Sony DVP-S7700 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
3-864-941-62 (1)
CD/DVD Player
Manual de instrucciones
Instruções de funcionamento
ES
PT
C2
C2
1998 by Sony Corporation
DVP-S7700
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a
la humedad.
Para evitar el riesgo de electrocución, no abra
el aparato. Solicite asistencia técnica sólo a
personal especializado.
El cable de alimentación debe sustituirse
únicamente en un centro de servicio técnico
especializado.
Este aparato está clasificado como un producto LASER DE
CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior
de la parte trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto
aumenta el peligro para los ojos. Puesto que el haz
láser empleado en este reproductor de CD/DVD es
perjudicial para los ojos, no intente desmontar la
unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Esta etiqueta está situada en el alojamiento de
protección de láser dentro del aparato.
Precauciones
Seguridad
Esta unidad funciona con 220 - 240 V CA, 50 Hz.
Compruebe que la tensión de funcionamiento de la
unidad coincide con la del suministro eléctrico local.
Si se introduce algún objeto en el reproductor,
desenchúfelo y haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
El reproductor no estará desconectado de la fuente
de alimentación mientras esté conectado a la toma de
corriente, aunque lo haya apagado.
Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo,
desenchúfela de la toma mural. Para desconectar el
cable, tire del enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
Con el fin de evitar el recalentamiento interno,
permita que la unidad reciba una circulación de aire
adecuada.
No coloque la unidad sobre superficies (mantas,
alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas,
tapices) que puedan bloquear las ranuras de
ventilación.
No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como
radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones o golpes mecánicos.
No instale la unidad en posición inclinada. Está
diseñada para emplearse únicamente en posición
horizontal.
Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos
con imanes potentes, como hornos microondas o
altavoces grandes.
No coloque objetos pesados sobre la unidad.
Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
otro cálido, es posible que se condense humedad en
el interior del reproductor de CD/DVD y se dañen
las lentes. Al instalar la unidad por primera vez, o si
la traslada de un lugar frío a otro cálido, espere una
hora aproximadamente antes de emplearla.
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de CD/DVD de Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para realizar consultas en el futuro.
3
ES
ES
ÍNDICE
Discos que pueden reproducirse en este reproductor.........................................4
Procedimientos iniciales
Desembalaje ...............................................................................................................6
Conexión del sistema ...............................................................................................6
Ajustes necesarios previos al empleo del reproductor........................................8
Selección del idioma de las indicaciones en pantalla ..........................................9
Operaciones básicas
Reproducción de un disco DVD ...........................................................................10
Reproducción de un CD/VIDEO CD ..................................................................14
Reproducción de discos en distintos modos
Uso de las indicaciones en pantalla .....................................................................18
Uso del visor del panel frontal..............................................................................20
Reproducción repetida...........................................................................................22
Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria) .............................23
Creación de su propio programa (reproducción de programa) ......................24
Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco
(reanudación de reproducción) ............................................................................25
Reducción del ruido de imagen
(DNR: Reducción de ruido de vídeo digital) ......................................................26
Cambio del sonido ..................................................................................................26
Visualización de los subtítulos .............................................................................27
Cambio de los ángulos ...........................................................................................28
Bloqueo de seguridad para niños (control de limitación) ................................28
Control del TV o del receptor (amplificador) de AV
con el mando a distancia suministrado ...............................................................31
Recepción del sonido envolvente
Dolby Digital* (AC-3), MEPEG AUDIO o DTS** ...............................................33
Ajustes
Uso de la pantalla de ajustes .................................................................................36
Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido (AJUSTE DE IDIOMA)....37
Ajustes de las indicaciones (AJUSTE INICIAL 1) ..............................................38
Ajustes del sonido (AJUSTE INICIAL 2).............................................................39
Ajustes del formato de la señal de salida (AJUSTE INICIAL 3) ......................40
Información complementaria
Precauciones ............................................................................................................42
Notas sobre los discos ............................................................................................42
Solución de problemas ...........................................................................................43
Función de autodiagnóstico ..................................................................................45
Especificaciones ......................................................................................................46
Glosario ....................................................................................................................46
Índice de componentes y controles ......................................................................48
Lista de elementos de la pantalla de ajustes .......................................................51
Lista de códigos de idiomas ..................................................................................52
Índice
Índice alfabético ......................................................................................................53
* Fabricado bajo licencia de los Laboratorios Dolby. “Dolby”, “AC-3“, “Pro Logic” y el símbolo de
doble D a son marcas comerciales de los Laboratorios Dolby. Trabajos Confidenciales No
Publicados. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
** “DTS“ es una marca comercial de Digital Theater Systems, Inc.
4
ES
Acerca de este manual
Este manual contiene las instrucciones correspondientes al
modelo DVP-S7700.
Aclaraciones
Las instrucciones de este manual describen los controles
del reproductor.
También es posible utilizar los controles del mando a
distancia si tienen los mismos nombres o similares a los
del reproductor.
En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
Discos que pueden reproducirse en este reproductor
Logotipo del disco
Contenido
Tamaño del disco
Tiempo de
reproducción
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la
unidad y sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
Los discos DVD con la etiqueta
ALL
también se reproducen en esta unidad.
Si intenta reproducir otro tipo de discos DVD, el mensaje “Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.
Es posible que algunos discos DVD no incluyan la etiqueta con la indicación de código de región aunque su reproducción esté
prohibida por límites de zona.
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los
productores de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco
diseñado por los productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción.
Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
Discos DVD VIDEO
Audio + Vídeo
Discos VIDEO CD
Audio + Vídeo
Icono Significado
Indica que sólo es posible utilizar el mando
a distancia para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias para facilitar
la tarea.
Indica las funciones para los discos DVD
VIDEO.
Indica las funciones para los discos VIDEO
CD.
Indica las funciones para los discos
compactos de audio.
Discos compactos de audio
Audio
Z
z
Código de región
12 cm
Aproximadamente
4 horas (discos
DVD de una sola
cara)/
aproximadamente
8 horas (discos
DVD de dos caras)
8 cm
Aproximadamente
80 minutos
(discos DVD de
una sola cara)/
aproximadamente
160 minutos
(discos DVD de
dos caras)
12 cm
74 min.
8 cm
20 min.
12 cm
74 min.
8 cm
(CD single)
20 min.
MODEL NO.
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
22W
NO.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Playing CDsGetting Started
5
ES
Estructura de los discos
Título
Sección de mayor extensión de imagen o sonido de un disco
DVD. Por ejemplo, una película en el caso de software de
vídeo y un álbum musical en el caso de software de vídeo.
A cada título se le asigna un número para facilitar su
localización.
Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza musical de menor
extensión que los títulos. Un título se compone de varios
capítulos. A cada capítulo se le asigna un número para
facilitar su localización. Algunos discos no contienen
capítulos.
Pista
Secciones de una imagen o de una pieza musical de un
VIDEO CD o de un CD. A cada pista se le asigna un
número para facilitar su localización.
Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias secciones para
localizar fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o
de un CD. Algunos discos no contienen índices.
Escena
En los discos VIDEO CD con funciones PBC, las pantallas
de menú, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas
se dividen en secciones denominadas “escenas”. Cada
escena tiene asignado un número que facilita su
localización.
Nota sobre la función PBC (control de reproducción)
(discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las
normas sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos
tipos de reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO
CD sin
funciones PBC
(discos de
versión 1.1)
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(discos de
versión 2.0)
Estructura
de los
discos
DVD
Estructura
de los
discos
VIDEO CD
o CD
Disco
Título
Capítulo
Disco
Pista
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright protegida por métodos establecidos en
determinadas patentes de EE.UU., los derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios
de derechos. El uso de esta tecnología de protección del
copyright debe contar con la autorización de Macrovision
Corporation y está únicamente destinada a uso doméstico y a
otros fines de visualización limitada, a menos que lo autorice
Macrovision Corporation. Está prohibido el desmontaje y la
ingeniería inversa.
Es posible
Realizar reproducciones de vídeo
(imágenes en movimiento) y de
música.
Reproducir software interactivo
utilizando pantallas de menú
mostradas en la pantalla del TV
(reproducción PBC), además de las
funciones de reproducción de vídeo
de los discos de versión 1.1.
Igualmente, es posible reproducir
imágenes fijas de alta resolución, si
están incluidas en el disco.
Índice
Al reproducir discos compactos codificados DTS, se producirá
un ruido excesivo en las salidas de estéreo analógicas. Para evitar
posibles daños del sistema de audio, el consumidor debe tomar
las precauciones necesarias cuando las salidas de estéreo
analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un
sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS
Digital Surround, es necesario conectar un sistema de
decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital
Surround de canal 5.1 a la salida digital del reproductor de
DVD.
Discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los discos que no
aparezcan enumerados en la tabla de la página 4. No es
posible reproducir CD-ROMs que incluyen PHOTO CDs,
secciones de datos de CD-EXTRAs ni DVD-ROMs, etc.
Procedimientos iniciales
6
ES
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
Cable de conexión de audio (1)
Cable de conexión de vídeo (1)
Cable de vídeo S (1)
Mando a distancia (control remoto) RMT-D107P
Pilas tamaño AA (R6) (2)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Es posible controlar el reproductor con el mando a
distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño
AA) de forma que coincidan las polaridades + y – de
las mismas. Cuando utilice el mando a distancia,
oriéntelo hacia el sensor de control remoto g del
reproductor.
z Es posible controlar televisores y receptores
(amplificadores) de AV con el mando a distancia
suministrado
Consulte la página 31.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a
distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
directa ni a dispositivos de iluminación, ya que pueden
producirse fallos de funcionamiento.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños
producidos por fugas y corrosión.
YCB/B–Y CR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
1
R–AUDIO 2–L
LINE OUT
VIDEO 2
R–AUDIO 1–L VIDEO 1
S VIDEO OUT
DOLBY DIGITAL (AC-3)
PCM/MPEG/DTS
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
YCB/B–Y CR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
1
R–AUDIO 2–L
LINE OUT
VIDEO 2
R–AUDIO 1–L VIDEO 1
S VIDEO OUT
DOLBY DIGITAL (AC-3)
PCM/MPEG/DTS
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Conexión del sistema
Decripción general
En esta sección se describe cómo conectar el reproductor
de CD/DVD a un TV. No es posible conectar este
reproductor a un TV sin conector EURO AV (SCART) o
de entrada de vídeo. Asegúrese de apagar cada
componente antes de realizar las conexiones.
pPara conectarlo a un TV y a una videograbadora
pPara conectarlo a un TV y recibir el sonido mediante los
altavoces conectados a un amplificador (2 canales –
izquierdo, derecho)
Reproductor de CD/DVD
A EURO AV1
(RGB)-TV
A una toma
de CA
TV
: Flujo de señales
Reproductor de CD/DVD
A
AUDIO
OUT
A una toma
de CA
TV
A entrada de
audio
Receptor (Amplificador)
A :EURO AV2
Procedimientos iniciales
A EURO AV
(SCART) OUT
Videograbadora
A EURO AV
(SCART) IN
A EURO AV
(SCART) IN
: Flujo de señales
A EURO AV1
(RGB)-TV
Playing CDsGetting Started
Getting Started
Getting Started
Procedimientos iniciales
7
ES
z Si el TV no dispone de conectores EURO AV (SCART)
Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de
entrada de audio/vídeo) y/o a un amplificador mediante
el cable de conexión de audio/vídeo suministrado. Al
conectar los cables, asegúrese de que el cable codificado
con color coincide con las tomas apropiadas de los
componentes: amarillo (vídeo) con amarillo, rojo
(derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco.
p
Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV
pPara escuchar el sonido mediante los altavoces
conectados a un amplificador
pSi el TV dispone de conector de entrada de vídeo S
Conecte el componente mediante el conector S VIDEO
OUT utilizando el cable de vídeo S (suministrado) en
lugar del cable de conexión de vídeo. Obtendrá imágenes
de mayor calidad.
(Continúa)
Cables necesarios
Cable de conexión EURO-AV (SCART) (no suministrado)
Conexiones
Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el
fin de evitar zumbidos y ruido.
pPara conectarlo a un TV y a una videograbadora
Notas
No conecte este
reproductor a una
platina de vídeo. Si
visualiza las imágenes
en el TV después de
realizar las conexiones
que se muestran en la
parte derecha, es posible
que se produzca ruido de imagen.
Si el nivel de salida de audio es alto, el sonido puede
distorsionarse. Esto dependerá del tipo de TV o
amplificador que utilice. En este caso, asigne el valor “SI” a
la opción “AUDIO ATT” del elemento “AJUSTE INICIAL
2” de la pantalla de ajustes. Para más información, consulte
la página 39.
No es posible reproducir las imágenes con la señal de vídeo
S si el TV no admite dicha señal. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el TV.
Si asigna el valor “S VIDEO” a la opción “SALIDA EURO
AV” del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de
ajustes, utilice el cable de conexión EURO AV (SCART)
correspondiente a cada señal.
Si desea disfrutar de la imagen con señal RGB a través de
un conector EURO AV 1 (RGB), asigne el valor “NO” a la
opción “SALIDA COMPUESTA” y el valor “RCA” a la
opción “SALIDA EURO AV” del elemento “AJUSTE
INICIAL 3” de la pantalla de ajustes. Para obtener más
información, consulte la página 40.
Si no puede ver las imágenes de la videograbadora
mediante este reproductor conectado a un TV con RCA,
ajuste en (audio/vídeo) en el TV. Si selecciona
(RCA), el TV no podrá recibir la señal de la
videograbadora.
Si desea utilizar la función SmartLink de una
videograbadora, conecte ésta a un TV con el conector que
admite dicha función y el reproductor de CD/DVD al TV
con otro conector.
Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector
mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT
solamente, no asigne el valor “NO” al elemento “SALIDA
COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO”.
Si selecciona “NO” en este caso, es posible que la imagen no
aparezca.
AV 1
EURO AV
2
EURO AV 1 (RGB)-TV
AV 1
Reproductor de
CD/DVD
Amplificador
TV
Reproductor de CD/DVD
TV
Videograbadora
Reproductor de CD/DVD
TV
Cable de vídeo S (suministrado)
INPUT
AUDIO
R
L
VIDEO
CD
L
R
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO IN
S VIDEO OUT
Reproductor de
CD/DVD
TV
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
INPUT
AUDIO
R
L
VIDEO
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Cable de conexión de vídeo (suministrado)
Cable de conexión de audio (suministrado)
Conexión
directa
Videograbadora
Reproductor
de CD/DVD
TV
Procedimientos iniciales
8
ES
Notas
Consulte las instrucciones suministradas con el
componente que vaya a conectar.
No es posible realizar grabaciones de audio digitales
de discos grabados en el formato DTS , MPEG y Dolby
Digital (AC-3) directamente mediante una platina de
MD o DAT.
Si realiza las conexiones anteriores, no ajuste las
opciones del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la
pantalla de ajustes de la forma siguiente:
DOLBY DIGITAL: DOLBY DIGITAL
MPEG: MPEG
DTS: SI.
El ajuste de un solo elemento como se indica
anteriormente bastará para que los altavoces
emitan repentinamente un ruido intenso que
puede afectar a sus oídos o causar daños a dichos
altavoces.
Cable de conexión digital óptico
z Si dispone de un componente digital con un
decodificador MPEG, DTS o Dolby Digital (AC-3)
incorporado
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de
conexión digital coaxial u óptico (no suministrado). Para
obtener más información sobre las conexiones y ajustes,
consulte la página 33.
YC
B
/B–Y C
R
/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
Reproductor
de CD/DVD
Amplificador con
conector digital, platina
de MD, DAT, etc.
Cable de conexión digital coaxial
(no suministrado)
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL IN
OPTICAL
DIGITAL OUT
PCM/MPEG/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
Reproductor
de CD/DVD
Amplificador con
conector digital,
platina MD, DAT, etc.
DIGITAL IN
COAXIAL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
PCM/MPEG/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
(no suministrado)
z Si conecta el reproductor a un monitor o proyector con
conectores de entrada de vídeo compatibles con las
señales de salida de los conectores COMPONENT
VIDEO OUT (Y, C
B/B-Y, CR/R-Y) del reproductor
Conecte el componente mediante los conectores
COMPONENT VIDEO OUT utilizando tres cables de
conexión de vídeo del mismo tipo (no suministrados).
Obtendrá una imagen de mejor calidad.
En este caso, asigne el valor “VIDEO” o “S VIDEO” a la
opción “SALIDA EURO AV” del elemento “AJUSTE
INICIAL 3” de la pantalla de ajustes y asigne el valor
“SI” a la opción “SALIDA COMPUESTA”.
Notas
Si asigna el valor “RGB” a la opción “SALIDA EURO AV” del
elemento “AJUSTE INICIAL 3”, no es posible seleccionar la
opción “SALIDA COMPUESTA” del elemento “AJUSTE
INICIAL 3”.
Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que desea conectar.
z Si dispone de un componente digital, como un
amplificador con conector digital, DAT o MD
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de
conexión digital coaxial u óptico (no suministrado).
Para reproducir un DVD, ajuste las opciones del
elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes
de la siguiente forma (página 40)
SALIDA DIGITAL: SI
DOLBY DIGITAL: D-PCM
MPEG: PCM
DTS: NO.
pSi utiliza un cable de conexión digital óptico
Retire la tapa y enchufe el cable de conexión digital óptico.
pSi utiliza un cable de conexión digital coaxial
Ajustes necesarios previos al
empleo del reproductor
Es necesario realizar ciertos ajustes en el reproductor
en función del TV o de otros componentes que vaya a
conectar.
Para obtener información detallada sobre el empleo de
la pantalla de ajustes, consulte la página 36.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 37 a 41.
Para disfrutar del sonido envolvente DTS, MPEG o
Dolby Digital (AC-3), consulte la página 33.
pPara conectar el reproductor a un TV de pantalla
panorámica
En el elemento “AJUSTE INICIAL 1” de la pantalla de
ajustes, asigne “16:9” a la opción “TIPO TV”.
pPara conectar el reproductor a un TV normal
En el elemento “AJUSTE INICIAL 1” de la pantalla de
ajustes, asigne “4:3 TIPO BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” a
la opción “TIPO TV”.
Playing CDsGetting Started
Getting Started
Getting Started
Procedimientos iniciales
9
ES
Selección del idioma de las
indicaciones en pantalla
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de
ajustes o de los mensajes mostrados en pantalla. El
ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
1 Pulse SET UP y seleccione “ ” mediante ?//,
y pulse ENTER.
2 Seleccione “OSD” (indicación en pantalla)
mediante >/., y pulse / o ENTER.
3 Seleccione el idioma que desee mediante >/., y
pulse ENTER.
Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de ajustes
Pulse SET UP.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se
muestran en el paso 2. Para más información, consulte la
página 37.
ENTER
SET UP
?/>/.//
LANGUAGE SETUP
OSD: ENGLISH
ENGLISHDVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
1 2
3
LANGUAGE SETUP
OSD: ENGLISH
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
1 2
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
DEUTSCH
3
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
ESPAÑOL
ENGLISHMENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
1 2
3
pPara conectar el reproductor a un TV o a una
videograbadora mediante un conector EURO AV que
admita señales de vídeo S o RGB
En el elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de
ajustes, asigne “S VIDEO” o “RCA” a la opción “SALIDA
EURO AV”.
pPara conectar el reproductor a un monitor o proyector
con conectores de entrada de vídeo compatibles con las
señales de salida de los conectores COMPONENT VIDEO
OUT (Y, C
B/B-Y, CR/R-Y) del reproductor
En el elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de
ajustes, asigne el valor “SI” a la opción “SALIDA
COMPUESTA”. Este es el ajuste de fábrica. Para más
información, consulte la página 40.
pPara escuchar el sonido mediante altavoces conectados
a un amplificador con conector digital o para enviar el
sonido a un componente digital, como una platina DAT
o de MD
Al reproducir un disco DVD, asigne el valor “SI” a
“SALIDA DIGITAL” y, a continuación, asigne “D-PCM”
a “DOLBY DIGITAL”, “PCM” a “MPEG” y “NO” a
“DTS” en el elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la
pantalla de ajustes. Estos son los ajustes de fábrica. Para
más información, consulte la página 40.
pPara conectar el reproductor a un componente digital
con un decodificador Dolby Digital incorporado
Asigne el valor “SI” (de fábrica) a la opción “SALIDA
DIGITAL” .y el valor “DOLBY DIGITAL” a la opción
“DOLBY DIGITAL” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”
de la pantalla de ajustes. Para más información, consulte
la página 33.
p Para conectar el reproductor a un componente digital
con un decodificador MPEG incorporado
Asigne el valor “SI” (de fábrica) a la opción “SALIDA
DIGITAL” .y el valor “MPEG” a la opción “MPEG” del
elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes.
Para más información, consulte la página 33.
pPara conectar el reproductor a un componente digital
con un decodificador DTS incorporado
Asigne el valor “SI” (de fábrica) a la opción “SALIDA
DIGITAL” .y el valor “SI” a la opción “DTS” del
elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes.
Para más información, consulte la página 34.
Emplee la pantalla de ajustes para cambiar los distintos
ajustes de la imagen y el sonido.
Para más información, consulte la página 36.
Este reproductor utiliza el sistema de color PAL.
Al reproducir discos grabados en el sistema de
color NTSC, el reproductor envía la señal de vídeo
o presenta la pantalla de ajustes, etc. en el sistema
de color NTSC y es posible que la imagen no
aparezca en la pantalla del TV. En este caso, abra la
bandeja de discos y extraiga el disco.
Operaciones básicas
10
ES
Realice los ajustes en el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver
las imágenes de este reproductor.
Si utiliza un amplificador
Encienda el amplificador y seleccione la posición adecuada para
poder escuchar el sonido de este reproductor.
Pulse 1/u para encender el reproductor.
El indicador (rojo) situado sobre el botón 1/u cambia a verde y
el visor del panel frontal se ilumina.
Pulse § y coloque el disco en la bandeja.
Pulse ·.
La bandeja de discos y el panel frontal se cierran y el
reproductor inicia la reproducción (reproducción continua).
Ajuste el volumen en el TV o en el amplificador.
Para abrir o cerrar el panel frontal
Pulse UP/DOWN en el reproductor.
Reproducción de un disco DVD
El procedimiento de
funcionamiento de discos CD o
VIDEO CD es diferente al de los
discos DVD.
Para más información, consulte
las páginas 14 a 17.
z Es posible encender el
reproductor con el mando a
distancia
Pulse 1/u si el indicador
situado sobre el botón 1/u
del panel frontal está
iluminado en rojo.
* El indicador DTS se enciende
cuando se reproducen pistas de
sonido DTS en un disco DVD.
En este caso, los conectores
LINE OUT (AUDIO) y
PHONES no emiten ningún
sonido. Para disfrutar del
sonido DTS, es necesario
conectar un componente de
audio con un decodificador
DTS incorporado (consulte la
página 33).
zUna vez realizado el paso 4
Es posible que aparezca un
menú DVD o de títulos en la
pantalla del TV (consulte la
página 13).
1
2
Conecte auriculares.
Ajuste el volumen de los
auriculares.
2
43
3
4
Con la cara de
reproducción hacia
abajo
Operaciones básicas
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos DVD pueden ser distintas o estar limitadas. Consulte las
instrucciones suministradas con el disco.
Indicador DTS* UP/DOWN
Operaciones básicas
Basic OperationsOperaciones básicas
11
ES
Para
Detener la reproducción
Introducir pausas
Reanudar la reproducción
después de la pausa
Avanzar al capítulo siguiente
en el modo de reproducción
continua
Retroceder al capítulo anterior
en el modo de reproducción
continua
Seleccionar el capítulo
Seleccionar el título
Localizar un punto mediante el
código de tiempos
Detener la reproducción y
extraer el disco
Si comete un error al pulsar el botón numérico
Pulse CLEAR y, a continuación, el botón numérico correcto.
Pulse
p
P
P o ·
+
=
1
SEARCH MODE varias veces hasta que “BUSQUEDA
CAPITULO” aparezca en la pantalla del TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el número
del capítulo y, a continuación, ENTER o ·.
1
SEARCH MODE varias veces hasta que “BUSQUEDA
TITULO” aparezca en la pantalla del TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el número
del título y, a continuación, ENTER o ·.
1
SEARCH MODE varias veces hasta que “BUSQUEDA
TIEMPO” aparezca en la pantalla del TV.
2 Los botones numéricos para introducir un código
de tiempos y, a continuación, ENTER o ·.
6
Nota
Determinados tipos de discos
DVD no permiten realizar
algunas de las operaciones
descritas en la parte derecha.
z ¿Qué es un capítulo y un
título?
Consulte la página 5.
z Cada vez que pulse SEARCH
MODE
La pantalla del TV mostrará
“BUSQUEDA CAPITULO”,
“BUSQUEDA TITULO” y
“BUSQUEDA TIEMPO”.
z Si “RESUME” aparece en el
visor del panel frontal
Es posible reanudar la
reproducción desde el punto
donde detuvo el disco DVD.
Para obtener información
detallada sobre la
reproducción desde el
principio del disco, consulte
la página 25.
Nota
Algunos discos DVD no permiten
reanudar la reproducción.
6
P
·
=/+
Botones
numéricos
SEARCH MODE
ENTER
CLEAR
p
ENTER
Notas
Si deja el reproductor o el
mando a distancia en el modo
de pausa durante 15 minutos,
la imagen de protección de
pantalla aparecerá
automáticamente. Para que
dicha imagen desaparezca,
pulse ·. (Si desea desactivar
la función de protección de
pantalla, consulte la página 38).
Si no utiliza el reproductor o el
mando a distancia durante más
de 30 minutos y no hay ningún
disco en reproducción, la
alimentación se desactivará
automáticamente. (función de
apagado automático)
123
456
789
0
·∏
π
§
Operaciones básicas
12
ES
Para reproducir a distintas velocidades/fotograma a fotograma
Mediante el conmutador lanzadera y el botón/indicador JOG del
reproductor, podrá reproducir discos DVD a distintas velocidades o
fotograma a fotograma. Cada vez que pulse JOG, el modo cambiará
entre lanzadera y avance.
pPara cambiar la velocidad de reproducción (modo de lanzadera)
Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de reproducción cambiará en
función del sentido y ángulo de giro de la siguiente forma:
2) Avance rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad normal)
<
1) Avance rápido (aproximadamente 10 veces la velocidad normal)
<
×2 (Aproximadamente dos veces la velocidad normal)
<
( (Velocidad normal)
<
1
Lento (sentido de reproducción)
<
2
Lento (sentido de reproducción
< – más lento que “1
”)
P Pausa
<
2
Lento (sentido contrario
< – más lento que “1
”)
1
Lento (sentido contrario)
<
×2 (Aproximadamente dos veces la velocidad normal: sentido contrario)
<
10 Rebobinado rápido (aproximadamente 10 veces la velocidad normal)
<
20 Rebobinado rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad normal)
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción
cambiará inmediatamente a 2)/20.
pPara reproducir los discos DVD fotograma a fotograma cambiando la velocidad de
reproducción (modo de avance)
1 Pulse JOG.
JOG se ilumina durante el modo de avance.
2 Gire el conmutador lanzadera .
La reproducción se realiza fotograma a fotograma en el sentido de giro del
conmutador lanzadera según la velocidad de giro. Si hace girar el conmutador
lanzadera a velocidad constante durante unos instantes, la velocidad de
reproducción se convertirá en lenta o normal.
pPara recuperar la velocidad normal
Pulse ·.
Conmutador
lanzadera
JOG
Notas
Determinados tipos de discos
DVD no permiten realizar
algunas de las operaciones
descritas en la parte derecha.
Si reproduce un disco DVD a
doble velocidad en cualquier
sentido, el sonido de la imagen
se emitirá a través de los
conectores LINE OUT
(AUDIO). El sonido será más
bajo que el obtenido a
velocidad normal. En este caso,
los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL no
emitirán sonido.
Nota
Si no utiliza el conmutador
lanzadera durante unos 20
segundos después de pulsar JOG,
el mando a distancia volverá al
modo de lanzadera.
Operaciones básicas
Basic OperationsOperaciones básicas
13
ES
Uso del menú de títulos
Un disco DVD se divide en largas secciones de imagen o sonido
denominadas “títulos”. Al reproducir un disco DVD que contenga
varios títulos, podrá seleccionar el que desee mediante el menú de
títulos.
Pulse TITLE.
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El contenido
del menú varía según el disco.
Pulse ?/>/.// para seleccionar el título que desee reproducir.
Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para
seleccionar el título.
Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título seleccionado.
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del disco
mediante el menú. Al reproducir dichos discos, podrá seleccionar el
idioma de los subtítulos, el del sonido, etc., mediante el menú DVD.
Pulse DVD MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El contenido del
menú varía según el disco.
Pulse ?/>/.// para seleccionar el elemento que desee
cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para
seleccionar el elemento.
Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
Pulse ENTER.
1
2
3
?/>/.//
ENTER
TITLE
Notas
Es posible que algunos discos
DVD no permitan la selección
del título.
En las instrucciones
suministradas con algunos
discos DVD es posible que
“menú de títulos” se denomine
simplemente “menú” o
“título”, o que “Pulse ENTER”
se exprese como “Pulse
SELECT”.
DVD
MENU
1
2
3
4
z Si desea seleccionar el idioma
del menú DVD
Cambie el ajuste con “AJUSTE
DE IDIOMA” en la pantalla de
ajustes . Si selecciona un
idioma que no está registrado
en el DVD, se seleccionará
automáticamente uno de los
idiomas registrados (consulte
la página 37).
Nota
En las instrucciones suministradas
con algunos discos DVD es
posible que “menú DVD” se
denomine simplemente “menú”.
DVD MENU
TITLE
ENTER
?/>/.//
Operaciones básicas
14
ES
Realice ajustes en el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver
las imágenes de este reproductor.
Si utiliza un amplificador
Encienda el amplificador y seleccione la posición adecuada para
poder escuchar el sonido de este reproductor.
Pulse 1/u para encender el reproductor.
El indicador (rojo) situado sobre el botón 1/u cambia a verde
y el visor del panel frontal se ilumina.
Pulse § y coloque el disco en la bandeja.
Pulse ·.
La bandeja de discos y el panel frontal se cierran y el
reproductor inicia la reproducción (reproducción continua).
Ajuste el volumen en el TV o en el amplificador.
Reproducción de un CD/VIDEO CD
1
2
Conecte auriculares.
Ajuste el volumen de los
auriculares.
243
3
4
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
Operaciones básicas
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos VIDEO CD pueden ser distintas o estar limitadas. Consulte
las instrucciones suministradas con el disco.
UP/DOWN
Indicador DTS*
Para abrir o cerrar el panel frontal
Pulse UP/DOWN en el reproductor.
El procedimiento de funcionamiento
de los discos DVD es diferente al de
los discos CD o VIDEO CD.
Para más información, consulte las
páginas 10 a 13.
z Es posible encender el
reproductor con el mando a
distancia
Pulse 1/u si el indicador situado
sobre el botón 1/u del panel
frontal está iluminado en rojo.
* No reproduzca pistas de sonido
DTS de un CD sin conectar antes
el reproductor a un componente
de audio que tenga un
decodificador DTS incorporado.
El indicador DTS no se enciende
cuando se reproducen pistas de
sonido DTS de un CD, incluso si
el reproductor envía señales DTS
a través de los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL. En este caso, los
conectores LINE OUT (AUDIO) y
PHONES emitirán un sonido
intenso. Para disfrutar del sonido
DTS, es necesario conectar un
componente de audio con un
decodificador DTS incorporado
(consulte la página 33).
z Una vez realizado el paso 4
Con determinados discos
VIDEO CD, la pantalla de
menú puede mostrarse en la
pantalla del TV. Es posible
reproducir el disco
interactivamente; para ello,
siga las instrucciones de la
pantalla de menú.
(Reproducción PBC, consulte
la página 17).
Operaciones básicas
Basic OperationsOperaciones básicas
15
ES
Para
Detener la reproducción
Realizar una pausa
Reanudar la reproducción
después de la pausa
Avanzar a la pista siguiente en el
modo de reproducción continua
Retroceder a la pista anterior en el
modo de reproducción continua
Seleccionar la pista
Seleccionar la escena antes de
iniciar la reproducción de un
VIDEO CD con funciones PBC
y durante la reproducción PBC
(búsqueda de escenas)
Detener la reproducción y
extraer el disco
Si comete un error al pulsar el botón numérico.
Pulse CLEAR y, a continuación, el botón numérico correcto.
123
456
789
0
§
P
p
z Si “RESUME” aparece en el
visor del panel frontal
Es posible reanudar la
reproducción desde el punto
donde detuvo el CD/VIDEO
CD. Para obtener
información detallada sobre
la reproducción desde el
principio del disco, consulte
la página 25.
π
·
=/+
ENTER
ENTER
CLEAR
z ¿Qué es una pista?
Consulte la página 5.
z ¿Qué es un índice?
Consulte la página 5.
z ¿Qué es una escena?
Consulte la página 5.
z Si desea cambiar el modo de
búsqueda
En el caso de un VIDEO CD,
cada vez que pulse SEARCH
MODE, la pantalla del TV
mostrará “BUSQUEDA
ESCENA”, “BUSQUEDA
PISTA” y “BUSQUEDA
INDICE V.”. En el caso de un
CD, sólo aparecerá
“BUSQUEDA PISTA”.
Nota
Determinados discos no permiten
iniciar la reproducción desde
ciertas escenas. En este caso, si
realiza la búsqueda de escenas
antes de iniciar la reproducción,
el reproductor comenzará la
reproducción desde la escena 1.
Si realiza dicha búsqueda
mientras se reproduce un disco,
el reproductor comenzará la
reproducción a partir de la escena
actual.
6
Botones
numéricos
SEARCH MODE
Pulse
p
P
P o ·
+
=
1 SEARCH MODE varias veces hasta que
“BUSQUEDA PISTA” aparezca en la pantalla
del TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el
número de la pista y, a continuación, pulse
ENTER o ·.
1 SEARCH MODE varias veces hasta que
“BUSQUEDA ESCENA” aparezca en la
pantalla del TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el
número de la escena y, a continuación, pulse
ENTER o ·. (Para comprobar el número de la
escena actual, pulse DISPLAY. El número
aparecerá en la parte superior izquierda de la
pantalla del TV).
6
·
Notas
Si deja el reproductor o el
mando a distancia en el modo
de pausa durante 15 minutos,
aparecerá la imagen de
protección de pantalla
automáticamente. Para que
dicha imagen desaparezca,
pulse ·. (Si desea desactivar
la función de protección de
pantalla, consulte la página 38).
Si no utiliza el reproductor o el
mando a distancia durante más
de 30 minutos sin ningún disco
en reproducción, la
alimentación se desactivará
automáticamente (función de
apagado automático).
Operaciones básicas
16
ES
Para reproducir a distintas velocidades / fotograma a fotograma
Mediante el uso del conmutador lanzadera y del botón/indicador
JOG del reproductor, podrá reproducir un CD/VIDEO CD a distintas
velocidades o fotograma a fotograma. Cada vez que pulse JOG, el
modo cambiará entre lanzadera y avance.
pPara cambiar la velocidad de reproducción (modo de lanzadera)
Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de reproducción cambiará según el
sentido y ángulo de giro de la siguiente forma:
2) Avance rápido (más rápido que “1)”)
<
1) Avance rápido
<
×2 (Aproximadamente dos veces la velocidad normal)
<
((Velocidad normal)
<
1
Lento (sentido de reproducción)
< – Sólo VIDEO CD –
2
Lento (sentido de reproducción
– más lento que “1
”)
< – Sólo VIDEO CD –
P Pausa
<
10 Rebobinado rápido
<
20 Rebobinado rápido (más rápido que “10”)
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción
cambiará inmediatamente a 2)/20.
pPara reproducir discos VIDEO CD fotograma a fotograma cambiando la velocidad de
reproducción (modo de avance – sólo VIDEO CD)
1 Pulse JOG.
JOG se ilumina durante el modo de avance.
2 Gire el botón shuttle.
La reproducción se realiza fotograma a fotograma en el sentido de giro del
conmutador lanzadera según la velocidad de giro. Si hace girar el conmutador
lanzadera a velocidad constante durante unos instantes, la velocidad de
reproducción se convertirá en lenta o normal.
pPara recuperar la velocidad normal
Pulse ·.
Notas
Determinados tipos de discos
VIDEO CD no permiten
realizar algunas de las
operaciones descritas en la
parte derecha.
Al reproducir un VIDEO CD,
no se oirá el sonido, excepto
durante la reproducción a
velocidad normal.
Nota
Si no utiliza el conmutador
lanzadera durante unos 20
segundos después de pulsar JOG,
el mando a distancia volverá al
modo de lanzadera.
Conmutador
lanzadera
JOG
Operaciones básicas
Basic OperationsOperaciones básicas
17
ES
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(reproducción PBC – sólo VIDEO CD)
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC (discos de versión
2.0), podrá disfrutar de sencillas operaciones interactivas, operaciones
con funciones de búsqueda, etc.
La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD
interactivamente, siguiendo las instrucciones del menú de la pantalla
del TV.
En este reproductor, es posible utilizar los botones numéricos, ENTER,
=, +, >/. y ˆ(RETURN) durante la reproducción PBC.
Inicie la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC;
para ello, realice los pasos 1 a 4 de “
Reproducción de un CD/
VIDEO CD
” en la página 14.
Seleccione el número del elemento que desee.
En el reproductor
Pulse >/. para seleccionar el número del elemento.
En el mando a distancia
Pulse el botón numérico del elemento que desee.
Pulse ENTER.
Siga las instrucciones de la pantalla de menú para realizar
operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que el
procedimiento de funcionamiento puede ser diferente según el
VIDEO CD.
Recuperación de la pantalla de menú
Pulse ˆ, =, o +.
123
456
789
0
z Si reproduce discos VIDEO CD
con funciones PBC
La reproducción PBC se
inicia automáticamente.
z Para cancelar la reproducción
PBC de un VIDEO CD con
funciones PBC y reproducir el
disco en el modo de
reproducción continua
Existen dos formas.
Antes de iniciar la
reproducción, seleccione la
pista que desee con =o
+ y, a continuación,
pulse ENTER o ·.
Antes de iniciar la
reproducción, seleccione el
número de la pista con los
botones numéricos del
mando a distancia y, a
continuación, pulse ENTER
o ·.
Aparece “Reproducción sin
PBC” en la pantalla del TV
y el reproductor inicia la
reproducción continua. No
es posible reproducir
imágenes fijas, como una
pantalla de menú.
Para volver a la
reproducción PBC, pulse p
dos veces y, a continuación,
pulse ·.
1
ˆ(RETURN)
>/.
=/+
>/.
ENTER
ENTER
2
3
4
Nota
En las instrucciones
suministradas con algunos discos
VIDEO CD es posible que “Pulse
ENTER” del paso 3 aparezca
expresado como “Pulse
SELECT”.
ˆ(RETURN)
ENTER
Botones
numéricos
Reproducción de discos en distintos modos
18
ES
pInformación del modo de indicación en pantalla 2
Nota
Algunos DVD no permiten visualizar determinada
información.
* En el modo de indicación 1 o 2, cada vez que pulse TIME, la
información cambia como se muestra a continuación.
Tiempo de reproducción
del capítulo actual
.
Tiempo restante del capítulo actual
.
Tiempo de reproducción del título actual
.
Tiempo restante del título actual
** Se muestra “PCM” , “DTS” , “MPEG“ o “DOLBY
DIGITAL”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales
de la pista en reproducción aparecen expresados
numéricamente de la siguiente forma:
Caso de Dolby Digital (AC-3) canal 5.1:
Uso de las indicaciones en
pantalla Z
Es posible comprobar el estado de funcionamiento del
reproductor y la información sobre el disco mediante
las indicaciones que muestra la pantalla del TV.
Al reproducir o detener un disco DVD
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, la indicación en pantalla
cambia de la siguiente forma:
Indicación en pantalla 1
.
Indicación en pantalla 2
.
Indicación en pantalla 3
.
Indicación en pantalla desactivada
pInformación del modo de indicación en pantalla 1
Número del título
actual (número
total de títulos)
Tiempo de
reproducción del
capítulo actual *
Idioma actual de los subtítulos
(número total de idiomas de los
subtítulos)
Idioma actual
del sonido
(número total
de idiomas del
sonido)
Número del
capítulo actual
(número total de
capítulos del título
actual)
Estado de
reproducción
Modo de
reproducción
actual
Tiempo de
reproducción
del capítulo
actual *
Número del
título actual
Número del
capítulo actual
Ángulo
seleccionado
(número total
de ángulos)
Formato
actual de
audio**
Estado de
reproducción
Tipo de disco
Sistema de color
Valor DNR actual
Componente frontal 2 +
componente central 1
Componente posterior 2
Componente LFE
(efecto de baja
frecuencia) 1
123
456
789
0
DISPLAY
TIME
1 : 32 : 55
TITULO 32
TODO
REPETICION
CAPITULO 30
<
CAPITULO
>
DVD
1 : 32 : 55
AUDIO:
ANGULO:
32 ( 50 )
30 ( 50 )
1 ( 9 )
DOLBY DIGITAL
3 / 2. 1
DNR: 2
PAL
TITULO:
CAPITULO:
SUBTITULO:ESPAÑOL ( 32 )
ESPAÑOL ( 8 )
<
CAPITULO
>
Reproducción de discos en distintos modos
Playing CDs in Various Modes
Reproducción de discos en distintos modos
19
ES
pInformación del modo de indicación en pantalla 3
Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits
aproximada de la imagen de reproducción siempre se
muestra en Mbps (megabits por segundo).
z ¿Qué es la velocidad de bits?
La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de
vídeo por segundo de un disco. Cuanto mayor sea la
velocidad, mayor será la cantidad de datos. No obstante,
esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes
de mayor calidad.
pInformación del modo de indicación en pantalla
desactivada
No aparece ninguna información. (Aparecerán mensajes,
etc.)
Al reproducir o detener un CD/VIDEO CD
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, la indicación en pantalla
cambia de la siguiente forma:
Indicación en pantalla 1
.
Indicación en pantalla 2
.
Indicación en pantalla desactivada
pInformación del modo de indicación en pantalla 1
Durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD)
pInformación del modo de indicación en pantalla 2
Durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD)
(Continúa)
Número de
índice actual
Tipo de disco
Tipo de disco
Modo de
reproducción
actual
Tiempo de
reproducción
Número de la
escena actual
Estado de
reproducción
Estado PBC (sólo
VIDEO CD)
Estado de
reproducción
Número de la
pista actual
(número total
de pistas)
Tiempo de
reproducción
de la pista
actual *
Estado PBC
Tiempo de
reproducción
Número de la
escena actual
(número total
de escenas)
Estado de
reproducción
Sistema de
color
Valor DNR actual
Sistema de
color
Valor DNR actual
Modo de
reproducción
actual
Número
de índice
actual
Tiempo de
reproducción
de la
pista
actual *
Número de la
pista actual
Estado de
reproducción
Índice de bits de la imagen
de reproducción
0510
VELOCIDAD BITS
12 : 07
PISTA 11
PISTA
REPETICION
INDICE 8
<
PISTA
>
05 : 27
ESCENA 122
PISTA
REPETICION
12 : 07
11 ( 50 )
8
DNR:
2
PAL
VIDEO CD
PBC DESACTIV
PISTA:
INDICE V.
<
PISTA
>
VIDEO CD
12 : 07
122 ( 159 )
DNR:
2
PAL
PBC ACTIV
ESCENA:
Reproducción de discos en distintos modos
20
ES
Uso del visor del panel frontal
Z
Es posible comprobar información sobre el disco, como
el número total de títulos o de pistas o el tiempo
restante, mediante el visor del panel frontal.
Al reproducir un disco DVD
pInformación mostrada durante la reproducción del disco
pComprobación del tiempo restante
Pulse TIME.
Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce el disco, la
indicación cambia como se muestra en la siguiente tabla.
La información de tiempo en el modo de indicación en
pantalla 1 o 2 también cambia cada vez que pulse TIME.
Estado de
reproducción
Se ilumina durante la
reproducción de
secciones con la señal
de pausa automática
Se ilumina
cuando es
posible
cambiar los
ángulos
Estado actual
del sonido
Se ilumina cuando
es posible reanudar
la reproducción
Modo de
reproducción
actual
Número del
título actual
Sistema
de color
* En el modo de indicación 1 o 2, cada vez que pulse TIME, la
información cambia como se muestra a continuación.
Tiempo de reproducción
de la pista actual
.
Tiempo restante de la
pista actual
.
Tiempo de reproducción
del disco
.
Tiempo restante del disco
Durante los modos de reproducción aleatoria, de
programa o PBC, el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del disco no aparecen.
pInformación del modo de indicación en pantalla
desactivada
No aparece ninguna información. (Aparecerán mensajes,
etc.)
Se ilumina al
definir un
programa
Tipo de
disco
Tiempo de
reproducción
Número del
capítulo
actual
123
456
789
0
TIME
Playing CDs in Various Modes
Reproducción de discos en distintos modos
21
ES
pComprobación del tiempo restante
Pulse TIME.
Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce un disco,
el visor cambia como se muestra en la tabla que aparece a
continuación. La información de tiempo en el modo de
indicación en pantalla 1 y 2 también cambia cada vez que
pulse TIME.
Nota
Durante la reproducción aleatoria, de programa o PBC, el
tiempo de reproducción y el tiempo restante del disco no
aparecen.
Tiempo de reproducción y
número de la pista actual
Tiempo restante
de la pista actual
Tiempo restante del disco
Pulse TIME
Pulse TIME
Pulse TIME
Tiempo de reproducción
del disco
Pulse TIME
Notas
En determinados discos DVD, no se visualiza ni el tiempo
ni el número de capítulo.
Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo
de reproducción y el tiempo restante del disco no aparecen.
Al reproducir un CD/VIDEO CD
pInformación mostrada durante la reproducción del disco
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar del
número de la pista y del índice actuales. En este caso, el
visor del panel frontal no cambia al pulsar TIME.
Tiempo restante del
título actual
Pulse TIME
Pulse TIME
Tiempo de reproducción y
número del título actual
Pulse TIME
Pulse TIME
Tiempo restante del
capítulo actual
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
Tiempo de
reproducción
Estado de
reproducción
Estado
actual del
sonido
Se ilumina cuando
es posible reanudar
reproducción
Modo de
reproducción
actual
Número
de la
pista
actual
Número
de
índice
actual
Tipo de
disco
Se ilumina
durante la
reproducción
PBC (sólo
VIDEO CD)
Sistema de color
Se ilumina al
definir un
programa
Reproducción de discos en distintos modos
22
ES
Reproducción repetida
Es posible reproducir de forma repetida todos los
títulos/pistas de un disco, un solo título/capítulo/
pista o una parte específica.
Repetición de todos los títulos o de todas
las pistas de un disco
En el modo de reproducción aleatoria o de programa,
el reproductor repite los títulos o las pistas en el orden
programado o en un orden aleatorio.
No es posible realizar la reproducción repetida durante
la reproducción PBC de discos VIDEO CD (consulte la
página 17). Algunos discos DVD no permiten realizar
la reproducción repetida.
Pulse REPEAT durante la reproducción.
Aparece “TODO REPETICION” en la pantalla y
“REPEAT” en el visor del panel frontal. El reproductor
repite los títulos/capítulos/pistas de la siguiente
forma:
Si reproduce el disco
en el modo de
Reproducción continua
(página 10 o 14)
Reproducción aleatoria
(página 23)
Reproducción de programa
(página 24)
Para cancelar la repetición de todos los títulos o de todas
las pistas de un disco
Pulse CLEAR.
Repetición del título o capítulo actual
Es posible repetir sólo el título o capítulo actual en el
modo de reproducción continua. Algunos discos DVD
no permiten realizar la reproducción repetida.
pRepetición del título actual
Mientras se reproduce el título que desea, pulse REPEAT
varias veces hasta que “TITULO REPETICION “ aparezca
en la pantalla del TV.
El reproductor repite el título actual.
pRepetición del capítulo actual
Mientras se reproduce el capítulo que desea, pulse REPEAT
varias veces hasta que “CAPITULO REPETICION”
aparezca en la pantalla del TV.
El reproductor repite el capítulo actual.
“REPEAT 1” aparece en el visor del panel frontal.
Para cancelar la repetición del título o capítulo actual
Pulse CLEAR.
Repetición de la pista actual
Es posible repetir sólo la pista actual en el modo de
reproducción continua.
Mientras se reproduce la pista que desea, pulse
REPEAT hasta que “PISTA REPETICION “ aparezca en
la pantalla del TV.
“REPEAT 1” aparece en el visor del panel frontal y el
reproductor repite la pista actual.
Para cancelar la repetición de la pista actual
Pulse CLEAR.
Nota
La reproducción repetida se cancela al desactivar la
alimentación.
“CAPITULO” aparece cuando se
selecciona el capítulo actual.
El reproductor repite
Todos los títulos/todas las
pistas
Todos los títulos o pistas en
orden aleatorio
Títulos/capítulos/pistas
programados
123
456
789
0
CLEAR
REPEAT
·
A˜B
REPETICION
TITULO
PISTA
REPETICION
Playing CDs in Various Modes
Reproducción de discos en distintos modos
23
ES
Reproducción en orden
aleatorio (reproducción
aleatoria)
Es posible hacer que el reproductor establezca el orden
de los títulos o pistas y los reproduzca en orden
aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE.
2 Pulse ·.
(Durante la reproducción, el reproductor inicia la
reproducción aleatoria al realizar el paso 1).
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CLEAR.
Notas
La reproducción aleatoria se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación
Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
aleatoria.
Al reproducir un disco DVD, puede realizarse la
reproducción aleatoria sólo por títulos.
Repetición de una parte específica
(Repetición A˜B) Z
Es posible reproducir de forma repetida una parte
específica de un título, capítulo o pista. Esto resulta útil
si desea memorizar las letras de las canciones.
Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD
(página 17), esta función sólo se encuentra disponible
durante la reproducción de imágenes en movimiento.
Algunos discos DVD no permiten realizar la
reproducción repetida.
1 Durante la reproducción, cuando encuentre el
punto de inicio (punto A) de la parte que desee
reproducir de forma repetida, pulse A˜B.
Se ajusta el punto de inicio (punto A), “A-B
REPETICION” aparece en la pantalla del TV y “B”
parpadea.
También aparece “REPEAT A-” en el visor del
panel frontal y “B” parpadea.
2 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
pulsar A˜B.
“A-B REPETICION” desaparece de la pantalla del
TV y el reproductor comienza a repetir esta parte
específica.
“REPEAT A-B” aparece en el visor del panel
frontal durante la reproducción de la repetición
A˜B.
Para cancelar la repetición A˜B
Pulse CLEAR.
Para cancelar el ajuste durante el proceso
Pulse CLEAR.
Notas
La repetición A˜B se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación
Si ajusta la repetición A˜B, los ajustes para la
reproducción aleatoria y de programa se cancelarán.
En algunas escenas de un disco DVD o VIDEO CD puede
que no sea posible ajustar la repetición A˜B.
A B-
REPETICION
789
0
CLEAR
SHUFFLE
·
Reproducción de discos en distintos modos
24
ES
3 Seleccione el título, capítulo o pista que desee
programar; para ello, utilice >/. y, a
continuación, pulse ENTER.
(También puede utilizar los botones numéricos y el
botón ENTER para realizar la selección. En este
caso, el número seleccionado aparece en pantalla.)
pAl reproducir un disco DVD
Si hay títulos y capítulos grabados en el disco,
seleccione el título y, a continuación, el capítulo.
pAl reproducir un VIDEO CD o un CD
Seleccione la pista que desee programar.
Creación de su propio programa
(reproducción de programa)
Es posible establecer el orden de los títulos, capítulos o
pistas del disco y crear su propio programa. Éste puede
contener un máximo de 99 títulos, capítulos y pistas.
1 Pulse PROGRAM.
Aparece la indicación de programación.
2 Pulse /.
“01” aparece resaltado.
Aparece “PISTA_ _” al reproducir
un VIDEO CD o un CD.
Título Capítulo
Tiempo total de las
pistas programadas
789
0
[PLAY]
ENTER
1. I
2. I
3. I
4. I
5. I
6. I
7. I
8. I
9. I
[PROGRAM]
T
––
01
02
03
04
05
06
07
PROGRAMA
BORRAR TODO
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
[PLAY]
ENTER
1. I
2. I
3. I
4. I
5. I
6. I
7. I
8. I
9. I
[PROGRAM]
CT
––
01 01
02 02
03 03
04 04
05 05
06
07
PROGRAMA
BORRAR TODO
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
++
[PLAY]
ENTER
1 .T TULO02I
2. I
3. I
4. I
5. I
6. I
7. I
8. I
9. I
[PROGRAM]
CT
––
01 01
02 02
03 03
04 04
05
06
07
[PLAY]
ENTER
1 .T TULO02–03I
2. I
3. I
4. I
5. I
6. I
7. I
8. I
9. I
[PROGRAM]
T
––
01
02
03
04
05
06
07
PROGRAMA
BORRAR TODO
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
PROGRAMA
BORRAR TODO
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
++
[PLAY]
ENTER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
[PROGRAM]
0 15 30::
P
––
01
02
03
04
05
06
PISTA02
PISTA–
PISTA–
PISTA–
PISTA–
PISTA–
PISTA–
PISTA–
PISTA–
PROGRAMA
BORRAR TODO
CLEAR
PROGRAM
ENTER
·
?/>/.//
Playing CDs in Various Modes
Reproducción de discos en distintos modos
25
ES
Reanudación de la
reproducción desde el punto
donde detuvo el disco
(reanudación de reproducción)
El reproductor almacenará el punto donde detuvo el
disco si “RESUME” aparece en el visor del panel
frontal. En este caso, podrá reanudar la reproducción
desde ese punto.
Siempre que no abra la bandeja de discos, podrá
reanudar la reproducción aunque desactive la
alimentación.
1 Mientras se reproduce el disco, pulse p para
detener la reproducción.
Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal y
el mensaje “Al reproducir la próxima vez, el disco
se reinicia desde el punto donde se detuvo”
aparece en la pantalla del TV.
Si “RESUME” no aparece, no podrá reanudar la
reproducción.
2 Pulse ·.
El reproductor inicia la reproducción desde el
punto donde detuvo el disco en el paso 1.
z Para reproducir desde el principio del disco
Si la indicación “RESUME” aparece en el visor del panel
frontal antes de iniciar la reproducción, pulse p para
desactivar dicha indicación y, a continuación, pulse ·.
Notas
Con algunos discos DVD no es posible reanudar la
reproducción.
La reanudación de reproducción no está disponible en el
modo de reproducción aleatoria o de programa.
Es posible que el reproductor reanude la reproducción
desde un punto distinto al establecido. Esto dependerá del
punto donde detuvo el disco.
El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desconecta el cable de alimentación de CA
– cambia el modo de reproducción
– inicia la reproducción después de seleccionar un título,
capítulo o pista
– cambia los ajustes de “MENU DVD”, “AUDIO” o
“SUBTITULO” del elemento “AJUSTE DE IDIOMA” de la
pantalla de ajustes
– cambia los ajustes de “TIPO TV”, “REPRODUCCION
PROHIBIDA” del elemento “AJUSTE INICIAL 1” de la
pantalla de ajustes
4 Para programar otros títulos, capítulos o pistas,
repita el paso 3.
Los títulos, capítulos o pistas programados
aparecen en orden a partir del 02.
5 Pulse · para iniciar la reproducción de
programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CLEAR.
Para cancelar la programación
Pulse PROGRAM.
Para cambiar la programación
1 En el paso 2, seleccione el número de programa del título,
capítulo o pista que desee cambiar; para ello, utilice >/..
2 Realice el paso 3 para llevar a cabo una nueva
programación.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden
programado, seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2.
Para cancelar el programa elegido, selecciónelo con >/. en el
paso 2 y pulse CLEAR, o seleccione “- -” en el paso 3 y pulse
ENTER.
z El programa se conserva incluso después de finalizar
la reproducción de programa
Si pulsa ·, podrá volver a reproducir el mismo
programa.
z Es posible realizar la reproducción repetida o
aleatoria de los títulos, capítulos o pistas
programados
Durante la reproducción de programa, pulse REPEAT o
SHUFFLE.
Notas
El número de títulos, capítulos o pistas mostrado
corresponde a los títulos, capítulos o pistas grabados en el
disco.
El programa se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación
Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
de programa.
Durante la reproducción PBC, no es posible definir
programas a menos que detenga la reproducción una vez.
[PLAY]
ENTER
1 .T TULO02–02I
2 .T TULO15I
3 .T TULO03I
4 .T TULO05I
5 .T TULO07–14I
6 .T TULO––I
7 .T TULO––I
8 .T TULO––I
9 .T TULO––I
[PROGRAM]
T
––
01
02
03
04
05
06
07
PROGRAMA
BORRAR TODO
·
p
Reproducción de discos en distintos modos
26
ES
n
Cambio del sonido Z
Con discos DVD en los que haya sonido multilingüe
grabado, podrá seleccionar el idioma que desee
durante la reproducción del disco DVD.
Con discos VIDEO CD multiplex, podrá seleccionar el
sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el
sonido del canal seleccionado mediante los altavoces
derecho e izquierdo. En este caso, el sonido pierde el
efecto estéreo.
Pulse AUDIO CHANGE mientras se reproduce el disco.
Cada vez que pulse el botón, la indicación y el idioma/
sonido de los altavoces cambian de la siguiente forma:
pAl reproducir un disco DVD
AUDIO 1 n AUDIO 2 n .....
pAl reproducir un VIDEO CD o un CD
1/I (1/L) : Sonido del canal izquierdo
.
2/D (2/R) : Sonido del canal derecho
.
ESTEREO (1/L 2/R) : Sonido estéreo estándar
Notas
Aunque el disco DVD contenga sonidos multilingües, es
posible que no pueda modificarse el idioma, ya que esto
depende del tipo de disco que utilice.
Durante la reproducción del CD/VIDEO CD, la
reproducción estéreo estándar se reanuda al:
– abrir o cerrar la bandeja de discos
– desactivar la alimentación
Durante la reproducción del disco DVD, el sonido puede
cambiar al:
– abrir o cerrar la bandeja de discos
– cambiar el título
Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte
la lista de códigos de idiomas de la página 52.
n
Reducción del ruido de imagen
(DNR: Reducción de ruido de
vídeo digital)
Es posible obtener imágenes más nítidas mediante la
reducción del ruido de imagen.
Pulse DNR.
Cada vez que pulse el botón, el valor de DNR cambia
de la siguiente forma:
0m 1 m 2 m 3
Si el valor es “0”, DNR se desactivará.
En tanto el valor aumente, el ruido de imagen se
reducirá. No obstante, es posible que se intensifique el
efecto de imágenes consecutivas.
Notas
Resulta difícil especificar la intensidad del efecto, ya que
ello depende del tipo de disco.
Si aparecen imágenes consecutivas en la pantalla del TV,
desactive la función de reducción de ruido en el TV. A
continuación, ajuste DNR en ”0” en el reproductor.
DNR
123
456
789
0
123
456
789
0
AUDIO
CHANGE
AUDIO
3:ESPAÑOL
Playing CDs in Various Modes
Reproducción de discos en distintos modos
27
ES
SUBTITULO 1 n SUBTITULO 2 n ...
Notas
El tipo y número de idiomas de los subtítulos varían según
el disco.
Aunque el disco DVD contenga subtítulos, es posible que
no pueda modificarlos. Esto dependerá del tipo de disco
que utilice.
Durante la reproducción del disco DVD, el subtítulo puede
cambiar al:
– abrir o cerrar la bandeja de discos
– cambiar el título
n
Visualización de los subtítulos
Z
Con discos DVD en los que haya subtítulos grabados,
podrá activar y desactivar dichos subtítulos cuando
desee mientras se reproduce el disco. Con discos DVD
en los que haya grabados subtítulos multilingües,
podrá cambiar el idioma del subtítulo cuando desee
mientras se reproduce el disco.
Activación y desactivación de los subtítulos
Pulse SUBTITLE ON/OFF mientras se reproduce un
disco DVD.
Los subtítulos aparecen en la pantalla del TV.
Para desactivar los subtítulos
Vuelva a pulsar SUBTITLE ON/OFF.
Notas
Al reproducir un disco DVD en el que no haya subtítulos
grabados, no aparecerá ningún subtítulo aunque pulse
SUBTITLE ON/OFF.
Aunque el disco DVD contenga subtítulos, es posible que
no pueda activarlos, ya que esto depende del tipo de disco
que utilice.
Algunos discos DVD no permiten desactivar los subtítulos.
Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte
la lista de códigos de idiomas de la página 52.
Cambio del idioma de los subtítulos
Si los subtítulos están desactivados, pulse SUBTITLE
ON/OFF para activarlos.
Mientras se reproduce un disco DVD, pulse SUBTITLE
CHANGE varias veces hasta que los subtítulos que
desee aparezcan en la pantalla del TV.
SUBTITLE
CHANGE
SUBTITLE
ON/OFF
SUBTITULO
1:ESPAÑOL
Reproducción de discos en distintos modos
28
ES
Bloqueo de seguridad para
niños (control de limitación)
Z
La reproducción de algunos discos DVD puede
limitarse en función de la edad de los usuarios. La
función de “control de limitación” permite establecer el
nivel de limitación de reproducción.
1 Pulse SET UP para que la pantalla de ajustes
aparezca en la del TV antes de la reproducción.
n
Cambio de los ángulos Z
Con discos DVD en los que haya grabados distintos
ángulos (múltiples ángulos) para una escena, podrá
cambiar los ángulos cuando desee mientras se
reproduce el disco.
Cuando “ANGLE” aparezca en el visor del panel
frontal mientras se reproduce un disco DVD, pulse
ANGLE CHANGE varias veces hasta que obtenga el
ángulo deseado.
ANGULO 1 n ANGULO 2 n ...
z Es posible especificar el ángulo previamente
Especifique el ángulo si “ANGLE” no aparece en el visor
del panel frontal. Al llegar a una escena en la que haya
múltiples ángulos grabados, el ángulo se selecciona
automáticamente.
Notas
El número de ángulos varía según el disco o la escena. Sólo
podrá modificarse el número de ángulos que la escena
contenga.
Aunque el disco DVD contenga múltiples ángulos, es
posible que no pueda modificarlos, ya que algunos discos
no permiten realizar esta operación.
123
456
789
0
ANGLE
CHANGE
ANGULO
1
123
456
789
0
Botones
numéricos
ENTER
SET UP
?/>/.//
2
ENTER
1
TIPO TV:
REPRODUCCION AUTO:
16:9
NO
BRILLANTE
AZUL
SI
ATENUADOR:
FONDO:
SALVA PANTALLA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
AJUSTE INICIAL 1
SALIR
SETUP
3
Playing CDs in Various Modes
Reproducción de discos en distintos modos
29
ES
4 Introduzca una contraseña compuesta por 4 cifras
con los botones numéricos y, a continuación, pulse
ENTER.
Las cifras se convierten en asteriscos (
) y aparece
la pantalla de confirmación de contraseña.
5 Para confirmar la contraseña, introdúzcala con los
botones numéricos y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción y de cambio de la
contraseña.
6 Seleccione “ESTANDAR” con >/. y, a
continuación, pulse /.
(Continúa)
2 Seleccione “AJUSTE INICIAL 1” con ?//, y
pulse . o ENTER.
3 Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA” con
>/., y pulse ENTER.
pSi aún no ha introducido una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de contraseña.
pSi ya ha introducido una contraseña
Aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña.
Omita el paso 4.
2
ENTER
1
TIPO TV:
REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR:
FONDO:
16:9
SALVA PANTALLA:
NO
BRILLANTE
AZUL
SI
AJUSTE INICIAL 1
SALIR
SETUP
REPRODUCCION PROHIBIDA
3
1 2
Entrada de la
contraseña. Introduzca
un número de 4 cifras
REPRODUCCION PROHIBIDA
AJUSTE INICIAL 1
y pulse .
ENTER
3
1 2
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña
y pulse .
ENTER
AJUSTE INICIAL 1
3
1 2
REPRODUCCION PROHIBIDA
AJUSTE INICIAL 1
Para confirmar,
introduzca contraseña
de nuevo y pulse .
ENTER
3
1 2
ENTER
EE.UU.
REPRODUCCION PROHIBIDA
AJUSTE INICIAL 1
NONIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
SALIR
SETUP
3
1 2
ENTER
EE.UU.
REPRODUCCION PROHIBIDA
AJUSTE INICIAL 1
NONIVEL:
ESTANDAR:
SALIR
SETUP
CAMBIAR CONTRASEÑ OTROS
3
Reproducción de discos en distintos modos
30
ES
Estándar Código
Alemania 2109
Austria 2046
Bélgica 2057
Canadá 2079
China 2092
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
Hong Kong 2219
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
Noruega 2379
Reino Unido 2184
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
Taiwan 2543
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 5, seleccione “CAMBIAR CONTRASEÑA” con
>/. y, a continuación, pulse / o ENTER.
Aparece la pantalla de cambio de contraseña.
2
Realice los pasos 4 y 5 para introducir una contraseña nueva.
z Si no recuerda la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” en el paso 4
para borrar la contraseña actual. Para introducir una
nueva, vuelva a realizar el procedimiento desde el paso 4.
Notas
Si reproduce discos DVD que no dispongan de la función
de control de limitación, no será posible limitar la
reproducción en este reproductor.
Si no establece ninguna contraseña, no será posible cambiar
los ajustes de limitación de reproducción.
En algunos discos DVD se solicita la modificación del nivel
de control de limitación al reproducir el disco. En este caso,
introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el nivel.
Al detener la reproducción del disco DVD, se recuperará el
nivel original.
7 Seleccione un área como estándar de nivel de
limitación de reproducción mediante >/. y, a
continuación, pulse /.
Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código
de estándar de la tabla que aparece a continuación;
para ello, utilice los botones numéricos.
8 Seleccione “NIVEL” con >/. y, a continuación,
pulse /.
9 Seleccione el nivel que desee con >/. y, a
continuación, pulse ENTER.
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Para recuperar la pantalla normal
Pulse SET UP.
Para desactivar la función de control de limitación y
reproducir el disco DVD después de introducir la
contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 9 y, a continuación, pulse
·.
1 2
ENTER
EE.UU.
REPRODUCCION PROHIBIDA
AJUSTE INICIAL 1
NONIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
SALIR
SETUP
3
NC17
ENTER
R
PG13
PG
7.
6.
5.
4.
3.
2.
1 2
REPRODUCCION PROHIBIDA
AJUSTE INICIAL 1
NONIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑ
SALIR
SETUP
8.
3
1 2
PG134.
ENTER
REPRODUCCION PROHIBIDA
AJUSTE INICIAL 1
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
SALIR
SETUP
EE.UU.
3
Playing CDs in Various Modes
Reproducción de discos en distintos modos
31
ES
(Continúa)
Fabricante
Sony (ajuste de fábrica)
Grundig
Hitachi
Loewe
Nokia
Panasonic
Philips
Saba
Samsung
Sanyo
Sharp
Telefunken
Thomson
Toshiba
Código
01
11
24
45
15, 16, 69
17, 49
06, 07, 08
12, 13
22, 23
25
29
36
43
38
Control del TV o del receptor
(amplificador) de AV con el
mando a distancia
suministrado Z
Si ajusta la señal remota, podrá controlar el TV con el
mando a distancia suministrado. El ajuste de fábrica se
ha definido para controlar televisores Sony con la
marca g.
Si conecta el reproductor a un amplificador de AV,
también podrá ajustar el volumen de dicho
amplificador con el mando a distancia suministrado.
Control de televisores con el mando a
distancia
1 Deslice el interruptor TV/DVD hasta TV.
2 Mantenga pulsado 1/u e introduzca el código del
fabricante del TV que se muestra en la tabla
siguiente; para ello, utilice los botones numéricos.
A continuación, deje de pulsar 1/u.
Códigos de televisores que pueden controlarse
Si aparece enumerado más de un código, introdúzcalos
uno por uno hasta que encuentre el que funciona con el
TV.
Notas
Si introduce un código nuevo, se borrará el anterior.
Al sustituir las pilas del mando a distancia, el código se
ajusta automáticamente en 01 (Sony). Vuelva a ajustar el
código apropiado.
123
456
789
0
Interruptor
TV/DVD
Botones
numéricos
1/u
Reproducción de discos en distintos modos
32
ES
Si ajusta el interruptor TV/DVD en TV, podrá
controlar el TV con las teclas siguientes.
Si pulsa
1/u
TV/VIDEO
TV/DVD*
VOL
PROG
WIDE MODE
Botones numéricos
y ENTER
* Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores
EURO AV OUT, la fuente de entrada para el TV se ajustará
automáticamente la fuente de entrada del reproductor al
iniciar la reproducción o pulsar cualquier botón, excepto
1/u. En este caso, pulse TV/DVD para recuperar la entrada
al TV.
Notas
Algunos televisores no pueden controlarse con el mando a
distancia o no es posible utilizar los botones anteriormente
descritos.
Si utiliza los botones numéricos para seleccionar la posición
de programa del TV, pulse ? y, a continuación, los
botones numéricos para introducir números de dos dígitos.
Control de un amplificador de AV con el
mando a distancia
1 Deslice el interruptor TV/DVD hasta DVD.
2 Mantenga pulsado 1/u e introduzca el código del
fabricante del amplificador de AV (consulte la
tabla que se muestra más adelante); para ello,
utilice los botones numéricos. A continuación, deje
de pulsar 1/u.
Códigos de amplificadores que pueden controlarse
Si aparece enumerado más de un código, introdúzcalos
uno por uno hasta que encuentre el que funciona con el
amplificador.
También puede cambiar el volumen del sonido
utilizando AV VOL y AV MUTING.
Nota
En función del amplificador de AV, es posible que no pueda
controlarlo.
TV/VIDEO
VOL
1/u
Botones
numéricos
Interruptor
TV/DVD
ENTER
WIDE MODE
PROG//
?
TV/DVD
Podrá
Encender o apagar el TV
Seleccionar la fuente de entrada para el TV
Ajustar la fuente de entrada TV en el
televisor
Ajustar el volumen del TV
Seleccionar la posición de programa del TV
Activar o desactivar el modo de imagen
panorámica
Seleccionar la posición de programa del
TV
123
456
789
0
123
456
789
0
AV MUTING
AV VOL
Fabricante
Sony
Denton
Kenwood
Onkyo
Pioneer
Sansui
Technics
Yamaha
Código
91(ajuste de fábrica),
88, 89
84, 85, 86
92, 93
81, 82, 83
99
87
97, 98
94, 95, 96
Playing CDs in Various Modes
Reproducción de discos en distintos modos
33
ES
Recepción del sonido
envolvente Dolby Digital
(AC-3), MEPEG AUDIO o DTS
En el caso de los discos DVD con sonido DTS, MPEG
AUDIO o Dolby Digital (AC-3), puede disfrutar del
sonido envolvente y de la sensación de encontrarse en
una sala de cine o de conciertos, si utiliza un
componente digital con un decodificador DTS o Dolby
Digital (AC-3) incorporado (no suministrado).
El reproductor envía las señales de sonido envolvente
desde los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL.
Para obtener información detallada sobre las opciones
de ”AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes,
consulte la página 40.
Conexión del sistema
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable óptico
o coaxial de conexión digital (no suministrado). No es
necesario emplear ambos tipos de cables. Consulte la
figura de la página 35.
Notas sobre la conexión
No conecte el cable de alimentación a una toma de corriente
CA ni pulse el interruptor POWER antes de realizar todas
las conexiones.
Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que desea conectar.
Recepción del sonido envolvente Dolby
Digital (AC-3)
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la
opción “SALIDA DIGITAL” y el valor “DOLBY
DIGITAL” a la opción “DOLBY DIGITAL” del
elemento “AJUSTE INICIAL 3”. Para más información
sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página
36.
Notas
Si conecta el reproductor a un componente de audio sin un
decodificador Dolby Digital (AC-3) incorporado y asigna el
valor “D-PCM” a la opción “DOLBY DIGITAL” del
elemento “AJUSTE INICIAL 3”, las señales de salida de los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL se
mezclarán en estéreo al reproducir pistas de sonido Dolby
Digital (AC-3).
Si el reproductor está conectado a un componente de audio
sin un decodificador Dolby Digital (AC-3) incorporado, no
asigne el valor “DOLBY DIGITAL” a la opción “DOLBY
DIGITAL” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”. En caso
contrario, al reproducir una pista de sonido Dolby Digital
(AC-3), los altavoces emitirán un ruido intenso, que puede
afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
Recepción del sonido envolvente MPEG
AUDIO
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la
opción “SALIDA DIGITAL” y el valor “MEPG” a la
opción “MEPG” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”.
Para más información sobre el uso de la pantalla de
ajustes, consulte la página 36.
Notes
Si conecta el reproductor a un componente de audio sin un
decodificador MPEG incorporado y asigna el valor “PCM”
a la opción “MPEG” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”, el
reproductor enviará señales estéreo a partir de las señales
MPEG AUDIO a través de los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL al reproducir pistas de sonido
MPEG AUDIO.
Si el reproductor está conectado a un componente de audio
sin un decodificador MPEG incorporado, no asigne el valor
“MPEG” a la opción “MPEG” del elemento “AJUSTE
INICIAL 3”. En caso contrario, al reproducir una pista de
sonido MPEG AUDIO, los altavoces emitirán un ruido
intenso, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los
altavoces.
(Continúa)
ENTER
1 2
VIDEO
SI
SALIDA COMPUESTA: SI
AJUSTE INICIAL 3
SALIR
SETUP
3
SALIDA DIGITAL:
SALIDA EURO AV:
MPEG:
PCM
DTS: NO
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL:
ENTER
1 2
VIDEO
SI
SALIDA COMPUESTA: SI
AJUSTE INICIAL 3
SALIR
SETUP
3
SALIDA DIGITAL:
SALIDA EURO AV:
DTS: NO
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
MPEG
Reproducción de discos en distintos modos
34
ES
Recepción del sonido envolvente DTS
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la
opción “SALIDA DIGITAL” y a la opción “DTS” del
elemento “AJUSTE INICIAL 3”. Para más información
sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página
36.
No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar antes
el reproductor a un componente de audio con un
decodificador DTS incorporado. En caso contrario, no
podrá escuchar el sonido DTS.
Si reproduce una pista de sonido DTS de un CD, los
conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES emitirán un
ruido intenso, que puede afectar a sus oídos o causar
daños a los altavoces o auriculares.
Si reproduce una pista de sonido DTS de un DVD, los
conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emitirán
ningún sonido.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD
No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar
antes el reproductor a un componente de audio con un
decodificador DTS incorporado. El reproductor
enviará la señal DTS a través de los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL incluso si
”DTS” de ”AJUSTE INICIAL 3” está ajustado en “NO”
en la pantalla de ajustes; esto podría afectar a sus
oídos o causar daños a los altavoces.
El indicador DTS del panel frontal no se enciende,
incluso si el reproductor envía señales DTS a través de
los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
ENTER
1 2
VIDEO
SI
SALIDA COMPUESTA: SI
AJUSTE INICIAL 3
SALIR
SETUP
3
SALIDA DIGITAL:
SALIDA EURO AV:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS: SI
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD
Los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emiten
ningún sonido.
Si el reproductor está conectado a un componente de audio
sin un decodificador DTS incorporado, no ajuste ”DTS” de
”AJUSTE INICIAL 3” en ”SI” en la pantalla de ajustes. En
caso contrario, al reproducir una pista de sonido DTS, los
altavoces emitirán un ruido intenso, que puede afectar a sus
oídos o causar daños a los altavoces.
Si ajusta ”DTS” de ”AJUSTE INICIAL 3” en ”NO”, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no
emitirán ningún sonido, incluso si reproduce las pistas de
sonido DTS de discos DVD.
El indicador DTS del panel frontal se enciende cuando se
reproducen pistas de sonido DTS.
Playing CDs in Various Modes
Reproducción de discos en distintos modos
35
ES
YCB/B–Y CR/R–Y
1
R–AUDIO 1–L VIDEO 1 OPTICAL COAXIAL
VIDEO 3
INPUT
}]
}]}]
}]}]
MONITOR
OUTPUT
S VIDEO IN
INPUT
+
RLR LRL
IMPEDANCE USE 4–16
CENTERREARFRONTBA
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
IN
L
R
REC OUT
SIGNAL GND
AM
AUDIO
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
CTRL A1
FRONT REAR WOOFER CENTER
y
y
ANTENNA
TAPE
VIDEO 2
TV/LD
S-LINK
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
VIDEO 1
PRE OUT
AC OUTLET
IN
PHONO
IN
CD
IN
REC OUT
MD/DAT
FM
75
COAXIAL
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT OUT OPT
MD/DAT IN OPT
4 8
IMPEDANCE
SELECTOR
L
R
FRONT REAR CENTER
5.1 INPUT
WOOFER
S VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
EURO AV 1 (RGB) –TV
EURO AV 2
VIDEO 2
DOLBY DIGITAL (AC-3)
PCM/MPEG/DTS
R–AUDIO 2–L
DVD IN OPT
DVD IN
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO
IN
DVD
MONITOR
SPEAKERS
LINE OUT DIGITAL OUT
TV
Reproductor de CD/DVD
Cable óptico de conexión
digital* (no suministrado)
Cable coaxial de conexión
digital* (no suministrado)
* No es necesario utilizar
ambos tipos de cables.
Receptor de AV (amplificador)
con decodificador Dolby
Digital, MPEG AUDIO o DTS
incorporado
Altavoces
Parte posterior (D)
Parte frontal (D)
Centro
Altavoz potenciador
de graves
Parte frontal (I)
Parte posterior (I)
Ajustes
36
ES
3 Seleccione el elemento que desee mediante >/. y
pulse / o ENTER.
4 Seleccione el ajuste que desee mediante >/. y
pulse ENTER.
Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de ajustes
Pulse SET UP.
Nota
Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es
preciso realizar operaciones distintas a la selección de un
ajuste. Para más información sobre estos elementos, consulte
las páginas correspondientes.
Ajustes
Uso de la pantalla de ajustes
Z
Mediante esta pantalla, es posible realizar el ajuste
inicial, ajustes de la calidad de imagen y sonido, ajustes
de las distintas salidas, etc. También es posible definir
un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes,
limitar la reproducción para niños, etc.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 37 a 41.
Los elementos de la pantalla de ajustes aparecen
enumerados en la página 51.
1 Pulse SET UP para que la pantalla del TV muestre
la pantalla de ajustes.
2 Seleccione el elemento principal que desee
mediante ?// y, a continuación, pulse ENTER.
El elemento principal seleccionado aparece
resaltado.
Elemento principal
SET UP
ENTER
?/>/.//
ENTER
1 2
TIPO TV:
NO
REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR:
FONDO:
BRILLANTE
AZUL
16:9
SALVA PANTALLA: SI
AJUSTE INICIAL 1
SALIR
SETUP
REPRODUCCION PROHIBIDA
3
ENTER
1 2
TIPO TV:
NO
REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR:
FONDO:
BRILLANTE
AZUL
16:9
SALVA PANTALLA: SI
AJUSTE INICIAL 1
SALIR
SETUP
REPRODUCCION PROHIBIDA
3
ENTER
1 2
NO
TIPO TV:
NO
REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR:
FONDO:
BRILLANTE
AZUL
16:9
SALVA PANTALLA: SI
AJUSTE INICIAL 1
SALIR
SETUP
REPRODUCCION PROHIBID
3
ENTER
1 2
TIPO TV:
NO
REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR:
FONDO:
BRILLANTE
AZUL
16:9
SALVA PANTALLA: NO
AJUSTE INICIAL 1
SALIR
SETUP
REPRODUCCION PROHIBIDA
3
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Settings and Adjustments
Ajustes
37
ES
Ajustes
Ajuste del idioma de las
indicaciones y el sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
Seleccione “ ” después de pulsar SET UP.
“AJUSTE DE IDIOMA” permite ajustar diversos
idiomas para las indicaciones en pantalla o el sonido.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Nota
Si selecciona un idioma que no
está
registrado en el disco DVD,
se seleccionará automáticamente uno de los idiomas registrados,
excepto para “MENU PANTALLA” (indicaciones en pantalla).
pMENU PANTALLA (indicaciones en pantalla)
Cambia el idioma de la indicación en pantalla.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
SUOMI
SVENSKA
DANSK
pMENU DVD
Cambia el idioma del menú DVD.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
SUOMI
SVENSKA
DANSK
OTROS/
Si elige “OTROS”, seleccione e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos
(página 52).
pAUDIO
Cambia el idioma de los sonidos.
ORIGINAL : Idioma prioritario del disco
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
SUOMI
SVENSKA
DANSK
OTROS/
Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos
(página 52).
pSUBTITULO
Cambia el idioma de los subtítulos.
SEGUIMIENTO AUDIO *
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
SUOMI
SVENSKA
DANSK
OTROS/
Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos
(página 52).
* Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los
subtítulos cambia de acuerdo con el del sonido.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
ESPAÑOL
ESPAÑOLMENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
ENTER
1 2
SALIR
SETUP
3
Ajustes
38
ES
Ajustes de las indicaciones
(AJUSTE INICIAL 1)
Seleccione “
1
” después de pulsar SET UP.
“AJUSTE INICIAL 1” permite ajustar la indicación de
acuerdo con las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
pTIPO TV
Selecciona la relación de dimensiones del TV que vaya a
conectar.
16:9: si conecta un TV de pantalla panorámica al
reproductor.
4:3 TIPO BUZON: si conecta un TV normal al reproductor.
Muestra la imagen panorámica con bandas en la parte
superior e inferior de la pantalla.
4:3 EXPLO PAN : si conecta un TV normal al reproductor.
Muestra la imagen panorámica en toda la pantalla pero los
laterales aparecen recortados de forma automática.
4:3 TIPO BUZON
16:9
4:3 EXPLO PAN
ENTER
1 2
TIPO TV:
NO
REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR:
FONDO:
BRILLANTE
AZUL
16:9
SALVA PANTALLA: SI
AJUSTE INICIAL 1
SALIR
SETUP
REPRODUCCION PROHIBIDA
3
Nota
En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará
automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO
PAN” y viceversa.
pREPRODUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al conectar el
cable de alimentación de CA a la toma de corriente.
NO: no se utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni
“DEMO2” para iniciar la reproducción.
TEMPORIZADOR: la reproducción del disco se inicia
automáticamente al conectar el cable de alimentación de
CA a la toma de corriente. Si conecta un temporizador (no
suministrado), podrá iniciar la reproducción a la hora que
desee.
DEMO1: la demostración 1 comienza a reproducirse
automáticamente.
DEMO2: la demostración 2 comienza a reproducirse
automáticamente.
pATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
BRILLANTE: el visor del panel frontal se muestra con
brillo.
OSCURO: el visor del panel frontal se muestra oscuro.
NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal.
pFONDO
Selecciona el color de fondo de la pantalla del TV en el modo
de parada.
AZUL: El color de fondo es azul.
NEGRO: El color de fondo es negro.
pSALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla. Si se activa,
aparecerá la imagen de protección de pantalla cuando el
reproductor o el mando a distancia permanezcan en el modo
de pausa durante 15 minutos. La protección de pantalla
resulta útil para evitar que la pantalla se dañe.
SI: activa la protección de pantalla.
NO: desactiva la protección de pantalla.
pREPRODUCCION PROHIBIDA
Define una contraseña y un nivel de limitación de
reproducción al reproducir discos DVD que dispongan de la
función limitación de reproducción para niños.
Para más información, consulte la página 28.
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Settings and Adjustments
Ajustes
39
ES
Ajustes
Ajustes del sonido (AJUSTE
INICIAL 2)
Seleccione “
2
” después de pulsar SET UP.
“AJUSTE INICIAL 2” permite ajustar el sonido en
función de las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
pSELECCION PISTA
Da prioridad a la pista de sonido que contiene el canal de
número más alto al reproducir discos DVD en los que haya
registrados múltiples formatos de audio. Si hay múltiples
canales de audio registrados en formato DTS, MPEG AUDIO
o Dolby Digital (AC-3), se reproducirá el sonido del canal de
número más alto grabado en formato PCM, DTS, MPEG
AUDIO o Dolby Digital (AC-3).
NO: no se da prioridad.
AUTO: se da prioridad.
Notas
Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede
cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” del
elemento “AJUSTE DE IDIOMA”. “SELECCION PISTA”
tiene mayor prioridad que las opciones de “AUDIO” del
elemento “AJUSTE DE IDIOMA” (página 37).
Si asigna el valor “NO” a la opción “DTS” del elemento
AJUSTE INICIAL 3", la pista de sonido DTS no se
reproducirá aunque defina el valor “AUTO” para esta
opción y el sonido del canal de número superior esté
grabado en formato DTS.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG AUDIO y Dolby
Digital (AC-3) tienen el mismo número de los canales
superiores, el reproductor seleccionará las pistas de sonido
PCM, DTS, Dolby Digital (AC-3) y MPEG AUDIO por este
orden.
En determinados discos DVD, el sonido prioritario es el
predeterminado. En este caso, no es posible dar prioridad al
formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital (AC-3)
mediante la selección de “AUTO”.
ENTER
1 2
SURROUND: SI
AUDIO DRC: NO
NOAUDIO ATT:
FILTRO DE AUDIO:
SELECCION PISTA:
ABRUPTO
NO
AJUSTE INICIAL 2
SALIR
SETUP
3
pSURROUND
Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD en
los que el sonido está registrado en formato Dolby Digital
(AC-3).
SI: si el reproductor está conectado a un componente de
audio que admita el sistema de sonido envolvente Dolby,
Dolby Pro Logic, etc.
NO : si el reproductor está conectado a un componente de
audio normal.
pAUDIO DRC (control de rango dinámico)
Se obtiene un sonido nítido aunque se baje el volumen (por la
noche, etc.) al reproducir un disco DVD. Esto afecta a la salida
de los conectores LINE OUT (AUDIO) y EURO AV (1, 2) al
reproducir pistas de sonido Dolby Digital (AC-3).
NO: normalmente, seleccione esta posición.
SI: se obtiene un sonido nítido aunque baje el volumen.
Nota
La reproducción de discos DVD sin la función AUDIO DRC
no afectará al sonido.
pAUDIO ATT (atenuación)
Selecciona el ajuste de la salida de los conectores LINE OUT
(AUDIO) y EURO AV (1, 2) en función del equipo de audio
que vaya a conectar.
NO: desactiva la atenuación de audio.
SI: reduce el nivel de salida de audio de forma que no se
produzcan distorsiones de sonido.
Nota
El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT.
pFILTRO DE AUDIO
Selecciona el tipo de filtro digital para reducir el ruido de
frecuencia superior a 22,05kHz (fs 44,1kHz), 24kHz (fs 48kHz)
o 48kHz (fs 96kHz).
ABRUPTO: se obtiene un sonido nítido y se proporciona
una reproducción uniforme de sonido. Normalmente, ajuste
esta posición.
SUAVE: se obtiene un sonido cálido y profundo.
Nota
Es posible que el sonido no se vea afectado. Esto dependerá
del tipo de disco que utilice.
Ajustes
40
ES
Ajustes del formato de la
señal de salida (AJUSTE
INICIAL 3)
Seleccione “
3
” después de pulsar AJUSTE.
“AJUSTE INICIAL 3” permite controlar el formato de
la señal de salida del reproductor mediante los
conectores EURO AV y DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL.
Los ajustes de fábrica están subrayados.
Notas
Si asigna el valor “RCA” a “SALIDA EURO AV”, no podrá
asignar el valor “SI” a “SALIDA COMPUESTA”, y
viceversa.
Si asigna el valor “NO” a “SALIDA DIGITAL”, no es
posible seleccionar “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” ni “DTS”.
pSALIDA COMPUESTA
Cambia los métodos de emisión de las señales de vídeo de los
conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y)
del panel posterior del reproductor.
SI: envía las señales de vídeo del componente.
NO: no envía ninguna señal.
Notas
Si asigna el valor “RCA” a “SALIDA EURO AV”, no podrá
asignar “SI” a “SALIDA COMPUESTA”.
Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector
solamente mediante los conectores COMPONENT VIDEO
OUT, no seleccione “NO”. Si elige “NO” en este caso, es
posible que la imagen no aparezca.
pSALIDA EURO AV
Selecciona los métodos de envío de señales de vídeo de los
conectores EURO AV 1 (RGB)-TV del panel posterior del
reproductor.
VIDEO: envía las señales de vídeo.
S VIDEO: envía las señales de vídeo S.
RCA: envía las señales RCA.
Notas
Si asigna el valor “SI” a SALIDA COMPUESTA”, no podrá
asignar el valor “RCA” a “SALIDA EURO AV”.
Si el TV no admite señales de vídeo S o RCA, no aparecerá
la imagen en la pantalla de éste aunque seleccione “S
VIDEO” o “RCA”. Consulte las instrucciones suministradas
con el TV.
Si el TV dispone sólo de un conector EURO AV IN, no
seleccione “S VIDEO”.
pSALIDA DIGITAL
Selecciona las señales de salida de los conectores DIGITAL
OUT OPTICAL y COAXIAL.
SI: normalmente, seleccione esta posición.
NO: si el reproducción no envía las señales de sonido
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL y selecciona esta posición, la influencia del
circuito digital sobre el analógico será mínima.
pDOLBY DIGITAL
Selecciona la emisión de las señales Dolby Digital (AC-3) a
través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL. No se puede seleccionar este elemento si “SALIDA
DIGITAL” está ajustada en “NO”.
D-PCM (Downmix PCM): al reproducir pistas de sonido
Dolby Digital (AC-3), las señales de salida de audio se
mezclan en 2 canales. En función de los ajustes del elemento
“SURROUND” de “AJUSTE INICIAL 2”, puede seleccionar
si las señales son compatibles o no con el sonido envolvente
Dolby, Dolby Pro Logic, etc.
DOLBY DIGITAL: si el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador Dolby Digital
(AC-3) incorporado.
Nota
Si el reproductor está conectado a un componente de audio
sin decodificador Dolby Digital (AC-3) incorporado, no asigne
el valor “DOLBY DIGITAL” a la opción “DOLBY DIGITAL”
del elemento “AJUSTE INICIAL 3”. En caso contrario, al
reproducir la pista de sonido Dolby Digital (AC-3), los
altavoces producirán un ruido intenso (o bien, no producirán
ningún sonido) que puede afectar a sus oídos o causar daños a
los altavoces.
pMPEG
Selecciona la emisión de las señales MPEG AUDIO a través de
los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No se
puede seleccionar este elemento si “SALIDA DIGITAL” está
ajustada en “NO”.
PCM: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio sin decodificador MPEG
incorporado. Si reproduce pistas de sonido MPEG AUDIO,
el reproductor emitirá señales estéreo a partir de las señales
MPEG AUDIO mediante los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
MPEG: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador MPEG
incorporado.
Nota
Si el reproductor está conectado a un componente de audio
sin decodificador MPEG incorporado, no ajuste el valor
“MPEG” a la opción “MPEG” del elemento “AJUSTE
INICIAL 3”. En caso contrario, al reproducir una pista de
sonido MPEG AUDIO, los altavoces producirán un ruido
intenso que puede afectar a sus oídos o causar daños a los
altavoces.
ENTER
1 2
VIDEO
SI
SALIDA COMPUESTA: SI
AJUSTE INICIAL 3
SALIR
SETUP
3
SALIDA DIGITAL:
SALIDA EURO AV:
MPEG:
PCM
D-PCM
DTS: NO
DOLBY DIGITAL:
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Settings and Adjustments
Ajustes
41
ES
Ajustes
pDTS
Selecciona la emisión de las señales DTS a través de los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No se
puede seleccionar este elemento si “SALIDA DIGITAL” está
ajustada en “NO”.
NO: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio sin decodificador DTS incorporado.
SI: cuando el reproductor está conectado a un componente
de audio con decodificador DTS incorporado.
No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar
antes el reproductor a un componente de audio con
un decodificador DTS incorporado. En caso contrario,
no podrá escuchar el sonido DTS.
Si reproduce pistas de sonido DTS de un CD, los
conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES emitirán un
ruido intenso, que puede afectar a sus oídos o causar
daños a los altavoces o auriculares.
Si reproduce una pista de sonido DTS de un DVD, los
conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emitirán
ningún sonido.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar antes el
reproductor a un componente de audio con un
decodificador DTS incorporado. El reproductor enviará la
señal DTS a través de los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL incluso si se ha asignado el valor
“NO” a la opción “DTS” del elemento “AJUSTE INICIAL
3” de la pantalla de ajustes; esto podría afectar a sus oídos o
causar daños a los altavoces.
• El indicador DTS del panel frontal no se enciende, incluso si
el reproductor envía señales DTS a través de los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD
• Los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emiten
ningún sonido.
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio
sin un decodificador DTS incorporado, no asigne el valor
“SI” a la opción “DTS” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”
de la pantalla de ajustes. En caso contrario, al reproducir
una pista de sonido DTS, los altavoces emitirán un ruido
intenso, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los
altavoces.
• Si asigna el valor “NO” a la opción “DTS” del elemento
“AJUSTE INICIAL 3”, los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL no emitirán ningún sonido, incluso
si reproduce las pistas de sonido DTS de discos DVD.
• El indicador DTS del panel frontal se enciende cuando se
reproducen pistas de sonido DTS.
Información complementaria
42
ES
Notas sobre los discos
Manejo de los discos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No
toque la superficie.
No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco, elimínelo
por completo antes de utilizar dicho disco.
No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de
calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un
automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de temperatura en el
interior del mismo.
Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño
suave desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, productos
de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles
antiestáticos destinados a discos de vinilo.
No de esta forma
Información complementaria
Precauciones
Seguridad
Precaución: El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido
dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado
por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la toma
mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), tire del enchufe, nunca del propio cable.
Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA (cable
de corriente), hágalo únicamente en un centro de servicio
técnico especializado.
Ubicación
Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una
ventilación adecuada con el fin de evitar su recalentamiento
interno.
No coloque el reproductor sobre superficies mullidas, como
una alfombra, que puedan bloquear los orificios de
ventilación de la base.
No coloque el reproductor en lugares próximos a fuentes de
calor, ni los exponga a la luz solar directa, polvo excesivo o
golpes mecánicos.
Funcionamiento
Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes del interior
del reproductor. Si esto ocurre, puede que el reproductor no
funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y
deje el reproductor encendido durante una media hora
hasta que la humedad se evapore.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una parte con
entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo
hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse algún
pico de nivel.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución detergente poco
concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo,
detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al reproductor, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: El reproductor de DVD es capaz de mantener
imágenes fijas de vídeo o la imagen de la pantalla de
ajustes en la pantalla del TV indefinidamente. Si dichas
imágenes permanecen en la pantalla del TV durante
mucho tiempo, pueden producirse daños permanentes
en
ésta. Los televisores de proyección son muy
sensibles
.
Additional Information
Additional Information
Información complementaria
43
ES
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras
emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase
en contacto con el proveedor Sony más próximo.
La alimentación no se activa.
/Si el indicador situado sobre el botón 1/u no
está iluminado, compruebe que el cable de
alimentación de CA está firmemente conectado.
Ausencia de imagen.
/Compruebe que ha conectado el reproductor
firmemente.
/El cable de conexión de vídeo está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
/Compruebe que conecta el reproductor al conector
de entrada de vídeo del TV (página 6).
/Compruebe que enciende el TV.
/Asegúrese de seleccionar la entrada de vídeo en el
TV de forma que sea posible ver las imágenes del
reproductor.
/
En la pantalla de ajustes, asigne a las opciones
“SALIDA EURO AV” y “SALIDA COMPUESTA”
del elemento “AJUSTE INICIAL 3” el valor correcto
admitido por el sistema. (página 40)
/Ha asignado el valor “NO” al elemento “SALIDA
COMPONENTE” del menú “AJUSTE
PERSONALIZADO”, con el reproductor conectado
a un monitor o a un proyector solamente mediante
los conectores COMPONENT VIDEO OUT. Para
ver la imagen, conecte el monitor mediante EURO
AV, VIDEO OUT o S VIDEO OUT.
Ausencia de sonido.
/Compruebe que el reproductor está conectado
firmemente.
/El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
/Compruebe que conecta el reproductor a los
conectores de entrada de audio del amplificador
(página 6).
/Asegúrese de encender el TV y el amplificador.
/Compruebe que selecciona la posición apropiada
en el amplificador de forma que sea posible
escuchar el sonido del reproductor.
/El reproductor se encuentra en el modo de pausa o
en el de reproducción a cámara lenta. Pulse ·
para recuperar el modo de reproducción normal.
/Está realizando el avance 1) o 2)) o el
retroceso (10 o 20) rápido. Pulse · para
recuperar el modo de reproducción normal.
/Si asigna el valor “NO” a todas las opciones de
“SALIDA DIGITAL” del elemento “AJUSTE
INICIAL 3” de la pantalla de ajustes, los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL no emitirán
ningún sonido (página 40).
/No podrá escuchar el sonido DTS a menos que
conecte el reproductor a un componente de audio
con un decodificador DTS incorporado (página 33).
El mando a distancia no funciona.
/Elimine los obstáculos entre el mando a
distancia y el reproductor.
/Emplee el mando a distancia cerca del
reproductor.
/Oriente el mando a distancia hacia el sensor de
control remoto g del reproductor.
/Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por otras nuevas si disponen de poca energía.
Aparece ruido de imagen.
/Limpie el disco.
/Si las imágenes del reproductor de DVD tienen
que transmitirse a través de la videograbadora
para llegar hasta el TV, la señal de protección
contra copias aplicada a ciertos programas DVD
podrían afectar a la calidad de imagen. Si sigue
experimentando problemas después de
comprobar las conexiones, intente conectar el
reproductor de DVD directamente a la entrada
S del TV, si éste dispone de dicha entrada.
/Aparecerá ruido de imagen si el reproductor está
conectado al TV mediante una platina de vídeo.
No conecte el reproductor a la platina de vídeo.
Conéctelo directamente al TV (página 7).
La imagen aparece en blanco y negro.
/En la pantalla de ajustes, asigne a la opción
“SALIDA EURO AV” de “AJUSTE INICIAL 3”
el valor correcto admitido por el TV (página 40).
/En algunos TV, la imagen en pantalla aparece
en blanco y negro al reproducir discos grabados
en el sistema de color NTSC.
El sonido se oye con ruido.
/Limpie el disco.
/Si reproduce pistas de sonido DTS de un CD,
los conectores LINE OUT (AUDIO) emitirán un
ruido intenso.
El sonido se distorsiona.
/En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a
la opción “AUDIO ATTA” del elemento
“AJUSTE INICIAL 2”.
El disco no se reproduce.
/No ha insertado ningún disco (aparece
“INSERTE DISCO” en la pantalla del TV).
Inserte un disco.
/Inserte correctamente el disco con la cara de
reproducción hacia abajo en la bandeja de discos.
/Coloque el disco correctamente en la bandeja.
/Limpie el disco.
/El reproductor no puede reproducir discos CD-
ROM, etc. (página 5).
Inserte un disco DVD, VIDEO CD o CD.
/Compruebe el código de región del disco DVD
(página 4).
/Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una media hora (página 42).
Información complementaria
44
ES
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos al
reproducir un disco DVD.
/No hay subtítulos multilingües registrados en el
disco DVD.
/Está prohibido el cambio del idioma de los
subtítulos en el disco DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al reproducir un
disco DVD.
/Con algunos discos DVD no es posible
desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos al reproducir un disco
DVD.
/No hay múltiples ángulos registrados en el
disco DVD.
/Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca
en el visor del panel frontal (página 28).
/ Está prohibido cambiar los ángulos en el disco
DVD.
No es posible cambiar la relación de dimensiones de la
pantalla aunque ajuste “TIPO TV” de “AJUSTE INICIAL 1”
en la pantalla de ajustes al reproducir una imagen
panorámica.
/La relación de dimensiones es fija en el disco
DVD.
/Si conecta el reproductor con el cable de vídeo S,
enchúfelo directamente al TV. En caso contrario,
no podrá cambiar la relación de dimensiones.
/Según el TV que utilice, es posible que no pueda
cambiar la relación de dimensiones.
La pantalla de menú no aparece al reproducir un VIDEO CD.
/El VIDEO CD no dispone de funciones PBC.
/Realice el procedimiento correcto (Consulte
también las instrucciones suministradas con el
disco.).
El sonido pierde el efecto estéreo al reproducir un VIDEO
CD o un CD.
/Aparece “1/L (izquierdo)” o “2/R (derecho)”
en el visor del panel frontal.
En el mando a distancia, pulse AUDIO
CHANGE varias veces hasta que aparezca “1/L
(izquierdo) 2/R (derecho)” (página 26).
/ Compruebe que conecta el reproductor
apropiadamente (página 10, 11).
El reproductor no funciona correctamente.
/Es posible que el funcionamiento del
reproductor se vea afectado por electricidad
estática, etc.
Desconecte una vez el cable de alimentación de
CA y, a continuación, vuelva a conectarlo.
Aparecen en pantalla números o letras de 5 caracteres.
/Se ha activado la función de autodiagnóstico.
Consulte la tabla de la página 45 y emplee el
reproductor adecuadamente.
El reproductor no realiza la reproducción desde el
principio al reproducir un disco.
/Ha seleccionado la reproducción repetida,
aleatoria o de programa. Pulse CLEAR (página
22 a 24).
/Ha seleccionado la reanudación de reproducción.
Pulse p en el panel frontal o en el mando a
distancia antes de iniciar la reproducción
(página 25).
/Aparece un menú de títulos o de DVD
automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un disco DVD, o aparece una
pantalla de ajustes automáticamente en la
pantalla del TV al reproducir un VIDEO CD con
funciones PBC.
El disco DVD no se reproduce al seleccionar un título.
/La función de bloqueo de seguridad está
activada (página 28).
El reproductor inicia la reproducción del disco DVD
automáticamente.
/El disco DVD dispone de la función de
reproducción automática.
/En la pantalla de ajustes, asigne el valor “NO” a
la opción “REPRODUCCION AUTO” del
elemento “AJUSTE INICIAL 1”. En caso
contrario, el reproductor inicia la reproducción
automáticamente.
La reproducción se detiene automáticamente.
/En algunos discos está disponible la señal de
pausa automática. Al reproducir dicho disco, el
reproductor detendrá la reproducción mediante
la señal.
No es posible realizar la detención de la reproducción,
búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida,
aleatoria o de programa, etc.
/Algunos disco no permiten realizar parte de las
operaciones enumeradas anteriormente.
Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV en el
idioma deseado.
/En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma de
las indicaciones en pantalla en “MENU
PANTALLA” del elemento “AJUSTE DE
IDIOMA” (página 37).
No es posible cambiar el idioma del sonido al reproducir
un disco DVD.
/El disco no dispone de sonido multilingüe.
/El cambio del idioma del sonido está prohibido
en el disco DVD.
El idioma del sonido cambia automáticamente.
/Al asignar el valor “AUTO” a la opción
“SELECCION PISTA” del elemento “AJUSTE
INICIAL 2” en la pantalla de ajustes, es posible
que el idioma cambie en función de los ajustes
de “AUDIO” del elemento “AJUSTE DE
IDIOMA”. El ajuste de “SELECCION PISTA”
tiene mayor prioridad que los ajustes de
“AUDIO” (página 37).
Additional Information
Additional Information
Información complementaria
45
ES
Información complementaria
Función de autodiagnóstico
La función de autodiagnóstico se activa para evitar fallos de
funcionamiento del reproductor. Un número de servicio de cinco dígitos
(combinación de una letra y cifras) parpadeará en la pantalla. En este caso,
consulte la siguiente tabla.
Primeros tres dígitos
C13
C31
Exx (xx corresponde a
cualquier número)
Causa y/o acción correctiva
El disco está sucio.
/ Límpielo con un paño suave (página 42).
El disco no está insertado correctamente.
/ Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente.
Para evitar fallos de funcionamiento del reproductor, se ha activado la función de
autodiagnóstico.
/ Cuando se ponga en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de cinco dígitos
(ejemplo: E:61:10).
C:13:00
Información complementaria
46
ES
Especificaciones
Reproductor de CD/DVD
Sistema de formato de señal PAL/(NTSC)
Características de audio
Respuesta de frecuencia DVD (PCM 96kHz): 2 Hz a 44 kHz (±0,5
dB)*
DVD (PCM 48kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5
dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido Superior a 110 dB (sólo conectores LINE
OUT (AUDIO))
Distorsión armónica Inferior a 0,0025%
Rango dinámico Superior a 100 dB (DVD)
Superior a 98 dB (CD)
Fluctuación y trémolo Inferior al valor detectado
(±0,001% W PEAK)
Salidas y entradas
LINE OUT
(AUDIO)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
LINE OUT
(VIDEO)
S VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
(Y, CB/B-Y,
CR/R-Y)
PHONES
Generales
Alimentación 220-240 V CA, 50 Hz
Consumo de energía 20 W
Dimensiones (aprox.)
430 × 111 × 335 mm (an/al/prf)
incluidas partes salientes
Peso (aprox.) 7,0 kg
Temperatura de funcionamiento 5 °C a 35 °C (41 °F a 95 °F)
Humedad de funcionamiento 5% a 90%
Tipo de toma
Tomas Fono
Conector de
salida óptica
Tomas Fono
Toma Fono
Mini DIN de 4
PINS
Tomas Fono
Nivel de salida
2 Vrms (a 50
kiloohmios)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
CB/B-Y, CR/
R-Y: 0,7 Vp-p
12 mW
Impedancia de
carga
Superior a 10
kiloohmios
Longitud de
onda: 660 nm
Terminación de
75 ohmios
75 ohmios,
sincronización
negativa
75 ohmios,
sincronización
negativa
Terminación de
75 ohmios
75 ohmios,
sincronización
negativa
75 ohmios
32 ohmios
Accesorios suministrados
Consulte la página 6.
* Al reproducir las pistas de sonido PCM con frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida de los conectores
DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) se convierten a 48 kHz
(frecuencia de muestreo) / 16 bits (bits de cuantización).
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Glosario
Capítulo (página 5)
Secciones de imagen o sonido de un disco DVD más
pequeñas que los títulos. Un título se compone de
varios capítulos. A cada uno de éstos se le asigna un
número que permite localizar el capítulo que se desee.
Control de limitación (página 28)
Función del disco DVD para limitar su reproducción
según la edad de los usuarios en base al nivel de
limitación de cada país. Esta limitación varía según el
tipo de disco utilizado. Al activarse, la reproducción
estará completamente prohibida; las escenas violentas
se omiten o se sustituyen por otras, etc.
Control de reproducción (PBC) (página 17)
Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2,0)
para controlar la reproducción.
Mediante el uso de pantallas de menú grabadas en
discos VIDEO CD con funciones PBC, es posible
disfrutar de la reproducción de programas sencillos
interactivos, programas con funciones de búsqueda, etc.
Dolby Digital (AC-3) (página 33)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Dolby Laboratories Corporation. Esta tecnología
admite el sonido envolvente de canal 5,1. El canal
posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de
graves independiente en este formato. Dolby Digital
proporciona los mismos canales independientes 5,1 de
audio digital de alta calidad que los sistemas de audio
para cinematografía Dolby Digital.
DTS (página 33)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de canal 5,1.
El canal posterior es estéreo y existe un canal de
potenciación de graves independiente en este formato.
Se obtiene una óptima separación de canales debido a
que los datos de todos los canales se registran por
separado y se procesan digitalmente.
Toma de
entrada de línea
Additional Information
Additional Information
Información complementaria
47
ES
Información complementaria
DVD (página 4)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento aunque su diámetro es el mismo que el de
un CD.
La capacidad de datos de un disco DVD de una sola
capa y una sola cara, a 4,7 GB (Giga Byte), es 7 veces la
de un CD. Además, la capacidad de datos de un disco
DVD de dos capas y una sola cara es de 8,5 GB, el de
uno de una sola capa y dos caras de 9,4 GB, y el de uno
de dos capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 2, uno
de los estándares a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta
aproximadamente 1/40 de su tamaño original. El disco
DVD también utiliza tecnología de codificación de
índice variable que cambia los datos para asignarlos en
función del estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en Dolby Digital (AC-3)
y en PCM, para disfrutar de una presencia de audio
más real.
Además, los discos DVD disponen de diversas
funciones avanzadas, como la de ángulos múltiples, la
multilingüe y la de bloqueo de seguridad.
Función de ángulos múltiples (página 28)
Ciertos discos DVD disponen de diversos ángulos o
puntos de visualización de la videocámara para una
escena.
Función multilingüe (página 27)
Ciertos discos DVD disponen de varios idiomas para el
sonido o los subtítulos de una imagen.
MPEG AUDIO (página 40)
Sistema de codificación estándar internacional para
comprimir señales digitales de audio autorizadas por
ISO/IEC. MPEG 1 admite sonido estéreo de hasta 2
canales. El sistema MPEG 2 empleado en los discos
DVD admite sonido envolvente de canales de hasta 7.1.
Presenta compatibilidad de retroceso (es posible
reproducir la pista de sonido MPEG 2 con un
reproductor que admita el sonido MPEG 1).
Pista (página 5)
A cada pista se le asigna un número para facilitar su
localización.
Título (página 5)
Secciones de una imagen o de una pieza musical de
menor extensión que los títulos. Un título se compone
de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un
número para facilitar su localización. Algunos discos
no contienen capítulos.
Velocidad de bits (página 19)
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo
comprimidos en un disco DVD por segundo. La
unidad es Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps
indica que los datos por segundo son de 1.000.000 de
bits. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será
la cantidad de datos. No obstante, esto no siempre
significa que puedan obtenerse imágenes de calidad
superior.
VIDEO CD (página 4)
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno
de los estándares a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen en
aproximadamente 1/140 de su tamaño original.
Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede
contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos de
discos audio de compactos. Los sonidos que el oído
humano no puede percibir se comprimen, mientras que
los que sí pueden percibirse no se comprimen. Los
discos VIDEO CD pueden contener 6 veces la
información de audio de los discos compactos de audio
convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
Versión 1,1: Sólo es posible reproducir imágenes en
movimiento y sonido.
Versión 2,0: Es posible reproducir imágenes fijas de
alta resolución y disfrutar de funciones PBC.
Este reproductor admite ambas versiones.
Información complementaria
48
ES
Índice de componentes y controles
Para más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
1 g (sensor de control remoto) (6)
Admite las señales de control remoto.
2 Interruptor e indicador 1/u (10, 14, 31)
Enciende y apaga el reproductor.
3 Indicador DTS (10, 14, 34)
Se ilumina al reproducir las pistas de sonido DTS de
discos DVD.
4 Visor del panel frontal (20)
Muestra el tiempo de reproducción, etc.
5 Botón ·PLAY (10, 14, 25)
Reproduce un disco.
6 Botón PAUSE (11, 15)
Introduce una pausa durante la reproducción de un disco.
7 Botón πSTOP (11, 15, 25)
Detiene la reproducción de un disco.
8 Botón §OPEN/CLOSE (10, 14)
Abre o cierra la bandeja de discos.
9 Control PHONE LEVEL (10, 14)
Ajusta el volumen de los auriculares.
0 Conector PHONES (10, 14)
Conecte los auriculares a este conector.
Botón UP/DOWN (10, 14)
Desplaza el panel frontal hacia arriba o hacia abajo.
!™ Botón SET UP (36)
Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del TV para
ajustar los elementos.
Botón DNR (26)
Reduce el ruido de imagen.
Botón = PREV (11, 15)
Púlselo para retroceder al capítulo o pista anterior.
!∞ Botón + NEXT (11, 15)
Púlselo para acceder al capítulo o pista siguiente.
Bandeja de discos(10, 14)
Coloque un disco en la bandeja.
Botón TITLE (13)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
!• Botón DVD MENU (13)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
Botón ˆ RETURN (17)
Púlselo para recuperar la pantalla anterior de selección, etc.
Botones ?/>/.//
Selecciona los elementos o los ajustes.
Botón ENTER
Ejecuta los elementos o los ajustes.
Additional Information
Additional Information
Información complementaria
49
ES
Información complementaria
Panel posterior
1 Conector EURO AV 1 (RGB)-TV (7, 40)
Se conecta a un TV con conector EURO AV para enviar la
señal del reproductor. Es posible seleccionar las señales de
vídeo, de S VIDEO o las RGB como formato de señal de
salida. Elija la apropiada (página 40).
2 Conectores COMPONENT VIDEO OUT (8)
Se conecta al monitor o proyector mediante conectores de
entrada de vídeo de componentes (Y, CB/B-Y, CR/R-Y)
compatibles con las señales de salida del reproductor.
3 Conector EURO AV 2 (7)
Se conecta al equipo de vídeo con conector EURO AV
para recibir la señal del equipo.
4 Conectores LINE OUT (AUDIO) (7)
Se conectan al conector de entrada de audio del TV o
amplificador.
5 Conector LINE OUT (VIDEO) (7)
Se conecta al conector de entrada de vídeo del TV o
monitor.
6 Conector S VIDEO OUT (7)
Se conecta al conector de entrada de vídeo S del TV o
videograbadora.
7 Conector DIGITAL OUT (OPTICAL) (8)
Se conecta a un componente de audio mediante el cable
de conexión digital óptico.
8 Conector DIGITAL OUT (COAXIAL) (8)
Se conecta a un componente de audio mediante el cable
de conexión digital coaxial.
YCB/B–Y CR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
1
R–AUDIO 2–L
LINE OUT
VIDEO 2
R–AUDIO 1–L VIDEO 1
S VIDEO OUT
DOLBY DIGITAL (AC-3)
PCM/MPEG/DTS
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Información complementaria
50
ES
Mando a distancia
1 Interruptor TV/DVD (31)
Permite seleccionar el control del reproductor o del TV
con el mando a distancia.
2 Botón 6OPEN/CLOSE (11, 15)
Abre o cierra la bandeja de discos.
3 Botones numéricos (11, 15)
Seleccionan los elementos o ajustes.
4 Botón SEARCH MODE / ? (decenas) (11, 15, 32)
Púlselo para seleccionar la búsqueda (pista, índice, etc.)
5 Botón REPEAT (22)
Púlselo para realizar la reproducción repetida.
6 Botón PROGRAM (24)
Púlselo para realizar la reproducción de programa.
7 Botón SHUFFLE (23)
Púlselo para realizar la reproducción aleatoria.
8 Botón ANGLE CHANGE (28)
Cambia los ángulos al reproducir discos DVD.
9 Botón AUDIO CHANGE (26)
Cambia el sonido mientras reproduce un disco DVD o un
VIDEO CD.
0 Botón SUBTITLE CHANGE (27)
Cambia los subtítulos al reproducir discos DVD.
Botones =/+PREV/NEXT (11, 15)
Púlselos para avanzar al capítulo o pista siguiente o para
retroceder al capítulo o pista anterior.
!™ Botón ·PLAY (10, 14)
Reproduce un disco.
Botón TIME (18, 20)
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en el
visor del panel frontal.
Botón SET UP (36)
Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del TV para
ajustar los elementos.
!∞ Botón TITLE (13)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
Botón DVD MENU (13)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
Conmutador lanzadera (12, 16)
Cambia la velocidad de reproducción.
!• Botón ?/>/.// / ENTER
Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
Botón DISPLAY (18)
Muestra el estado actual de reproducción en la pantalla
del TV.
Botón 1/u (10, 14, 31)
Enciende y apaga el reproductor.
Botones de funcionamiento del TV (32)
Controlan el TV.
@™ Botón CLEAR (11, 15, 22, 23, 24)
Púlselo para recuperar la reproducción continua, etc.
Botón DNR (26)
Reduce el ruido de imagen.
Botón ENTER
Ejecuta los elementos o ajustes.
@∞ Botón A˜B (22)
Púlselo para realizar la reproducción repetida A˜B.
Botón SUBTITLE ON/OFF (27)
Activa y desactiva los subtítulos al reproducir un disco
DVD.
Botones de funcionamiento del receptor
(amplificador) (32)
Controlan receptores (amplificadores) de AV.
@• Botón pSTOP (11, 15, 25)
Detiene la reproducción de un disco.
Botón TV/DVD (32)
Ajusta la entrada TV en el televisor.
Botón / indicador JOG (12, 16)
Púlselo para reproducir un disco fotograma a fotograma.
Botón ˆ RETURN (17)
Púlselo para recuperar la pantalla anterior, etc.
#™ Botón PPAUSE (11, 15)
Introduce una pausa durante la reproducción de un disco.
123
456
789
0
Additional Information
Additional Information
Información complementaria
51
ES
Información complementaria
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE DE IDIOMA (página 37)
MENU PANTALLA
MENU DVD
OTROS /
AUDIO ORIGINAL
(igual que MENU DVD)
SUBTITULO
SEGUIMIENTO AUDIO
(igual que MENU DVD)
AJUSTE INICIAL 1 (página 38)
TIPO TV
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
16:9
REPRODUCCION AUTO
ATENUADOR BRILLANTE
OSCURO
NO
FONDO AZUL
NEGRO
SALVA PANTALLA
SI
NO
REPRODUCCION PROHIBIDA (página 28)
1
SELECCION PISTA
NO
AUTO
SURROUND SI
NO
AUDIO DRC NO
SI
AUDIO ATT NO
SI
FILTRO DE AUDIO ABRUPTO
SUAVE
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
SUOMI
SVENSKA
DANSK
NO
TEMPORIZADOR
DEMO1
DEMO2
NO
SI
SI
NO
SI
NO
(igual que MENU PANTALLA)
ENGLISH
AJUSTE INICIAL 2 (página 39)
2
SALIDA EURO AV VIDEO
S VIDEO
RCA
AJUSTE INICIAL 3 (page 40)
3
SALIDA COMPUESTA
SALIDA DIGITAL
D-PCM
DOLBY DIGITAL
PCM
MPEG
DTS
MPEG
DOLBY DIGITAL
Información complementaria
52
ES
Lista de códigos de idiomas
Para más información, consulte la página 37.
La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Code Language Code Language Code Language Code Language
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali; Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan) Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Sin especificar
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334 Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
Additional Information
53
ES
Índice alfabético
Numéricos
4:3 EXPLO PAN 38
4:3 TIPO BUZON 38
A, B
Ajuste
volumen 10, 14
AJUSTE DE IDIOMA 37
AJUSTE INICIAL 1 38
AJUSTE INICIAL 2 39
AJUSTE INICIAL 3 40
Aleatoria, reproducción 23
Ángulo 28
AUDIO ATT 39
AUDIO DRC 39
Avance rápido 12, 16
Búsqueda. Consulte Localización.
C
Cambio
ángulos 28
sonido 26
subtítulos 27
Capítulo 5, 46
CD 14
Conexión 6
Control de limitación 28
D, E
Discos que pueden utilizarse 4
Dolby Digital (AC-3) 33, 40
DTS 33, 41
DVD 10
Escena 5
EURO AV (SCART)
ajuste de la señal de salida 40
conexión 7
F, G, H
FILTRO DE AUDIO 39
Funciones PBC 17
Índice
I, J, K
Indicación
indicación en pantalla 18
pantalla de ajustes 36
visor del panel frontal 20
Indicación en pantalla
empleo 18
idioma 9, 37
L
Localización
observando la pantalla del TV 12, 16
punto específico 11, 15
M, N, O
Mando a distancia 6, 31
Manejo de discos 42
Menú de títulos 13
Menú DVD
idioma 37
empleo 13
MPEG 33, 40
P, Q
Pantalla de ajustes
AJUSTE DE IDIOMA 37
AJUSTE INICIAL 1 38
AJUSTE INICIAL 2 39
AJUSTE INICIAL 3 40
empleo 36
lista de elementos 51
Pausa automática 20
Pilas 6
Pista 5, 47
Protección de pantalla 38
R
Reanudación de reproducción 25
Repetición
disco 22
título, capítulo o pista actual 22
una parte específica 23
Repetición A˜B 22
Reproducción
a distintas velocidades 12, 16
aleatoria 23
continua 10, 14
de programa 24
fotograma a fotograma 12, 16
PBC 17, 46
repetida 22
REPRODUCCION AUTO 38
Reproducción continua
CD/VIDEO CD 14
DVD 10
Reproducción de programa 24
Reproducción en cámara lenta 12, 16
Retroceso rápido 12, 16
S
SALIDA COMPUESTA 40
Salida de vídeo S 7
Salida digital 8, 40
SALIDA EURO AV 40
Solución de problemas 43
Subtítulos
activación y desactivación 27
cambio 27
T
Título 5, 47
U, V, W, X, Y, Z
VIDEO CD 14
Visor del panel frontal 20

Transcripción de documentos

3-864-941-62 (1) CD/DVD Player Manual de instrucciones ES Instruções de funcionamento PT C2 C2 DVP-S7700  1998 by Sony Corporation ADVERTENCIA Precauciones Seguridad Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el riesgo de electrocución, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente en un centro de servicio técnico especializado. • Esta unidad funciona con 220 - 240 V CA, 50 Hz. Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad coincide con la del suministro eléctrico local. • Si se introduce algún objeto en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación mientras esté conectado a la toma de corriente, aunque lo haya apagado. • Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela de la toma mural. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del propio cable. Instalación Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera. PRECAUCIÓN El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos. Puesto que el haz láser empleado en este reproductor de CD/DVD es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. • Con el fin de evitar el recalentamiento interno, permita que la unidad reciba una circulación de aire adecuada. • No coloque la unidad sobre superficies (mantas, alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación. • No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones o golpes mecánicos. • No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para emplearse únicamente en posición horizontal. • Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes. • No coloque objetos pesados sobre la unidad. • Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se condense humedad en el interior del reproductor de CD/DVD y se dañen las lentes. Al instalar la unidad por primera vez, o si la traslada de un lugar frío a otro cálido, espere una hora aproximadamente antes de emplearla. ¡Bienvenido! Esta etiqueta está situada en el alojamiento de protección de láser dentro del aparato. 2ES Gracias por adquirir el reproductor de CD/DVD de Sony. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para realizar consultas en el futuro. ÍNDICE Discos que pueden reproducirse en este reproductor ......................................... 4 Procedimientos iniciales Desembalaje ............................................................................................................... 6 Conexión del sistema ............................................................................................... 6 Ajustes necesarios previos al empleo del reproductor ........................................ 8 Selección del idioma de las indicaciones en pantalla .......................................... 9 Operaciones básicas Reproducción de un disco DVD ........................................................................... 10 Reproducción de un CD/VIDEO CD .................................................................. 14 Reproducción de discos en distintos modos Uso de las indicaciones en pantalla ..................................................................... 18 Uso del visor del panel frontal .............................................................................. 20 Reproducción repetida ........................................................................................... 22 Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria) ............................. 23 Creación de su propio programa (reproducción de programa) ...................... 24 Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción) ............................................................................ 25 Reducción del ruido de imagen (DNR: Reducción de ruido de vídeo digital) ...................................................... 26 Cambio del sonido .................................................................................................. 26 Visualización de los subtítulos ............................................................................. 27 Cambio de los ángulos ........................................................................................... 28 Bloqueo de seguridad para niños (control de limitación) ................................ 28 Control del TV o del receptor (amplificador) de AV con el mando a distancia suministrado ............................................................... 31 Recepción del sonido envolvente Dolby Digital* (AC-3), MEPEG AUDIO o DTS** ............................................... 33 ES Ajustes Uso de la pantalla de ajustes ................................................................................. 36 Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido (AJUSTE DE IDIOMA) .... 37 Ajustes de las indicaciones (AJUSTE INICIAL 1) .............................................. 38 Ajustes del sonido (AJUSTE INICIAL 2) ............................................................. 39 Ajustes del formato de la señal de salida (AJUSTE INICIAL 3) ...................... 40 Información complementaria Precauciones ............................................................................................................ 42 Notas sobre los discos ............................................................................................ 42 Solución de problemas ........................................................................................... 43 Función de autodiagnóstico .................................................................................. 45 Especificaciones ...................................................................................................... 46 Glosario .................................................................................................................... 46 Índice de componentes y controles ...................................................................... 48 Lista de elementos de la pantalla de ajustes ....................................................... 51 Lista de códigos de idiomas .................................................................................. 52 Índice Índice alfabético ...................................................................................................... 53 * Fabricado bajo licencia de los Laboratorios Dolby. “Dolby”, “AC-3“, “Pro Logic” y el símbolo de doble D a son marcas comerciales de los Laboratorios Dolby. Trabajos Confidenciales No Publicados. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados. ** “DTS“ es una marca comercial de Digital Theater Systems, Inc. 3ES Acerca de este manual Icono Este manual contiene las instrucciones correspondientes al modelo DVP-S7700. Significado Indica que sólo es posible utilizar el mando a distancia para realizar la tarea. Z Aclaraciones Indica consejos y sugerencias para facilitar la tarea. z • Las instrucciones de este manual describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor. • En este manual se utilizan los iconos de la derecha: Indica las funciones para los discos DVD VIDEO. Indica las funciones para los discos VIDEO CD. Indica las funciones para los discos compactos de audio. Discos que pueden reproducirse en este reproductor Discos DVD VIDEO Discos VIDEO CD Discos compactos de audio Audio + Vídeo Audio + Vídeo Audio Logotipo del disco Contenido Tamaño del disco Tiempo de reproducción 12 cm 8 cm Aproximadamente Aproximadamente 80 minutos 4 horas (discos DVD de una sola (discos DVD de una sola cara)/ cara)/ aproximadamente aproximadamente 160 minutos 8 horas (discos DVD de dos caras) (discos DVD de dos caras) 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm (CD single) 74 min. 20 min. 74 min. 20 min. El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial. Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la X unidad y sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos. Los discos DVD con la etiqueta ALL también se reproducen en esta unidad. MODEL NO. Código de región DVP–8306 CD/DVD PLAYER AC 110V 60Hz NO. 22W SONY CORPORATION MADE IN JAPAN 3-444-464-01 Si intenta reproducir otro tipo de discos DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV. Es posible que algunos discos DVD no incluyan la etiqueta con la indicación de código de región aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona. Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD. 4ES Getting Playing Started CDs Estructura de los discos • Título Sección de mayor extensión de imagen o sonido de un disco DVD. Por ejemplo, una película en el caso de software de vídeo y un álbum musical en el caso de software de vídeo. A cada título se le asigna un número para facilitar su localización. Discos que el reproductor no puede reproducir El reproductor no puede reproducir los discos que no aparezcan enumerados en la tabla de la página 4. No es posible reproducir CD-ROMs que incluyen PHOTO CDs, secciones de datos de CD-EXTRAs ni DVD-ROMs, etc. • Capítulo Secciones de una imagen o de una pieza musical de menor extensión que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número para facilitar su localización. Algunos discos no contienen capítulos. • Pista Secciones de una imagen o de una pieza musical de un VIDEO CD o de un CD. A cada pista se le asigna un número para facilitar su localización. Estructura de los discos DVD Disco Título Capítulo Estructura de los discos VIDEO CD o CD Disco Pista Índice • Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD) Número que divide una pista en varias secciones para localizar fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD. Algunos discos no contienen índices. • Escena En los discos VIDEO CD con funciones PBC, las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. Cada escena tiene asignado un número que facilita su localización. Nota sobre la función PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD) Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de reproducción en función del tipo de disco. Tipo de disco Es posible Discos VIDEO CD sin funciones PBC (discos de versión 1.1) Realizar reproducciones de vídeo (imágenes en movimiento) y de música. Discos VIDEO CD con funciones PBC (discos de versión 2.0) Reproducir software interactivo utilizando pantallas de menú mostradas en la pantalla del TV (reproducción PBC), además de las funciones de reproducción de vídeo de los discos de versión 1.1. Igualmente, es posible reproducir imágenes fijas de alta resolución, si están incluidas en el disco. Al reproducir discos compactos codificados DTS, se producirá un ruido excesivo en las salidas de estéreo analógicas. Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas de estéreo analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround, es necesario conectar un sistema de decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital Surround de canal 5.1 a la salida digital del reproductor de DVD. Este producto incorpora tecnología de protección del copyright protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y está únicamente destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa. 5ES Procedimientos iniciales Desembalaje Conexión del sistema Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios: • Cable de conexión de audio (1) • Cable de conexión de vídeo (1) • Cable de vídeo S (1) • Mando a distancia (control remoto) RMT-D107P • Pilas tamaño AA (R6) (2) Decripción general Inserción de las pilas en el mando a distancia Es posible controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan las polaridades + y – de las mismas. Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto g del reproductor. En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de CD/DVD a un TV. No es posible conectar este reproductor a un TV sin conector EURO AV (SCART) o de entrada de vídeo. Asegúrese de apagar cada componente antes de realizar las conexiones. pPara conectarlo a un TV y a una videograbadora Reproductor de CD/DVD Y CB/B–Y CR/R–Y R–AUDIO 1–L OPTICAL VIDEO 1 COAXIAL 1 COMPONENT VIDEO OUT R–AUDIO 2–L PCM/MPEG/DTS DOLBY DIGITAL (AC-3) VIDEO 2 LINE OUT A …EURO AV1 (RGB)-TV S VIDEO OUT DIGITAL OUT A :EURO AV2 A una toma de CA TV Videograbadora A EURO AV (SCART) IN A EURO AV (SCART) OUT z Es posible controlar televisores y receptores (amplificadores) de AV con el mando a distancia suministrado Consulte la página 31. Notas • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a distancia, especialmente cuando sustituya las pilas. • No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. • Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños producidos por fugas y corrosión. : Flujo de señales pPara conectarlo a un TV y recibir el sonido mediante los altavoces conectados a un amplificador (2 canales – izquierdo, derecho) Reproductor de CD/DVD Y CB/B–Y CR/R–Y R–AUDIO 1–L VIDEO 1 R–AUDIO 2–L VIDEO 2 OPTICAL COAXIAL 1 COMPONENT VIDEO OUT LINE OUT PCM/MPEG/DTS DOLBY DIGITAL (AC-3) S VIDEO OUT DIGITAL OUT A AUDIO OUT A …EURO AV1 (RGB)-TV TV A una toma de CA A EURO AV (SCART) IN A entrada de audio Receptor (Amplificador) : Flujo de señales 6 ES Getting Playing Started CDs Procedimientos iniciales Cables necesarios Cable de conexión EURO-AV (SCART) (no suministrado) Conexiones Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruido. pPara conectarlo a un TV y a una videograbadora Reproductor de CD/DVD EURO AV 1 (RGB)-TV Videograbadora EURO AV 2 z Si el TV no dispone de conectores EURO AV (SCART) Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) y/o a un amplificador mediante el cable de conexión de audio/vídeo suministrado. Al conectar los cables, asegúrese de que el cable codificado con color coincide con las tomas apropiadas de los componentes: amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco. Cable de conexión de vídeo (suministrado) Amarillo Amarillo Cable de conexión de audio (suministrado) Blanco (izquierdo) AV 1 Blanco (izquierdo) Rojo (derecho) Rojo (derecho) pPara escuchar el sonido mediante los altavoces del TV TV AV 1 TV Reproductor de CD/DVD R–AUDIO–L INPUT VIDEO VIDEO Notas • No conecte este Videograbadora TV reproductor a una platina de vídeo. Si visualiza las imágenes en el TV después de Reproductor realizar las conexiones de CD/DVD Conexión que se muestran en la directa parte derecha, es posible que se produzca ruido de imagen. • Si el nivel de salida de audio es alto, el sonido puede distorsionarse. Esto dependerá del tipo de TV o amplificador que utilice. En este caso, asigne el valor “SI” a la opción “AUDIO ATT” del elemento “AJUSTE INICIAL 2” de la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página 39. • No es posible reproducir las imágenes con la señal de vídeo S si el TV no admite dicha señal. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV. • Si asigna el valor “S VIDEO” a la opción “SALIDA EURO AV” del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes, utilice el cable de conexión EURO AV (SCART) correspondiente a cada señal. • Si desea disfrutar de la imagen con señal RGB a través de un conector EURO AV 1 (RGB), asigne el valor “NO” a la opción “SALIDA COMPUESTA” y el valor “RCA” a la opción “SALIDA EURO AV” del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes. Para obtener más información, consulte la página 40. • Si no puede ver las imágenes de la videograbadora mediante este reproductor conectado a un TV con RCA, ajuste en … (audio/vídeo) en el TV. Si selecciona (RCA), el TV no podrá recibir la señal de la videograbadora. • Si desea utilizar la función SmartLink de una videograbadora, conecte ésta a un TV con el conector que admite dicha función y el reproductor de CD/DVD al TV con otro conector. • Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT solamente, no asigne el valor “NO” al elemento “SALIDA COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO”. Si selecciona “NO” en este caso, es posible que la imagen no aparezca. L AUDIO LINE OUT R pPara escuchar el sonido mediante los altavoces conectados a un amplificador TV Reproductor de CD/DVD R–AUDIO–L INPUT VIDEO VIDEO L AUDIO LINE OUT R Amplificador CD L R pSi el TV dispone de conector de entrada de vídeo S Conecte el componente mediante el conector S VIDEO OUT utilizando el cable de vídeo S (suministrado) en lugar del cable de conexión de vídeo. Obtendrá imágenes de mayor calidad. Cable de vídeo S (suministrado) Reproductor de CD/DVD TV S VIDEO IN S VIDEO OUT (Continúa) 7ES Procedimientos iniciales z Si conecta el reproductor a un monitor o proyector con conectores de entrada de vídeo compatibles con las señales de salida de los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) del reproductor Conecte el componente mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT utilizando tres cables de conexión de vídeo del mismo tipo (no suministrados). Obtendrá una imagen de mejor calidad. En este caso, asigne el valor “VIDEO” o “S VIDEO” a la opción “SALIDA EURO AV” del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes y asigne el valor “SI” a la opción “SALIDA COMPUESTA”. Y CB/B–Y CR/R–Y Reproductor de CD/DVD OPTICAL COAXIAL Amplificador con conector digital, platina MD, DAT, etc. DIGITAL IN COAXIAL PCM/MPEG/DTS/ DOLBY DIGITAL (AC-3) DIGITAL OUT Notas • Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. • No es posible realizar grabaciones de audio digitales de discos grabados en el formato DTS , MPEG y Dolby Digital (AC-3) directamente mediante una platina de MD o DAT. COMPONENT VIDEO OUT Notas • Si asigna el valor “RGB” a la opción “SALIDA EURO AV” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”, no es posible seleccionar la opción “SALIDA COMPUESTA” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”. • Consulte las instrucciones suministradas con el componente que desea conectar. z Si dispone de un componente digital, como un amplificador con conector digital, DAT o MD Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de conexión digital coaxial u óptico (no suministrado). Para reproducir un DVD, ajuste las opciones del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes de la siguiente forma (página 40) • SALIDA DIGITAL: SI • DOLBY DIGITAL: D-PCM • MPEG: PCM • DTS: NO. pSi utiliza un cable de conexión digital óptico Cable de conexión digital óptico Si realiza las conexiones anteriores, no ajuste las opciones del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes de la forma siguiente: • DOLBY DIGITAL: DOLBY DIGITAL • MPEG: MPEG • DTS: SI. El ajuste de un solo elemento como se indica anteriormente bastará para que los altavoces emitan repentinamente un ruido intenso que puede afectar a sus oídos o causar daños a dichos altavoces. z Si dispone de un componente digital con un decodificador MPEG, DTS o Dolby Digital (AC-3) incorporado Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de conexión digital coaxial u óptico (no suministrado). Para obtener más información sobre las conexiones y ajustes, consulte la página 33. Ajustes necesarios previos al empleo del reproductor (no suministrado) Retire la tapa y enchufe el cable de conexión digital óptico. Reproductor de CD/DVD OPTICAL COAXIAL Amplificador con conector digital, platina de MD, DAT, etc. DIGITAL IN OPTICAL PCM/MPEG/DTS/ DOLBY DIGITAL (AC-3) Es necesario realizar ciertos ajustes en el reproductor en función del TV o de otros componentes que vaya a conectar. Para obtener información detallada sobre el empleo de la pantalla de ajustes, consulte la página 36. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 37 a 41. Para disfrutar del sonido envolvente DTS, MPEG o Dolby Digital (AC-3), consulte la página 33. DIGITAL OUT pSi utiliza un cable de conexión digital coaxial Cable de conexión digital coaxial (no suministrado) 8ES pPara conectar el reproductor a un TV de pantalla panorámica En el elemento “AJUSTE INICIAL 1” de la pantalla de ajustes, asigne “16:9” a la opción “TIPO TV”. pPara conectar el reproductor a un TV normal En el elemento “AJUSTE INICIAL 1” de la pantalla de ajustes, asigne “4:3 TIPO BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” a la opción “TIPO TV”. Getting Playing Started CDs Procedimientos iniciales pPara conectar el reproductor a un TV o a una videograbadora mediante un conector EURO AV que admita señales de vídeo S o RGB En el elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes, asigne “S VIDEO” o “RCA” a la opción “SALIDA EURO AV”. pPara conectar el reproductor a un monitor o proyector con conectores de entrada de vídeo compatibles con las señales de salida de los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) del reproductor Selección del idioma de las indicaciones en pantalla Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes o de los mensajes mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”. En el elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la opción “SALIDA COMPUESTA”. Este es el ajuste de fábrica. Para más información, consulte la página 40. SET UP ENTER pPara escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un amplificador con conector digital o para enviar el sonido a un componente digital, como una platina DAT o de MD Al reproducir un disco DVD, asigne el valor “SI” a “SALIDA DIGITAL” y, a continuación, asigne “D-PCM” a “DOLBY DIGITAL”, “PCM” a “MPEG” y “NO” a “DTS” en el elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes. Estos son los ajustes de fábrica. Para más información, consulte la página 40. ?/>/.// 1 Pulse SET UP y seleccione “ y pulse ENTER. 3 1 2 LANGUAGE SETUP pPara conectar el reproductor a un componente digital con un decodificador Dolby Digital incorporado OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: Asigne el valor “SI” (de fábrica) a la opción “SALIDA DIGITAL” .y el valor “DOLBY DIGITAL” a la opción “DOLBY DIGITAL” del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página 33. p Para conectar el reproductor a un componente digital con un decodificador MPEG incorporado 2 ENGLISH ENGLISH ORIGINAL AUDIO FOLLOW Seleccione “OSD” (indicación en pantalla) mediante >/., y pulse / o ENTER. Asigne el valor “SI” (de fábrica) a la opción “SALIDA DIGITAL” .y el valor “MPEG” a la opción “MPEG” del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página 33. 3 1 2 LANGUAGE SETUP OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: pPara conectar el reproductor a un componente digital con un decodificador DTS incorporado Asigne el valor “SI” (de fábrica) a la opción “SALIDA DIGITAL” .y el valor “SI” a la opción “DTS” del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página 34. 3 Emplee la pantalla de ajustes para cambiar los distintos ajustes de la imagen y el sonido. Para más información, consulte la página 36. ” mediante ?//, ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS PORTUGUÊS Seleccione el idioma que desee mediante >/., y pulse ENTER. 3 1 2 AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: Este reproductor utiliza el sistema de color PAL. Al reproducir discos grabados en el sistema de color NTSC, el reproductor envía la señal de vídeo o presenta la pantalla de ajustes, etc. en el sistema de color NTSC y es posible que la imagen no aparezca en la pantalla del TV. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el disco. ESPAÑOL MENU DVD: ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SUBTITULO: SEGUIMIENTO AUDIO Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de ajustes Pulse SET UP. Nota Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en el paso 2. Para más información, consulte la página 37. 9ES Operaciones básicas Reproducción de un disco DVD 2 4 3 Ajuste el volumen de los auriculares. Conecte auriculares. Indicador DTS* • El procedimiento de funcionamiento de discos CD o VIDEO CD es diferente al de los discos DVD. Para más información, consulte las páginas 14 a 17. z Es posible encender el reproductor con el mando a distancia Pulse 1/u si el indicador situado sobre el botón 1/u del panel frontal está iluminado en rojo. 1 Realice los ajustes en el TV. Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes de este reproductor. Si utiliza un amplificador Encienda el amplificador y seleccione la posición adecuada para poder escuchar el sonido de este reproductor. 2 Pulse 1/u para encender el reproductor. * El indicador DTS se enciende cuando se reproducen pistas de sonido DTS en un disco DVD. En este caso, los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emiten ningún sonido. Para disfrutar del sonido DTS, es necesario conectar un componente de audio con un decodificador DTS incorporado (consulte la página 33). 3 Pulse § y coloque el disco en la bandeja. zUna vez realizado el paso 4 4 Es posible que aparezca un menú DVD o de títulos en la pantalla del TV (consulte la página 13). UP/DOWN El indicador (rojo) situado sobre el botón 1/u cambia a verde y el visor del panel frontal se ilumina. Con la cara de reproducción hacia abajo Pulse ·. La bandeja de discos y el panel frontal se cierran y el reproductor inicia la reproducción (reproducción continua). Ajuste el volumen en el TV o en el amplificador. Para abrir o cerrar el panel frontal Pulse UP/DOWN en el reproductor. Determinadas operaciones de algunos tipos de discos DVD pueden ser distintas o estar limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco. 10ES Operaciones Basic Operations básicas Notas • Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de pausa durante 15 minutos, la imagen de protección de pantalla aparecerá automáticamente. Para que dicha imagen desaparezca, pulse ·. (Si desea desactivar la función de protección de pantalla, consulte la página 38). • Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más de 30 minutos y no hay ningún disco en reproducción, la alimentación se desactivará automáticamente. (función de apagado automático) z Nota Algunos discos DVD no permiten reanudar la reproducción. Nota Determinados tipos de discos DVD no permiten realizar algunas de las operaciones descritas en la parte derecha. z ¿Qué es un capítulo y un título? Consulte la página 5. z Cada vez que pulse SEARCH MODE La pantalla del TV mostrará “BUSQUEDA CAPITULO”, “BUSQUEDA TITULO” y “BUSQUEDA TIEMPO”. Botones numéricos SEARCH MODE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR 0 § ENTER =/+ · p P ENTER · ∏ π Para Pulse Detener la reproducción p Introducir pausas P Reanudar la reproducción después de la pausa Po· Avanzar al capítulo siguiente en el modo de reproducción continua + Retroceder al capítulo anterior en el modo de reproducción continua = Seleccionar el capítulo 1 SEARCH MODE varias veces hasta que “BUSQUEDA CAPITULO” aparezca en la pantalla del TV. 2 Los botones numéricos para seleccionar el número del capítulo y, a continuación, ENTER o ·. Seleccionar el título 1 SEARCH MODE varias veces hasta que “BUSQUEDA TITULO” aparezca en la pantalla del TV. 2 Los botones numéricos para seleccionar el número del título y, a continuación, ENTER o ·. Localizar un punto mediante el código de tiempos 1 SEARCH MODE varias veces hasta que “BUSQUEDA TIEMPO” aparezca en la pantalla del TV. 2 Los botones numéricos para introducir un código de tiempos y, a continuación, ENTER o ·. Detener la reproducción y extraer el disco 6 Operaciones básicas Si “RESUME” aparece en el visor del panel frontal Es posible reanudar la reproducción desde el punto donde detuvo el disco DVD. Para obtener información detallada sobre la reproducción desde el principio del disco, consulte la página 25. 6 Si comete un error al pulsar el botón numérico Pulse CLEAR y, a continuación, el botón numérico correcto. 11ES Operaciones básicas Para reproducir a distintas velocidades/fotograma a fotograma Mediante el conmutador lanzadera y el botón/indicador JOG del reproductor, podrá reproducir discos DVD a distintas velocidades o fotograma a fotograma. Cada vez que pulse JOG, el modo cambiará entre lanzadera y avance. JOG Conmutador lanzadera Notas • Determinados tipos de discos DVD no permiten realizar algunas de las operaciones descritas en la parte derecha. • Si reproduce un disco DVD a doble velocidad en cualquier sentido, el sonido de la imagen se emitirá a través de los conectores LINE OUT (AUDIO). El sonido será más bajo que el obtenido a velocidad normal. En este caso, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no emitirán sonido. Nota Si no utiliza el conmutador lanzadera durante unos 20 segundos después de pulsar JOG, el mando a distancia volverá al modo de lanzadera. p Para cambiar la velocidad de reproducción (modo de lanzadera) Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de reproducción cambiará en función del sentido y ángulo de giro de la siguiente forma: 2) Avance rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad normal) < 1) Avance rápido (aproximadamente 10 veces la velocidad normal) < ×2” (Aproximadamente dos veces la velocidad normal) < ( (Velocidad normal) < Lento (sentido de reproducción) 1 < Lento (sentido de reproducción 2 ”) < – más lento que “1 P Pausa < Lento (sentido contrario 2 ”) < – más lento que “1 Lento (sentido contrario) 1 < ×2“ (Aproximadamente dos veces la velocidad normal: sentido contrario) < 10 Rebobinado rápido (aproximadamente 10 veces la velocidad normal) < 20 Rebobinado rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad normal) Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción cambiará inmediatamente a 2)/20. p Para reproducir los discos DVD fotograma a fotograma cambiando la velocidad de reproducción (modo de avance) 1 Pulse JOG. JOG se ilumina durante el modo de avance. 2 Gire el conmutador lanzadera . La reproducción se realiza fotograma a fotograma en el sentido de giro del conmutador lanzadera según la velocidad de giro. Si hace girar el conmutador lanzadera a velocidad constante durante unos instantes, la velocidad de reproducción se convertirá en lenta o normal. p Para recuperar la velocidad normal Pulse ·. 12ES Operaciones Basic Operations básicas Notas • Es posible que algunos discos DVD no permitan la selección del título. • En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD es posible que “menú de títulos” se denomine simplemente “menú” o “título”, o que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse SELECT”. Uso del menú de títulos Un disco DVD se divide en largas secciones de imagen o sonido denominadas “títulos”. Al reproducir un disco DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el que desee mediante el menú de títulos. ?/>/.// DVD MENU TITLE ENTER ?/>/.// TITLE DVD MENU Si desea seleccionar el idioma del menú DVD Cambie el ajuste con “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes . Si selecciona un idioma que no está registrado en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas registrados (consulte la página 37). Nota En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD es posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”. 1 Pulse TITLE. 2 Pulse ?/>/.// para seleccionar el título que desee reproducir. 3 Pulse ENTER. El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco. Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el título. El reproductor inicia la reproducción del título seleccionado. Operaciones básicas z ENTER Uso del menú DVD Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos, podrá seleccionar el idioma de los subtítulos, el del sonido, etc., mediante el menú DVD. 1 Pulse DVD MENU. 2 Pulse ?/>/.// para seleccionar el elemento que desee cambiar. El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco. Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el elemento. 3 4 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2. Pulse ENTER. 13ES Operaciones básicas Reproducción de un CD/VIDEO CD 2 4 3 Ajuste el volumen de los auriculares. Conecte auriculares. Indicador DTS* • El procedimiento de funcionamiento de los discos DVD es diferente al de los discos CD o VIDEO CD. Para más información, consulte las páginas 10 a 13. z 1 Es posible encender el reproductor con el mando a distancia Pulse 1/u si el indicador situado sobre el botón 1/u del panel frontal está iluminado en rojo. Realice ajustes en el TV. Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes de este reproductor. Si utiliza un amplificador Encienda el amplificador y seleccione la posición adecuada para poder escuchar el sonido de este reproductor. * No reproduzca pistas de sonido DTS de un CD sin conectar antes el reproductor a un componente de audio que tenga un decodificador DTS incorporado. El indicador DTS no se enciende cuando se reproducen pistas de sonido DTS de un CD, incluso si el reproductor envía señales DTS a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. En este caso, los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES emitirán un sonido intenso. Para disfrutar del sonido DTS, es necesario conectar un componente de audio con un decodificador DTS incorporado (consulte la página 33). 2 Pulse 1/u para encender el reproductor. 3 Pulse § y coloque el disco en la bandeja. z 4 Una vez realizado el paso 4 Con determinados discos VIDEO CD, la pantalla de menú puede mostrarse en la pantalla del TV. Es posible reproducir el disco interactivamente; para ello, siga las instrucciones de la pantalla de menú. (Reproducción PBC, consulte la página 17). UP/DOWN El indicador (rojo) situado sobre el botón 1/u cambia a verde y el visor del panel frontal se ilumina. Con el lado de la etiqueta hacia arriba Pulse ·. La bandeja de discos y el panel frontal se cierran y el reproductor inicia la reproducción (reproducción continua). Ajuste el volumen en el TV o en el amplificador. Para abrir o cerrar el panel frontal Pulse UP/DOWN en el reproductor. Determinadas operaciones de algunos tipos de discos VIDEO CD pueden ser distintas o estar limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco. 14ES Operaciones Basic Operations básicas Notas • Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de pausa durante 15 minutos, aparecerá la imagen de protección de pantalla automáticamente. Para que dicha imagen desaparezca, pulse ·. (Si desea desactivar la función de protección de pantalla, consulte la página 38). • Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más de 30 minutos sin ningún disco en reproducción, la alimentación se desactivará automáticamente (función de apagado automático). 6 Botones numéricos § SEARCH MODE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR 0 ENTER =/+ · p P ENTER z z ¿Qué es una pista? Consulte la página 5. z ¿Qué es un índice? Consulte la página 5. z ¿Qué es una escena? Consulte la página 5. z Si desea cambiar el modo de búsqueda En el caso de un VIDEO CD, cada vez que pulse SEARCH MODE, la pantalla del TV mostrará “BUSQUEDA ESCENA”, “BUSQUEDA PISTA” y “BUSQUEDA INDICE V.”. En el caso de un CD, sólo aparecerá “BUSQUEDA PISTA”. Nota Determinados discos no permiten iniciar la reproducción desde ciertas escenas. En este caso, si realiza la búsqueda de escenas antes de iniciar la reproducción, el reproductor comenzará la reproducción desde la escena 1. Si realiza dicha búsqueda mientras se reproduce un disco, el reproductor comenzará la reproducción a partir de la escena actual. · ∏ π Para Pulse Detener la reproducción p Realizar una pausa P Reanudar la reproducción después de la pausa Po· Avanzar a la pista siguiente en el modo de reproducción continua + Retroceder a la pista anterior en el modo de reproducción continua = Seleccionar la pista 1 SEARCH MODE varias veces hasta que “BUSQUEDA PISTA” aparezca en la pantalla del TV. 2 Los botones numéricos para seleccionar el número de la pista y, a continuación, pulse ENTER o ·. Seleccionar la escena antes de iniciar la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC y durante la reproducción PBC (búsqueda de escenas) 1 SEARCH MODE varias veces hasta que “BUSQUEDA ESCENA” aparezca en la pantalla del TV. 2 Los botones numéricos para seleccionar el número de la escena y, a continuación, pulse ENTER o ·. (Para comprobar el número de la escena actual, pulse DISPLAY. El número aparecerá en la parte superior izquierda de la pantalla del TV). Detener la reproducción y extraer el disco Operaciones básicas Si “RESUME” aparece en el visor del panel frontal Es posible reanudar la reproducción desde el punto donde detuvo el CD/VIDEO CD. Para obtener información detallada sobre la reproducción desde el principio del disco, consulte la página 25. 6 Si comete un error al pulsar el botón numérico. Pulse CLEAR y, a continuación, el botón numérico correcto. 15ES Operaciones básicas Para reproducir a distintas velocidades / fotograma a fotograma Mediante el uso del conmutador lanzadera y del botón/indicador JOG del reproductor, podrá reproducir un CD/VIDEO CD a distintas velocidades o fotograma a fotograma. Cada vez que pulse JOG, el modo cambiará entre lanzadera y avance. JOG Conmutador lanzadera Notas • Determinados tipos de discos VIDEO CD no permiten realizar algunas de las operaciones descritas en la parte derecha. • Al reproducir un VIDEO CD, no se oirá el sonido, excepto durante la reproducción a velocidad normal. Nota Si no utiliza el conmutador lanzadera durante unos 20 segundos después de pulsar JOG, el mando a distancia volverá al modo de lanzadera. p Para cambiar la velocidad de reproducción (modo de lanzadera) Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de reproducción cambiará según el sentido y ángulo de giro de la siguiente forma: 2) Avance rápido (más rápido que “1)”) < 1) Avance rápido < ×2” (Aproximadamente dos veces la velocidad normal) < ((Velocidad normal) < Lento (sentido de reproducción) 1 < – Sólo VIDEO CD – Lento (sentido de reproducción 2 ”) – más lento que “1 < – Sólo VIDEO CD – P Pausa < 10 Rebobinado rápido < 20 Rebobinado rápido (más rápido que “10”) Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción cambiará inmediatamente a 2)/20. p Para reproducir discos VIDEO CD fotograma a fotograma cambiando la velocidad de reproducción (modo de avance – sólo VIDEO CD) 1 Pulse JOG. JOG se ilumina durante el modo de avance. 2 Gire el botón shuttle. La reproducción se realiza fotograma a fotograma en el sentido de giro del conmutador lanzadera según la velocidad de giro. Si hace girar el conmutador lanzadera a velocidad constante durante unos instantes, la velocidad de reproducción se convertirá en lenta o normal. p Para recuperar la velocidad normal Pulse ·. 16ES Operaciones Basic Operations básicas z z Si reproduce discos VIDEO CD con funciones PBC La reproducción PBC se inicia automáticamente. Nota En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO CD es posible que “Pulse ENTER” del paso 3 aparezca expresado como “Pulse SELECT”. Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC (discos de versión 2.0), podrá disfrutar de sencillas operaciones interactivas, operaciones con funciones de búsqueda, etc. La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD interactivamente, siguiendo las instrucciones del menú de la pantalla del TV. En este reproductor, es posible utilizar los botones numéricos, ENTER, =, +, >/. y ˆ(RETURN) durante la reproducción PBC. ˆ(RETURN) ENTER Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ENTER =/+ ˆ(RETURN) ENTER >/. >/. 1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC; para ello, realice los pasos 1 a 4 de “Reproducción de un CD/ VIDEO CD” en la página 14. 2 Seleccione el número del elemento que desee. Operaciones básicas Para cancelar la reproducción PBC de un VIDEO CD con funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción continua Existen dos formas. •Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee con =o + y, a continuación, pulse ENTER o ·. •Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de la pista con los botones numéricos del mando a distancia y, a continuación, pulse ENTER o ·. Aparece “Reproducción sin PBC” en la pantalla del TV y el reproductor inicia la reproducción continua. No es posible reproducir imágenes fijas, como una pantalla de menú. Para volver a la reproducción PBC, pulse p dos veces y, a continuación, pulse ·. Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (reproducción PBC – sólo VIDEO CD) En el reproductor Pulse >/. para seleccionar el número del elemento. En el mando a distancia Pulse el botón numérico del elemento que desee. 3 4 Pulse ENTER. Siga las instrucciones de la pantalla de menú para realizar operaciones interactivas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que el procedimiento de funcionamiento puede ser diferente según el VIDEO CD. Recuperación de la pantalla de menú Pulse ˆ, =, o +. 17ES Reproducción de discos en distintos modos pInformación del modo de indicación en pantalla 2 Uso de las indicaciones en pantalla Z Número del título actual (número total de títulos) Es posible comprobar el estado de funcionamiento del reproductor y la información sobre el disco mediante las indicaciones que muestra la pantalla del TV. Tiempo de reproducción del capítulo actual * Estado de reproducción Tipo de disco Número del capítulo actual (número total de capítulos del título actual) DVD 1 : 32 : 55 <CAPITULO> DISPLAY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 TITULO: 32 ( 50 ) CAPITULO: 30 ( 50 ) SUBTITULO: ESPAÑOL ( 32 ) AUDIO: ESPAÑOL ( 8 ) DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 ANGULO: 1 ( 9 ) DNR: 2 Idioma actual del sonido (número total de idiomas del sonido) 0 PAL Ángulo seleccionado Valor DNR actual (número total de ángulos) Idioma actual de los subtítulos (número total de idiomas de los subtítulos) Sistema de color TIME Al reproducir o detener un disco DVD Pulse DISPLAY. Formato actual de audio** Nota Cada vez que pulse el botón, la indicación en pantalla cambia de la siguiente forma: Algunos DVD no permiten visualizar determinada información. * En el modo de indicación 1 o 2, cada vez que pulse TIME, la Indicación en pantalla 1 . Indicación en pantalla 2 . Indicación en pantalla 3 . Indicación en pantalla desactivada información cambia como se muestra a continuación. pInformación del modo de indicación en pantalla 1 Tiempo de reproducción del capítulo actual . Tiempo restante del capítulo actual . Tiempo de reproducción del título actual . Tiempo restante del título actual ** Se muestra “PCM” , “DTS” , “MPEG“ o “DOLBY Número del título actual Número del capítulo actual TITULO 32 CAPITULO 30 TODO Modo de reproducción R E P E T I C I O N actual 18ES DIGITAL”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista en reproducción aparecen expresados numéricamente de la siguiente forma: Estado de reproducción Caso de Dolby Digital (AC-3) canal 5.1: 1 : 32 : 55 <CAPITULO> Componente posterior 2 Tiempo de reproducción del capítulo actual * Componente frontal 2 + componente central 1 Componente LFE (efecto de baja frecuencia) 1 CDs Various modos Modes ReproducciónPlaying de discos enindistintos pInformación del modo de indicación en pantalla 3 • Durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD) Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits aproximada de la imagen de reproducción siempre se muestra en Mbps (megabits por segundo). Estado de reproducción Número de la escena actual ESCENA 122 0 5 10 Índice de bits de la imagen de reproducción z Tiempo de reproducción 05 : 27 VELOCIDAD BITS Modo de reproducción actual PISTA REPETICION ¿Qué es la velocidad de bits? La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de vídeo por segundo de un disco. Cuanto mayor sea la velocidad, mayor será la cantidad de datos. No obstante, esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes de mayor calidad. pInformación del modo de indicación en pantalla desactivada pInformación del modo de indicación en pantalla 2 Tipo de disco No aparece ninguna información. (Aparecerán mensajes, etc.) Estado PBC (sólo VIDEO CD) Estado de reproducción Tiempo de reproducción de la pista actual * VIDEO CD 12 : 07 PBC DESACTIV Al reproducir o detener un CD/VIDEO CD PISTA: INDICE V. 11 ( 50 ) 8 DNR: 2 <PISTA> Número de la pista actual (número total de pistas) Número de índice actual Pulse DISPLAY. Cada vez que pulse el botón, la indicación en pantalla cambia de la siguiente forma: Indicación en pantalla 1 . Indicación en pantalla 2 . Indicación en pantalla desactivada pInformación del modo de indicación en pantalla 1 Número de la pista actual PAL Sistema de color Valor DNR actual • Durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD) Tipo de disco Estado de reproducción Estado PBC Estado de reproducción VIDEO CD 12 : 07 Tiempo de reproducción PBC ACTIV Número de índice actual PISTA 11 INDICE 8 Modo de reproducción P I S T A actual REPETICION 12 : 07 <PISTA> Tiempo de reproducción de la pista actual * ESCENA: 122 ( 159 ) DNR: 2 Número de la escena actual (número total de escenas) PAL Sistema de color Valor DNR actual (Continúa) 19ES Reproducción de discos en distintos modos * En el modo de indicación 1 o 2, cada vez que pulse TIME, la información cambia como se muestra a continuación. Tiempo de reproducción de la pista actual . Tiempo restante de la pista actual . Tiempo de reproducción del disco . Tiempo restante del disco Uso del visor del panel frontal Z Es posible comprobar información sobre el disco, como el número total de títulos o de pistas o el tiempo restante, mediante el visor del panel frontal. Durante los modos de reproducción aleatoria, de programa o PBC, el tiempo de reproducción y el tiempo restante del disco no aparecen. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 pInformación del modo de indicación en pantalla desactivada No aparece ninguna información. (Aparecerán mensajes, etc.) TIME Al reproducir un disco DVD pInformación mostrada durante la reproducción del disco Se ilumina durante la reproducción de Se ilumina cuando secciones con la señal es posible reanudar Se ilumina de pausa automática la reproducción cuando es posible Estado actual cambiar los Sistema del sonido Estado de de color ángulos reproducción Tipo de disco Número del título actual Tiempo de Número del reproducción capítulo Modo de actual reproducción Se ilumina al definir un actual programa pComprobación del tiempo restante Pulse TIME. Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce el disco, la indicación cambia como se muestra en la siguiente tabla. La información de tiempo en el modo de indicación en pantalla 1 o 2 también cambia cada vez que pulse TIME. 20ES CDs Various modos Modes ReproducciónPlaying de discos enindistintos pComprobación del tiempo restante Tiempo de reproducción y número del capítulo actual Pulse TIME. Tiempo restante del capítulo actual Pulse TIME Tiempo de reproducción y número del título actual Pulse TIME Tiempo restante del título actual Pulse TIME Pulse TIME Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce un disco, el visor cambia como se muestra en la tabla que aparece a continuación. La información de tiempo en el modo de indicación en pantalla 1 y 2 también cambia cada vez que pulse TIME. Tiempo de reproducción y número de la pista actual Tiempo restante de la pista actual Pulse TIME Tiempo de reproducción del disco Pulse TIME Notas • En determinados discos DVD, no se visualiza ni el tiempo ni el número de capítulo. • Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de reproducción y el tiempo restante del disco no aparecen. Tiempo restante del disco Pulse TIME Pulse TIME Al reproducir un CD/VIDEO CD Nota pInformación mostrada durante la reproducción del disco Se ilumina cuando es posible reanudar reproducción Estado de reproducción Se ilumina al definir un Se ilumina programa durante la reproducción Estado PBC (sólo actual del VIDEO CD) sonido Durante la reproducción aleatoria, de programa o PBC, el tiempo de reproducción y el tiempo restante del disco no aparecen. Sistema de color Tipo de disco z Número de la pista actual Número Modo de de reproducción índice actual actual Tiempo de reproducción Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC Aparece el número de la escena actual en lugar del número de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel frontal no cambia al pulsar TIME. 21ES Reproducción de discos en distintos modos Reproducción repetida Es posible reproducir de forma repetida todos los títulos/pistas de un disco, un solo título/capítulo/ pista o una parte específica. Repetición del título o capítulo actual Es posible repetir sólo el título o capítulo actual en el modo de reproducción continua. Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción repetida. pRepetición del título actual 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 REPEAT Mientras se reproduce el título que desea, pulse REPEAT varias veces hasta que “TITULO REPETICION “ aparezca en la pantalla del TV. El reproductor repite el título actual. CLEAR A˜B pRepetición del capítulo actual Mientras se reproduce el capítulo que desea, pulse REPEAT varias veces hasta que “CAPITULO REPETICION” aparezca en la pantalla del TV. El reproductor repite el capítulo actual. · “REPEAT 1” aparece en el visor del panel frontal. “CAPITULO” aparece cuando se selecciona el capítulo actual. Repetición de todos los títulos o de todas las pistas de un disco En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el reproductor repite los títulos o las pistas en el orden programado o en un orden aleatorio. No es posible realizar la reproducción repetida durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (consulte la página 17). Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción repetida. Pulse REPEAT durante la reproducción. Aparece “TODO REPETICION” en la pantalla y “REPEAT” en el visor del panel frontal. El reproductor repite los títulos/capítulos/pistas de la siguiente forma: Si reproduce el disco en el modo de El reproductor repite Reproducción continua (página 10 o 14) Todos los títulos/todas las pistas Reproducción aleatoria (página 23) Todos los títulos o pistas en orden aleatorio Reproducción de programa (página 24) Títulos/capítulos/pistas programados Para cancelar la repetición de todos los títulos o de todas las pistas de un disco Pulse CLEAR. TITULO REPETICION Para cancelar la repetición del título o capítulo actual Pulse CLEAR. Repetición de la pista actual Es posible repetir sólo la pista actual en el modo de reproducción continua. Mientras se reproduce la pista que desea, pulse REPEAT hasta que “PISTA REPETICION “ aparezca en la pantalla del TV. “REPEAT 1” aparece en el visor del panel frontal y el reproductor repite la pista actual. PISTA REPETICION Para cancelar la repetición de la pista actual Pulse CLEAR. Nota La reproducción repetida se cancela al desactivar la alimentación. 22ES CDs Various modos Modes ReproducciónPlaying de discos enindistintos Repetición de una parte específica (Repetición A˜B) Z Es posible reproducir de forma repetida una parte específica de un título, capítulo o pista. Esto resulta útil si desea memorizar las letras de las canciones. Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 17), esta función sólo se encuentra disponible durante la reproducción de imágenes en movimiento. Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción repetida. 1 Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria) Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de los títulos o pistas y los reproduzca en orden aleatorio. 7 8 9 0 Durante la reproducción, cuando encuentre el punto de inicio (punto A) de la parte que desee reproducir de forma repetida, pulse A˜B. Se ajusta el punto de inicio (punto A), “A-B REPETICION” aparece en la pantalla del TV y “B” parpadea. CLEAR SHUFFLE · A-B REPETICION También aparece “REPEAT A-” en el visor del panel frontal y “B” parpadea. 2 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a pulsar A˜B. “A-B REPETICION” desaparece de la pantalla del TV y el reproductor comienza a repetir esta parte específica. “REPEAT A-B” aparece en el visor del panel frontal durante la reproducción de la repetición A˜B. Para cancelar la repetición A˜B 1 Pulse SHUFFLE. 2 Pulse ·. (Durante la reproducción, el reproductor inicia la reproducción aleatoria al realizar el paso 1). Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse CLEAR. Notas • La reproducción aleatoria se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – desactiva la alimentación • Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción aleatoria. • Al reproducir un disco DVD, puede realizarse la reproducción aleatoria sólo por títulos. Pulse CLEAR. Para cancelar el ajuste durante el proceso Pulse CLEAR. Notas • La repetición A˜B se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – desactiva la alimentación • Si ajusta la repetición A˜B, los ajustes para la reproducción aleatoria y de programa se cancelarán. • En algunas escenas de un disco DVD o VIDEO CD puede que no sea posible ajustar la repetición A˜B. 23ES Reproducción de discos en distintos modos Creación de su propio programa (reproducción de programa) Es posible establecer el orden de los títulos, capítulos o pistas del disco y crear su propio programa. Éste puede contener un máximo de 99 títulos, capítulos y pistas. 7 8 3 Seleccione el título, capítulo o pista que desee programar; para ello, utilice >/. y, a continuación, pulse ENTER. (También puede utilizar los botones numéricos y el botón ENTER para realizar la selección. En este caso, el número seleccionado aparece en pantalla.) pAl reproducir un disco DVD Si hay títulos y capítulos grabados en el disco, seleccione el título y, a continuación, el capítulo. 9 0 CLEAR PROGRAM · ENTER PROGRAMA BORRAR TODO 1 . T I TULO0 2 2 . T I TULO–– 3 . T I TULO–– 4 . T I TULO–– 5 . T I TULO–– 6 . T I TULO–– 7 . T I TULO–– 8 . T I TULO–– 9 . T I TULO–– ENTER [PLAY] T –– 01 02 03 04 05 06 07 C + 0 0 0 0 + 1 2 3 4 [PROGRAM] ?/>/.// 1 Pulse PROGRAM. Aparece la indicación de programación. Aparece “PISTA_ _” al reproducir un VIDEO CD o un CD. PROGRAMA BORRAR TODO 1 . T I TULO–– 2 . T I TULO–– 3 . T I TULO–– 4 . T I TULO–– 5 . T I TULO–– 6 . T I TULO–– 7 . T I TULO–– 8 . T I TULO–– 9 . T I TULO–– ENTER 2 [PLAY] ENTER T –– 01 02 03 04 05 06 07 Tiempo total de las pistas programadas Título Capítulo ENTER 24 ES [PLAY] [PROGRAM] Seleccione la pista que desee programar. [PROGRAM] T –– 01 02 03 04 05 06 07 [PLAY] T –– 01 02 03 04 05 06 07 pAl reproducir un VIDEO CD o un CD Pulse /. “01” aparece resaltado. PROGRAMA BORRAR TODO 1 . T I TULO–– 2 . T I TULO–– 3 . T I TULO–– 4 . T I TULO–– 5 . T I TULO–– 6 . T I TULO–– 7 . T I TULO–– 8 . T I TULO–– 9 . T I TULO–– PROGRAMA BORRAR TODO 1 . T I TULO0 2 – 0 3 2 . T I TULO–– 3 . T I TULO–– 4 . T I TULO–– 5 . T I TULO–– 6 . T I TULO–– 7 . T I TULO–– 8 . T I TULO–– 9 . T I TULO–– C + 0 0 0 0 0 PROGRAMA BORRAR TODO 1 . PISTA0 2 2 . PISTA– – 3 . PISTA– – 4 . PISTA– – 5 . PISTA– – 6 . PISTA– – 7 . PISTA– – 8 . PISTA– – 9 . PISTA– – ENTER + 1 2 3 4 5 [PROGRAM] [PLAY] 0 :1 5 :3 0 P –– 01 02 03 04 05 06 [PROGRAM] CDs Various modos Modes ReproducciónPlaying de discos enindistintos 4 Para programar otros títulos, capítulos o pistas, repita el paso 3. Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen en orden a partir del 02. PROGRAMA BORRAR TODO 1 . T I TULO0 2 – 0 2 2 . T I TULO1 5 3 . T I TULO0 3 4 . T I TULO0 5 5 . T I TULO0 7 – 1 4 6 . T I TULO–– 7 . T I TULO–– 8 . T I TULO–– 9 . T I TULO–– ENTER 5 [PLAY] T –– 01 02 03 04 05 06 07 [PROGRAM] Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción) El reproductor almacenará el punto donde detuvo el disco si “RESUME” aparece en el visor del panel frontal. En este caso, podrá reanudar la reproducción desde ese punto. Siempre que no abra la bandeja de discos, podrá reanudar la reproducción aunque desactive la alimentación. Pulse · para iniciar la reproducción de programa. · p Para cancelar la reproducción de programa Pulse CLEAR. Para cancelar la programación Pulse PROGRAM. Para cambiar la programación 1 En el paso 2, seleccione el número de programa del título, capítulo o pista que desee cambiar; para ello, utilice >/.. 2 Realice el paso 3 para llevar a cabo una nueva programación. 1 Para cancelar el orden programado Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden programado, seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2. Para cancelar el programa elegido, selecciónelo con >/. en el paso 2 y pulse CLEAR, o seleccione “- -” en el paso 3 y pulse ENTER. z El programa se conserva incluso después de finalizar la reproducción de programa Si pulsa ·, podrá volver a reproducir el mismo programa. z Es posible realizar la reproducción repetida o aleatoria de los títulos, capítulos o pistas programados Durante la reproducción de programa, pulse REPEAT o SHUFFLE. Notas • El número de títulos, capítulos o pistas mostrado corresponde a los títulos, capítulos o pistas grabados en el disco. • El programa se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – desactiva la alimentación • Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción de programa. • Durante la reproducción PBC, no es posible definir programas a menos que detenga la reproducción una vez. 2 z Mientras se reproduce el disco, pulse p para detener la reproducción. Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal y el mensaje “Al reproducir la próxima vez, el disco se reinicia desde el punto donde se detuvo” aparece en la pantalla del TV. Si “RESUME” no aparece, no podrá reanudar la reproducción. Pulse ·. El reproductor inicia la reproducción desde el punto donde detuvo el disco en el paso 1. Para reproducir desde el principio del disco Si la indicación “RESUME” aparece en el visor del panel frontal antes de iniciar la reproducción, pulse p para desactivar dicha indicación y, a continuación, pulse ·. Notas • Con algunos discos DVD no es posible reanudar la reproducción. • La reanudación de reproducción no está disponible en el modo de reproducción aleatoria o de programa. • Es posible que el reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto al establecido. Esto dependerá del punto donde detuvo el disco. • El punto donde detenga la reproducción se borrará si: – abre o cierra la bandeja de discos – desconecta el cable de alimentación de CA – cambia el modo de reproducción – inicia la reproducción después de seleccionar un título, capítulo o pista – cambia los ajustes de “MENU DVD”, “AUDIO” o “SUBTITULO” del elemento “AJUSTE DE IDIOMA” de la pantalla de ajustes – cambia los ajustes de “TIPO TV”, “REPRODUCCION PROHIBIDA” del elemento “AJUSTE INICIAL 1” de la pantalla de ajustes 25ES Reproducción de discos en distintos modos Reducción del ruido de imagen (DNR: Reducción de ruido de vídeo digital) Es posible obtener imágenes más nítidas mediante la reducción del ruido de imagen. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Cambio del sonido Z Con discos DVD en los que haya sonido multilingüe grabado, podrá seleccionar el idioma que desee durante la reproducción del disco DVD. Con discos VIDEO CD multiplex, podrá seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e izquierdo. En este caso, el sonido pierde el efecto estéreo. DNR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 AUDIO CHANGE Si el valor es “0”, DNR se desactivará. En tanto el valor aumente, el ruido de imagen se reducirá. No obstante, es posible que se intensifique el efecto de imágenes consecutivas. Pulse AUDIO CHANGE mientras se reproduce el disco. Cada vez que pulse el botón, la indicación y el idioma/ sonido de los altavoces cambian de la siguiente forma: pAl reproducir un disco DVD AUDIO 1 n AUDIO 2 n ..... n n Pulse DNR. Cada vez que pulse el botón, el valor de DNR cambia de la siguiente forma: 0m 1 m 2 m 3 Notas • Resulta difícil especificar la intensidad del efecto, ya que ello depende del tipo de disco. • Si aparecen imágenes consecutivas en la pantalla del TV, desactive la función de reducción de ruido en el TV. A continuación, ajuste DNR en ”0” en el reproductor. AUDIO 3:ESPAÑOL pAl reproducir un VIDEO CD o un CD 1/I (1/L) : Sonido del canal izquierdo . 2/D (2/R) : Sonido del canal derecho . ESTEREO (1/L 2/R) : Sonido estéreo estándar Notas • Aunque el disco DVD contenga sonidos multilingües, es posible que no pueda modificarse el idioma, ya que esto depende del tipo de disco que utilice. • Durante la reproducción del CD/VIDEO CD, la reproducción estéreo estándar se reanuda al: – abrir o cerrar la bandeja de discos – desactivar la alimentación • Durante la reproducción del disco DVD, el sonido puede cambiar al: – abrir o cerrar la bandeja de discos – cambiar el título • Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte la lista de códigos de idiomas de la página 52. 26ES CDs Various modos Modes ReproducciónPlaying de discos enindistintos Con discos DVD en los que haya subtítulos grabados, podrá activar y desactivar dichos subtítulos cuando desee mientras se reproduce el disco. Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos multilingües, podrá cambiar el idioma del subtítulo cuando desee mientras se reproduce el disco. SUBTITLE CHANGE SUBTITLE ON/OFF n Visualización de los subtítulos Z SUBTITULO 1 n SUBTITULO 2 n ... SUBTITULO 1:ESPAÑOL Notas • El tipo y número de idiomas de los subtítulos varían según el disco. • Aunque el disco DVD contenga subtítulos, es posible que no pueda modificarlos. Esto dependerá del tipo de disco que utilice. • Durante la reproducción del disco DVD, el subtítulo puede cambiar al: – abrir o cerrar la bandeja de discos – cambiar el título Activación y desactivación de los subtítulos Pulse SUBTITLE ON/OFF mientras se reproduce un disco DVD. Los subtítulos aparecen en la pantalla del TV. Para desactivar los subtítulos Vuelva a pulsar SUBTITLE ON/OFF. Notas • Al reproducir un disco DVD en el que no haya subtítulos grabados, no aparecerá ningún subtítulo aunque pulse SUBTITLE ON/OFF. • Aunque el disco DVD contenga subtítulos, es posible que no pueda activarlos, ya que esto depende del tipo de disco que utilice. • Algunos discos DVD no permiten desactivar los subtítulos. • Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte la lista de códigos de idiomas de la página 52. Cambio del idioma de los subtítulos Si los subtítulos están desactivados, pulse SUBTITLE ON/OFF para activarlos. Mientras se reproduce un disco DVD, pulse SUBTITLE CHANGE varias veces hasta que los subtítulos que desee aparezcan en la pantalla del TV. 27ES Reproducción de discos en distintos modos Cambio de los ángulos Z Con discos DVD en los que haya grabados distintos ángulos (múltiples ángulos) para una escena, podrá cambiar los ángulos cuando desee mientras se reproduce el disco. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bloqueo de seguridad para niños (control de limitación) Z La reproducción de algunos discos DVD puede limitarse en función de la edad de los usuarios. La función de “control de limitación” permite establecer el nivel de limitación de reproducción. Botones numéricos 0 ANGLE CHANGE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ENTER SET UP Cuando “ANGLE” aparezca en el visor del panel frontal mientras se reproduce un disco DVD, pulse ANGLE CHANGE varias veces hasta que obtenga el ángulo deseado. ?/>/.// n ANGULO 1 n ANGULO 2 n ... 1 ANGULO 1 z Es posible especificar el ángulo previamente Especifique el ángulo si “ANGLE” no aparece en el visor del panel frontal. Al llegar a una escena en la que haya múltiples ángulos grabados, el ángulo se selecciona automáticamente. Pulse SET UP para que la pantalla de ajustes aparezca en la del TV antes de la reproducción. 3 1 2 AJUSTE INICIAL 1 TIPO TV: REPRODUCCION AUTO: NO ATENUADOR: BRILLANTE FONDO: AZUL SALVA PANTALLA: SI REPRODUCCION PROHIBIDA ENTER Notas • El número de ángulos varía según el disco o la escena. Sólo podrá modificarse el número de ángulos que la escena contenga. • Aunque el disco DVD contenga múltiples ángulos, es posible que no pueda modificarlos, ya que algunos discos no permiten realizar esta operación. 28ES 16:9 SALIR SETUP CDs Various modos Modes ReproducciónPlaying de discos enindistintos 2 Seleccione “AJUSTE INICIAL 1” con ?//, y pulse . o ENTER. 4 3 1 2 AJUSTE INICIAL 1 TIPO TV: REPRODUCCION AUTO: 16:9 3 1 2 AJUSTE INICIAL 1 NO ATENUADOR: BRILLANTE FONDO: AZUL SALVA PANTALLA: SI REPRODUCCION PROHIBIDA ENTER 3 SALIR Introduzca una contraseña compuesta por 4 cifras con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Las cifras se convierten en asteriscos ( ) y aparece la pantalla de confirmación de contraseña. REPRODUCCION PROHIBIDA Para confirmar, introduzca contraseña d e n u e v o y p u l s e ENTER . SETUP Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA” con >/., y pulse ENTER. 5 pSi aún no ha introducido una contraseña Aparecerá la pantalla de introducción de contraseña. 3 1 2 AJUSTE INICIAL 1 Para confirmar la contraseña, introdúzcala con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del nivel de limitación de reproducción y de cambio de la contraseña. REPRODUCCION PROHIBIDA 3 1 2 AJUSTE INICIAL 1 Entrada de la contraseña. Introduzca un número de 4 cifras y p u l s e ENTER . REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: NO EE.UU. ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA pSi ya ha introducido una contraseña Aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña. Omita el paso 4. ENTER 6 SALIR SETUP Seleccione “ESTANDAR” con >/. y, a continuación, pulse /. 3 1 2 AJUSTE INICIAL 1 REPRODUCCION PROHIBIDA Introduzca contraseña y p u l s e ENTER . 3 1 2 AJUSTE INICIAL 1 REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: NO EE.UU. ESTANDAR: C A M B I A R C O N T R A S E Ñ OTROS ENTER SALIR SETUP (Continúa) 29ES Reproducción de discos en distintos modos 7 Seleccione un área como estándar de nivel de limitación de reproducción mediante >/. y, a continuación, pulse /. Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código de estándar de la tabla que aparece a continuación; para ello, utilice los botones numéricos. REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: NO EE.UU. ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA 8 SALIR SETUP Seleccione “NIVEL” con >/. y, a continuación, pulse /. 3 1 2 AJUSTE INICIAL 1 z Si no recuerda la contraseña Notas • Si reproduce discos DVD que no dispongan de la función de control de limitación, no será posible limitar la reproducción en este reproductor. • Si no establece ninguna contraseña, no será posible cambiar los ajustes de limitación de reproducción. • En algunos discos DVD se solicita la modificación del nivel de control de limitación al reproducir el disco. En este caso, introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Al detener la reproducción del disco DVD, se recuperará el nivel original. Estándar Código Alemania 2109 Austria 2046 Bélgica 2057 Canadá 2079 China 2092 Dinamarca 2115 España 2149 Filipinas 2424 Finlandia 2165 Francia 2174 Holanda 2376 Hong Kong 2219 Indonesia 2238 Italia 2254 Japón 2276 Malasia 2363 Noruega 2379 Reino Unido 2184 Singapur 2501 Para recuperar la pantalla normal Suecia 2499 Pulse SET UP. Suiza 2086 Tailandia 2528 Taiwan 2543 REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: NO ESTANDAR: 8. CAMBIAR CONTRASEÑ 7. NC17 6. R 5. 4. PG13 3. PG 2. ENTER S A L I R SETUP 9 Seleccione el nivel que desee con >/. y, a continuación, pulse ENTER. 3 1 2 AJUSTE INICIAL 1 REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: 4. PG13 EE.UU. ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA ENTER SALIR SETUP Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación. Para desactivar la función de control de limitación y reproducir el disco DVD después de introducir la contraseña Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 9 y, a continuación, pulse ·. 30ES 1 En el paso 5, seleccione “CAMBIAR CONTRASEÑA” con >/. y, a continuación, pulse / o ENTER. Aparece la pantalla de cambio de contraseña. 2 Realice los pasos 4 y 5 para introducir una contraseña nueva. Introduzca el número de 6 dígitos “199703” en el paso 4 para borrar la contraseña actual. Para introducir una nueva, vuelva a realizar el procedimiento desde el paso 4. 3 1 2 AJUSTE INICIAL 1 ENTER Para cambiar la contraseña CDs Various modos Modes ReproducciónPlaying de discos enindistintos Control del TV o del receptor (amplificador) de AV con el mando a distancia suministrado Z Si ajusta la señal remota, podrá controlar el TV con el mando a distancia suministrado. El ajuste de fábrica se ha definido para controlar televisores Sony con la marca g. Si conecta el reproductor a un amplificador de AV, también podrá ajustar el volumen de dicho amplificador con el mando a distancia suministrado. Interruptor TV/DVD Botones numéricos 1/u 1 2 3 4 5 6 8 9 7 Fabricante Código Sony (ajuste de fábrica) 01 Grundig 11 Hitachi 24 Loewe 45 Nokia 15, 16, 69 Panasonic 17, 49 Philips 06, 07, 08 Saba 12, 13 Samsung 22, 23 Sanyo 25 Sharp 29 Telefunken 36 Thomson 43 Toshiba 38 0 Control de televisores con el mando a distancia 1 2 Deslice el interruptor TV/DVD hasta TV. Mantenga pulsado 1/u e introduzca el código del fabricante del TV que se muestra en la tabla siguiente; para ello, utilice los botones numéricos. A continuación, deje de pulsar 1/u. Códigos de televisores que pueden controlarse Si aparece enumerado más de un código, introdúzcalos uno por uno hasta que encuentre el que funciona con el TV. Notas • Si introduce un código nuevo, se borrará el anterior. • Al sustituir las pilas del mando a distancia, el código se ajusta automáticamente en 01 (Sony). Vuelva a ajustar el código apropiado. (Continúa) 31ES Reproducción de discos en distintos modos Si ajusta el interruptor TV/DVD en TV, podrá controlar el TV con las teclas siguientes. Interruptor TV/DVD Botones numéricos ? TV/VIDEO fabricante del amplificador de AV (consulte la tabla que se muestra más adelante); para ello, utilice los botones numéricos. A continuación, deje de pulsar 1/u. WIDE MODE Fabricante Código Sony 91(ajuste de fábrica), 88, 89 Denton 84, 85, 86 Kenwood 92, 93 Onkyo 81, 82, 83 Pioneer 99 Sansui 87 Technics 97, 98 Yamaha 94, 95, 96 1/u VOL 1 2 3 4 5 6 8 9 7 Control de un amplificador de AV con el mando a distancia 1 Deslice el interruptor TV/DVD hasta DVD. 2 Mantenga pulsado 1/u e introduzca el código del PROG/◊/√ 0 ENTER TV/DVD Si pulsa Podrá 1/u Encender o apagar el TV TV/VIDEO Seleccionar la fuente de entrada para el TV TV/DVD* Ajustar la fuente de entrada TV en el televisor VOL Ajustar el volumen del TV PROG Seleccionar la posición de programa del TV WIDE MODE Activar o desactivar el modo de imagen panorámica Botones numéricos Seleccionar la posición de programa del y ENTER TV Códigos de amplificadores que pueden controlarse Si aparece enumerado más de un código, introdúzcalos uno por uno hasta que encuentre el que funciona con el amplificador. También puede cambiar el volumen del sonido utilizando AV VOL y AV MUTING. * Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores EURO AV OUT, la fuente de entrada para el TV se ajustará automáticamente la fuente de entrada del reproductor al iniciar la reproducción o pulsar cualquier botón, excepto 1/u. En este caso, pulse TV/DVD para recuperar la entrada al TV. Notas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 • Algunos televisores no pueden controlarse con el mando a distancia o no es posible utilizar los botones anteriormente descritos. • Si utiliza los botones numéricos para seleccionar la posición de programa del TV, pulse ? y, a continuación, los botones numéricos para introducir números de dos dígitos. AV MUTING AV VOL Nota En función del amplificador de AV, es posible que no pueda controlarlo. 32ES CDs Various modos Modes ReproducciónPlaying de discos enindistintos Notas Recepción del sonido envolvente Dolby Digital (AC-3), MEPEG AUDIO o DTS En el caso de los discos DVD con sonido DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital (AC-3), puede disfrutar del sonido envolvente y de la sensación de encontrarse en una sala de cine o de conciertos, si utiliza un componente digital con un decodificador DTS o Dolby Digital (AC-3) incorporado (no suministrado). El reproductor envía las señales de sonido envolvente desde los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. Para obtener información detallada sobre las opciones de ”AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes, consulte la página 40. Conexión del sistema Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable óptico o coaxial de conexión digital (no suministrado). No es necesario emplear ambos tipos de cables. Consulte la figura de la página 35. • Si conecta el reproductor a un componente de audio sin un decodificador Dolby Digital (AC-3) incorporado y asigna el valor “D-PCM” a la opción “DOLBY DIGITAL” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”, las señales de salida de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL se mezclarán en estéreo al reproducir pistas de sonido Dolby Digital (AC-3). • Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin un decodificador Dolby Digital (AC-3) incorporado, no asigne el valor “DOLBY DIGITAL” a la opción “DOLBY DIGITAL” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”. En caso contrario, al reproducir una pista de sonido Dolby Digital (AC-3), los altavoces emitirán un ruido intenso, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces. Recepción del sonido envolvente MPEG AUDIO En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la opción “SALIDA DIGITAL” y el valor “MEPG” a la opción “MEPG” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”. Para más información sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 36. 3 1 2 AJUSTE INICIAL 3 SALIDA SALIDA SALIDA DOLBY Notas sobre la conexión • No conecte el cable de alimentación a una toma de corriente CA ni pulse el interruptor POWER antes de realizar todas las conexiones. • Consulte las instrucciones suministradas con el componente que desea conectar. Recepción del sonido envolvente Dolby Digital (AC-3) En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la opción “SALIDA DIGITAL” y el valor “DOLBY DIGITAL” a la opción “DOLBY DIGITAL” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”. Para más información sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 36. 3 1 2 AJUSTE INICIAL 3 SALIDA SALIDA SALIDA DOLBY COMPUESTA: SI VIDEO EURO AV: SI DIGITAL: DIGITAL: DOLBY DIGITAL PCM MPEG: DTS: NO ENTER SALIR COMPUESTA: EURO AV: DIGITAL: DIGITAL: SI VIDEO SI D-PCM MPEG NO MPEG: DTS: ENTER SALIR SETUP Notes • Si conecta el reproductor a un componente de audio sin un decodificador MPEG incorporado y asigna el valor “PCM” a la opción “MPEG” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”, el reproductor enviará señales estéreo a partir de las señales MPEG AUDIO a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL al reproducir pistas de sonido MPEG AUDIO. • Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin un decodificador MPEG incorporado, no asigne el valor “MPEG” a la opción “MPEG” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”. En caso contrario, al reproducir una pista de sonido MPEG AUDIO, los altavoces emitirán un ruido intenso, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces. (Continúa) SETUP 33ES Reproducción de discos en distintos modos Recepción del sonido envolvente DTS En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la opción “SALIDA DIGITAL” y a la opción “DTS” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”. Para más información sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 36. 3 1 2 AJUSTE INICIAL 3 SALIDA SALIDA SALIDA DOLBY COMPUESTA: EURO AV: DIGITAL: DIGITAL: SI VIDEO SI D-PCM PCM SI MPEG: DTS: ENTER SALIR SETUP • No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar antes el reproductor a un componente de audio con un decodificador DTS incorporado. En caso contrario, no podrá escuchar el sonido DTS. • Si reproduce una pista de sonido DTS de un CD, los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES emitirán un ruido intenso, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces o auriculares. • Si reproduce una pista de sonido DTS de un DVD, los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emitirán ningún sonido. Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD • No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar antes el reproductor a un componente de audio con un decodificador DTS incorporado. El reproductor enviará la señal DTS a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL incluso si ”DTS” de ”AJUSTE INICIAL 3” está ajustado en “NO” en la pantalla de ajustes; esto podría afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces. • El indicador DTS del panel frontal no se enciende, incluso si el reproductor envía señales DTS a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. 34ES Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD • Los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emiten ningún sonido. • Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin un decodificador DTS incorporado, no ajuste ”DTS” de ”AJUSTE INICIAL 3” en ”SI” en la pantalla de ajustes. En caso contrario, al reproducir una pista de sonido DTS, los altavoces emitirán un ruido intenso, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces. • Si ajusta ”DTS” de ”AJUSTE INICIAL 3” en ”NO”, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no emitirán ningún sonido, incluso si reproduce las pistas de sonido DTS de discos DVD. • El indicador DTS del panel frontal se enciende cuando se reproducen pistas de sonido DTS. CDs Various modos Modes ReproducciónPlaying de discos enindistintos TV VIDEO 3 MONITOR INPUT OUTPUT S VIDEO IN Reproductor de CD/DVD Y CB/B–Y CR/R–Y R–AUDIO 1–L VIDEO 1 OPTICAL COAXIAL 1 PCM/MPEG/DTS DOLBY DIGITAL (AC-3) R–AUDIO 2–L VIDEO 2 COMPONENT VIDEO OUT LINE OUT EURO AV 2 EURO AV 1 (RGB) –TV S VIDEO OUT DIGITAL OUT Cable óptico de conexión digital* (no suministrado) Cable coaxial de conexión digital* (no suministrado) * No es necesario utilizar ambos tipos de cables. DIGITAL ANTENNA TV/LD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR S-LINK CTRL A1 FRONT FM 75Ω COAXIAL S-VIDEO IN VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN OUT IN VIDEO VIDEO VIDEO S-VIDEO S-VIDEO OUT IN VIDEO VIDEO AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT S-VIDEO OUT VIDEO REAR AC OUTLET PRE OUT 5.1 INPUT DVD IN COAXIAL FRONT CENTER REAR WOOFER CENTER L L DVD IN OPT Receptor de AV (amplificador) con decodificador Dolby Digital, MPEG AUDIO o DTS incorporado y R R TV/LD IN OPT AUDIO OUT AUDIO IN WOOFER AUDIO IN SPEAKERS L B CD IN OPT FRONT A REAR CENTER AM + R MD/DAT IN OPT SIGNAL GND IN IN REC OUT IN REC OUT IN R R L R L – y IMPEDANCE SELECTOR 4Ω 8Ω R PHONO CD MD/DAT TAPE IMPEDANCE USE 4–16Ω } } L L MD/DAT OUT OPT ] ] } ] Centro INPUT } ] Parte frontal (D) Parte posterior (D) Altavoz potenciador de graves Parte frontal (I) } ] Parte posterior (I) Altavoces 35ES Ajustes Ajustes Uso de la pantalla de ajustes Z 3 Seleccione el elemento que desee mediante >/. y pulse / o ENTER. Mediante esta pantalla, es posible realizar el ajuste inicial, ajustes de la calidad de imagen y sonido, ajustes de las distintas salidas, etc. También es posible definir un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 37 a 41. Los elementos de la pantalla de ajustes aparecen enumerados en la página 51. 3 1 2 AJUSTE INICIAL 1 TIPO TV: REPRODUCCION AUTO: 16:9 NO ATENUADOR: BRILLANTE FONDO: AZUL SALVA PANTALLA: SI REPRODUCCION PROHIBID NO ENTER 4 SALIR SETUP Seleccione el ajuste que desee mediante >/. y pulse ENTER. SET UP 3 1 2 AJUSTE INICIAL 1 ENTER TIPO TV: REPRODUCCION AUTO: ?/>/.// 1 16:9 NO ATENUADOR: BRILLANTE FONDO: AZUL SALVA PANTALLA: SI REPRODUCCION PROHIBIDA ENTER SALIR SETUP Seleccione el elemento principal que desee mediante ?// y, a continuación, pulse ENTER. El elemento principal seleccionado aparece resaltado. Elemento principal 3 1 2 AJUSTE INICIAL 1 TIPO TV: REPRODUCCION AUTO: 16:9 NO ATENUADOR: BRILLANTE FONDO: AZUL SALVA PANTALLA: SI REPRODUCCION PROHIBIDA ENTER 36ES SALIR ENTER SALIR SETUP Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de ajustes TIPO TV: REPRODUCCION AUTO: 2 NO ATENUADOR: BRILLANTE FONDO: AZUL SALVA PANTALLA: NO REPRODUCCION PROHIBIDA Pulse SET UP para que la pantalla del TV muestre la pantalla de ajustes. 3 1 2 AJUSTE INICIAL 1 16:9 SETUP Pulse SET UP. Nota Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es preciso realizar operaciones distintas a la selección de un ajuste. Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas correspondientes. Locating Scene Track You Want Adjustments Locating a aSettings Scene or orand Track You Want Ajustes Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido (AJUSTE DE IDIOMA) Seleccione “ ” después de pulsar SET UP. “AJUSTE DE IDIOMA” permite ajustar diversos idiomas para las indicaciones en pantalla o el sonido. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Nota Si selecciona un idioma que no está registrado en el disco DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas registrados, excepto para “MENU PANTALLA” (indicaciones en pantalla). 3 1 2 AJUSTE DE IDIOMA ESPAÑOL MENU DVD: ESPAÑOL AUDIO: ORIGINAL SUBTITULO: SEGUIMIENTO AUDIO SALIR Cambia el idioma de los sonidos. • ORIGINAL : Idioma prioritario del disco • ENGLISH • DEUTSCH • FRANÇAIS • ITALIANO • ESPAÑOL • NEDERLANDS • PORTUGUÊS • SUOMI • SVENSKA • DANSK • OTROS/ Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 52). pSUBTITULO MENU PANTALLA: ENTER pAUDIO SETUP pMENU PANTALLA (indicaciones en pantalla) Cambia el idioma de la indicación en pantalla. • ENGLISH • DEUTSCH • FRANÇAIS • ITALIANO • ESPAÑOL • NEDERLANDS • PORTUGUÊS • SUOMI • SVENSKA • DANSK Cambia el idioma de los subtítulos. • SEGUIMIENTO AUDIO * • ENGLISH • DEUTSCH • FRANÇAIS • ITALIANO • ESPAÑOL • NEDERLANDS • PORTUGUÊS • SUOMI • SVENSKA • DANSK • OTROS/ Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 52). * Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los subtítulos cambia de acuerdo con el del sonido. pMENU DVD Cambia el idioma del menú DVD. • ENGLISH • DEUTSCH • FRANÇAIS • ITALIANO • ESPAÑOL • NEDERLANDS • PORTUGUÊS • SUOMI • SVENSKA • DANSK • OTROS/ Si elige “OTROS”, seleccione e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 52). 37ES Ajustes Ajustes de las indicaciones (AJUSTE INICIAL 1) 1 ” después de pulsar SET UP. Seleccione “ “AJUSTE INICIAL 1” permite ajustar la indicación de acuerdo con las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. 3 1 2 AJUSTE INICIAL 1 TIPO TV: REPRODUCCION AUTO: 16:9 NO ATENUADOR: BRILLANTE FONDO: AZUL SALVA PANTALLA: SI REPRODUCCION PROHIBIDA ENTER SALIR SETUP pTIPO TV Selecciona la relación de dimensiones del TV que vaya a conectar. • 16:9: si conecta un TV de pantalla panorámica al reproductor. • 4:3 TIPO BUZON: si conecta un TV normal al reproductor. Muestra la imagen panorámica con bandas en la parte superior e inferior de la pantalla. • 4:3 EXPLO PAN : si conecta un TV normal al reproductor. Muestra la imagen panorámica en toda la pantalla pero los laterales aparecen recortados de forma automática. 16:9 pREPRODUCCION AUTO Selecciona el ajuste de reproducción automática al conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente. • NO: no se utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni “DEMO2” para iniciar la reproducción. • TEMPORIZADOR: la reproducción del disco se inicia automáticamente al conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente. Si conecta un temporizador (no suministrado), podrá iniciar la reproducción a la hora que desee. • DEMO1: la demostración 1 comienza a reproducirse automáticamente. • DEMO2: la demostración 2 comienza a reproducirse automáticamente. pATENUADOR Ajusta la iluminación del visor del panel frontal. • BRILLANTE: el visor del panel frontal se muestra con brillo. • OSCURO: el visor del panel frontal se muestra oscuro. • NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal. pFONDO Selecciona el color de fondo de la pantalla del TV en el modo de parada. • AZUL: El color de fondo es azul. • NEGRO: El color de fondo es negro. pSALVA PANTALLA Activa y desactiva la protección de pantalla. Si se activa, aparecerá la imagen de protección de pantalla cuando el reproductor o el mando a distancia permanezcan en el modo de pausa durante 15 minutos. La protección de pantalla resulta útil para evitar que la pantalla se dañe. • SI: activa la protección de pantalla. • NO: desactiva la protección de pantalla. pREPRODUCCION PROHIBIDA 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN Nota En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO PAN” y viceversa. 38ES Define una contraseña y un nivel de limitación de reproducción al reproducir discos DVD que dispongan de la función limitación de reproducción para niños. Para más información, consulte la página 28. Locating Scene Track You Want Adjustments Locating a aSettings Scene or orand Track You Want Ajustes Ajustes del sonido (AJUSTE INICIAL 2) 2 ” después de pulsar SET UP. Seleccione “ “AJUSTE INICIAL 2” permite ajustar el sonido en función de las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. pSURROUND Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD en los que el sonido está registrado en formato Dolby Digital (AC-3). • SI: si el reproductor está conectado a un componente de audio que admita el sistema de sonido envolvente Dolby, Dolby Pro Logic, etc. • NO : si el reproductor está conectado a un componente de audio normal. pAUDIO DRC (control de rango dinámico) 3 1 2 AJUSTE INICIAL 2 SELECCION PISTA: SURROUND: AUDIO DRC: AUDIO ATT: FILTRO DE AUDIO: NO SI NO NO ABRUPTO Se obtiene un sonido nítido aunque se baje el volumen (por la noche, etc.) al reproducir un disco DVD. Esto afecta a la salida de los conectores LINE OUT (AUDIO) y EURO AV (1, 2) al reproducir pistas de sonido Dolby Digital (AC-3). • NO: normalmente, seleccione esta posición. • SI: se obtiene un sonido nítido aunque baje el volumen. Nota La reproducción de discos DVD sin la función AUDIO DRC no afectará al sonido. ENTER SALIR SETUP pAUDIO ATT (atenuación) pSELECCION PISTA Da prioridad a la pista de sonido que contiene el canal de número más alto al reproducir discos DVD en los que haya registrados múltiples formatos de audio. Si hay múltiples canales de audio registrados en formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital (AC-3), se reproducirá el sonido del canal de número más alto grabado en formato PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital (AC-3). • NO: no se da prioridad. • AUTO: se da prioridad. Notas • Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” del elemento “AJUSTE DE IDIOMA”. “SELECCION PISTA” tiene mayor prioridad que las opciones de “AUDIO” del elemento “AJUSTE DE IDIOMA” (página 37). • Si asigna el valor “NO” a la opción “DTS” del elemento AJUSTE INICIAL 3", la pista de sonido DTS no se reproducirá aunque defina el valor “AUTO” para esta opción y el sonido del canal de número superior esté grabado en formato DTS. • Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG AUDIO y Dolby Digital (AC-3) tienen el mismo número de los canales superiores, el reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital (AC-3) y MPEG AUDIO por este orden. • En determinados discos DVD, el sonido prioritario es el predeterminado. En este caso, no es posible dar prioridad al formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital (AC-3) mediante la selección de “AUTO”. Selecciona el ajuste de la salida de los conectores LINE OUT (AUDIO) y EURO AV (1, 2) en función del equipo de audio que vaya a conectar. • NO: desactiva la atenuación de audio. • SI: reduce el nivel de salida de audio de forma que no se produzcan distorsiones de sonido. Nota El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT. pFILTRO DE AUDIO Selecciona el tipo de filtro digital para reducir el ruido de frecuencia superior a 22,05kHz (fs 44,1kHz), 24kHz (fs 48kHz) o 48kHz (fs 96kHz). • ABRUPTO: se obtiene un sonido nítido y se proporciona una reproducción uniforme de sonido. Normalmente, ajuste esta posición. • SUAVE: se obtiene un sonido cálido y profundo. Nota Es posible que el sonido no se vea afectado. Esto dependerá del tipo de disco que utilice. 39ES Ajustes Ajustes del formato de la señal de salida (AJUSTE INICIAL 3) 3 ” después de pulsar AJUSTE. Seleccione “ “AJUSTE INICIAL 3” permite controlar el formato de la señal de salida del reproductor mediante los conectores EURO AV y DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. Los ajustes de fábrica están subrayados. 3 1 2 AJUSTE INICIAL 3 SALIDA SALIDA SALIDA DOLBY COMPUESTA: EURO AV: DIGITAL: DIGITAL: SI VIDEO SI D-PCM PCM NO MPEG: DTS: ENTER SALIR SETUP Notas • Si asigna el valor “RCA” a “SALIDA EURO AV”, no podrá asignar el valor “SI” a “SALIDA COMPUESTA”, y viceversa. • Si asigna el valor “NO” a “SALIDA DIGITAL”, no es posible seleccionar “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” ni “DTS”. pSALIDA COMPUESTA Cambia los métodos de emisión de las señales de vídeo de los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) del panel posterior del reproductor. • SI: envía las señales de vídeo del componente. • NO: no envía ninguna señal. Notas • Si asigna el valor “RCA” a “SALIDA EURO AV”, no podrá asignar “SI” a “SALIDA COMPUESTA”. • Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector solamente mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT, no seleccione “NO”. Si elige “NO” en este caso, es posible que la imagen no aparezca. pSALIDA EURO AV Selecciona los métodos de envío de señales de vídeo de los conectores EURO AV 1 (RGB)-TV del panel posterior del reproductor. • VIDEO: envía las señales de vídeo. • S VIDEO: envía las señales de vídeo S. • RCA: envía las señales RCA. Notas • Si asigna el valor “SI” a SALIDA COMPUESTA”, no podrá asignar el valor “RCA” a “SALIDA EURO AV”. • Si el TV no admite señales de vídeo S o RCA, no aparecerá la imagen en la pantalla de éste aunque seleccione “S VIDEO” o “RCA”. Consulte las instrucciones suministradas con el TV. • Si el TV dispone sólo de un conector EURO AV IN, no seleccione “S VIDEO”. 40ES pSALIDA DIGITAL Selecciona las señales de salida de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. • SI: normalmente, seleccione esta posición. • NO: si el reproducción no envía las señales de sonido mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL y selecciona esta posición, la influencia del circuito digital sobre el analógico será mínima. pDOLBY DIGITAL Selecciona la emisión de las señales Dolby Digital (AC-3) a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No se puede seleccionar este elemento si “SALIDA DIGITAL” está ajustada en “NO”. • D-PCM (Downmix PCM): al reproducir pistas de sonido Dolby Digital (AC-3), las señales de salida de audio se mezclan en 2 canales. En función de los ajustes del elemento “SURROUND” de “AJUSTE INICIAL 2”, puede seleccionar si las señales son compatibles o no con el sonido envolvente Dolby, Dolby Pro Logic, etc. • DOLBY DIGITAL: si el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador Dolby Digital (AC-3) incorporado. Nota Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital (AC-3) incorporado, no asigne el valor “DOLBY DIGITAL” a la opción “DOLBY DIGITAL” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”. En caso contrario, al reproducir la pista de sonido Dolby Digital (AC-3), los altavoces producirán un ruido intenso (o bien, no producirán ningún sonido) que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces. pMPEG Selecciona la emisión de las señales MPEG AUDIO a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No se puede seleccionar este elemento si “SALIDA DIGITAL” está ajustada en “NO”. • PCM: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido MPEG AUDIO, el reproductor emitirá señales estéreo a partir de las señales MPEG AUDIO mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. • MPEG: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador MPEG incorporado. Nota Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador MPEG incorporado, no ajuste el valor “MPEG” a la opción “MPEG” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”. En caso contrario, al reproducir una pista de sonido MPEG AUDIO, los altavoces producirán un ruido intenso que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces. Locating Scene Track You Want Adjustments Locating a aSettings Scene or orand Track You Want Ajustes pDTS Selecciona la emisión de las señales DTS a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No se puede seleccionar este elemento si “SALIDA DIGITAL” está ajustada en “NO”. • NO: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador DTS incorporado. • SI: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador DTS incorporado. • No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar antes el reproductor a un componente de audio con un decodificador DTS incorporado. En caso contrario, no podrá escuchar el sonido DTS. • Si reproduce pistas de sonido DTS de un CD, los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES emitirán un ruido intenso, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces o auriculares. • Si reproduce una pista de sonido DTS de un DVD, los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emitirán ningún sonido. Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD • No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar antes el reproductor a un componente de audio con un decodificador DTS incorporado. El reproductor enviará la señal DTS a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL incluso si se ha asignado el valor “NO” a la opción “DTS” del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes; esto podría afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces. • El indicador DTS del panel frontal no se enciende, incluso si el reproductor envía señales DTS a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD • Los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emiten ningún sonido. • Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin un decodificador DTS incorporado, no asigne el valor “SI” a la opción “DTS” del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes. En caso contrario, al reproducir una pista de sonido DTS, los altavoces emitirán un ruido intenso, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces. • Si asigna el valor “NO” a la opción “DTS” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no emitirán ningún sonido, incluso si reproduce las pistas de sonido DTS de discos DVD. • El indicador DTS del panel frontal se enciende cuando se reproducen pistas de sonido DTS. 41ES Información complementaria Precauciones Notas sobre los discos Seguridad Manejo de los discos • Precaución: El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos. • Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. • Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque la superficie. • No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco. Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco, elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco. Fuentes de alimentación • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado. • Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del propio cable. • Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de servicio técnico especializado. Ubicación • Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una ventilación adecuada con el fin de evitar su recalentamiento interno. • No coloque el reproductor sobre superficies mullidas, como una alfombra, que puedan bloquear los orificios de ventilación de la base. • No coloque el reproductor en lugares próximos a fuentes de calor, ni los exponga a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. No de esta forma • No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del mismo. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. Limpieza • Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño suave desde el centro hacia los bordes. Funcionamiento • Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes del interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el reproductor no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore. Ajuste del volumen • No aumente el volumen mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse algún pico de nivel. Limpieza • Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. AVISO IMPORTANTE Precaución: El reproductor de DVD es capaz de mantener imágenes fijas de vídeo o la imagen de la pantalla de ajustes en la pantalla del TV indefinidamente. Si dichas imágenes permanecen en la pantalla del TV durante mucho tiempo, pueden producirse daños permanentes en ésta. Los televisores de proyección son muy sensibles. 42ES • No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo. Información Additional complementaria Information Solución de problemas Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. La alimentación no se activa. /Si el indicador situado sobre el botón 1/u no está iluminado, compruebe que el cable de alimentación de CA está firmemente conectado. Ausencia de imagen. /Compruebe que ha conectado el reproductor firmemente. /El cable de conexión de vídeo está dañado. Sustitúyalo por otro nuevo. /Compruebe que conecta el reproductor al conector de entrada de vídeo del TV (página 6). /Compruebe que enciende el TV. /Asegúrese de seleccionar la entrada de vídeo en el TV de forma que sea posible ver las imágenes del reproductor. /En la pantalla de ajustes, asigne a las opciones “SALIDA EURO AV” y “SALIDA COMPUESTA” del elemento “AJUSTE INICIAL 3” el valor correcto admitido por el sistema. (página 40) /Ha asignado el valor “NO” al elemento “SALIDA COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO”, con el reproductor conectado a un monitor o a un proyector solamente mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT. Para ver la imagen, conecte el monitor mediante EURO AV, VIDEO OUT o S VIDEO OUT. Ausencia de sonido. /Compruebe que el reproductor está conectado firmemente. /El cable de conexión de audio está dañado. Sustitúyalo por otro nuevo. /Compruebe que conecta el reproductor a los conectores de entrada de audio del amplificador (página 6). /Asegúrese de encender el TV y el amplificador. /Compruebe que selecciona la posición apropiada en el amplificador de forma que sea posible escuchar el sonido del reproductor. /El reproductor se encuentra en el modo de pausa o en el de reproducción a cámara lenta. Pulse · para recuperar el modo de reproducción normal. /Está realizando el avance 1) o 2)) o el retroceso (10 o 20) rápido. Pulse · para recuperar el modo de reproducción normal. /Si asigna el valor “NO” a todas las opciones de “SALIDA DIGITAL” del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no emitirán ningún sonido (página 40). /No podrá escuchar el sonido DTS a menos que conecte el reproductor a un componente de audio con un decodificador DTS incorporado (página 33). El mando a distancia no funciona. /Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y el reproductor. /Emplee el mando a distancia cerca del reproductor. /Oriente el mando a distancia hacia el sensor de control remoto g del reproductor. /Sustituya todas las pilas del mando a distancia por otras nuevas si disponen de poca energía. Aparece ruido de imagen. /Limpie el disco. /Si las imágenes del reproductor de DVD tienen que transmitirse a través de la videograbadora para llegar hasta el TV, la señal de protección contra copias aplicada a ciertos programas DVD podrían afectar a la calidad de imagen. Si sigue experimentando problemas después de comprobar las conexiones, intente conectar el reproductor de DVD directamente a la entrada S del TV, si éste dispone de dicha entrada. /Aparecerá ruido de imagen si el reproductor está conectado al TV mediante una platina de vídeo. No conecte el reproductor a la platina de vídeo. Conéctelo directamente al TV (página 7). La imagen aparece en blanco y negro. /En la pantalla de ajustes, asigne a la opción “SALIDA EURO AV” de “AJUSTE INICIAL 3” el valor correcto admitido por el TV (página 40). /En algunos TV, la imagen en pantalla aparece en blanco y negro al reproducir discos grabados en el sistema de color NTSC. El sonido se oye con ruido. /Limpie el disco. /Si reproduce pistas de sonido DTS de un CD, los conectores LINE OUT (AUDIO) emitirán un ruido intenso. El sonido se distorsiona. /En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la opción “AUDIO ATTA” del elemento “AJUSTE INICIAL 2”. El disco no se reproduce. /No ha insertado ningún disco (aparece “INSERTE DISCO” en la pantalla del TV). Inserte un disco. /Inserte correctamente el disco con la cara de reproducción hacia abajo en la bandeja de discos. /Coloque el disco correctamente en la bandeja. /Limpie el disco. /El reproductor no puede reproducir discos CDROM, etc. (página 5). Inserte un disco DVD, VIDEO CD o CD. /Compruebe el código de región del disco DVD (página 4). /Se ha condensado humedad en el interior del reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora (página 42). 43ES Información complementaria El reproductor no realiza la reproducción desde el principio al reproducir un disco. /Ha seleccionado la reproducción repetida, aleatoria o de programa. Pulse CLEAR (página 22 a 24). /Ha seleccionado la reanudación de reproducción. Pulse p en el panel frontal o en el mando a distancia antes de iniciar la reproducción (página 25). /Aparece un menú de títulos o de DVD automáticamente en la pantalla del TV al reproducir un disco DVD, o aparece una pantalla de ajustes automáticamente en la pantalla del TV al reproducir un VIDEO CD con funciones PBC. El disco DVD no se reproduce al seleccionar un título. /La función de bloqueo de seguridad está activada (página 28). El reproductor inicia la reproducción del disco DVD automáticamente. /El disco DVD dispone de la función de reproducción automática. /En la pantalla de ajustes, asigne el valor “NO” a la opción “REPRODUCCION AUTO” del elemento “AJUSTE INICIAL 1”. En caso contrario, el reproductor inicia la reproducción automáticamente. La reproducción se detiene automáticamente. /En algunos discos está disponible la señal de pausa automática. Al reproducir dicho disco, el reproductor detendrá la reproducción mediante la señal. No es posible realizar la detención de la reproducción, búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida, aleatoria o de programa, etc. /Algunos disco no permiten realizar parte de las operaciones enumeradas anteriormente. Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV en el idioma deseado. /En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma de las indicaciones en pantalla en “MENU PANTALLA” del elemento “AJUSTE DE IDIOMA” (página 37). No es posible cambiar el idioma del sonido al reproducir un disco DVD. /El disco no dispone de sonido multilingüe. /El cambio del idioma del sonido está prohibido en el disco DVD. El idioma del sonido cambia automáticamente. /Al asignar el valor “AUTO” a la opción “SELECCION PISTA” del elemento “AJUSTE INICIAL 2” en la pantalla de ajustes, es posible que el idioma cambie en función de los ajustes de “AUDIO” del elemento “AJUSTE DE IDIOMA”. El ajuste de “SELECCION PISTA” tiene mayor prioridad que los ajustes de “AUDIO” (página 37). 44ES No es posible cambiar el idioma de los subtítulos al reproducir un disco DVD. /No hay subtítulos multilingües registrados en el disco DVD. /Está prohibido el cambio del idioma de los subtítulos en el disco DVD. No es posible desactivar los subtítulos al reproducir un disco DVD. /Con algunos discos DVD no es posible desactivar los subtítulos. No es posible cambiar los ángulos al reproducir un disco DVD. /No hay múltiples ángulos registrados en el disco DVD. /Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca en el visor del panel frontal (página 28). / Está prohibido cambiar los ángulos en el disco DVD. No es posible cambiar la relación de dimensiones de la pantalla aunque ajuste “TIPO TV” de “AJUSTE INICIAL 1” en la pantalla de ajustes al reproducir una imagen panorámica. /La relación de dimensiones es fija en el disco DVD. /Si conecta el reproductor con el cable de vídeo S, enchúfelo directamente al TV. En caso contrario, no podrá cambiar la relación de dimensiones. /Según el TV que utilice, es posible que no pueda cambiar la relación de dimensiones. La pantalla de menú no aparece al reproducir un VIDEO CD. /El VIDEO CD no dispone de funciones PBC. /Realice el procedimiento correcto (Consulte también las instrucciones suministradas con el disco.). El sonido pierde el efecto estéreo al reproducir un VIDEO CD o un CD. /Aparece “1/L (izquierdo)” o “2/R (derecho)” en el visor del panel frontal. En el mando a distancia, pulse AUDIO CHANGE varias veces hasta que aparezca “1/L (izquierdo) 2/R (derecho)” (página 26). / Compruebe que conecta el reproductor apropiadamente (página 10, 11). El reproductor no funciona correctamente. /Es posible que el funcionamiento del reproductor se vea afectado por electricidad estática, etc. Desconecte una vez el cable de alimentación de CA y, a continuación, vuelva a conectarlo. Aparecen en pantalla números o letras de 5 caracteres. /Se ha activado la función de autodiagnóstico. Consulte la tabla de la página 45 y emplee el reproductor adecuadamente. Información Additional complementaria Information Función de autodiagnóstico La función de autodiagnóstico se activa para evitar fallos de funcionamiento del reproductor. Un número de servicio de cinco dígitos (combinación de una letra y cifras) parpadeará en la pantalla. En este caso, consulte la siguiente tabla. Primeros tres dígitos Causa y/o acción correctiva C13 • El disco está sucio. / Límpielo con un paño suave (página 42). C31 C:13:00 • El disco no está insertado correctamente. / Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente. Exx (xx corresponde a cualquier número) • Para evitar fallos de funcionamiento del reproductor, se ha activado la función de autodiagnóstico. / Cuando se ponga en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de cinco dígitos (ejemplo: E:61:10). 45ES Información complementaria Accesorios suministrados Especificaciones Consulte la página 6. * Al reproducir las pistas de sonido PCM con frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales de salida de los conectores DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) se convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo) / 16 bits (bits de cuantización). Reproductor de CD/DVD Sistema de formato de señal PAL/(NTSC) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Características de audio Respuesta de frecuencia Relación señal-ruido Distorsión armónica Rango dinámico Fluctuación y trémolo DVD (PCM 96kHz): 2 Hz a 44 kHz (±0,5 dB)* DVD (PCM 48kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5 dB) CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB) Superior a 110 dB (sólo conectores LINE OUT (AUDIO)) Inferior a 0,0025% Superior a 100 dB (DVD) Superior a 98 dB (CD) Inferior al valor detectado (±0,001% W PEAK) Tipo de toma Nivel de salida Tomas Fono 2 Vrms (a 50 kiloohmios) Impedancia de carga Superior a 10 kiloohmios DIGITAL OUT Conector de (OPTICAL) salida óptica –18 dBm Longitud de onda: 660 nm DIGITAL OUT Tomas Fono (COAXIAL) 0,5 Vp-p Terminación de 75 ohmios LINE OUT (VIDEO) 1,0 Vp-p Toma Fono S VIDEO OUT Mini DIN de 4 PINS Y: 1,0 Vp-p C: 0,3 Vp-p COMPONENT VIDEO OUT Tomas Fono (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) PHONES Toma de entrada de línea Y: 1,0 Vp-p CB/B-Y, CR/ R-Y: 0,7 Vp-p 12 mW 75 ohmios, sincronización negativa 75 ohmios, sincronización negativa Terminación de 75 ohmios 75 ohmios, sincronización negativa 75 ohmios 32 ohmios Generales Alimentación Consumo de energía Dimensiones (aprox.) 220-240 V CA, 50 Hz 20 W 430 × 111 × 335 mm (an/al/prf) incluidas partes salientes Peso (aprox.) 7,0 kg Temperatura de funcionamiento 5 °C a 35 °C (41 °F a 95 °F) Humedad de funcionamiento 5% a 90% 46ES Capítulo (página 5) Secciones de imagen o sonido de un disco DVD más pequeñas que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada uno de éstos se le asigna un número que permite localizar el capítulo que se desee. Control de limitación (página 28) Salidas y entradas LINE OUT (AUDIO) Glosario Función del disco DVD para limitar su reproducción según la edad de los usuarios en base al nivel de limitación de cada país. Esta limitación varía según el tipo de disco utilizado. Al activarse, la reproducción estará completamente prohibida; las escenas violentas se omiten o se sustituyen por otras, etc. Control de reproducción (PBC) (página 17) Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2,0) para controlar la reproducción. Mediante el uso de pantallas de menú grabadas en discos VIDEO CD con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción de programas sencillos interactivos, programas con funciones de búsqueda, etc. Dolby Digital (AC-3) (página 33) Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories Corporation. Esta tecnología admite el sonido envolvente de canal 5,1. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos canales independientes 5,1 de audio digital de alta calidad que los sistemas de audio para cinematografía Dolby Digital. DTS (página 33) Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el sonido envolvente de canal 5,1. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. Se obtiene una óptima separación de canales debido a que los datos de todos los canales se registran por separado y se procesan digitalmente. Información Additional complementaria Information DVD (página 4) Velocidad de bits (página 19) Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento aunque su diámetro es el mismo que el de un CD. La capacidad de datos de un disco DVD de una sola capa y una sola cara, a 4,7 GB (Giga Byte), es 7 veces la de un CD. Además, la capacidad de datos de un disco DVD de dos capas y una sola cara es de 8,5 GB, el de uno de una sola capa y dos caras de 9,4 GB, y el de uno de dos capas y dos caras de 17 GB. Los datos de imagen emplean el formato MPEG 2, uno de los estándares a nivel mundial de tecnología de compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta aproximadamente 1/40 de su tamaño original. El disco DVD también utiliza tecnología de codificación de índice variable que cambia los datos para asignarlos en función del estado de la imagen. Los datos de audio se graban en Dolby Digital (AC-3) y en PCM, para disfrutar de una presencia de audio más real. Además, los discos DVD disponen de diversas funciones avanzadas, como la de ángulos múltiples, la multilingüe y la de bloqueo de seguridad. Valor que indica la cantidad de datos de vídeo comprimidos en un disco DVD por segundo. La unidad es Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos. No obstante, esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes de calidad superior. Función de ángulos múltiples (página 28) Ciertos discos DVD disponen de diversos ángulos o puntos de visualización de la videocámara para una escena. Función multilingüe (página 27) Ciertos discos DVD disponen de varios idiomas para el sonido o los subtítulos de una imagen. VIDEO CD (página 4) Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de los estándares a nivel mundial de tecnología de compresión digital. Dichos datos se comprimen en aproximadamente 1/140 de su tamaño original. Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento. Los discos VIDEO CD también contienen datos de discos audio de compactos. Los sonidos que el oído humano no puede percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD pueden contener 6 veces la información de audio de los discos compactos de audio convencionales. Existen 2 versiones de discos VIDEO CD. • Versión 1,1: Sólo es posible reproducir imágenes en movimiento y sonido. • Versión 2,0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta resolución y disfrutar de funciones PBC. Este reproductor admite ambas versiones. MPEG AUDIO (página 40) Sistema de codificación estándar internacional para comprimir señales digitales de audio autorizadas por ISO/IEC. MPEG 1 admite sonido estéreo de hasta 2 canales. El sistema MPEG 2 empleado en los discos DVD admite sonido envolvente de canales de hasta 7.1. Presenta compatibilidad de retroceso (es posible reproducir la pista de sonido MPEG 2 con un reproductor que admita el sonido MPEG 1). Pista (página 5) A cada pista se le asigna un número para facilitar su localización. Título (página 5) Secciones de una imagen o de una pieza musical de menor extensión que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número para facilitar su localización. Algunos discos no contienen capítulos. 47ES Información complementaria Índice de componentes y controles Para más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. Panel frontal 1 g (sensor de control remoto) (6) Admite las señales de control remoto. 2 Interruptor e indicador 1/u (10, 14, 31) Enciende y apaga el reproductor. 3 Indicador DTS (10, 14, 34) Se ilumina al reproducir las pistas de sonido DTS de discos DVD. 4 Visor del panel frontal (20) Muestra el tiempo de reproducción, etc. 5 Botón ·PLAY (10, 14, 25) Reproduce un disco. 6 Botón ∏PAUSE (11, 15) Introduce una pausa durante la reproducción de un disco. 7 Botón πSTOP (11, 15, 25) Detiene la reproducción de un disco. 8 Botón §OPEN/CLOSE (10, 14) Abre o cierra la bandeja de discos. 9 Control PHONE LEVEL (10, 14) Ajusta el volumen de los auriculares. 0 Conector PHONES (10, 14) Conecte los auriculares a este conector. !¡ Botón UP/DOWN (10, 14) Desplaza el panel frontal hacia arriba o hacia abajo. 48ES !™ Botón SET UP (36) Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del TV para ajustar los elementos. !£ Botón DNR (26) Reduce el ruido de imagen. !¢ Botón = PREV (11, 15) Púlselo para retroceder al capítulo o pista anterior. !∞ Botón + NEXT (11, 15) Púlselo para acceder al capítulo o pista siguiente. !§ Bandeja de discos(10, 14) Coloque un disco en la bandeja. !¶ Botón TITLE (13) Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV. !• Botón DVD MENU (13) Muestra el menú DVD en la pantalla del TV. !ª Botón ˆ RETURN (17) Púlselo para recuperar la pantalla anterior de selección, etc. @º Botones ?/>/.// Selecciona los elementos o los ajustes. @¡ Botón ENTER Ejecuta los elementos o los ajustes. Información Additional complementaria Information Panel posterior Y CB/B–Y CR/R–Y R–AUDIO 1–L VIDEO 1 OPTICAL COAXIAL 1 COMPONENT VIDEO OUT R–AUDIO 2–L PCM/MPEG/DTS DOLBY DIGITAL (AC-3) VIDEO 2 LINE OUT S VIDEO OUT DIGITAL OUT 1 Conector EURO AV 1 (RGB)-TV (7, 40) Se conecta a un TV con conector EURO AV para enviar la señal del reproductor. Es posible seleccionar las señales de vídeo, de S VIDEO o las RGB como formato de señal de salida. Elija la apropiada (página 40). 2 Conectores COMPONENT VIDEO OUT (8) Se conecta al monitor o proyector mediante conectores de entrada de vídeo de componentes (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) compatibles con las señales de salida del reproductor. 3 Conector EURO AV 2 (7) Se conecta al equipo de vídeo con conector EURO AV para recibir la señal del equipo. 4 Conectores LINE OUT (AUDIO) (7) Se conectan al conector de entrada de audio del TV o amplificador. 5 Conector LINE OUT (VIDEO) (7) Se conecta al conector de entrada de vídeo del TV o monitor. 6 Conector S VIDEO OUT (7) Se conecta al conector de entrada de vídeo S del TV o videograbadora. 7 Conector DIGITAL OUT (OPTICAL) (8) Se conecta a un componente de audio mediante el cable de conexión digital óptico. 8 Conector DIGITAL OUT (COAXIAL) (8) Se conecta a un componente de audio mediante el cable de conexión digital coaxial. 49ES Información complementaria !¡ Botones =/+PREV/NEXT (11, 15) Mando a distancia Púlselos para avanzar al capítulo o pista siguiente o para retroceder al capítulo o pista anterior. !™ Botón ·PLAY (10, 14) Reproduce un disco. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 !£ Botón TIME (18, 20) Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en el visor del panel frontal. !¢ Botón SET UP (36) Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del TV para ajustar los elementos. !∞ Botón TITLE (13) Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV. !§ Botón DVD MENU (13) Muestra el menú DVD en la pantalla del TV. !¶ Conmutador lanzadera (12, 16) Cambia la velocidad de reproducción. !• Botón ?/>/.// / ENTER Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes. !ª Botón DISPLAY (18) Muestra el estado actual de reproducción en la pantalla del TV. @º Botón 1/u (10, 14, 31) Enciende y apaga el reproductor. @¡ Botones de funcionamiento del TV (32) Controlan el TV. @™ Botón CLEAR (11, 15, 22, 23, 24) Púlselo para recuperar la reproducción continua, etc. 1 Interruptor TV/DVD (31) Permite seleccionar el control del reproductor o del TV con el mando a distancia. 2 Botón 6OPEN/CLOSE (11, 15) Abre o cierra la bandeja de discos. 3 Botones numéricos (11, 15) Seleccionan los elementos o ajustes. 4 Botón SEARCH MODE / ? (decenas) (11, 15, 32) Púlselo para seleccionar la búsqueda (pista, índice, etc.) 5 Botón REPEAT (22) Púlselo para realizar la reproducción repetida. 6 Botón PROGRAM (24) Púlselo para realizar la reproducción de programa. 7 Botón SHUFFLE (23) Púlselo para realizar la reproducción aleatoria. 8 Botón ANGLE CHANGE (28) Cambia los ángulos al reproducir discos DVD. 9 Botón AUDIO CHANGE (26) Cambia el sonido mientras reproduce un disco DVD o un VIDEO CD. 0 Botón SUBTITLE CHANGE (27) Cambia los subtítulos al reproducir discos DVD. 50ES @£ Botón DNR (26) Reduce el ruido de imagen. @¢ Botón ENTER Ejecuta los elementos o ajustes. @∞ Botón A˜B (22) Púlselo para realizar la reproducción repetida A˜B. @§ Botón SUBTITLE ON/OFF (27) Activa y desactiva los subtítulos al reproducir un disco DVD. @¶ Botones de funcionamiento del receptor (amplificador) (32) Controlan receptores (amplificadores) de AV. @• Botón pSTOP (11, 15, 25) Detiene la reproducción de un disco. @ª Botón TV/DVD (32) Ajusta la entrada TV en el televisor. #º Botón / indicador JOG (12, 16) Púlselo para reproducir un disco fotograma a fotograma. #¡ Botón ˆ RETURN (17) Púlselo para recuperar la pantalla anterior, etc. #™ Botón PPAUSE (11, 15) Introduce una pausa durante la reproducción de un disco. Información Additional complementaria Information Lista de elementos de la pantalla de ajustes Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. AJUSTE DE IDIOMA (página 37) 2 AJUSTE INICIAL 2 (página 39) MENU PANTALLA SELECCION PISTA ENGLISH DEUTSCH NO FRANÇAIS AUTO ITALIANO SURROUND ESPAÑOL SI NO NEDERLANDS PORTUGUÊS AUDIO DRC SI SUOMI SVENSKA AUDIO ATT DANSK MENU DVD (igual que MENU PANTALLA) SUBTITULO NO SI FILTRO DE AUDIO OTROS / AUDIO NO ABRUPTO SUAVE ORIGINAL (igual que MENU DVD) 3 AJUSTE INICIAL 3 (page 40) SEGUIMIENTO AUDIO SALIDA COMPUESTA (igual que MENU DVD) SI NO 1 AJUSTE INICIAL 1 (página 38) TIPO TV SALIDA EURO AV S VIDEO 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN VIDEO RCA SALIDA DIGITAL SI NO REPRODUCCION AUTO NO DOLBY DIGITAL DOLBY DIGITAL TEMPORIZADOR DEMO1 MPEG BRILLANTE OSCURO PCM MPEG DEMO2 ATENUADOR D-PCM DTS NO SI NO FONDO AZUL NEGRO SALVA PANTALLA SI NO REPRODUCCION PROHIBIDA (página 28) 51ES Información complementaria Lista de códigos de idiomas Para más información, consulte la página 37. La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F). Code Language Code Language Code Language Code Language 1027 Afar 1186 Scots Gaelic 1350 Malayalam 1513 Siswati Abkhazian 1194 Galician 1352 Mongolian 1514 Sesotho Afrikaans 1196 Guarani 1353 Moldavian 1515 Sundanese Amharic 1203 Gujarati 1356 Marathi 1516 Swedish Arabic 1209 Hausa 1357 Malay 1517 Swahili 1045 Assamese 1217 Hindi 1358 Maltese 1521 Tamil 1051 Aymara 1226 Croatian 1363 Burmese 1525 Telugu 1052 Azerbaijani 1229 Hungarian 1365 Nauru 1527 Tajik 1053 Bashkir 1233 Armenian 1369 Nepali 1528 Thai 1057 Byelorussian 1235 Interlingua 1376 Dutch 1529 Tigrinya 1059 Bulgarian 1239 Interlingue 1379 Norwegian 1531 Turkmen 1060 Bihari 1245 Inupiak 1393 Occitan 1532 Tagalog Bislama 1248 Indonesian 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana Bengali; Bangla 1253 Icelandic 1408 Oriya 1535 Tonga Tibetan 1254 Italian 1417 Punjabi 1538 Turkish Breton 1257 Hebrew 1428 Polish 1539 Tsonga Catalan 1261 Japanese 1435 Pashto; Pushto 1540 Tatar Corsican 1269 Yiddish 1436 Portuguese 1543 Twi Czech 1283 Javanese 1463 Quechua 1557 Ukrainian 1103 Welsh 1287 Georgian 1481 Rhaeto-Romance 1564 Urdu 1105 Danish 1297 Kazakh 1482 Kirundi 1572 Uzbek 1109 German 1298 Greenlandic 1483 Romanian 1581 Vietnamese 1130 Bhutani 1299 Cambodian 1489 Russian 1587 Volapük 1142 Greek 1300 Kannada 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof 1144 English 1301 Korean 1495 Sanskrit 1632 Xhosa 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1498 Sindhi 1665 Yoruba Spanish 1307 Kurdish 1501 Sangho 1684 Chinese Estonian 1311 Kirghiz 1502 Serbo-Croatian 1697 Zulu Basque 1313 Latin 1503 Singhalese 1703 Sin especificar Persian 1326 Lingala 1505 Slovak Finnish 1327 Laothian 1506 Slovenian Fiji 1332 Lithuanian 1507 Samoan 1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1508 Shona 1174 French 1345 Malagasy 1509 Somali 1181 Frisian 1347 Maori 1511 Albanian 1183 Irish 1349 Macedonian 1512 Serbian 1028 1032 1039 1044 1061 1066 1067 1070 1079 1093 1097 1149 1150 1151 1157 1165 1166 52ES Additional Information Índice Índice alfabético I, J, K R Indicación indicación en pantalla 18 pantalla de ajustes 36 visor del panel frontal 20 Indicación en pantalla empleo 18 idioma 9, 37 A, B L Ajuste volumen 10, 14 AJUSTE DE IDIOMA 37 AJUSTE INICIAL 1 38 AJUSTE INICIAL 2 39 AJUSTE INICIAL 3 40 Aleatoria, reproducción 23 Ángulo 28 AUDIO ATT 39 AUDIO DRC 39 Avance rápido 12, 16 Búsqueda. Consulte Localización. Localización observando la pantalla del TV 12, 16 punto específico 11, 15 Mando a distancia 6, 31 Manejo de discos 42 Menú de títulos 13 Menú DVD idioma 37 empleo 13 MPEG 33, 40 Reanudación de reproducción 25 Repetición disco 22 título, capítulo o pista actual 22 una parte específica 23 Repetición A˜B 22 Reproducción a distintas velocidades 12, 16 aleatoria 23 continua 10, 14 de programa 24 fotograma a fotograma 12, 16 PBC 17, 46 repetida 22 REPRODUCCION AUTO 38 Reproducción continua CD/VIDEO CD 14 DVD 10 Reproducción de programa 24 Reproducción en cámara lenta 12, 16 Retroceso rápido 12, 16 C P, Q S Cambio ángulos 28 sonido 26 subtítulos 27 Capítulo 5, 46 CD 14 Conexión 6 Control de limitación 28 Pantalla de ajustes AJUSTE DE IDIOMA 37 AJUSTE INICIAL 1 38 AJUSTE INICIAL 2 39 AJUSTE INICIAL 3 40 empleo 36 lista de elementos 51 Pausa automática 20 Pilas 6 Pista 5, 47 Protección de pantalla 38 SALIDA COMPUESTA 40 Salida de vídeo S 7 Salida digital 8, 40 SALIDA EURO AV 40 Solución de problemas 43 Subtítulos activación y desactivación 27 cambio 27 Numéricos 4:3 EXPLO PAN 38 4:3 TIPO BUZON 38 D, E Discos que pueden utilizarse 4 Dolby Digital (AC-3) 33, 40 DTS 33, 41 DVD 10 Escena 5 EURO AV (SCART) ajuste de la señal de salida 40 conexión 7 M, N, O T Título 5, 47 U, V, W, X, Y, Z VIDEO CD 14 Visor del panel frontal 20 F, G, H FILTRO DE AUDIO 39 Funciones PBC 17 53ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Sony DVP-S7700 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas