L
R
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
INPUT
S VIDEO
A
AUDIO
OUT
(R, L)
TV
A entrada de audio: Flujo de señales
Receptor
(Amplificador)
A una toma de CA
A S VIDEO
OUT
A entrada
de S VIDEO
A
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
A DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Retire la tapa.
A entrada digital
óptica
A entrada digital
coaxial
Receptor
(Amplificador)
con conector
digital, platina de
MD, DAT, etc.
o
o
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Procedimientos iniciales
13
ES
Nota
No podrá obtener la imagen con la señal de vídeo S si el TV no
admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO,
conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con
el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del
cable de vídeo S. Para obtener información detallada, consulte la
página 9.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.
Ajustes del reproductor para emplear
cables de conexión digital
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión
digital óptico o coaxial (no suministrado). No es preciso
conectar el cable de audio.
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función de los componentes que
vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores.
Para obtener más información sobre el uso de la pantalla
de ajustes, consulte la página 54.
Si el receptor (amplificador) no dispone de un
decodificador Dolby* Digital, MPEG o DTS
incorporado
Para escuchar el sonido mediante altavoces
conectados a un receptor (amplificador) que
disponga de conector digital, o para transmitir el
sonido a un componente digital, como una platina
de MD o DAT
Defina los elementos de “AJUSTE AUDIO” de la
pantalla de ajustes (página 64) como se muestra en la
siguiente ilustración. Estos son los ajustes de fábrica.
Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión
digital óptico o coaxial, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en “MPEG”, “DTS” en “DTS” ni
“48kHz/96kHz PCM” en “96kHz/24bit”. Si lo hace, los
altavoces emitirán repentinamente un ruido intenso,
afectando a sus oídos o causando daños a dichos altavoces.
Nota
No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos
grabados en formato envolvente multicanal directamente con
una platina de MD o DAT.
Ajuste los
elementos
como se
muestra
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby
Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
Si dispone de un componente de audio con
decodificador Dolby Digital, MPEG o DTS
incorporado
Si conecta un componente de audio con
decodificador Dolby Digital incorporado A
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DOLBY
DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” en la pantalla de
ajustes (página 65).
Si conecta un componente de audio con
decodificador MPEG incorporado B
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “MPEG”
en “MPEG” en la pantalla de ajustes (página 65).
Si conecta un componente de audio con
decodificador DTS incorporado C
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DTS” en
“DTS” en la pantalla de ajustes (página 65).
Notas
Si no conecta un componente de audio con decodificador
Dolby digital incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”.
Si no conecta un componente de audio con decodificador
MPEG incorporado, no ajuste “MPEG” en “MPEG”.
Si no conecta un componente de audio con decodificador
DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “DTS”.
• Si conecta el componente mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL, el efecto Virtual 3D Surround no se
oirá.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
D-PCM
48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR
48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
DOLBY DIGITAL
MPEG
DTS
DISPLAY
Procedimientos iniciales
14
ES
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
Algunos discos DVD tienen una pista de sonido con hasta
5,1 canales grabados en formato de audio Dolby Digital,
MPEG o DTS. Si utiliza un receptor (amplificador) que
disponga de entradas de 5,1 canales y 6 altavoces, podrá
disfrutar de un sonido real incluso más potenciado en su
propio hogar.
“5,1 canales” se refiere a 2 altavoces frontales (izquierdo y
derecho), dos altavoces posteriores (izquierdo y derecho),
1 altavoz central y un altavoz potenciador de graves.
Aunque disponga de menos de 6 altavoces, el reproductor
distribuirá de forma apropiada la señal de salida a los
altavoces.
Este reproductor dispone también del modo 3D
SURROUND VIRTUAL. Es posible emplear imagen de
sonido 3D para desplazar el sonido de los altavoces
posteriores de la posición de los altavoces reales
(VIRTUAL REAR SHIFT) o para crear 3 grupos de
altavoces posteriores virtuales a partir de 1 grupo de
altavoces posteriores reales (VIRTUAL MULTI REAR,
etc.). Para obtener información detallada sobre el modo
3D SURROUND VIRTUAL, consulte la página 38.
Nota
Si el disco DVD tiene una pista de sonido con 7,1 canales
grabados en formato de audio MPEG, las señales de audio de
salida se mezclan hasta obtenerse 5,1 canales.
Colocación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, se
recomiendan las siguientes condiciones.
Utilice altavoces de alto rendimiento.
Utilice altavoces posteriores y central del mismo
tamaño y rendimiento que los altavoces frontales.
Si es posible, instale el altavoz potenciador de graves
entre los altavoces frontales (izquierdo, derecho).
Nota
No instale los altavoces central y posteriores más alejados de la
posición de audición que los frontales.
Cables necesarios
Cables de audio (no suministrados) (2)
Para las tomas 5.1CH OUTPUT FRONT y REAR
Cables de audio monofónico (no suministrados) (2)
Para las tomas 5.1CH OUTPUT CENTER y WOOFER
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Para la toma S VIDEO OUT
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable
codificado con colores con las tomas apropiadas de los
componentes: rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con
blanco. Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el
fin de evitar zumbidos y ruidos.
No conecte el cable de alimentación a una toma de CA
conmutada como la toma de CA de un receptor
(amplificador). Si lo hace, los ajustes de memoria de
reproducción, marcador, memorando de discos y de menú
podrían cancelarse al apagar el receptor.
Notas
No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni pulse
el interruptor POWER antes de finalizar todas las conexiones.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
componente que va a conectar.
• Los conectores de los cables deben insertarse completamente en
las tomas. Una conexión floja puede causar zumbidos y ruidos.
Si desea conectar el componente mediante el conector DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL con el cable de conexión digital
óptico o coaxial (no suministrado), consulte la página 11.
Ajustes del reproductor
En función de los componentes que vaya a conectar, será
necesario realizar algunos ajustes de configuración del
reproductor.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.
Para obtener información detallada sobre el uso de la
pantalla de ajustes, consulte la página 54.
Para obtener sonido envolvente mediante la
conexión del reproductor a un receptor
(amplificador) con entradas de 5,1 canales
Ajuste correctamente cada altavoz a su posición de
audición (página 66).
Procedimientos iniciales
15
ES
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COMPONENT VIDEO OUT
COAXIAL OPTICAL
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
RL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE-2
FRONT REAR CENTER
YC
B
/B-Y C
R
/R-Y
S VIDEO IN
+
RLR LRL
CENTER
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
IN
L
R
REC OUT
AUDIO
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
FRONT REAR WOOFER CENTER
TAPE
VIDEO 2
DVD
VIDEO 1
MONITOR
PRE OUT
IN
CD
IN
REC OUT
MD/DAT
IN
TUNER
IN
PHONO
DVD IN OPT
DVD IN
COAX
TV/LD IN
AC-3 RF
SIGNAL
GND
DIGITAL
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT OUT OPT
MD/DAT IN OPT
CTRL A1
AC OUTLET
L
R
WOOFER
FRONTB REARA
FRONT REAR
5.1 INPUT
CENTER
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
S-LINK
SPEAKERS
INPUT
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz posterior
(derecho)
Altavoz posterior
(izquierdo)
Altavoz central
Altavoz potenciador
de graves (tipo activo)
Receptor de AV
(amplificador) con
entradas de 5,1
canales
TV
Reproductor de CD/DVD
A entrada 5.1CH
A 5.1CH OUTPUT
A entrada
S VIDEO
A S VIDEO
OUT
: Flujo de señales
A una toma de CA
Procedimientos iniciales
16
ES
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes,
de la pantalla del menú de control o de los mensajes
mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
1 Con el reproductor en el modo de parada, pulse
DISPLAY y seleccione “SETUP” mediante M/m.
Los elementos del menú en pantalla varían en función
de si hay algún disco en el reproductor o no.
2 Pulse ENTER.
La pantalla de ajustes aparecerá en la pantalla del TV.
Selección del idioma de las indicaciones en pantalla
</M/m/,
DISPLAY
Select:
SETUP
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
1
)
C
0 0 : 0 0 : 0 0
DVD
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
To quit, press .
DISPLAY
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
ENGLISH
ESPAÑOL
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
ENTER
SETUP
ENGLISH
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD :
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
DISPLAY
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
DISPLAY
Elemento
seleccionado
3 Seleccione “LANGUAGE SETUP” mediante M/m y
pulse ENTER.
4 Seleccione “OSD” mediante M/m y pulse , o
ENTER.
Aparecerán los idiomas que pueden seleccionarse. Los
idiomas son diferentes en función del modelo de
reproductor.
5 Seleccione el idioma deseado con M/m y pulse
ENTER.
6 Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
7 Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú
en pantalla.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
Procedimientos iniciales
17
ES
Efectos sonoros de
operaciones (Emisión de
pitidos)
El reproductor emite pitidos al realizar las siguientes
operaciones.
La función de emisión de pitidos está desactivada de
fábrica.
Operación Pitidos
Activación de la alimentación Un pitido
Desactivación de la alimentación Dos pitidos
Pulsación de H Un pitido
Pulsación de X Dos pitidos
Detención de la reproducción Un pitido largo
Operación imposible Tres pitidos
1 Pulse ! en el reproductor y, a continuación, pulse
@/1 en el mando a distancia.
El indicador de alimentación se iluminará en verde.
Si hay algún disco en el reproductor, pulse A y
extráigalo. A continuación, vuelva a pulsar A para
cerrar la bandeja de discos.
2 Pulse y mantenga pulsado X en el reproductor
durante más de dos segundos.
Se oirá un pitido y la función de emisión de pitidos
quedará activada.
Para desactivar la función de emisión de pitidos
Cuando no haya ningún disco en el reproductor, pulse y
mantenga pulsado X en dicho reproductor durante más
de dos segundos. Se oirán dos pitidos y la función de
emisión de pitidos quedará desactivada.
X
!
A
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en
el paso 4. Para obtener más información, consulte la página 57.
@/1
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
18
ES
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Reproducción de discos
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos
DVD o VIDEO CD pueden ser distintas o estar
limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con
el disco.
* Para obtener información detallada sobre el uso de la función
VIRTUAL SURROUND HEADPHONES, consulte “Ajustes de
Digital Cinema Sound” en la página 38.
1 Encienda el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para
poder ver las imágenes de este reproductor.
Al utilizar un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la
posición apropiada para que pueda escuchar el sonido
de este reproductor.
2 Pulse ! en el reproductor.
El reproductor entrará en el modo de espera y el
indicador de alimentación se iluminará en rojo.
3 Pulse A en el reproductor y coloque el disco en la
bandeja de discos.
El reproductor se encenderá automáticamente y el
indicador de alimentación se iluminará en verde.
4 Pulse H.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la
reproducción (reproducción continua). Ajuste el
volumen en el TV o receptor (amplificador).
Reproducción
de discos
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos DVD/CD/VIDEO
CD.
Cuando reproduzca un disco grabado en el
sistema de color NTSC, el reproductor
enviará la señal de vídeo o la pantalla de
ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y la
imagen puede no aparecer en televisores de
sistema de color PAL. En este caso, abra la
bandeja de discos y extraiga el disco.
Con la cara de
reproducción hacia abajo
!
AH
Indicador de
alimentación
@/1
Conecte auriculares*.
Ajuste el volumen de
los auriculares.
Reproducción de discos
19
ES
Operación
Pulse x
Pulse X
Pulse X o H
Pulse >
Pulse .
Pulse Z
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Para
Detener la reproducción
Introducir pausas
Reanudar la
reproducción después de
la pausa
Avanzar al siguiente
capítulo, pista o escena
en el modo de
reproducción continua
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior en
el modo de reproducción
continua
Detener la reproducción
y extraer el disco
Es posible reproducir discos en diversos modos, como en
reproducción de programa, mediante el menú en pantalla
(menú de control). Con respecto a las operaciones del
menú de control, consulte la página 27.
Una vez realizado el paso 4
xAl reproducir un DVD
Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la pantalla
del TV (consulte la página 23).
xAl reproducir un VIDEO CD
Es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV en
función del VIDEO CD. Puede reproducir el disco de
forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú.
(Reproducción PBC, consulte la página 24.)
Para encender el reproductor
Pulse ! en el reproductor. Éste entrará en el modo de espera
y el indicador de alimentación se iluminará en rojo. A
continuatión, pulse @/1 en el mando a distancia. El
reproductor se encenderá y el indicador de alimentación se
iluminará en verde. En el modo de espera, el reproductor se
encenderá también pulsando A en el mismo o pulsando H.
Para apagar el reproductor
Pulse @/1 en el mando a distancia. El reproductor entrará
en el modo de espera y el indicador de alimentación se
iluminará en rojo. Para desactivar la alimentación del
reproductor, pulse ! en el mismo.
Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un CD
• No reproduzca las pistas de sonido DTS sin haber conectado
previamente el reproductor a un componente de audio equipado
con decodificador DTS incorporado.
El reproductor envía la señal DTS a través de los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL aunque el elemento
“DTS” del menú “AJUSTE AUDIO” esté ajustado en “D-PCM”
en la pantalla de ajustes, y puede afectar a sus oídos o dañar los
altavoces.
• Ajuste el sonido en “ESTEREO” cuando reproduzca las pistas de
sonido DTS de un CD. (Consulte “Cambio del sonido” en la
página 34.) Si ajusta el sonido en “1/I” o en “2/D”, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no transmitirán
ningún sonido.
• Si reproduce un CD con pista de sonido DTS, es posible que los
conectores AUDIO OUT emitan un ruido intenso, afectando a
sus oídos o dañando los altavoces.
Notas
• Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de
pausa o de parada durante 15 minutos, aparecerá
automáticamente la imagen de protección de pantalla. También
aparecerá si reproduce un CD durante más de 15 minutos. Para
que desaparezca dicha imagen, pulse H (si desea desactivar la
función de protección de pantalla, consulte la página 59).
• Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más
de 30 minutos cuando no hay ningún disco en reproducción, el
reproductor entrará automáticamente en el modo de espera
(Función de apagado automático).
• Mientras se reproduce un disco, no apague el reproductor
pulsando !. Si lo hace, pueden cancelarse los ajustes del menú.
Para apagar el reproductor, primero pulse x para detener la
reproducción y, a continuación, pulse @/1 en el mando a
distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine
en rojo y que el reproductor entre en el modo de espera, pulse !
en éste.
A
xXH
./>
Z
x
X
H
./>
Operaciones adicionales
Reproducción de discos
20
ES
Reproducción a distintas velocidades/fotograma por
fotograma
Mediante el conmutador lanzadera y el botón/indicador
JOG, podrá reproducir discos DVD/CD/VIDEO CD a
distintas velocidades o fotograma por fotograma. Cada
vez que pulse JOG, el modo cambiará entre lanzadera y
avance.
Conmutador
lanzadera
JOG
Conmutador
lanzadera
JOG
3/#
Para cambiar la velocidad de reproducción
(modo de lanzadera)
Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de
reproducción cambiará en función del sentido y ángulo de
giro de la siguiente forma:
Al reproducir un disco DVD
Durante la reproducción
2) Avance rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad
Y normal)
1) Avance rápido (aproximadamente 10 veces la velocidad
Y normal)
×2 (aproximadamente dos veces la
Y velocidad normal)
( (velocidad normal)
Y
×2 (aproximadamente dos veces
Y la velocidad normal)
10 Rebobinado rápido
Y (aproximadamente 10
veces la velocidad normal)
20 Rebobinado rápido (aproximadamente 30 veces la
velocidad normal)
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de
reproducción cambiará inmediatamente a 2)/20.
Durante el modo de pausa
1 Lento (sentido de reproducción)
Y
2 Lento (sentido de reproducción - más lento que “1 ”)
Y
P Pausa
Y
2 Lento (sentido contrario - más lento que “1 ”)
Y
1 Lento (sentido contrario)
Reproducción de discos
21
ES
Al reproducir un disco CD/VIDEO CD
Durante la reproducción
2) Avance rápido (más rápido que “1)”)
Y
1) Avance rápido
Y
×2 (aproximadamente dos veces
Y la velocidad normal)*
( (velocidad normal)
Y
10 Rebobinado rápido
Y
20 Rebobinado rápido (más rápido que “10”)
* Sólo discos CD
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de
reproducción cambiará inmediatamente a 2)/20.
Durante el modo de pausa (Sólo discos VIDEO CD)
1 Lento (sentido de reproducción)
Y
2 Lento (sentido de reproducción - más lento que “1 ”)
Y
P Pausa
Para volver a la reproducción continua
Pulse ·.
z
Para buscar la imagen con el mando a distancia
Siga pulsando 3 o #. La velocidad de reproducción es igual
que 10 o 1) al utilizar el conmutador lanzadera.
Nota
Con algunos discos DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones descritas.
Para reproducir el disco fotograma a
fotograma (modo de desplazamiento)
1 Pulse JOG.
JOG se ilumina durante el modo de avance. Cada vez
que pulse JOG, realizará una pausa.
2 Gire el conmutador lanzadera.
La reproducción se realiza fotograma por fotograma
en el sentido de giro del conmutador lanzadera según
la velocidad de giro. Si hace girar el conmutador
lanzadera a velocidad constante durante unos
instantes, la velocidad de reproducción se convertirá a
lenta o normal.
Para volver a la reproducción continua
Pulse ·.
Notas
• El indicador JOG muestra el modo del conmutador lanzadera
correspondiente. Por ejemplo, cuando el indicador JOG del
mando a distancia no se encuentra iluminado, el conmutador
lanzadera del mando permanecerá en el modo de lanzadera
incluso si el indicador del reproductor está iluminado.
• Si no utiliza el conmutador lanzadera durante unos 20
segundos después de pulsar JOG, éste volverá al modo de
lanzadera en el mando a distancia. En el reproductor,
permanece en modo de avance.
Reproducción de discos
22
ES
El reproductor recuerda el punto en el que detuvo el disco
y si “RESUME” aparece en el visor del panel frontal,
podrá reanudar la reproducción a partir de ese punto.
Mientras no abra la bandeja de discos, la reanudación de
reproducción funcionará aunque el reproductor entre en
el modo de espera al pulsar @/1 en el mando a distancia.
1 Mientras reproduce un disco, pulse x para detener
la reproducción.
Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal. En la
pantalla del TV, aparece la indicación “El disco se
reiniciará a partir de la posición actual. Para comenzar
desde el principio, vuelva a pulsar [STOP].”.
Si no aparece “RESUME”, la reanudación de
reproducción no está disponible.
2 Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco en el paso 1.
zPara reproducir el disco desde el principio
Cuando el tiempo de reproducción aparezca en el visor del panel
frontal antes de comenzar a reproducir, pulse x para reajustar el
tiempo de reproducción, y pulse H.
Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo
el disco (reanudación de reproducción)
x H
xH
Notas
• La reanudación de reproducción puede no estar disponible en
algunos discos DVD.
• La reanudación de reproducción no está disponible en los
modos de reproducción aleatoria y de programa.
• Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el
reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto.
• El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
abre o cierra la bandeja de discos
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
cambia el modo de reproducción
inicia la reproducción después de seleccionar un título,
capítulo o pista
cambia los valores de la pantalla de ajustes.
0
Reproducción de discos
23
ES
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del
disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos,
puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del
sonido, etc., mediante el menú DVD.
1 Pulse DVD MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú varía según el disco.
2 Pulse </M/m/, para seleccionar el elemento que
desee cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el elemento.
3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
4 Pulse ENTER.
zSi desea seleccionar el idioma para el menú DVD
Cambie el ajuste mediante el elemento “MENU DVD” del menú
“AJUSTE DE IDIOMA” de la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada, consulte la página 57.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es
posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”.
Algunos discos DVD disponen de un menú de títulos o
DVD proporcionado únicamente en discos DVD.
Uso del menú de títulos
Los discos DVD se dividen en largas secciones de una
imagen o de música denominadas “títulos”. Al reproducir
un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el
título que desee mediante el menú de títulos.
1 Pulse TITLE.
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú puede variar de un disco a otro.
2 Pulse </M/m/, para seleccionar el título que
desee reproducir.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el título.
3 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título
seleccionado.
Notas
• Algunos discos DVD no permiten seleccionar el título.
• En algunos discos DVD, es posible que un “menú de títulos” se
denomine simplemente “menú” o “título” en las instrucciones
suministradas con los mismos. También es posible que “Pulse
ENTER.” se exprese como “Pulse SELECT.”.
Uso del menú de los discos DVD
TITLE
TITLE
</M/m/,
ENTER
0
DVD MENU
</M/m/,
ENTER
DVD MENU
0
</M/m/,
ENTER
</M/m/,
ENTER
Reproducción de discos
24
ES
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción) (discos de versión 2.0), podrá
realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de
búsqueda y demás operaciones.
La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO
CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del
menú mostrado en la pantalla del TV.
En este reproductor, puede utilizar los botones numéricos,
ENTER, ., >, M/m y ORETURN durante la
reproducción PBC.
1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD con
funciones PBC siguiendo los pasos 1 a 4 de
“Reproducción de discos” en la página 18.
2 Seleccione el número del elemento que desee.
Pulse M/m para seleccionar el número del elemento.
También puede seleccionar el número del elemento
con los botones numéricos del mando a distancia.
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones del menú para realizar
operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco,
ya que los procedimientos pueden variar en función
del tipo de VIDEO CD.
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(reproducción PBC)
ORETURN
ENTER./>
M/m
ORETURN
ENTER
./>
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
M/m
Para volver al menú
Pulse ORETURN, . o >.
zPara cancelar la reproducción PBC de un VIDEO CD con
funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción
continua
Existen dos maneras.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee
mediante . o > y, a continuación, pulse ENTER o H.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista
con los botones numéricos del mando a distancia y, a
continuación, pulse ENTER o H.
La pantalla del TV mostrará “Reproducción sin PBC” y el
reproductor iniciará la reproducción continua. No es posible
reproducir imágenes fijas, como un menú.
Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, pulse H.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO
CD, es posible que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse
SELECT” en el paso 3. En este case, pulse H.
H
H
Botones
numéricos
Reproducción de discos
25
ES
Es posible comprobar información sobre el disco, como el
número total de títulos o de pistas o el tiempo restante,
mediante el visor del panel frontal.
Al reproducir un DVD
Información mostrada durante la reproducción
del disco
DVD
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
DVD
TITLE HOUR MIN
SEC
DVD
TITLE HOUR MIN
SEC
DVD
DVD
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
Tiempo restante del
título actual
Tiempo de reproducción y
número del título actual
Tiempo restante del
capítulo actual
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco,
el visor cambia tal como se muestra en la siguiente tabla.
Notas
• Con algunos discos DVD, el número del capítulo o el tiempo
puede no aparecer o puede que no sea posible cambiar la
indicación del panel frontal.
• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de
reproducción y el tiempo restante del título no aparecen.
Uso del visor del panel frontal Z
TIME/TEXT
DVD
MPEG PGM SHUFFLE
NTSC
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
DTS ANGLE REPEAT1
A-B
Digital
Estado de
reproducción
Modo
actual de
reproducción
Tiempo de
reproducción
Número del
título actual
Número del
capítulo actual
Tipo
de
disco
Formato
actual
de sonido
envolvente
Se ilumina cuando
el reproductor
envía la señal en
formato NTSC
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Se ilumina cuando es
posible cambiar los
ángulos
Texto o la lista
memorizada de discos
Reproducción de discos
26
ES
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce un disco,
el visor cambiará tal como se muestra en la siguiente tabla.
Nota
Mientras se realiza la reproducción aleatoria o la de programa, el
tiempo de reproducción y el restante del disco no aparecen.
TRACK INDEX MIN
SEC
MIN
SEC
MIN
SEC
CD
CD
CD
CD
CD
TRACK INDEX MIN
SEC
Tiempo de reproducción y
número de la pista actual
Tiempo restante de la pista
actual
Tiempo restante del disco
Tiempo de reproducción
del disco
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
VIDEO CD
CD
PBC
PGM SHUFFLE
NTSC
TRACK INDEX MIN
SEC
REPEAT1
A-B
Tiempo de
reproducción
Estado de
reproducción
Modo
actual de
re-
producción
Número de pista
actual
Número de índice
actual
Tipo de
disco
Al reproducir un CD/VIDEO CD
Información mostrada durante la reproducción
de un disco
zAl reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar de los números
de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel
frontal no cambia al pulsar TIME/TEXT. Si hay texto registrado
en el disco, dicho visor cambiará a la indicación de Texto al
pulsar TIME/TEXT (consulte la página 33).
Se ilumina durante la reproducción
PBC (sólo VIDEO CD)
Se ilumina cuando
el reproductor
envía la señal en
formato NTSC
Uso del visor del panel frontal
Texto o la lista
memorizada de discos
Uso de distintas funciones con el menú de control
27
ES
Uso de la pantalla del menú
de control
Mediante el menú de control, puede seleccionar el punto
de inicio, reproducir escenas en el orden que desee,
cambiar los ángulos de visualización, realizar ajustes de
Digital Cinema Sound y demás operaciones.
Las operaciones que pueden realizarse difieren en función
del tipo de disco.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
del menú de control, consulte las páginas 30 a 53.
1 Pulse DISPLAY para mostrar la pantalla del menú
de control en la pantalla del TV.
Uso de
distintas
funciones con
el menú de
control
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos en diferentes modos
y cómo utilizar las cómodas funciones
del menú en pantalla (menú de
control).
DISPLAY
ENTER
</M/m/,
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
TITULO
ENTER
DISPLAY
ORETURN
Elemento
actual
ORETURN
</M/m/,
Uso de distintas funciones con el menú de control
28
ES
2 Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
3 Pulse ENTER.
4 Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
5 Pulse ENTER.
Elementos
Elementos
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Para mostrar otros elementos
Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de
control cambiará de la siguiente forma:
,Pantalla del menú de control 1
m
Pantalla del menú de control 2
(Los elementos, excepto los primeros tres del
principio, cambian por otros elementos.)
m
Pantalla AVANZADO (consulte la página 41)
m
Pantalla del menú de control desactivada
Los elementos del menú de control varían en función del
disco.
zEs posible seleccionar algunos elementos directamente
Algunos elementos pueden seleccionarse pulsando el botón
correspondiente del mando a distancia. En este caso, sólo
aparecerá el elemento que seleccione. Para obtener instrucciones
sobre el uso del mando a distancia, consulte las páginas
correspondientes a cada elemento.
Nota
Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren
otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener
más información sobre dichos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Elemento
seleccionado
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
Seleccionar:
ENTER
1: INGLES
Elemento
seleccionado
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
ENTER
SUBTITULO
NO
Uso de la pantalla del menú de control
Uso de distintas funciones con el menú de control
29
ES
TITULO (sólo discos DVD) (página 30)/
ESCENA (sólo discos VIDEO CD durante
reproducción PBC) (página 30)/
PISTA (sólo discos VIDEO CD) (página 30)
CAPITULO (sólo discos DVD) (página 30)/
INDICE (sólo discos VIDEO CD) (página
30)
PISTA (sólo CD) (página 30)
INDICE (sólo CD) (página 30)
Es posible buscar un punto del DVD seleccionando el
título, el capítulo, la pista, el índice o la escena.
TIEMPO/MEMORIA (páginas 31, 32, 33)
TIEMPO/TEXTO (páginas 31, 32, 33)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo
total de reproducción o el restante del disco.
También es posible buscar una escena introduciendo el
código de tiempo.
Puede comprobar la información DVD TEXT o CD TEXT
del disco en la pantalla del TV y en el visor del panel
frontal. Si se trata de un disco VIDEO CD o la información
DVD TEXT/CD TEXT no está grabada en el disco, es
posible etiquetar el disco con la función de memorando de
discos.
AUDIO (página 34)
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas,
podrá seleccionar el idioma que desee mientras se
reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio
(PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el
que desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD, puede seleccionar el
sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido
del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e
izquierdo.
SUBTITULO (sólo discos DVD) (página 37)
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos
multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como
activarlo o desactivarlo cuando lo desee.
ANGULO (sólo discos DVD) (página 37)
Con discos DVD en los que haya grabados diversos
ángulos, es posible cambiar el ángulo de la escena.
Lista de elementos del menú de control
3D SURROUND VIRTUAL (página 38)
Seleccione uno de los modos de sonido envolvente para
disfrutar de los discos DVD de audio multicanal Dolby
Digital y MPEG con sólo 2 o 4 altavoces.
Si conecta sólo 2 altavoces frontales, las funciones de
Sonido envolvente virtual potenciado (VES) y VIRTUAL
SEMI MULTI DIMENSION le permitirán disfrutar de
sonido 3D utilizando imagen de sonido 3D para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los
altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar
altavoces posteriores reales.
Si conecta 2 altavoces frontales y 2 posteriores, podrá
utilizar la imagen de sonido 3D de esta función para
desplazar el sonido de los altavoces posteriores de la
posición de los altavoces reales(VIRTUAL REAR SHIFT) o
crear 3 grupos de altavoces posteriores virtuales a partir
de 1 grupo de altavoces posteriores reales (VIRTUAL
MULTI REAR, etc.).
AVANZADO (sólo DVD) (página 41)
Es posible comprobar la información de reproducción
relativa a la velocidad de bits o a la posición de
reproducción del disco (capa).
BLOQUEO DE SEGURIDAD (página 42)
Mediante el uso de la contraseña registrada, puede definir
restricciones de reproducción para el disco que desee.
Se utiliza la misma contraseña para el control de
limitación (página 60) y para el control de limitación
personalizado.
AJUSTE (página 54)
Mediante la pantalla de ajustes, puede realizar la
configuración inicial, ajustar la calidad de imagen y
sonido, ajustar las distintas salidas, etc. También puede
elegir el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla
de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para
obtener información detallada sobre la pantalla de ajustes,
consulte la página 54.
PROGRAMA (página 44)
Puede reproducir el contenido del disco en el orden que
quiera, cambiando el orden de los títulos, capítulos o
pistas del disco para crear su propio programa.
ALEATORIA (página 46)
El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los
títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho
orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio,
es posible que se obtenga un orden de reproducción
diferente.
Uso de distintas funciones con el menú de control
30
ES
Es posible buscar el disco mediante el título, capítulo,
pista, índice o escena.
Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”, “INDICE”
o “ESCENA” después de pulsar DISPLAY.
Al reproducir un DVD, aparecen “TITULO” y
“CAPITULO”.
Al reproducir un VIDEO CD/CD, aparecen “PISTA” e
“INDICE”. Al reproducir un VIDEO CD con funciones
PBC, aparece “ESCENA”.
1 Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”,
“INDICE” o “ESCENA” mediante M/m.
” aparecerá resaltado ( se refiere a
números). El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos, pistas, índices o
escenas.
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/índices/
escenas
Z
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
TITULO
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
CAPITULO
ENTER
Lista de elementos del menú de control
REPETICION (página 47)
Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un
solo título/capítulo/pista de forma repetida.
A-B REPETICION (página 48)
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida.
ECUALIZADOR VIDEO (sólo DVD, VIDEO
CD) (página 49)
Puede ajustar la salida de vídeo del DVD o del VIDEO CD
en el reproductor, no en el TV, para obtener la calidad de
imagen que desee.
POTENCIADOR VIDEO DIGITAL (sólo DVD,
VIDEO CD) (página 51)
Puede obtener una imagen más nítida mediante la
enfatización del contorno de las imágenes de la pantalla
del TV.
VISUALIZADOR (sólo DVD, VIDEO CD)
(página 52)
Es posible dividir la pantalla en 9 secciones (pantalla de
referencia rápida) y buscar una escena o marcador
rápidamente.
Uso de distintas funciones con el menú de control
31
ES
2 Pulse , o ENTER.
” cambia a “– – “.
3 Utilice los botones numéricos para seleccionar el
número del título, capítulo, pista, índice o escena
que desee buscar y pulse ENTER.
El reproductor comenzará a reproducir el número
seleccionado.
Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar
ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Notas
• El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo
grabado en el disco.
• Los números de índice no aparecen durante la reproducción
PBC de discos VIDEO CD.
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
– –
(
3 4
)
CAPITULO
ENTER
RETURN
Bot numéricos Cancelar:
Comprobación del tiempo
de reproducción y tiempo
restante Z
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo
total de reproducción o el restante del disco.
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el
mando a distancia para cambiar la información de tiempo.
También puede comprobar la información DVD TEXT, CD
TEXT o el memorando de discos y etiquetar el disco.
Consulte la página 33.
Al reproducir un DVD
x TIEMPO/MEMORIA or TIEMPO/TEXTO
•C
:Tiempo de reproducción delcapítulo
actual
•C
:Tiempo restante del capítulo actual
•T
:Tiempo de reproducción del título
actual
•T
:Tiempo restante del título actual
Al reproducir un VIDEO CD (durante la
reproducción PBC)
x TIEMPO/MEMORIA
: Tiempo de reproducción de la escena actual
Al reproducir un VIDEO CD (en el modo de
reproducción continua) o CD
x TIEMPO/MEMORIA or TIEMPO/TEXTO
•T
: Tiempo de reproducción de la pista actual
•T
: Tiempo restante de la pista actual
•D
: Tiempo de reproducción del disco actual
•D
: Tiempo restante del disco actual
z Es posible seleccionar “TIEMPO/MEMORIA” o “TIEMPO/
TEXTO” directamente
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Cada vez que pulse
el botón, la información de tiempo cambiará.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TIEMPO/MEMORIA
Seleccionar:
ENTER
Uso de distintas funciones con el menú de control
32
ES
3 Introduzca el código de tiempo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
El reproductor comenzará a reproducir el código de
tiempo seleccionado.
Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar
ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Nota
Cuando introduzca el código de tiempo, introduzca el tiempo de
reproducción del título, no el tiempo del capítulo o de la pista.
Es posible realizar búsquedas introduciendo el código de
tiempo.
Seleccione “TIEMPO/MEMORIA” o “TIEMPO/TEXTO”
después de pulsar DISPLAY.
El código de tiempo corresponde al tiempo de
reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar
una escena que se encuentre a 2 horas, 10 minutos y 20
segundos de la hora de inicio, introduzca 2:10:20.
1 Seleccione “C ” (tiempo de
reproducción del capítulo actual) al reproducir un
DVD.
2 Pulse , o ENTER.
El código de tiempo cambia a “T – – : – – : – –”.
Selección de un punto de inicio utilizando el código de
tiempo Z
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
ENTER
TIEMPO/MEMORIA
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
ENTER
TIEMPO/MEMORIA
1 2
(
2 7
)
T – – : – – : – –
DVD
1 8
(
3 4
)
ENTER
RETURN
Bot numéricos Cancelar:
TIEMPO/MEMORIA
ENTRADA MEMO DE DISCO
Uso de distintas funciones con el menú de control
33
ES
Es posible etiquetar discos de forma que la etiqueta
aparezca en la pantalla del TV y en el visor del panel
frontal al reproducir el disco. Si el disco ya tiene
información DVD TEXT o CD TEXT grabada, aparecerá
dicha información.
Pulse DISPLAY. Aparece “TIEMPO/MEMORIA”. Pulse
TIME/TEXT en el mando a distancia hasta que aparezca
la lista memorizada de discos en la parte inferior del visor.
Si el disco no contiene ninguna etiqueta, aparecerá “NO
TEXT”. Siga estos pasos para etiquetar un disco.
Si el disco ya tiene grabada información DVD TEXT o CD
TEXT aparecerá “TIEMPO/TEXTO”. Pulse TIME/TEXT
en el mando a distancia hasta que aparezca la información
en la parte inferior del visor. No es posible cambiar esta
información.
zEs posible seleccionar “TIEMPO/MEMORIA o “TIEMPO/
TEXTO” directamente
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Para mostrar la
información DVD/CD TEXT o la lista memorizada de discos,
pulse TIME/TEXT hasta que aparezcan dichas informaciones.
zEs posible ver toda la información DVD/CD TEXT o la lista
memorizada grabado en el disco
La información DVD/CD TEXT o el memorando de discos se
desplaza por el visor del panel frontal.
Nota
Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de
información DVD/CD TEXT.
Etiquetado de discos (lista memorizada de
discos)
Si no hay información DVD TEXT o CD TEXT grabada en
el disco, es posible asignar un título personalizado al
disco etiquetándolo en la indicación en pantalla. Es
posible introducir hasta 20 caracteres por disco.
También es posible hacer que el reproductor muestre la
lista memorizada de discos cada vez que seleccione el
disco. La lista memorizada puede ser lo que el usuario
desee, como un título, el nombre de un músico, una
categoría o la fecha de la compra.
Etiquetado del disco Z
1 Seleccione “TIEMPO/MEMORIA” y pulse ENTER.
Aparece “ENTRADA MEMO DE DISCO,”.
2 Seleccione “ENTRADA MEMO DE DISCO,” y pulse
ENTER.
Aparece la indicación ENTRADA MEMO DE DISCO.
3 Seleccione un carácter pulsando </M/m/, o
girando el conmutador lanzadera.
El carácter seleccionado cambia de color.
4 Pulse ENTER.
Memorando de
discos o DVD/CD
TEXT
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
TIEMPO/MEMORIA
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T – – : – – : – –
ENTRADA MEMO DE DISCO
TIEMPO/MEMORIA
ENTER
RETURN
Bot numéricos Cancelar:
Seleccionar:
Guardar: Cancelar:
INPUT
ENTER
RETURN
C
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTRADA MEMO DE DISCO
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX
YZ 0123456789<>+–/=?
_
@
/
Seleccionar:
ENTER
C
0
1
:
3
2
:
5
5
ENTRADA MEMO DE DISCO
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX
YZ 0123456789<>+–/=?
_
@
B
/
Guardar: Cancelar:
INPUT
RETURN
Seleccionar:
ENTER
BRAHMS
C
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTRADA MEMO DE DISCO
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX
YZ 0123456789<>+–/=?
_
@
/
Guardar: Cancelar:
INPUT
RETURN
Uso de distintas funciones con el menú de control
34
ES
Cambio del sonido
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas,
podrá seleccionar el idioma que desee mientras se
reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio
(PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el
que desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD múltiplex, puede
seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los
altavoces derecho e izquierdo. En este caso, el sonido
pierde su efecto estéreo.
Por ejemplo, con un disco que contenga una canción, el
canal derecho puede emitir el sonido vocal y el izquierdo
el instrumental. Si sólo desea escuchar el instrumental,
puede seleccionar el canal izquierdo y escucharlo por
ambos altavoces.
Seleccione “AUDIO” después de pulsar DISPLAY.
x AUDIO
Mientras reproduce un DVD
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el disco. Si aparecen 4 dígitos, representan el
código de idioma. Seleccione el código de idioma en la
lista de la página 78.
Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que
el DVD está grabado en varios formatos de audio. El
formato de audio actual aparece en la pantalla
“PROGRAM FORMAT”.
Al reproducir un VIDEO CD o CD
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
ESTEREO : El sonido estéreo estándar
1/I : El sonido del canal izquierdo (monofónico)
2/D : El sonido del canal derecho (monofónico)
DVD
AUDIO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
2: INGLES
3: FRANCES
1: INGLES
1: INGLES
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Etiquetado del disco
5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir otros
caracteres.
6 Cuando haya introducido todos los caracteres para
la lista memorizada de discos, pulse INPUT en el
mando a distancia.
La lista memorizada de discos quedará almacenada.
Para corregir los caracteres
Para borrar los caracteres:
1 Desplace el cursor hasta el carácter que desee borrar.
Para ello, pulse . o >.
2 Pulse CLEAR.
Para insertar o sobreescribir los caracteres:
1 Desplace el cursor hasta el carácter que desee
corregir. Para ello, pulse . o >.
2 Seleccione el carácter apropiado pulsando </M/m/
, o girando el conmutador lanzadera.
3 Para insertar el carácter, pulse ENTER.
Para sobreescribir, no pulse ENTER. Desplace el
cursor pulsando . o >.
zEs posible mostrar la pantalla de entrada de la lista
memorizada de discos con el mando a distancia
Pulse INPUT en el mando a distancia.
Notas
• No apague el reproductor pulsando !. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse
x para detener la reproducción y, a continuación, pulse @/1 en
el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación
se ilumine en rojo y el reproductor entre en el modo de espera,
pulse ! en éste.
• Es posible etiquetar hasta 200 discos. Si almacena más de 200
discos en la memoria del reproductor, cada la lista memorizada
nueva borrará la más antiga de las primeras almacenadas.
La lista
memorizada
de discos
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
TIEMPO/MEMORIA
Uso de distintas funciones con el menú de control
35
ES
Visualización de la información de audio
del disco
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará los canales
en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es posible
grabar en un DVD varias señales de monofónico a señales
de 5,1 canales. El número de canales grabados varía en
función del DVD.
* Aparece “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” o
“MPEG”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales
de la pista en reproducción aparecen con la forma de
número como se muestra a continuación:
Para 5,1 canales Dolby Digital:
** Las letras de la pantalla de formato de programa
significan lo siguiente:
L: Frontal (izquierdo)
R: Frontal (derecho)
C: Central (monofónico)
LS: Posterior (izquierdo)
RS: Posterior (derecho)
S: Posterior (monofónico) – el componente
posterior de la señal estéreo Dolby Surround
procesada y de la señal Dolby Digital.
LFE: LFE (Efectos de baja frecuencia)
Componente frontal 2
+ Componente central 1
Componente posterior 2
Componente LFE
(efecto de baja
frecuencia) 1
Formato de
audio
actual*
Formato de
programa de
reproducción
actual**
DOLBY DIGITAL
3 / 2. 1
DVD
AUDIO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
zEs posible seleccionar AUDIO” directamente
Pulse AUDIO en el mando a distancia. El elemento cambiará
cada vez que pulse el botón.
Notas
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar el
idioma aunque haya pistas grabadas en varios idiomas en los
mismos.
• Al reproducir un CD/VIDEO CD, la reproducción de estéreo
estándar se reanudará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Durante la reproducción de un DVD, el sonido puede cambiar
si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– cambia el título
Uso de distintas funciones con el menú de control
36
ES
A continuación se ofrecen ejemplos de indicción:
•PCM (estéreo)
•Dolby Surround
•Dolby Digital de 5,1 canales
Cuando se emite un componente de señal LFE, “LFE”
aparece dentro de una línea continua. Cuando no se
emite un componente de señal LFE, “LFE” aparece
dentro de una línea discontinua.
•MPEG
PCM 48kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
AUDIO
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
AUDIO
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
L RC
S
PROGRAM FORMAT
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
AUDIO
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
AUDIO
LR
MPEG 2/2
PROGRAM FORMAT
LS RS
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
AUDIO
LRC
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
•DTS
Cuando se emite un componente de señal LFE, “LFE”
aparece dentro de una línea continua. Cuando no se
emite un componente de señal LFE, “LFE” aparece
dentro de una línea discontinua.
Nota
Si la señal contiene componentes de señal posterior como LS, RS
o S, potenciará el efecto Virtual 3D Surround (página 38).
Cambio del sonido
Uso de distintas funciones con el menú de control
37
ES
Con los discos DVD que tienen múltiples ángulos
grabados para una escena, es posible cambiar los ángulos.
Por ejemplo, durante la reproducción de una escena de un
tren en movimiento, es posible mostrar la vista desde la
cabeza del tren, la ventana izquierda o la ventana derecha
sin interrumpir su movimiento.
Seleccione “ANGULO” después de pulsar DISPLAY. Si es
posible cambiar los ángulos, el indicador “ANGULO” se
iluminará en verde.
1 Seleccione “ANGULO”.
2 Pulse ,.
El número del ángulo cambia a “–”. El número entre
paréntesis indica el número total de ángulos.
Cambio de los ángulos
Z
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1
(
9
)
ANGULO
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ANGULO
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
9
)
ANGULO
ENTER
RETURN
Bot numéricos Cancelar:
Indicador
Visualización de los
subtítulos
En los discos DVD que tengan subtítulos grabados, puede
activarlos y desactivarlos siempre que quiera durante la
reproducción del disco.
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos
multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como
activarlo o desactivarlo cuando lo desee. Por ejemplo,
puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar
los subtítulos para una mejor comprensión.
Seleccione “SUBTITULO” después de pulsar DISPLAY.
x SUBTITULO
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, indican el
código del idioma. Seleccione dicho código en la lista de
la página 78.
z Es posible seleccionar “SUBTITULO” directamente
Pulse SUBTITLE en el mando a distancia. Cada vez que pulse el
botón, el elemento cambiará.
Notas
• Al reproducir un DVD que no tenga subtítulos registrados, no
aparecerán subtítulos.
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda activar los
subtítulos aunque estén grabados en los mismos.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
• El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un
disco a otro.
• Según el DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos
incluso si hay subtítulos multilingües grabados.
• Mientras reproduce el DVD, el subtítulo puede cambiar si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– cambia el título
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Uso de distintas funciones con el menú de control
38
ES
3 Seleccione el número del ángulo mediante los
botones numéricos o M/m y, a continuación, pulse
ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
z Es posible seleccionar el ángulo directamente
Pulse ANGLE en el mando a distancia. El ángulo cambiará cada
vez que pulse el botón.
zEs posible mostrar distintos ángulos de forma simultánea
(VISUALIZADOR ANGULOS)
Puede mostrar todos los ángulos grabados en el disco en la
misma pantalla e iniciar la reproducción en el modo continuo
directamente desde el ángulo elegido. Los ángulos se muestran
en una pantalla dividida en 9 secciones. Para obtener más
información, consulte la página 53.
Notas
• El número de ángulos varía según el disco o la escena. El
número de ángulos que pueden cambiarse en una escena es
equivalente al número de ángulos grabados para esa escena.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos, incluso si hay múltiples ángulos grabados
en el disco.
1 8
(
3 4
)
5
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ANGULO
Seleccionar:
ENTER
Ajustes de Digital Cinema
Sound
Podrá disfrutar de sonido envolvente 3D al reproducir
discos, incluidos los discos DVD Dolby Digital, de audio
MPEG y DTS aunque sólo disponga de 2 o 4 altavoces.
Seleccione el modo envolvente que mejor se adapte a la
configuración de sus altavoces.
También podrá experimentar los efectos de sonido
envolvente 3D virtual a través de los auriculares.
Seleccione “3D SURROUND VIRTUAL” después de
pulsar DISPLAY. Al seleccionar cualquier elemento,
excepto “NO”, el indicador “3D SURROUND VIRTUAL”
se iluminará en verde.
x 3D SURROUND VIRTUAL
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
NO
Ajustes para 2 altavoces
VES TV
VES A
VES B
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Ajustes para 4 (o más) altavoces
NORMAL SURROUND
ENHANCED SURROUND
VIRTUAL REAR SHIFT
VIRTUAL MULTI REAR
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Si utiliza auriculares
VIRTUAL SURROUND HEADPHONES
Seleccione el elemento que desee. Para obtener detalles
sobre cada elemento, consulte la explicación siguiente.
Notas
• Si conecta solamente 2 altavoces frontales, sólo podrá utilizar
“VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION”. Si conecta 4 (o más) altavoces, se recomienda
que seleccione un elemento distinto de los anteriores.
• Para obtener el sonido Dolby Digital original mediante los
conectores 5.1CH OUTPUT, ajuste correctamente la posición y
la distancia de cada altavoz. Para obtener información
detallada sobre el ajuste de cada altavoz, consulte la página 66.
Indicador
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
3D SURROUND VIRTUAL
VES A
VES TV
VES B
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
VES TV
Cambio de los ángulos
Uso de distintas funciones con el menú de control
39
ES
LR
LR
L R
TV
Ajustes para 2 altavoces
Si conecta 2 altavoces frontales, el Sonido envolvente
virtual potenciado le permitirá obtener efectos de sonido
envolvente utilizando imagen de sonido 3D para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los
altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar
altavoces posteriores reales. Seleccione uno de los
siguientes modos:
VES TV, VES A, VES B, VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION.
Si el reproductor está configurado para enviar la señal
desde el conector DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL),
el efecto envolvente se apreciará solamente si ajusta los
elementos “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM”, “MPEG” en
“PCM” y “DTS” en “D-PCM” en el menú “AJUSTE
AUDIO”.
NO
Emite todas las señales de los canales grabados en el
disco. Por ejemplo, emite señales de 2 canales de sonido
estéreo del CD o señales de audio Dolby Digital, MPEG y
DTS del DVD. Si conecta menos de 6 altavoces, el
reproductor distribuirá de forma apropiada la señal de
salida del altavoz que falta a los demás altavoces.
VES (Sonido envolvente virtual potenciado) TV
Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Este modo resulta efectivo cuando hay
poca distancia entre los altavoces frontales izquierdo y
derecho, como el caso de los altavoces incorporados de los
televisores estéreo.
VES (Sonido envolvente virtual potenciado) A
Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen
como se muestra en la siguiente ilustración.
VES (Sonido envolvente virtual potenciado) B
Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen
como se muestra en la siguiente ilustración.
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces
virtuales alrededor del oyente con un ángulo de elevación
de 30°.
L: Altavoz frontal (izquierdo)
R:Altavoz frontal (derecho)
: Altavoz virtual
Ajustes para 4 (o más) altavoces
Al conectar 2 altavoces frontales y 2 posteriores, puede
disfrutar de sonido Dolby Surround (Pro Logic) o utilizar
la imagen de sonido 3D para alejar el sonido de los
altavoces posteriores de la posición real del altavoz y crear
conjuntos de altavoces posteriores virtuales a partir de 1
conjunto de altavoces posteriores reales. Seleccione uno
de los siguientes modos:
NORMAL SURROUND, ENHANCED SURROUND,
VIRTUAL REAR SHIFT, VIRTUAL MULTI REAR,
VIRTUAL MULTI DIMENSION.
NO
Emite todas las señales de los canales grabados en el
disco. Por ejemplo, emite señales de 2 canales de sonido
estéreo del CD o señales de audio Dolby Digital, MPEG y
DTS del DVD. Si conecta menos de 6 altavoces, el
reproductor distribuirá de forma apropiada la señal de
salida del altavoz que falta a los demás altavoces.
Uso de distintas funciones con el menú de control
40
ES
L R
RSLS
L
LS
RS
R
LS RS
LR
LR
LS
RS
L
LS RS
R
LR
LS
RS
LS RS
LR
NORMAL SURROUND
El software con señales de audio de 2 canales se
decodifica con Dolby Surround (Pro Logic) para crear
efectos envolventes. Los altavoces posteriores emitirán
sonidos monofónicos idénticos.
Si utiliza un altavoz central, Dolby Surround (Pro Logic)
creará también los sonidos apropiados para el mismo.
ENHANCED SURROUND
Proporciona una presencia mayor de fuentes Dolby
Surround (Pro Logic) con una señal de canal monofónico
posterior. Produce un efecto similar al estéreo en los
canales posteriores.
VIRTUAL REAR SHIFT
Utiliza imagen de sonido 3D para desplazar el sonido de
los altavoces posteriores de la posición de los altavoces
reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la siguiente ilustración. La posición de
desplazamiento varía de acuerdo con el ajuste de la
posición de los altavoces posteriores (página 66).
LATERAL POSTERIOR
VIRTUAL MULTI REAR
Utiliza imagen de sonido 3D para crear un grupo de
altavoces posteriores virtuales a partir de un par de
altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se
reproducen como se muestra en la siguiente ilustración.
La posición de los altavoces posteriores virtuales varía de
acuerdo con el ajuste de la posición de los altavoces
posteriores (página 66).
LATERAL POSTERIOR
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Utiliza imagen de sonido 3D para crear un grupo de
altavoces posteriores virtuales colocados en una posición
superior a la del oyente a partir de dos altavoces posteriores
reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces virtuales
alrededor del oyente con un ángulo de elevación de 30°
aproximadamente. El efecto varía de acuerdo con el ajuste
de la posición de los altavoces posteriores (página 66).
LATERAL POSTERIOR
L: Altavoz frontal (izquierdo)
R:Altavoz frontal (derecho)
LS: Altavoz posterior (izquierdo)
RS: Altavoz posterior (derecho)
: Altavoz virtual
zEs posible seleccionar “3D SURROUND VIRTUAL
directamente
Pulse 3D SURROUND VIRTUAL en el reproductor. El modo
cambiará cada vez que pulse el botón.
Notas
Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente.
• Si la señal de reproducción no contiene una señal para los
altavoces posteriores, es posible que resulte difícil percibir los
efectos de sonido envolvente 3D.
• Si conecta un altavoz central y uno de potenciación de graves,
el sonido también se oirá mediante ellos. No obstante, si
selecciona “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION”, el reproductor no emitirá el sonido del
altavoz central.
• Si selecciona uno de los modos 3D SURROUND VIRTUAL,
defina el ajuste de sonido envolvente de las unidades
conectadas (como, por ejemplo, del amplificador) en NO.
• La frecuencia de muestreo se convertirá a 48 kHz seleccionarse
un modo 3D SURROUND VIRTUAL.
• Si el reproductor está configurado para emitir la señal de los
conectores DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), el efecto
envolvente no se percibirá al reproducir un CD.
• Ajuste los altavoces frontales para formar un triángulo
equilátero con la posición de audición en la parte superior. En
caso contrario, los efectos pueden ser difíciles de apreciar
incluso si selecciona “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION”.
• Si conecta 4 altavoces, el efecto envolvente no se apreciará si
emplea los conectores DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL).
Ajustes de Digital Cinema Sound
Uso de distintas funciones con el menú de control
41
ES
Si utiliza auriculares
Seleccione VIRTUAL SURROUND HEADPHONES si
desea experimentar efectos de sonido envolvente 3D
virtual a través de los auriculares.
VIRTUAL SURROUND HEADPHONES
Utiliza imágenes de sonido 3D para colocar al usuario en
un estudio cinematográfico con una acústica sofisticada al
darle una mayor definición al sonido. Ajuste el volumen
con el control PHONES LEVEL a la derecha del conector
PHONES. También es posible disfrutar del efecto
envolvente a través del conector de auriculares del
receptor si éste se encuentra conectado a este reproductor.
zEs posible seleccionar “VIRTUAL SURROUND HEADPHONES”
directamente
Pulse VIRTUAL SURROUND HEADPHONES en el reproductor.
Para desactivarlo, vuelva a pulsar el botón.
Notas
• Al pulsar VIRTUAL SURROUND HEADPHONES en el
reproductor, se desactiva el modo VIRTUAL 3D SURROUND y
viceversa.
• Si el reproductor está configurado para enviar la señal desde el
conector DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) y utiliza los
auriculares del receptor, el efecto envolvente se apreciará
solamente si ajusta los elementos “DOLBY DIGITAL” en “D-
PCM”, “MPEG” en “PCM” y “DTS” en “D-PCM” en el menú
“AJUSTE AUDIO”.
Es posible comprobar información como la velocidad de
bits o la capa del disco en reproducción.
Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits
aproximada de la imagen de reproducción siempre
aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el audio
como kbps (kilobit por segundo).
Seleccione “AVANZADO” después de pulsar DISPLAY.
x AVANZADO
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
Al reproducir un DVD
VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits.
CAPA: muestra la capa y el punto de recogida.
NO: desactiva la pantalla AVANZADO.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
AVANZADO
Seleccionar:
ENTER
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
0
1000
VELOCIDAD BITS
Comprobación de la
información de
reproducción
Uso de distintas funciones con el menú de control
42
ES
Mediante la contraseña registrada, es posible restringir la
reproducción del disco que desee.
Es posible ajustar la misma contraseña de control de
limitación personalizado para un máximo de 200 discos.
Si ajusta el control en el disco número 201, se cancelará el
primer disco.
Se utiliza la misma contraseña para el control de
limitación (página 60) y para el control de limitación
personalizado.
Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” después de
pulsar DISPLAY.
Ajuste de discos en el modo de bloqueo
de seguridad
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si se reproduce algún disco, pulse x para detener la
reproducción.
2 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante
M/m y pulse ENTER.
NO
DVD
BLOQUEO DE SEGURIDAD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
Seleccionar:
ENTER
NO
CONTRASEÑA
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Seleccionar: . Cancelar
ENTER RETURN
SI
Bloqueo de discos (bloqueo
de seguridad)
Z
Pantallas correspondientes a cada
elemento
Al pulsar DISPLAY varias veces, podrá mostrar
“VELOCIDAD BITS” o “CAPA”, según sea el que haya
seleccionado en “AVANZADO”.
VELOCIDAD BITS
Al reproducir pistas de sonido MPEG
La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de
vídeo/audio por segundo en un disco. Cuanto más alta
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran
cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica
que vaya a obtener una mejor calidad de imagen o sonido.
CAPA
Indica el punto aproximado de reproducción del disco.
Si se trata de un DVD de dos capas, el reproductor
indicará la capa que esté leyendo (“Layer 0” o “Layer 1”).
Para obtener más información sobre las capas, consulte la
página 76 (DVD).
Audio
Vídeo
Audio
Vídeo
Aparece cuando el DVD tiene dos
capas
VELOCIDAD BITS
05
10
384kbps
Mbps
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
0
1000
Comprobación de la información de
reproducción
Uso de distintas funciones con el menú de control
43
ES
3 Seleccione “SI,” mediante M/m y pulse ENTER.
x Si no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
contraseñas.
x Si ya ha registrado alguna contraseña
Aparecerá la pantalla de confirmación de
contraseña. Omita el paso 4.
4 Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Los dígitos cambiarán a asteriscos (
), y aparecerá la
pantalla de confirmación de contraseña.
5 Introduzca la misma contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá “Bloqueo de seguridad activado.” y, a
continuación, la pantalla volverá a mostrar el menú de
control.
Para recuperar la pantalla normal
Pulse ORETURN.
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Para volver, pulse .
RETURN
Para confirmar, introduzca
contraseña de nuevo y pulse .
ENTER
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Para volver, pulse .
RETURN
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
Para volver, pulse .
RETURN
ENTER
Para desactivar la función de bloqueo de
seguridad
1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante
M/m y pulse ENTER.
2 Seleccione “NO,” mediante M/m y pulse ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante
M/m y pulse ENTER.
2 Seleccione “CONTRASEÑA,” mediante M/m y pulse
ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de cambio de contraseñas.
4 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
5 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo
mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
Reproducción del disco bloqueado con la
función de control de limitación
personalizado
1 Inserte el disco.
Aparecerá la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
El reproductor iniciará la reproducción.
zSi olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” siempre que la
pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD solicite la contraseña y, a
continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca
una contraseña nueva de 4 dígitos.
Nota
A menos que introduzca la contraseña, el reproductor no podrá
reproducir el disco para el que haya ajustado la función de
control de limitación personalizado. Si no conoce la contraseña,
pulse A y extraiga el disco.
Bloqueo de segurdad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse
.
ENTER
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Uso de distintas funciones con el menú de control
44
ES
2 Pulse ,.
“01” aparecerá resaltado. La unidad está preparada
para ajustar el primer título o pista de la reproducción
de programa.
3 Seleccione el título, capítulo o pista que desee
programar mediante M/m y, a continuación, pulse
ENTER.
Por ejemplo, seleccione el título o pista 2.
(También puede utilizar los botones numéricos y el
botón ENTER para realizar la selección. En este caso,
el número seleccionado aparece en pantalla.)
x Al reproducir un DVD
Si el disco contiene tanto títulos como capítulos,
seleccione el título y, a continuación, el capítulo.
Título Capítulo
Iniciar:
Ajustar: Salir:
ENTER
DISPLAY
PLAY
PROGRAMA
1. TITULO
– –
BORRAR TODO
2. TITULO
– –
3. TITULO
– –
4. TITULO
– –
5. TITULO
– –
6. TITULO
– –
7. TITULO
– –
T
C
01
02
03
04
05
06
– –
01
02
03
04
05
+ +
Iniciar:
Ajustar: Salir:
ENTER
DISPLAY
PLAY
Iniciar:
Ajustar: Salir:
ENTER
DISPLAY
PLAY
PROGRAMA
1. TITULO
– –
BORRAR TODO
2. TITULO
– –
3. TITULO
– –
4. TITULO
– –
5. TITULO
– –
6. TITULO
– –
7. TITULO
– –
C
02
03
04
05
06
T
– –
01
02
03
04
05
T
– –
01
02
03
04
05
PROGRAMA
1. TITULO 0 1
0 2
BORRAR TODO
2. TITULO
3. TITULO
– –
4. TITULO
– –
5. TITULO
– –
6. TITULO
– –
7. TITULO
– –
01
++
Es posible reproducir el contenido del disco en el orden
que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o
pistas del mismo y crear su propio programa. Es posible
almacenar un programa en el reproductor conteniendo un
máximo de 99 títulos, capítulos y pistas.
Seleccione “PROGRAMA” después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar “SI”, el indicador “PROGRAMA” se
iluminará en verde.
x PROGRAMA
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
NO: la reproducción se realiza con normalidad.
AJUSTAR,: le permite crear su propio programa.
SI: realiza la reproducción de programa.
Creación del programa
1 Seleccione “AJUSTAR,” dentro de “PROGRAMA”.
Aparece la pantalla de programación.
Aparece “PISTA” al reproducir un
VIDEO CD o CD.
Creación de un programa propio (reproducción de
programa)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAMA
NO
NO
AJUSTAR
SI
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Iniciar:
Ajustar: Salir:
PROGRAMA
1. TITULO
BORRAR TODO
2. TITULO
– –
3. TITULO
– –
4. TITULO
– –
5. TITULO
– –
6. TITULO
– –
7. TITULO
– –
T
– –
01
02
03
04
05
ENTER
DISPLAY
PLAY
Indicador
Uso de distintas funciones con el menú de control
45
ES
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
Seleccione la pista que desee programar.
4 Para programar otros títulos, capítulos o pistas,
repita el paso 3.
Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen
en el orden seleccionado.
5 Pulse H para iniciar la reproducción de programa.
Para detener la reproducción de programa
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Para cancelar la programación
Pulse PROGRAM en el mando a distancia.
Para cambiar el programa
1 En el paso 2, seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desee cambiar mediante
M/m.
2 Siga el paso 3 para programar de nuevo.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el
orden programado, seleccione “BORRAR TODO” en el
paso 2.
Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa
con M/m en el paso 2, pulse CLEAR o seleccione “– –” en
el paso 3 y pulse ENTER.
Tiempo total de las
pistas programadas
Iniciar:
Ajustar: Salir:
ENTER
DISPLAY
PLAY
PROGRAMA
1. PISTA 0 2
BORRAR TODO
2. PISTA
3. PISTA
– –
4. PISTA
– –
5. PISTA
– –
6. PISTA
– –
7. PISTA
– –
0:15:30
– –
01
02
03
04
05
T
zEl programa se conserva incluso después de finalizar la
reproducción de programa
Si pulsa H, podrá volver a reproducir el mismo programa.
zPuede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los
títulos, capítulos o pistas programados
Durante la reproducción de programa, pulse REPEAT o
SHUFFLE en el mando a distancia. O bien ajuste “REPETICION”
o “ALEATORIA” en “SI” en el menú de control.
zEs posible seleccionar “PROGRAMA” directamente
Pulse PROGRAM en el mando a distancia.
zEs posible seleccionar discos, títulos, capítulos y pistas para
el programa observando el visor del panel frontal
Es posible realizar la programación observando el visor del panel
frontal en lugar de utilizar la pantalla de programación de la
pantalla del TV.
Al seleccionar la pista 3 de un VIDEO CD para el programa 1, el
visor del panel frontal aparecerá de la siguiente forma:
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es
equivalente al número de títulos, capítulos o pistas grabados en
el disco.
• El programa se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción de
programa.
• Si está utilizando la función de reproducción PBC, es preciso
detener primero el disco para poder ajustar un programa.
Número del
programa
VIDEO CD
PGM
VIDEO CD
PGM
VIDEO CD
PGM
Número de la pista
Uso de distintas funciones con el menú de control
46
ES
zPuede ajustar la reproducción aleatoria mientras el disco
está parado
Después de seleccionar la opción “ALEATORIA”, pulse H.
El reproductor iniciará la reproducción aleatoria.
zEs posible seleccionar ALEATORIA directamente
Pulse SHUFFLE en el reproductor o en el mando a distancia. El
elemento cambiará cada vez que pulse el botón.
Notas
• La reproducción aleatoria se cancelará si:
abre o cierra la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden
aleatorio si se selecciona “CAPITULO”.
• No es posible realizar la reproducción aleatoria durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 24).
Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de
los títulos o pistas y los reproduzca en orden aleatorio. Al
establecer posteriormente otro orden aleatorio, es posible
que se obtenga un orden de reproducción diferente.
Seleccione “ALEATORIA” después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar un modo aleatorio que no sea “NO”, el
indicador “ALEATORIA” se iluminará en verde.
x ALEATORIA
Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD y cuando la reproducción
de programa está desactivada (No)
NO: el disco no se reproduce en orden aleatorio.
TITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de
los títulos y los reproduce en dicho orden.
CAPITULO: el reproductor establece el orden aleatorio
de los capítulos y los reproduce en dicho orden.
Al reproducir un VIDEO CD o CD (con la
reproducción de programa desactivada (No))
NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
PISTA: el reproductor establece el orden aleatorio de las
pistas y las reproduce en dicho orden.
Al reproducir un VIDEO CD, CD o DVD (con la
reproducción de programa activada (Si))
NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
SI: el reproductor establece el orden aleatorio de los
títulos o pistas seleccionados en la reproducción de
programa y los reproduce en dicho orden.
Para detener la reproducción aleatoria
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ALEATORIA
NO
CAPITULO
TITULO
CAPITULO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Indicador
Uso de distintas funciones con el menú de control
47
ES
Es posible reproducir todos los títulos o pistas de un disco
o sólo un título, capítulo o pista de forma repetida.
En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el
reproductor repite los títulos o las pistas en orden
aleatorio o programado.
No es posible realizar la reproducción repetida durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 24).
Seleccione “REPETICION” después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar un modo de repetición que no sea “NO”, el
indicador “REPETICION” se iluminará en verde.
x REPETICION
Selecciona el ajuste de reproducción repetida.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD con la reproducción
aleatoria y de programa desactivadas (No)
NO: no se reproduce de forma repetida.
DISCO: repite todos los títulos.
TITULO: repite el título actual de un disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD/CD y cuando la
reproducción aleatoria y de programa están
desactivadas (No)
NO: no se reproduce de forma repetida.
DISCO: repite todas las pistas de un disco.
PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción aleatoria o de programa
está activada
NO: no se reproduce de forma repetida.
SI: repite la reproducción de programa o aleatoria.
Para detener la reproducción repetida
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
REPETICION
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
CAPITULO
DISCO
DISCO
TITULO
NO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Indicador
Reproducción repetida (repetición)
zPuede ajustar la reproducción repetida mientras el disco está
parado
Después de seleccionar la opción “REPETICION”, pulse H.
El reproductor iniciará la reproducción repetida.
zEs posible seleccionar “REPETICION” directamente
Pulse REPEAT en el reproductor o en el mando a distancia. El
elemento cambiará cada vez que pulse el botón.
Notas
• La reproducción repetida se cancelará si:
abre o cierra la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
repetida.
Uso de distintas funciones con el menú de control
48
ES
C
0
1
:
3
2
:
5
5
Ajuste el punto B con .
ENTER
A: 18 – 01 : 32 : 55
CAPITULO
TIEMPO
Cancelar:
CLEAR
A–B REPETICION
Especificación de una parte para la
repetición A-B
1 Seleccione “A-B REPETICION” y pulse ENTER.
2 Seleccione “AJUSTAR,” y pulse ENTER
Aparece la pantalla de ajuste A-B REPETICION.
3 Durante la reproducción, cuando encuentre el
punto de inicio (punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida, pulse ENTER.
Se ajusta el punto de inicio (punto A).
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida. Esta función resulta
útil para, por ejemplo, memorizar la letra de las canciones.
Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD
(página 24), esta función sólo se encontrará disponible
mientras se reproducen imágenes en movimiento.
Seleccione “A-B REPETICION” después de pulsar
DISPLAY. Durante la reproducción repetida A-B, el
indicador “A-B REPETICION” se ilumina en verde.
x A-B REPETICION
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
AJUSTAR,: establece los puntos A y B.
NO: no reproduce de forma repetida una parte
específica de un título/capítulo/pista.
Repetición de una parte específica (A-B repetición)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
A–B REPETICION
AJUSTAR
NO
NO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Indicador
To select, press , then .
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
A–B REPETICION
AJUSTAR
NO
NO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Ajuste el punto A con .
ENTER
Volver:
RETURN
A–B REPETICION
Uso de distintas funciones con el menú de control
49
ES
4 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
pulsar ENTER.
Se muestran los puntos ajustados y el reproductor
comienza a repetir esta parte específica.
Aparece “A-B” en el visor del panel frontal durante la
repetición A-B.
Para detener la reproducción repetida A-B
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Notas
• La repetición A-B sólo puede ajustarse para una parte
específica.
• La repetición A-B se cancelará si:
abre o cierra la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Al definir la repetición A-B, los ajustes correspondientes a las
reproducciones aleatoria, repetida y de programa se cancelan.
• Es posible que no pueda ajustar la repetición A-B en algunos
discos DVD o en escenas de discos VIDEO CD.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 34 : 30
DVD
A–B REPETICION
SI
A: 18 – 01 : 32 : 55
B: 18 – 01 : 34 : 30
CAPITULO
TIEMPO
Seleccionar:
ENTER
Ajuste de la imagen de
reproducción (ecualizador
de vídeo)
Puede ajustar la salida de vídeo del DVD o del VIDEO CD
en el reproductor, no en el TV, para obtener la calidad de
imagen que desee. Elija el modo de vídeo más adecuado
para el programa que esté viendo.
Si selecciona “MEMORIA,”, podrá realizar más ajustes
para cada elemento de la imagen (color, brillo, etc.).
Seleccione “ECUALIZADOR VIDEO” después de pulsar
DISPLAY. Al seleccionar un ajuste distinto de
“ESTANDAR”, el indicador “ECUALIZADOR VIDEO” se
iluminará en verde.
x ECUALIZADOR VIDEO
Selecciona el ajuste de control de vídeo.
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
ESTANDAR: muestra una imagen estándar.
DYNÁMICO 1: produce una imagen dinámica marcada
mediante el aumento del contraste y de la intensidad de
los colores de la imagen.
DYNÁMICO 2: produce una imagen más dinámica que
DYNÁMICO 1 mediante un mayor aumento del
contraste y de la intensidad de los colores de la imagen.
CINE 1: realza los detalles en áreas oscuras mediante el
incremento del nivel del color negro.
CINE 2: los colores blancos adquieren mayor brillo y los
colores negros se realzan, además se aumenta el contraste.
MEMORIA,: ajusta la imagen con más detalle.
zCuando vea una película
Se recomienda seleccionar CINE 1 o CINE 2.
Para ajustar los elementos de imagen en
MEMORIA
Es posible ajustar cada elemento de la imagen de forma
individual.
IMAGEN: cambia el contraste
BRILLO: cambia el brillo global
COLOR: ajusta los colores para que sean más intensos o
claros
TONALIDAD: cambia el balance de color
Indicador
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
DYNÁMICO 1
DYNÁMICO 2
ESTÁNDAR
ESTANDAR
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
ECUALIZADOR VIDEO
Uso de distintas funciones con el menú de control
50
ES
1 Seleccione “ECUALIZADOR VIDEO” y pulse ENTER.
2 Seleccione “MEMORIA,” y pulse ENTER.
Aparece la indicación de ecualizador de vídeo.
3 Seleccione el elemento de imagen que desee
mediante M/m y después pulse ENTER.
Aparece la barra de ajuste del elemento seleccionado.
Para cancelar el ajuste de la imagen, pulse
ORETURN.
4 Ajuste la imagen seleccionada con </, y pulse
ENTER.
El ajuste se almacena en la memoria.
Ajuste de la imagen de reproducción (ecualizador de vídeo)
5 Para ajustar otros elementos, repita los pasos 3 y 4.
Para salir de la pantalla del ecualizador de vídeo
Pulse ORETURN.
zPara restaurar los elementos de imagen
Seleccione “RESTAURAR” dentro de “MEMORIA,”.
Nota
Sólo es posible almacenar un ajuste de “MEMORIA,”. Al
volver a ajustar los elementos, el nuevo ajuste borrará el anterior.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
DYNÁMICO 1
DYNÁMICO 2
ESTÁNDAR
ESTANDAR
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
ECUALIZADOR VIDEO
C
0
1
:
3
2
:
5
5
IMAGEN
Ajustar: Cancelar:
ENTER RETURN
C
0
1
:
3
2
:
5
5
ECUALIZADOR VIDEO
IMAGEN
BRILLO
COLOR
TONALIDAD
Seleccionar: Cancelar:
ENTER
RESTAURAR
RETURN
C
0
1
:
3
2
:
5
5
ECUALIZADOR VIDEO
IMAGEN
BRILLO
COLOR
TONALIDAD
Seleccionar: Cancelar:
ENTER
RESTAURAR
RETURN
Uso de distintas funciones con el menú de control
51
ES
La función de Potenciador de vídeo digital permite
obtener imágenes más nítidas y marcadas mediante el
realce de los contornos de las imágenes de la pantalla del
TV.
Seleccione “POTENCIADOR VIDEO DIGITAL” después
de pulsar DISPLAY. Al seleccionar un nivel que no sea
“NO”, el indicador “POTENCIADOR VIDEO DIGITAL”
se iluminará en verde.
x POTENCIADOR VIDEO DIGITAL
Selecciona el nivel de realce. Al aumentar el valor, los
contornos de las imágenes de la pantalla del TV se
acentuarán más.
Seleccione el nivel más adecuado para la imagen de la
pantalla del TV.
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
NO: desactiva la función Potenciador de vídeo digital.
1: realza el contorno.
2: realza el contorno más que 1.
3: realza el contorno más que 2.
zEs posible seleccionar “POTENCIADOR VIDEO DIGITAL
directamente
Pulse DVE en el reproductor o en el mando a distancia. El nivel
cambiará cada vez que pulse el botón.
Nota
Dependiendo del disco DVD/Vídeo CD o de la escena en
reproducción, es posible que el ruido que haya en el disco sea
más aparente. Si esto ocurre, reduzca el nivel del Potenciador de
vídeo ditital.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
NO
3
2
1
NO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
POTENCIADOR VIDEO DIGITAL
Indicador
Realce de la imagen de reproducción (potenciador de vídeo
digital)
Uso de distintas funciones con el menú de control
52
ES
Es posible dividir la pantalla en 9 secciones (pantalla de
referencia rápida) y disfrutar de las siguientes funciones.
REPROD ESTROBO
VISUALIZADOR TITULOS (sólo DVD)
VISUALIZADOR CAPITULOS (sólo DVD)
VISUALIZADOR PISTA (sólo VIDEO CD)
VISUALIZADOR ANGULOS (sólo DVD)
PUNTO
Seleccione “VISUALIZADOR” después de pulsar
DISPLAY.
* El indicador se ilumina cuando hay un marcador en la
memoria.
División de una pista en 9 secciones
(REPROD ESTROBO)
Es posible mostrar 9 secciones consecutivas del disco en
pantalla. Mientras reproduce un disco, puede cambiar la
velocidad de las imágenes en la pantalla girando el
conmutador lanzadera. Al pulsar X, se muestran 9
imágenes fijas alrededor de la posición de pausa.
Seleccione “REPROD ESTROBO” dentro de
“VISUALIZADOR” y pulse ENTER. Aparecen nueve
escenas consecutivas en la pantalla.
Para cancelar la reproducción estroboscópica
Pulse ORETURN.
Notas
• Dependiendo del disco, es posible que haya algunas escenas
que no pueda ver con la función de reproducción
estroboscópica.
• El sonido se cancelará al utilizar esta función.
Uso de la pantalla de referencia rápida (VISUALIZADOR)
Exploración del título y capítulo
Es posible comprobar la primera imagen de los títulos,
capítulos o pistas del disco e iniciar la reproducción desde
el título, capítulo o pista que elija.
Al reproducir un DVD, seleccione “VISUALIZADOR
TITULOS” o “VISUALIZADOR CAPITULOS” dentro de
“VISUALIZADOR” y pulse ENTER.
Al reproducir un VIDEO CD, seleccione
“VISUALIZADOR PISTA” dentro de “VISUALIZADOR”
y pulse ENTER.
La pantalla se dividirá en 9 secciones y se mostrará la
primera imagen de cada título, capítulo o pista.
Para iniciar la reproducción desde la imagen
seleccionada
Seleccione la imagen con </M/m/, y pulse ENTER.
La reproducción se inicia desde la imagen seleccionada.
zSi hay más de 9 títulos, capítulos o pistas
V aparece en la parte inferior derecha de la pantalla. Seleccione
la escena inferior derecha (la posición 9) y emplee m para mostrar
los títulos, pistas o capítulos siguientes. Para volver a la escena
anterior, seleccione la situada en la parte superior izquierda (la
posición 1) y pulse M.
zPodrá comprobar el número en el visor del panel frontal
El número del título, capítulo o pista seleccionada se muestra en
el visor del panel frontal.
Para cancelar la exploración del título, capítulo o
pista
Pulse ORETURN.
Notas
• Dependiendo del disco, es posible que no pueda explorar el
título, capítulo o pista.
• El sonido se cancelará al utilizar esta función.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
REPROD ESTROBO
PUNTO
VISUALIZADOR ANGULOS
VISUALIZADOR CAPITULOS
VISUALIZADOR TITULOS
REPROD ESTROBO
VISUALIZADOR
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Indicador*
1
4
7
2
5
8
3
6
9
Cancelar:
ENTER RETURN
Uso de distintas funciones con el menú de control
53
ES
Visualización de distintos ángulos de
forma simultánea
En los DVD donde se han grabado varios ángulos para
una escena, es posible mostrar todos los ángulos grabados
en el disco en la misma pantalla e iniciar la reproducción
en el modo continuo con el ángulo elegido. Los ángulos se
muestran en una pantalla dividida en 9 secciones.
Seleccione “VISUALIZADOR ANGULOS” dentro de
“VISUALIZADOR”. Los ángulos disponibles aparecen en
la pantalla.
Para seleccionar un ángulo
Seleccione el ángulo con </M/m/, y pulse ENTER.
Aparece el ángulo seleccionado.
Para cancelar la visualización de múltiples
ángulos
Pulse ORETURN.
zPodrá comprobar el número de ángulo en el visor del panel
frontal
El número del ángulo seleccionado se muestra en el visor del
panel frontal.
Notas
• Si sólo hay un ángulo grabado en el disco, no podrá utilizar
esta función.
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los
ángulos aunque haya varios grabados en dichos discos.
• Si aparece una escena para la que no se han grabado varios
ángulos durante el uso de esta función, el reproductor volverá
a la reproducción normal.
• El sonido se cancelará al utilizar esta función.
Ajuste y selección de una escena favorita
(Marcador) Z
Es posible hacer que el reproductor almacene partes
específicas del disco en la memoria para reproducirlas
siempre que desee (Marcador). Es posible almacenar en la
memoria hasta 9 marcadores por disco para un máximo
de 200 discos.
Seleccione “PUNTO” dentro de “VISUALIZADOR”. Los
marcadores aparecen en la pantalla.
Para iniciar la reproducción desde la imagen
seleccionada
Seleccione la imagen con </M/m/, y pulse ENTER.
La reproducción se inicia desde la imagen seleccionada.
Para cancelar la exploración de los marcadores
Pulse ORETURN.
Para restaurar el marcador
Seleccione el marcador que desee restaurar utilizando
</M/m/, y pulse CLEAR.
Para restaurar todos los marcadores del
reproductor
Seleccione “RESTAURACIÓN PUNTO,” dentro de
“AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes.
Para obtener información detallada sobre cómo restaurar
todos los marcadores del reproductor, consulte la página
60.
Ajuste de un marcador
Cuando encuentre una escena que desee marcar durante
la reproducción, pulse BOOKMARK en el mando a
distancia.
zPodrá comprobar el número de marcador en el visor del
panel frontal
El número del marcador seleccionado se muestra en el visor del
panel frontal.
Notas
• El reproductor puede almacenar en la memoria los marcadores
de hasta 200 discos. Si almacena más de 200 discos en la
memoria, cada nuevo marcador borrará el más antiguo.
• Algunos discos DVD no permiten ajustar el marcador.
• No apague el reproductor pulsando !. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse
x para detener la reproducción y, a continuación, pulse @/1 en
el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación
se ilumine en rojo y el reproductor entre en el modo de espera,
pulse ! en éste.
• El sonido se cancelará al utilizar esta función.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
BOOKMARK
54
ES
Uso de la pantalla de
ajustes
Mediante el uso de la pantalla de ajustes, puede realizar la
configuración inicial, ajustar la imagen y el sonido y
definir las distintas salidas. También puede elegir el
idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de
ajustes, limitar la reproducción para niños, etc.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 57 a 68.
Nota
Sólo es posible acceder a la pantalla de ajustes cuando el
reproductor se encuentra en modo de parada.
1 Pulse DISPLAY y seleccione “AJUSTE” mediante
M/m.
2 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
Ajustes
En este capítulo se describe cómo
configurar y ajustar el reproductor
mediante el menú de configuración en
pantalla. Es preciso ajustar la mayoría
de los valores cuando utilice el
reproductor por primeravez.
En este capítulo se describe también
cómo controlar el TV mediante el
mando a distancia suministrado.
SET UP
ENTER
DISPLAY
</M/m/,
DISPLAY ENTER
DVD
Seleccionar:
AJUSTE
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
1
)
C
0 0 : 0 0 : 0 0
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
DISPLAY
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
ORETURN
ORETURN
Elemento
seleccionado
</M/m/,
Ajustes
55
ES
Elemento
principal
3 Seleccione el elemento principal que desee
mediante M/m.
4 Pulse ENTER.
El elemento principal seleccionado aparece resaltado.
5 Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
6 Pulse ENTER.
7 Seleccione el ajuste que desee mediante
</M/m/,.
8 Pulse ENTER.
9 Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
10
Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú
en pantalla.
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es
preciso realizar operaciones distintas a la selección de un ajuste.
Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
DISPLAY
PANTALLA INICIO: ESTANDAR
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
4:3 TIPO BUZON
16:9
4:3 EXPLO PAN
DISPLAY
PANTALLA INICIO:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
DISPLAY
PANTALLA INICIO: ESTANDAR
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
DISPLAY
PANTALLA INICIO:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
DISPLAY
PANTALLA INICIO: ESTANDAR
Ajustes
56
ES
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE DE IDIOMA (página 57)
MENU PANTALLA
MENU DVD
OTROS ,
AUDIO ORIGINAL
(igual que MENU DVD)
(igual que MENU DVD)
SUBTITULO
* Para los modelos rusos, es el idioma predeterminado.
SEGUIMIENTO AUDIO
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
DANSK
ITALIANO
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE
SELECCION PISTA NO
AUTO
ENGLISH
AJUSTE PERSONALIZADO (página 60)
REPRODUCCION AUTO
NO
TEMPORIZADOR
DEMO1
DEMO2
ATENUADOR BRILLANTE
OSCURO
NO
MODO PAUSA AUTO
FOTOGRAMA
REPRODUCCION PROHIBIDA ,
CONDICIÓN MEMORIA
SI
NO
LINE VIDEO
S VIDEO
RGB
o
ESPAÑOL
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
o
ENGLISH
AUDIO ATT NO
SI
AUDIO DRC
ESTANDAR
TV
MPEG
GAMA AMPLIA
EC. ALTAVOZ CENTRAL
ESTANDAR
NÍTIDO
SUAVE
DOLBY DIGITAL
48kHz/96kHz PCM
MEZCLA DOLBY SURROUND
NORMAL
SALIDA DIGITAL
SI
NO
AJUSTE AUDIO (página 64)
TAMAÑO FRONTAL
CENTRAL
DISTANCIA FRONTAL
CENTRAL
POSTERIOR
TONO PRUEBA NO
SI
POSTERIOR (POSTERIOR/LATERAL)
SUBWOOFER
BALANCE
FRONTAL
POSTERIOR
NIVEL CENTRAL
POSTERIOR
SUBWOOFER
AJUSTE ALTAVOZ
(página
66)
PCM
MPEG
48kHz/16bit
96kHz/24bit
DTS
D-PCM
DTS
D-PCM
DOLBY DIGITAL
AJUSTE PANTALLA (página 58)
TIPO TV
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
16:9
FONDO
IMAGEN ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
SALVA PANTALLA
SI
NO
PANTALLA INICIO
ESTANDAR
MEMORIA IMAGEN
MEMORIA IMAGEN
SALIDA COMPONENTE
NO
SI
RESTAURACIÓN PUNTO /
*
Ajustes
57
ES
“AJUSTE DE IDIOMA” permite definir varios idiomas
para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de
ajustes.
Notas
• Si selecciona un idioma que no esté grabado en el DVD, se
seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados
para los ajustes de “MENU DVD”, “AUDIO” y “SUBTITULO”.
• Aunque seleccione un idioma en “MENU DVD”, “AUDIO” o
“SUBTITULO”, es posible que el reproductor no inicie la
reproducción con el idioma seleccionado. Esto dependerá del
DVD.
x MENU PANTALLA (indicación en pantalla)
Selecciona el idioma de las indicaciones en pantalla.
Los idiomas que pueden seleccionarse varían en función
del modelo de reproductor.
Tipo A
ENGLISH (inglés)
FRANÇAIS (francés)
DEUTSCH (alemán)
ITALIANO
NEDERLANDS (holandés)
Tipo B
ENGLISH (inglés)
ESPAÑOL
DANSK (danés)
SVENSKA (sueco)
SUOMI (finlandés)
NORSK (noruego)
PORTUGUÊS (portugués)
Tipo C
(ruso)
ENGLISH (inglés)
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
x MENU DVD
Selecciona el idioma del menú DVD. El orden de los
idiomas varía en función del modelo de reproductor. El
ajuste de fábrica es “ENGLISH” (inglés) o “
”.
ENGLISH (inglés)
FRANÇAIS (francés)
DEUTSCH (alemán)
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS (holandés)
DANSK (danés)
SVENSKA (sueco)
SUOMI (finlandés)
NORSK (noruego)
PORTUGUÊS (portugués)
(ruso)
CHINESE (chino)
JAPANESE (japonés)
OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 78).
Una vez seleccionado, el código del idioma (4 dígitos) se
muestra en pantalla.
x AUDIO
Selecciona el idioma de la pista de sonido. El orden de los
idiomas varía en función del modelo de reproductor.
ORIGINAL: idioma prioritario del disco
ENGLISH (inglés)
FRANÇAIS (francés)
DEUTSCH (alemán)
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS (holandés)
DANSK (danés)
SVENSKA (sueco)
SUOMI (finlandés)
NORSK (noruego)
PORTUGUÊS (portugués)
(ruso)
CHINESE (chino)
JAPANESE (japonés)
OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 78).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos)
se muestra en pantalla.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD :
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
DISPLAY
Ajustes
58
ES
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
16:9
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
“AJUSTE PANTALLA” permite configurar la pantalla
según las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de
ajustes.
x TIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV que va a
conectarse.
16:9: seleccione este elemento cuando conecte un TV de
pantalla panorámica al reproductor.
• 4:3 TIPO BUZON: seleccione este elemento cuando
conecte un TV normal al reproductor. Muestra una
imagen panorámica con bandas en las partes superior e
inferior de la pantalla.
• 4:3 EXPLO PAN: seleccione este elemento cuando
conecte un TV normal al reproductor. Muestra
automáticamente la imagen panorámica en pantalla
completa y corta las partes que no se adapten a ésta.
Nota
En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará
automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO
PAN” y viceversa.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
PANTALLA INICIO: ESTANDAR
DISPLAY
x SUBTITULO
Selecciona el idioma de los subtítulos. El orden de los
idiomas varía en función del modelo de reproductor.
SEGUIMIENTO AUDIO*
ENGLISH (inglés)
FRANÇAIS (francés)
DEUTSCH (alemán)
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS (holandés)
DANSK (danés)
SVENSKA (sueco)
SUOMI (finlandés)
NORSK (noruego)
PORTUGUÊS (portugués)
(ruso)
CHINESE (chino)
JAPANESE (japonés)
OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 78).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos)
se muestra en pantalla.
* Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los
subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma del ajuste
seleccionado para la pista de sonido.
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista
de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
Ajustes
59
ES
x SALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla. Si activa la
protección de pantalla, la imagen de protección de
pantalla aparecerá cuando deje el reproductor o el mando
a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15
minutos, o cuando reproduzca un CD durante más de 15
minutos. La protección de pantalla evita que el
dispositivo de visualización se dañe.
SI: activa la protección de pantalla.
NO: desactiva la protección de pantalla.
x FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la pantalla del
TV en el modo de parada o mientras se reproduce un CD.
IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece en el
fondo, pero sólo si dicha imagen ya está registrada en el
disco.
MEMORIA IMAGEN: Su imagen preferida aparece en
el fondo si ha almacenado en la memoria del
reproductor una escena favorita registrada en el disco
como imagen de fondo. Para obtener más información
sobre cómo almacenar imágenes en la memoria,
consulte “Almacenamiento de la imagen en la
memoria”.
GRÁFICOS: Aparece de fondo la imagen
predeterminada almacenada en el reproductor.
AZUL: El color de fondo es azul.
NEGRO: El color de fondo es negro.
Nota
Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice con
“FONDO” ajustado en “IMAGEN ÍNDICE”, la imagen
almacenada en el reproductor aparecerá automáticamente de
fondo.
pPANTALLA INICIO
Selecciona la pantalla de inicio. La imagen seleccionada
para la pantalla de inicio aparece al activar el reproductor.
ESTANDAR: Aparece la imagen estándar de la pantalla
de inicio memorizada anteriormente en el reproductor.
MEMORIA IMAGEN: Su imagen favorita aparece en la
pantalla inicial. Para una explicación de cómo
almacenar su escena favorita grabada en el disco para la
pantalla inicial, consulte la sección siguiente,
“Almacenamiento de la imagen en la memoria”.
Si selecciona MEMORIA IMAGEN antes de guardar
una imagen en la memoria, aparecerá la pantalla inicial
estándar.
Almacenamiento de la imagen en la
memoria
Durante la reproducción, cuando encuentre la escena
que desee almacenar en la memoria, pulse PICTURE
MEMORY en el mando a distancia.
La imagen se almacena en la memoria.
Notas
• El reproductor sólo puede almacenar una escena en la
memoria. La imagen almacenada aparece tanto en el fondo
como en la pantalla de inicio.
• Cuando la imagen se almacena en la memoria pulsando
PICTURE MEMORY, la imagen almacenada anteriormente no
se conserva.
• Si emplea este reproductor mientras se almacenan imágenes en
la memoria, éstas no se almacenarán.
PICTURE
MEMORY
4
7
5
8
0
6
9
Ajustes
60
ES
x REPRODUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al
conectar el cable de alimentación de CA a la toma de CA.
NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni
“DEMO2” para iniciar la reproducción.
TEMPORIZADOR: inicia la reproducción al encenderse
el reproductor o a la hora que desee si conecta un
temporizador (no suministrado). Ajuste el temporizador
cuando el reproductor se encuentre en el modo de
espera (el indicador de alimentación se iluminará en
rojo).
DEMO1: comienza a reproducir la primera
demostración automáticamente.
DEMO2: comienza a reproducir la segunda
demostración automáticamente.
x ATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
BRILLANTE: el visor del panel frontal aparece brillante.
OSCURO: el visor del panel frontal aparece oscuro.
NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal.
x MODO PAUSA (sólo discos DVD)
Selecciona la imagen en modo de pausa.
AUTO: la imagen, incluidos los sujetos con movimiento
dinámico, se reproduce sin fluctuaciones. Seleccione
esta posición normalmente.
FOTOGRAMA: La imagen, incluidos los sujetos sin
movimiento dinámico, se reproducen con alta resolución.
p RESTAURACIÓN PUNTO/
Seleccione “RESTAURACIÓN PUNTO”. Aparece la
indicación RESTAURACIEÓN PUNTO. A continuación,
pulse ENTER para restaurar
todos los puntos.
x REPRODUCCION PROHIBIDA,
Define una contraseña y el nivel de limitación de
reproducción para discos DVD con limitación de
reproducción para niños.
Se utiliza la misma contraseña para el control de
limitación y para el control de limitación personalizado
(página 42).
Para obtener información detallada, consulte “Limitación
de la reproducción para niños (PEPRODUCCION
PROHIBIDA)”.
“AJUSTE PERSONALIZADO” permite ajustar las
condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla
de ajustes.
pSALIDA COMPONENTE
Selecciona los métodos de salida de señales de vídeo
desde los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, C
B/
B-Y, C
R/R-Y) del panel posterior del reproductor.
Para poder ajustar SALIDA COMPONENTE en ON,
primero hay que conectar el reproductor a un proyector o
monitor mediante el conector LINE-1 para que aparezca la
pantalla de ajustes.
NO: no envía señales.
SI: envía las señales de vídeo de componente.
Notas
Si ajusta “LINE” en “RGB”, no es posible ajustar “SALIDA
COMPONENTE” en “SI”.
• Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector
solamente mediante los conectores COMPONENT VIDEO
OUT, no seleccione “NO”. Si elige “NO” en este caso, es posible
que la imagen no aparezca.
x LINE
Selecciona los métodos de salida de señales de vídeo
desde los conectores LINE-1 (RGB)-TV situados en el
panel posterior del reproductor.
VIDEO: envía las señales de vídeo.
S VIDEO: envía las señales de vídeo S.
RGB: envía las señales RGB.
Notas
• Si su TV no admite señales de vídeo S o RGB, no aparecerá
ninguna imagen en la pantalla del TV aunque seleccione “S
VIDEO” o “RGB”. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el TV.
• Si el TV dispone sólo de un conector SCART (EURO AV), no
seleccione “S VIDEO”.
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
NO
LINE: VIDEO
SALIDA COMPONENTE: NO
BRILLANTE
AUTO
RESTAURACIÓN PUNTO
SELECCION PISTA:
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
DISPLAY
Ajustes
61
ES
Limitación de la reproducción para niños
(REPRODUCCION PROHIBIDA)
Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD
en función de la edad de los usuarios. La función de
control de limitación permite ajustar el nivel de limitación
de reproducción que se desee.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla
de ajustes.
1 Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA” mediante
M/m y, a continuación, pulse ENTER.
x Si aún no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la indicación para introducir la contraseña.
x Si ya ha registrado alguna contraseña
Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña.
Omita el paso 2.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
NO
LINE: VIDEO
SALIDA COMPONENTE: NO
BRILLANTE
AUTO
RESTAURACIÓN PUNTO
SELECCION PISTA:
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
DISPLAY
REPRODUCCION AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
NO
LINE: VIDEO
SALIDA COMPONENTE: NO
BRILLANTE
AUTO
RESTAURACIÓN PUNTO
SELECCION PISTA:
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
Para cancelar, pulse
.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse .
ENTER
Para volver, pulse .
DISPLAY
RETURN
Para salir, pulse .
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
Para volver, pulse .
DISPLAY
RETURN
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
DISPLAY
Para cancelar, pulse .
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para confimar, introduzca
contraseña de nuevo y pulse .
ENTER
DISPLAY
Para volver, pulse .
RETURN
2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante
los botones numéricos y pulse ENTER.
Los dígitos se convierten en asteriscos (
) y aparece la
indicación para confirmar la contraseña.
3 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de
nuevo mediante los botones numéricos y pulse
ENTER.
Aparece la indicación para ajustar el nivel de
limitación de la reproducción y cambiar la contraseña.
4 Seleccione “ESTANDAR” mediante M/m y pulse ,.
Ajustes
62
ES
Para cambiar la contraseña
1 Después del paso 3, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA” mediante M/m y pulse , o ENTER.
Aparece la indicación para cambiar la contraseña.
2 Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva
contraseña.
Reproducción de discos bloqueados con nivel de
limitación de reproducción
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparecerá la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
Al detener la reproducción del DVD, se recupera el
nivel original.
zSi olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” siempre que la
pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA solicite la contraseña y,
a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que
introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
Notas
• Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de
control de limitación, no es posible limitar la reproducción con
este reproductor.
• Si no define ninguna contraseña, no podrá cambiar los ajustes
de limitación de reproducción.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite
que cambie el nivel de control de limitación durante la
reproducción del disco. En este caso, introduzca la contraseña y
cambie el nivel.
Cuando deje de reproducir el DVD, se recupera el nivel inicial.
• Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación y
para el bloqueo de seguridad (página 42).
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
EE.UU.
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
OTROS
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
NO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
8:
7:
6:
5:
NC17
R
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
4: PG13
DISPLAY
5 Seleccione un área geográfica como estándar de
nivel de limitación de reproducción utilizando M/m,
y pulse ,.
Si elige “OTROS,”, seleccione e introduzca el código
estándar de la tabla mostrada en la página siguiente.
Para ello, emplee los botones numéricos.
6 Seleccione “NIVEL” mediante M/m y pulse ,.
7 Seleccione el nivel que desee mediante M/m y pulse
ENTER.
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Para volver a la pantalla normal
Pulse DISPLAY.
Para desactivar la función de control de
limitación y reproducir el DVD tras introducir la
contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 7 y pulse H.
Ajustes
63
ES
Estándar Número de código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
Hong Kong 2219
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
Méjico 2362
Noruega 2379
Nueva Zelanda 2390
Pakistán 2427
Portugal 2436
Reino Unido 2184
Rusia 2489
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
Taiwan 2543
x CONDICIÓN MEMORIA
El reproductor puede almacenar los valores de
SUBTITULO, ECUALIZADOR VIDEO y de otros ajustes
de cada disco hasta un máximo de 200 discos (Memoria
de reproduccíón).
Activa o desactiva la función de memoria de
reproducción.
SI: almacena los ajustes en la memoria al expulsar el
disco.
NO: no almacena los ajustes en la memoria.
La función de memoria de reproducción almacena en la
memoria los siguientes ajustes.
AUDIO (página 34)*
SUBTITULO (página 37)*
ANGULO (página 37)*
3D SURROUND VIRTUAL (página 38)
ECUALIZADOR VIDEO (página 49)
POTENCIADOR VIDEO DIGITAL (página 51)
* sólo DVD
Notas
• El reproductor puede almacenar los ajustes de hasta 200 discos.
Si almacena los ajustes del disco número 201, se cancelarán los
del primer disco.
• En función del DVD, la información almacenada en el disco
tiene prioridad respecto a los ajustes de memoria de
reproducción y la función no se activa.
• No apague el reproductor pulsando !. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse
x para detener la reproducción y, a continuación, pulse ?/1 en
el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación
se ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de
espera, pulse ! en éste.
x SELECCION PISTA
Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número
más alto de canales al reproducir un DVD en el que haya
grabados varios formatos de audio (PCM, DTS, MPEG o
Dolby Digital).
NO: no se da prioridad.
AUTO: se da prioridad.
Notas
• Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede
cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” de “AJUSTE
DE IDIOMA”. El ajuste “SELECCION PISTA” tiene una
prioridad superior a la de los ajustes de “AUDIO” dentro de
“AJUSTE DE IDIOMA” (página 57).
• Si desactiva (“D-PCM”) “DTS” dentro de “AJUSTE AUDIO”, la
pista de sonido DTS no se reproducirá, incluso si ajusta este
elemento en “AUTO” y el canal de audio de número más alto
se ha grabado en formato DTS.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG audio y Dolby Digital
tienen el mismo número de canales, el reproductor seleccionará
las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y MPEG audio
por este orden.
• En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede
estar predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al
formato DTS, MPEG audio o Dolby Digital mediante la
selección de “AUTO”.
Ajustes
64
ES
Nota
Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, es posible
que el sonido no presente ningún efecto.
x EC. ALTAVOZ CENTRAL
Hace que una pista hablada sea más clara, mediante el
cambio de la frecuencia cuando resulta difícil escuchar la
alocución. Para que esta función se active, es preciso
conectar un altavoz central al conector CENTER de 5.1CH
OUTPUT.
ESTANDAR: emite la pista hablada tal como se grabó.
NÍTIDO: potencia solamente la pista hablada.
SUAVE: suaviza el sonido mediante el redondeo de la
frecuencia de sonido por encima de 8 kHz. Seleccione
esta opción cuando la pista hablada se oiga con muchos
agudos.
x MEZCLA
Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD
en los que haya grabados componentes de señal posterior,
como LS, RS o S, en formato Dolby Digital o DTS. Para
obtener información detallada sobre los componentes de
señal posterior, consulte “Visualización de la información
de audio del disco” (página 35).
Esto afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT
solamente al ajustar “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” y
“DTS” en “D-PCM” en el menú “SALIDA DIGITAL”.
DOLBY SURROUND: cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio compatible con
Dolby Surround (Pro Logic). Las señales de salida que
reproducen el efecto Dolby Surround (Pro Logic) se
mezclan hasta obtenerse 2 canales.
NORMAL: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio no compatible con Dolby
Surround (Pro Logic). Se emiten las señales sin efecto
Dolby Surround (Pro Logic).
x SALIDA DIGITAL
Selecciona las señales de salida mediante los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
SI: Normalmente seleccione esta posición. Si selecciona
“SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” y
“48 kHz/96 kHz PCM”.
Para obtener información detallada sobre el ajuste de
estos elementos, consulte “Ajuste de la señal de salida
digital”.
NO: si el reproductor no transmite las señales de sonido
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL, la influencia del circuito digital sobre el
analógico será mínima.
Nota
Si selecciona “NO”, no es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG”, “DTS” y “48 kHz/96 kHz PCM”.
“AJUSTE AUDIO” permite ajustar el sonido de acuerdo
con las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes.
x AUDIO ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este
elemento en “SI”.
El reproductor reducirá el nivel de salida de audio.
Selecciona el ajuste de la salida de los conectores AUDIO
OUT y LINE-1, 2 en función del equipo de audio que vaya
a conectar.
NO: desactiva la atenuación de audio. Normalmente
seleccione esta posición.
SI: reduce el nivel de salida de audio para que el sonido
no se distorsione. Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción de los altavoces
incorporados del TV.
Nota
El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
x AUDIO DRC (control de rango dinámico) (sólo
DVD)
Permite obtener sonidos nítidos al reducir el volumen
cuando se reproduce un DVD. Esta función se activa
solamente al reproducir un DVD que disponga de la
función AUDIO DRC. Esto afecta a la salida de los
conectores DIGITAL OUT solamente al ajustar “DOLBY
DIGITAL” en “D-PCM”, “MPEG” en “PCM” y “DTS” en
“D-PCM” en el menú “SALIDA DIGITAL”.
ESTANDAR: Seleccione esta posición normalmente.
TV: permite escuchar el sonido con nitidez aunque
reduzca el volumen. Se recomienda especialmente para
cuando se escuche el sonido mediante los altavoces del
TV.
GAMA AMPLIA: Da la sensación de asistir a una
actuación en directo. Esta función sólo funciona cuando
reproduzca un disco Dolby Digital y es más efectiva
cuando tenga 6 altavoces conectados utilizando los
conectores de 5,1 canales. Si utiliza altavoces de alta
calidad, el efecto será aún más efectivo.
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
D-PCM
DISPLAY
EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR
48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Ajustes
65
ES
Ajuste de la señal de salida digital
Conmuta los métodos de envío de señales de audio al,
conectar 1. un componente digital, como un receptor
(amplificador), provisto de conector digital, 2. un
componente de audio provisto de decodificador
incorporado (Dolby Digital, MPEG o DTS), 3. una platina
DAT o de MD mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital
óptico o coaxial. Para obtener información detallada
sobre la conexión, consulte la página 12.
No es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”,
“DTS” ni “48kHz/96kHz PCM” si “SALIDA DIGITAL”
está en “NO”.
x DOLBY DIGITAL
Selecciona las señales Dolby Digital que van a enviarse
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL.
D-PCM (PCM de mezcla): cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio que no tenga un
decodificador Dolby Digital incorporado. Si reproduce
sonido Dolby Digital, las señales de salida de audio se
mezclan en 2 canales. Puede seleccionar que las señales
admitan o no Dolby Surround (Pro Logic) realizando
ajustes en el elemento “MEZCLA” del menú “AJUSTE
AUDIO”.
DOLBY DIGITAL: cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de
audio que no disponga de decodificador Dolby Digital
incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario,
cuando reproduzca la pista de sonido Dolby Digital, los
altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los
altavoces.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
D-PCM
DISPLAY
EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR
48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
x MPEG
Selecciona las señales de audio MPEG que van a enviarse
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL.
PCM: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio que no disponga de
decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas
de sonido de audio MPEG, el reproductor emitirá
señales estéreo mediante los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
MPEG: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio que disponga de decodificador
MPEG incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de
audio que no disponga de decodificador MPEG
incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario,
cuando reproduzca la pista de sonido MPEG, los
altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los
altavoces.
x DTS
Selecciona las señales DTS que van a enviarse mediante
los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
D-PCM: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio sin decodificador DTS
incorporado. Si reproduce pistas de sonido de DTS, el
reproductor emitirá señales estéreo mediante los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
DTS: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador DTS
incorporado. Si el reproductor está conectado a un
componente de audio que no disponga de
decodificador DTS incorporado, no realice este ajuste.
En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido
DTS, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un
ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a
los altavoces.
Ajustes
66
ES
Para obtener el mejor sonido envolvente posible al utilizar
los conectores 5.1 CH OUTPUT, utilice la pantalla AJUSTE
ALTAVOZ para especificar en primer lugar el tamaño de
los altavoces que ha conectado y la distancia de éstos
hasta la posición de audición. A continuación, ajuste el
balance y el nivel. Utilice el tono de prueba para ajustar el
volumen de los altavoces en el mismo nivel.
Para obtener información sobre la conexión de los
altavoces, consulte la página 14.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes.
x TAMAÑO
Selecciona el tamaño de los altavoces que van a conectarse.
FRONTAL
GRANDE: Normalmente seleccione esta opción.
— PEQUEÑO: Si el sonido se distorsiona o los efectos
de sonido envolvente se oyen con dificultad,
seleccione esta opción. Esto activará la circuitería de
redirección de graves Dolby Digital y emitirá las
frecuencias graves del altavoz mediante el altavoz
potenciador de graves.
CENTRAL
NINGUNO: Si no conecta un altavoz central,
seleccione esta opción.
— GRANDE: Normalmente seleccione esta opción.
— PEQUEÑO: Si el sonido se distorsiona, seleccione
esta opción. Esto activará la circuitería de redirección
de graves Dolby Digital y emitirá las frecuencias
graves del altavoz central mediante otros altavoces.
POSTERIOR
NINGUNO: Si no conecta un altavoz posterior,
seleccione esta opción.
— GRANDE (POSTERIOR/LATERAL): Normalmente
seleccione una de estas opciones de acuerdo con la
posición del altavoz posterior*.
— PEQUEÑO (POSTERIOR/LATERAL): Si el sonido se
distorsiona o los efectos de sonido envolvente se
oyen con dificultad, seleccione una de estas opciones
de acuerdo con la posición del altavoz posterior*.
Esto activará la circuitería de redirección de graves
Dolby Digital y emitirá las frecuencias graves del
altavoz posterior mediante otros altavoces.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
NO
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
SI
GRANDE
(
POSTERIOR
)
GRANDE
GRANDE
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
DISPLAY
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)
x 48kHz/96kHz PCM (sólo DVD)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la señal de audio
que va a enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
48kHz/16bit: Las señales de audio de los discos DVD se
convierten siempre a 48 kHz/16 bits.
96kHz/24bit: Todos los tipos de señal, 96 kHz/24 bits
inclusive, se emiten en su formato original. No obstante,
si la señal está codificada para proteger el copyright,
sólo se emitirá como 48 kHz/16 bits.
Notas
• Si selecciona “96kHz/24bit” cuando se conecta al reproductor
un receptor (amplificador) que no puede aceptar 96 kHz, los
altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso.
• Aunque ajuste “48kHz/96kHz PCM” en el menú “AJUSTE
AUDIO” en “96kHz/24bit”, la frecuencia de muestreo se
convertirá a 48 kHz/16 bits al seleccionar un modo VIRTUAL
3D SURROUND.
• Las señales de audio analógicas de los conectores AUDIO OUT
no se ven afectadas por este ajuste y mantienen su nivel de
frecuencia de muestreo original.
Ajustes
67
ES
90°
20°
A
B
45°
B
A
SUBWOOFER
NINGUNO: Si no conecta un altavoz potenciador de
graves, seleccione esta opción. De esta forma, se
activan los circuitos de redireccionamiento de graves
Dolby Digital y se emiten las señales LFE desde los
altavoces frontales, siempre que el tamaño de los
altavoces frontales esté ajustado como “GRANDE”.
— SI: Si conecta un altavoz potenciador de graves,
seleccione esta opción para emitir el canal LFE
(efecto de baja frecuencia) mediante dicho altavoz.
* Posición de los altavoces posteriores
Especifique la posición de los altavoces posteriores para
obtener efectos “VIRTUAL REAR SHIFT”, “VIRTUAL
MULTI REAR” y “VIRTUAL MULTI DIMENSION”
correctos. Estos efectos pueden seleccionarse en
“VIRTUAL 3D SURROUND” en el menú de control.
LATERAL: Si la posición de los altavoces posteriores
corresponde a la sección A de la siguiente ilustración.
POSTERIOR: Si la posición de los altavoces posteriores
corresponde a la sección B de la siguiente ilustración.
Este ajuste afecta sólo a los modos “VIRTUAL REAR
SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” y “VIRTUAL MULTI
DIMENSION”.
Notas
• La frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves está
fijada en 120 Hz.
• Si los altavoces son demasiado pequeños para reproducir bajas
frecuencias graves, establezca los ajustes de todos los altavoces
en “PEQUEÑO” y utilice un altavoz potenciador de graves
para obtener sonido de baja frecuencia.
3.6m 3.6m
3.6m
3.0m 3.0m
x DISTANCIA
El ajuste de fábrica de distancia de los altavoces en
relación a la posición de audición se muestra a
continuación.
Es posible variar la distancia de cada altavoz de la
siguiente forma. Los ajustes de fábrica aparecen entre
paréntesis. Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar
el valor en la pantalla de ajustes.
FRONTAL (3,6m)
La distancia de los altavoces frontales puede ajustarse
en incrementos de 0,2 metros, desde 1 hasta 15 metros.
La distancia se mide desde el altavoz frontal hasta la
posición de audición.
CENTRAL (3,6m)
La distancia del altavoz central puede ajustarse en
incrementos de 0,2 metros. Instale el altavoz central
directamente entre los altavoces frontales. Si es preciso,
puede desplazarlo hacia atrás hasta 0,6 metros o bien
1,6 metros hacia delante.
POSTERIOR (3,0m)
La distancia de los altavoces posteriores puede ajustarse
en incrementos de 0,2 metros. Instale los altavoces
detrás de la posición de audición a una distancia igual
que la de los altavoces frontales. Si es preciso, puede
acercar los altavoces posteriores hasta 5 metros a su
posición de audición.
Para recuperar el ajuste de fábrica
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
Notas
• Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúa a
la misma distancia de su posición de audición, ajuste la
distancia de acuerdo con el altavoz más cercano.
• No instale los altavoces posteriores más alejados de la posición
de audición que los frontales.
Ajustes
68
ES
Ajuste del volumen de los altavoces
1 Una vez detenida la reproducción, seleccione
“AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes.
2 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste “TONO
PRUEBA” en “SI”.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden.
3 Desde su posición de audición, seleccione
“BALANCE” o “NIVEL” y ajuste el valor de
“BALANCE” mediante </, y de “NIVEL”
mediante M/m.
Los altavoces izquierdo y derecho emitirán el tono de
prueba de forma simultánea.
4 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste “TONO
PRUEBA” en “NO” para desactivar el tono de
prueba.
Para ajustar el volumen de todos los altavoces de
forma simultánea
Utilice el control de volumen del receptor (amplificador).
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ)
x BALANCE
Es posible variar el balance de los altavoces izquierdo y
derecho de la siguiente forma. Asegúrese de definir
“TONO PRUEBA” en “SI” para un ajuste más fácil
(consulte x TONO PRUEBA a continuación). Los ajustes
de fábrica aparecen entre paréntesis.
FRONTAL (0dB)
Ajuste el balance entre los altavoces izquierdo y derecho
frontales (–6 dB [L] a +6 dB [R], en incrementos de 0,5
dB).
POSTERIOR (0dB)
Ajuste el balance entre los altavoces izquierdo y derecho
posteriores (–6 dB [L] a +6 dB [R], en incrementos de 0,5
dB).
Para recuperar el ajuste de fábrica
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
x NIVEL
Es posible variar el nivel de cada altavoz de la siguiente
forma. El nivel de los altavoces frontales se convierte en
la referencia para el ajuste de los demás altavoces.
Asegúrese de definir “TONO PRUEBA” en “SI” para un
ajuste más fácil (consulte x TONO PRUEBA a
continuación). Los ajustes de fábrica aparecen entre
paréntesis.
CENTRAL (0dB)
Ajuste el nivel del altavoz central (– 6dB a + 6dB, en
incrementos de 0,5 dB).
POSTERIOR (0dB)
Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (– 6dB a
+ 6dB, en incrementos de 0,5 dB).
SUBWOOFER (0dB)
Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves (–10dB
a +10dB, en incrementos de 0,5 dB).
Para recuperar el ajuste de fábrica
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
x TONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba. Utilice esta
opción si emplea los conectores 5.1CH OUTPUT y ajusta
el balance y el nivel.
NO: Los altavoces no emiten el tono de prueba.
SI: Cada altavoz emite el tono de prueba por orden. Si
selecciona uno de los elementos de “AJUSTE
ALTAVOZ”, los altavoces izquierdo y derecho emitirán
el tono de prueba de forma simultánea.
Nota
Al ajustar los altavoces, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
Ajustes
69
ES
Control del TV o del receptor de AV (amplificador)
mediante el mando a distancia suministrado Z
Si ajusta la señal de control remoto, podrá controlar el TV
o el receptor de AV (amplificador) con el mando a
distancia suministrado.
Control de televisores con el mando a
distancia
1 Deslice el conmutador TV/DVD hasta TV.
2 Mantenga pulsado 1/u e introduzca el código del
fabricante del TV (consulte la tabla) mediante los
botones numéricos. A continuación, suelte 1/u.
Números de código de los televisores que
pueden controlarse
Si aparece más de un número de código, pruébelos de uno
en uno hasta que encuentre el que funciona con su TV.
Fabricante Código
Sony (ajuste de fábrica) 01
Grundig 11
Hitachi 24
Loewe 45
Nokia 15, 16, 69
Panasonic 17, 49
Philips 06, 07, 08
Saba 12, 13
Samsung 22, 23
Sanyo 25
Sharp 29
Telefunken 36
Thomson 43
Toshiba 38
Notas
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido
anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el
código se reajuste en el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el
código apropiado.
Control del TV
Es posible controlar el TV con los siguientes botones. Si
ajusta el interruptor TV/DVD en TV, también podrá
controlar los botones numéricos, ?, 1/u y ENTER.
TV/VIDEO
ENTER
1/u
Botones
numéricos
Conmutador
TV/DVD
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
VOL
PROG
?
ENTER
TV/DVD*
Si pulsa
?/1
TV/VIDEO
TV/DVD*
VOL
PROG
WIDE MODE
Botones numéricos
y ENTER
* Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará en el
reproductor de forma automática al iniciar la reproducción o
pulsar cualquier botón, excepto TV ?/1. En este caso, pulse
TV/DVD para devolver la entrada al TV.
Notas
• Según el TV, es posible que no pueda controlar el TV o utilizar
algunos de los botones anteriores.
• Si utiliza botones numéricos para seleccionar la posición de
programa del TV, pulse ? seguido de los botones numéricos
para un número de dos dígitos.
Podrá
Encender o apagar el TV
Cambiar la fuente de entrada del TV entre
éste y otras fuentes de entrada
Cambiar la fuente de entrada del TV entre
éste y el reproductor de CD/DVD
Ajustar el volumen del TV
Seleccionar la posición de programa del TV
Cambiar a o desde el modo panorámico de
un TV panorámico Sony
Seleccionar la posición de programa del TV
1/u
Botones
numéricos
Conmutador
TV/DVD
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
WIDE MODE
Ajustes
70
ES
Control del TV o del receptor de AV (amplificador) mediante el mando a distancia suministrado
Control del receptor de AV (amplificador)
Es posible modificar el volumen del sonido del receptor
de AV (amplificador) con AV VOL.
Notas
• Es posible que algunos receptores de AV (amplificadores) no
puedan controlarse.
• Podrá controlar el receptor de AV (amplificador)
independientemente de la posición del conmutador TV/DVD.
Control de un receptor de AV
(amplificador) con el mando a distancia
1 Deslice TV/DVD hasta la posición DVD.
2 Mantenga pulsado 1/u e introduzca el código del
fabricante del receptor de AV (consulte la siguiente
tabla) con los botones numéricos. A continuación,
suelte 1/u.
Números de código de los receptores
(amplificadores) que pueden controlarse
Si aparece más de un número de código, pruébelos de uno
en uno hasta que encuentre el que funciona con su
receptor.
Fabricante Código
Sony 91, 89
Denon 84, 85, 86
Kenwood 92, 93
Onkyo 81, 82, 83
Pioneer 99
Sansui 87
Technics 97, 98
Yamaha 94, 95, 96
Notas
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido
anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el
código se reajuste en el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el
código apropiado.
1/u
Botones
numéricos
Conmutador
TV/DVD
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
AV VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Información adicional
71
ES
Información
adicional
Solución de problemas
Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras
emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de CA
está correctamente conectado.
Imagen
Ausencia de imagen.
, Compruebe que ha conectado el reproductor
firmemente.
, El cable de conexión de vídeo está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
, Compruebe que conecta el reproductor al conector
de entrada de vídeo del TV (página 8).
, Compruebe que enciende el TV.
, Compruebe que selecciona la entrada de vídeo en
el TV con el fin de poder ver las imágenes del
reproductor.
, En la pantalla de ajustes, ajuste las opciones
“LINE” y “SALIDA COMPONENTE” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” en los valores apropiados
según el sistema. (página 60)
, Se selecciona “NO” en “SALIDA COMPONENTE”
dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO” si ha
conectado el reproductor a un monitor o proyector
mediante los conectores COMPONENT VIDEO
OUT solamente. Para ver la imagen, conecte el
monitor mediante LINE-1, VIDEO OUT o S VIDEO
OUT.
Aparece ruido de imagen.
, Limpie el disco.
, Si la señal de vídeo del reproductor de DVD tiene
que transmitirse a través de una videograbadora
para llegar al TV, la protección contra copias
aplicada a algunos programas DVD podría afectar
a la calidad de imagen. Si sigue experimentando
problemas después de comprobar las conexiones,
intente conectar el reproductor de DVD
directamente a la entrada S VIDEO del TV, si éste
dispone de dicha entrada (página 9).
Aunque ajuste la relación de aspecto en “TIPO
TV” del menú “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla
de ajustes, la imagen no llena la pantalla.
, La relación de aspecto es fija en el DVD.
Información adicional
72
ES
Solución de problemas
La imagen aparece en blanco y negro.
, En la pantalla de ajustes, asigne a la opción “LINE”
de “AJUSTE PERSONALIZADO” el valor correcto
admitido por el TV (página 60).
, En algunos televisores, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir discos
grabados con el sistema de color NTSC.
Sonido
Ausencia de sonido.
, Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
, El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
, Compruebe que conecta el reproductor a los
conectores de entrada de audio del receptor
(amplificador) (página 12).
, Asegúrese de encender el TV y el receptor
(amplificador).
, Compruebe que selecciona la posición apropiada
en el receptor (amplificador) de forma que sea
posible escuchar el sonido del reproductor.
, El reproductor se encuentra en el modo de pausa o
en el de reproducción a cámara lenta. Pulse H
para volver al modo de reproducción normal.
, El reproductor se encuentra en el modo de avance
rápido o de retroceso rápido. Pulse H para
recuperar el modo normal de reproducción.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 15, 66). Consulte el manual de
instrucciones del receptor (amplificador).
, Si utiliza los conectores DIGITAL OUT, ajuste
“SALIDA DIGITAL” en “SI” en la pantalla de
ajustes. En caso contrario, los conectores DIGITAL
OUT no emitirán sonido (página 64).
El sonido se oye con ruido.
, Limpie el disco.
, Al reproducir un CD con pistas de sonido DTS, el
ruido provendrá de los conectores que no sean
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL (página 19).
El sonido se distorsiona.
, En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la
opción “AUDIO ATT” de “AJUSTE AUDIO”
(página 64).
El sonido pierde el efecto de estéreo al
reproducir un VIDEO CD o CD.
, Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en la pantalla del
menú de control (página 34).
, Asegúrese de conectar adecuadamente el
reproductor (página 8, 12, 15).
El efecto envolvente es difícil de apreciar al
reproducir una pista de sonido Dolby Digital,
MPEG o DTS.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 15, 66). Consulte el manual de
instrucciones del receptor (amplificador).
, Puede ser monofónica o estéreo aunque la pista de
sonido esté grabada en formato Dolby Digital,
MPEG o DTS.
El sonido sólo se oye por el altavoz central.
, Con algunos discos, es posible que el sonido sólo
se emita a través del altavoz central.
, Ajuste “3D SURROUND VIRTUAL” en “NO” en el
menú de control (página 38).
Funcionamiento
El mando a distancia no funciona.
, Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y
el reproductor.
, Utilice el mando a distancia cerca del reproductor.
, Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto
del reproductor.
, Sustituya todas las pilas del mando a distancia por
otras nuevas si están descargadas.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco insertado (“Introduzca un
disco.” aparece en la pantalla del TV).
Inserte un disco.
, Inserte el disco correctamente con la cara de
reproducción hacia abajo en la bandeja de discos.
, Limpie el disco.
, El reproductor no puede reproducir discos CD-
ROM, etc. (página 5).
Inserte un DVD, VIDEO CD o CD.
, Compruebe el código de región del DVD (página
4).
, Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una media hora (página 6).
Información adicional
73
ES
El reproductor no realiza la reproducción desde el
principio al reproducir un disco.
, Ha seleccionado la reproducción de programa,
aleatoria, repetida o de repetición A-B. Pulse
CLEAR (páginas 44 a 48).
, Ha seleccionado la reanudación de reproducción.
Pulse x en el panel frontal o en el mando a
distancia antes de iniciar la reproducción (página
22).
, Aparece un menú de títulos o de DVD
automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un DVD, o aparece una pantalla de
ajustes automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un VIDEO CD con funciones PBC.
El reproductor comienza a reproducir el disco
automáticamente.
, El DVD dispone de la función de reproducción
automática.
, El elemento “REPRODUCCION AUTO” de
“AJUSTE PERSONALIZADO” está definido en
“TEMPORIZADOR” (página 60).
La reproducción se detiene automáticamente.
, Es posible que el disco contenga una señal de
pausa automática. Al reproducir este tipo de
discos, el reproductor deja de reproducir cuando
recibe la señal.
No es posible realizar algunas funciones, como la
detención, búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de programa.
, Algunos discos no permiten realizar algunas de las
operaciones enumeradas.
Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV
en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para
las indicaciones en pantalla mediante “MENU
PANTALLA” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 57).
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido al reproducir un DVD.
, El DVD no dispone de pistas grabadas en varios
idiomas.
, El cambio del idioma de las pistas está prohibido
en el DVD.
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos
al reproducir un DVD.
, No hay subtítulos multilingües registrados en el
DVD.
, Está prohibido el cambio del idioma de los
subtítulos en el DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al
reproducir un DVD.
, Con algunos discos DVD no es posible desactivar
los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos al reproducir
un DVD.
, No hay múltiples ángulos registrados en el DVD.
, Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca en
el visor del panel frontal (página 37).
, Está prohibido cambiar los ángulos en el DVD.
El reproductor no funciona correctamente.
, Es posible que el funcionamiento del reproductor
se vea afectado por electricidad estática, etc.
Pulse ! en el reproductor para apagarlo y volver a
encenderlo.
El visor del panel frontal aparece en blanco.
, En la pantalla de ajustes, la opción
“ATENUADOR” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “NO”.
Ajuste “ATENUADOR” en “BRILLANTE” u
“OSCURO” (página 60).
Aparecen 5 números o letras en pantalla y en el
visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
Consulte la tabla de la página 74.
La bandeja de discos no se abre y “LOCKED”
aparece en el visor del panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o con
un centro de asistencia técnica Sony autorizado de
su localidad.
Información adicional
74
ES
Función de autodiagnóstico
Al activarse la función de autodiagnóstico para evitar que el reproductor
funcione incorrectamente, un número de servicio de cinco caracteres
(combinación de una letra y dígitos) parpadea en la pantalla y en el visor del
panel frontal. En este caso, consulte la siguiente tabla.
Primeros tres caracteres
C13
C31
Exx (xx es cualquier número)
Causa y/o acción correctiva
•El disco está sucio.
, Limpie el disco con un paño suave (página 6).
•El disco no se ha insertado correctamente.
, Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente.
•Para evitar fallos de funcionamiento, el reproductor ha activado la función de
autodiagnóstico.
,Cuando se ponga en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de 5 caracteres (por
ejemplo: E:61:10).
C:13:00
Información adicional
75
ES
Reproductor de CD/DVD
Láser Láser semiconductor
Sistema de formato de señal
PAL/(NTSC)
Características de audio
Respuesta de frecuencia
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±0,5 dB)
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido
Superior a 110 dB (sólo conectores AUDIO
OUT)
Distorsión armónica
Inferior a 0,0025 %
Rango dinámico
Superior a 100 dB (DVD)
Superior a 98 dB (CD)
Fluctuación y trémolo
Inferior al valor detectado
(±0,001 % W PEAK)
Salidas
AUDIO OUT
(R, L)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
(Y, CB/B-Y,
CR/R-Y)
5.1CH
OUTPUT
PHONES
Especificaciones
Tipo de
toma
Tomas
Fono
Conector
de salida
óptica
Toma
Fono
Toma
Fono
Mini DIN
de 4 pines
Tomas
Fono
Toma
Fono
Toma
Fono
Nivel de
salida
2 Vrms
(a 50
kiloohmios)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
C: 0,286 Vp-p
(NTSC)
Y: 1,0 Vp-p
CB/B-Y, CR/
R-Y:
0,7 Vp-p
2 Vrms
(a 50
kiloohmios)
12 mW
Impedancia de
carga
Superior a 10
kiloohmios
Longitud de onda:
660 nm
Terminación de 75
ohmios
75 ohmios,
sincronización
negativa
75 ohmios,
sincronización
negativa, terminación
de 75 ohmios
75 ohmios,
sincronización
negativa,
75 ohmios
Superior a 10
kiloohmios
32 ohmios
Generales
Requisitos de alimentación
220 – 240V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía
17 W
Dimensiones (aprox.)
430 × 74 × 260 mm (an/al/prf)
incluidas partes salientes
Peso (aprox.)
3,1 kg (6 lb 13 oz)
Temperatura de funcionamiento
5 ˚C a 35 ˚C
Humedad de funcionamiento
25 % a 80 %
Accesorios suministrados
Consulte la página 7.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Información adicional
76
ES
Glosario
Capítulo (página 5)
Secciones de imagen o sonido de un DVD más pequeñas
que los títulos. Un título se compone de varios capítulos.
A cada uno de éstos se les asigna un número que permite
localizar el capítulo que se desee.
Control de limitación de reproducción
(página 60)
Función del DVD utilizada para limitar la reproducción
del disco de acuerdo con la edad del usuario y el nivel de
limitación de cada país. La limitación varía según el
disco; cuando está activada, la reproducción estará
completamente prohibida (las escenas violentas se omiten
o se sustituyen por otras, etc.).
Control de reproducción (PBC) (página 24)
Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0)
para controlar la reproducción.
Mediante el uso de menús grabados en discos VIDEO CD
con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción
de sencillos programas interactivos, programas con
funciones de búsqueda, etc.
Digital Cinema Sound (DCS) (página 38)
Nombre genérico de una tecnología desarrollada por Sony
para disfrutar de sonido envolvente en el hogar. Con el
fin de que el usuario pueda disfrutar de sonido
envolvente de una sala de cine en la comodidad de su
propio hogar, esta característica simula no el sonido de
una sala de conciertos como es habitual, sino el de un
estudio de edición cinematográfica. El sistema VES
(Virtual Enhanced Surround) que contienen los
programas DCS puede crear la imagen de sonido de
altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los
altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar
altavoces posteriores reales.
Dolby Digital (páginas 13, 65)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y
existe un canal de potenciación de graves independiente
en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos
5,1 canales independientes de audio digital de alta calidad
presentes en los sistemas de audio cinematográfico Dolby
Digital. La óptima separación entre canales se obtiene
gracias a que todos los datos de los canales se registran
por separado y se procesan digitalmente.
Dolby Pro Logic (páginas 40, 65)
Tecnología de proceso de señales de audio desarrollada
por Dolby Laboratories para el sonido envolvente.
Cuando la señal de entrada contiene un componente de
sonido envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales
frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es
monofónico.
DTS (páginas 13, 65)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite
el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es
estéreo y existe un canal de potenciación de graves
independiente en este formato. DTS proporciona los
mismos 5,1 canales independientes de sonido digital de
alta calidad. La óptima separación entre canales se
obtiene gracias a que los datos de todos los canales se
registran por separado y se procesan digitalmente.
DVD (página 4)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un
CD.
La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara
es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de
un CD. La capacidad de datos de un DVD de dos capas y
una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y dos caras de 9,4
GB, y uno de dos capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de
los estándares mundiales de tecnología de compresión
digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El DVD también
emplea una tecnología de codificación de velocidad
variable que cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato Dolby Digital y
PCM, permitiendo obtener una presencia de audio más
real.
Además, el DVD proporciona diversas funciones
avanzadas, como la de múltiples ángulos, multilingües y
de control de limitación de reproducción.
Función de ángulos múltiples (página 37)
Algunos discos DVD disponen de diversos ángulos
grabados para la escena (puntos de visualización de la
cámara de vídeo).
Función multilingüe (páginas 16, 37, 57)
Algunos discos DVD disponen de varios idiomas para la
pista de audio o los subtítulos de la imagen.
Información adicional
77
ES
Audio MPEG (página 13)
Sistema de codificación estándar internacional autorizado
por ISO/IEC que se utiliza para comprimir señales
digitales de audio. MPEG 1 admite sonido estéreo de
hasta 2 canales. El sistema MPEG 2 utilizado en discos
DVD admite sonido envolvente de hasta 7,1 canales.
Pista (página 5)
Secciones de una imagen o pieza musical en un CD o
VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número para
facilitar su localización.
Título (página 5)
Sección más larga de una imagen o de una pieza musical
de un DVD; una película, etc., de imágenes de software de
vídeo, o un álbum, etc., de música de software de audio.
A cada título se le asigna un número para facilitar su
localización.
Velocidad de bits (página 42)
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo
comprimidos en un DVD por segundo. La unidad es
Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los
datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto mayor
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
No obstante, esto no siempre significa que puedan
obtenerse imágenes de calidad superior.
VIDEO CD (página 4)
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de
los estándares a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta
aproximadamente 1/140 de su tamaño original.
Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede
contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio
compactos. Los sonidos que el oído humano no puede
percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden
percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD
pueden contener 6 veces la información de audio de los
discos compactos de audio convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
Versión 1.1: Sólo es posible reproducir imágenes en
movimiento y sonido.
Versión 2.0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta
resolución y disfrutar de funciones PBC.
Este reproductor admite ambas versiones.
Información adicional
78
ES
Lista de códigos de idiomas
Para más información, consulte las páginas 37, 57.
La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali; Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothianv
1332 Lithuanian
1334 Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan) Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Sin especificar
Información adicional
79
ES
1 Botón e indicador ! (alimentación) (18)
Desconecta la alimentación del reproductor o ajusta
éste en el modo de espera.
2 Indicador MULTICHANNEL
Se ilumina cuando:
se reproduce una pista de sonido Dolby Digital
del DVD
se reproduce una pista de sonido de audio MPEG
del DVD
se reproduce una pista de sonido DTS del DVD
el disco no está insertado
3 Bandeja de discos (18)
Coloque un disco en la bandeja.
4 Botón AOPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (18)
Abre o cierra la bandeja de discos.
5
Botones ./>PREV/NEXT (anterior/siguiente) (19)
Púlselos para pasar al capítulo o pista siguiente, o para
retroceder al capítulo o pista anterior.
6 Botón TITLE (titulo) (23)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
7 Botón DVD MENU (menu DVD) (23)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
8 Botón </M/m/,/ENTER (introducción)
Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
9 Botón / indicador JOG (20)
Púlselo para reproducir un disco fotograma por fotograma.
q; Conector PHONES (18)
Conecte los auriculares a este conector.
qa Control PHONES LEVEL (18)
Ajusta el volumen de los auriculares.
qs Botón e indicador VIRTUAL SURROUND
HEADPHONES (41)
Púlselo para activar la función VIRTUAL SURROUND
HEADPHONES.
El indicador se ilumina cuando se encuentra activada.
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
Panel frontal
qd (sensor remoto) (7)
Acepta las señales de control remoto.
qf Botón SHUFFLE (aleatória) (46)
Muestra la indicación “ALEATORIA” en la pantalla
del TV.
qg Botón REPEAT (repetición) (47)
Muestra la indicación “REPETICION” en la pantalla
del TV.
qh Botón e indicador DVE (Potenciador de vídeo
digital) (51)
Púlselo para seleccionar un nivel de Potenciador de
vídeo digital.
El indicador se iluminará con cada elemento
seleccionado, excepto “NO”.
qj Botón e indicador VIRTUAL 3D SURROUND (38)
Púlselo para seleccionar el elemento de “3D
SURROUND VIRTUAL” que desee.
El indicador se iluminará con cada selección de
elemento excepto “NO”.
qk Visor del panel frontal (25)
Indica el tiempo de reproducción, etc.
ql Botón H (reproducción) (18)
Reproduce un disco.
w; Botón X (pausa) (19)
Introduce una pausa durante la reproducción de un
disco.
wa Botón x (parada) (19, 22)
Detiene la reproducción de un disco.
ws Botón DISPLAY (indicación) (27)
Muestra el menú de control en la pantalla del TV para
ajustar sus elementos.
wd Botón ORETURN (volver) (24, 27)
Púlselo para volver a la pantalla seleccionada
anteriormente, etc.
wf Conmutador lanzadera (20)
Cambia la velocidad de reproducción.
Información adicional
80
ES
Índice de componentes y controles
Panel posterior
1 Conector LINE-1 (RGB)-TV (línea-1 (RGB)-televisión)
(8, 60)
Se conecta al TV con un conector LINE-1 para emitir la
señal del reproductor. Es posible seleccionar las
señales de vídeo, S VIDEO o RGB como formato de
señal de salida.
2 Conector LINE-2 (línea-2) (8)
Se conecta al equipo de vídeo con un conector LINE-2
para recibir la señal del equipo.
3 Conectores 5.1CH OUTPUT (15)
Se conecta a un receptor (amplificador) con conectores
de entrada de 5,1 canales.
4 Conectores AUDIO OUT R/L (salida de audio
derecha/izquierda) (9, 12)
Se conectan al conector de entrada de audio del TV o
del receptor (amplificador).
5 Conector DIGITAL OUT COAXIAL (12)
Conéctelo a un componente de audio con un cable de
conexión digital coaxial.
6 Conector DIGITAL OUT OPTICAL (12)
Conéctelo a un componente de audio con un cable de
conexión digital óptico. Retire la tapa.
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COMPONENT VIDEO OUT
COAXIAL OPTICAL
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
RL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE-2
FRONT REAR CENTER
YC
B
/B-Y C
R
/R-Y
7 Conector VIDEO OUT (salida de vídeo) (9)
Se conecta al conector de entrada de vídeo del TV o
del monitor.
8 Conector S VIDEO OUT (salida de vídeo S) (9, 12)
Se conecta al conector de entrada de vídeo S del TV o
del monitor.
9 Conectores COMPONENT VIDEO OUT (10)
Se conectan a un monitor o proyector mediante
conectores de entrada de vídeo de componentes (Y,
C
B/B-Y, CR/R-Y) compatibles con las señales de salida
del reproductor.
Información adicional
81
ES
Mando a distancia
1 Interruptor TV/DVD (69)
Permite seleccionar el control del reproductor o del TV
con el mando a distancia.
2 Botón ZOPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (19)
Abre o cierra la bandeja de discos.
3 Botones numéricos
Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
4 Botón CLEAR /? (decenas) (44 through 48)
Púlselo para volver a la reproducción continua, etc.
5 Botón REPEAT (repetición) (47)
Muestra la indicación “REPETICION” en la pantalla
del TV.
6 Botón PROGRAM (programada) (44)
Muestra la indicación “PROGRAMADA” en la
pantalla del TV.
7 Botón SHUFFLE (aleatória) (46)
Muestra la indicación “ALEATORIA” en la pantalla
del TV.
8 Botón ANGLE (angulo) (37)
Cambia los ángulos al reproducir un DVD.
9 Botón AUDIO (34)
Cambia el sonido al reproducir un DVD o VIDEO CD.
q; Botón SUBTITLE (subtitulo) (37)
Cambia los subtítulos al reproducir un DVD.
qa Botones ./> PREV/NEXT (anterior/siguiente)
(19)
Púlselos para avanzar al capítulo o pista siguiente o
para retroceder al capítulo o pista anterior.
qs Botón HPLAY (reproducción) (18)
Reproduce un disco.
qd Botones 3/# (SEARCH) (20)
Púlselos para localizar una escena.
qf Botón DISPLAY (indicación) (27)
Muestra la pantalla del menú de control en la pantalla
del TV para que el usuario pueda definir o ajustar los
elementos.
qg Botón TITLE (titulo) (23)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
qh Botón DVD MENU (menu DVD) (23)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
qj Conmutador lanzadera (20)
Cambia la velocidad de reproducción.
qk Botones </M/m/,/ENTER (introducción)
Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
ql Botón TV/DVD (televisión/DVD) (10, 69)
Púlselo para que el TV recupere la entrada de TV del
reproductor de CD/DVD cuando conecte el
reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV).
w; Botón @/1 (encendido/espera) (18)
Púlselo para encender el reproductor o para ajustarlo en
el modo de espera una vez conectada la alimentación
mediante la pulsación de ! en el reproductor.
wa Botones de funcionamiento del TV (69)
Controlan televisores.
ws Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (25)
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en
el visor del panel frontal.
wd Botón INPUT (34)
Púlselo al asignar etiqueta a un disco.
wf Botón ENTER
Ejecuta los elementos o ajustes.
wg Botón PICTURE MEMORY (59)
Púlselo para almacenar una imagen en la memoria.
wh Botón DVE (Potenciador de vídeo digital) (51)
Púlselo para seleccionar el nivel de Potenciador de
vídeo digital.
wj Botón BOOKMARK (53)
Púlselo para establecer un punto.
wk Botón AV VOL (70)
Cambia el volumen del sonido de los receptores de AV
(amplificadores).
wl Botón xSTOP (parada) (19, 22)
Detiene la reproducción de un disco.
e; Botón XPAUSE (pausa) (19)
Introduce una pausa en la reproducción de un disco.
ea Botón / indicador JOG (20)
Púlselo para reproducir un disco fotograma por
fotograma.
es Botón ORETURN (volver) (24, 27)
Púlselo para volver a la pantalla seleccionada
anteriormente, etc.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Información adicional
82
ES
Índice alfabético
Numéricos
4:3 TIPO BUZON 58
4:3 EXPLO PAN 58
5,1 canales (sonido envolvente
de) 14
16:9 58
48kHz/96kHz PCM 66
3D SURROUND
VIRTUAL 38
A
A-B REPETICION 48
AJUSTE ALTAVOZ 66
AJUSTE AUDIO 64
AJUSTE DE IDIOMA 57
AJUSTE PANTALLA 58
AJUSTE PERSONALIZADO 60
ALEATORIA 46
Altavoces
conexión 15
ajuste 66
ANGULO 37
Ángulo 37
ATENUADOR 60
AUDIO 34, 57
AUDIO ATT 64
AUDIO DRC 64
Avance rápido 20
AVANZADO 41
B
BALANCE 68
BLOQUEO DE
SEGURIDAD 42
Búsqueda. Consulte
Localización.
C
CAPITULO 30
Capítulo 5, 30, 76
CD 4, 18
CONDICIÓN MEMORIA 63
Conexión 8, 12, 15
Conexión 8, 12, 15
D
Discos que pueden utilizarse 4
DISTANCIA 67
DOLBY DIGITAL 13, 65
DTS 13, 65
DVD 18
E
EC. ALTAVOZ CENTRAL
(Ecualizador) 64
ECUALIZADOR VIDEO 49
ESCENA 30
Escena 5
EXPLO PAN 58
F, G, H,
FONDO 59
Funciones PBC 24
I, J, K
Indicación en pantalla
Menú de control 27
Pantalla de ajustes 54
Índice 5, 30
INDICE 30
L
LINE 60
Localización
un punto específico 20
observando la pantalla del
TV 20
M
Mando a distancia 7, 69
Manejo de discos 6
Memorando de discos 33
MEMORIA IMAGEN 59
Menú de control 27
Menú de títulos 23
Menú DVD 23
MENU PANTALLA 57
MEZCLA 64
MODO PAUSA 60
MPEG 65
N, Ñ, O
NIVEL 68
P, Q
Pantalla de ajustes 54
PANTALLA INICIO 59
Pilas 7
PISTA 30
Pista 5, 30, 77
POTENCIADOR VIDEO
DIGITAL (DVE) 51
PRO LOGIC 64
PROGRAMA 44
PUNTO 53
R
Reanudación de
reproducción 22
Rebobinado rápido 20
REPETICION 47
REPROD ESTROBO 52
Reproducción a cámara
lenta 20
Reproducción aleatoria 46
REPRODUCCION AUTO 60
Reproducción continua
CD/VIDEO CD 18
DVD 18
Reproducción de programa 44
Reproducción PBC 24, 76
REPRODUCCION
PROHIBIDA 60
RESTAURACIÓN PUNTO 60
S
SALIDA COMPONENTE 60
Salida de vídeo S 9, 12
Salida digital 13, 64
SALIDA DIGITAL 64
SALVA PANTALLA 59
SELECCION PISTA 63
Solución de problemas 71
SUBTITULO 58
T, U,
TAMAÑO 66
TIEMPO/MEMORIA 31, 32, 33
TIEMPO/TEXTO 31, 32, 33
TIPO BUZON 58
TIPO TV 58
TITULO 30
Título 5, 30, 77
V, X, Y, Z
TONO PRUEBA 68
VIDEO CD 4, 18
Visor del panel frontal 25
Visor
Menú de control 27
Visor del panel frontal 25
Pantalla de ajustes 54
VISUALIZADOR 52
VISUALIZADOR
ANGULOS 53
VISUALIZADOR
CAPITULOS 52
VISUALIZADOR TITULOS 52
Informações adicionais
75
PT
Características técnicas
Leitor de CD/DVD
Laser Laser semicondutor
Sistema de sinal
PAL/(NTSC)
Características de audio
Resposta em frequência
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±0,5 dB)
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relação sinal-ruído
Superior a 110 dB (apenas os conectores
AUDIO OUT)
Distorção harmónica
Inferior a 0,0025 %
Intervalo dinâmico
Superior a 100 dB (DVD)
Superior a 98 dB (CD)
Choro e flutuação
Inferior ao valor detectado
(±0,001 % W PEAK)
Saídas
AUDIO OUT
(R, L)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
(Y, CB/B-Y,
CR/R-Y)
5.1CH
OUTPUT
PHONES
Geral
Requisitos de corrente
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia
17 W
Dimensões (aprox.)
430 × 74 × 260 mm (l/a/p)
incl. peças salientes
Peso (aprox.)
3,1 kg (6 lb 13 oz)
Temperatura de funcionamento
5 °C a 35 °C
Humidade de funcionamento
25 % a 80 %
Acessórios fornecidos
Consulte a página 7.
O design e as características técnicas estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Tipo de
ficha
Fichas
RCA
Conector
de saída
óptica
Ficha
RCA
Ficha
RCA
mini DIN
4 pinos
Ficha
phono
Ficha
RCA
Ficha
RCA
Nível de
saída
2 Vrms (a 50
kilohms)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
C: 0,286 Vp-p
(NTSC)
Y: 1,0 Vp-p
CB/B-Y,
CR/R-Y:
0,7 Vp-p
2 Vrms (a 50
kilohms)
12 mW
Impedância de
carga
Superior a 10
kilohms
Comprimento de
onda: 660 nm
75 ohms com
terminação
75 ohms, sinc
negativa
75 ohms, sinc.
negativa
75 ohms com
terminação
75 ohms, sinc.
negativa, 75
ohms
Superior a 10
kilohms
32 ohms

Transcripción de documentos

3-061-775-62(1) CD/DVD Player DVP-S735D CD/DVD Player Manual de instrucciones ES Instruções de funcionamento PT DVP-S735D © 2000 Sony Corporation ¡Bienvenido! ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el riesgo de electrocución, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente en un centro de servicio técnico especializado. Precauciones Seguridad • Esta unidad funciona con 220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad coincide con la del suministro eléctrico local. • Si se introduce algún objeto en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación mientras esté conectada a la toma de corriente, aunque la haya apagado. • Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela de la toma mural. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del propio cable. Instalación Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera. PRECAUCIÓN El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos. Puesto que el haz láser empleado en este reproductor de CD/DVD es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. Esta etiqueta está situada en el alojamiento de protección de láser dentro del aparato. 2ES • Con el fin de evitar el recalentamiento interno, permita que la unidad reciba una circulación de aire adecuada. • No coloque la unidad sobre superficies (mantas, alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación. • No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones o golpes mecánicos. • No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para emplearse únicamente en posición horizontal. • Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes. • No coloque objetos pesados sobre la unidad. • Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en el interior del reproductor de CD/DVD y que se dañen las lentes. Cuando instale la unidad por primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a uno cálido, espere 30 minutos aproximadamente antes de emplearla. Gracias por adquirir el reproductor de CD/DVD de Sony. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para realizar consultas en el futuro. ÍNDICE Acerca de este manual 4 Este reproductor puede reproducir los siguientes discos 4 Precauciones 6 Notas sobre los discos 6 Desembalaje 7 Conexiones del TV 8 Conexión del receptor (amplificador) 12 Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales 14 Selección del idioma de las indicaciones en pantalla 16 Efectos sonoros de operaciones (Emisión de pitidos) 17 Comprobación de la información de reproducción 41 Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad) 42 Creación de un programa propio (reproducción de programa) 44 Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria) 46 Reproducción repetida (repetición) 47 Repetición de una parte específica (A-B repetición) 48 Ajuste de la imagen de reproducción (ecualizador de vídeo) 49 Realce de la imagen de reproducción (potenciador de vídeo digital) 51 Uso de la pantalla de referencia rápida (VISUALIZADOR) 52 Reproducción de discos 18 Ajustes 54 Reproducción de discos 18 Reproducción a distintas velocidades/fotograma por fotograma 20 Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción) 22 Uso del menú de los discos DVD 23 Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (reproducción PBC) 24 Uso del visor del panel frontal 25 Uso de la pantalla de ajustes 54 Lista de elementos de la pantalla de ajustes 56 Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) 57 Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) 58 Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) 60 Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 64 Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) 66 Control del TV o del receptor de AV (amplificador) mediante el mando a distancia suministrado 69 Uso de distintas funciones con el menú de control 27 Información adicional 71 Procedimientos iniciales 7 Uso de la pantalla del menú de control 27 Lista de elementos del menú de control 29 Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/ escenas 30 Comprobación del tiempo de reproducción y tiempo restante 31 Selección de un punto de inicio utilizando el código de tiempo 32 Etiquetado del disco 33 Cambio del sonido 34 Visualización de los subtítulos 37 Cambio de los ángulos 37 Ajustes de Digital Cinema Sound 38 Solución de problemas 71 Función de autodiagnóstico 74 Especificaciones 75 Glosario 76 Lista de códigos de idiomas 78 Índice de componentes y controles Índice alfabético 82 79 3ES ES Acerca de este manual Aclaraciones Icono • En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor. • En este manual se utilizan los iconos de la derecha: Significado Z Indica que sólo es posible utilizar el mando a distancia para realizar la tarea. z Indica consejos y sugerencias para facilitar la tarea. Indica que la función es para discos DVD VIDEO. Indica que la función es para discos VIDEO CD. Indica que la función es para discos compactos de audio. Este reproductor puede reproducir los siguientes discos DVD VIDEO VIDEO CD CD de audio Audio + Vídeo Audio + Vídeo Audio Logotipo del disco Contenido Tamaño del disco Tiempo de reproducción 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm (CD single) 4 horas aproximadamente (discos DVD de una sola cara)/ 8 horas aproximadamente (discos DVD de dos caras) 80 min. aproximadamente (discos DVD de una sola cara)/ 160 min. aproximadamente (discos DVD de dos caras) 74 min. 20 min. 74 min. 20 min. El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial. Cuando reproduzca discos NTSC, este reproductor enviará la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si su TV utiliza el sistema PAL, la imagen aparecerá con ruido. Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos. X MODEL NO. DVP–8306 CD/DVD PLAYER AC 00V 00Hz NO. 22W Código de región Los discos DVD que presenten la etiqueta ALL también se reproducirán en esta unidad. Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV. Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona. SONY CORPORATION MADE IN JAPAN 3-444-464-01 Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD. 4ES Estructura de los discos Discos que el reproductor no puede reproducir • Título La sección más larga de una imagen o de música de los discos DVD (películas, etc., en software de vídeo o el nombre de un álbum en software de audio). El reproductor sólo puede reproducir los discos enumerados en la tabla de la página 4. No es posible reproducir discos CD-R, CD-ROM incluidos los PHOTO CD, secciones de datos de discos CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD de audio, capas HD (alta densidad) de Super Audio CD, etc. • Capítulo Secciones de una imagen o de música menores que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número que permite localizar el capítulo que se desee. Algunos discos no disponen de capítulos. • Pista Secciones de una imagen o de música de los discos VIDEO CD o CD. A cada pista se le asigna un número que permite localizar la pista que se desee. Estructura de los discos DVD Disco Título Capítulo Estructura de los discos VIDEO CD o CD Disco Pista Índice • Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD) Número que divide una pista en varias secciones para localizar fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD. Algunos discos no contienen índices. • Escena En discos VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. A cada escena se le asigna un número que permite localizar la escena que se desee. Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD) Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de reproducción en función del tipo de disco. Tipo de disco Es posible Discos VIDEO CD sin funciones PBC (versión 1.1) Realizar reproducciones de vídeo (imágenes en movimiento) y de música. Discos VIDEO CD Reproducir software interactivo con funciones PBC utilizando las pantallas de menú mostradas en la pantalla del TV (versión 2.0) (reproducción PBC), además de las funciones de reproducción de vídeo de los discos de versión 1.1. Además, podrá reproducir imágenes fijas de alta resolución si el disco dispone de ellas. Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas. Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de DVD. Este producto incorpora tecnología de protección del copyright protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y está únicamente destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa. * “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. 5ES Precauciones Seguridad • Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos. • Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. Fuentes de alimentación • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado. • Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del propio cable. • Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de servicio técnico especializado. Ubicación • Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una ventilación adecuada con el fin de evitar su recalentamiento interno. • No coloque el reproductor sobre superficies mullidas, como una alfombra, que puedan bloquear los orificios de ventilación de la base. • No coloque el reproductor en lugares próximos a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. Funcionamiento • Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes del interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el reproductor no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore. • Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse. AVISO IMPORTANTE Precaución: Este reproductor de DVD es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del TV imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen mostradas en el TV durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse permanentemente. Los televisores de proyección son especialmente susceptibles. Notas sobre los discos Manejo de los discos • Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque la superficie. • No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco. Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco, elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco. • No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. Limpieza • Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes. Ajuste del volumen • No aumente el volumen mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse alguna parte de nivel de pico. Limpieza • Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. 6ES • No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo. Discos con formas irregulares • No utilice discos compactos con formas irregulares, como corazones, estrellas, etc., ya que pueden producir fallos de funcionamiento del reproductor. Procedimientos iniciales Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios: • Cable de conexión de audio/vídeo (1) • Cable de vídeo S (1) • Mando a distancia (control remoto) RMT-D120P (1) • Pilas R6 (tamaño AA) (2) Inserción de las pilas en el mando a distancia Puede controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan los extremos + y – de dichas pilas con las marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto del reproductor. z Es posible controlar televisores y receptores de AV (amplificadores) mediante el mando a distancia suministrado Consulte la página 69. Notas • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a distancia, especialmente cuando sustituya las pilas. • No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. 7ES Procedimientos iniciales En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de CD/DVD a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) y/o a un receptor de AV (amplificador). No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector de entrada de vídeo. Asegúrese de apagar cada componente antes de realizar las conexiones. Desembalaje Conexiones del TV Procedimientos iniciales La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido mediante los altavoces del TV (L: izquierdo, R: derecho). Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector SCART (EURO AV) o de conector de entrada de vídeo. zEs posible disfrutar del sonido envolvente mediante los Cables necesarios Cable de conexión SCART (EURO AV) (no suministrado) (2) Asegúrese de realizar conexiones firmes con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Consulte las instrucciones suministradas con el TV que vaya a conectar. Notas altavoces incorporados del TV • Si ajusta “LINE” en “S VIDEO” o “RGB” en el menú “AJUSTE PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, utilice un cable de conexión SCART (EURO AV) que admita cada señal. • Si realiza la conexión con el cable de conexión SCART (EURO AV), compruebe que el TV admite S VIDEO o RGB. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV que va a conectar. Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces incorporados del TV sin emplear altavoces posteriores reales (VES TV: TV con Sonido envolvente virtual potenciado). Para obtener información detallada, consulte la página 38. Reproductor de CD/DVD LINE-1 (RGB) - TV 5.1CH OUTPUT AUDIO OUT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL R R LINE-2 DIGITAL OUT FRONT REAR CENTER L L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT WOOFER S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT Y CB/B-Y CR/R-Y A una toma de CA Videograbadora A T LINE-1 (RGB)-TV A i LINE-2 A salida SCART (EURO AV) TV A entrada SCART (EURO AV) 8ES : Flujo de señales Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) mediante el cable de conexión de audio/vídeo suministrado. Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S, conecte el componente mediante el conector S VIDEO OUT con el cable de vídeo S suministrado en lugar del cable de conexión de vídeo. Obtendrá una imagen de mayor calidad. Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable codificado con colores con las tomas apropiadas de los componentes: Amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco. Reproductor de CD/DVD LINE–1 (RGB) – TV Si el TV no dispone de conectores SCART (EURO AV) LINE–2 Videograbadora Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1) Amarillo Blanco (L) Rojo (R) A entrada SCART (EURO AV) TV Amarillo Blanco (L) Rojo (R) x Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV Reproductor de CD/DVD INPUT AUDIO OUT R i L TV VIDEO VIDEO OUT L i AUDIO R A entrada SCART (EURO AV) x Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S Cable de vídeo S (suministrado) (1) Reproductor de CD/DVD TV S VIDEO IN AUDIO OUT R L S VIDEO OUT INPUT L AUDIO R 9ES Procedimientos iniciales Si el TV dispone de dos conectores SCART (EURO AV) Conexiones del TV Procedimientos iniciales Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector que disponga de conectores de entrada de vídeo de componente y que pueda enviar señales mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) del reproductor Conecte el componente mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT utilizando tres cables de conexión de vídeo (no suministrados) del mismo tipo. Obtendrá imágenes de mayor calidad. En este caso, asigne el valor “LINE” o “S VIDEO” al elemento “SALIDA EURO AV” de “AJUSTE PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, y ajuste “SALIDA COMPONENTE” en “SI” (página 60). Para poder ajustar SALIDA COMPONENTE en SI, primero hay que conectar el reproductor a un proyector o monitor mediante el conector LINE-1 para que aparezca la pantalla de ajustes. COMPONENT VIDEO OUT Y CB/ B-Y CR/ R-Y COMPONENT VIDEO IN CR CB Y 10ES Notas • Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. • No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si lo hace, puede aparecer ruido en la imagen. Videograbadora Reproductor de CD/DVD TV Conéctelo directamente • Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor “SI” al elemento “AUDIO ATT” del menú “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página 64. • Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante este reproductor conectado a un TV con conectores de componente RGB, ajuste en t (Audio/Vídeo) en el TV. Si selecciona (RGB), el TV no podrá recibir la señal de la videograbadora. • Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora, conecte ésta al conector SmartLink del TV y el reproductor de CD/DVD al TV con otro conector. • Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART (EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará al reproductor automáticamente cuando inicie la reproducción o pulse cualquier botón, excepto ! del reproductor o @/1 del mando a distancia. En este caso, pulse TV/DVD en el mando a distancia para que el TV recupere la entrada. • Si ajusta el elemento “LINE” de “AJUSTE PERSONALIZADO” en “RGB”, no es posible seleccionar el elemento “SALIDA COMPONENTE” de “AJUSTE PERSONALIZADO”. • Si desea disfrutar de las señales RGB de la imagen mediante el conector LINE-1 (RGB), ajuste “SALIDA COMPONENTE” en “NO” dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO” y, a continuación, ajuste “LINE” en “RGB” en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada, consulte la página 54. • Si conecta el reproductor a un monitor o proyector mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT solamente, no seleccione “NO” en “SALIDA COMPONENTE” dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO”. Si selecciona “NO” en este caso, es posible que no aparezca la imagen. Ajustes para el reproductor Procedimientos iniciales Es necesario realizar algunos ajustes de configuración para el reproductor en función del TV o de otros componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 54. • Para conectar el reproductor a un TV de pantalla panorámica En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste de fábrica) al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más información, consulte la página 58. • Para conectar el reproductor a un TV normal En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más información, consulte la página 58. • Para conectar el reproductor a un TV o videograbadora mediante un conector SCART (EURO AV) que admita las señales de vídeo S o RGB En la pantalla de ajustes, defina el elemento “LINE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO” en “S VIDEO” o “RGB”. Para obtener información detallada, consulte la página 60. • Para conectar el reproductor a un monitor o proyector con conectores de entrada de vídeo de componente que pueda enviar señales mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/RY) del reproductor En la pantalla de ajustes, defina el elemento “SALIDA COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO” en el valor “SI”. Este es el ajuste de fábrica. Para más información, consulte la página 60. Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y la imagen puede no aparecer en televisores de sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el disco. 11ES Conexión del receptor (amplificador) Procedimientos iniciales Conecte el receptor (amplificador) de la siguiente forma. Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el componente que va a conectar. Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes: rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido. Si dispone de un componente digital, como un receptor (amplificador) con conector digital, DAT o MD, conéctelo mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado). z Puede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte altavoces frontales Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin necesidad de emplear altavoces posteriores reales (VES: Virtual Enhanced Surround (Sonido envolvente virtual potenciado) y VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION). Para obtener información detallada, consulte la página 38. Cable de conexión digital óptico (no suministrado) (1) Cable de conexión digital coaxial (no suministrado) (1) Cables necesarios Cable de conexión de audio (no suministrado) (1) Blanco (L) Rojo (R) No conecte el cable de alimentación a una toma de CA conmutada como la toma de CA de un receptor (amplificador). Si lo hace, los ajustes de memoria de reproducción, marcador, memorando de discos y de menú podrían cancelarse al apagar el receptor. Blanco (L) Rojo (R) Cable de vídeo S (suministrado) (1) Reproductor de CD/DVD LINE-1 (RGB) - TV 5.1CH OUTPUT AUDIO OUT FRONT REAR CENTER L PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL R R LINE-2 DIGITAL OUT L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT WOOFER S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT Y A AUDIO OUT (R, L) A DIGITAL OUT (OPTICAL) Retire la tapa. CB/B-Y CR/R-Y A una toma de CA A S VIDEO OUT A entrada de S VIDEO TV INPUT A DIGITAL OUT (COAXIAL) S VIDEO A entrada digital óptica o o DIGITAL IN OPTICAL COAXIAL A entrada digital coaxial Receptor (Amplificador) CD L R : Flujo de señales 12ES A entrada de audio Receptor (Amplificador) con conector digital, platina de MD, DAT, etc. Nota Ajustes del reproductor para emplear cables de conexión digital Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado). No es preciso conectar el cable de audio. Es necesario realizar algunos ajustes de configuración para el reproductor en función de los componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores. Para obtener más información sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 54. Si el receptor (amplificador) no dispone de un decodificador Dolby* Digital, MPEG o DTS incorporado • Para escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un receptor (amplificador) que disponga de conector digital, o para transmitir el sonido a un componente digital, como una platina de MD o DAT Defina los elementos de “AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes (página 64) como se muestra en la siguiente ilustración. Estos son los ajustes de fábrica. AJUSTE AUDIO AUDIO ATT: NO AUDIO DRC: ESTANDAR EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR MEZCLA: DOLBY SURROUND SI SALIDA DIGITAL: D-PCM DOLBY DIGITAL: MPEG: PCM D-PCM DTS: 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER Si dispone de un componente de audio con decodificador Dolby Digital, MPEG o DTS incorporado • Si conecta un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado A Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” en la pantalla de ajustes (página 65). • Si conecta un componente de audio con decodificador MPEG incorporado B Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “MPEG” en “MPEG” en la pantalla de ajustes (página 65). • Si conecta un componente de audio con decodificador DTS incorporado C Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DTS” en “DTS” en la pantalla de ajustes (página 65). AJUSTE AUDIO AUDIO ATT: NO AUDIO DRC: ESTANDAR EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR MEZCLA: DOLBY SURROUND SI SALIDA DIGITAL: DOLBY DIGITAL DOLBY DIGITAL: MPEG: MPEG DTS: DTS 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . Notas Ajuste los elementos como se muestra . Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico o coaxial, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en “MPEG”, “DTS” en “DTS” ni “48kHz/96kHz PCM” en “96kHz/24bit”. Si lo hace, los altavoces emitirán repentinamente un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a dichos altavoces. Nota No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos grabados en formato envolvente multicanal directamente con una platina de MD o DAT. • Si no conecta un componente de audio con decodificador Dolby digital incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL”. • Si no conecta un componente de audio con decodificador MPEG incorporado, no ajuste “MPEG” en “MPEG”. • Si no conecta un componente de audio con decodificador DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “DTS”. • Si conecta el componente mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL, el efecto Virtual 3D Surround no se oirá. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados. 13ES Procedimientos iniciales No podrá obtener la imagen con la señal de vídeo S si el TV no admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO, conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del cable de vídeo S. Para obtener información detallada, consulte la página 9. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV. Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales Procedimientos iniciales Algunos discos DVD tienen una pista de sonido con hasta 5,1 canales grabados en formato de audio Dolby Digital, MPEG o DTS. Si utiliza un receptor (amplificador) que disponga de entradas de 5,1 canales y 6 altavoces, podrá disfrutar de un sonido real incluso más potenciado en su propio hogar. “5,1 canales” se refiere a 2 altavoces frontales (izquierdo y derecho), dos altavoces posteriores (izquierdo y derecho), 1 altavoz central y un altavoz potenciador de graves. Aunque disponga de menos de 6 altavoces, el reproductor distribuirá de forma apropiada la señal de salida a los altavoces. Este reproductor dispone también del modo 3D SURROUND VIRTUAL. Es posible emplear imagen de sonido 3D para desplazar el sonido de los altavoces posteriores de la posición de los altavoces reales (VIRTUAL REAR SHIFT) o para crear 3 grupos de altavoces posteriores virtuales a partir de 1 grupo de altavoces posteriores reales (VIRTUAL MULTI REAR, etc.). Para obtener información detallada sobre el modo 3D SURROUND VIRTUAL, consulte la página 38. Si el disco DVD tiene una pista de sonido con 7,1 canales grabados en formato de audio MPEG, las señales de audio de salida se mezclan hasta obtenerse 5,1 canales. Colocación de los altavoces Para obtener el mejor sonido envolvente posible, se recomiendan las siguientes condiciones. • Utilice altavoces de alto rendimiento. • Utilice altavoces posteriores y central del mismo tamaño y rendimiento que los altavoces frontales. • Si es posible, instale el altavoz potenciador de graves entre los altavoces frontales (izquierdo, derecho). Nota No instale los altavoces central y posteriores más alejados de la posición de audición que los frontales. Cables necesarios Cables de audio (no suministrados) (2) Para las tomas 5.1CH OUTPUT FRONT y REAR Blanco (L) Rojo (R) Cables de audio monofónico (no suministrados) (2) Para las tomas 5.1CH OUTPUT CENTER y WOOFER Cable de vídeo S (suministrado) (1) Para la toma S VIDEO OUT 14ES No conecte el cable de alimentación a una toma de CA conmutada como la toma de CA de un receptor (amplificador). Si lo hace, los ajustes de memoria de reproducción, marcador, memorando de discos y de menú podrían cancelarse al apagar el receptor. Notas • No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni pulse el interruptor POWER antes de finalizar todas las conexiones. • Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente que va a conectar. • Los conectores de los cables deben insertarse completamente en las tomas. Una conexión floja puede causar zumbidos y ruidos. • Si desea conectar el componente mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con el cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado), consulte la página 11. Ajustes del reproductor Nota Blanco (L) Rojo (R) Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable codificado con colores con las tomas apropiadas de los componentes: rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco. Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos. En función de los componentes que vaya a conectar, será necesario realizar algunos ajustes de configuración del reproductor. Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 54. • Para obtener sonido envolvente mediante la conexión del reproductor a un receptor (amplificador) con entradas de 5,1 canales Ajuste correctamente cada altavoz a su posición de audición (página 66). TV A entrada S VIDEO Procedimientos iniciales S VIDEO IN A S VIDEO OUT Reproductor de CD/DVD LINE-1 (RGB) - TV 5.1CH OUTPUT AUDIO OUT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL R R LINE-2 DIGITAL OUT FRONT REAR CENTER L L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT WOOFER Y CB/B-Y CR/R-Y A 5.1CH OUTPUT A una toma de CA A entrada 5.1CH Receptor de AV (amplificador) con entradas de 5,1 canales DIGITAL TV/LD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR S-LINK AC OUTLET CTRL A1 TV/LD IN AC-3 RF DVD IN PRE OUT 5.1 INPUT FRONT DVD IN COAX S-VIDEO IN VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN OUT IN VIDEO VIDEO VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN OUT VIDEO VIDEO S-VIDEO OUT VIDEO REAR FRONT CENTER L L R R REAR WOOFER CENTER OPT AUDIO IN TV/LD IN OPT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT WOOFER AUDIO IN SPEAKERS L B FRONT A REAR CENTER CD IN OPT MD/DAT IN OPT + R SIGNAL GND IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN R L R L R L L MD/DAT OUT OPT – R PHONO TUNER CD MD/DAT TAPE Altavoz central INPUT Altavoz frontal (derecho) Altavoz frontal (izquierdo) Altavoz potenciador de graves (tipo activo) Altavoz posterior (derecho) : Flujo de señales Altavoz posterior (izquierdo) 15ES Selección del idioma de las indicaciones en pantalla Procedimientos iniciales Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes, de la pantalla del menú de control o de los mensajes mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 Seleccione “LANGUAGE SETUP” mediante M/m y pulse ENTER. LANGUAGE SETUP OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: ENGLISH ENGLISH ORIGINAL AUDIO FOLLOW 0 ENTER To set, press To quit, press DISPLAY , then . ENTER . DISPLAY 4 </M/m/, 1 Con el reproductor en el modo de parada, pulse DISPLAY y seleccione “SETUP” mediante M/m. Los elementos del menú en pantalla varían en función de si hay algún disco en el reproductor o no. 12(1) 18(34) C 00:00:00 Seleccione “OSD” mediante M/m y pulse , o ENTER. Aparecerán los idiomas que pueden seleccionarse. Los idiomas son diferentes en función del modelo de reproductor. LANGUAGE SETUP OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: DVD To set, press To quit, press 5 SETUP Elemento seleccionado Select: 2 To set, press To quit, press 16ES DISPLAY ENTER . . Seleccione el idioma deseado con M/m y pulse ENTER. ENTER AJUSTE DE IDIOMA ESPAÑOL MENU PANTALLA: MENU DVD : ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SUBTITULO: SEGUIMIENTO AUDIO Pulse ENTER. La pantalla de ajustes aparecerá en la pantalla del TV. LANGUAGE SETUP OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: , then SETUP ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL DANSK SVENSKA SUOMI NORSK PORTUGUÊS ENGLISH ENGLISH ORIGINAL AUDIO FOLLOW , then ENTER . . Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . 6 Pulse DISPLAY. La pantalla de ajustes desaparecerá. 7 Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú en pantalla. Para cancelar mientras realiza una selección Pulse DISPLAY. Nota Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en el paso 4. Para obtener más información, consulte la página 57. El reproductor emite pitidos al realizar las siguientes operaciones. La función de emisión de pitidos está desactivada de fábrica. Operación Pitidos Activación de la alimentación Un pitido Desactivación de la alimentación Dos pitidos Pulsación de H Un pitido Pulsación de X Dos pitidos Detención de la reproducción Un pitido largo Operación imposible Tres pitidos ! A X @/1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 Pulse ! en el reproductor y, a continuación, pulse @/1 en el mando a distancia. El indicador de alimentación se iluminará en verde. Si hay algún disco en el reproductor, pulse A y extráigalo. A continuación, vuelva a pulsar A para cerrar la bandeja de discos. 2 Pulse y mantenga pulsado X en el reproductor durante más de dos segundos. Se oirá un pitido y la función de emisión de pitidos quedará activada. Para desactivar la función de emisión de pitidos Cuando no haya ningún disco en el reproductor, pulse y mantenga pulsado X en dicho reproductor durante más de dos segundos. Se oirán dos pitidos y la función de emisión de pitidos quedará desactivada. 17ES Procedimientos iniciales Para recuperar la pantalla anterior Pulse ORETURN. Efectos sonoros de operaciones (Emisión de pitidos) Reproducción de discos En este capítulo se describe cómo reproducir discos DVD/CD/VIDEO CD. Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y la imagen puede no aparecer en televisores de sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el disco. Reproducción de discos Determinadas operaciones de algunos tipos de discos DVD o VIDEO CD pueden ser distintas o estar limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco. ! Indicador de alimentación H A Ajuste el volumen de los auriculares. Conecte auriculares*. @/1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 * Para obtener información detallada sobre el uso de la función VIRTUAL SURROUND HEADPHONES, consulte “Ajustes de Digital Cinema Sound” en la página 38. 1 Encienda el TV. Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes de este reproductor. Al utilizar un receptor (amplificador) Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la posición apropiada para que pueda escuchar el sonido de este reproductor. 2 Pulse ! en el reproductor. El reproductor entrará en el modo de espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo. 3 Pulse A en el reproductor y coloque el disco en la bandeja de discos. El reproductor se encenderá automáticamente y el indicador de alimentación se iluminará en verde. Con la cara de reproducción hacia abajo 4 18ES Pulse H. La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la reproducción (reproducción continua). Ajuste el volumen en el TV o receptor (amplificador). Operaciones adicionales A ./> H Para encender el reproductor Pulse ! en el reproductor. Éste entrará en el modo de espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo. A continuatión, pulse @/1 en el mando a distancia. El reproductor se encenderá y el indicador de alimentación se iluminará en verde. En el modo de espera, el reproductor se encenderá también pulsando A en el mismo o pulsando H. Reproducción de discos Una vez realizado el paso 4 xAl reproducir un DVD Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la pantalla del TV (consulte la página 23). xAl reproducir un VIDEO CD Es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV en función del VIDEO CD. Puede reproducir el disco de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú. (Reproducción PBC, consulte la página 24.) X x Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ./> x H Para apagar el reproductor Pulse @/1 en el mando a distancia. El reproductor entrará en el modo de espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo. Para desactivar la alimentación del reproductor, pulse ! en el mismo. X Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un CD • No reproduzca las pistas de sonido DTS sin haber conectado previamente el reproductor a un componente de audio equipado con decodificador DTS incorporado. El reproductor envía la señal DTS a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL aunque el elemento “DTS” del menú “AJUSTE AUDIO” esté ajustado en “D-PCM” en la pantalla de ajustes, y puede afectar a sus oídos o dañar los altavoces. • Ajuste el sonido en “ESTEREO” cuando reproduzca las pistas de sonido DTS de un CD. (Consulte “Cambio del sonido” en la página 34.) Si ajusta el sonido en “1/I” o en “2/D”, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no transmitirán ningún sonido. • Si reproduce un CD con pista de sonido DTS, es posible que los conectores AUDIO OUT emitan un ruido intenso, afectando a sus oídos o dañando los altavoces. Notas • Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos, aparecerá automáticamente la imagen de protección de pantalla. También aparecerá si reproduce un CD durante más de 15 minutos. Para que desaparezca dicha imagen, pulse H (si desea desactivar la función de protección de pantalla, consulte la página 59). • Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más de 30 minutos cuando no hay ningún disco en reproducción, el reproductor entrará automáticamente en el modo de espera (Función de apagado automático). • Mientras se reproduce un disco, no apague el reproductor pulsando !. Si lo hace, pueden cancelarse los ajustes del menú. Para apagar el reproductor, primero pulse x para detener la reproducción y, a continuación, pulse @/1 en el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de espera, pulse ! en éste. Para Operación Detener la reproducción Pulse x Introducir pausas Pulse X Reanudar la reproducción después de la pausa Pulse X o H Avanzar al siguiente capítulo, pista o escena en el modo de reproducción continua Pulse > Retroceder al capítulo, pista o escena anterior en el modo de reproducción continua Pulse . Detener la reproducción y extraer el disco Pulse Z Es posible reproducir discos en diversos modos, como en reproducción de programa, mediante el menú en pantalla (menú de control). Con respecto a las operaciones del menú de control, consulte la página 27. 19ES Reproducción a distintas velocidades/fotograma por fotograma Reproducción de discos Mediante el conmutador lanzadera y el botón/indicador JOG, podrá reproducir discos DVD/CD/VIDEO CD a distintas velocidades o fotograma por fotograma. Cada vez que pulse JOG, el modo cambiará entre lanzadera y avance. Para cambiar la velocidad de reproducción (modo de lanzadera) Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de reproducción cambiará en función del sentido y ángulo de giro de la siguiente forma: JOG Al reproducir un disco DVD Durante la reproducción Conmutador lanzadera 3/# JOG Conmutador lanzadera 2) Avance rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad Y normal) 1) Avance rápido (aproximadamente 10 veces la velocidad Y normal) ×2” (aproximadamente dos veces la Y velocidad normal) ( (velocidad normal) Y ×2“ (aproximadamente dos veces Y la velocidad normal) 10 Rebobinado rápido Y (aproximadamente 10 veces la velocidad normal) 20 Rebobinado rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad normal) Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción cambiará inmediatamente a 2)/20. Durante el modo de pausa 1 Lento (sentido de reproducción) Y 2 Lento (sentido de reproducción - más lento que “1 Y P Pausa Y Lento (sentido contrario - más lento que “1 ”) 2 Y 1 Lento (sentido contrario) 20ES ”) Al reproducir un disco CD/VIDEO CD Para reproducir el disco fotograma a fotograma (modo de desplazamiento) Durante la reproducción * Sólo discos CD Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción cambiará inmediatamente a 2)/20. Durante el modo de pausa (Sólo discos VIDEO CD) 1 Lento (sentido de reproducción) Y 2 Lento (sentido de reproducción - más lento que “1 Y P Pausa 1 Pulse JOG. JOG se ilumina durante el modo de avance. Cada vez que pulse JOG, realizará una pausa. 2 Gire el conmutador lanzadera. La reproducción se realiza fotograma por fotograma en el sentido de giro del conmutador lanzadera según la velocidad de giro. Si hace girar el conmutador lanzadera a velocidad constante durante unos instantes, la velocidad de reproducción se convertirá a lenta o normal. Para volver a la reproducción continua Pulse ·. Notas ”) Para volver a la reproducción continua Pulse ·. z Para buscar la imagen con el mando a distancia Siga pulsando 3 o #. La velocidad de reproducción es igual que 10 o 1) al utilizar el conmutador lanzadera. • El indicador JOG muestra el modo del conmutador lanzadera correspondiente. Por ejemplo, cuando el indicador JOG del mando a distancia no se encuentra iluminado, el conmutador lanzadera del mando permanecerá en el modo de lanzadera incluso si el indicador del reproductor está iluminado. • Si no utiliza el conmutador lanzadera durante unos 20 segundos después de pulsar JOG, éste volverá al modo de lanzadera en el mando a distancia. En el reproductor, permanece en modo de avance. Nota Con algunos discos DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones descritas. 21ES Reproducción de discos 2) Avance rápido (más rápido que “1)”) Y 1) Avance rápido Y ×2” (aproximadamente dos veces Y la velocidad normal)* ( (velocidad normal) Y 10 Rebobinado rápido Y 20 Rebobinado rápido (más rápido que “10”) Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción) Reproducción de discos El reproductor recuerda el punto en el que detuvo el disco y si “RESUME” aparece en el visor del panel frontal, podrá reanudar la reproducción a partir de ese punto. Mientras no abra la bandeja de discos, la reanudación de reproducción funcionará aunque el reproductor entre en el modo de espera al pulsar @/1 en el mando a distancia. H x 0 H x 1 Mientras reproduce un disco, pulse x para detener la reproducción. Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal. En la pantalla del TV, aparece la indicación “El disco se reiniciará a partir de la posición actual. Para comenzar desde el principio, vuelva a pulsar [STOP].”. Si no aparece “RESUME”, la reanudación de reproducción no está disponible. 2 Pulse H. El reproductor inicia la reproducción desde el punto donde detuvo el disco en el paso 1. z Para reproducir el disco desde el principio Cuando el tiempo de reproducción aparezca en el visor del panel frontal antes de comenzar a reproducir, pulse x para reajustar el tiempo de reproducción, y pulse H. 22ES Notas • La reanudación de reproducción puede no estar disponible en algunos discos DVD. • La reanudación de reproducción no está disponible en los modos de reproducción aleatoria y de programa. • Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto. • El punto donde detenga la reproducción se borrará si: – abre o cierra la bandeja de discos – desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor – cambia el modo de reproducción – inicia la reproducción después de seleccionar un título, capítulo o pista – cambia los valores de la pantalla de ajustes. Uso del menú de los discos DVD Algunos discos DVD disponen de un menú de títulos o DVD proporcionado únicamente en discos DVD. Uso del menú de títulos Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos, puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del sonido, etc., mediante el menú DVD. DVD MENU TITLE 0 0 </M/m/, ENTER </M/m/, ENTER DVD MENU ENTER TITLE </M/m/, ENTER </M/m/, 1 2 3 Pulse TITLE. El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú puede variar de un disco a otro. Pulse </M/m/, para seleccionar el título que desee reproducir. Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el título. Pulse ENTER. El reproductor inicia la reproducción del título seleccionado. Notas • Algunos discos DVD no permiten seleccionar el título. • En algunos discos DVD, es posible que un “menú de títulos” se denomine simplemente “menú” o “título” en las instrucciones suministradas con los mismos. También es posible que “Pulse ENTER.” se exprese como “Pulse SELECT.”. 1 Pulse DVD MENU. El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco. 2 Pulse </M/m/, para seleccionar el elemento que desee cambiar. Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el elemento. 3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2. 4 Pulse ENTER. z Si desea seleccionar el idioma para el menú DVD Cambie el ajuste mediante el elemento “MENU DVD” del menú “AJUSTE DE IDIOMA” de la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada, consulte la página 57. Nota En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”. 23ES Reproducción de discos Los discos DVD se dividen en largas secciones de una imagen o de música denominadas “títulos”. Al reproducir un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el título que desee mediante el menú de títulos. Uso del menú DVD Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (reproducción PBC) Reproducción de discos Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción) (discos de versión 2.0), podrá realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de búsqueda y demás operaciones. La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú mostrado en la pantalla del TV. En este reproductor, puede utilizar los botones numéricos, ENTER, ., >, M/m y ORETURN durante la reproducción PBC. H 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ./> ENTER ORETURN Nota 0 ./> H ORETURN ENTER M/m 1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC siguiendo los pasos 1 a 4 de “Reproducción de discos” en la página 18. 2 Seleccione el número del elemento que desee. Pulse M/m para seleccionar el número del elemento. También puede seleccionar el número del elemento con los botones numéricos del mando a distancia. 3 Pulse ENTER. 4 Siga las instrucciones del menú para realizar operaciones interactivas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que los procedimientos pueden variar en función del tipo de VIDEO CD. 24ES z Para cancelar la reproducción PBC de un VIDEO CD con funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción continua Existen dos maneras. • Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee mediante . o > y, a continuación, pulse ENTER o H. • Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista con los botones numéricos del mando a distancia y, a continuación, pulse ENTER o H. La pantalla del TV mostrará “Reproducción sin PBC” y el reproductor iniciará la reproducción continua. No es posible reproducir imágenes fijas, como un menú. Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H. M/m Botones numéricos Para volver al menú Pulse ORETURN, . o >. En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO CD, es posible que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse SELECT” en el paso 3. En este case, pulse H. Uso del visor del panel frontal Z Es posible comprobar información sobre el disco, como el número total de títulos o de pistas o el tiempo restante, mediante el visor del panel frontal. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco, el visor cambia tal como se muestra en la siguiente tabla. TITLE CHAP HOUR MIN SEC DVD Pulse TIME/TEXT Tiempo restante del capítulo actual TITLE CHAP HOUR MIN SEC DVD Pulse TIME/TEXT Tiempo de reproducción y número del título actual Al reproducir un DVD TITLE HOUR MIN SEC DVD Información mostrada durante la reproducción del disco DVD NTSC MPEG PGM SHUFFLE DTS ANGLE REPEAT1 Digital A-B TITLE CHAP Formato Modo Número del actual actual de título actual de sonido reproducción envolvente Se ilumina cuando es posible cambiar los ángulos HOUR MIN Pulse TIME/TEXT Tiempo restante del título actual Se ilumina cuando Tipo el reproductor de Estado de disco reproducción envía la señal en Número del formato NTSC capítulo actual TITLE HOUR MIN SEC DVD SEC Tiempo de reproducción Texto o la lista memorizada de discos Pulse TIME/TEXT DVD Pulse TIME/TEXT Notas • Con algunos discos DVD, el número del capítulo o el tiempo puede no aparecer o puede que no sea posible cambiar la indicación del panel frontal. • Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título no aparecen. 25ES Reproducción de discos Tiempo de reproducción y número del capítulo actual TIME/TEXT 0 Comprobación del tiempo restante Pulse TIME/TEXT. Uso del visor del panel frontal Comprobación del tiempo restante Pulse TIME/TEXT. Al reproducir un CD/VIDEO CD Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce un disco, el visor cambiará tal como se muestra en la siguiente tabla. Información mostrada durante la reproducción de un disco Reproducción de discos Se ilumina cuando el reproductor envía la señal en Estado de reproducción formato NTSC VIDEO CD CD TRACK NTSC PGM SHUFFLE REPEAT1 A-B PBC Tiempo de reproducción y número de la pista actual TRACK Número de índice actual INDEX MIN INDEX MIN SEC CD SEC Pulse TIME/TEXT Tiempo restante de la pista actual TRACK INDEX MIN SEC CD Tipo de disco Modo actual de reproducción Número de pista actual Tiempo de reproducción Tiempo de reproducción del disco Pulse TIME/TEXT MIN Se ilumina durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD) SEC CD Pulse TIME/TEXT z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC Aparece el número de la escena actual en lugar de los números de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel frontal no cambia al pulsar TIME/TEXT. Si hay texto registrado en el disco, dicho visor cambiará a la indicación de Texto al pulsar TIME/TEXT (consulte la página 33). Tiempo restante del disco MIN SEC CD Texto o la lista memorizada de discos Pulse TIME/TEXT CD Pulse TIME/TEXT Nota Mientras se realiza la reproducción aleatoria o la de programa, el tiempo de reproducción y el restante del disco no aparecen. 26ES Uso de distintas funciones con el menú de control Uso de la pantalla del menú de control Mediante el menú de control, puede seleccionar el punto de inicio, reproducir escenas en el orden que desee, cambiar los ángulos de visualización, realizar ajustes de Digital Cinema Sound y demás operaciones. Las operaciones que pueden realizarse difieren en función del tipo de disco. Para obtener información detallada sobre cada elemento del menú de control, consulte las páginas 30 a 53. En este capítulo se describe cómo reproducir discos en diferentes modos y cómo utilizar las cómodas funciones del menú en pantalla (menú de control). ORETURN </M/m/, ORETURN DISPLAY ENTER </M/m/, 1 Pulse DISPLAY para mostrar la pantalla del menú de control en la pantalla del TV. 12(27) 18(34) C 01:32:55 Elemento actual TITULO Seleccionar: DVD ENTER 27ES Uso de distintas funciones con el menú de control DISPLAY ENTER Uso de la pantalla del menú de control 2 Seleccione el elemento que desee mediante M/m. 12(27) 18(34) C 01:32:55 1: INGLES Elementos Elemento seleccionado Uso de distintas funciones con el menú de control 3 DVD SUBTITULO Seleccionar: Pulse ENTER. DVD Los elementos del menú de control varían en función del disco. 1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL SUBTITULO Seleccionar: 4 z Es posible seleccionar algunos elementos directamente ENTER Cancelar: RETURN 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD Elemento seleccionado 1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL 5 Algunos elementos pueden seleccionarse pulsando el botón correspondiente del mando a distancia. En este caso, sólo aparecerá el elemento que seleccione. Para obtener instrucciones sobre el uso del mando a distancia, consulte las páginas correspondientes a cada elemento. Seleccione el elemento que desee mediante M/m. SUBTITULO Seleccionar: Elementos ENTER Cancelar: RETURN Pulse ENTER. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD NO SUBTITULO Seleccionar: 28ES Para mostrar otros elementos Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma: ,Pantalla del menú de control 1 m Pantalla del menú de control 2 (Los elementos, excepto los primeros tres del principio, cambian por otros elementos.) m Pantalla AVANZADO (consulte la página 41) m Pantalla del menú de control desactivada ENTER 12(27) 18(34) C 01:32:55 Para cancelar mientras realiza una selección Pulse ORETURN. ENTER Nota Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener más información sobre dichos elementos, consulte las páginas correspondientes. Lista de elementos del menú de control TITULO (sólo discos DVD) (página 30)/ ESCENA (sólo discos VIDEO CD durante reproducción PBC) (página 30)/ PISTA (sólo discos VIDEO CD) (página 30) CAPITULO (sólo discos DVD) (página 30)/ INDICE (sólo discos VIDEO CD) (página 30) PISTA (sólo CD) (página 30) Es posible buscar un punto del DVD seleccionando el título, el capítulo, la pista, el índice o la escena. TIEMPO/MEMORIA (páginas 31, 32, 33) TIEMPO/TEXTO (páginas 31, 32, 33) Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo total de reproducción o el restante del disco. También es posible buscar una escena introduciendo el código de tiempo. Puede comprobar la información DVD TEXT o CD TEXT del disco en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal. Si se trata de un disco VIDEO CD o la información DVD TEXT/CD TEXT no está grabada en el disco, es posible etiquetar el disco con la función de memorando de discos. AUDIO (página 34) Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee mientras se reproduce el DVD. Si el DVD está grabado en varios formatos de audio (PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el que desee mientras se reproduce el DVD. Con discos compactos o VIDEO CD, puede seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e izquierdo. SUBTITULO (sólo discos DVD) (página 37) Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como activarlo o desactivarlo cuando lo desee. Seleccione uno de los modos de sonido envolvente para disfrutar de los discos DVD de audio multicanal Dolby Digital y MPEG con sólo 2 o 4 altavoces. Si conecta sólo 2 altavoces frontales, las funciones de Sonido envolvente virtual potenciado (VES) y VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION le permitirán disfrutar de sonido 3D utilizando imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Si conecta 2 altavoces frontales y 2 posteriores, podrá utilizar la imagen de sonido 3D de esta función para desplazar el sonido de los altavoces posteriores de la posición de los altavoces reales(VIRTUAL REAR SHIFT) o crear 3 grupos de altavoces posteriores virtuales a partir de 1 grupo de altavoces posteriores reales (VIRTUAL MULTI REAR, etc.). AVANZADO (sólo DVD) (página 41) Es posible comprobar la información de reproducción relativa a la velocidad de bits o a la posición de reproducción del disco (capa). BLOQUEO DE SEGURIDAD (página 42) Mediante el uso de la contraseña registrada, puede definir restricciones de reproducción para el disco que desee. Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación (página 60) y para el control de limitación personalizado. AJUSTE (página 54) Mediante la pantalla de ajustes, puede realizar la configuración inicial, ajustar la calidad de imagen y sonido, ajustar las distintas salidas, etc. También puede elegir el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para obtener información detallada sobre la pantalla de ajustes, consulte la página 54. PROGRAMA (página 44) Puede reproducir el contenido del disco en el orden que quiera, cambiando el orden de los títulos, capítulos o pistas del disco para crear su propio programa. ALEATORIA (página 46) ANGULO (sólo discos DVD) (página 37) Con discos DVD en los que haya grabados diversos ángulos, es posible cambiar el ángulo de la escena. El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio, es posible que se obtenga un orden de reproducción diferente. 29ES Uso de distintas funciones con el menú de control INDICE (sólo CD) (página 30) 3D SURROUND VIRTUAL (página 38) Lista de elementos del menú de control REPETICION (página 47) Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un solo título/capítulo/pista de forma repetida. A-B REPETICION (página 48) Es posible reproducir una parte específica de un título, capítulo o pista de forma repetida. ECUALIZADOR VIDEO (sólo DVD, VIDEO Uso de distintas funciones con el menú de control CD) (página 49) Puede ajustar la salida de vídeo del DVD o del VIDEO CD en el reproductor, no en el TV, para obtener la calidad de imagen que desee. Búsqueda de títulos/ capítulos/pistas/índices/ escenas Z Es posible buscar el disco mediante el título, capítulo, pista, índice o escena. Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”, “INDICE” o “ESCENA” después de pulsar DISPLAY. Al reproducir un DVD, aparecen “TITULO” y “CAPITULO”. Al reproducir un VIDEO CD/CD, aparecen “PISTA” e “INDICE”. Al reproducir un VIDEO CD con funciones PBC, aparece “ESCENA”. POTENCIADOR VIDEO DIGITAL (sólo DVD, VIDEO CD) (página 51) Puede obtener una imagen más nítida mediante la enfatización del contorno de las imágenes de la pantalla del TV. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD VISUALIZADOR (sólo DVD, VIDEO CD) (página 52) Es posible dividir la pantalla en 9 secciones (pantalla de referencia rápida) y buscar una escena o marcador rápidamente. TITULO Seleccionar: 1 ENTER Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”, “INDICE” o “ESCENA” mediante M/m. “ ” aparecerá resaltado ( se refiere a números). El número entre paréntesis indica el número total de títulos, capítulos, pistas, índices o escenas. 12(27) 18(34) C 01:32:55 CAPITULO Seleccionar: 30ES DVD ENTER 2 Pulse , o ENTER. “ ” cambia a “– – 12(27) – –(34) C 01:32:55 ENTER “. DVD Cancelar: RETURN Utilice los botones numéricos para seleccionar el número del título, capítulo, pista, índice o escena que desee buscar y pulse ENTER. El reproductor comenzará a reproducir el número seleccionado. Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER. Para cancelar mientras realiza una selección Pulse ORETURN. Notas • El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo grabado en el disco. • Los números de índice no aparecen durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD. Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo total de reproducción o el restante del disco. Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el mando a distancia para cambiar la información de tiempo. También puede comprobar la información DVD TEXT, CD TEXT o el memorando de discos y etiquetar el disco. Consulte la página 33. 12(27) 18(34) C 01:32:55 TIEMPO/MEMORIA Seleccionar: DVD ENTER Al reproducir un DVD x TIEMPO/MEMORIA or TIEMPO/TEXTO •C :Tiempo de reproducción del capítulo actual • C– :Tiempo restante del capítulo actual •T :Tiempo de reproducción del título actual • T– :Tiempo restante del título actual Al reproducir un VIDEO CD (durante la reproducción PBC) x TIEMPO/MEMORIA • : Tiempo de reproducción de la escena actual Al reproducir un VIDEO CD (en el modo de reproducción continua) o CD x TIEMPO/MEMORIA or TIEMPO/TEXTO •T : Tiempo de reproducción de la pista actual • T– : Tiempo restante de la pista actual •D : Tiempo de reproducción del disco actual • D– : Tiempo restante del disco actual z Es posible seleccionar “TIEMPO/MEMORIA” o “TIEMPO/ TEXTO” directamente Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, la información de tiempo cambiará. 31ES Uso de distintas funciones con el menú de control CAPITULO Bot numéricos 3 Comprobación del tiempo de reproducción y tiempo restante Z Selección de un punto de inicio utilizando el código de tiempo Z Es posible realizar búsquedas introduciendo el código de tiempo. Seleccione “TIEMPO/MEMORIA” o “TIEMPO/TEXTO” después de pulsar DISPLAY. El código de tiempo corresponde al tiempo de reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar una escena que se encuentre a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos de la hora de inicio, introduzca 2:10:20. Uso de distintas funciones con el menú de control 1 TIEMPO/MEMORIA Seleccionar: 2 DVD ENTER Seleccione “C ” (tiempo de reproducción del capítulo actual) al reproducir un DVD. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD ENTER Pulse , o ENTER. El código de tiempo cambia a “T – – : – – : – –”. 12(27) 18(34) T – –:– –:– – ENTRADA MEMO DE DISCO TIEMPO/MEMORIA ENTER Cancelar: Bot numéricos 32ES Introduzca el código de tiempo mediante los botones numéricos y pulse ENTER. El reproductor comenzará a reproducir el código de tiempo seleccionado. Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER. Para cancelar mientras realiza una selección Pulse ORETURN. Nota 12(27) 18(34) C 01:32:55 TIEMPO/MEMORIA Seleccionar: 3 DVD RETURN Cuando introduzca el código de tiempo, introduzca el tiempo de reproducción del título, no el tiempo del capítulo o de la pista. Etiquetado del disco Z 12(27) 18(34) C 01:32:55 1 Seleccione “TIEMPO/MEMORIA” y pulse ENTER. Aparece “ENTRADA MEMO DE DISCO,”. 12(27) 18(34) T – –:– –:– – ENTRADA MEMO DE DISCO TIEMPO/MEMORIA ENTER Cancelar: Bot numéricos 2 DVD RETURN Seleccione “ENTRADA MEMO DE DISCO,” y pulse ENTER. Aparece la indicación ENTRADA MEMO DE DISCO. C 01:32:55 ENTRADA MEMO DE DISCO DVD ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX YZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < > + – ✽ / = ? / _ @ Memorando de discos o DVD/CD TIEMPO/MEMORIA BRAHMS SYMPHONY NO – 4 TEXT ENTER Seleccionar: Guardar: INPUT Cancelar: RETURN 3 z Es posible seleccionar “TIEMPO/MEMORIA” o “TIEMPO/ TEXTO” directamente Seleccione un carácter pulsando </M/m/, o girando el conmutador lanzadera. El carácter seleccionado cambia de color. Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Para mostrar la información DVD/CD TEXT o la lista memorizada de discos, pulse TIME/TEXT hasta que aparezcan dichas informaciones. C 01:32:55 ENTRADA MEMO DE DISCO B z Es posible ver toda la información DVD/CD TEXT o la lista ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX YZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < > + – ✽ / = ? / _ @ memorizada grabado en el disco La información DVD/CD TEXT o el memorando de discos se desplaza por el visor del panel frontal. ENTER Seleccionar: Guardar: INPUT Cancelar: RETURN Nota Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de información DVD/CD TEXT. Etiquetado de discos (lista memorizada de discos) Si no hay información DVD TEXT o CD TEXT grabada en el disco, es posible asignar un título personalizado al disco etiquetándolo en la indicación en pantalla. Es posible introducir hasta 20 caracteres por disco. También es posible hacer que el reproductor muestre la lista memorizada de discos cada vez que seleccione el disco. La lista memorizada puede ser lo que el usuario desee, como un título, el nombre de un músico, una categoría o la fecha de la compra. 4 Pulse ENTER. C 01:32:55 ENTRADA MEMO DE DISCO BRAHMS ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX YZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < > + – ✽ / = ? / _ @ ENTER Seleccionar: Guardar: INPUT Cancelar: RETURN 33ES Uso de distintas funciones con el menú de control Es posible etiquetar discos de forma que la etiqueta aparezca en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal al reproducir el disco. Si el disco ya tiene información DVD TEXT o CD TEXT grabada, aparecerá dicha información. Pulse DISPLAY. Aparece “TIEMPO/MEMORIA”. Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia hasta que aparezca la lista memorizada de discos en la parte inferior del visor. Si el disco no contiene ninguna etiqueta, aparecerá “NO TEXT”. Siga estos pasos para etiquetar un disco. Si el disco ya tiene grabada información DVD TEXT o CD TEXT aparecerá “TIEMPO/TEXTO”. Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia hasta que aparezca la información en la parte inferior del visor. No es posible cambiar esta información. Etiquetado del disco 5 6 Cambio del sonido Repita los pasos 3 y 4 para introducir otros caracteres. Cuando haya introducido todos los caracteres para la lista memorizada de discos, pulse INPUT en el mando a distancia. La lista memorizada de discos quedará almacenada. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD Uso de distintas funciones con el menú de control La lista memorizada TIEMPO/MEMORIA BRAHMS SYMPHONY NO – 4 de discos Para corregir los caracteres • Para borrar los caracteres: 1 Desplace el cursor hasta el carácter que desee borrar. Para ello, pulse . o >. 2 Pulse CLEAR. • Para insertar o sobreescribir los caracteres: 1 Desplace el cursor hasta el carácter que desee corregir. Para ello, pulse . o >. 2 Seleccione el carácter apropiado pulsando </M/m/ , o girando el conmutador lanzadera. 3 Para insertar el carácter, pulse ENTER. Para sobreescribir, no pulse ENTER. Desplace el cursor pulsando . o >. z Es posible mostrar la pantalla de entrada de la lista memorizada de discos con el mando a distancia Pulse INPUT en el mando a distancia. Notas • No apague el reproductor pulsando !. Si lo hace, puede cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse x para detener la reproducción y, a continuación, pulse @/1 en el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine en rojo y el reproductor entre en el modo de espera, pulse ! en éste. • Es posible etiquetar hasta 200 discos. Si almacena más de 200 discos en la memoria del reproductor, cada la lista memorizada nueva borrará la más antiga de las primeras almacenadas. 34ES Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee mientras se reproduce el DVD. Si el DVD está grabado en varios formatos de audio (PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el que desee mientras se reproduce el DVD. Con discos compactos o VIDEO CD múltiplex, puede seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e izquierdo. En este caso, el sonido pierde su efecto estéreo. Por ejemplo, con un disco que contenga una canción, el canal derecho puede emitir el sonido vocal y el izquierdo el instrumental. Si sólo desea escuchar el instrumental, puede seleccionar el canal izquierdo y escucharlo por ambos altavoces. Seleccione “AUDIO” después de pulsar DISPLAY. 12(27) DVD 18(34) C 01:32:55 1: INGLES PROGRAM FORMAT 1: INGLES DOLBY DIGITAL 3/2.1 2: INGLES 3: FRANCES L C R LFE LS AUDIO Seleccionar: ENTER RS Cancelar: RETURN x AUDIO Mientras reproduce un DVD Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar varían según el disco. Si aparecen 4 dígitos, representan el código de idioma. Seleccione el código de idioma en la lista de la página 78. Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que el DVD está grabado en varios formatos de audio. El formato de audio actual aparece en la pantalla “PROGRAM FORMAT”. Al reproducir un VIDEO CD o CD El ajuste de fábrica aparece subrayado. • ESTEREO : El sonido estéreo estándar • 1/I : El sonido del canal izquierdo (monofónico) • 2/D : El sonido del canal derecho (monofónico) z Es posible seleccionar “AUDIO” directamente Pulse AUDIO en el mando a distancia. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón. Notas Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará los canales en reproducción. Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es posible grabar en un DVD varias señales de monofónico a señales de 5,1 canales. El número de canales grabados varía en función del DVD. 12(27) 18(34) C 01:32:55 1: INGLES DVD PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 L C R LFE LS AUDIO Seleccionar: RS Formato de audio actual* Formato de programa de reproducción actual** ENTER * Aparece “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” o “MPEG”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista en reproducción aparecen con la forma de número como se muestra a continuación: Para 5,1 canales Dolby Digital: Componente posterior 2 DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 Componente frontal 2 + Componente central 1 Componente LFE (efecto de baja frecuencia) 1 ** Las letras de la pantalla de formato de programa significan lo siguiente: L: Frontal (izquierdo) R: Frontal (derecho) C: Central (monofónico) LS: Posterior (izquierdo) RS: Posterior (derecho) S: Posterior (monofónico) – el componente posterior de la señal estéreo Dolby Surround procesada y de la señal Dolby Digital. LFE: LFE (Efectos de baja frecuencia) 35ES Uso de distintas funciones con el menú de control • Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar el idioma aunque haya pistas grabadas en varios idiomas en los mismos. • Al reproducir un CD/VIDEO CD, la reproducción de estéreo estándar se reanudará si: – abre o cierra la bandeja de discos – el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en el mando a distancia – desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor • Durante la reproducción de un DVD, el sonido puede cambiar si: – abre o cierra la bandeja de discos – cambia el título Visualización de la información de audio del disco Cambio del sonido A continuación se ofrecen ejemplos de indicción: •PCM (estéreo) 1: INGLES PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bit •DTS Cuando se emite un componente de señal LFE, “LFE” aparece dentro de una línea continua. Cuando no se emite un componente de señal LFE, “LFE” aparece dentro de una línea discontinua. 1: INGLES PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1 AUDIO Seleccionar: L ENTER C R LFE Uso de distintas funciones con el menú de control LS •Dolby Surround AUDIO Seleccionar: RS ENTER 1: INGLES PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND L C R S AUDIO Seleccionar: ENTER •Dolby Digital de 5,1 canales Cuando se emite un componente de señal LFE, “LFE” aparece dentro de una línea continua. Cuando no se emite un componente de señal LFE, “LFE” aparece dentro de una línea discontinua. 1: INGLES PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 L C R LFE LS AUDIO Seleccionar: RS ENTER •MPEG 1: INGLES PROGRAM FORMAT MPEG 2/2 AUDIO Seleccionar: 36ES L R LS RS ENTER Nota Si la señal contiene componentes de señal posterior como LS, RS o S, potenciará el efecto Virtual 3D Surround (página 38). Visualización de los subtítulos Cambio de los ángulos Z En los discos DVD que tengan subtítulos grabados, puede activarlos y desactivarlos siempre que quiera durante la reproducción del disco. Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como activarlo o desactivarlo cuando lo desee. Por ejemplo, puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar los subtítulos para una mejor comprensión. Con los discos DVD que tienen múltiples ángulos grabados para una escena, es posible cambiar los ángulos. Por ejemplo, durante la reproducción de una escena de un tren en movimiento, es posible mostrar la vista desde la cabeza del tren, la ventana izquierda o la ventana derecha sin interrumpir su movimiento. Seleccione “SUBTITULO” después de pulsar DISPLAY. 12(27) 18(34) C 01:32:55 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD DVD 1(9) 1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL Indicador ANGULO Seleccionar: SUBTITULO Seleccionar: ENTER ENTER Cancelar: RETURN 1 Seleccione “ANGULO”. x SUBTITULO Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar varían según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, indican el código del idioma. Seleccione dicho código en la lista de la página 78. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD 1(9) z Es posible seleccionar “SUBTITULO” directamente Pulse SUBTITLE en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, el elemento cambiará. ANGULO Seleccionar: Notas • Al reproducir un DVD que no tenga subtítulos registrados, no aparecerán subtítulos. • Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda activar los subtítulos aunque estén grabados en los mismos. • En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda desactivar los subtítulos. • El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un disco a otro. • Según el DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos incluso si hay subtítulos multilingües grabados. • Mientras reproduce el DVD, el subtítulo puede cambiar si: – abre o cierra la bandeja de discos – cambia el título 2 ENTER Pulse ,. El número del ángulo cambia a “–”. El número entre paréntesis indica el número total de ángulos. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD (9) ANGULO Bot numéricos ENTER Cancelar: RETURN 37ES Uso de distintas funciones con el menú de control Seleccione “ANGULO” después de pulsar DISPLAY. Si es posible cambiar los ángulos, el indicador “ANGULO” se iluminará en verde. Cambio de los ángulos 3 Ajustes de Digital Cinema Sound Seleccione el número del ángulo mediante los botones numéricos o M/m y, a continuación, pulse ENTER. El ángulo cambia al seleccionado. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD Podrá disfrutar de sonido envolvente 3D al reproducir discos, incluidos los discos DVD Dolby Digital, de audio MPEG y DTS aunque sólo disponga de 2 o 4 altavoces. Seleccione el modo envolvente que mejor se adapte a la configuración de sus altavoces. También podrá experimentar los efectos de sonido envolvente 3D virtual a través de los auriculares. 5(9) Uso de distintas funciones con el menú de control ANGULO Seleccionar: Seleccione “3D SURROUND VIRTUAL” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar cualquier elemento, excepto “NO”, el indicador “3D SURROUND VIRTUAL” se iluminará en verde. ENTER 12(27) 18(34) C 01:32:55 z Es posible seleccionar el ángulo directamente Pulse ANGLE en el mando a distancia. El ángulo cambiará cada vez que pulse el botón. VES TV z Es posible mostrar distintos ángulos de forma simultánea (VISUALIZADOR ANGULOS) Puede mostrar todos los ángulos grabados en el disco en la misma pantalla e iniciar la reproducción en el modo continuo directamente desde el ángulo elegido. Los ángulos se muestran en una pantalla dividida en 9 secciones. Para obtener más información, consulte la página 53. Notas • El número de ángulos varía según el disco o la escena. El número de ángulos que pueden cambiarse en una escena es equivalente al número de ángulos grabados para esa escena. • En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los ángulos, incluso si hay múltiples ángulos grabados en el disco. DVD Indicador VES TV VES A VES B 3D SURROUND VIRTUAL ENTER Cancelar: RETURN Seleccionar: x 3D SURROUND VIRTUAL El ajuste de fábrica aparece subrayado. • NO Ajustes para 2 altavoces • VES TV • VES A • VES B • VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION Ajustes para 4 (o más) altavoces • NORMAL SURROUND • ENHANCED SURROUND • VIRTUAL REAR SHIFT • VIRTUAL MULTI REAR • VIRTUAL MULTI DIMENSION Si utiliza auriculares • VIRTUAL SURROUND HEADPHONES Seleccione el elemento que desee. Para obtener detalles sobre cada elemento, consulte la explicación siguiente. Notas • Si conecta solamente 2 altavoces frontales, sólo podrá utilizar “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”. Si conecta 4 (o más) altavoces, se recomienda que seleccione un elemento distinto de los anteriores. • Para obtener el sonido Dolby Digital original mediante los conectores 5.1CH OUTPUT, ajuste correctamente la posición y la distancia de cada altavoz. Para obtener información detallada sobre el ajuste de cada altavoz, consulte la página 66. 38ES Ajustes para 2 altavoces NO Emite todas las señales de los canales grabados en el disco. Por ejemplo, emite señales de 2 canales de sonido estéreo del CD o señales de audio Dolby Digital, MPEG y DTS del DVD. Si conecta menos de 6 altavoces, el reproductor distribuirá de forma apropiada la señal de salida del altavoz que falta a los demás altavoces. VES (Sonido envolvente virtual potenciado) TV Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Este modo resulta efectivo cuando hay poca distancia entre los altavoces frontales izquierdo y derecho, como el caso de los altavoces incorporados de los televisores estéreo. L R VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor del oyente con un ángulo de elevación de 30°. L R L: Altavoz frontal (izquierdo) R: Altavoz frontal (derecho) : Altavoz virtual TV Ajustes para 4 (o más) altavoces VES (Sonido envolvente virtual potenciado) A Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la siguiente ilustración. L Al conectar 2 altavoces frontales y 2 posteriores, puede disfrutar de sonido Dolby Surround (Pro Logic) o utilizar la imagen de sonido 3D para alejar el sonido de los altavoces posteriores de la posición real del altavoz y crear conjuntos de altavoces posteriores virtuales a partir de 1 conjunto de altavoces posteriores reales. Seleccione uno de los siguientes modos: NORMAL SURROUND, ENHANCED SURROUND, VIRTUAL REAR SHIFT, VIRTUAL MULTI REAR, VIRTUAL MULTI DIMENSION. R NO Emite todas las señales de los canales grabados en el disco. Por ejemplo, emite señales de 2 canales de sonido estéreo del CD o señales de audio Dolby Digital, MPEG y DTS del DVD. Si conecta menos de 6 altavoces, el reproductor distribuirá de forma apropiada la señal de salida del altavoz que falta a los demás altavoces. 39ES Uso de distintas funciones con el menú de control Si conecta 2 altavoces frontales, el Sonido envolvente virtual potenciado le permitirá obtener efectos de sonido envolvente utilizando imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Seleccione uno de los siguientes modos: VES TV, VES A, VES B, VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION. Si el reproductor está configurado para enviar la señal desde el conector DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), el efecto envolvente se apreciará solamente si ajusta los elementos “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM”, “MPEG” en “PCM” y “DTS” en “D-PCM” en el menú “AJUSTE AUDIO”. VES (Sonido envolvente virtual potenciado) B Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la siguiente ilustración. Ajustes de Digital Cinema Sound NORMAL SURROUND El software con señales de audio de 2 canales se decodifica con Dolby Surround (Pro Logic) para crear efectos envolventes. Los altavoces posteriores emitirán sonidos monofónicos idénticos. Si utiliza un altavoz central, Dolby Surround (Pro Logic) creará también los sonidos apropiados para el mismo. L R VIRTUAL MULTI DIMENSION Utiliza imagen de sonido 3D para crear un grupo de altavoces posteriores virtuales colocados en una posición superior a la del oyente a partir de dos altavoces posteriores reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor del oyente con un ángulo de elevación de 30° aproximadamente. El efecto varía de acuerdo con el ajuste de la posición de los altavoces posteriores (página 66). LATERAL POSTERIOR L Uso de distintas funciones con el menú de control LS LS VIRTUAL REAR SHIFT Utiliza imagen de sonido 3D para desplazar el sonido de los altavoces posteriores de la posición de los altavoces reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la siguiente ilustración. La posición de desplazamiento varía de acuerdo con el ajuste de la posición de los altavoces posteriores (página 66). LATERAL L R RS LS RS VIRTUAL MULTI REAR Utiliza imagen de sonido 3D para crear un grupo de altavoces posteriores virtuales a partir de un par de altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la siguiente ilustración. La posición de los altavoces posteriores virtuales varía de acuerdo con el ajuste de la posición de los altavoces posteriores (página 66). LATERAL LS POSTERIOR R L R RS LS 40ES R RS LS RS L: Altavoz frontal (izquierdo) R: Altavoz frontal (derecho) LS: Altavoz posterior (izquierdo) RS: Altavoz posterior (derecho) : Altavoz virtual z Es posible seleccionar “3D SURROUND VIRTUAL” directamente Pulse 3D SURROUND VIRTUAL en el reproductor. El modo cambiará cada vez que pulse el botón. POSTERIOR R LS L L RS ENHANCED SURROUND Proporciona una presencia mayor de fuentes Dolby Surround (Pro Logic) con una señal de canal monofónico posterior. Produce un efecto similar al estéreo en los canales posteriores. L R RS Notas • Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente. • Si la señal de reproducción no contiene una señal para los altavoces posteriores, es posible que resulte difícil percibir los efectos de sonido envolvente 3D. • Si conecta un altavoz central y uno de potenciación de graves, el sonido también se oirá mediante ellos. No obstante, si selecciona “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”, el reproductor no emitirá el sonido del altavoz central. • Si selecciona uno de los modos 3D SURROUND VIRTUAL, defina el ajuste de sonido envolvente de las unidades conectadas (como, por ejemplo, del amplificador) en NO. • La frecuencia de muestreo se convertirá a 48 kHz seleccionarse un modo 3D SURROUND VIRTUAL. • Si el reproductor está configurado para emitir la señal de los conectores DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), el efecto envolvente no se percibirá al reproducir un CD. • Ajuste los altavoces frontales para formar un triángulo equilátero con la posición de audición en la parte superior. En caso contrario, los efectos pueden ser difíciles de apreciar incluso si selecciona “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”. • Si conecta 4 altavoces, el efecto envolvente no se apreciará si emplea los conectores DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL). Si utiliza auriculares z Es posible seleccionar “VIRTUAL SURROUND HEADPHONES” Es posible comprobar información como la velocidad de bits o la capa del disco en reproducción. Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits aproximada de la imagen de reproducción siempre aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el audio como kbps (kilobit por segundo). Seleccione “AVANZADO” después de pulsar DISPLAY. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD directamente Pulse VIRTUAL SURROUND HEADPHONES en el reproductor. Para desactivarlo, vuelva a pulsar el botón. VELOCIDAD BITS Notas • Al pulsar VIRTUAL SURROUND HEADPHONES en el reproductor, se desactiva el modo VIRTUAL 3D SURROUND y viceversa. • Si el reproductor está configurado para enviar la señal desde el conector DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) y utiliza los auriculares del receptor, el efecto envolvente se apreciará solamente si ajusta los elementos “DOLBY DIGITAL” en “DPCM”, “MPEG” en “PCM” y “DTS” en “D-PCM” en el menú “AJUSTE AUDIO”. VELOCIDAD BITS 0 0 AVANZADO Seleccionar: 5 kbps 1000 Mbps 10 ENTER x AVANZADO El ajuste de fábrica aparece subrayado. Al reproducir un DVD • VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits. • CAPA: muestra la capa y el punto de recogida. • NO: desactiva la pantalla AVANZADO. 41ES Uso de distintas funciones con el menú de control Seleccione VIRTUAL SURROUND HEADPHONES si desea experimentar efectos de sonido envolvente 3D virtual a través de los auriculares. VIRTUAL SURROUND HEADPHONES Utiliza imágenes de sonido 3D para colocar al usuario en un estudio cinematográfico con una acústica sofisticada al darle una mayor definición al sonido. Ajuste el volumen con el control PHONES LEVEL a la derecha del conector PHONES. También es posible disfrutar del efecto envolvente a través del conector de auriculares del receptor si éste se encuentra conectado a este reproductor. Comprobación de la información de reproducción Comprobación de la información de reproducción Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad) Z Pantallas correspondientes a cada elemento Al pulsar DISPLAY varias veces, podrá mostrar “VELOCIDAD BITS” o “CAPA”, según sea el que haya seleccionado en “AVANZADO”. VELOCIDAD BITS Uso de distintas funciones con el menú de control VELOCIDAD BITS 384kbps 0 5 10 Mbps Mediante la contraseña registrada, es posible restringir la reproducción del disco que desee. Es posible ajustar la misma contraseña de control de limitación personalizado para un máximo de 200 discos. Si ajusta el control en el disco número 201, se cancelará el primer disco. Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación (página 60) y para el control de limitación personalizado. Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” después de pulsar DISPLAY. Audio 12(27) 18(34) C 01:32:55 Vídeo DVD Al reproducir pistas de sonido MPEG NO BLOQUEO DE SEGURIDAD ENTER Seleccionar: VELOCIDAD BITS 0 0 5 kbps 1000 Audio Mbps Vídeo 10 La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de vídeo/audio por segundo en un disco. Cuanto más alta sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos. Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica que vaya a obtener una mejor calidad de imagen o sonido. CAPA Ajuste de discos en el modo de bloqueo de seguridad 1 Inserte el disco que desee bloquear. Si se reproduce algún disco, pulse x para detener la reproducción. 2 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/m y pulse ENTER. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD NO SI CONTRASEÑA BLOQUEO DE SEGURIDAD ENTER . Cancelar RETURN Seleccionar: Aparece cuando el DVD tiene dos capas Indica el punto aproximado de reproducción del disco. Si se trata de un DVD de dos capas, el reproductor indicará la capa que esté leyendo (“Layer 0” o “Layer 1”). Para obtener más información sobre las capas, consulte la página 76 (DVD). 42ES 3 Seleccione “SI,” mediante M/m y pulse ENTER. x Si no ha introducido ninguna contraseña Aparecerá la pantalla de introducción de contraseñas. Para desactivar la función de bloqueo de seguridad 1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/m y pulse ENTER. 2 Seleccione “NO,” mediante M/m y pulse ENTER. 3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. BLOQUEO DE SEGURIDAD Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse ENTER . RETURN . x Si ya ha registrado alguna contraseña Aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña. Omita el paso 4. BLOQUEO DE SEGURIDAD Introduzca contraseña y pulse ENTER . Reproducción del disco bloqueado con la función de control de limitación personalizado 1 Para volver, pulse 4 RETURN . Inserte el disco. Aparecerá la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD. Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Los dígitos cambiarán a asteriscos ( ), y aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña. BLOQUEO DE SEGURIDAD Bloqueo de segurdad ya esta activado. Introduzca contraseña y pulse ENTER . BLOQUEO DE SEGURIDAD Para confirmar, introduzca contraseña de nuevo y pulse ENTER . 2 Para volver, pulse 5 RETURN . Introduzca la misma contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparecerá “Bloqueo de seguridad activado.” y, a continuación, la pantalla volverá a mostrar el menú de control. Para recuperar la pantalla normal Pulse ORETURN. Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. El reproductor iniciará la reproducción. z Si olvida la contraseña Introduzca el número de 6 dígitos “199703” siempre que la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Nota A menos que introduzca la contraseña, el reproductor no podrá reproducir el disco para el que haya ajustado la función de control de limitación personalizado. Si no conoce la contraseña, pulse A y extraiga el disco. 43ES Uso de distintas funciones con el menú de control Para volver, pulse Para cambiar la contraseña 1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/m y pulse ENTER. 2 Seleccione “CONTRASEÑA,” mediante M/m y pulse ENTER. 3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparecerá la pantalla de cambio de contraseñas. 4 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. 5 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo mediante los botones numéricos y pulse ENTER. Creación de un programa propio (reproducción de programa) Es posible reproducir el contenido del disco en el orden que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o pistas del mismo y crear su propio programa. Es posible almacenar un programa en el reproductor conteniendo un máximo de 99 títulos, capítulos y pistas. 2 Título Seleccione “PROGRAMA” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar “SI”, el indicador “PROGRAMA” se iluminará en verde. Uso de distintas funciones con el menú de control 12(27) 18(34) C 01:32:55 NO NO AJUSTAR SI Indicador Ajustar: Iniciar: PLAY ENTER Cancelar: RETURN Creación del programa Seleccione “AJUSTAR,” dentro de “PROGRAMA”. Aparece la pantalla de programación. Aparece “PISTA” al reproducir un VIDEO CD o CD. PROGRAMA T BORRAR TODO 1. TITULO 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – Ajustar: Iniciar: PLAY –– 01 02 03 04 05 ENTER Salir: DISPLAY C –– 01 02 03 04 05 ENTER ++ 01 02 03 04 05 06 Salir: DISPLAY Seleccione el título, capítulo o pista que desee programar mediante M/m y, a continuación, pulse ENTER. Por ejemplo, seleccione el título o pista 2. (También puede utilizar los botones numéricos y el botón ENTER para realizar la selección. En este caso, el número seleccionado aparece en pantalla.) x Al reproducir un DVD Si el disco contiene tanto títulos como capítulos, seleccione el título y, a continuación, el capítulo. PROGRAMA T BORRAR TODO 1. TITULO – – 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – Ajustar: Iniciar: PLAY –– 01 02 03 04 05 ENTER PROGRAMA BORRAR TODO 1. TITULO 0 1 – 0 2 2. TITULO 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – Ajustar: Iniciar: PLAY 44ES Capítulo T BORRAR TODO 1. TITULO – – 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – DVD x PROGRAMA El ajuste de fábrica aparece subrayado. • NO: la reproducción se realiza con normalidad. • AJUSTAR,: le permite crear su propio programa. • SI: realiza la reproducción de programa. 1 PROGRAMA 3 PROGRAMA Seleccionar: Pulse ,. “01” aparecerá resaltado. La unidad está preparada para ajustar el primer título o pista de la reproducción de programa. ENTER C ++ 01 02 03 04 05 06 Salir: DISPLAY T –– 01 02 03 04 05 Salir: DISPLAY x Al reproducir un VIDEO CD o CD Seleccione la pista que desee programar. z El programa se conserva incluso después de finalizar la reproducción de programa Si pulsa H, podrá volver a reproducir el mismo programa. Tiempo total de las pistas programadas 0:15:30 T PROGRAMA Ajustar: Iniciar: PLAY 4 5 –– 01 02 03 04 05 ENTER Salir: DISPLAY Para programar otros títulos, capítulos o pistas, repita el paso 3. Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen en el orden seleccionado. Durante la reproducción de programa, pulse REPEAT o SHUFFLE en el mando a distancia. O bien ajuste “REPETICION” o “ALEATORIA” en “SI” en el menú de control. z Es posible seleccionar “PROGRAMA” directamente Pulse PROGRAM en el mando a distancia. z Es posible seleccionar discos, títulos, capítulos y pistas para el programa observando el visor del panel frontal Es posible realizar la programación observando el visor del panel frontal en lugar de utilizar la pantalla de programación de la pantalla del TV. Al seleccionar la pista 3 de un VIDEO CD para el programa 1, el visor del panel frontal aparecerá de la siguiente forma: VIDEO CD PGM Pulse H para iniciar la reproducción de programa. Para detener la reproducción de programa Pulse CLEAR en el mando a distancia. Número del programa VIDEO CD PGM Para cancelar la programación Pulse PROGRAM en el mando a distancia. Número de la pista Para cambiar el programa 1 En el paso 2, seleccione el número de programa del título, capítulo o pista que desee cambiar mediante M/m. 2 Siga el paso 3 para programar de nuevo. VIDEO CD PGM Notas Para cancelar el orden programado Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden programado, seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2. Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa con M/m en el paso 2, pulse CLEAR o seleccione “– –” en el paso 3 y pulse ENTER. • El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es equivalente al número de títulos, capítulos o pistas grabados en el disco. • El programa se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en el mando a distancia – desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor • Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción de programa. • Si está utilizando la función de reproducción PBC, es preciso detener primero el disco para poder ajustar un programa. 45ES Uso de distintas funciones con el menú de control BORRAR TODO 1. PISTA 0 2 2. PISTA 3. PISTA – – 4. PISTA – – 5. PISTA – – 6. PISTA – – 7. PISTA – – z Puede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los títulos, capítulos o pistas programados Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria) Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de los títulos o pistas y los reproduzca en orden aleatorio. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio, es posible que se obtenga un orden de reproducción diferente. Seleccione “ALEATORIA” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar un modo aleatorio que no sea “NO”, el indicador “ALEATORIA” se iluminará en verde. z Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras el disco está parado Después de seleccionar la opción “ALEATORIA”, pulse H. El reproductor iniciará la reproducción aleatoria. z Es posible seleccionar “ALEATORIA” directamente Pulse SHUFFLE en el reproductor o en el mando a distancia. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón. Notas Uso de distintas funciones con el menú de control 12(27) 18(34) C 01:32:55 Indicador DVD CAPITULO NO TITULO CAPITULO ALEATORIA Seleccionar: ENTER Cancelar: RETURN x ALEATORIA Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Al reproducir un DVD y cuando la reproducción de programa está desactivada (No) • NO: el disco no se reproduce en orden aleatorio. • TITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de los títulos y los reproduce en dicho orden. • CAPITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de los capítulos y los reproduce en dicho orden. Al reproducir un VIDEO CD o CD (con la reproducción de programa desactivada (No)) • NO: no reproduce el disco en orden aleatorio. • PISTA: el reproductor establece el orden aleatorio de las pistas y las reproduce en dicho orden. Al reproducir un VIDEO CD, CD o DVD (con la reproducción de programa activada (Si)) • NO: no reproduce el disco en orden aleatorio. • SI: el reproductor establece el orden aleatorio de los títulos o pistas seleccionados en la reproducción de programa y los reproduce en dicho orden. Para detener la reproducción aleatoria Pulse CLEAR en el mando a distancia. 46ES • La reproducción aleatoria se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en el mando a distancia – desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor • Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción aleatoria. • Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden aleatorio si se selecciona “CAPITULO”. • No es posible realizar la reproducción aleatoria durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 24). Reproducción repetida (repetición) Es posible reproducir todos los títulos o pistas de un disco o sólo un título, capítulo o pista de forma repetida. En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el reproductor repite los títulos o las pistas en orden aleatorio o programado. No es posible realizar la reproducción repetida durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 24). z Puede ajustar la reproducción repetida mientras el disco está parado Seleccione “REPETICION” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar un modo de repetición que no sea “NO”, el indicador “REPETICION” se iluminará en verde. Notas Indicador DVD z Es posible seleccionar “REPETICION” directamente Pulse REPEAT en el reproductor o en el mando a distancia. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón. • La reproducción repetida se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en el mando a distancia – desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor • Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción repetida. DISCO NO DISCO TITULO CAPITULO REPETICION Seleccionar: ENTER Cancelar: RETURN x REPETICION Selecciona el ajuste de reproducción repetida. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Al reproducir un DVD con la reproducción aleatoria y de programa desactivadas (No) • NO: no se reproduce de forma repetida. • DISCO: repite todos los títulos. • TITULO: repite el título actual de un disco. • CAPITULO: repite el capítulo actual. Al reproducir un VIDEO CD/CD y cuando la reproducción aleatoria y de programa están desactivadas (No) • NO: no se reproduce de forma repetida. • DISCO: repite todas las pistas de un disco. • PISTA: repite la pista actual. Cuando la reproducción aleatoria o de programa está activada • NO: no se reproduce de forma repetida. • SI: repite la reproducción de programa o aleatoria. Para detener la reproducción repetida Pulse CLEAR en el mando a distancia. 47ES Uso de distintas funciones con el menú de control 12(27) 18(34) C 01:32:55 Después de seleccionar la opción “REPETICION”, pulse H. El reproductor iniciará la reproducción repetida. Repetición de una parte específica (A-B repetición) Es posible reproducir una parte específica de un título, capítulo o pista de forma repetida. Esta función resulta útil para, por ejemplo, memorizar la letra de las canciones. Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 24), esta función sólo se encontrará disponible mientras se reproducen imágenes en movimiento. Especificación de una parte para la repetición A-B 1 12(27) 18(34) C 01:32:55 Uso de distintas funciones con el menú de control Seleccione “A-B REPETICION” después de pulsar DISPLAY. Durante la reproducción repetida A-B, el indicador “A-B REPETICION” se ilumina en verde. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD NO AJUSTAR NO DVD A–B REPETICION To select, press Seleccionar: NO AJUSTAR NO 2 ENTER , thenCancelar:. RETURN Seleccione “AJUSTAR,” y pulse ENTER Aparece la pantalla de ajuste A-B REPETICION. C 01:32:55 A–B REPETICION Indicador A–B REPETICION Seleccionar: Seleccione “A-B REPETICION” y pulse ENTER. ENTER Cancelar: RETURN x A-B REPETICION El ajuste de fábrica aparece subrayado. • AJUSTAR,: establece los puntos A y B. • NO: no reproduce de forma repetida una parte específica de un título/capítulo/pista. Ajuste el punto A con ENTER . Volver: RETURN 3 Durante la reproducción, cuando encuentre el punto de inicio (punto A) de la parte que desea reproducir de forma repetida, pulse ENTER. Se ajusta el punto de inicio (punto A). C 01:32:55 A–B REPETICION Ajuste el punto B con ENTER . CAPITULO TIEMPO A: 18 – 01 : 32 : 55 Cancelar: 48ES CLEAR 4 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a pulsar ENTER. Se muestran los puntos ajustados y el reproductor comienza a repetir esta parte específica. Aparece “A-B” en el visor del panel frontal durante la repetición A-B. 12(27) 18(34) C 0 1 : 34 : 30 DVD CAPITULO TIEMPO A: 18 – 01 : 32 : 55 B: 18 – 01 : 34 : 30 A–B REPETICION Seleccionar: Puede ajustar la salida de vídeo del DVD o del VIDEO CD en el reproductor, no en el TV, para obtener la calidad de imagen que desee. Elija el modo de vídeo más adecuado para el programa que esté viendo. Si selecciona “MEMORIA,”, podrá realizar más ajustes para cada elemento de la imagen (color, brillo, etc.). Seleccione “ECUALIZADOR VIDEO” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar un ajuste distinto de “ESTANDAR”, el indicador “ECUALIZADOR VIDEO” se iluminará en verde. 12(27) 18(34) C 01:32:55 ESTÁNDAR DYNÁMICO 1 DYNÁMICO 2 ENTER Para detener la reproducción repetida A-B Pulse CLEAR en el mando a distancia. DVD ESTANDAR Notas • La repetición A-B sólo puede ajustarse para una parte específica. • La repetición A-B se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en el mando a distancia – desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor • Al definir la repetición A-B, los ajustes correspondientes a las reproducciones aleatoria, repetida y de programa se cancelan. • Es posible que no pueda ajustar la repetición A-B en algunos discos DVD o en escenas de discos VIDEO CD. Indicador ECUALIZADOR VIDEO ENTER Cancelar: RETURN Seleccionar: x ECUALIZADOR VIDEO Selecciona el ajuste de control de vídeo. El ajuste de fábrica aparece subrayado. • ESTANDAR: muestra una imagen estándar. • DYNÁMICO 1: produce una imagen dinámica marcada mediante el aumento del contraste y de la intensidad de los colores de la imagen. • DYNÁMICO 2: produce una imagen más dinámica que DYNÁMICO 1 mediante un mayor aumento del contraste y de la intensidad de los colores de la imagen. • CINE 1: realza los detalles en áreas oscuras mediante el incremento del nivel del color negro. • CINE 2: los colores blancos adquieren mayor brillo y los colores negros se realzan, además se aumenta el contraste. • MEMORIA,: ajusta la imagen con más detalle. z Cuando vea una película Se recomienda seleccionar CINE 1 o CINE 2. Para ajustar los elementos de imagen en MEMORIA Es posible ajustar cada elemento de la imagen de forma individual. • IMAGEN: cambia el contraste • BRILLO: cambia el brillo global • COLOR: ajusta los colores para que sean más intensos o claros • TONALIDAD: cambia el balance de color 49ES Uso de distintas funciones con el menú de control SI Ajuste de la imagen de reproducción (ecualizador de vídeo) Ajuste de la imagen de reproducción (ecualizador de vídeo) 1 Seleccione “ECUALIZADOR VIDEO” y pulse ENTER. 12(27) 18(34) C 01:32:55 ESTÁNDAR DYNÁMICO 1 DYNÁMICO 2 DVD 5 Para ajustar otros elementos, repita los pasos 3 y 4. Para salir de la pantalla del ecualizador de vídeo Pulse ORETURN. z Para restaurar los elementos de imagen Seleccione “RESTAURAR” dentro de “MEMORIA,”. ESTANDAR Nota Uso de distintas funciones con el menú de control ECUALIZADOR VIDEO ENTER Cancelar: RETURN Seleccionar: 2 Seleccione “MEMORIA,” y pulse ENTER. Aparece la indicación de ecualizador de vídeo. C 01:32:55 ECUALIZADOR VIDEO IMAGEN BRILLO COLOR TONALIDAD RESTAURAR Seleccionar: 3 ENTER Cancelar: RETURN Seleccione el elemento de imagen que desee mediante M/m y después pulse ENTER. Aparece la barra de ajuste del elemento seleccionado. Para cancelar el ajuste de la imagen, pulse ORETURN. C 01:32:55 IMAGEN Ajustar: 4 ENTER Cancelar: RETURN Ajuste la imagen seleccionada con </, y pulse ENTER. El ajuste se almacena en la memoria. C 01:32:55 ECUALIZADOR VIDEO IMAGEN BRILLO COLOR TONALIDAD RESTAURAR Seleccionar: 50ES ENTER Cancelar: RETURN Sólo es posible almacenar un ajuste de “MEMORIA,”. Al volver a ajustar los elementos, el nuevo ajuste borrará el anterior. Realce de la imagen de reproducción (potenciador de vídeo digital) La función de Potenciador de vídeo digital permite obtener imágenes más nítidas y marcadas mediante el realce de los contornos de las imágenes de la pantalla del TV. Seleccione “POTENCIADOR VIDEO DIGITAL” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar un nivel que no sea “NO”, el indicador “POTENCIADOR VIDEO DIGITAL” se iluminará en verde. Uso de distintas funciones con el menú de control 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD NO 1 2 3 NO Indicador POTENCIADOR VIDEO DIGITAL ENTER Cancelar: RETURN Seleccionar: x POTENCIADOR VIDEO DIGITAL Selecciona el nivel de realce. Al aumentar el valor, los contornos de las imágenes de la pantalla del TV se acentuarán más. Seleccione el nivel más adecuado para la imagen de la pantalla del TV. El ajuste de fábrica aparece subrayado. • NO: desactiva la función Potenciador de vídeo digital. • 1: realza el contorno. • 2: realza el contorno más que 1. • 3: realza el contorno más que 2. z Es posible seleccionar “POTENCIADOR VIDEO DIGITAL” directamente Pulse DVE en el reproductor o en el mando a distancia. El nivel cambiará cada vez que pulse el botón. Nota Dependiendo del disco DVD/Vídeo CD o de la escena en reproducción, es posible que el ruido que haya en el disco sea más aparente. Si esto ocurre, reduzca el nivel del Potenciador de vídeo ditital. 51ES Uso de la pantalla de referencia rápida (VISUALIZADOR) Es posible dividir la pantalla en 9 secciones (pantalla de referencia rápida) y disfrutar de las siguientes funciones. • REPROD ESTROBO • VISUALIZADOR TITULOS (sólo DVD) • VISUALIZADOR CAPITULOS (sólo DVD) • VISUALIZADOR PISTA (sólo VIDEO CD) • VISUALIZADOR ANGULOS (sólo DVD) • PUNTO Uso de distintas funciones con el menú de control Seleccione “VISUALIZADOR” después de pulsar DISPLAY. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD REPROD ESTROBO VISUALIZADOR TITULOS VISUALIZADOR CAPITULOS VISUALIZADOR ANGULOS PUNTO REPROD ESTROBO Indicador* VISUALIZADOR Seleccionar: ENTER Exploración del título y capítulo Es posible comprobar la primera imagen de los títulos, capítulos o pistas del disco e iniciar la reproducción desde el título, capítulo o pista que elija. Al reproducir un DVD, seleccione “VISUALIZADOR TITULOS” o “VISUALIZADOR CAPITULOS” dentro de “VISUALIZADOR” y pulse ENTER. Al reproducir un VIDEO CD, seleccione “VISUALIZADOR PISTA” dentro de “VISUALIZADOR” y pulse ENTER. La pantalla se dividirá en 9 secciones y se mostrará la primera imagen de cada título, capítulo o pista. Cancelar: RETURN * El indicador se ilumina cuando hay un marcador en la memoria. División de una pista en 9 secciones (REPROD ESTROBO) Es posible mostrar 9 secciones consecutivas del disco en pantalla. Mientras reproduce un disco, puede cambiar la velocidad de las imágenes en la pantalla girando el conmutador lanzadera. Al pulsar X, se muestran 9 imágenes fijas alrededor de la posición de pausa. Seleccione “REPROD ESTROBO” dentro de “VISUALIZADOR” y pulse ENTER. Aparecen nueve escenas consecutivas en la pantalla. Para iniciar la reproducción desde la imagen seleccionada Seleccione la imagen con </M/m/, y pulse ENTER. La reproducción se inicia desde la imagen seleccionada. z Si hay más de 9 títulos, capítulos o pistas V aparece en la parte inferior derecha de la pantalla. Seleccione la escena inferior derecha (la posición 9) y emplee m para mostrar los títulos, pistas o capítulos siguientes. Para volver a la escena anterior, seleccione la situada en la parte superior izquierda (la posición 1) y pulse M. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Para cancelar la reproducción estroboscópica Pulse ORETURN. ENTER Cancelar: RETURN z Podrá comprobar el número en el visor del panel frontal Notas • Dependiendo del disco, es posible que haya algunas escenas que no pueda ver con la función de reproducción estroboscópica. • El sonido se cancelará al utilizar esta función. El número del título, capítulo o pista seleccionada se muestra en el visor del panel frontal. Para cancelar la exploración del título, capítulo o pista Pulse ORETURN. Notas • Dependiendo del disco, es posible que no pueda explorar el título, capítulo o pista. • El sonido se cancelará al utilizar esta función. 52ES Visualización de distintos ángulos de forma simultánea En los DVD donde se han grabado varios ángulos para una escena, es posible mostrar todos los ángulos grabados en el disco en la misma pantalla e iniciar la reproducción en el modo continuo con el ángulo elegido. Los ángulos se muestran en una pantalla dividida en 9 secciones. Para seleccionar un ángulo Seleccione el ángulo con </M/m/, y pulse ENTER. Aparece el ángulo seleccionado. Para cancelar la visualización de múltiples ángulos Pulse ORETURN. Para restaurar el marcador Seleccione el marcador que desee restaurar utilizando </M/m/, y pulse CLEAR. Para restaurar todos los marcadores del reproductor Seleccione “RESTAURACIÓN PUNTO,” dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada sobre cómo restaurar todos los marcadores del reproductor, consulte la página 60. Ajuste de un marcador Cuando encuentre una escena que desee marcar durante la reproducción, pulse BOOKMARK en el mando a distancia. z Podrá comprobar el número de ángulo en el visor del panel frontal El número del ángulo seleccionado se muestra en el visor del panel frontal. 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Notas • Si sólo hay un ángulo grabado en el disco, no podrá utilizar esta función. • Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en dichos discos. • Si aparece una escena para la que no se han grabado varios ángulos durante el uso de esta función, el reproductor volverá a la reproducción normal. • El sonido se cancelará al utilizar esta función. 1 BOOKMARK z Podrá comprobar el número de marcador en el visor del panel frontal El número del marcador seleccionado se muestra en el visor del panel frontal. Notas Ajuste y selección de una escena favorita (Marcador) Z Es posible hacer que el reproductor almacene partes específicas del disco en la memoria para reproducirlas siempre que desee (Marcador). Es posible almacenar en la memoria hasta 9 marcadores por disco para un máximo de 200 discos. Seleccione “PUNTO” dentro de “VISUALIZADOR”. Los marcadores aparecen en la pantalla. • El reproductor puede almacenar en la memoria los marcadores de hasta 200 discos. Si almacena más de 200 discos en la memoria, cada nuevo marcador borrará el más antiguo. • Algunos discos DVD no permiten ajustar el marcador. • No apague el reproductor pulsando !. Si lo hace, puede cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse x para detener la reproducción y, a continuación, pulse @/1 en el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine en rojo y el reproductor entre en el modo de espera, pulse ! en éste. • El sonido se cancelará al utilizar esta función. Para iniciar la reproducción desde la imagen seleccionada Seleccione la imagen con </M/m/, y pulse ENTER. La reproducción se inicia desde la imagen seleccionada. 53ES Uso de distintas funciones con el menú de control Seleccione “VISUALIZADOR ANGULOS” dentro de “VISUALIZADOR”. Los ángulos disponibles aparecen en la pantalla. Para cancelar la exploración de los marcadores Pulse ORETURN. Ajustes En este capítulo se describe cómo configurar y ajustar el reproductor mediante el menú de configuración en pantalla. Es preciso ajustar la mayoría de los valores cuando utilice el reproductor por primeravez. En este capítulo se describe también cómo controlar el TV mediante el mando a distancia suministrado. Uso de la pantalla de ajustes Mediante el uso de la pantalla de ajustes, puede realizar la configuración inicial, ajustar la imagen y el sonido y definir las distintas salidas. También puede elegir el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 57 a 68. Nota Sólo es posible acceder a la pantalla de ajustes cuando el reproductor se encuentra en modo de parada. DISPLAY ENTER SET UP ORETURN </M/m/, ORETURN DISPLAY ENTER </M/m/, 1 Pulse DISPLAY y seleccione “AJUSTE” mediante M/m. 12(1) 18(34) C 00:00:00 AJUSTE Elemento seleccionado Seleccionar: 2 DVD ENTER Pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajustes. AJUSTE DE IDIOMA ESPAÑOL MENU PANTALLA: MENU DVD: ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SUBTITULO: SEGUIMIENTO AUDIO Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 54ES y después ENTER . 3 Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER 8 y después ENTER AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: PANTALLA INICIO: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . . 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE ESTANDAR y después ENTER . Pulse ENTER. 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE ESTANDAR Seleccione el elemento que desee mediante M/m. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: PANTALLA INICIO: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 16:9 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN Ajustes Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: PANTALLA INICIO: . Pulse ENTER. El elemento principal seleccionado aparece resaltado. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: PANTALLA INICIO: 5 Seleccione el ajuste que desee mediante </M/m/,. AJUSTE DE IDIOMA ESPAÑOL MENU PANTALLA: MENU DVD: ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SUBTITULO: SEGUIMIENTO AUDIO Elemento principal 4 7 Seleccione el elemento principal que desee mediante M/m. 4:3 EXPLO PAN SI IMAGEN ÍNDICE ESTANDAR y después ENTER . 9 Pulse DISPLAY. La pantalla de ajustes desaparecerá. 10 Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú en pantalla. Para recuperar la pantalla anterior Pulse ORETURN. Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . Para cancelar mientras realiza una selección Pulse DISPLAY. Nota 6 Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es preciso realizar operaciones distintas a la selección de un ajuste. Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas correspondientes. Pulse ENTER. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: PANTALLA INICIO: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 16:9 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN y después ENTER . 55ES Lista de elementos de la pantalla de ajustes Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. AJUSTE PERSONALIZADO (página 60) SALIDA COMPONENTE NO AJUSTE DE IDIOMA (página 57) MENU PANTALLA SI LINE ENGLISH VIDEO S VIDEO FRANÇAIS RGB DEUTSCH ITALIANO o REPRODUCCION AUTO TEMPORIZADOR ENGLISH DEMO1 DEMO2 ESPAÑOL ATENUADOR DANSK BRILLANTE OSCURO SVENSKA NO SUOMI MODO PAUSA NORSK AUTO FOTOGRAMA PORTUGUÊS Ajustes o MENU DVD NO NEDERLANDS RESTAURACIÓN PUNTO / ENGLISH REPRODUCCION PROHIBIDA , ENGLISH CONDICIÓN MEMORIA SI SELECCION PISTA NO FRANÇAIS NO DEUTSCH ITALIANO AUTO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK AJUSTE AUDIO (página 64) AUDIO ATT NO SVENSKA SI SUOMI ESTANDAR AUDIO DRC NORSK TV PORTUGUÊS * GAMA AMPLIA EC. ALTAVOZ CENTRAL CHINESE NÍTIDO JAPANESE SUAVE OTROS , MEZCLA AUDIO DOLBY SURROUND ORIGINAL NORMAL (igual que MENU DVD) SUBTITULO ESTANDAR SALIDA DIGITAL SEGUIMIENTO AUDIO SI (igual que MENU DVD) NO DOLBY DIGITAL DOLBY DIGITAL MPEG * Para los modelos rusos, D-PCM es el idioma predeterminado. PCM MPEG DTS D-PCM DTS AJUSTE PANTALLA (página 58) TIPO TV 4:3 EXPLO PAN FONDO AJUSTE ALTAVOZ (página 66) TAMAÑO FRONTAL SI CENTRAL NO POSTERIOR (POSTERIOR/LATERAL) SUBWOOFER IMAGEN ÍNDICE MEMORIA IMAGEN DISTANCIA GRÁFICOS NEGRO POSTERIOR BALANCE FRONTAL POSTERIOR ESTANDAR MEMORIA IMAGEN FRONTAL CENTRAL AZUL PANTALLA INICIO NIVEL CENTRAL POSTERIOR SUBWOOFER TONO PRUEBA 56ES 48kHz/16bit 96kHz/24bit 16:9 4:3 TIPO BUZON SALVA PANTALLA 48kHz/96kHz PCM NO SI Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) “AJUSTE DE IDIOMA” permite definir varios idiomas para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes. AJUSTE DE IDIOMA ESPAÑOL MENU PANTALLA: MENU DVD : ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SUBTITULO: SEGUIMIENTO AUDIO y después ENTER . Notas • Si selecciona un idioma que no esté grabado en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados para los ajustes de “MENU DVD”, “AUDIO” y “SUBTITULO”. • Aunque seleccione un idioma en “MENU DVD”, “AUDIO” o “SUBTITULO”, es posible que el reproductor no inicie la reproducción con el idioma seleccionado. Esto dependerá del DVD. x MENU PANTALLA (indicación en pantalla) Selecciona el idioma de las indicaciones en pantalla. Los idiomas que pueden seleccionarse varían en función del modelo de reproductor. Tipo A • ENGLISH (inglés) • FRANÇAIS (francés) • DEUTSCH (alemán) • ITALIANO • NEDERLANDS (holandés) Tipo B • ENGLISH (inglés) • ESPAÑOL • DANSK (danés) • SVENSKA (sueco) • SUOMI (finlandés) • NORSK (noruego) • PORTUGUÊS (portugués) Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 78). Una vez seleccionado, el código del idioma (4 dígitos) se muestra en pantalla. x AUDIO Selecciona el idioma de la pista de sonido. El orden de los idiomas varía en función del modelo de reproductor. • ORIGINAL: idioma prioritario del disco • ENGLISH (inglés) • FRANÇAIS (francés) • DEUTSCH (alemán) • ITALIANO • ESPAÑOL • NEDERLANDS (holandés) • DANSK (danés) • SVENSKA (sueco) • SUOMI (finlandés) • NORSK (noruego) • PORTUGUÊS (portugués) • (ruso) • CHINESE (chino) • JAPANESE (japonés) • OTROS, Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 78). Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos) se muestra en pantalla. Tipo C • (ruso) • ENGLISH (inglés) 57ES Ajustes Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . x MENU DVD Selecciona el idioma del menú DVD. El orden de los idiomas varía en función del modelo de reproductor. El ajuste de fábrica es “ENGLISH” (inglés) o “ ”. • ENGLISH (inglés) • FRANÇAIS (francés) • DEUTSCH (alemán) • ITALIANO • ESPAÑOL • NEDERLANDS (holandés) • DANSK (danés) • SVENSKA (sueco) • SUOMI (finlandés) • NORSK (noruego) • PORTUGUÊS (portugués) • (ruso) • CHINESE (chino) • JAPANESE (japonés) • OTROS, Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) Ajustes x SUBTITULO Selecciona el idioma de los subtítulos. El orden de los idiomas varía en función del modelo de reproductor. • SEGUIMIENTO AUDIO* • ENGLISH (inglés) • FRANÇAIS (francés) • DEUTSCH (alemán) • ITALIANO • ESPAÑOL • NEDERLANDS (holandés) • DANSK (danés) • SVENSKA (sueco) • SUOMI (finlandés) • NORSK (noruego) • PORTUGUÊS (portugués) • (ruso) • CHINESE (chino) • JAPANESE (japonés) • OTROS, Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 78). Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos) se muestra en pantalla. * Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma del ajuste seleccionado para la pista de sonido. Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) “AJUSTE PANTALLA” permite configurar la pantalla según las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de ajustes. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: PANTALLA INICIO: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE ESTANDAR y después ENTER . x TIPO TV Selecciona la relación de aspecto del TV que va a conectarse. • 16:9: seleccione este elemento cuando conecte un TV de pantalla panorámica al reproductor. • 4:3 TIPO BUZON: seleccione este elemento cuando conecte un TV normal al reproductor. Muestra una imagen panorámica con bandas en las partes superior e inferior de la pantalla. • 4:3 EXPLO PAN: seleccione este elemento cuando conecte un TV normal al reproductor. Muestra automáticamente la imagen panorámica en pantalla completa y corta las partes que no se adapten a ésta. 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN Nota En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO PAN” y viceversa. 58ES x SALVA PANTALLA Activa y desactiva la protección de pantalla. Si activa la protección de pantalla, la imagen de protección de pantalla aparecerá cuando deje el reproductor o el mando a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos, o cuando reproduzca un CD durante más de 15 minutos. La protección de pantalla evita que el dispositivo de visualización se dañe. • SI: activa la protección de pantalla. • NO: desactiva la protección de pantalla. Durante la reproducción, cuando encuentre la escena que desee almacenar en la memoria, pulse PICTURE MEMORY en el mando a distancia. La imagen se almacena en la memoria. 4 5 6 7 8 9 0 PICTURE MEMORY Ajustes x FONDO Selecciona la imagen o el color de fondo de la pantalla del TV en el modo de parada o mientras se reproduce un CD. • IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece en el fondo, pero sólo si dicha imagen ya está registrada en el disco. • MEMORIA IMAGEN: Su imagen preferida aparece en el fondo si ha almacenado en la memoria del reproductor una escena favorita registrada en el disco como imagen de fondo. Para obtener más información sobre cómo almacenar imágenes en la memoria, consulte “Almacenamiento de la imagen en la memoria”. • GRÁFICOS: Aparece de fondo la imagen predeterminada almacenada en el reproductor. • AZUL: El color de fondo es azul. • NEGRO: El color de fondo es negro. Almacenamiento de la imagen en la memoria Notas • El reproductor sólo puede almacenar una escena en la memoria. La imagen almacenada aparece tanto en el fondo como en la pantalla de inicio. • Cuando la imagen se almacena en la memoria pulsando PICTURE MEMORY, la imagen almacenada anteriormente no se conserva. • Si emplea este reproductor mientras se almacenan imágenes en la memoria, éstas no se almacenarán. Nota Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice con “FONDO” ajustado en “IMAGEN ÍNDICE”, la imagen almacenada en el reproductor aparecerá automáticamente de fondo. pPANTALLA INICIO Selecciona la pantalla de inicio. La imagen seleccionada para la pantalla de inicio aparece al activar el reproductor. • ESTANDAR: Aparece la imagen estándar de la pantalla de inicio memorizada anteriormente en el reproductor. • MEMORIA IMAGEN: Su imagen favorita aparece en la pantalla inicial. Para una explicación de cómo almacenar su escena favorita grabada en el disco para la pantalla inicial, consulte la sección siguiente, “Almacenamiento de la imagen en la memoria”. Si selecciona MEMORIA IMAGEN antes de guardar una imagen en la memoria, aparecerá la pantalla inicial estándar. 59ES Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) “AJUSTE PERSONALIZADO” permite ajustar las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes. AJUSTE PERSONALIZADO SALIDA COMPONENTE: NO LINE: VIDEO REPRODUCCION AUTO: NO ATENUADOR: BRILLANTE MODO PAUSA: AUTO RESTAURACIÓN PUNTO REPRODUCCION PROHIBIDA SI CONDICIÓN MEMORIA: NO SELECCION PISTA: Ajustes Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . pSALIDA COMPONENTE Selecciona los métodos de salida de señales de vídeo desde los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/ B-Y, CR/R-Y) del panel posterior del reproductor. Para poder ajustar SALIDA COMPONENTE en ON, primero hay que conectar el reproductor a un proyector o monitor mediante el conector LINE-1 para que aparezca la pantalla de ajustes. • NO: no envía señales. • SI: envía las señales de vídeo de componente. Notas • Si ajusta “LINE” en “RGB”, no es posible ajustar “SALIDA COMPONENTE” en “SI”. • Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector solamente mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT, no seleccione “NO”. Si elige “NO” en este caso, es posible que la imagen no aparezca. x LINE Selecciona los métodos de salida de señales de vídeo desde los conectores LINE-1 (RGB)-TV situados en el panel posterior del reproductor. • VIDEO: envía las señales de vídeo. • S VIDEO: envía las señales de vídeo S. • RGB: envía las señales RGB. Notas • Si su TV no admite señales de vídeo S o RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla del TV aunque seleccione “S VIDEO” o “RGB”. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV. • Si el TV dispone sólo de un conector SCART (EURO AV), no seleccione “S VIDEO”. 60ES x REPRODUCCION AUTO Selecciona el ajuste de reproducción automática al conectar el cable de alimentación de CA a la toma de CA. • NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni “DEMO2” para iniciar la reproducción. • TEMPORIZADOR: inicia la reproducción al encenderse el reproductor o a la hora que desee si conecta un temporizador (no suministrado). Ajuste el temporizador cuando el reproductor se encuentre en el modo de espera (el indicador de alimentación se iluminará en rojo). • DEMO1: comienza a reproducir la primera demostración automáticamente. • DEMO2: comienza a reproducir la segunda demostración automáticamente. x ATENUADOR Ajusta la iluminación del visor del panel frontal. • BRILLANTE: el visor del panel frontal aparece brillante. • OSCURO: el visor del panel frontal aparece oscuro. • NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal. x MODO PAUSA (sólo discos DVD) Selecciona la imagen en modo de pausa. • AUTO: la imagen, incluidos los sujetos con movimiento dinámico, se reproduce sin fluctuaciones. Seleccione esta posición normalmente. • FOTOGRAMA: La imagen, incluidos los sujetos sin movimiento dinámico, se reproducen con alta resolución. p RESTAURACIÓN PUNTO/ Seleccione “RESTAURACIÓN PUNTO”. Aparece la indicación RESTAURACIEÓN PUNTO. A continuación, pulse ENTER para restaurar todos los puntos. x REPRODUCCION PROHIBIDA, Define una contraseña y el nivel de limitación de reproducción para discos DVD con limitación de reproducción para niños. Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación y para el control de limitación personalizado (página 42). Para obtener información detallada, consulte “Limitación de la reproducción para niños (PEPRODUCCION PROHIBIDA)”. Limitación de la reproducción para niños (REPRODUCCION PROHIBIDA) 2 Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD en función de la edad de los usuarios. La función de control de limitación permite ajustar el nivel de limitación de reproducción que se desee. Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante los botones numéricos y pulse ENTER. Los dígitos se convierten en asteriscos ( ) y aparece la indicación para confirmar la contraseña. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes. Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 1 y después ENTER Para volver, pulse RETURN . Para cancelar, pulse DISPLAY . 3 . Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA” mediante M/m y, a continuación, pulse ENTER. y después ENTER REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . . x Si aún no ha introducido ninguna contraseña Aparecerá la indicación para introducir la contraseña. AJUSTE PERSONALIZADO Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo mediante los botones numéricos y pulse ENTER. Aparece la indicación para ajustar el nivel de limitación de la reproducción y cambiar la contraseña. AJUSTE PERSONALIZADO AJUSTE PERSONALIZADO SALIDA COMPONENTE: NO LINE: VIDEO REPRODUCCION AUTO: NO ATENUADOR: BRILLANTE MODO PAUSA: AUTO RESTAURACIÓN PUNTO REPRODUCCION PROHIBIDA SI CONDICIÓN MEMORIA: NO SELECCION PISTA: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . ENTER . 4 y después NO EE.UU. ENTER . Seleccione “ESTANDAR” mediante M/m y pulse ,. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse ENTER . Para volver, pulse RETURN . Para cancelar, pulse DISPLAY . REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después NO EE.UU. ENTER . x Si ya ha registrado alguna contraseña Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña. Omita el paso 2. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA Introduzca contraseña y pulse Para volver, pulse RETURN . Para salir, pulse DISPLAY . ENTER . 61ES Ajustes AJUSTE PERSONALIZADO SALIDA COMPONENTE: NO LINE: VIDEO REPRODUCCION AUTO: NO ATENUADOR: BRILLANTE MODO PAUSA: AUTO RESTAURACIÓN PUNTO REPRODUCCION PROHIBIDA SI CONDICIÓN MEMORIA: NO SELECCION PISTA: Para confimar, introduzca contraseña de nuevo y pulse Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) 5 Seleccione un área geográfica como estándar de nivel de limitación de reproducción utilizando M/m, y pulse ,. Si elige “OTROS,”, seleccione e introduzca el código estándar de la tabla mostrada en la página siguiente. Para ello, emplee los botones numéricos. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA Ajustes Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . NO EE.UU. EE.UU. OTROS y después ENTER . Para cambiar la contraseña 1 Después del paso 3, seleccione “CAMBIAR CONTRASEÑA” mediante M/m y pulse , o ENTER. Aparece la indicación para cambiar la contraseña. 2 Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva contraseña. Reproducción de discos bloqueados con nivel de limitación de reproducción 1 Inserte el disco y pulse H. Aparecerá la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. El reproductor inicia la reproducción. Al detener la reproducción del DVD, se recupera el nivel original. z Si olvida la contraseña 6 Seleccione “NIVEL” mediante M/m y pulse ,. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 7 8: 7: 6: 5: y después NO Notas NO • Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de control de limitación, no es posible limitar la reproducción con este reproductor. • Si no define ninguna contraseña, no podrá cambiar los ajustes de limitación de reproducción. • En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite que cambie el nivel de control de limitación durante la reproducción del disco. En este caso, introduzca la contraseña y cambie el nivel. Cuando deje de reproducir el DVD, se recupera el nivel inicial. • Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación y para el bloqueo de seguridad (página 42). NC17 R ENTER . Seleccione el nivel que desee mediante M/m y pulse ENTER. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 4: y después PG13 EE.UU. ENTER . Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación. Para volver a la pantalla normal Pulse DISPLAY. Para desactivar la función de control de limitación y reproducir el DVD tras introducir la contraseña Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 7 y pulse H. 62ES Introduzca el número de 6 dígitos “199703” siempre que la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. x CONDICIÓN MEMORIA El reproductor puede almacenar los valores de SUBTITULO, ECUALIZADOR VIDEO y de otros ajustes de cada disco hasta un máximo de 200 discos (Memoria de reproduccíón). Activa o desactiva la función de memoria de reproducción. • SI: almacena los ajustes en la memoria al expulsar el disco. • NO: no almacena los ajustes en la memoria. Número de código Alemania 2109 Argentina 2044 Australia 2047 Austria 2046 Bélgica 2057 Brasil 2070 Canadá 2079 Chile 2090 China 2092 Corea 2304 Dinamarca 2115 España 2149 Filipinas 2424 La función de memoria de reproducción almacena en la memoria los siguientes ajustes. – AUDIO (página 34)* – SUBTITULO (página 37)* – ANGULO (página 37)* – 3D SURROUND VIRTUAL (página 38) – ECUALIZADOR VIDEO (página 49) – POTENCIADOR VIDEO DIGITAL (página 51) * sólo DVD Finlandia 2165 Notas Francia 2174 Holanda 2376 Hong Kong 2219 India 2248 Indonesia 2238 Italia 2254 Japón 2276 Malasia 2363 Méjico 2362 Noruega 2379 Nueva Zelanda 2390 Pakistán 2427 Portugal 2436 Reino Unido 2184 Rusia 2489 Singapur 2501 Suecia 2499 Suiza 2086 Tailandia 2528 Taiwan 2543 • El reproductor puede almacenar los ajustes de hasta 200 discos. Si almacena los ajustes del disco número 201, se cancelarán los del primer disco. • En función del DVD, la información almacenada en el disco tiene prioridad respecto a los ajustes de memoria de reproducción y la función no se activa. • No apague el reproductor pulsando !. Si lo hace, puede cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse x para detener la reproducción y, a continuación, pulse ?/1 en el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de espera, pulse ! en éste. x SELECCION PISTA Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número más alto de canales al reproducir un DVD en el que haya grabados varios formatos de audio (PCM, DTS, MPEG o Dolby Digital). • NO: no se da prioridad. • AUTO: se da prioridad. Notas • Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” de “AJUSTE DE IDIOMA”. El ajuste “SELECCION PISTA” tiene una prioridad superior a la de los ajustes de “AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 57). • Si desactiva (“D-PCM”) “DTS” dentro de “AJUSTE AUDIO”, la pista de sonido DTS no se reproducirá, incluso si ajusta este elemento en “AUTO” y el canal de audio de número más alto se ha grabado en formato DTS. • Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG audio y Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y MPEG audio por este orden. • En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede estar predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al formato DTS, MPEG audio o Dolby Digital mediante la selección de “AUTO”. 63ES Ajustes Estándar Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) “AJUSTE AUDIO” permite ajustar el sonido de acuerdo con las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Nota Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes. x EC. ALTAVOZ CENTRAL Hace que una pista hablada sea más clara, mediante el cambio de la frecuencia cuando resulta difícil escuchar la alocución. Para que esta función se active, es preciso conectar un altavoz central al conector CENTER de 5.1CH OUTPUT. • ESTANDAR: emite la pista hablada tal como se grabó. • NÍTIDO: potencia solamente la pista hablada. • SUAVE: suaviza el sonido mediante el redondeo de la frecuencia de sonido por encima de 8 kHz. Seleccione esta opción cuando la pista hablada se oiga con muchos agudos. AJUSTE AUDIO AUDIO ATT: NO AUDIO DRC: ESTANDAR EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR MEZCLA: DOLBY SURROUND SI SALIDA DIGITAL: D-PCM DOLBY DIGITAL: MPEG: PCM DTS: D-PCM 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . Ajustes x AUDIO ATT (atenuación) Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este elemento en “SI”. El reproductor reducirá el nivel de salida de audio. Selecciona el ajuste de la salida de los conectores AUDIO OUT y LINE-1, 2 en función del equipo de audio que vaya a conectar. • NO: desactiva la atenuación de audio. Normalmente seleccione esta posición. • SI: reduce el nivel de salida de audio para que el sonido no se distorsione. Seleccione este elemento cuando se distorsione el sonido de reproducción de los altavoces incorporados del TV. Nota El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. x AUDIO DRC (control de rango dinámico) (sólo DVD) Permite obtener sonidos nítidos al reducir el volumen cuando se reproduce un DVD. Esta función se activa solamente al reproducir un DVD que disponga de la función AUDIO DRC. Esto afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT solamente al ajustar “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM”, “MPEG” en “PCM” y “DTS” en “D-PCM” en el menú “SALIDA DIGITAL”. • ESTANDAR: Seleccione esta posición normalmente. • TV: permite escuchar el sonido con nitidez aunque reduzca el volumen. Se recomienda especialmente para cuando se escuche el sonido mediante los altavoces del TV. • GAMA AMPLIA: Da la sensación de asistir a una actuación en directo. Esta función sólo funciona cuando reproduzca un disco Dolby Digital y es más efectiva cuando tenga 6 altavoces conectados utilizando los conectores de 5,1 canales. Si utiliza altavoces de alta calidad, el efecto será aún más efectivo. 64ES Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, es posible que el sonido no presente ningún efecto. x MEZCLA Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD en los que haya grabados componentes de señal posterior, como LS, RS o S, en formato Dolby Digital o DTS. Para obtener información detallada sobre los componentes de señal posterior, consulte “Visualización de la información de audio del disco” (página 35). Esto afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT solamente al ajustar “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” y “DTS” en “D-PCM” en el menú “SALIDA DIGITAL”. • DOLBY SURROUND: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio compatible con Dolby Surround (Pro Logic). Las señales de salida que reproducen el efecto Dolby Surround (Pro Logic) se mezclan hasta obtenerse 2 canales. • NORMAL: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio no compatible con Dolby Surround (Pro Logic). Se emiten las señales sin efecto Dolby Surround (Pro Logic). x SALIDA DIGITAL Selecciona las señales de salida mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. • SI: Normalmente seleccione esta posición. Si selecciona “SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” y “48 kHz/96 kHz PCM”. Para obtener información detallada sobre el ajuste de estos elementos, consulte “Ajuste de la señal de salida digital”. • NO: si el reproductor no transmite las señales de sonido mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL, la influencia del circuito digital sobre el analógico será mínima. Nota Si selecciona “NO”, no es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” y “48 kHz/96 kHz PCM”. Ajuste de la señal de salida digital Conmuta los métodos de envío de señales de audio al, conectar 1. un componente digital, como un receptor (amplificador), provisto de conector digital, 2. un componente de audio provisto de decodificador incorporado (Dolby Digital, MPEG o DTS), 3. una platina DAT o de MD mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial. Para obtener información detallada sobre la conexión, consulte la página 12. No es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” ni “48kHz/96kHz PCM” si “SALIDA DIGITAL” está en “NO”. Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . x DOLBY DIGITAL Selecciona las señales Dolby Digital que van a enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. • D-PCM (PCM de mezcla): cuando el reproductor está conectado a un componente de audio que no tenga un decodificador Dolby Digital incorporado. Si reproduce sonido Dolby Digital, las señales de salida de audio se mezclan en 2 canales. Puede seleccionar que las señales admitan o no Dolby Surround (Pro Logic) realizando ajustes en el elemento “MEZCLA” del menú “AJUSTE AUDIO”. • DOLBY DIGITAL: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado. Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador Dolby Digital incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido Dolby Digital, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces. x DTS Selecciona las señales DTS que van a enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. • D-PCM: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador DTS incorporado. Si reproduce pistas de sonido de DTS, el reproductor emitirá señales estéreo mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. • DTS: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador DTS incorporado. Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador DTS incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido DTS, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces. 65ES Ajustes AJUSTE AUDIO AUDIO ATT: NO AUDIO DRC: ESTANDAR EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR MEZCLA: DOLBY SURROUND SI SALIDA DIGITAL: D-PCM DOLBY DIGITAL: MPEG: PCM DTS: D-PCM 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit x MPEG Selecciona las señales de audio MPEG que van a enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. • PCM: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido de audio MPEG, el reproductor emitirá señales estéreo mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. • MPEG: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio que disponga de decodificador MPEG incorporado. Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador MPEG incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido MPEG, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces. Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) x 48kHz/96kHz PCM (sólo DVD) Selecciona la frecuencia de muestreo de la señal de audio que va a enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. • 48kHz/16bit: Las señales de audio de los discos DVD se convierten siempre a 48 kHz/16 bits. • 96kHz/24bit: Todos los tipos de señal, 96 kHz/24 bits inclusive, se emiten en su formato original. No obstante, si la señal está codificada para proteger el copyright, sólo se emitirá como 48 kHz/16 bits. Notas Ajustes • Si selecciona “96kHz/24bit” cuando se conecta al reproductor un receptor (amplificador) que no puede aceptar 96 kHz, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso. • Aunque ajuste “48kHz/96kHz PCM” en el menú “AJUSTE AUDIO” en “96kHz/24bit”, la frecuencia de muestreo se convertirá a 48 kHz/16 bits al seleccionar un modo VIRTUAL 3D SURROUND. • Las señales de audio analógicas de los conectores AUDIO OUT no se ven afectadas por este ajuste y mantienen su nivel de frecuencia de muestreo original. Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) Para obtener el mejor sonido envolvente posible al utilizar los conectores 5.1 CH OUTPUT, utilice la pantalla AJUSTE ALTAVOZ para especificar en primer lugar el tamaño de los altavoces que ha conectado y la distancia de éstos hasta la posición de audición. A continuación, ajuste el balance y el nivel. Utilice el tono de prueba para ajustar el volumen de los altavoces en el mismo nivel. Para obtener información sobre la conexión de los altavoces, consulte la página 14. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes. AJUSTE ALTAVOZ TAMAÑO: DISTANCIA: BALANCE: NIVEL: NO TONO PRUEBA: GRANDE FRONTAL: GRANDE CENTRAL: POSTERIOR: GRANDE(POSTERIOR) SUBWOOFER: SI Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 66ES y después ENTER . x TAMAÑO Selecciona el tamaño de los altavoces que van a conectarse. • FRONTAL — GRANDE: Normalmente seleccione esta opción. — PEQUEÑO: Si el sonido se distorsiona o los efectos de sonido envolvente se oyen con dificultad, seleccione esta opción. Esto activará la circuitería de redirección de graves Dolby Digital y emitirá las frecuencias graves del altavoz mediante el altavoz potenciador de graves. • CENTRAL — NINGUNO: Si no conecta un altavoz central, seleccione esta opción. — GRANDE: Normalmente seleccione esta opción. — PEQUEÑO: Si el sonido se distorsiona, seleccione esta opción. Esto activará la circuitería de redirección de graves Dolby Digital y emitirá las frecuencias graves del altavoz central mediante otros altavoces. • POSTERIOR — NINGUNO: Si no conecta un altavoz posterior, seleccione esta opción. — GRANDE (POSTERIOR/LATERAL): Normalmente seleccione una de estas opciones de acuerdo con la posición del altavoz posterior*. — PEQUEÑO (POSTERIOR/LATERAL): Si el sonido se distorsiona o los efectos de sonido envolvente se oyen con dificultad, seleccione una de estas opciones de acuerdo con la posición del altavoz posterior*. Esto activará la circuitería de redirección de graves Dolby Digital y emitirá las frecuencias graves del altavoz posterior mediante otros altavoces. • SUBWOOFER — NINGUNO: Si no conecta un altavoz potenciador de graves, seleccione esta opción. De esta forma, se activan los circuitos de redireccionamiento de graves Dolby Digital y se emiten las señales LFE desde los altavoces frontales, siempre que el tamaño de los altavoces frontales esté ajustado como “GRANDE”. — SI: Si conecta un altavoz potenciador de graves, seleccione esta opción para emitir el canal LFE (efecto de baja frecuencia) mediante dicho altavoz. 90° A A 45° B B 20° 3.6m 3.6m 3.0m 3.6m 3.0m Es posible variar la distancia de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes de fábrica aparecen entre paréntesis. Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar el valor en la pantalla de ajustes. • FRONTAL (3,6m) La distancia de los altavoces frontales puede ajustarse en incrementos de 0,2 metros, desde 1 hasta 15 metros. La distancia se mide desde el altavoz frontal hasta la posición de audición. • CENTRAL (3,6m) La distancia del altavoz central puede ajustarse en incrementos de 0,2 metros. Instale el altavoz central directamente entre los altavoces frontales. Si es preciso, puede desplazarlo hacia atrás hasta 0,6 metros o bien 1,6 metros hacia delante. • POSTERIOR (3,0m) La distancia de los altavoces posteriores puede ajustarse en incrementos de 0,2 metros. Instale los altavoces detrás de la posición de audición a una distancia igual que la de los altavoces frontales. Si es preciso, puede acercar los altavoces posteriores hasta 5 metros a su posición de audición. Notas • La frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves está fijada en 120 Hz. • Si los altavoces son demasiado pequeños para reproducir bajas frecuencias graves, establezca los ajustes de todos los altavoces en “PEQUEÑO” y utilice un altavoz potenciador de graves para obtener sonido de baja frecuencia. Para recuperar el ajuste de fábrica Seleccione el elemento y pulse CLEAR. Notas • Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúa a la misma distancia de su posición de audición, ajuste la distancia de acuerdo con el altavoz más cercano. • No instale los altavoces posteriores más alejados de la posición de audición que los frontales. 67ES Ajustes * Posición de los altavoces posteriores Especifique la posición de los altavoces posteriores para obtener efectos “VIRTUAL REAR SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” y “VIRTUAL MULTI DIMENSION” correctos. Estos efectos pueden seleccionarse en “VIRTUAL 3D SURROUND” en el menú de control. • LATERAL: Si la posición de los altavoces posteriores corresponde a la sección A de la siguiente ilustración. • POSTERIOR: Si la posición de los altavoces posteriores corresponde a la sección B de la siguiente ilustración. Este ajuste afecta sólo a los modos “VIRTUAL REAR SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” y “VIRTUAL MULTI DIMENSION”. x DISTANCIA El ajuste de fábrica de distancia de los altavoces en relación a la posición de audición se muestra a continuación. Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) x BALANCE Es posible variar el balance de los altavoces izquierdo y derecho de la siguiente forma. Asegúrese de definir “TONO PRUEBA” en “SI” para un ajuste más fácil (consulte x TONO PRUEBA a continuación). Los ajustes de fábrica aparecen entre paréntesis. • FRONTAL (0dB) Ajuste el balance entre los altavoces izquierdo y derecho frontales (–6 dB [L] a +6 dB [R], en incrementos de 0,5 dB). • POSTERIOR (0dB) Ajuste el balance entre los altavoces izquierdo y derecho posteriores (–6 dB [L] a +6 dB [R], en incrementos de 0,5 dB). Ajustes Para recuperar el ajuste de fábrica Seleccione el elemento y pulse CLEAR. x NIVEL Es posible variar el nivel de cada altavoz de la siguiente forma. El nivel de los altavoces frontales se convierte en la referencia para el ajuste de los demás altavoces. Asegúrese de definir “TONO PRUEBA” en “SI” para un ajuste más fácil (consulte x TONO PRUEBA a continuación). Los ajustes de fábrica aparecen entre paréntesis. • CENTRAL (0dB) Ajuste el nivel del altavoz central (– 6dB a + 6dB, en incrementos de 0,5 dB). • POSTERIOR (0dB) Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (– 6dB a + 6dB, en incrementos de 0,5 dB). • SUBWOOFER (0dB) Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves (–10dB a +10dB, en incrementos de 0,5 dB). Para recuperar el ajuste de fábrica Seleccione el elemento y pulse CLEAR. x TONO PRUEBA Los altavoces emitirán un tono de prueba. Utilice esta opción si emplea los conectores 5.1CH OUTPUT y ajusta el balance y el nivel. • NO: Los altavoces no emiten el tono de prueba. • SI: Cada altavoz emite el tono de prueba por orden. Si selecciona uno de los elementos de “AJUSTE ALTAVOZ”, los altavoces izquierdo y derecho emitirán el tono de prueba de forma simultánea. Nota Al ajustar los altavoces, el sonido se interrumpe momentáneamente. 68ES Ajuste del volumen de los altavoces 1 Una vez detenida la reproducción, seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes. 2 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste “TONO PRUEBA” en “SI”. Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden. 3 Desde su posición de audición, seleccione “BALANCE” o “NIVEL” y ajuste el valor de “BALANCE” mediante </, y de “NIVEL” mediante M/m. Los altavoces izquierdo y derecho emitirán el tono de prueba de forma simultánea. 4 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste “TONO PRUEBA” en “NO” para desactivar el tono de prueba. Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea Utilice el control de volumen del receptor (amplificador). Control del TV o del receptor de AV (amplificador) mediante el mando a distancia suministrado Z Si ajusta la señal de control remoto, podrá controlar el TV o el receptor de AV (amplificador) con el mando a distancia suministrado. Control de televisores con el mando a distancia Conmutador TV/DVD Botones numéricos 1/u 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Notas • Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente. • Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el código se reajuste en el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el código apropiado. Control del TV Es posible controlar el TV con los siguientes botones. Si ajusta el interruptor TV/DVD en TV, también podrá controlar los botones numéricos, ?, 1/u y ENTER. TV/DVD* 1/u Conmutador TV/DVD 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ? 1 Deslice el conmutador TV/DVD hasta TV. 2 Mantenga pulsado 1/u e introduzca el código del fabricante del TV (consulte la tabla) mediante los botones numéricos. A continuación, suelte 1/u. Números de código de los televisores que pueden controlarse Si aparece más de un número de código, pruébelos de uno en uno hasta que encuentre el que funciona con su TV. PROG Ajustes Botones numéricos VOL 1 TV/VIDEO WIDE MODE ENTER ENTER Si pulsa Podrá ?/1 Encender o apagar el TV TV/VIDEO Cambiar la fuente de entrada del TV entre éste y otras fuentes de entrada TV/DVD* Cambiar la fuente de entrada del TV entre éste y el reproductor de CD/DVD Fabricante Código Sony (ajuste de fábrica) 01 VOL Ajustar el volumen del TV Grundig 11 PROG Seleccionar la posición de programa del TV Hitachi 24 WIDE MODE Loewe 45 Cambiar a o desde el modo panorámico de un TV panorámico Sony Nokia 15, 16, 69 Botones numéricos y ENTER Seleccionar la posición de programa del TV Panasonic 17, 49 Philips 06, 07, 08 Saba 12, 13 Samsung 22, 23 Sanyo 25 Sharp 29 Telefunken 36 Thomson 43 Toshiba 38 * Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART (EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará en el reproductor de forma automática al iniciar la reproducción o pulsar cualquier botón, excepto TV ?/1. En este caso, pulse TV/DVD para devolver la entrada al TV. Notas • Según el TV, es posible que no pueda controlar el TV o utilizar algunos de los botones anteriores. • Si utiliza botones numéricos para seleccionar la posición de programa del TV, pulse ? seguido de los botones numéricos para un número de dos dígitos. 69ES Control del TV o del receptor de AV (amplificador) mediante el mando a distancia suministrado Control de un receptor de AV (amplificador) con el mando a distancia Conmutador TV/DVD Botones numéricos Control del receptor de AV (amplificador) Es posible modificar el volumen del sonido del receptor de AV (amplificador) con AV VOL. 1/u 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 0 0 AV VOL Ajustes 1 Deslice TV/DVD hasta la posición DVD. 2 Mantenga pulsado 1/u e introduzca el código del fabricante del receptor de AV (consulte la siguiente tabla) con los botones numéricos. A continuación, suelte 1/u. Números de código de los receptores (amplificadores) que pueden controlarse Si aparece más de un número de código, pruébelos de uno en uno hasta que encuentre el que funciona con su receptor. Fabricante Código Sony 91, 89 Denon 84, 85, 86 Kenwood 92, 93 Onkyo 81, 82, 83 Pioneer 99 Sansui 87 Technics 97, 98 Yamaha 94, 95, 96 Notas • Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente. • Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el código se reajuste en el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el código apropiado. 70ES Notas • Es posible que algunos receptores de AV (amplificadores) no puedan controlarse. • Podrá controlar el receptor de AV (amplificador) independientemente de la posición del conmutador TV/DVD. Información adicional Solución de problemas Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Alimentación La alimentación no se activa. , Compruebe que el cable de alimentación de CA está correctamente conectado. Imagen Aparece ruido de imagen. , Limpie el disco. , Si la señal de vídeo del reproductor de DVD tiene que transmitirse a través de una videograbadora para llegar al TV, la protección contra copias aplicada a algunos programas DVD podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue experimentando problemas después de comprobar las conexiones, intente conectar el reproductor de DVD directamente a la entrada S VIDEO del TV, si éste dispone de dicha entrada (página 9). Aunque ajuste la relación de aspecto en “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla de ajustes, la imagen no llena la pantalla. , La relación de aspecto es fija en el DVD. 71ES Información adicional Ausencia de imagen. , Compruebe que ha conectado el reproductor firmemente. , El cable de conexión de vídeo está dañado. Sustitúyalo por otro nuevo. , Compruebe que conecta el reproductor al conector de entrada de vídeo del TV (página 8). , Compruebe que enciende el TV. , Compruebe que selecciona la entrada de vídeo en el TV con el fin de poder ver las imágenes del reproductor. , En la pantalla de ajustes, ajuste las opciones “LINE” y “SALIDA COMPONENTE” de “AJUSTE PERSONALIZADO” en los valores apropiados según el sistema. (página 60) , Se selecciona “NO” en “SALIDA COMPONENTE” dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO” si ha conectado el reproductor a un monitor o proyector mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT solamente. Para ver la imagen, conecte el monitor mediante LINE-1, VIDEO OUT o S VIDEO OUT. Solución de problemas La imagen aparece en blanco y negro. , En la pantalla de ajustes, asigne a la opción “LINE” de “AJUSTE PERSONALIZADO” el valor correcto admitido por el TV (página 60). , En algunos televisores, la imagen en pantalla aparece en blanco y negro al reproducir discos grabados con el sistema de color NTSC. Sonido Información adicional Ausencia de sonido. , Compruebe que el reproductor está firmemente conectado. , El cable de conexión de audio está dañado. Sustitúyalo por uno nuevo. , Compruebe que conecta el reproductor a los conectores de entrada de audio del receptor (amplificador) (página 12). , Asegúrese de encender el TV y el receptor (amplificador). , Compruebe que selecciona la posición apropiada en el receptor (amplificador) de forma que sea posible escuchar el sonido del reproductor. , El reproductor se encuentra en el modo de pausa o en el de reproducción a cámara lenta. Pulse H para volver al modo de reproducción normal. , El reproductor se encuentra en el modo de avance rápido o de retroceso rápido. Pulse H para recuperar el modo normal de reproducción. , Compruebe las conexiones y ajustes de los altavoces (páginas 15, 66). Consulte el manual de instrucciones del receptor (amplificador). , Si utiliza los conectores DIGITAL OUT, ajuste “SALIDA DIGITAL” en “SI” en la pantalla de ajustes. En caso contrario, los conectores DIGITAL OUT no emitirán sonido (página 64). El sonido se oye con ruido. , Limpie el disco. , Al reproducir un CD con pistas de sonido DTS, el ruido provendrá de los conectores que no sean DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL (página 19). El sonido se distorsiona. , En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la opción “AUDIO ATT” de “AJUSTE AUDIO” (página 64). 72ES El sonido pierde el efecto de estéreo al reproducir un VIDEO CD o CD. , Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en la pantalla del menú de control (página 34). , Asegúrese de conectar adecuadamente el reproductor (página 8, 12, 15). El efecto envolvente es difícil de apreciar al reproducir una pista de sonido Dolby Digital, MPEG o DTS. , Compruebe las conexiones y ajustes de los altavoces (páginas 15, 66). Consulte el manual de instrucciones del receptor (amplificador). , Puede ser monofónica o estéreo aunque la pista de sonido esté grabada en formato Dolby Digital, MPEG o DTS. El sonido sólo se oye por el altavoz central. , Con algunos discos, es posible que el sonido sólo se emita a través del altavoz central. , Ajuste “3D SURROUND VIRTUAL” en “NO” en el menú de control (página 38). Funcionamiento El mando a distancia no funciona. , Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y el reproductor. , Utilice el mando a distancia cerca del reproductor. , Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto del reproductor. , Sustituya todas las pilas del mando a distancia por otras nuevas si están descargadas. El disco no se reproduce. , No hay ningún disco insertado (“Introduzca un disco.” aparece en la pantalla del TV). Inserte un disco. , Inserte el disco correctamente con la cara de reproducción hacia abajo en la bandeja de discos. , Limpie el disco. , El reproductor no puede reproducir discos CDROM, etc. (página 5). Inserte un DVD, VIDEO CD o CD. , Compruebe el código de región del DVD (página 4). , Se ha condensado humedad en el interior del reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora (página 6). El reproductor no realiza la reproducción desde el principio al reproducir un disco. , Ha seleccionado la reproducción de programa, aleatoria, repetida o de repetición A-B. Pulse CLEAR (páginas 44 a 48). , Ha seleccionado la reanudación de reproducción. Pulse x en el panel frontal o en el mando a distancia antes de iniciar la reproducción (página 22). , Aparece un menú de títulos o de DVD automáticamente en la pantalla del TV al reproducir un DVD, o aparece una pantalla de ajustes automáticamente en la pantalla del TV al reproducir un VIDEO CD con funciones PBC. La reproducción se detiene automáticamente. , Es posible que el disco contenga una señal de pausa automática. Al reproducir este tipo de discos, el reproductor deja de reproducir cuando recibe la señal. No es posible realizar algunas funciones, como la detención, búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida, aleatoria o de programa. , Algunos discos no permiten realizar algunas de las operaciones enumeradas. No es posible cambiar los ángulos al reproducir un DVD. , No hay múltiples ángulos registrados en el DVD. , Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca en el visor del panel frontal (página 37). , Está prohibido cambiar los ángulos en el DVD. El reproductor no funciona correctamente. , Es posible que el funcionamiento del reproductor se vea afectado por electricidad estática, etc. Pulse ! en el reproductor para apagarlo y volver a encenderlo. El visor del panel frontal aparece en blanco. , En la pantalla de ajustes, la opción “ATENUADOR” de “AJUSTE PERSONALIZADO” está ajustado en “NO”. Ajuste “ATENUADOR” en “BRILLANTE” u “OSCURO” (página 60). Aparecen 5 números o letras en pantalla y en el visor del panel frontal. , Se ha activado la función de autodiagnóstico. Consulte la tabla de la página 74. La bandeja de discos no se abre y “LOCKED” aparece en el visor del panel frontal. , Póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro de asistencia técnica Sony autorizado de su localidad. Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV en el idioma deseado. , En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para las indicaciones en pantalla mediante “MENU PANTALLA” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 57). No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido al reproducir un DVD. , El DVD no dispone de pistas grabadas en varios idiomas. , El cambio del idioma de las pistas está prohibido en el DVD. No es posible cambiar el idioma de los subtítulos al reproducir un DVD. , No hay subtítulos multilingües registrados en el DVD. , Está prohibido el cambio del idioma de los subtítulos en el DVD. 73ES Información adicional El reproductor comienza a reproducir el disco automáticamente. , El DVD dispone de la función de reproducción automática. , El elemento “REPRODUCCION AUTO” de “AJUSTE PERSONALIZADO” está definido en “TEMPORIZADOR” (página 60). No es posible desactivar los subtítulos al reproducir un DVD. , Con algunos discos DVD no es posible desactivar los subtítulos. Función de autodiagnóstico Al activarse la función de autodiagnóstico para evitar que el reproductor funcione incorrectamente, un número de servicio de cinco caracteres (combinación de una letra y dígitos) parpadea en la pantalla y en el visor del panel frontal. En este caso, consulte la siguiente tabla. C:13:00 Primeros tres caracteres Causa y/o acción correctiva C13 •El disco está sucio. , Limpie el disco con un paño suave (página 6). C31 •El disco no se ha insertado correctamente. , Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente. Exx (xx es cualquier número) •Para evitar fallos de funcionamiento, el reproductor ha activado la función de autodiagnóstico. , Cuando se ponga en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de 5 caracteres (por ejemplo: E:61:10). Información adicional 74ES Especificaciones Reproductor de CD/DVD Generales Láser Láser semiconductor Sistema de formato de señal PAL/(NTSC) Características de audio Accesorios suministrados Consulte la página 7. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Salidas Tipo de toma Nivel de salida AUDIO OUT (R, L) Tomas Fono 2 Vrms Superior a 10 (a 50 kiloohmios kiloohmios) DIGITAL OUT (OPTICAL) Conector –18 dBm de salida óptica Longitud de onda: 660 nm DIGITAL OUT (COAXIAL) Toma Fono 0,5 Vp-p Terminación de 75 ohmios VIDEO OUT Toma Fono 1,0 Vp-p 75 ohmios, sincronización negativa S VIDEO OUT Mini DIN Y: 1,0 Vp-p de 4 pines C: 0,3 Vp-p (PAL) C: 0,286 Vp-p (NTSC) Impedancia de carga 75 ohmios, sincronización negativa, terminación de 75 ohmios COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) Tomas Fono Y: 1,0 Vp-p 5.1CH OUTPUT Toma Fono 2 Vrms Superior a 10 (a 50 kiloohmios kiloohmios) PHONES Toma Fono 12 mW 75 ohmios, sincronización CB/B-Y, CR/ negativa, R-Y: 75 ohmios 0,7 Vp-p 32 ohmios 75ES Información adicional Respuesta de frecuencia DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±0,5 dB) DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5 dB) CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB) Relación señal-ruido Superior a 110 dB (sólo conectores AUDIO OUT) Distorsión armónica Inferior a 0,0025 % Rango dinámico Superior a 100 dB (DVD) Superior a 98 dB (CD) Fluctuación y trémolo Inferior al valor detectado (±0,001 % W PEAK) Requisitos de alimentación 220 – 240V CA, 50/60 Hz Consumo de energía 17 W Dimensiones (aprox.) 430 × 74 × 260 mm (an/al/prf) incluidas partes salientes Peso (aprox.) 3,1 kg (6 lb 13 oz) Temperatura de funcionamiento 5 ˚C a 35 ˚C Humedad de funcionamiento 25 % a 80 % Glosario Capítulo (página 5) Secciones de imagen o sonido de un DVD más pequeñas que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada uno de éstos se les asigna un número que permite localizar el capítulo que se desee. Control de limitación de reproducción (página 60) Función del DVD utilizada para limitar la reproducción del disco de acuerdo con la edad del usuario y el nivel de limitación de cada país. La limitación varía según el disco; cuando está activada, la reproducción estará completamente prohibida (las escenas violentas se omiten o se sustituyen por otras, etc.). Información adicional Control de reproducción (PBC) (página 24) Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0) para controlar la reproducción. Mediante el uso de menús grabados en discos VIDEO CD con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción de sencillos programas interactivos, programas con funciones de búsqueda, etc. Digital Cinema Sound (DCS) (página 38) Nombre genérico de una tecnología desarrollada por Sony para disfrutar de sonido envolvente en el hogar. Con el fin de que el usuario pueda disfrutar de sonido envolvente de una sala de cine en la comodidad de su propio hogar, esta característica simula no el sonido de una sala de conciertos como es habitual, sino el de un estudio de edición cinematográfica. El sistema VES (Virtual Enhanced Surround) que contienen los programas DCS puede crear la imagen de sonido de altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Dolby Digital (páginas 13, 65) Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos 5,1 canales independientes de audio digital de alta calidad presentes en los sistemas de audio cinematográfico Dolby Digital. La óptima separación entre canales se obtiene gracias a que todos los datos de los canales se registran por separado y se procesan digitalmente. 76ES Dolby Pro Logic (páginas 40, 65) Tecnología de proceso de señales de audio desarrollada por Dolby Laboratories para el sonido envolvente. Cuando la señal de entrada contiene un componente de sonido envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es monofónico. DTS (páginas 13, 65) Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. DTS proporciona los mismos 5,1 canales independientes de sonido digital de alta calidad. La óptima separación entre canales se obtiene gracias a que los datos de todos los canales se registran por separado y se procesan digitalmente. DVD (página 4) Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un CD. La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de un CD. La capacidad de datos de un DVD de dos capas y una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y dos caras de 9,4 GB, y uno de dos capas y dos caras de 17 GB. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40 aproximadamente de su tamaño original. El DVD también emplea una tecnología de codificación de velocidad variable que cambia los datos para asignarlos según el estado de la imagen. Los datos de audio se graban en formato Dolby Digital y PCM, permitiendo obtener una presencia de audio más real. Además, el DVD proporciona diversas funciones avanzadas, como la de múltiples ángulos, multilingües y de control de limitación de reproducción. Función de ángulos múltiples (página 37) Algunos discos DVD disponen de diversos ángulos grabados para la escena (puntos de visualización de la cámara de vídeo). Función multilingüe (páginas 16, 37, 57) Algunos discos DVD disponen de varios idiomas para la pista de audio o los subtítulos de la imagen. Audio MPEG (página 13) Sistema de codificación estándar internacional autorizado por ISO/IEC que se utiliza para comprimir señales digitales de audio. MPEG 1 admite sonido estéreo de hasta 2 canales. El sistema MPEG 2 utilizado en discos DVD admite sonido envolvente de hasta 7,1 canales. Pista (página 5) Secciones de una imagen o pieza musical en un CD o VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número para facilitar su localización. Título (página 5) Sección más larga de una imagen o de una pieza musical de un DVD; una película, etc., de imágenes de software de vídeo, o un álbum, etc., de música de software de audio. A cada título se le asigna un número para facilitar su localización. Información adicional Velocidad de bits (página 42) Valor que indica la cantidad de datos de vídeo comprimidos en un DVD por segundo. La unidad es Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos. No obstante, esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes de calidad superior. VIDEO CD (página 4) Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de los estándares a nivel mundial de tecnología de compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta aproximadamente 1/140 de su tamaño original. Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento. Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio compactos. Los sonidos que el oído humano no puede percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD pueden contener 6 veces la información de audio de los discos compactos de audio convencionales. Existen 2 versiones de discos VIDEO CD. • Versión 1.1: Sólo es posible reproducir imágenes en movimiento y sonido. • Versión 2.0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta resolución y disfrutar de funciones PBC. Este reproductor admite ambas versiones. 77ES Lista de códigos de idiomas Para más información, consulte las páginas 37, 57. La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F). Información adicional Código Idioma Código Idioma 1027 Afar 1186 Scots Gaelic 1350 Malayalam 1513 Siswati 1028 Abkhazian 1194 Galician 1352 Mongolian 1514 Sesotho 1032 Afrikaans 1196 Guarani 1353 Moldavian 1515 Sundanese 1039 Amharic 1203 Gujarati 1356 Marathi 1516 Swedish 1044 Arabic 1209 Hausa 1357 Malay 1517 Swahili 1045 Assamese 1217 Hindi 1358 Maltese 1521 Tamil 1051 Aymara 1226 Croatian 1363 Burmese 1525 Telugu 1052 Azerbaijani 1229 Hungarian 1365 Nauru 1527 Tajik 1053 Bashkir 1233 Armenian 1369 Nepali 1528 Thai 1057 Byelorussian 1235 Interlingua 1376 Dutch 1529 Tigrinya 1059 Bulgarian 1239 Interlingue 1379 Norwegian 1531 Turkmen 1060 Bihari 1245 Inupiak 1393 Occitan 1532 Tagalog 1061 Bislama 1248 Indonesian 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana 1066 Bengali; Bangla 1253 Icelandic 1408 Oriya 1535 Tonga 1067 Tibetan 1254 Italian 1417 Punjabi 1538 Turkish 1070 Breton 1257 Hebrew 1428 Polish 1539 Tsonga 1079 Catalan 1261 Japanese 1435 Pashto; Pushto 1540 Tatar 1093 Corsican 1269 Yiddish 1436 Portuguese 1543 Twi 1097 Czech 1283 Javanese 1463 Quechua 1557 Ukrainian 1103 Welsh 1287 Georgian 1481 Rhaeto-Romance 1564 Urdu 1105 Danish 1297 Kazakh 1482 Kirundi 1572 Uzbek 1109 German 1298 Greenlandic 1483 Romanian 1581 Vietnamese 1130 Bhutani 1299 Cambodian 1489 Russian 1587 Volapük 1142 Greek 1300 Kannada 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof 1144 English 1301 Korean 1495 Sanskrit 1632 Xhosa 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1498 Sindhi 1665 Yoruba 1149 Spanish 1307 Kurdish 1501 Sangho 1684 Chinese 1150 Estonian 1311 Kirghiz 1502 Serbo-Croatian 1697 Zulu 1151 Basque 1313 Latin 1503 Singhalese 1703 Sin especificar 1157 Persian 1326 Lingala 1505 Slovak 1165 Finnish 1327 Laothianv 1506 Slovenian 1166 Fiji 1332 Lithuanian 1507 Samoan 1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1508 Shona 1174 French 1345 Malagasy 1509 Somali 1181 Frisian 1347 Maori 1511 Albanian 1183 Irish 1349 Macedonian 1512 Serbian 78ES Código Idioma Código Idioma Índice de componentes y controles Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis. Panel frontal qd qf qg qh qj qk ql w; wa ws wd wf (sensor remoto) (7) Acepta las señales de control remoto. Botón SHUFFLE (aleatória) (46) Muestra la indicación “ALEATORIA” en la pantalla del TV. Botón REPEAT (repetición) (47) Muestra la indicación “REPETICION” en la pantalla del TV. Botón e indicador DVE (Potenciador de vídeo digital) (51) Púlselo para seleccionar un nivel de Potenciador de vídeo digital. El indicador se iluminará con cada elemento seleccionado, excepto “NO”. Botón e indicador VIRTUAL 3D SURROUND (38) Púlselo para seleccionar el elemento de “3D SURROUND VIRTUAL” que desee. El indicador se iluminará con cada selección de elemento excepto “NO”. Visor del panel frontal (25) Indica el tiempo de reproducción, etc. Botón H (reproducción) (18) Reproduce un disco. Botón X (pausa) (19) Introduce una pausa durante la reproducción de un disco. Botón x (parada) (19, 22) Detiene la reproducción de un disco. Botón DISPLAY (indicación) (27) Muestra el menú de control en la pantalla del TV para ajustar sus elementos. Botón ORETURN (volver) (24, 27) Púlselo para volver a la pantalla seleccionada anteriormente, etc. Conmutador lanzadera (20) Cambia la velocidad de reproducción. 79ES Información adicional 1 Botón e indicador ! (alimentación) (18) Desconecta la alimentación del reproductor o ajusta éste en el modo de espera. 2 Indicador MULTICHANNEL Se ilumina cuando: – se reproduce una pista de sonido Dolby Digital del DVD – se reproduce una pista de sonido de audio MPEG del DVD – se reproduce una pista de sonido DTS del DVD – el disco no está insertado 3 Bandeja de discos (18) Coloque un disco en la bandeja. 4 Botón AOPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (18) Abre o cierra la bandeja de discos. 5 Botones ./>PREV/NEXT (anterior/siguiente) (19) Púlselos para pasar al capítulo o pista siguiente, o para retroceder al capítulo o pista anterior. 6 Botón TITLE (titulo) (23) Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV. 7 Botón DVD MENU (menu DVD) (23) Muestra el menú DVD en la pantalla del TV. 8 Botón </M/m/,/ENTER (introducción) Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes. 9 Botón / indicador JOG (20) Púlselo para reproducir un disco fotograma por fotograma. q; Conector PHONES (18) Conecte los auriculares a este conector. qa Control PHONES LEVEL (18) Ajusta el volumen de los auriculares. qs Botón e indicador VIRTUAL SURROUND HEADPHONES (41) Púlselo para activar la función VIRTUAL SURROUND HEADPHONES. El indicador se ilumina cuando se encuentra activada. Índice de componentes y controles Panel posterior LINE-1 (RGB) - TV 5.1CH OUTPUT AUDIO OUT FRONT REAR CENTER L PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL R R LINE-2 DIGITAL OUT L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT WOOFER Información adicional 1 Conector LINE-1 (RGB)-TV (línea-1 (RGB)-televisión) (8, 60) Se conecta al TV con un conector LINE-1 para emitir la señal del reproductor. Es posible seleccionar las señales de vídeo, S VIDEO o RGB como formato de señal de salida. 2 Conector LINE-2 (línea-2) (8) Se conecta al equipo de vídeo con un conector LINE-2 para recibir la señal del equipo. 3 Conectores 5.1CH OUTPUT (15) Se conecta a un receptor (amplificador) con conectores de entrada de 5,1 canales. 4 Conectores AUDIO OUT R/L (salida de audio derecha/izquierda) (9, 12) Se conectan al conector de entrada de audio del TV o del receptor (amplificador). 5 Conector DIGITAL OUT COAXIAL (12) Conéctelo a un componente de audio con un cable de conexión digital coaxial. 6 Conector DIGITAL OUT OPTICAL (12) Conéctelo a un componente de audio con un cable de conexión digital óptico. Retire la tapa. 80ES COMPONENT VIDEO OUT Y CB/B-Y CR/R-Y 7 Conector VIDEO OUT (salida de vídeo) (9) Se conecta al conector de entrada de vídeo del TV o del monitor. 8 Conector S VIDEO OUT (salida de vídeo S) (9, 12) Se conecta al conector de entrada de vídeo S del TV o del monitor. 9 Conectores COMPONENT VIDEO OUT (10) Se conectan a un monitor o proyector mediante conectores de entrada de vídeo de componentes (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) compatibles con las señales de salida del reproductor. Mando a distancia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 81ES Información adicional 1 Interruptor TV/DVD (69) Permite seleccionar el control del reproductor o del TV con el mando a distancia. 2 Botón ZOPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (19) Abre o cierra la bandeja de discos. 3 Botones numéricos Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes. 4 Botón CLEAR /? (decenas) (44 through 48) Púlselo para volver a la reproducción continua, etc. 5 Botón REPEAT (repetición) (47) Muestra la indicación “REPETICION” en la pantalla del TV. 6 Botón PROGRAM (programada) (44) Muestra la indicación “PROGRAMADA” en la pantalla del TV. 7 Botón SHUFFLE (aleatória) (46) Muestra la indicación “ALEATORIA” en la pantalla del TV. 8 Botón ANGLE (angulo) (37) Cambia los ángulos al reproducir un DVD. 9 Botón AUDIO (34) Cambia el sonido al reproducir un DVD o VIDEO CD. q; Botón SUBTITLE (subtitulo) (37) Cambia los subtítulos al reproducir un DVD. qa Botones ./> PREV/NEXT (anterior/siguiente) (19) Púlselos para avanzar al capítulo o pista siguiente o para retroceder al capítulo o pista anterior. qs Botón HPLAY (reproducción) (18) Reproduce un disco. qd Botones 3/# (SEARCH) (20) Púlselos para localizar una escena. qf Botón DISPLAY (indicación) (27) Muestra la pantalla del menú de control en la pantalla del TV para que el usuario pueda definir o ajustar los elementos. qg Botón TITLE (titulo) (23) Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV. qh Botón DVD MENU (menu DVD) (23) Muestra el menú DVD en la pantalla del TV. qj Conmutador lanzadera (20) Cambia la velocidad de reproducción. qk Botones </M/m/,/ENTER (introducción) Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes. ql Botón TV/DVD (televisión/DVD) (10, 69) Púlselo para que el TV recupere la entrada de TV del reproductor de CD/DVD cuando conecte el reproductor al TV mediante los conectores SCART (EURO AV). w; Botón @/1 (encendido/espera) (18) Púlselo para encender el reproductor o para ajustarlo en el modo de espera una vez conectada la alimentación mediante la pulsación de ! en el reproductor. wa Botones de funcionamiento del TV (69) Controlan televisores. ws Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (25) Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en el visor del panel frontal. wd Botón INPUT (34) Púlselo al asignar etiqueta a un disco. wf Botón ENTER Ejecuta los elementos o ajustes. wg Botón PICTURE MEMORY (59) Púlselo para almacenar una imagen en la memoria. wh Botón DVE (Potenciador de vídeo digital) (51) Púlselo para seleccionar el nivel de Potenciador de vídeo digital. wj Botón BOOKMARK (53) Púlselo para establecer un punto. wk Botón AV VOL (70) Cambia el volumen del sonido de los receptores de AV (amplificadores). wl Botón xSTOP (parada) (19, 22) Detiene la reproducción de un disco. e; Botón XPAUSE (pausa) (19) Introduce una pausa en la reproducción de un disco. ea Botón / indicador JOG (20) Púlselo para reproducir un disco fotograma por fotograma. es Botón ORETURN (volver) (24, 27) Púlselo para volver a la pantalla seleccionada anteriormente, etc. Índice alfabético Numéricos E 4:3 TIPO BUZON 58 4:3 EXPLO PAN 58 5,1 canales (sonido envolvente de) 14 16:9 58 48kHz/96kHz PCM 66 3D SURROUND VIRTUAL 38 R EC. ALTAVOZ CENTRAL (Ecualizador) 64 ECUALIZADOR VIDEO 49 ESCENA 30 Escena 5 EXPLO PAN 58 F, G, H, FONDO 59 Funciones PBC A Información adicional A-B REPETICION 48 AJUSTE ALTAVOZ 66 AJUSTE AUDIO 64 AJUSTE DE IDIOMA 57 AJUSTE PANTALLA 58 AJUSTE PERSONALIZADO ALEATORIA 46 Altavoces conexión 15 ajuste 66 ANGULO 37 Ángulo 37 ATENUADOR 60 AUDIO 34, 57 AUDIO ATT 64 AUDIO DRC 64 Avance rápido 20 AVANZADO 41 Indicación en pantalla Menú de control 27 Pantalla de ajustes 54 Índice 5, 30 INDICE 30 60 S L LINE 60 Localización un punto específico 20 observando la pantalla del TV 20 M Mando a distancia 7, 69 Manejo de discos 6 Memorando de discos 33 MEMORIA IMAGEN 59 Menú de control 27 Menú de títulos 23 Menú DVD 23 MENU PANTALLA 57 MEZCLA 64 MODO PAUSA 60 MPEG 65 BALANCE 68 BLOQUEO DE SEGURIDAD 42 Búsqueda. Consulte Localización. C N, Ñ, O NIVEL 68 63 P, Q D Discos que pueden utilizarse DISTANCIA 67 DOLBY DIGITAL 13, 65 DTS 13, 65 DVD 18 82ES 24 I, J, K B CAPITULO 30 Capítulo 5, 30, 76 CD 4, 18 CONDICIÓN MEMORIA Conexión 8, 12, 15 Conexión 8, 12, 15 Reanudación de reproducción 22 Rebobinado rápido 20 REPETICION 47 REPROD ESTROBO 52 Reproducción a cámara lenta 20 Reproducción aleatoria 46 REPRODUCCION AUTO 60 Reproducción continua CD/VIDEO CD 18 DVD 18 Reproducción de programa 44 Reproducción PBC 24, 76 REPRODUCCION PROHIBIDA 60 RESTAURACIÓN PUNTO 60 4 Pantalla de ajustes 54 PANTALLA INICIO 59 Pilas 7 PISTA 30 Pista 5, 30, 77 POTENCIADOR VIDEO DIGITAL (DVE) 51 PRO LOGIC 64 PROGRAMA 44 PUNTO 53 SALIDA COMPONENTE 60 Salida de vídeo S 9, 12 Salida digital 13, 64 SALIDA DIGITAL 64 SALVA PANTALLA 59 SELECCION PISTA 63 Solución de problemas 71 SUBTITULO 58 T, U, TAMAÑO 66 TIEMPO/MEMORIA 31, 32, 33 TIEMPO/TEXTO 31, 32, 33 TIPO BUZON 58 TIPO TV 58 TITULO 30 Título 5, 30, 77 V, X, Y, Z TONO PRUEBA 68 VIDEO CD 4, 18 Visor del panel frontal 25 Visor Menú de control 27 Visor del panel frontal 25 Pantalla de ajustes 54 VISUALIZADOR 52 VISUALIZADOR ANGULOS 53 VISUALIZADOR CAPITULOS 52 VISUALIZADOR TITULOS 52 Características técnicas Leitor de CD/DVD Geral Laser Laser semicondutor Sistema de sinal PAL/(NTSC) Características de audio Acessórios fornecidos Consulte a página 7. O design e as características técnicas estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Saídas Tipo de ficha Nível de saída Impedância de carga AUDIO OUT (R, L) Fichas RCA 2 Vrms (a 50 kilohms) Superior a 10 kilohms DIGITAL OUT (OPTICAL) Conector de saída óptica –18 dBm Comprimento de onda: 660 nm DIGITAL OUT (COAXIAL) Ficha RCA 0,5 Vp-p 75 ohms com terminação VIDEO OUT Ficha RCA 1,0 Vp-p 75 ohms, sinc negativa S VIDEO OUT mini DIN 4 pinos Y: 1,0 Vp-p 75 ohms, sinc. negativa 75 ohms com terminação C: 0,3 Vp-p (PAL) C: 0,286 Vp-p (NTSC) COMPONENT Ficha VIDEO OUT phono (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) Y: 1,0 Vp-p 5.1CH OUTPUT Ficha RCA 2 Vrms (a 50 kilohms) Superior a 10 kilohms PHONES Ficha RCA 12 mW 32 ohms CB/B-Y, CR/R-Y: 0,7 Vp-p 75 ohms, sinc. negativa, 75 ohms 75PT Informações adicionais Resposta em frequência DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±0,5 dB) DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5 dB) CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB) Relação sinal-ruído Superior a 110 dB (apenas os conectores AUDIO OUT) Distorção harmónica Inferior a 0,0025 % Intervalo dinâmico Superior a 100 dB (DVD) Superior a 98 dB (CD) Choro e flutuação Inferior ao valor detectado (±0,001 % W PEAK) Requisitos de corrente 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Consumo de energia 17 W Dimensões (aprox.) 430 × 74 × 260 mm (l/a/p) incl. peças salientes Peso (aprox.) 3,1 kg (6 lb 13 oz) Temperatura de funcionamento 5 °C a 35 °C Humidade de funcionamento 25 % a 80 %
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Sony DVP-S735D Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas