Sony MV-650STR Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación
ES
GB
© 2004 Sony Corporation
MV-650STR
For installation and connections, refer to “Connection” on page 9.
Si desea obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el
apartado “Conexiones” de la página 9.
2-586-562-31 (5)
Operating Instructions
Manual de instrucciones
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y
OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Portable DVD Player
Reproductor de DVD
portátil
2
Advertencia
Queda avisado de que cualquier cambio o
modificación no expresamente aprobada en
este manual podría invalidar su autoridad
para operar este equipo.
Esta etiqueta se encuentra en la parte inferior
del chasis del aparato.
CAUTION :CLASS 1M VISIBLE/INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
Esta etiqueta está situada en el chasis interno de
la unidad principal.
PRECAUCIÓN
Cuando realice la instalación, asegúrese de
fijar las piezas con firmeza.
Durante el funcionamiento, asegúrese de
abrocharse el cinturón para evitar daños en
caso de un movimiento brusco del vehículo.
3
Îndice
¡Bienvenido! .......................................................... 4
Precauciones ......................................................... 4
Acerca de este manual ......................................... 6
Discos compatibles con este reproductor ......... 6
Conexión ............................................................... 9
Reinicio del reproductor ................................... 11
Ubicación de los controles ................................ 12
Diversas funciones de
reproducción
Reproducción de discos .................................... 14
Búsqueda directa de capítulos/títulos/
pistas ................................................................15
Reanudación de la reproducción .......................16
Uso del menú MP3/JPG .....................................16
Reproducción repetida ...................................... 19
Creación de su propio programa
(reproducción programada) ........................ 20
Visualización del tiempo transcurrido ............ 21
Cambio del idioma de los subtítulos............... 22
Uso de un menú DVD ....................................... 23
Uso del botón TOP MENU ................................. 23
Uso del botón MENU ..........................................23
Cambio del idioma del audio ........................... 24
Cambio del ángulo ............................................. 24
Cambio de la salida de audio ........................... 25
Uso de la función PBC (control de
reproducción) ................................................ 25
Cambio de configuración
Ajustes del reproductor de DVD - Página de
configuración general................................... 27
Ajustes de la salida de audio digital - Página
de configuración de audio ........................... 28
Ajustes del idioma para la reproducción de
un DVD - Página del idioma ....................... 29
Ajustes del control de bloqueo - Página de
configu-ración del control de bloqueo ....... 30
Activación y desactivación del modo de
control de bloqueo - Control de bloqueo ....30
Ajuste de la contraseña - Contraseña ................30
Preparación de los ajustes iniciales de la
función de control de bloqueo - Nivel ........31
Control de las señales de vídeo recibidas
desde el dispositivo conectado ................... 31
Selección del sistema de color de la señal de
entrada de vídeo ........................................... 31
Ajustes con el botón S-MENU del monitor .... 32
Ajuste de las preferencias ...................................32
Ajuste del transmisor de FM ..............................34
Inversión de la imagen ...................................... 34
Ajuste del volumen de referencia .................... 34
Información adicional
Mantenimiento ................................................... 35
Notas sobre los discos ....................................... 36
Acerca de los archivos MP3 .............................. 37
Especificaciones .................................................. 38
Solución de problemas ...................................... 39
Indicaciones de error ......................................... 40
Lista de códigos de idiomas ............................. 41
4
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de DVD
portátil de Sony. Disfrutará aún más de sus
distintas funciones con:
Reproducción de DVD/Vídeo CD/Audio
CD.
Compatibilidad con DTS/Dolby Digital a
través de un terminal de salida digital óptica.
Reproducción de archivos MP3/JPG
(grabados en CD-ROM/CD-R/CD-RW).
Accesorio controlador suministrado
Control remoto de tarjeta
RM-X708
Antes de utilizar el reproductor, lea
atentamente este manual de instrucciones y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes de
EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y otros
propietarios. El uso de dicha tecnología debe
contar con la autorización de Macrovision
Corporation y está destinado únicamente para
uso doméstico y otros usos de visualización
limitados, a menos que Macrovision
Corporation autorice lo contrario. Está
prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje
de la unidad.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble
D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
“DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital
Out” son marcas comerciales de Digital
Theater Systems, Inc.
Precauciones
Para evitar el riesgo de lesiones graves o
accidentes, lea las siguientes advertencias
antes de instalar y poner en funcionamiento el
reproductor.
Seguridad
No coloque ningún objeto extraño en la toma
DC IN 12 V.
Fuentes de alimentación
Utilice la corriente doméstica o la batería del
automóvil (CC de 12 V).
Si utiliza la unidad en su casa, emplee el
adaptador de alimentación de CA
suministrado con el reproductor. No utilice
ningún otro adaptador de alimentación de
CA, ya que puede causar un mal
funcionamiento del reproductor.
Polaridad del
conector
Conecte el adaptador de alimentación de CA
a una toma de corriente de CA de fácil
acceso. Si observa alguna anomalía en el
adaptador de alimentación de CA,
desconéctelo inmedia-tamente de la toma de
corriente de CA.
El reproductor no estará desconectado de la
fuente de alimentación de CA (red eléctrica)
mientras esté conectado a una toma de
corriente de pared, aunque haya sido
apagado.
En caso de no emplear el reproductor
durante un largo período de tiempo,
asegúrese de desconectarlo de la fuente de
alimentación (adaptador de alimentación de
CA o cable de la batería del automóvil). Para
retirar el adaptador de alimentación de CA
de la toma de corriente de pared, tire del
enchufe, nunca del cable.
5
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de
las lentes. Si esto ocurriera, el reproductor no
funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar zumos ni refrescos
sobre el reproductor o los discos.
Acumulación de calor
Se puede acumular calor en el reproductor si
se utiliza durante un período de tiempo
prolongado. Sin embargo, no se trata de un
mal funcionamiento.
Para la seguridad del conductor
Respete las leyes y normas de tráfico locales.
Mientras conduce
— El conductor nunca debe ser espectador ni
operar el reproductor. Ello podría
ocasionar distracción y provocar un
accidente.
— El conductor nunca debe utilizar los
auriculares. Ello podría ocasionar
distracción y provocar un accidente.
Estacione el automóvil en un lugar seguro
cuando el conductor desee ver y operar el
reproductor o utilizar los auriculares.
Cuando utilice el reproductor
— No introduzca las manos, los dedos ni
objetos extraños en el reproductor. Podría
provocar lesiones graves o dañar el
reproductor.
— Tenga especial cuidado en no enredarse el
cable de los auriculares en el cuello para
evitar lesiones o asfixia en caso de que el
vehículo realice un movimiento súbito.
— Mantenga los objetos pequeños fuera del
alcance de los niños.
Si el reproductor no funciona, compruebe
primero las conexiones. Si todo está en orden,
compruebe el fusible.
Si el automóvil estuvo estacionado bajo la luz
directa del sol, deje que el reproductor se
enfríe antes de utilizarlo.
Evite instalar el reproductor en lugares:
— sujetos a temperaturas inferiores a 0 °C o
superiores a 45 °C
— sujetos a la luz directa del sol
— cercanos a fuentes de calor (como estufas)
— expuestos a la lluvia o la humedad
— expuestos a un exceso de polvo o suciedad
— expuestos a un exceso de vibraciones
— expuestos a calor:
Mantenga el reproductor alejado de los
componentes del vehículo que se
calientan con el tiempo como, por
ejemplo, tubos, cables de alto voltaje y
componentes del sistema de frenos.
Asegúrese de dejar espacio suficiente para
que haya ventilación en las ranuras y
aberturas a fin de evitar el
recalentamiento.
Ante cualquier consulta o problema
relacionados con el reproductor, póngase en
contacto con el distribuidor de Sony más
próximo.
6
Discos compatibles con
este reproductor
En este reproductor se pueden reproducir los
siguientes discos:
DVD
DVD-R/DVD+R
DVD-RW/DVD+RW
Vídeo CD
Audio CD
CD-R/CD-RW
Tipo de disco Etiqueta del disco
DVD VIDEO
Vídeo CD
Audio CD
Archivos MP3/
archivos JPEG
“DVD VIDEO”, “DVD-R” y “DVD-RW” son
marcas comerciales.
Acerca de este manual
Convenciones
Las instrucciones de este manual describen
cómo usar el reproductor empleando
principalmente los controles del mando a
distancia inalámbrico tipo tarjeta
suministrado.
“DVD” puede aparecer como término
general para referirse tanto a DVD VIDEO
como a DVD-R/DVD+R y DVD-RW/
DVD+RW.
En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Icono Significado
Funciones disponibles para DVD
VIDEO, DVD-R/DVD+R o DVD-
RW/DVD+RW en modo vídeo, o
para DVD-RW en modo VR
(grabación de vídeo)
Funciones disponibles para Vídeo
CD o CD-R/CD-RW en formato de
CD de vídeo
Funciones disponibles para CD de
música o CD-R/CD-RW en
formato de CD de música
Funciones disponibles para
archivos en formato MP3
almacenados en CD-ROM/CD-R/
CD-RW
Funciones disponibles para
archivos en formato JPEG
almacenados en CD-ROM/CD-R/
CD-RW
7
Notas acerca de los discos CD-R (CD
grabables)/CD-RW (CD regrabables)/
DVD-R (DVD grabables)/DVD+R/
DVD-RW (DVD regrabables)/
DVD+RW
Según su estado o el equipo utilizado para su
grabación, es posible que algunos discos CD-
R/CD-RW/DVD-R/DVD+R/DVD-RW/
DVD+RW no puedan reproducirse en este
reproductor.
•No pueden reproducirse discos CD-R/CD-
RW que no estén finalizados*.
•No pueden reproducirse discos CD-R/CD-
RW grabados en Multi Session.
•Pueden reproducirse archivos MP3/JPEG
grabados en CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-
R, DVD+R. DVD-RW y DVD+R.
* Proceso necesario para reproducir (discos CD-R o
CD-RW grabados) en el reproductor de CD de
audio.
Código de región de los DVD
compatibles con este reproductor
El reproductor tiene un código de región
impreso en su parte inferior y sólo puede
reproducir discos DVD etiquetados con el
mismo código de región. Los DVD etiquetados
con el símbolo
ALL
también pueden
reproducirse en este reproductor.
Si intenta reproducir otro DVD, aparecerá en la
pantalla el mensaje “Wrong Region”.
En algunos DVD es posible que no aparezca la
indicación de código de región, aunque su
reproducción esté prohibida por límites de
zona.
Nota acerca de los saltos en la
imagen
Si un DVD está rayado, sucio, etc., puede que
no sea legible o que se produzcan saltos en la
imagen.
De manera excepcional, pueden producirse
saltos en el sonido reproducido por problemas
de compatibilidad con el reproductor.
En ese caso, lleve el disco y el reproductor a su
distribuidor Sony más cercano.
Precauciones
• Este reproductor NO puede reproducir los discos
siguientes.
— DVD-Audio — DVD-RAM
— DVD-ROM — CD-G
— SVCD — CD-I
— Photo-CD — VSD
— Active-Audio (Datos)
— CD-Extra (Datos)
— Mixed CD (Datos)
— CD-ROM (datos que no sean los de archivos
MP3/JPEG)
• Este producto incorpora tecnología de protección
de derechos de autor (copyright) amparada por
demandas de ciertas patentes de EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual de
Macrovision Corporation y otros propietarios. El
uso de dicha tecnología debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y está
destinado únicamente para uso doméstico y
otros usos de visualización limitados, a menos
que Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o
el desmontaje de la unidad.
Nota acerca de PBC (Control de
reproducción)
Este reproductor es conforme a la versión 1.1 y
a la versión 2.0 de los estándares de Vídeo CD.
Puede disfrutar de dos tipos de reproducción
según el tipo de disco.
Tipo de disco
Vídeo CD sin
funciones PBC
(discos de la
versión 1.1)
Vídeo CD con
funciones PBC
(discos de la
versión 2.0)
Podrá
Reproducir vídeo
(imágenes en
movimiento) y música.
• Software interactivo
con pantallas de menú
visualizadas en el
monitor
(reproducción PBC,
página 25).
• Funciones de
reproducción de vídeo.
• Imágenes congeladas
de alta resolución (si
están incluidas en el
disco).
Código de
región
8
Nota acerca de los CD con codificación DTS
Al reproducir un CD con codificación DTS*, se
escuchará un exceso de ruido en las salidas
analógicas de estéreo. Para evitar posibles
daños en el sistema de audio, tome las
precauciones necesarias cuando las salidas
analógicas de estéreo del reproductor estén
conectadas a un sistema de amplificación. Para
disfrutar de la reproducción DTS Digital
Surround™, debe conectar un sistema
decodificador externo DTS Digital Surround™
de 5.1 canales a la salida digital del
reproductor.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital
Out” son marcas comerciales de Digital Theater
Systems, Inc.
Términos referidos a los discos
Estructura de un DVD
Estructura de un Vídeo CD o Audio CD
Título
La sección más larga de un elemento de
imagen o de música de un disco DVD como,
por ejemplo, una película en software de
vídeo o un álbum en software de audio, etc.
Capítulo
Secciones de un elemento de imagen o de
música más pequeñas que los títulos. Un
título se compone de varios capítulos. A
cada capítulo se le asigna un número de
capítulo que permite localizarlo. Es posible
que algunos discos no tengan capítulos
grabados.
Pista
Secciones de un elemento de imagen o de
música de un disco Vídeo CD o Audio CD.
A cada pista se le asigna un número de pista
que permite localizarla.
Escena
En un Vídeo CD con funciones PBC (control
de reproducción), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las imágenes fijas
se dividen en secciones denominadas
“escenas”. Cada escena tiene asignado un
número que permite localizarla.
Disco
Título
Capítulo
Disco
Pista
9
Conexión
Conectores AUDIO/VIDEO OUTPUT
Puede conectar un televisor a los conectores
AUDIO/VIDEO OUTPUT para emitir el
contenido que se reproduce en el reproductor.
Conecte las clavijas amarillas del cable de
audio/vídeo a los conectores de vídeo del
televisor y del reproductor, y las clavijas
blancas y rojas a los conectores blancos (audio
izquierdo) y rojos (audio derecho)
respectivamente.
Conectores AUDIO/VIDEO INPUT
Puede conectar una videograbadora, etc. a los
conectores AUDIO/VIDEO INPUT para
recibir el contenido que se reproduce en el
reproductor. Puede conectar el dispositivo de
la misma manera descrita anteriormente en
“Conectores AUDIO/VIDEO OUTPUT”.
Cable óptico
(no suministrado)
A un amplificador
digital, etc.
AUDIO/VIDEO INPUT
OPTICAL OUTPUT
DC IN 12V
AUDIO/VIDEO OUTPUT
Adaptador de
alimentación de CA
(suministrado)
Cable de audio/
vídeo
(no suministrado)
Cable de
alimentación para la
toma del encendedor
(suministrado)
Televisor, etc.
A los conectores
de entrada de
audio/vídeo
A la toma del encendedor
Si utiliza el
reproductor en el
automóvil
A una
toma de
corriente
de pared
Tomas HEADPHONES
Puede conectar dos pares de auriculares a las
tomas HEADPHONES.
Notas
Al conectar otro dispositivo al reproductor,
asegúrese de conectarlo a la fuente de
alimentación después de finalizar el resto de
conexiones.
Si algún obstáculo, como ceniza de cigarrillo, está
atrapado dentro de la toma del encendedor, no
se completa el contacto entre la clavija del cable
de alimentación y la toma, y el enchufe puede
calentarse en exceso durante el uso. Para
evitarlo, compruebe la toma y, si es necesario,
límpiela antes de conectar el cable de
alimentación.
* Polaridad de la clavija
Este reproductor se suministra con dos tipos de cable de alimentación. Si va a utilizar el
reproductor en el automóvil, conéctelo a la toma del encendedor; si lo utiliza en casa, conéctelo a la
toma de corriente de CA.
*
Cable de alimentación
de CA (suministrado)
Tomas HEADPHONES
AUDIO/VIDEO OUTPUT
Antena FM
(suministrado)
ANT
FM/TRANSMIT
10
Instalación del reproductor en el
automóvil
El reproductor puede instalarse en el
automóvil utilizando las correas de montaje
suministradas.
1 Enganche las correas de montaje a los
soportes de la bandeja de instalación
como se muestra a continuación.
Sujeción detrás del reposacabezas
Sujeción detrás del asiento
Sujeción al salpicadero
2 Instale los ganchos redondos en el
automóvil.
Asegúrese de enganchar el reproductor en
un objeto estable, como las barras del
reposacabezas de los asientos o los rieles de
los asientos.
3 Reduzca la holgura de las correas para
fijar el reproductor.
Ejemplo de instalación del reproductor detrás
del reposacabezas
Ejemplo de instalación del reproductor detrás
del asiento
Ejemplo de instalación del reproductor en el
salpicadero
Instalación del reproductor en el salpicadero
Si se produce ruido en la imagen o pérdida de
sonido debido a vibraciones del automóvil,
coloque materiales de protección bajo el
reproductor.
Si existe un espacio entre la parte superior del
salpicadero y la parte inferior del reproductor,
rellénelo con un material del grosor adecuado
para que el reproductor se mantenga estable.
11
Reinicio del reproductor
Antes de utilizar el reproductor por primera
vez, debe reiniciarlo.
Presione (RESET) con un objeto puntiagudo
como, por ejemplo, un bolígrafo. Si lo empuja
con fuerza utilizando una aguja podría dañar
el reproductor.
Notas
Cuando presione (RESET), es posible que se
pierdan algunos de los ajustes previos. Si esto
ocurre, vuelva a establecer los ajustes.
El reproductor tarda aproximadamente 10
segundos en reiniciarse después de presionar
(RESET). No inserte ningún disco durante este
tiempo. Si lo hace, es posible que el reproductor
no se reinicie correctamente.
RESET
REVERSE
Conectar el reproductor a la placa
de instalación
Deslice el reproductor por la placa hasta una
posición estable.
Instalación del reproductor detrás
del asiento
El reproductor se instala boca abajo.
Realice el procedimiento siguiente para
invertir la imagen de la pantalla y cambiar los
canales de audio para utilizar el reproductor.
1 Abra el monitor del reproductor, gírelo
180 grados y, a continuación, ciérrelo con
la pantalla mirando hacia arriba.
2 Encienda el reproductor y, a continua-
ción, presione (REVERSE) en el monitor.
Para cancelar, presione (REVERSE)otra vez.
12
MV-650STR
1
3
2
4
5
8
7
qs
qa
0
9
6
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
1 Monitor
2 Altavoces (izquierdo/derecho)
3 Botones VOLUME –/+ 14, 31, 32, 34
Para subir o bajar el volumen, o para
seleccionar el elemento durante las
operaciones del menú.
4 PUSH OPEN 14
Para abrir y cerrar la cubierta del disco.
5 Botón POWER (encendido/apagado) 14,
31, 34
Para encender o apagar el reproductor.
6 Botón S-MENU 32
Para realizar diferentes ajustes de pantalla.
7 Botón REVERSE 11, 34
Para cambiar la imagen boca abajo e
intercambiar la salida de los canales de
audio.
8 Receptor del mando a distancia tipo
tarjeta
9 Botón RESET 11
0 Botones . (anterior)/> (siguiente)
15
qa Botón x(detener) 15, 16,17
qs Botón u (reproducir/pausa) 14, 15, 16,
17
continúa en la página siguiente t
Ubicación de los controles
13
Mando a distancia tipo tarjeta
RM-
X708
SOURCE
AUD IO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
1
4
0
qa
5
2
3
6
qf
ws
w;
7
8
9
wd
qh
wa
qj
qk
ql
qg
qd
qs
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
1 Botón SOURCE 31
Para seleccionar la fuente de entrada.
2 Botones ./> (anterior/siguiente)
15, 25
3 Botones m (retroceso rápido)/M
(avance rápido) 15
4 Botón AUDIO 24, 25
Para cambiar la salida de audio/el idioma
del audio.
5 Botón SUBTITLE 22
Para cambiar el idioma de los subtítulos al
reproducir un DVD.
6 Botón SETUP 26
Se utiliza para realizar operaciones en los
menús.
7 Botón TOP MENU 23, 25
Para mostrar el menú principal de un DVD
grabado.
8 Botón SEARCH 15
Para especificar un punto deseado en un
disco, ya sea por capítulo, por título o por
pista.
Los botones del mando a distancia tipo
tarjeta correspondientes controlan las
mismas funciones que los botones del
reproductor.
Las instrucciones de este manual describen
cómo usar el reproductor empleando
principalmente los controles del mando a
distancia tipo tarjeta.
Sugerencia
Consulte “Sustitución de la pila de litio del mando
a distancia tipo tarjeta” para obtener información
acerca de cómo sustituir la pila (página 35).
9 Botón PROGRAM 17, 20
Para entrar en modo de reproducción
programada.
0 Botones numéricos 14, 15, 20, 25
qa Botón CLEAR 20, 30
qs Botón x (detener) 15, 16, 17
qd Botón [/1 14
qf Botón u (reproducir/pausa) 14, 15, 16,
17
qg Botonest (retroceso lento)/T (avance
lento) 15
qh Botón REP 18, 19
Para seleccionar el modo de repetición
(DVD/Vídeo CD/Audio CD), o el modo
de reproducción (MP3/JPEG).
qj Botón ANGLE 24
Para seleccionar los diferentes ángulos de
visión al reproducir un DVD.
qk Botón MENU 23
Para mostrar el menú de un DVD grabado.
ql BotonesM/m/</, 15, 17, 20, 23, 26,
30, 31
w; Botón O (volver) 25
wa Botón ENTER 17, 19, 23, 26, 27, 30, 31
Para introducir un ajuste.
ws Botones VOL (+/–) 14
wd Botón DSPL 21
Para mostrar la información de tiempo del
disco.
14
Diversas funciones de
reproducción
En este capítulo se describen diversas
funciones de reproducción.
Reproducción de discos
SOURCE
AUD IO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
./>
u
x
`/1
VOL
/y
m/M
SEARCH
REP
V/v/B/b
ENTER
PROGRAM
1 Abra el monitor y ajuste la inclinación y
el giro.
2 Presione (POWER) para encender el
reproductor.
En el mando a distancia, presione .
El monitor se enciende y la luz verde del
interruptor POWER del reproductor se
ilumina.
3 Presione (PUSH OPEN) para abrir la
cubierta del disco.
4 Introduzca un disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba y presione en el
centro del disco.
5 Cierre la cubierta del disco presionando
(PUSH OPEN).
La reproducción se inicia automáticamente.
Si ya hay un disco insertado o la
reproducción no se inicia automáticamente,
presione u para iniciar la reproducción.
6 Presione (VOL) (+) o (VOL) (–) ((VOLUME)
(+) o (VOLUME) (–) en el monitor) para
ajustar el volumen.
Para apagar el aparato
Presione (POWER) (o en el mando a
distancia tipo tarjeta) de manera que la luz
verde del interruptor POWER del reproductor
se apague.
Después de su uso
Apague el reproductor y desconecte el cable de
alimentación de la fuente de alimentación.
Nota sobre el uso del reproductor
en el automóvil
Si utiliza el reproductor mientras la llave de
encendido se encuentra en la posición ACC y
el motor está parado, puede provocar que se
agote la batería del automóvil.
Notas
• Lea el manual de instrucciones suministrado con
el disco para reproducirlo con este reproductor.
No abra la cubierta del disco durante la
reproducción.
Según el método de grabación utilizado en el
disco, es posible que la reproducción tarde un
minuto o más en iniciarse.
Según el estado del disco, es posible que éste no
se reproduzca (página 37).
Es posible que un archivo MP3 de alta velocidad
de bits, como 320 kbps, no se reproduzca
correctamente.
Un archivo JPEG de gran tamaño puede tardar
un tiempo en mostrarse.
Botones
numéricos
15
Operación de reproducción
Para Haga lo siguiente
Detener la reproducción Presione x*
1
Expulsar el disco Presione PUSH
OPEN en el
reproductor cuando
el disco esté
detenido.
Hacer una pausa Presione u *
2
.
Vuelva a presionarlo
para reanudar la
reproducción.
Ir al capítulo, Presione >
pista o escena siguiente
Retroceder al capítulo Presione .
pista o escena anterior
Avance rápido/ Presione M/m
retroceso rápido durante la reproduc-
ción*
3
*
4
.
Cada vez que lo
presione, la
velocidad de repro-
ducción cambiará de
este modo: 2 veces la
velocidad normal t
4 veces la velocidad
normalt 8 veces la
velocidad normal t
16 veces la velocidad
normal t 32 veces la
velocidad normal t
velocidad de repro-
ducción normal.
Avance lento Presione y/ du-
(sólo DVD/Vídeo CD)/ rante la *
4
reproduc-
Retroceso lento ción. Cada vez que
(sólo DVD) presione este botón,
la velocidad de
reproducción cambia
de este modo: 1/2
veces la velocidad
normal t 1/4 veces
la velocidad normal
t 1/8 veces la velo-
cidad normal t 1/
16 veces la velocidad
normalt velocidad
de reproducción
normal.
*
1
Si está activada la función de reanudación de la
reproducción, puede reanudar la reproducción
más tarde presionando u. Para obtener más
información, consulte “Reanudación de la
reproducción” (página 16).
*
2
DVD/Vídeo CD/JPEG
Aparece “X” en la pantalla.
*
3
DVD/Vídeo CD/JPEG
No se emite ningún sonido durante el avance
rápido o el retroceso rápido.
*
4
Los discos MP3 vuelven a la reproducción normal
al acabar un archivo MP3.
Búsqueda directa de
capítulos/títulos/pistas
1 Presione (SEARCH) para mostrar la
pantalla de búsqueda.
DVD
Cada vez que presione (SEARCH), la
pantalla de búsqueda cambiará de este
modo:
Pantalla de búsqueda de títulos y
capítulos
Pantalla de búsqueda de títulos y tiempos
Pantalla de búsqueda de capítulos y
tiempos
Puede seleccionar los elementos que
aparecen presionando el botón < o ,.
Vídeo CD (sólo si la función PBC está
desactivada) /Audio CD*
Cada vez que presione (SEARCH), la
pantalla de búsqueda cambiará de este
modo:
Pantalla de búsqueda de pistas
Pantalla de búsqueda de tiempos de
pistas
Pantalla de búsqueda de tiempos de disco
Puede seleccionar los elementos que
aparecen presionando el botón < o ,.
2 Presione los botones numéricos para
introducir el número de capítulo/título/
pista que desee.
Si se muestran el título y el capítulo
Title 01/01 Chapter /01- -
Si se muestran el título y el tiempo
Title 01/01 Time -:--:--
3 Presione (ENTER).
* Puede utilizar los botones numéricos del mando
a distancia tipo tarjeta para seleccionar la pista.
Nota
No puede ajustar este valor a “0”.
16
00:00
001/016
\Album1
00:00
01 Flower
02 Tree
03 mountain
04 Car
05 Bycicle
06 My Friend
Resolution 1152 X 765
00:00
001/016
\Album1
00:00
Track01
Track02
Track03
Track04
Track05
Track06
Reanudación de la
reproducción
Puede reanudar la reproducción desde el
punto en el que se detuvo. El reproductor
memoriza el punto incluso después de apagar
el aparato.
1 Presione x durante la reproducción para
detenerla.
El reproductor memorizará el punto en el
cual se detuvo la reproducción.
•DVD/Vídeo CD/Audio CD
Aparece en la pantalla “Press Play Key To
Continue”.
2 Presione u para iniciar la reproducción.
La reproducción comienza desde el punto
en que se detuvo.
•MP3/JPEG
Si está activada la reanudación de la
reproducción, ésta comienza desde el
principio del archivo (pista) MP3/JPEG
en el que se detuvo la reproducción.
Notas
• Para desactivar la función de reanudación, vuelva
a presionar x mientras la reproducción está
detenida. Es ese momento aparece en la pantalla
“Press Play Key To Continue”.
• La función de reanudación se desactivará cuando
el disco se expulse.
Uso del menú MP3/JPG
1 Inserte un disco que contenga archivos
MP3 o JPEG.
Ejemplo de pantalla:
para MP3
para JPEG
Número del archivo actual/Número total de archivos
Estado actual
Número
del archivo actual/Número total de archivos
Estado actual
Resolución del archivo actual
17
00:05
001/016
\Album1
03:56 128k
Track01
Track01
Various
Best Selection
Track02
Track03
Track04
Track05
Track06
2 Presione u.
Comienza la reproducción y aparece en la
pantalla el menú MP3/JPEG.
Ejemplo de pantalla para MP3:
* Este reproductor es compatible con las
etiquetas ID3 versión 1.0 de los archivos MP3.
Para seleccionar una carpeta o un
archivo
Mientras el reproductor está detenido, utilice
los botones M/m para seleccionar la carpeta o
el archivo y, a continuación, presione
(ENTER).
Cuando presione (ENTER) tras seleccionar una
carpeta, aparecen los archivos que contiene la
carpeta.
Para seleccionar el modo de
visualización
Pulse(PROGRAM). Para MP3, presione
(PROGRAM)con la reproducción detenida.
Cada vez que presione (PROGRAM), la
pantalla cambiará al modo carpeta o al modo
lista de archivos. En el modo lista de archivos,
puede ver todos los archivos del disco.
Además, si presiona (DSPL), puede cambiar el
modo de visualización al estado actual.
00:00
001/016
\Album1
00:00
Track01
Track02
00:00
001/016
00:00
Folder
Folder
00:00
001/016
00:00
Uso del modo de vista en miniatura
para discos JPEG
1 Presione x mientras se muestra una
imagen JPEG.
Las imágenes de los archivos aparecen en
12 subpantallas.
Slide Show Menu Prev Next
2 Seleccione la imagen que desea ver
presionando los botones M/m/</, y, a
continuación, presione (ENTER).
Se muestra en pantalla la imagen JPEG.
Para pasar a la lista de imágenes JPEG
siguiente o anterior, presione los botones
M/m/</, para seleccionar “g Prev” o
“Next G” y, a continuación, presione (ENTER).
Para ver las imágenes como una
presentación de diapositivas, presione los
botones M/m/</, para seleccionar Slide
Show y, a continuación, presione (ENTER). La
presentación de diapositivas comienza desde
la imagen seleccionada.
Para volver al menú MP3/JPG/DivX, presione
(MENU).
Para ver las funciones de las teclas
del mando
Puede ver las funciones de las teclas del
mando a distancia en el modo de vista en
miniatura.
Presione los botones M/m/</, para
seleccionar “Menu” y, a continuación, presione
(ENTER).
Key Function
Program Transition Effect
Stop Thumbnail Mode
Next Picture
Previous Picture
Play Picture Mode
Invert
Mirror
Continue
Key Function
Contrarolate
Rotate Clockwise
Exit Help
continúa en la página siguiente t
Número del archivo actual/Número total de archivos
Tiempo transcurrido de reproducción/Tiempo
total de reproducción del archivo actual
Velocidad de bits
Estado actual
Información de
etiquetas ID3*
18
Para seleccionar el modo de
reproducción
Presione (REP) para seleccionar el modo de
reproducción.
Cada vez que presione (REP), el modo de
reproducción cambiará de este modo:
MP3/JPEG
Folder (reproduce todas las pistas de la
carpeta)
Shuffle (reproduce las pistas aleatoriamente;
las pistas se reproducen una sola vez cada
una)
Random (reproduce las pistas
aleatoriamente; una misma pista puede
reproducirse más de una vez)
Single (reproduce una sola pista)
Repeat One (repite una pista)
Repetir carpeta (repite todas las pistas de la
carpeta)
Notas
Durante la reproducción, no es posible cambiar
una carpeta o un archivo con el menú MP3/JPG.
Con el botón ./>, sólo se pueden
seleccionar los archivos de la carpeta
seleccionada. Para cambiar de carpeta, detenga
la reproducción.
Los nombres de las carpetas y archivos MP3 se
muestran correctamente cuando sólo constan de
caracteres alfabéticos, números o símbolos. Los
caracteres no aceptados por esta unidad se
muestran como “-”.
19
Reproducción repetida
Puede reproducir repetidamente todos los
capítulos o títulos de un disco, o una sola pista.
Puede utilizarlo en combinación con el modo
de reproducción programada.
SOURCE
AUD IO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
REP
Presione (REP) durante la reproducción.
Chapter
Cada vez que presione el botón, el modo de
reproducción repetida cambiará de este modo:
DVD
Chapter: repite el capítulo actual.
Title: repite el título actual del disco.
ALL: repite todos los títulos y
capítulos del disco.
Vídeo CD (sólo si la función PBC está
desactivada)/Audio CD
Track: repite la pista actualmente
reproducida.
ALL: repite todas las pistas del disco.
Para volver a la reproducción
normal
Presione repetidamente (REP) hasta que
desaparezca el icono de repetición.
20
Creación de su propio
programa (reproducción
programada)
Puede reproducir el contenido de un disco en
el orden que desee organizando el orden de los
títulos, capítulos y pistas del disco para crear
su propio programa. Puede programar hasta
20 títulos, capítulos y pistas.
SOURCE
AUD IO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
V/v/B/b
PROGRAM
CLEAR
ENTER
1 Presione (PROGRAM).
Aparece la pantalla del menú de
programación.
Program:T(05)/C(--)
01 T: C:
02 T: C:
03 T: C:
04 T: C:
05 T: C:
06 T: C:
07 T: C:
08 T: C:
09 T: C:
10 T: C:
Exit NEXT
2 Seleccione el título, capítulo o pista que
desee programar.
DVD
Ejemplo: para seleccionar el capítulo
“03” del título “02”.
Presione 0, 2, 0 y 3 en los botones
numéricos.
Program:T(02)/C(01)
01 T:03 C:02
02 T: C:
03 T: C:
04 T: C:
05 T: C:
06 T: C:
07 T: C:
08 T: C:
09 T: C:
10 T: C:
Exit Start NEXT
Vídeo CD/Audio CD
Ejemplo: para seleccionar la pista “02”.
Presione 0 y 2 en los botones numéricos.
Program:Track(01-10)
01 T02
02 __
03 __
04 __
05 __
06 __
07 __
08 __
09 __
10 __
Exit Start NEXT
3 Repita el paso 2 para programar otros
títulos, capítulos o pistas.
Para desplazarse hasta la siguiente lista de
programación, presione los botones M/m/
</, para seleccionar “NEXT ” y, a
continuación, presione (ENTER).
4 Presione los botones M/m/</, para
seleccionar “Start” y, a continuación,
presione (ENTER).
Para repetir la reproducción
programada
Presione (REPEAT) para seleccionar
ALL” durante la reproducción
programada. El reproductor repetirá todas las
pistas programadas.
Para volver a la reproducción
normal
Presione x durante la reproducción
programada.
Para cambiar un programa
1 Presione (PROGRAM).
2 Presione los botones M/m/</, para
seleccionar “Stop” y, a continuación,
presione (ENTER).
3 Siga el paso 2 de “Creación de su propio
programa (reproducción programada)”
para programar de nuevo.
Para cancelar un programa
Presione (PROGRAM) mientras se muestre la
pantalla del menú de programación.
Botones
numéricos
21
Vídeo CD (si la función PBC está
desactivada)/Audio CD
Single Elaped (tiempo transcurrido del disco)
Single Remain (tiempo restante de la pista)
Total Elapsed (tiempo transcurrido del disco)
Total Remain (tiempo restante del capítulo)
Display Off (pantalla predeterminada)*
* No se visualiza mientras se reproduce un
Audio CD.
Para desactivar la información de
tiempo
Presione (DSPL) varias veces para seleccionar
“OFF”.
Visualización del tiempo
transcurrido
Puede mostrar el tiempo transcurrido y el
tiempo restante de discos DVD, Vídeo CD y
Audio CD.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
DSPL
Presione (DSPL) durante la reproducción.
El tiempo transcurrido o el tiempo restante se
muestra en la parte superior izquierda.
Cada vez que presione (DSPL), la
visualización cambiará de este modo:
DVD
Title Elapsed (tiempo transcurrido del título)
Title Remain (tiempo restante del título)
Chapter Elapsed (tiempo transcurrido del
capítulo)
Chapter Remain (tiempo restante del
capítulo)
Display Off (pantalla predeterminada)
Vídeo CD (si la función PBC está activada)
Single Elapsed (tiempo transcurrido del disco)
Single Remain (tiempo restante de la pista)
Display Off (pantalla predeterminada)
22
Cambio del idioma de los
subtítulos
Algunos DVD tienen grabados los subtítulos
en uno o varios idiomas. En tales DVD puede
activar o desactivar los subtítulos o cambiar el
idioma en que aparecen.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
SUBTITLE
Presione (SUBTITLE) durante la
reproducción.
El idioma de los subtítulos se muestra en la
parte superior izquierda de la pantalla.
Ejemplo: indicación de idioma de los
subtítulos
El disco contiene 2 idiomas de subtítulos y
se selecciona el primer idioma.
subtitle 01/02:Japanese
Cuando el subtítulo esté en un idioma que
no se pueda seleccionar del menú de
ajustes, se mostrará “Others”.
Cada vez que presione (SUBTITLE), el idioma
cambiará en la lista de los idiomas de
subtítulos que están grabados en el disco.
Para desactivar los subtítulos
Presione (SUBTITLE) varias veces para
seleccionar “Off”.
Notas
• También puede cambiar el idioma de los
subtítulos al cambiar la configuración*.
Consulte
“Subtitle (Subtítulos)” (página 29).
*
Podrá cambiar a un determinado idioma de
subtítulos utilizando el menú DVD SETUP sólo
si el idioma está incluido tanto en el disco
como en el menú. En algunos discos, se
especifica el idioma inicial que se va a mostrar
independientemente del ajuste del menú DVD
SETUP.
• En algunos DVD, es posible que esta función
varíe o no pueda utilizarse.
23
Uso del botón MENU
Algunos DVD tienen un menú más completo
que incluye elementos como los idiomas del
audio, idiomas de los subtítulos, títulos,
capítulos, etc.
1 Durante la reproducción de un DVD,
presione (MENU).
Aparece el menú DVD.
2 Presione los botones M/,/m/< para
seleccionar el elemento que desee.
3 Presione (ENTER).
Si aparecen otras pantallas de selección,
repita los pasos 2 y 3.
Notas
• Algunos DVD no tienen menú DVD y, en algunos,
el contenido del menú DVD y el menú de títulos
es el mismo.
• En algunos DVD, “DVD Menu” puede aparecer
como “MENU”.
• En algunos DVD “Presione ENTER” puede
aparecer como “Presione SELECT” en el paso 3.
• El contenido del menú DVD puede ser distinto
dependiendo del DVD.
• Lea el manual de instrucciones que se incluye con
el DVD.
Uso de un menú DVD
En algunos DVD se puede utilizar el menú
original, como el menú de títulos o el menú
DVD. En el menú de títulos, puede reproducir
su escena o canción favorita seleccionando
títulos de canciones y escenas. Puede elegir un
elemento, el idioma de los subtítulos, el idioma
del audio, etc. seleccionando un menú DVD.
El contenido de los menús de títulos y los
menús DVD son distintos dependiendo del
DVD. Es posible que haya discos DVD que no
tengan menús grabados.
SOURCE
AUD IO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
V/v/B/b
TOP MENU
ENTER
MENU
Uso del botón TOP MENU
Algunos DVD tienen un menú de títulos.
Puede seleccionar y reproducir un título desde
el menú de títulos . Los títulos son las
secciones más largas de un elemento de
imagen o música de un DVD como, por
ejemplo, una película o un álbum de software
de audio, etc. El botón TOP MENU permite
mostrar la pantalla de menú inicial.
1 Durante la reproducción de un DVD,
presione (TOP MENU).
Se muestra el menú de títulos* (menú
principal).
*
El contenido del menú de títulos puede ser
distinto dependiendo del DVD.
2 Presione los botones M/,/m/< para
seleccionar el título que desee.
3 Presione (ENTER).
Comenzará la reproducción del título que
ha seleccionado.
24
Cambio del idioma del
audio
Algunos DVD permiten escuchar el sonido en
varios idiomas.
SOURCE
AUD IO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
AUDIO
Presione (AUDIO) varias veces durante la
reproducción para seleccionar el idioma
del audio que desea.
El idioma del audio actual se muestra en la
parte superior izquierda de la pantalla.
Ejemplo: indicación de idioma del audio
Audio 1 / 2 :Dolby-D 2 C H English
Es posible que aparezca el
formato de la fuente de sonido
(Dolby D, DTS o LPCM).
Cuando aparezca la pantalla del código de
idioma, introduzca el código
correspondiente al idioma que desea
(página 41).
Notas
• Sólo puede cambiar el idioma del audio si hay
varios idiomas grabados en el DVD.
• También puede cambiar los idiomas del audio
utilizando el menú DVD (página 23) o el menú
DVD SETUP* (página 29).
* Podrá cambiar a un determinado idioma del
audio utilizando el menú DVD SETUP sólo si el
idioma está incluido tanto en el disco como en
el menú. En algunos discos, se especifica el
idioma inicial que se va a emitir
independientemente del ajuste del menú DVD
SETUP.
• En algunos DVD, es posible que esta función
varíe o no pueda utilizarse.
Cambio del ángulo
Algunos DVD tienen varios ángulos
alternativos grabados para algunas escenas. Si
ha ajustado la opción “Angle Mark” en “On”
(página 27), aparecerá un aviso en la escena.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
ANGLE
1 Durante la reproducción de un DVD con
diversos ángulos alternativos grabados,
presione (ANGLE) cuando aparezca un
aviso.
El número del ángulo seleccionado se
muestra en la parte superior derecha de la
pantalla.
2 Presione (ANGLE) varias veces para
seleccionar su número de ángulo
preferido mientras se esté mostrando el
número de ángulo.
Cada vez que presione (ANGLE), cambiará
el número del ángulo.
1/2
Notas
• Sólo puede cambiar el ángulo si hay varios
ángulos grabados en el DVD.
• El número total de ángulos grabados puede
variar dependiendo del DVD y de las escenas.
• Sólo puede cambiar de ángulo durante la
reproducción normal. No podrá cambiarlo
cuando esté usando la reproducción con avance
o retroceso rápido.
• Cuando aparezca la escena con varios ángulos
elegida, el ángulo cambiará automáticamente al
que haya seleccionado en el paso 2.
• En algunos DVD, es posible que esta función
varíe o no pueda utilizarse.
Número del ángulo que ha
seleccionado ahora/número
total de ángulos múltiples
alternativos
25
Uso de la función PBC
(control de reproducción)
Durante la reproducción de un Vídeo CD
compatible con PBC, puede ver el menú PBC y
seleccionar un elemento del mismo.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
./>
PROGRAM
O
1 Comienza la reproducción de un Vídeo
CD con funciones PBC.
Aparecerá el menú para realizar la
selección.
2 Presione los botones numéricos para
seleccionar el número del elemento que
desee.
3 Siga las instrucciones del menú para
realizar las operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones incluidas en el
disco, ya que el procedimiento de
funcionamiento puede variar dependiendo
de los Vídeo CDs.
Para volver al menú
Presione O.
Sugerencia
Presione (TOP MENU) para una reproducción sin la
función PBC.
Aparecerá “PBC Off” en la pantalla del televisor y
el reproductor comenzará la reproducción
continuada.
Para volver a la reproducción PBC, presione
(TOP MENU).
Notas
• Durante la reproducción de un Vídeo CD con el
ajuste “PBC ON”, presione ./> para
cambiar el elemento. El menú PBC no aparece
pero comienza la reproducción del elemento
seleccionado.
• Durante la reproducción de un Vídeo CD con el
ajuste “PBC ON”, presione O para mostrar el
menú PBC y la marca B.
Cambio de la salida de
audio
Puede seleccionar la salida de audio que desea
entre “Stereo”, “Mono Left”, “Mono Right” o
“Mix-Mono” durante la reproducción de un
Video CD o Audio CD.
SOURCE
AUD IO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
AUDIO
1 Presione (AUDIO) durante la
reproducción.
La salida actual se muestra en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Ejemplo: indicación de salida de audio
Mono Right
2 Presione (AUDIO) para seleccionar el
método de salida que desea entre
“Stereo”, “Mono Left”, “Mono Right” o
”Mix-Mono” mientras se esté mostrando
la salida.
Cada vez que presione (AUDIO), cambiará
la salida.
Botones
numéricos
26
Cambio de
configuración
Puede configurar y ajustar el reproductor con
los menús de ajustes en pantalla. La mayoría
de los ajustes deben configurarse la primera
vez que utilice el reproductor.
Los menús de ajustes son:
Página de configuración general (ajustes del
sistema)
Página de configuración de audio (ajustes de
la salida de audio digital)
Página del idioma (ajustes del idioma)
Página de configuración del control de
bloqueo (ajustes del control de bloqueo)
SOURCE
AUD IO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
V/v/B/b
SETUP
ENTER
Consulte “Ajustes con el botón S-MENU del
monitor” (página 32) para obtener información
sobre los ajustes del monitor.
1 Presione (SETUP).
-- General Setup Page --
Monitor Type
Angle Mark On
Screen Saver On
Color System
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
NTSC
Default
2 Presione el botón < o , para
seleccionar el elemento deseado.
: Página de configuración general
: Página de configuración de audio
:Página del idioma
:Página de configuración del control de
bloqueo
3 Presione (ENTER).
4 Presione el botón M o m para seleccionar
el elemento deseado.
5 Presione (ENTER).
6 Presione los botones M o m o < o ,
para seleccionar (ajustar) la opción de
ajuste.
7 Presione (ENTER).
8 Presione (SETUP).
27
Ajustes del reproductor de
DVD - Página de configuración
general
-- General Setup Page --
Monitor Type
Angle Mark On
Screen Saver On
Color System
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
NTSC
Default
Monitor Type (Tipo de monitor)
Cuando conecte el reproductor a un televisor
para ver el DVD en la pantalla del mismo,
realice este ajuste según el tipo de pantalla del
televisor.
Los ajustes predeterminados están subrayados.
4:3/Pan Scan Selecciónelo cuando conecte
un televisor de pantalla 4:3. La
imagen panorámica se
mostrará automáticamente en
toda la pantalla y quedarán
cortadas las partes que no se
ajusten.
4:3/Letter Box Selecciónelo cuando conecte
un televisor de pantalla 4:3. Se
visualizará la imagen
panorámica con bandas en la
parte superior e inferior de la
pantalla.
16:9 Selecciónelo cuando conecte
un televisor de pantalla
panorámica o un televisor con
función de modo panorámico.
Angle Mark (Marca de ángulo)
Si se han grabado varios ángulos para una
escena en un DVD y la opción “Angle Mark”
se ha ajustado en “On”, aparecerá un aviso en
la escena.
On Aparecerá un aviso en la escena.
Off No aparecerá un aviso en la escena.
Screen Saver (Salvapantallas)
Si ha ajustado la opción “Screen Saver” en
“On”, la imagen del salvapantallas aparecerá
cuando deje el reproductor en el modo de
pausa o detención durante más de 15 minutos.
El salvapantallas evitará que se dañe el
monitor.
On Activa el salvapantallas.
Off Desactiva el salvapantallas.
Color System (Sistema de color)
Cuando conecte el reproductor a un televisor
para ver el DVD en la pantalla del mismo,
realice este ajuste según el sistema de color de
su país.
Tenga en cuenta que este ajuste no afecta a la
pantalla del reproductor.
PAL Siempre emite la señal PAL.
AUTO Cambia automáticamente el sistema
de color de la salida de señal de vídeo
desde el reproductor según el sistema
de color grabado en el DVD.
NTSC Siempre emite la señal NTSC.
Default (Ajustes
predeterminados)
Puede reajustar los menús de configuración a
los ajustes de fábrica.
1 Presione (SETUP) y, a continuación,
presione el botón < o , varias veces
hasta que aparezca “General Setup
Page” en la pantalla.
2 Presione (ENTER).
3 Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “Default”.
4 Presione (ENTER).
28
Ajustes de la salida de
audio digital - Página de
configuración de audio
-- Audio Setup Page --
Downmix
SPDIF Output
Audio DRC
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
Downmix (Mezcla)
Puede seleccionar entre las opciones del modo
de mezcla “Surround” o “Normal”. La función
downmix (mezcla) se utiliza para crear señales
estéreo (2 canales) a partir de más de 5 señales
digitales independientes de una fuente. Este
ajuste afecta a las salidas de AUDIO OUTPUT.
Surround Selecciónelo si el equipo de audio
conectado admite Dolby Surround
(Pro Logic).
Normal Selecciónelo si el equipo de audio
conectado no admite Dolby
Surround (Pro Logic).
SPDIF Output (Salida SPDIF)
Puede ajustar el modo de salida de las señales
de audio que se emitirán a través del conector
OPTICAL OUTPUT.
Off No se emite ninguna señal a través
de OPTICAL OUTPUT.
RAW Selecciónelo cuando conecte un
componente de audio con un
decodificador Dolby Digital o DTS
incorporado.
PCM 48K Selecciónelo cuando no conecte un
componente de audio con un
decodificador Dolby Digital o DTS
incorporado.
Notas
Cuando se selecciona “Off”, no se emite ninguna
señal a través del conector OPTICAL OUTPUT.
Cuando conecte el reproductor y un dispositivo
de grabación digital, como un reproductor de
MD mediante un cable óptico para grabar el
contenido del CD con dicho dispositivo, el
contenido se grabará como una pista continua.
Audio DRC (Control de Rango
Dinámico de audio)
Ofrece un sonido nítido cuando se baja el
volumen al reproducir un DVD que admita
“Audio DRC”. Dispone de 8 opciones de ajuste
del nivel de DRC (Control de Rango
Dinámico). Este ajuste afecta a las salidas de
AUDIO OUTPUT.
FULL: Hace nítidos los sonidos más bajos aunque
haya bajado el volumen.
OFF
29
Ajustes del idioma para la
reproducción de un DVD -
Página del idioma
-- Language Setup Page --
OSD EN G
Menu EN G
Sebtitle E NG
Audio
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
ENG
OSD (Visualización en pantalla)
Cambia el idioma utilizado para los menús en
pantalla.
Menu (Menú)
Puede seleccionar el idioma deseado para el
menú del disco.
Nota
Independientemente de su ajuste, puede activarse
automáticamente un idioma diferente al ajustado,
dependiendo del DVD.
Subtitle (Subtítulos)
Cambia el idioma de los subtítulos grabados
en el DVD VIDEO.
Nota
Independientemente del ajuste del idioma
deseado, es posible que se active otro idioma
automáticamente según el DVD.
Audio
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Si selecciona “Original”, se activa el idioma
prioritario del disco.
Notas
Independientemente de su ajuste, puede
activarse automáticamente un idioma diferente
al ajustado, dependiendo del DVD.
En algunos DVD está prohibido cambiar la salida
de idioma del audio aunque estén grabados
varios idiomas.
30
Ajustes del control de
bloqueo - Página de configu-
ración del control de bloqueo
Cuando ajuste la contraseña por primera vez,
asegúrese de activar también el control de
bloqueo.
Activación y desactivación
del modo de control de
bloqueo - Control de bloqueo
1 Presione (SETUP).
-- Parental Setup Page --
Parental Control Of f
Password
Level -
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
2 Presione el botón < o , varias veces
hasta que aparezca “Parental Setup
Page” en la pantalla.
3 Presione (ENTER).
4 Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “Parental Control” y, a
continuación, presione (ENTER).
5 Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “On” u “Off” y, a
continuación, presione (ENTER).
6 Presione (SETUP) para salir del menú de
configuración.
Ajuste de la contraseña -
Contraseña
1 Presione (SETUP) y, a continuación,
presione el botón < o , varias veces
hasta que aparezca “Parental Setup
Page” en la pantalla.
2 Presione (ENTER).
3 Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “Password” y, a
continuación, presione (ENTER).
4 Presione los botones numéricos para
introducir “5370”.
El reproductor está preparado para aceptar
una contraseña nueva.
OK
Old Password
New Password
Confirm PWD
5 Presione los botones numéricos para
introducir una contraseña nueva.
6 Presione los botones numéricos para
volver a introducir la contraseña y
confirmar.
7 Presione (SETUP) para salir del menú de
configuración.
Nota
Si olvida la contraseña que registró, introduzca
“5370”.
31
Control de las señales de
vídeo recibidas desde el
dispositivo conectado
Cambie el canal de entrada para controlar las
señales de vídeo recibidas desde el dispositivo
conectado al conector VIDEO INPUT del
reproductor.
1 Presione (POWER) para encender el
reproductor.
El canal de entrada actual (DVD) aparece
en la pantalla durante 5 segundos.
2 Presione (SOURCE) varias veces en el
mando a distancia tipo tarjeta para
seleccionar “VIDEO”.
Cada vez que presione el botón, “DVD” y
“VIDEO” se alternarán.
Asegúrese de cambiar el ajuste del canal de
entrada a “DVD” para reproducir el DVD
con este reproductor.
Selección del sistema de
color de la señal de
entrada de vídeo
El reproductor detecta el sistema de color de la
señal de entrada de vídeo (PAL o NTSC) y
cambia el ajuste automáticamente (modo
automático).
Realice los pasos siguientes para cambiar el
ajuste del sistema de color de la señal de
entrada de vídeo manualmente.
1 Presione (POWER) para encender el
reproductor.
El canal de entrada actual (DVD) aparece
en la pantalla durante 5 segundos.
2 Presione (VOLUME) +/– en el monitor
varias veces para seleccionar “PAL” o
“NTSC”.
Nota
Si se ha cambiado manualmente, el ajuste del
sistema de color para la señal de entrada de vídeo
no volverá al modo automático hasta que se
apague el reproductor o se cambie el ajuste del
canal de entrada. Por lo tanto, cuando se ajuste en
“PAL”, el DVD grabado en el sistema NTSC no se
podrá ver en el monitor del reproductor a menos
que éste se apague y se vuelva a encender.
Preparación de los ajustes
iniciales de la función de
control de bloqueo - Nivel
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD según un nivel predeterminado, como la
edad de los usuarios. La función de control de
bloqueo permite establecer un nivel de
restricción de reproducción.
Este ajuste sólo es posible si se ha introducido
una contraseña como se describe en “Ajuste de
la contraseña – Contraseña” (página 30).
1 Presione (SETUP) y, a continuación,
presione el botón < o , varias veces
hasta que aparezca “Parental Setup
Page” en la pantalla.
2 Presione (ENTER).
3 Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “Level” y, a
continuación, presione (ENTER).
4 Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar el nivel de restricción y,
a continuación, presione (ENTER).
5 Presione (SETUP) para salir del menú de
configuración.
Consulte la tabla siguiente. Los niveles de
control de bloqueo de la tabla se basan en el
sistema de clasificación de la MPAA (Motion
Picture Association of America, Asociación de
productores de cine de Estados Unidos). Si
ajusta el reproductor en el nivel “4”, por
ejemplo, no se podrán reproducir DVD con los
niveles “5”, “6”, “7” y “8”.
Este reproductor Sistema de
clasificación
MPAA
“1” “G”: Todos los
públicos
“2”
“3” “PG”: Se sugiere
supervisión paterna
“4” “PG13”: Sólo para
mayores de 13 años
“5”
“6” “R”: Restringida
“7” “NC17”: Reproducción
prohibida para
menores de 18 años
“8” Sin restricciones
32
Ajustes con el botón
S-MENU del monitor
Puede realizar ajustes del monitor con el botón
(S-MENU) del monitor.
Cada vez que presione (S-MENU), la pantalla
de ajustes cambiará en la secuencia siguiente:
Picture t Brightness t Color t Hue*
1
t
Dimmer t Video Adjust t Mode t Blue
Back t IR Headphone t FM Transmitter
t DVD LEVEL REVISION t SYSTEM
MENU Off.
*
1
“Hue” sólo aparece cuando se selecciona el
sistema de color NTSC como fuente de entrada
(página 31).
Nota
Mientras realiza los siguientes ajustes, puede
utilizar los botones VOL +/– en el mando a
distancia tipo tarjeta para ajustar el volumen.
Ajuste de las preferencias
1 Presione (S-MENU) en el monitor varias
veces para seleccionar el elemento
deseado.
Press +/- or S-MENU.
Picture 28
2 Presione (VOLUME) (+) o (VOLUME) (–) en
el monitor para seleccionar (o ajustar) la
opción de ajuste.
Salir de las funciones de menú
1 Presione (S-MENU) en el monitor varias
veces hasta que aparezca “SYSTEM
MENU OFF”.
2 Vuelva a presionar (S-MENU) en el
monitor.
Se vuelve a la pantalla normal.
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
33
Los ajustes predeterminados están subrayados.
Ajustes Opciones de ajuste
Picture (Imagen) Rango de ajuste: de 0 a 63 (el ajuste predeterminado es “36”)
Ajusta el contraste.
Brightness (Brillo) Rango de ajuste: de 0 a 63 (el ajuste predeterminado es “30”)
Ajusta el brillo.
Color Rango de ajuste: de 0 a 63 (el ajuste predeterminado es “36”)
Ajusta el color.
Hue (Tono) Ajústelo si la imagen se muestra rojiza o verdosa. El ajuste predeterminado es
“CTR” (central).
”Hue” sólo se muestra para el sistema NTSC.
Dimmer (Atenuador) On, Off
Ajusta el atenuador.
Video Adjust Puede restaurar los ajustes de imagen, brillo, color, tono y atenuador en
(Ajuste de vídeo) una sola operación.
Nota
Los ajustes de canal de entrada, sistema de color para la señal de entrada
de vídeo (PAL/NTSC), modo de pantalla y fondo azul no se restaurarán
cuando restaure los ajustes.
Mode (Modo) Normal, Wide, Full, Zoom
Ajusta el modo de pantalla.
Normal: Imagen con un formato de 4 a 3 (imagen común).
Wide: Imagen con un formato de 16 a 9.
Full: Imagen con un formato de 4 a 3 aumentada hacia los lados
izquierdo y derecho de la pantalla.
Zoom: Imagen con un formato de 4 a 3 aumentada hacia los lados
izquierdo y derecho de la pantalla, con las partes rebasadas
(superior e inferior) cortadas para llenar la pantalla.
Blue Back (Fondo azul) On, Off
Ajusta la pantalla de fondo azul.
IR Headphone On, Off
(Auriculares IR) Activa y desactiva los auriculares IR (Rayos Infrarrojos). Cuando este
elemento está ajustado en “On”, puede utilizar los auriculares IR.
FM Transmitter On, Off
(Transmisor de FM) Activar y desactivar el transmisor de FM.
Si selecciona la frecuencia, consulte la página 34 para más información.
DVD LEVEL REVISION On, Off
(REVISIÓN DE Reduce el intervalo del nivel de salida de audio. Si el sonido de reproduc-
NIVEL DVD) ción del DVD es bajo, ajuste este elemento en “On”. El reproductor reduce
el intervalo del nivel de salida de audio.
34
Inversión de la imagen
Para utilizar el reproductor en posición
vertical, realice los siguientes pasos para
invertir las imágenes del monitor y cambiar los
canales de audio.
Presione (REVERSE) en el monitor.
“Reverse On” aparece durante 5 segundos
y se invierte la imagen del monitor.
Para volver a la visualización normal de
imágenes, vuelva a presionar (REVERSE)
en el monitor.
“Reverse Off” aparece durante 5 segundos.
Ajuste del volumen de
referencia
Puede establecer el nivel de volumen de
referencia para ajustar el volumen con el botón
(VOLUME) +/– del monitor.
Presione (POWER) y (VOLUME) +/– en el
monitor mientras no aparezca ninguna
pantalla de menú.
El rango que se puede ajustar es de 0 a 47 y
el ajuste predeterminado es 10.
Si mantiene presionado el botón, el valor
cambia continuamente.
Ajuste del transmisor de FM
Si utiliza el reproductor en el automóvil, puede
transmitir las señales de audio a la radio de
FM y emitir las señales desde el equipo estéreo
del automóvil. Realice el procedimiento
siguiente para activar o desactivar el
transmisor de FM y seleccionar la frecuencia.
1 Presione (S-MENU) en el monitor varias
veces hasta que aparezca “FM
Transmitter”.
2 Presione (VOLUME) +/– en el monitor
para seleccionar “On” u “Off”.
3 Para seleccionar la frecuencia, presione
(REVERSE) en el monitor.
Aparece la pantalla “Frequency”.
4 Presione (VOLUME) +/– en el monitor
para seleccionar la frecuencia.
El rango que se puede ajustar es de 92,9
MHz a 102,9 MHz, en incrementos de 0,2-
MHz.
5 Presione (REVERSE) en el monitor para
volver a la pantalla “FM Transmitter”.
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
Notas
Dependiendo de la ubicación del reproductor, es
posible que las señales de FM no alcancen la
radio del automóvil y que se interrumpa la
emisión de audio desde el equipo estéreo del
automóvil. Si esto ocurre, ajuste la posición de la
antena de transmisión de FM o acerque la
antena de recepción de la radio del automóvil al
reproductor.
Si se oye ruido debido a las interferencias con
emisoras locales de FM, cambie la frecuencia de
transmisión de FM.
Cuando el transmisor de FM se apague, no podrá
cambiar el ajuste de la frecuencia.
35
Información
adicional
Mantenimiento
Substitución del fusible
Al sustituir el fusible del cable de alimentación
para la toma del encendedor, asegúrese de
utilizar uno cuyo amperaje coincida con el
especificado en el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo
después de sustituirlo, es posible que exista
algún fallo en el funcionamiento interno. En tal
caso, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
x
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al
del suministrado con el reproductor, ya que
éste podría dañarse.
Cambio de la pila de litio del
mando a distancia tipo tarjeta
El alcance del mando a distancia de tarjeta
disminuye a medida que se agota la pila.
Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva.
El uso de cualquier otra pila podría provocar
un incendio o una explosión.
1
2
x
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. En caso de ingestión, consulte a un
médico inmediatamente.
Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta
al instalar la pila.
No sostenga las pilas con pinzas metálicas ya
que puede producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede estallar si se manipula de
manera incorrecta.
No la recargue, desmonte ni la arroje al
fuego para desecharla.
Fusible
Mientras empuje la
palanca de bloqueo
(1), saque el
soporte de la pila
(2).
lado + hacia arriba
36
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque
su superficie. Cójalos por los bordes.
•Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los use. No
someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
estacionados, o en salpicaderos o bandejas
traseras.
No adhiera etiquetas ni utilice discos con
residuos o tinta pegajosos. Este tipo de discos
pueden dejar de girar durante el uso y
dañarse o causar fallos de funcionamiento.
No use discos con etiquetas o pegatinas.
Su uso puede producir los siguientes fallos
de funcionamiento:
— Imposibilidad de expulsar el disco (dado
que se despegó la etiqueta o pegatina y se
obstruyó el mecanismo de expulsión).
— Imposibilidad de leer los datos de audio
en forma correcta (por ejemplo, se
interrumpe la reproducción o
simplemente no la hay) debido a que el
calor contrae la pegatina o etiqueta y hace
que el disco se deforme.
No se pueden reproducir en este reproductor
discos con formas no estandarizadas (por
ejemplo, formas de corazón, cuadrado o
estrella). Si lo intenta, puede dañar el
reproductor. No utilice este tipo de discos.
Antes de reproducir un disco, límpielo con
un paño de limpieza de venta en
establecimientos especializados. Hágalo
desde el centro hacia los bordes. No utilice
disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores de venta en establecimientos
especializados ni aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
Discos de música codificados con
protección de los derechos de
autor
Este producto se diseñó para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados con protección de los derechos de
autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos,
algunos no cumplen con el estándar CD, por lo
que es posible que no puedan reproducirse con
este producto.
37
Orden de reproducción de los
archivos MP3
El orden de reproducción de las carpetas y
archivos es el siguiente:
1
6
5
3
2
1
2
6
7
3
5
8
4
9
4
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
(raíz)
Sugerencia
Si desea especificar un orden de reproducción
concreto, introduzca el orden por número (por
ejemplo, “01”, “02”) antes del nombre de la
carpeta o archivo y grabe el contenido en el disco
(el orden varía según el software de escritura).
Acerca de los archivos
MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una
tecnología y formato estándar para la
compresión de una secuencia de sonido. El
archivo se comprime a casi 1/10 de su tamaño
original. Se comprimen los sonidos que no
percibe el oído humano, mientras que los que
sí pueden oírse no se comprimen.
Formato de archivo MP3 recomendado
Frecuencia de muestreo 32 k, 44,1 k y 48 k (Hz)
Velocidad de bits (bps) 128 k
Notas sobre los discos
Puede reproducir archivos MP3 grabados en
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
El disco debe tener formato de nivel 1 o nivel 2
de ISO 9660*, o la norma Joliet si está en
formato de expansión.
* Formato ISO 9660
La norma internacional más utilizada para el
formato lógico de archivos y carpetas en un
CD-ROM.
Existen varios niveles de especificaciones. En
el nivel 1, los nombres de los archivos deben
ajustarse al formato de 8.3 (8 caracteres como
máximo en el nombre y 3 caracteres como
máximo en la extensión “.MP3”) y escribirse
en mayúsculas. Los nombres de las carpetas
no pueden superar los 8 caracteres. No se
permiten más de 8 niveles de carpetas anida-
das. Las especificaciones del nivel 2 permiten
nombres de hasta 31 caracteres.
Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles.
Con respecto al formato de expansión
conforme a la norma Joliet, revise el
contenido del software de escritura, etc.
Notas
• En el caso de formatos que no sean ISO 9660
nivel 1 o nivel 2, es posible que los nombres de
las carpetas y de los archivos no se vean
correctamente.
• Al asignar nombres, asegúrese de agregarles la
extensión de archivo “.MP3”.
• Si asigna la extensión “.MP3” a un archivo que
no sea MP3, el reproductor no podrá reconocer
el archivo correctamente y generará un ruido
que podría dañar los altavoces.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos tarda algo más de tiempo.
disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
disco al que es posible agregar datos.
Es posible que un archivo MP3 de alta velocidad
de bits, como 320 kbps, no se reproduzca
correctamente.
Carpeta
(álbum)
Archivo
MP3
(pista)
38
Especificaciones
Sistema
Láser Láser semiconductor
Sistema de formato de
señales NTSC/PAL
Características de audio
Respuesta de frecuencia de 20 Hz a 20 kHz
Relación señal-ruido 90 dB (A)
Distorsión armónica 0,03 %
Rango dinámico 90 dB
Fluctuación y trémolo por debajo de límites
medibles
(±0,001% W PEAK)
Generales
Salidas Salida de audio
Salida de vídeo
Salida óptica
Salida de auriculares × 2
Entradas Entrada de audio
Entrada de vídeo
Entrada DC 12 V (cc de
12 V)
Requisitos de
alimentación cc de 12 V
Dimensiones Aprox. 184,2 × 59,5 ×
232,5 mm (an./al./prf.)
Masa Aprox. 1,4 kg
Temperatura de
funcionamiento de 0 ˚C a 45 ˚C
Accesorios suministrados Correas de montaje
(2 clases × 2)
Panel de instalación (1)
Adaptador de
alimentación de CA (1)
(incluidos cables de
alimentación de CA (1))
Cable de alimentación para
la toma del encendedor (1)
Antena FM (1)
Mando a distancia tipo
tarjeta
RM-X708 (incluida pila de
litio (1))
Bolsa para el transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
Monitor
Sistema Pantalla de color de cristal
líquido
Pantalla Panel de movimiento
manual
Sistema de la unidad Sistema de matriz activa
TFT-LCD
Tamaño de imagen Pantalla panorámica de 6,5
pulgadas (16:9)
Segmento de la imagen 280 800 (1 200 an. × 234 al.)
puntos
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
39
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con el reproductor.
Antes de consultarla, compruebe los
procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Generales
El reproductor no se enciende.
Compruebe que el adaptador de
alimentación de CA o el cable de
alimentación de la toma del encendedor
están conectados correctamente.
Si utiliza el cable de alimentación de la
toma del encendedor, compruebe el
fusible.
t Si el fusible está fundido, reemplácelo
con otro fusible de las características
adecuadas.
t Si el fusible vuelve a fundirse, póngase
en contacto con el distribuidor Sony
más cercano.
Es posible que el reproductor se haya
recalentado.
t Asegúrese de que el reproductor esté
apagado. Espere hasta que el
reproductor se enfríe y, a continuación,
vuelva a presionar (POWER).
Reproducción de discos
No es posible insertar un disco.
Ya hay un disco insertado.
El disco está colocado al revés.
No es posible reproducir archivos MP3.
La grabación no se realizó conforme al
formato del nivel 1 o el nivel 2 de ISO 9660,
o las normas Joliet referentes al formato de
expansión.
No se ha agregado la extensión de archivo
“.MP3” al nombre del archivo.
Los archivos no se han almacenado en
formato MP3.
Los archivos MP3 tardan más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos tarda algo más de tiempo.
disco grabado con una estructura de
árbol complicada.
disco al que es posible agregar datos.
continúa en la página siguiente t
Las funciones de reproducción, como la
pausa, están desactivadas.
Se ha presionado el botón RESET.
Se ha expulsado el disco.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
El reproductor está instalado en un lugar
sujeto a grandes vibraciones.
Imagen
No hay imagen.
El ajuste de sistema de color se ha
cambiado manualmente durante la
reproducción del DVD.
t Cambie el ajuste según el
sistema de color del DVD, apague el
reproductor y vuélvalo a encender, o
cambie el canal de entrada a “VIDEO”
y, a continuación, cámbielo a “DVD”.
Compruebe que el dispositivo conectado a
los conectores AUDIO/VIDEO INPUT está
conectado correctamente.
Si no aparece la imagen en la pantalla del
televisor ni otros dispositivos conectados
al reproductor, compruebe que el
dispositivo está conectado correctamente a
los conectores AUDIO/VIDEO OUTPUT.
Se produce ruido de imagen.
•Disco sucio o defectuoso.
• El reproductor está instalado en un lugar
sujeto a grandes vibraciones.
Funcionamiento
El mando a distancia tipo tarjeta no
funciona.
• Elimine cualquier obstáculo que haya
entre el mando a distancia tipo tarjeta y el
reproductor.
• Acerque el mando a distancia tipo tarjeta
al sensor de control remoto.
• Dirija el emisor de luz del control hacia el
receptor del mando a distancia tipo tarjeta
del reproductor.
• Reemplace la pila del mando a distancia si
está gastada.
40
Indicaciones de error
Indicaciones de error
Las siguientes indicaciones se mostrarán
durante unos 8 segundos.
POWER OFF OVERHEAT
Es posible que el reproductor se haya
recalentado.
t Deje que el reproductor se enfríe y, a
continuación, vuelva a presionar
(POWER).
Wrong Region
El código de región del DVD que contiene el
reproductor no es compatible con el
reproductor.
t Compruebe el código de región del DVD
y del reproductor (página 7).
DISC ERROR
•Los datos grabados en el disco están
dañados.
•El reproductor no admite el formato en el
que se grabaron los datos en el disco.
No es posible completar la operación.
El reproductor no comienza a reproducir un
disco desde el principio.
• Es posible que la función de reanudación
de la reproducción esté activada.
t Presione x nuevamente o expulse el
disco.
• En algunos DVD, es posible que aparezca
un menú de títulos o un menú DVD
automáticamente en el monitor durante la
reproducción.
t Seleccione el menú deseado (página 23).
• En algunos Vídeo CD, la pantalla del
menú PBC aparece automáticamente en el
monitor durante la reproducción.
t Seleccione el menú deseado (página 25).
La reproducción se detiene
automáticamente.
Es posible que el disco contenga una señal
de pausa automática. Al reproducir este
tipo de discos, el reproductor deja de
reproducir cuando recibe la señal.
No es posible realizar algunas funciones,
como la parada o la reproducción con
búsqueda.
En algunos discos no se pueden activar estas
funciones.
No es posible cambiar el idioma de la pista
de sonido al reproducir un DVD.
• En el DVD no hay pistas grabadas en
varios idiomas.
• Está prohibido cambiar el idioma de la
pista del DVD.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos al reproducir un DVD.
•En el DVD no hay subtítulos grabados en
varios idiomas.
•Está prohibido cambiar el idioma de los
subtítulos del DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al
reproducir un DVD.
En algunos DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar de ángulo al
reproducir un DVD.
•En el DVD no hay grabados varios
ángulos.
•Cambie los ángulos en una escena grabada
con varios ángulos (página 24).
•En el DVD está prohibido cambiar el
ángulo.
El reproductor no funciona adecuadamente.
La electricidad estática y otros elementos
pueden afectar al funcionamiento del
reproductor.
t Apague el reproductor, déjelo enfriar y,
a continuación, vuelva a presionar
(POWER).

Transcripción de documentos

2-586-562-31 (5) Portable DVD Player Reproductor de DVD portátil Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. For installation and connections, refer to “Connection” on page 9. Si desea obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el apartado “Conexiones” de la página 9. MV-650STR © 2004 Sony Corporation Advertencia Queda avisado de que cualquier cambio o modificación no expresamente aprobada en este manual podría invalidar su autoridad para operar este equipo. Esta etiqueta se encuentra en la parte inferior del chasis del aparato. CAUTION :CLASS 1M VISIBLE/INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS. Esta etiqueta está situada en el chasis interno de la unidad principal. PRECAUCIÓN •Cuando realice la instalación, asegúrese de fijar las piezas con firmeza. •Durante el funcionamiento, asegúrese de abrocharse el cinturón para evitar daños en caso de un movimiento brusco del vehículo. 2 Îndice ¡Bienvenido! .......................................................... 4 Precauciones ......................................................... 4 Acerca de este manual ......................................... 6 Discos compatibles con este reproductor ......... 6 Conexión ............................................................... 9 Reinicio del reproductor ................................... 11 Ubicación de los controles ................................ 12 Diversas funciones de reproducción Información adicional Mantenimiento ................................................... 35 Notas sobre los discos ....................................... 36 Acerca de los archivos MP3 .............................. 37 Especificaciones .................................................. 38 Solución de problemas ...................................... 39 Indicaciones de error ......................................... 40 Lista de códigos de idiomas ............................. 41 Reproducción de discos .................................... 14 Búsqueda directa de capítulos/títulos/ pistas ................................................................ 15 Reanudación de la reproducción ....................... 16 Uso del menú MP3/JPG ..................................... 16 Reproducción repetida ...................................... 19 Creación de su propio programa (reproducción programada) ........................ 20 Visualización del tiempo transcurrido ............ 21 Cambio del idioma de los subtítulos ............... 22 Uso de un menú DVD ....................................... 23 Uso del botón TOP MENU ................................. 23 Uso del botón MENU .......................................... 23 Cambio del idioma del audio ........................... 24 Cambio del ángulo ............................................. 24 Cambio de la salida de audio ........................... 25 Uso de la función PBC (control de reproducción) ................................................ 25 Cambio de configuración Ajustes del reproductor de DVD - Página de configuración general ................................... 27 Ajustes de la salida de audio digital - Página de configuración de audio ........................... 28 Ajustes del idioma para la reproducción de un DVD - Página del idioma ....................... 29 Ajustes del control de bloqueo - Página de configu-ración del control de bloqueo ....... 30 Activación y desactivación del modo de control de bloqueo - Control de bloqueo .... 30 Ajuste de la contraseña - Contraseña ................ 30 Preparación de los ajustes iniciales de la función de control de bloqueo - Nivel ........ 31 Control de las señales de vídeo recibidas desde el dispositivo conectado ................... 31 Selección del sistema de color de la señal de entrada de vídeo ........................................... 31 Ajustes con el botón S-MENU del monitor .... 32 Ajuste de las preferencias ................................... 32 Ajuste del transmisor de FM .............................. 34 Inversión de la imagen ...................................... 34 Ajuste del volumen de referencia .................... 34 3 ¡Bienvenido! Precauciones Gracias por adquirir este reproductor de DVD portátil de Sony. Disfrutará aún más de sus distintas funciones con: •Reproducción de DVD/Vídeo CD/Audio CD. •Compatibilidad con DTS/Dolby Digital a través de un terminal de salida digital óptica. •Reproducción de archivos MP3/JPG (grabados en CD-ROM/CD-R/CD-RW). •Accesorio controlador suministrado Control remoto de tarjeta RM-X708 Para evitar el riesgo de lesiones graves o accidentes, lea las siguientes advertencias antes de instalar y poner en funcionamiento el reproductor. Antes de utilizar el reproductor, lea atentamente este manual de instrucciones y consérvelo para consultarlo en el futuro. Derechos de autor Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor (copyright) amparada por demandas de ciertas patentes de EE.UU., otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y está destinado únicamente para uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje de la unidad. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. 4 Seguridad No coloque ningún objeto extraño en la toma DC IN 12 V. Fuentes de alimentación •Utilice la corriente doméstica o la batería del automóvil (CC de 12 V). •Si utiliza la unidad en su casa, emplee el adaptador de alimentación de CA suministrado con el reproductor. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de CA, ya que puede causar un mal funcionamiento del reproductor. Polaridad del conector •Conecte el adaptador de alimentación de CA a una toma de corriente de CA de fácil acceso. Si observa alguna anomalía en el adaptador de alimentación de CA, desconéctelo inmedia-tamente de la toma de corriente de CA. •El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (red eléctrica) mientras esté conectado a una toma de corriente de pared, aunque haya sido apagado. •En caso de no emplear el reproductor durante un largo período de tiempo, asegúrese de desconectarlo de la fuente de alimentación (adaptador de alimentación de CA o cable de la batería del automóvil). Para retirar el adaptador de alimentación de CA de la toma de corriente de pared, tire del enchufe, nunca del cable. Acumulación de calor Condensación de humedad Se puede acumular calor en el reproductor si se utiliza durante un período de tiempo prolongado. Sin embargo, no se trata de un mal funcionamiento. En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad dentro de las lentes. Si esto ocurriera, el reproductor no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Para la seguridad del conductor Respete las leyes y normas de tráfico locales. •Mientras conduce — El conductor nunca debe ser espectador ni operar el reproductor. Ello podría ocasionar distracción y provocar un accidente. — El conductor nunca debe utilizar los auriculares. Ello podría ocasionar distracción y provocar un accidente. Estacione el automóvil en un lugar seguro cuando el conductor desee ver y operar el reproductor o utilizar los auriculares. •Cuando utilice el reproductor — No introduzca las manos, los dedos ni objetos extraños en el reproductor. Podría provocar lesiones graves o dañar el reproductor. — Tenga especial cuidado en no enredarse el cable de los auriculares en el cuello para evitar lesiones o asfixia en caso de que el vehículo realice un movimiento súbito. — Mantenga los objetos pequeños fuera del alcance de los niños. •Si el reproductor no funciona, compruebe primero las conexiones. Si todo está en orden, compruebe el fusible. •Si el automóvil estuvo estacionado bajo la luz directa del sol, deje que el reproductor se enfríe antes de utilizarlo. •Evite instalar el reproductor en lugares: — sujetos a temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a 45 °C — sujetos a la luz directa del sol — cercanos a fuentes de calor (como estufas) — expuestos a la lluvia o la humedad — expuestos a un exceso de polvo o suciedad — expuestos a un exceso de vibraciones — expuestos a calor: Mantenga el reproductor alejado de los componentes del vehículo que se calientan con el tiempo como, por ejemplo, tubos, cables de alto voltaje y componentes del sistema de frenos. Asegúrese de dejar espacio suficiente para que haya ventilación en las ranuras y aberturas a fin de evitar el recalentamiento. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar zumos ni refrescos sobre el reproductor o los discos. Ante cualquier consulta o problema relacionados con el reproductor, póngase en contacto con el distribuidor de Sony más próximo. 5 Acerca de este manual Convenciones •Las instrucciones de este manual describen cómo usar el reproductor empleando principalmente los controles del mando a distancia inalámbrico tipo tarjeta suministrado. •“DVD” puede aparecer como término general para referirse tanto a DVD VIDEO como a DVD-R/DVD+R y DVD-RW/ DVD+RW. •En este manual se utilizan los iconos siguientes: Icono Discos compatibles con este reproductor En este reproductor se pueden reproducir los siguientes discos: •DVD •DVD-R/DVD+R •DVD-RW/DVD+RW •Vídeo CD •Audio CD •CD-R/CD-RW Tipo de disco Etiqueta del disco Significado Funciones disponibles para DVD VIDEO, DVD-R/DVD+R o DVDRW/DVD+RW en modo vídeo, o para DVD-RW en modo VR (grabación de vídeo) DVD VIDEO Funciones disponibles para Vídeo CD o CD-R/CD-RW en formato de CD de vídeo Funciones disponibles para CD de música o CD-R/CD-RW en formato de CD de música Vídeo CD Funciones disponibles para archivos en formato MP3 almacenados en CD-ROM/CD-R/ CD-RW Funciones disponibles para archivos en formato JPEG almacenados en CD-ROM/CD-R/ CD-RW Audio CD Archivos MP3/ archivos JPEG “DVD VIDEO”, “DVD-R” y “DVD-RW” son marcas comerciales. 6 Notas acerca de los discos CD-R (CD grabables)/CD-RW (CD regrabables)/ DVD-R (DVD grabables)/DVD+R/ DVD-RW (DVD regrabables)/ DVD+RW •Según su estado o el equipo utilizado para su grabación, es posible que algunos discos CDR/CD-RW/DVD-R/DVD+R/DVD-RW/ DVD+RW no puedan reproducirse en este reproductor. •No pueden reproducirse discos CD-R/CDRW que no estén finalizados*. •No pueden reproducirse discos CD-R/CDRW grabados en Multi Session. •Pueden reproducirse archivos MP3/JPEG grabados en CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVDR, DVD+R. DVD-RW y DVD+R. * Proceso necesario para reproducir (discos CD-R o CD-RW grabados) en el reproductor de CD de audio. Código de región de los DVD compatibles con este reproductor El reproductor tiene un código de región impreso en su parte inferior y sólo puede reproducir discos DVD etiquetados con el mismo código de región. Los DVD etiquetados con el símbolo también pueden reproducirse en este reproductor. Si intenta reproducir otro DVD, aparecerá en la pantalla el mensaje “Wrong Region”. En algunos DVD es posible que no aparezca la indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona. ALL Código de región Precauciones • Este reproductor NO puede reproducir los discos siguientes. — DVD-Audio — DVD-RAM — DVD-ROM — CD-G — SVCD — CD-I — Photo-CD — VSD — Active-Audio (Datos) — CD-Extra (Datos) — Mixed CD (Datos) — CD-ROM (datos que no sean los de archivos MP3/JPEG) • Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor (copyright) amparada por demandas de ciertas patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y está destinado únicamente para uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje de la unidad. Nota acerca de PBC (Control de reproducción) Este reproductor es conforme a la versión 1.1 y a la versión 2.0 de los estándares de Vídeo CD. Puede disfrutar de dos tipos de reproducción según el tipo de disco. Tipo de disco Podrá Vídeo CD sin funciones PBC (discos de la versión 1.1) Reproducir vídeo (imágenes en movimiento) y música. Vídeo CD con funciones PBC (discos de la versión 2.0) • Software interactivo con pantallas de menú visualizadas en el monitor (reproducción PBC, página 25). • Funciones de reproducción de vídeo. • Imágenes congeladas de alta resolución (si están incluidas en el disco). Nota acerca de los saltos en la imagen Si un DVD está rayado, sucio, etc., puede que no sea legible o que se produzcan saltos en la imagen. De manera excepcional, pueden producirse saltos en el sonido reproducido por problemas de compatibilidad con el reproductor. En ese caso, lleve el disco y el reproductor a su distribuidor Sony más cercano. 7 Nota acerca de los CD con codificación DTS Al reproducir un CD con codificación DTS*, se escuchará un exceso de ruido en las salidas analógicas de estéreo. Para evitar posibles daños en el sistema de audio, tome las precauciones necesarias cuando las salidas analógicas de estéreo del reproductor estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround™, debe conectar un sistema decodificador externo DTS Digital Surround™ de 5.1 canales a la salida digital del reproductor. * “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. Términos referidos a los discos Estructura de un DVD Disco Título Capítulo Estructura de un Vídeo CD o Audio CD Disco Pista • Título La sección más larga de un elemento de imagen o de música de un disco DVD como, por ejemplo, una película en software de vídeo o un álbum en software de audio, etc. • Capítulo Secciones de un elemento de imagen o de música más pequeñas que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número de capítulo que permite localizarlo. Es posible que algunos discos no tengan capítulos grabados. • Pista Secciones de un elemento de imagen o de música de un disco Vídeo CD o Audio CD. A cada pista se le asigna un número de pista que permite localizarla. • Escena En un Vídeo CD con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. Cada escena tiene asignado un número que permite localizarla. 8 Conexión Este reproductor se suministra con dos tipos de cable de alimentación. Si va a utilizar el reproductor en el automóvil, conéctelo a la toma del encendedor; si lo utiliza en casa, conéctelo a la toma de corriente de CA. A un amplificador digital, etc. AUDIO/VIDEO INPUT Cable óptico (no suministrado) Tomas HEADPHONES AUDIO/VIDEO OUTPUT ANT FM/TRANSMIT DC IN 12V Adaptador de alimentación de CA (suministrado) OPTICAL OUTPUT * AUDIO/VIDEO OUTPUT Antena FM (suministrado) Cable de alimentación para la toma del encendedor (suministrado) Cable de alimentación de CA (suministrado) Cable de audio/ vídeo (no suministrado) Televisor, etc. Si utiliza el reproductor en el automóvil A una toma de corriente de pared A la toma del encendedor A los conectores de entrada de audio/vídeo Conectores AUDIO/VIDEO OUTPUT Tomas HEADPHONES Puede conectar un televisor a los conectores AUDIO/VIDEO OUTPUT para emitir el contenido que se reproduce en el reproductor. Conecte las clavijas amarillas del cable de audio/vídeo a los conectores de vídeo del televisor y del reproductor, y las clavijas blancas y rojas a los conectores blancos (audio izquierdo) y rojos (audio derecho) respectivamente. Puede conectar dos pares de auriculares a las tomas HEADPHONES. Conectores AUDIO/VIDEO INPUT Puede conectar una videograbadora, etc. a los conectores AUDIO/VIDEO INPUT para recibir el contenido que se reproduce en el reproductor. Puede conectar el dispositivo de la misma manera descrita anteriormente en “Conectores AUDIO/VIDEO OUTPUT”. Notas • Al conectar otro dispositivo al reproductor, asegúrese de conectarlo a la fuente de alimentación después de finalizar el resto de conexiones. • Si algún obstáculo, como ceniza de cigarrillo, está atrapado dentro de la toma del encendedor, no se completa el contacto entre la clavija del cable de alimentación y la toma, y el enchufe puede calentarse en exceso durante el uso. Para evitarlo, compruebe la toma y, si es necesario, límpiela antes de conectar el cable de alimentación. * Polaridad de la clavija 9 Instalación del reproductor en el automóvil El reproductor puede instalarse en el automóvil utilizando las correas de montaje suministradas. 1 3 Reduzca la holgura de las correas para fijar el reproductor. Ejemplo de instalación del reproductor detrás del reposacabezas Enganche las correas de montaje a los soportes de la bandeja de instalación como se muestra a continuación. Sujeción detrás del reposacabezas Ejemplo de instalación del reproductor detrás del asiento Sujeción detrás del asiento Ejemplo de instalación del reproductor en el salpicadero Sujeción al salpicadero 2 10 Instale los ganchos redondos en el automóvil. Asegúrese de enganchar el reproductor en un objeto estable, como las barras del reposacabezas de los asientos o los rieles de los asientos. Instalación del reproductor en el salpicadero • Si se produce ruido en la imagen o pérdida de sonido debido a vibraciones del automóvil, coloque materiales de protección bajo el reproductor. • Si existe un espacio entre la parte superior del salpicadero y la parte inferior del reproductor, rellénelo con un material del grosor adecuado para que el reproductor se mantenga estable. Conectar el reproductor a la placa de instalación Deslice el reproductor por la placa hasta una posición estable. Reinicio del reproductor Antes de utilizar el reproductor por primera vez, debe reiniciarlo. Presione (RESET) con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un bolígrafo. Si lo empuja con fuerza utilizando una aguja podría dañar el reproductor. Instalación del reproductor detrás del asiento El reproductor se instala boca abajo. Realice el procedimiento siguiente para invertir la imagen de la pantalla y cambiar los canales de audio para utilizar el reproductor. 1 Abra el monitor del reproductor, gírelo 180 grados y, a continuación, ciérrelo con la pantalla mirando hacia arriba. 2 Encienda el reproductor y, a continuación, presione (REVERSE) en el monitor. RESET Notas • Cuando presione (RESET), es posible que se pierdan algunos de los ajustes previos. Si esto ocurre, vuelva a establecer los ajustes. • El reproductor tarda aproximadamente 10 segundos en reiniciarse después de presionar (RESET). No inserte ningún disco durante este tiempo. Si lo hace, es posible que el reproductor no se reinicie correctamente. REVERSE Para cancelar, presione (REVERSE)otra vez. 11 Ubicación de los controles MV-650STR 1 2 6 3 7 4 8 9 5 0 qa qs Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. 1 Monitor 2 Altavoces (izquierdo/derecho) 3 Botones VOLUME –/+ 14, 31, 32, 34 Para subir o bajar el volumen, o para seleccionar el elemento durante las operaciones del menú. 4 PUSH OPEN 14 Para abrir y cerrar la cubierta del disco. 5 Botón POWER (encendido/apagado) 14, 31, 34 Para encender o apagar el reproductor. 6 Botón S-MENU 32 Para realizar diferentes ajustes de pantalla. 7 Botón REVERSE 11, 34 Para cambiar la imagen boca abajo e intercambiar la salida de los canales de audio. 12 8 Receptor del mando a distancia tipo tarjeta 9 Botón RESET 11 0 Botones . (anterior)/> (siguiente) 15 qa Botón x(detener) 15, 16,17 qs Botón u (reproducir/pausa) 14, 15, 16, 17 continúa en la página siguiente t Mando a distancia tipo tarjeta RMX708 qs 2 3 4 5 6 7 8 9 0 `/1 SOURCE . qd > x u y m M y 1 AUDIO SUBTITLE ANGLE REP SETUP TOP MENU MENU ENTER O SEARCH PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 VOL qf qg qh qj qk ql w; wa Los botones del mando a distancia tipo tarjeta correspondientes controlan las mismas funciones que los botones del reproductor. Las instrucciones de este manual describen cómo usar el reproductor empleando principalmente los controles del mando a distancia tipo tarjeta. Sugerencia Consulte “Sustitución de la pila de litio del mando a distancia tipo tarjeta” para obtener información acerca de cómo sustituir la pila (página 35). ws DSPL 0 qa wd Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. 1 Botón SOURCE 31 Para seleccionar la fuente de entrada. 2 Botones ./> (anterior/siguiente) 15, 25 3 Botones m (retroceso rápido)/M (avance rápido) 15 4 Botón AUDIO 24, 25 Para cambiar la salida de audio/el idioma del audio. 5 Botón SUBTITLE 22 Para cambiar el idioma de los subtítulos al reproducir un DVD. 6 Botón SETUP 26 Se utiliza para realizar operaciones en los menús. 7 Botón TOP MENU 23, 25 Para mostrar el menú principal de un DVD grabado. 8 Botón SEARCH 15 Para especificar un punto deseado en un disco, ya sea por capítulo, por título o por pista. 9 Botón PROGRAM 17, 20 Para entrar en modo de reproducción programada. 0 Botones numéricos 14, 15, 20, 25 qa Botón CLEAR 20, 30 qs Botón x (detener) 15, 16, 17 qd Botón [/1 14 qf Botón u (reproducir/pausa) 14, 15, 16, 17 qg Botonest (retroceso lento)/T (avance lento) 15 qh Botón REP 18, 19 Para seleccionar el modo de repetición (DVD/Vídeo CD/Audio CD), o el modo de reproducción (MP3/JPEG). qj Botón ANGLE 24 Para seleccionar los diferentes ángulos de visión al reproducir un DVD. qk Botón MENU 23 Para mostrar el menú de un DVD grabado. ql BotonesM/m/</, 15, 17, 20, 23, 26, 30, 31 w; Botón O (volver) 25 wa Botón ENTER 17, 19, 23, 26, 27, 30, 31 Para introducir un ajuste. ws Botones VOL (+/–) 14 wd Botón DSPL 21 Para mostrar la información de tiempo del disco. 13 4 Introduzca un disco con el lado de la etiqueta hacia arriba y presione en el centro del disco. 5 Cierre la cubierta del disco presionando (PUSH OPEN). La reproducción se inicia automáticamente. Si ya hay un disco insertado o la reproducción no se inicia automáticamente, presione u para iniciar la reproducción. 6 Presione (VOL) (+) o (VOL) (–) ((VOLUME) (+) o (VOLUME) (–) en el monitor) para ajustar el volumen. Diversas funciones de reproducción En este capítulo se describen diversas funciones de reproducción. Reproducción de discos SOURCE m/M . > x m M y ./> AUDIO SUBTITLE ANGLE `/1 x `/1 u u y REP SETUP SEARCH TOP MENU /y REP MENU V/v/B/b ENTER O SEARCH PROGRAM PROGRAM Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 ENTER VOL VOL DSPL 0 1 Abra el monitor y ajuste la inclinación y el giro. Para apagar el aparato Presione (POWER) (o en el mando a distancia tipo tarjeta) de manera que la luz verde del interruptor POWER del reproductor se apague. Después de su uso Apague el reproductor y desconecte el cable de alimentación de la fuente de alimentación. Nota sobre el uso del reproductor en el automóvil Si utiliza el reproductor mientras la llave de encendido se encuentra en la posición ACC y el motor está parado, puede provocar que se agote la batería del automóvil. 14 2 Presione (POWER) para encender el reproductor. En el mando a distancia, presione . El monitor se enciende y la luz verde del interruptor POWER del reproductor se ilumina. 3 Presione (PUSH OPEN) para abrir la cubierta del disco. Notas • Lea el manual de instrucciones suministrado con el disco para reproducirlo con este reproductor. • No abra la cubierta del disco durante la reproducción. • Según el método de grabación utilizado en el disco, es posible que la reproducción tarde un minuto o más en iniciarse. • Según el estado del disco, es posible que éste no se reproduzca (página 37). • Es posible que un archivo MP3 de alta velocidad de bits, como 320 kbps, no se reproduzca correctamente. • Un archivo JPEG de gran tamaño puede tardar un tiempo en mostrarse. Operación de reproducción Para Haga lo siguiente Detener la reproducción Presione x*1 Expulsar el disco Presione PUSH OPEN en el reproductor cuando el disco esté detenido. Hacer una pausa Presione u *2. Vuelva a presionarlo para reanudar la reproducción. Ir al capítulo, pista o escena siguiente Retroceder al capítulo pista o escena anterior Avance rápido/ retroceso rápido Búsqueda directa de capítulos/títulos/pistas 1 Presione (SEARCH) para mostrar la pantalla de búsqueda. •DVD Cada vez que presione (SEARCH), la pantalla de búsqueda cambiará de este modo: Pantalla de búsqueda de títulos y capítulos Pantalla de búsqueda de títulos y tiempos Presione > Pantalla de búsqueda de capítulos y tiempos Presione . Presione M/m durante la reproducción*3 *4. Cada vez que lo presione, la velocidad de reproducción cambiará de este modo: 2 veces la velocidad normal t 4 veces la velocidad normalt 8 veces la velocidad normal t 16 veces la velocidad normal t 32 veces la velocidad normal t velocidad de reproducción normal. Avance lento Presione y/ du(sólo DVD/Vídeo CD)/ rante la *4 reproducRetroceso lento ción. Cada vez que (sólo DVD) presione este botón, la velocidad de reproducción cambia de este modo: 1/2 veces la velocidad normal t 1/4 veces la velocidad normal t 1/8 veces la velocidad normal t 1/ 16 veces la velocidad normalt velocidad de reproducción normal. *1 Si está activada la función de reanudación de la reproducción, puede reanudar la reproducción más tarde presionando u. Para obtener más información, consulte “Reanudación de la reproducción” (página 16). *2 DVD/Vídeo CD/JPEG Aparece “X” en la pantalla. *3 DVD/Vídeo CD/JPEG No se emite ningún sonido durante el avance rápido o el retroceso rápido. *4 Los discos MP3 vuelven a la reproducción normal al acabar un archivo MP3. Puede seleccionar los elementos que aparecen presionando el botón < o ,. •Vídeo CD (sólo si la función PBC está desactivada) /Audio CD* Cada vez que presione (SEARCH), la pantalla de búsqueda cambiará de este modo: Pantalla de búsqueda de pistas Pantalla de búsqueda de tiempos de pistas Pantalla de búsqueda de tiempos de disco Puede seleccionar los elementos que aparecen presionando el botón < o ,. 2 Presione los botones numéricos para introducir el número de capítulo/título/ pista que desee. Si se muestran el título y el capítulo Title 01/01 Chapter --/01 Si se muestran el título y el tiempo Title 3 01/01 Time -:--:-- Presione (ENTER). * Puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia tipo tarjeta para seleccionar la pista. Nota No puede ajustar este valor a “0”. 15 Reanudación de la reproducción Puede reanudar la reproducción desde el punto en el que se detuvo. El reproductor memoriza el punto incluso después de apagar el aparato. 1 2 Presione x durante la reproducción para detenerla. El reproductor memorizará el punto en el cual se detuvo la reproducción. •DVD/Vídeo CD/Audio CD Aparece en la pantalla “Press Play Key To Continue”. Presione u para iniciar la reproducción. La reproducción comienza desde el punto en que se detuvo. •MP3/JPEG Si está activada la reanudación de la reproducción, ésta comienza desde el principio del archivo (pista) MP3/JPEG en el que se detuvo la reproducción. Notas • Para desactivar la función de reanudación, vuelva a presionar x mientras la reproducción está detenida. Es ese momento aparece en la pantalla “Press Play Key To Continue”. • La función de reanudación se desactivará cuando el disco se expulse. Uso del menú MP3/JPG 1 Inserte un disco que contenga archivos MP3 o JPEG. Ejemplo de pantalla: •para MP3 Número del archivo actual/Número total de archivos Estado actual 00:00 00:00 001/016 \Album1 T T T T T T r r r r r r a a a a a a c c c c c c k k k k k k 0 0 0 0 0 0 1 2 3 4 5 6 •para JPEG Número del archivo actual/Número total de archivos Estado actual 00:00 00:00 001/016 \Album1 0 0 0 0 0 0 1 2 3 4 5 6 F T m C B M l r o a y y o e u r c wer e ntain icle Friend Resolution 1152 X 765 Resolución del archivo actual 16 2 Presione u. Comienza la reproducción y aparece en la pantalla el menú MP3/JPEG. Ejemplo de pantalla para MP3: Uso del modo de vista en miniatura para discos JPEG 1 Número del archivo actual/Número total de archivos Presione x mientras se muestra una imagen JPEG. Las imágenes de los archivos aparecen en 12 subpantallas. Tiempo transcurrido de reproducción/Tiempo total de reproducción del archivo actual Velocidad de bits Estado actual 00:05 03:56 001/016 128k Slide Show Menu Prev Next \Album1 T T T T T T r r r r r r a a a a a a c c c c c c k k k k k k 0 0 0 0 0 0 1 2 3 4 5 6 Track01 Various Best Selection Información de etiquetas ID3* * Este reproductor es compatible con las etiquetas ID3 versión 1.0 de los archivos MP3. Para seleccionar una carpeta o un archivo Mientras el reproductor está detenido, utilice los botones M/m para seleccionar la carpeta o el archivo y, a continuación, presione (ENTER). Cuando presione (ENTER) tras seleccionar una carpeta, aparecen los archivos que contiene la carpeta. Para seleccionar el modo de visualización Pulse(PROGRAM). Para MP3, presione (PROGRAM)con la reproducción detenida. Cada vez que presione (PROGRAM), la pantalla cambiará al modo carpeta o al modo lista de archivos. En el modo lista de archivos, puede ver todos los archivos del disco. Además, si presiona (DSPL), puede cambiar el modo de visualización al estado actual. 2 Seleccione la imagen que desea ver presionando los botones M/m/</, y, a continuación, presione (ENTER). Se muestra en pantalla la imagen JPEG. Para pasar a la lista de imágenes JPEG siguiente o anterior, presione los botones M/m/</, para seleccionar “g Prev” o “Next G” y, a continuación, presione (ENTER). Para ver las imágenes como una presentación de diapositivas, presione los botones M/m/</, para seleccionar Slide Show y, a continuación, presione (ENTER). La presentación de diapositivas comienza desde la imagen seleccionada. Para volver al menú MP3/JPG/DivX, presione (MENU). Para ver las funciones de las teclas del mando Puede ver las funciones de las teclas del mando a distancia en el modo de vista en miniatura. Presione los botones M/m/</, para seleccionar “Menu” y, a continuación, presione (ENTER). Key Function Program Stop Play Transition Effect Thumbnail Mode Next Picture Previous Picture Picture Mode Invert Mirror Continue 00:00 00:00 0 0 1 / 0 1 6 Folder Folder 00:00 00:00 0 0 1 / 0 1 6 Key Function 00:00 00:00 001/016 \Album1 Contrarolate Rotate Clockwise Track01 Track02 Exit Help continúa en la página siguiente t 17 Para seleccionar el modo de reproducción Presione (REP) para seleccionar el modo de reproducción. Cada vez que presione (REP), el modo de reproducción cambiará de este modo: •MP3/JPEG Folder (reproduce todas las pistas de la carpeta) Shuffle (reproduce las pistas aleatoriamente; las pistas se reproducen una sola vez cada una) Random (reproduce las pistas aleatoriamente; una misma pista puede reproducirse más de una vez) Single (reproduce una sola pista) Repeat One (repite una pista) Repetir carpeta (repite todas las pistas de la carpeta) Notas • Durante la reproducción, no es posible cambiar una carpeta o un archivo con el menú MP3/JPG. Con el botón ./>, sólo se pueden seleccionar los archivos de la carpeta seleccionada. Para cambiar de carpeta, detenga la reproducción. • Los nombres de las carpetas y archivos MP3 se muestran correctamente cuando sólo constan de caracteres alfabéticos, números o símbolos. Los caracteres no aceptados por esta unidad se muestran como “-”. 18 Reproducción repetida Puede reproducir repetidamente todos los capítulos o títulos de un disco, o una sola pista. Puede utilizarlo en combinación con el modo de reproducción programada. `/1 SOURCE . > m M x y AUDIO SUBTITLE ANGLE u y REP SETUP TOP MENU REP MENU ENTER O SEARCH PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 VOL DSPL 0 Presione (REP) durante la reproducción. Chapter Cada vez que presione el botón, el modo de reproducción repetida cambiará de este modo: •DVD Chapter: repite el capítulo actual. Title: repite el título actual del disco. ALL: repite todos los títulos y capítulos del disco. •Vídeo CD (sólo si la función PBC está desactivada)/Audio CD Track: repite la pista actualmente reproducida. ALL: repite todas las pistas del disco. Para volver a la reproducción normal Presione repetidamente (REP) hasta que desaparezca el icono de repetición. 19 •Vídeo CD/Audio CD Ejemplo: para seleccionar la pista “02”. Presione 0 y 2 en los botones numéricos. Creación de su propio programa (reproducción programada) Puede reproducir el contenido de un disco en el orden que desee organizando el orden de los títulos, capítulos y pistas del disco para crear su propio programa. Puede programar hasta 20 títulos, capítulos y pistas. . > m M x y AUDIO SUBTITLE ANGLE MENU Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR CLEAR 1 ENTER DSPL 0 01 T: C: 06 T: C: 02 T: C: 07 T: C: 03 04 05 T: T: T: C: C: C: 08 09 10 T: T: T: C: C: C: NEXT •DVD Ejemplo: para seleccionar el capítulo “03” del título “02”. Presione 0, 2, 0 y 3 en los botones numéricos. Program:T(02)/C(01) 20 Para repetir la reproducción programada Para cambiar un programa Seleccione el título, capítulo o pista que desee programar. 01 T:03 C:02 06 T: C: 02 T: C: 07 T: C: 03 04 05 T: T: T: C: C: C: 0 8 T: 0 9 T: 1 0 T: Start C: C: C: Exit NEXT Presione x durante la reproducción programada. Program:T(05)/C(--) 2 0 8 __ 0 9 __ 1 0 __ Start Para volver a la reproducción normal Presione (PROGRAM). Aparece la pantalla del menú de programación. Exit __ __ __ Presione (REPEAT) para seleccionar “ ALL” durante la reproducción programada. El reproductor repetirá todas las pistas programadas. VOL 9 __ 03 04 05 Presione los botones M/m/</, para seleccionar “Start” y, a continuación, presione (ENTER). O SEARCH PROGRAM PROGRAM __ 07 4 V/v/B/b ENTER 06 __ Repita el paso 2 para programar otros títulos, capítulos o pistas. Para desplazarse hasta la siguiente lista de programación, presione los botones M/m/ </, para seleccionar “NEXT ” y, a continuación, presione (ENTER). y TOP MENU T02 02 3 u REP 01 Exit `/1 SOURCE SETUP P r o g r a m : T r a c k (01-10) NEXT 1 Presione (PROGRAM). 2 Presione los botones M/m/</, para seleccionar “Stop” y, a continuación, presione (ENTER). 3 Siga el paso 2 de “Creación de su propio programa (reproducción programada)” para programar de nuevo. Para cancelar un programa Presione (PROGRAM) mientras se muestre la pantalla del menú de programación. Visualización del tiempo transcurrido • Vídeo CD (si la función PBC está desactivada)/Audio CD Single Elaped (tiempo transcurrido del disco) Single Remain (tiempo restante de la pista) Puede mostrar el tiempo transcurrido y el tiempo restante de discos DVD, Vídeo CD y Audio CD. Total Elapsed (tiempo transcurrido del disco) Total Remain (tiempo restante del capítulo) Display Off (pantalla predeterminada)* `/1 SOURCE . > x m M y AUDIO SUBTITLE ANGLE * No se visualiza mientras se reproduce un Audio CD. u Para desactivar la información de tiempo y REP SETUP TOP MENU MENU Presione (DSPL) varias veces para seleccionar “OFF”. ENTER O SEARCH PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 VOL DSPL 0 DSPL Presione (DSPL) durante la reproducción. El tiempo transcurrido o el tiempo restante se muestra en la parte superior izquierda. Cada vez que presione (DSPL), la visualización cambiará de este modo: •DVD Title Elapsed (tiempo transcurrido del título) Title Remain (tiempo restante del título) Chapter Elapsed (tiempo transcurrido del capítulo) Chapter Remain (tiempo restante del capítulo) Display Off (pantalla predeterminada) •Vídeo CD (si la función PBC está activada) Single Elapsed (tiempo transcurrido del disco) Single Remain (tiempo restante de la pista) Display Off (pantalla predeterminada) 21 Cambio del idioma de los subtítulos Algunos DVD tienen grabados los subtítulos en uno o varios idiomas. En tales DVD puede activar o desactivar los subtítulos o cambiar el idioma en que aparecen. `/1 SOURCE . > m M x y AUDIO SUBTITLE ANGLE u y REP SUBTITLE SETUP TOP MENU MENU ENTER O SEARCH PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 VOL DSPL 0 Presione (SUBTITLE) durante la reproducción. El idioma de los subtítulos se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla. Ejemplo: indicación de idioma de los subtítulos El disco contiene 2 idiomas de subtítulos y se selecciona el primer idioma. subtitle 0 1 / 0 2: J a p a n e s e Cuando el subtítulo esté en un idioma que no se pueda seleccionar del menú de ajustes, se mostrará “Others”. Cada vez que presione (SUBTITLE), el idioma cambiará en la lista de los idiomas de subtítulos que están grabados en el disco. 22 Para desactivar los subtítulos Presione (SUBTITLE) varias veces para seleccionar “Off”. Notas • También puede cambiar el idioma de los subtítulos al cambiar la configuración*. Consulte “Subtitle (Subtítulos)” (página 29). * Podrá cambiar a un determinado idioma de subtítulos utilizando el menú DVD SETUP sólo si el idioma está incluido tanto en el disco como en el menú. En algunos discos, se especifica el idioma inicial que se va a mostrar independientemente del ajuste del menú DVD SETUP. • En algunos DVD, es posible que esta función varíe o no pueda utilizarse. Uso del botón MENU Uso de un menú DVD En algunos DVD se puede utilizar el menú original, como el menú de títulos o el menú DVD. En el menú de títulos, puede reproducir su escena o canción favorita seleccionando títulos de canciones y escenas. Puede elegir un elemento, el idioma de los subtítulos, el idioma del audio, etc. seleccionando un menú DVD. El contenido de los menús de títulos y los menús DVD son distintos dependiendo del DVD. Es posible que haya discos DVD que no tengan menús grabados. `/1 SOURCE . > m M x y AUDIO SUBTITLE ANGLE u y REP SETUP TOP MENU MENU MENU TOP MENU V/v/B/b ENTER O SEARCH PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 ENTER VOL DSPL Algunos DVD tienen un menú más completo que incluye elementos como los idiomas del audio, idiomas de los subtítulos, títulos, capítulos, etc. 1 Durante la reproducción de un DVD, presione (MENU). Aparece el menú DVD. 2 Presione los botones M/,/m/< para seleccionar el elemento que desee. 3 Presione (ENTER). Si aparecen otras pantallas de selección, repita los pasos 2 y 3. Notas • Algunos DVD no tienen menú DVD y, en algunos, el contenido del menú DVD y el menú de títulos es el mismo. • En algunos DVD, “DVD Menu” puede aparecer como “MENU”. • En algunos DVD “Presione ENTER” puede aparecer como “Presione SELECT” en el paso 3. • El contenido del menú DVD puede ser distinto dependiendo del DVD. • Lea el manual de instrucciones que se incluye con el DVD. 0 Uso del botón TOP MENU Algunos DVD tienen un menú de títulos. Puede seleccionar y reproducir un título desde el menú de títulos . Los títulos son las secciones más largas de un elemento de imagen o música de un DVD como, por ejemplo, una película o un álbum de software de audio, etc. El botón TOP MENU permite mostrar la pantalla de menú inicial. 1 Durante la reproducción de un DVD, presione (TOP MENU). Se muestra el menú de títulos* (menú principal). * El contenido del menú de títulos puede ser distinto dependiendo del DVD. 2 Presione los botones M/,/m/< para seleccionar el título que desee. 3 Presione (ENTER). Comenzará la reproducción del título que ha seleccionado. 23 Cambio del idioma del audio Cambio del ángulo Algunos DVD permiten escuchar el sonido en varios idiomas. Algunos DVD tienen varios ángulos alternativos grabados para algunas escenas. Si ha ajustado la opción “Angle Mark” en “On” (página 27), aparecerá un aviso en la escena. `/1 . > x m M y AUDIO SUBTITLE ANGLE AUDIO `/1 SOURCE u y . > m M y SOURCE x AUDIO SUBTITLE ANGLE u REP SETUP TOP MENU MENU y REP ENTER SETUP TOP MENU MENU O SEARCH PROGRAM ANGLE ENTER 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 O SEARCH PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 VOL DSPL 0 CLEAR Presione (AUDIO) varias veces durante la reproducción para seleccionar el idioma del audio que desea. El idioma del audio actual se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla. Ejemplo: indicación de idioma del audio Audio 1 / 2:Dolby-D 2CH Cuando aparezca la pantalla del código de idioma, introduzca el código correspondiente al idioma que desea (página 41). Notas • Sólo puede cambiar el idioma del audio si hay varios idiomas grabados en el DVD. • También puede cambiar los idiomas del audio utilizando el menú DVD (página 23) o el menú DVD SETUP* (página 29). * Podrá cambiar a un determinado idioma del audio utilizando el menú DVD SETUP sólo si el idioma está incluido tanto en el disco como en el menú. En algunos discos, se especifica el idioma inicial que se va a emitir independientemente del ajuste del menú DVD SETUP. • En algunos DVD, es posible que esta función varíe o no pueda utilizarse. 24 VOL 1 Durante la reproducción de un DVD con diversos ángulos alternativos grabados, presione (ANGLE) cuando aparezca un aviso. El número del ángulo seleccionado se muestra en la parte superior derecha de la pantalla. 2 Presione (ANGLE) varias veces para seleccionar su número de ángulo preferido mientras se esté mostrando el número de ángulo. Cada vez que presione (ANGLE), cambiará el número del ángulo. English Es posible que aparezca el formato de la fuente de sonido (Dolby D, DTS o LPCM). 9 DSPL 0 1/2 Número del ángulo que ha seleccionado ahora/número total de ángulos múltiples alternativos Notas • Sólo puede cambiar el ángulo si hay varios ángulos grabados en el DVD. • El número total de ángulos grabados puede variar dependiendo del DVD y de las escenas. • Sólo puede cambiar de ángulo durante la reproducción normal. No podrá cambiarlo cuando esté usando la reproducción con avance o retroceso rápido. • Cuando aparezca la escena con varios ángulos elegida, el ángulo cambiará automáticamente al que haya seleccionado en el paso 2. • En algunos DVD, es posible que esta función varíe o no pueda utilizarse. Cambio de la salida de audio Puede seleccionar la salida de audio que desea entre “Stereo”, “Mono Left”, “Mono Right” o “Mix-Mono” durante la reproducción de un Video CD o Audio CD. Uso de la función PBC (control de reproducción) Durante la reproducción de un Vídeo CD compatible con PBC, puede ver el menú PBC y seleccionar un elemento del mismo. `/1 SOURCE `/1 SOURCE > x u m M y y AUDIO SUBTITLE ANGLE SETUP TOP MENU ./> AUDIO REP . > m M y . x AUDIO SUBTITLE ANGLE MENU u y REP SETUP TOP MENU MENU ENTER O SEARCH PROGRAM ENTER O SEARCH PROGRAM O 1 2 4 5 7 8 CLEAR PROGRAM 3 1 2 3 4 5 6 7 8 6 9 VOL DSPL Botones numéricos 0 CLEAR 9 VOL DSPL 0 1 Presione (AUDIO) durante la reproducción. La salida actual se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla. 1 Comienza la reproducción de un Vídeo CD con funciones PBC. Aparecerá el menú para realizar la selección. 2 Presione los botones numéricos para seleccionar el número del elemento que desee. 3 Siga las instrucciones del menú para realizar las operaciones interactivas. Consulte las instrucciones incluidas en el disco, ya que el procedimiento de funcionamiento puede variar dependiendo de los Vídeo CDs. Ejemplo: indicación de salida de audio Mono 2 Right Presione (AUDIO) para seleccionar el método de salida que desea entre “Stereo”, “Mono Left”, “Mono Right” o ”Mix-Mono” mientras se esté mostrando la salida. Cada vez que presione (AUDIO), cambiará la salida. Para volver al menú Presione O. Sugerencia Presione (TOP MENU) para una reproducción sin la función PBC. Aparecerá “PBC Off” en la pantalla del televisor y el reproductor comenzará la reproducción continuada. Para volver a la reproducción PBC, presione (TOP MENU). Notas • Durante la reproducción de un Vídeo CD con el ajuste “PBC ON”, presione ./> para cambiar el elemento. El menú PBC no aparece pero comienza la reproducción del elemento seleccionado. • Durante la reproducción de un Vídeo CD con el ajuste “PBC ON”, presione O para mostrar el menú PBC y la marca B. 25 1 Cambio de configuración M A S C D Puede configurar y ajustar el reproductor con los menús de ajustes en pantalla. La mayoría de los ajustes deben configurarse la primera vez que utilice el reproductor. Los menús de ajustes son: •Página de configuración general (ajustes del sistema) •Página de configuración de audio (ajustes de la salida de audio digital) •Página del idioma (ajustes del idioma) •Página de configuración del control de bloqueo (ajustes del control de bloqueo) `/1 SOURCE . > x u m M y y AUDIO SUBTITLE ANGLE SETUP TOP MENU Presione (SETUP). o n c o e n g r l f G i l e o a e t e e r u ne or M n S lt ra T ar Sa ys l Setup Page ype k On ver On tem NTSC -- Select:<, Set:Enter Quit:SETUP 2 Presione el botón < o , para seleccionar el elemento deseado. : Página de configuración general : Página de configuración de audio : Página del idioma : Página de configuración del control de bloqueo 3 Presione (ENTER). 4 Presione el botón M o m para seleccionar el elemento deseado. 5 Presione (ENTER). 6 Presione los botones M o m o < o , para seleccionar (ajustar) la opción de ajuste. 7 Presione (ENTER). 8 Presione (SETUP). REP MENU SETUP V/v/B/b ENTER O SEARCH PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 ENTER VOL DSPL 0 Consulte “Ajustes con el botón S-MENU del monitor” (página 32) para obtener información sobre los ajustes del monitor. 26 Ajustes del reproductor de DVD - Página de configuración general M A S C D o n c o e n g r l f G i l e o a e t e e r u ne or M n S lt ra T ar Sa ys l Setup Page ype k On ver On tem NTSC -- ♦ Screen Saver (Salvapantallas) Si ha ajustado la opción “Screen Saver” en “On”, la imagen del salvapantallas aparecerá cuando deje el reproductor en el modo de pausa o detención durante más de 15 minutos. El salvapantallas evitará que se dañe el monitor. On Activa el salvapantallas. Off Desactiva el salvapantallas. ♦ Color System (Sistema de color) Select:<, Set:Enter Quit:SETUP ♦ Monitor Type (Tipo de monitor) Cuando conecte el reproductor a un televisor para ver el DVD en la pantalla del mismo, realice este ajuste según el tipo de pantalla del televisor. Los ajustes predeterminados están subrayados. 4:3/Pan Scan Selecciónelo cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. La imagen panorámica se mostrará automáticamente en toda la pantalla y quedarán cortadas las partes que no se ajusten. 4:3/Letter Box Selecciónelo cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Se visualizará la imagen panorámica con bandas en la parte superior e inferior de la pantalla. 16:9 Selecciónelo cuando conecte un televisor de pantalla panorámica o un televisor con función de modo panorámico. ♦ Angle Mark (Marca de ángulo) Si se han grabado varios ángulos para una escena en un DVD y la opción “Angle Mark” se ha ajustado en “On”, aparecerá un aviso en la escena. Cuando conecte el reproductor a un televisor para ver el DVD en la pantalla del mismo, realice este ajuste según el sistema de color de su país. Tenga en cuenta que este ajuste no afecta a la pantalla del reproductor. PAL AUTO NTSC Siempre emite la señal PAL. Cambia automáticamente el sistema de color de la salida de señal de vídeo desde el reproductor según el sistema de color grabado en el DVD. Siempre emite la señal NTSC. ♦ Default (Ajustes predeterminados) Puede reajustar los menús de configuración a los ajustes de fábrica. 1 Presione (SETUP) y, a continuación, presione el botón < o , varias veces hasta que aparezca “General Setup Page” en la pantalla. 2 Presione (ENTER). 3 Presione el botón M o m varias veces para seleccionar “Default”. 4 Presione (ENTER). On Aparecerá un aviso en la escena. Off No aparecerá un aviso en la escena. 27 Ajustes de la salida de audio digital - Página de configuración de audio D S A - Audio Setup ownmix PDIF Output udio DRC Page ♦ Downmix (Mezcla) Puede seleccionar entre las opciones del modo de mezcla “Surround” o “Normal”. La función downmix (mezcla) se utiliza para crear señales estéreo (2 canales) a partir de más de 5 señales digitales independientes de una fuente. Este ajuste afecta a las salidas de AUDIO OUTPUT. Surround Selecciónelo si el equipo de audio conectado admite Dolby Surround (Pro Logic). Normal Selecciónelo si el equipo de audio conectado no admite Dolby Surround (Pro Logic). ♦ SPDIF Output (Salida SPDIF) Puede ajustar el modo de salida de las señales de audio que se emitirán a través del conector OPTICAL OUTPUT. RAW PCM 48K No se emite ninguna señal a través de OPTICAL OUTPUT. Selecciónelo cuando conecte un componente de audio con un decodificador Dolby Digital o DTS incorporado. Selecciónelo cuando no conecte un componente de audio con un decodificador Dolby Digital o DTS incorporado. Notas • Cuando se selecciona “Off”, no se emite ninguna señal a través del conector OPTICAL OUTPUT. • Cuando conecte el reproductor y un dispositivo de grabación digital, como un reproductor de MD mediante un cable óptico para grabar el contenido del CD con dicho dispositivo, el contenido se grabará como una pista continua. 28 Dinámico de audio) Ofrece un sonido nítido cuando se baja el volumen al reproducir un DVD que admita “Audio DRC”. Dispone de 8 opciones de ajuste del nivel de DRC (Control de Rango Dinámico). Este ajuste afecta a las salidas de AUDIO OUTPUT. -- Select:<, Set:Enter Quit:SETUP Off ♦Audio DRC (Control de Rango FULL: Hace nítidos los sonidos más bajos aunque haya bajado el volumen. OFF Ajustes del idioma para la reproducción de un DVD Página del idioma O M S A S e e u Language D nu btitle dio Setup EN EN EN EN Page G G G G -- ♦ Audio Cambia el idioma de la pista de sonido. Si selecciona “Original”, se activa el idioma prioritario del disco. Notas • Independientemente de su ajuste, puede activarse automáticamente un idioma diferente al ajustado, dependiendo del DVD. • En algunos DVD está prohibido cambiar la salida de idioma del audio aunque estén grabados varios idiomas. Select:<, Set:Enter Quit:SETUP ♦ OSD (Visualización en pantalla) Cambia el idioma utilizado para los menús en pantalla. ♦ Menu (Menú) Puede seleccionar el idioma deseado para el menú del disco. Nota Independientemente de su ajuste, puede activarse automáticamente un idioma diferente al ajustado, dependiendo del DVD. ♦ Subtitle (Subtítulos) Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el DVD VIDEO. Nota Independientemente del ajuste del idioma deseado, es posible que se active otro idioma automáticamente según el DVD. 29 Ajustes del control de bloqueo - Página de configuración del control de bloqueo Cuando ajuste la contraseña por primera vez, asegúrese de activar también el control de bloqueo. Activación y desactivación del modo de control de bloqueo - Control de bloqueo 1 Ajuste de la contraseña Contraseña 1 Presione (SETUP) y, a continuación, presione el botón < o , varias veces hasta que aparezca “Parental Setup Page” en la pantalla. 2 Presione (ENTER). 3 Presione el botón M o m varias veces para seleccionar “Password” y, a continuación, presione (ENTER). 4 Presione los botones numéricos para introducir “5370”. El reproductor está preparado para aceptar una contraseña nueva. Presione (SETUP). -- Parental Setup Page Parental Control Off Password Level - Old Password New Password Confirm PWD -- OK Select:<, Set:Enter Quit:SETUP 30 5 Presione los botones numéricos para introducir una contraseña nueva. 2 Presione el botón < o , varias veces hasta que aparezca “Parental Setup Page” en la pantalla. 6 Presione los botones numéricos para volver a introducir la contraseña y confirmar. 3 Presione (ENTER). 7 Presione (SETUP) para salir del menú de configuración. 4 Presione el botón M o m varias veces para seleccionar “Parental Control” y, a continuación, presione (ENTER). Nota Si olvida la contraseña que registró, introduzca “5370”. 5 Presione el botón M o m varias veces para seleccionar “On” u “Off” y, a continuación, presione (ENTER). 6 Presione (SETUP) para salir del menú de configuración. Preparación de los ajustes iniciales de la función de control de bloqueo - Nivel Es posible limitar la reproducción de ciertos DVD según un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. La función de control de bloqueo permite establecer un nivel de restricción de reproducción. Este ajuste sólo es posible si se ha introducido una contraseña como se describe en “Ajuste de la contraseña – Contraseña” (página 30). 1 Presione (SETUP) y, a continuación, presione el botón < o , varias veces hasta que aparezca “Parental Setup Page” en la pantalla. 2 Presione (ENTER). 3 Presione el botón M o m varias veces para seleccionar “Level” y, a continuación, presione (ENTER). 4 Presione el botón M o m varias veces para seleccionar el nivel de restricción y, a continuación, presione (ENTER). 5 Presione (SETUP) para salir del menú de configuración. Consulte la tabla siguiente. Los niveles de control de bloqueo de la tabla se basan en el sistema de clasificación de la MPAA (Motion Picture Association of America, Asociación de productores de cine de Estados Unidos). Si ajusta el reproductor en el nivel “4”, por ejemplo, no se podrán reproducir DVD con los niveles “5”, “6”, “7” y “8”. Este reproductor Sistema de clasificación Control de las señales de vídeo recibidas desde el dispositivo conectado Cambie el canal de entrada para controlar las señales de vídeo recibidas desde el dispositivo conectado al conector VIDEO INPUT del reproductor. 1 Presione (POWER) para encender el reproductor. El canal de entrada actual (DVD) aparece en la pantalla durante 5 segundos. 2 Presione (SOURCE) varias veces en el mando a distancia tipo tarjeta para seleccionar “VIDEO”. Cada vez que presione el botón, “DVD” y “VIDEO” se alternarán. Asegúrese de cambiar el ajuste del canal de entrada a “DVD” para reproducir el DVD con este reproductor. Selección del sistema de color de la señal de entrada de vídeo El reproductor detecta el sistema de color de la señal de entrada de vídeo (PAL o NTSC) y cambia el ajuste automáticamente (modo automático). Realice los pasos siguientes para cambiar el ajuste del sistema de color de la señal de entrada de vídeo manualmente. 1 Presione (POWER) para encender el reproductor. El canal de entrada actual (DVD) aparece en la pantalla durante 5 segundos. 2 Presione (VOLUME) +/– en el monitor varias veces para seleccionar “PAL” o “NTSC”. MPAA “1” “2” “3” “4” “5” “6” “7” “8” “G”: Todos los públicos – “PG”: Se sugiere supervisión paterna “PG13”: Sólo para mayores de 13 años – “R”: Restringida “NC17”: Reproducción prohibida para menores de 18 años Sin restricciones Nota Si se ha cambiado manualmente, el ajuste del sistema de color para la señal de entrada de vídeo no volverá al modo automático hasta que se apague el reproductor o se cambie el ajuste del canal de entrada. Por lo tanto, cuando se ajuste en “PAL”, el DVD grabado en el sistema NTSC no se podrá ver en el monitor del reproductor a menos que éste se apague y se vuelva a encender. 31 Ajustes con el botón S-MENU del monitor Puede realizar ajustes del monitor con el botón (S-MENU) del monitor. Cada vez que presione (S-MENU), la pantalla de ajustes cambiará en la secuencia siguiente: Picture t Brightness t Color t Hue*1 t Dimmer t Video Adjust t Mode t Blue Back t IR Headphone t FM Transmitter t DVD LEVEL REVISION t SYSTEM MENU Off. *1 “Hue” sólo aparece cuando se selecciona el sistema de color NTSC como fuente de entrada (página 31). Nota Mientras realiza los siguientes ajustes, puede utilizar los botones VOL +/– en el mando a distancia tipo tarjeta para ajustar el volumen. Ajuste de las preferencias 1 Presione (S-MENU) en el monitor varias veces para seleccionar el elemento deseado. Picture 28 Press +/- or S-MENU. 2 32 Presione (VOLUME) (+) o (VOLUME) (–) en el monitor para seleccionar (o ajustar) la opción de ajuste. Salir de las funciones de menú 1 Presione (S-MENU) en el monitor varias veces hasta que aparezca “SYSTEM MENU OFF”. 2 Vuelva a presionar (S-MENU) en el monitor. Se vuelve a la pantalla normal. Si transcurren 5 segundos y no se presiona ningún botón, se volverá a la visualización normal. Los ajustes predeterminados están subrayados. Ajustes Picture (Imagen) Opciones de ajuste Rango de ajuste: de 0 a 63 (el ajuste predeterminado es “36”) Ajusta el contraste. Brightness (Brillo) Rango de ajuste: de 0 a 63 (el ajuste predeterminado es “30”) Ajusta el brillo. Color Rango de ajuste: de 0 a 63 (el ajuste predeterminado es “36”) Ajusta el color. Hue (Tono) Ajústelo si la imagen se muestra rojiza o verdosa. El ajuste predeterminado es “CTR” (central). • ”Hue” sólo se muestra para el sistema NTSC. Dimmer (Atenuador) On, Off Ajusta el atenuador. Video Adjust Puede restaurar los ajustes de imagen, brillo, color, tono y atenuador en (Ajuste de vídeo) una sola operación. Nota Los ajustes de canal de entrada, sistema de color para la señal de entrada de vídeo (PAL/NTSC), modo de pantalla y fondo azul no se restaurarán cuando restaure los ajustes. Mode (Modo) Normal, Wide, Full, Zoom Ajusta el modo de pantalla. Normal: Imagen con un formato de 4 a 3 (imagen común). Wide: Imagen con un formato de 16 a 9. Full: Imagen con un formato de 4 a 3 aumentada hacia los lados izquierdo y derecho de la pantalla. Zoom: Imagen con un formato de 4 a 3 aumentada hacia los lados izquierdo y derecho de la pantalla, con las partes rebasadas (superior e inferior) cortadas para llenar la pantalla. Blue Back (Fondo azul) On, Off Ajusta la pantalla de fondo azul. IR Headphone On, Off (Auriculares IR) Activa y desactiva los auriculares IR (Rayos Infrarrojos). Cuando este elemento está ajustado en “On”, puede utilizar los auriculares IR. FM Transmitter On, Off (Transmisor de FM) Activar y desactivar el transmisor de FM. Si selecciona la frecuencia, consulte la página 34 para más información. DVD LEVEL REVISION On, Off (REVISIÓN DE Reduce el intervalo del nivel de salida de audio. Si el sonido de reproducNIVEL DVD) ción del DVD es bajo, ajuste este elemento en “On”. El reproductor reduce el intervalo del nivel de salida de audio. 33 Ajuste del transmisor de FM Si utiliza el reproductor en el automóvil, puede transmitir las señales de audio a la radio de FM y emitir las señales desde el equipo estéreo del automóvil. Realice el procedimiento siguiente para activar o desactivar el transmisor de FM y seleccionar la frecuencia. 1 Presione (S-MENU) en el monitor varias veces hasta que aparezca “FM Transmitter”. 2 Presione (VOLUME) +/– en el monitor para seleccionar “On” u “Off”. 3 Para seleccionar la frecuencia, presione (REVERSE) en el monitor. Aparece la pantalla “Frequency”. 4 Presione (VOLUME) +/– en el monitor para seleccionar la frecuencia. El rango que se puede ajustar es de 92,9 MHz a 102,9 MHz, en incrementos de 0,2MHz. 5 Presione (REVERSE) en el monitor para volver a la pantalla “FM Transmitter”. Si transcurren 5 segundos y no se presiona ningún botón, se volverá a la visualización normal. Notas • Dependiendo de la ubicación del reproductor, es posible que las señales de FM no alcancen la radio del automóvil y que se interrumpa la emisión de audio desde el equipo estéreo del automóvil. Si esto ocurre, ajuste la posición de la antena de transmisión de FM o acerque la antena de recepción de la radio del automóvil al reproductor. • Si se oye ruido debido a las interferencias con emisoras locales de FM, cambie la frecuencia de transmisión de FM. • Cuando el transmisor de FM se apague, no podrá cambiar el ajuste de la frecuencia. 34 Inversión de la imagen Para utilizar el reproductor en posición vertical, realice los siguientes pasos para invertir las imágenes del monitor y cambiar los canales de audio. Presione (REVERSE) en el monitor. “Reverse On” aparece durante 5 segundos y se invierte la imagen del monitor. Para volver a la visualización normal de imágenes, vuelva a presionar (REVERSE) en el monitor. “Reverse Off” aparece durante 5 segundos. Ajuste del volumen de referencia Puede establecer el nivel de volumen de referencia para ajustar el volumen con el botón (VOLUME) +/– del monitor. Presione (POWER) y (VOLUME) +/– en el monitor mientras no aparezca ninguna pantalla de menú. El rango que se puede ajustar es de 0 a 47 y el ajuste predeterminado es 10. Si mantiene presionado el botón, el valor cambia continuamente. Cambio de la pila de litio del mando a distancia tipo tarjeta Información adicional El alcance del mando a distancia de tarjeta disminuye a medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila podría provocar un incendio o una explosión. Mantenimiento Mientras empuje la palanca de bloqueo (1), saque el soporte de la pila (2). Substitución del fusible Al sustituir el fusible del cable de alimentación para la toma del encendedor, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el original. Si el fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista algún fallo en el funcionamiento interno. En tal caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. 2 1 x lado + hacia arriba x Notas sobre la pila de litio Fusible Advertencia Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del suministrado con el reproductor, ya que éste podría dañarse. • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, consulte a un médico inmediatamente. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila. • No sostenga las pilas con pinzas metálicas ya que puede producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede estallar si se manipula de manera incorrecta. No la recargue, desmonte ni la arroje al fuego para desecharla. 35 Notas sobre los discos •Para mantener los discos limpios, no toque su superficie. Cójalos por los bordes. •Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los use. No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en automóviles estacionados, o en salpicaderos o bandejas traseras. •No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos o tinta pegajosos. Este tipo de discos pueden dejar de girar durante el uso y dañarse o causar fallos de funcionamiento. •No use discos con etiquetas o pegatinas. Su uso puede producir los siguientes fallos de funcionamiento: — Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se despegó la etiqueta o pegatina y se obstruyó el mecanismo de expulsión). — Imposibilidad de leer los datos de audio en forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o simplemente no la hay) debido a que el calor contrae la pegatina o etiqueta y hace que el disco se deforme. •No se pueden reproducir en este reproductor discos con formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede dañar el reproductor. No utilice este tipo de discos. 36 •Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño de limpieza de venta en establecimientos especializados. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores de venta en establecimientos especializados ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Discos de música codificados con protección de los derechos de autor Este producto se diseñó para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados con protección de los derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que es posible que no puedan reproducirse con este producto. Acerca de los archivos MP3 MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una tecnología y formato estándar para la compresión de una secuencia de sonido. El archivo se comprime a casi 1/10 de su tamaño original. Se comprimen los sonidos que no percibe el oído humano, mientras que los que sí pueden oírse no se comprimen. Orden de reproducción de los archivos MP3 El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente: Carpeta (álbum) 1 1 Archivo MP3 (pista) 2 2 Formato de archivo MP3 recomendado 3 Frecuencia de muestreo 32 k, 44,1 k y 48 k (Hz) 3 Velocidad de bits (bps) 128 k 4 5 Notas sobre los discos Puede reproducir archivos MP3 grabados en CD-ROM, CD-R y CD-RW. El disco debe tener formato de nivel 1 o nivel 2 de ISO 9660*, o la norma Joliet si está en formato de expansión. * Formato ISO 9660 La norma internacional más utilizada para el formato lógico de archivos y carpetas en un CD-ROM. Existen varios niveles de especificaciones. En el nivel 1, los nombres de los archivos deben ajustarse al formato de 8.3 (8 caracteres como máximo en el nombre y 3 caracteres como máximo en la extensión “.MP3”) y escribirse en mayúsculas. Los nombres de las carpetas no pueden superar los 8 caracteres. No se permiten más de 8 niveles de carpetas anidadas. Las especificaciones del nivel 2 permiten nombres de hasta 31 caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles. Con respecto al formato de expansión conforme a la norma Joliet, revise el contenido del software de escritura, etc. Notas • En el caso de formatos que no sean ISO 9660 nivel 1 o nivel 2, es posible que los nombres de las carpetas y de los archivos no se vean correctamente. • Al asignar nombres, asegúrese de agregarles la extensión de archivo “.MP3”. • Si asigna la extensión “.MP3” a un archivo que no sea MP3, el reproductor no podrá reconocer el archivo correctamente y generará un ruido que podría dañar los altavoces. • El inicio de la reproducción de los siguientes discos tarda algo más de tiempo. — disco grabado con una estructura de árbol complicada. — disco al que es posible agregar datos. • Es posible que un archivo MP3 de alta velocidad de bits, como 320 kbps, no se reproduzca correctamente. 4 5 6 6 7 8 9 Árbol 1 (raíz) Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5 Sugerencia Si desea especificar un orden de reproducción concreto, introduzca el orden por número (por ejemplo, “01”, “02”) antes del nombre de la carpeta o archivo y grabe el contenido en el disco (el orden varía según el software de escritura). 37 Especificaciones Sistema Láser Sistema de formato de señales Monitor Láser semiconductor Sistema NTSC/PAL Pantalla Sistema de la unidad Características de audio Respuesta de frecuencia Relación señal-ruido Distorsión armónica Rango dinámico Fluctuación y trémolo de 20 Hz a 20 kHz 90 dB (A) 0,03 % 90 dB por debajo de límites medibles (±0,001% W PEAK) Generales Salidas Entradas Requisitos de alimentación Dimensiones Salida de audio Salida de vídeo Salida óptica Salida de auriculares × 2 Entrada de audio Entrada de vídeo Entrada DC 12 V (cc de 12 V) cc de 12 V Aprox. 184,2 × 59,5 × 232,5 mm (an./al./prf.) Aprox. 1,4 kg Masa Temperatura de funcionamiento de 0 ˚C a 45 ˚C Accesorios suministrados Correas de montaje (2 clases × 2) Panel de instalación (1) Adaptador de alimentación de CA (1) (incluidos cables de alimentación de CA (1)) Cable de alimentación para la toma del encendedor (1) Antena FM (1) Mando a distancia tipo tarjeta RM-X708 (incluida pila de litio (1)) Bolsa para el transporte (1) Manual de instrucciones (1) 38 Tamaño de imagen Segmento de la imagen Pantalla de color de cristal líquido Panel de movimiento manual Sistema de matriz activa TFT-LCD Pantalla panorámica de 6,5 pulgadas (16:9) 280 800 (1 200 an. × 234 al.) puntos El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con el reproductor. Antes de consultarla, compruebe los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Generales El reproductor no se enciende. •Compruebe que el adaptador de alimentación de CA o el cable de alimentación de la toma del encendedor están conectados correctamente. •Si utiliza el cable de alimentación de la toma del encendedor, compruebe el fusible. t Si el fusible está fundido, reemplácelo con otro fusible de las características adecuadas. t Si el fusible vuelve a fundirse, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. •Es posible que el reproductor se haya recalentado. t Asegúrese de que el reproductor esté apagado. Espere hasta que el reproductor se enfríe y, a continuación, vuelva a presionar (POWER). Reproducción de discos No es posible insertar un disco. •Ya hay un disco insertado. •El disco está colocado al revés. No es posible reproducir archivos MP3. •La grabación no se realizó conforme al formato del nivel 1 o el nivel 2 de ISO 9660, o las normas Joliet referentes al formato de expansión. •No se ha agregado la extensión de archivo “.MP3” al nombre del archivo. •Los archivos no se han almacenado en formato MP3. Los archivos MP3 tardan más tiempo en reproducirse que los demás. El inicio de la reproducción de los siguientes discos tarda algo más de tiempo. — disco grabado con una estructura de árbol complicada. — disco al que es posible agregar datos. Las funciones de reproducción, como la pausa, están desactivadas. •Se ha presionado el botón RESET. •Se ha expulsado el disco. Se producen saltos de sonido. •Disco sucio o defectuoso. •El reproductor está instalado en un lugar sujeto a grandes vibraciones. Imagen No hay imagen. •El ajuste de sistema de color se ha cambiado manualmente durante la reproducción del DVD. t Cambie el ajuste según el sistema de color del DVD, apague el reproductor y vuélvalo a encender, o cambie el canal de entrada a “VIDEO” y, a continuación, cámbielo a “DVD”. •Compruebe que el dispositivo conectado a los conectores AUDIO/VIDEO INPUT está conectado correctamente. •Si no aparece la imagen en la pantalla del televisor ni otros dispositivos conectados al reproductor, compruebe que el dispositivo está conectado correctamente a los conectores AUDIO/VIDEO OUTPUT. Se produce ruido de imagen. •Disco sucio o defectuoso. • El reproductor está instalado en un lugar sujeto a grandes vibraciones. Funcionamiento El mando a distancia tipo tarjeta no funciona. • Elimine cualquier obstáculo que haya entre el mando a distancia tipo tarjeta y el reproductor. • Acerque el mando a distancia tipo tarjeta al sensor de control remoto. • Dirija el emisor de luz del control hacia el receptor del mando a distancia tipo tarjeta del reproductor. • Reemplace la pila del mando a distancia si está gastada. continúa en la página siguiente t 39 El reproductor no comienza a reproducir un disco desde el principio. • Es posible que la función de reanudación de la reproducción esté activada. t Presione x nuevamente o expulse el disco. • En algunos DVD, es posible que aparezca un menú de títulos o un menú DVD automáticamente en el monitor durante la reproducción. t Seleccione el menú deseado (página 23). • En algunos Vídeo CD, la pantalla del menú PBC aparece automáticamente en el monitor durante la reproducción. t Seleccione el menú deseado (página 25). La reproducción se detiene automáticamente. Es posible que el disco contenga una señal de pausa automática. Al reproducir este tipo de discos, el reproductor deja de reproducir cuando recibe la señal. No es posible realizar algunas funciones, como la parada o la reproducción con búsqueda. En algunos discos no se pueden activar estas funciones. No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido al reproducir un DVD. • En el DVD no hay pistas grabadas en varios idiomas. • Está prohibido cambiar el idioma de la pista del DVD. No es posible cambiar el idioma de los subtítulos al reproducir un DVD. •En el DVD no hay subtítulos grabados en varios idiomas. •Está prohibido cambiar el idioma de los subtítulos del DVD. No es posible desactivar los subtítulos al reproducir un DVD. En algunos DVD, es posible que no pueda desactivar los subtítulos. No es posible cambiar de ángulo al reproducir un DVD. •En el DVD no hay grabados varios ángulos. •Cambie los ángulos en una escena grabada con varios ángulos (página 24). •En el DVD está prohibido cambiar el ángulo. 40 El reproductor no funciona adecuadamente. La electricidad estática y otros elementos pueden afectar al funcionamiento del reproductor. t Apague el reproductor, déjelo enfriar y, a continuación, vuelva a presionar (POWER). Indicaciones de error Indicaciones de error Las siguientes indicaciones se mostrarán durante unos 8 segundos. POWER OFF OVERHEAT Es posible que el reproductor se haya recalentado. t Deje que el reproductor se enfríe y, a continuación, vuelva a presionar (POWER). Wrong Region El código de región del DVD que contiene el reproductor no es compatible con el reproductor. t Compruebe el código de región del DVD y del reproductor (página 7). DISC ERROR •Los datos grabados en el disco están dañados. •El reproductor no admite el formato en el que se grabaron los datos en el disco. No es posible completar la operación.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Sony MV-650STR Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas