Sony MV-700HR Manual de usuario

Categoría
Reproductores portátiles de DVD / Blu-Ray
Tipo
Manual de usuario
2-595-492-15(1)
Portable DVD Player
© 2005 Sony Corporation
Portable DVD
Player
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
US
FR
ES
For installation and connections, refer to “Connection” on page 9.
En ce qui concerne l’installation et les raccordements, reportez-vous à la section
« Raccordements », page 9.
Si desea obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el
apartado “Conexiones” de la página 9.
MV-700HR
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. MV-700HR Serial No.
2
Advertencia
Esta etiqueta está al lado de la cubierta del
disco.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la unidad queda fijada con
total seguridad al instalarla.
Durante el funcionamiento del equipo,
asegúrese de abrocharse el cinturón para
evitar daños en caso de un movimiento
brusco del vehículo.
Para clientes de los EE UU
RECYCLADO DE BATERIAS DE IONES DE
LITIO
Las baterias de iones de litio son reciclables.
Usted podrá ayudar a conservar el medio
ambiente devolviendo las baterías usadas al
punto de reciclaje mas cercano.
Para más información sobre el recíclado de
baterías, llame al número gratuito 1-800-822-
8837, o visite http://www.rbrc.org/
Precaución: No utilice baterías de iones de litio
dañadas o con fugas.
3
Índice
Advertencia ........................................................... 2
¡Bienvenido! .......................................................... 4
Precauciones ......................................................... 5
Acerca de este manual ......................................... 6
Discos compatibles con este reproductor ......... 7
Conexión ............................................................... 9
Reiniciar el reproductor .................................... 13
Ubicación de los controles ................................ 14
Diversas funciones de
reproducción
Reproducir discos .............................................. 16
Búsqueda directa de capítulos/títulos/pistas . 18
Reanudar la reproducción ..................................18
Usar el menú MP3/JPEG .................................... 19
Reproducir un “Memory Stick” ....................... 21
Repetir la reproducción (Reproducción
repetida) ......................................................... 22
Crear su propio programa (Reproducción
programada) .................................................. 23
Visualizar el tiempo transcurrido .................... 24
Cambiar el idioma de los subtítulos ................ 25
Usar un menú DVD ........................................... 26
Usar el botón TOP MENU .................................. 26
Usar el botón MENU ...........................................26
Cambiar el idioma del audio ............................ 27
Cambiar el ángulo .............................................. 27
Cambiar la salida de audio ............................... 28
Usar la función PBC (Control de la
reproducción) ................................................ 28
Utilización de la radio
Escuchando la radio .......................................... 29
Prefijado de emisoras de radio ..........................29
Cambiar la configuración
Ajustar el reproductor de DVD
- General Setup Page .................................... 31
Ajustar la salida de audio digital
- Audio Setup Page ....................................... 32
Ajustar el idioma para la reproducción de un
DVD
- Language Setup Page ................................. 33
Ajustar el control del bloqueo paterno
- Parental Setup Page .................................. 34
Activar y desactivar el modo de control del
bloqueo paterno - Parental Control .............34
Ajustar la contraseña - Password ......................34
Preparar los ajustes iniciales de la función de
control de bloqueo paterno - Level .............. 35
Controlar las señales de vídeo recibidas desde
un dispositivo conectado ............................. 35
Seleccionar el sistema de color de la señal de
entrada de vídeo ........................................... 35
Ajustar con el botón
S-MENU del monitor ................................... 36
Ajustar las preferencias ....................................... 36
Ajustar el reloj y el calendario .......................... 38
Ajustar el volumen de referencia ..................... 38
Información adicional
Mantenimiento ................................................... 39
Advertencia .......................................................... 39
Notas sobre los discos ....................................... 40
Acerca de los ficheros MP3 ............................... 41
Sobre el “Memory Stick” ................................... 42
Especificaciones .................................................. 44
Características de audio ......................................44
Sección de la radio ............................................... 44
General .................................................................. 44
Monitor .................................................................. 44
Solución de problemas ...................................... 45
General .................................................................. 45
Reproducción de discos/“Memory Stick” .......45
Imagen ...................................................................46
Funcionamiento ...................................................46
Indicaciones de error ......................................... 47
Indicaciones de error ...........................................47
Lista de códigos de idiomas ............................. 48
4
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor DVD
portátil de Sony. Disfrutará aún más de sus
distintas funciones con:
Reproducción de DVD/Vídeo CD/Audio CD.
Compatibilidad con DTS/Dolby Digital a
través de un terminal de salida digital óptica.
Reproducción de ficheros MP3/JPEG
(grabados en CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs).
Accesorio controlador suministrado
Mando a distancia tipo tarjeta
RM-X707
Antes de utilizar el reproductor, le rogamos
que lea atentamente este manual de
instrucciones, conservándolo para futuras
consultas.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes de
EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y otros
propietarios. El uso de dicha tecnología debe
contar con la autorización de Macrovision
Corporation y está destinado únicamente para
uso doméstico y otros usos de visualización
limitados, a menos que Macrovision
Corporation autorice lo contrario.
Está prohibida la ingeniería inversa o el
desmontaje de la unidad.
“Memory Stick”, “ ” y “MagicGate
Memory Stick” son marcas comerciales de
Sony Corporation.
“Memory Stick Duo” y “
son marcas comerciales de Sony Corporation.
“MagicGate” y “ ” son
marcas comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick PRO” y “
son marcas comerciales de Sony Corporation.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble
D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
“DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital
Out” son marcas comerciales de Digital
Theater Systems, Inc.
5
Precauciones
Para evitar el riesgo de lesiones o accidentes
graves, lea las siguientes advertencias antes de
instalar y operar el reproductor.
Seguridad
No coloque ningún objeto extraño en la toma
DC IN 12V.
Fuentes de alimentación
Use corriente doméstica o la batería del
automóvil (CC de 12 V).
Si utiliza el aparato en su casa, use el
adaptador de alimentación de CA
suministrado con el reproductor. No use
ningún otro adaptador de alimentación de
CA, ya que puede causar un mal
funcionamiento del reproductor.
Conecte el adaptador de alimentación de CA
a una toma de corriente de CA de fácil acceso.
Si observa alguna anomalía en el adaptador
de alimentación de CA, desconéctelo
inmediatamente de la toma de corriente de
CA.
No instale el adaptador de alimentación de
CA en un espacio reducido, como dentro de
una estantería o armario empotrado.
Para reducir el riesgo de incendio y
electrocución, no use el adaptador de
alimentación de CA en un lugar expuesto al
agua o a la humedad.
No coloque objetos llenos de líquidos (como
jarrones, etc.) sobre el reproductor.
El reproductor no estará desconectado de la
fuente de alimentación de CA (red eléctrica)
mientras esté conectado a una toma de
corriente de pared, aunque haya sido
apagado.
Si no va a utilizar el reproductor durante un
largo período de tiempo, asegúrese de
desconectarlo de la fuente de alimentación
(adaptador de alimentación de CA o cable de
la batería del automóvil). Para retirar el
adaptador de alimentación de CA de la toma
de corriente de pared, tire del enchufe, nunca
del cable.
Acumulación de calor
Se puede acumular calor en el reproductor si se
utiliza durante un período de tiempo
prolongado. Sin embargo, no se trata de un mal
funcionamiento.
Polaridad
de la clavija
Para la seguridad del conductor
Respete las leyes y normas de tráfico locales.
Mientras conduce
— El conductor nunca debe ser espectador ni
operar el reproductor. Ello podría
ocasionar distracción y provocar un
accidente.
— El conductor nunca debe utilizar los
auriculares. Ello podría ocasionar
distracción y provocar un accidente.
Estacione el automóvil en un lugar seguro
cuando el conductor desee ver y operar el
reproductor o utilizar los auriculares.
Durante el uso
— No introduzca las manos, los dedos ni
objetos extraños en el reproductor. Podría
provocar lesiones graves o dañar el
reproductor.
— Tenga especial cuidado para no enredarse
el cable de los auriculares por el cuello
para evitar lesiones o asfixia en caso de
que el vehículo efectúe un movimiento
repentino.
— Mantenga los objetos pequeños fuera del
alcance de los niños.
Si el reproductor no funciona, compruebe
primero las conexiones. Si todo está en orden,
compruebe el fusible.
Si el automóvil ha estado estacionado bajo la
luz directa del sol, deje que el reproductor se
enfríe antes de utilizarlo.
Evite instalar el reproductor en lugares:
— sujetos a temperaturas inferiores a 0°C o
superiores a 45°C
— sujetos a la luz directa del sol
— cercanos a fuentes de calor (como estufas)
— expuestos a la lluvia o la humedad
— expuestos a un exceso de polvo o suciedad
— expuestos a un exceso de vibraciones
— expuestos a calor:
Mantenga el reproductor alejado de los
componentes del vehículo que se calientan
con el tiempo como, por ejemplo, tubos,
cables de alto voltaje y componentes del
sistema de frenado. Asegúrese de dejar
espacio suficiente para que haya
ventilación en las ranuras y aberturas a fin
de evitar el recalentamiento.
Ante cualquier consulta o problema
relacionados con el reproductor, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más
próximo.
6
Acerca de este manual
Convenciones
Las instrucciones de este manual describen
cómo usar el reproductor empleando
principalmente los controles del mando a
distancia inalámbrico tipo tarjeta
suministrado.
“DVD” puede aparecer como término general
para referirse tanto a DVD VIDEO como a
DVD-R/DVD+R y DVD-RW/DVD+RW.
En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Icono Significado
Funciones disponibles para DVD
VIDEOs, DVD-Rs/DVD+Rs o DVD-
RWs/DVD+RWs en modo vídeo, o
para DVD-RWs/DVD+RWs en
modo VR (grabación de vídeo)
Funciones disponibles para Vídeo
CDs o CD-Rs/CD-RWs en formato
de CD de vídeo
Funciones disponibles para CDs de
música o CD-Rs/CD-RWs en
formato de CD de música
Funciones disponibles para ficheros
en formato MP3 almacenados en
CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs, DVD-
Rs/DVD+Rs o DVD-RWs/
DVD+RWs.
Funciones disponibles para ficheros
en formato JPEG almacenados en
CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs, DVD-
Rs/DVD+Rs o DVD-RWs/
DVD+RWs
Carga
Asegurese de usar el adaptador de CA.
•Si no va a utilizar el reproductor durante un
largo periodo de tiempo, extraiga la pila del
reproductor y mantengala en un lugar fresco
y seco. Para evitar que se deteriore la pila
recargable, asegurese de no almacenarla
cuando este totalmente descargada o
totalmente cargada.
•La pila recargable puede recalentarse durante
el procedimiento de carga: esto, sin embargo,
no representa ningun peligro.
Cargue el pack de pilas recargables a una
temperatura entre 5°C y 35°C.
El tiempo de carga variara de acuerdo a la
temperatura ambiente. (Si la temperatura
ambiente es baja, el tiempo de carga sera
mayor. Esto es normal en las pilas internas de
litio-ion).
Debido a las caracteristicas de la pila, la
capacidad del pack de pilas recargables
puede ser inferior al normal cuando se use
por primera vez o transcurrido un largo
periodo sin usar. En estos casos, cargue y
descargue la pla varias veces. Asi, restaurara
la duracion normal de la pila.
•Si la capacidad del pack de pilas recargables
cae a la mitad del nivel normal, consulte con
el reproductor, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
Pila
El uso incorrecto de la pila puede ocasionar
fugas del liquido de la pila o incluso que
explote. Para evitar tales accidentes, observe las
siguientes precauciones:
•Instale respetando las polaridades + y – de la
pila correctamente.
•Cuando el reproductor no se vaya a usar
durante un largo periodo de tiempo,
asegurese de quitar la pila.
•Si ocurriera una fuga en la pila, lave y limpie
con cuidado la pila para eliminar del
compartimento de la pila toda presencia de
liquido antes de insertar otras nuevas.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de
las lentes. Si esto ocurriera, el reproductor no
funcionará correctamente. En tales casos,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar bebidas, como
zumos o refrescos sobre el reproductor o los
discos.
7
Discos compatibles con
este reproductor
En este reproductor se pueden reproducir los
siguientes discos:
•Video DVD
DVD-R/DVD+R
DVD-RW/DVD+RW
•Vídeo CD
Audio CD
CD-R/CD-RW
Formato de los discos
DVD VIDEO
DVD-R*
DVD-RW*
DVD+R*
DVD+RW*
Vídeo CD
Audio CD
CD-R*
CD-RW*
* Incluyendo ficheros MP3/JPEG.
“DVD VIDEO”, “DVD-R”, “DVD-RW”,
“DVD+R”, y “DVD+RW” son marcas
comerciales.
Notas acerca de los discos CD-R (CD
grabables)/CD-RW (CD regrabables)/
DVD-R (DVD grabables)/DVD+R/
DVD-RW (DVD regrabables)/DVD+RW
Según su estado o el equipo utilizado para su
grabación, es posible que algunos discos
CD-
R (CD grabables)/CD-RW (CD regrabables)/
DVD-R (DVD grabables)/
DVD+R/
DVD-RW
(DVD regrabables)
/DVD+RW no puedan
reproducirse en este reproductor.
•No pueden reproducirse discos CD-R/CD-
RW que no estén finalizados*.
•Pueden reproducirse ficheros MP3/JPEG
grabados en CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-
R, DVD+R. DVD-RW y DVD+RW.
* Proceso necesario para reproducir discos CD-R o
CD-RW grabados en el reproductor de CD.
Código de región de los DVD
compatibles con este reproductor
El reproductor tiene un código de región
impreso en su parte inferior y sólo puede
reproducir discos DVD que lleven una etiqueta
que indique el mismo código de región.
También pueden reproducirse en este
reproductor los DVD con una etiqueta con el
símbolo
ALL
.
Si intenta reproducir otro DVD, aparecerá en la
pantalla el mensaje “Wrong Region”.
En algunos DVD es posible que no aparezca la
indicación de código de región, aunque su
reproducción esté prohibida por límites de
zona.
Nota acerca de los saltos en la imagen
Si un DVD está rayado, sucio, etc., puede que
no sea legible o que se produzcan saltos en la
imagen.
De manera excepcional, pueden producirse
saltos en el sonido reproducido por problemas
de compatibilidad con el reproductor.
En ese caso, lleve el disco y el reproductor a su
distribuidor Sony más próximo.
Código de
región
8
Nota acerca de los CD con codificación DTS
Al reproducir un CD con codificación DTS*, se
escuchará un exceso de ruido en las salidas
analógicas de estéreo. Para evitar posibles
daños en el sistema de audio, tome las
precauciones necesarias cuando las salidas
analógicas de estéreo del reproductor estén
conectadas a un sistema de amplificación. Para
disfrutar de la reproducción DTS Digital
Surround™, debe conectar un sistema
decodificador externo DTS Digital Surround™
de 5.1 canales a la salida digital del
reproductor.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital
Out” son marcas comerciales de Digital Theater
Systems, Inc.
Términos referidos a los discos
Estructura de un DVD
Estructura de un Vídeo CD o Audio CD
Título
La sección más larga de un elemento de
imagen o de música de un disco DVD como,
por ejemplo, una película en software de
vídeo o un álbum en software de audio, etc.
Capítulo
Secciones de un elemento de imagen o de
música más pequeñas que los títulos. Un
título se compone de varios capítulos. A
cada capítulo se le asigna un número de
capítulo que permite localizarlo. Es posible
que algunos discos no tengan capítulos
grabados.
Pista
Secciones de un elemento de imagen o de
música de un disco Vídeo CD o Audio CD.
A cada pista se le asigna un número de pista
que permite localizarla.
Escena
En un Vídeo CD con funciones PBC (control
de reproducción), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las imágenes fijas
se dividen en secciones denominadas
“escenas”. Cada escena tiene asignado un
número que permite localizarla.
Disco
Título
Capítulo
Pista
Disco
Precauciones
• Este reproductor NO puede reproducir los discos
siguientes.
— DVD-Audio
— DVD-RAM
— DVD-ROM (datos que no provengan de un
fichero MP3/JPEG)
— CD-G
— SVCD
— CD-I
— Photo-CD
— VSD
— Active-Audio (Data)
— Super Audio CD (SACD)
— CD-Extra (Data)
— Mixed CD (Data)
— CD-ROM (datos que no provengan de un
fichero MP3/JPEG)
• Este producto incorpora tecnología de protección
de derechos de autor (copyright) amparada por
demandas de ciertas patentes estadounidenses y
otros derechos de propiedad intelectual de
Macrovision Corporation y otros propietarios. El
uso de dicha tecnología debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y está
destinado únicamente para uso doméstico y
otros usos de visualización limitados, a menos
que Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o
el desmontaje de la unidad.
Nota acerca de PBC (Control de
reproducción)
Este reproductor es conforme a la versión 1.1 y
a la versión 2.0 de los estándares de Vídeo CD.
Puede disfrutar de dos tipos de reproducción
según el tipo de disco.
Tipo de disco
Vídeo CD sin
funciones PBC
(discos de la
versión 1.1)
Vídeo CD con
funciones PBC
(discos de la
versión 2.0)
Podrá
Reproducir vídeo
(imágenes en
movimiento) y música.
• Software interactivo
con pantallas de menú
visualizadas en el
monitor
(reproducción PBC,
página 28).
• Funciones de
reproducción de
vídeo.
• Imágenes congeladas
de alta resolución si
están incluidas en el
disco.
9
Conexión
Cable óptico
(no suministrado)
Este reproductor se suministra con dos tipos de cable de alimentación. Si va a utilizar el
reproductor en el automóvil, conéctelo utilizando el adaptador de encendedor suministrado; si lo
utiliza en casa, conéctelo a la toma de corriente de CA.
Cuando use la alimentación de CA
A un amplificador
digital, etc.
*
Cable de alimentación
de CA (suministrado)
A una toma de
corriente de pared
Adaptador de
alimentación de CA
(suministrado)
Televisor, etc.
Cable de
audio/vídeo
(suministrado)
Al conector del
encendedor
Al utilizar el
reproductor en el
vehículo
Adaptador para el encendedor
(suministrado)
Antena de FM
(suministrado)
* Polaridad de la clavija
A/V OUTPUT
A/V INPUT
DC IN 12V
HEADPHONES/
OPTICAL OUT
EXT ANT
10
15 mm
12 mm
Kit de instalación
Conectores A/V OUTPUT
Puede conectar un televisor a los conectores
A/V OUTPUT para poder escuchar el
contenido en reproducción en el reproductor.
Conecte las clavijas amarillas del cable de
audio/vídeo a los conectores de vídeo del
televisor y del reproductor, las clavijas blancas
a los conectores blancos (audio izquierdo) y las
rojas a los conectores rojos (audio derecho)
respectivamente.
Conectores A/V INPUT
Puede conectar una VTR, etc. a los conectores
A/V INPUT para introducir el contenido en
reproducción en el reproductor. Puede
conectar el dispositivo de la misma manera
descrita anteriormente en “Conectores A/V
OUTPUT”.
Tomas HEADPHONES
Puede conectar un par de auriculares a las
tomas HEADPHONES.
Notas
Al conectar otro dispositivo al reproductor,
asegúrese de conectarlo a la fuente de
alimentación después de finalizar el resto de
conexiones.
Si algún obstáculo, como ceniza de cigarrillo,
está atrapado dentro de la toma del encendedor,
no se completa el contacto entre la clavija del
cable de alimentación y la toma, y el enchufe
puede calentarse en exceso durante el uso. Para
evitarlo, compruebe la toma y, si es necesario,
límpiela antes de conectar el cable de
alimentación.
Acoplamiento del kit
reposacabezas al asiento
El reproductor puede instalarse detrás del
reposacabezas con la ayuda del kit de
instalación.
Tipos de asientos donde puede
montar el kit de instalación
Asiento con 2 barras en el reposacabezas de
un diámetro de 10 mm a 15 mm.
Asiento con barras espaciadas entre 42 mm
y 192 mm.
Nota
En función del tipo de asiento, es posible que no
pueda instalar esta unidad.
Antes de acoplar, ajuste el espacio de la varilla
A y la posición de fondo B según su
reposacabezas.
Recuerde que la profundidad B deberia
ajustarse todo lo que resulte posible al
reposacabezas para evitar que vibre el monitor.
A
B
A
Ø10 mm~15 mm
42 mm~192 mm
11
1 Quite el reposacabezas y acople el kit de
instalación a las varillas.
Puede ajustar la posicion lateral del
monitor deslizando el kit de instalacion de
lado a lado antes de apretar el tornillo.
2 Acople la bancada de instalación al kit de
instalación y atornille el tornillo en la
parte inferior utilizando algún objeto
adecuado como, por ejemplo, una
moneda.
C
Ajuste el ángulo de su monitor con la
ayuda de la perilla C.
Nota
La parte posterior de la bancada de instalación
debe presionarse contra el reposacabezas para que
la instalación resulte estable.
Extracción del reproductor de la
bancada
Extraiga el reproductor mientras pulsa el
botón de la bancada de instalación.
Empuje para extraerlo
Kit de
instalación
Parte delantera
Usar el pack de pilas recargables
Acople el pack de pilas recargables como
puede apreciar en la ilustración.
Deslice hacia arriba el pack de pilas
recargables hasta que oiga un clic.
Extracción del pack de pilas
recargables del reproductor
Apriete el botón de desbloqueo del pack de
pilas recargables y extráigalo.
Usar el pack de pilas recargables
Cargue el pack de pilas recargables
Para cargar el pack de pilas recargables, use el
adaptador de CA y el cable de alimentacion
CA. Puede cargar el pack de pilas recargables
mientras sigue acoplado a la unidad.
Bancada de
instalación
Kit de instalación
Pack de pilas recargables
MV-100BAT
(suministrado)
Empuje para
extraerlo
Adaptador de alimentación
de CA (suministrado)
Cable de alimentación
de CA (suministrado)
A una toma
de corriente
de pared
12
tardará aproximadamente 60 minutos en
volver a iluminarse en verde).
No cargue la pila recargable usando el cable
de alimentación para la toma del encendedor
del vehiculo.
La pila recargable no puede cargarse en un
automóvil. Cargue la pila recargable en casa
utilizando el adaptador eléctrico de CA y el
cable eléctrico de CA.
Insertar la pila de respaldo
Inserte la pila CR2032 en el compartimento de
las pilas del reproductor. Esta batería guardará
los datos de memoria (ajustes del reloj y del
calendario).
x
Cuando esté acoplado a la unidad principal
Intervalos para la carga de la pila
recargable
Cargue la pila recargable cuando vea
aparecer “LOW BATTERY” en la pantalla.
Normalmente, se tarda unas 6 horas* en
completar la carga de la pila. La luz de la
pila recargable indica las condiciones de
carga.
Durante la carga: se ilumina en naranja
Carga finalizada: se ilumina en verde
Error de carga: parpadea en verde
* El tiempo de carga variará dependiendo de la
temperatura ambiente.
Duracion de la pila
Aproximadamente 150 minutos** (totalmente
cargada)
**Cuando se utiliza a temperatura ambiente.
Cuando los ajustes del monitor (S-MENU) están
predeterminados.
PRECAUCIÓN
•Si no va a utilizar el reproductor durante un
largo período de tiempo, extraiga la pila
recargable de la unidad principal.
Cargue la pila recargable antes de usarla si
no se ha utilizado durante un largo periodo
de tiempo.
Una vez completada la carga, extraiga el
adaptador de alimentación de CA de la pila
recargable. No vuelva a cargar una pila
completamente cargada. (Si carga una pila
completamente cargada, la luz de la pila
Lado + hacia arriba
Adaptador de alimentación
de CA (suministrado)
Cable de alimentación
de CA (suministrado)
A una
toma de
corriente
de pared
Cable de
alimentación para
la toma del
encendedor
Pila recargable
13
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. En caso de ingestión, consulte a un
médico inmediatamente.
•Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un buen contacto.
Instale la pila siempre respetando la
polaridad correcta.
No sostenga la pila con pinzas metálicas ya
que puede provocar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede estallar si se manipula de
manera incorrecta.
No la recargue, desarme ni la arroje al fuego
para desecharla.
Sustituir la pila de seguridad
El calendario y el reloj no se mostrarán
correctamente cuando se empiece a agotar la
pila.
Sustitúyala por una pila de litio Sony CR2032
nueva. El uso de cualquier otra pila podría
provocar un incendio o una explosión.
RESET
Reiniciar el reproductor
Antes de utilizar el reproductor por primera
vez, debe reiniciarlo.
Pulse (RESET) con un objeto puntiagudo
como, por ejemplo, un bolígrafo. Si lo empuja
con fuerza utilizando una aguja podría dañar
el reproductor.
Notas
Cuando pulse (RESET), es posible que se pierdan
algunos de los ajustes previos. Si esto ocurriese,
vuelva a establecer los ajustes.
El reproductor tarda aproximadamente 10
segundos en reiniciarse después de pulsar
(RESET). No inserte ningún disco durante este
tiempo. Si lo hace, es posible que el reproductor
no se reinicie correctamente.
14
MV-700HR
1 2 3 4 5 6 7
8
9
qa
ux >
>
S-MENU VOLUME
POWER SOURCE
0
Consulte las páginas indicadas si necesita más
información.
1 Botón POWER (encender/apagar) 16, 17,
35
Para encender/apagar el monitor.
2 Botón u (reproducir/pausa) 16-19
3 Botón x (detener) 17, 18, 20, 23
4 Botones . (anterior)/> (siguiente)
17, 20, 28
5 Botón S-MENU 36
Para realizar varios ajustes de
visualización.
6 Botones VOLUME–/+ 16, 29, 35, 36, 38
Para subir o bajar el volumen o seleccionar
el elemento durante la operación del
menú.
7 Botón SOURCE 21, 29, 35
Para seleccionar la fuente de entrada.
8 Receptor del mando a distancia tipo
tarjeta/Transmisor para los auriculares
inalámbricos
9 Ranura “Memory Stick” 21
Ubicación de los controles
0 Palanca de desbloqueo
qa PUSH OPEN 16
15
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP
CLOCK
MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
qa
qs
qg
wd
wa
8
9
0
wf
qj
ws
qk
ql
w;
qh
qf
qd
5
2
6
4
3
1
7
Mando a distancia tipo tarjeta
RM-X707
Consulte las páginas indicadas si necesita más
información.
1 Botón SOURCE 21, 29, 35
Para seleccionar la fuente de entrada.
2 Botones ./> (anterior/siguiente)
17, 20, 28
3 Botones m (retroceso rápido)/
M (avance rápido) 17
4 Botón AUDIO 27, 28
Para cambiar la salida de audio/idioma
del audio.
5 Botón SUBTITLE 25
Para cambiar el idioma de los subtítulos al
reproducir un DVD.
6 Botón SETUP 30, 34, 35, 38
Se usa para realizar operaciones en los
menús.
7 Botón TOP MENU 26, 28
Para visualizar el menú principal de un
DVD grabado.
8 Botón CLOCK 38
Para visualizar el calendario o reloj.
Los botones del mando a distancia tipo
tarjeta correspondientes controlan las
mismas funciones que los botones del
reproductor.
Las instrucciones de este manual describen
cómo usar el reproductor empleando
principalmente los controles del mando a
distancia tipo tarjeta.
Sugerencia
Consulte “Sustituir la pila de litio del mando a
distancia tipo tarjeta” si necesita información
sobre de cómo sustituir la pila (página 40).
9 Botón SEARCH 18
Para especificar un punto deseado en un
disco, ya sea por capítulo, por título o por
pista.
0 Botón PROGRAM 19, 23
Para entrar en modo de reproducción
programada.
qa Botones numéricos 18, 21, 23, 28, 29, 34
qs Botón CLEAR 23
qd Botón x (detener) 17, 18, 20, 23
qf Botón [/1 (encender/apagar) 16, 17
qg Botón u (reproducir/pausa) 16-19
qh Botones t (retroceso lento)/T (avance
lento) 17
qj Botón REP 20, 22
Para seleccionar el modo de repetición
(DVD/Vídeo CD/Audio CD), o el modo
de reproducción (MP3/JPEG).
qk Botón ANGLE 27
Para seleccionar los diferentes ángulos de
visionado al reproducir un DVD.
ql Botón MENU 20, 26
Para visualizar el menú de un DVD
grabado.
w; Botones M/m/</, 18, 19, 20, 21, 23,
26, 29, 30, 31, 34, 35, 38
wa Botón O (regresar) 28
ws Botón ENTER 18-20, 23, 26, 30, 31, 34,
35
Para introducir un ajuste.
wd Botones VOL (+/–) 16, 29
wf Botón DSPL 19, 24
Para visualizar la información de tiempo
del disco.
16
Diversas funciones de
reproducción
En este capítulo se describen diversas
funciones de reproducción.
Reproducir discos
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP
CLOCK
MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
./>
u
x
`/1
VOL
/y
m/M
SEARCH
REP
V/v/B/b
ENTER
PROGRAM
1 Pulse (POWER) para encender el
reproductor.
En el mando a distancia, pulse .
El monitor se enciende, iluminándose la luz
verde del interruptor POWER del
reproductor.
2 Pulse (SOURCE) para seleccionar DVD.
3 Abra el monitor.
4 Pulse (PUSH OPEN) para abrir la cubierta
del disco.
Botones
numéricos
5 Introduzca un disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba y pulse en el centro
del disco.
6 Cierre la cubierta del disco.
La reproducción se iniciará
automáticamente.
Si ya hay un disco insertado o la
reproducción no se inicia automáticamente,
pulse u para iniciar la reproducción.
7 Ajuste la inclinación del monitor.
8 Pulse (VOL) (+) o (VOL) (–) ((VOLUME) (+)
o (VOLUME) (–) en el monitor) para
ajustar el volumen.
17
Para apagar el aparato
Pulse (POWER) (o en el mando a
distancia tipo tarjeta) de manera que la luz
verde del interruptor POWER del reproductor
se apague.
Después de su uso
Apague el reproductor y desconecte el cable de
alimentación de la fuente de alimentación.
Nota sobre el uso del reproductor
en el automóvil
Si utiliza el reproductor mientras la llave de
encendido se encuentra en la posición ENC
con el motor parado, puede provocar que se
agote la batería del automóvil.
Notas
• Lea el manual de instrucciones suministrado con
el disco para reproducirlo con este reproductor.
No abra la cubierta del disco durante la
reproducción.
Según el método de grabación utilizado en el
disco, es posible que la reproducción tarde un
minuto o más en iniciarse.
Según el estado del disco, es posible que éste no
se reproduzca (página 40).
• Es posible que un fichero MP3 de alta velocidad
de bits, como 320 kbps, no se reproduzca
correctamente.
Operación de reproducción
Para Haga lo siguiente
Detener la reproducción Pulse x*
1
Expulsar el disco Pulse (PUSH OPEN)
en el reproductor.
Hacer una pausa Pulse u *
2
Pulse de nuevo para
reanudar la
reproducción.
Ir al capítulo siguiente, Pulse >
pista o escena
Retroceder al anterior Pulse .
capítulo, pista o escena
Avance rápido/ Pulse M/m
retroceso rápido mientras está en pero
reproduciendo*
3
*
4
Con cada pulsación
la velocidad de
reproducción
cambiará como
sigue: 2 veces la
velocidad normal t
4 veces la velocidad
normal t 8 veces la
velocidad normal t
16 veces la velocidad
normal t 32 veces la
velocidad normal t
velocidad normal de
reproducción.
Avance lento Pulse y/ durante
(DVD/Vídeo CD sólo)/ la reproducción
retroceso lento (sólo Con cada pulsación
DVD) la velocidad de
reproducción
cambiará como
sigue: 1/2 veces la
velocidad normal t
1/4 veces la
velocidad normal t
1/8 veces la
velocidad normal t
1/16 veces la
velocidad normal t
velocidad de
reproducción
normal.
*
1
Si está activada la función de reanudación de la
reproducción, puede reanudar la reproducción
más tarde pulsando u. Para más información,
consulte “Reanudar la reproducción” (página
18).
*
2
DVD/Vídeo CD/Audio CD/MP3
Verá aparecer “X” en la pantalla.
*
3
DVD/Vídeo CD
No se emite ningún sonido durante el avance
o el retroceso rápido.
*
4
Los discos MP3 vuelven a la reproducción normal
al acabar un fichero MP3.
18
Búsqueda directa de
capítulos/títulos/pistas
1 Durante la reproducción, pulse (SEARCH)
para visualizar la pantalla de búsqueda.
•DVD
Cada vez que pulse (SEARCH), la pantalla
de búsqueda cambiará de este modo:
Pantalla de búsqueda de títulos y
capítulos
Pantalla de búsqueda de títulos y tiempos
Pantalla de búsqueda de capítulos y
tiempos
•Vídeo CD/Audio CD*
Pantalla de búsqueda de pistas
Pantalla de búsqueda de tiempos de
pistas
Pantalla de búsqueda de tiempos de disco
Puede seleccionar los elementos que
aparecen pulsando el botón < o ,.
2 Pulse los botones numéricos para
introducir el número de capítulo/título/
pista deseado.
Si aparecen en pantalla “Title” y “Chapter”
Title 01/01 Chapter /01- -
Si aparecen en pantalla “Title” y “Time”
Title 01/01 Time -:--:--
3 Pulse (ENTER).
* Puede usar los botones numéricos del mando a
distancia tipo tarjeta para seleccionar la pista.
Nota
No puede ajustar este valor a “0”.
Reanudar la reproducción
Puede reanudar la reproducción desde el
punto en el que se detuvo. El reproductor
memoriza el punto incluso después de apagar
el aparato.
1 Pulse x durante la reproducción para
detenerla.
El reproductor memorizará el punto en el
cual se detuvo la reproducción.
•DVD/Vídeo CD/Audio CD
Aparece en la pantalla “Press Play Key To
Continue” (Pulse la tecla Play para
continuar).
2 Pulse u para iniciar la reproducción.
La reproducción comienza desde el punto
en que se detuvo.
•MP3/JPEG
Cuando se activa la reanudación de la
reproducción, la reproducción comenzará
desde el principio del fichero MP3/JPEG
(pista) en el que ha detenido la
reproducción.
Notas
• Cuando reproduzca desde un “Memory Stick”, la
función de reanudación está desactivada. Incluso
si se reproduce un disco, la función de
reanudación se desactivará al insertar un
“Memory Stick” en el reproductor.
• Para desactivar la función de reanudación, pulse
x de nuevo mientras la reproducción está
detenida. Es ese momento, verá aparecer en la
pantalla “Press Play Key To Continue”.
• La función de reanudación se desactivará cuando
el disco se expulse.
Para MP3/JPEG, no funcionará la reanudación de
la reproducción cuando se desconecta la unidad.
19
* Este reproductor es compatible con las
etiquetas ID3 versión 1.0 de los ficheros MP3.
Para seleccionar una carpeta o un
fichero
Mientras el reproductor está detenido, use los
botones M/m para seleccionar la carpeta o el
fichero y, a continuación, pulse (ENTER).
Cuando pulse (ENTER) tras seleccionar una
carpeta, aparecerán los ficheros que contiene la
carpeta.
Para seleccionar el modo de
visualización
Pulse(PROGRAM).
Cada vez que pulse (PROGRAM), la pantalla
cambiará al modo carpeta o al modo lista de
ficheros. En el modo lista de ficheros, puede
ver todos los ficheros del disco.
Además, si pulsa (DSPL), puede cambiar el
modo de visualización al estado actual.
00:00
001/016
\Album1
00:00
Track01
Track02
00:00
001/016
00:00
Folder
Folder
00:00
001/016
00:00
Usar el modo de vista en miniatura
para discos JPEG
1 Pulse x mientras se muestra la imagen
JPEG.
Verá aparecer en 12 subpantallas imágenes
de ficheros.
Slide Show Help Prev Next
2 Seleccione la imagen que desea ver
pulsando los botones M/m/</, y, a
continuación, pulse (ENTER).
Verá aparecer una imagen JPEG en
pantalla.
Usar el menú MP3/JPEG
1 Inserte un disco que contenga ficheros
MP3 o JPEG.
Ejemplo de pantalla:
para MP3
00:00
001/016
\Album1
00:00
Track01
Track02
Track03
Track04
Track05
Track06
para JPEG
00:00
001/016
\Album1
00:00
01 Flower
02 Tree
03 mountain
04 Car
05 Bycicle
06 My Friend
2 Pulse u.
Comienza la reproducción y aparece en la
pantalla el menú MP3/JPEG.
Ejemplo de pantalla para MP3:
00:05
001/016
\Album1
03:56 128k
Track01
Track01
Various
Best Selection
Track02
Track03
Track04
Track05
Track06
Información de etiquetas ID3*
Número de fichero actual/
Número total de ficheros
Estado actual
Número de fichero actual/
Número total de ficheros
Estado actual
Número de fichero actual/
Número total de ficheros
Tiempo
de reproducción transcurrido/
Tiempo
de reproducción total del fichero actual
Índice de bits
Estado actual
20
Para pasar a la lista de imágenes JPEG
siguiente o anterior, pulse los botones
M/m/</, para seleccionar “g Prev” o
“Next G” y, a continuación, pulse (ENTER).
Para ver las imágenes como una
presentación de diapositivas, pulse los
botones M/m/</, para seleccionar “Slide
Show” y, a continuación, pulse (ENTER). La
presentación de diapositivas comenzará desde
la imagen seleccionada.
Para regresar al menú MP3/JPG, pulse
(MENU).
Para ver las funciones de las teclas
del mando
Puede ver las funciones de las teclas del
mando a distancia en el modo de vista en
miniatura.
Pulse M/m/</, para seleccionar “Help” y,
a continuación, pulse (ENTER).
Key Function
Program Transition Effect
Stop Thumbnail Mode
Next Picture
Previous Picture
Play Picture Mode
Invert
Mirror
Continue
Key Function
Contrarolate
Rotate Clockwise
Exit Help
Para seleccionar el modo de
reproducción
Pulse (REP) para seleccionar el modo de
reproducción.
Cada vez que pulse (REP), el modo de
reproducción cambiará de este modo:
MP3
Folder (reproduce todas las pistas)
Shuffle (reproduce pistas aleatoriamente; las
pistas se reproducen una sola vez cada una)
Random (reproduce pistas aleatoriamente;
una misma pista puede reproducirse más de
una vez)
Single (reproduce una sola pista)
Repeat One (repite una pista)
Repeat Folder (repite todas las pistas)
JPEG
Single (reproduce una sola pista)
Repeat One (repite una pista)
Repeat All (repite todas las pistas)
Repeat Off (regresa a la reproducción
normal)
Shuffle (reproduce pistas aleatoriamente; las
pistas se reproducen una sola vez cada una)
Random (reproduce pistas aleatoriamente;
una misma pista puede reproducirse más de
una vez)
Notas
Durante la reproducción, no es posible cambiar
una carpeta o un fichero con el menú MP3/JPEG.
Con el botón ./>, sólo se pueden
seleccionar los ficheros de la carpeta
seleccionada. Para cambiar de carpeta, detenga
la reproducción.
Los nombres de las carpetas MP3/JPEG se
muestran correctamente sólo cuando constan de
caracteres alfabéticos, números o símbolos. Los
caracteres no aceptados por esta unidad
aparecerán como “-”.
21
Reproducir un “Memory
Stick”
Puede reproducir ficheros MP3/JPEG en un
“Memory Stick”.
Notas
• No puede usar “Memory Stick Duo” y “Memory
Stick PRO”.
No pueden realizarse reproducciones de datos
que necesiten las funciones MagicGate.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
V/v/B/b
SOURCE
1 Inserte un “Memory Stick” en el
reproductor hasta que haga clic.
2 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar “MS”.
El menú MP3/JPEG aparecerá en la
pantalla.
Pulse los botones numéricos o los botones
M/m/</, para seleccionar la carpeta/
fichero deseados (página 19).
Nota
Dependiendo del método de grabación y tamaño
de los datos, puede haber una pequeña demora
antes de la reproducción de la primera pista/
fichero.
Para expulsar el “Memory Stick”
Introduzca el “Memory Stick”
momentáneamente y extráigalo.
Notas
Inserte el “Memory Stick” en dirección derecha.
• No fuerce el “Memory Stick” para extraerlo.
Botones
numéricos
22
Repetir la reproducción
(Reproducción repetida)
Puede reproducir repetidamente todos los
capítulos o títulos de un disco, o una sola pista.
Puede combinarlo con el modo de
reproducción programada.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
REP
Pulse (REP) durante la reproducción.
Chapter
Cada vez que pulse el botón, el modo de
reproducción repetida cambiará de este modo:
•DVD
Chapter: repite el capítulo actual.
Title: repite el título actual del disco*.
ALL: repite todos los títulos y
capítulos del disco.
OFF: reproducción normal
•Vídeo CD (sólo si la función PBC está
desactivada)/Audio CD
Track: repite la pista actualmente
reproducida.
ALL: repite todas las pistas del disco.
OFF: reproducción normal
* No puede seleccionar durante la reproducción.
Para regresar a la reproducción
normal
Pulse (REP) repetidamente hasta que
desaparezca el icono de repetición.
23
Crear su propio programa
(Reproducción
programada)
Puede reproducir el contenido de un disco en
el orden que desee organizando el orden de los
títulos, capítulos y pistas del disco para crear
su propio programa. Puede programar hasta
20 títulos, capítulos y pistas.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
V/v/B/b
PROGRAM
CLEAR
ENTER
1 Pulse (PROGRAM).
Aparece la pantalla del menú de
programación.
Program:T(05)/C(--)
01 T: C:
02 T: C:
03 T: C:
04 T: C:
05 T: C:
06 T: C:
07 T: C:
08 T: C:
09 T: C:
10 T: C:
Exit NEXT
2 Seleccione el título, capítulo o pista que
desee programar.
•DVD
Ejemplo: para seleccionar el capítulo
“03” del título “02”.
Pulse 0, 2, 0 y 3 en los botones numéricos.
Program:T(05)/C(--)
01 T:02 C:03
02 T: C:
03 T: C:
04 T: C:
05 T: C:
06 T: C:
07 T: C:
08 T: C:
09 T: C:
10 T: C:
Exit Start NEXT
•Vídeo CD (si la función PBC está
desactivada)/Audio CD
Ejemplo: para seleccionar la pista “02”.
Pulse 0 y 2 en los botones numéricos.
Program:Track(01-10)
01 02
02 __
03 __
04 __
05 __
06 __
07 __
08 __
09 __
10 __
Exit Start NEXT
3 Repita el paso 2 para programar otros
títulos, capítulos o pistas.
Para desplazarse hasta la siguiente lista de
programación, pulse los botones M/m/</
, para seleccionar “NEXT ” y, a
continuación, pulse (ENTER).
4 Pulse los botones M/m/</, para
seleccionar “Start” y, a continuación,
pulse (ENTER).
Para repetir la reproducción
programada
Pulse (REPEAT) para seleccionar “ ALL”
durante la reproducción programada. El
reproductor repetirá todas las pistas
programadas.
Para regresar a la reproducción
normal
Pulse x durante la reproducción programada.
Para cambiar un programa
1 Pulse (PROGRAM).
2 Pulse los botones M/m/</, para
seleccionar “Stop” y, a continuación,
pulse (ENTER).
3 Siga el paso 2 de “Crear su propio
programa (Reproducción programada)”
para programar de nuevo.
Para cancelar un programa
Pulse (PROGRAM) mientras se muestre la
pantalla del menú de programación.
Botones
numéricos
24
•Vídeo CD (si la función PBC está
desactivada)/Audio CD
Single Elapsed (tiempo transcurrido del disco)
Single Remain (tiempo restante de la pista)
Total Elapsed (tiempo transcurrido del disco)
Total Remain (tiempo restante del capítulo)
Display Off (pantalla predeterminada)*
* No se visualiza mientras se reproduce un
Audio CD.
Para desactivar la información de
tiempo
Pulse (DSPL) varias veces para seleccionar
“OFF”.
Visualizar el tiempo
transcurrido
Puede mostrar el tiempo transcurrido y el
tiempo restante de discos DVD, Vídeo CD y
Audio CD.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
DSPL
Pulse (DSPL) durante la reproducción.
El tiempo transcurrido o el tiempo restante se
muestra en la parte superior izquierda.
Cada vez que pulse (DSPL), la visualización
cambiará de este modo:
•DVD
Title Elapsed (tiempo transcurrido del título)
Title Remain (tiempo restante del título)
Chapter Elapsed (tiempo transcurrido del
capítulo)
Chapter Remain (tiempo restante del
capítulo)
Display Off (pantalla predeterminada)
•Vídeo CD (si la función PBC está activada)
Single Elapsed (tiempo transcurrido del disco)
Single Remain (tiempo restante de la pista)
Display Off (pantalla predeterminada)
25
Cambiar el idioma de los
subtítulos
Algunos DVD tienen grabados los subtítulos
en uno o varios idiomas. En tales DVD puede
activar o desactivar los subtítulos o cambiar el
idioma en que aparecen
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
SUBTITLE
Pulse (SUBTITLE) durante la reproducción.
El idioma de los subtítulos se muestra en la
parte superior izquierda de la pantalla.
Ejemplo: indicación de idioma de los
subtítulos
El disco contiene 2 idiomas de subtítulos y
se selecciona el primer idioma.
subtitle 01/02:Japanese
Cuando el subtítulo esté en un idioma que
no se pueda seleccionar del menú de
ajustes, se mostrará “Others”.
Cada vez que pulse (SUBTITLE), el idioma
cambiará en la lista de los idiomas de
subtítulos que están grabados en el disco.
Para desactivar los subtítulos
Pulse (SUBTITLE) repetidamente para
seleccionar “Off”.
Notas
• También puede cambiar el idioma de los
subtítulos al cambiar la configuración*.
Consulte
“Subtitle (Subtítulos)” (página 33).
*
Podrá cambiar a un determinado idioma de
subtítulos utilizando el menú DVD SETUP sólo
si el idioma está incluido tanto en el disco
como en el menú. En algunos discos, se
especifica el idioma inicial que se va a mostrar
independientemente del ajuste del menú DVD
SETUP.
• En algunos DVD, es posible que esta función
varíe o no pueda utilizarse.
26
Usar el botón MENU
Algunos DVD tienen un menú más completo
que incluye elementos como los idiomas del
audio, idiomas de los subtítulos, títulos,
capítulos, etc.
1 Durante la reproducción de un DVD,
pulse (MENU).
Aparece el menú DVD.
2 Pulse los botones M/m/</, para
seleccionar el elemento que desee.
3 Pulse (ENTER).
Si aparecen otras pantallas de selección,
repita los pasos 2 y 3.
Notas
• Algunos DVD no tienen menú DVD y, en algunos,
el contenido del menú DVD y el menú de títulos
es el mismo.
• En algunos DVD, “DVD Menu” puede aparecer
como “MENU”.
• En algunos DVD “Press ENTER” puede aparecer
como “Press SELECT” en el paso 3.
• El contenido del menú DVD puede ser distinto
dependiendo del DVD.
• Lea el manual de instrucciones que se incluye con
el DVD.
Usar un menú DVD
En algunos DVD se puede utilizar el menú
original, como el menú de títulos o el menú
DVD. En el menú de títulos, puede reproducir
su escena o canción favorita seleccionando
títulos de canciones y escenas. Puede elegir un
elemento, el idioma de los subtítulos, el idioma
del audio, etc. seleccionando un menú DVD.
El contenido de los menús de títulos y los
menús DVD son distintos dependiendo del
DVD. Es posible que haya discos DVD que no
tengan menús grabados.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
V/v/B/b
TOP MENU
ENTER
MENU
Usar el botón TOP MENU
Algunos DVD tienen un menú de títulos.
Puede seleccionar y reproducir un título desde
el menú de títulos . Los títulos son las
secciones más largas de un elemento de
imagen o música de un DVD como, por
ejemplo, una película o un álbum de software
de audio, etc. El botón TOP MENU permite
mostrar la pantalla de menú inicial.
1 Durante la reproducción de un DVD,
pulse (TOP MENU).
Se muestra el menú de títulos* (menú
principal).
*
El contenido del menú de títulos puede ser
distinto dependiendo del DVD.
2 Pulse los botones M/,/m/< para
seleccionar el título que desee.
3 Pulse (ENTER).
Comenzará la reproducción del título que
ha seleccionado.
27
Cambiar el idioma del
audio
Algunos DVD permiten escuchar el sonido en
varios idiomas.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
AUDIO
Durante la reproducción, pulse (AUDIO)
repetidamente para seleccionar el idioma
del audio que desea.
El idioma del audio actual se muestra en la
parte superior izquierda de la pantalla.
Ejemplo: indicación de idioma del audio
Audio 1 / 2 :Dolby D 2 C H English
Es posible que aparezca el
formato de la fuente de sonido
(Dolby D, DTS o LPCM).
Cuando aparezca la pantalla del código de
idioma, introduzca el código
correspondiente al idioma que desea
(página 48).
Notas
• Sólo puede cambiar el idioma del audio si hay
varios idiomas grabados en el DVD.
• También puede cambiar los idiomas del audio
utilizando el menú DVD (página 26) o el menú
DVD SETUP* (página 33).
* Podrá cambiar a un determinado idioma del
audio utilizando el menú DVD SETUP sólo si el
idioma está incluido tanto en el disco como en
el menú. En algunos discos, se especifica el
idioma inicial que se va a emitir
independientemente del ajuste del menú DVD
SETUP.
• En algunos DVD, es posible que esta función
varíe o no pueda utilizarse.
Cambiar el ángulo
Algunos DVD tienen múltiples ángulos
alternativos grabados en algunas escenas. Si ha
seleccionado la opción “Angle Mark” en “On”
(página 31), aparecerá un aviso en la escena.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
ANGLE
CLOCK
1 Durante la reproducción de un DVD con
múltiples ángulos alternativos grabados,
pulse (ANGLE) cuando aparezca un aviso.
El número del ángulo seleccionado se
muestra en la parte superior derecha de la
pantalla.
2 Pulse (ANGLE) repetidamente para
seleccionar su número de ángulo
preferido mientras se esté mostrando el
número de ángulo.
Cada vez que pulse (ANGLE), cambiará el
número del ángulo.
1/2
Notas
• Sólo puede cambiar el ángulo si hay varios
ángulos grabados en el DVD.
• El número total de ángulos grabados puede
variar dependiendo del DVD y de las escenas.
• Sólo puede cambiar de ángulo durante la
reproducción normal. No podrá cambiarlo
cuando esté usando la reproducción con avance
o retroceso rápido.
• Cuando aparezca la escena con varios ángulos
elegida, el ángulo cambiará automáticamente al
que haya seleccionado en el paso 2.
• En algunos DVD, es posible que esta función
varíe o no pueda utilizarse.
Número del ángulo
seleccionado en este
momento/número total de
ángulos múltiples alternativos
28
Usar la función PBC
(Control de la
reproducción)
Durante la reproducción de un Vídeo CD
compatible con PBC, puede ver el menú PBC y
seleccionar un elemento del mismo.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
./>
O
1 Comienza la reproducción de un Vídeo
CD con funciones PBC.
Aparecerá el menú para realizar la
selección.
2 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del elemento que
desee.
3 Siga las instrucciones del menú para
realizar las operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones incluidas en el
disco, ya que el procedimiento de
funcionamiento puede variar dependiendo
de los Vídeo CDs.
Para regresar al menú
Pulse O.
Sugerencia
Pulse (TOP MENU) para una reproducción sin la
función PBC.
Aparecerá “PBC Off” en la pantalla del televisor y
el reproductor comenzará la reproducción
continuada.
Para regresar a la reproducción PBC, pulse
(TOP MENU).
Notas
• Durante la reproducción de un Vídeo CD con el
ajuste “PBC On”, pulse ./> para cambiar el
elemento. El menú PBC no aparece pero
comienza la reproducción del elemento
seleccionado.
• Durante la reproducción de un Vídeo CD con el
ajuste “PBC On”, pulse O para mostrar el menú
PBC y la marca B.
Cambiar la salida de audio
Puede seleccionar la salida de audio que desee
entre “Stereo”, “Mono Left”, “Mono Right” o
“Mix-Mono” durante la reproducción de un
Vídeo CD o Audio CD.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
AUDIO
1 Durante la reproducción, pulse (AUDIO).
La salida actual se muestra en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Ejemplo: indicación de salida de audio
Mono Right
2 Pulse (AUDIO) para seleccionar el método
de salida que desea entre “Stereo”,
“Mono Left”, “Mono Right” o ”Mix-
Mono” mientras se esté mostrando la
salida.
Cada vez que pulse (AUDIO), la salida
cambiará.
Botones
numéricos
29
Utilización de la radio
Escuchando la radio
Puede escuchar las transmisiones de FM.
Nota
En el coche, no puede escuchar la radio con este
reproductor.
22
88
33
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
SOURCE
.,>
VOL
V/v
1 Presione repetidamente (SOURCE) hasta
que aparezca “TUNER”.
2 Presione repetidamente . o > para
sintonizar una emisora.
FM Frequency
Press Prev Next Vv or Source
87.5MHz
Para ajustar el volumen
Presione (VOL) (+) o (VOL) (–) ((VOLUME) (+)
o ((VOLUME) (–) en el monitor).
Para mejorar la recepción
Mueva la antena al lugar más adecuado para la
recepción.
Prefijado de emisoras de
radio
Puede prefijar hasta 10 emisoras de radio FM.
1 Sintonice la emisora que desea prefijar.
2 Mantenga presionado el botón numérico
del número prefijado en el que desea
memorizar la emisora.
El número prefijado seleccionado parpadea
en rosado.
FM Frequency
Press Prev Next Vv or Source
87.5MHz
Preset 1
Para sintonizar una emisora
prefijada
1 Presione repetidamente (SOURCE) hasta
que aparezca “TUNER”.
2 Presione M o m.
Puede sintonizar directamente la emisora
deseada presionando los botones
numéricos.
Botones
numéricos
30
Cambiar la
configuración
Puede configurar y ajustar el reproductor con
los menús de ajustes en pantalla. La mayoría
de los ajustes deben configurarse la primera
vez que utilice el reproductor.
Los menús de ajuste son:
General Setup Page (ajustes del sistema)
Audio Setup Page (ajustes de la salida de
audio digital)
Language Setup Page (ajustes del idioma)
Parental Setup Page (ajustes del control de
bloqueo)
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
V/v/B/b
SETUP
ENTER
Consulte “Ajustar con el botón S-MENU del
monitor” (página 36) para obtener información
sobre los ajustes del monitor.
1 Pulse (SETUP).
-- General Setup Page --
Monitor Type
Angle Mark On
Screen Saver On
Color System
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
NTSC
Default
2 Pulse el botón < o , para seleccionar
el elemento deseado.
:General Setup Page
: Audio Setup Page
:Language Setup Page
:Parental Setup Page
3 Pulse (ENTER).
4 Pulse el botón M o m para seleccionar el
elemento deseado.
5 Pulse (ENTER).
6 Pulse los botones M / m / < / , para
seleccionar (ajustar) la opción de ajuste.
7 Pulse (ENTER).
8 Pulse (SETUP).
31
Ajustar el reproductor de
DVD
- General Setup Page
-- General Setup Page --
Monitor Type
Angle Mark On
Screen Saver On
Color System
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
NTSC
Default
Monitor Type (Tipo de monitor)
Cuando conecte el reproductor a un televisor
para ver el DVD en la pantalla del mismo,
realice este ajuste según el tipo de pantalla del
televisor.
Los ajustes predeterminados están subrayados.
4:3/Pan Scan Selecciónelo cuando conecte
un televisor de pantalla 4:3. La
imagen panorámica se
mostrará automáticamente en
toda la pantalla y quedarán
cortadas las partes que no se
ajusten.
4:3/Letter Box Selecciónelo cuando conecte
un televisor de pantalla 4:3. Se
visualizará la imagen
panorámica con bandas en la
parte superior e inferior de la
pantalla.
16:9 Selecciónelo cuando conecte
un televisor de pantalla
panorámica o un televisor con
función de modo panorámico.
Angle Mark (Marca de ángulo)
Si se han grabado varios ángulos para una
escena en un DVD y la opción “Angle Mark”
se ha ajustado en “On”, aparecerá un aviso en
la escena.
On Aparecerá un aviso en la escena.
Off No aparecerá un aviso en la escena
Screen Saver (Salvapantallas)
Si ha ajustado la opción “Screen Saver” en
“On”, la imagen del salvapantallas aparecerá
cuando deje el reproductor en el modo de
pausa o detención durante más de 15 minutos.
El salvapantallas evitará que se dañe el
monitor.
On Activa el salvapantallas.
Off Desactiva el salvapantallas.
Color System (Sistema de color)
Cuando conecte el reproductor a un televisor
para ver el DVD en la pantalla del mismo,
realice este ajuste según el sistema de color de
su país.
PAL Siempre emite la señal PAL.
NTSC Siempre emite la señal NTSC.
Default (Ajustes
predeterminados)
Puede reajustar los menús de configuración a
los ajustes de fábrica.
1 Pulse (SETUP) y, a continuación, pulse el
botón < o , varias veces hasta que
aparezca “General Setup Page” en la
pantalla.
2 Pulse (ENTER).
3 Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar “Default”.
4 Pulse (ENTER).
32
Ajustar la salida de audio
digital
- Audio Setup Page
-- Audio Setup Page --
Downmix
SPDIF Output
Audio DRC
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
Downmix (Mezcla)
Puede seleccionar entre las opciones del modo
de mezcla “Surround” o “Normal”. La función
downmix (mezcla) se utiliza para crear señales
estéreo (2 canales) a partir de más de 5 señales
digitales independientes de una fuente. Este
ajuste afecta a las salidas de AUDIO OUTPUT.
Surround Selecciónelo si el equipo de audio
conectado admite Dolby Surround
(Pro Logic).
Normal Selecciónelo si el equipo de audio
conectado no admite Dolby
Surround (Pro Logic).
SPDIF Output (Salida SPDIF)
Puede ajustar el modo de salida de las señales
de audio que se emitirán a través del conector
OPTICAL OUTPUT.
Off No se emite ninguna señal a través
de OPTICAL OUTPUT.
RAW Selecciónelo cuando conecte un
componente de audio con un
decodificador Dolby Digital o DTS
incorporado.
PCM 48K Selecciónelo cuando no conecte un
componente de audio con un
decodificador Dolby Digital o DTS
incorporado.
Notas
Cuando se selecciona “Off”, no se emite ninguna
señal a través del conector OPTICAL OUTPUT.
Cuando conecte el reproductor y un dispositivo
de grabación digital, como un reproductor de
MD mediante un cable óptico para grabar el
contenido del CD con dicho dispositivo, el
contenido se grabará como una pista continua.
Audio DRC (Control de la gama
dinámica de audio)
Ofrece un sonido nítido cuando se baja el
volumen al reproducir un DVD que admita
“Audio DRC”. Dispone de 8 opciones de ajuste
del nivel de DRC (Control de la gama
dinámica). Este ajuste afecta a las salidas de
AUDIO OUTPUT.
FULL: Hace nítidos los sonidos más bajos aunque
haya bajado el volumen.
OFF
33
Ajustar el idioma para la
reproducción de un DVD
- Language Setup Page
-- Language Setup Page --
OSD EN G
Menu EN G
Sebtitle E NG
Audio
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
Original
OSD (Visualización en pantalla)
Cambia el idioma utilizado para los menús en
pantalla.
Menu (Menú)
Puede seleccionar el idioma deseado para el
menú del disco.
Nota
Independientemente de su ajuste, puede activarse
automáticamente un idioma diferente al ajustado,
dependiendo del DVD.
Subtitle (Subtítulos)
Cambia el idioma de los subtítulos grabados
en el DVD VIDEO.
Nota
Independientemente del ajuste del idioma
deseado, es posible que se active otro idioma
automáticamente dependiendo del DVD.
Audio
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Si selecciona “Original”, se activa el idioma
prioritario del disco.
Notas
Independientemente de su ajuste, puede
activarse automáticamente un idioma diferente
al ajustado, dependiendo del DVD.
En algunos DVD está prohibido cambiar la salida
de idioma del audio aunque estén grabados
varios idiomas.
34
Ajustar el control del
bloqueo paterno
- Parental
Setup Page
Cuando ajuste la contraseña por primera vez,
asegúrese de activar también el control de
bloqueo.
Activar y desactivar el modo
de control del bloqueo
paterno - Parental Control
1 Pulse (SETUP).
-- Parental Setup Page --
Parental Control Of f
Password
Level
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
2 Pulse el botón < o , varias veces hasta
que aparezca “Parental Setup Page” en la
pantalla.
3 Pulse (ENTER).
4 Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar “Parental Control” y, a
continuación, pulse (ENTER).
5 Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar “On” u “Off” y, a
continuación, pulse (ENTER).
6 Pulse (SETUP) para salir del menú de
configuración.
Ajustar la contraseña
- Password
1 Pulse (SETUP) y, a continuación, pulse el
botón < o , varias veces hasta que
aparezca “Parental Setup Page” en la
pantalla.
2 Pulse (ENTER).
3 Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar “Password” y, a continuación,
pulse (ENTER).
4 Pulse los botones numéricos para
introducir “5370”.
El reproductor está preparado para aceptar
una contraseña nueva.
OK
Old Password
New Password
Confirm PWD
5 Pulse los botones numéricos para
introducir una contraseña nueva.
6 Pulse los botones numéricos para volver
a introducir la contraseña y confirmar.
7 Pulse (SETUP) para salir del menú de
configuración.
Nota
Si olvida la contraseña que registró, introduzca
“5370”.
35
Preparar los ajustes iniciales
de la función de control de
bloqueo paterno - Level
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD según un nivel predeterminado, como la
edad de los usuarios. La función de control de
bloqueo permite establecer un nivel de
restricción de reproducción.
Este ajuste sólo es posible si se ha introducido
una contraseña como se describe en “Ajustar
la contraseña – Password” (página 34).
1 Pulse (SETUP) y, a continuación, pulse el
botón < o , varias veces hasta que
aparezca “Parental Setup Page” en la
pantalla.
2 Pulse (ENTER).
3 Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar “Level” y, a continuación,
pulse (ENTER).
4 Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar el nivel de restricción y, a
continuación, pulse (ENTER).
5 Pulse (SETUP) para salir del menú de
configuración.
Consulte la tabla siguiente. Los niveles de
control de bloqueo de la tabla se basan en el
sistema de clasificación de la MPAA (Motion
Picture Association of America, Asociación de
productores de cine de Estados Unidos). Si
ajusta el reproductor en el nivel “4”, por
ejemplo, no se podrán reproducir DVD con los
niveles “5”, “6”, “7” y “8”.
Este Sistema de
reproductor clasificación MPAA
“1” “G”: Todos los
públicos
“2”
“3” “PG”: Se sugiere
supervisión paterna
“4” “PG13”: Sólo para
mayores de 13 años
“5”
“6” “R”: Restringida
“7” “NC17”: Reproducción
prohibida para
menores de 18 años
“8” Sin restricciones
Controlar las señales de
vídeo recibidas desde un
dispositivo conectado
Cambie el canal de entrada para controlar las
señales de vídeo recibidas desde el dispositivo
conectado al conector A/V INPUT del
reproductor.
1 Pulse (POWER) para encender el
reproductor.
El canal de entrada actual (DVD) aparece
en la pantalla durante 5 segundos.
2 Pulse (SOURCE) varias veces en el
mando a distancia tipo tarjeta para
seleccionar “VIDEO”.
Cada vez que pulse el botón, “DVD” “MS”,
“TUNER” y “VIDEO” se alternarán.
Asegúrese de cambiar el ajuste del canal de
entrada a “DVD” para reproducir el DVD
con este reproductor.
Seleccionar el sistema de
color de la señal de
entrada de vídeo
El reproductor detecta el sistema de color de la
señal de entrada de vídeo (PAL o NTSC) y
cambia el ajuste automáticamente (modo
automático).
Realice los pasos siguientes para cambiar el
ajuste del sistema de color de la señal de
entrada de vídeo manualmente.
1 Pulse (POWER) para encender el
reproductor.
El canal de entrada actual (DVD) aparece
en la pantalla durante 5 segundos.
2 Pulse (VOLUME) +/– en el monitor varias
veces para seleccionar “PAL” o “NTSC”.
Nota
Si se ha cambiado manualmente, el ajuste del
sistema de color para la señal de entrada de vídeo
no volverá al modo automático hasta que se
apague el reproductor o se cambie el ajuste del
canal de entrada. Por lo tanto, cuando se ajuste en
“PAL”, el DVD grabado en el sistema NTSC no se
podrá ver en el monitor del reproductor a menos
que éste se apague y se vuelva a encender.
36
Ajustar con el botón
S-MENU del monitor
Puede realizar ajustes del monitor con el botón
(S-MENU) del monitor.
Cada vez que pulse (S-MENU), la pantalla de
ajustes cambiará en la secuencia siguiente:
Picture t Brightness t Color t Hue*
1
t
Dimmer t Video Adjust t Mode t Blue
Back t IR Headphone t
DVD LEVEL REVISION t Time Mode t
Date Mode t SYSTEM MENU OFF.
*
1
“Hue” sólo aparece cuando se selecciona el
sistema de color NTSC como fuente de entrada
(página 35).
Nota
Mientras realiza los siguientes ajustes, puede
utilizar los botones VOL +/– en el mando a
distancia tipo tarjeta para ajustar el volumen.
Ajustar las preferencias
1 Pulse (S-MENU) en el monitor varias
veces para seleccionar el elemento
deseado.
Press +/- or S-MENU.
Picture 36
2 Pulse (VOLUME) (+) o (VOLUME) (–) en el
monitor para seleccionar (o ajustar) la
opción de ajuste.
Salir de las funciones de menú
1 Pulse (S-MENU) en el monitor varias
veces hasta que aparezca “SYSTEM
MENU OFF”.
2 Pulse de nuevo (S-MENU) en el monitor.
Regresará a la pantalla normal.
Si transcurren 5 segundos y no se pulsa
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
37
Los ajustes predeterminados están subrayados.
Ajustes Opciones de ajuste
Picture Rango de ajuste: de 0 a 63 (el ajuste predeterminado es “36”)
Ajusta el contraste.
Brightness Rango de ajuste: de 0 a 63 (el ajuste predeterminado es “30”)
Ajusta el brillo.
Color Rango de ajuste: de 0 a 63 (el ajuste predeterminado es “36”)
Ajusta el color.
Hue Ajústelo si la imagen se muestra rojiza o verdosa. El ajuste predeterminado
es “CTR” (central).
”Hue” sólo se muestra para el sistema NTSC.
Dimmer On, Off
Ajusta el atenuador.
Video Adjust Puede restaurar los ajustes de imagen, brillo, color, tono y atenuador en
una sola operación.
Nota
Los ajustes de canal de entrada, sistema de color para la señal de entrada de
vídeo (PAL/NTSC), modo de pantalla y fondo azul no se restaurarán cuando
restaure los ajustes.
Mode Normal, Wide, Full, Zoom
Ajusta el modo de pantalla.
Normal: Imagen con un formato de 4 a 3 (imagen común).
Wide: Imagen con un formato de 4 a 3 aumentada hacia los lados
izquierdo y derecho de la pantalla.
Full: Imagen con un formato de 16 a 9.
Zoom: Imagen con un formato de 4 a 3 aumentada hacia los lados
izquierdo y derecho de la pantalla, con las partes
rebasadas (superior e inferior) cortadas para llenar la
pantalla.
Blue Back On, Off
Ajusta la pantalla de fondo azul.
IR Headphone On, Off
Activa y desactiva los auriculares IR (Rayos Infrarrojos). Cuando este
elemento está ajustado en “On”, puede utilizar los auriculares IR.
DVD LEVEL REVISION On, Off
Reduce el intervalo del nivel de salida de audio. Si el sonido de reproduc-
ción del DVD es bajo, ajuste este elemento en “On”. El reproductor reduce
el intervalo del nivel de salida de audio.
Time Mode 12H, 24H
Para cambiar el modo en el que se presenta la hora, en 12 ó 24 horas.
Date Mode YYYY.MM.DD, MM.DD.YYYY, DD.MM.YYYY
Ajustar el modo de visualización del calendario.
YYYY: Año
MM: Mes
DD: Día
38
Ajustar el volumen de
referencia
Puede establecer el nivel de volumen de
referencia para ajustar el volumen con el botón
(VOLUME) +/– del monitor.
Pulse (VOLUME) +/– en el monitor mientras
no aparezca ninguna pantalla de menú ni
menú de fuente.
El rango que se puede ajustar es de 0 a 47 y el
ajuste predeterminado es 10.
Si mantiene pulsado el botón, el valor cambia
continuamente.
Ajustar el reloj y el
calendario
Puede ajustar la hora y la fecha actuales.
1 Pulse (CLOCK).
2 Pulse (SETUP).
Aparecerá la pantalla de ajuste del
calendario.
3 Pulse M/m/</, para ajustar la fecha y
la hora.
Para seleccionar el número, pulse M/m.
Para pasar al dígito siguiente/anterior,
pulse </,.
4 Pulse (SETUP) para salir.
Cuando pasen 5 segundos sin que se haya
pulsado ningún botón, regresará a la
pantalla normal.
Para cambiar el modo de
visualización
La pantalla cambia entre el modo calendario y
modo reloj pulsando < o ,.
1. 1.2005 1:00 AM
Su Mo Tu We Th Fr Sa
1
2345678
9101112131415
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31
1. 1.2005 SAT
1:00 AM
39
Substituir la pila de litio del
mando a distancia tipo tarjeta
El alcance del mando a distancia de tarjeta
disminuye a medida que se agota la pila.
Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva.
El uso de cualquier otra pila podría provocar
un incendio o una explosión.
1
2
x
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. En caso de ingestión, consulte a un
médico inmediatamente.
•Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un buen contacto.
Instale la pila siempre respetando la
polaridad correcta.
No sostenga la pila con pinzas metálicas ya
que puede provocar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede estallar si se manipula de
manera incorrecta.
No la recargue, desarme ni la arroje al fuego
para desecharla.
Información adicional
Mantenimiento
Substitución del fusible
Al sustituir el fusible del cable de alimentación
para la toma del encendedor, asegúrese de
utilizar uno cuyo amperaje coincida con el
especificado en el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo
después de sustituirlo, es posible que exista
algún fallo en el funcionamiento interno. En tal
caso, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
x
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al
del suministrado con el reproductor, ya que
éste podría dañarse.
Fusible (4 A)
Mientras empuje la
palanca de bloqueo
(1), saque el soporte
de la pila (2).
Lado + hacia arriba
40
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque
su superficie. Cójalos por los bordes.
•Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los use. No
exponga los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
estacionados, o en salpicaderos o bandejas
traseras.
No adhiera etiquetas ni utilice discos con
residuos o tinta pegajosos. Este tipo de discos
pueden dejar de girar durante el uso y
dañarse o causar fallos de funcionamiento.
No use discos con etiquetas o pegatinas.
Su uso puede producir los siguientes fallos
de funcionamiento:
— Imposibilidad de expulsar el disco (dado
que se despegó la etiqueta o pegatina y se
obstruyó el mecanismo de expulsión).
— Imposibilidad de leer los datos de audio
en forma correcta (por ejemplo, se
interrumpe la reproducción o
simplemente no la hay) debido a que el
calor contrae la pegatina o etiqueta y hace
que el disco se deforme.
No se pueden reproducir en este reproductor
discos con formas no estandarizadas (por
ejemplo, formas de corazón, cuadrado o
estrella). Si lo intenta, puede dañar el
reproductor. No utilice este tipo de discos.
Antes de reproducir un disco, límpielo con
un paño de limpieza de venta en
establecimientos especializados. Hágalo
desde el centro hacia los bordes. No utilice
disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores de venta en establecimientos
especializados ni aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
Discos de música codificados con
protección de los derechos de
autor
Este producto se diseñó para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados con protección de los derechos de
autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos,
algunos no cumplen con el estándar CD, por lo
que es posible que no puedan reproducirse con
este producto.
41
Acerca de los ficheros MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una
tecnología y formato estándar para la
compresión de una secuencia de sonido. El
fichero se comprime a casi 1/10 de su tamaño
original. Se comprimen los sonidos que no
percibe el oído humano, mientras que los que
sí pueden oírse no se comprimen.
Formato de fichero MP3 recomendado
Frecuencia de muestreo 32 k, 44,1 k y 48 k
(Hz)
Velocidad de bits (bps) 128 k
Notas sobre los discos/”Memory
Stick”
Puede reproducir ficheros MP3 grabados en
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
El disco debe tener formato de nivel 1 o nivel 2
de ISO 9660*, o la norma Joliet si está en
formato de expansión.
* Formato ISO 9660
La norma internacional más utilizada para el
formato lógico de ficheros y carpetas en un
CD-ROM.
Existen varios niveles de especificaciones. En
el nivel 1, los nombres de los ficheros deben
ajustarse al formato de 8.3 (8 caracteres como
máximo en el nombre y 3 caracteres como
máximo en la extensión “.MP3”) y escribirse
en mayúsculas. Los nombres de las carpetas
no pueden superar los 8 caracteres. No se
permiten más de 8 niveles de carpetas anida-
das. Las especificaciones del nivel 2 permiten
nombres de hasta 31 caracteres.
Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles.
Con respecto al formato de expansión
conforme a la norma Joliet, revise el
contenido del software de escritura, etc.
Notas
• En el caso de formatos que no sean ISO 9660
nivel 1 o nivel 2, es posible que los nombres de
las carpetas y de los ficheros no se vean
correctamente.
• Al asignar nombres, asegúrese de agregarles la
extensión de fichero “.MP3”.
• Si asigna la extensión “.MP3” a un fichero que no
sea MP3, el reproductor no podrá reconocer el
fichero correctamente y generará un ruido que
podría dañar los altavoces.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos/”Memory Stick” tarda algo más de tiempo.
un disco/”Memory Stick” grabado con una
estructura de árbol complicada.
disco al que es posible agregar datos.
• Es posible que un fichero MP3 de alta velocidad
de bits, como 320 kbps, no se reproduzca
correctamente.
Orden de reproducción de los
ficheros MP3
El orden de reproducción de las carpetas y
ficheros es el siguiente:
1
6
5
3
2
1
2
6
7
3
5
8
4
9
4
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
(raíz)
Sugerencia
Si desea especificar un orden de reproducción
concreto, introduzca el orden por número (por
ejemplo, “01”, “02”) antes del nombre de la
carpeta o fichero y grabe el contenido en el disco
(el orden varía según el software de escritura).
Carpeta
(álbum)
Fichero
MP3
(pista)
42
Sobre el “Memory Stick”
¿Qué es un “Memory Stick”?
El “Memory Stick” es un circuito integrado
compacto, portátil y versátil ideado como
soporte de grabación y con una capacidad que
supera la de un disquete ordinario. El
“Memory Stick” está especialmente diseñado
para intercambiar y compartir datos digitales
entre productos compatibles con la tecnología
“Memory Stick”. Al ser extraíble el “Memory
Stick” puede usarse también para almacenar
datos externos.
Tipos de “Memory Stick”
El “Memory Stick” está disponible en los tipos
siguientes y ha de satisfacer varios requisitos
en sus funciones.
“Memory Stick”
Almacena cualquier tipo de datos excepto los
protegidos por copyright que necesiten
tecnología de protección del copyright
MagicGate.
Puede usar el “Memory Stick” en este
reproductor.
“Memory Stick Duo”
Tiene aproximadamente la mitad del tamaño
de un “Memory Stick”.
“Memory Stick Duo” no puede usarse en este
reproductor.
Si inserta un “Memory Stick Duo” en este
reproductor, tal vez no pueda extraer el
“Memory Stick Duo”.
“MagicGate Memory Stick”
Equipado con tecnología de protección del
copyright MagicGate.
En este reproductor no pueden reproducirse
datos que necesiten funciones MagicGate.
“Memory Stick PRO”
Equipado con tecnología de protección
copyright MagicGate y puede usarse sólo con
productos compatibles con “Memory Stick
PRO”.
No puede usarse un “Memory Stick PRO” en
este reproductor.
“Memory Stick” (compatible con
MagicGate/transferencia de datos a alta
velocidad)
Equipado con MagicGate, y soporta
transferencia de datos a alta velocidad.
Este reproductor no soporta la transferencia
de datos a alta velocidad en paralelo.
“Memory Stick-ROM”
Almacena datos pregrabados, sólo de lectura.
No puede grabar en un “Memory Stick-
ROM” ni grabar datos pregrabados.
“Memory Stick” (con la función de
selección de memoria)
“Memory Stick” con (128 MB) de memoria
plural.
Puede seleccionar memoria con vistas a
usarla para cualquier propósito a través del
selector de memoria situado en la parte
posterior del “Memory Stick”.
No se garantiza el funcionamiento de todos los
tipos de soporte Memory Stick.
Notas
“Memory Stick” no es compatible con ATRAC ni
ATRAC3.
La máxima capacidad de memoria de un
“Memory Stick” soportado por este reproductor
es de 128 MB.
Notas sobre el uso
Para evitar el daño a datos, no
quite el “Memory Stick” mientras se lee o se
escriben datos en él.
use el “Memory Stick” en un lugar sujeto a
electricidad estática o interferencias
eléctricas.
Sobre el formateo del “Memory
Stick”
El “Memory Stick” se entrega en un formato
FAT como formato estándar. Al formatear el
“Memory Stick,” no use la función de formateo
de Windows Explorer.
43
Manipulación del “Memory Stick”
AB
C
LOCK
Cuando la lengüeta de seguridad del
“Memory Stick” esté en la posición “LOCK”,
no podrán grabarse datos, ni borrarse ni
editarse. (
B
)
No acople ningún otro material excepto la
etiqueta suministrada en el espacio de la
etiqueta. (
C
)
Acople la etiqueta de modo que no
sobresalga del lugar de acoplamiento
apropiado.
No toque el conector del “Memory Stick” con
los dedos ni objetos metálicos. (
A
)
No doble, deje caer ni agite el “Memory
Stick”.
No desmonte ni modifique el “Memory
Stick”.
No deje que se moje el “Memory Stick”.
No use ni almacene el “Memory Stick” en un
lugar sujeto a:
Temperaturas extremadamente altas, tales
como las que sufrirá en un automóvil
aparcado al sol
Luz solar directa
–Altos niveles de humedad o lugares con
substancias corrosivas
Para prolongar la duración del “Memory
Stick”, use la carcasa de almacenamiento
suministrada.
Limpieza
Limpie el chasis del reproductor con un paño
suave ligeramente humedecido con agua o una
solución de detergente suave. No use ningún
tipo de bayetas abrasivas, rascadores ni
disolventes tales como el alcohol o el benceno,
ya que puede dañarse el acabado.
44
Especificaciones
Sistema
Láser Láser semiconductor
Sistema de formato de
señales NTSC/PAL
Características de audio
Respuesta de frecuencia de 20 Hz a 20 kHz
Relación señal-ruido 90 dB (A)
Distorsión armónica 0,03%
Rango dinámico 90 dB
Fluctuación y trémolo por debajo de límites
mensurables
(±0,001% W PEAK)
Sección de la radio
Gama de sintonización FM: 87,5 - 108,0 MHz
Frecuencia intermedia 225 kHz
Sensibilidad útil 20 dBf
Respuesta de frecuencia 30 - 15.000 Hz
Relación de señal a ruido 66 dB (estéreo)
66 dB (monoaural)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,8% (estéreo)
0,8% (monoaural)
Separación 30 dB a 1 kHz
General
Salidas Salida de audio/vídeo
Salida de auriculares
Salida óptica
Entradas Entrada de audio/vídeo
Entrada DC 12 V (CC de
12 V)
Requisitos de
alimentación CC de 12 V
Dimensiones Aprox. 220 × 44 × 152 mm
(an./al./prf.)
Masa Aprox. 1,2 kg
Temperatura de
funcionamiento de 0˚C a 45˚C
Accesorios suministrados Adaptador de
alimentación de CA (1)
(incluidos cables de
alimentación de CA (1))
Cable de alimentación para
la toma del encendedor (1)
Cable de audio/video (1)
Antena de FM (1)
Mando a distancia tipo
tarjeta RM-X707 (1)
Kit de instalación del
reposacabezas (1)
Bancada de instalación (1)
Pack de pilas recargables
(1)
Pila de litio para copia de
seguridad de la memoria
CR2032 (1)
Bolsa para el transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
Monitor
Sistema Pantalla de color de cristal
líquido
Pantalla Panel de movimiento
manual
Sistema de la unidad Sistema de matriz activa
TFT-LCD
Tamaño de imagen Pantalla panorámica de 7
pulgadas (16:9)
Segmento de la imagen 336.960 (an. 1.440 × al. 234)
puntos
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
45
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con el reproductor.
Antes de consultarla, compruebe los procedi-
mientos de conexión y de funcionamiento.
General
El reproductor no se enciende.
Compruebe las conexiones.
•Si las conexiones están bien, compruebe el
fusible.
t Si el fusible está fundido, sustitúyalo por
un fusible de la capacidad correcta.
t Si el fusible se funde de nuevo, póngase
en contacto con el distribuidor de Sony
más próximo.
Es posible que el reproductor se haya
recalentado.
t Asegúrese de que el reproductor esté
apagado. Espere hasta que el
reproductor se enfríe y, a continuación,
vuelva a presionar (POWER).
El contenido de la memoria se ha borrado.
La alimentación o la batería se han
desconectado.
•El cable de conexión de la alimentación no
está bien conectado.
Los ajustes almacenados se han borrado.
El fusible se ha fundido.
Los cables no están bien conectados al
conector de alimentación de accesorios del
coche.
No se suministra alimentación a la unidad.
Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
continúa en la página siguiente t
Reproducción de discos/
“Memory Stick”
No es posible insertar un disco.
Ya hay un disco insertado.
•El disco se insertó a la fuerza al revés o de
forma incorrecta.
No es posible reproducir archivos MP3.
La grabación no se realizó conforme al
formato del nivel 1 o el nivel 2 de ISO 9660,
o las normas Joliet referentes al formato de
expansión.
No se agregó la extensión de archivo
“.MP3” al nombre del archivo.
Los archivos no se almacenaron en
formato MP3.
No pueden visualizarse archivos JPEG.
Los archivos JPEG no se visualizan
correctamente.
No se agregó la extensión de archivo
“.JPG” al nombre del archivo.
Los archivos no se almacenaron en
formato JPEG.
Los archivos MP3/JPEG tardan más tiempo
en reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos/“Memory Stick” tarda algo más de
tiempo.
—disco/“Memory Stick” grabado con una
estructura de árbol complicada.
—disco al que es posible agregar datos.
Las funciones de reproducción, como la
pausa, están desactivadas.
Presionó el botón (RESET).
Se expulsa el disco/“Memory Stick”.
Se producen saltos de sonido.
•Disco sucio o defectuoso.
•El reproductor está instalado en un lugar
sujeto a fuertes vibraciones.
No se puede reproducir un “Memory Stick”.
Se insertó un “Memory Stick” que no puede
reproducirse en este reproductor.
46
Imagen
No hay imagen.
•El ajuste de sistema de color se cambió
manualmente durante la reproducción de
un DVD.
t Cambie el ajuste según el sistema de
color del DVD, apague el reproductor y
vuelva a encenderlo, o cambie el canal de
entrada a “VIDEO” y, a continuación,
cámbielo a “DVD”.
Compruebe que el dispositivo conectado a
los conectores AUDIO/VIDEO INPUT está
conectado correctamente.
•Si no aparece la imagen en la pantalla del
televisor, etc. conectado al reproductor,
compruebe que el dispositivo conectado a
los conectores AUDIO/VIDEO OUTPUT
está conectado correctamente.
Se produce ruido de imagen.
Disco sucio o defectuoso.
Pueden aparecer algunos puntos fijos
verdes, azules o rojos en el monitor.
Se denominan puntos luminosos y pueden
producirse en cualquier pantalla de cristal
líquido (LCD).
El panel LCD es muy sofisticado y más de
un 99,99% de los segmentos utilizados en el
panel no presentan defectos. No obstante,
existe una posibilidad de que menos de un
0,01% de los segmentos sean defectuosos y
no se iluminen correctamente.
Funcionamiento
El mando a distancia de tarjeta no funciona.
•Elimine cualquier obstáculo que haya entre
el mando a distancia de tarjeta y el
reproductor.
Acerque el mando a distancia de tarjeta al
sensor de control remoto.
•Dirija el emisor de luz del mando hacia el
sensor de control remoto del reproductor.
Reemplace la pila del mando a distancia si
está gastada.
El reproductor no comienza a reproducir un
disco desde el principio.
Es posible que esté activada la reanudación
de la reproducción.
t Vuelva a pulsar x o expulse el disco.
Según el tipo de DVD, puede aparecer
automáticamente un menú de títulos o un
menú de DVD en el monitor durante la
reproducción.
t Seleccione el menú deseado (página 26).
Según el tipo de vídeo CD, puede aparecer
automáticamente el menú PBC en el
monitor durante la reproducción.
t Seleccione el menú deseado (página 28).
La reproducción se detiene
automáticamente.
Es posible que el disco contenga una señal
de pausa automática. Al reproducir este tipo
de discos, el reproductor deja de reproducir
cuando recibe la señal.
No es posible realizar algunas funciones,
como la parada o la reproducción con
búsqueda.
En algunos discos no se pueden activar estas
funciones.
No es posible cambiar el idioma del título/
capítulo al reproducir un DVD.
En el DVD no hay títulos grabados en
varios idiomas.
Está prohibido cambiar el idioma del título
del DVD.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos al reproducir un DVD.
En el DVD no hay subtítulos grabados en
varios idiomas.
Está prohibido cambiar el idioma de los
subtítulos del DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al
reproducir un DVD.
En algunos DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar de ángulo al
reproducir un DVD.
En el DVD no hay diversos ángulos
grabados.
Cambie los ángulos en una escena grabada
con varios ángulos (página 27).
Está prohibido cambiar de ángulo en el
DVD.
El reproductor no funciona adecuadamente.
La electricidad estática y otros elementos
pueden afectar al funcionamiento del
reproductor.
t Apague el reproductor, deje que se enfríe
y, a continuación, vuelva a presionar
(POWER).
La luz de la pila recargable parpadea en
verde.
Puede que la pila recargable esté dañada.
t Póngase en contacto con el distribuidor
de Sony más próximo.
La luz de la pila recargable no se ilumina.
Una vez finalizada la carga, la luz de la pila
recargable no se iluminará durante 60
minutos aunque intente recargarla. No se
trata de un funcionamiento defectuoso.
t Extraiga el adaptador de potencia de CA
de la pila recargable y deje descansar la
batería durante aproximadamente 60
minutos.
47
Indicaciones de error
Indicaciones de error
Las siguientes indicaciones se mostrarán
durante unos 8 segundos.
POWER OFF OVERHEAT
Es posible que el reproductor se haya
recalentado.
t Deje que el reproductor se enfríe y, a
continuación, pulse (POWER) de nuevo.
Wrong Region
El código de región del DVD que contiene el
reproductor no es compatible con el
reproductor.
t Compruebe el código de región del DVD
y del reproductor (página 7).
Disco desconocido
•Los datos grabados en el disco están
dañados.
•El reproductor no admite el formato en el
que se grabaron los datos en el disco.
Datos desconocidos
El reproductor no admite el formato en el
que se grabaron los datos en el “Memory
Stick”.
No es posible completar la operación.

Transcripción de documentos

2-595-492-15(1) Portable DVD Player Portable DVD Player Operating Instructions US Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. MV-700HR Serial No. For installation and connections, refer to “Connection” on page 9. En ce qui concerne l’installation et les raccordements, reportez-vous à la section « Raccordements », page 9. Si desea obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el apartado “Conexiones” de la página 9. MV-700HR © 2005 Sony Corporation Advertencia Esta etiqueta está al lado de la cubierta del disco. PRECAUCIÓN •Asegúrese de que la unidad queda fijada con total seguridad al instalarla. •Durante el funcionamiento del equipo, asegúrese de abrocharse el cinturón para evitar daños en caso de un movimiento brusco del vehículo. Para clientes de los EE UU RECYCLADO DE BATERIAS DE IONES DE LITIO Las baterias de iones de litio son reciclables. Usted podrá ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las baterías usadas al punto de reciclaje mas cercano. Para más información sobre el recíclado de baterías, llame al número gratuito 1-800-8228837, o visite http://www.rbrc.org/ Precaución: No utilice baterías de iones de litio dañadas o con fugas. 2 Índice Advertencia ........................................................... 2 ¡Bienvenido! .......................................................... 4 Precauciones ......................................................... 5 Acerca de este manual ......................................... 6 Discos compatibles con este reproductor ......... 7 Conexión ............................................................... 9 Reiniciar el reproductor .................................... 13 Ubicación de los controles ................................ 14 Diversas funciones de reproducción Información adicional Mantenimiento ................................................... 39 Advertencia .......................................................... 39 Notas sobre los discos ....................................... 40 Acerca de los ficheros MP3 ............................... 41 Sobre el “Memory Stick” ................................... 42 Especificaciones .................................................. 44 Características de audio ...................................... 44 Sección de la radio ............................................... 44 General .................................................................. 44 Monitor .................................................................. 44 Reproducir discos .............................................. 16 Solución de problemas ...................................... 45 Búsqueda directa de capítulos/títulos/pistas . 18 Reanudar la reproducción .................................. 18 Usar el menú MP3/JPEG .................................... 19 General .................................................................. 45 Reproducción de discos/“Memory Stick” ....... 45 Imagen ................................................................... 46 Funcionamiento ................................................... 46 Reproducir un “Memory Stick” ....................... 21 Repetir la reproducción (Reproducción repetida) ......................................................... 22 Crear su propio programa (Reproducción programada) .................................................. 23 Visualizar el tiempo transcurrido .................... 24 Cambiar el idioma de los subtítulos ................ 25 Usar un menú DVD ........................................... 26 Indicaciones de error ......................................... 47 Indicaciones de error ........................................... 47 Lista de códigos de idiomas ............................. 48 Usar el botón TOP MENU .................................. 26 Usar el botón MENU ........................................... 26 Cambiar el idioma del audio ............................ 27 Cambiar el ángulo .............................................. 27 Cambiar la salida de audio ............................... 28 Usar la función PBC (Control de la reproducción) ................................................ 28 Utilización de la radio Escuchando la radio .......................................... 29 Prefijado de emisoras de radio .......................... 29 Cambiar la configuración Ajustar el reproductor de DVD - General Setup Page .................................... 31 Ajustar la salida de audio digital - Audio Setup Page ....................................... 32 Ajustar el idioma para la reproducción de un DVD - Language Setup Page ................................. 33 Ajustar el control del bloqueo paterno - Parental Setup Page .................................. 34 Activar y desactivar el modo de control del bloqueo paterno - Parental Control ............. 34 Ajustar la contraseña - Password ...................... 34 Preparar los ajustes iniciales de la función de control de bloqueo paterno - Level .............. 35 Controlar las señales de vídeo recibidas desde un dispositivo conectado ............................. 35 Seleccionar el sistema de color de la señal de entrada de vídeo ........................................... 35 Ajustar con el botón S-MENU del monitor ................................... 36 Ajustar las preferencias ....................................... 36 Ajustar el reloj y el calendario .......................... 38 Ajustar el volumen de referencia ..................... 38 3 ¡Bienvenido! Gracias por adquirir este reproductor DVD portátil de Sony. Disfrutará aún más de sus distintas funciones con: • Reproducción de DVD/Vídeo CD/Audio CD. • Compatibilidad con DTS/Dolby Digital a través de un terminal de salida digital óptica. • Reproducción de ficheros MP3/JPEG (grabados en CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs). • Accesorio controlador suministrado Mando a distancia tipo tarjeta RM-X707 Antes de utilizar el reproductor, le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones, conservándolo para futuras consultas. Derechos de autor Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor (copyright) amparada por demandas de ciertas patentes de EE.UU., otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y está destinado únicamente para uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje de la unidad. • “Memory Stick”, “ ” y “MagicGate Memory Stick” son marcas comerciales de Sony Corporation. • “Memory Stick Duo” y “ ” son marcas comerciales de Sony Corporation. • “MagicGate” y “ ” son marcas comerciales de Sony Corporation. • “Memory Stick PRO” y “ ” son marcas comerciales de Sony Corporation. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. 4 Precauciones Para evitar el riesgo de lesiones o accidentes graves, lea las siguientes advertencias antes de instalar y operar el reproductor. Seguridad No coloque ningún objeto extraño en la toma DC IN 12V. Fuentes de alimentación •Use corriente doméstica o la batería del automóvil (CC de 12 V). •Si utiliza el aparato en su casa, use el adaptador de alimentación de CA suministrado con el reproductor. No use ningún otro adaptador de alimentación de CA, ya que puede causar un mal funcionamiento del reproductor. Polaridad de la clavija •Conecte el adaptador de alimentación de CA a una toma de corriente de CA de fácil acceso. Si observa alguna anomalía en el adaptador de alimentación de CA, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de CA. •No instale el adaptador de alimentación de CA en un espacio reducido, como dentro de una estantería o armario empotrado. •Para reducir el riesgo de incendio y electrocución, no use el adaptador de alimentación de CA en un lugar expuesto al agua o a la humedad. No coloque objetos llenos de líquidos (como jarrones, etc.) sobre el reproductor. •El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (red eléctrica) mientras esté conectado a una toma de corriente de pared, aunque haya sido apagado. •Si no va a utilizar el reproductor durante un largo período de tiempo, asegúrese de desconectarlo de la fuente de alimentación (adaptador de alimentación de CA o cable de la batería del automóvil). Para retirar el adaptador de alimentación de CA de la toma de corriente de pared, tire del enchufe, nunca del cable. Acumulación de calor Para la seguridad del conductor Respete las leyes y normas de tráfico locales. •Mientras conduce — El conductor nunca debe ser espectador ni operar el reproductor. Ello podría ocasionar distracción y provocar un accidente. — El conductor nunca debe utilizar los auriculares. Ello podría ocasionar distracción y provocar un accidente. Estacione el automóvil en un lugar seguro cuando el conductor desee ver y operar el reproductor o utilizar los auriculares. •Durante el uso — No introduzca las manos, los dedos ni objetos extraños en el reproductor. Podría provocar lesiones graves o dañar el reproductor. — Tenga especial cuidado para no enredarse el cable de los auriculares por el cuello para evitar lesiones o asfixia en caso de que el vehículo efectúe un movimiento repentino. — Mantenga los objetos pequeños fuera del alcance de los niños. •Si el reproductor no funciona, compruebe primero las conexiones. Si todo está en orden, compruebe el fusible. •Si el automóvil ha estado estacionado bajo la luz directa del sol, deje que el reproductor se enfríe antes de utilizarlo. •Evite instalar el reproductor en lugares: — sujetos a temperaturas inferiores a 0°C o superiores a 45°C — sujetos a la luz directa del sol — cercanos a fuentes de calor (como estufas) — expuestos a la lluvia o la humedad — expuestos a un exceso de polvo o suciedad — expuestos a un exceso de vibraciones — expuestos a calor: Mantenga el reproductor alejado de los componentes del vehículo que se calientan con el tiempo como, por ejemplo, tubos, cables de alto voltaje y componentes del sistema de frenado. Asegúrese de dejar espacio suficiente para que haya ventilación en las ranuras y aberturas a fin de evitar el recalentamiento. Ante cualquier consulta o problema relacionados con el reproductor, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo. Se puede acumular calor en el reproductor si se utiliza durante un período de tiempo prolongado. Sin embargo, no se trata de un mal funcionamiento. 5 Carga •Asegurese de usar el adaptador de CA. •Si no va a utilizar el reproductor durante un largo periodo de tiempo, extraiga la pila del reproductor y mantengala en un lugar fresco y seco. Para evitar que se deteriore la pila recargable, asegurese de no almacenarla cuando este totalmente descargada o totalmente cargada. •La pila recargable puede recalentarse durante el procedimiento de carga: esto, sin embargo, no representa ningun peligro. •Cargue el pack de pilas recargables a una temperatura entre 5°C y 35°C. El tiempo de carga variara de acuerdo a la temperatura ambiente. (Si la temperatura ambiente es baja, el tiempo de carga sera mayor. Esto es normal en las pilas internas de litio-ion). •Debido a las caracteristicas de la pila, la capacidad del pack de pilas recargables puede ser inferior al normal cuando se use por primera vez o transcurrido un largo periodo sin usar. En estos casos, cargue y descargue la pla varias veces. Asi, restaurara la duracion normal de la pila. •Si la capacidad del pack de pilas recargables cae a la mitad del nivel normal, consulte con el reproductor, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo. Acerca de este manual Convenciones • Las instrucciones de este manual describen cómo usar el reproductor empleando principalmente los controles del mando a distancia inalámbrico tipo tarjeta suministrado. • “DVD” puede aparecer como término general para referirse tanto a DVD VIDEO como a DVD-R/DVD+R y DVD-RW/DVD+RW. • En este manual se utilizan los iconos siguientes: Icono Significado Funciones disponibles para DVD VIDEOs, DVD-Rs/DVD+Rs o DVDRWs/DVD+RWs en modo vídeo, o para DVD-RWs/DVD+RWs en modo VR (grabación de vídeo) Funciones disponibles para Vídeo CDs o CD-Rs/CD-RWs en formato de CD de vídeo Funciones disponibles para CDs de música o CD-Rs/CD-RWs en formato de CD de música Pila El uso incorrecto de la pila puede ocasionar fugas del liquido de la pila o incluso que explote. Para evitar tales accidentes, observe las siguientes precauciones: •Instale respetando las polaridades + y – de la pila correctamente. •Cuando el reproductor no se vaya a usar durante un largo periodo de tiempo, asegurese de quitar la pila. •Si ocurriera una fuga en la pila, lave y limpie con cuidado la pila para eliminar del compartimento de la pila toda presencia de liquido antes de insertar otras nuevas. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad dentro de las lentes. Si esto ocurriera, el reproductor no funcionará correctamente. En tales casos, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar bebidas, como zumos o refrescos sobre el reproductor o los discos. 6 Funciones disponibles para ficheros en formato MP3 almacenados en CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs, DVDRs/DVD+Rs o DVD-RWs/ DVD+RWs. Funciones disponibles para ficheros en formato JPEG almacenados en CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs, DVDRs/DVD+Rs o DVD-RWs/ DVD+RWs Discos compatibles con este reproductor Notas acerca de los discos CD-R (CD grabables)/CD-RW (CD regrabables)/ DVD-R (DVD grabables)/DVD+R/ DVD-RW (DVD regrabables)/DVD+RW Formato de los discos •Según su estado o el equipo utilizado para su grabación, es posible que algunos discos CDR (CD grabables)/CD-RW (CD regrabables)/ DVD-R (DVD grabables)/DVD+R/DVD-RW (DVD regrabables)/DVD+RW no puedan reproducirse en este reproductor. •No pueden reproducirse discos CD-R/CDRW que no estén finalizados*. •Pueden reproducirse ficheros MP3/JPEG grabados en CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVDR, DVD+R. DVD-RW y DVD+RW. DVD VIDEO * Proceso necesario para reproducir discos CD-R o CD-RW grabados en el reproductor de CD. En este reproductor se pueden reproducir los siguientes discos: •Video DVD •DVD-R/DVD+R •DVD-RW/DVD+RW •Vídeo CD •Audio CD •CD-R/CD-RW Código de región de los DVD compatibles con este reproductor DVD-R* DVD-RW* DVD+R* DVD+RW* Vídeo CD El reproductor tiene un código de región impreso en su parte inferior y sólo puede reproducir discos DVD que lleven una etiqueta que indique el mismo código de región. También pueden reproducirse en este reproductor los DVD con una etiqueta con el símbolo ALL . Si intenta reproducir otro DVD, aparecerá en la pantalla el mensaje “Wrong Region”. En algunos DVD es posible que no aparezca la indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona. Código de región Audio CD CD-R* CD-RW* * Incluyendo ficheros MP3/JPEG. “DVD VIDEO”, “DVD-R”, “DVD-RW”, “DVD+R”, y “DVD+RW” son marcas comerciales. Nota acerca de los saltos en la imagen Si un DVD está rayado, sucio, etc., puede que no sea legible o que se produzcan saltos en la imagen. De manera excepcional, pueden producirse saltos en el sonido reproducido por problemas de compatibilidad con el reproductor. En ese caso, lleve el disco y el reproductor a su distribuidor Sony más próximo. 7 Precauciones • Este reproductor NO puede reproducir los discos siguientes. — DVD-Audio — DVD-RAM — DVD-ROM (datos que no provengan de un fichero MP3/JPEG) — CD-G — SVCD — CD-I — Photo-CD — VSD — Active-Audio (Data) — Super Audio CD (SACD) — CD-Extra (Data) — Mixed CD (Data) — CD-ROM (datos que no provengan de un fichero MP3/JPEG) • Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor (copyright) amparada por demandas de ciertas patentes estadounidenses y otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y está destinado únicamente para uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje de la unidad. Nota acerca de PBC (Control de Nota acerca de los CD con codificación DTS Al reproducir un CD con codificación DTS*, se escuchará un exceso de ruido en las salidas analógicas de estéreo. Para evitar posibles daños en el sistema de audio, tome las precauciones necesarias cuando las salidas analógicas de estéreo del reproductor estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround™, debe conectar un sistema decodificador externo DTS Digital Surround™ de 5.1 canales a la salida digital del reproductor. * “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. Términos referidos a los discos Estructura de un DVD Disco Título Capítulo Estructura de un Vídeo CD o Audio CD reproducción) Disco Este reproductor es conforme a la versión 1.1 y a la versión 2.0 de los estándares de Vídeo CD. Puede disfrutar de dos tipos de reproducción según el tipo de disco. 8 Tipo de disco Podrá Vídeo CD sin funciones PBC (discos de la versión 1.1) Reproducir vídeo (imágenes en movimiento) y música. Vídeo CD con funciones PBC (discos de la versión 2.0) • Software interactivo con pantallas de menú visualizadas en el monitor (reproducción PBC, página 28). • Funciones de reproducción de vídeo. • Imágenes congeladas de alta resolución si están incluidas en el disco. Pista • Título La sección más larga de un elemento de imagen o de música de un disco DVD como, por ejemplo, una película en software de vídeo o un álbum en software de audio, etc. • Capítulo Secciones de un elemento de imagen o de música más pequeñas que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número de capítulo que permite localizarlo. Es posible que algunos discos no tengan capítulos grabados. • Pista Secciones de un elemento de imagen o de música de un disco Vídeo CD o Audio CD. A cada pista se le asigna un número de pista que permite localizarla. • Escena En un Vídeo CD con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. Cada escena tiene asignado un número que permite localizarla. Conexión Este reproductor se suministra con dos tipos de cable de alimentación. Si va a utilizar el reproductor en el automóvil, conéctelo utilizando el adaptador de encendedor suministrado; si lo utiliza en casa, conéctelo a la toma de corriente de CA. Cuando use la alimentación de CA A un amplificador digital, etc. Cable óptico (no suministrado) HEADPHONES/ OPTICAL OUT A/V OUTPUT EXT ANT A/V INPUT * DC IN 12V Al conector del encendedor Al utilizar el reproductor en el vehículo Adaptador para el encendedor (suministrado) Antena de FM (suministrado) A una toma de corriente de pared Cable de alimentación de CA (suministrado) Adaptador de alimentación de CA (suministrado) * Polaridad de la clavija Televisor, etc. Cable de audio/vídeo (suministrado) 9 Conectores A/V OUTPUT Puede conectar un televisor a los conectores A/V OUTPUT para poder escuchar el contenido en reproducción en el reproductor. Conecte las clavijas amarillas del cable de audio/vídeo a los conectores de vídeo del televisor y del reproductor, las clavijas blancas a los conectores blancos (audio izquierdo) y las rojas a los conectores rojos (audio derecho) respectivamente. Conectores A/V INPUT Puede conectar una VTR, etc. a los conectores A/V INPUT para introducir el contenido en reproducción en el reproductor. Puede conectar el dispositivo de la misma manera descrita anteriormente en “Conectores A/V OUTPUT”. Acoplamiento del kit reposacabezas al asiento El reproductor puede instalarse detrás del reposacabezas con la ayuda del kit de instalación. Tipos de asientos donde puede montar el kit de instalación • Asiento con 2 barras en el reposacabezas de un diámetro de 10 mm a 15 mm. • Asiento con barras espaciadas entre 42 mm y 192 mm. Nota En función del tipo de asiento, es posible que no pueda instalar esta unidad. Tomas HEADPHONES Puede conectar un par de auriculares a las tomas HEADPHONES. Notas • Al conectar otro dispositivo al reproductor, asegúrese de conectarlo a la fuente de alimentación después de finalizar el resto de conexiones. • Si algún obstáculo, como ceniza de cigarrillo, está atrapado dentro de la toma del encendedor, no se completa el contacto entre la clavija del cable de alimentación y la toma, y el enchufe puede calentarse en exceso durante el uso. Para evitarlo, compruebe la toma y, si es necesario, límpiela antes de conectar el cable de alimentación. Ø10 mm~15 mm 42 mm~192 mm Antes de acoplar, ajuste el espacio de la varilla A y la posición de fondo B según su reposacabezas. Recuerde que la profundidad B deberia ajustarse todo lo que resulte posible al reposacabezas para evitar que vibre el monitor. 15 mm 12 mm B A A Kit de instalación 10 1 Quite el reposacabezas y acople el kit de instalación a las varillas. Puede ajustar la posicion lateral del monitor deslizando el kit de instalacion de lado a lado antes de apretar el tornillo. Usar el pack de pilas recargables Acople el pack de pilas recargables como puede apreciar en la ilustración. Pack de pilas recargables MV-100BAT (suministrado) Parte delantera Deslice hacia arriba el pack de pilas recargables hasta que oiga un clic. Kit de instalación 2 Extracción del pack de pilas recargables del reproductor Empuje para extraerlo Acople la bancada de instalación al kit de instalación y atornille el tornillo en la parte inferior utilizando algún objeto adecuado como, por ejemplo, una moneda. Apriete el botón de desbloqueo del pack de pilas recargables y extráigalo. Usar el pack de pilas recargables Cargue el pack de pilas recargables Para cargar el pack de pilas recargables, use el adaptador de CA y el cable de alimentacion CA. Puede cargar el pack de pilas recargables mientras sigue acoplado a la unidad. Bancada de instalación C Kit de instalación Ajuste el ángulo de su monitor con la ayuda de la perilla C. Nota La parte posterior de la bancada de instalación debe presionarse contra el reposacabezas para que la instalación resulte estable. Extracción del reproductor de la bancada Adaptador de alimentación de CA (suministrado) Cable de alimentación de CA (suministrado) Extraiga el reproductor mientras pulsa el botón de la bancada de instalación. A una toma de corriente de pared Empuje para extraerlo 11 Cuando esté acoplado a la unidad principal tardará aproximadamente 60 minutos en volver a iluminarse en verde). •No cargue la pila recargable usando el cable de alimentación para la toma del encendedor del vehiculo. La pila recargable no puede cargarse en un automóvil. Cargue la pila recargable en casa utilizando el adaptador eléctrico de CA y el cable eléctrico de CA. Cable de alimentación para la toma del encendedor Adaptador de alimentación de CA (suministrado) Cable de alimentación de CA (suministrado) A una toma de corriente de pared Pila recargable Insertar la pila de respaldo Intervalos para la carga de la pila recargable Inserte la pila CR2032 en el compartimento de las pilas del reproductor. Esta batería guardará los datos de memoria (ajustes del reloj y del calendario). • Cargue la pila recargable cuando vea aparecer “LOW BATTERY” en la pantalla. • Normalmente, se tarda unas 6 horas* en completar la carga de la pila. La luz de la pila recargable indica las condiciones de carga. Durante la carga: se ilumina en naranja Carga finalizada: se ilumina en verde Error de carga: parpadea en verde * El tiempo de carga variará dependiendo de la temperatura ambiente. Duracion de la pila Aproximadamente 150 minutos** (totalmente cargada) x **Cuando se utiliza a temperatura ambiente. Cuando los ajustes del monitor (S-MENU) están predeterminados. PRECAUCIÓN 12 •Si no va a utilizar el reproductor durante un largo período de tiempo, extraiga la pila recargable de la unidad principal. •Cargue la pila recargable antes de usarla si no se ha utilizado durante un largo periodo de tiempo. •Una vez completada la carga, extraiga el adaptador de alimentación de CA de la pila recargable. No vuelva a cargar una pila completamente cargada. (Si carga una pila completamente cargada, la luz de la pila Lado + hacia arriba Notas sobre la pila de litio •Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, consulte a un médico inmediatamente. •Limpie la pila con un paño seco para garantizar un buen contacto. •Instale la pila siempre respetando la polaridad correcta. •No sostenga la pila con pinzas metálicas ya que puede provocar un cortocircuito. Reiniciar el reproductor Antes de utilizar el reproductor por primera vez, debe reiniciarlo. Pulse (RESET) con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un bolígrafo. Si lo empuja con fuerza utilizando una aguja podría dañar el reproductor. RESET ADVERTENCIA La pila puede estallar si se manipula de manera incorrecta. No la recargue, desarme ni la arroje al fuego para desecharla. Sustituir la pila de seguridad El calendario y el reloj no se mostrarán correctamente cuando se empiece a agotar la pila. Sustitúyala por una pila de litio Sony CR2032 nueva. El uso de cualquier otra pila podría provocar un incendio o una explosión. Notas • Cuando pulse (RESET), es posible que se pierdan algunos de los ajustes previos. Si esto ocurriese, vuelva a establecer los ajustes. • El reproductor tarda aproximadamente 10 segundos en reiniciarse después de pulsar (RESET). No inserte ningún disco durante este tiempo. Si lo hace, es posible que el reproductor no se reinicie correctamente. 13 Ubicación de los controles MV-700HR 1 2 3 u x 4 > > 5 6 S-MENU VOLUME POWER 7 SOURCE 8 9 qa 0 Consulte las páginas indicadas si necesita más información. 1 Botón POWER (encender/apagar) 16, 17, 35 Para encender/apagar el monitor. 2 Botón u (reproducir/pausa) 16-19 3 Botón x (detener) 17, 18, 20, 23 4 Botones . (anterior)/> (siguiente) 17, 20, 28 5 Botón S-MENU 36 Para realizar varios ajustes de visualización. 6 Botones VOLUME–/+ 16, 29, 35, 36, 38 Para subir o bajar el volumen o seleccionar el elemento durante la operación del menú. 7 Botón SOURCE 21, 29, 35 Para seleccionar la fuente de entrada. 8 Receptor del mando a distancia tipo tarjeta/Transmisor para los auriculares inalámbricos 9 Ranura “Memory Stick” 21 14 0 Palanca de desbloqueo qa PUSH OPEN 16 Mando a distancia tipo tarjeta RM-X707 qd `/1 SOURCE . qf > x u y m M y 1 2 3 4 5 6 7 AUDIO SUBTITLE ANGLE REP SETUP MENU TOP MENU CLOCK ENTER 8 9 0 qa O SEARCH PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 VOL qg qh qj qk ql w; wa ws wd DSPL 0 qs wf Consulte las páginas indicadas si necesita más información. 1 Botón SOURCE 21, 29, 35 Para seleccionar la fuente de entrada. 2 Botones ./> (anterior/siguiente) 17, 20, 28 3 Botones m (retroceso rápido)/ M (avance rápido) 17 4 Botón AUDIO 27, 28 Para cambiar la salida de audio/idioma del audio. 5 Botón SUBTITLE 25 Para cambiar el idioma de los subtítulos al reproducir un DVD. 6 Botón SETUP 30, 34, 35, 38 Se usa para realizar operaciones en los menús. 7 Botón TOP MENU 26, 28 Para visualizar el menú principal de un DVD grabado. 8 Botón CLOCK 38 Para visualizar el calendario o reloj. Los botones del mando a distancia tipo tarjeta correspondientes controlan las mismas funciones que los botones del reproductor. Las instrucciones de este manual describen cómo usar el reproductor empleando principalmente los controles del mando a distancia tipo tarjeta. Sugerencia Consulte “Sustituir la pila de litio del mando a distancia tipo tarjeta” si necesita información sobre de cómo sustituir la pila (página 40). 9 Botón SEARCH 18 Para especificar un punto deseado en un disco, ya sea por capítulo, por título o por pista. 0 Botón PROGRAM 19, 23 Para entrar en modo de reproducción programada. qa Botones numéricos 18, 21, 23, 28, 29, 34 qs Botón CLEAR 23 qd Botón x (detener) 17, 18, 20, 23 qf Botón [/1 (encender/apagar) 16, 17 qg Botón u (reproducir/pausa) 16-19 qh Botones t (retroceso lento)/T (avance lento) 17 qj Botón REP 20, 22 Para seleccionar el modo de repetición (DVD/Vídeo CD/Audio CD), o el modo de reproducción (MP3/JPEG). qk Botón ANGLE 27 Para seleccionar los diferentes ángulos de visionado al reproducir un DVD. ql Botón MENU 20, 26 Para visualizar el menú de un DVD grabado. w; Botones M/m/</, 18, 19, 20, 21, 23, 26, 29, 30, 31, 34, 35, 38 wa Botón O (regresar) 28 ws Botón ENTER 18-20, 23, 26, 30, 31, 34, 35 Para introducir un ajuste. wd Botones VOL (+/–) 16, 29 wf Botón DSPL 19, 24 Para visualizar la información de tiempo del disco. 15 Diversas funciones de reproducción 5 Introduzca un disco con el lado de la etiqueta hacia arriba y pulse en el centro del disco. 6 Cierre la cubierta del disco. La reproducción se iniciará automáticamente. Si ya hay un disco insertado o la reproducción no se inicia automáticamente, pulse u para iniciar la reproducción. 7 Ajuste la inclinación del monitor. 8 Pulse (VOL) (+) o (VOL) (–) ((VOLUME) (+) o (VOLUME) (–) en el monitor) para ajustar el volumen. En este capítulo se describen diversas funciones de reproducción. Reproducir discos SOURCE m/M . > x m M y ./> AUDIO SUBTITLE ANGLE `/1 x `/1 u u y REP SETUP MENU TOP MENU CLOCK SEARCH /y REP V/v/B/b ENTER O SEARCH PROGRAM PROGRAM Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 ENTER VOL VOL DSPL 0 1 16 Pulse (POWER) para encender el reproductor. En el mando a distancia, pulse . El monitor se enciende, iluminándose la luz verde del interruptor POWER del reproductor. 2 Pulse (SOURCE) para seleccionar DVD. 3 Abra el monitor. 4 Pulse (PUSH OPEN) para abrir la cubierta del disco. Para apagar el aparato Pulse (POWER) (o en el mando a distancia tipo tarjeta) de manera que la luz verde del interruptor POWER del reproductor se apague. Después de su uso Apague el reproductor y desconecte el cable de alimentación de la fuente de alimentación. Nota sobre el uso del reproductor en el automóvil Si utiliza el reproductor mientras la llave de encendido se encuentra en la posición ENC con el motor parado, puede provocar que se agote la batería del automóvil. Notas • Lea el manual de instrucciones suministrado con el disco para reproducirlo con este reproductor. • No abra la cubierta del disco durante la reproducción. • Según el método de grabación utilizado en el disco, es posible que la reproducción tarde un minuto o más en iniciarse. • Según el estado del disco, es posible que éste no se reproduzca (página 40). • Es posible que un fichero MP3 de alta velocidad de bits, como 320 kbps, no se reproduzca correctamente. Operación de reproducción Para Haga lo siguiente Detener la reproducción Pulse x*1 Expulsar el disco Pulse (PUSH OPEN) en el reproductor. Hacer una pausa Pulse u *2 Pulse de nuevo para reanudar la reproducción. Ir al capítulo siguiente, Pulse > pista o escena Retroceder al anterior Pulse . capítulo, pista o escena Avance rápido/ Pulse M/m retroceso rápido mientras está en pero reproduciendo*3 *4 Con cada pulsación la velocidad de reproducción cambiará como sigue: 2 veces la velocidad normal t 4 veces la velocidad normal t 8 veces la velocidad normal t 16 veces la velocidad normal t 32 veces la velocidad normal t velocidad normal de reproducción. Avance lento Pulse y/ durante (DVD/Vídeo CD sólo)/ la reproducción retroceso lento (sólo Con cada pulsación DVD) la velocidad de reproducción cambiará como sigue: 1/2 veces la velocidad normal t 1/4 veces la velocidad normal t 1/8 veces la velocidad normal t 1/16 veces la velocidad normal t velocidad de reproducción normal. *1 Si está activada la función de reanudación de la reproducción, puede reanudar la reproducción más tarde pulsando u. Para más información, consulte “Reanudar la reproducción” (página 18). *2 DVD/Vídeo CD/Audio CD/MP3 Verá aparecer “X” en la pantalla. *3 DVD/Vídeo CD No se emite ningún sonido durante el avance o el retroceso rápido. *4 Los discos MP3 vuelven a la reproducción normal al acabar un fichero MP3. 17 Búsqueda directa de capítulos/títulos/pistas 1 Reanudar la reproducción Durante la reproducción, pulse (SEARCH) para visualizar la pantalla de búsqueda. •DVD Cada vez que pulse (SEARCH), la pantalla de búsqueda cambiará de este modo: Puede reanudar la reproducción desde el punto en el que se detuvo. El reproductor memoriza el punto incluso después de apagar el aparato. 1 Pulse x durante la reproducción para detenerla. El reproductor memorizará el punto en el cual se detuvo la reproducción. •DVD/Vídeo CD/Audio CD Aparece en la pantalla “Press Play Key To Continue” (Pulse la tecla Play para continuar). 2 Pulse u para iniciar la reproducción. La reproducción comienza desde el punto en que se detuvo. •MP3/JPEG Cuando se activa la reanudación de la reproducción, la reproducción comenzará desde el principio del fichero MP3/JPEG (pista) en el que ha detenido la reproducción. Pantalla de búsqueda de títulos y capítulos Pantalla de búsqueda de títulos y tiempos Pantalla de búsqueda de capítulos y tiempos •Vídeo CD/Audio CD* Pantalla de búsqueda de pistas Pantalla de búsqueda de tiempos de pistas Pantalla de búsqueda de tiempos de disco Puede seleccionar los elementos que aparecen pulsando el botón < o ,. 2 Pulse los botones numéricos para introducir el número de capítulo/título/ pista deseado. Si aparecen en pantalla “Title” y “Chapter” Title 01/01 Chapter --/01 Si aparecen en pantalla “Title” y “Time” Title 3 01/01 Time -:--:-- Pulse (ENTER). * Puede usar los botones numéricos del mando a distancia tipo tarjeta para seleccionar la pista. Nota No puede ajustar este valor a “0”. 18 Notas • Cuando reproduzca desde un “Memory Stick”, la función de reanudación está desactivada. Incluso si se reproduce un disco, la función de reanudación se desactivará al insertar un “Memory Stick” en el reproductor. • Para desactivar la función de reanudación, pulse x de nuevo mientras la reproducción está detenida. Es ese momento, verá aparecer en la pantalla “Press Play Key To Continue”. • La función de reanudación se desactivará cuando el disco se expulse. • Para MP3/JPEG, no funcionará la reanudación de la reproducción cuando se desconecta la unidad. * Este reproductor es compatible con las etiquetas ID3 versión 1.0 de los ficheros MP3. Usar el menú MP3/JPEG 1 Inserte un disco que contenga ficheros MP3 o JPEG. Para seleccionar una carpeta o un fichero Ejemplo de pantalla: Mientras el reproductor está detenido, use los botones M/m para seleccionar la carpeta o el fichero y, a continuación, pulse (ENTER). Cuando pulse (ENTER) tras seleccionar una carpeta, aparecerán los ficheros que contiene la carpeta. •para MP3 Número de fichero actual/ Número total de ficheros Estado actual Para seleccionar el modo de visualización 00:00 00:00 001/016 \Album1 T T T T T T r r r r r r a a a a a a c c c c c c k k k k k k 0 0 0 0 0 0 Pulse(PROGRAM). Cada vez que pulse (PROGRAM), la pantalla cambiará al modo carpeta o al modo lista de ficheros. En el modo lista de ficheros, puede ver todos los ficheros del disco. Además, si pulsa (DSPL), puede cambiar el modo de visualización al estado actual. 1 2 3 4 5 6 •para JPEG Número de fichero actual/ Número total de ficheros 00:00 00:00 0 0 1 / 0 1 6 Estado actual Folder Folder 00:00 00:00 0 0 1 / 0 1 6 00:00 00:00 001/016 \Album1 00:00 00:00 001/016 Track01 Track02 \Album1 0 0 0 0 0 0 2 1 2 3 4 5 6 F T m C B M l r o a y y o e u r c wer e ntain Usar el modo de vista en miniatura para discos JPEG icle Friend 1 Pulse u. Comienza la reproducción y aparece en la pantalla el menú MP3/JPEG. Pulse x mientras se muestra la imagen JPEG. Verá aparecer en 12 subpantallas imágenes de ficheros. Ejemplo de pantalla para MP3: Número de fichero actual/ Número total de ficheros Tiempo de reproducción transcurrido/ Tiempo de reproducción total del fichero actual Índice de bits Estado actual 00:05 03:56 001/016 128k Slide Show 2 Help Prev Next Seleccione la imagen que desea ver pulsando los botones M/m/</, y, a continuación, pulse (ENTER). Verá aparecer una imagen JPEG en pantalla. \Album1 T T T T T T r r r r r r a a a a a a c c c c c c k k k k k k 0 0 0 0 0 0 1 2 3 4 5 6 Track01 Various Best Selection Información de etiquetas ID3* 19 Para pasar a la lista de imágenes JPEG siguiente o anterior, pulse los botones M/m/</, para seleccionar “g Prev” o “Next G” y, a continuación, pulse (ENTER). Para ver las imágenes como una presentación de diapositivas, pulse los botones M/m/</, para seleccionar “Slide Show” y, a continuación, pulse (ENTER). La presentación de diapositivas comenzará desde la imagen seleccionada. Para regresar al menú MP3/JPG, pulse (MENU). Para ver las funciones de las teclas del mando Puede ver las funciones de las teclas del mando a distancia en el modo de vista en miniatura. Pulse M/m/</, para seleccionar “Help” y, a continuación, pulse (ENTER). Key Function Program Stop Play Transition Effect Thumbnail Mode Next Picture Previous Picture Picture Mode Invert Mirror Continue Key Function Contrarolate Rotate Clockwise Exit Help Para seleccionar el modo de reproducción Pulse (REP) para seleccionar el modo de reproducción. Cada vez que pulse (REP), el modo de reproducción cambiará de este modo: •MP3 Folder (reproduce todas las pistas) Shuffle (reproduce pistas aleatoriamente; las pistas se reproducen una sola vez cada una) Random (reproduce pistas aleatoriamente; una misma pista puede reproducirse más de una vez) Single (reproduce una sola pista) Repeat One (repite una pista) Repeat Folder (repite todas las pistas) 20 • JPEG Single (reproduce una sola pista) Repeat One (repite una pista) Repeat All (repite todas las pistas) Repeat Off (regresa a la reproducción normal) Shuffle (reproduce pistas aleatoriamente; las pistas se reproducen una sola vez cada una) Random (reproduce pistas aleatoriamente; una misma pista puede reproducirse más de una vez) Notas • Durante la reproducción, no es posible cambiar una carpeta o un fichero con el menú MP3/JPEG. Con el botón ./>, sólo se pueden seleccionar los ficheros de la carpeta seleccionada. Para cambiar de carpeta, detenga la reproducción. • Los nombres de las carpetas MP3/JPEG se muestran correctamente sólo cuando constan de caracteres alfabéticos, números o símbolos. Los caracteres no aceptados por esta unidad aparecerán como “-”. Reproducir un “Memory Stick” Para expulsar el “Memory Stick” Introduzca el “Memory Stick” momentáneamente y extráigalo. Puede reproducir ficheros MP3/JPEG en un “Memory Stick”. Notas • No puede usar “Memory Stick Duo” y “Memory Stick PRO”. • No pueden realizarse reproducciones de datos que necesiten las funciones MagicGate. `/1 SOURCE . > m M y SOURCE Notas • Inserte el “Memory Stick” en dirección derecha. • No fuerce el “Memory Stick” para extraerlo. x AUDIO SUBTITLE ANGLE u y REP SETUP TOP MENU MENU CLOCK V/v/B/b ENTER O SEARCH PROGRAM Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 VOL DSPL 0 1 Inserte un “Memory Stick” en el reproductor hasta que haga clic. 2 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar “MS”. El menú MP3/JPEG aparecerá en la pantalla. Pulse los botones numéricos o los botones M/m/</, para seleccionar la carpeta/ fichero deseados (página 19). Nota Dependiendo del método de grabación y tamaño de los datos, puede haber una pequeña demora antes de la reproducción de la primera pista/ fichero. 21 Repetir la reproducción (Reproducción repetida) Puede reproducir repetidamente todos los capítulos o títulos de un disco, o una sola pista. Puede combinarlo con el modo de reproducción programada. `/1 SOURCE . > m M x y AUDIO SUBTITLE ANGLE u y REP SETUP TOP MENU REP MENU CLOCK ENTER O SEARCH PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 VOL DSPL 0 Pulse (REP) durante la reproducción. Chapter Cada vez que pulse el botón, el modo de reproducción repetida cambiará de este modo: •DVD Chapter: repite el capítulo actual. Title: repite el título actual del disco*. ALL: repite todos los títulos y capítulos del disco. OFF: reproducción normal •Vídeo CD (sólo si la función PBC está desactivada)/Audio CD Track: repite la pista actualmente reproducida. ALL: repite todas las pistas del disco. OFF: reproducción normal * No puede seleccionar durante la reproducción. Para regresar a la reproducción normal 22 Pulse (REP) repetidamente hasta que desaparezca el icono de repetición. •Vídeo CD (si la función PBC está desactivada)/Audio CD Ejemplo: para seleccionar la pista “02”. Pulse 0 y 2 en los botones numéricos. Crear su propio programa (Reproducción programada) P r o g r a m : T r a c k (01-10) Puede reproducir el contenido de un disco en el orden que desee organizando el orden de los títulos, capítulos y pistas del disco para crear su propio programa. Puede programar hasta 20 títulos, capítulos y pistas. . > m M x y AUDIO SUBTITLE ANGLE SETUP TOP MENU MENU Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR CLEAR 1 ENTER 0 8 __ 0 9 __ 1 0 __ Start NEXT Para repetir la reproducción programada Pulse (REPEAT) para seleccionar “ ALL” durante la reproducción programada. El reproductor repetirá todas las pistas programadas. VOL 9 __ __ __ Pulse los botones M/m/</, para seleccionar “Start” y, a continuación, pulse (ENTER). O SEARCH PROGRAM PROGRAM __ 03 04 05 4 V/v/B/b ENTER __ 07 Repita el paso 2 para programar otros títulos, capítulos o pistas. Para desplazarse hasta la siguiente lista de programación, pulse los botones M/m/</ , para seleccionar “NEXT ” y, a continuación, pulse (ENTER). y CLOCK 06 __ 3 u REP 02 02 Exit `/1 SOURCE 01 DSPL 0 Pulse (PROGRAM). Aparece la pantalla del menú de programación. Para regresar a la reproducción normal Pulse x durante la reproducción programada. Program:T(05)/C(--) 01 T: C: 06 T: C: 02 T: C: 07 T: C: 03 04 05 T: T: T: C: C: C: 08 09 10 T: T: T: C: C: C: Exit 2 Para cambiar un programa NEXT Seleccione el título, capítulo o pista que desee programar. •DVD Ejemplo: para seleccionar el capítulo “03” del título “02”. Pulse 0, 2, 0 y 3 en los botones numéricos. 1 Pulse (PROGRAM). 2 Pulse los botones M/m/</, para seleccionar “Stop” y, a continuación, pulse (ENTER). 3 Siga el paso 2 de “Crear su propio programa (Reproducción programada)” para programar de nuevo. Para cancelar un programa Pulse (PROGRAM) mientras se muestre la pantalla del menú de programación. Program:T(05)/C(--) 01 T:02 C:03 06 T: C: 02 T: C: 07 T: C: 03 04 05 T: T: T: C: C: C: 0 8 T: 0 9 T: 1 0 T: Start C: C: C: Exit NEXT 23 • Vídeo CD (si la función PBC está desactivada)/Audio CD Visualizar el tiempo transcurrido Single Elapsed (tiempo transcurrido del disco) Single Remain (tiempo restante de la pista) Puede mostrar el tiempo transcurrido y el tiempo restante de discos DVD, Vídeo CD y Audio CD. Total Elapsed (tiempo transcurrido del disco) Total Remain (tiempo restante del capítulo) Display Off (pantalla predeterminada)* `/1 SOURCE . > x m M y AUDIO SUBTITLE ANGLE * No se visualiza mientras se reproduce un Audio CD. u Para desactivar la información de tiempo y REP SETUP TOP MENU MENU Pulse (DSPL) varias veces para seleccionar “OFF”. CLOCK ENTER O SEARCH PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 VOL DSPL 0 DSPL Pulse (DSPL) durante la reproducción. El tiempo transcurrido o el tiempo restante se muestra en la parte superior izquierda. Cada vez que pulse (DSPL), la visualización cambiará de este modo: •DVD Title Elapsed (tiempo transcurrido del título) Title Remain (tiempo restante del título) Chapter Elapsed (tiempo transcurrido del capítulo) Chapter Remain (tiempo restante del capítulo) Display Off (pantalla predeterminada) •Vídeo CD (si la función PBC está activada) Single Elapsed (tiempo transcurrido del disco) Single Remain (tiempo restante de la pista) Display Off (pantalla predeterminada) 24 Cambiar el idioma de los subtítulos Algunos DVD tienen grabados los subtítulos en uno o varios idiomas. En tales DVD puede activar o desactivar los subtítulos o cambiar el idioma en que aparecen `/1 SOURCE . > m M x y AUDIO SUBTITLE ANGLE u y Para desactivar los subtítulos Pulse (SUBTITLE) repetidamente para seleccionar “Off”. Notas • También puede cambiar el idioma de los subtítulos al cambiar la configuración*. Consulte “Subtitle (Subtítulos)” (página 33). * Podrá cambiar a un determinado idioma de subtítulos utilizando el menú DVD SETUP sólo si el idioma está incluido tanto en el disco como en el menú. En algunos discos, se especifica el idioma inicial que se va a mostrar independientemente del ajuste del menú DVD SETUP. • En algunos DVD, es posible que esta función varíe o no pueda utilizarse. REP SUBTITLE SETUP TOP MENU MENU CLOCK ENTER O SEARCH PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 VOL DSPL 0 Pulse (SUBTITLE) durante la reproducción. El idioma de los subtítulos se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla. Ejemplo: indicación de idioma de los subtítulos El disco contiene 2 idiomas de subtítulos y se selecciona el primer idioma. subtitle 0 1 / 0 2: J a p a n e s e Cuando el subtítulo esté en un idioma que no se pueda seleccionar del menú de ajustes, se mostrará “Others”. Cada vez que pulse (SUBTITLE), el idioma cambiará en la lista de los idiomas de subtítulos que están grabados en el disco. 25 Usar el botón MENU Usar un menú DVD En algunos DVD se puede utilizar el menú original, como el menú de títulos o el menú DVD. En el menú de títulos, puede reproducir su escena o canción favorita seleccionando títulos de canciones y escenas. Puede elegir un elemento, el idioma de los subtítulos, el idioma del audio, etc. seleccionando un menú DVD. El contenido de los menús de títulos y los menús DVD son distintos dependiendo del DVD. Es posible que haya discos DVD que no tengan menús grabados. `/1 SOURCE . > m M x y AUDIO SUBTITLE ANGLE u y REP SETUP TOP MENU TOP MENU MENU MENU CLOCK V/v/B/b ENTER O SEARCH PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 ENTER VOL DSPL 0 Usar el botón TOP MENU Algunos DVD tienen un menú de títulos. Puede seleccionar y reproducir un título desde el menú de títulos . Los títulos son las secciones más largas de un elemento de imagen o música de un DVD como, por ejemplo, una película o un álbum de software de audio, etc. El botón TOP MENU permite mostrar la pantalla de menú inicial. 1 Durante la reproducción de un DVD, pulse (TOP MENU). Se muestra el menú de títulos* (menú principal). * El contenido del menú de títulos puede ser distinto dependiendo del DVD. 26 2 Pulse los botones M/,/m/< para seleccionar el título que desee. 3 Pulse (ENTER). Comenzará la reproducción del título que ha seleccionado. Algunos DVD tienen un menú más completo que incluye elementos como los idiomas del audio, idiomas de los subtítulos, títulos, capítulos, etc. 1 Durante la reproducción de un DVD, pulse (MENU). Aparece el menú DVD. 2 Pulse los botones M/m/</, para seleccionar el elemento que desee. 3 Pulse (ENTER). Si aparecen otras pantallas de selección, repita los pasos 2 y 3. Notas • Algunos DVD no tienen menú DVD y, en algunos, el contenido del menú DVD y el menú de títulos es el mismo. • En algunos DVD, “DVD Menu” puede aparecer como “MENU”. • En algunos DVD “Press ENTER” puede aparecer como “Press SELECT” en el paso 3. • El contenido del menú DVD puede ser distinto dependiendo del DVD. • Lea el manual de instrucciones que se incluye con el DVD. Cambiar el idioma del audio Algunos DVD permiten escuchar el sonido en varios idiomas. Cambiar el ángulo Algunos DVD tienen múltiples ángulos alternativos grabados en algunas escenas. Si ha seleccionado la opción “Angle Mark” en “On” (página 31), aparecerá un aviso en la escena. `/1 . > x u m M y y AUDIO SUBTITLE ANGLE AUDIO `/1 SOURCE . > m M y SOURCE AUDIO SUBTITLE ANGLE REP SETUP TOP MENU u y REP MENU SETUP CLOCK TOP MENU MENU ANGLE CLOCK ENTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR ENTER O SEARCH PROGRAM VOL DSPL 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 VOL DSPL 0 Durante la reproducción, pulse (AUDIO) repetidamente para seleccionar el idioma del audio que desea. El idioma del audio actual se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla. Ejemplo: indicación de idioma del audio 1 / 2:Dolby D O SEARCH PROGRAM 0 Audio x 2CH 1 Durante la reproducción de un DVD con múltiples ángulos alternativos grabados, pulse (ANGLE) cuando aparezca un aviso. El número del ángulo seleccionado se muestra en la parte superior derecha de la pantalla. 2 Pulse (ANGLE) repetidamente para seleccionar su número de ángulo preferido mientras se esté mostrando el número de ángulo. Cada vez que pulse (ANGLE), cambiará el número del ángulo. English Es posible que aparezca el formato de la fuente de sonido (Dolby D, DTS o LPCM). Cuando aparezca la pantalla del código de idioma, introduzca el código correspondiente al idioma que desea (página 48). Notas • Sólo puede cambiar el idioma del audio si hay varios idiomas grabados en el DVD. • También puede cambiar los idiomas del audio utilizando el menú DVD (página 26) o el menú DVD SETUP* (página 33). * Podrá cambiar a un determinado idioma del audio utilizando el menú DVD SETUP sólo si el idioma está incluido tanto en el disco como en el menú. En algunos discos, se especifica el idioma inicial que se va a emitir independientemente del ajuste del menú DVD SETUP. • En algunos DVD, es posible que esta función varíe o no pueda utilizarse. 1/2 Número del ángulo seleccionado en este momento/número total de ángulos múltiples alternativos Notas • Sólo puede cambiar el ángulo si hay varios ángulos grabados en el DVD. • El número total de ángulos grabados puede variar dependiendo del DVD y de las escenas. • Sólo puede cambiar de ángulo durante la reproducción normal. No podrá cambiarlo cuando esté usando la reproducción con avance o retroceso rápido. • Cuando aparezca la escena con varios ángulos elegida, el ángulo cambiará automáticamente al que haya seleccionado en el paso 2. • En algunos DVD, es posible que esta función varíe o no pueda utilizarse. 27 Cambiar la salida de audio Puede seleccionar la salida de audio que desee entre “Stereo”, “Mono Left”, “Mono Right” o “Mix-Mono” durante la reproducción de un Vídeo CD o Audio CD. Usar la función PBC (Control de la reproducción) Durante la reproducción de un Vídeo CD compatible con PBC, puede ver el menú PBC y seleccionar un elemento del mismo. `/1 SOURCE `/1 SOURCE > x u m M y y AUDIO SUBTITLE ANGLE SETUP TOP MENU ./> AUDIO REP . > m M y . x AUDIO SUBTITLE ANGLE MENU u y REP SETUP TOP MENU MENU CLOCK ENTER CLOCK O SEARCH PROGRAM ENTER O SEARCH PROGRAM O 1 2 4 5 7 8 CLEAR 3 1 2 3 4 5 6 7 8 6 9 VOL Botones numéricos DSPL 0 CLEAR 9 VOL DSPL 0 1 Durante la reproducción, pulse (AUDIO). La salida actual se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla. 1 Comienza la reproducción de un Vídeo CD con funciones PBC. Aparecerá el menú para realizar la selección. 2 Pulse los botones numéricos para seleccionar el número del elemento que desee. 3 Siga las instrucciones del menú para realizar las operaciones interactivas. Consulte las instrucciones incluidas en el disco, ya que el procedimiento de funcionamiento puede variar dependiendo de los Vídeo CDs. Ejemplo: indicación de salida de audio Mono 2 Right Pulse (AUDIO) para seleccionar el método de salida que desea entre “Stereo”, “Mono Left”, “Mono Right” o ”MixMono” mientras se esté mostrando la salida. Cada vez que pulse (AUDIO), la salida cambiará. Para regresar al menú Pulse O. Sugerencia Pulse (TOP MENU) para una reproducción sin la función PBC. Aparecerá “PBC Off” en la pantalla del televisor y el reproductor comenzará la reproducción continuada. Para regresar a la reproducción PBC, pulse (TOP MENU). 28 Notas • Durante la reproducción de un Vídeo CD con el ajuste “PBC On”, pulse ./> para cambiar el elemento. El menú PBC no aparece pero comienza la reproducción del elemento seleccionado. • Durante la reproducción de un Vídeo CD con el ajuste “PBC On”, pulse O para mostrar el menú PBC y la marca B. Utilización de la radio Prefijado de emisoras de radio Puede prefijar hasta 10 emisoras de radio FM. 1 2 Escuchando la radio Puede escuchar las transmisiones de FM. Sintonice la emisora que desea prefijar. Mantenga presionado el botón numérico del número prefijado en el que desea memorizar la emisora. El número prefijado seleccionado parpadea en rosado. Nota En el coche, no puede escuchar la radio con este reproductor. Preset 1 `/1 SOURCE SOURCE . > m M y .,> x AUDIO SUBTITLE ANGLE u y FM Frequency 87.5MHz REP SETUP TOP MENU MENU Press Prev Next Vv or Source CLOCK ENTER Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR V/v O SEARCH PROGRAM VOL 1 Presione repetidamente (SOURCE) hasta que aparezca “TUNER”. 2 Presione M o m. Puede sintonizar directamente la emisora deseada presionando los botones numéricos. VOL DSPL 0 1 Presione repetidamente (SOURCE) hasta que aparezca “TUNER”. 2 Presione repetidamente . o > para sintonizar una emisora. FM Frequency Para sintonizar una emisora prefijada 87.5MHz Press Prev Next Vv or Source Para ajustar el volumen Presione (VOL) (+) o (VOL) (–) ((VOLUME) (+) o ((VOLUME) (–) en el monitor). Para mejorar la recepción Mueva la antena al lugar más adecuado para la recepción. 29 1 Cambiar la configuración M A S C D Puede configurar y ajustar el reproductor con los menús de ajustes en pantalla. La mayoría de los ajustes deben configurarse la primera vez que utilice el reproductor. Los menús de ajuste son: •General Setup Page (ajustes del sistema) •Audio Setup Page (ajustes de la salida de audio digital) •Language Setup Page (ajustes del idioma) •Parental Setup Page (ajustes del control de bloqueo) Pulse (SETUP). o n c o e n g r l f G i l e o a e t e e r u ne or M n S lt ra T ar Sa ys l Setup Page ype k On ver On tem NTSC -- Select:<, Set:Enter Quit:SETUP 2 Pulse el botón < o , para seleccionar el elemento deseado. : General Setup Page : Audio Setup Page : Language Setup Page : Parental Setup Page `/1 SOURCE . > x u m M y y AUDIO SUBTITLE ANGLE SETUP TOP MENU 3 Pulse (ENTER). 4 Pulse el botón M o m para seleccionar el elemento deseado. V/v/B/b 5 Pulse (ENTER). ENTER 6 Pulse los botones M / m / < / , para seleccionar (ajustar) la opción de ajuste. 7 Pulse (ENTER). 8 Pulse (SETUP). REP MENU SETUP CLOCK ENTER O SEARCH PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 VOL DSPL 0 Consulte “Ajustar con el botón S-MENU del monitor” (página 36) para obtener información sobre los ajustes del monitor. 30 Ajustar el reproductor de DVD - General Setup Page M A S C D o n c o e n g r l f G i l e o a e t e e r u ne or M n S lt ra T ar Sa ys l Setup Page ype k On ver On tem NTSC -- Select:<, Set:Enter Quit:SETUP ♦ Monitor Type (Tipo de monitor) Cuando conecte el reproductor a un televisor para ver el DVD en la pantalla del mismo, realice este ajuste según el tipo de pantalla del televisor. Los ajustes predeterminados están subrayados. 4:3/Pan Scan Selecciónelo cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. La imagen panorámica se mostrará automáticamente en toda la pantalla y quedarán cortadas las partes que no se ajusten. 4:3/Letter Box Selecciónelo cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Se visualizará la imagen panorámica con bandas en la parte superior e inferior de la pantalla. 16:9 Selecciónelo cuando conecte un televisor de pantalla panorámica o un televisor con función de modo panorámico. ♦ Screen Saver (Salvapantallas) Si ha ajustado la opción “Screen Saver” en “On”, la imagen del salvapantallas aparecerá cuando deje el reproductor en el modo de pausa o detención durante más de 15 minutos. El salvapantallas evitará que se dañe el monitor. On Activa el salvapantallas. Off Desactiva el salvapantallas. ♦ Color System (Sistema de color) Cuando conecte el reproductor a un televisor para ver el DVD en la pantalla del mismo, realice este ajuste según el sistema de color de su país. PAL NTSC Siempre emite la señal PAL. Siempre emite la señal NTSC. ♦ Default (Ajustes predeterminados) Puede reajustar los menús de configuración a los ajustes de fábrica. 1 Pulse (SETUP) y, a continuación, pulse el botón < o , varias veces hasta que aparezca “General Setup Page” en la pantalla. 2 Pulse (ENTER). 3 Pulse el botón M o m varias veces para seleccionar “Default”. 4 Pulse (ENTER). ♦ Angle Mark (Marca de ángulo) Si se han grabado varios ángulos para una escena en un DVD y la opción “Angle Mark” se ha ajustado en “On”, aparecerá un aviso en la escena. On Aparecerá un aviso en la escena. Off No aparecerá un aviso en la escena 31 Ajustar la salida de audio digital - Audio Setup Page D S A - Audio Setup ownmix PDIF Output udio DRC Page -- ♦ Audio DRC (Control de la gama dinámica de audio) Ofrece un sonido nítido cuando se baja el volumen al reproducir un DVD que admita “Audio DRC”. Dispone de 8 opciones de ajuste del nivel de DRC (Control de la gama dinámica). Este ajuste afecta a las salidas de AUDIO OUTPUT. FULL: Hace nítidos los sonidos más bajos aunque haya bajado el volumen. OFF Select:<, Set:Enter Quit:SETUP ♦ Downmix (Mezcla) Puede seleccionar entre las opciones del modo de mezcla “Surround” o “Normal”. La función downmix (mezcla) se utiliza para crear señales estéreo (2 canales) a partir de más de 5 señales digitales independientes de una fuente. Este ajuste afecta a las salidas de AUDIO OUTPUT. Surround Selecciónelo si el equipo de audio conectado admite Dolby Surround (Pro Logic). Normal Selecciónelo si el equipo de audio conectado no admite Dolby Surround (Pro Logic). ♦ SPDIF Output (Salida SPDIF) Puede ajustar el modo de salida de las señales de audio que se emitirán a través del conector OPTICAL OUTPUT. Off RAW PCM 48K No se emite ninguna señal a través de OPTICAL OUTPUT. Selecciónelo cuando conecte un componente de audio con un decodificador Dolby Digital o DTS incorporado. Selecciónelo cuando no conecte un componente de audio con un decodificador Dolby Digital o DTS incorporado. Notas • Cuando se selecciona “Off”, no se emite ninguna señal a través del conector OPTICAL OUTPUT. • Cuando conecte el reproductor y un dispositivo de grabación digital, como un reproductor de MD mediante un cable óptico para grabar el contenido del CD con dicho dispositivo, el contenido se grabará como una pista continua. 32 Ajustar el idioma para la reproducción de un DVD - Language Setup Page -OS Me Se Au Language D nu btitle dio Setup EN EN EN Or Page -G G G iginal ♦ Audio Cambia el idioma de la pista de sonido. Si selecciona “Original”, se activa el idioma prioritario del disco. Notas • Independientemente de su ajuste, puede activarse automáticamente un idioma diferente al ajustado, dependiendo del DVD. • En algunos DVD está prohibido cambiar la salida de idioma del audio aunque estén grabados varios idiomas. Select:<, Set:Enter Quit:SETUP ♦OSD (Visualización en pantalla) Cambia el idioma utilizado para los menús en pantalla. ♦ Menu (Menú) Puede seleccionar el idioma deseado para el menú del disco. Nota Independientemente de su ajuste, puede activarse automáticamente un idioma diferente al ajustado, dependiendo del DVD. ♦ Subtitle (Subtítulos) Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el DVD VIDEO. Nota Independientemente del ajuste del idioma deseado, es posible que se active otro idioma automáticamente dependiendo del DVD. 33 Ajustar el control del bloqueo paterno - Parental Ajustar la contraseña - Password 1 Cuando ajuste la contraseña por primera vez, asegúrese de activar también el control de bloqueo. Pulse (SETUP) y, a continuación, pulse el botón < o , varias veces hasta que aparezca “Parental Setup Page” en la pantalla. 2 3 Pulse (ENTER). Activar y desactivar el modo de control del bloqueo paterno - Parental Control 4 Pulse los botones numéricos para introducir “5370”. El reproductor está preparado para aceptar una contraseña nueva. Setup Page 1 Pulse (SETUP). Pulse el botón M o m varias veces para seleccionar “Password” y, a continuación, pulse (ENTER). Old Password New Password Confirm PWD OK -- Parental Setup Page Parental Control Off Password Level -- Select:<, Set:Enter Quit:SETUP 2 34 Pulse el botón < o , varias veces hasta que aparezca “Parental Setup Page” en la pantalla. 3 4 Pulse (ENTER). 5 Pulse el botón M o m varias veces para seleccionar “On” u “Off” y, a continuación, pulse (ENTER). 6 Pulse (SETUP) para salir del menú de configuración. Pulse el botón M o m varias veces para seleccionar “Parental Control” y, a continuación, pulse (ENTER). 5 Pulse los botones numéricos para introducir una contraseña nueva. 6 Pulse los botones numéricos para volver a introducir la contraseña y confirmar. 7 Pulse (SETUP) para salir del menú de configuración. Nota Si olvida la contraseña que registró, introduzca “5370”. Preparar los ajustes iniciales de la función de control de bloqueo paterno - Level Es posible limitar la reproducción de ciertos DVD según un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. La función de control de bloqueo permite establecer un nivel de restricción de reproducción. Este ajuste sólo es posible si se ha introducido una contraseña como se describe en “Ajustar la contraseña – Password” (página 34). 1 Pulse (SETUP) y, a continuación, pulse el botón < o , varias veces hasta que aparezca “Parental Setup Page” en la pantalla. 2 3 Pulse (ENTER). 4 Pulse el botón M o m varias veces para seleccionar el nivel de restricción y, a continuación, pulse (ENTER). 5 Pulse (SETUP) para salir del menú de configuración. Controlar las señales de vídeo recibidas desde un dispositivo conectado Cambie el canal de entrada para controlar las señales de vídeo recibidas desde el dispositivo conectado al conector A/V INPUT del reproductor. 1 Pulse (POWER) para encender el reproductor. El canal de entrada actual (DVD) aparece en la pantalla durante 5 segundos. 2 Pulse (SOURCE) varias veces en el mando a distancia tipo tarjeta para seleccionar “VIDEO”. Cada vez que pulse el botón, “DVD” “MS”, “TUNER” y “VIDEO” se alternarán. Pulse el botón M o m varias veces para seleccionar “Level” y, a continuación, pulse (ENTER). Consulte la tabla siguiente. Los niveles de control de bloqueo de la tabla se basan en el sistema de clasificación de la MPAA (Motion Picture Association of America, Asociación de productores de cine de Estados Unidos). Si ajusta el reproductor en el nivel “4”, por ejemplo, no se podrán reproducir DVD con los niveles “5”, “6”, “7” y “8”. Este reproductor “1” “2” “3” “4” “5” “6” “7” “8” Sistema de clasificación MPAA “G”: Todos los públicos – “PG”: Se sugiere supervisión paterna “PG13”: Sólo para mayores de 13 años – “R”: Restringida “NC17”: Reproducción prohibida para menores de 18 años Sin restricciones Asegúrese de cambiar el ajuste del canal de entrada a “DVD” para reproducir el DVD con este reproductor. Seleccionar el sistema de color de la señal de entrada de vídeo El reproductor detecta el sistema de color de la señal de entrada de vídeo (PAL o NTSC) y cambia el ajuste automáticamente (modo automático). Realice los pasos siguientes para cambiar el ajuste del sistema de color de la señal de entrada de vídeo manualmente. 1 Pulse (POWER) para encender el reproductor. El canal de entrada actual (DVD) aparece en la pantalla durante 5 segundos. 2 Pulse (VOLUME) +/– en el monitor varias veces para seleccionar “PAL” o “NTSC”. Nota Si se ha cambiado manualmente, el ajuste del sistema de color para la señal de entrada de vídeo no volverá al modo automático hasta que se apague el reproductor o se cambie el ajuste del canal de entrada. Por lo tanto, cuando se ajuste en “PAL”, el DVD grabado en el sistema NTSC no se podrá ver en el monitor del reproductor a menos que éste se apague y se vuelva a encender. 35 Ajustar con el botón S-MENU del monitor Puede realizar ajustes del monitor con el botón (S-MENU) del monitor. Cada vez que pulse (S-MENU), la pantalla de ajustes cambiará en la secuencia siguiente: Picture t Brightness t Color t Hue*1 t Dimmer t Video Adjust t Mode t Blue Back t IR Headphone t DVD LEVEL REVISION t Time Mode t Date Mode t SYSTEM MENU OFF. *1 “Hue” sólo aparece cuando se selecciona el sistema de color NTSC como fuente de entrada (página 35). Nota Mientras realiza los siguientes ajustes, puede utilizar los botones VOL +/– en el mando a distancia tipo tarjeta para ajustar el volumen. Ajustar las preferencias 1 Pulse (S-MENU) en el monitor varias veces para seleccionar el elemento deseado. Picture 36 Press +/- or S-MENU. 2 36 Pulse (VOLUME) (+) o (VOLUME) (–) en el monitor para seleccionar (o ajustar) la opción de ajuste. Salir de las funciones de menú 1 Pulse (S-MENU) en el monitor varias veces hasta que aparezca “SYSTEM MENU OFF”. 2 Pulse de nuevo (S-MENU) en el monitor. Regresará a la pantalla normal. Si transcurren 5 segundos y no se pulsa ningún botón, se volverá a la visualización normal. Los ajustes predeterminados están subrayados. Ajustes Picture Brightness Color Hue Dimmer Video Adjust Opciones de ajuste Rango de ajuste: de 0 a 63 (el ajuste predeterminado es “36”) Ajusta el contraste. Rango de ajuste: de 0 a 63 (el ajuste predeterminado es “30”) Ajusta el brillo. Rango de ajuste: de 0 a 63 (el ajuste predeterminado es “36”) Ajusta el color. Ajústelo si la imagen se muestra rojiza o verdosa. El ajuste predeterminado es “CTR” (central). • ”Hue” sólo se muestra para el sistema NTSC. On, Off Ajusta el atenuador. Puede restaurar los ajustes de imagen, brillo, color, tono y atenuador en una sola operación. Nota Los ajustes de canal de entrada, sistema de color para la señal de entrada de vídeo (PAL/NTSC), modo de pantalla y fondo azul no se restaurarán cuando restaure los ajustes. Mode Normal, Wide, Full, Zoom Ajusta el modo de pantalla. Normal: Imagen con un formato de 4 a 3 (imagen común). Wide: Imagen con un formato de 4 a 3 aumentada hacia los lados izquierdo y derecho de la pantalla. Full: Imagen con un formato de 16 a 9. Zoom: Imagen con un formato de 4 a 3 aumentada hacia los lados izquierdo y derecho de la pantalla, con las partes rebasadas (superior e inferior) cortadas para llenar la pantalla. Blue Back On, Off Ajusta la pantalla de fondo azul. IR Headphone On, Off Activa y desactiva los auriculares IR (Rayos Infrarrojos). Cuando este elemento está ajustado en “On”, puede utilizar los auriculares IR. DVD LEVEL REVISION On, Off Reduce el intervalo del nivel de salida de audio. Si el sonido de reproducción del DVD es bajo, ajuste este elemento en “On”. El reproductor reduce el intervalo del nivel de salida de audio. Time Mode 12H, 24H Para cambiar el modo en el que se presenta la hora, en 12 ó 24 horas. Date Mode YYYY.MM.DD, MM.DD.YYYY, DD.MM.YYYY Ajustar el modo de visualización del calendario. YYYY: Año MM: Mes DD: Día 37 Ajustar el reloj y el calendario Ajustar el volumen de referencia Puede ajustar la hora y la fecha actuales. Puede establecer el nivel de volumen de referencia para ajustar el volumen con el botón (VOLUME) +/– del monitor. 1 2 Pulse (CLOCK). Pulse (SETUP). Aparecerá la pantalla de ajuste del calendario. 3 Pulse M/m/</, para ajustar la fecha y la hora. Para seleccionar el número, pulse M/m. Para pasar al dígito siguiente/anterior, pulse </,. 4 Pulse (SETUP) para salir. Cuando pasen 5 segundos sin que se haya pulsado ningún botón, regresará a la pantalla normal. Para cambiar el modo de visualización La pantalla cambia entre el modo calendario y modo reloj pulsando < o ,. 1. 1.2005 SAT 1:00 AM 1. 1.2005 1:00 AM Su Mo Tu We Th Fr Sa 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 38 Pulse (VOLUME) +/– en el monitor mientras no aparezca ninguna pantalla de menú ni menú de fuente. El rango que se puede ajustar es de 0 a 47 y el ajuste predeterminado es 10. Si mantiene pulsado el botón, el valor cambia continuamente. Información adicional Mantenimiento Substituir la pila de litio del mando a distancia tipo tarjeta El alcance del mando a distancia de tarjeta disminuye a medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila podría provocar un incendio o una explosión. Mientras empuje la palanca de bloqueo (1), saque el soporte de la pila (2). Substitución del fusible Al sustituir el fusible del cable de alimentación para la toma del encendedor, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el original. Si el fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista algún fallo en el funcionamiento interno. En tal caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. 2 1 x Lado + hacia arriba x Notas sobre la pila de litio Fusible (4 A) Advertencia Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del suministrado con el reproductor, ya que éste podría dañarse. •Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, consulte a un médico inmediatamente. •Limpie la pila con un paño seco para garantizar un buen contacto. •Instale la pila siempre respetando la polaridad correcta. •No sostenga la pila con pinzas metálicas ya que puede provocar un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede estallar si se manipula de manera incorrecta. No la recargue, desarme ni la arroje al fuego para desecharla. 39 Notas sobre los discos •Para mantener los discos limpios, no toque su superficie. Cójalos por los bordes. •Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los use. No exponga los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en automóviles estacionados, o en salpicaderos o bandejas traseras. •No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos o tinta pegajosos. Este tipo de discos pueden dejar de girar durante el uso y dañarse o causar fallos de funcionamiento. •No use discos con etiquetas o pegatinas. Su uso puede producir los siguientes fallos de funcionamiento: — Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se despegó la etiqueta o pegatina y se obstruyó el mecanismo de expulsión). — Imposibilidad de leer los datos de audio en forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o simplemente no la hay) debido a que el calor contrae la pegatina o etiqueta y hace que el disco se deforme. •No se pueden reproducir en este reproductor discos con formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede dañar el reproductor. No utilice este tipo de discos. 40 • Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño de limpieza de venta en establecimientos especializados. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores de venta en establecimientos especializados ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Discos de música codificados con protección de los derechos de autor Este producto se diseñó para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados con protección de los derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que es posible que no puedan reproducirse con este producto. Acerca de los ficheros MP3 MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una tecnología y formato estándar para la compresión de una secuencia de sonido. El fichero se comprime a casi 1/10 de su tamaño original. Se comprimen los sonidos que no percibe el oído humano, mientras que los que sí pueden oírse no se comprimen. Orden de reproducción de los ficheros MP3 El orden de reproducción de las carpetas y ficheros es el siguiente: Carpeta (álbum) 1 1 Fichero MP3 (pista) 2 Formato de fichero MP3 recomendado 2 Frecuencia de muestreo 32 k, 44,1 k y 48 k (Hz) 3 3 Velocidad de bits (bps) 128 k 4 Notas sobre los discos/”Memory Stick” Puede reproducir ficheros MP3 grabados en CD-ROM, CD-R y CD-RW. El disco debe tener formato de nivel 1 o nivel 2 de ISO 9660*, o la norma Joliet si está en formato de expansión. * Formato ISO 9660 La norma internacional más utilizada para el formato lógico de ficheros y carpetas en un CD-ROM. Existen varios niveles de especificaciones. En el nivel 1, los nombres de los ficheros deben ajustarse al formato de 8.3 (8 caracteres como máximo en el nombre y 3 caracteres como máximo en la extensión “.MP3”) y escribirse en mayúsculas. Los nombres de las carpetas no pueden superar los 8 caracteres. No se permiten más de 8 niveles de carpetas anidadas. Las especificaciones del nivel 2 permiten nombres de hasta 31 caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles. Con respecto al formato de expansión conforme a la norma Joliet, revise el contenido del software de escritura, etc. Notas • En el caso de formatos que no sean ISO 9660 nivel 1 o nivel 2, es posible que los nombres de las carpetas y de los ficheros no se vean correctamente. • Al asignar nombres, asegúrese de agregarles la extensión de fichero “.MP3”. • Si asigna la extensión “.MP3” a un fichero que no sea MP3, el reproductor no podrá reconocer el fichero correctamente y generará un ruido que podría dañar los altavoces. • El inicio de la reproducción de los siguientes discos/”Memory Stick” tarda algo más de tiempo. — un disco/”Memory Stick” grabado con una estructura de árbol complicada. — disco al que es posible agregar datos. • Es posible que un fichero MP3 de alta velocidad de bits, como 320 kbps, no se reproduzca correctamente. 5 4 5 6 6 7 8 9 Árbol 1 (raíz) Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5 Sugerencia Si desea especificar un orden de reproducción concreto, introduzca el orden por número (por ejemplo, “01”, “02”) antes del nombre de la carpeta o fichero y grabe el contenido en el disco (el orden varía según el software de escritura). 41 Sobre el “Memory Stick” ¿Qué es un “Memory Stick”? El “Memory Stick” es un circuito integrado compacto, portátil y versátil ideado como soporte de grabación y con una capacidad que supera la de un disquete ordinario. El “Memory Stick” está especialmente diseñado para intercambiar y compartir datos digitales entre productos compatibles con la tecnología “Memory Stick”. Al ser extraíble el “Memory Stick” puede usarse también para almacenar datos externos. Tipos de “Memory Stick” El “Memory Stick” está disponible en los tipos siguientes y ha de satisfacer varios requisitos en sus funciones. • “Memory Stick” Almacena cualquier tipo de datos excepto los protegidos por copyright que necesiten tecnología de protección del copyright MagicGate. Puede usar el “Memory Stick” en este reproductor. • “Memory Stick Duo” Tiene aproximadamente la mitad del tamaño de un “Memory Stick”. “Memory Stick Duo” no puede usarse en este reproductor. Si inserta un “Memory Stick Duo” en este reproductor, tal vez no pueda extraer el “Memory Stick Duo”. • “MagicGate Memory Stick” Equipado con tecnología de protección del copyright MagicGate. En este reproductor no pueden reproducirse datos que necesiten funciones MagicGate. • “Memory Stick PRO” Equipado con tecnología de protección copyright MagicGate y puede usarse sólo con productos compatibles con “Memory Stick PRO”. No puede usarse un “Memory Stick PRO” en este reproductor. • “Memory Stick” (compatible con MagicGate/transferencia de datos a alta velocidad) Equipado con MagicGate, y soporta transferencia de datos a alta velocidad. Este reproductor no soporta la transferencia de datos a alta velocidad en paralelo. • “Memory Stick-ROM” Almacena datos pregrabados, sólo de lectura. No puede grabar en un “Memory StickROM” ni grabar datos pregrabados. 42 • “Memory Stick” (con la función de selección de memoria) “Memory Stick” con (128 MB) de memoria plural. Puede seleccionar memoria con vistas a usarla para cualquier propósito a través del selector de memoria situado en la parte posterior del “Memory Stick”. No se garantiza el funcionamiento de todos los tipos de soporte Memory Stick. Notas • “Memory Stick” no es compatible con ATRAC ni ATRAC3. • La máxima capacidad de memoria de un “Memory Stick” soportado por este reproductor es de 128 MB. Notas sobre el uso Para evitar el daño a datos, no – quite el “Memory Stick” mientras se lee o se escriben datos en él. – use el “Memory Stick” en un lugar sujeto a electricidad estática o interferencias eléctricas. Sobre el formateo del “Memory Stick” El “Memory Stick” se entrega en un formato FAT como formato estándar. Al formatear el “Memory Stick,” no use la función de formateo de Windows Explorer. Manipulación del “Memory Stick” A B LOCK C •Cuando la lengüeta de seguridad del “Memory Stick” esté en la posición “LOCK”, no podrán grabarse datos, ni borrarse ni editarse. (B) •No acople ningún otro material excepto la etiqueta suministrada en el espacio de la etiqueta. (C) •Acople la etiqueta de modo que no sobresalga del lugar de acoplamiento apropiado. •No toque el conector del “Memory Stick” con los dedos ni objetos metálicos. (A) •No doble, deje caer ni agite el “Memory Stick”. •No desmonte ni modifique el “Memory Stick”. •No deje que se moje el “Memory Stick”. •No use ni almacene el “Memory Stick” en un lugar sujeto a: – Temperaturas extremadamente altas, tales como las que sufrirá en un automóvil aparcado al sol – Luz solar directa – Altos niveles de humedad o lugares con substancias corrosivas •Para prolongar la duración del “Memory Stick”, use la carcasa de almacenamiento suministrada. Limpieza Limpie el chasis del reproductor con un paño suave ligeramente humedecido con agua o una solución de detergente suave. No use ningún tipo de bayetas abrasivas, rascadores ni disolventes tales como el alcohol o el benceno, ya que puede dañarse el acabado. 43 Especificaciones Sistema Láser Sistema de formato de señales General Láser semiconductor Salidas NTSC/PAL Entradas Características de audio Respuesta de frecuencia Relación señal-ruido Distorsión armónica Rango dinámico Fluctuación y trémolo de 20 Hz a 20 kHz 90 dB (A) 0,03% 90 dB por debajo de límites mensurables (±0,001% W PEAK) Sección de la radio Gama de sintonización Frecuencia intermedia Sensibilidad útil Respuesta de frecuencia Relación de señal a ruido FM: 87,5 - 108,0 MHz 225 kHz 20 dBf 30 - 15.000 Hz 66 dB (estéreo) 66 dB (monoaural) Distorsión armónica a 1 kHz 0,8% (estéreo) 0,8% (monoaural) Separación 30 dB a 1 kHz Requisitos de alimentación Dimensiones Salida de audio/vídeo Salida de auriculares Salida óptica Entrada de audio/vídeo Entrada DC 12 V (CC de 12 V) CC de 12 V Aprox. 220 × 44 × 152 mm (an./al./prf.) Aprox. 1,2 kg Masa Temperatura de funcionamiento de 0˚C a 45˚C Accesorios suministrados Adaptador de alimentación de CA (1) (incluidos cables de alimentación de CA (1)) Cable de alimentación para la toma del encendedor (1) Cable de audio/video (1) Antena de FM (1) Mando a distancia tipo tarjeta RM-X707 (1) Kit de instalación del reposacabezas (1) Bancada de instalación (1) Pack de pilas recargables (1) Pila de litio para copia de seguridad de la memoria CR2032 (1) Bolsa para el transporte (1) Manual de instrucciones (1) Monitor Sistema Pantalla Sistema de la unidad Tamaño de imagen Segmento de la imagen Pantalla de color de cristal líquido Panel de movimiento manual Sistema de matriz activa TFT-LCD Pantalla panorámica de 7 pulgadas (16:9) 336.960 (an. 1.440 × al. 234) puntos El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 44 Solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con el reproductor. Antes de consultarla, compruebe los procedimientos de conexión y de funcionamiento. General El reproductor no se enciende. •Compruebe las conexiones. •Si las conexiones están bien, compruebe el fusible. t Si el fusible está fundido, sustitúyalo por un fusible de la capacidad correcta. t Si el fusible se funde de nuevo, póngase en contacto con el distribuidor de Sony más próximo. •Es posible que el reproductor se haya recalentado. t Asegúrese de que el reproductor esté apagado. Espere hasta que el reproductor se enfríe y, a continuación, vuelva a presionar (POWER). El contenido de la memoria se ha borrado. •La alimentación o la batería se han desconectado. •El cable de conexión de la alimentación no está bien conectado. Los ajustes almacenados se han borrado. El fusible se ha fundido. Los cables no están bien conectados al conector de alimentación de accesorios del coche. No se suministra alimentación a la unidad. •Compruebe la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. Reproducción de discos/ “Memory Stick” No es posible insertar un disco. •Ya hay un disco insertado. •El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma incorrecta. No es posible reproducir archivos MP3. •La grabación no se realizó conforme al formato del nivel 1 o el nivel 2 de ISO 9660, o las normas Joliet referentes al formato de expansión. •No se agregó la extensión de archivo “.MP3” al nombre del archivo. •Los archivos no se almacenaron en formato MP3. No pueden visualizarse archivos JPEG. Los archivos JPEG no se visualizan correctamente. •No se agregó la extensión de archivo “.JPG” al nombre del archivo. •Los archivos no se almacenaron en formato JPEG. Los archivos MP3/JPEG tardan más tiempo en reproducirse que los demás. El inicio de la reproducción de los siguientes discos/“Memory Stick” tarda algo más de tiempo. — disco/“Memory Stick” grabado con una estructura de árbol complicada. — disco al que es posible agregar datos. Las funciones de reproducción, como la pausa, están desactivadas. •Presionó el botón (RESET). •Se expulsa el disco/“Memory Stick”. Se producen saltos de sonido. •Disco sucio o defectuoso. •El reproductor está instalado en un lugar sujeto a fuertes vibraciones. No se puede reproducir un “Memory Stick”. Se insertó un “Memory Stick” que no puede reproducirse en este reproductor. continúa en la página siguiente t 45 Imagen No hay imagen. •El ajuste de sistema de color se cambió manualmente durante la reproducción de un DVD. t Cambie el ajuste según el sistema de color del DVD, apague el reproductor y vuelva a encenderlo, o cambie el canal de entrada a “VIDEO” y, a continuación, cámbielo a “DVD”. •Compruebe que el dispositivo conectado a los conectores AUDIO/VIDEO INPUT está conectado correctamente. •Si no aparece la imagen en la pantalla del televisor, etc. conectado al reproductor, compruebe que el dispositivo conectado a los conectores AUDIO/VIDEO OUTPUT está conectado correctamente. Se produce ruido de imagen. Disco sucio o defectuoso. Pueden aparecer algunos puntos fijos verdes, azules o rojos en el monitor. Se denominan puntos luminosos y pueden producirse en cualquier pantalla de cristal líquido (LCD). El panel LCD es muy sofisticado y más de un 99,99% de los segmentos utilizados en el panel no presentan defectos. No obstante, existe una posibilidad de que menos de un 0,01% de los segmentos sean defectuosos y no se iluminen correctamente. Funcionamiento El mando a distancia de tarjeta no funciona. •Elimine cualquier obstáculo que haya entre el mando a distancia de tarjeta y el reproductor. •Acerque el mando a distancia de tarjeta al sensor de control remoto. •Dirija el emisor de luz del mando hacia el sensor de control remoto del reproductor. •Reemplace la pila del mando a distancia si está gastada. 46 El reproductor no comienza a reproducir un disco desde el principio. •Es posible que esté activada la reanudación de la reproducción. t Vuelva a pulsar x o expulse el disco. •Según el tipo de DVD, puede aparecer automáticamente un menú de títulos o un menú de DVD en el monitor durante la reproducción. t Seleccione el menú deseado (página 26). •Según el tipo de vídeo CD, puede aparecer automáticamente el menú PBC en el monitor durante la reproducción. t Seleccione el menú deseado (página 28). La reproducción se detiene automáticamente. Es posible que el disco contenga una señal de pausa automática. Al reproducir este tipo de discos, el reproductor deja de reproducir cuando recibe la señal. No es posible realizar algunas funciones, como la parada o la reproducción con búsqueda. En algunos discos no se pueden activar estas funciones. No es posible cambiar el idioma del título/ capítulo al reproducir un DVD. •En el DVD no hay títulos grabados en varios idiomas. •Está prohibido cambiar el idioma del título del DVD. No es posible cambiar el idioma de los subtítulos al reproducir un DVD. •En el DVD no hay subtítulos grabados en varios idiomas. •Está prohibido cambiar el idioma de los subtítulos del DVD. No es posible desactivar los subtítulos al reproducir un DVD. En algunos DVD, es posible que no pueda desactivar los subtítulos. No es posible cambiar de ángulo al reproducir un DVD. •En el DVD no hay diversos ángulos grabados. •Cambie los ángulos en una escena grabada con varios ángulos (página 27). •Está prohibido cambiar de ángulo en el DVD. El reproductor no funciona adecuadamente. La electricidad estática y otros elementos pueden afectar al funcionamiento del reproductor. t Apague el reproductor, deje que se enfríe y, a continuación, vuelva a presionar (POWER). La luz de la pila recargable parpadea en verde. Puede que la pila recargable esté dañada. t Póngase en contacto con el distribuidor de Sony más próximo. La luz de la pila recargable no se ilumina. Una vez finalizada la carga, la luz de la pila recargable no se iluminará durante 60 minutos aunque intente recargarla. No se trata de un funcionamiento defectuoso. t Extraiga el adaptador de potencia de CA de la pila recargable y deje descansar la batería durante aproximadamente 60 minutos. Indicaciones de error Indicaciones de error Las siguientes indicaciones se mostrarán durante unos 8 segundos. POWER OFF OVERHEAT Es posible que el reproductor se haya recalentado. t Deje que el reproductor se enfríe y, a continuación, pulse (POWER) de nuevo. Wrong Region El código de región del DVD que contiene el reproductor no es compatible con el reproductor. t Compruebe el código de región del DVD y del reproductor (página 7). Disco desconocido •Los datos grabados en el disco están dañados. •El reproductor no admite el formato en el que se grabaron los datos en el disco. Datos desconocidos El reproductor no admite el formato en el que se grabaron los datos en el “Memory Stick”. No es posible completar la operación. 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Sony MV-700HR Manual de usuario

Categoría
Reproductores portátiles de DVD / Blu-Ray
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas