HD8953

Philips HD8953 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Philips HD8953 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para
recibir consejos y actualizaciones relativos al mantenimiento. En este manual encontrará las instruc-
ciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje de la máquina se incluye
un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor de su PC; se le guia-
rá durante la búsqueda del documento deseado. Además, puede descargar la última versión del ma-
nual de uso de la página www.philips.com/support (utilice el número de modelo indicado en la
primera página).
FR
Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l’entretien de votre appareil. Ce mode d’emploi
fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. Lemballage de la machine
contient un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérez le CD dans le lecteur de votre PC et
laissez-vous guider à la recherche du document souhaité. De plus, vous pouvez télécharger la dernière
version du manuel d’utilisateur depuis le site www.philips.com/support (reportez-vous au nu-
méro de modèle indiqué à la première page).
PT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no sítio WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para rece-
ber aconselhamentos e actualizações relativos à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma
reduzida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Na embalagem da máquina encontra-
-se um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do seu PC e será
guiado na procura do documento desejado. Além disso, pode descarregar a última versão do manual
de utilização a partir do sítio www.philips.com/support (re ra o número de modelo indicado
na primeira página).
46
www.philips.com/support
Normas de seguridad
Indicações para a segurança
ES  NORMAS DE SEGURIDAD
La máquina está provista de dispositivos de se-
guridad. No obstante, es necesario leer atenta-
mente las instrucciones de seguridad que aquí
se describen para evitar daños accidentales a
personas o cosas.
Conservar este manual para posibles referencias
en el futuro.
Atención
Conectar la máquina a una toma de pared
adecuada, cuya tensión principal se corres-
ponda con la indicada en los datos técnicos
del aparato.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue
de la mesa o la barra o que toque super cies
calientes.
No sumergir la máquina, la toma de corrien-
te o el cable de alimentación en agua: ¡peli-
gro de choque eléctrico!
No dirigir nunca el chorro de agua caliente
hacia partes del cuerpo: ¡riesgo de quema-
duras!
No tocar las super cies calientes. Usar los
asideros y mandos correspondientes.
Desconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante
un largo período;
- antes de proceder a la limpieza de la má-
quina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimen-
tación. No tocar el enchufe con las manos
mojadas.
No utilizar la máquina si el enchufe, el cable
de alimentación o la propia máquina están
dañados.
No alterar ni modi car de ninguna forma la
máquina o el cable de alimentación. Para
evitar riesgos, todas las reparaciones debe-
rán ser efectuadas por un centro de asisten-
cia técnica autorizado por Philips.
Esta máquina no está destinada a ser uti-
lizada por personas (niños incluidos) con
capacidades físicas, mentales o sensoriales
reducidas o que no dispongan de una su-
ciente experiencia y/o competencias, a
menos que la utilicen bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o
que sean instruidas por dicho responsable
en cómo usarla.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
No introducir nunca los dedos u otros obje-
tos en el molinillo de café de cerámica.
Advertencias
La máquina está exclusivamente destinada
al uso doméstico y no está indicada para ser
utilizada en sitios como comedores o coci-
nas de tiendas, o cinas, haciendas u otros
lugares de trabajo.
Colocar siempre la máquina sobre una su-
per cie plana y estable.
No colocar la máquina sobre super cies ca-
lientes o cerca de hornos calientes, calefac-
tores o fuentes de calor similares.
Introducir siempre en el contenedor sólo
café en grano. La máquina podría resultar
dañada si se introdujese en el contenedor de
café en grano cualquier otro producto, como
café molido o soluble.
Dejar enfriar la máquina antes de introducir
o extraer cualquiera de sus componentes y
antes de proceder a su limpieza.
47
www.philips.com/support
Normas de seguridad
Indicações para a segurança
EspañolPortuguês
No introducir nunca en el depósito agua ca-
liente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría.
No utilizar para la limpieza polvos abrasi-
vos o detergentes agresivos. Es su ciente
con utilizar un paño suave humedecido con
agua.
Efectuar la descalci cación de la máquina
regularmente. Cuando sea necesario proce-
der a la descalci cación, la máquina lo indi-
cará. El aparato dejará de funcionar correc-
tamente en caso de no llevar a cabo dicha
operación. ¡La reparación no estará cubierta
por la garantía!
No someter la máquina a temperaturas
inferiores a 0°C o 32°F. El agua residual del
interior del sistema de calentamiento podría
congelarse y dañar la máquina.
No dejar agua en el depósito si la máquina
no va a utilizarse durante un largo período.
El agua podría sufrir contaminaciones. Uti-
lizar agua fresca cada vez que se utilice la
máquina.
Eliminación
- Los materiales de embalaje pueden reciclar-
se.
- Aparato: desconectar la máquina de la toma
de corriente y cortar el cable de alimenta-
ción.
- Entregar el aparato y el cable de alimenta-
ción a un centro de asistencia o a un orga-
nismo público de eliminación de desechos.
De conformidad con el art. 13 del Decreto Le-
gislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.°
151 Aplicación de las Directivas 2005/95/CE,
2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reduc-
ción del uso de sustancias peligrosas en apara-
tos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de
sus residuos.
Este producto cumple con la directiva europea
2002/96/CE.
El símbolo
estampado en el producto o
en su embalaje indica que el producto no puede
ser tratado como desecho doméstico sino que
debe entregarse al centro de recogida compe-
tente para que sus componentes eléctricos y
electrónicos puedan ser reciclados.
Al proceder a la correcta eliminación del pro-
ducto estará contribuyendo a proteger al medio
ambiente y a las personas de posibles conse-
cuencias negativas que podrían derivar de una
gestión incorrecta del producto en su fase  nal
de vida. Para más información sobre el reciclaje
del producto, póngase en contacto con la o cina
local competente, con su servicio de eliminación
de desechos domésticos o bien con la tienda
donde adquirió el producto.
50
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
ES
Levantar la tapa del con-
tenedor de café en grano y
extraer la tapa interna.
Verter lentamente el café en grano en el contenedor. Volver a
colocar la tapa interna y cerrar la tapa externa.
Introducir la clavija en la
toma de corriente ubicada
en la parte trasera de la má-
quina.
Conectar el enchufe del ex-
tremo opuesto del cable de
alimentación a una toma de
corriente de pared.
PT
Levante a tampa do reci-
piente de café em grãos e
extraia a tampa interior.
Deite lentamente o café em grãos no recipiente. Coloque
novamente a tampa interior e feche a exterior.
Introduza a  cha na tomada
de corrente posicionada na
parte traseira da máquina.
Introduza a  cha da extre-
midade oposta do cabo de
alimentação numa tomada
de corrente de parede.
PRIMERA INSTALACIÓN
PRIMEIRA INSTALAÇÃO
H
2
O
MAX
CLICK!
ES
Introducir la bandeja de go-
teo externa.
Levantar la tapa externa
izquierda y quitar la tapa
interna.
Extraer el depósito de agua
por la empuñadura.
Enjuagar y llenar el depósito
con agua fresca.
Comprobar que la salida de
café esté correctamente po-
sicionada.
PT
Introduza a bandeja de lim-
peza exterior.
Levante a tampa exterior
esquerda e remova a tampa
interior.
Extraia o reservatório de
água utilizando a pega.
Enxagúe e encha o reserva-
tório com água fresca.
Veri que se o distribuidor
está na posição correcta.
ES
Poner el interruptor en “I”. Seleccionar el idioma deseado pulsando los botones de des-
plazamiento
o .
Pulsar el botón OK para con rmar.
La máquina está en fase de
calentamiento.
Colocar un recipiente bajo la
salida de café para recoger la
pequeña cantidad de agua
expulsada.
PT
Coloque o interruptor na
posição "I".
Seleccione o idioma desejado pressionando as teclas de
deslocamento
ou .
Pressione a tecla OK para con rmar.
A máquina está na fase de
aquecimento.
Posicione um recipiente sob
o distribuidor para recolher
a pequena quantidade de
água que sai.
ESC
OK
2.2.1. LANGUAGE
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
2
1
HEATING UP
51
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Colocar un recipiente grande
bajo la salida de café.
Pulsar el botón
hasta que se muestre el símbolo .
Pulsar el botón
.
Nota: no añadir café premolido en el compartimento. Pulsar
el botón OK. Esperar a que termine el suministro.
PT
Coloque um recipiente com
capacidade su ciente sob o
distribuidor.
Pressione a tecla
até visualizar o símbolo .
Pressione a tecla
.
Obs.: Não adicione café pré-moído no compartimento.
Pressione a tecla OK. Aguarde a conclusão da distribui-
ção.
ES
La máquina realiza un ciclo
de enjuague automático.
Una vez terminado el proce-
so, se visualiza la pantalla
de arriba.
Tras la primera instalación, al pulsar el interruptor general,
el botón
comienza a pardear.
Pulsar cualquier botón para encender la máquina.
PT
A máquina efectua o ciclo
de enxagúe automático.
No  nal do processo é visua-
lizado o ecrã acima.
Após a primeira instalação, quando pressionar o interrup-
tor geral, a tecla
pisca.
Pressione uma tecla qualquer para ligar a máquina.
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL
CICLO DE ENXAGÚE MANUAL
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
INSERT GROUND COFFEE
AND SELECT OK
ESC OK
1
2
RISCALDAMENTO...
RINSING
STOP
RINSING
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ES
Repetir 3 veces las operacio-
nes del punto 1 al punto 3;
después pasar al punto 5.
Cuando el suministro haya
terminado, vaciar el reci-
piente y colocarlo bajo el
tubo de agua.
Pulsar el botón
para dar
inicio al suministro de AGUA
CALIENTE.
Una vez  nalizado el sumi-
nistro de agua caliente, va-
ciar el recipiente.
La máquina ya está lista
para ser utilizada.
PT
Repita as operações do pon-
to 1 ao ponto 3, 3 vezes, de-
pois passe ao ponto 5.
No  nal da distribuição,
esvazie o recipiente e colo-
que-o debaixo do distribui-
dor de água.
Pressione a tecla
para
iniciar a distribuição de
ÁGUA QUENTE.
No  nal da distribuição de
água quente, esvazie o re-
cipiente.
Neste momento a máquina
está pronta para usar.
1
3
USER
MENU
SELECT
USER
HOT WATER
HEATING UP
STOP
HOT WATER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
52
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
PRIMER CAFÉ EXPRÉS - PRIMEIRO EXPRESSO
ES
Ajustar la salida de café y co-
locar una taza debajo.
Pulsar el botón para
suministrar un café exprés o
bien...
... pulsar el botón
para suminis-
trar un café exprés largo.
Una vez terminado el proce-
so, retirar la taza.
PT
Ajuste o distribuidor e posicio-
ne uma chávena/chávena pe-
quena debaixo do distribuidor.
Pressione a tecla
para distribuir um expres-
so ou...
... pressione a tecla
para distribuir
um Expresso longo.
No  nal do processo, retire a
chávena/chávena pequena.
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL - O MEU EXPRESSO IDEAL
ES
Mantener pulsado el botón
hasta que se visua-
lice “MEMO”.
Soltar el botón. La máquina
ya está en fase de progra-
mación.
La máquina da inicio al su-
ministro.
Esperar a que se alcance la
cantidad deseada...
... Pulsar “STOP CAFÉ” para
terminar la operación. ¡Me-
morizado!
PT
Mantenha pressionada a
tecla
até que seja
mostrado "MEMO".
Liberte a tecla. A máquina
está agora na fase de pro-
gramação.
A máquina inicia a distri-
buição.
Aguarde até que seja atingi-
da a quantidade desejada...
Pressione “STOP CAFÉ” para
nalizar a operação. Memo-
rizado!
ESPRESSO
MEMO
ESPRESSO
STOP
COFFEE
MEMO
ESPRESSO
STOP
COFFEE
MEMO
OK
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA
ES
Presionar y girar el mando de
regulación del grado de mo-
lido un paso cada vez.
Seleccionar ( ). Sabor más
ligero, para mezclas con to-
rrefacción oscura.
Seleccionar ( ). Sabor más
fuerte, para mezclas con to-
rrefacción clara.
Suministrar 2-3 productos
para probar la diferencia. Si
el café está acuoso, modi car
la con guración del molinillo
de café.
PT
Pressione e gire o botão de
ajuste de moagem com um
disparo de cada vez.
Seleccione ( ). Gosto mais
suave, para misturas com
torrefacção escura.
Seleccione ( ). Gosto mais
forte, para misturas com
torrefacção clara.
Distribua 2-3 produtos para
saborear a diferença. Se o
café estiver aquoso, modi-
que as programações do
moinho de café.
El mando de regulación
del grado de molido, que
se encuentra en el inte-
rior del contenedor de
café en grano, DEBE gi-
rarse sólo con el molinillo
de café de cerámica en
funcionamiento.
O botão de ajuste da
moagem, colocado no
interior do recipiente de
café em grãos DEVE ser
rodado apenas quando o
moinho de café em cerâ-
mica estiver em funcio-
namento.
53
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
JARRA DE LECHE - JARRA DE LEITE
ES
Quitar la tapa de protección
del acople de la jarra de le-
che.
Abrir la boquilla de la jarra
de leche girándola en el sen-
tido de las agujas del reloj.
Presionar los pulsadores
de desenganche y quitar la
tapa.
Verter una cantidad de leche
comprendida entre los nive-
les MIN y MAX de la jarra.
Volver a colocar la tapa.
PT
Retire a tampa de protecção
da ligação do recipiente de
leite.
Abra o distribuidor da jarra
de leite rodando-o no senti-
do dos ponteiros do relógio.
Pressione as teclas de de-
sengate e levante a tampa.
Verta uma quantidade de
leite incluída entre os níveis
MÍN e MÁX da jarra.
Coloque novamente a tam-
pa.
ES
Girar la jarra de leche hacia arriba hasta desengancharla de
la bandeja de goteo (externa).
Tirar de la jarra para extraerla por completo.
PT
Rode a jarra de leite em direcção à parte superior até a de-
sengatar da bandeja de limpeza (exterior).
Retire a jarra para completar a extracção.
ES
Cerrar la boquilla de la jarra
de leche girándola en el sen-
tido contrario a las agujas
del reloj.
Inclinar ligeramente la jarra de leche e introducir la parte
delantera en las guías de la máquina.
Presionar y girar la jarra de leche hacia abajo hasta que que-
de enganchada a la bandeja de goteo (externa).
PT
Feche o distribuidor da jarra
de leite rodando-o no senti-
do contrário ao dos pontei-
ros do relógio.
Incline ligeiramente a jarra de leite e introduza a parte an-
terior nas guias da máquina.
Pressione e rode a jarra de leite em direcção à parte inferior
até a engatar na bandeja de limpeza (exterior).
E
EXTRACCIÓN DE LA JARRA
REMOÇÃO DA JARRA
54
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
CAPPUCCINO
FAST
MILK
HEATING UP
ECO MODE ON
STOP
MILK
CAPPUCCINO
STOP
MILK
MORE
MILK
CAPPUCCINO
STOP
CAFFE'
ES
... o pulsar el botón
para suministrar un café con
leche.
La máquina está en fase de
calentamiento.
La máquina comienza a su-
ministrar la leche montada.
Es posible aumentar el su-
ministro de leche pulsando
el botón
AÑADIR LECHE”.
La máquina suministra el
café.
PT
...ou pressione a tecla
para distribuir um
café com leite.
A máquina está na fase de
aquecimento.
A máquina inicia a distribuir
leite batido.
É possível aumentar a dis-
tribuição do leite ao pres-
sionar a tecla
ADICIONAR
LEITE”.
A máquina distribui café.
ES
Retirar la taza y cerrar la boquilla de la jarra girándola en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
La máquina da inicio al ciclo de limpieza automática de la
jarra.
PT
Remova a chávena e feche o distribuidor de leite rodando-
-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Neste momento, a máquina inicia o ciclo de limpeza au-
tomática da jarra.
PRIMER CAPUCHINO - LECHE MANCHADA - CAFÉ CON LECHE
PRIMEIRO CAPPUCCINO - LEITE MACCHIATO - CAFÉ COM LEITE
ES
Colocar una taza bajo la sali-
da de café.
Abrir la boquilla de la jarra
de leche girándola en el sen-
tido de las agujas del reloj.
Pulsar el botón
para
suministrar un capuchino...
... o pulsar el botón
para suministrar
una leche manchada...
PT
Posicione uma chávena de-
baixo do distribuidor.
Abra o distribuidor da jarra
de leite rodando-o no senti-
do dos ponteiros do relógio.
Pressione a tecla
para distribuir um cappuc-
cino...
...ou pressione a tecla
para distribuir
um leite macchiato...
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de leche y vapor. ¡Riesgo
de quemaduras!
Durante o início da dis-
tribuição podem veri -
car-se breves salpicos de
leite e vapor. Perigo de
queimaduras!
55
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
Bebidas “SPECIAL”
Bebidas "SPECIAL"
SPECIAL BEVERAGES
ESPRESSO
MACCHIATO
STEAM
AMERICAN
COFFEE
HOT
MILK
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
SPECIAL BEVERAGES
ESPRESSO
MACCHIATO
STEAM
AMERICAN
COFFEE
HOT
MILK
ES
Colocar un recipiente bajo el
tubo de vapor/agua caliente.
Pulsar el botón
para acceder al menú “BEBIDAS SPE-
CIAL.
Pulsar el botón “VAPOR” para dar inicio a la preparación.
PT
Coloque um recipiente
debaixo do tubo de vapor/
água quente.
Pressione a tecla
para aceder ao menu "BEBIDAS
SPECIAL".
Pressione a tecla VAPOR para iniciar a preparação.
AGUA CALIENTE - ÁGUA QUENTE
ES
Colocar un recipiente bajo el
tubo de vapor/agua caliente.
Pulsar el botón
para dar
inicio al suministro de agua
caliente.
La máquina requiere un
tiempo de calentamiento.
A continuación, la máquina
suministra el agua caliente
directamente en el recipien-
te.
Retirar el recipiente.
PT
Coloque um recipiente
debaixo do tubo de vapor/
água quente.
Pressione a tecla
para
iniciar a distribuição de
água quente.
A máquina necessita de um
tempo de aquecimento.
No  nal, a máquina distri-
bui a água quente directa-
mente no recipiente.
Após a conclusão, retire o
recipiente.
ES
Las bebidas especiales también incluyen leche caliente, café
americano y café cortado.
PT
Entre as bebidas especiais estão incluídas leite quente, café
americano e expresso macchiato.
HOT WATER
HEATING UP
STOP
HOT WATER
56
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
DESCALCIFICACIÓN - 35 min
DESCALCIFICAÇÃO - 35 min.
ES
El símbolo indica que es necesario proceder a la descalci cación.
Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En tal caso, la reparación no estará
cubierta por la garantía.
PT
Se visualizar o símbolo , é necessário proceder à descalci cação.
Se esta operação não for realizada, o aparelho deixará de funcionar correctamente. Neste caso, a reparação não está
coberta pela garantia.
ES
Pulsar el botón OK para dar
inicio al ciclo de DESCALCIFI-
CACIÓN.
Verter la solución descalci-
cante.
Rellenar con agua fresca
hasta el nivel indicado por
el símbolo.
Volver a introducir el depósito de agua en la máquina.
Pulsar el botón OK.
PT
Pressione a tecla OK para
iniciar o ciclo de DESCALCI-
FICAÇÃO.
Verta a solução descalci -
cante.
Encha com água fresca até
ao nível indicado pelo sím-
bolo.
Volte a colocar o reservatório de água na máquina.
Pressione a tecla OK.
1/12/12
4:17 pm
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
ESC
OK
ON
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
ES
Pulsar el botón
MENÚ
MÁQUINA
.
Pulsar el botón
para seleccionar la opción “CONFIG.
DE MANTENIMIENTO”; pulsar el botón OK para acceder
al menú.
Pulsar el botón para seleccionar la opción “
CICLO DE
DESCALCIFICACIÓN
”; pulsar el botón OK para acceder
al menú.
PT
Pressione a tecla
MENU
MÁQUINA
.
Pressione a tecla
para seleccionar a opção PROGRA-
MAÇÕES MANUTENÇÃO”; pressione a tecla OK para en-
trar no menu.
Pressione a tecla para seleccionar a opção
CICLO
DESCALCIFICAÇÃO
”; pressione a tecla OK para entrar
no menu.
2
1
1
H
2
O
MAX
REFILL WATER TANK
WITH DESCALING SOLUTION
OK
57
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
EMPTY DRIP TRAY PLACED
UNDER THE BREW GROUP
OK
ES
Presionar el pulsador y abrir
la puerta de servicio.
Extraer la bandeja de goteo
y el cajón de recogida de
posos.
Vaciar la bandeja de goteo y
el cajón de recogida de posos
y volver a instalarlos.
Cerrar la puerta de servicio. Pulsar el botón OK.
PT
Pressione o botão para abrir
a portinhola de serviço.
Remova a bandeja de lim-
peza e a gaveta de recolha
das borras.
Esvazie a bandeja de limpe-
za e a gaveta de recolha das
borras e volte a colocá-las
na devida posição.
Feche a portinhola de ser-
viço.
Pressione a tecla OK.
ES
Pulsar el botón OK. Da comienzo el ciclo de descalci cación.
La barra permite visualizar el progreso del ciclo.
Para poner en pausa el ciclo de descalci cación y así poder
vaciar el recipiente durante el proceso, pulsar el botón PAU-
SA. Para reanudar el ciclo, pulsar el botón INICIO.
PT
Pressione a tecla OK. O ciclo de descalci cação é iniciado.
A barra permite visualizar o estado de avanço.
Para esvaziar o recipiente durante o processo e colocar o
ciclo de descalci cação em pausa, pressione a tecla PAU-
SA. Para prosseguir com o ciclo, pressione a tecla INICIAR.
ES
Llenar hasta la mitad la jarra
con agua fresca.
Introducir la jarra de leche y
abrir la boquilla.
Pulsar el botón OK. Colocar un recipiente ancho (1,5l) bajo la salida de café, la
boquilla de la jarra de leche y el tubo de vapor/agua caliente.
PT
Encha até metade a jarra
com água fresca.
Introduza a jarra e abra o
distribuidor de leite.
Pressione a tecla OK. Coloque um recipiente grande (1,5l) debaixo do distribui-
dor de café, do distribuidor de leite da jarra e do tubo de
vapor/água quente.
FILL THE CARAFE HALFWAY
WITH FRESH WATER AND INSERT
IT IN BREWING POSITION
OK
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
PLACE A CONTAINER UNDER HOT
WATER & CARAFE DISP. SPOUTS
OK
58
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
ES
Una vez  nalizada la segun-
da fase, la máquina está lista
para ser utilizada.
Desmontar y lavar la jarra
de leche.
Vaciar y enjuagar la bandeja
de goteo.
PT
No  nal da segunda fase, a
máquina está pronta para
ser utilizada.
Desmonte e lave a jarra de
leite.
Esvazie e enxagúe a bande-
ja de limpeza.
ES
Una vez  nalizada la prime-
ra fase, llenar el depósito con
agua fresca hasta el nivel
MAX. Pulsar el botón OK.
Da comienzo el ciclo de en-
juague.
La barra indica el progreso
del proceso.
Para poner en pausa el ciclo de enjuague y así poder vaciar
el recipiente durante el proceso, pulsar el botón PAUSA. Para
reanudar el ciclo, pulsar el botón INICIO.
PT
No  nal da primeira fase,
encha o reservatório com
água fresca até ao nível
MÁX. Pressione a tecla OK.
O ciclo de enxagúe é ini-
ciado.
A barra indica o estado de
avanço do processo.
Para esvaziar o recipiente durante o processo e colocar o
ciclo de enxagúe em pausa, pressione a tecla PAUSA. Para
prosseguir com o ciclo, pressione a tecla INICIAR.
RINSE THE WATER TANK AND
FILL WITH FRESH WATER
Repetir las operaciones des-
critas del punto 8 al punto
17; a continuación, pasar al
punto 21.
Repita as operações descri-
tas do ponto 8 ao ponto 17
e depois passe ao ponto 21.
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
Durante el ciclo de enjua-
gue, en caso de no llenar el
depósito hasta el nivel MAX,
la máquina puede requerir
la ejecución de dos o más
ciclos.
Durante o ciclo de enxagúe,
se o reservatório não for
enchido até ao nível MÁX,
a máquina pode necessitar
da execução de dois ou mais
ciclos.
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
59
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
Mensualmente
Mensalmente
Semanalmente
Semanalmente
ES
Lavar todos los componentes
de la jarra de leche con agua
tibia.
Pulsar el botón
MENÚ
MÁQUINA
.
Pulsar el botón
para seleccionar la opción “CONFIG.
DE MANTENIMIENTO”; pulsar el botón OK para acceder
al menú.
PT
Lave todos os componentes
da jarra de leite com água
morna.
Pressione a tecla
MENU
MÁQUINA
.
Pressione a tecla
para seleccionar a opção PROGRA-
MAÇÕES MANUTENÇÃO”; pressione a tecla OK para en-
trar no menu.
ESC
OK
2.5.4. MAINTENANCE SETTINGS
START MILK CARAFE
WASH CYCLE?
ES
Pulsar el botón para seleccionar la opción “
CICLO DE
LIMPIEZA JARRA
”; pulsar el botón OK para acceder al
menú.
Pulsar el botón OK. Enjuagar el depósito y llenarlo con agua fresca hasta el nivel
MAX. Volver a introducir el depósito de agua en la máquina.
PT
Pressione a tecla para seleccionar a opção
CICLO DE
LIMPEZA DA JARRA
”; pressione a tecla OK para entrar
no menu.
Pressione a tecla OK. Enxagúe o reservatório e encha-o com água fresca até ao
nível MÁX. Volte a colocar o reservatório de água na má-
quina.
LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE
LIMPEZA DA JARRA DE LEITE
Diariamente
Diariamente
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ES
Introducir la jarra de leche. Cerrar la boquilla de la jarra
de leche.
Pulsar el botón
para dar inicio al ciclo de limpieza.
Una vez  nalizado, es posible extraer la jarra de leche.
PT
Introduza a jarra de leite. Feche o distribuidor de leite.
Pressione a tecla
para iniciar o ciclo de limpeza.
No  nal, é possível remover a jarra de leite.
1/12/12
4:17 pm
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
ESC
OK
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
ON
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
2
1
1
H
2
O
MAX
60
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
ES
Pulsar el botón OK. Llenar la jarra con agua
fresca potable hasta el nivel
MAX.
Verter un envase de produc-
to para la limpieza en la jarra
de leche y esperar a que se
disuelva por completo.
Volver a colocar la tapa. Llevar la boquilla de la jarra
a la posición de bloqueo gi-
rándola en el sentido contra-
rio a las agujas del reloj.
PT
Pressione a tecla OK. Encha a jarra com água fres-
ca potável até ao nível MÁX.
Verta uma embalagem de
produto para a limpeza na
jarra de leite e aguarde que
se derreta completamente.
Coloque novamente a tam-
pa.
Coloque o distribuidor de
leite na posição de bloqueio
rodando-o no sentido con-
trário ao dos ponteiros do
relógio.
ES
Una vez  nalizado el sumi-
nistro, llenar el depósito con
agua fresca hasta el nivel
MAX.
Volver a introducir el depósi-
to de agua.
Pulsar el botón OK.
Extraer la jarra y quitar la
tapa.
Lavar cuidadosamente la
jarra y llenarla con agua
fresca.
Introducir la jarra de leche en
la máquina.
PT
No  nal da distribuição, en-
cha o reservatório com água
fresca até ao nível MÁX.
Coloque novamente o re-
servatório de água.
Pressione a tecla OK.
Remova a jarra e levante a
tampa.
Lave devidamente a jarra e
encha-a com água fresca.
Introduza a jarra de leite na
máquina.
ES
Introducir la jarra de leche en
la máquina.
Colocar un recipiente (1,5l) bajo la salida de café. Abrir la
boquilla de la jarra girándola en el sentido de las agujas del
reloj.
Pulsar el botón OK. Da comienzo el ciclo de lim-
pieza. La barra muestra el
progreso del proceso.
PT
Introduza a jarra de leite na
máquina.
Coloque um recipiente (1,5l) debaixo do distribuidor de
café. Abra o distribuidor de leite rodando-o no sentido dos
ponteiros do relógio.
Pressione a tecla OK. O ciclo de limpeza inicia.
A barra indica o estado de
avanço do processo.
REFILL WATER TANK
OK
REFILL WATER TANK
OK
REFILL WATER TANK
OK
POUR THE DETERGENT INTO THE CARAFE
AND FILL THE CARAFE WITH FRESH WATER
OK
CARAFE WASH CYCLE
STEP 1/2
WASH CYCLE…
61
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Vaciar el recipiente y volver a colocarlo bajo la salida de café.
Abrir la boquilla de la jarra girándola en el sentido de las
agujas del reloj.
Pulsar el botón OK. Da comienzo el ciclo de en-
juague. La barra permite vi-
sualizar el progreso del ciclo.
Una vez  nalizado el ciclo, la
máquina vuelve al modo de
funcionamiento normal. Des-
montar y lavar la jarra de leche.
PT
Esvazie o recipiente e volte a colocá-lo debaixo do distri-
buidor de café. Abra o distribuidor de leite rodando-o no
sentido dos ponteiros do relógio.
Pressione a tecla OK. O ciclo de enxagúe é inicia-
do. A barra permite visuali-
zar o estado de avanço do
ciclo.
No  nal do ciclo, a máquina
regressa ao menu de fun-
cionamento normal. Des-
monte e lave a jarra de leite.
FILL THE MILK CARAFE
WITH FRESH WATER
OK
CARAFE WASH CYCLE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ
ES
Presionar el pulsador y abrir
la puerta de servicio.
Extraer la bandeja de goteo
y el cajón de recogida de
posos.
Extraer el grupo de café ti-
rando de la empuñadura
especí ca y presionando el
pulsador “PUSH”.
Realizar el mantenimiento
del grupo de café.
Comprobar la alineación.
PT
Pressione o botão para abrir
a portinhola de serviço.
Remova a bandeja de lim-
peza e a gaveta de recolha
das borras.
Retire o grupo café segu-
rando-o com a pega apro-
priada e pressionando a
tecla «PUSH».
Realize a manutenção do
grupo café.
Veri que o alinhamento.
ES
Presionar hasta el fondo el
pulsador “PUSH”.
Introducir el grupo de café
una vez limpio y seco. NO
PRESIONAR EL PULSADOR
“PUSH”.
Introducir el cajón de reco-
gida de posos y la bandeja
de goteo.
Cerrar la puerta de servicio.
PT
Pressione totalmente a te-
cla “PUSH”.
Introduza o grupo café lava-
do e seco. NÃO PRESSIONE O
BOTÃO “PUSH”.
Introduza a gaveta de reco-
lha das borras e a bandeja
de limpeza.
Feche a portinhola de ser-
viço.
62
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
GESTIÓN DE USUARIOS
GESTÃO DO UTILIZADOR
ES
CREACIÓN DE USUARIO Pulsar “MENÚ USUARIO. Se muestra esta pantalla.
PT
CRIAÇÃO DE UTILIZADOR Pressione “MENU UTILIZA-
DOR”.
É visualizado o ecrã apre-
sentado.
ESC
OK
CREATE NEW USER
DELETE USER
3. USER SETTINGS MENU
ESC
OK
CREATE NEW USER
DELETE USER
3. USER SETTINGS MENU
ESC
OK
CREATE NEW USER
DELETE USER
3. USER SETTINGS MENU
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ESC
OK
3.2. DELETE USER
La máquina ha sido diseñada para satisfacer los gustos indi-
viduales de cada usuario, ofreciendo la posibilidad de con -
gurar hasta 6 per les distintos.
Es posible añadir o quitar los distintos per les de usuario.
Para facilitar el uso, cada usuario está representado por su
propio icono personal.
A máquina foi projectada para satisfazer os gostos indivi-
duais de cada utilizador, com a possibilidade de programar
até um máximo de 6 per s diferentes.
É possível adicionar e remover os vários per s de utilizador.
Para uma utilização prática, cada utilizador é representado
pelo seu próprio ícone pessoal.
ES
Seleccionar “CREAR NUEVO
USUARIO” y pulsar el botón
OK.
Pulsar los botones o para seleccionar un icono de
usuario. Pulsar el botón OK para con rmar. El usuario ha
sido creado.
Pulsar el botón ESC para salir.
Seleccionar el per l de usuario deseado pulsando el botón
SELECCIÓN USUARIO. Pulsar “MENÚ BEBIDA” para pro-
gramar las bebidas.
PT
Seleccione “CRIAR NOVO
UTILIZADOR” e pressione
a tecla OK.
Pressione a tecla ou para seleccionar um ícone de
utilizador. Pressione a tecla OK para con rmar. O utiliza-
dor foi criado.
Pressione a tecla ESC para sair.
Seleccione o per l de utilizador desejado ao pressionar a
tecla “SELECÇÃO UTILIZADOR. Pressione MENU BEBI-
DA para programar as bebidas.
ESC
OK
3.1. CREATE NEW USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ES
ELIMINACIÓN DE
USUARIO
Pulsar “MENÚ USUARIO. Pulsar los botones o
para seleccionar “ELIMIN.
USUARIO. Pulsar el botón
OK.
Pulsar los botones
o para seleccionar un icono. Pulsar
el botón OK para con rmar. El usuario ha sido eliminado.
Pulsar el botón ESC para salir.
PT
ELIMINAÇÃO DE
UTILIZADOR
Pressione “MENU UTILIZA-
DOR”.
Pressione a tecla ou
para seleccionar ELIMINA
USUÁRIO. Pressione a te-
cla OK.
Pressione a tecla
ou para seleccionar um ícone.
Pressione a tecla OK para con rmar. O utilizador é eli-
minado.
Pressione a tecla ESC para sair.
63
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Pulsar el botón “MENÚ BEBIDA para seleccionar la opción. Pulsar el botón para seleccionar la bebi-
da que se desea personalizar y, a continua-
ción, pulsar el botón OK para con rmar.
Pulsar el botón para seleccionar las con-
guraciones que se desea ajustar y después
pulsar el botón OK. Para más detalles, con-
sultar el manual de uso.
PT
Pressione a tecla “MENU BEBIDA para seleccionar a op-
ção.
Pressione a tecla para seleccionar a
bebida que se deseja personalizar e, em
seguida, pressione a tecla OK para con-
rmar.
Pressione a tecla
para seleccionar as
programações que se deseja ajustar e, em
seguida, pressione a tecla OK. Para obter
mais informações, consulte o manual de
utilização.
MENÚ DE LAS BEBIDAS
MENU BEBIDA
ESC
OK
ESPRESSO
ESPRESSO LUNGO
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
CAFFELATTE
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
1. BEVERAGE MENU
ESC
OK
1.3. CAPPUCCINO
COFFEE AMOUNT
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
MILK LENGTH
MILK FOAM
RESTORE DEFAULT SETTINGS
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ES
Pulsar el botón
MENÚ MÁQUINA
para acceder al menú
principal de la máquina.
Seleccionar la opción deseada. En este menú se pueden mo-
di car las con guraciones de la máquina y acceder al man-
tenimiento.
PT
Pressione a tecla
MENU MÁQUINA
para aceder ao
menu principal da máquina.
Seleccione a opção que lhe interessa. Neste menu é pos-
sível modi car as programações da máquina e aceder à
manutenção.
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
MENÚ DE LA MÁQUINA
MENU MÁQUINA
ES
Este menú permite modi car los parámetros ope-
rativos de la máquina.
Este menú permite modi car los parámetros de
visualización.
Esta función permite con gurar la hora, el calen-
dario, el tiempo de stand-by y el temporizador de
encendido.
PT
Este menu permite modi car os parâmetros de
funcionamento da máquina.
Este menu permite modi car os parâmetros de
visualização.
Esta função permite programar a hora, o calen-
dário, o tempo de stand-by e o temporizador de
ligação.
GENERAL SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
64
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
SIGNIFICADO DE LOS MENSAJES DE LA PANTALLA
SIGNIFICADO DO VISOR
ES
La CONFIGURACIÓN AGUA permite ajustar los pa-
rámetros relativos al agua para un café óptimo.
Las CONFIG. DE MANTENIMIENTO permiten con -
gurar todas las funciones para un correcto mante-
nimiento de la máquina.
Al activar la opción CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA,
todas las con guraciones de la máquina vuelven
a los valores por defecto. En tal caso, todos los pa-
rámetros personalizados serán borrados.
PT
As PROGRAMAÇÕES ÁGUA permitem ajustar os
parâmetros relativos à água para um café ideal.
AS PROGRAMAÇÕES MANUTENÇÃO permitem
programar todas as funções para uma correcta
manutenção da máquina.
Ao activar a opção PROGRAMAÇÕES DE FÁBRICA,
todas as programações da máquina são restabe-
lecidas para os valores prede nidos. Neste caso,
todos os parâmetros pessoais são eliminados.
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
EMPTY DRIP TRAY
INSERT GROUNDS DRAWER
AND DRIP TRAY
REFILL WATER TANK
CLOSE FRONT DOOR
ES
Cerrar la puerta de servicio. Abrir la puerta de servicio y
vaciar la bandeja de goteo
interna.
Introducir el cajón de recogi-
da de posos y la bandeja de
goteo interna.
Cerrar la tapa interna del
contenedor de café en grano.
Extraer el depósito de agua
y llenarlo.
PT
Feche a portinhola de ser-
viço.
Abra a portinhola de serviço
e esvazie a bandeja de lim-
peza interior.
Introduza a gaveta de reco-
lha das borras e a bandeja
de limpeza interior.
Feche a tampa interna do
recipiente de café em grãos.
Extraia o reservatório de
água e encha-o.
65
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ESC
PLACE MILK CARAFE
IN ITS HOUSING
ESC
ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING
SPOUT INTO BREWING POSITION
ESC
ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING
SPOUT INTO RINSING POSITION
ADD COFFEE
ES
El grupo de café debe estar
introducido en la máquina.
Introducir la jarra de leche
para dar inicio al suministro.
Abrir la boquilla de la jarra
de leche para suministrar
productos.
Cerrar la boquilla de la jarra
de leche para dar inicio al
ciclo de enjuague de la jarra.
Llenar el contenedor de café
en grano.
PT
O grupo café deve ser intro-
duzido na máquina.
Introduza a jarra de leite
para iniciar a distribuição.
Abra o distribuidor de leite
da jarra para distribuir pro-
dutos.
Feche o distribuidor de leite
da jarra para iniciar o ciclo
de enxagúe da jarra.
Encha o recipiente de café
em grãos.
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
(E xx)
RESTART TO SOLVE
THE PROBLEM
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ES
Con la máquina encendida,
extraer y vaciar el cajón de
recogida de posos.
Es necesario descalci car la
máquina. Acceder al menú
de mantenimiento para se-
leccionar y dar inicio al ciclo.
Sustituir el ltro “Intenza”. Se ha detectado un suceso que requiere el reinicio de la má-
quina. Tomar nota del código (E xx) indicado en la parte in-
ferior. Apagar la máquina, esperar 30 segundos y volver a
encenderla. Si el problema persiste, contactar con la línea de
asistencia al cliente de Philips SAECO del país y comunicar el
código indicado en la pantalla.
PT
Com a máquina ligada, re-
tire e esvazie a gaveta de
recolha das borras.
É necessário descalci car a
máquina. Aceda ao menu
de manutenção para selec-
cionar e iniciar o ciclo.
Substituir o ltro "Intenza". Foi veri cado um evento que requer o reinício da máquina.
Tome nota do código (E xx) que é indicado abaixo. Desli-
gue a máquina, aguarde 30 segundos e volte a ligá-la. Se
o problema persistir, contacte a hotline (linha directa) da
Philips SAECO do respectivo país e indique o código apre-
sentado no visor.
67
go to www.shop.philips.com/service to buy accessories Accessories
EN
Milk circuit cleaner
product number: CA6705
IT
Sistema di pulizia circuito latte
n. prodotto: CA6705
DE
Reiniger Milchsystem
Produktnr.: CA6705
FR
Système de nettoyage du circuit du
lait n° produit : CA6705
ES
Limpiador del circuito de leche
n.° del producto: CA6705
PT
Sistema limpeza circuito do leite
nº produto: CA6705
EN
Maintenance kit
product number: CA6706
IT
Kit Manutenzione
n. prodotto: CA6706
DE
Wartungsset
Produktnr.: CA6706
FR
Kit d’entretien
n° produit : CA6706
ES
Kit de mantenimiento
n.° del producto: CA6706
PT
Kit Manutenção
nº produto: CA6706
EN
INTENZA+ water  lter
product number: CA6702
IT
Filtro acqua INTENZA+
n. prodotto: CA6702
DE
Wasser lter INTENZA+
Produktnr.: CA6702
FR
Filtre à eau INTENZA+
n° produit : CA6702
ES
Filtro de agua INTENZA+
n.° del producto: CA6702
PT
Filtro de água INTENZA+
nº produto: CA6702
EN
Decalci er
product number: CA6700
IT
Decalci cante
n. prodotto: CA6700
DE
Entkalker
Produktnr.: CA6700
FR
Détartrant
n° produit : CA6700
ES
Producto descalci cante
n.° del producto: CA6700
PT
Descalci cante
nº produto: CA6700
EN
Co ee oil remover
product number: CA6704
IT
Pastiglie sgrassanti
n. prodotto: CA6704
DE
Ka eefettlöser-Tabletten
Produktnr.: CA6704
FR
Tablettes de dégraissage
n° produit : CA6704
ES
Pastillas desengrasantes
n.° del producto: CA6704
PT
Pastilhas desengordurantes
nº produto: CA6704
EN
Visit Philips onlineshop to check
availability and purchasing
opportunities in your country.
IT
Visita il negozio online Philips
per veri care la disponibilità e le
opportunità di acquisto nel tuo Paese.
DE
Besuchen Sie den Online-Shop
Philips für die Verfügbarkeit und die
Kaufmöglichkeiten in Ihrem Land.
FR
Visitez le magasin en ligne Philips
pour véri er la disponibilité et les
opportunités d’achat dans votre Pays.
ES
Visite la tienda en línea de Philips para
comprobar la disponibilidad y las ofer-
tas de compra en su país.
PT
Visite a loja online Philips para veri -
car a disponibilidade e as oportunida-
des de compra no seu país.
Accessories
Accessori - Zubehör -Accessoires
Accesorios - Acessórios
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
/