Transcripción de documentos
2-595-492-15(1)
Portable DVD
Player
Portable DVD Player
Operating Instructions
US
Mode d’emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. MV-700HR Serial No.
For installation and connections, refer to “Connection” on page 9.
En ce qui concerne l’installation et les raccordements, reportez-vous à la section
« Raccordements », page 9.
Si desea obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el
apartado “Conexiones” de la página 9.
MV-700HR
© 2005 Sony Corporation
Advertencia
Esta etiqueta está al lado de la cubierta del
disco.
PRECAUCIÓN
•Asegúrese de que la unidad queda fijada con
total seguridad al instalarla.
•Durante el funcionamiento del equipo,
asegúrese de abrocharse el cinturón para
evitar daños en caso de un movimiento
brusco del vehículo.
Para clientes de los EE UU
RECYCLADO DE BATERIAS DE IONES DE
LITIO
Las baterias de iones de litio son reciclables.
Usted podrá ayudar a conservar el medio
ambiente devolviendo las baterías usadas al
punto de reciclaje mas cercano.
Para más información sobre el recíclado de
baterías, llame al número gratuito 1-800-8228837, o visite http://www.rbrc.org/
Precaución: No utilice baterías de iones de litio
dañadas o con fugas.
2
Índice
Advertencia ........................................................... 2
¡Bienvenido! .......................................................... 4
Precauciones ......................................................... 5
Acerca de este manual ......................................... 6
Discos compatibles con este reproductor ......... 7
Conexión ............................................................... 9
Reiniciar el reproductor .................................... 13
Ubicación de los controles ................................ 14
Diversas funciones de
reproducción
Información adicional
Mantenimiento ................................................... 39
Advertencia .......................................................... 39
Notas sobre los discos ....................................... 40
Acerca de los ficheros MP3 ............................... 41
Sobre el “Memory Stick” ................................... 42
Especificaciones .................................................. 44
Características de audio ...................................... 44
Sección de la radio ............................................... 44
General .................................................................. 44
Monitor .................................................................. 44
Reproducir discos .............................................. 16
Solución de problemas ...................................... 45
Búsqueda directa de capítulos/títulos/pistas . 18
Reanudar la reproducción .................................. 18
Usar el menú MP3/JPEG .................................... 19
General .................................................................. 45
Reproducción de discos/“Memory Stick” ....... 45
Imagen ................................................................... 46
Funcionamiento ................................................... 46
Reproducir un “Memory Stick” ....................... 21
Repetir la reproducción (Reproducción
repetida) ......................................................... 22
Crear su propio programa (Reproducción
programada) .................................................. 23
Visualizar el tiempo transcurrido .................... 24
Cambiar el idioma de los subtítulos ................ 25
Usar un menú DVD ........................................... 26
Indicaciones de error ......................................... 47
Indicaciones de error ........................................... 47
Lista de códigos de idiomas ............................. 48
Usar el botón TOP MENU .................................. 26
Usar el botón MENU ........................................... 26
Cambiar el idioma del audio ............................ 27
Cambiar el ángulo .............................................. 27
Cambiar la salida de audio ............................... 28
Usar la función PBC (Control de la
reproducción) ................................................ 28
Utilización de la radio
Escuchando la radio .......................................... 29
Prefijado de emisoras de radio .......................... 29
Cambiar la configuración
Ajustar el reproductor de DVD
- General Setup Page .................................... 31
Ajustar la salida de audio digital
- Audio Setup Page ....................................... 32
Ajustar el idioma para la reproducción de un
DVD
- Language Setup Page ................................. 33
Ajustar el control del bloqueo paterno
- Parental Setup Page .................................. 34
Activar y desactivar el modo de control del
bloqueo paterno - Parental Control ............. 34
Ajustar la contraseña - Password ...................... 34
Preparar los ajustes iniciales de la función de
control de bloqueo paterno - Level .............. 35
Controlar las señales de vídeo recibidas desde
un dispositivo conectado ............................. 35
Seleccionar el sistema de color de la señal de
entrada de vídeo ........................................... 35
Ajustar con el botón
S-MENU del monitor ................................... 36
Ajustar las preferencias ....................................... 36
Ajustar el reloj y el calendario .......................... 38
Ajustar el volumen de referencia ..................... 38
3
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor DVD
portátil de Sony. Disfrutará aún más de sus
distintas funciones con:
• Reproducción de DVD/Vídeo CD/Audio CD.
• Compatibilidad con DTS/Dolby Digital a
través de un terminal de salida digital óptica.
• Reproducción de ficheros MP3/JPEG
(grabados en CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs).
• Accesorio controlador suministrado
Mando a distancia tipo tarjeta
RM-X707
Antes de utilizar el reproductor, le rogamos
que lea atentamente este manual de
instrucciones, conservándolo para futuras
consultas.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes de
EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y otros
propietarios. El uso de dicha tecnología debe
contar con la autorización de Macrovision
Corporation y está destinado únicamente para
uso doméstico y otros usos de visualización
limitados, a menos que Macrovision
Corporation autorice lo contrario.
Está prohibida la ingeniería inversa o el
desmontaje de la unidad.
• “Memory Stick”, “
” y “MagicGate
Memory Stick” son marcas comerciales de
Sony Corporation.
• “Memory Stick Duo” y “
”
son marcas comerciales de Sony Corporation.
• “MagicGate” y “
” son
marcas comerciales de Sony Corporation.
• “Memory Stick PRO” y “
”
son marcas comerciales de Sony Corporation.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble
D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
“DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital
Out” son marcas comerciales de Digital
Theater Systems, Inc.
4
Precauciones
Para evitar el riesgo de lesiones o accidentes
graves, lea las siguientes advertencias antes de
instalar y operar el reproductor.
Seguridad
No coloque ningún objeto extraño en la toma
DC IN 12V.
Fuentes de alimentación
•Use corriente doméstica o la batería del
automóvil (CC de 12 V).
•Si utiliza el aparato en su casa, use el
adaptador de alimentación de CA
suministrado con el reproductor. No use
ningún otro adaptador de alimentación de
CA, ya que puede causar un mal
funcionamiento del reproductor.
Polaridad
de la clavija
•Conecte el adaptador de alimentación de CA
a una toma de corriente de CA de fácil acceso.
Si observa alguna anomalía en el adaptador
de alimentación de CA, desconéctelo
inmediatamente de la toma de corriente de
CA.
•No instale el adaptador de alimentación de
CA en un espacio reducido, como dentro de
una estantería o armario empotrado.
•Para reducir el riesgo de incendio y
electrocución, no use el adaptador de
alimentación de CA en un lugar expuesto al
agua o a la humedad.
No coloque objetos llenos de líquidos (como
jarrones, etc.) sobre el reproductor.
•El reproductor no estará desconectado de la
fuente de alimentación de CA (red eléctrica)
mientras esté conectado a una toma de
corriente de pared, aunque haya sido
apagado.
•Si no va a utilizar el reproductor durante un
largo período de tiempo, asegúrese de
desconectarlo de la fuente de alimentación
(adaptador de alimentación de CA o cable de
la batería del automóvil). Para retirar el
adaptador de alimentación de CA de la toma
de corriente de pared, tire del enchufe, nunca
del cable.
Acumulación de calor
Para la seguridad del conductor
Respete las leyes y normas de tráfico locales.
•Mientras conduce
— El conductor nunca debe ser espectador ni
operar el reproductor. Ello podría
ocasionar distracción y provocar un
accidente.
— El conductor nunca debe utilizar los
auriculares. Ello podría ocasionar
distracción y provocar un accidente.
Estacione el automóvil en un lugar seguro
cuando el conductor desee ver y operar el
reproductor o utilizar los auriculares.
•Durante el uso
— No introduzca las manos, los dedos ni
objetos extraños en el reproductor. Podría
provocar lesiones graves o dañar el
reproductor.
— Tenga especial cuidado para no enredarse
el cable de los auriculares por el cuello
para evitar lesiones o asfixia en caso de
que el vehículo efectúe un movimiento
repentino.
— Mantenga los objetos pequeños fuera del
alcance de los niños.
•Si el reproductor no funciona, compruebe
primero las conexiones. Si todo está en orden,
compruebe el fusible.
•Si el automóvil ha estado estacionado bajo la
luz directa del sol, deje que el reproductor se
enfríe antes de utilizarlo.
•Evite instalar el reproductor en lugares:
— sujetos a temperaturas inferiores a 0°C o
superiores a 45°C
— sujetos a la luz directa del sol
— cercanos a fuentes de calor (como estufas)
— expuestos a la lluvia o la humedad
— expuestos a un exceso de polvo o suciedad
— expuestos a un exceso de vibraciones
— expuestos a calor:
Mantenga el reproductor alejado de los
componentes del vehículo que se calientan
con el tiempo como, por ejemplo, tubos,
cables de alto voltaje y componentes del
sistema de frenado. Asegúrese de dejar
espacio suficiente para que haya
ventilación en las ranuras y aberturas a fin
de evitar el recalentamiento.
Ante cualquier consulta o problema
relacionados con el reproductor, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más
próximo.
Se puede acumular calor en el reproductor si se
utiliza durante un período de tiempo
prolongado. Sin embargo, no se trata de un mal
funcionamiento.
5
Carga
•Asegurese de usar el adaptador de CA.
•Si no va a utilizar el reproductor durante un
largo periodo de tiempo, extraiga la pila del
reproductor y mantengala en un lugar fresco
y seco. Para evitar que se deteriore la pila
recargable, asegurese de no almacenarla
cuando este totalmente descargada o
totalmente cargada.
•La pila recargable puede recalentarse durante
el procedimiento de carga: esto, sin embargo,
no representa ningun peligro.
•Cargue el pack de pilas recargables a una
temperatura entre 5°C y 35°C.
El tiempo de carga variara de acuerdo a la
temperatura ambiente. (Si la temperatura
ambiente es baja, el tiempo de carga sera
mayor. Esto es normal en las pilas internas de
litio-ion).
•Debido a las caracteristicas de la pila, la
capacidad del pack de pilas recargables
puede ser inferior al normal cuando se use
por primera vez o transcurrido un largo
periodo sin usar. En estos casos, cargue y
descargue la pla varias veces. Asi, restaurara
la duracion normal de la pila.
•Si la capacidad del pack de pilas recargables
cae a la mitad del nivel normal, consulte con
el reproductor, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
Acerca de este manual
Convenciones
• Las instrucciones de este manual describen
cómo usar el reproductor empleando
principalmente los controles del mando a
distancia inalámbrico tipo tarjeta
suministrado.
• “DVD” puede aparecer como término general
para referirse tanto a DVD VIDEO como a
DVD-R/DVD+R y DVD-RW/DVD+RW.
• En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Icono
Significado
Funciones disponibles para DVD
VIDEOs, DVD-Rs/DVD+Rs o DVDRWs/DVD+RWs en modo vídeo, o
para DVD-RWs/DVD+RWs en
modo VR (grabación de vídeo)
Funciones disponibles para Vídeo
CDs o CD-Rs/CD-RWs en formato
de CD de vídeo
Funciones disponibles para CDs de
música o CD-Rs/CD-RWs en
formato de CD de música
Pila
El uso incorrecto de la pila puede ocasionar
fugas del liquido de la pila o incluso que
explote. Para evitar tales accidentes, observe las
siguientes precauciones:
•Instale respetando las polaridades + y – de la
pila correctamente.
•Cuando el reproductor no se vaya a usar
durante un largo periodo de tiempo,
asegurese de quitar la pila.
•Si ocurriera una fuga en la pila, lave y limpie
con cuidado la pila para eliminar del
compartimento de la pila toda presencia de
liquido antes de insertar otras nuevas.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de
las lentes. Si esto ocurriera, el reproductor no
funcionará correctamente. En tales casos,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar bebidas, como
zumos o refrescos sobre el reproductor o los
discos.
6
Funciones disponibles para ficheros
en formato MP3 almacenados en
CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs, DVDRs/DVD+Rs o DVD-RWs/
DVD+RWs.
Funciones disponibles para ficheros
en formato JPEG almacenados en
CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs, DVDRs/DVD+Rs o DVD-RWs/
DVD+RWs
Discos compatibles con
este reproductor
Notas acerca de los discos CD-R (CD
grabables)/CD-RW (CD regrabables)/
DVD-R (DVD grabables)/DVD+R/
DVD-RW (DVD regrabables)/DVD+RW
Formato de los discos
•Según su estado o el equipo utilizado para su
grabación, es posible que algunos discos CDR (CD grabables)/CD-RW (CD regrabables)/
DVD-R (DVD grabables)/DVD+R/DVD-RW
(DVD regrabables)/DVD+RW no puedan
reproducirse en este reproductor.
•No pueden reproducirse discos CD-R/CDRW que no estén finalizados*.
•Pueden reproducirse ficheros MP3/JPEG
grabados en CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVDR, DVD+R. DVD-RW y DVD+RW.
DVD VIDEO
* Proceso necesario para reproducir discos CD-R o
CD-RW grabados en el reproductor de CD.
En este reproductor se pueden reproducir los
siguientes discos:
•Video DVD
•DVD-R/DVD+R
•DVD-RW/DVD+RW
•Vídeo CD
•Audio CD
•CD-R/CD-RW
Código de región de los DVD
compatibles con este reproductor
DVD-R*
DVD-RW*
DVD+R*
DVD+RW*
Vídeo CD
El reproductor tiene un código de región
impreso en su parte inferior y sólo puede
reproducir discos DVD que lleven una etiqueta
que indique el mismo código de región.
También pueden reproducirse en este
reproductor los DVD con una etiqueta con el
símbolo ALL .
Si intenta reproducir otro DVD, aparecerá en la
pantalla el mensaje “Wrong Region”.
En algunos DVD es posible que no aparezca la
indicación de código de región, aunque su
reproducción esté prohibida por límites de
zona.
Código de
región
Audio CD
CD-R*
CD-RW*
* Incluyendo ficheros MP3/JPEG.
“DVD VIDEO”, “DVD-R”, “DVD-RW”,
“DVD+R”, y “DVD+RW” son marcas
comerciales.
Nota acerca de los saltos en la imagen
Si un DVD está rayado, sucio, etc., puede que
no sea legible o que se produzcan saltos en la
imagen.
De manera excepcional, pueden producirse
saltos en el sonido reproducido por problemas
de compatibilidad con el reproductor.
En ese caso, lleve el disco y el reproductor a su
distribuidor Sony más próximo.
7
Precauciones
• Este reproductor NO puede reproducir los discos
siguientes.
— DVD-Audio
— DVD-RAM
— DVD-ROM (datos que no provengan de un
fichero MP3/JPEG)
— CD-G
— SVCD
— CD-I
— Photo-CD
— VSD
— Active-Audio (Data)
— Super Audio CD (SACD)
— CD-Extra (Data)
— Mixed CD (Data)
— CD-ROM (datos que no provengan de un
fichero MP3/JPEG)
• Este producto incorpora tecnología de protección
de derechos de autor (copyright) amparada por
demandas de ciertas patentes estadounidenses y
otros derechos de propiedad intelectual de
Macrovision Corporation y otros propietarios. El
uso de dicha tecnología debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y está
destinado únicamente para uso doméstico y
otros usos de visualización limitados, a menos
que Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o
el desmontaje de la unidad.
Nota acerca de PBC (Control de
Nota acerca de los CD con codificación DTS
Al reproducir un CD con codificación DTS*, se
escuchará un exceso de ruido en las salidas
analógicas de estéreo. Para evitar posibles
daños en el sistema de audio, tome las
precauciones necesarias cuando las salidas
analógicas de estéreo del reproductor estén
conectadas a un sistema de amplificación. Para
disfrutar de la reproducción DTS Digital
Surround™, debe conectar un sistema
decodificador externo DTS Digital Surround™
de 5.1 canales a la salida digital del
reproductor.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital
Out” son marcas comerciales de Digital Theater
Systems, Inc.
Términos referidos a los discos
Estructura de un DVD
Disco
Título
Capítulo
Estructura de un Vídeo CD o Audio CD
reproducción)
Disco
Este reproductor es conforme a la versión 1.1 y
a la versión 2.0 de los estándares de Vídeo CD.
Puede disfrutar de dos tipos de reproducción
según el tipo de disco.
8
Tipo de disco
Podrá
Vídeo CD sin
funciones PBC
(discos de la
versión 1.1)
Reproducir vídeo
(imágenes en
movimiento) y música.
Vídeo CD con
funciones PBC
(discos de la
versión 2.0)
• Software interactivo
con pantallas de menú
visualizadas en el
monitor
(reproducción PBC,
página 28).
• Funciones de
reproducción de
vídeo.
• Imágenes congeladas
de alta resolución si
están incluidas en el
disco.
Pista
• Título
La sección más larga de un elemento de
imagen o de música de un disco DVD como,
por ejemplo, una película en software de
vídeo o un álbum en software de audio, etc.
• Capítulo
Secciones de un elemento de imagen o de
música más pequeñas que los títulos. Un
título se compone de varios capítulos. A
cada capítulo se le asigna un número de
capítulo que permite localizarlo. Es posible
que algunos discos no tengan capítulos
grabados.
• Pista
Secciones de un elemento de imagen o de
música de un disco Vídeo CD o Audio CD.
A cada pista se le asigna un número de pista
que permite localizarla.
• Escena
En un Vídeo CD con funciones PBC (control
de reproducción), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las imágenes fijas
se dividen en secciones denominadas
“escenas”. Cada escena tiene asignado un
número que permite localizarla.
Conexión
Este reproductor se suministra con dos tipos de cable de alimentación. Si va a utilizar el
reproductor en el automóvil, conéctelo utilizando el adaptador de encendedor suministrado; si lo
utiliza en casa, conéctelo a la toma de corriente de CA.
Cuando use la alimentación de CA
A un amplificador
digital, etc.
Cable óptico
(no suministrado)
HEADPHONES/
OPTICAL OUT
A/V OUTPUT
EXT ANT
A/V INPUT
*
DC IN 12V
Al conector del
encendedor
Al utilizar el
reproductor en el
vehículo
Adaptador para el encendedor
(suministrado)
Antena de FM
(suministrado)
A una toma de
corriente de pared
Cable de alimentación
de CA (suministrado)
Adaptador de
alimentación de CA
(suministrado)
* Polaridad de la clavija
Televisor, etc.
Cable de
audio/vídeo
(suministrado)
9
Conectores A/V OUTPUT
Puede conectar un televisor a los conectores
A/V OUTPUT para poder escuchar el
contenido en reproducción en el reproductor.
Conecte las clavijas amarillas del cable de
audio/vídeo a los conectores de vídeo del
televisor y del reproductor, las clavijas blancas
a los conectores blancos (audio izquierdo) y las
rojas a los conectores rojos (audio derecho)
respectivamente.
Conectores A/V INPUT
Puede conectar una VTR, etc. a los conectores
A/V INPUT para introducir el contenido en
reproducción en el reproductor. Puede
conectar el dispositivo de la misma manera
descrita anteriormente en “Conectores A/V
OUTPUT”.
Acoplamiento del kit
reposacabezas al asiento
El reproductor puede instalarse detrás del
reposacabezas con la ayuda del kit de
instalación.
Tipos de asientos donde puede
montar el kit de instalación
• Asiento con 2 barras en el reposacabezas de
un diámetro de 10 mm a 15 mm.
• Asiento con barras espaciadas entre 42 mm
y 192 mm.
Nota
En función del tipo de asiento, es posible que no
pueda instalar esta unidad.
Tomas HEADPHONES
Puede conectar un par de auriculares a las
tomas HEADPHONES.
Notas
• Al conectar otro dispositivo al reproductor,
asegúrese de conectarlo a la fuente de
alimentación después de finalizar el resto de
conexiones.
• Si algún obstáculo, como ceniza de cigarrillo,
está atrapado dentro de la toma del encendedor,
no se completa el contacto entre la clavija del
cable de alimentación y la toma, y el enchufe
puede calentarse en exceso durante el uso. Para
evitarlo, compruebe la toma y, si es necesario,
límpiela antes de conectar el cable de
alimentación.
Ø10 mm~15 mm
42 mm~192 mm
Antes de acoplar, ajuste el espacio de la varilla
A y la posición de fondo B según su
reposacabezas.
Recuerde que la profundidad B deberia
ajustarse todo lo que resulte posible al
reposacabezas para evitar que vibre el monitor.
15 mm
12 mm
B
A
A
Kit de instalación
10
1
Quite el reposacabezas y acople el kit de
instalación a las varillas.
Puede ajustar la posicion lateral del
monitor deslizando el kit de instalacion de
lado a lado antes de apretar el tornillo.
Usar el pack de pilas recargables
Acople el pack de pilas recargables como
puede apreciar en la ilustración.
Pack de pilas recargables
MV-100BAT
(suministrado)
Parte delantera
Deslice hacia arriba el pack de pilas
recargables hasta que oiga un clic.
Kit de
instalación
2
Extracción del pack de pilas
recargables del reproductor
Empuje para
extraerlo
Acople la bancada de instalación al kit de
instalación y atornille el tornillo en la
parte inferior utilizando algún objeto
adecuado como, por ejemplo, una
moneda.
Apriete el botón de desbloqueo del pack de
pilas recargables y extráigalo.
Usar el pack de pilas recargables
Cargue el pack de pilas recargables
Para cargar el pack de pilas recargables, use el
adaptador de CA y el cable de alimentacion
CA. Puede cargar el pack de pilas recargables
mientras sigue acoplado a la unidad.
Bancada de
instalación
C
Kit de instalación
Ajuste el ángulo de su monitor con la
ayuda de la perilla C.
Nota
La parte posterior de la bancada de instalación
debe presionarse contra el reposacabezas para que
la instalación resulte estable.
Extracción del reproductor de la
bancada
Adaptador de alimentación
de CA (suministrado)
Cable de alimentación
de CA (suministrado)
Extraiga el reproductor mientras pulsa el
botón de la bancada de instalación.
A una toma
de corriente
de pared
Empuje para extraerlo
11
Cuando esté acoplado a la unidad principal
tardará aproximadamente 60 minutos en
volver a iluminarse en verde).
•No cargue la pila recargable usando el cable
de alimentación para la toma del encendedor
del vehiculo.
La pila recargable no puede cargarse en un
automóvil. Cargue la pila recargable en casa
utilizando el adaptador eléctrico de CA y el
cable eléctrico de CA.
Cable de
alimentación para
la toma del
encendedor
Adaptador de alimentación
de CA (suministrado)
Cable de alimentación
de CA (suministrado)
A una
toma de
corriente
de pared
Pila recargable
Insertar la pila de respaldo
Intervalos para la carga de la pila
recargable
Inserte la pila CR2032 en el compartimento de
las pilas del reproductor. Esta batería guardará
los datos de memoria (ajustes del reloj y del
calendario).
• Cargue la pila recargable cuando vea
aparecer “LOW BATTERY” en la pantalla.
• Normalmente, se tarda unas 6 horas* en
completar la carga de la pila. La luz de la
pila recargable indica las condiciones de
carga.
Durante la carga: se ilumina en naranja
Carga finalizada: se ilumina en verde
Error de carga:
parpadea en verde
* El tiempo de carga variará dependiendo de la
temperatura ambiente.
Duracion de la pila
Aproximadamente 150 minutos** (totalmente
cargada)
x
**Cuando se utiliza a temperatura ambiente.
Cuando los ajustes del monitor (S-MENU) están
predeterminados.
PRECAUCIÓN
12
•Si no va a utilizar el reproductor durante un
largo período de tiempo, extraiga la pila
recargable de la unidad principal.
•Cargue la pila recargable antes de usarla si
no se ha utilizado durante un largo periodo
de tiempo.
•Una vez completada la carga, extraiga el
adaptador de alimentación de CA de la pila
recargable. No vuelva a cargar una pila
completamente cargada. (Si carga una pila
completamente cargada, la luz de la pila
Lado + hacia arriba
Notas sobre la pila de litio
•Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. En caso de ingestión, consulte a un
médico inmediatamente.
•Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un buen contacto.
•Instale la pila siempre respetando la
polaridad correcta.
•No sostenga la pila con pinzas metálicas ya
que puede provocar un cortocircuito.
Reiniciar el reproductor
Antes de utilizar el reproductor por primera
vez, debe reiniciarlo.
Pulse (RESET) con un objeto puntiagudo
como, por ejemplo, un bolígrafo. Si lo empuja
con fuerza utilizando una aguja podría dañar
el reproductor.
RESET
ADVERTENCIA
La pila puede estallar si se manipula de
manera incorrecta.
No la recargue, desarme ni la arroje al fuego
para desecharla.
Sustituir la pila de seguridad
El calendario y el reloj no se mostrarán
correctamente cuando se empiece a agotar la
pila.
Sustitúyala por una pila de litio Sony CR2032
nueva. El uso de cualquier otra pila podría
provocar un incendio o una explosión.
Notas
• Cuando pulse (RESET), es posible que se pierdan
algunos de los ajustes previos. Si esto ocurriese,
vuelva a establecer los ajustes.
• El reproductor tarda aproximadamente 10
segundos en reiniciarse después de pulsar
(RESET). No inserte ningún disco durante este
tiempo. Si lo hace, es posible que el reproductor
no se reinicie correctamente.
13
Ubicación de los controles
MV-700HR
1
2 3
u
x
4
>
>
5
6
S-MENU
VOLUME
POWER
7
SOURCE
8
9
qa
0
Consulte las páginas indicadas si necesita más
información.
1 Botón POWER (encender/apagar) 16, 17,
35
Para encender/apagar el monitor.
2 Botón u (reproducir/pausa) 16-19
3 Botón x (detener) 17, 18, 20, 23
4 Botones . (anterior)/> (siguiente)
17, 20, 28
5 Botón S-MENU 36
Para realizar varios ajustes de
visualización.
6 Botones VOLUME–/+ 16, 29, 35, 36, 38
Para subir o bajar el volumen o seleccionar
el elemento durante la operación del
menú.
7 Botón SOURCE 21, 29, 35
Para seleccionar la fuente de entrada.
8 Receptor del mando a distancia tipo
tarjeta/Transmisor para los auriculares
inalámbricos
9 Ranura “Memory Stick” 21
14
0 Palanca de desbloqueo
qa PUSH OPEN 16
Mando a distancia tipo tarjeta
RM-X707
qd
`/1
SOURCE
.
qf
>
x
u
y
m
M
y
1
2
3
4
5
6
7
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
REP
SETUP
MENU
TOP MENU
CLOCK
ENTER
8
9
0
qa
O
SEARCH PROGRAM
1
2
3
4
5
6
7
8
CLEAR
9
VOL
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
ws
wd
DSPL
0
qs
wf
Consulte las páginas indicadas si necesita más
información.
1 Botón SOURCE 21, 29, 35
Para seleccionar la fuente de entrada.
2 Botones ./> (anterior/siguiente)
17, 20, 28
3 Botones m (retroceso rápido)/
M (avance rápido) 17
4 Botón AUDIO 27, 28
Para cambiar la salida de audio/idioma
del audio.
5 Botón SUBTITLE 25
Para cambiar el idioma de los subtítulos al
reproducir un DVD.
6 Botón SETUP 30, 34, 35, 38
Se usa para realizar operaciones en los
menús.
7 Botón TOP MENU 26, 28
Para visualizar el menú principal de un
DVD grabado.
8 Botón CLOCK 38
Para visualizar el calendario o reloj.
Los botones del mando a distancia tipo
tarjeta correspondientes controlan las
mismas funciones que los botones del
reproductor.
Las instrucciones de este manual describen
cómo usar el reproductor empleando
principalmente los controles del mando a
distancia tipo tarjeta.
Sugerencia
Consulte “Sustituir la pila de litio del mando a
distancia tipo tarjeta” si necesita información
sobre de cómo sustituir la pila (página 40).
9 Botón SEARCH 18
Para especificar un punto deseado en un
disco, ya sea por capítulo, por título o por
pista.
0 Botón PROGRAM 19, 23
Para entrar en modo de reproducción
programada.
qa Botones numéricos 18, 21, 23, 28, 29, 34
qs Botón CLEAR 23
qd Botón x (detener) 17, 18, 20, 23
qf Botón [/1 (encender/apagar) 16, 17
qg Botón u (reproducir/pausa) 16-19
qh Botones t (retroceso lento)/T (avance
lento) 17
qj Botón REP 20, 22
Para seleccionar el modo de repetición
(DVD/Vídeo CD/Audio CD), o el modo
de reproducción (MP3/JPEG).
qk Botón ANGLE 27
Para seleccionar los diferentes ángulos de
visionado al reproducir un DVD.
ql Botón MENU 20, 26
Para visualizar el menú de un DVD
grabado.
w; Botones M/m/</, 18, 19, 20, 21, 23,
26, 29, 30, 31, 34, 35, 38
wa Botón O (regresar) 28
ws Botón ENTER 18-20, 23, 26, 30, 31, 34,
35
Para introducir un ajuste.
wd Botones VOL (+/–) 16, 29
wf Botón DSPL 19, 24
Para visualizar la información de tiempo
del disco.
15
Diversas funciones de
reproducción
5
Introduzca un disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba y pulse en el centro
del disco.
6
Cierre la cubierta del disco.
La reproducción se iniciará
automáticamente.
Si ya hay un disco insertado o la
reproducción no se inicia automáticamente,
pulse u para iniciar la reproducción.
7
Ajuste la inclinación del monitor.
8
Pulse (VOL) (+) o (VOL) (–) ((VOLUME) (+)
o (VOLUME) (–) en el monitor) para
ajustar el volumen.
En este capítulo se describen diversas
funciones de reproducción.
Reproducir discos
SOURCE
m/M
.
>
x
m
M
y
./>
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
`/1
x
`/1
u
u
y
REP
SETUP
MENU
TOP MENU
CLOCK
SEARCH
/y
REP
V/v/B/b
ENTER
O
SEARCH PROGRAM
PROGRAM
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
CLEAR
9
ENTER
VOL
VOL
DSPL
0
1
16
Pulse (POWER) para encender el
reproductor.
En el mando a distancia, pulse
.
El monitor se enciende, iluminándose la luz
verde del interruptor POWER del
reproductor.
2
Pulse (SOURCE) para seleccionar DVD.
3
Abra el monitor.
4
Pulse (PUSH OPEN) para abrir la cubierta
del disco.
Para apagar el aparato
Pulse (POWER) (o
en el mando a
distancia tipo tarjeta) de manera que la luz
verde del interruptor POWER del reproductor
se apague.
Después de su uso
Apague el reproductor y desconecte el cable de
alimentación de la fuente de alimentación.
Nota sobre el uso del reproductor
en el automóvil
Si utiliza el reproductor mientras la llave de
encendido se encuentra en la posición ENC
con el motor parado, puede provocar que se
agote la batería del automóvil.
Notas
• Lea el manual de instrucciones suministrado con
el disco para reproducirlo con este reproductor.
• No abra la cubierta del disco durante la
reproducción.
• Según el método de grabación utilizado en el
disco, es posible que la reproducción tarde un
minuto o más en iniciarse.
• Según el estado del disco, es posible que éste no
se reproduzca (página 40).
• Es posible que un fichero MP3 de alta velocidad
de bits, como 320 kbps, no se reproduzca
correctamente.
Operación de reproducción
Para
Haga lo siguiente
Detener la reproducción Pulse x*1
Expulsar el disco
Pulse (PUSH OPEN)
en el reproductor.
Hacer una pausa
Pulse u *2
Pulse de nuevo para
reanudar la
reproducción.
Ir al capítulo siguiente, Pulse >
pista o escena
Retroceder al anterior
Pulse .
capítulo, pista o escena
Avance rápido/
Pulse M/m
retroceso rápido
mientras está en pero
reproduciendo*3 *4
Con cada pulsación
la velocidad de
reproducción
cambiará como
sigue: 2 veces la
velocidad normal t
4 veces la velocidad
normal t 8 veces la
velocidad normal t
16 veces la velocidad
normal t 32 veces la
velocidad normal t
velocidad normal de
reproducción.
Avance lento
Pulse y/ durante
(DVD/Vídeo CD sólo)/ la reproducción
retroceso lento (sólo
Con cada pulsación
DVD)
la velocidad de
reproducción
cambiará como
sigue: 1/2 veces la
velocidad normal t
1/4 veces la
velocidad normal t
1/8 veces la
velocidad normal t
1/16 veces la
velocidad normal t
velocidad de
reproducción
normal.
*1 Si está activada la función de reanudación de la
reproducción, puede reanudar la reproducción
más tarde pulsando u. Para más información,
consulte “Reanudar la reproducción” (página
18).
*2 DVD/Vídeo CD/Audio CD/MP3
Verá aparecer “X” en la pantalla.
*3 DVD/Vídeo CD
No se emite ningún sonido durante el avance
o el retroceso rápido.
*4 Los discos MP3 vuelven a la reproducción normal
al acabar un fichero MP3.
17
Búsqueda directa de
capítulos/títulos/pistas
1
Reanudar la reproducción
Durante la reproducción, pulse (SEARCH)
para visualizar la pantalla de búsqueda.
•DVD
Cada vez que pulse (SEARCH), la pantalla
de búsqueda cambiará de este modo:
Puede reanudar la reproducción desde el
punto en el que se detuvo. El reproductor
memoriza el punto incluso después de apagar
el aparato.
1
Pulse x durante la reproducción para
detenerla.
El reproductor memorizará el punto en el
cual se detuvo la reproducción.
•DVD/Vídeo CD/Audio CD
Aparece en la pantalla “Press Play Key To
Continue” (Pulse la tecla Play para
continuar).
2
Pulse u para iniciar la reproducción.
La reproducción comienza desde el punto
en que se detuvo.
•MP3/JPEG
Cuando se activa la reanudación de la
reproducción, la reproducción comenzará
desde el principio del fichero MP3/JPEG
(pista) en el que ha detenido la
reproducción.
Pantalla de búsqueda de títulos y
capítulos
Pantalla de búsqueda de títulos y tiempos
Pantalla de búsqueda de capítulos y
tiempos
•Vídeo CD/Audio CD*
Pantalla de búsqueda de pistas
Pantalla de búsqueda de tiempos de
pistas
Pantalla de búsqueda de tiempos de disco
Puede seleccionar los elementos que
aparecen pulsando el botón < o ,.
2
Pulse los botones numéricos para
introducir el número de capítulo/título/
pista deseado.
Si aparecen en pantalla “Title” y “Chapter”
Title
01/01
Chapter
--/01
Si aparecen en pantalla “Title” y “Time”
Title
3
01/01
Time
-:--:--
Pulse (ENTER).
* Puede usar los botones numéricos del mando a
distancia tipo tarjeta para seleccionar la pista.
Nota
No puede ajustar este valor a “0”.
18
Notas
• Cuando reproduzca desde un “Memory Stick”, la
función de reanudación está desactivada. Incluso
si se reproduce un disco, la función de
reanudación se desactivará al insertar un
“Memory Stick” en el reproductor.
• Para desactivar la función de reanudación, pulse
x de nuevo mientras la reproducción está
detenida. Es ese momento, verá aparecer en la
pantalla “Press Play Key To Continue”.
• La función de reanudación se desactivará cuando
el disco se expulse.
• Para MP3/JPEG, no funcionará la reanudación de
la reproducción cuando se desconecta la unidad.
* Este reproductor es compatible con las
etiquetas ID3 versión 1.0 de los ficheros MP3.
Usar el menú MP3/JPEG
1
Inserte un disco que contenga ficheros
MP3 o JPEG.
Para seleccionar una carpeta o un
fichero
Ejemplo de pantalla:
Mientras el reproductor está detenido, use los
botones M/m para seleccionar la carpeta o el
fichero y, a continuación, pulse (ENTER).
Cuando pulse (ENTER) tras seleccionar una
carpeta, aparecerán los ficheros que contiene la
carpeta.
•para MP3
Número de fichero actual/
Número total de ficheros
Estado actual
Para seleccionar el modo de
visualización
00:00 00:00
001/016
\Album1
T
T
T
T
T
T
r
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
a
c
c
c
c
c
c
k
k
k
k
k
k
0
0
0
0
0
0
Pulse(PROGRAM).
Cada vez que pulse (PROGRAM), la pantalla
cambiará al modo carpeta o al modo lista de
ficheros. En el modo lista de ficheros, puede
ver todos los ficheros del disco.
Además, si pulsa (DSPL), puede cambiar el
modo de visualización al estado actual.
1
2
3
4
5
6
•para JPEG
Número de fichero actual/
Número total de ficheros
00:00
00:00
0 0 1 / 0 1 6
Estado actual
Folder
Folder
00:00
00:00
0 0 1 / 0 1 6
00:00 00:00
001/016
\Album1
00:00 00:00
001/016
Track01
Track02
\Album1
0
0
0
0
0
0
2
1
2
3
4
5
6
F
T
m
C
B
M
l
r
o
a
y
y
o
e
u
r
c
wer
e
ntain
Usar el modo de vista en miniatura
para discos JPEG
icle
Friend
1
Pulse u.
Comienza la reproducción y aparece en la
pantalla el menú MP3/JPEG.
Pulse x mientras se muestra la imagen
JPEG.
Verá aparecer en 12 subpantallas imágenes
de ficheros.
Ejemplo de pantalla para MP3:
Número de fichero actual/
Número total de ficheros
Tiempo de reproducción transcurrido/
Tiempo de reproducción total del fichero actual
Índice de bits
Estado actual
00:05 03:56
001/016
128k
Slide Show
2
Help
Prev Next
Seleccione la imagen que desea ver
pulsando los botones M/m/</, y, a
continuación, pulse (ENTER).
Verá aparecer una imagen JPEG en
pantalla.
\Album1
T
T
T
T
T
T
r
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
a
c
c
c
c
c
c
k
k
k
k
k
k
0
0
0
0
0
0
1
2
3
4
5
6
Track01
Various
Best Selection
Información de etiquetas ID3*
19
Para pasar a la lista de imágenes JPEG
siguiente o anterior, pulse los botones
M/m/</, para seleccionar “g Prev” o
“Next G” y, a continuación, pulse (ENTER).
Para ver las imágenes como una
presentación de diapositivas, pulse los
botones M/m/</, para seleccionar “Slide
Show” y, a continuación, pulse (ENTER). La
presentación de diapositivas comenzará desde
la imagen seleccionada.
Para regresar al menú MP3/JPG, pulse
(MENU).
Para ver las funciones de las teclas
del mando
Puede ver las funciones de las teclas del
mando a distancia en el modo de vista en
miniatura.
Pulse M/m/</, para seleccionar “Help” y,
a continuación, pulse (ENTER).
Key Function
Program
Stop
Play
Transition Effect
Thumbnail Mode
Next Picture
Previous Picture
Picture Mode
Invert
Mirror
Continue
Key Function
Contrarolate
Rotate Clockwise
Exit Help
Para seleccionar el modo de
reproducción
Pulse (REP) para seleccionar el modo de
reproducción.
Cada vez que pulse (REP), el modo de
reproducción cambiará de este modo:
•MP3
Folder (reproduce todas las pistas)
Shuffle (reproduce pistas aleatoriamente; las
pistas se reproducen una sola vez cada una)
Random (reproduce pistas aleatoriamente;
una misma pista puede reproducirse más de
una vez)
Single (reproduce una sola pista)
Repeat One (repite una pista)
Repeat Folder (repite todas las pistas)
20
• JPEG
Single (reproduce una sola pista)
Repeat One (repite una pista)
Repeat All (repite todas las pistas)
Repeat Off (regresa a la reproducción
normal)
Shuffle (reproduce pistas aleatoriamente; las
pistas se reproducen una sola vez cada una)
Random (reproduce pistas aleatoriamente;
una misma pista puede reproducirse más de
una vez)
Notas
• Durante la reproducción, no es posible cambiar
una carpeta o un fichero con el menú MP3/JPEG.
Con el botón ./>, sólo se pueden
seleccionar los ficheros de la carpeta
seleccionada. Para cambiar de carpeta, detenga
la reproducción.
• Los nombres de las carpetas MP3/JPEG se
muestran correctamente sólo cuando constan de
caracteres alfabéticos, números o símbolos. Los
caracteres no aceptados por esta unidad
aparecerán como “-”.
Reproducir un “Memory
Stick”
Para expulsar el “Memory Stick”
Introduzca el “Memory Stick”
momentáneamente y extráigalo.
Puede reproducir ficheros MP3/JPEG en un
“Memory Stick”.
Notas
• No puede usar “Memory Stick Duo” y “Memory
Stick PRO”.
• No pueden realizarse reproducciones de datos
que necesiten las funciones MagicGate.
`/1
SOURCE
.
>
m
M
y
SOURCE
Notas
• Inserte el “Memory Stick” en dirección derecha.
• No fuerce el “Memory Stick” para extraerlo.
x
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
u
y
REP
SETUP
TOP MENU
MENU
CLOCK
V/v/B/b
ENTER
O
SEARCH PROGRAM
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
CLEAR
9
VOL
DSPL
0
1
Inserte un “Memory Stick” en el
reproductor hasta que haga clic.
2
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar “MS”.
El menú MP3/JPEG aparecerá en la
pantalla.
Pulse los botones numéricos o los botones
M/m/</, para seleccionar la carpeta/
fichero deseados (página 19).
Nota
Dependiendo del método de grabación y tamaño
de los datos, puede haber una pequeña demora
antes de la reproducción de la primera pista/
fichero.
21
Repetir la reproducción
(Reproducción repetida)
Puede reproducir repetidamente todos los
capítulos o títulos de un disco, o una sola pista.
Puede combinarlo con el modo de
reproducción programada.
`/1
SOURCE
.
>
m
M
x
y
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
u
y
REP
SETUP
TOP MENU
REP
MENU
CLOCK
ENTER
O
SEARCH PROGRAM
1
2
3
4
5
6
7
8
CLEAR
9
VOL
DSPL
0
Pulse (REP) durante la reproducción.
Chapter
Cada vez que pulse el botón, el modo de
reproducción repetida cambiará de este modo:
•DVD
Chapter: repite el capítulo actual.
Title:
repite el título actual del disco*.
ALL:
repite todos los títulos y
capítulos del disco.
OFF:
reproducción normal
•Vídeo CD (sólo si la función PBC está
desactivada)/Audio CD
Track: repite la pista actualmente
reproducida.
ALL:
repite todas las pistas del disco.
OFF: reproducción normal
* No puede seleccionar durante la reproducción.
Para regresar a la reproducción
normal
22
Pulse (REP) repetidamente hasta que
desaparezca el icono de repetición.
•Vídeo CD (si la función PBC está
desactivada)/Audio CD
Ejemplo: para seleccionar la pista “02”.
Pulse 0 y 2 en los botones numéricos.
Crear su propio programa
(Reproducción
programada)
P r o g r a m : T r a c k (01-10)
Puede reproducir el contenido de un disco en
el orden que desee organizando el orden de los
títulos, capítulos y pistas del disco para crear
su propio programa. Puede programar hasta
20 títulos, capítulos y pistas.
.
>
m
M
x
y
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
SETUP
TOP MENU
MENU
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
CLEAR
CLEAR
1
ENTER
0 8 __
0 9 __
1 0 __
Start
NEXT
Para repetir la reproducción
programada
Pulse (REPEAT) para seleccionar “
ALL”
durante la reproducción programada. El
reproductor repetirá todas las pistas
programadas.
VOL
9
__
__
__
Pulse los botones M/m/</, para
seleccionar “Start” y, a continuación,
pulse (ENTER).
O
SEARCH PROGRAM
PROGRAM
__
03
04
05
4
V/v/B/b
ENTER
__
07
Repita el paso 2 para programar otros
títulos, capítulos o pistas.
Para desplazarse hasta la siguiente lista de
programación, pulse los botones M/m/</
, para seleccionar “NEXT
” y, a
continuación, pulse (ENTER).
y
CLOCK
06
__
3
u
REP
02
02
Exit
`/1
SOURCE
01
DSPL
0
Pulse (PROGRAM).
Aparece la pantalla del menú de
programación.
Para regresar a la reproducción
normal
Pulse x durante la reproducción programada.
Program:T(05)/C(--)
01
T:
C:
06
T:
C:
02
T:
C:
07
T:
C:
03
04
05
T:
T:
T:
C:
C:
C:
08
09
10
T:
T:
T:
C:
C:
C:
Exit
2
Para cambiar un programa
NEXT
Seleccione el título, capítulo o pista que
desee programar.
•DVD
Ejemplo: para seleccionar el capítulo
“03” del título “02”.
Pulse 0, 2, 0 y 3 en los botones numéricos.
1
Pulse (PROGRAM).
2
Pulse los botones M/m/</, para
seleccionar “Stop” y, a continuación,
pulse (ENTER).
3
Siga el paso 2 de “Crear su propio
programa (Reproducción programada)”
para programar de nuevo.
Para cancelar un programa
Pulse (PROGRAM) mientras se muestre la
pantalla del menú de programación.
Program:T(05)/C(--)
01
T:02 C:03
06
T:
C:
02
T:
C:
07
T:
C:
03
04
05
T:
T:
T:
C:
C:
C:
0 8 T:
0 9 T:
1 0 T:
Start
C:
C:
C:
Exit
NEXT
23
• Vídeo CD (si la función PBC está
desactivada)/Audio CD
Visualizar el tiempo
transcurrido
Single Elapsed (tiempo transcurrido del disco)
Single Remain (tiempo restante de la pista)
Puede mostrar el tiempo transcurrido y el
tiempo restante de discos DVD, Vídeo CD y
Audio CD.
Total Elapsed (tiempo transcurrido del disco)
Total Remain (tiempo restante del capítulo)
Display Off (pantalla predeterminada)*
`/1
SOURCE
.
>
x
m
M
y
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
* No se visualiza mientras se reproduce un
Audio CD.
u
Para desactivar la información de
tiempo
y
REP
SETUP
TOP MENU
MENU
Pulse (DSPL) varias veces para seleccionar
“OFF”.
CLOCK
ENTER
O
SEARCH PROGRAM
1
2
3
4
5
6
7
8
CLEAR
9
VOL
DSPL
0
DSPL
Pulse (DSPL) durante la reproducción.
El tiempo transcurrido o el tiempo restante se
muestra en la parte superior izquierda.
Cada vez que pulse (DSPL), la visualización
cambiará de este modo:
•DVD
Title Elapsed (tiempo transcurrido del título)
Title Remain (tiempo restante del título)
Chapter Elapsed (tiempo transcurrido del
capítulo)
Chapter Remain (tiempo restante del
capítulo)
Display Off (pantalla predeterminada)
•Vídeo CD (si la función PBC está activada)
Single Elapsed (tiempo transcurrido del disco)
Single Remain (tiempo restante de la pista)
Display Off (pantalla predeterminada)
24
Cambiar el idioma de los
subtítulos
Algunos DVD tienen grabados los subtítulos
en uno o varios idiomas. En tales DVD puede
activar o desactivar los subtítulos o cambiar el
idioma en que aparecen
`/1
SOURCE
.
>
m
M
x
y
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
u
y
Para desactivar los subtítulos
Pulse (SUBTITLE) repetidamente para
seleccionar “Off”.
Notas
• También puede cambiar el idioma de los
subtítulos al cambiar la configuración*. Consulte
“Subtitle (Subtítulos)” (página 33).
* Podrá cambiar a un determinado idioma de
subtítulos utilizando el menú DVD SETUP sólo
si el idioma está incluido tanto en el disco
como en el menú. En algunos discos, se
especifica el idioma inicial que se va a mostrar
independientemente del ajuste del menú DVD
SETUP.
• En algunos DVD, es posible que esta función
varíe o no pueda utilizarse.
REP
SUBTITLE
SETUP
TOP MENU
MENU
CLOCK
ENTER
O
SEARCH PROGRAM
1
2
3
4
5
6
7
8
CLEAR
9
VOL
DSPL
0
Pulse (SUBTITLE) durante la reproducción.
El idioma de los subtítulos se muestra en la
parte superior izquierda de la pantalla.
Ejemplo: indicación de idioma de los
subtítulos
El disco contiene 2 idiomas de subtítulos y
se selecciona el primer idioma.
subtitle
0 1 / 0 2: J a p a n e s e
Cuando el subtítulo esté en un idioma que
no se pueda seleccionar del menú de
ajustes, se mostrará “Others”.
Cada vez que pulse (SUBTITLE), el idioma
cambiará en la lista de los idiomas de
subtítulos que están grabados en el disco.
25
Usar el botón MENU
Usar un menú DVD
En algunos DVD se puede utilizar el menú
original, como el menú de títulos o el menú
DVD. En el menú de títulos, puede reproducir
su escena o canción favorita seleccionando
títulos de canciones y escenas. Puede elegir un
elemento, el idioma de los subtítulos, el idioma
del audio, etc. seleccionando un menú DVD.
El contenido de los menús de títulos y los
menús DVD son distintos dependiendo del
DVD. Es posible que haya discos DVD que no
tengan menús grabados.
`/1
SOURCE
.
>
m
M
x
y
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
u
y
REP
SETUP
TOP MENU
TOP MENU
MENU
MENU
CLOCK
V/v/B/b
ENTER
O
SEARCH PROGRAM
1
2
3
4
5
6
7
8
CLEAR
9
ENTER
VOL
DSPL
0
Usar el botón TOP MENU
Algunos DVD tienen un menú de títulos.
Puede seleccionar y reproducir un título desde
el menú de títulos . Los títulos son las
secciones más largas de un elemento de
imagen o música de un DVD como, por
ejemplo, una película o un álbum de software
de audio, etc. El botón TOP MENU permite
mostrar la pantalla de menú inicial.
1
Durante la reproducción de un DVD,
pulse (TOP MENU).
Se muestra el menú de títulos* (menú
principal).
* El contenido del menú de títulos puede ser
distinto dependiendo del DVD.
26
2
Pulse los botones M/,/m/< para
seleccionar el título que desee.
3
Pulse (ENTER).
Comenzará la reproducción del título que
ha seleccionado.
Algunos DVD tienen un menú más completo
que incluye elementos como los idiomas del
audio, idiomas de los subtítulos, títulos,
capítulos, etc.
1
Durante la reproducción de un DVD,
pulse (MENU).
Aparece el menú DVD.
2
Pulse los botones M/m/</, para
seleccionar el elemento que desee.
3
Pulse (ENTER).
Si aparecen otras pantallas de selección,
repita los pasos 2 y 3.
Notas
• Algunos DVD no tienen menú DVD y, en algunos,
el contenido del menú DVD y el menú de títulos
es el mismo.
• En algunos DVD, “DVD Menu” puede aparecer
como “MENU”.
• En algunos DVD “Press ENTER” puede aparecer
como “Press SELECT” en el paso 3.
• El contenido del menú DVD puede ser distinto
dependiendo del DVD.
• Lea el manual de instrucciones que se incluye con
el DVD.
Cambiar el idioma del
audio
Algunos DVD permiten escuchar el sonido en
varios idiomas.
Cambiar el ángulo
Algunos DVD tienen múltiples ángulos
alternativos grabados en algunas escenas. Si ha
seleccionado la opción “Angle Mark” en “On”
(página 31), aparecerá un aviso en la escena.
`/1
.
>
x
u
m
M
y
y
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
AUDIO
`/1
SOURCE
.
>
m
M
y
SOURCE
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
REP
SETUP
TOP MENU
u
y
REP
MENU
SETUP
CLOCK
TOP MENU
MENU
ANGLE
CLOCK
ENTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
ENTER
O
SEARCH PROGRAM
VOL
DSPL
1
2
3
4
5
6
7
8
CLEAR
9
VOL
DSPL
0
Durante la reproducción, pulse (AUDIO)
repetidamente para seleccionar el idioma
del audio que desea.
El idioma del audio actual se muestra en la
parte superior izquierda de la pantalla.
Ejemplo: indicación de idioma del audio
1 / 2:Dolby D
O
SEARCH PROGRAM
0
Audio
x
2CH
1
Durante la reproducción de un DVD con
múltiples ángulos alternativos grabados,
pulse (ANGLE) cuando aparezca un aviso.
El número del ángulo seleccionado se
muestra en la parte superior derecha de la
pantalla.
2
Pulse (ANGLE) repetidamente para
seleccionar su número de ángulo
preferido mientras se esté mostrando el
número de ángulo.
Cada vez que pulse (ANGLE), cambiará el
número del ángulo.
English
Es posible que aparezca el
formato de la fuente de sonido
(Dolby D, DTS o LPCM).
Cuando aparezca la pantalla del código de
idioma, introduzca el código
correspondiente al idioma que desea
(página 48).
Notas
• Sólo puede cambiar el idioma del audio si hay
varios idiomas grabados en el DVD.
• También puede cambiar los idiomas del audio
utilizando el menú DVD (página 26) o el menú
DVD SETUP* (página 33).
* Podrá cambiar a un determinado idioma del
audio utilizando el menú DVD SETUP sólo si el
idioma está incluido tanto en el disco como en
el menú. En algunos discos, se especifica el
idioma inicial que se va a emitir
independientemente del ajuste del menú DVD
SETUP.
• En algunos DVD, es posible que esta función
varíe o no pueda utilizarse.
1/2
Número del ángulo
seleccionado en este
momento/número total de
ángulos múltiples alternativos
Notas
• Sólo puede cambiar el ángulo si hay varios
ángulos grabados en el DVD.
• El número total de ángulos grabados puede
variar dependiendo del DVD y de las escenas.
• Sólo puede cambiar de ángulo durante la
reproducción normal. No podrá cambiarlo
cuando esté usando la reproducción con avance
o retroceso rápido.
• Cuando aparezca la escena con varios ángulos
elegida, el ángulo cambiará automáticamente al
que haya seleccionado en el paso 2.
• En algunos DVD, es posible que esta función
varíe o no pueda utilizarse.
27
Cambiar la salida de audio
Puede seleccionar la salida de audio que desee
entre “Stereo”, “Mono Left”, “Mono Right” o
“Mix-Mono” durante la reproducción de un
Vídeo CD o Audio CD.
Usar la función PBC
(Control de la
reproducción)
Durante la reproducción de un Vídeo CD
compatible con PBC, puede ver el menú PBC y
seleccionar un elemento del mismo.
`/1
SOURCE
`/1
SOURCE
>
x
u
m
M
y
y
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
SETUP
TOP MENU
./>
AUDIO
REP
.
>
m
M
y
.
x
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
MENU
u
y
REP
SETUP
TOP MENU
MENU
CLOCK
ENTER
CLOCK
O
SEARCH PROGRAM
ENTER
O
SEARCH PROGRAM
O
1
2
4
5
7
8
CLEAR
3
1
2
3
4
5
6
7
8
6
9
VOL
Botones
numéricos
DSPL
0
CLEAR
9
VOL
DSPL
0
1
Durante la reproducción, pulse (AUDIO).
La salida actual se muestra en la parte
superior izquierda de la pantalla.
1
Comienza la reproducción de un Vídeo
CD con funciones PBC.
Aparecerá el menú para realizar la
selección.
2
Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del elemento que
desee.
3
Siga las instrucciones del menú para
realizar las operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones incluidas en el
disco, ya que el procedimiento de
funcionamiento puede variar dependiendo
de los Vídeo CDs.
Ejemplo: indicación de salida de audio
Mono
2
Right
Pulse (AUDIO) para seleccionar el método
de salida que desea entre “Stereo”,
“Mono Left”, “Mono Right” o ”MixMono” mientras se esté mostrando la
salida.
Cada vez que pulse (AUDIO), la salida
cambiará.
Para regresar al menú
Pulse O.
Sugerencia
Pulse (TOP MENU) para una reproducción sin la
función PBC.
Aparecerá “PBC Off” en la pantalla del televisor y
el reproductor comenzará la reproducción
continuada.
Para regresar a la reproducción PBC, pulse
(TOP MENU).
28
Notas
• Durante la reproducción de un Vídeo CD con el
ajuste “PBC On”, pulse ./> para cambiar el
elemento. El menú PBC no aparece pero
comienza la reproducción del elemento
seleccionado.
• Durante la reproducción de un Vídeo CD con el
ajuste “PBC On”, pulse O para mostrar el menú
PBC y la marca B.
Utilización de la radio
Prefijado de emisoras de
radio
Puede prefijar hasta 10 emisoras de radio FM.
1
2
Escuchando la radio
Puede escuchar las transmisiones de FM.
Sintonice la emisora que desea prefijar.
Mantenga presionado el botón numérico
del número prefijado en el que desea
memorizar la emisora.
El número prefijado seleccionado parpadea
en rosado.
Nota
En el coche, no puede escuchar la radio con este
reproductor.
Preset 1
`/1
SOURCE
SOURCE
.
>
m
M
y
.,>
x
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
u
y
FM Frequency
87.5MHz
REP
SETUP
TOP MENU
MENU
Press Prev Next Vv or Source
CLOCK
ENTER
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
V/v
O
SEARCH PROGRAM
VOL
1
Presione repetidamente (SOURCE) hasta
que aparezca “TUNER”.
2
Presione M o m.
Puede sintonizar directamente la emisora
deseada presionando los botones
numéricos.
VOL
DSPL
0
1
Presione repetidamente (SOURCE) hasta
que aparezca “TUNER”.
2
Presione repetidamente . o > para
sintonizar una emisora.
FM Frequency
Para sintonizar una emisora
prefijada
87.5MHz
Press Prev Next Vv or Source
Para ajustar el volumen
Presione (VOL) (+) o (VOL) (–) ((VOLUME) (+)
o ((VOLUME) (–) en el monitor).
Para mejorar la recepción
Mueva la antena al lugar más adecuado para la
recepción.
29
1
Cambiar la
configuración
M
A
S
C
D
Puede configurar y ajustar el reproductor con
los menús de ajustes en pantalla. La mayoría
de los ajustes deben configurarse la primera
vez que utilice el reproductor.
Los menús de ajuste son:
•General Setup Page (ajustes del sistema)
•Audio Setup Page (ajustes de la salida de
audio digital)
•Language Setup Page (ajustes del idioma)
•Parental Setup Page (ajustes del control de
bloqueo)
Pulse (SETUP).
o
n
c
o
e
n
g
r
l
f
G
i
l
e
o
a
e
t
e
e
r
u
ne
or
M
n
S
lt
ra
T
ar
Sa
ys
l Setup Page
ype
k
On
ver
On
tem
NTSC
--
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
2
Pulse el botón < o , para seleccionar
el elemento deseado.
: General Setup Page
: Audio Setup Page
: Language Setup Page
: Parental Setup Page
`/1
SOURCE
.
>
x
u
m
M
y
y
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
SETUP
TOP MENU
3
Pulse (ENTER).
4
Pulse el botón M o m para seleccionar el
elemento deseado.
V/v/B/b
5
Pulse (ENTER).
ENTER
6
Pulse los botones M / m / < / , para
seleccionar (ajustar) la opción de ajuste.
7
Pulse (ENTER).
8
Pulse (SETUP).
REP
MENU
SETUP
CLOCK
ENTER
O
SEARCH PROGRAM
1
2
3
4
5
6
7
8
CLEAR
9
VOL
DSPL
0
Consulte “Ajustar con el botón S-MENU del
monitor” (página 36) para obtener información
sobre los ajustes del monitor.
30
Ajustar el reproductor de
DVD - General Setup Page
M
A
S
C
D
o
n
c
o
e
n
g
r
l
f
G
i
l
e
o
a
e
t
e
e
r
u
ne
or
M
n
S
lt
ra
T
ar
Sa
ys
l Setup Page
ype
k
On
ver
On
tem
NTSC
--
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
♦ Monitor Type (Tipo de monitor)
Cuando conecte el reproductor a un televisor
para ver el DVD en la pantalla del mismo,
realice este ajuste según el tipo de pantalla del
televisor.
Los ajustes predeterminados están subrayados.
4:3/Pan Scan Selecciónelo cuando conecte
un televisor de pantalla 4:3. La
imagen panorámica se
mostrará automáticamente en
toda la pantalla y quedarán
cortadas las partes que no se
ajusten.
4:3/Letter Box Selecciónelo cuando conecte
un televisor de pantalla 4:3. Se
visualizará la imagen
panorámica con bandas en la
parte superior e inferior de la
pantalla.
16:9
Selecciónelo cuando conecte
un televisor de pantalla
panorámica o un televisor con
función de modo panorámico.
♦ Screen Saver (Salvapantallas)
Si ha ajustado la opción “Screen Saver” en
“On”, la imagen del salvapantallas aparecerá
cuando deje el reproductor en el modo de
pausa o detención durante más de 15 minutos.
El salvapantallas evitará que se dañe el
monitor.
On Activa el salvapantallas.
Off Desactiva el salvapantallas.
♦ Color System (Sistema de color)
Cuando conecte el reproductor a un televisor
para ver el DVD en la pantalla del mismo,
realice este ajuste según el sistema de color de
su país.
PAL
NTSC
Siempre emite la señal PAL.
Siempre emite la señal NTSC.
♦ Default (Ajustes
predeterminados)
Puede reajustar los menús de configuración a
los ajustes de fábrica.
1
Pulse (SETUP) y, a continuación, pulse el
botón < o , varias veces hasta que
aparezca “General Setup Page” en la
pantalla.
2
Pulse (ENTER).
3
Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar “Default”.
4
Pulse (ENTER).
♦ Angle Mark (Marca de ángulo)
Si se han grabado varios ángulos para una
escena en un DVD y la opción “Angle Mark”
se ha ajustado en “On”, aparecerá un aviso en
la escena.
On Aparecerá un aviso en la escena.
Off No aparecerá un aviso en la escena
31
Ajustar la salida de audio
digital - Audio Setup Page
D
S
A
- Audio Setup
ownmix
PDIF Output
udio DRC
Page
--
♦ Audio DRC (Control de la gama
dinámica de audio)
Ofrece un sonido nítido cuando se baja el
volumen al reproducir un DVD que admita
“Audio DRC”. Dispone de 8 opciones de ajuste
del nivel de DRC (Control de la gama
dinámica). Este ajuste afecta a las salidas de
AUDIO OUTPUT.
FULL: Hace nítidos los sonidos más bajos aunque
haya bajado el volumen.
OFF
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
♦ Downmix (Mezcla)
Puede seleccionar entre las opciones del modo
de mezcla “Surround” o “Normal”. La función
downmix (mezcla) se utiliza para crear señales
estéreo (2 canales) a partir de más de 5 señales
digitales independientes de una fuente. Este
ajuste afecta a las salidas de AUDIO OUTPUT.
Surround Selecciónelo si el equipo de audio
conectado admite Dolby Surround
(Pro Logic).
Normal
Selecciónelo si el equipo de audio
conectado no admite Dolby
Surround (Pro Logic).
♦ SPDIF Output (Salida SPDIF)
Puede ajustar el modo de salida de las señales
de audio que se emitirán a través del conector
OPTICAL OUTPUT.
Off
RAW
PCM 48K
No se emite ninguna señal a través
de OPTICAL OUTPUT.
Selecciónelo cuando conecte un
componente de audio con un
decodificador Dolby Digital o DTS
incorporado.
Selecciónelo cuando no conecte un
componente de audio con un
decodificador Dolby Digital o DTS
incorporado.
Notas
• Cuando se selecciona “Off”, no se emite ninguna
señal a través del conector OPTICAL OUTPUT.
• Cuando conecte el reproductor y un dispositivo
de grabación digital, como un reproductor de
MD mediante un cable óptico para grabar el
contenido del CD con dicho dispositivo, el
contenido se grabará como una pista continua.
32
Ajustar el idioma para la
reproducción de un DVD
- Language Setup Page
-OS
Me
Se
Au
Language
D
nu
btitle
dio
Setup
EN
EN
EN
Or
Page -G
G
G
iginal
♦ Audio
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Si selecciona “Original”, se activa el idioma
prioritario del disco.
Notas
• Independientemente de su ajuste, puede
activarse automáticamente un idioma diferente
al ajustado, dependiendo del DVD.
• En algunos DVD está prohibido cambiar la salida
de idioma del audio aunque estén grabados
varios idiomas.
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
♦OSD (Visualización en pantalla)
Cambia el idioma utilizado para los menús en
pantalla.
♦ Menu (Menú)
Puede seleccionar el idioma deseado para el
menú del disco.
Nota
Independientemente de su ajuste, puede activarse
automáticamente un idioma diferente al ajustado,
dependiendo del DVD.
♦ Subtitle (Subtítulos)
Cambia el idioma de los subtítulos grabados
en el DVD VIDEO.
Nota
Independientemente del ajuste del idioma
deseado, es posible que se active otro idioma
automáticamente dependiendo del DVD.
33
Ajustar el control del
bloqueo paterno - Parental
Ajustar la contraseña
- Password
1
Cuando ajuste la contraseña por primera vez,
asegúrese de activar también el control de
bloqueo.
Pulse (SETUP) y, a continuación, pulse el
botón < o , varias veces hasta que
aparezca “Parental Setup Page” en la
pantalla.
2
3
Pulse (ENTER).
Activar y desactivar el modo
de control del bloqueo
paterno - Parental Control
4
Pulse los botones numéricos para
introducir “5370”.
El reproductor está preparado para aceptar
una contraseña nueva.
Setup Page
1
Pulse (SETUP).
Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar “Password” y, a continuación,
pulse (ENTER).
Old Password
New Password
Confirm PWD
OK
-- Parental Setup Page
Parental Control Off
Password
Level
--
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
2
34
Pulse el botón < o , varias veces hasta
que aparezca “Parental Setup Page” en la
pantalla.
3
4
Pulse (ENTER).
5
Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar “On” u “Off” y, a
continuación, pulse (ENTER).
6
Pulse (SETUP) para salir del menú de
configuración.
Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar “Parental Control” y, a
continuación, pulse (ENTER).
5
Pulse los botones numéricos para
introducir una contraseña nueva.
6
Pulse los botones numéricos para volver
a introducir la contraseña y confirmar.
7
Pulse (SETUP) para salir del menú de
configuración.
Nota
Si olvida la contraseña que registró, introduzca
“5370”.
Preparar los ajustes iniciales
de la función de control de
bloqueo paterno - Level
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD según un nivel predeterminado, como la
edad de los usuarios. La función de control de
bloqueo permite establecer un nivel de
restricción de reproducción.
Este ajuste sólo es posible si se ha introducido
una contraseña como se describe en “Ajustar
la contraseña – Password” (página 34).
1
Pulse (SETUP) y, a continuación, pulse el
botón < o , varias veces hasta que
aparezca “Parental Setup Page” en la
pantalla.
2
3
Pulse (ENTER).
4
Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar el nivel de restricción y, a
continuación, pulse (ENTER).
5
Pulse (SETUP) para salir del menú de
configuración.
Controlar las señales de
vídeo recibidas desde un
dispositivo conectado
Cambie el canal de entrada para controlar las
señales de vídeo recibidas desde el dispositivo
conectado al conector A/V INPUT del
reproductor.
1
Pulse (POWER) para encender el
reproductor.
El canal de entrada actual (DVD) aparece
en la pantalla durante 5 segundos.
2
Pulse (SOURCE) varias veces en el
mando a distancia tipo tarjeta para
seleccionar “VIDEO”.
Cada vez que pulse el botón, “DVD” “MS”,
“TUNER” y “VIDEO” se alternarán.
Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar “Level” y, a continuación,
pulse (ENTER).
Consulte la tabla siguiente. Los niveles de
control de bloqueo de la tabla se basan en el
sistema de clasificación de la MPAA (Motion
Picture Association of America, Asociación de
productores de cine de Estados Unidos). Si
ajusta el reproductor en el nivel “4”, por
ejemplo, no se podrán reproducir DVD con los
niveles “5”, “6”, “7” y “8”.
Este
reproductor
“1”
“2”
“3”
“4”
“5”
“6”
“7”
“8”
Sistema de
clasificación MPAA
“G”: Todos los
públicos
–
“PG”: Se sugiere
supervisión paterna
“PG13”: Sólo para
mayores de 13 años
–
“R”: Restringida
“NC17”: Reproducción
prohibida para
menores de 18 años
Sin restricciones
Asegúrese de cambiar el ajuste del canal de
entrada a “DVD” para reproducir el DVD
con este reproductor.
Seleccionar el sistema de
color de la señal de
entrada de vídeo
El reproductor detecta el sistema de color de la
señal de entrada de vídeo (PAL o NTSC) y
cambia el ajuste automáticamente (modo
automático).
Realice los pasos siguientes para cambiar el
ajuste del sistema de color de la señal de
entrada de vídeo manualmente.
1
Pulse (POWER) para encender el
reproductor.
El canal de entrada actual (DVD) aparece
en la pantalla durante 5 segundos.
2
Pulse (VOLUME) +/– en el monitor varias
veces para seleccionar “PAL” o “NTSC”.
Nota
Si se ha cambiado manualmente, el ajuste del
sistema de color para la señal de entrada de vídeo
no volverá al modo automático hasta que se
apague el reproductor o se cambie el ajuste del
canal de entrada. Por lo tanto, cuando se ajuste en
“PAL”, el DVD grabado en el sistema NTSC no se
podrá ver en el monitor del reproductor a menos
que éste se apague y se vuelva a encender.
35
Ajustar con el botón
S-MENU del monitor
Puede realizar ajustes del monitor con el botón
(S-MENU) del monitor.
Cada vez que pulse (S-MENU), la pantalla de
ajustes cambiará en la secuencia siguiente:
Picture t Brightness t Color t Hue*1 t
Dimmer t Video Adjust t Mode t Blue
Back t IR Headphone t
DVD LEVEL REVISION t Time Mode t
Date Mode t SYSTEM MENU OFF.
*1 “Hue” sólo aparece cuando se selecciona el
sistema de color NTSC como fuente de entrada
(página 35).
Nota
Mientras realiza los siguientes ajustes, puede
utilizar los botones VOL +/– en el mando a
distancia tipo tarjeta para ajustar el volumen.
Ajustar las preferencias
1
Pulse (S-MENU) en el monitor varias
veces para seleccionar el elemento
deseado.
Picture
36
Press +/- or S-MENU.
2
36
Pulse (VOLUME) (+) o (VOLUME) (–) en el
monitor para seleccionar (o ajustar) la
opción de ajuste.
Salir de las funciones de menú
1
Pulse (S-MENU) en el monitor varias
veces hasta que aparezca “SYSTEM
MENU OFF”.
2
Pulse de nuevo (S-MENU) en el monitor.
Regresará a la pantalla normal.
Si transcurren 5 segundos y no se pulsa
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
Los ajustes predeterminados están subrayados.
Ajustes
Picture
Brightness
Color
Hue
Dimmer
Video Adjust
Opciones de ajuste
Rango de ajuste: de 0 a 63 (el ajuste predeterminado es “36”)
Ajusta el contraste.
Rango de ajuste: de 0 a 63 (el ajuste predeterminado es “30”)
Ajusta el brillo.
Rango de ajuste: de 0 a 63 (el ajuste predeterminado es “36”)
Ajusta el color.
Ajústelo si la imagen se muestra rojiza o verdosa. El ajuste predeterminado
es “CTR” (central).
• ”Hue” sólo se muestra para el sistema NTSC.
On, Off
Ajusta el atenuador.
Puede restaurar los ajustes de imagen, brillo, color, tono y atenuador en
una sola operación.
Nota
Los ajustes de canal de entrada, sistema de color para la señal de entrada de
vídeo (PAL/NTSC), modo de pantalla y fondo azul no se restaurarán cuando
restaure los ajustes.
Mode
Normal, Wide, Full, Zoom
Ajusta el modo de pantalla.
Normal: Imagen con un formato de 4 a 3 (imagen común).
Wide:
Imagen con un formato de 4 a 3 aumentada hacia los lados
izquierdo y derecho de la pantalla.
Full:
Imagen con un formato de 16 a 9.
Zoom: Imagen con un formato de 4 a 3 aumentada hacia los lados
izquierdo y derecho de la pantalla, con las partes
rebasadas (superior e inferior) cortadas para llenar la
pantalla.
Blue Back
On, Off
Ajusta la pantalla de fondo azul.
IR Headphone
On, Off
Activa y desactiva los auriculares IR (Rayos Infrarrojos). Cuando este
elemento está ajustado en “On”, puede utilizar los auriculares IR.
DVD LEVEL REVISION On, Off
Reduce el intervalo del nivel de salida de audio. Si el sonido de reproducción del DVD es bajo, ajuste este elemento en “On”. El reproductor reduce
el intervalo del nivel de salida de audio.
Time Mode
12H, 24H
Para cambiar el modo en el que se presenta la hora, en 12 ó 24 horas.
Date Mode
YYYY.MM.DD, MM.DD.YYYY, DD.MM.YYYY
Ajustar el modo de visualización del calendario.
YYYY: Año
MM: Mes
DD: Día
37
Ajustar el reloj y el
calendario
Ajustar el volumen de
referencia
Puede ajustar la hora y la fecha actuales.
Puede establecer el nivel de volumen de
referencia para ajustar el volumen con el botón
(VOLUME) +/– del monitor.
1
2
Pulse (CLOCK).
Pulse (SETUP).
Aparecerá la pantalla de ajuste del
calendario.
3
Pulse M/m/</, para ajustar la fecha y
la hora.
Para seleccionar el número, pulse M/m.
Para pasar al dígito siguiente/anterior,
pulse </,.
4
Pulse (SETUP) para salir.
Cuando pasen 5 segundos sin que se haya
pulsado ningún botón, regresará a la
pantalla normal.
Para cambiar el modo de
visualización
La pantalla cambia entre el modo calendario y
modo reloj pulsando < o ,.
1. 1.2005 SAT
1:00 AM
1. 1.2005
1:00 AM
Su Mo Tu We Th Fr Sa
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31
38
Pulse (VOLUME) +/– en el monitor mientras
no aparezca ninguna pantalla de menú ni
menú de fuente.
El rango que se puede ajustar es de 0 a 47 y el
ajuste predeterminado es 10.
Si mantiene pulsado el botón, el valor cambia
continuamente.
Información adicional
Mantenimiento
Substituir la pila de litio del
mando a distancia tipo tarjeta
El alcance del mando a distancia de tarjeta
disminuye a medida que se agota la pila.
Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva.
El uso de cualquier otra pila podría provocar
un incendio o una explosión.
Mientras empuje la
palanca de bloqueo
(1), saque el soporte
de la pila (2).
Substitución del fusible
Al sustituir el fusible del cable de alimentación
para la toma del encendedor, asegúrese de
utilizar uno cuyo amperaje coincida con el
especificado en el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo
después de sustituirlo, es posible que exista
algún fallo en el funcionamiento interno. En tal
caso, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
2
1
x
Lado + hacia arriba
x
Notas sobre la pila de litio
Fusible (4 A)
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al
del suministrado con el reproductor, ya que
éste podría dañarse.
•Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. En caso de ingestión, consulte a un
médico inmediatamente.
•Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un buen contacto.
•Instale la pila siempre respetando la
polaridad correcta.
•No sostenga la pila con pinzas metálicas ya
que puede provocar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede estallar si se manipula de
manera incorrecta.
No la recargue, desarme ni la arroje al fuego
para desecharla.
39
Notas sobre los discos
•Para mantener los discos limpios, no toque
su superficie. Cójalos por los bordes.
•Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los use. No
exponga los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
estacionados, o en salpicaderos o bandejas
traseras.
•No adhiera etiquetas ni utilice discos con
residuos o tinta pegajosos. Este tipo de discos
pueden dejar de girar durante el uso y
dañarse o causar fallos de funcionamiento.
•No use discos con etiquetas o pegatinas.
Su uso puede producir los siguientes fallos
de funcionamiento:
— Imposibilidad de expulsar el disco (dado
que se despegó la etiqueta o pegatina y se
obstruyó el mecanismo de expulsión).
— Imposibilidad de leer los datos de audio
en forma correcta (por ejemplo, se
interrumpe la reproducción o
simplemente no la hay) debido a que el
calor contrae la pegatina o etiqueta y hace
que el disco se deforme.
•No se pueden reproducir en este reproductor
discos con formas no estandarizadas (por
ejemplo, formas de corazón, cuadrado o
estrella). Si lo intenta, puede dañar el
reproductor. No utilice este tipo de discos.
40
• Antes de reproducir un disco, límpielo con
un paño de limpieza de venta en
establecimientos especializados. Hágalo
desde el centro hacia los bordes. No utilice
disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores de venta en establecimientos
especializados ni aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
Discos de música codificados con
protección de los derechos de
autor
Este producto se diseñó para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados con protección de los derechos de
autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos,
algunos no cumplen con el estándar CD, por lo
que es posible que no puedan reproducirse con
este producto.
Acerca de los ficheros MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una
tecnología y formato estándar para la
compresión de una secuencia de sonido. El
fichero se comprime a casi 1/10 de su tamaño
original. Se comprimen los sonidos que no
percibe el oído humano, mientras que los que
sí pueden oírse no se comprimen.
Orden de reproducción de los
ficheros MP3
El orden de reproducción de las carpetas y
ficheros es el siguiente:
Carpeta
(álbum)
1
1
Fichero
MP3
(pista)
2
Formato de fichero MP3 recomendado
2
Frecuencia de muestreo 32 k, 44,1 k y 48 k
(Hz)
3
3
Velocidad de bits (bps) 128 k
4
Notas sobre los discos/”Memory
Stick”
Puede reproducir ficheros MP3 grabados en
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
El disco debe tener formato de nivel 1 o nivel 2
de ISO 9660*, o la norma Joliet si está en
formato de expansión.
* Formato ISO 9660
La norma internacional más utilizada para el
formato lógico de ficheros y carpetas en un
CD-ROM.
Existen varios niveles de especificaciones. En
el nivel 1, los nombres de los ficheros deben
ajustarse al formato de 8.3 (8 caracteres como
máximo en el nombre y 3 caracteres como
máximo en la extensión “.MP3”) y escribirse
en mayúsculas. Los nombres de las carpetas
no pueden superar los 8 caracteres. No se
permiten más de 8 niveles de carpetas anidadas. Las especificaciones del nivel 2 permiten
nombres de hasta 31 caracteres.
Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles.
Con respecto al formato de expansión
conforme a la norma Joliet, revise el
contenido del software de escritura, etc.
Notas
• En el caso de formatos que no sean ISO 9660
nivel 1 o nivel 2, es posible que los nombres de
las carpetas y de los ficheros no se vean
correctamente.
• Al asignar nombres, asegúrese de agregarles la
extensión de fichero “.MP3”.
• Si asigna la extensión “.MP3” a un fichero que no
sea MP3, el reproductor no podrá reconocer el
fichero correctamente y generará un ruido que
podría dañar los altavoces.
• El inicio de la reproducción de los siguientes
discos/”Memory Stick” tarda algo más de tiempo.
— un disco/”Memory Stick” grabado con una
estructura de árbol complicada.
— disco al que es posible agregar datos.
• Es posible que un fichero MP3 de alta velocidad
de bits, como 320 kbps, no se reproduzca
correctamente.
5
4
5
6
6
7
8
9
Árbol 1
(raíz)
Árbol 2
Árbol 3
Árbol 4
Árbol 5
Sugerencia
Si desea especificar un orden de reproducción
concreto, introduzca el orden por número (por
ejemplo, “01”, “02”) antes del nombre de la
carpeta o fichero y grabe el contenido en el disco
(el orden varía según el software de escritura).
41
Sobre el “Memory Stick”
¿Qué es un “Memory Stick”?
El “Memory Stick” es un circuito integrado
compacto, portátil y versátil ideado como
soporte de grabación y con una capacidad que
supera la de un disquete ordinario. El
“Memory Stick” está especialmente diseñado
para intercambiar y compartir datos digitales
entre productos compatibles con la tecnología
“Memory Stick”. Al ser extraíble el “Memory
Stick” puede usarse también para almacenar
datos externos.
Tipos de “Memory Stick”
El “Memory Stick” está disponible en los tipos
siguientes y ha de satisfacer varios requisitos
en sus funciones.
• “Memory Stick”
Almacena cualquier tipo de datos excepto los
protegidos por copyright que necesiten
tecnología de protección del copyright
MagicGate.
Puede usar el “Memory Stick” en este
reproductor.
• “Memory Stick Duo”
Tiene aproximadamente la mitad del tamaño
de un “Memory Stick”.
“Memory Stick Duo” no puede usarse en este
reproductor.
Si inserta un “Memory Stick Duo” en este
reproductor, tal vez no pueda extraer el
“Memory Stick Duo”.
• “MagicGate Memory Stick”
Equipado con tecnología de protección del
copyright MagicGate.
En este reproductor no pueden reproducirse
datos que necesiten funciones MagicGate.
• “Memory Stick PRO”
Equipado con tecnología de protección
copyright MagicGate y puede usarse sólo con
productos compatibles con “Memory Stick
PRO”.
No puede usarse un “Memory Stick PRO” en
este reproductor.
• “Memory Stick” (compatible con
MagicGate/transferencia de datos a alta
velocidad)
Equipado con MagicGate, y soporta
transferencia de datos a alta velocidad.
Este reproductor no soporta la transferencia
de datos a alta velocidad en paralelo.
• “Memory Stick-ROM”
Almacena datos pregrabados, sólo de lectura.
No puede grabar en un “Memory StickROM” ni grabar datos pregrabados.
42
• “Memory Stick” (con la función de
selección de memoria)
“Memory Stick” con (128 MB) de memoria
plural.
Puede seleccionar memoria con vistas a
usarla para cualquier propósito a través del
selector de memoria situado en la parte
posterior del “Memory Stick”.
No se garantiza el funcionamiento de todos los
tipos de soporte Memory Stick.
Notas
• “Memory Stick” no es compatible con ATRAC ni
ATRAC3.
• La máxima capacidad de memoria de un
“Memory Stick” soportado por este reproductor
es de 128 MB.
Notas sobre el uso
Para evitar el daño a datos, no
– quite el “Memory Stick” mientras se lee o se
escriben datos en él.
– use el “Memory Stick” en un lugar sujeto a
electricidad estática o interferencias
eléctricas.
Sobre el formateo del “Memory
Stick”
El “Memory Stick” se entrega en un formato
FAT como formato estándar. Al formatear el
“Memory Stick,” no use la función de formateo
de Windows Explorer.
Manipulación del “Memory Stick”
A B
LOCK
C
•Cuando la lengüeta de seguridad del
“Memory Stick” esté en la posición “LOCK”,
no podrán grabarse datos, ni borrarse ni
editarse. (B)
•No acople ningún otro material excepto la
etiqueta suministrada en el espacio de la
etiqueta. (C)
•Acople la etiqueta de modo que no
sobresalga del lugar de acoplamiento
apropiado.
•No toque el conector del “Memory Stick” con
los dedos ni objetos metálicos. (A)
•No doble, deje caer ni agite el “Memory
Stick”.
•No desmonte ni modifique el “Memory
Stick”.
•No deje que se moje el “Memory Stick”.
•No use ni almacene el “Memory Stick” en un
lugar sujeto a:
– Temperaturas extremadamente altas, tales
como las que sufrirá en un automóvil
aparcado al sol
– Luz solar directa
– Altos niveles de humedad o lugares con
substancias corrosivas
•Para prolongar la duración del “Memory
Stick”, use la carcasa de almacenamiento
suministrada.
Limpieza
Limpie el chasis del reproductor con un paño
suave ligeramente humedecido con agua o una
solución de detergente suave. No use ningún
tipo de bayetas abrasivas, rascadores ni
disolventes tales como el alcohol o el benceno,
ya que puede dañarse el acabado.
43
Especificaciones
Sistema
Láser
Sistema de formato de
señales
General
Láser semiconductor
Salidas
NTSC/PAL
Entradas
Características de audio
Respuesta de frecuencia
Relación señal-ruido
Distorsión armónica
Rango dinámico
Fluctuación y trémolo
de 20 Hz a 20 kHz
90 dB (A)
0,03%
90 dB
por debajo de límites
mensurables
(±0,001% W PEAK)
Sección de la radio
Gama de sintonización
Frecuencia intermedia
Sensibilidad útil
Respuesta de frecuencia
Relación de señal a ruido
FM: 87,5 - 108,0 MHz
225 kHz
20 dBf
30 - 15.000 Hz
66 dB (estéreo)
66 dB (monoaural)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,8% (estéreo)
0,8% (monoaural)
Separación
30 dB a 1 kHz
Requisitos de
alimentación
Dimensiones
Salida de audio/vídeo
Salida de auriculares
Salida óptica
Entrada de audio/vídeo
Entrada DC 12 V (CC de
12 V)
CC de 12 V
Aprox. 220 × 44 × 152 mm
(an./al./prf.)
Aprox. 1,2 kg
Masa
Temperatura de
funcionamiento
de 0˚C a 45˚C
Accesorios suministrados Adaptador de
alimentación de CA (1)
(incluidos cables de
alimentación de CA (1))
Cable de alimentación para
la toma del encendedor (1)
Cable de audio/video (1)
Antena de FM (1)
Mando a distancia tipo
tarjeta RM-X707 (1)
Kit de instalación del
reposacabezas (1)
Bancada de instalación (1)
Pack de pilas recargables
(1)
Pila de litio para copia de
seguridad de la memoria
CR2032 (1)
Bolsa para el transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
Monitor
Sistema
Pantalla
Sistema de la unidad
Tamaño de imagen
Segmento de la imagen
Pantalla de color de cristal
líquido
Panel de movimiento
manual
Sistema de matriz activa
TFT-LCD
Pantalla panorámica de 7
pulgadas (16:9)
336.960 (an. 1.440 × al. 234)
puntos
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
44
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con el reproductor.
Antes de consultarla, compruebe los procedimientos de conexión y de funcionamiento.
General
El reproductor no se enciende.
•Compruebe las conexiones.
•Si las conexiones están bien, compruebe el
fusible.
t Si el fusible está fundido, sustitúyalo por
un fusible de la capacidad correcta.
t Si el fusible se funde de nuevo, póngase
en contacto con el distribuidor de Sony
más próximo.
•Es posible que el reproductor se haya
recalentado.
t Asegúrese de que el reproductor esté
apagado. Espere hasta que el
reproductor se enfríe y, a continuación,
vuelva a presionar (POWER).
El contenido de la memoria se ha borrado.
•La alimentación o la batería se han
desconectado.
•El cable de conexión de la alimentación no
está bien conectado.
Los ajustes almacenados se han borrado.
El fusible se ha fundido.
Los cables no están bien conectados al
conector de alimentación de accesorios del
coche.
No se suministra alimentación a la unidad.
•Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
Reproducción de discos/
“Memory Stick”
No es posible insertar un disco.
•Ya hay un disco insertado.
•El disco se insertó a la fuerza al revés o de
forma incorrecta.
No es posible reproducir archivos MP3.
•La grabación no se realizó conforme al
formato del nivel 1 o el nivel 2 de ISO 9660,
o las normas Joliet referentes al formato de
expansión.
•No se agregó la extensión de archivo
“.MP3” al nombre del archivo.
•Los archivos no se almacenaron en
formato MP3.
No pueden visualizarse archivos JPEG.
Los archivos JPEG no se visualizan
correctamente.
•No se agregó la extensión de archivo
“.JPG” al nombre del archivo.
•Los archivos no se almacenaron en
formato JPEG.
Los archivos MP3/JPEG tardan más tiempo
en reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos/“Memory Stick” tarda algo más de
tiempo.
— disco/“Memory Stick” grabado con una
estructura de árbol complicada.
— disco al que es posible agregar datos.
Las funciones de reproducción, como la
pausa, están desactivadas.
•Presionó el botón (RESET).
•Se expulsa el disco/“Memory Stick”.
Se producen saltos de sonido.
•Disco sucio o defectuoso.
•El reproductor está instalado en un lugar
sujeto a fuertes vibraciones.
No se puede reproducir un “Memory Stick”.
Se insertó un “Memory Stick” que no puede
reproducirse en este reproductor.
continúa en la página siguiente t
45
Imagen
No hay imagen.
•El ajuste de sistema de color se cambió
manualmente durante la reproducción de
un DVD.
t Cambie el ajuste según el sistema de
color del DVD, apague el reproductor y
vuelva a encenderlo, o cambie el canal de
entrada a “VIDEO” y, a continuación,
cámbielo a “DVD”.
•Compruebe que el dispositivo conectado a
los conectores AUDIO/VIDEO INPUT está
conectado correctamente.
•Si no aparece la imagen en la pantalla del
televisor, etc. conectado al reproductor,
compruebe que el dispositivo conectado a
los conectores AUDIO/VIDEO OUTPUT
está conectado correctamente.
Se produce ruido de imagen.
Disco sucio o defectuoso.
Pueden aparecer algunos puntos fijos
verdes, azules o rojos en el monitor.
Se denominan puntos luminosos y pueden
producirse en cualquier pantalla de cristal
líquido (LCD).
El panel LCD es muy sofisticado y más de
un 99,99% de los segmentos utilizados en el
panel no presentan defectos. No obstante,
existe una posibilidad de que menos de un
0,01% de los segmentos sean defectuosos y
no se iluminen correctamente.
Funcionamiento
El mando a distancia de tarjeta no funciona.
•Elimine cualquier obstáculo que haya entre
el mando a distancia de tarjeta y el
reproductor.
•Acerque el mando a distancia de tarjeta al
sensor de control remoto.
•Dirija el emisor de luz del mando hacia el
sensor de control remoto del reproductor.
•Reemplace la pila del mando a distancia si
está gastada.
46
El reproductor no comienza a reproducir un
disco desde el principio.
•Es posible que esté activada la reanudación
de la reproducción.
t Vuelva a pulsar x o expulse el disco.
•Según el tipo de DVD, puede aparecer
automáticamente un menú de títulos o un
menú de DVD en el monitor durante la
reproducción.
t Seleccione el menú deseado (página 26).
•Según el tipo de vídeo CD, puede aparecer
automáticamente el menú PBC en el
monitor durante la reproducción.
t Seleccione el menú deseado (página 28).
La reproducción se detiene
automáticamente.
Es posible que el disco contenga una señal
de pausa automática. Al reproducir este tipo
de discos, el reproductor deja de reproducir
cuando recibe la señal.
No es posible realizar algunas funciones,
como la parada o la reproducción con
búsqueda.
En algunos discos no se pueden activar estas
funciones.
No es posible cambiar el idioma del título/
capítulo al reproducir un DVD.
•En el DVD no hay títulos grabados en
varios idiomas.
•Está prohibido cambiar el idioma del título
del DVD.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos al reproducir un DVD.
•En el DVD no hay subtítulos grabados en
varios idiomas.
•Está prohibido cambiar el idioma de los
subtítulos del DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al
reproducir un DVD.
En algunos DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar de ángulo al
reproducir un DVD.
•En el DVD no hay diversos ángulos
grabados.
•Cambie los ángulos en una escena grabada
con varios ángulos (página 27).
•Está prohibido cambiar de ángulo en el
DVD.
El reproductor no funciona adecuadamente.
La electricidad estática y otros elementos
pueden afectar al funcionamiento del
reproductor.
t Apague el reproductor, deje que se enfríe
y, a continuación, vuelva a presionar
(POWER).
La luz de la pila recargable parpadea en
verde.
Puede que la pila recargable esté dañada.
t Póngase en contacto con el distribuidor
de Sony más próximo.
La luz de la pila recargable no se ilumina.
Una vez finalizada la carga, la luz de la pila
recargable no se iluminará durante 60
minutos aunque intente recargarla. No se
trata de un funcionamiento defectuoso.
t Extraiga el adaptador de potencia de CA
de la pila recargable y deje descansar la
batería durante aproximadamente 60
minutos.
Indicaciones de error
Indicaciones de error
Las siguientes indicaciones se mostrarán
durante unos 8 segundos.
POWER OFF OVERHEAT
Es posible que el reproductor se haya
recalentado.
t Deje que el reproductor se enfríe y, a
continuación, pulse (POWER) de nuevo.
Wrong Region
El código de región del DVD que contiene el
reproductor no es compatible con el
reproductor.
t Compruebe el código de región del DVD
y del reproductor (página 7).
Disco desconocido
•Los datos grabados en el disco están
dañados.
•El reproductor no admite el formato en el
que se grabaron los datos en el disco.
Datos desconocidos
El reproductor no admite el formato en el
que se grabaron los datos en el “Memory
Stick”.
No es posible completar la operación.
47