Saeco HD8763/01 Guía de inicio rápido

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
FR
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'em-
ploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine.
Pour les instructions complètes, télécharger le mode d'emploi depuis le site WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
PT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber
conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma breve, as
instruções para o funcionamento correcto da máquina.
Para visualizar as instruções completas, descarregue o manual de utilizador de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para re-
cibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En esta guía encontrará las instrucciones
resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina.
Para las instrucciones completas, descargue el manual del usuario de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
58
Normas de seguridad
Indicações para a segurança
www.philips.com/support
ES  NORMAS DE SEGURIDAD
La máquina está dotada de dispositivos de se-
guridad. No obstante, es necesario leer atenta-
mente las instrucciones de seguridad que aquí
se describen para evitar daños accidentales a
personas o cosas. Conservar este manual para
posibles referencias en el futuro.
Atención
Conectar la máquina a una toma de pared
adecuada, cuya tensión principal se corres-
ponda con la indicada en los datos técnicos
del aparato.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue
de la mesa o la super cie de trabajo o que
toque super cies calientes.
No sumergir la máquina, la toma de corrien-
te o el cable de alimentación en agua: ¡peli-
gro de choque eléctrico!
No dirigir el chorro de agua caliente hacia
partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras!
No tocar las super cies calientes. Usar los
asideros y mandos.
Desconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante
un largo período;
- antes de proceder a la limpieza de la má-
quina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimen-
tación. No tocar el enchufe con las manos
mojadas.
No utilizar la máquina si el enchufe, el cable
de alimentación o la propia máquina han
sufrido daños.
No alterar ni modi car de ninguna forma la
máquina o el cable de alimentación. Para
evitar riesgos, todas las reparaciones debe-
rán ser efectuadas por un centro de asisten-
cia técnica autorizado por Philips.
La máquina no está destinada a ser utilizada
por niños de edad inferior a 8 años.
La máquina puede ser utilizada por niños de
8 años de edad (y superior) siempre que pre-
viamente hayan sido instruidos en el correcto
uso de la máquina y sean conscientes de los
peligros asociados o la utilicen bajo la super-
visión de un adulto.
La limpieza y el mantenimiento no deben
ser llevados a cabo por niños salvo que ten-
gan más de 8 años y estén supervisados por
un adulto.
Mantener la máquina y su cable de alimen-
tación lejos del alcance de los menores de 8
años.
La máquina puede ser utilizada por perso-
nas con capacidades físicas, mentales o sen-
soriales reducidas o que no dispongan de
una su ciente experiencia y/o competen-
cias siempre que previamente hayan sido
instruidas en el correcto uso de la máquina y
sean conscientes de los peligros asociados o
la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
No introducir los dedos u otros objetos en el
molinillo de café.
Advertencias
La máquina está exclusivamente destinada
al uso doméstico y no está indicada para ser
utilizada en sitios como comedores o coci-
nas de tiendas, o cinas, haciendas u otros
lugares de trabajo.
Colocar siempre la máquina sobre una su-
per cie plana y estable.
59
Normas de seguridad
Indicações para a segurança
www.philips.com/support
EspañolPortuguês
No colocar la máquina sobre super cies ca-
lientes ni cerca de hornos calientes, calefac-
tores o fuentes de calor similares.
Introducir en el contenedor exclusivamente
café en grano. La máquina podría resultar
dañada si se introdujese en el contenedor de
café en grano cualquier otro producto, como
café molido o soluble.
Dejar enfriar la máquina antes de introducir
o extraer cualquiera de sus componentes.
No llenar el depósito con agua caliente o
hirviendo. Utilizar sólo agua fría potable sin
gas.
No utilizar para la limpieza polvos abrasi-
vos o detergentes agresivos. Es su ciente
con utilizar un paño suave humedecido con
agua.
• Efectuar la descalci cación de la máqui-
na con regularidad. Cuando sea necesario
proceder a la descalci cación, la máquina
lo indicará. Si dicha operación no se lleva
a cabo, la máquina dejará de funcionar co-
rrectamente. En ese caso, ¡la reparación no
estará cubierta por la garantía!
No someter la máquina a una temperatura
inferior a 0°C. El agua residual del interior
del sistema de calentamiento puede conge-
larse y dañar la máquina.
No dejar agua en el depósito si la máquina
no va a utilizarse durante un largo período.
El agua podría sufrir contaminaciones. Uti-
lizar agua fresca cada vez que se utilice la
máquina.
Eliminación
- Los materiales de embalaje pueden reciclar-
se.
- Aparato: desconectar el enchufe de la toma
de corriente y cortar el cable de alimenta-
ción.
- Entregar el aparato y el cable de alimenta-
ción a un centro de asistencia o a un orga-
nismo público de eliminación de desechos.
De conformidad con el art. 13 del Decreto Le-
gislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.°
151 "Aplicación de las Directivas 2005/95/CE,
2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reduc-
ción del uso de sustancias peligrosas en apara-
tos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de
sus residuos".
Este producto cumple con la directiva europea
2002/96/CE.
El símbolo
estampado en el producto o
en el embalaje indica que el producto no puede
ser tratado como desecho doméstico sino que
debe entregarse al centro de recogida compe-
tente para que sus componentes eléctricos y
electrónicos puedan ser reciclados.
Al proceder a la correcta eliminación del pro-
ducto estará contribuyendo a proteger al medio
ambiente y a las personas de posibles conse-
cuencias negativas que podrían derivar de una
gestión incorrecta del producto en su fase  nal
de vida. Para más información sobre el reciclaje
del producto, póngase en contacto con la o cina
local competente, con su servicio de eliminación
de desechos domésticos o bien con la tienda
donde adquirió el producto.
62
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
Quitar la tapa del depósito
de agua.
Extraer el depósito de agua
por el asidero.
Enjuagar y llenar el depósito de agua con agua fresca hasta
el nivel MAX. Comprobar que quede introducido hasta el fon-
do. Volver a colocar la tapa.
Quitar la tapa del contene-
dor de café en grano.
PT
Extraia a tampa do reserva-
tório de água.
Levante o reservatório de
água utilizando a pega.
Enxagúe e encha o reservatório de água com água fresca
até ao nível MÁX. Veri que se está totalmente inserido.
Coloque novamente a tampa.
Retire a tampa de recipiente
de café em grãos.
ES
Verter lentamente el café en grano en el contenedor de café
en grano.
Volver a colocar la tapa del contenedor de café en grano.
Introducir la clavija en la
toma de corriente ubicada
en la parte trasera de la má-
quina.
Conectar el enchufe del ex-
tremo opuesto del cable de
alimentación a una toma de
corriente de pared.
Poner el interruptor en “I”.
PT
Deite lentamente o café em grãos no recipiente de café
em grãos.
Volte a colocar a tampa no recipiente de café em grãos.
Introduza a  cha na tomada
de corrente posicionada na
parte traseira da máquina.
Introduza a  cha da extre-
midade oposta do cabo de
alimentação numa tomada
de corrente de parede.
Coloque o interruptor na
posição "I".
ES
Pulsar el botón para encender la máquina.
Colocar un recipiente bajo la
salida de café.
La máquina procede a la car-
ga automática del circuito.
Una vez terminado el proce-
so, la máquina da inicio a la
fase de calentamiento.
PT
Pressione a tecla para ligar a máquina.
Coloque um recipiente de-
baixo do distribuidor de
café.
A máquina procede com o
carregamento automático
do circuito.
No  nal do processo, a má-
quina inicia a fase de aque-
cimento.
PRIMERA INSTALACIÓN
PRIMEIRA INSTALAÇÃO
MAX
63
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Repetir dos veces las ope-
raciones del punto 1 al 3; a
continuación, pasar al pun-
to 5.
Colocar un recipiente bajo la
salida de agua.
Pulsar el botón
. La máquina mostrará el símbolo de aquí arriba.
Pulsar el botón
.
PT
Repita as operações do
ponto 1 ao ponto 3 durante
duas vezes consecutivas e
depois passe ao ponto 5.
Coloque um recipiente de-
baixo do distribuidor de
água.
Pressione a tecla
. A máquina visualiza o símbolo na parte superior.
Pressione a tecla
.
ES
Colocar un recipiente bajo la
salida de café.
Pulsar el botón
para seleccionar la función de café pre-
molido. NO añadir café premolido.
Pulsar el botón
. La máquina comienza a suministrar
agua.
Una vez  nalizado el suministro, vaciar el recipiente.
PT
Coloque um recipiente de-
baixo do distribuidor de
café.
Pressione a tecla
para seleccionar a função de café
pré-moído. NÃO adicione café pré-moído.
Pressione a tecla
. A máquina inicia a distribuir água.
No  nal da distribuição, esvazie o recipiente.
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL
CICLO DE ENXAGUAMENTO MANUAL
ES
La máquina realiza un ciclo
de enjuague automático.
La máquina está lista para
el ciclo de enjuague manual.
PT
A máquina efectua o ciclo
de enxaguamento auto-
mático.
A máquina está pronta para
o ciclo de enxaguamento
manual.
1
2
1
3
1
2
64
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CA
PRIMEIRO EXPRESSO / CAFÉ
ES
Ajustar la salida de café.
Pulsar el botón
para su-
ministrar un café exprés o...
... pulsar el botón para
suministrar un café.
PT
Ajuste o distribuidor de
café.
Pressione a tecla
para
distribuir um expresso ou...
...pressione a tecla
para distribuir um café.
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL
O MEU EXPRESSO IDEAL
ES
Seleccionar el aroma desea-
do pulsando el botón
.
Mantener pulsado el botón
hasta que se visualice en la pantalla el icono MEMO.
Nota: para programar el café largo, mantener pulsado el botón
hasta que se
visualice en la pantalla el icono MEMO.
La máquina está en fase de
programación.
PT
Seleccione o aroma dese-
jado ao pressionar a tecla
.
Mantenha pressionada a tecla
até que seja mostrado no visor o ícone MEMO.
Obs.: para programar o café longo, mantenha pressionada a tecla
até que
seja mostrado no visor o ícone MEMO.
A máquina está na fase de
programação.
ES
La máquina indica que se instale la salida de agua. Pulsar el
botón
para con rmar.
La máquina comienza a suministrar agua caliente.
Suministrar agua hasta que
se muestre el aviso de falta
de agua.
A continuación, volver a lle-
nar el depósito de agua has-
ta el nivel MAX.
PT
A máquina indica que deve instalar o distribuidor de água.
Pressione a tecla
para con rmar.
A máquina começa a distribuir água quente.
Distribua água até visualizar
o símbolo de falta de água.
No  nal, encha novamente
o reservatório de água até
ao nível MÁX.
MAX
Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés, pulsar
el botón deseado dos veces seguidas.
El suministro de café se detiene automáticamente al
alcanzarse el nivel programado; no obstante, es po-
sible interrumpirlo con antelación pulsando el botón
.
Para distribuir dois expressos ou dois cafés, pressio-
ne a tecla desejada duas vezes consecutivas.
A distribuição do café interrompe-se automatica-
mente quando atingir o nível programado; no en-
tanto, é possível interromper a distribuição do café
antecipadamente pressionando a tecla
.
65
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Esperar a que se alcance la
cantidad de café deseada.
... pulsar
para interrumpir el proceso. ¡Memorizado!
Nota:
Para interrumpir la programación del café largo, pulsar el botón
.
PT
Aguarde até atingir a quan-
tidade de café desejada.
... pressione
para interromper o processo. Memorizado!
Obs.:
Para interromper a programação do café longo, pressione a tecla
.
OK
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA
ES
Presionar y girar el mando de
regulación del grado de mo-
lido un paso cada vez.
Seleccionar ( ) para un
molido grueso - sabor más
suave.
Seleccionar ( ) para un mo-
lido  no - sabor más fuerte.
Suministrar 2-3 productos
para probar la diferencia. Si
el café está acuoso, modi car
la con guración del molinillo
de café.
PT
Pressione e gire o botão de
ajuste de moagem com um
disparo de cada vez.
Seleccione ( ) para moa-
gem grossa - sabor mais
suave.
Seleccione ( ) para moa-
gem  na - sabor mais forte.
Distribua 2-3 produtos para
saborear a diferença. Se o
café estiver aquoso, modi-
que as programações do
moinho de café.
El mando de regulación
del grado de molido, ubi-
cado en el interior del
contenedor de café en
grano, DEBE girarse sólo
con el molinillo de café
de cerámica en funciona-
miento.
O botão de ajuste da
moagem, colocado no
interior do recipiente de
café em grãos, DEVE ser
rodado apenas quando o
moinho de café em cerâ-
mica estiver em funcio-
namento.
1
2
66
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
PRIMER CAPUCHINO
PRIMEIRO CAPPUCCINO
ES
Quitar la salida de agua pre-
sionando los pulsadores la-
terales.
Quitar la tapa de la jarra. Llenarla con leche entre los indicadores de nivel MIN y MAX.
PT
Remova o distribuidor de
água pressionando as duas
teclas de lado.
Levante a tampa da jarra. Encha-a com leite entre os indicadores de nível MÍN e MÁX.
ES
Inclinar ligeramente la jarra de leche. Introducirla completa-
mente en las guías de la máquina.
Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede en-
ganchada a la bandeja de goteo.
Extraer la boquilla de la ja-
rra hacia la derecha hasta el
símbolo
.
PT
Incline ligeiramente a jarra de leite. Introduza-a completa-
mente nas guias da máquina.
Pressione e rode a jarra em direcção à parte inferior até a
engatar na bandeja de limpeza.
Extraia o distribuidor da jar-
ra em direcção ao lado direi-
to até ao símbolo
.
ES
Colocar una taza bajo la bo-
quilla de la jarra y la salida
de café.
Pulsar el botón
para su-
ministrar un capuchino.
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y
extraer la boquilla de la jarra.
La máquina suministra leche
espumada directamente en
la taza.
PT
Posicione uma chávena de-
baixo do distribuidor.
Pressione a tecla para
distribuir um cappuccino.
A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair
o distribuidor da jarra.
A máquina distribui o lei-
te batido directamente na
chávena.
MAX
MILK
1
1
2
¡Riesgo de quemaduras!
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de agua caliente.
Perigo de queimaduras!
Durante o início da dis-
tribuição podem veri -
car-se breves salpicos de
água quente.
67
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Tras el suministro de la leche
espumada, la máquina su-
ministra el café.
PT
Depois de terminada a dis-
tribuição de leite batido, a
máquina distribui o café.
Los suministros de leche y de café se detienen auto-
máticamente al alcanzarse el nivel programado; no
obstante, es posible interrumpirlos con antelación
pulsando el botón
.
A distribuição do leite e do café interrompe-se auto-
maticamente quando atingir o nível programado;
no entanto, é possível interromper a distribuição
antecipadamente pressionando a tecla
.
MI CAPUCHINO IDEAL
O MEU CAPPUCCINO IDEAL
ES
Llenar la jarra con leche e instalarla en la máquina. Extraer
la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo
. Colocar una taza bajo la boquilla de la jarra y la
salida de café.
Mantener pulsado el botón
hasta que se visualice el
símbolo “MEMO” en la pantalla.
PT
Encha a jarra com o leite e posicione-a na máquina. Extraia
o distribuidor da jarra em direcção ao lado direito até ao
símbolo
. Posicione uma chávena debaixo do dis-
tribuidor.
Mantenha pressionada a tecla
até visualizar o símbolo
“MEMO” no visor.
ES
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y
extraer la boquilla de la jarra.
La máquina está en fase de
calentamiento.
La máquina comienza a su-
ministrar la leche espumada
en la taza.
Esperar a que se alcance la
cantidad de leche deseada...
PT
A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair
o distribuidor da jarra.
A máquina está na fase de
aquecimento.
A máquina começa a dis-
tribuir o leite batido na
chávena.
Aguarde até atingir a quan-
tidade de leite desejada...
¡Riesgo de quemaduras!
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de agua caliente.
Perigo de queimaduras!
Durante o início da dis-
tribuição podem veri -
car-se breves salpicos de
água quente.
OK
68
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
LECHE ESPUMADA
LEITE BATIDO
ES
Inclinar ligeramente la jarra de leche. Introducirla completa-
mente en las guías de la máquina.
Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede en-
ganchada a la bandeja de goteo.
Extraer la boquilla de la ja-
rra hacia la derecha hasta el
símbolo
.
PT
Incline ligeiramente a jarra de leite. Introduza-a completa-
mente nas guias da máquina.
Pressione e rode a jarra em direcção à parte inferior até a
engatar na bandeja de limpeza.
Extraia o distribuidor da jar-
ra em direcção ao lado direi-
to até ao símbolo
.
ES
... pulsar para interrumpir el proceso.
¡Leche memorizada!
La máquina comienza a su-
ministrar el café en la taza.
Esperar a que se alcance la
cantidad de café deseada...
... pulsar
para interrum-
pir el proceso.
¡Capuchino memorizado!
PT
... pressione para interromper o processo.
Leite memorizado!
A máquina começa a distri-
buir o café na chávena.
Aguarde até atingir a quan-
tidade de café desejada...
... pressione
para inter-
romper o processo.
Cappuccino memorizado!
OK
ES
Quitar la salida de agua pre-
sionando los pulsadores la-
terales.
Quitar la tapa de la jarra. Llenarla con leche entre los indicadores de nivel MIN y MAX.
PT
Remova o distribuidor de
água pressionando as duas
teclas de lado.
Levante a tampa da jarra. Encha-a com leite entre os indicadores de nível MÍN e MÁX.
MAX
MILK
1
1
2
¡Riesgo de quemaduras!
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de agua caliente.
Perigo de queimaduras!
Durante o início da dis-
tribuição podem veri -
car-se breves salpicos de
água quente.
69
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Colocar una taza bajo la bo-
quilla de la jarra.
Pulsar el botón
. La máquina mostrará el símbolo de aquí arriba. Pulsar el botón
para seleccionar la leche espumada.
La máquina recuerda que es
necesario introducir la jarra
y extraer la boquilla de la
jarra.
PT
Posicione uma chávena de-
baixo do distribuidor.
Pressione a tecla
. A máquina visualiza o símbolo na parte superior. Pressione a tecla
para seleccionar o leite batido.
A máquina recorda que é
necessário inserir a jarra
e extrair o distribuidor da
jarra.
ES
La máquina suministra leche
espumada directamente en
la taza.
PT
A máquina distribui o lei-
te batido directamente na
chávena.
1
2
El suministro de leche se detiene automáticamente al
alcanzarse el nivel programado; no obstante, es po-
sible interrumpirlo con antelación pulsando el botón
.
A distribuição do leite interrompe-se automatica-
mente quando atingir o nível programado; no en-
tanto, é possível interromper a distribuição anteci-
padamente pressionando a tecla
.
AJUSTE DE LA CANTIDAD DE LECHE ESPUMADA
AJUSTE DA ALTURA DO LEITE BATIDO
ES
Llenar la jarra con leche e instalarla en la máquina. Extraer
la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo
. Colocar una taza bajo la boquilla de la jarra.
Pulsar el botón
. La máquina mostrará el símbolo de
aquí arriba.
PT
Encha a jarra com o leite e posicione-a na máquina. Extraia
o distribuidor da jarra em direcção ao lado direito até ao
símbolo
. Posicione uma chávena debaixo do dis-
tribuidor.
Pressione a tecla
. A máquina visualiza o símbolo na
parte superior.
¡Riesgo de quemaduras!
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de agua caliente.
Perigo de queimaduras!
Durante o início da dis-
tribuição podem veri -
car-se breves salpicos de
água quente.
70
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
Mantener pulsado el botón hasta que se visualice el
símbolo “MEMO” en la pantalla. La máquina recuerda que es
necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra.
La máquina está en fase de
calentamiento.
La máquina comienza a su-
ministrar la leche espumada
en la taza.
Esperar a que se alcance la
cantidad de leche deseada...
PT
Mantenha pressionada a tecla até visualizar o símbolo
“MEMO” no visor. A máquina recorda que é necessário in-
serir a jarra e extrair o distribuidor da jarra.
A máquina está na fase de
aquecimento.
A máquina começa a dis-
tribuir o leite batido na
chávena.
Aguarde até atingir a quan-
tidade de leite desejada...
ES
... pulsar para interrumpir el proceso.
¡Leche memorizada!
PT
... pressione para interromper o processo.
Leite memorizado!
OK
71
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
AGUA CALIENTE
ÁGUA QUENTE
ES
Introducir la salida de agua. Bloquearla en su posición. Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente.
PT
Introduza o distribuidor da
água.
Bloqueie-o na posição. Coloque um recipiente sob o distribuidor de água quente.
¡Riesgo de quemaduras!
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de agua caliente.
Perigo de queimaduras!
Durante o início da dis-
tribuição podem veri -
car-se breves salpicos de
água quente.
ES
Pulsar el botón . La pantalla muestra el símbolo de aquí
arriba. Pulsar el botón
.
Comprobar que la salida de agua esté correctamente instala-
da. Pulsar
para con rmar.
Suministrar la cantidad de
agua caliente deseada.
PT
Pressione a tecla . No visor, é visualizado o símbolo na
parte superior. Pressione a tecla
.
Veri que se o distribuidor de água está correctamente ins-
talado. Pressione
para con rmar.
Distribua a quantidade de
água quente desejada.
1
2
ES
Para interrumpir el suministro de agua caliente, pulsar el
botón
.
Retirar el recipiente.
PT
Para interromper a distribuição de água quente pressione
a tecla
.
Remova o recipiente.
72
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
DESCALCIFICACIÓN - 35 min
DESCALCIFICAÇÃO - 35 min.
ES
El símbolo “CALC CLEAN” visualizado indica que es necesario proceder a la descalci cación.
Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En tal caso, la repara-
ción no estará cubierta por la garantía.
PT
Quando visualizar o símbolo “CALC CLEAN”, é necessário proceder à descalci cação.
Se esta operação não for realizada, o aparelho deixará de funcionar correctamente. Neste caso, a repa-
ração não está coberta pela garantia.
ES
Los ciclos de descalci cación (A) y de enjuague (B) pueden ponerse en pausa pulsando el botón ; para reanudar el
ciclo, pulsar de nuevo el botón
. Esto permite vaciar el recipiente o ausentarse por un breve momento.
PT
O ciclo de descalci cação (A) e enxaguamento (B) podem ser colocados em pausa pressionando a tecla ; para
retomar o ciclo, pressione novamente a tecla
. Isso permite esvaziar o recipiente ou ausentar-se por um breve
período de tempo.
ES
Utilizar exclusivamente la solución descalci cante, especí camente formulada para optimizar las prestaciones de la máquina. La solución descalci cante se
vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso.
Atención:
no beber la solución descalci cante ni los productos suministrados hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún concepto
vinagre como producto descalci cante.
Nota:
no apagar la máquina durante el ciclo de descalci cación. De lo contrario, realizar de nuevo el ciclo de descalci cación desde el principio y esperar a que haya
concluido. El ciclo de descalci cación continuará desde el punto en que fue interrumpido.
PT
Utilize exclusivamente a solução descalci cante formulada especi camente para optimizar o desempenho da máquina. A solução descalci cante está à
venda separadamente. Para obter mais pormenores, consulte a página relativa aos produtos para a manutenção nas presentes instruções de utilização.
Atenção:
Não beba a solução descalci cante e os produtos distribuídos até à conclusão do ciclo. Nunca utilize, em nenhuma circunstância, o
vinagre como descalci cante.
Obs.:
não desligue a máquina durante o ciclo de descalci cação. Caso contrário, efectue novamente o ciclo de descalci cação desde o início e aguarde que
termine. O ciclo de descalci cação continuará desde o ponto em que foi interrompido.
73
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
1 - Subir la salida de café;
2 - Presionar los pulsadores laterales;
3 - Extraer y vaciar la bandeja de goteo y el cajón de recogida
de posos.
Introducir la jarra de leche vacía. Extraer el  ltro de agua “IN-
TENZA+” (en su caso) del depósito de agua y sustituirlo por
el  ltro blanco original.
Pulsar el botón
.
PT
1 - Levante o distribuidor de café;
2 - Pressione as teclas laterais;
3 - Remova e esvazie a bandeja de limpeza e a gaveta de
recolha das borras.
Introduza a jarra de leite vazia. Extraia o  ltro de água "IN-
TENZA+" (se presente) do reservatório de água e substi-
tua-o pelo pequeno  ltro branco original.
Pressione a tecla
.
3
1
2
2
ES
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y
extraer la boquilla de la jarra.
En caso de haber pulsado el botón
por error, pulsar el
botón
para salir. De lo contrario, pasar al punto 6.
Verter toda la solución des-
calci cante.
PT
A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair
o distribuidor da jarra.
Se a tecla
for pressionada acidentalmente, deverá
pressionar a tecla
para sair. Caso contrário, passe ao
ponto 6.
Verta toda a solução descal-
ci cante.
ES
Rellenar el depósito con
agua fresca hasta el nivel
CALC CLEAN e introducirlo en
la máquina.
Colocar un recipiente grande (1,5l) bajo la boquilla de la ja-
rra y bajo la salida de café.
Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el sím-
bolo
.
Pulsar el botón
para dar inicio al ciclo de descalci ca-
ción.
PT
Encha o reservatório com
água fresca até ao nível calc
clean e volte a introduzi-lo.
Coloque um recipiente com capacidade su ciente (1,5l)
debaixo do distribuidor da jarra e debaixo do distribuidor
de café. Extraia o distribuidor da jarra em direcção ao lado
direito até ao símbolo
.
Pressione a tecla
para iniciar o ciclo de descalci cação.
CALC
CLEAN
74
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
La solución descalci cante será suministrada a intervalos
(duración: 25 min aprox.).
Este símbolo indica que el
depósito de agua está vacío.
Enjuagar el depósito y llenarlo con agua fresca hasta el nivel
MAX. Volver a introducirlo en la máquina.
PT
A solução descalci cante será distribuída em intervalos
(duração: cerca de 25 min).
Quando se visualiza este
símbolo, o reservatório de
água está vazio.
Enxagúe o reservatório e encha-o com água fresca até ao
nível MÁX. Reintroduza-o na máquina.
MAX
ES
Este símbolo indica que el
depósito de agua está vacío.
Repetir las operaciones del
punto 12 al punto 16; a con-
tinuación, pasar al punto 18.
Enjuagar el depósito y lle-
narlo con agua fresca hasta
el nivel MAX.
PT
Quando se visualiza este
símbolo, o reservatório de
água está vazio.
Repita as operações do pon-
to 12 ao ponto 16 e depois
passe ao ponto 18.
Enxagúe o reservatório e
encha-o com água fresca
até ao nível MÁX.
12
16
MAX
ES
Vaciar el recipiente.
Extraer y vaciar la jarra.
1 - Subir la salida de café;
2 - Presionar los pulsadores laterales;
3 - Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio.
Instalar la jarra de leche en la máquina. Extraer la boquilla
de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo
.Volver
a colocar el recipiente bajo la salida de café. Pulsar el botón
para poner en marcha el ciclo de enjuague.
PT
Esvazie o recipiente.
Remova e esvazie a jarra.
1 - Levante o distribuidor de café;
2 - Pressione as teclas laterais;
3 - Esvazie a bandeja de limpeza e volte a introduzi-la na
devida posição.
Instale a jarra de leite na máquina.
Extraia o distribuidor da jarra em direcção ao lado direito até
ao símbolo
. Volte a posicionar o recipiente debaixo
do distribuidor de café.
Pressione a tecla para iniciar o ciclo de enxaguamento.
3
1
2
2
Nota: el circuito debe lavarse con una cantidad de agua
precon gurada. En caso de no llenar el depósito de
agua hasta el nivel MAX, la máquina puede requerir
que, para el enjuague, se llene el depósito tres o más
veces.
Obs.: O circuito deve ser limpo com uma quantidade
de água prede nida. Se o reservatório de água não
for enchido até ao nível MÁX, para o enxaguamento
a máquina pode exigir o enchimento do reservatório
três ou mais vezes.
75
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Una vez que se haya suministrado toda el agua requerida
para el enjuague, la máquina muestra este símbolo. Pulsar
el botón
para salir del ciclo de descalci cación.
La máquina lleva a cabo la
carga automática del circui-
to. Luego realiza el ciclo de
calentamiento y de enjuague
automático.
Quitar el  ltro blanco y volver a colocar el  ltro de agua
“INTENZA+” (en su caso) en el depósito de agua. Extraer la
jarra.
PT
Quando a água necessária para o enxaguamento for com-
pletamente distribuída, a máquina visualiza este símbolo.
Pressione a tecla
para sair do ciclo de descalci cação.
A máquina efectua o car-
regamento automático do
circuito. Depois, efectua o
ciclo de aquecimento e de
enxaguamento automático.
Retire o pequeno  ltro branco e reposicione o  ltro de
água "INTENZA+" (se presente) no reservatório de água.
Remova a jarra.
3
1
2
2
ES
1 - Subir la salida de café;
2 - Presionar los pulsadores laterales;
3 - Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio.
Una vez que el ciclo de descalci cación haya concluido, lavar
el grupo de café según lo descrito en el capítulo “Limpieza se-
manal del grupo de café.
La máquina está lista para el
suministro de café.
PT
1 - Levante o distribuidor de café;
2 - Pressione as teclas laterais;
3 - Esvazie a bandeja de limpeza e volte a introduzi-la na
devida posição.
No  nal do ciclo de descalci cação, lave o grupo café como
descrito no capítulo "Limpeza semanal do grupo café".
A máquina está pronta para
a distribuição de café.
76
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
3
1
2
2
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ
ES
Apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación.
Extraer la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos.
Abrir la puerta de servicio.
Para extraer el grupo de café, presionar el pulsador “PUSH” y
tirar al mismo tiempo de la empuñadura.
Extraerlo horizontalmente sin girarlo.
Sacar el cajón de recogida
de café y lavarlo cuidadosa-
mente.
PT
Desligue a máquina e desengate o cabo de alimentação.
Remova a bandeja de limpeza e a gaveta de recolha das
borras. Em seguida, abra a portinhola de serviço.
Para extrair o grupo café, pressione a tecla «PUSH» e puxe
pela pega.
Extraia-o horizontalmente sem rodar.
Remova a gaveta de recolha
de café e lave-a devida-
mente.
ES
Realizar el mantenimiento
del grupo de café.
Bajar la palanca para una
correcta alineación.
Introducir el cajón de recogida de café en su alojamiento y
comprobar que quede bien posicionado.
Si el cajón de recogida de café se posiciona de forma
incorrecta, el grupo de café podría no encajar en la
máquina.
Volver a introducir el grupo
de café en su alojamiento
hasta que quede engancha-
do sin presionar el pulsador
“PUSH”.
PT
Realize a manutenção do
grupo café.
Baixe a alavanca para um
alinhamento correcto.
Introduza a gaveta de recolha de café na sua sede tendo o
cuidado de veri car que está bem posicionada.
Se a gaveta de recolha de café for posicionada incor-
rectamente, poderá não ser possível inserir o Grupo
café na máquina.
Introduza de novo na sede
o grupo café até obter o en-
caixe sem pressionar a tecla
"PUSH".
77
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE
LIMPEZA DA JARRA DE LEITE
ES
Diaria
Presionar los pulsadores de
desenganche para quitar la
parte superior de la jarra.
Enjuagar la parte superior de la jarra y la jarra de leche con
agua templada. Eliminar cualquier resto de leche.
PT
Diária
Pressione os botões de de-
sengate para remover a
parte superior da jarra.
Enxagúe a parte superior da jarra e a jarra de leite com
água morna. Remova quaisquer resíduos de leite.
1
1
2
Es importante limpiar la
jarra de leche diariamen-
te y tras cada uso con el
n de mantener la higie-
ne y garantizar la prepa-
ración de leche espumada
de consistencia perfecta.
É importante limpar a
jarra de leite todos os
dias e após cada utili-
zação para manter a
higiene e garantir a pre-
paração de leite batido
com uma consistência
perfeita.
ES
Colocar la parte superior de
la jarra de leche asegurándo-
se de que quede bien  jada.
Quitar la tapa y llenar la ja-
rra de leche con agua fresca
hasta el nivel MAX.
Volver a colocar la tapa en la
jarra de leche.
Extraer la boquilla de la ja-
rra hacia la derecha hasta el
símbolo
.
Colocar un recipiente bajo la
boquilla de la jarra.
PT
Monte a parte superior da
jarra de leite e assegure-se
que esteja bem  xada.
Remova a tampa e encha a
jarra de leite com água fres-
ca até ao nível MÁX.
Volte a posicionar a tampa
da jarra de leite.
Extraia o distribuidor da jar-
ra em direcção ao lado direi-
to até ao símbolo
.
Posicione um recipiente de-
baixo do distribuidor.
ES
Pulsar el botón . La pantalla muestra el símbolo de aquí
arriba.
Pulsar el botón
para seleccionar la leche espumada.
La máquina recuerda que es
necesario introducir la jarra
y extraer la boquilla de la
jarra.
PT
Pressione a tecla . No visor, é visualizado o símbolo na
parte superior.
Pressione a tecla
para seleccionar o leite batido.
A máquina recorda que é
necessário inserir a jarra
e extrair o distribuidor da
jarra.
78
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
1
1
2
ES
El lavado se habrá completa-
do cuando la máquina deje
de suministrar agua.
Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola has-
ta el símbolo
. Extraer la jarra de leche y vaciarla.
Semanal
Presionar los pulsadores de
desenganche para quitar la
parte superior de la jarra.
PT
Quando a máquina inter-
romper a distribuição de
água, a lavagem está con-
cluída.
Volte a introduzir o distribuidor da jarra fazendo-o desli-
zar até ao símbolo
. Remova a jarra de leite e esvazie-a.
Semanal
Pressione os botões de de-
sengate para remover a
parte superior da jarra.
ES
Quitar la tapa. Tirar hacia arriba de la boquilla para extraerla de la parte superior de la jarra. La boquilla
de la jarra está compuesta por cinco piezas que deben ser desmontadas. Cada pieza está
identi cada por una letra mayúscula (A, B, C, D, E).
Desacoplar el tubo de aspira-
ción junto con el racor (A) del
montador de leche.
PT
Retire a tampa. Levante o distribuidor para o extrair da parte superior da jarra. O distribuidor da jarra é
composto por cinco peças, que devem ser desmontadas. Cada peça é identi cada por uma
letra maiúscula (A, B, C, D, E).
Remova o tubo de aspiração
com a junção (A) do batedor
de leite.
ES
Extraer el racor (B) del tubo
de aspiración.
Desenganchar la tapa (C) de la boquilla de la jarra de leche
tirando de ella hacia abajo y ejerciendo una ligera presión
en los lados.
Desmontar las piezas de la
gura.
Extraer el racor (E) del espu-
mador de la leche tirando de
él hacia el exterior.
PT
Retire a junção (B) do tubo
de aspiração.
Desengate a tampa (C) do distribuidor da jarra de leite
pressionando para baixo e exercendo uma ligeira pressão
nos lados.
Continue a desmontar. Retire a junção (E) do emul-
sionador do leite extraindo
em direcção ao exterior.
A
B
C
D
E
79
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Limpiar a fondo todos los componentes con agua tibia.
También es posible lavar los componentes en el lava-
vajillas.
Volver a montar todos los componentes siguiendo el mismo
procedimiento a la inversa.
Mensual
Llenar la jarra de leche con agua hasta el nivel máximo
(MAX). Verter un envase de producto para la limpieza del
circuito de la leche Saeco en la jarra de leche y esperar a que
el producto se disuelva por completo.
PT
Limpe bem todos os componentes com água morna.
É igualmente possível lavar os componentes na má-
quina de lavar loiça.
Volte a montar todos os componentes seguindo o proce-
dimento inverso.
Mensal
Encha a jarra de leite com água até ao nível máximo
(MÁX). Verta uma embalagem de produto para a limpeza
do circuito de leite Saeco na jarra de leite e aguarde que o
produto se derreta completamente.
ES
Introducir la jarra en la má-
quina. Extraer la boquilla de
la jarra hacia la derecha has-
ta el símbolo
.
Colocar un recipiente bajo la
boquilla de la jarra.
Pulsar el botón
. La pantalla muestra el símbolo de aquí
arriba.
Pulsar el botón
para se-
leccionar la leche espumada.
PT
Introduza a jarra na má-
quina. Extraia o distribui-
dor da jarra em direcção ao
lado direito até ao símbolo
.
Posicione um recipiente de-
baixo do distribuidor.
Pressione a tecla
. No visor, é visualizado o símbolo na
parte superior.
Pressione a tecla
para
seleccionar o leite batido.
ES
La máquina recuerda que es
necesario introducir la jarra
y extraer la boquilla de la
jarra.
Una vez que el suministro de agua haya  nalizado, repetir
las operaciones del punto 4 al 6 hasta que la jarra quede
completamente vacía. Vaciar el recipiente.
No beber la solución suministrada durante este proceso.
Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola has-
ta el símbolo
. Extraer la jarra de leche y vaciarla.
PT
A máquina recorda que é
necessário inserir a jarra
e extrair o distribuidor da
jarra.
No  nal da distribuição de água, repita as operações desde
o ponto 4 até ao ponto 6 até ao completo esvaziamento da
jarra. Depois, esvazie o recipiente.
Não beba a solução distribuída durante o processo.
Volte a introduzir o distribuidor da jarra fazendo-o desli-
zar até ao símbolo
. Remova a jarra de leite e esvazie-a.
80
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
Extraer la jarra de leche de la máquina y retirar el recipiente.
Repetir las operaciones del punto 9 al punto 13 una vez más
hasta que la jarra quede completamente vacía; luego pasar
al punto 16.
Desmontar y lavar la jarra de leche tal como se describe en el
capítulo “Limpieza semanal”.
PT
Remova a jarra de leite e o recipiente da máquina. Repita
as operações do ponto 9 ao ponto 13 mais uma vez até ao
completo esvaziamento da jarra e depois passe ao ponto
16.
Desmonte e lave a jarra de leite conforme descrito no capí-
tulo "Limpeza semanal".
ES
Pulsar el botón para se-
leccionar la leche espumada.
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y
extraer la boquilla de la jarra.
Una vez que el suministro de agua haya  nalizado, repetir
las operaciones del punto 11 al 13 hasta que la jarra quede
completamente vacía.
PT
Pressione a tecla para
seleccionar o leite batido.
A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair
o distribuidor da jarra.
No  nal da distribuição de água, repita as operações desde
o ponto 11 até ao ponto 13 até ao completo esvaziamento
da jarra.
ES
Extraer la jarra de leche de la
máquina. Enjuagar y llenar
la jarra de leche con agua
fresca hasta el nivel MAX.
Introducir la jarra de leche en la máquina. Extraer la bo-
quilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo
.
Colocar el recipiente bajo la boquilla de la jarra para dar ini-
cio al ciclo de enjuague.
Pulsar el botón
. La pantalla muestra el símbolo de aquí
arriba.
PT
Remova a jarra de leite da
máquina. Enxagúe e encha
a jarra de leite com água
fresca até ao nível MÁX.
Introduza a jarra de leite na máquina. Extraia o distribuidor
da jarra em direcção ao lado direito até ao símbolo
.
Coloque o recipiente debaixo do distribuidor para iniciar o
ciclo de enxaguamento.
Pressione a tecla
. No visor, é visualizado o símbolo na
parte superior.
81
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
SEÑALES DE AVISO (AMARILLO)
SINAIS DE AVISO (AMARELO)
ES
Máquina en fase de calenta-
miento para el suministro de
café, agua caliente y vapor.
La máquina está realizando
un ciclo de enjuague. Esperar
a que termine.
Es necesario sustituir el  ltro
de agua “INTENZA+”.
Grupo de café en fase de res-
tablecimiento tras reinicio de
la máquina.
PT
Máquina em fase de aque-
cimento para a distribui-
ção de café, água quente e
vapor.
A máquina está a realizar
um ciclo de enxaguamento.
Aguarde até ao  nal.
É necessário substituir o
ltro de água "INTENZA+".
O grupo café está em fase
de restabelecimento após
um reset da máquina.
ES
Llenar el contenedor de café
en grano y reiniciar el ciclo de
suministro.
La máquina está realizan-
do la carga automática del
circuito.
Es necesario realizar la descalci cación de la máquina. Ver el capítulo
relativo a la descalci cación para más indicaciones.
PT
Encha o recipiente de café
em grãos e reinicie o ciclo
de distribuição.
A máquina efectua o carre-
gamento do circuito auto-
mático.
É necessário efectuar a descalci cação da máquina. Consulte o capí-
tulo dedicado à descalci cação para obter mais indicações.
82
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
Exx
ES
Llenar el depósito de agua. Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30 segundos. Repetir el procedimiento 2 o 3
veces.
Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de atención al cliente de Philips
SAECO del país (números en el libro de garantía) y comunicar el código de error indicado en
la pantalla.
PT
Encha o reservatório de
água.
Desligue a máquina. Volte a ligá-la após 30 segundos. Repita o procedimento 2 ou 3 ve-
zes.
Se a máquina não ligar, contacte a hotline (linha directa) da Philips SAECO do respectivo
país (números no livreto da garantia) e indique o código de erro apresentado no visor.
SEÑALES DE ALARMA (ROJO)
SINAIS DE ALARME (VERMELHO)
ES
Introducir la bandeja de
goteo y el cajón de recogida
de posos. Cerrar la puerta de
servicio.
Volver a llenar el contene-
dor de café en grano.
El grupo de café debe estar
introducido en la máquina.
Vaciar el cajón de recogida
de posos.
PT
Introduza a bandeja de lim-
peza e a gaveta de recolha
das borras. Em seguida, fe-
che a portinhola de serviço.
Encha novamente o reci-
piente de café em grãos.
O grupo café deve ser intro-
duzido na máquina.
Esvazie a gaveta de recolha
das borras.
83
go to www.shop.philips.com
Productos para el mantenimiento
Produtos para a manutenção
EspañolPortuguês
Productos para el mantenimiento
Produtos para a manutenção
ES
Producto para la limpieza del circui-
to de la leche
número de producto: CA6705
PT
Produto para a limpeza do circuito
de leite número produto: CA6705
ES
Filtro de agua INTENZA+
número de producto: CA6702
PT
Filtro de água INTENZA+
número do produto: CA6702
ES
Pastillas desengrasantes
número de producto: CA6704
PT
Pastilhas desengordurantes
número do produto: CA6704
ES
Grasa
número de producto: HD5061
PT
Graxa
número do produto: HD5061
ES
Kit de mantenimiento
número de producto: CA6706
PT
Kit Manutenção
número do produto: CA6706
ES
Solución descalci cante
número de producto: CA6700
PT
Solução descalci cante
número do produto: CA6700
ES
Visite la tienda en línea de Philips
para comprobar la disponibilidad y
las ofertas de compra en su país.
PT
Visite a loja online Philips para ve-
ri car a disponibilidade e as opor-
tunidades de compra no seu país.

Transcripción de documentos

cibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En esta guía encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. Para las instrucciones completas, descargue el manual del usuario de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT PT Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma breve, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Para visualizar as instruções completas, descarregue o manual de utilizador de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT Português ES ¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para re- Español Français Deutsch Italiano et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. Pour les instructions complètes, télécharger le mode d'emploi depuis le site WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT English FR Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME 58 Normas de seguridad Indicações para a segurança www.philips.com/support ES - NORMAS DE SEGURIDAD La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atenta- • mente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a • personas o cosas. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro. Atención • Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato. • Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la superficie de trabajo o que toque superficies calientes. • No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico! • No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras! • No tocar las superficies calientes. Usar los asideros y mandos. • Desconectar el enchufe de la toma: - si se producen anomalías; - si la máquina no va a utilizarse durante un largo período; - antes de proceder a la limpieza de la máquina. Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe con las manos mojadas. • No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina han sufrido daños. • No alterar ni modificar de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones debe- • • • • • rán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips. La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de edad inferior a 8 años. La máquina puede ser utilizada por niños de 8 años de edad (y superior) siempre que previamente hayan sido instruidos en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños salvo que tengan más de 8 años y estén supervisados por un adulto. Mantener la máquina y su cable de alimentación lejos del alcance de los menores de 8 años. La máquina puede ser utilizada por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una suficiente experiencia y/o competencias siempre que previamente hayan sido instruidas en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café. Advertencias • La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, oficinas, haciendas u otros lugares de trabajo. • Colocar siempre la máquina sobre una superficie plana y estable. Eliminación - Los materiales de embalaje pueden reciclarse. - Aparato: desconectar el enchufe de la toma de corriente y cortar el cable de alimentación. - Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de asistencia o a un organismo público de eliminación de desechos. De conformidad con el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.° 151 "Aplicación de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos". Este producto cumple con la directiva europea 2002/96/CE. Español • No colocar la máquina sobre superficies calientes ni cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor similares. • Introducir en el contenedor exclusivamente café en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano cualquier otro producto, como café molido o soluble. • Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de sus componentes. • No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría potable sin gas. • No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es suficiente con utilizar un paño suave humedecido con agua. • Efectuar la descalcificación de la máquina con regularidad. Cuando sea necesario proceder a la descalcificación, la máquina lo indicará. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no estará cubierta por la garantía! • No someter la máquina a una temperatura inferior a 0 °C. El agua residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina. • No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina. Normas de seguridad 59 Indicações para a segurança Português www.philips.com/support El símbolo estampado en el producto o en el embalaje indica que el producto no puede ser tratado como desecho doméstico sino que debe entregarse al centro de recogida competente para que sus componentes eléctricos y electrónicos puedan ser reciclados. Al proceder a la correcta eliminación del producto estará contribuyendo a proteger al medio ambiente y a las personas de posibles consecuencias negativas que podrían derivar de una gestión incorrecta del producto en su fase final de vida. Para más información sobre el reciclaje del producto, póngase en contacto con la oficina local competente, con su servicio de eliminación de desechos domésticos o bien con la tienda donde adquirió el producto. 62 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PRIMERA INSTALACIÓN PRIMEIRA INSTALAÇÃO PT ES PT ES PT ES MAX Quitar la tapa del depósito Extraer el depósito de agua Enjuagar y llenar el depósito de agua con agua fresca hasta de agua. por el asidero. el nivel MAX. Comprobar que quede introducido hasta el fondo. Volver a colocar la tapa. Extraia a tampa do reserva- Levante o reservatório de Enxagúe e encha o reservatório de água com água fresca tório de água. água utilizando a pega. até ao nível MÁX. Verifique se está totalmente inserido. Coloque novamente a tampa. Verter lentamente el café en grano en el contenedor de café Introducir la clavija en la en grano. toma de corriente ubicada Volver a colocar la tapa del contenedor de café en grano. en la parte trasera de la máquina. Deite lentamente o café em grãos no recipiente de café Introduza a ficha na tomada em grãos. de corrente posicionada na Volte a colocar a tampa no recipiente de café em grãos. parte traseira da máquina. Pulsar el botón Pressione a tecla para encender la máquina. para ligar a máquina. Quitar la tapa del contenedor de café en grano. Retire a tampa de recipiente de café em grãos. Conectar el enchufe del ex- Poner el interruptor en “I”. tremo opuesto del cable de alimentación a una toma de corriente de pared. Introduza a ficha da extre- Coloque o interruptor na midade oposta do cabo de posição "I". alimentação numa tomada de corrente de parede. Colocar un recipiente bajo la La máquina procede a la car- Una vez terminado el procesalida de café. ga automática del circuito. so, la máquina da inicio a la fase de calentamiento. Coloque um recipiente de- A máquina procede com o No final do processo, a mábaixo do distribuidor de carregamento automático quina inicia a fase de aquecafé. do circuito. cimento. Instrucciones 63 Instruções PT ES www.philips.com/support La máquina realiza un ciclo de enjuague automático. A máquina efectua o ciclo de enxaguamento automático. La máquina está lista para el ciclo de enjuague manual. A máquina está pronta para o ciclo de enxaguamento manual. Português Español CICLO DE ENJUAGUE MANUAL CICLO DE ENXAGUAMENTO MANUAL 2 ES Colocar un recipiente bajo la Pulsar el botón para seleccionar la función de café pre- Una vez finalizado el suministro, vaciar el recipiente. salida de café. molido. NO añadir café premolido. . La máquina comienza a suministrar Pulsar el botón agua. PT 1 Coloque um recipiente de- Pressione a tecla para seleccionar a função de café No final da distribuição, esvazie o recipiente. baixo do distribuidor de pré-moído. NÃO adicione café pré-moído. café. Pressione a tecla . A máquina inicia a distribuir água. 1 1 3 PT ES 2 Repetir dos veces las operaciones del punto 1 al 3; a continuación, pasar al punto 5. Repita as operações do ponto 1 ao ponto 3 durante duas vezes consecutivas e depois passe ao ponto 5. Colocar un recipiente bajo la Pulsar el botón salida de agua. Pulsar el botón Coloque um recipiente de- Pressione a tecla baixo do distribuidor de água. Pressione a tecla . La máquina mostrará el símbolo de aquí arriba. . . A máquina visualiza o símbolo na parte superior. . 64 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PT ES MAX La máquina indica que se instale la salida de agua. Pulsar el botón para confirmar. La máquina comienza a suministrar agua caliente. A máquina indica que deve instalar o distribuidor de água. Pressione a tecla para confirmar. A máquina começa a distribuir água quente. Suministrar agua hasta que se muestre el aviso de falta de agua. Distribua água até visualizar o símbolo de falta de água. A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. No final, encha novamente o reservatório de água até ao nível MÁX. PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ PRIMEIRO EXPRESSO / CAFÉ PT ES Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés, pulsar el botón deseado dos veces seguidas. El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel programado; no obstante, es posible interrumpirlo con antelación pulsando el botón . Ajustar la salida de café. Pulsar el botón para su- ... pulsar el botón ministrar un café exprés o... suministrar un café. Ajuste o distribuidor de Pressione a tecla para ...pressione a tecla café. distribuir um expresso ou... para distribuir um café. Para distribuir dois expressos ou dois cafés, pressione a tecla desejada duas vezes consecutivas. A distribuição do café interrompe-se automaticapara mente quando atingir o nível programado; no entanto, é possível interromper a distribuição do café antecipadamente pressionando a tecla . PT ES MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL O MEU EXPRESSO IDEAL Seleccionar el aroma desea- Mantener pulsado el botón hasta que se visualice en la pantalla el icono MEMO. do pulsando el botón . Nota: para programar el café largo, mantener pulsado el botón hasta que se visualice en la pantalla el icono MEMO. Seleccione o aroma dese- Mantenha pressionada a tecla até que seja mostrado no visor o ícone MEMO. jado ao pressionar a tecla Obs.: para programar o café longo, mantenha pressionada a tecla até que . seja mostrado no visor o ícone MEMO. La máquina está en fase de programación. A máquina está na fase de programação. Instrucciones 65 Instruções www.philips.com/support Aguarde até atingir a quan- ... pressione para interromper o processo. Memorizado! tidade de café desejada. Obs.: Para interromper a programação do café longo, pressione a tecla . . REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA PT ES El mando de regulación del grado de molido, ubicado en el interior del contenedor de café en grano, DEBE girarse sólo con el molinillo de café de cerámica en funcionamiento. O botão de ajuste da moagem, colocado no interior do recipiente de café em grãos, DEVE ser rodado apenas quando o moinho de café em cerâmica estiver em funcionamento. 1 2 Presionar y girar el mando de Seleccionar ( ) para un Seleccionar ( ) para un mo- Suministrar 2-3 productos regulación del grado de mo- molido grueso - sabor más lido fino - sabor más fuerte. para probar la diferencia. Si lido un paso cada vez. suave. el café está acuoso, modificar la configuración del molinillo de café. Pressione e gire o botão de Seleccione ( ) para moa- Seleccione ( ) para moa- Distribua 2-3 produtos para ajuste de moagem com um gem grossa - sabor mais gem fina - sabor mais forte. saborear a diferença. Se o disparo de cada vez. suave. café estiver aquoso, modifique as programações do moinho de café. Português Español ES Esperar a que se alcance la ... pulsar para interrumpir el proceso. ¡Memorizado! cantidad de café deseada. Nota: Para interrumpir la programación del café largo, pulsar el botón PT OK 66 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PRIMER CAPUCHINO PRIMEIRO CAPPUCCINO PT ES PT ES PT ES ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. MILK 1 1 2 Perigo de queimaduras! Durante o início da distribuição podem verifi- Quitar la salida de agua pre- Quitar la tapa de la jarra. car-se breves salpicos de sionando los pulsadores laágua quente. terales. Remova o distribuidor de Levante a tampa da jarra. água pressionando as duas teclas de lado. MAX Llenarla con leche entre los indicadores de nivel MIN y MAX. Encha-a com leite entre os indicadores de nível MÍN e MÁX. Inclinar ligeramente la jarra de leche. Introducirla completa- Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede en- Extraer la boquilla de la jamente en las guías de la máquina. ganchada a la bandeja de goteo. rra hacia la derecha hasta el símbolo . Incline ligeiramente a jarra de leite. Introduza-a completa- Pressione e rode a jarra em direcção à parte inferior até a Extraia o distribuidor da jarmente nas guias da máquina. engatar na bandeja de limpeza. ra em direcção ao lado direito até ao símbolo . Colocar una taza bajo la boquilla de la jarra y la salida de café. Posicione uma chávena debaixo do distribuidor. Pulsar el botón para su- La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y La máquina suministra leche extraer la boquilla de la jarra. espumada directamente en ministrar un capuchino. la taza. Pressione a tecla para A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair A máquina distribui o leite batido directamente na distribuir um cappuccino. o distribuidor da jarra. chávena. Instrucciones 67 Instruções www.philips.com/support PT ES Los suministros de leche y de café se detienen automáticamente al alcanzarse el nivel programado; no obstante, es posible interrumpirlos con antelación pulsando el botón . A distribuição do leite e do café interrompe-se automaticamente quando atingir o nível programado; Tras el suministro de la leche no entanto, é possível interromper a distribuição espumada, la máquina su- antecipadamente pressionando a tecla . ministra el café. Depois de terminada a distribuição de leite batido, a máquina distribui o café. Español MI CAPUCHINO IDEAL O MEU CAPPUCCINO IDEAL PT ES Perigo de queimaduras! Durante o início da dis- Llenar la jarra con leche e instalarla en la máquina. Extraer tribuição podem verifi- la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo car-se breves salpicos de . Colocar una taza bajo la boquilla de la jarra y la água quente. salida de café. Encha a jarra com o leite e posicione-a na máquina. Extraia o distribuidor da jarra em direcção ao lado direito até ao símbolo . Posicione uma chávena debaixo do distribuidor. Português ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. Mantener pulsado el botón hasta que se visualice el símbolo “MEMO” en la pantalla. Mantenha pressionada a tecla “MEMO” no visor. até visualizar o símbolo PT ES OK La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y La máquina está en fase de La máquina comienza a suextraer la boquilla de la jarra. calentamiento. ministrar la leche espumada en la taza. A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair A máquina está na fase de A máquina começa a diso distribuidor da jarra. aquecimento. tribuir o leite batido na chávena. Esperar a que se alcance la cantidad de leche deseada... Aguarde até atingir a quantidade de leite desejada... 68 Instrucciones Instruções www.philips.com/support ES ... pulsar para interrumpir el proceso. ¡Leche memorizada! La máquina comienza a su- Esperar a que se alcance la ... pulsar para interrumministrar el café en la taza. cantidad de café deseada... pir el proceso. ¡Capuchino memorizado! PT OK ... pressione para interromper o processo. Leite memorizado! para interA máquina começa a distri- Aguarde até atingir a quan- ... pressione buir o café na chávena. tidade de café desejada... romper o processo. Cappuccino memorizado! LECHE ESPUMADA LEITE BATIDO PT ES PT ES ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. MILK 1 1 2 Perigo de queimaduras! Durante o início da distribuição podem verifi- Quitar la salida de agua pre- Quitar la tapa de la jarra. car-se breves salpicos de sionando los pulsadores laágua quente. terales. Remova o distribuidor de Levante a tampa da jarra. água pressionando as duas teclas de lado. MAX Llenarla con leche entre los indicadores de nivel MIN y MAX. Encha-a com leite entre os indicadores de nível MÍN e MÁX. Inclinar ligeramente la jarra de leche. Introducirla completa- Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede en- Extraer la boquilla de la jamente en las guías de la máquina. ganchada a la bandeja de goteo. rra hacia la derecha hasta el símbolo . Incline ligeiramente a jarra de leite. Introduza-a completa- Pressione e rode a jarra em direcção à parte inferior até a Extraia o distribuidor da jarmente nas guias da máquina. engatar na bandeja de limpeza. ra em direcção ao lado direito até ao símbolo . Instrucciones 69 Instruções www.philips.com/support 1 La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra. Posicione uma chávena de- Pressione a tecla . A máquina visualiza o símbolo na parte superior. Pressione a tecla A máquina recorda que é necessário inserir a jarra baixo do distribuidor. para seleccionar o leite batido. e extrair o distribuidor da jarra. Colocar una taza bajo la bo- Pulsar el botón . La máquina mostrará el símbolo de aquí arriba. Pulsar el botón quilla de la jarra. para seleccionar la leche espumada. Español PT ES 2 PT ES Português El suministro de leche se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel programado; no obstante, es posible interrumpirlo con antelación pulsando el botón . A distribuição do leite interrompe-se automaticamente quando atingir o nível programado; no enLa máquina suministra leche tanto, é possível interromper a distribuição anteciespumada directamente en padamente pressionando a tecla . la taza. A máquina distribui o leite batido directamente na chávena. AJUSTE DE LA CANTIDAD DE LECHE ESPUMADA AJUSTE DA ALTURA DO LEITE BATIDO PT ES ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. Perigo de queimaduras! Durante o início da dis- Llenar la jarra con leche e instalarla en la máquina. Extraer tribuição podem verifi- la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo car-se breves salpicos de . Colocar una taza bajo la boquilla de la jarra. água quente. Encha a jarra com o leite e posicione-a na máquina. Extraia o distribuidor da jarra em direcção ao lado direito até ao símbolo . Posicione uma chávena debaixo do distribuidor. Pulsar el botón aquí arriba. . La máquina mostrará el símbolo de Pressione a tecla parte superior. . A máquina visualiza o símbolo na 70 Instrucciones Instruções www.philips.com/support ES Mantener pulsado el botón hasta que se visualice el La máquina está en fase de símbolo “MEMO” en la pantalla. La máquina recuerda que es calentamiento. necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra. Mantenha pressionada a tecla até visualizar o símbolo A máquina está na fase de “MEMO” no visor. A máquina recorda que é necessário in- aquecimento. serir a jarra e extrair o distribuidor da jarra. ... pulsar para interrumpir el proceso. ¡Leche memorizada! PT PT ES OK ... pressione para interromper o processo. Leite memorizado! La máquina comienza a su- Esperar a que se alcance la ministrar la leche espumada cantidad de leche deseada... en la taza. A máquina começa a dis- Aguarde até atingir a quantribuir o leite batido na tidade de leite desejada... chávena. Instrucciones 71 Instruções www.philips.com/support AGUA CALIENTE ÁGUA QUENTE Perigo de queimaduras! Durante o início da distribuição podem verificar-se breves salpicos de Introducir la salida de agua. Bloquearla en su posición. água quente. Introduza o distribuidor da Bloqueie-o na posição. água. Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente. Coloque um recipiente sob o distribuidor de água quente. 1 ES Pressione a tecla . No visor, é visualizado o símbolo na Verifique se o distribuidor de água está correctamente ins- Distribua a quantidade de talado. Pressione para confirmar. água quente desejada. parte superior. Pressione a tecla . PT ES Pulsar el botón . La pantalla muestra el símbolo de aquí Comprobar que la salida de agua esté correctamente instala- Suministrar la cantidad de da. Pulsar para confirmar. agua caliente deseada. arriba. Pulsar el botón . PT 2 Para interrumpir el suministro de agua caliente, pulsar el botón . Retirar el recipiente. Para interromper a distribuição de água quente pressione a tecla . Remova o recipiente. Português Español PT ES ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. 72 Instrucciones Instruções www.philips.com/support ES Quando visualizar o símbolo “CALC CLEAN”, é necessário proceder à descalcificação. Se esta operação não for realizada, o aparelho deixará de funcionar correctamente. Neste caso, a reparação não está coberta pela garantia. PT ES El símbolo “CALC CLEAN” visualizado indica que es necesario proceder a la descalcificación. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En tal caso, la reparación no estará cubierta por la garantía. PT DESCALCIFICACIÓN - 35 min DESCALCIFICAÇÃO - 35 min. Los ciclos de descalcificación (A) y de enjuague (B) pueden ponerse en pausa pulsando el botón ; para reanudar el ciclo, pulsar de nuevo el botón . Esto permite vaciar el recipiente o ausentarse por un breve momento. O ciclo de descalcificação (A) e enxaguamento (B) podem ser colocados em pausa pressionando a tecla ; para retomar o ciclo, pressione novamente a tecla . Isso permite esvaziar o recipiente ou ausentar-se por um breve período de tempo. ES Utilizar exclusivamente la solución descalcificante, específicamente formulada para optimizar las prestaciones de la máquina. La solución descalcificante se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso. Atención: no beber la solución descalcificante ni los productos suministrados hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalcificante. Nota: no apagar la máquina durante el ciclo de descalcificación. De lo contrario, realizar de nuevo el ciclo de descalcificación desde el principio y esperar a que haya concluido. El ciclo de descalcificación continuará desde el punto en que fue interrumpido. PT Utilize exclusivamente a solução descalcificante formulada especificamente para optimizar o desempenho da máquina. A solução descalcificante está à venda separadamente. Para obter mais pormenores, consulte a página relativa aos produtos para a manutenção nas presentes instruções de utilização. Atenção: Não beba a solução descalcificante e os produtos distribuídos até à conclusão do ciclo. Nunca utilize, em nenhuma circunstância, o vinagre como descalcificante. Obs.: não desligue a máquina durante o ciclo de descalcificação. Caso contrário, efectue novamente o ciclo de descalcificação desde o início e aguarde que termine. O ciclo de descalcificação continuará desde o ponto em que foi interrompido. Instrucciones 73 Instruções www.philips.com/support 1 2 2 1 - Subir la salida de café; 2 - Presionar los pulsadores laterales; 3 - Extraer y vaciar la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos. 1 - Levante o distribuidor de café; 2 - Pressione as teclas laterais; 3 - Remova e esvazie a bandeja de limpeza e a gaveta de recolha das borras. Introducir la jarra de leche vacía. Extraer el filtro de agua “IN- Pulsar el botón TENZA+” (en su caso) del depósito de agua y sustituirlo por el filtro blanco original. Introduza a jarra de leite vazia. Extraia o filtro de água "IN- Pressione a tecla TENZA+" (se presente) do reservatório de água e substitua-o pelo pequeno filtro branco original. . . PT ES Português Español PT ES 3 La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y En caso de haber pulsado el botón por error, pulsar el extraer la boquilla de la jarra. botón para salir. De lo contrario, pasar al punto 6. A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair Se a tecla for pressionada acidentalmente, deverá o distribuidor da jarra. pressionar a tecla para sair. Caso contrário, passe ao ponto 6. Verter toda la solución descalcificante. Verta toda a solução descalcificante. PT ES CALC CLEAN Rellenar el depósito con agua fresca hasta el nivel CALC CLEAN e introducirlo en la máquina. Encha o reservatório com água fresca até ao nível calc clean e volte a introduzi-lo. Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo la boquilla de la ja- Pulsar el botón rra y bajo la salida de café. ción. Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo . Coloque um recipiente com capacidade suficiente (1,5 l) Pressione a tecla debaixo do distribuidor da jarra e debaixo do distribuidor de café. Extraia o distribuidor da jarra em direcção ao lado direito até ao símbolo . para dar inicio al ciclo de descalcifica- para iniciar o ciclo de descalcificação. 74 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PT ES MAX La solución descalcificante será suministrada a intervalos (duración: 25 min aprox.). A solução descalcificante será distribuída em intervalos (duração: cerca de 25 min). Este símbolo indica que el depósito de agua está vacío. Quando se visualiza este símbolo, o reservatório de água está vazio. Enjuagar el depósito y llenarlo con agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a introducirlo en la máquina. Enxagúe o reservatório e encha-o com água fresca até ao nível MÁX. Reintroduza-o na máquina. 1 2 PT ES 3 Vaciar el recipiente. Extraer y vaciar la jarra. Esvazie o recipiente. Remova e esvazie a jarra. 2 1 - Subir la salida de café; Instalar la jarra de leche en la máquina. Extraer la boquilla 2 - Presionar los pulsadores laterales; de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo .Volver 3 - Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio. a colocar el recipiente bajo la salida de café. Pulsar el botón para poner en marcha el ciclo de enjuague. 1 - Levante o distribuidor de café; Instale a jarra de leite na máquina. 2 - Pressione as teclas laterais; Extraia o distribuidor da jarra em direcção ao lado direito até 3 - Esvazie a bandeja de limpeza e volte a introduzi-la na ao símbolo . Volte a posicionar o recipiente debaixo devida posição. do distribuidor de café. Pressione a tecla para iniciar o ciclo de enxaguamento. MAX 12 Nota: el circuito debe lavarse con una cantidad de agua preconfigurada. En caso de no llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX, la máquina puede requerir que, para el enjuague, se llene el depósito tres o más veces. PT ES 16 Este símbolo indica que el depósito de agua está vacío. Quando se visualiza este símbolo, o reservatório de água está vazio. Obs.: O circuito deve ser limpo com uma quantidade de água predefinida. Se o reservatório de água não Repetir las operaciones del Enjuagar el depósito y lle- for enchido até ao nível MÁX, para o enxaguamento punto 12 al punto 16; a con- narlo con agua fresca hasta a máquina pode exigir o enchimento do reservatório três ou mais vezes. tinuación, pasar al punto 18. el nivel MAX. Repita as operações do pon- Enxagúe o reservatório e to 12 ao ponto 16 e depois encha-o com água fresca passe ao ponto 18. até ao nível MÁX. Instrucciones 75 Instruções Quitar el filtro blanco y volver a colocar el filtro de agua “INTENZA+” (en su caso) en el depósito de agua. Extraer la jarra. Retire o pequeno filtro branco e reposicione o filtro de água "INTENZA+" (se presente) no reservatório de água. Remova a jarra. Español Una vez que se haya suministrado toda el agua requerida La máquina lleva a cabo la para el enjuague, la máquina muestra este símbolo. Pulsar carga automática del circuiel botón para salir del ciclo de descalcificación. to. Luego realiza el ciclo de calentamiento y de enjuague automático. Quando a água necessária para o enxaguamento for com- A máquina efectua o carpletamente distribuída, a máquina visualiza este símbolo. regamento automático do Pressione a tecla para sair do ciclo de descalcificação. circuito. Depois, efectua o ciclo de aquecimento e de enxaguamento automático. Português PT ES www.philips.com/support 1 2 PT ES 3 2 1 - Subir la salida de café; 2 - Presionar los pulsadores laterales; 3 - Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio. 1 - Levante o distribuidor de café; 2 - Pressione as teclas laterais; 3 - Esvazie a bandeja de limpeza e volte a introduzi-la na devida posição. Una vez que el ciclo de descalcificación haya concluido, lavar el grupo de café según lo descrito en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”. No final do ciclo de descalcificação, lave o grupo café como descrito no capítulo "Limpeza semanal do grupo café". La máquina está lista para el suministro de café. A máquina está pronta para a distribuição de café. 76 Instrucciones Instruções www.philips.com/support LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ 1 2 PT ES PT ES 3 2 Apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación. Extraer la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos. Abrir la puerta de servicio. Desligue a máquina e desengate o cabo de alimentação. Remova a bandeja de limpeza e a gaveta de recolha das borras. Em seguida, abra a portinhola de serviço. Para extraer el grupo de café, presionar el pulsador “PUSH” y tirar al mismo tiempo de la empuñadura. Extraerlo horizontalmente sin girarlo. Para extrair o grupo café, pressione a tecla «PUSH» e puxe pela pega. Extraia-o horizontalmente sem rodar. Sacar el cajón de recogida de café y lavarlo cuidadosamente. Remova a gaveta de recolha de café e lave-a devidamente. Realizar el mantenimiento Bajar la palanca para una Introducir el cajón de recogida de café en su alojamiento y del grupo de café. correcta alineación. comprobar que quede bien posicionado. Si el cajón de recogida de café se posiciona de forma incorrecta, el grupo de café podría no encajar en la máquina. Realize a manutenção do Baixe a alavanca para um Introduza a gaveta de recolha de café na sua sede tendo o grupo café. alinhamento correcto. cuidado de verificar que está bem posicionada. Se a gaveta de recolha de café for posicionada incorrectamente, poderá não ser possível inserir o Grupo café na máquina. Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede enganchado sin presionar el pulsador “PUSH”. Introduza de novo na sede o grupo café até obter o encaixe sem pressionar a tecla "PUSH". Instrucciones 77 Instruções www.philips.com/support LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE LIMPEZA DA JARRA DE LEITE Colocar la parte superior de la jarra de leche asegurándose de que quede bien fijada. Monte a parte superior da jarra de leite e assegure-se que esteja bem fixada. Quitar la tapa y llenar la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MAX. Remova a tampa e encha a jarra de leite com água fresca até ao nível MÁX. 1 2 Presionar los pulsadores de desenganche para quitar la parte superior de la jarra. Pressione os botões de desengate para remover a parte superior da jarra. Enjuagar la parte superior de la jarra y la jarra de leche con agua templada. Eliminar cualquier resto de leche. Enxagúe a parte superior da jarra e a jarra de leite com água morna. Remova quaisquer resíduos de leite. Español Diária É importante limpar a jarra de leite todos os dias e após cada utilização para manter a higiene e garantir a preparação de leite batido com uma consistência perfeita. 1 ES Pulsar el botón arriba. PT PT ES Português ES Diaria PT Es importante limpiar la jarra de leche diariamente y tras cada uso con el fin de mantener la higiene y garantizar la preparación de leche espumada de consistencia perfecta. Pressione a tecla parte superior. Volver a colocar la tapa en la Extraer la boquilla de la jajarra de leche. rra hacia la derecha hasta el símbolo . Volte a posicionar a tampa Extraia o distribuidor da jarda jarra de leite. ra em direcção ao lado direito até ao símbolo . . La pantalla muestra el símbolo de aquí Pulsar el botón . No visor, é visualizado o símbolo na Pressione a tecla para seleccionar la leche espumada. para seleccionar o leite batido. Colocar un recipiente bajo la boquilla de la jarra. Posicione um recipiente debaixo do distribuidor. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra. A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair o distribuidor da jarra. 78 Instrucciones Instruções www.philips.com/support 1 1 PT ES 2 El lavado se habrá completado cuando la máquina deje de suministrar agua. Quando a máquina interromper a distribuição de água, a lavagem está concluída. Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola hasta el símbolo . Extraer la jarra de leche y vaciarla. Volte a introduzir o distribuidor da jarra fazendo-o deslizar até ao símbolo . Remova a jarra de leite e esvazie-a. Semanal Semanal Presionar los pulsadores de desenganche para quitar la parte superior de la jarra. Pressione os botões de desengate para remover a parte superior da jarra. PT ES A Quitar la tapa. Tirar hacia arriba de la boquilla para extraerla de la parte superior de la jarra. La boquilla de la jarra está compuesta por cinco piezas que deben ser desmontadas. Cada pieza está identificada por una letra mayúscula (A, B, C, D, E). Levante o distribuidor para o extrair da parte superior da jarra. O distribuidor da jarra é composto por cinco peças, que devem ser desmontadas. Cada peça é identificada por uma letra maiúscula (A, B, C, D, E). Retire a tampa. Desacoplar el tubo de aspiración junto con el racor (A) del montador de leche. Remova o tubo de aspiração com a junção (A) do batedor de leite. C E PT ES B D Extraer el racor (B) del tubo Desenganchar la tapa (C) de la boquilla de la jarra de leche Desmontar las piezas de la de aspiración. tirando de ella hacia abajo y ejerciendo una ligera presión figura. en los lados. Retire a junção (B) do tubo Desengate a tampa (C) do distribuidor da jarra de leite Continue a desmontar. de aspiração. pressionando para baixo e exercendo uma ligeira pressão nos lados. Extraer el racor (E) del espumador de la leche tirando de él hacia el exterior. Retire a junção (E) do emulsionador do leite extraindo em direcção ao exterior. Instrucciones 79 Instruções Llenar la jarra de leche con agua hasta el nivel máximo (MAX). Verter un envase de producto para la limpieza del circuito de la leche Saeco en la jarra de leche y esperar a que el producto se disuelva por completo. Mensual Encha a jarra de leite com água até ao nível máximo (MÁX). Verta uma embalagem de produto para a limpeza do circuito de leite Saeco na jarra de leite e aguarde que o produto se derreta completamente. Mensal Español Limpiar a fondo todos los componentes con agua tibia. También es posible lavar los componentes en el lavavajillas. Volver a montar todos los componentes siguiendo el mismo procedimiento a la inversa. Limpe bem todos os componentes com água morna. É igualmente possível lavar os componentes na máquina de lavar loiça. Volte a montar todos os componentes seguindo o procedimento inverso. PT ES PT ES Português PT ES www.philips.com/support Introducir la jarra en la máquina. Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo . Introduza a jarra na máquina. Extraia o distribuidor da jarra em direcção ao lado direito até ao símbolo . La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra. A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair o distribuidor da jarra. Colocar un recipiente bajo la Pulsar el botón boquilla de la jarra. arriba. Posicione um recipiente de- Pressione a tecla baixo do distribuidor. parte superior. . La pantalla muestra el símbolo de aquí Pulsar el botón para seleccionar la leche espumada. . No visor, é visualizado o símbolo na Pressione a tecla para seleccionar o leite batido. Una vez que el suministro de agua haya finalizado, repetir las operaciones del punto 4 al 6 hasta que la jarra quede completamente vacía. Vaciar el recipiente. No beber la solución suministrada durante este proceso. No final da distribuição de água, repita as operações desde o ponto 4 até ao ponto 6 até ao completo esvaziamento da jarra. Depois, esvazie o recipiente. Não beba a solução distribuída durante o processo. Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola hasta el símbolo . Extraer la jarra de leche y vaciarla. Volte a introduzir o distribuidor da jarra fazendo-o deslizar até ao símbolo . Remova a jarra de leite e esvazie-a. PT ES PT ES PT ES 80 Instrucciones Instruções Extraer la jarra de leche de la máquina. Enjuagar y llenar la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MAX. Remova a jarra de leite da máquina. Enxagúe e encha a jarra de leite com água fresca até ao nível MÁX. www.philips.com/support Introducir la jarra de leche en la máquina. Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo . Colocar el recipiente bajo la boquilla de la jarra para dar inicio al ciclo de enjuague. Introduza a jarra de leite na máquina. Extraia o distribuidor da jarra em direcção ao lado direito até ao símbolo . Coloque o recipiente debaixo do distribuidor para iniciar o ciclo de enxaguamento. Pulsar el botón arriba. Pressione a tecla parte superior. . La pantalla muestra el símbolo de aquí . No visor, é visualizado o símbolo na Pulsar el botón para se- La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y Una vez que el suministro de agua haya finalizado, repetir las operaciones del punto 11 al 13 hasta que la jarra quede leccionar la leche espumada. extraer la boquilla de la jarra. completamente vacía. Pressione a tecla para A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair No final da distribuição de água, repita as operações desde o ponto 11 até ao ponto 13 até ao completo esvaziamento seleccionar o leite batido. o distribuidor da jarra. da jarra. Extraer la jarra de leche de la máquina y retirar el recipiente. Repetir las operaciones del punto 9 al punto 13 una vez más hasta que la jarra quede completamente vacía; luego pasar al punto 16. Remova a jarra de leite e o recipiente da máquina. Repita as operações do ponto 9 ao ponto 13 mais uma vez até ao completo esvaziamento da jarra e depois passe ao ponto 16. Desmontar y lavar la jarra de leche tal como se describe en el capítulo “Limpieza semanal”. Desmonte e lave a jarra de leite conforme descrito no capítulo "Limpeza semanal". Instrucciones 81 Instruções www.philips.com/support Máquina en fase de calentamiento para el suministro de café, agua caliente y vapor. Máquina em fase de aquecimento para a distribuição de café, água quente e vapor. La máquina está realizando un ciclo de enjuague. Esperar a que termine. A máquina está a realizar um ciclo de enxaguamento. Aguarde até ao final. Es necesario sustituir el filtro de agua “INTENZA+”. Llenar el contenedor de café en grano y reiniciar el ciclo de suministro. Encha o recipiente de café em grãos e reinicie o ciclo de distribuição. La máquina está realizando la carga automática del circuito. A máquina efectua o carregamento do circuito automático. Es necesario realizar la descalcificación de la máquina. Ver el capítulo relativo a la descalcificación para más indicaciones. É necessário substituir o filtro de água "INTENZA+". Grupo de café en fase de restablecimiento tras reinicio de la máquina. O grupo café está em fase de restabelecimento após um reset da máquina. PT ES Português Español PT ES SEÑALES DE AVISO (AMARILLO) SINAIS DE AVISO (AMARELO) É necessário efectuar a descalcificação da máquina. Consulte o capítulo dedicado à descalcificação para obter mais indicações. 82 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PT ES SEÑALES DE ALARMA (ROJO) SINAIS DE ALARME (VERMELHO) Introducir la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos. Cerrar la puerta de servicio. Introduza a bandeja de limpeza e a gaveta de recolha das borras. Em seguida, feche a portinhola de serviço. Volver a llenar el contenedor de café en grano. El grupo de café debe estar introducido en la máquina. Vaciar el cajón de recogida de posos. Encha novamente o recipiente de café em grãos. O grupo café deve ser introduzido na máquina. Esvazie a gaveta de recolha das borras. Exx PT ES Llenar el depósito de agua. Encha o reservatório de água. Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30 segundos. Repetir el procedimiento 2 o 3 veces. Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de atención al cliente de Philips SAECO del país (números en el libro de garantía) y comunicar el código de error indicado en la pantalla. Desligue a máquina. Volte a ligá-la após 30 segundos. Repita o procedimento 2 ou 3 vezes. Se a máquina não ligar, contacte a hotline (linha directa) da Philips SAECO do respectivo país (números no livreto da garantia) e indique o código de erro apresentado no visor. go to www.shop.philips.com Productos para el mantenimiento 83 Produtos para a manutenção ES Pastillas desengrasantes número de producto: CA6704 Pastilhas desengordurantes número do produto: CA6704 Visite la tienda en línea de Philips para comprobar la disponibilidad y las ofertas de compra en su país. Visite a loja online Philips para verificar a disponibilidade e as oportunidades de compra no seu país. ES Kit de mantenimiento número de producto: CA6706 PT ES PT Graxa número do produto: HD5061 ES Solução descalcificante número do produto: CA6700 Grasa número de producto: HD5061 PT ES Solución descalcificante número de producto: CA6700 PT Português Español Producto para la limpieza del circuito de la leche número de producto: CA6705 Produto para a limpeza do circuito de leite número produto: CA6705 PT Filtro de água INTENZA+ número do produto: CA6702 ES Filtro de agua INTENZA+ número de producto: CA6702 PT PT ES Productos para el mantenimiento Produtos para a manutenção Kit Manutenção número do produto: CA6706
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Saeco HD8763/01 Guía de inicio rápido

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para