AKG D 440 El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario
Bedienungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 13
Please read the manual before using the equipment!
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 24
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 35
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale!
Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 46
Antes de utilizar el equipo, sírvase leer el manual!
Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 57
S.f.f. leia este manual antes de usar o equipamen
to!
D 440
AKG.EMOTION
EMOTION
MICROPHONE
SERIES
46
1 Indicaciones de seguridad / Descripción
1.1 Indicaciones
de seguridad
1.2 Volumen de
suministro
1.3
Características
especiales
1.4 Breve
descripción
Sírvase verificar si el aparato al cual quiere conec-
tar el micrófono cumple con las disposiciones de
seguridad vigentes y está equipado con una toma
de tierra de seguridad.
Sírvase controlar si el embalaje contiene todas las
piezas indicadas arriba. Si falta algo, le rogamos
dirigirse a su distribuidor AKG.
Respuesta de frecuencia especial para la
retransmisión instrumental.
Adaptador de soporte integrado y orientable
para un montaje fácil en soportes de micró-
fono.
El dispositivo fijador H 440 permite un montaje
directo en tom-toms u otros instrumentos de
percusión.
Pantalla antiviento integrada para una eficaz
represión de ruidos de soplido o de viento.
Suspensión elástica del transductor para una
eficaz represión de ruídos vibracionales.
Elevada seguridad ante la retroalimentación
por la característica direccional cardioide inde-
pendiente de la frecuencia.
El D 440 es un micrófono direccional dinámico
(transductor a gradiente de presión). Ha sido des-
arrollado especialmente como micrófono instru-
mental para el uso intensivo en el escenario. El
1 D 440 1 H 440
47
1 Descripción
1.5 Accesorios
recomendados
adaptador de soporte integrado dispone de un
radio de giro de aprox. 135° para una orientación
sencilla, exacta y segura del micrófono. El dispo-
sitivo fijador H 440 suministrado permite apretar el
micrófono directamente en el anillo tensor de
tom-toms, caja, roto-toms, etc. Por su caracterí-
stica direccional cardioide independiente de la
frecuencia, el D 440 es muy insensible a la retroali-
mentación. Para la protección del transductor dis-
pone de una cesta de soporte interna estable. La
caja maciza de plástico y la rejilla exterior de alam-
bre de acero proporcionan una protección adicio-
nal al sistema. La rejilla exterior y la tela especial
debajo de la misma sirven de pantalla antiviento
que excluye con seguridad los ruidos de soplido y,
en los escenarios al aire libre, de viento.
Cable de micrófono MK 9/10: 10 m de cable
bipolar apantallado con conector y acopla-
miento XLR.
Soportes de suelo ST 102A, ST 200, ST 305
Soportes de sobremesa ST 1, ST 12, ST 45
Pantalla antiviento W 880
48
2 Conexión
2.1 Diagrama de
circuitos
Fig. 1: Diagrama
del circuito del
micrófono
2.2 Conectar el
micrófono a una
entrada
balanceada
Fig. 2: Conexión
con cable XLR
balanceado
El micrófono dispone de una salida simétrica con
conector XLR de 3 polos:
Clavija 1 = tierra
Clavija 2 = audio (en fase)
Clavija 3 = audio
El micrófono se puede conectar a entradas de
micrófono balanceadas o abalanceadas.
1. Utilice un cable XLR corriente en el mercado,
como p.ej el MK 9/10 de AKG (accesorios
opcionales).
La longitud del cable no influye en la calidad de
la señal.
2. Enchufe el acoplamiento XLR del cable en el
conector XLR del micrófono.
49
2 Conexión
2.3 Conectar el
micrófono a una
entrada no
balanceada
Fig. 3: Conexión
con cable no
balanceado
3. Enchufe el otro conector del cable en la ent-
rada de micrófono deseada de su pupitre de
mezcla o amplificador.
1. Si desea conectar el micrófono a una entrada
no balanceada (jack de 6,3 mm), utilice un
cable con acoplamiento XLR y jack mono de
6,3 mm. Estos cables se pueden adquirir en el
comercio especializado.
Es necesario tener presente que los cables no
balanceados pueden recoger interferencias de
campos magnéticos (de los cables de red, de
alumbrado, de motores eléctricos, etc.) igual
que una antena. En los cables de más de 5 m
de largo, esto puede producir ruidos de zum-
bido u otras perturbaciones.
2. Enchufe el acoplamiento XLR del cable en el
conector XLR del micrófono.
3. Enchufe el otro conector del cable en la ent-
rada de micrófono deseada de su pupitre de
mezcla o amplificador.
50
3 Utilización
3.1 Saxófono
Fig. 4: Emplaza-
miento del
micrófono para
saxófono
Para encontrar el "sound" correcto debe dedi-
carse a experimentar con el emplazamiento del
micrófono. En los capítulos siguientes se dan las
indicaciones correspondientes.
Es necesario tener presente que si hay una
distancia corta entre el instrumento y el micró-
fono, los bajos se acentúan más ("efecto de
proximidad").
Si considera que el ruido de llave es característico
para el sonido del saxófono o la pieza musical, ori-
ente el micrófono al centro del instrumento.
Si por el contrario, considera que son molestos
los ruidos de llaves, oriente el micrófono sobre el
borde delantero exterior del pabellón.
Si el micrófono indica hacia adentro en el
pabellón, obtendrá un alto porcentaje de ruidos
de aire.
La distancia perfecta del micrófono es de de 20 a
30 cm.
Puede ser que en el escenario llegue a ser
necesario acercarse aún más al micrófono (hasta
5 cm) para evitar la retroalimentación y la diafonía
con otros instrumentos. Cuide de que en este
caso especial no se sople dentro del micrófono.
51
3 Utilización
3.2 Trompeta
Fig. 5: Emplaza-
miento del micró-
fono para trompeta
La trompeta produce niveles de presión sonora de
hasta 130 dB. Para evitar distorsiones por sobre-
modulación oriente el micrófono sobre el borde
inferior del pabellón.
La distancia perfecta del micrófono es de de 20 a
30 cm.
Puede ser que en el escenario llegue a ser
necesario acercarse aún más al micrófono (hasta
5 cm) para evitar la retroalimentación y la diafonía
con otros instrumentos. Cuide de que en este
caso especial no se sople dentro del micrófono.
Si el micrófono transmite demasiados ruidos de
aire, utilice una pantalla antiviento adicional, p.ej.
la W 880 de AKG (opcional).
52
3 Utilización
3.3 Amplificador
de guitarra
Fig. 6: Emplaza-
miento del micró-
fono para amplifi-
cador de guitarra
3.4 Tom-toms,
roto-toms, caja
Fig.7: Sujetar el
micrófono en el
tom-tom
Los altavoces emiten las frecuencias altas en
forma de haz.
Coloque el micrófono a una distancia de 5 a 15 cm
de la membrana del altavoz, orientándolo sobre el
punto central de la membrana.
1. Para evitar resonancias muy prolongadas de
la membrana, pegue una tira de fieltro o un
pañuelo de papel con tela adhesiva en la parte
lateral de la membrana.
2. Atornille el dispositivo fijador H 440 en el adap-
53
3 Utilización
Véase fig. 7.
Fig. 8: Orientación
del micrófono para
tom-tom y roto-
tom
3.5 Bongos,
congas, timba-
les
Fig. 9: Emplaza-
miento del micró-
fono para bongos
tador de soporte del micrófono con su tornillo
moleteado imperdible.
3. Inserte la ranura superior del dispositivo fijador
H 440 en el borde superior del anillo tensor.
4. Inserte la ranura inferior del dispositivo fijador
H 440 en la parte inferior del anillo tensor.
5. Oriente el micrófono sobre el borde exterior de
la membrana.
Coloque el micrófono lo más cerca posible de los
tambores y oriente el micrófono entre los dos tam-
bores.
54
3 Utilización
Véase también el
Capítulo 3.4
También se pueden utilizar dos micrófonos:
Coloque los micrófonos en un ángulo de 45° y
oriéntelos sobre el borde exterior de la mem-
brana.
La distancia entre los micrófonos variará, depen-
diendo de si quiere retransmitir más o menos
ruido de pulsaciones. Cuanto más corta es la
distancia, tanto más fuerte es el ruido de pulsa-
ción.
En timbales y otros tambores similares con anillo
tensor puede sujetar el micrófono con el disposi-
tivo fijador H 440 directamente en el anillo tensor.
Limpie la caja del micrófono con un paño hume-
decido con agua.
4 Limpieza
55
5 Eliminación de fallos
Fallo
No hay sonido:
Causa posible
1. Están desconec-
tados: el pupitre
de mezcla y/o el
amplificador.
2. Están en cero: el
fader del canal o
el regulador del
nivel de suma del
pupitre de mezcla
o el regulador de
volumen del
amplificador.
3. El micrófono no
está conectado al
pupitre de mezcla
o al amplificador.
4. Los conectores
del cable no están
bien enchufados.
5. El cable está
dañado(fallado,
defectuoso).
Eliminación
1. Conectar el
pupitre de mezcla
y/o el amplifica-
dor.
2. Ajustar en el nivel
deseado el fader
del canal o el
regulador del nivel
de suma del
pupitre de mezcla
o el regulador de
volumen del
amplificador.
3. Conectar el micró-
fono al pupitre de
mezcla o al ampli-
ficador.
4. Enchufar nueva-
mente los conec-
tores del cable.
5. Controlar el cable
y renovarlo si es
necesario.
56
6 Datos técnicos
Funcionamiento: micrófono dinámico a gradiente de presión
Característica direccional: cardioide
Gama de frecuencia: 60 a 20.000 Hz
Sensibilidad a 1000 Hz: 2,5 mV/Pa (-52dBV ref. a 1V/Pa)
Nivel de ruido equivalente: 18 dB(A) (DIN 45412)
Presión sonora para 1% / 3% de
factor de distorsión no lineal: 147 dB SPL / 156 dB SPL
Impedancia eléctrica a 1000 Hz: 600
Impedancia de carga recomendada: 2000
Condiciones climáticas aceptables: temperatura: -10°C a +60°C
humedad del aire a +20°C: 95%
Conector: conector estándar XLR de 3 polos
Modo de conexión: clavija 1 = tierra
clavija 2 = audio (en fase)
clavija 3 = audio
Material de la caja: plástico
Superficie: laqueada en negro opaco
Dimensiones: largo: 85 mm; diámetro máx.: 46 mm;
alto: 104 mm
Peso (neto/bruto): 148 g / 438 g
Este producto corresponde a la norma EN 50 082-1
Respuesta de frecuencia Diagrama polar
64
3 Aplicação
Veja fig. 7.
Fig. 8: Direciona-
mento do micro-
fone para tom-tom
e roto-tom.
3.5 Bongôs,
congas, timbas
Fig. 9: Posiciona-
mento do micro-
fone para bongôs
H 440 na conexão de tripé integrada do micro-
fone.
3. Engate a ranhura superior do fecho de aperto
H 440 na borda superior do aro.
4. Engate a ranhura inferior do fecho de aperto
H 440 na parte inferior do aro.
5. Direcione o microfone para a borda exterior da
pele.
Coloque o microfone o mais perto possível dos
bongôs e oriente o microfone entre os dois instru-
mentos.
Printed in Austria on recycled paper. 06/00/9100 U 0995
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (43 1) 86 654-0*, Fax: (43 1) 86 654-516,
http://www.akg-acoustics.com, e-mail: [email protected]
AKG Acoustics, Harman Pro GmbH
Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY, Tel: (089) 87 16-0, Fax: (089) 87 16-200,
http://www.akg-acoustics.de, e-mail: [email protected]
AKG ACOUSTICS, U.S.
1449 Donelson Pike, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (615) 360-0499, Fax: (615) 360-0275,
http://www.akgonline.com, e-mail: [email protected]
For other distributors worldwide see our website: http://www.akg-acoustics.com
AKG.EMOTION
EMOTION
MICROPHONE
SERIES
D 660 S
The Moffatts B*Witched
D 880 D 880 S
D 440 D 550 D 770

Transcripción de documentos

AKG.EMOTION D 440 Bedienungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 2 Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen! User Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 13 Please read the manual before using the equipment! Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 24 Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système! Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 35 Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale! Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 46 Antes de utilizar el equipo, sírvase leer el manual! Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 57 S.f.f. leia este manual antes de usar o equipamento! EMOTION MICROPHONE SERIES 1 Indicaciones de seguridad / Descripción 1.1 Indicaciones de seguridad Sírvase verificar si el aparato al cual quiere conectar el micrófono cumple con las disposiciones de seguridad vigentes y está equipado con una toma de tierra de seguridad. 1.2 Volumen de suministro 1 D 440 1 H 440 Sírvase controlar si el embalaje contiene todas las piezas indicadas arriba. Si falta algo, le rogamos dirigirse a su distribuidor AKG. 1.3 Características especiales • Respuesta de frecuencia especial para la retransmisión instrumental. • Adaptador de soporte integrado y orientable para un montaje fácil en soportes de micrófono. • El dispositivo fijador H 440 permite un montaje directo en tom-toms u otros instrumentos de percusión. • Pantalla antiviento integrada para una eficaz represión de ruidos de soplido o de viento. • Suspensión elástica del transductor para una eficaz represión de ruídos vibracionales. • Elevada seguridad ante la retroalimentación por la característica direccional cardioide independiente de la frecuencia. 1.4 Breve descripción El D 440 es un micrófono direccional dinámico (transductor a gradiente de presión). Ha sido desarrollado especialmente como micrófono instrumental para el uso intensivo en el escenario. El 46 1 Descripción adaptador de soporte integrado dispone de un radio de giro de aprox. 135° para una orientación sencilla, exacta y segura del micrófono. El dispositivo fijador H 440 suministrado permite apretar el micrófono directamente en el anillo tensor de tom-toms, caja, roto-toms, etc. Por su característica direccional cardioide independiente de la frecuencia, el D 440 es muy insensible a la retroalimentación. Para la protección del transductor dispone de una cesta de soporte interna estable. La caja maciza de plástico y la rejilla exterior de alambre de acero proporcionan una protección adicional al sistema. La rejilla exterior y la tela especial debajo de la misma sirven de pantalla antiviento que excluye con seguridad los ruidos de soplido y, en los escenarios al aire libre, de viento. • Cable de micrófono MK 9/10: 10 m de cable bipolar apantallado con conector y acoplamiento XLR. • Soportes de suelo ST 102A, ST 200, ST 305 • Soportes de sobremesa ST 1, ST 12, ST 45 • Pantalla antiviento W 880 1.5 Accesorios recomendados 47 2 Conexión 2.1 Diagrama de circuitos Fig. 1: Diagrama del circuito del micrófono El micrófono dispone de una salida simétrica con conector XLR de 3 polos: Clavija 1 = tierra Clavija 2 = audio (en fase) Clavija 3 = audio El micrófono se puede conectar a entradas de micrófono balanceadas o abalanceadas. 2.2 Conectar el micrófono a una entrada balanceada 1. Utilice un cable XLR corriente en el mercado, como p.ej el MK 9/10 de AKG (accesorios opcionales). La longitud del cable no influye en la calidad de la señal. Fig. 2: Conexión con cable XLR balanceado 2. Enchufe el acoplamiento XLR del cable en el conector XLR del micrófono. 48 2 Conexión 3. Enchufe el otro conector del cable en la entrada de micrófono deseada de su pupitre de mezcla o amplificador. 1. Si desea conectar el micrófono a una entrada no balanceada (jack de 6,3 mm), utilice un cable con acoplamiento XLR y jack mono de 6,3 mm. Estos cables se pueden adquirir en el comercio especializado. 2.3 Conectar el micrófono a una entrada no balanceada Es necesario tener presente que los cables no balanceados pueden recoger interferencias de campos magnéticos (de los cables de red, de alumbrado, de motores eléctricos, etc.) igual que una antena. En los cables de más de 5 m de largo, esto puede producir ruidos de zumbido u otras perturbaciones. 2. Enchufe el acoplamiento XLR del cable en el conector XLR del micrófono. 3. Enchufe el otro conector del cable en la entrada de micrófono deseada de su pupitre de mezcla o amplificador. Fig. 3: Conexión con cable no balanceado 49 3 Utilización Para encontrar el "sound" correcto debe dedicarse a experimentar con el emplazamiento del micrófono. En los capítulos siguientes se dan las indicaciones correspondientes. Es necesario tener presente que si hay una distancia corta entre el instrumento y el micrófono, los bajos se acentúan más ("efecto de proximidad"). 3.1 Saxófono Fig. 4: Emplazamiento del micrófono para saxófono Si considera que el ruido de llave es característico para el sonido del saxófono o la pieza musical, oriente el micrófono al centro del instrumento. Si por el contrario, considera que son molestos los ruidos de llaves, oriente el micrófono sobre el borde delantero exterior del pabellón. Si el micrófono indica hacia adentro en el pabellón, obtendrá un alto porcentaje de ruidos de aire. La distancia perfecta del micrófono es de de 20 a 30 cm. Puede ser que en el escenario llegue a ser necesario acercarse aún más al micrófono (hasta 5 cm) para evitar la retroalimentación y la diafonía con otros instrumentos. Cuide de que en este caso especial no se sople dentro del micrófono. 50 3 Utilización 3.2 Trompeta Fig. 5: Emplazamiento del micrófono para trompeta La trompeta produce niveles de presión sonora de hasta 130 dB. Para evitar distorsiones por sobremodulación oriente el micrófono sobre el borde inferior del pabellón. La distancia perfecta del micrófono es de de 20 a 30 cm. Puede ser que en el escenario llegue a ser necesario acercarse aún más al micrófono (hasta 5 cm) para evitar la retroalimentación y la diafonía con otros instrumentos. Cuide de que en este caso especial no se sople dentro del micrófono. Si el micrófono transmite demasiados ruidos de aire, utilice una pantalla antiviento adicional, p.ej. la W 880 de AKG (opcional). 51 3 Utilización 3.3 Amplificador de guitarra Fig. 6: Emplazamiento del micrófono para amplificador de guitarra Los altavoces emiten las frecuencias altas en forma de haz. Coloque el micrófono a una distancia de 5 a 15 cm de la membrana del altavoz, orientándolo sobre el punto central de la membrana. 3.4 Tom-toms, roto-toms, caja Fig.7: Sujetar el micrófono en el tom-tom 1. Para evitar resonancias muy prolongadas de la membrana, pegue una tira de fieltro o un pañuelo de papel con tela adhesiva en la parte lateral de la membrana. 2. Atornille el dispositivo fijador H 440 en el adap52 3 Utilización tador de soporte del micrófono con su tornillo moleteado imperdible. 3. Inserte la ranura superior del dispositivo fijador H 440 en el borde superior del anillo tensor. 4. Inserte la ranura inferior del dispositivo fijador H 440 en la parte inferior del anillo tensor. Véase fig. 7. Fig. 8: Orientación del micrófono para tom-tom y rototom 5. Oriente el micrófono sobre el borde exterior de la membrana. 3.5 Bongos, congas, timbales Fig. 9: Emplazamiento del micrófono para bongos Coloque el micrófono lo más cerca posible de los tambores y oriente el micrófono entre los dos tambores. 53 3 Utilización También se pueden utilizar dos micrófonos: Coloque los micrófonos en un ángulo de 45° y oriéntelos sobre el borde exterior de la membrana. La distancia entre los micrófonos variará, dependiendo de si quiere retransmitir más o menos ruido de pulsaciones. Cuanto más corta es la distancia, tanto más fuerte es el ruido de pulsación. Véase también el Capítulo 3.4 En timbales y otros tambores similares con anillo tensor puede sujetar el micrófono con el dispositivo fijador H 440 directamente en el anillo tensor. 4 Limpieza Limpie la caja del micrófono con un paño humedecido con agua. 54 5 Eliminación de fallos Fallo No hay sonido: Causa posible Eliminación 1. Están desconectados: el pupitre de mezcla y/o el amplificador. 2. Están en cero: el fader del canal o el regulador del nivel de suma del pupitre de mezcla o el regulador de volumen del amplificador. 1. Conectar el pupitre de mezcla y/o el amplificador. 2. Ajustar en el nivel deseado el fader del canal o el regulador del nivel de suma del pupitre de mezcla o el regulador de volumen del amplificador. 3. Conectar el micrófono al pupitre de mezcla o al amplificador. 4. Enchufar nuevamente los conectores del cable. 5. Controlar el cable y renovarlo si es necesario. 3. El micrófono no está conectado al pupitre de mezcla o al amplificador. 4. Los conectores del cable no están bien enchufados. 5. El cable está dañado(fallado, defectuoso). 55 6 Datos técnicos Funcionamiento: Característica direccional: Gama de frecuencia: Sensibilidad a 1000 Hz: Nivel de ruido equivalente: Presión sonora para 1% / 3% de factor de distorsión no lineal: Impedancia eléctrica a 1000 Hz: Impedancia de carga recomendada: Condiciones climáticas aceptables: Conector: Modo de conexión: Material de la caja: Superficie: Dimensiones: Peso (neto/bruto): micrófono dinámico a gradiente de presión cardioide 60 a 20.000 Hz 2,5 mV/Pa (-52dBV ref. a 1V/Pa) 18 dB(A) (DIN 45412) 147 dB SPL / 156 dB SPL ≥600 Ω ≥2000 Ω temperatura: -10°C a +60°C humedad del aire a +20°C: 95% conector estándar XLR de 3 polos clavija 1 = tierra clavija 2 = audio (en fase) clavija 3 = audio plástico laqueada en negro opaco largo: 85 mm; diámetro máx.: 46 mm; alto: 104 mm 148 g / 438 g Este producto corresponde a la norma EN 50 082-1 Respuesta de frecuencia 56 Diagrama polar 3 Aplicação Veja fig. 7. H 440 na conexão de tripé integrada do microfone. 3. Engate a ranhura superior do fecho de aperto H 440 na borda superior do aro. 4. Engate a ranhura inferior do fecho de aperto H 440 na parte inferior do aro. Fig. 8: Direcionamento do microfone para tom-tom e roto-tom. 5. Direcione o microfone para a borda exterior da pele. 3.5 Bongôs, congas, timbas Fig. 9: Posicionamento do microfone para bongôs Coloque o microfone o mais perto possível dos bongôs e oriente o microfone entre os dois instrumentos. 64 AKG.EMOTION The Moffatts B*Witched D 660 S D 880 D 880 S D 440 D 550 D 770 Printed in Austria on recycled paper. For other distributors worldwide see our website: http://www.akg-acoustics.com 1449 Donelson Pike, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (615) 360-0499, Fax: (615) 360-0275, http://www.akgonline.com, e-mail: [email protected] AKG ACOUSTICS, U.S. Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY, Tel: (089) 87 16-0, Fax: (089) 87 16-200, http://www.akg-acoustics.de, e-mail: [email protected] AKG Acoustics, Harman Pro GmbH 06/00/9100 U 0995 Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (43 1) 86 654-0*, Fax: (43 1) 86 654-516, http://www.akg-acoustics.com, e-mail: [email protected] AKG Acoustics GmbH Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications. Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio. EMOTION MICROPHONE SERIES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

AKG D 440 El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario