MV-700HR

Sony MV-700HR Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony MV-700HR Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
Advertencia
Tenga en cuenta que cualquier cambio o
modificación que no estén específicamente
aprobados en este manual, puede anular la
capacidad para hacer funcionar el aparato.
This label is located on the bottom of the
chassis.
CAUTION
:CLASS 1M VISIBLE/INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
This label is located on the drive unit’s internal
chassis.
Eliminación de viejos equipos eléctricos o
electrónicos usados (Aplicable en la Unión
Europea y en otros países europeos con
diferentes sistemas de recogida)
Este símbolo en el producto o en su embalaje,
indica que este producto no debe ser tratado
como un desecho doméstico, sino que debe ser
llevado al punto de recogida correspondiente
para el reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos. Asegurándose de que ese
producto se elimina correctamente, ayudará a
prevenir consecuencias negativas para el
medio ambiente y para la salud, que se
podrían ocasionar por una eliminación
inapropiada del mismo. El reciclaje de
materiales ayudará a conservar las reservas
naturales. Para una información mas detallada
acerca del reciclaje de este producto, contacte
con las oficinas de su ayuntamiento, su
servicio de eliminación o recogida de
materiales, o bien consulte en la tienda donde
compró este producto.
PRECAUCIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de
fijarlo de forma segura.
Durante el funcionamiento, abroche los
cinturones de seguridad para evitar lesiones
causadas por un movimiento brusco del
vehículo.
Esta etiqueta está situada en el fondo del
armazón.
Esta etiqueta está situada en el armazón
interior del equipo de accionamiento.
3
Índice
¡ Bienvenido ! ........................................................ 4
Disfrute con los vídeos DivX® ........................... 4
Precauciones ......................................................... 5
Acerca de este manual......................................... 6
Acerca de los discos que este aparato puede
reproducir ........................................................ 7
Conexión ............................................................... 9
Reiniciar............................................................... 13
Situación de los controles ................................. 14
Modos diversos de
reproducción
Reproducir un disco .......................................... 16
Buscar directamente un capítulo/título/pista .18
Reanudar la reproducción ..................................18
Utilizar el menú MP3/JPEG/DivX® ................19
Reproducir un “Memory Stick” ....................... 22
Reproducir repetidamente (Repeat
Playback) ........................................................ 23
Crear su propio programa (Program
Playback) ........................................................ 24
Visualizar el tiempo de reproducción
transcurrido ................................................... 25
Cambiar el idioma de los subtítulos................ 26
Usar el menú DVD............................................. 27
Usar el botón TOP MENU ..................................27
Usar el botón MENU ...........................................27
Cambiar el idioma del audio ............................ 28
Cambiar los ángulos .......................................... 28
Cambiar la salida de audio ............................... 29
Usar la función PBC (control de la
reproducción) ................................................ 29
Cambiar los ajustes
Ajuste para el reproductor DVD
- Página de ajustes generales....................... 31
Ajustes para la salida de audio digital
- Página de ajuste del audio ........................ 32
Ajustes de idioma para reproducción DVD
- Página de ajuste del idioma ...................... 33
Ajustes para control paterno - Página de
ajuste del control paterno ............................ 34
Seleccionar el modo de Control paterno On y
Off - Control paterno .....................................34
Configurar la contraseña - Contraseña .............34
Preparación para el ajuste inicial de control
paterno - Nivel................................................35
Monitorizar la entrada de señales de video
desde el aparato conectado ......................... 35
Seleccionar el sistema de color para la entrada
de la señal de vídeo ...................................... 35
Ajustes utilizando el botón S-MENU en el
monitor ........................................................... 36
Cómo fijar la preferencia ....................................36
Ajustar el reloj y el calendario.......................... 38
Ajustar el volumen de referencia ..................... 38
Información adicional
Mantenimiento ................................................... 39
Notas sobre discos ............................................. 40
Acerca de archivos MP3 .................................... 41
Acerca del “Memory Stick” .............................. 42
Características..................................................... 44
Localización de averías ..................................... 45
General ..................................................................45
Reproducción de Disco/“Memory Stick” ........45
Imagen ...................................................................46
Funcionamiento ...................................................46
Visualización de error........................................ 47
Lista de códigos de idioma ............................... 48
4
Gracias por comprar este Reproductor DVD
Sony portátil. Usted puede disfrutar todavía
mas sus diversas funciones con:
Reproducción de DVD/CD de vídeo/CD de
audio.
Soporte DTS/Dolby Digital a través del
terminal óptico digital de salida.
Reproducción de archivos MP3/JPEG/DivX
(grabados en CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs).
Accesorios de control suministrados
Mando a distancia de tarjeta
RM-X707
Antes de utilizar este reproductor, lea
atentamente este manual de instrucciones de
funcionamiento y consérvelo para futuras
consultas.
Copyrights (Derechos de copia)
Este producto incorpora tecnología con
protección copyright, amparada por
procedimientos de reclamación de ciertas
patentes U.S.A., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation, y
otros titulares de derechos. El uso de esta
tecnología con protección copyright, debe ser
autorizado por Macrovision Corporation, y
está destinada únicamente para uso doméstico
y otros usos limitados, a menos de que esté
autorizado por Macrovision Corporation. Está
prohibido desmontar el aparato o copiar su
tecnología.
“Memory Stick,” y “MagicGate Memory
Stick” son marcas registradas de Sony
Corporation.
“Memory Stick Duo” y “
son marcas registradas de Sony Corporation.
“MagicGate” y “ ” son
marcas registradas de Sony Corporation.
“Memory Stick PRO” y “
son marcas registradas de Sony Corporation.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo doble-D,
son marcas registradas de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital
Out” son marcas registradas de Digital Theater
Systems, Inc.
¡ Bienvenido !
DivX es una marca registrada de
DivXNetworks, Inc.
Disfrute con los vídeos
DivX
®
Acerca de los archivos de vídeo
DivX
DivX® es una tecnología de compresión de
archivos de vídeo, desarrollado por
DivXNetworks, Inc. Este producto es un
producto oficial certificado DivX
®
y puede
reproducir contenidos de vídeo DivX
®
5,
DivX
®
4, DivX
®
3 y DivX
®
VOD.
Puede reproducir DATA CDs y DATA DVDs
que contengan archivos de vídeo DivX.
Archivos de vídeo DivX de formato acorde a
ISO 9660 Nivel 1 ó Nivel 2, o su formato
extendido, Joliet.
Archivos de vídeo DivX de formato acorde
a UDF versión 2.01.
DATA CDs y DATA DVDs que puede
reproducir este aparato
La reproducción de DATA CDs (CD-ROMs/
CD-Rs/CD-RWs) y DATA DVDs (DVD-Rs/
DVDRWs/DVD+Rs/DVD+RWs) en este
aparato está sujeta a ciertas condiciones;
Con DATA CDs que contengan archivos de
vídeo DivX en adición a pistas de audio
MP3 o archivos de imagen JPEG, puede
seleccionar el archivo y reproducirlo.
Cómo reproducir los archivos DivX files;
consulte la página 16 para detalles.
5
Mientras lo está manejando
— No inserte sus manos, dedos u objetos
extraños dentro del aparato. Eso podría
causarle heridas o provocar daños en el
aparato.
— Tenga extremo cuidado de no enrollar el
cable de los auriculares alrededor de su
cuello, con objeto de evitar heridas o
ahogo en caso de un movimiento brusco
del vehículo.
— Mantenga los materiales de pequeño
tamaño, fuera del alcance de los niños.
Si eI reproductor no funciona, compruebe
primeramente las conexiones. Si todo está
correcto, verifique el estado del fusible.
Si su coche ha estado aparcado directamente
al sol, deje que se enfríe antes de ponerlo en
funcionamiento.
Evite instalar el reproductor en lugares:
— sujetos a temperaturas por debajo de 0°C ó
por encima de 45°C
— sujetos a sol directo
— cerca de fuentes de calor (tales como los
calefactores)
— expuestos a la lluvia o a la humedad
— expuestos a un exceso de polvo o suciedad
— sujetos a una vibración excesiva
— sujetos al calor:
Mantenga el reproductor apartado de
componentes calientes del vehículo que
mantienen el calor durante largo tiempo,
tales como latiguillos, cables de corriente
intensa y componentes de los sistemas de
frenado. Asegúrese de dejar suficiente
espacio para la ventilación en las
aberturas y en las ranuras para protegerlo
de un sobrecalentamiento.
Si tiene dudas o problemas con respecto a
este aparato, consulte por favor con el
distribuidor Sony mas cercano.
Precauciones
Antes de instalar y de hacer funcionar este
reproductor, lea las siguientes advertencias de
precaución, al objeto de evitar lesiones
importantes o un accidente.
Sobre la seguridad
No ponga ningún objeto extraño en la toma de
alimentación DC IN a 12 Vcc.
Sobre las fuentes de alimentación
Use la corriente eléctrica doméstica o una
batería de coche (12 Vcc).
Para utilizarlo en su casa, use el adaptador a
corriente alterna suministrado con el aparato.
No se sirva de ningún otro adaptador a
corriente alterna, ya que puede causar un
malfuncionamiento del reproductor.
Conecte el adaptador a corriente alterna a
una toma de corriente alterna fácilmente
accesible. Si observa una anormalidad en el
adaptador a corriente alterna, desenchúfelo
inmediatamente.
El reproductor no queda desconectado de la
fuente de alimentación Vca (red eléctrica) en
tanto siga conectado a la toma de corriente,
aunque éste haya sido apagado.
Si no va utilizar este aparato durante algún
tiempo, asegúrese de desconectarlo de la
fuente de alimentación (el adaptador a
corriente alterna o el cable a la batería de
coche). Para desenchufar el adaptador a
corriente alterna de la toma en la pared, tire
sujetando la propia clavija, no estire nunca
con el cable eléctrico.
Sobre el calor generado
Se puede generar calor en el reproductor, si se
usa durante un largo período de tiempo. Esto,
sin embargo, no es un malfuncionamiento.
Para la seguridad del conductor
Cumpla las normas y regulaciones de tráfico
locales.
Mientras conduce
— El conductor no debe mirar ni manejar el
reproductor. Eso puede motivar una
distracción y provocar un accidente.
— El conductor no debe usar auriculares. Eso
puede motivar una distracción y provocar
un accidente.
Si desea observar o manejar el
reproductor, o bien si quiere usar
auriculares, aparque el coche en un lugar
adecuado.
Polaridad de
la clavija
6
Icono Significado
Función disponible para DVD
VIDEOs, DVD-Rs/DVD+Rs o
DVD-RWs/DVD+RWs en modo
vídeo, o para DVD-RWs/
DVD+RWs en modo VR (Video
Recording - Grabación de vídeo)
Funciones disponibles para VIDEO
CDs o CD-Rs/CD-RWs en CD
formato vídeo
Funciones disponibles para CDs de
música o CD-Rs/CD-RWs en CD
formato música
Funciones disponibles para
archivos en formato MP3 grabados
en CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs,
DVD-Rs/DVD+Rs o DVD-RWs/
DVD+RWs
Funciones disponibles para
archivos en formato JPEG grabados
en CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs,
DVD-Rs/DVD+Rs o DVD-RWs/
DVD+RWs
Funciones disponibles para
archivos en formato DivX grabados
en CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs,
DVD-Rs/DVD+Rs o DVD-RWs/
DVD+RWs
Acerca de este manual
Convenciones
Las instrucciones en este manual describen la
forma de usar el reproductor, principalmente
utilizando los controles en el mando a
distancia de tarjeta suministrado.
”DVD” puede emplearse como término
general para DVD VIDEOs, DVD-Rs/
DVD+Rs y DVDRWs/DVD+RWs.
En este manual se emplean los iconos que se
indican a continuación:
Sobre la recarga
Asegúrese de usar el adaptador a corriente
alterna suministrado.
Si no va a utilizar el reproductor por largo
tiempo, extraiga la batería recargable y
guárdela en un lugar fresco y seco. Para
prevenir la degradación de la batería
recargable, tenga en cuenta de no guardarla
en estado completamente descargada, ni a
plena carga.
La batería recargable puede calentarse
durante el proceso de carga; esto no supone
ningún peligro.
Cargue la batería recargable a una
temperatura entre 5°C y 35°C.
El tiempo de carga variará en función de la
temperatura ambiente. (Si la temperatura
ambiente es baja, el tiempo de carga
necesario será mas largo. Esto es una
característica de las baterías acumuladoras de
ion de litio.)
En razón de las características de la batería, la
capacidad de recarga puede ser menor de lo
normal cuando se utiliza por primera vez, o
después de un largo período sin actividad.
En este caso, cargue y descargue la batería
varias veces. Se restaurará la vida normal de
la batería.
Si la capacidad de recarga de la batería baja a
la mitad del nivel normal, consulte al
distribuidor Sony mas cercano.
Sobre la batería
El uso incorrecto de la batería puede provocar
fugas del fluido interno o una explosión. Para
prevenir tales accidentes, observe las
siguientes precauciones:
Instale correctamente los polos + y – de la
batería.
Cuando no se va a usar el reproductor por
largo tiempo, tenga en cuenta de extraer la
batería.
Si se produce una fuga en la batería, limpie a
fondo cuidadosamente la batería y su
compartimiento antes de insertar una de
nueva.
Condensación de la humedad
En un día lluvioso o en áreas muy húmedas,
puede producirse una condensación de la
humedad sobre las lentes. Si ocurre esto, el
reproductor no podrá funcionar
correctamente. En ese caso, extraiga el disco y
espere aproximadamente durante una hora,
hasta que se haya evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad del
sonido
Tenga cuidado de no verter bebidas tales como
zumo de frutas o refrescos sobre el
reproductor o sobre los discos.
7
Acerca de los discos que
este aparato puede
reproducir
Este aparato puede reproducir los
siguientes tipos de disco:
DVD Video
DVD-R/DVD+R
DVD-RW/DVD+RW
Video CD
Audio CD
CD-R/CD-RW
Formato de los discos
DVD VIDEO
DVD-R*
DVD-RW*
DVD+R*
DVD+RW*
Video CD
Audio CD
CD-R*
CD-RW*
* Incluyendo archivos MP3/JPEG/DivX
®
.
“DVD VIDEO”, “DVD-R”, “DVD-RW”,
“DVD+R” y “DVD+RW” son marcas
registradas.
Notas sobre CD-Rs (CDs grabables)/
CD-RWs (CDs regrabables)/DVD-Rs
(DVDs grabables)/DVD+Rs/DVDRWs
(DVDs regrabables)/DVD+RWs
Algunos CD-Rs/CD-RWs/DVD-Rs/
DVD+Rs/DVD-RWs/DVD+RWs
(dependiendo del equipo usado para su
grabación o de la condición del disco)
pueden no ser reproducibles en este aparato.
•No se puede reproducir un CD-R/CD-RW
que no ha sido finalizado*.
Usted puede reproducir archivos MP3/JPEG/
DivX grabados en CD-ROMs, CD-Rs, CD-RWs,
DVD-Rs, DVD+Rs, DVD-RWs y DVD+RWs.
* Un proceso necesario para un disco CD-R/CD-RW
grabado para ser reproducido en un reproductor
de CD.
Código regional de DVDs que este
aparato puede reproducir
Este reproductor tiene un código regional
impreso en el fondo del aparato y solamente
reproduce DVDs que estén etiquetados con un
código regional idéntico. Los DVDs
etiquetados
ALL
también son reproducibles en
este aparato.
Si trata de reproducir cualquier otro DVD,
aparecerá en la pantalla “Wrong Region”
(Región errónea).
Dependiendo del tipo de DVD, puede no
figurar la indicación del código de región,
incluso si el DVD contiene prohibición por
restricciones de área.
Nota sobre la omisión de imágenes
Si un DVD tiene una fisura, suciedad, etc.,
puede no ser reproducible o presentar omisión
de imágenes.
Muy raramente, el sonido de la reproducción
puede resultar omitido debido a una
compatibilidad con el reproductor.
En ese caso, lleve el disco y el reproductor al
distribuidor Sony más cercano.
Código de
región
8
Nota sobre CDs codificados DTS
Cuando se reproducen CDs codificados DTS*,
se oirá un ruido excesivo desde las salidas
analógicas estereofónicas. Para evitar posibles
daños en el sistema de audio, el usuario debe
tomar las precauciones adecuadas cuando las
salidas analógicas estereofónicas están
conectadas a un sistema de amplificación. Para
disfrutar del DTS Digital Surround ™, se debe
conectar a la salida digital de este reproductor,
un sistema decodificador externo del DTS
Digital Surround™ canal 5.1.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital
Out” son marcas registradas de Digital Theater
Systems, Inc.
Términos para los discos
DVD structure (Estructura DVD)
Video CD/Audio CD structure (CD de video/
Estructura de CD de audio)
Title (Título)
La sección mas larga de un espacio de
imagen o de música en un DVD, p.ej., una
película para software de vídeo, o un álbum
para software de audio, etc.
Chapter (Capítulo)
Secciones de espacios de imagen o de música
que son menores que los títulos. Un título
está compuesto de varios capítulos. Cada
capítulo está asignado a un número de
capítulo que le permite localizar el capítulo
que desea. Dependiendo del tipo de disco, no
se pueden grabar los capítulos.
Track (Pista)
Secciones de espacios de imagen o de música
en un CD de vídeo o en un CD de audio.
Cada pista está asignada a un número de
pista que le permite localizar la pista que
desea.
Scene (Escena)
En un CD de vídeo con funciones PBC
(playback control – control de la
reproducción), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las imágenes fijas,
están divididas en secciones llamadas
“scenes.” Cada escena está asignada a un
número de escena que le permite localizar la
escena que desea.
Disc (Disco)
Title (Título)
Chapter (Capítulo)
Track (Pista)
Disc (Disco)
Precauciones
• Este aparato NO PUEDE reproducir estos discos.
— DVD-Audio
— DVD-RAM
— DVD-ROM (datos distintos a los archivos MP3/
JPEG/DivX)
— CD-G
— SVCD
— CD-I
— Photo-CD
— VSD
— Active-Audio (Datos)
— Super Audio CD (SACD)
— CD-Extra (Datos)
— Mixed CD (Datos)
— CD-ROM (datos distintos a los archivos MP3/
JPEG/DivX)
• Este producto incorpora tecnología con
protección copyright, amparada por
procedimientos de reclamación de ciertas
patentes U.S.A., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation, y otros
titulares de derechos. El uso de esta tecnología
con protección copyright, debe ser autorizado
por Macrovision Corporation, y está destinada
únicamente para uso doméstico y otros usos
limitados, a menos de que esté autorizado por
Macrovision Corporation. Está prohibido
desmontar el aparato o copiar su tecnología.
Nota sobre PBC (Playback Control –
Control de la reproducción)
Este reproductor se ajusta a los estándares
Versión 1.1 y Versión 2.0 de CD Vídeo. Usted
puede disfrutar de dos clases de reproducción,
de acuerdo con el tipo de disco.
Tipo de disco
CDs Vídeo sin
funciones PBC
(Control de la
reproducción)
(Discos Versión
1.1)
CDs Vídeo con
funciones PBC
(Control de la
reproducción)
(Discos Versión
2.0)
Usted puede
Reproducción de vídeo
(imágenes en
movimiento), así como
música.
• Software interactivo
con pantallas menú
visualizadas en el
monitor (Usar la
función PBC, página
29).
• Funciones de la
reproducción de vídeo.
• Imágenes fijas de alta
resolución, si están
incluidas en el disco.
9
Este reproductor se suministra con dos tipos de método de conexión. Cuando lo utilice en su casa,
conéctelo a una salida de corriente alterna. Cuando lo utilice en el coche, conecte el reproductor
enchufando el adaptador suministrado a la toma para el encendedor.
Cuando se utiliza el alimentador de corriente alterna
Conexión
A/V OUTPUT
A/V INPUT
DC IN 12V
HEADPHONES/
OPTICAL OUT
OUTPUT
*
Cable* de alimentación de
corriente alterna (suministrado)
A una toma en la pared
Adaptador para
alimentación
de corriente
alterna
(suministrado)
TV, etc.
A conectores
de entrada de
audio/vídeo
Cuando use el
reproductor en el coche
A la toma para el
encendedor
* Se suministran dos tipos de cable de alimentación de corriente alterna. Use el que sea apropiado
para la toma de su instalación.
Adaptador para enchufar en la toma
del encendedor (suministrado)
Cable óptico
(no suministrado)
A un
amplificador
digital, etc.
Cable audio/vídeo
(no suministrado)
10
Colocar el elemento de instalación
al reposacabezas en el asiento
El reproductor puede ser instalado detrás del
reposacabezas, utilizando el elemento de
instalación suministrado.
Tipos de asiento en los cuales
puede montar el elemento de
instalación
Un asiento con 2 agujeros para los vástagos
del reposacabezas de un diámetro entre
10 mm y 15 mm.
Un asiento con los vástagos espaciados entre
42 mm y 192 mm.
Nota
Dependiendo del tipo de asiento, puede no ser
posible el montar este elemento.
Antes de colocarlo, ajuste el espacio entre
vástagos A y la posición de profundidad B,
en función de su tipo de asiento.
Tenga presente que la posición de
profundidad B debe ajustarse lo más
adaptada posible a la del reposacabezas, con
objeto de evitar vibraciones al monitor.
A
B
A
Sobre conectores A/V OUTPUT
(SALIDA Audio/Vídeo)
Usted puede conectar un televisor a los
conectores A/V OUTPUT, para recibir los
contenidos que se reproducen en este aparato.
Conecte respectivamente las clavijas amarillas
del cable audio/vídeo a los conectores de
vídeo en el televisor y en el reproductor, y
conecte las clavijas blancas a los conectores
blancos (audio izquierdo) y las clavijas rojas a
los conectores rojos (audio derecho).
Sobre conectores A/V INPUT
(ENTRADA Audio/Vídeo)
Usted puede conectar un VTR, etc., a los
conectores A/V INPUT para introducir los
contenidos que se están reproduciendo en ese
aparato. Usted puede conectar ese aparato en
la misma forma que se describe mas arriba en
“Sobre conectores A/V OUTPUT”.
Sobre HEADPHONES jack (toma de
AURICULARES)
Usted puede conectar un juego de auriculares a
la toma HEADPHONES.
Notas
Cuando conecte otro aparato a este reproductor,
asegúrese de conectar el reproductor a la fuente
de alimentación una vez que haya completado
todas las demás conexiones.
• Si encuentra un obstáculo, tal como la ceniza de
un cigarrillo, dentro de la toma del encendedor,
el contacto entre la clavija del cable de
alimentación y la toma es incompleto y la clavija
puede calentarse mucho durante el uso. Para
evitar esto, observe el interior de la toma y
límpiela si es necesario, antes de conectar el cable
de alimentación.
* Polaridad de la clavija
15 mm
12 mm
Installation kit
(Elemento de
instalación)
Ø10 mm~15 mm
42 mm~192 mm
11
1 Extraer el reposacabezas y colocar el
elemento de instalación en los vástagos.
Usted puede ajustar la posición lateral del
monitor desplazando el elemento de
instalación de un lado al otro, antes de
apretar el tornillo.
2 Coloque el bastidor en el elemento de
instalación y apriete el tornillo en la
parte inferior, utilizando algo como una
moneda.
C
Ajuste el ángulo de su monitor con el
botón C.
Nota
La parte posterior del bastidor debe ser
presionado contra el reposacabezas para
conseguir una instalación estable.
Extraer el reproductor del bastidor
de instalación
Extraiga el reproductor pulsando el botón en
el bastidor de instalación.
Installation kit
(Elemento de
instalación)
Bastidor de
instalación
Usar la batería recargable
Coloque la batería recargable según se ilustra
aquí debajo.
Deslice hacia dentro la batería recargable hasta
que oiga un chasquido.
Extraer la batería recargable del
reproductor
Pulse el botón liberador en el cartucho de la
batería recargable y deslícelo hacia fuera.
Cargar la batería recargable
Cargue la batería recargable utilizando el
adaptador de corriente alterna y el cable de
alimentación de corriente alterna. Usted puede
cargar la batería recargable mientras está
insertada en el aparato.
Batería recargable
MV-100BAT
(no suministrado)
Pulse para liberar
Pulse para liberar
Installation kit
(Elemento de
instalación)
Frontal
Adaptador para alimentación de
corriente alterna (suministrado)
A una
toma en
la pared
Cable de alimentación de
corriente eléctrica (suministrado)
12
Cuando está insertada en el aparato principal
Cuando hay que cargar la batería
recargable
Cargue la batería recargable cuando
aparezca “LOW BATTERY” en la pantalla.
Usualmente se precisan unas 6 horas* para
completar la carga de la batería. La lámpara
de batería recargable indica las condiciones
de carga.
Durante la carga: Luce en color naranja
Carga completa: Luce en color verde
Error en la carga: Centellea en color verde
* El tiempo de carga puede variar dependiendo de
la temperatura ambiente.
Duración de la batería
Aproximadamente 150 minutos** (con carga
completa)
** Cuando se utiliza a la temperatura de la
habitación.
Cuando la configuración del monitor (S-MENU)
está ajustada por defecto.
PRECAUCIÓN
•Extraiga la batería recargable del aparato
principal, si no tiene intención de usar el
reproductor durante un largo período de
tiempo.
•Cargue la batería recargable antes de
volverla a usar después de un largo período
de inactividad.
•Una vez la carga está completada, desconecte
de la batería recargable el adaptador de
corriente alterna. No siga recargando la
batería si ya está con carga completa. (Una
vez la carga está completada, la lámpara de
la batería tardará unos 60 minutos en lucir de
nuevo en color verde.)
•No cargue la batería recargable utilizando el
adaptador suministrado para la toma del
encendedor. Para cargar la batería en un
coche, use la caja de conexión y el cable para
batería recargable suministrado con el Car
Installation Kit MV-100CAR opcional.
Insertar la batería de apoyo
Inserte la batería CR2032 en el compartimiento
de baterías del reproductor. Esta batería
mantiene los datos de la memoria (ajuste del
reloj y ajuste del calendario).
x
Adaptador para
la toma del
encendedor
Batería
recargable
+ hacia arriba
Adaptador para alimentación de
corriente alterna (suministrado)
Cable de alimentación
de corriente eléctrica
(suministrado)
A una
toma en
la pared
13
Notas sobre las baterías de litio
Mantenga las baterías de litio fuera del
alcance de los niños. Si alguien se traga una
batería, debe consultar inmediatamente un
médico.
Limpie la batería con un paño seco para
asegurar un buen contacto.
Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la batería.
No sujete la batería con pinzas metálicas, ya
que puede ocasionar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La batería puede explotar si es maltratada.
No la recargue, ni la abra, ni la lance al
fuego.
Cambiar la batería de litio en el
mando a distancia de tarjeta
Cuando la batería se debilita, se reduce la
distancia operativa del mando a distancia tipo
tarjeta. Reemplace la batería por una nueva de
litio CR2032. El uso de cualquier otro tipo de
batería puede presentar un riesgo de fuego o
de explosión.
Reiniciar el reproductor
Antes de hacer funcionar el reproductor por
primera vez, debe reiniciarlo.
Pulse (RESET) con un objeto puntiagudo, tal
como un bolígrafo. Presionarlo con fuerza
utilizando un alfiler, puede dañar el aparato.
Notas
Al pulsar (RESET), pueden perderse algunos de
los ajustes previos. Si ocurre eso, haga de nuevo
los ajustes.
Después de pulsar (RESET), el reproductor tarda
unos 10 segundos en reiniciarse. No inserte
ningún disco durante este tiempo. Si lo hace, el
reproductor puede no reiniciarse correctamente.
RESET (Reiniciar)
14
MV-700HR
1 2 3 4 5 6 7
8
9
qa
ux >
>
S-MENU VOLUME
POWER SOURCE
0
Para más detalles, consulte las páginas
relacionadas en la lista.
1 Botón POWER (on/off) 16, 17, 35, 36
Para encender o apagar el monitor.
2 Botón u (reproducir/pausa) 16-19
3 Botón x (detener) 17, 18, 20, 24
4 Botones . (previo)/> (siguiente)
17, 20, 29
5 Botón S-MENU 36
Para hacer varios ajustes en pantalla.
6 Botones VOLUME –/+ 16, 35-37
Para aumentar o disminuir el volumen o
para seleccionar un elemento durante la
operación con el menú.
7 Botón SOURCE (Fuente) 22, 35
Para seleccionar la fuente de entrada.
8 Receptor para el mando a distancia de
tarjeta/Transmisor para los auriculares
inalámbricos
9 Ranura para el “Memory Stick” 22
0 Palanca de liberación
qa PUSH OPEN (Pulsar para abrir) 16
Localización de los controles
15
Mando a distancia de tarjeta RM-X707
SOURCE
AUD IO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP
CLOCK
MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
qa
qs
qg
wd
wa
8
9
0
wf
qj
ws
qk
ql
w;
qh
qf
qd
5
2
6
4
3
1
7
Para más detalles, consulte las páginas
relacionadas en la lista.
1 Botón SOURCE (Fuente) 22, 35
Para seleccionar la fuente de entrada.
2 Botones ./> (previo/siguiente) 17,
20, 29
3 Botones m (retroceso rápido)/M
(avance rápido) 17
4 Botón AUDIO 28, 29
Para cambiar la salida del audio o el
idioma del audio.
5 Botón SUBTITLE (Subtítulo) 26
Para cambiar el idioma de los subtítulos
durante la reproducción de un DVD.
6 Botón SETUP (Ajustes) 30
Utilizado para realizar operaciones del menú.
7 Botón TOP MENU 27
Para visualizar el “Top menu” grabado en
un DVD.
8 Botón CLOCK (Reloj) 38
Para visualizar el calendario o el reloj.
9 Botón SEARCH (Buscar) 18
Para especificar un punto deseado en un
disco, mediante el capítulo, el título o la pista.
0 Botón PROGRAM (Programa) 19, 24
Para introducir el programa Playback
Mode (Modo reproducción).
qa Botones numerados 18, 22, 24, 34
qs Botón CLEAR (Borrar) 24, 34
qd Botón x (stop - paro) 17, 18, 20, 24
qf Botón [/1 (power on/off – encender/
apagar)) 16, 17
qg Botón u (reproducir/pausa) 16-19
qh Botones t (retroceso lento)/T (avance
lento) 17
qj Botón REP (Repetición) 20, 23
Para seleccionar el modo repetición (DVD/
Vídeo CD/Audio CD), o el modo
reproducción (MP3/JPEG/DivX).
qk Botón ANGLE (Ángulo) 28
Para seleccionar los múltiples ángulos de
visión reproduciendo un DVD.
ql Botón MENU (Menú) 20, 27
Para visualizar el menú grabado en un
DVD.
w; Botones M/m/</, 19, 20, 22, 24, 27,
30, 31, 34, 35, 38
wa Botón O (retorno) 29
ws Botón ENTER (Introducir) 18-20, 24, 27,
30, 31, 34, 35
Para introducir un ajuste.
wd Botones VOL (+/–) (Volumen) 16
wf Botón DSPL (Visualizar) 19, 25
Para visualizar la información del disco.
Los botones en el mando a distancia de
tarjeta, controlan las mismas funciones
que sus correspondientes en el
reproductor.
Las instrucciones en este manual describen la
forma de usar el reproductor, principalmente
mediante el mando a distancia de tarjeta.
Aviso
Consulte “Reemplazar la batería de litio en el
mando a distancia de tarjeta” para detalles sobre
el cambio de la batería (página 39).
16
Modos diversos de
reproducción
Este capítulo describe varias funciones de
reproducción.
Reproducir un disco
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP
CLOCK
MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
./>
u
x
`/1
VOL
/y
m/M
SEARCH
REP
V/v/B/b
ENTER
PROGRAM
1 Pulse (POWER) para poner en marcha la
reproducción.
En el mando a distancia de tarjeta, pulse
.
Se enciende el monitor y luce la luz verde
del interruptor POWER en el reproductor.
2 Pulse (SOURCE) para seleccionar DVD.
3 Abra el monitor.
4 Pulse (PUSH OPEN) para abrir la
portezuela del disco.
Botones
numerados
5 Coloque un disco con la etiqueta hacia
arriba y presione alrededor del centro
del mismo.
6 Cierre la portezuela del disco.
Se inicia la reproducción automáticamente.
Si ya hay un disco insertado o la
reproducción no se inicia automáticamente,
pulse u para iniciar la reproducción.
7 Ajuste la inclinación del monitor.
8 Pulse (VOL) (+) o (VOL) (–) ((VOLUME) (+)
o (VOLUME) (–) en el monitor) para
ajustar el volumen.
17
Operaciones para reproducir
Para Haga esto
Detener la reproducción Pulse x*
1
Expulsar el disco Pulse PUSH OPEN
en el reproductor.
Pausa Pulse u *
2
Pulse de nuevo para
reanudar la
reproducción.
Avanzar al capítulo, Pulse >
pista o escena siguiente
Retroceder al capítulo, Pulse .
pista o escena precedentes
Avance rápido/ Pulse M/m
retroceso rápido mientras se está
reproduciendo*
3
*
4
Cada pulsación
cambia la velocidad
de la reproducción
como sigue: 2 veces
la velocidad normal
t 4 veces la
velocidad normal t
8 veces la velocidad
normal t 16 veces la
velocidad normal t
32 veces la velocidad
normal t velocidad
normal de la
reproducción.
Avance lento Pulse y/
(solamente DVD/Vídeo mientras se está
CD/DivX)/Retroceso reproduciendo
lento (solamente DVD) Cada pulsación
cambia la velocidad
de la reproducción
como sigue: 1/2 de la
velocidad normal t
1/4 de la velocidad
normal t 1/8 de la
velocidad normal t
1/16 de la velocidad
normal t velocidad
normal de la
reproducción.
*
1
Si está activada la reanudación de la function
reproductora, usted puede reanudar la
reproducción mas tarde pulsando u. Para
detalles, consulte “Reanudar la reproducción”
(página 18).
*
2
DVD / Vídeo CD / Audio CD / MP3 / DivX, se
visualiza Xen la pantalla.
*
3
DVD / Vídeo CD / DivX. No se emite sonido
durante el avance o el retroceso rápidos.
*
4
Un disco MP3 regresa a la reproducción normal
cuando se termina el archivo MP3.
Para apagar la alimentación
Pulse (POWER) (o bien en el mando a
distancia de tarjeta), de forma que se apague la
luz verde del interruptor POWER en el
reproductor.
Después del uso
Apague el reproductor y desconecte el cable de
alimentación de la fuente de energía.
Nota sobre el uso del reproductor
en un coche
El uso del reproductor mientras la llave de
contacto está la posición ACC y el motor
parado, puede causar descarga de la batería.
Notas
Lea el manual de instrucciones suministrado con
el disco, antes de reproducirlo en este aparato.
No abra la portezuela del disco durante la
reproducción.
Dependiendo del método empleado en la
grabación del disco, el inicio de la reproducción
puede demorarse un minuto o mas.
Dependiendo de la condición del disco, éste
puede no ser reproducible (página 40).
Un archivo MP3 con alta velocidad de
transferencia de bits, tal como 320 Kbps, puede
no reproducirse correctamente.
18
Reanudar la reproducción
Usted puede reanudar la reproducción desde
un punto en el que ésta se ha detenido. El
reproductor memoriza el punto exacto, incluso
después de que se haya apagado la
alimentación.
1 Durante la reproducción, pulse x para
detenerla.
El reproductor memoriza el punto donde se
ha detenido la reproducción.
DVD/Vídeo CD/Audio CD
En la pantalla aparece “Press Play Key To
Continue” (Pulse Play Key para
continuar).
2 Pulse u para iniciar la reproducción.
Empieza la reproducción desde el punto
donde ésta fue detenida.
•MP3/JPEG/DivX
Cuando está activada la reanudación de la
reproducción, ésta empieza desde el
principio del archivo (pista) MP3/JPEG/
DivX en el que usted ha detenido la
reproducción.
Notas
Cuando reproduce un “Memory Stick”, se
desactiva la función de reanudar. Incluso en el
caso de que se está reproduciendo un disco, la
función de reanudar se desactiva en cuanto se
inserta un “Memory Stick” en el reproductor.
Para desactivar la función de reanudar, pulse de
nuevo x mientras la reproducción esté detenida.
En ese momento aparece en la pantalla “Press
Play Key To Continue” (Pulse Play Key para
continuar).
La función de reanudar se desactivará al expulsar
el disco.
Buscar directamente un
capítulo / título / pista
1 Durante la reproducción, pulse (SEARCH)
para visualizar la pantalla de búsqueda.
DVD
Cada vez que pulse (SEARCH), la pantalla
cambia como sigue:
Pantalla de búsqueda de Título y de Capítulo
Pantalla de búsqueda de Título y de Tiempo
Pantalla de búsqueda de Capítulo y de Título
Vídeo CD / Audio CD*
Pantalla de búsqueda de Pista
Pantalla de búsqueda del Tiempo de la pista
Pantalla de búsqueda del Tiempo del disco
•DivX
Pantalla de búsqueda del Archivo
Pantalla de búsqueda del Tiempo del archivo
Usted puede seleccionar los elementos
visualizados, pulsando el botón < o el
botón ,.
2 Pulse los botones numerados para
introducir el número del capítulo / título
/ pista deseado.
Cuando se visualizan “Title” y “Chapter”
(Título y Capítulo)
Title 01/01 Chapter /01- -
Cuando se visualizan “Title” y “Time” (Título y
Tiempo)
Title 01/01 Time -:--:--
3 Pulse (ENTER).
* Para seleccionar la pista, puede usar los botones
numerados en el mando a distancia de tarjeta.
Note
No se puede configurar “0.”
19
2 Pulse u.
Se inicia la reproducción y en la pantalla
aparece el menú MP3/JPEG/DivX.
Ejemplo de pantalla para MP3:
00:05
001/016
\Album1
03:56 128k
Track01
Track01
Various
Best Selection
Track02
Track03
Track04
Track05
Track06
* Este reproductor sustenta la etiqueta ID3 ó
archivos MP3 versión 1.0.
Para seleccionar una carpeta o un
archivo
Mientras el reproductor está parado, use el
botón M o m para seleccionar la carpeta o el
archivo, a continuación pulse (ENTER).
Cuando pulsa (ENTER) después de seleccionar
una carpeta, aparecen los archivos contenidos
en la carpeta.
Para seleccionar el modo
visualización
Pulse (PROGRAM).
Cada vez que pulse (PROGRAM), la pantalla
cambiará al modo carpeta o al modo lista de
archivos. En el modo lista de archivos, puede
ver todos los archivos del disco.
Asimismo, si pulsa (DSPL), puede cambiar el
modo visualización a estado actual.
00:00
001/016
\Album1
00:00
Track01
Track02
00:00
001/016
00:00
Folder
Folder
00:00
001/016
00:00
Número del archivo en uso/Total de números de archivo
Tiempo de reproducción transcurrido / Tiempo
total de reproducción del archivo en uso
Velocidad de transferencia de bits
Estado actual
Información etiqueta ID3*
Usar el menú MP3/JPEG/DivX
®
1 Inserte un disco conteniendo archivos
MP3, JPEG o DivX.
Ejemplo de pantalla:
para MP3
00:00
001/016
\Album1
00:00
Track01
Track02
Track03
Track04
Track05
Track06
para JPEG
00:00
001/016
\Album1
00:00
01 Flower
02 Tree
03 mountain
04 Car
05 Bycicle
06 My Friend
para DivX
00:00
001/004
\Album1
00:00
Scene 01
Scene 02
Scene 03
Scene 04
AVI
AVI
AVI
AVI
Número del archivo en uso/Total de números de archivo
Estado actual
Número del archivo en uso/Total de números de archivo
Estado actual
Número del archivo en uso/Total de números de archivo
Estado actual
20
Para seleccionar el modo
reproducción
Pulse (REP) para seleccionar el modo
reproducción.
Cada vez que pulsa (REP), el modo
reproducción cambia como sigue:
MP3
Folder (Carpeta) (reproduce todas las pistas)
Shuffle (Aleatorio) (reproduce pistas en
orden aleatorio; las pistas se reproducen una
sola vez)
Random (Aleatorio) (reproduce pistas en
orden aleatorio; la misma pista puede ser
reproducida mas de una vez)
Single (Individual) (reproduce una sola pista)
Repeat One (Repetir una) (repite una pista)
Repeat Folder (Repetir carpeta) (repite todas
las pistas)
DivX/JPEG
Single (Individual) (reproduce una sola pista)
Repeat One (Repetir una) (repite una pista)
Repeat All (Repetir todo) (repite todas las
pistas)
Repeat Off (Cancelar repetición) (regresa a la
reproducción normal)
Shuffle (Aleatorio) (reproduce pistas en
orden aleatorio; las pistas se reproducen una
sola vez)
Random (Aleatorio) (reproduce pistas en
orden aleatorio; la misma pista puede ser
reproducida mas de una vez)
Notas
Durante la reproducción, no se puede cambiar
una carpeta o un archive con el menú MP3 / JPEG
/ DivX. Solamente los archivos contenidos en la
carpeta seleccionada pueden ser seleccionados
con el botón ./> . Para cambiar la carpeta,
detenga la reproducción.
Los nombres de las carpetas y archivos MP3 /
JPEG / DivX se visualizan correctamente
solamente cuando constan de letras, números o
símbolos. Los caracteres que no son reconocidos
por este aparato, se muestran como “-”.
Usar el modo vista en miniatura del
disco JPEG
1 Pulse x mientras se visualiza la imagen
JPEG.
Las imágenes o los archivos aparecen en 12
subpantallas.
Slide Show Help Prev Next
2 Seleccione la imagen que quiere ver
pulsando los botones M/m/</, y pulse
(ENTER).
Se muestra una imagen JPEG en la pantalla.
Para pasar a la siguiente o a la previa
imagen JPEG de la lista, pulse M/m/</,
para seleccionarg Prev” o “Next G”,
seguidamente pulse (ENTER).
Para ver las imágenes como una
presentación, pulse M/m/</, para
seleccionar “Slide Show” ; seguidamente pulse
(ENTER). La presentación empieza a partir de
la imagen seleccionada.
Para regresar al menú MP3/JPEG/DivX, pulse
(MENU).
Para ver las funciones clave
remotas
Usted puede visualizar las funciones clave
remotas en modo de vistas en miniatura.
Pulse M/m/</, para seleccionar “Help”;
seguidamente pulse (ENTER).
Key Function
Program Transition Effect
Stop Thumbnail Mode
Next Picture
Previous Picture
Play Picture Mode
Invert
Mirror
Continue
Key Function
Contrarolate
Rotate Clockwise
Exit Help
21
Archivos de video DivX que este
aparato puede reproducir
Este aparato puede reproducir datos grabados
en formato DivX, y datos que tengan la
extensión “.AVI” o “.DIVX”. No reproducirá
archivos con extensión “.AVI” o “.DIVX”, si
estos no contienen un vídeo DivX.
Notas
El aparato puede no reproducir un archivo de
vídeo DivX, cuando este archivo es una
combinación de dos o mas archivos de vídeo
DivX.
El aparato puede no reproducir un archivo de
vídeo DivX de un tamaño superior a 720 (ancho)
×
(alto) / 2 GB.
Dependiendo del tipo de archivo de vídeo DivX,
la imagen puede resultar borrosa o presentar
omisiones de sonido.
El aparato no puede reproducir algunos archivos
de vídeo DivX que tengan una duración superior
a 3 horas.
Dependiendo del tipo de archivo de vídeo DivX,
la imagen puede sufrir una pausa o resultar
borrosa. En este caso, se recomienda que cree el
archivo a una menor velocidad de transferencia
de bits. Si el sonido está todavía interferido por
ruidos, es aconsejable usar el formato de audio
MP3. No obstante, tenga en cuenta que este
reproductor no contempla el formato WMA
(Windows Media Audio).
En razón de la tecnología de compresión usada
en los archivos de vídeo DivX, la aparición de la
imagen puede demorarse algún tiempo después
de pulsar u for the picture to appear.
Dependiendo del tipo de archivo de vídeo DivX,
el sonido puede no corresponderse con la
imagen en pantalla.
22
Reproducir un “Memory
Stick”
Usted puede reproducir archivos MP3 / JPEG
contenidos en un “Memory Stick”.
Notas
No se pueden utilizar ”Memory Stick Duo” y
“Memory Stick PRO”.
No se puede llevar a cabo la reproducción de
datos que requieran funciones MagicGate.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
V/v/B/b
SOURCE
1 Inserte un “Memory Stick” en el
reproductor hasta que oiga un
chasquido.
2 Pulse repetidamente (SOURCE) para
seleccionar “MS”.
Aparece el menú MP3 / JPEG en la
pantalla.
Pulse los botones numerados, o los botones
M/m/</, para seleccionar la carpeta o
el archivo deseados (página 19).
Nota
Dependiendo del método de grabación y del
volumen de datos, se puede demorar la
reproducción de la primera pista o archivo.
Para expulsar el “Memory Stick”
Presione un momento sobre el “Memory Stick”
y, a continuación, extráigalo.
Notas
Inserte el “Memory Stick” en la dirección
correcta.
No fuerce la extracción del “Memory Stick”.
Botones
numerados
23
Reproducir repetidamente
(Repeat Playback) (Repetir
reproducción)
Usted puede reproducir todos los capítulos o
títulos de un disco, o una simple pista,
repetidamente.
Puede usar una combinación del modo
Program Playback (Reproducción
programada).
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
REP
Pulse (REP) durante la reproducción.
Chapter
Cada vez que pulsa ese botón, el modo
“Repetir reproducción” cambia como sigue:
DVD
Chapter: repite el capítulo en uso.
Title: repite el título en uso de un
disco*.
ALL: repite todos los títulos y
capítulos que contiene el disco
en uso.
OFF: reproducción normal
Vídeo CD (solamente cuando PBC (Control
de la reproducción) está desactivado) /
Audio CD
Track: repite la pista que se está
reproduciendo.
ALL: repite todas las pistas del disco.
OFF: reproducción normal
* No se puede seleccionar durante la reproducción.
Para regresar a la reproducción
normal
Pulse repetidamente (REP)hasta que
desaparezca el icono de la repetición.
24
Crear su propio programa
(Program Playback –
Reproducción programada)
Puede reproducir los contenidos de un disco
en el orden que usted quiera, disponiendo el
orden de los títulos, capítulos o pistas del
disco, para crear su propio programa. Puede
programar hasta 20 títulos, capítulos y pistas.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
V/v/B/b
PROGRAM
CLEAR
ENTER
1 Pulse (PROGRAM).
Aparece la pantalla del menú programa.
Program:T(05)/C(--)
01 T: C:
02 T: C:
03 T: C:
04 T: C:
05 T: C:
06 T: C:
07 T: C:
08 T: C:
09 T: C:
10 T: C:
Exit NEXT
2 Seleccione el título, capítulo o pista que
desea programar.
DVD
Ejemplo: para seleccionar capítulo “03”
del título “02”.
Pulse 0, 2, 0 y 3 en los botones numerados.
Program:T(02)/C(01)
01 T:02 C:03
02 T: C:
03 T: C:
04 T: C:
05 T: C:
06 T: C:
07 T: C:
08 T: C:
09 T: C:
10 T: C:
Exit Start NEXT
Vídeo CD (Cuando PBC (Control de la
reproducción) está desactivado)/Audio CD
Ejemplo: para seleccionar la pista “02”.
Pulse 0 y 2 en los botones numerados.
Program:Track(01-10)
01 02
02 __
03 __
04 __
05 __
06 __
07 __
08 __
09 __
10 __
Exit Start NEXT
3 Repita el paso 2 para programar otros
títulos, capítulos o pistas.
Para pasar a la siguiente lista de programa,
pulse los botones M/m/</, para
seleccionar “NEXT” y, seguidamente,
pulse (ENTER).
4 Pulse los botones M/m/</, para
seleccionar “Start” y, a continuación,
pulse (ENTER).
Para repetir la reproducción
programada
Pulse (REPEAT) para seleccionar ALL”
durante la reproducción programada. El
reproductor repetirá todas las pistas
programadas.
Para regresar a la reproducción
normal
Pulse x durante la reproducción programada.
Para cambiar un programa
1 Pulse (PROGRAM).
2 Pulse los botones M/m/</, para
seleccionar “Stop” y, a continuación,
pulse (ENTER).
3 Siga el paso 2 de “Crear su propio
programa (Program Playback –
Reproducción programada)” para una
nueva programación.
Para cancelar el programa
Pulse (PROGRAM) cuando aparezca la pantalla
del menú programa.
Botones
numerados
25
Vídeo CD (cuando PBC (Control de la
reproducción) está desactivado) / Audio CD
Single Elapsed (Tiempo transcurrido del
disco)
Single Remain (Tiempo restante de la pista)
Total Elapsed (Tiempo transcurrido del disco)
Total Remain (Tiempo restante del disco)
Display Off (visualización por defecto)*
* No se visualiza cuando se reproduce un CD de
audio.
Para cancelar la información del
tiempo transcurrido o restante
Pulse repetidamente (DSPL) para seleccionar
“OFF.”
Visualizar el tiempo de
reproducción transcurrido
Usted puede visualizar el tiempo de
reproducción transcurrido y el tiempo que
resta en los DVDs, Vídeo CDs y Audio CDs.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
DSPL
During playback, press (DSPL).
El tiempo de reproducción transcurrido y el
tiempo que resta se muestran arriba a la izquierda.
Cada vez que pulsa (DSPL), la pantalla cambia
como sigue:
DVD
Title Elapsed (Tiempo transcurrido del título)
Title Remain (Tiempo restante del título)
Chapter Elapsed (Tiempo transcurrido del
capítulo)
Chapter Remain (Tiempo restante del
capítulo)
Display Off (visualización por defecto)
Vídeo CD (cuando PBC (Control de la
reproducción) está activado) / DivX
Single Elapsed (Tiempo transcurrido del
disco)
Single Remain (Tiempo restante de la pista)
Display Off (visualización por defecto)
26
Cambiar el idioma de los
subtítulos
Algunos DVDs tienen subtítulos grabados en
uno o mas idiomas. En esa clase de DVDs,
usted puede configurar los subtítulos On u
Off, o cambiarles el idioma.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
SUBTITLE
Pulse (SUBTITLE) durante la reproducción.
El idioma del subtítulo se muestra arriba a la
izquierda.
Ejemplo: la visualización del idioma de un
subtítulo
El disco contiene 2 idiomas en los subtítulos
y en ese momento está seleccionado el
primer idioma.
subtitle 01/02:Japanese
Cuando el subtítulo está en un idioma que
no puede ser seleccionado en el menú
Setup, se mostrará “Others”.
Cada vez que pulsa (SUBTITLE), el idioma
cambia en la lista de idiomas de los subtítulos
grabada en el disco.
Para cancelar el subtítulo
Pulse repetidamente (SUBTITLE) para
seleccionar “Off.”
Notas
También puede alternar el idioma de los
subtítulos cambiando Setup*. Consulte
“Subtitle” (página 33).
*
Solamente se puede cambiar a un idioma
específico usando el menú DVD SETUP (Ajuste
del DVD), si ese idioma está incluido en el disco
y en el menú. En algunos discos, el idioma
inicial a ser exhibido está especificado, sin
tener en cuenta el ajuste del menú DVD SETUP.
Esta función varía o puede no responder,
dependiendo de los DVDs.
27
Usar el botón MENU
Algunos DVDs tienen un menú mas extenso,
que incluye opciones tales como idiomas de
audio, idiomas de los subtítulos, títulos,
capítulos, etc.
1 Durante la reproducción de un DVD,
pulse (MENU).
Se muestra el menú del DVD.
2 Pulse M/m/</, para seleccionar el
elemento deseado.
3 Pulse (ENTER).
Si aparecen pantallas adicionales de
selección, repita los pasos 2 y 3.
Notas
Algunos DVDs no tienen un menú DVD y, en
algunos DVDs, los contenidos del menú DVD y
del menú de títulos son los mismos.
En algunos DVDs, “DVD Menu” puede ser
indicado simplemente como “MENU.”
En algunos DVDs, “Press ENTER” (Pulsar
Introducir) puede figurar como “Press SELECT”
(Pulsar Seleccionar) en el paso 3.
Los contenidos del menú DVD difieren,
dependiendo de las características de los DVDs.
Lea el manual de instrucciones que se suministra
con el DVD.
Usar el menú DVD
Con algunos DVDs puede usar el menú
original, como p.ej. “Title menú” y “DVD
menú”. En el menú Título, puede reproducir
su escena o canción favoritas seleccionando los
títulos de las canciones y de las escenas. Puede
seleccionar un elemento, el idioma de los
subtítulos, el idioma del audio, etc., entrando
en un menú DVD. Los contenidos de los
menús Título y DVD, difieren dependiendo
del tipo de DVD. Hay algunos DVDs que no
tienen menús grabados.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
V/v/B/b
TOP MENU
ENTER
MENU
Usar el botón TOP MENU
Algunos DVDs tienen un menú Título. Desde
el menú Título puede seleccionar un título
para ser reproducido. Los títulos son las
secciones mas largas de un proceso de imagen
o de música en un DVD; p.ej., una película o
un álbum para software de audio, etc. El botón
TOP MENU sirve para visualizar la pantalla
del menú inicial.
1 Durante la reproducción del DVD, pulse
(TOP MENU).
Se muestra el menú de títulos “Title
menu”* (top menu).
*
Los contenidos del menú de títulos difieren,
dependiendo del tipo de DVD.
2 Pulse M/m/</, para seleccionar el
título deseado.
3 Pulse (ENTER).
Se inicia la reproducción del título que ha
seleccionado.
28
Cambiar el idioma del
audio
Algunos DVDs tienen múltiples idiomas para
el audio, y usted puede elegir entre ellos.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
AUDIO
Durante la reproducción, pulse
repetidamente (AUDIO) seleccionar el
idioma de audio deseado.
El idioma de audio en uso, se muestra
arriba a la izquierda.
Ejemplo: una visualización del idioma del audio
Audio 1 / 2 :Dolby D 2 C H English
Puede aparecer el formato de
una fuente de sonido (Dolby D,
DTS, o LPCM).
Cuando aparece la imagen del código del
idioma, introduzca el código
correspondiente al idioma que quiere
configurar (página 45).
Notas
Solamente se puede cambiar el idioma del audio,
si en el DVD están grabados otros idiomas.
También puede cambiar los idiomas del audio,
utilizando el menú DVD (página 27) o el menú
“DVD SETUP” * (página 33).
* Solamente se puede cambiar a un idioma de
audio específico usando el menú “DVD SETUP”,
si ese idioma está incluido en disco y en el
menú. En algunos discos, el idioma inicial de
salida está determinado sin tener en cuenta el
ajuste del menú “DVD SETUP”.
Esta función varía o puede no actuar,
dependiendo de las características de los DVDs.
Cambiar los ángulos
Algunos DVDs tienen múltiples ángulos
alternativos grabados para ciertas escenas. Si
ha configurado “Angle Mark” en “On” (página
31), aparece una indicación en la escena.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
ANGLE
CLOCK
1 Durante la reproducción de un DVD que
dispone de múltiples ángulos
alternativos grabados, pulse (ANGLE)
cuando aparezca la indicación.
El número del ángulo seleccionado se
muestra arriba a la derecha.
2 Pulse repetidamente (ANGLE) para
seleccionar el número de su ángulo
favorito, mientras se visualiza el número
de ángulo.
Cada vez que pulsa (ANGLE), cambia el
número de ángulo.
1/2
Notas
Solamente puede cambiar el ángulo si en el DVD
existen múltiples ángulos grabados.
El total de ángulos grabados difiere,
dependiendo de los DVDs y de las escenas.
Solamente se puede cambiar el ángulo durante
la reproducción normal. No se puede cambiar el
ángulo durante la reproducción en avance o
retroceso rápidos.
Cuando aparece la escena con múltiples ángulos,
el ángulo cambia automáticamente al número de
ángulo que usted ha seleccionado en el paso 2.
Esta función varía o puede no actuar,
dependiendo de las características de los DVDs.
El número de ángulo que ha
seleccionado / el número total
de los múltiples ángulos
alternativos
29
Usar la función PBC
(playback control - Control
de la reproducción)
Durante la reproducción de un Vídeo CD
compatible con PBC (Control de la
reproducción), puede visualizar el menú PBC
y seleccionar la salida desde el menú.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
./>
O
1
Inicie la reproducción de un Vídeo CD con
funciones PBC (Control de la reproducción).
Aparece el menú para hacer la selección.
2
Pulse los botones numerados para
seleccionar el número del elemento deseado.
3 Siga las instrucciones en el menú de
operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el
disco, ya que el proceso operativo puede diferir,
dependiendo de las características de los Vídeo CDs.
Para regresar al menú
Pulse O.
Aviso
Para reproducir sin usar el PBC (Control de la
reproducción), pulse (TOP MENU).
En la pantalla TV aparece “PBC Off” (Control de la
reproducción Off) y el aparato sigue la
reproducción normal.
Para regresar a la reproducción PBC (Control de la
reproducción), pulse de nuevo (TOP MENU).
Notas
Durante la reproducción de un Vídeo CD con
“PBC On” (Control de la reproducción On), pulse
./> para cambiar el elemento. El menú PBC
no se visualiza, pero el elemento que ha
seleccionado empieza a se reproducido.
Durante la reproducción de un Vídeo CD con
“PBC On” (Control de la reproducción On), pulse
O para visualizar el menú PBC y la señal B.
Cambiar la salida del audio
Usted puede seleccionar la salida de audio que
desee, entre “Stereo” (Estereofónico), “Mono
Left” (Monoaural izquierdo), “Mono Right”
(Monoaural derecho) o “Mix-Mono” (Mezcla
monoaural) durante la reproducción de Vídeo
CD o Audio CD.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
AUDIO
1 Durante la reproducción, pulse (AUDIO).
La salida en uso se visualiza arriba a la
izquierda.
Ejemplo: una visualización de salida de audio
Mono Right
2 Pulse (AUDIO) seleccionar la salida que
desea entre “Stereo”, “Mono Left”,
“Mono Right” o ”Mix-Mono”, mientras se
visualiza la salida.
Cada vez que pulsa (AUDIO), cambia la
salida.
Botones
numerados
30
Cambiar los ajustes
Puede configurar y ajustar este reproductor
usando los menús de ajuste en pantalla. La
mayor parte de los ajustes deben ser
configurados antes de usar por primera vez
este aparato.
Los menús de ajuste son:
General Setup Page (Página de ajustes
generales) (configuraciones del sistema)
Audio Setup Page (Página de ajuste del
audio) (configuraciones para la salida de
audio)
Language Setup Page (Página de ajuste del
idioma) (configuraciones de los idiomas)
Parental Setup Page (Página de ajuste del
control paterno) (configuraciones para el
control paterno)
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
V/v/B/b
SETUP
ENTER
Consulte “Ajustes utilizando el botón S-MENU
en el monitor” (página 36) para configurar el
monitor.
1 Pulse (SETUP).
-- General Setup Page --
Monitor Type
Angle Mark On
Screen Saver On
Color System
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
NTSC
Default
DivX
2 Pulse < o el botón , para seleccionar
el elemento deseado.
:General Setup Page
(Página de ajustes generales)
: Audio Setup Page
(Página de ajuste del audio)
:Language Setup Page
(Página de ajuste del idioma)
:Parental Setup Page
(Página de ajuste del control paterno)
3 Pulse (ENTER).
4 Pulse M o el botón m para seleccionar el
elemento deseado.
5 Pulse (ENTER).
6 Pulse M /m /< /, para seleccionar
(configurar) la opción de ajuste.
7 Pulse (ENTER).
8 Pulse (SETUP).
31
Ajuste para reproductor
DVD
- Página de ajustes generales
-- General Setup Page --
Monitor Type
Angle Mark On
Screen Saver On
Color System
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
NTSC
Default
DivX
Monitor Type (Tipo monitor)
Cuando conecte el reproductor a un televisor
para ver el DVD en la pantalla TV, efectúe este
ajuste de acuerdo con el modelo de pantalla
TV.
Los ajustes por defecto se relacionan a
continuación:
4:3/Pan Scan Seleccione éste cuando conecte
a una pantalla TV de relación
4:3. El ancho de la imagen se
adaptará automáticamente a la
totalidad de pantalla, y las
porciones que no encajan
quedarán eliminadas.
4:3/Letter Box Seleccione éste cuando conecte
a una pantalla TV de relación
4:3. Se visualizará todo el
ancho de la imagen, con
bandas en la parte superior e
inferior de la pantalla.
16:9 Seleccione éste cuando conecte
a una pantalla TV panorámica,
o a un televisor con una
función de modo ancho.
Angle Mark
Si en el DVD están grabados varios ángulos
(multi-angles – múltiples ángulos) para una
escena, y usted ha ajustado “Angle Mark” a
“On”, aparece una indicación en la escena.
On Aparece una indicación en la escena.
Off No aparece ninguna indicación en la
escena.
Screen Saver (Salvapantallas)
Si configura el ajuste “Screen Saver” a “On”,
aparece la imagen salvapantallas cuando deja
el reproductor en pausa o en modo “Stop”
durante mas de 15 minutos. El salvapantallas
previene daños en el monitor.
On Activa el salvapantallas.
Off Desactiva el salvapantallas.
Color System (Sistema de color)
Cuando conecte el reproductor a un televisor
para ver el DVD en la pantalla TV, haga el
siguiente ajuste, de acuerdo con el sistema de
color de su país. Sepa que este ajuste no afecta
a la pantalla del reproductor.
PAL Da salida siempre a la señal PAL.
AUTO Cambia automáticamente el sistema
de color en la salida de la señal de
video, en función del sistema de color
grabado en el DVD.
NTSC Da salida siempre a la señal NTSC.
Default (Por defecto)
Usted puede recomponer los menús de ajuste a
la configuración original en fábrica.
1 Pulse (SETUP) y, seguidamente, pulse
repetidamente el botón < o , hasta
que aparezca en pantalla “General Setup
Page”.
2 Pulse (ENTER).
3 Pulse repetidamente el botón M o m para
seleccionar “Default”.
4 Pulse (ENTER).
DivX
Visualiza el código del registro de este aparato.
Para mas información, acuda en Internet a
http://www.divx.com/vod.
32
Ajustes para la salida de
audio digital
- Página de ajuste del audio
-- Audio Setup Page --
Downmix
SPDIF Output
Audio DRC
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
Downmix
Usted puede seleccionar el modo “downmix”
en “Surround” o “Normal”. La función
“downmix” se utiliza para crear señales
estereofónicas (2-channel – doble canal) desde
mas de 5 señales digitales separadas de una
fuente. Este ajuste afecta las salidas de AUDIO
OUTPUT.
Surround Seleccione éste cuando el equipo
de audio conectado soporta Dolby
Surround (Pro Logic).
Normal Seleccione éste cuando el equipo
de audio conectado no soporta
Dolby Surround (Pro Logic).
SPDIF Output (Salida para el
Formato de interconexión digital
Sony /Philips)
Puede configurar el modo de salida de las
señales de audio, desde el conector OPTICAL
OUTPUT (Salida óptica).
Off No se emite ninguna señal desde el
conector OPTICAL OUTPUT.
RAW Seleccione éste cuando conecte un
componente de audio con un
decodificador Dolby Digital o un
decodificador DTS incorporados.
PCM 48K Seleccione éste cuando no conecta
un componente de audio con un
decodificador Dolby Digital o un
decodificador DTS incorporados.
Notas
Cuando “Off” está seleccionado, no se emite
ninguna señal desde el conector OPTICAL
OUTPUT.
Cuando conecta el reproductor mediante un
cable de fibra óptica a un aparato grabador
digital, como puede ser un reproductor de MD,
para grabar los contenidos del CD, estos se
grabarán como una sola pista continua.
Audio DRC (Control dinámico de
la gama de frecuencia)
Hace el sonido claro cuando es rebajado el
volumen al reproducir un DVD conformado
para “Audio DRC”. Usted puede ajustar el
nivel del DRC (Dynamic Range Control) en 8
pasos. Este ajuste afecta las salidas de AUDIO
OUTPUT.
FULL: Makes the low sounds clear even if you
turn the volume down.
OFF
(Pulse-Code
Modulation–
Modulación
por código de
impulsión)
33
Ajustes de idioma para
reproducción DVD
- Página de ajuste del idioma
-- Language Setup Page --
OSD EN G
Menu EN G
Sebtitle E NG
Audio
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
Original
OSD (On-Screen Display –
Visualización en pantalla)
Cambia los idiomas utilizados por los menús
en la pantalla.
Menu
Puede seleccionar el idioma que desea para el
menú del disco.
Nota
Independientemente a su ajuste, puede ser
configurado de forma automática otro idioma
distinto al que usted ha ajustado, dependiendo de
las características del DVD.
Subtitle (Subtítulo)
Cambia el idioma del subtítulo grabado en el
DVD VIDEO.
Nota
Independientemente del ajuste del idioma
deseado, puede ser activado de forma automática
otro idioma distinto al que usted ha ajustado,
dependiendo de las características del DVD.
Audio
Cambia el idioma del sonido de la pista.
Cuando selecciona “Original”, se selecciona el
idioma prioritario en el disco.
Notas
Independientemente a su ajuste previo, puede
ser configurado de forma automática otro
idioma distinto al que usted ha ajustado,
dependiendo de las características de los DVDs.
Algunos DVDs tienen prohibida la salida del
idioma del audio, incluso si existen múltiples
idiomas grabados.
34
Ajustes para control
paterno
- Parental Setup page
(Página de ajuste del control paterno)
Cuando usted configure una contraseña por
primera vez, asegúrese de ajustar a la vez el
control paterno.
Seleccionar el modo de
control paterno On y Off
- Parental Control (Control
paterno)
1 Pulse (SETUP).
-- Parental Setup Page --
Parental Control Of f
Password
Level
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
2 Pulse repetidamente el botón < o ,
hasta que aparezca “Parental Setup
Page” en la pantalla.
3 Pulse (ENTER).
4 Pulse repetidamente el botón M o m para
seleccionar “Parental Control” y, a
continuación, pulse (ENTER).
5 Pulse repetidamente el botón M o m para
seleccionar “On” u “Off” y, a
continuación, pulse (ENTER).
6 Pulse (SETUP) para salir del menú Setup.
Configurar la contraseña
- Password (Contraseña)
1 Pulse (SETUP), luego pulse
repetidamente el botón < o , hasta
que aparezca “Parental Setup Page” en la
pantalla.
2 Pulse (ENTER).
3 Pulse repetidamente el botón M o m para
seleccionar “Password” y, a continuación,
pulse (ENTER).
4 Pulse los botones numerados para
introducir “5370”.
El reproductor está listo para aceptar la
nueva contraseña.
OK
Old Password
New Password
Confirm PWD
5 Pulse los botones numerados para
introducir la nueva contraseña.
6 Pulse los botones numerados para
introducir de nuevo la contraseña, para
confirmarla.
7 Pulse (SETUP) para salir del menú Setup.
Nota
Si olvida su contraseña registrada, introduzca
“5370”.
35
Preparación para el ajuste
inicial de control paterno -
Nivel
La reproducción de algunos DVDs puede estar
limitada de acuerdo con un nivel
predeterminado, tal como la edad del espectador.
La función Control paterno le permite ajustar un
nivel de limitación para reproducir.
Este ajuste solamente es posible cuando se ha
introducido una contraseña según se describe
en “Configurar la contraseña - Contraseña”
(página 34).
1
Pulse (SETUP), luego pulse repetidamente
el botón < o , hasta que aparezca
“Parental Setup Page” en la pantalla.
2 Pulse (ENTER).
3 Pulse repetidamente el botón M o m para
seleccionar “Level” y, a continuación,
pulse (ENTER).
4 Pulse repetidamente el botón M o m para
seleccionar la limitación de nivel y, a
continuación, pulse (ENTER).
5 Pulse (SETUP) para salir del menú Setup.
Consulte la siguiente tabla. Los niveles de control
paterno de la tabla son acordes con el sistema de
clasificación de la MPAA (Motion Picture
Association of America – Asociación cinematográfica
de América). Si configura el reproductor al nivel “4”,
por ejemplo, los DVDs con niveles “5”, “6”, “7” y
“8” no podrán ser reproducidos.
Este
MPAA Rating System (Sistema
de clasificación de la Asociación
cinematográfica de América)
“1” “G”: General audience
(Audiencia general)
“2”
“3”
“PG”: Parental guidance suggested
(Orientación paterna aconsejada)
“4” “PG13”: Parents strongly
cautioned (Firme advertencia a
los padres)
“5”
“6” “R”: Restricted (Restringida)
“7” “NC17”: No one 17 and under
admitted (Prohibida para 17
años y menores)
“8” No restriction (Sin restricción)
Entrada de señales de
video monitorizadas desde
el aparato conectado
Cambie el canal de entrada a la entrada de
señales de video monitorizadas desde el
aparato conectado al conector de entrada A/V
INPUT del reproductor.
1 Pulse (POWER) para encender el
reproductor.
El canal de entrada en uso (DVD), aparece
en la pantalla durante 5 segundos.
2 Pulse repetidamente (SOURCE) en el
mando de targeta para seleccionar
“VIDEO.”
Cada vez que pulsa el botón, se alternan
“DVD”, “MS” y “VIDEO”.
Asegúrese de cambiar el ajuste del canal de
entrada a “DVD” para reproducir el DVD
con este aparato.
Seleccionar el sistema de
color para la señal de
vídeo entrante
El reproductor detecta el sistema de color de la
señal de vídeo entrante (PAL o NTSC) y
cambia el ajuste automáticamente (mode
automático).
Siga los pasos indicados a continuación, para
cambiar manualmente el ajuste del sistema de
color para la señal de vídeo entrante.
1 Pulse (POWER) para encender el
reproductor.
El canal de entrada en uso (DVD), aparece
en la pantalla durante 5 segundos.
2 Pulse repetidamente (VOLUME) +/– en el
monitor para seleccionar “PAL” o “NTSC.”
Nota
Cuando se cambia manualmente, el ajuste del
sistema de color para la señal de vídeo entrante no
regresa al modo automático hasta que se apaga el
reproductor, o cuando se cambia el canal de
entrada. Por lo tanto, si está configurado en
“PAL”, un DVD grabado en sistema NTSC no puede
ser visto en el monitor del aparato, a menos de
que lo apague y lo vuelva a encender.
reproductor
36
Ajustes utilizando el
botón S-MENU en el
monitor
Usted puede hacer ajustes en el monitor,
utilizando el botón (S-MENU) en el monitor.
Cada vez que pulsa (S-MENU), la
configuración de la pantalla cambia en la
secuencia siguiente: Imagen t Brillo t
Color t Hue (Graduación del color) t
Regulador intensidad luminosa t Ajuste del
vídeo t Modo t Fondo azul t Auriculares
de rayos infrarrojos t Revisión del nivel DVD
t Modo horario t Modo fecha t Menú del
sistema desactivado.
*
1
“Hue” aparece solamente cuando se ha
seleccionado el sistema de color NTSC como
fuente de entrada (página 35).
Nota
Mientras se llevan a cabo los ajustes siguientes, los
botones VOL +/– en el mando a distancia de tarjeta
se pueden usar para configurar el volumen.
Cómo configurar la
preferencia
1 Pulse repetidamente (S-MENU) en el
monitor para seleccionar el elemento
deseado.
Press +/- or S-MENU.
Picture 36
2 Pulse (VOLUME) (+) o (VOLUME) (–) en el
monitor para seleccionar (o ajustar) la
opción de configuración.
Salir de la operación menú
1 Pulse repetidamente (S-MENU) en el
monitor hasta que aparezca “System
Menu Off”.
2 Pulse de nuevo (S-MENU) en el monitor.
Se reanuda la pantalla normal.
Si transcurren 5 segundos sin que se pulse
ningún botón, se reanuda la pantalla
normal.
37
Los ajustes por defecto están subrayados.
Ajustes Opciones de ajuste
Imagen Escala ajustable: 0 a 63 (el ajuste por defecto es “36”)
Ajustar el contraste.
Brillo Escala ajustable: 0 a 63 (el ajuste por defecto es “30”)
Ajustar el brillo.
Color Escala ajustable: 0 a 63 (el ajuste por defecto es “36”)
Ajustar el color.
Hue Ajustar esto si la imagen es rojiza o verdosa. El ajuste por defecto es “CTR
(centro)”.
”Hue” se visualiza solamente para el sistema NTSC.
Dimmer On, Off
Ajustar el dimmer.
Ajustar el vídeo Reiniciar la imagen, brillo, color, hue, dimmer, configurando a operación
simple.
Nota
Las configuraciones canal de entrada, sistema de color para la señal de video
entrante (PAL / NTSC), modo pantalla y fondo azul, no serán reiniciados cuando
reinicie los ajustes.
Modo Normal, Wide, Full, Zoom (Normal, Ancho, Total, Zoom)
Ajustar el modo de pantalla.
Normal:Una imagen con una relación de aspecto 4:3 (imagen regular).
Wide: Una imagen con una relación de aspecto 16:9.
Full: Una imagen con una relación de aspecto 4:3 extendida hacia los
extremos izquierdo y derecho de la pantalla.
Zoom: Una imagen con una relación de aspecto 4:3 extendida hacia los
extremos izquierdo y derecho de la pantalla, con las zonas que
desbordan (arriba y abajo) cortadas para adaptarse a la pantalla.
Blue Back (Fondo azul)On, Off
Ajustar la pantalla con fondo azul.
IR Headphone On, Off
Activando y desactivando IR (Infrared Ray – Rayos infrarrojos)
headphone. Cuando este elemento está configurado en “On”, usted puede
usar los auriculares IR.
DVD LEVEL REVISION On, Off
Reducir el intervalo del nivel de salida de audio. Si el sonido de la
reproducción del DVD es débil, configure este elemento en “On”. El
reproductor reduce el intervalo del nivel de salida de audio.
Time Mode 12H, 24H
Conmutar el horario estándar a 12- ó 24-horas.
Date Mode YYYY.MM.DD, MM.DD.YYYY, DD.MM.YYYY
Configurar el modo visualización del calendario.
YYYY: year (año)
MM: month (mes)
DD: day (día)
(Graduación del color)
(Regulador intensidad
luminosa)
(Modo fecha)
(Modo horario)
(Auriculares de rayos
infrarrojos)
(Revisión del nivel
del DVD)
38
Ajustar el volumen de
referencia
Usted puede configurar el nivel del volumen,
ajustándolo mediante (VOLUME) +/– en el
monitor.
Pulse (VOLUME) +/– en el monitor, mientras
no aparezca ninguna pantalla de menú, ni
un menú fuente.
La escala ajustable es de 0 a 47, y la
configuración por defecto es 10.
Si mantiene pulsado el botón, el valor cambia
continuamente.
Configurar el reloj y el
calendario
Usted puede ajustar la fecha y la hora.
1 Pulse (CLOCK).
2 Pulse (SETUP).
Aparece la visualización de ajuste del
calendario.
3 Pulse M /m /< /, para configurar la
fecha y la hora.
Para seleccionar un número, pulse M /m .
Para pasar al dígito siguiente o previo,
pulse < /, .
4 Pulse (SETUP) para salir.
Si transcurren 5 segundos sin que se pulse
ningún botón, se reanuda la pantalla
normal.
Para cambiar el modo de
visualización
La visualización cambia entre el modo
calendario y el modo reloj, pulsando < o , .
1. 1.2005 11:00 AM
Su Mo Tu We Th Fr Sa
1
2345678
9101112131415
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31
1. 1.2005 SAT
11:00 AM
39
Información
adicional
Maintenimiento
Cambiar el fusible
Cuando cambie el fusible, asegúrese de usar
uno que corresponda al amperaje de servicio
señalado en el fusible original. Si el fusible se
funde, compruebe la conexión de alimentación
y reemplácelo. Si el fusible se vuelve a fundir
después de reemplazarlo, puede ser que exista
un mal funcionamiento interno. En tal caso,
consulte al distribuidor Sony más cercano.
x
Advertencia
No use nunca un fusible con un amperaje
superior al del que se suministra con el
aparato, ya que esto podría dañarlo.
Cambiar la batería de litio en el
mando a distancia de targeta
Cuando la batería se debilita, se reduce la
distancia operativa del mando a distancia tipo
tarjeta. Reemplace la batería por una nueva de
litio CR2025. El uso de cualquier otro tipo de
batería puede presentar un riesgo de fuego o
de explosión.
1
2
x
Notas con respecto a las baterías
de litio
Mantenga las baterías de litio fuera del
alcance de los niños. Si alguien se traga una
batería, debe consultar inmediatamente un
médico.
Limpie la batería con un paño seco para
asegurar un buen contacto.
Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la batería.
No sujete la batería con pinzas metálicas, ya
que puede ocasionar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La batería puede explotar si es maltratada.
No la recargue, ni la abra, ni la lance al
fuego.
+ hacia arriba
Fusible (4 A)
Mientras empuja la
palanca de cierre
(1), tire hacia fuera
del receptáculo de la
batería (2).
40
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque la
superficie. Sujete los discos por los bordes.
Cuando no estén en uso, guarde sus discos
en los estuches o en un contenedor de discos.
No exponga los discos al calor o a altas
temperaturas. Evite dejarlos en el coche
aparcado, o en el tablero de instrumentos o la
bandeja trasera.
No adhiera etiquetas a los discos, ni utilice
discos con tintas o residuos pegajosos. Los
discos en ese estado pueden parar el giro
durante la reproducción, provocando una
disfunción, o bien pueden resultar dañados.
No utilice ningún disco con etiquetas o
pegatinas adheridas.
El uso de esos discos puede provocar los
siguientes malfuncionamientos:
— Imposibilidad de expulsar un disco
(debido a que una etiqueta o pegatina se
ha despegado, obstruyendo así el
mecanismo de expulsión).
— Incapacidad de leer correctamente los
datos de audio (p.ej. omisión de partes de
la reproducción, o de toda la
reproducción), debido a que la contracción
de la pegatina o etiqueta por causa del
calor ha provocado un alabeo del disco.
Los discos con formas que no sean estándar
(p.ej. en forma de corazón, cuadrados, en
forma de estrella) no pueden ser
reproducidos en este aparato. Si intenta
hacerlo puede estropear el aparato. No utilice
este tipo de discos.
Antes de usarlos, limpie los discos con un
paño adecuado para este uso que encontrará
en los comercios especializados. Limpie cada
disco desde el centro hacia fuera. No utilice
disolventes tales como bencina, diluyentes,
limpiadores domésticos o pulverizadores de
líquido antiestático para discos analógicos.
Discos de música codificados con
protección del derecho de
reproducción (Copyright)
Este aparato está diseñado para reproducir
discos que sean conformes al estándar del
Compact Disc (CD). Recientemente, algunas
compañías discográficas están comercializando
discos de música codificados, con tecnologías
de protección Copyright. Por favor, tenga
presente que entre esos discos, hay algunos
que no se corresponden al estándar del CD y
pueden no ser reproducibles en este aparato.
41
Acerca de los archivos MP3
Un MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es un
formato de tecnología estándar para
comprimir una secuencia de sonido. El archivo
es comprimido a aproximadamente 1/10 de su
tamaño original. Los sonidos fuera del campo
de audición humano están comprimidos,
mientras que los sonidos audibles no lo están.
Formato recomendado de archivo MP3
Frecuencia de muestreo 32 k, 44.1 k, 48 k
(Hz)
Velocidad de transferencia 128 k
de bits (bps)
Notas sobre discos/”Memory Stick”
Puede reproducir archivos MP3 grabados en
CD-ROMs, CD-Rs, y CD-RWs. El disco debe
estar en el formato ISO 9660* nivel 1 ó nivel 2,
ó Joliet en el formato expansión.
* Formato ISO 9660
Es el estándar internacional mas común para
el formato lógico de archivos y carpetas en
un CD-ROM.
Hay varios niveles de condiciones. En el nivel
1, los nombres de los archivos deben estar en el
formato 8.3 (no mas de 8 caracteres en el
nombre, no mas de 3 caracteres en la extensión
.MP3”) y en letras mayúsculas. Los nombres
de las carpetas no pueden tener mas de 8
caracteres. No puede haber mas de 8 niveles de
carpeta inclusivos. Las condiciones del nivel 2
permiten hasta 31 caracteres de longitud.
Cada carpeta puede tener un máximo de 8
árboles.
Para Joliet en el formato expansión,
asegúrese de los contenidos del software de
escritura, etc.
Notas
Con formatos distintos a ISO 9660 nivel 1 y nivel
2, los nombres de las carpetas y de los archivos,
pueden no ser mostrados correctamente.
Cuando edite nombres, tenga en cuenta de añadir
la extensión “.MP3” al nombre del archivo.
Si pone la extensión “.MP3” a un archivo distinto
a un MP3, el reproductor no lo podrá reconocer
correctamente y generará un ruido aleatorio que
puede dañar sus altavoces.
Los siguientes discos / ”Memory Stick” tardan
mas en iniciar la reproducción.
un disco / ”Memory Stick” grabado con una
estructura de árbol complicada.
un disco al que se le pueden añadir datos.
Un archivo MP3 de alta velocidad de
transferencia de bits, tal como 320 Kbps, puede
no reproducirse correctamente.
El orden de reproducción de los
archivos MP3
El orden de reproducción de las carpetas y
archivos, es como sigue:
1
6
5
3
2
1
2
6
7
3
5
8
4
9
4
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
(raíz)
Aviso
Para especificar un orden de reproducción
personalizado, introduzca el orden por número
antes del nombre de la carpeta o del archivo (p.ej.,
“01”, “02”) y, seguidamente, grabe los contenidos
en un disco (el orden difiere dependiendo del
software de escritura).
Carpeta
(álbum)
Archivo
MP3
(pista)
42
Acerca del “Memory Stick”
¿Qué es un “Memory Stick”?
“Memory Stick” es un circuito integrado
grabador, compacto, portátil y versátil, con
una capacidad de datos superior a la de un
disquete. El “Memory Stick” está
especialmente diseñado para intercambiar y
compartir información digital con productos
compatibles con él. Al ser removible, el
“Memory Stick” puede también ser utilizado
para almacenar datos externamente.
Tipos de “Memory Stick”
“Memory Stick” está disponible en los
siguientes tipos, para satisfacer los diversos
requerimientos de funcionamiento.
“Memory Stick”
Memoriza cualquier tipo de datos, excepto
datos protegidos por derecho de copia
(Copyright) que requieran la tecnología de
protección MagicGatecopyright.
Usted puede usar “Memory Stick” en este
reproductor.
“Memory Stick Duo”
Aproximadamente la mitad del tamaño de
un “Memory Stick” estándar.
“Memory Stick Duo” no se puede utilizar en
este reproductor.
Si inserta un “Memory Stick Duo” en este
reproductor, no podrá extraerlo.
“MagicGate Memory Stick”
Equipado con la tecnología de protección
por derecho de copia MagicGate.
La reproducción de datos que requieren
funciones MagicGate, no pueden ser
reproducidos en este aparato.
“Memory Stick PRO”
Equipado con la tecnología de protección
por derecho de copia MagicGate, y solamente
pueden ser utilizados en aparatos
compatibles con “Memory Stick PRO”.
“Memory Stick PRO” no puede ser utilizado
en este aparato.
“Memory Stick” (MagicGate/Compatible
con transferencia de datos a alta
velocidad)
Equipado con MagicGate, y admite la
transferencia de datos a alta velocidad.
Este reproductor no acepta la transferencia
paralela de datos a alta velocidad.
“Memory Stick-ROM”
Memoriza datos pregrabados solo para
lectura. Usted no puede grabar en un
“Memory Stick-ROM”, ni borrar los datos
pregrabados.
“Memory Stick” (con función de selección
de memoria)
Este es un “Memory Stick” que incorpora
una memoria plural (128 MB).
Usted puede seleccionar la memoria que
quiere usar para cualquier finalidad que
desee, mediante el conmutador selector de
memoria situado en el dorso del “Memory
Stick.”
No está garantizado el funcionamiento de
todos los tipos de medios Memory Stick.
Notas
“Memory Stick” no es compatible con ATRAC o
ATRAC3.
La capacidad máxima de memoria de un
“Memory Stick” soportada por este aparato es
128 MB.
Notas sobre el uso
Para evitar dañar los datos, no
extraiga el “Memory Stick” durante la lectura
o la grabación de datos.
use el “Memory Stick” en un lugar sujeto a
electricidad estática o a ruido eléctrico.
Sobre el formateo del “Memory
Stick”
El “Memory Stick” se entrega con un formato
FAT como formato estándar. Si formatea el
“Memory Stick”, no use la función de formato
en Windows Explorer.
43
Sobre el manejo del “Memory
Stick”
Cuando el conmutador de prevención de
borrado del “Memory Stick” está situado en
la posición “LOCK,” no se pueden grabar,
borrar ni editar datos. (
B
)
En el espacio para la etiqueta, no adhiera
ningún otro material mas que la etiqueta
suministrada. (
C
)
Adhiera la etiqueta de forma que no se sitúe
fuera del espacio diseñado para ella.
No toque con los dedos el conector del
“Memory Stick”, ni con objetos metálicos.
(
A
)
No arquee ni deje caer el “Memory Stick”, y
evite que reciba fuertes golpes”
No desmonte ni modifique el “Memory
Stick”
No permita que el “Memory Stick” reciba
humedad o que se moje.
No use ni guarde el “Memory Stick” en un
lugar sujeto a:
Una temperatura extremadamente alta,
como puede ser en un coche aparcado al sol
Directamente bajo el sol
Fuerte humedad o lugares con substancias
corrosivas
Con objeto de prolongar la vida del “Memory
Stick,” use el estuche de protección.
Sobre la limpieza
Limpie la envoltura con un paño suave
ligeramente humedecido con agua o con una
solución de detergente suave. No use ningún
tipo de superficie abrasiva, polvo
desengrasante o disolvente, tal como alcohol o
benceno, ya que ello podría dañar el acabado
de la envoltura.
AB
C
LOCK
44
Características
Sistema
Láser Láser semiconductor
Sistema de formato de señal
PAL/NTSC
Características de audio
Respuesta en frecuencia 20 Hz a 20 kHz
Relación señal-ruido 90 dB (A)
Distorsión armónica 0.03%
Gama dinámica 90 dB
Fluctuación y trémolo Por debajo de límites
medibles
(±0.001% W PEAK)
General
Salidas Salida para audio/vídeo
Salida para auriculares
Salida óptica
Entradas Entrada audio/vídeo
Entrada corriente 12 Vcc
Requisitos de potencia 12 V DC
Dimensiones Aprox. 220 × 44 × 152 mm
(an./ alt./ prof.)
Peso Aprox. 1.2 kg
Temperatura de funcionamiento
0˚C a 45˚C
Accesorios suministrados Adaptador de corriente
alterna (1) (incluyendo
cables Cc (2))
Cable de alimentación para
la toma del encendedor (1)
Mando a distancia de
tarjeta RM-X707 (1)
Elemento para instalación
reposacabezas (1)
Bastidor de instalación (1)
Batería de litio para
mantener la memoria
CR2032 (1)
Bolsa para transporte (1)
Manual del usuario (1)
Monitor
Sistema Pantalla LCD color
Pantalla Panel manual basculante
Sistema de funcionamiento
TFT-LCD sistema “Active
matrix”
Tamaño de la imagen 7 pulgadas pantalla
panorámica (16:9)
Segmentos de la imagen 336,960 puntos (an. 1440 ×
alt. 234)
El diseño y las características están sujetos a
cambios sin notificación previa.
45
Localización de averías
La siguiente lista de control de averías le
ayudará a remediar problemas que puede
llegar a encontrarse en su radio-reproductor
.
Antes de consultar la lista relacionada a
continuación, verifique la conexión y los
procesos operativos.
General
El aparato no se pone en marcha.
Compruebe las conexiones.
Si las conexiones son conformes, verifique
el fusible.
t Si se ha fundido el fusible, reemplácelo
por un fusible del mismo amperaje.
t Si el fusible se funde nuevo, consulte a
su distribuidor Sony mas próximo.
El reproductor puede estar sobrecalentado.
t Asegúrese de si el reproductor está
apagado. Espere a que el aparato se
enfríe y, después, pulse (POWER) de
nuevo.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
•Ha sido desconectado el cable de
alimentación o la batería.
El cable de alimentación no está
correctamente conectado.
Se ha borrado los ajustes memorizados.
Se ha fundido el fusible.
Los cables no están correctamente acoplados
con el conector de alimentación accesoria del
coche.
El aparato no recibe alimentación de
potencia.
Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, verifique el fusible.
Reproducción de Disco /
“Memory Stick”
No se puede insertar un disco.
Está ya cargado otro disco.
El disco se ha insertado forzadamente con
la cara al revés o de forma incorrecta.
Los archivos MP3 no pueden ser
reproducidos.
La grabación no fue realizada de acuerdo
con el formato ISO 9660 nivel 1 ó nivel 2, o
la convención Joliet en el formato
expansión.
No se ha añadido la extensión de archivo
.MP3” al archivo del nombre.
Los archivos no están memorizados en
formato MP3.
Los archivos JPEG no pueden ser
reproducidos.
Los archivos JPEG no se reproducen
correctamente.
No se ha añadido la extensión de archivo
.JPG” al archivo del nombre “.
Los archivos no están memorizados en
formato JPEG.
Los archivos MP3 / JPEG tardan más que
otros en ser reproducidos.
Los siguientes discos / “Memory Stick”
tardan más en iniciar la reproducción.
un disco / “Memory Stick” grabado con
una estructura de árbol complicada.
un disco al que se le pueden añadir
datos.
Funciones tales como la pausa están
desactivadas.
Se ha pulsado el botón RESET.
Se ha expulsado el disco / “Memory
Stick”.
El sonido hace omisiones.
Disco defectuoso o sucio.
El aparato está instalado en un lugar sujeto
a fuertes vibraciones.
Un “Memory Stick” no puede ser
reproducido.
Se ha insertado un “Memory Stick” que no
puede ser reproducido en este aparato.
No es posible la reanudación de la
reproducción.
Cuando se extrae el “Memory Stick” y se
restaura la reproducción de disco, la
reproducción empieza desde el principio del
mismo. Para permitir de nuevo la
reanudación de la reproducción, extraiga y
reinserte el disco.
continúa en la página siguiente t
46
Imagen
No hay imagen.
El ajuste del sistema de color ha sido cambiado
manualmente mientras se reproducía un DVD.
t
Cambie el ajuste de acuerdo con el
sistema de color del DVD en uso, apague
el reproductor y enciéndalo de nuevo, o
conmute el canal de entrada a “VIDEO”
y, seguidamente, conmútelo a “DVD.”
Compruebe que el aparato conectado a los
conectores de entrada AUDIO/VIDEO
INPUT esté correctamente conectado.
Si no hay imagen en la pantalla, TV, etc.,
conectados al reproductor, verifique que el
aparato conectado a los conectores de
entrada AUDIO/VIDEO INPUT esté
correctamente conectado.
Aparecen ruidos con la imagen.
Disco sucio o defectuoso.
En el monitor aparecen algunos puntos
fijos, verdes, azules o rojos.
Se llaman puntos brillantes y puede suceder
en cualquier pantalla LCD.
El panel LCD es muy sofisticado y mas del 99,99
% de los segmentos utilizados en el panel no
tienen defectos. sin embargo, existe la posibilidad
de que menos del 0,01 % de los segmentos sean
defectuosos y no se iluminen correctamente.
Funcionamiento
El mando a distancia de targeta no
funciona.
Elimine cualquier obstáculo que pueda
interferir entre el mando a distancia y este
reproductor.
Use el mando a distancia mas cerca del
sensor de control remoto.
Enfoque el emisor de luz del mando a distancia
al sensor de control remoto del reproductor.
Reemplace la batería en el mando a
distancia, si es que está descargada.
El aparato no reproduce desde el principio
cuando se inserta un disco.
Puede estar activada la reanudación de la
reproducción.
t Pulse x de nuevo o extraiga el disco.
Dependiendo del DVD, pueden aparecer
en el monitor un “Title menu” o un “DVD
menu” durante la reproducción.
t
Seleccione el menú que desee (página 27).
Dependiendo del Vídeo CD, aparece
automáticamente en la pantalla el menú
PBC (Control de la reproducción) durante
la reproducción.
t
Seleccione el menú que desee (página 29).
La reproducción se detiene
automáticamente.
El disco puede contener una señal
automática de pausa. Cuando se reproduce
un disco de estas características, el aparato
detiene la reproducción en esta señal.
No se pueden obtener ciertas funciones,
como Stop (Paro) o Search Playback
(Reproducción con búsqueda).
Con algunos discos, no se pueden activar
estas funciones.
El idioma del sonido del título / capítulo no
se puede cambiar al reproducir un DVD.
No hay títulos multilingües grabados en el
DVD.
Cambiar el idioma del título en el DVD,
está prohibido.
El idioma del sonido del subtítulo no se
puede cambiar al reproducir un DVD.
No hay subtítulos multilingües grabados
en el DVD.
Cambiar el idioma de los subtítulos en el
DVD, está prohibido.
Los subtítulos no se pueden ocultar al
reproducir un DVD.
Dependiendo del DVD, puede no ser posible
ocultar los subtítulos.
Los ángulos no se pueden cambiar al
reproducir un DVD.
No hay multiángulos grabados en el DVD.
Cambie los ángulos en una escena grabada
con múltiples ángulos (página 28).
Cambiar el ángulo en el DVD, está
prohibido.
Este reproductor no funciona
correctamente.
La electricidad estática, etc., pueden afectar
la operatividad de este aparato.
t Apague el reproductor, deje que se enfríe
y, seguidamente, pulse de nuevo
(POWER).
La lámpara de la batería recargable
centellea en verde.
La batería recargable puede estar dañada.
t Consulte a su distribuidor Sony mas
cercano.
La lámpara de la batería recargable no se
ilumina.
Una vez que la carga está completada, la
lámpara de la batería recargable no luce
durante 60 minutes, aunque usted trate de
recargarla. Esto no es una avería.
t Desconecte de la batería el adaptador de
corriente alterna y deje reposar la batería
durante unos 60 minutos.
47
Visualización de error
Visualizaciones de error
Las siguientes indicaciones se visualizarán
durante unos 8 segundos.
POWER OFF OVERHEAT (Apagado por
sobrecalentamiento)
El reproductor puede estar sobrecalentado.
tDeje que se enfríe y, seguidamente, pulse
de nuevo (POWER).
Wrong Region (Región errónea)
El código de región del DVD en uso no se
corresponde con el reproductor.
tCompruebe el código de región del DVD
y el del reproductor (página 7).
Unknown Disc (Disco desconocido)
Los datos grabados en el disco están
dañados.
El reproductor no sustenta el formato en el
cual han sido grabados los datos en el
disco.
Unknown Data (Datos desconocidos)
El reproductor no sustenta el formato en el
cual han sido grabados los datos en el
“Memory Stick”.
No se puede llevar a cabo esta reproducción.
/