Twin-Star International DFS-550-12 Homeowners Operating Manual

Categoría
Chimeneas
Tipo
Homeowners Operating Manual

Este manual también es adecuado para

S-1
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR
LEA ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y OPERAR ESTE APARATO
¡¡ADVERTENCIA!!
EN CASO DE NO SEGUIR LA INFORMACIÓN EN ESTE MANUAL
CON EXACTITUD, PODRÍAN PROVOCARSE DESCARGA ELÉCTRICA
O INCENDIO Y DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O
LA PÉRDIDA DE LA VIDA.
NO GUARDE NI USE GASOLINA NI OTROS VAPORES Y LÍQUIDOS
INFLAMABLES CERCA DE ESTE APARATO, NI DE CUALQUIER OTRO.
MANUAL DE OPERACIÓN DEL PROPIETARIO
MODELOS: DFS-550-11, DFS-550-12,
DFS-550-13, DFS-550-14
Gracias y felicitaciones por su adquisición de una chimenea de Twin-Star International, Inc.
Lea las Instrucciones de Instalación y Operación antes de utilizar este aparato.
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones y advertencias con detenimiento antes de
comenzar la instalación. Si no se siguen las instrucciones, podría provocarse riesgo de
descarga eléctrica, incendio o lesiones y, además, la garantía perdería validez.
La instalación del Chimenea Eléctrica sólo tomará 15 minutos. La única herramienta
requerida es un destornillador Phillips que no se suministra con esta unidad.
Impreso en China
Fabricado en China
© 2011, Twin-Star International, Inc.
ESTUFA ELÉCTRICA CON CALENTADOR
ESTUFA ELÉCTRICA DECORATIVA SIN EXTRACTOR
ADVERTENCIA: ESTE ES UN
APARATO ELÉCTRICO SIN
VENTILACIÓN. NO INTENTE
QUEMAR LEÑOS FABRICADOS NI
MADERA DENTRO O SOBRE ESTE
APARATO O SU PARRILLA.
Correo electrónico: [email protected]
Línea para llamadas en inglés: 888-674-7517
Línea para llamadas en francés: 888-674-7518
Línea para llamadas en español: 888-674-7517
Servicio de atención al cliente:
S-2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
1. Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
2. Este aparato se calienta cuando está en uso. Para evitar
quemaduras, no permita que la piel sin protección entre
en contacto con superficies calientes. Si están incluidas,
utilice las manijas para mover este aparato. Mantenga
los materiales inflamables, como muebles, almohadas,
ropa de cama, papeles, prendas de vestir y cortinas, a
un mínimo de 1 metro (3 pies) de distancia de la parte
frontal de este aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar un sobrecalentamiento,
no cubra el calentador. No puede utilizarse en
guardarropas.
3. PRECAUCIÓN: Siempre que se deje el calentador en
funcionamiento y sin atención, deberá tenerse extremo
cuidado si hay niños o personas inválidas cerca.
4. El aparato no debe ser utilizado por niños o personas
con capacidades mentales, sensoriales o físicas
disminuidas o con falta de experiencia o conocimiento,
a menos que sean supervisados o que hayan recibido
instrucciones.
5. Los niños deberán ser supervisados para que no jueguen
con el aparato.
6. Si es posible, siempre desenchufe este aparato cuando
no esté en uso.
7. No opere ningún calentador con un cable o enchufe
dañado o luego de que éste funcione incorrectamente,
o si se cae o se daña de cualquier manera.
8. Si el cable se daña, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de mantenimiento u otras
personas con calificaciones similares a fin de prevenir
riesgos.
9. Todas las reparaciones a esta chimenea deberán ser
realizadas por una persona calificada de mantenimiento.
10. En ninguna circunstancia podrá modificarse esta
chimenea. Las piezas que se hayan retirado para
realizarles el mantenimiento deberán volver a colocarse
antes de operar esta chimenea nuevamente.
11. No utilice el aparato en exteriores.
12. Este calentador no está diseñado para su uso en baños,
áreas de lavado ni lugares interiores similares. Nunca c
oloque este aparato en un lugar desde el que podría
caer a una bañera o a otro recipiente con agua.
13. No pase el cable debajo de una alfombra. No cubra el
cable con alfombras pequeñas, tapetes o elementos
similares. Coloque el cable lejos de las áreas de paso
y donde no ocasione tropezones.
14. Para desconectar este aparato, coloque los controles
en la posición de apagado y luego retire el enchufe del
tomacorriente.
15. Sólo conecte el aparato a tomacorrientes con una
conexión a tierra adecuada.
16. Al instalar este aparato, éste deberá contar con una
conexión eléctrica a tierra de acuerdo con códigos
locales o, en ausencia de códigos locales, con el Código
Canadiense de Electricidad vigente, norma CSA C22.1 o,
para las instalaciones en EE. UU., de acuerdo con
códigos locales y el Código Nacional de Electricidad,
ANSI/NFPA Nº 70.
17. El calentador incluye un limitador de termostato. Si la
temperatura interior aumenta demasiado o se produce
un calentamiento anormal, el dispositivo protector del
termostato interrumpirá el suministro de energía para
evitar daños en la chimenea o un riesgo de incendio.
18. Los calentadores no deben colocarse inmediatamente
debajo de un tomacorriente.
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deberán tomarse precauciones básicas para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas. Éstas incluyen:
Figura 1
B
A
C D
ADAPTADOR
MEDIO DE CONEXIÓN A TIERRA
19. No introduzca ni permita que objetos extraños
ingresen a ninguna abertura de ventilación o escape,
ya que esto podría causar una descarga eléctrica o
incendio o podría dañar el aparato.
20. A fin de evitar un posible incendio, no bloquee las
entradas ni las salidas de aire de ninguna manera.
No utilice el aparato sobre superficies blandas, como
una cama, donde la abertura podría bloquearse.
21. Este aparato tiene piezas calientes y piezas que
producen arcos eléctricos o chispas en el interior.
No lo utilice en áreas donde se usen o guarden
líquidos inflamables, gasolina o pintura. Esta
chimenea no debe utilizarse como un soporte para
secar ropa. No deben colgarse medias para los
regalos de Navidad ni elementos decorativos cerca
del aparato.
22. Utilice este aparato únicamente como se describe
en el manual. Cualquier otro uso no recomendado
por el fabricante podría causar incendio, descarga
eléctrica o lesiones a personas.
23. Evite el uso de un cable prolongador, ya que éste
podría sobrecalentarse y provocar un riesgo de
incendio. No obstante, si es necesario utilizar un
cable prolongador, éste debe tener un tamaño mínimo
No. 14 AWG (medida de conductor estadounidense) y
una clasificación no inferior a 1875 vatios. El cable
prolongador debe ser un cable trifilar con conexión
de cable y enchufe de conexión a tierra. El cable
prolongador no deberá tener más de 6 metros
(20 pies) de longitud.
24. Vea la figura 1 para consultar las indicaciones a seguir.
Este calentador debe utilizarse con 120 voltios. El
cable incluye un enchufe tal como se muestra en la
figura 1. Vea la figura 1 para obtener instrucciones
sobre la conexión a tierra. Un adaptador (como se
muestra en C) se encuentra disponible para conectar
enchufes de conexión a tierra de tres clavijas a
receptáculos de dos ranuras. El enchufe verde de
conexión a tierra que se extiende desde el adaptador
debe conectarse a una toma de tierra permanente, tal
como una caja de distribución con una conexión a
tierra adecuada. El adaptador no deberá utilizarse si
se dispone de un receptáculo de tres ranuras
conectado a tierra.
CLAVIJA DE CONEXIÓN A TIERRA
CLAVIJA DE CONEXIÓN A TIERRA
TAPA DE LA CAJA DE DISTRIBUCIÓN CON
CONEXIÓN A TIERRA
TORNILLO METÁLICO
Fig. 2
CONTENIDO DEL PAQUETE
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones debido a encendidos inesperados o por descargas eléctricas, no enchufe
el cable de alimentación en una fuente de energía durante el desembalaje y el ensamblaje.
El cable debe permanecer desenchufado siempre que se esté ajustando o ensamblando
la chimenea.
Si falta alguna pieza o alguna pieza está dañada, no intente usar o enchufar el cable
eléctrico hasta repararla o reemplazarla. Para evitar una descarga eléctrica, utilice sólo
piezas de repuesto idénticas cuando repare herramientas con doble aislamiento.
S-3
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
VOLTAJE AMPS VATIOS (Max.)
120 V CA, 60 Hz 12,5 amperios 1500 vatios
Cuerpo de la
estufa
Control remoto
y baterías
Patas de la
estufa
Tornillos para las
patas
AA
Pieza
Descripción Cantidad
Imagen
BB
CC
DD
EE
1
FF
Tirador de puerta
1
4
12
1
Perno y arandela del
tirador de puerta
1
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Se requiere un circuito de 60 Hz, 15 amp y 120 voltios con un tomacorriente conectado a tierra
correctamente. Preferentemente, la chimenea deberá estar en un circuito especial, ya que otros
aparatos en el mismo circuito podrían causar que se desconecte el interruptor de circuito o que se
queme el fusible cuando el calentador esté funcionando. La unidad viene de serie con un cable trilar
de 6 pies (1.83 m) que sale de la parte trasera de la chimenea. Evite utilizar un cable prolongador. Si es
necesario usar un cable prolongador, éste deberá ser como mínimo N.º 14 AWG, trilar, con conector de
enchufe de conexión a tierra y clasicación no inferior a 1875 vatios. El cable no deberá tener más de 20
pies (6 m) de longitud.
S-4
PREPARACIÓN
Antes de comenzar la instalación del producto, asegúrese de contar con todas las piezas. Compare
las piezas con la lista de contenidos del paquete y los diagramas incluidos anteriormente. Si falta
alguna pieza o si alguna pieza está dañada, no intente armar, instalar u operar el producto. Para
obtener repuestos, póngase en contacto con el servicio al cliente.
Tiempo estimado de armado: 15 minutos
Herramientas necesarias para el armado: Manual Phillips (no incluidas)
MONTAJE DE LAS PATAS AL CUERPO DE LA ESTUFA
Inserte las patas en los oricios ubicados en la base de la estufa. Coloque las patas con tornillos (tres
por pata) y ajústelos con un destornillador manual Phillips (gura 3).
Fig.3
UBICACIÓN DE LA ESTUFA
Al elegir un lugar para colocar la estufa nueva, siga las instrucciones que se enumeran en la sección
<INSTRUCCIONES IMPORTANTES>, en la página 2.
Recomendación para la instalación en climas fríos: Al instalar esta unidad contra un
compartimiento o una pared exterior sin aislamiento, es obligatorio aislar las paredes
externas conforme con los códigos correspondientes de aislamiento.
MONTAJE DEL TIRADOR DE PUERTA
Inserte la manija en el oricio frontal de la puerta y ajuste el perno con arandela a través del oricio
interior. No olvide usar la arandela (gura 4).
Fig. 4
S-5
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
ACCESO AL PANEL DE CONTROL: Abra la puerta a n de obtener acceso al panel de control.
- ENERGÍA
El interruptor ENERGÍA suministra energía a todas las funciones de la chimenea y enciende el efecto de
llama. Este interruptor debe estar en la posición de encendido (ON) para que funcione cualquiera de las
funciones.
NOTA: Mantener presionado durante diez (10) segundos el botón POWER del panel de control
desactivará la función del calentador. Vuelva a activar la función del calentador manteniendo presionado
nuevamente este botón durante 10 segundos. Los controles emitirán un pitido varias veces cuando esta
función se active.
- CALENTADOR
Su estufa consiste en un ventilador forzado con un elemento resistente calentador. Apretando el botón
HEAT rotará entre los modos 750W, 1500W y OFF. Cuando se use el control remoto, por favor tener
presente que éste hará un beep una vez cuando se je a 750W y hará dos beep cuando se je a 1500W.
( + - ) - BRILLO
Utilice + - para aumentar o disminuir los niveles de brillo de la llama.
ADVERTENCIA: Apague el aparato cuando efectúe tareas de mantenimiento. Primero, coloque el inter-
ruptor de alimentación principal en la posición apagado. A continuación, retire el enchufe eléctrico del
tomacorriente de pared.
Fig. 5
750W
1500W
750W
1500W
+
-
+
-
NOTA: Opere el transmisor remoto
lentamente. Presione los botones del
control remoto con un movimiento
parejo y una presión suave. Presionar
los botones repetidamente en una
secuencia rápida puede causar un mal
funcionamiento del transmisor.
S-6
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS USADAS
La batería puede contener sustancias peligrosas que pueden poner en peligro el medio
ambiente y la salud de las personas.
Este símbolo marcado en la batería o el paquete indica que las baterías usadas no
deben tratarse como desechos municipales. Las baterías deben eliminarse en un lugar
de recolección apropiado para su reciclado.
Al asegurarse de que las baterías usadas se desechen correctamente, ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. El
reciclado de materiales ayudará a conservar los recursos naturales.
Si desea más información sobre el reciclado de las baterías usadas, póngase en
contacto con el servicio de eliminación de desechos de su municipio.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha establecido que cumple con los límites de un dispositivo
digital clase B, en conformidad con la sección 15 del reglamento de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC). Estos límites tienen como objetivo brindar una protección razonable contra
interferencias nocivas en una instalación residencial. Este equipo puede generar, utilizar y emitir energía
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza según las instrucciones, esta energía puede ocasionar una
interferencia nociva en la recepción radial o televisiva, lo cual se puede determinar al apagar o encender
el equipo. Se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia a través de algunas de las
siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al que se encuentra conectado el
receptor.
• Consulte al representante o a un técnico con experiencia en radio o televisión para obtener ayuda.
Este dispositivo cumple con la Sección 15 del reglamento de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a
las siguientes condiciones:
(1) Es probable que este dispositivo no ocasione interferencia nociva.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso aquella que pueda ocasionar
un funcionamiento no deseado. Las modicaciones que no tengan la aprobación de la parte responsable
del cumplimiento de las normas podría anular la autoridad del usuario para usar el equipo.
Este aparato digital de clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS DEL CONTROL REMOTO
Cuando el control remoto deja de funcionar o parece tener un menor alcance, es hora de reemplazar las
baterías por unas nuevas. Quite las baterías viejas o también quite las baterías si el producto no se fuera
a utilizar durante un período prolongado.
1. El compartimiento de la batería está en el extremo trasero del control remoto.
2. Presione la pequeña lengüeta hacia adentro mientras desliza y abre la cubierta de la batería, y retire
las baterías viejas.
3. Coloque dos baterías AAA; controle que los polos + y - de la batería coincidan con el interior del
compartimiento.
4. Vuelva a colocar la puerta del compartimiento.
NOTA: No mezclar baterías viejas con nuevas.
No mezclar baterías alcalinas, baterías recargables (de Ni-Cd, Ni-MH, etc.) y baterías estándar
(de zinc-carbono).
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
DISTANCIA DE SEPARACIÓN CON ELEMENTOS INFLAMABLES
Mantenga los cables eléctricos, cortinas, muebles y demás elementos inamables a una distancia
de 0,91 m (3 pies) como mínimo de la parte frontal y de los lados del calentador.
REBORDES DE LIMPIEZA
Limpie el reborde de metal con un paño suave levemente humedecido con un producto cítrico a base
de aceite y pula con un paño limpio y suave. NO USE pulidor de latón ni limpiadores domésticos, ya que
pueden dañar los rebordes de metal. Compre los productos cítricos a base de aceite en una ferretería.
REEMPLAZO DE LAS BOMBILLA
Esta estufa eléctrica usa uno bombilla transparentes con base de portalámparas E12 de 120 voltios, 40
vatios (bombilla B con base de candelabro). Obtenga acceso a las bombilla de 40 vatios a través del
panel de acceso posterior (consulte la ilustración a continuación).
1. Apague el interruptor de alimentación principal; a continuación, desenchufe el cable de alimentación
del tomacorriente de pared.
2. Si la chimenea ha estado en funcionamiento, deje que la unidad se enfríe durante un mínimo de 2
horas.
3. Aoje los tornillos que sujetan el panel posterior al cuerpo principal de la estufa (vea la gura 6).
4. Ajuste la abrazadera de resorte para aojar el husillo y jale de la arandela de goma para quitarla del
eje del motor del rotador (vea la gura 7).
5. Jale el rotador para quitarlo del soporte (vea la gura 7).
6. Retire las bombilla y reemplácelas por uno bombilla transparentes con base de portalámparas E12
de 120 voltios, 40 vatios (gura 8).
7. Coloque el panel de acceso posterior nuevamente en su posición y ajuste los tornillos (no los ajuste
en exceso).
1. Aoje los
tornillos Phillips
2. Retire el panel
posterior para
tener acceso
a las bombilla
3. Reemplace todas
las bombilla
Disco giratorio
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 8
Resorte que sostiene la bombilla
Tire
Tire
Brasas
bombilla
ADVERTENCIA: no exceda 40 vatios por bombilla. El uso de bombilla de mayor
denominación puede provocar un incendio, causar daños a la propiedad o lesiones
personales.
S-7
Ajuste la abrazadera
de resorte para aojar-
la y jale de la arandela
de goma para quitarla
del eje del motor.
MANTENIMIENTO DE LOS MOTORES
Los motores que se usan en el ventilador y en el generador de llamas vienen lubricados previamente
para prolongar la vida útil de los rodamientos y no necesitan otra lubricación. Sin embargo, se
recomienda una limpieza o aspiración periódica del ventilador o calentador
Asegúrese de que la unidad esté apagada y desenchufada siempre que limpie el calentador
o chimenea.
ADVERTENCIA: asegúrese de que la unidad esté apagada antes de proceder. Toda
reparación eléctrica o nuevo cableado de esta unidad sólo debe realizarlo un electricista
certicado de acuerdo con los códigos nacionales y locales.
Si se repara o reemplaza cualquier componente eléctrico o cableado, se deben seguir
las rutas originales de los cables, los códigos de color y las ubicaciones de jación.
ADVERTENCIA: el cableado del tomacorriente debe cumplir con los códigos de
construcción locales y con otras normas que correspondan para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas.
ADVERTENCIA: no utilice esta chimenea si alguna de sus piezas estuvo sumergida
en agua. Llame de inmediato a un técnico en mantenimiento calicado a n de que
inspeccione la chimenea y reemplace cualquier pieza del sistema eléctrico.
ADVERTENCIA: desconecte la alimentación antes de intentar realizar cualquier
mantenimiento o limpieza para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
1. No hay alimentación, los
interruptores no encienden.
1. El cable eléctrico no
estaba enchufado en
el tomacorriente.
1. Verique que la unidad esté
enchufada a un tomacorriente
estándar de 120 V.
2. Los interruptores se
encienden, pero no hay efecto
de llama.
2. La bombilla está quemada o
suelta.
2. Retire el panel posterior y
compruebe si hay bombilla
quemadas o sueltas.
3. Los leños se encienden;
pero el efecto de llama no
funciona.
3a. El rotador se cayó del
soporte.
3b. El motor del rotador no
funciona
3a. Quite el panel posterior.
Compruebe que el “rotador” esté
correctamente montado en la
parte trasera de la unidad.
3b. Compruebe si el motor de
rotación funciona. En caso con-
trario, llame a servicio al cliente.
4. El efecto de llama funciona,
pero el calentador no emite
aire caliente.
4a. El interruptor
CALENTADOR se encuentra
en la posición apagado.
4a. Compruebe que el interruptor
del calentador esté en la posición
encendido. El interruptor debería
encenderse.
5. El calentador no funciona,
pero los interruptores
ENERGÍA y CALENTADOR
están en la posición
encendido y el termostato
está en el nivel más alto.
5a. El protector térmico se
activó.
5b. La función del calentador
está bloqueada.
5a. Coloque todos los interrup-
tores en la posición apagado y
desenchufe la unidad del toma-
corriente de pared durante cinco
(5) minutos. Transcurridos los
cinco (5) minutos, enchufe nueva-
mente la unidad al tomacorriente
y use normalmente.
5b. Presione y mantenga
presionado el botón ENERGÍA
durante 10 segundos para activar
la función del calentador.
S-8
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
El fabricante garantiza que su nueva estufa eléctrica no presentará defectos de fabricación ni materi-
ales durante un período de un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se cumplan las
siguientes condiciones y limitaciones.
1. Esta estufa eléctrica se debe instalar y operar en todo momento de acuerdo con las instrucciones
de instalación y operación proporcionadas con el producto. Cualquier reparación no autorizada,
alteración, abuso deliberado, accidente o uso inadecuado del producto anulará esta garantía.
2. Esta garantía no es transferible y sólo está disponible para el propietario original, siempre y cuando
la compra se haya realizado a través de un proveedor autorizado del producto.
3. Esta garantía se limita a la reparación o reemplazo de piezas que se consideren defectuosas en
material o mano de obra, siempre y cuando dicha pieza haya estado sometida a condiciones
normales de uso y servicio, después de que una inspección por parte del fabricante conrme
dicho defecto.
4. Esta garantía no cubre las bombilla incluidas con la estufa eléctrica.
5. El fabricante podrá, bajo su criterio, eximirse de toda obligación respecto de esta garantía
reembolsando el precio al por mayor de la pieza defectuosa.
6. Esta garantía no cubre·ningún costo de instalación, mano de obra, fabricación, transporte o de
otro tipo que surja de la pieza defectuosa, su reparación, reemplazo u otra situación, y el fabricante
no asume ninguna responsabilidad por las mismas.
7. El dueño/usuario asume todos los riegos, si los hay, incluidos los riesgos de daños o pérdidas
directos, indirectos o resultantes que surjan del uso del producto, o de la incapacidad para usarlo,
salvo que la ley estipule lo contrario.
8. Mediante el presente, se excluye expresamente cualquier otra garantía, expresa o implícita, respecto
del producto, sus componentes y accesorios, o cualquier otra obligación o responsabilidad de parte
del fabricante.
9. El fabricante no asume ni autoriza a ningún tercero a asumir en su nombre ninguna otra
responsabilidad respecto de la venta de este producto.
10. Las garantías descritas en este documento no se aplican a accesorios que no sean del fabricante
y que se usen junto con la instalación de este producto.
Esta garantía es nula si:
a. La chimenea está sometida a períodos prolongados de humedad o condensación.
b. Se produce cualquier alteración no autorizada, abuso deliberado, accidente o uso inadecuado
del producto.
c. Usted no tiene el recibo original de compra.
SI SE NECESITA SERVICIO DE GARANTÍA
Póngase en contacto con el fabricante llamando al departamento de Servicio al Cliente
al 1-888-674-7517, de lunes a viernes de 9 a.m. a 5 p.m., hora estándar del Este.
Asegúrese de tener su garantía, su recibo de venta, la identicación del lugar de
compra y el modelo o número de serie de su producto.
S-9
ATTENTION
IF YOU HAVE ANY PROBLEMS OR QUESTIONS, EMAIL
OR CALL CUSTOMER SERVICE BEFORE YOU RETURN
THIS PRODUCT TO THE STORE WHERE IT WAS PURCHASED.
For Customer Service: email: par[email protected]
in English Call: 888-674-7517
in Spanish Call: 888-674-7517
in French Call: 888-674-7518
ATENCIÓN
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA O PREGUNTAS,
ENVÍE UN MENSAJE DE CORREO ELECTRÓNICO O LLAME AL SERVICIO
DE ATENCIÓN AL CLIENTE ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO A LA TIENDA EN LA QUE LO COMPRÓ.
Servicio de atención al cliente: Correo electrónico: par[email protected]
Línea para llamadas en inglés: 888-674-7517
Línea para llamadas en español: 888-674-7517
Línea para llamadas en francés: 888-674-7518
STOP
STOP
PARE
PARE
ATTENTION
SI VOUS AVEZ DES PROBLÈMES OU DES QUESTIONS,
ENVOYEZ UN COURRIEL AU SERVICE À LA CLIENTÈLE OU APPELEZ LE
SERVICE À LA CLIENTÈLE AVANT DE RETOURNER
CE PRODUIT OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ.
Pour le service à la clientèle : courriel : par[email protected]
pour le service en anglais, appelez au: 888-674-7517
pour le service en espagnol, appelez au: 888-674-7517
pour le service en français, appelez au: 888-674-7518
ARRÊT
ARRÊT
INSTRUCTION MANUAL ENCLOSED
MANUEL D’INSTRUCTION À L’INTÉRIEUR
MANUAL DE INSTRUCCIONES ADJUNTO
INSTRUCTION MANUAL ENCLOSED
MANUEL D’INSTRUCTION À L’INTÉRIEUR
MANUAL DE INSTRUCCIONES ADJUNTO

Transcripción de documentos

ESTUFA ELÉCTRICA CON CALENTADOR E S T UFA E L É C T R I C A D E C O RATIVA S I N E X T R A C T O R MANUAL DE OPERACIÓN DEL PROPIETARIO MODELOS: DFS-550-11, DFS-550-12, DFS-550-13, DFS-550-14 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR LEA ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y OPERAR ESTE APARATO ¡¡ADVERTENCIA!! EN CASO DE NO SEGUIR LA INFORMACIÓN EN ESTE MANUAL CON EXACTITUD, PODRÍAN PROVOCARSE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO Y DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA PÉRDIDA DE LA VIDA. NO GUARDE NI USE GASOLINA NI OTROS VAPORES Y LÍQUIDOS INFLAMABLES CERCA DE ESTE APARATO, NI DE CUALQUIER OTRO. Gracias y felicitaciones por su adquisición de una chimenea de Twin-Star International, Inc. Lea las Instrucciones de Instalación y Operación antes de utilizar este aparato. IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones y advertencias con detenimiento antes de comenzar la instalación. Si no se siguen las instrucciones, podría provocarse riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones y, además, la garantía perdería validez. La instalación del Chimenea Eléctrica sólo tomará 15 minutos. La única herramienta requerida es un destornillador Phillips que no se suministra con esta unidad. Servicio de atención al cliente: Correo electrónico: [email protected] Línea para llamadas en inglés: 888-674-7517 Línea para llamadas en francés: 888-674-7518 Línea para llamadas en español: 888-674-7517 ADVERTENCIA: ESTE ES UN APARATO ELÉCTRICO SIN VENTILACIÓN. NO INTENTE QUEMAR LEÑOS FABRICADOS NI MADERA DENTRO O SOBRE ESTE APARATO O SU PARRILLA. S-1 Impreso en China Fabricado en China © 2011, Twin-Star International, Inc. INSTRUCCIONES IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deberán tomarse precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas. Éstas incluyen: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. 2. Este aparato se calienta cuando está en uso. Para evitar quemaduras, no permita que la piel sin protección entre en contacto con superficies calientes. Si están incluidas, utilice las manijas para mover este aparato. Mantenga los materiales inflamables, como muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, prendas de vestir y cortinas, a un mínimo de 1 metro (3 pies) de distancia de la parte frontal de este aparato. ADVERTENCIA: Para evitar un sobrecalentamiento, no cubra el calentador. No puede utilizarse en guardarropas. 3. PRECAUCIÓN: Siempre que se deje el calentador en funcionamiento y sin atención, deberá tenerse extremo cuidado si hay niños o personas inválidas cerca. 4. El aparato no debe ser utilizado por niños o personas con capacidades mentales, sensoriales o físicas disminuidas o con falta de experiencia o conocimiento, a menos que sean supervisados o que hayan recibido instrucciones. 5. Los niños deberán ser supervisados para que no jueguen con el aparato. 6. Si es posible, siempre desenchufe este aparato cuando no esté en uso. 7. No opere ningún calentador con un cable o enchufe dañado o luego de que éste funcione incorrectamente, o si se cae o se daña de cualquier manera. 8. Si el cable se daña, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de mantenimiento u otras personas con calificaciones similares a fin de prevenir riesgos. 9. Todas las reparaciones a esta chimenea deberán ser realizadas por una persona calificada de mantenimiento. 10. En ninguna circunstancia podrá modificarse esta chimenea. Las piezas que se hayan retirado para realizarles el mantenimiento deberán volver a colocarse antes de operar esta chimenea nuevamente. 11. No utilice el aparato en exteriores. 12. Este calentador no está diseñado para su uso en baños, áreas de lavado ni lugares interiores similares. Nunca c oloque este aparato en un lugar desde el que podría caer a una bañera o a otro recipiente con agua. 13. No pase el cable debajo de una alfombra. No cubra el cable con alfombras pequeñas, tapetes o elementos similares. Coloque el cable lejos de las áreas de paso y donde no ocasione tropezones. 14. Para desconectar este aparato, coloque los controles en la posición de apagado y luego retire el enchufe del tomacorriente. 15. Sólo conecte el aparato a tomacorrientes con una conexión a tierra adecuada. 16. Al instalar este aparato, éste deberá contar con una conexión eléctrica a tierra de acuerdo con códigos locales o, en ausencia de códigos locales, con el Código Canadiense de Electricidad vigente, norma CSA C22.1 o, para las instalaciones en EE. UU., de acuerdo con códigos locales y el Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA Nº 70. 17. El calentador incluye un limitador de termostato. Si la temperatura interior aumenta demasiado o se produce un calentamiento anormal, el dispositivo protector del termostato interrumpirá el suministro de energía para evitar daños en la chimenea o un riesgo de incendio. 18. Los calentadores no deben colocarse inmediatamente debajo de un tomacorriente. S-2 19. No introduzca ni permita que objetos extraños ingresen a ninguna abertura de ventilación o escape, ya que esto podría causar una descarga eléctrica o incendio o podría dañar el aparato. 20. A fin de evitar un posible incendio, no bloquee las entradas ni las salidas de aire de ninguna manera. No utilice el aparato sobre superficies blandas, como una cama, donde la abertura podría bloquearse. 21. Este aparato tiene piezas calientes y piezas que producen arcos eléctricos o chispas en el interior. No lo utilice en áreas donde se usen o guarden líquidos inflamables, gasolina o pintura. Esta chimenea no debe utilizarse como un soporte para secar ropa. No deben colgarse medias para los regalos de Navidad ni elementos decorativos cerca del aparato. 22. Utilice este aparato únicamente como se describe en el manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante podría causar incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas. 23. Evite el uso de un cable prolongador, ya que éste podría sobrecalentarse y provocar un riesgo de incendio. No obstante, si es necesario utilizar un cable prolongador, éste debe tener un tamaño mínimo No. 14 AWG (medida de conductor estadounidense) y una clasificación no inferior a 1875 vatios. El cable prolongador debe ser un cable trifilar con conexión de cable y enchufe de conexión a tierra. El cable prolongador no deberá tener más de 6 metros (20 pies) de longitud. 24. Vea la figura 1 para consultar las indicaciones a seguir. Este calentador debe utilizarse con 120 voltios. El cable incluye un enchufe tal como se muestra en la figura 1. Vea la figura 1 para obtener instrucciones sobre la conexión a tierra. Un adaptador (como se muestra en C) se encuentra disponible para conectar enchufes de conexión a tierra de tres clavijas a receptáculos de dos ranuras. El enchufe verde de conexión a tierra que se extiende desde el adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, tal como una caja de distribución con una conexión a tierra adecuada. El adaptador no deberá utilizarse si se dispone de un receptáculo de tres ranuras conectado a tierra. Figura 1 TAPA DE LA CAJA DE DISTRIBUCIÓN CON CONEXIÓN A TIERRA TORNILLO METÁLICO CLAVIJA DE CONEXIÓN A TIERRA ADAPTADOR A B C D MEDIO DE CONEXIÓN A TIERRA CLAVIJA DE CONEXIÓN A TIERRA GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO VOLTAJE AMPS VATIOS (Max.) 120 V CA, 60 Hz 12,5 amperios 1500 vatios CONTENIDO DEL PAQUETE PRECAUCIÓN Para evitar lesiones debido a encendidos inesperados o por descargas eléctricas, no enchufe el cable de alimentación en una fuente de energía durante el desembalaje y el ensamblaje. El cable debe permanecer desenchufado siempre que se esté ajustando o ensamblando la chimenea. Si falta alguna pieza o alguna pieza está dañada, no intente usar o enchufar el cable eléctrico hasta repararla o reemplazarla. Para evitar una descarga eléctrica, utilice sólo piezas de repuesto idénticas cuando repare herramientas con doble aislamiento. Pieza Descripción Cantidad AA Cuerpo de la estufa 1 BB Control remoto y baterías 1 CC Patas de la estufa 4 DD Tornillos para las patas 12 EE Tirador de puerta 1 FF Perno y arandela del tirador de puerta 1 Fig. 2 S-3 Imagen PREPARACIÓN Antes de comenzar la instalación del producto, asegúrese de contar con todas las piezas. Compare las piezas con la lista de contenidos del paquete y los diagramas incluidos anteriormente. Si falta alguna pieza o si alguna pieza está dañada, no intente armar, instalar u operar el producto. Para obtener repuestos, póngase en contacto con el servicio al cliente. Tiempo estimado de armado: 15 minutos Herramientas necesarias para el armado: Manual Phillips (no incluidas) MONTAJE DE LAS PATAS AL CUERPO DE LA ESTUFA Inserte las patas en los orificios ubicados en la base de la estufa. Coloque las patas con tornillos (tres por pata) y ajústelos con un destornillador manual Phillips (figura 3). Fig.3 MONTAJE DEL TIRADOR DE PUERTA Inserte la manija en el orificio frontal de la puerta y ajuste el perno con arandela a través del orificio interior. No olvide usar la arandela (figura 4). Fig. 4 UBICACIÓN DE LA ESTUFA Al elegir un lugar para colocar la estufa nueva, siga las instrucciones que se enumeran en la sección <INSTRUCCIONES IMPORTANTES>, en la página 2. Recomendación para la instalación en climas fríos: Al instalar esta unidad contra un compartimiento o una pared exterior sin aislamiento, es obligatorio aislar las paredes externas conforme con los códigos correspondientes de aislamiento. CONEXIÓN ELÉCTRICA Se requiere un circuito de 60 Hz, 15 amp y 120 voltios con un tomacorriente conectado a tierra correctamente. Preferentemente, la chimenea deberá estar en un circuito especial, ya que otros aparatos en el mismo circuito podrían causar que se desconecte el interruptor de circuito o que se queme el fusible cuando el calentador esté funcionando. La unidad viene de serie con un cable trifilar de 6 pies (1.83 m) que sale de la parte trasera de la chimenea. Evite utilizar un cable prolongador. Si es necesario usar un cable prolongador, éste deberá ser como mínimo N.º 14 AWG, trifilar, con conector de enchufe de conexión a tierra y clasificación no inferior a 1875 vatios. El cable no deberá tener más de 20 pies (6 m) de longitud. S-4 INSTRUCCIONES OPERATIVAS ACCESO AL PANEL DE CONTROL: Abra la puerta a fin de obtener acceso al panel de control. - ENERGÍA El interruptor ENERGÍA suministra energía a todas las funciones de la chimenea y enciende el efecto de llama. Este interruptor debe estar en la posición de encendido (ON) para que funcione cualquiera de las funciones. NOTA: Mantener presionado durante diez (10) segundos el botón POWER del panel de control desactivará la función del calentador. Vuelva a activar la función del calentador manteniendo presionado nuevamente este botón durante 10 segundos. Los controles emitirán un pitido varias veces cuando esta función se active. - CALENTADOR Su estufa consiste en un ventilador forzado con un elemento resistente calentador. Apretando el botón HEAT rotará entre los modos 750W, 1500W y OFF. Cuando se use el control remoto, por favor tener presente que éste hará un beep una vez cuando se fije a 750W y hará dos beep cuando se fije a 1500W. ( + - ) - BRILLO Utilice + - para aumentar o disminuir los niveles de brillo de la llama. ADVERTENCIA: Apague el aparato cuando efectúe tareas de mantenimiento. Primero, coloque el interruptor de alimentación principal en la posición apagado. A continuación, retire el enchufe eléctrico del tomacorriente de pared. + - 750W 1500W 750W + 1500W - NOTA: Opere el transmisor remoto lentamente. Presione los botones del control remoto con un movimiento parejo y una presión suave. Presionar los botones repetidamente en una secuencia rápida puede causar un mal funcionamiento del transmisor. Fig. 5 S-5 NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha establecido que cumple con los límites de un dispositivo digital clase B, en conformidad con la sección 15 del reglamento de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). Estos límites tienen como objetivo brindar una protección razonable contra interferencias nocivas en una instalación residencial. Este equipo puede generar, utilizar y emitir energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza según las instrucciones, esta energía puede ocasionar una interferencia nociva en la recepción radial o televisiva, lo cual se puede determinar al apagar o encender el equipo. Se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia a través de algunas de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al que se encuentra conectado el receptor. • Consulte al representante o a un técnico con experiencia en radio o televisión para obtener ayuda. Este dispositivo cumple con la Sección 15 del reglamento de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: (1) Es probable que este dispositivo no ocasione interferencia nociva. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso aquella que pueda ocasionar un funcionamiento no deseado. Las modificaciones que no tengan la aprobación de la parte responsable del cumplimiento de las normas podría anular la autoridad del usuario para usar el equipo. Este aparato digital de clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS DEL CONTROL REMOTO Cuando el control remoto deja de funcionar o parece tener un menor alcance, es hora de reemplazar las baterías por unas nuevas. Quite las baterías viejas o también quite las baterías si el producto no se fuera a utilizar durante un período prolongado. 1. El compartimiento de la batería está en el extremo trasero del control remoto. 2. Presione la pequeña lengüeta hacia adentro mientras desliza y abre la cubierta de la batería, y retire las baterías viejas. 3. Coloque dos baterías AAA; controle que los polos + y - de la batería coincidan con el interior del compartimiento. 4. Vuelva a colocar la puerta del compartimiento. NOTA: No mezclar baterías viejas con nuevas. No mezclar baterías alcalinas, baterías recargables (de Ni-Cd, Ni-MH, etc.) y baterías estándar (de zinc-carbono). ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS USADAS La batería puede contener sustancias peligrosas que pueden poner en peligro el medio ambiente y la salud de las personas. Este símbolo marcado en la batería o el paquete indica que las baterías usadas no deben tratarse como desechos municipales. Las baterías deben eliminarse en un lugar de recolección apropiado para su reciclado. Al asegurarse de que las baterías usadas se desechen correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. El reciclado de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Si desea más información sobre el reciclado de las baterías usadas, póngase en contacto con el servicio de eliminación de desechos de su municipio. S-6 CUIDADO Y MANTENIMIENTO DISTANCIA DE SEPARACIÓN CON ELEMENTOS INFLAMABLES Mantenga los cables eléctricos, cortinas, muebles y demás elementos inflamables a una distancia de 0,91 m (3 pies) como mínimo de la parte frontal y de los lados del calentador. REBORDES DE LIMPIEZA Limpie el reborde de metal con un paño suave levemente humedecido con un producto cítrico a base de aceite y pula con un paño limpio y suave. NO USE pulidor de latón ni limpiadores domésticos, ya que pueden dañar los rebordes de metal. Compre los productos cítricos a base de aceite en una ferretería. REEMPLAZO DE LAS BOMBILLA Esta estufa eléctrica usa uno bombilla transparentes con base de portalámparas E12 de 120 voltios, 40 vatios (bombilla B con base de candelabro). Obtenga acceso a las bombilla de 40 vatios a través del panel de acceso posterior (consulte la ilustración a continuación). 1. Apague el interruptor de alimentación principal; a continuación, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared. 2. Si la chimenea ha estado en funcionamiento, deje que la unidad se enfríe durante un mínimo de 2 horas. 3. Afloje los tornillos que sujetan el panel posterior al cuerpo principal de la estufa (vea la figura 6). 4. Ajuste la abrazadera de resorte para aflojar el husillo y jale de la arandela de goma para quitarla del eje del motor del rotador (vea la figura 7). 5. Jale el rotador para quitarlo del soporte (vea la figura 7). 6. Retire las bombilla y reemplácelas por uno bombilla transparentes con base de portalámparas E12 de 120 voltios, 40 vatios (figura 8). 7. Coloque el panel de acceso posterior nuevamente en su posición y ajuste los tornillos (no los ajuste en exceso). Ajuste la abrazadera de resorte para aflojarla y jale de la arandela de goma para quitarla del eje del motor. 1. Afloje los tornillos Phillips 2. Retire el panel posterior para tener acceso a las bombilla 3. Reemplace todas las bombilla Brasas bombilla Fig. 7 Disco giratorio Resorte que sostiene la bombilla Fig. 6 Tire Tire Fig. 8 ADVERTENCIA: no exceda 40 vatios por bombilla. El uso de bombilla de mayor denominación puede provocar un incendio, causar daños a la propiedad o lesiones personales. S-7 MANTENIMIENTO DE LOS MOTORES • Los motores que se usan en el ventilador y en el generador de llamas vienen lubricados previamente para prolongar la vida útil de los rodamientos y no necesitan otra lubricación. Sin embargo, se recomienda una limpieza o aspiración periódica del ventilador o calentador • Asegúrese de que la unidad esté apagada y desenchufada siempre que limpie el calentador o chimenea. ADVERTENCIA: asegúrese de que la unidad esté apagada antes de proceder. Toda reparación eléctrica o nuevo cableado de esta unidad sólo debe realizarlo un electricista certificado de acuerdo con los códigos nacionales y locales. Si se repara o reemplaza cualquier componente eléctrico o cableado, se deben seguir las rutas originales de los cables, los códigos de color y las ubicaciones de fijación. ADVERTENCIA: el cableado del tomacorriente debe cumplir con los códigos de construcción locales y con otras normas que correspondan para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas. ADVERTENCIA: no utilice esta chimenea si alguna de sus piezas estuvo sumergida en agua. Llame de inmediato a un técnico en mantenimiento calificado a fin de que inspeccione la chimenea y reemplace cualquier pieza del sistema eléctrico. ADVERTENCIA: desconecte la alimentación antes de intentar realizar cualquier mantenimiento o limpieza para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA 1. No hay alimentación, los interruptores no encienden. CAUSA POSIBLE 1. El cable eléctrico no estaba enchufado en el tomacorriente. 2. La bombilla está quemada o 2. Los interruptores se suelta. encienden, pero no hay efecto de llama. 3a. El rotador se cayó del 3. Los leños se encienden; soporte. pero el efecto de llama no funciona. 3b. El motor del rotador no funciona 4. El efecto de llama funciona, pero el calentador no emite aire caliente. 5. El calentador no funciona, pero los interruptores ENERGÍA y CALENTADOR están en la posición encendido y el termostato está en el nivel más alto. ACCIÓN CORRECTIVA 1. Verifique que la unidad esté enchufada a un tomacorriente estándar de 120 V. 2. Retire el panel posterior y compruebe si hay bombilla quemadas o sueltas. 3a. Quite el panel posterior. Compruebe que el “rotador” esté correctamente montado en la parte trasera de la unidad. 3b. Compruebe si el motor de rotación funciona. En caso contrario, llame a servicio al cliente. 4a. Compruebe que el interruptor 4a. El interruptor CALENTADOR se encuentra del calentador esté en la posición encendido. El interruptor debería en la posición apagado. encenderse. 5a. El protector térmico se activó. 5b. La función del calentador está bloqueada. S-8 5a. Coloque todos los interruptores en la posición apagado y desenchufe la unidad del tomacorriente de pared durante cinco (5) minutos. Transcurridos los cinco (5) minutos, enchufe nuevamente la unidad al tomacorriente y use normalmente. 5b. Presione y mantenga presionado el botón ENERGÍA durante 10 segundos para activar la función del calentador. GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO El fabricante garantiza que su nueva estufa eléctrica no presentará defectos de fabricación ni materiales durante un período de un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se cumplan las siguientes condiciones y limitaciones. 1. Esta estufa eléctrica se debe instalar y operar en todo momento de acuerdo con las instrucciones de instalación y operación proporcionadas con el producto. Cualquier reparación no autorizada, alteración, abuso deliberado, accidente o uso inadecuado del producto anulará esta garantía. 2. Esta garantía no es transferible y sólo está disponible para el propietario original, siempre y cuando la compra se haya realizado a través de un proveedor autorizado del producto. 3. Esta garantía se limita a la reparación o reemplazo de piezas que se consideren defectuosas en material o mano de obra, siempre y cuando dicha pieza haya estado sometida a condiciones normales de uso y servicio, después de que una inspección por parte del fabricante confirme dicho defecto. 4. Esta garantía no cubre las bombilla incluidas con la estufa eléctrica. 5. El fabricante podrá, bajo su criterio, eximirse de toda obligación respecto de esta garantía reembolsando el precio al por mayor de la pieza defectuosa. 6. Esta garantía no cubre·ningún costo de instalación, mano de obra, fabricación, transporte o de otro tipo que surja de la pieza defectuosa, su reparación, reemplazo u otra situación, y el fabricante no asume ninguna responsabilidad por las mismas. 7. El dueño/usuario asume todos los riegos, si los hay, incluidos los riesgos de daños o pérdidas directos, indirectos o resultantes que surjan del uso del producto, o de la incapacidad para usarlo, salvo que la ley estipule lo contrario. 8. Mediante el presente, se excluye expresamente cualquier otra garantía, expresa o implícita, respecto del producto, sus componentes y accesorios, o cualquier otra obligación o responsabilidad de parte del fabricante. 9. El fabricante no asume ni autoriza a ningún tercero a asumir en su nombre ninguna otra responsabilidad respecto de la venta de este producto. 10. Las garantías descritas en este documento no se aplican a accesorios que no sean del fabricante y que se usen junto con la instalación de este producto. Esta garantía es nula si: a. La chimenea está sometida a períodos prolongados de humedad o condensación. b. Se produce cualquier alteración no autorizada, abuso deliberado, accidente o uso inadecuado del producto. c. Usted no tiene el recibo original de compra. SI SE NECESITA SERVICIO DE GARANTÍA Póngase en contacto con el fabricante llamando al departamento de Servicio al Cliente al 1-888-674-7517, de lunes a viernes de 9 a.m. a 5 p.m., hora estándar del Este. Asegúrese de tener su garantía, su recibo de venta, la identificación del lugar de compra y el modelo o número de serie de su producto. S-9 INSTRUCTION MANUAL ENCLOSED MANUEL D’INSTRUCTION À L’INTÉRIEUR MANUAL DE INSTRUCCIONES ADJUNTO STOP ATTENTION STOP IF YOU HAVE ANY PROBLEMS OR QUESTIONS, EMAIL OR CALL CUSTOMER SERVICE BEFORE YOU RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE WHERE IT WAS PURCHASED. For Customer Service: email: [email protected] in English Call: 888-674-7517 in Spanish Call: 888-674-7517 in French Call: 888-674-7518 PARE ATENCIÓN PARE SI TIENE ALGÚN PROBLEMA O PREGUNTAS, ENVÍE UN MENSAJE DE CORREO ELECTRÓNICO O LLAME AL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO A LA TIENDA EN LA QUE LO COMPRÓ. Servicio de atención al cliente: Correo electrónico: [email protected] Línea para llamadas en inglés: 888-674-7517 Línea para llamadas en español: 888-674-7517 Línea para llamadas en francés: 888-674-7518 ARRÊT ATTENTION ARRÊT SI VOUS AVEZ DES PROBLÈMES OU DES QUESTIONS, ENVOYEZ UN COURRIEL AU SERVICE À LA CLIENTÈLE OU APPELEZ LE SERVICE À LA CLIENTÈLE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ. Pour le service à la clientèle : courriel : [email protected] pour le service en anglais, appelez au: 888-674-7517 pour le service en espagnol, appelez au: 888-674-7517 pour le service en français, appelez au: 888-674-7518 INSTRUCTION MANUAL ENCLOSED MANUEL D’INSTRUCTION À L’INTÉRIEUR MANUAL DE INSTRUCCIONES ADJUNTO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Twin-Star International DFS-550-12 Homeowners Operating Manual

Categoría
Chimeneas
Tipo
Homeowners Operating Manual
Este manual también es adecuado para