Sony MV-700HR Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación
2
Advertencia
Tenga en cuenta que cualquier cambio o
modificación que no estén específicamente
aprobados en este manual, puede anular la
capacidad para hacer funcionar el aparato.
This label is located on the bottom of the
chassis.
CAUTION
:CLASS 1M VISIBLE/INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
This label is located on the drive unit’s internal
chassis.
Eliminación de viejos equipos eléctricos o
electrónicos usados (Aplicable en la Unión
Europea y en otros países europeos con
diferentes sistemas de recogida)
Este símbolo en el producto o en su embalaje,
indica que este producto no debe ser tratado
como un desecho doméstico, sino que debe ser
llevado al punto de recogida correspondiente
para el reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos. Asegurándose de que ese
producto se elimina correctamente, ayudará a
prevenir consecuencias negativas para el
medio ambiente y para la salud, que se
podrían ocasionar por una eliminación
inapropiada del mismo. El reciclaje de
materiales ayudará a conservar las reservas
naturales. Para una información mas detallada
acerca del reciclaje de este producto, contacte
con las oficinas de su ayuntamiento, su
servicio de eliminación o recogida de
materiales, o bien consulte en la tienda donde
compró este producto.
PRECAUCIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de
fijarlo de forma segura.
Durante el funcionamiento, abroche los
cinturones de seguridad para evitar lesiones
causadas por un movimiento brusco del
vehículo.
Esta etiqueta está situada en el fondo del
armazón.
Esta etiqueta está situada en el armazón
interior del equipo de accionamiento.
3
Índice
¡ Bienvenido ! ........................................................ 4
Disfrute con los vídeos DivX® ........................... 4
Precauciones ......................................................... 5
Acerca de este manual......................................... 6
Acerca de los discos que este aparato puede
reproducir ........................................................ 7
Conexión ............................................................... 9
Reiniciar............................................................... 13
Situación de los controles ................................. 14
Modos diversos de
reproducción
Reproducir un disco .......................................... 16
Buscar directamente un capítulo/título/pista .18
Reanudar la reproducción ..................................18
Utilizar el menú MP3/JPEG/DivX® ................19
Reproducir un “Memory Stick” ....................... 22
Reproducir repetidamente (Repeat
Playback) ........................................................ 23
Crear su propio programa (Program
Playback) ........................................................ 24
Visualizar el tiempo de reproducción
transcurrido ................................................... 25
Cambiar el idioma de los subtítulos................ 26
Usar el menú DVD............................................. 27
Usar el botón TOP MENU ..................................27
Usar el botón MENU ...........................................27
Cambiar el idioma del audio ............................ 28
Cambiar los ángulos .......................................... 28
Cambiar la salida de audio ............................... 29
Usar la función PBC (control de la
reproducción) ................................................ 29
Cambiar los ajustes
Ajuste para el reproductor DVD
- Página de ajustes generales....................... 31
Ajustes para la salida de audio digital
- Página de ajuste del audio ........................ 32
Ajustes de idioma para reproducción DVD
- Página de ajuste del idioma ...................... 33
Ajustes para control paterno - Página de
ajuste del control paterno ............................ 34
Seleccionar el modo de Control paterno On y
Off - Control paterno .....................................34
Configurar la contraseña - Contraseña .............34
Preparación para el ajuste inicial de control
paterno - Nivel................................................35
Monitorizar la entrada de señales de video
desde el aparato conectado ......................... 35
Seleccionar el sistema de color para la entrada
de la señal de vídeo ...................................... 35
Ajustes utilizando el botón S-MENU en el
monitor ........................................................... 36
Cómo fijar la preferencia ....................................36
Ajustar el reloj y el calendario.......................... 38
Ajustar el volumen de referencia ..................... 38
Información adicional
Mantenimiento ................................................... 39
Notas sobre discos ............................................. 40
Acerca de archivos MP3 .................................... 41
Acerca del “Memory Stick” .............................. 42
Características..................................................... 44
Localización de averías ..................................... 45
General ..................................................................45
Reproducción de Disco/“Memory Stick” ........45
Imagen ...................................................................46
Funcionamiento ...................................................46
Visualización de error........................................ 47
Lista de códigos de idioma ............................... 48
4
Gracias por comprar este Reproductor DVD
Sony portátil. Usted puede disfrutar todavía
mas sus diversas funciones con:
Reproducción de DVD/CD de vídeo/CD de
audio.
Soporte DTS/Dolby Digital a través del
terminal óptico digital de salida.
Reproducción de archivos MP3/JPEG/DivX
(grabados en CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs).
Accesorios de control suministrados
Mando a distancia de tarjeta
RM-X707
Antes de utilizar este reproductor, lea
atentamente este manual de instrucciones de
funcionamiento y consérvelo para futuras
consultas.
Copyrights (Derechos de copia)
Este producto incorpora tecnología con
protección copyright, amparada por
procedimientos de reclamación de ciertas
patentes U.S.A., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation, y
otros titulares de derechos. El uso de esta
tecnología con protección copyright, debe ser
autorizado por Macrovision Corporation, y
está destinada únicamente para uso doméstico
y otros usos limitados, a menos de que esté
autorizado por Macrovision Corporation. Está
prohibido desmontar el aparato o copiar su
tecnología.
“Memory Stick,” y “MagicGate Memory
Stick” son marcas registradas de Sony
Corporation.
“Memory Stick Duo” y “
son marcas registradas de Sony Corporation.
“MagicGate” y “ ” son
marcas registradas de Sony Corporation.
“Memory Stick PRO” y “
son marcas registradas de Sony Corporation.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo doble-D,
son marcas registradas de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital
Out” son marcas registradas de Digital Theater
Systems, Inc.
¡ Bienvenido !
DivX es una marca registrada de
DivXNetworks, Inc.
Disfrute con los vídeos
DivX
®
Acerca de los archivos de vídeo
DivX
DivX® es una tecnología de compresión de
archivos de vídeo, desarrollado por
DivXNetworks, Inc. Este producto es un
producto oficial certificado DivX
®
y puede
reproducir contenidos de vídeo DivX
®
5,
DivX
®
4, DivX
®
3 y DivX
®
VOD.
Puede reproducir DATA CDs y DATA DVDs
que contengan archivos de vídeo DivX.
Archivos de vídeo DivX de formato acorde a
ISO 9660 Nivel 1 ó Nivel 2, o su formato
extendido, Joliet.
Archivos de vídeo DivX de formato acorde
a UDF versión 2.01.
DATA CDs y DATA DVDs que puede
reproducir este aparato
La reproducción de DATA CDs (CD-ROMs/
CD-Rs/CD-RWs) y DATA DVDs (DVD-Rs/
DVDRWs/DVD+Rs/DVD+RWs) en este
aparato está sujeta a ciertas condiciones;
Con DATA CDs que contengan archivos de
vídeo DivX en adición a pistas de audio
MP3 o archivos de imagen JPEG, puede
seleccionar el archivo y reproducirlo.
Cómo reproducir los archivos DivX files;
consulte la página 16 para detalles.
5
Mientras lo está manejando
— No inserte sus manos, dedos u objetos
extraños dentro del aparato. Eso podría
causarle heridas o provocar daños en el
aparato.
— Tenga extremo cuidado de no enrollar el
cable de los auriculares alrededor de su
cuello, con objeto de evitar heridas o
ahogo en caso de un movimiento brusco
del vehículo.
— Mantenga los materiales de pequeño
tamaño, fuera del alcance de los niños.
Si eI reproductor no funciona, compruebe
primeramente las conexiones. Si todo está
correcto, verifique el estado del fusible.
Si su coche ha estado aparcado directamente
al sol, deje que se enfríe antes de ponerlo en
funcionamiento.
Evite instalar el reproductor en lugares:
— sujetos a temperaturas por debajo de 0°C ó
por encima de 45°C
— sujetos a sol directo
— cerca de fuentes de calor (tales como los
calefactores)
— expuestos a la lluvia o a la humedad
— expuestos a un exceso de polvo o suciedad
— sujetos a una vibración excesiva
— sujetos al calor:
Mantenga el reproductor apartado de
componentes calientes del vehículo que
mantienen el calor durante largo tiempo,
tales como latiguillos, cables de corriente
intensa y componentes de los sistemas de
frenado. Asegúrese de dejar suficiente
espacio para la ventilación en las
aberturas y en las ranuras para protegerlo
de un sobrecalentamiento.
Si tiene dudas o problemas con respecto a
este aparato, consulte por favor con el
distribuidor Sony mas cercano.
Precauciones
Antes de instalar y de hacer funcionar este
reproductor, lea las siguientes advertencias de
precaución, al objeto de evitar lesiones
importantes o un accidente.
Sobre la seguridad
No ponga ningún objeto extraño en la toma de
alimentación DC IN a 12 Vcc.
Sobre las fuentes de alimentación
Use la corriente eléctrica doméstica o una
batería de coche (12 Vcc).
Para utilizarlo en su casa, use el adaptador a
corriente alterna suministrado con el aparato.
No se sirva de ningún otro adaptador a
corriente alterna, ya que puede causar un
malfuncionamiento del reproductor.
Conecte el adaptador a corriente alterna a
una toma de corriente alterna fácilmente
accesible. Si observa una anormalidad en el
adaptador a corriente alterna, desenchúfelo
inmediatamente.
El reproductor no queda desconectado de la
fuente de alimentación Vca (red eléctrica) en
tanto siga conectado a la toma de corriente,
aunque éste haya sido apagado.
Si no va utilizar este aparato durante algún
tiempo, asegúrese de desconectarlo de la
fuente de alimentación (el adaptador a
corriente alterna o el cable a la batería de
coche). Para desenchufar el adaptador a
corriente alterna de la toma en la pared, tire
sujetando la propia clavija, no estire nunca
con el cable eléctrico.
Sobre el calor generado
Se puede generar calor en el reproductor, si se
usa durante un largo período de tiempo. Esto,
sin embargo, no es un malfuncionamiento.
Para la seguridad del conductor
Cumpla las normas y regulaciones de tráfico
locales.
Mientras conduce
— El conductor no debe mirar ni manejar el
reproductor. Eso puede motivar una
distracción y provocar un accidente.
— El conductor no debe usar auriculares. Eso
puede motivar una distracción y provocar
un accidente.
Si desea observar o manejar el
reproductor, o bien si quiere usar
auriculares, aparque el coche en un lugar
adecuado.
Polaridad de
la clavija
6
Icono Significado
Función disponible para DVD
VIDEOs, DVD-Rs/DVD+Rs o
DVD-RWs/DVD+RWs en modo
vídeo, o para DVD-RWs/
DVD+RWs en modo VR (Video
Recording - Grabación de vídeo)
Funciones disponibles para VIDEO
CDs o CD-Rs/CD-RWs en CD
formato vídeo
Funciones disponibles para CDs de
música o CD-Rs/CD-RWs en CD
formato música
Funciones disponibles para
archivos en formato MP3 grabados
en CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs,
DVD-Rs/DVD+Rs o DVD-RWs/
DVD+RWs
Funciones disponibles para
archivos en formato JPEG grabados
en CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs,
DVD-Rs/DVD+Rs o DVD-RWs/
DVD+RWs
Funciones disponibles para
archivos en formato DivX grabados
en CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs,
DVD-Rs/DVD+Rs o DVD-RWs/
DVD+RWs
Acerca de este manual
Convenciones
Las instrucciones en este manual describen la
forma de usar el reproductor, principalmente
utilizando los controles en el mando a
distancia de tarjeta suministrado.
”DVD” puede emplearse como término
general para DVD VIDEOs, DVD-Rs/
DVD+Rs y DVDRWs/DVD+RWs.
En este manual se emplean los iconos que se
indican a continuación:
Sobre la recarga
Asegúrese de usar el adaptador a corriente
alterna suministrado.
Si no va a utilizar el reproductor por largo
tiempo, extraiga la batería recargable y
guárdela en un lugar fresco y seco. Para
prevenir la degradación de la batería
recargable, tenga en cuenta de no guardarla
en estado completamente descargada, ni a
plena carga.
La batería recargable puede calentarse
durante el proceso de carga; esto no supone
ningún peligro.
Cargue la batería recargable a una
temperatura entre 5°C y 35°C.
El tiempo de carga variará en función de la
temperatura ambiente. (Si la temperatura
ambiente es baja, el tiempo de carga
necesario será mas largo. Esto es una
característica de las baterías acumuladoras de
ion de litio.)
En razón de las características de la batería, la
capacidad de recarga puede ser menor de lo
normal cuando se utiliza por primera vez, o
después de un largo período sin actividad.
En este caso, cargue y descargue la batería
varias veces. Se restaurará la vida normal de
la batería.
Si la capacidad de recarga de la batería baja a
la mitad del nivel normal, consulte al
distribuidor Sony mas cercano.
Sobre la batería
El uso incorrecto de la batería puede provocar
fugas del fluido interno o una explosión. Para
prevenir tales accidentes, observe las
siguientes precauciones:
Instale correctamente los polos + y – de la
batería.
Cuando no se va a usar el reproductor por
largo tiempo, tenga en cuenta de extraer la
batería.
Si se produce una fuga en la batería, limpie a
fondo cuidadosamente la batería y su
compartimiento antes de insertar una de
nueva.
Condensación de la humedad
En un día lluvioso o en áreas muy húmedas,
puede producirse una condensación de la
humedad sobre las lentes. Si ocurre esto, el
reproductor no podrá funcionar
correctamente. En ese caso, extraiga el disco y
espere aproximadamente durante una hora,
hasta que se haya evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad del
sonido
Tenga cuidado de no verter bebidas tales como
zumo de frutas o refrescos sobre el
reproductor o sobre los discos.
7
Acerca de los discos que
este aparato puede
reproducir
Este aparato puede reproducir los
siguientes tipos de disco:
DVD Video
DVD-R/DVD+R
DVD-RW/DVD+RW
Video CD
Audio CD
CD-R/CD-RW
Formato de los discos
DVD VIDEO
DVD-R*
DVD-RW*
DVD+R*
DVD+RW*
Video CD
Audio CD
CD-R*
CD-RW*
* Incluyendo archivos MP3/JPEG/DivX
®
.
“DVD VIDEO”, “DVD-R”, “DVD-RW”,
“DVD+R” y “DVD+RW” son marcas
registradas.
Notas sobre CD-Rs (CDs grabables)/
CD-RWs (CDs regrabables)/DVD-Rs
(DVDs grabables)/DVD+Rs/DVDRWs
(DVDs regrabables)/DVD+RWs
Algunos CD-Rs/CD-RWs/DVD-Rs/
DVD+Rs/DVD-RWs/DVD+RWs
(dependiendo del equipo usado para su
grabación o de la condición del disco)
pueden no ser reproducibles en este aparato.
•No se puede reproducir un CD-R/CD-RW
que no ha sido finalizado*.
Usted puede reproducir archivos MP3/JPEG/
DivX grabados en CD-ROMs, CD-Rs, CD-RWs,
DVD-Rs, DVD+Rs, DVD-RWs y DVD+RWs.
* Un proceso necesario para un disco CD-R/CD-RW
grabado para ser reproducido en un reproductor
de CD.
Código regional de DVDs que este
aparato puede reproducir
Este reproductor tiene un código regional
impreso en el fondo del aparato y solamente
reproduce DVDs que estén etiquetados con un
código regional idéntico. Los DVDs
etiquetados
ALL
también son reproducibles en
este aparato.
Si trata de reproducir cualquier otro DVD,
aparecerá en la pantalla “Wrong Region”
(Región errónea).
Dependiendo del tipo de DVD, puede no
figurar la indicación del código de región,
incluso si el DVD contiene prohibición por
restricciones de área.
Nota sobre la omisión de imágenes
Si un DVD tiene una fisura, suciedad, etc.,
puede no ser reproducible o presentar omisión
de imágenes.
Muy raramente, el sonido de la reproducción
puede resultar omitido debido a una
compatibilidad con el reproductor.
En ese caso, lleve el disco y el reproductor al
distribuidor Sony más cercano.
Código de
región
8
Nota sobre CDs codificados DTS
Cuando se reproducen CDs codificados DTS*,
se oirá un ruido excesivo desde las salidas
analógicas estereofónicas. Para evitar posibles
daños en el sistema de audio, el usuario debe
tomar las precauciones adecuadas cuando las
salidas analógicas estereofónicas están
conectadas a un sistema de amplificación. Para
disfrutar del DTS Digital Surround ™, se debe
conectar a la salida digital de este reproductor,
un sistema decodificador externo del DTS
Digital Surround™ canal 5.1.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital
Out” son marcas registradas de Digital Theater
Systems, Inc.
Términos para los discos
DVD structure (Estructura DVD)
Video CD/Audio CD structure (CD de video/
Estructura de CD de audio)
Title (Título)
La sección mas larga de un espacio de
imagen o de música en un DVD, p.ej., una
película para software de vídeo, o un álbum
para software de audio, etc.
Chapter (Capítulo)
Secciones de espacios de imagen o de música
que son menores que los títulos. Un título
está compuesto de varios capítulos. Cada
capítulo está asignado a un número de
capítulo que le permite localizar el capítulo
que desea. Dependiendo del tipo de disco, no
se pueden grabar los capítulos.
Track (Pista)
Secciones de espacios de imagen o de música
en un CD de vídeo o en un CD de audio.
Cada pista está asignada a un número de
pista que le permite localizar la pista que
desea.
Scene (Escena)
En un CD de vídeo con funciones PBC
(playback control – control de la
reproducción), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las imágenes fijas,
están divididas en secciones llamadas
“scenes.” Cada escena está asignada a un
número de escena que le permite localizar la
escena que desea.
Disc (Disco)
Title (Título)
Chapter (Capítulo)
Track (Pista)
Disc (Disco)
Precauciones
• Este aparato NO PUEDE reproducir estos discos.
— DVD-Audio
— DVD-RAM
— DVD-ROM (datos distintos a los archivos MP3/
JPEG/DivX)
— CD-G
— SVCD
— CD-I
— Photo-CD
— VSD
— Active-Audio (Datos)
— Super Audio CD (SACD)
— CD-Extra (Datos)
— Mixed CD (Datos)
— CD-ROM (datos distintos a los archivos MP3/
JPEG/DivX)
• Este producto incorpora tecnología con
protección copyright, amparada por
procedimientos de reclamación de ciertas
patentes U.S.A., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation, y otros
titulares de derechos. El uso de esta tecnología
con protección copyright, debe ser autorizado
por Macrovision Corporation, y está destinada
únicamente para uso doméstico y otros usos
limitados, a menos de que esté autorizado por
Macrovision Corporation. Está prohibido
desmontar el aparato o copiar su tecnología.
Nota sobre PBC (Playback Control –
Control de la reproducción)
Este reproductor se ajusta a los estándares
Versión 1.1 y Versión 2.0 de CD Vídeo. Usted
puede disfrutar de dos clases de reproducción,
de acuerdo con el tipo de disco.
Tipo de disco
CDs Vídeo sin
funciones PBC
(Control de la
reproducción)
(Discos Versión
1.1)
CDs Vídeo con
funciones PBC
(Control de la
reproducción)
(Discos Versión
2.0)
Usted puede
Reproducción de vídeo
(imágenes en
movimiento), así como
música.
• Software interactivo
con pantallas menú
visualizadas en el
monitor (Usar la
función PBC, página
29).
• Funciones de la
reproducción de vídeo.
• Imágenes fijas de alta
resolución, si están
incluidas en el disco.
9
Este reproductor se suministra con dos tipos de método de conexión. Cuando lo utilice en su casa,
conéctelo a una salida de corriente alterna. Cuando lo utilice en el coche, conecte el reproductor
enchufando el adaptador suministrado a la toma para el encendedor.
Cuando se utiliza el alimentador de corriente alterna
Conexión
A/V OUTPUT
A/V INPUT
DC IN 12V
HEADPHONES/
OPTICAL OUT
OUTPUT
*
Cable* de alimentación de
corriente alterna (suministrado)
A una toma en la pared
Adaptador para
alimentación
de corriente
alterna
(suministrado)
TV, etc.
A conectores
de entrada de
audio/vídeo
Cuando use el
reproductor en el coche
A la toma para el
encendedor
* Se suministran dos tipos de cable de alimentación de corriente alterna. Use el que sea apropiado
para la toma de su instalación.
Adaptador para enchufar en la toma
del encendedor (suministrado)
Cable óptico
(no suministrado)
A un
amplificador
digital, etc.
Cable audio/vídeo
(no suministrado)
10
Colocar el elemento de instalación
al reposacabezas en el asiento
El reproductor puede ser instalado detrás del
reposacabezas, utilizando el elemento de
instalación suministrado.
Tipos de asiento en los cuales
puede montar el elemento de
instalación
Un asiento con 2 agujeros para los vástagos
del reposacabezas de un diámetro entre
10 mm y 15 mm.
Un asiento con los vástagos espaciados entre
42 mm y 192 mm.
Nota
Dependiendo del tipo de asiento, puede no ser
posible el montar este elemento.
Antes de colocarlo, ajuste el espacio entre
vástagos A y la posición de profundidad B,
en función de su tipo de asiento.
Tenga presente que la posición de
profundidad B debe ajustarse lo más
adaptada posible a la del reposacabezas, con
objeto de evitar vibraciones al monitor.
A
B
A
Sobre conectores A/V OUTPUT
(SALIDA Audio/Vídeo)
Usted puede conectar un televisor a los
conectores A/V OUTPUT, para recibir los
contenidos que se reproducen en este aparato.
Conecte respectivamente las clavijas amarillas
del cable audio/vídeo a los conectores de
vídeo en el televisor y en el reproductor, y
conecte las clavijas blancas a los conectores
blancos (audio izquierdo) y las clavijas rojas a
los conectores rojos (audio derecho).
Sobre conectores A/V INPUT
(ENTRADA Audio/Vídeo)
Usted puede conectar un VTR, etc., a los
conectores A/V INPUT para introducir los
contenidos que se están reproduciendo en ese
aparato. Usted puede conectar ese aparato en
la misma forma que se describe mas arriba en
“Sobre conectores A/V OUTPUT”.
Sobre HEADPHONES jack (toma de
AURICULARES)
Usted puede conectar un juego de auriculares a
la toma HEADPHONES.
Notas
Cuando conecte otro aparato a este reproductor,
asegúrese de conectar el reproductor a la fuente
de alimentación una vez que haya completado
todas las demás conexiones.
• Si encuentra un obstáculo, tal como la ceniza de
un cigarrillo, dentro de la toma del encendedor,
el contacto entre la clavija del cable de
alimentación y la toma es incompleto y la clavija
puede calentarse mucho durante el uso. Para
evitar esto, observe el interior de la toma y
límpiela si es necesario, antes de conectar el cable
de alimentación.
* Polaridad de la clavija
15 mm
12 mm
Installation kit
(Elemento de
instalación)
Ø10 mm~15 mm
42 mm~192 mm
11
1 Extraer el reposacabezas y colocar el
elemento de instalación en los vástagos.
Usted puede ajustar la posición lateral del
monitor desplazando el elemento de
instalación de un lado al otro, antes de
apretar el tornillo.
2 Coloque el bastidor en el elemento de
instalación y apriete el tornillo en la
parte inferior, utilizando algo como una
moneda.
C
Ajuste el ángulo de su monitor con el
botón C.
Nota
La parte posterior del bastidor debe ser
presionado contra el reposacabezas para
conseguir una instalación estable.
Extraer el reproductor del bastidor
de instalación
Extraiga el reproductor pulsando el botón en
el bastidor de instalación.
Installation kit
(Elemento de
instalación)
Bastidor de
instalación
Usar la batería recargable
Coloque la batería recargable según se ilustra
aquí debajo.
Deslice hacia dentro la batería recargable hasta
que oiga un chasquido.
Extraer la batería recargable del
reproductor
Pulse el botón liberador en el cartucho de la
batería recargable y deslícelo hacia fuera.
Cargar la batería recargable
Cargue la batería recargable utilizando el
adaptador de corriente alterna y el cable de
alimentación de corriente alterna. Usted puede
cargar la batería recargable mientras está
insertada en el aparato.
Batería recargable
MV-100BAT
(no suministrado)
Pulse para liberar
Pulse para liberar
Installation kit
(Elemento de
instalación)
Frontal
Adaptador para alimentación de
corriente alterna (suministrado)
A una
toma en
la pared
Cable de alimentación de
corriente eléctrica (suministrado)
12
Cuando está insertada en el aparato principal
Cuando hay que cargar la batería
recargable
Cargue la batería recargable cuando
aparezca “LOW BATTERY” en la pantalla.
Usualmente se precisan unas 6 horas* para
completar la carga de la batería. La lámpara
de batería recargable indica las condiciones
de carga.
Durante la carga: Luce en color naranja
Carga completa: Luce en color verde
Error en la carga: Centellea en color verde
* El tiempo de carga puede variar dependiendo de
la temperatura ambiente.
Duración de la batería
Aproximadamente 150 minutos** (con carga
completa)
** Cuando se utiliza a la temperatura de la
habitación.
Cuando la configuración del monitor (S-MENU)
está ajustada por defecto.
PRECAUCIÓN
•Extraiga la batería recargable del aparato
principal, si no tiene intención de usar el
reproductor durante un largo período de
tiempo.
•Cargue la batería recargable antes de
volverla a usar después de un largo período
de inactividad.
•Una vez la carga está completada, desconecte
de la batería recargable el adaptador de
corriente alterna. No siga recargando la
batería si ya está con carga completa. (Una
vez la carga está completada, la lámpara de
la batería tardará unos 60 minutos en lucir de
nuevo en color verde.)
•No cargue la batería recargable utilizando el
adaptador suministrado para la toma del
encendedor. Para cargar la batería en un
coche, use la caja de conexión y el cable para
batería recargable suministrado con el Car
Installation Kit MV-100CAR opcional.
Insertar la batería de apoyo
Inserte la batería CR2032 en el compartimiento
de baterías del reproductor. Esta batería
mantiene los datos de la memoria (ajuste del
reloj y ajuste del calendario).
x
Adaptador para
la toma del
encendedor
Batería
recargable
+ hacia arriba
Adaptador para alimentación de
corriente alterna (suministrado)
Cable de alimentación
de corriente eléctrica
(suministrado)
A una
toma en
la pared
13
Notas sobre las baterías de litio
Mantenga las baterías de litio fuera del
alcance de los niños. Si alguien se traga una
batería, debe consultar inmediatamente un
médico.
Limpie la batería con un paño seco para
asegurar un buen contacto.
Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la batería.
No sujete la batería con pinzas metálicas, ya
que puede ocasionar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La batería puede explotar si es maltratada.
No la recargue, ni la abra, ni la lance al
fuego.
Cambiar la batería de litio en el
mando a distancia de tarjeta
Cuando la batería se debilita, se reduce la
distancia operativa del mando a distancia tipo
tarjeta. Reemplace la batería por una nueva de
litio CR2032. El uso de cualquier otro tipo de
batería puede presentar un riesgo de fuego o
de explosión.
Reiniciar el reproductor
Antes de hacer funcionar el reproductor por
primera vez, debe reiniciarlo.
Pulse (RESET) con un objeto puntiagudo, tal
como un bolígrafo. Presionarlo con fuerza
utilizando un alfiler, puede dañar el aparato.
Notas
Al pulsar (RESET), pueden perderse algunos de
los ajustes previos. Si ocurre eso, haga de nuevo
los ajustes.
Después de pulsar (RESET), el reproductor tarda
unos 10 segundos en reiniciarse. No inserte
ningún disco durante este tiempo. Si lo hace, el
reproductor puede no reiniciarse correctamente.
RESET (Reiniciar)
14
MV-700HR
1 2 3 4 5 6 7
8
9
qa
ux >
>
S-MENU VOLUME
POWER SOURCE
0
Para más detalles, consulte las páginas
relacionadas en la lista.
1 Botón POWER (on/off) 16, 17, 35, 36
Para encender o apagar el monitor.
2 Botón u (reproducir/pausa) 16-19
3 Botón x (detener) 17, 18, 20, 24
4 Botones . (previo)/> (siguiente)
17, 20, 29
5 Botón S-MENU 36
Para hacer varios ajustes en pantalla.
6 Botones VOLUME –/+ 16, 35-37
Para aumentar o disminuir el volumen o
para seleccionar un elemento durante la
operación con el menú.
7 Botón SOURCE (Fuente) 22, 35
Para seleccionar la fuente de entrada.
8 Receptor para el mando a distancia de
tarjeta/Transmisor para los auriculares
inalámbricos
9 Ranura para el “Memory Stick” 22
0 Palanca de liberación
qa PUSH OPEN (Pulsar para abrir) 16
Localización de los controles
15
Mando a distancia de tarjeta RM-X707
SOURCE
AUD IO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP
CLOCK
MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
qa
qs
qg
wd
wa
8
9
0
wf
qj
ws
qk
ql
w;
qh
qf
qd
5
2
6
4
3
1
7
Para más detalles, consulte las páginas
relacionadas en la lista.
1 Botón SOURCE (Fuente) 22, 35
Para seleccionar la fuente de entrada.
2 Botones ./> (previo/siguiente) 17,
20, 29
3 Botones m (retroceso rápido)/M
(avance rápido) 17
4 Botón AUDIO 28, 29
Para cambiar la salida del audio o el
idioma del audio.
5 Botón SUBTITLE (Subtítulo) 26
Para cambiar el idioma de los subtítulos
durante la reproducción de un DVD.
6 Botón SETUP (Ajustes) 30
Utilizado para realizar operaciones del menú.
7 Botón TOP MENU 27
Para visualizar el “Top menu” grabado en
un DVD.
8 Botón CLOCK (Reloj) 38
Para visualizar el calendario o el reloj.
9 Botón SEARCH (Buscar) 18
Para especificar un punto deseado en un
disco, mediante el capítulo, el título o la pista.
0 Botón PROGRAM (Programa) 19, 24
Para introducir el programa Playback
Mode (Modo reproducción).
qa Botones numerados 18, 22, 24, 34
qs Botón CLEAR (Borrar) 24, 34
qd Botón x (stop - paro) 17, 18, 20, 24
qf Botón [/1 (power on/off – encender/
apagar)) 16, 17
qg Botón u (reproducir/pausa) 16-19
qh Botones t (retroceso lento)/T (avance
lento) 17
qj Botón REP (Repetición) 20, 23
Para seleccionar el modo repetición (DVD/
Vídeo CD/Audio CD), o el modo
reproducción (MP3/JPEG/DivX).
qk Botón ANGLE (Ángulo) 28
Para seleccionar los múltiples ángulos de
visión reproduciendo un DVD.
ql Botón MENU (Menú) 20, 27
Para visualizar el menú grabado en un
DVD.
w; Botones M/m/</, 19, 20, 22, 24, 27,
30, 31, 34, 35, 38
wa Botón O (retorno) 29
ws Botón ENTER (Introducir) 18-20, 24, 27,
30, 31, 34, 35
Para introducir un ajuste.
wd Botones VOL (+/–) (Volumen) 16
wf Botón DSPL (Visualizar) 19, 25
Para visualizar la información del disco.
Los botones en el mando a distancia de
tarjeta, controlan las mismas funciones
que sus correspondientes en el
reproductor.
Las instrucciones en este manual describen la
forma de usar el reproductor, principalmente
mediante el mando a distancia de tarjeta.
Aviso
Consulte “Reemplazar la batería de litio en el
mando a distancia de tarjeta” para detalles sobre
el cambio de la batería (página 39).
16
Modos diversos de
reproducción
Este capítulo describe varias funciones de
reproducción.
Reproducir un disco
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP
CLOCK
MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
./>
u
x
`/1
VOL
/y
m/M
SEARCH
REP
V/v/B/b
ENTER
PROGRAM
1 Pulse (POWER) para poner en marcha la
reproducción.
En el mando a distancia de tarjeta, pulse
.
Se enciende el monitor y luce la luz verde
del interruptor POWER en el reproductor.
2 Pulse (SOURCE) para seleccionar DVD.
3 Abra el monitor.
4 Pulse (PUSH OPEN) para abrir la
portezuela del disco.
Botones
numerados
5 Coloque un disco con la etiqueta hacia
arriba y presione alrededor del centro
del mismo.
6 Cierre la portezuela del disco.
Se inicia la reproducción automáticamente.
Si ya hay un disco insertado o la
reproducción no se inicia automáticamente,
pulse u para iniciar la reproducción.
7 Ajuste la inclinación del monitor.
8 Pulse (VOL) (+) o (VOL) (–) ((VOLUME) (+)
o (VOLUME) (–) en el monitor) para
ajustar el volumen.
17
Operaciones para reproducir
Para Haga esto
Detener la reproducción Pulse x*
1
Expulsar el disco Pulse PUSH OPEN
en el reproductor.
Pausa Pulse u *
2
Pulse de nuevo para
reanudar la
reproducción.
Avanzar al capítulo, Pulse >
pista o escena siguiente
Retroceder al capítulo, Pulse .
pista o escena precedentes
Avance rápido/ Pulse M/m
retroceso rápido mientras se está
reproduciendo*
3
*
4
Cada pulsación
cambia la velocidad
de la reproducción
como sigue: 2 veces
la velocidad normal
t 4 veces la
velocidad normal t
8 veces la velocidad
normal t 16 veces la
velocidad normal t
32 veces la velocidad
normal t velocidad
normal de la
reproducción.
Avance lento Pulse y/
(solamente DVD/Vídeo mientras se está
CD/DivX)/Retroceso reproduciendo
lento (solamente DVD) Cada pulsación
cambia la velocidad
de la reproducción
como sigue: 1/2 de la
velocidad normal t
1/4 de la velocidad
normal t 1/8 de la
velocidad normal t
1/16 de la velocidad
normal t velocidad
normal de la
reproducción.
*
1
Si está activada la reanudación de la function
reproductora, usted puede reanudar la
reproducción mas tarde pulsando u. Para
detalles, consulte “Reanudar la reproducción”
(página 18).
*
2
DVD / Vídeo CD / Audio CD / MP3 / DivX, se
visualiza Xen la pantalla.
*
3
DVD / Vídeo CD / DivX. No se emite sonido
durante el avance o el retroceso rápidos.
*
4
Un disco MP3 regresa a la reproducción normal
cuando se termina el archivo MP3.
Para apagar la alimentación
Pulse (POWER) (o bien en el mando a
distancia de tarjeta), de forma que se apague la
luz verde del interruptor POWER en el
reproductor.
Después del uso
Apague el reproductor y desconecte el cable de
alimentación de la fuente de energía.
Nota sobre el uso del reproductor
en un coche
El uso del reproductor mientras la llave de
contacto está la posición ACC y el motor
parado, puede causar descarga de la batería.
Notas
Lea el manual de instrucciones suministrado con
el disco, antes de reproducirlo en este aparato.
No abra la portezuela del disco durante la
reproducción.
Dependiendo del método empleado en la
grabación del disco, el inicio de la reproducción
puede demorarse un minuto o mas.
Dependiendo de la condición del disco, éste
puede no ser reproducible (página 40).
Un archivo MP3 con alta velocidad de
transferencia de bits, tal como 320 Kbps, puede
no reproducirse correctamente.
18
Reanudar la reproducción
Usted puede reanudar la reproducción desde
un punto en el que ésta se ha detenido. El
reproductor memoriza el punto exacto, incluso
después de que se haya apagado la
alimentación.
1 Durante la reproducción, pulse x para
detenerla.
El reproductor memoriza el punto donde se
ha detenido la reproducción.
DVD/Vídeo CD/Audio CD
En la pantalla aparece “Press Play Key To
Continue” (Pulse Play Key para
continuar).
2 Pulse u para iniciar la reproducción.
Empieza la reproducción desde el punto
donde ésta fue detenida.
•MP3/JPEG/DivX
Cuando está activada la reanudación de la
reproducción, ésta empieza desde el
principio del archivo (pista) MP3/JPEG/
DivX en el que usted ha detenido la
reproducción.
Notas
Cuando reproduce un “Memory Stick”, se
desactiva la función de reanudar. Incluso en el
caso de que se está reproduciendo un disco, la
función de reanudar se desactiva en cuanto se
inserta un “Memory Stick” en el reproductor.
Para desactivar la función de reanudar, pulse de
nuevo x mientras la reproducción esté detenida.
En ese momento aparece en la pantalla “Press
Play Key To Continue” (Pulse Play Key para
continuar).
La función de reanudar se desactivará al expulsar
el disco.
Buscar directamente un
capítulo / título / pista
1 Durante la reproducción, pulse (SEARCH)
para visualizar la pantalla de búsqueda.
DVD
Cada vez que pulse (SEARCH), la pantalla
cambia como sigue:
Pantalla de búsqueda de Título y de Capítulo
Pantalla de búsqueda de Título y de Tiempo
Pantalla de búsqueda de Capítulo y de Título
Vídeo CD / Audio CD*
Pantalla de búsqueda de Pista
Pantalla de búsqueda del Tiempo de la pista
Pantalla de búsqueda del Tiempo del disco
•DivX
Pantalla de búsqueda del Archivo
Pantalla de búsqueda del Tiempo del archivo
Usted puede seleccionar los elementos
visualizados, pulsando el botón < o el
botón ,.
2 Pulse los botones numerados para
introducir el número del capítulo / título
/ pista deseado.
Cuando se visualizan “Title” y “Chapter”
(Título y Capítulo)
Title 01/01 Chapter /01- -
Cuando se visualizan “Title” y “Time” (Título y
Tiempo)
Title 01/01 Time -:--:--
3 Pulse (ENTER).
* Para seleccionar la pista, puede usar los botones
numerados en el mando a distancia de tarjeta.
Note
No se puede configurar “0.”
19
2 Pulse u.
Se inicia la reproducción y en la pantalla
aparece el menú MP3/JPEG/DivX.
Ejemplo de pantalla para MP3:
00:05
001/016
\Album1
03:56 128k
Track01
Track01
Various
Best Selection
Track02
Track03
Track04
Track05
Track06
* Este reproductor sustenta la etiqueta ID3 ó
archivos MP3 versión 1.0.
Para seleccionar una carpeta o un
archivo
Mientras el reproductor está parado, use el
botón M o m para seleccionar la carpeta o el
archivo, a continuación pulse (ENTER).
Cuando pulsa (ENTER) después de seleccionar
una carpeta, aparecen los archivos contenidos
en la carpeta.
Para seleccionar el modo
visualización
Pulse (PROGRAM).
Cada vez que pulse (PROGRAM), la pantalla
cambiará al modo carpeta o al modo lista de
archivos. En el modo lista de archivos, puede
ver todos los archivos del disco.
Asimismo, si pulsa (DSPL), puede cambiar el
modo visualización a estado actual.
00:00
001/016
\Album1
00:00
Track01
Track02
00:00
001/016
00:00
Folder
Folder
00:00
001/016
00:00
Número del archivo en uso/Total de números de archivo
Tiempo de reproducción transcurrido / Tiempo
total de reproducción del archivo en uso
Velocidad de transferencia de bits
Estado actual
Información etiqueta ID3*
Usar el menú MP3/JPEG/DivX
®
1 Inserte un disco conteniendo archivos
MP3, JPEG o DivX.
Ejemplo de pantalla:
para MP3
00:00
001/016
\Album1
00:00
Track01
Track02
Track03
Track04
Track05
Track06
para JPEG
00:00
001/016
\Album1
00:00
01 Flower
02 Tree
03 mountain
04 Car
05 Bycicle
06 My Friend
para DivX
00:00
001/004
\Album1
00:00
Scene 01
Scene 02
Scene 03
Scene 04
AVI
AVI
AVI
AVI
Número del archivo en uso/Total de números de archivo
Estado actual
Número del archivo en uso/Total de números de archivo
Estado actual
Número del archivo en uso/Total de números de archivo
Estado actual
20
Para seleccionar el modo
reproducción
Pulse (REP) para seleccionar el modo
reproducción.
Cada vez que pulsa (REP), el modo
reproducción cambia como sigue:
MP3
Folder (Carpeta) (reproduce todas las pistas)
Shuffle (Aleatorio) (reproduce pistas en
orden aleatorio; las pistas se reproducen una
sola vez)
Random (Aleatorio) (reproduce pistas en
orden aleatorio; la misma pista puede ser
reproducida mas de una vez)
Single (Individual) (reproduce una sola pista)
Repeat One (Repetir una) (repite una pista)
Repeat Folder (Repetir carpeta) (repite todas
las pistas)
DivX/JPEG
Single (Individual) (reproduce una sola pista)
Repeat One (Repetir una) (repite una pista)
Repeat All (Repetir todo) (repite todas las
pistas)
Repeat Off (Cancelar repetición) (regresa a la
reproducción normal)
Shuffle (Aleatorio) (reproduce pistas en
orden aleatorio; las pistas se reproducen una
sola vez)
Random (Aleatorio) (reproduce pistas en
orden aleatorio; la misma pista puede ser
reproducida mas de una vez)
Notas
Durante la reproducción, no se puede cambiar
una carpeta o un archive con el menú MP3 / JPEG
/ DivX. Solamente los archivos contenidos en la
carpeta seleccionada pueden ser seleccionados
con el botón ./> . Para cambiar la carpeta,
detenga la reproducción.
Los nombres de las carpetas y archivos MP3 /
JPEG / DivX se visualizan correctamente
solamente cuando constan de letras, números o
símbolos. Los caracteres que no son reconocidos
por este aparato, se muestran como “-”.
Usar el modo vista en miniatura del
disco JPEG
1 Pulse x mientras se visualiza la imagen
JPEG.
Las imágenes o los archivos aparecen en 12
subpantallas.
Slide Show Help Prev Next
2 Seleccione la imagen que quiere ver
pulsando los botones M/m/</, y pulse
(ENTER).
Se muestra una imagen JPEG en la pantalla.
Para pasar a la siguiente o a la previa
imagen JPEG de la lista, pulse M/m/</,
para seleccionarg Prev” o “Next G”,
seguidamente pulse (ENTER).
Para ver las imágenes como una
presentación, pulse M/m/</, para
seleccionar “Slide Show” ; seguidamente pulse
(ENTER). La presentación empieza a partir de
la imagen seleccionada.
Para regresar al menú MP3/JPEG/DivX, pulse
(MENU).
Para ver las funciones clave
remotas
Usted puede visualizar las funciones clave
remotas en modo de vistas en miniatura.
Pulse M/m/</, para seleccionar “Help”;
seguidamente pulse (ENTER).
Key Function
Program Transition Effect
Stop Thumbnail Mode
Next Picture
Previous Picture
Play Picture Mode
Invert
Mirror
Continue
Key Function
Contrarolate
Rotate Clockwise
Exit Help
21
Archivos de video DivX que este
aparato puede reproducir
Este aparato puede reproducir datos grabados
en formato DivX, y datos que tengan la
extensión “.AVI” o “.DIVX”. No reproducirá
archivos con extensión “.AVI” o “.DIVX”, si
estos no contienen un vídeo DivX.
Notas
El aparato puede no reproducir un archivo de
vídeo DivX, cuando este archivo es una
combinación de dos o mas archivos de vídeo
DivX.
El aparato puede no reproducir un archivo de
vídeo DivX de un tamaño superior a 720 (ancho)
×
(alto) / 2 GB.
Dependiendo del tipo de archivo de vídeo DivX,
la imagen puede resultar borrosa o presentar
omisiones de sonido.
El aparato no puede reproducir algunos archivos
de vídeo DivX que tengan una duración superior
a 3 horas.
Dependiendo del tipo de archivo de vídeo DivX,
la imagen puede sufrir una pausa o resultar
borrosa. En este caso, se recomienda que cree el
archivo a una menor velocidad de transferencia
de bits. Si el sonido está todavía interferido por
ruidos, es aconsejable usar el formato de audio
MP3. No obstante, tenga en cuenta que este
reproductor no contempla el formato WMA
(Windows Media Audio).
En razón de la tecnología de compresión usada
en los archivos de vídeo DivX, la aparición de la
imagen puede demorarse algún tiempo después
de pulsar u for the picture to appear.
Dependiendo del tipo de archivo de vídeo DivX,
el sonido puede no corresponderse con la
imagen en pantalla.
22
Reproducir un “Memory
Stick”
Usted puede reproducir archivos MP3 / JPEG
contenidos en un “Memory Stick”.
Notas
No se pueden utilizar ”Memory Stick Duo” y
“Memory Stick PRO”.
No se puede llevar a cabo la reproducción de
datos que requieran funciones MagicGate.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
V/v/B/b
SOURCE
1 Inserte un “Memory Stick” en el
reproductor hasta que oiga un
chasquido.
2 Pulse repetidamente (SOURCE) para
seleccionar “MS”.
Aparece el menú MP3 / JPEG en la
pantalla.
Pulse los botones numerados, o los botones
M/m/</, para seleccionar la carpeta o
el archivo deseados (página 19).
Nota
Dependiendo del método de grabación y del
volumen de datos, se puede demorar la
reproducción de la primera pista o archivo.
Para expulsar el “Memory Stick”
Presione un momento sobre el “Memory Stick”
y, a continuación, extráigalo.
Notas
Inserte el “Memory Stick” en la dirección
correcta.
No fuerce la extracción del “Memory Stick”.
Botones
numerados
23
Reproducir repetidamente
(Repeat Playback) (Repetir
reproducción)
Usted puede reproducir todos los capítulos o
títulos de un disco, o una simple pista,
repetidamente.
Puede usar una combinación del modo
Program Playback (Reproducción
programada).
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
REP
Pulse (REP) durante la reproducción.
Chapter
Cada vez que pulsa ese botón, el modo
“Repetir reproducción” cambia como sigue:
DVD
Chapter: repite el capítulo en uso.
Title: repite el título en uso de un
disco*.
ALL: repite todos los títulos y
capítulos que contiene el disco
en uso.
OFF: reproducción normal
Vídeo CD (solamente cuando PBC (Control
de la reproducción) está desactivado) /
Audio CD
Track: repite la pista que se está
reproduciendo.
ALL: repite todas las pistas del disco.
OFF: reproducción normal
* No se puede seleccionar durante la reproducción.
Para regresar a la reproducción
normal
Pulse repetidamente (REP)hasta que
desaparezca el icono de la repetición.
24
Crear su propio programa
(Program Playback –
Reproducción programada)
Puede reproducir los contenidos de un disco
en el orden que usted quiera, disponiendo el
orden de los títulos, capítulos o pistas del
disco, para crear su propio programa. Puede
programar hasta 20 títulos, capítulos y pistas.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
V/v/B/b
PROGRAM
CLEAR
ENTER
1 Pulse (PROGRAM).
Aparece la pantalla del menú programa.
Program:T(05)/C(--)
01 T: C:
02 T: C:
03 T: C:
04 T: C:
05 T: C:
06 T: C:
07 T: C:
08 T: C:
09 T: C:
10 T: C:
Exit NEXT
2 Seleccione el título, capítulo o pista que
desea programar.
DVD
Ejemplo: para seleccionar capítulo “03”
del título “02”.
Pulse 0, 2, 0 y 3 en los botones numerados.
Program:T(02)/C(01)
01 T:02 C:03
02 T: C:
03 T: C:
04 T: C:
05 T: C:
06 T: C:
07 T: C:
08 T: C:
09 T: C:
10 T: C:
Exit Start NEXT
Vídeo CD (Cuando PBC (Control de la
reproducción) está desactivado)/Audio CD
Ejemplo: para seleccionar la pista “02”.
Pulse 0 y 2 en los botones numerados.
Program:Track(01-10)
01 02
02 __
03 __
04 __
05 __
06 __
07 __
08 __
09 __
10 __
Exit Start NEXT
3 Repita el paso 2 para programar otros
títulos, capítulos o pistas.
Para pasar a la siguiente lista de programa,
pulse los botones M/m/</, para
seleccionar “NEXT” y, seguidamente,
pulse (ENTER).
4 Pulse los botones M/m/</, para
seleccionar “Start” y, a continuación,
pulse (ENTER).
Para repetir la reproducción
programada
Pulse (REPEAT) para seleccionar ALL”
durante la reproducción programada. El
reproductor repetirá todas las pistas
programadas.
Para regresar a la reproducción
normal
Pulse x durante la reproducción programada.
Para cambiar un programa
1 Pulse (PROGRAM).
2 Pulse los botones M/m/</, para
seleccionar “Stop” y, a continuación,
pulse (ENTER).
3 Siga el paso 2 de “Crear su propio
programa (Program Playback –
Reproducción programada)” para una
nueva programación.
Para cancelar el programa
Pulse (PROGRAM) cuando aparezca la pantalla
del menú programa.
Botones
numerados
25
Vídeo CD (cuando PBC (Control de la
reproducción) está desactivado) / Audio CD
Single Elapsed (Tiempo transcurrido del
disco)
Single Remain (Tiempo restante de la pista)
Total Elapsed (Tiempo transcurrido del disco)
Total Remain (Tiempo restante del disco)
Display Off (visualización por defecto)*
* No se visualiza cuando se reproduce un CD de
audio.
Para cancelar la información del
tiempo transcurrido o restante
Pulse repetidamente (DSPL) para seleccionar
“OFF.”
Visualizar el tiempo de
reproducción transcurrido
Usted puede visualizar el tiempo de
reproducción transcurrido y el tiempo que
resta en los DVDs, Vídeo CDs y Audio CDs.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
DSPL
During playback, press (DSPL).
El tiempo de reproducción transcurrido y el
tiempo que resta se muestran arriba a la izquierda.
Cada vez que pulsa (DSPL), la pantalla cambia
como sigue:
DVD
Title Elapsed (Tiempo transcurrido del título)
Title Remain (Tiempo restante del título)
Chapter Elapsed (Tiempo transcurrido del
capítulo)
Chapter Remain (Tiempo restante del
capítulo)
Display Off (visualización por defecto)
Vídeo CD (cuando PBC (Control de la
reproducción) está activado) / DivX
Single Elapsed (Tiempo transcurrido del
disco)
Single Remain (Tiempo restante de la pista)
Display Off (visualización por defecto)
26
Cambiar el idioma de los
subtítulos
Algunos DVDs tienen subtítulos grabados en
uno o mas idiomas. En esa clase de DVDs,
usted puede configurar los subtítulos On u
Off, o cambiarles el idioma.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
SUBTITLE
Pulse (SUBTITLE) durante la reproducción.
El idioma del subtítulo se muestra arriba a la
izquierda.
Ejemplo: la visualización del idioma de un
subtítulo
El disco contiene 2 idiomas en los subtítulos
y en ese momento está seleccionado el
primer idioma.
subtitle 01/02:Japanese
Cuando el subtítulo está en un idioma que
no puede ser seleccionado en el menú
Setup, se mostrará “Others”.
Cada vez que pulsa (SUBTITLE), el idioma
cambia en la lista de idiomas de los subtítulos
grabada en el disco.
Para cancelar el subtítulo
Pulse repetidamente (SUBTITLE) para
seleccionar “Off.”
Notas
También puede alternar el idioma de los
subtítulos cambiando Setup*. Consulte
“Subtitle” (página 33).
*
Solamente se puede cambiar a un idioma
específico usando el menú DVD SETUP (Ajuste
del DVD), si ese idioma está incluido en el disco
y en el menú. En algunos discos, el idioma
inicial a ser exhibido está especificado, sin
tener en cuenta el ajuste del menú DVD SETUP.
Esta función varía o puede no responder,
dependiendo de los DVDs.
27
Usar el botón MENU
Algunos DVDs tienen un menú mas extenso,
que incluye opciones tales como idiomas de
audio, idiomas de los subtítulos, títulos,
capítulos, etc.
1 Durante la reproducción de un DVD,
pulse (MENU).
Se muestra el menú del DVD.
2 Pulse M/m/</, para seleccionar el
elemento deseado.
3 Pulse (ENTER).
Si aparecen pantallas adicionales de
selección, repita los pasos 2 y 3.
Notas
Algunos DVDs no tienen un menú DVD y, en
algunos DVDs, los contenidos del menú DVD y
del menú de títulos son los mismos.
En algunos DVDs, “DVD Menu” puede ser
indicado simplemente como “MENU.”
En algunos DVDs, “Press ENTER” (Pulsar
Introducir) puede figurar como “Press SELECT”
(Pulsar Seleccionar) en el paso 3.
Los contenidos del menú DVD difieren,
dependiendo de las características de los DVDs.
Lea el manual de instrucciones que se suministra
con el DVD.
Usar el menú DVD
Con algunos DVDs puede usar el menú
original, como p.ej. “Title menú” y “DVD
menú”. En el menú Título, puede reproducir
su escena o canción favoritas seleccionando los
títulos de las canciones y de las escenas. Puede
seleccionar un elemento, el idioma de los
subtítulos, el idioma del audio, etc., entrando
en un menú DVD. Los contenidos de los
menús Título y DVD, difieren dependiendo
del tipo de DVD. Hay algunos DVDs que no
tienen menús grabados.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
V/v/B/b
TOP MENU
ENTER
MENU
Usar el botón TOP MENU
Algunos DVDs tienen un menú Título. Desde
el menú Título puede seleccionar un título
para ser reproducido. Los títulos son las
secciones mas largas de un proceso de imagen
o de música en un DVD; p.ej., una película o
un álbum para software de audio, etc. El botón
TOP MENU sirve para visualizar la pantalla
del menú inicial.
1 Durante la reproducción del DVD, pulse
(TOP MENU).
Se muestra el menú de títulos “Title
menu”* (top menu).
*
Los contenidos del menú de títulos difieren,
dependiendo del tipo de DVD.
2 Pulse M/m/</, para seleccionar el
título deseado.
3 Pulse (ENTER).
Se inicia la reproducción del título que ha
seleccionado.
28
Cambiar el idioma del
audio
Algunos DVDs tienen múltiples idiomas para
el audio, y usted puede elegir entre ellos.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
AUDIO
Durante la reproducción, pulse
repetidamente (AUDIO) seleccionar el
idioma de audio deseado.
El idioma de audio en uso, se muestra
arriba a la izquierda.
Ejemplo: una visualización del idioma del audio
Audio 1 / 2 :Dolby D 2 C H English
Puede aparecer el formato de
una fuente de sonido (Dolby D,
DTS, o LPCM).
Cuando aparece la imagen del código del
idioma, introduzca el código
correspondiente al idioma que quiere
configurar (página 45).
Notas
Solamente se puede cambiar el idioma del audio,
si en el DVD están grabados otros idiomas.
También puede cambiar los idiomas del audio,
utilizando el menú DVD (página 27) o el menú
“DVD SETUP” * (página 33).
* Solamente se puede cambiar a un idioma de
audio específico usando el menú “DVD SETUP”,
si ese idioma está incluido en disco y en el
menú. En algunos discos, el idioma inicial de
salida está determinado sin tener en cuenta el
ajuste del menú “DVD SETUP”.
Esta función varía o puede no actuar,
dependiendo de las características de los DVDs.
Cambiar los ángulos
Algunos DVDs tienen múltiples ángulos
alternativos grabados para ciertas escenas. Si
ha configurado “Angle Mark” en “On” (página
31), aparece una indicación en la escena.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
ANGLE
CLOCK
1 Durante la reproducción de un DVD que
dispone de múltiples ángulos
alternativos grabados, pulse (ANGLE)
cuando aparezca la indicación.
El número del ángulo seleccionado se
muestra arriba a la derecha.
2 Pulse repetidamente (ANGLE) para
seleccionar el número de su ángulo
favorito, mientras se visualiza el número
de ángulo.
Cada vez que pulsa (ANGLE), cambia el
número de ángulo.
1/2
Notas
Solamente puede cambiar el ángulo si en el DVD
existen múltiples ángulos grabados.
El total de ángulos grabados difiere,
dependiendo de los DVDs y de las escenas.
Solamente se puede cambiar el ángulo durante
la reproducción normal. No se puede cambiar el
ángulo durante la reproducción en avance o
retroceso rápidos.
Cuando aparece la escena con múltiples ángulos,
el ángulo cambia automáticamente al número de
ángulo que usted ha seleccionado en el paso 2.
Esta función varía o puede no actuar,
dependiendo de las características de los DVDs.
El número de ángulo que ha
seleccionado / el número total
de los múltiples ángulos
alternativos
29
Usar la función PBC
(playback control - Control
de la reproducción)
Durante la reproducción de un Vídeo CD
compatible con PBC (Control de la
reproducción), puede visualizar el menú PBC
y seleccionar la salida desde el menú.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
./>
O
1
Inicie la reproducción de un Vídeo CD con
funciones PBC (Control de la reproducción).
Aparece el menú para hacer la selección.
2
Pulse los botones numerados para
seleccionar el número del elemento deseado.
3 Siga las instrucciones en el menú de
operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el
disco, ya que el proceso operativo puede diferir,
dependiendo de las características de los Vídeo CDs.
Para regresar al menú
Pulse O.
Aviso
Para reproducir sin usar el PBC (Control de la
reproducción), pulse (TOP MENU).
En la pantalla TV aparece “PBC Off” (Control de la
reproducción Off) y el aparato sigue la
reproducción normal.
Para regresar a la reproducción PBC (Control de la
reproducción), pulse de nuevo (TOP MENU).
Notas
Durante la reproducción de un Vídeo CD con
“PBC On” (Control de la reproducción On), pulse
./> para cambiar el elemento. El menú PBC
no se visualiza, pero el elemento que ha
seleccionado empieza a se reproducido.
Durante la reproducción de un Vídeo CD con
“PBC On” (Control de la reproducción On), pulse
O para visualizar el menú PBC y la señal B.
Cambiar la salida del audio
Usted puede seleccionar la salida de audio que
desee, entre “Stereo” (Estereofónico), “Mono
Left” (Monoaural izquierdo), “Mono Right”
(Monoaural derecho) o “Mix-Mono” (Mezcla
monoaural) durante la reproducción de Vídeo
CD o Audio CD.
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
AUDIO
1 Durante la reproducción, pulse (AUDIO).
La salida en uso se visualiza arriba a la
izquierda.
Ejemplo: una visualización de salida de audio
Mono Right
2 Pulse (AUDIO) seleccionar la salida que
desea entre “Stereo”, “Mono Left”,
“Mono Right” o ”Mix-Mono”, mientras se
visualiza la salida.
Cada vez que pulsa (AUDIO), cambia la
salida.
Botones
numerados
30
Cambiar los ajustes
Puede configurar y ajustar este reproductor
usando los menús de ajuste en pantalla. La
mayor parte de los ajustes deben ser
configurados antes de usar por primera vez
este aparato.
Los menús de ajuste son:
General Setup Page (Página de ajustes
generales) (configuraciones del sistema)
Audio Setup Page (Página de ajuste del
audio) (configuraciones para la salida de
audio)
Language Setup Page (Página de ajuste del
idioma) (configuraciones de los idiomas)
Parental Setup Page (Página de ajuste del
control paterno) (configuraciones para el
control paterno)
SOURCE
AUDIO
`/1
VOL
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
SUBTITLE
SETUP MENU
TOP MENU
SEARCH
O
PROGRAM
ANGLE
CLEAR DSPL
REP
ux>.
y
y
Mm
CLOCK
V/v/B/b
SETUP
ENTER
Consulte “Ajustes utilizando el botón S-MENU
en el monitor” (página 36) para configurar el
monitor.
1 Pulse (SETUP).
-- General Setup Page --
Monitor Type
Angle Mark On
Screen Saver On
Color System
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
NTSC
Default
DivX
2 Pulse < o el botón , para seleccionar
el elemento deseado.
:General Setup Page
(Página de ajustes generales)
: Audio Setup Page
(Página de ajuste del audio)
:Language Setup Page
(Página de ajuste del idioma)
:Parental Setup Page
(Página de ajuste del control paterno)
3 Pulse (ENTER).
4 Pulse M o el botón m para seleccionar el
elemento deseado.
5 Pulse (ENTER).
6 Pulse M /m /< /, para seleccionar
(configurar) la opción de ajuste.
7 Pulse (ENTER).
8 Pulse (SETUP).
31
Ajuste para reproductor
DVD
- Página de ajustes generales
-- General Setup Page --
Monitor Type
Angle Mark On
Screen Saver On
Color System
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
NTSC
Default
DivX
Monitor Type (Tipo monitor)
Cuando conecte el reproductor a un televisor
para ver el DVD en la pantalla TV, efectúe este
ajuste de acuerdo con el modelo de pantalla
TV.
Los ajustes por defecto se relacionan a
continuación:
4:3/Pan Scan Seleccione éste cuando conecte
a una pantalla TV de relación
4:3. El ancho de la imagen se
adaptará automáticamente a la
totalidad de pantalla, y las
porciones que no encajan
quedarán eliminadas.
4:3/Letter Box Seleccione éste cuando conecte
a una pantalla TV de relación
4:3. Se visualizará todo el
ancho de la imagen, con
bandas en la parte superior e
inferior de la pantalla.
16:9 Seleccione éste cuando conecte
a una pantalla TV panorámica,
o a un televisor con una
función de modo ancho.
Angle Mark
Si en el DVD están grabados varios ángulos
(multi-angles – múltiples ángulos) para una
escena, y usted ha ajustado “Angle Mark” a
“On”, aparece una indicación en la escena.
On Aparece una indicación en la escena.
Off No aparece ninguna indicación en la
escena.
Screen Saver (Salvapantallas)
Si configura el ajuste “Screen Saver” a “On”,
aparece la imagen salvapantallas cuando deja
el reproductor en pausa o en modo “Stop”
durante mas de 15 minutos. El salvapantallas
previene daños en el monitor.
On Activa el salvapantallas.
Off Desactiva el salvapantallas.
Color System (Sistema de color)
Cuando conecte el reproductor a un televisor
para ver el DVD en la pantalla TV, haga el
siguiente ajuste, de acuerdo con el sistema de
color de su país. Sepa que este ajuste no afecta
a la pantalla del reproductor.
PAL Da salida siempre a la señal PAL.
AUTO Cambia automáticamente el sistema
de color en la salida de la señal de
video, en función del sistema de color
grabado en el DVD.
NTSC Da salida siempre a la señal NTSC.
Default (Por defecto)
Usted puede recomponer los menús de ajuste a
la configuración original en fábrica.
1 Pulse (SETUP) y, seguidamente, pulse
repetidamente el botón < o , hasta
que aparezca en pantalla “General Setup
Page”.
2 Pulse (ENTER).
3 Pulse repetidamente el botón M o m para
seleccionar “Default”.
4 Pulse (ENTER).
DivX
Visualiza el código del registro de este aparato.
Para mas información, acuda en Internet a
http://www.divx.com/vod.
32
Ajustes para la salida de
audio digital
- Página de ajuste del audio
-- Audio Setup Page --
Downmix
SPDIF Output
Audio DRC
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
Downmix
Usted puede seleccionar el modo “downmix”
en “Surround” o “Normal”. La función
“downmix” se utiliza para crear señales
estereofónicas (2-channel – doble canal) desde
mas de 5 señales digitales separadas de una
fuente. Este ajuste afecta las salidas de AUDIO
OUTPUT.
Surround Seleccione éste cuando el equipo
de audio conectado soporta Dolby
Surround (Pro Logic).
Normal Seleccione éste cuando el equipo
de audio conectado no soporta
Dolby Surround (Pro Logic).
SPDIF Output (Salida para el
Formato de interconexión digital
Sony /Philips)
Puede configurar el modo de salida de las
señales de audio, desde el conector OPTICAL
OUTPUT (Salida óptica).
Off No se emite ninguna señal desde el
conector OPTICAL OUTPUT.
RAW Seleccione éste cuando conecte un
componente de audio con un
decodificador Dolby Digital o un
decodificador DTS incorporados.
PCM 48K Seleccione éste cuando no conecta
un componente de audio con un
decodificador Dolby Digital o un
decodificador DTS incorporados.
Notas
Cuando “Off” está seleccionado, no se emite
ninguna señal desde el conector OPTICAL
OUTPUT.
Cuando conecta el reproductor mediante un
cable de fibra óptica a un aparato grabador
digital, como puede ser un reproductor de MD,
para grabar los contenidos del CD, estos se
grabarán como una sola pista continua.
Audio DRC (Control dinámico de
la gama de frecuencia)
Hace el sonido claro cuando es rebajado el
volumen al reproducir un DVD conformado
para “Audio DRC”. Usted puede ajustar el
nivel del DRC (Dynamic Range Control) en 8
pasos. Este ajuste afecta las salidas de AUDIO
OUTPUT.
FULL: Makes the low sounds clear even if you
turn the volume down.
OFF
(Pulse-Code
Modulation–
Modulación
por código de
impulsión)
33
Ajustes de idioma para
reproducción DVD
- Página de ajuste del idioma
-- Language Setup Page --
OSD EN G
Menu EN G
Sebtitle E NG
Audio
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
Original
OSD (On-Screen Display –
Visualización en pantalla)
Cambia los idiomas utilizados por los menús
en la pantalla.
Menu
Puede seleccionar el idioma que desea para el
menú del disco.
Nota
Independientemente a su ajuste, puede ser
configurado de forma automática otro idioma
distinto al que usted ha ajustado, dependiendo de
las características del DVD.
Subtitle (Subtítulo)
Cambia el idioma del subtítulo grabado en el
DVD VIDEO.
Nota
Independientemente del ajuste del idioma
deseado, puede ser activado de forma automática
otro idioma distinto al que usted ha ajustado,
dependiendo de las características del DVD.
Audio
Cambia el idioma del sonido de la pista.
Cuando selecciona “Original”, se selecciona el
idioma prioritario en el disco.
Notas
Independientemente a su ajuste previo, puede
ser configurado de forma automática otro
idioma distinto al que usted ha ajustado,
dependiendo de las características de los DVDs.
Algunos DVDs tienen prohibida la salida del
idioma del audio, incluso si existen múltiples
idiomas grabados.
34
Ajustes para control
paterno
- Parental Setup page
(Página de ajuste del control paterno)
Cuando usted configure una contraseña por
primera vez, asegúrese de ajustar a la vez el
control paterno.
Seleccionar el modo de
control paterno On y Off
- Parental Control (Control
paterno)
1 Pulse (SETUP).
-- Parental Setup Page --
Parental Control Of f
Password
Level
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
2 Pulse repetidamente el botón < o ,
hasta que aparezca “Parental Setup
Page” en la pantalla.
3 Pulse (ENTER).
4 Pulse repetidamente el botón M o m para
seleccionar “Parental Control” y, a
continuación, pulse (ENTER).
5 Pulse repetidamente el botón M o m para
seleccionar “On” u “Off” y, a
continuación, pulse (ENTER).
6 Pulse (SETUP) para salir del menú Setup.
Configurar la contraseña
- Password (Contraseña)
1 Pulse (SETUP), luego pulse
repetidamente el botón < o , hasta
que aparezca “Parental Setup Page” en la
pantalla.
2 Pulse (ENTER).
3 Pulse repetidamente el botón M o m para
seleccionar “Password” y, a continuación,
pulse (ENTER).
4 Pulse los botones numerados para
introducir “5370”.
El reproductor está listo para aceptar la
nueva contraseña.
OK
Old Password
New Password
Confirm PWD
5 Pulse los botones numerados para
introducir la nueva contraseña.
6 Pulse los botones numerados para
introducir de nuevo la contraseña, para
confirmarla.
7 Pulse (SETUP) para salir del menú Setup.
Nota
Si olvida su contraseña registrada, introduzca
“5370”.
35
Preparación para el ajuste
inicial de control paterno -
Nivel
La reproducción de algunos DVDs puede estar
limitada de acuerdo con un nivel
predeterminado, tal como la edad del espectador.
La función Control paterno le permite ajustar un
nivel de limitación para reproducir.
Este ajuste solamente es posible cuando se ha
introducido una contraseña según se describe
en “Configurar la contraseña - Contraseña”
(página 34).
1
Pulse (SETUP), luego pulse repetidamente
el botón < o , hasta que aparezca
“Parental Setup Page” en la pantalla.
2 Pulse (ENTER).
3 Pulse repetidamente el botón M o m para
seleccionar “Level” y, a continuación,
pulse (ENTER).
4 Pulse repetidamente el botón M o m para
seleccionar la limitación de nivel y, a
continuación, pulse (ENTER).
5 Pulse (SETUP) para salir del menú Setup.
Consulte la siguiente tabla. Los niveles de control
paterno de la tabla son acordes con el sistema de
clasificación de la MPAA (Motion Picture
Association of America – Asociación cinematográfica
de América). Si configura el reproductor al nivel “4”,
por ejemplo, los DVDs con niveles “5”, “6”, “7” y
“8” no podrán ser reproducidos.
Este
MPAA Rating System (Sistema
de clasificación de la Asociación
cinematográfica de América)
“1” “G”: General audience
(Audiencia general)
“2”
“3”
“PG”: Parental guidance suggested
(Orientación paterna aconsejada)
“4” “PG13”: Parents strongly
cautioned (Firme advertencia a
los padres)
“5”
“6” “R”: Restricted (Restringida)
“7” “NC17”: No one 17 and under
admitted (Prohibida para 17
años y menores)
“8” No restriction (Sin restricción)
Entrada de señales de
video monitorizadas desde
el aparato conectado
Cambie el canal de entrada a la entrada de
señales de video monitorizadas desde el
aparato conectado al conector de entrada A/V
INPUT del reproductor.
1 Pulse (POWER) para encender el
reproductor.
El canal de entrada en uso (DVD), aparece
en la pantalla durante 5 segundos.
2 Pulse repetidamente (SOURCE) en el
mando de targeta para seleccionar
“VIDEO.”
Cada vez que pulsa el botón, se alternan
“DVD”, “MS” y “VIDEO”.
Asegúrese de cambiar el ajuste del canal de
entrada a “DVD” para reproducir el DVD
con este aparato.
Seleccionar el sistema de
color para la señal de
vídeo entrante
El reproductor detecta el sistema de color de la
señal de vídeo entrante (PAL o NTSC) y
cambia el ajuste automáticamente (mode
automático).
Siga los pasos indicados a continuación, para
cambiar manualmente el ajuste del sistema de
color para la señal de vídeo entrante.
1 Pulse (POWER) para encender el
reproductor.
El canal de entrada en uso (DVD), aparece
en la pantalla durante 5 segundos.
2 Pulse repetidamente (VOLUME) +/– en el
monitor para seleccionar “PAL” o “NTSC.”
Nota
Cuando se cambia manualmente, el ajuste del
sistema de color para la señal de vídeo entrante no
regresa al modo automático hasta que se apaga el
reproductor, o cuando se cambia el canal de
entrada. Por lo tanto, si está configurado en
“PAL”, un DVD grabado en sistema NTSC no puede
ser visto en el monitor del aparato, a menos de
que lo apague y lo vuelva a encender.
reproductor
36
Ajustes utilizando el
botón S-MENU en el
monitor
Usted puede hacer ajustes en el monitor,
utilizando el botón (S-MENU) en el monitor.
Cada vez que pulsa (S-MENU), la
configuración de la pantalla cambia en la
secuencia siguiente: Imagen t Brillo t
Color t Hue (Graduación del color) t
Regulador intensidad luminosa t Ajuste del
vídeo t Modo t Fondo azul t Auriculares
de rayos infrarrojos t Revisión del nivel DVD
t Modo horario t Modo fecha t Menú del
sistema desactivado.
*
1
“Hue” aparece solamente cuando se ha
seleccionado el sistema de color NTSC como
fuente de entrada (página 35).
Nota
Mientras se llevan a cabo los ajustes siguientes, los
botones VOL +/– en el mando a distancia de tarjeta
se pueden usar para configurar el volumen.
Cómo configurar la
preferencia
1 Pulse repetidamente (S-MENU) en el
monitor para seleccionar el elemento
deseado.
Press +/- or S-MENU.
Picture 36
2 Pulse (VOLUME) (+) o (VOLUME) (–) en el
monitor para seleccionar (o ajustar) la
opción de configuración.
Salir de la operación menú
1 Pulse repetidamente (S-MENU) en el
monitor hasta que aparezca “System
Menu Off”.
2 Pulse de nuevo (S-MENU) en el monitor.
Se reanuda la pantalla normal.
Si transcurren 5 segundos sin que se pulse
ningún botón, se reanuda la pantalla
normal.
37
Los ajustes por defecto están subrayados.
Ajustes Opciones de ajuste
Imagen Escala ajustable: 0 a 63 (el ajuste por defecto es “36”)
Ajustar el contraste.
Brillo Escala ajustable: 0 a 63 (el ajuste por defecto es “30”)
Ajustar el brillo.
Color Escala ajustable: 0 a 63 (el ajuste por defecto es “36”)
Ajustar el color.
Hue Ajustar esto si la imagen es rojiza o verdosa. El ajuste por defecto es “CTR
(centro)”.
”Hue” se visualiza solamente para el sistema NTSC.
Dimmer On, Off
Ajustar el dimmer.
Ajustar el vídeo Reiniciar la imagen, brillo, color, hue, dimmer, configurando a operación
simple.
Nota
Las configuraciones canal de entrada, sistema de color para la señal de video
entrante (PAL / NTSC), modo pantalla y fondo azul, no serán reiniciados cuando
reinicie los ajustes.
Modo Normal, Wide, Full, Zoom (Normal, Ancho, Total, Zoom)
Ajustar el modo de pantalla.
Normal:Una imagen con una relación de aspecto 4:3 (imagen regular).
Wide: Una imagen con una relación de aspecto 16:9.
Full: Una imagen con una relación de aspecto 4:3 extendida hacia los
extremos izquierdo y derecho de la pantalla.
Zoom: Una imagen con una relación de aspecto 4:3 extendida hacia los
extremos izquierdo y derecho de la pantalla, con las zonas que
desbordan (arriba y abajo) cortadas para adaptarse a la pantalla.
Blue Back (Fondo azul)On, Off
Ajustar la pantalla con fondo azul.
IR Headphone On, Off
Activando y desactivando IR (Infrared Ray – Rayos infrarrojos)
headphone. Cuando este elemento está configurado en “On”, usted puede
usar los auriculares IR.
DVD LEVEL REVISION On, Off
Reducir el intervalo del nivel de salida de audio. Si el sonido de la
reproducción del DVD es débil, configure este elemento en “On”. El
reproductor reduce el intervalo del nivel de salida de audio.
Time Mode 12H, 24H
Conmutar el horario estándar a 12- ó 24-horas.
Date Mode YYYY.MM.DD, MM.DD.YYYY, DD.MM.YYYY
Configurar el modo visualización del calendario.
YYYY: year (año)
MM: month (mes)
DD: day (día)
(Graduación del color)
(Regulador intensidad
luminosa)
(Modo fecha)
(Modo horario)
(Auriculares de rayos
infrarrojos)
(Revisión del nivel
del DVD)
38
Ajustar el volumen de
referencia
Usted puede configurar el nivel del volumen,
ajustándolo mediante (VOLUME) +/– en el
monitor.
Pulse (VOLUME) +/– en el monitor, mientras
no aparezca ninguna pantalla de menú, ni
un menú fuente.
La escala ajustable es de 0 a 47, y la
configuración por defecto es 10.
Si mantiene pulsado el botón, el valor cambia
continuamente.
Configurar el reloj y el
calendario
Usted puede ajustar la fecha y la hora.
1 Pulse (CLOCK).
2 Pulse (SETUP).
Aparece la visualización de ajuste del
calendario.
3 Pulse M /m /< /, para configurar la
fecha y la hora.
Para seleccionar un número, pulse M /m .
Para pasar al dígito siguiente o previo,
pulse < /, .
4 Pulse (SETUP) para salir.
Si transcurren 5 segundos sin que se pulse
ningún botón, se reanuda la pantalla
normal.
Para cambiar el modo de
visualización
La visualización cambia entre el modo
calendario y el modo reloj, pulsando < o , .
1. 1.2005 11:00 AM
Su Mo Tu We Th Fr Sa
1
2345678
9101112131415
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31
1. 1.2005 SAT
11:00 AM
39
Información
adicional
Maintenimiento
Cambiar el fusible
Cuando cambie el fusible, asegúrese de usar
uno que corresponda al amperaje de servicio
señalado en el fusible original. Si el fusible se
funde, compruebe la conexión de alimentación
y reemplácelo. Si el fusible se vuelve a fundir
después de reemplazarlo, puede ser que exista
un mal funcionamiento interno. En tal caso,
consulte al distribuidor Sony más cercano.
x
Advertencia
No use nunca un fusible con un amperaje
superior al del que se suministra con el
aparato, ya que esto podría dañarlo.
Cambiar la batería de litio en el
mando a distancia de targeta
Cuando la batería se debilita, se reduce la
distancia operativa del mando a distancia tipo
tarjeta. Reemplace la batería por una nueva de
litio CR2025. El uso de cualquier otro tipo de
batería puede presentar un riesgo de fuego o
de explosión.
1
2
x
Notas con respecto a las baterías
de litio
Mantenga las baterías de litio fuera del
alcance de los niños. Si alguien se traga una
batería, debe consultar inmediatamente un
médico.
Limpie la batería con un paño seco para
asegurar un buen contacto.
Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la batería.
No sujete la batería con pinzas metálicas, ya
que puede ocasionar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La batería puede explotar si es maltratada.
No la recargue, ni la abra, ni la lance al
fuego.
+ hacia arriba
Fusible (4 A)
Mientras empuja la
palanca de cierre
(1), tire hacia fuera
del receptáculo de la
batería (2).
40
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque la
superficie. Sujete los discos por los bordes.
Cuando no estén en uso, guarde sus discos
en los estuches o en un contenedor de discos.
No exponga los discos al calor o a altas
temperaturas. Evite dejarlos en el coche
aparcado, o en el tablero de instrumentos o la
bandeja trasera.
No adhiera etiquetas a los discos, ni utilice
discos con tintas o residuos pegajosos. Los
discos en ese estado pueden parar el giro
durante la reproducción, provocando una
disfunción, o bien pueden resultar dañados.
No utilice ningún disco con etiquetas o
pegatinas adheridas.
El uso de esos discos puede provocar los
siguientes malfuncionamientos:
— Imposibilidad de expulsar un disco
(debido a que una etiqueta o pegatina se
ha despegado, obstruyendo así el
mecanismo de expulsión).
— Incapacidad de leer correctamente los
datos de audio (p.ej. omisión de partes de
la reproducción, o de toda la
reproducción), debido a que la contracción
de la pegatina o etiqueta por causa del
calor ha provocado un alabeo del disco.
Los discos con formas que no sean estándar
(p.ej. en forma de corazón, cuadrados, en
forma de estrella) no pueden ser
reproducidos en este aparato. Si intenta
hacerlo puede estropear el aparato. No utilice
este tipo de discos.
Antes de usarlos, limpie los discos con un
paño adecuado para este uso que encontrará
en los comercios especializados. Limpie cada
disco desde el centro hacia fuera. No utilice
disolventes tales como bencina, diluyentes,
limpiadores domésticos o pulverizadores de
líquido antiestático para discos analógicos.
Discos de música codificados con
protección del derecho de
reproducción (Copyright)
Este aparato está diseñado para reproducir
discos que sean conformes al estándar del
Compact Disc (CD). Recientemente, algunas
compañías discográficas están comercializando
discos de música codificados, con tecnologías
de protección Copyright. Por favor, tenga
presente que entre esos discos, hay algunos
que no se corresponden al estándar del CD y
pueden no ser reproducibles en este aparato.
41
Acerca de los archivos MP3
Un MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es un
formato de tecnología estándar para
comprimir una secuencia de sonido. El archivo
es comprimido a aproximadamente 1/10 de su
tamaño original. Los sonidos fuera del campo
de audición humano están comprimidos,
mientras que los sonidos audibles no lo están.
Formato recomendado de archivo MP3
Frecuencia de muestreo 32 k, 44.1 k, 48 k
(Hz)
Velocidad de transferencia 128 k
de bits (bps)
Notas sobre discos/”Memory Stick”
Puede reproducir archivos MP3 grabados en
CD-ROMs, CD-Rs, y CD-RWs. El disco debe
estar en el formato ISO 9660* nivel 1 ó nivel 2,
ó Joliet en el formato expansión.
* Formato ISO 9660
Es el estándar internacional mas común para
el formato lógico de archivos y carpetas en
un CD-ROM.
Hay varios niveles de condiciones. En el nivel
1, los nombres de los archivos deben estar en el
formato 8.3 (no mas de 8 caracteres en el
nombre, no mas de 3 caracteres en la extensión
.MP3”) y en letras mayúsculas. Los nombres
de las carpetas no pueden tener mas de 8
caracteres. No puede haber mas de 8 niveles de
carpeta inclusivos. Las condiciones del nivel 2
permiten hasta 31 caracteres de longitud.
Cada carpeta puede tener un máximo de 8
árboles.
Para Joliet en el formato expansión,
asegúrese de los contenidos del software de
escritura, etc.
Notas
Con formatos distintos a ISO 9660 nivel 1 y nivel
2, los nombres de las carpetas y de los archivos,
pueden no ser mostrados correctamente.
Cuando edite nombres, tenga en cuenta de añadir
la extensión “.MP3” al nombre del archivo.
Si pone la extensión “.MP3” a un archivo distinto
a un MP3, el reproductor no lo podrá reconocer
correctamente y generará un ruido aleatorio que
puede dañar sus altavoces.
Los siguientes discos / ”Memory Stick” tardan
mas en iniciar la reproducción.
un disco / ”Memory Stick” grabado con una
estructura de árbol complicada.
un disco al que se le pueden añadir datos.
Un archivo MP3 de alta velocidad de
transferencia de bits, tal como 320 Kbps, puede
no reproducirse correctamente.
El orden de reproducción de los
archivos MP3
El orden de reproducción de las carpetas y
archivos, es como sigue:
1
6
5
3
2
1
2
6
7
3
5
8
4
9
4
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
(raíz)
Aviso
Para especificar un orden de reproducción
personalizado, introduzca el orden por número
antes del nombre de la carpeta o del archivo (p.ej.,
“01”, “02”) y, seguidamente, grabe los contenidos
en un disco (el orden difiere dependiendo del
software de escritura).
Carpeta
(álbum)
Archivo
MP3
(pista)
42
Acerca del “Memory Stick”
¿Qué es un “Memory Stick”?
“Memory Stick” es un circuito integrado
grabador, compacto, portátil y versátil, con
una capacidad de datos superior a la de un
disquete. El “Memory Stick” está
especialmente diseñado para intercambiar y
compartir información digital con productos
compatibles con él. Al ser removible, el
“Memory Stick” puede también ser utilizado
para almacenar datos externamente.
Tipos de “Memory Stick”
“Memory Stick” está disponible en los
siguientes tipos, para satisfacer los diversos
requerimientos de funcionamiento.
“Memory Stick”
Memoriza cualquier tipo de datos, excepto
datos protegidos por derecho de copia
(Copyright) que requieran la tecnología de
protección MagicGatecopyright.
Usted puede usar “Memory Stick” en este
reproductor.
“Memory Stick Duo”
Aproximadamente la mitad del tamaño de
un “Memory Stick” estándar.
“Memory Stick Duo” no se puede utilizar en
este reproductor.
Si inserta un “Memory Stick Duo” en este
reproductor, no podrá extraerlo.
“MagicGate Memory Stick”
Equipado con la tecnología de protección
por derecho de copia MagicGate.
La reproducción de datos que requieren
funciones MagicGate, no pueden ser
reproducidos en este aparato.
“Memory Stick PRO”
Equipado con la tecnología de protección
por derecho de copia MagicGate, y solamente
pueden ser utilizados en aparatos
compatibles con “Memory Stick PRO”.
“Memory Stick PRO” no puede ser utilizado
en este aparato.
“Memory Stick” (MagicGate/Compatible
con transferencia de datos a alta
velocidad)
Equipado con MagicGate, y admite la
transferencia de datos a alta velocidad.
Este reproductor no acepta la transferencia
paralela de datos a alta velocidad.
“Memory Stick-ROM”
Memoriza datos pregrabados solo para
lectura. Usted no puede grabar en un
“Memory Stick-ROM”, ni borrar los datos
pregrabados.
“Memory Stick” (con función de selección
de memoria)
Este es un “Memory Stick” que incorpora
una memoria plural (128 MB).
Usted puede seleccionar la memoria que
quiere usar para cualquier finalidad que
desee, mediante el conmutador selector de
memoria situado en el dorso del “Memory
Stick.”
No está garantizado el funcionamiento de
todos los tipos de medios Memory Stick.
Notas
“Memory Stick” no es compatible con ATRAC o
ATRAC3.
La capacidad máxima de memoria de un
“Memory Stick” soportada por este aparato es
128 MB.
Notas sobre el uso
Para evitar dañar los datos, no
extraiga el “Memory Stick” durante la lectura
o la grabación de datos.
use el “Memory Stick” en un lugar sujeto a
electricidad estática o a ruido eléctrico.
Sobre el formateo del “Memory
Stick”
El “Memory Stick” se entrega con un formato
FAT como formato estándar. Si formatea el
“Memory Stick”, no use la función de formato
en Windows Explorer.
43
Sobre el manejo del “Memory
Stick”
Cuando el conmutador de prevención de
borrado del “Memory Stick” está situado en
la posición “LOCK,” no se pueden grabar,
borrar ni editar datos. (
B
)
En el espacio para la etiqueta, no adhiera
ningún otro material mas que la etiqueta
suministrada. (
C
)
Adhiera la etiqueta de forma que no se sitúe
fuera del espacio diseñado para ella.
No toque con los dedos el conector del
“Memory Stick”, ni con objetos metálicos.
(
A
)
No arquee ni deje caer el “Memory Stick”, y
evite que reciba fuertes golpes”
No desmonte ni modifique el “Memory
Stick”
No permita que el “Memory Stick” reciba
humedad o que se moje.
No use ni guarde el “Memory Stick” en un
lugar sujeto a:
Una temperatura extremadamente alta,
como puede ser en un coche aparcado al sol
Directamente bajo el sol
Fuerte humedad o lugares con substancias
corrosivas
Con objeto de prolongar la vida del “Memory
Stick,” use el estuche de protección.
Sobre la limpieza
Limpie la envoltura con un paño suave
ligeramente humedecido con agua o con una
solución de detergente suave. No use ningún
tipo de superficie abrasiva, polvo
desengrasante o disolvente, tal como alcohol o
benceno, ya que ello podría dañar el acabado
de la envoltura.
AB
C
LOCK
44
Características
Sistema
Láser Láser semiconductor
Sistema de formato de señal
PAL/NTSC
Características de audio
Respuesta en frecuencia 20 Hz a 20 kHz
Relación señal-ruido 90 dB (A)
Distorsión armónica 0.03%
Gama dinámica 90 dB
Fluctuación y trémolo Por debajo de límites
medibles
(±0.001% W PEAK)
General
Salidas Salida para audio/vídeo
Salida para auriculares
Salida óptica
Entradas Entrada audio/vídeo
Entrada corriente 12 Vcc
Requisitos de potencia 12 V DC
Dimensiones Aprox. 220 × 44 × 152 mm
(an./ alt./ prof.)
Peso Aprox. 1.2 kg
Temperatura de funcionamiento
0˚C a 45˚C
Accesorios suministrados Adaptador de corriente
alterna (1) (incluyendo
cables Cc (2))
Cable de alimentación para
la toma del encendedor (1)
Mando a distancia de
tarjeta RM-X707 (1)
Elemento para instalación
reposacabezas (1)
Bastidor de instalación (1)
Batería de litio para
mantener la memoria
CR2032 (1)
Bolsa para transporte (1)
Manual del usuario (1)
Monitor
Sistema Pantalla LCD color
Pantalla Panel manual basculante
Sistema de funcionamiento
TFT-LCD sistema “Active
matrix”
Tamaño de la imagen 7 pulgadas pantalla
panorámica (16:9)
Segmentos de la imagen 336,960 puntos (an. 1440 ×
alt. 234)
El diseño y las características están sujetos a
cambios sin notificación previa.
45
Localización de averías
La siguiente lista de control de averías le
ayudará a remediar problemas que puede
llegar a encontrarse en su radio-reproductor
.
Antes de consultar la lista relacionada a
continuación, verifique la conexión y los
procesos operativos.
General
El aparato no se pone en marcha.
Compruebe las conexiones.
Si las conexiones son conformes, verifique
el fusible.
t Si se ha fundido el fusible, reemplácelo
por un fusible del mismo amperaje.
t Si el fusible se funde nuevo, consulte a
su distribuidor Sony mas próximo.
El reproductor puede estar sobrecalentado.
t Asegúrese de si el reproductor está
apagado. Espere a que el aparato se
enfríe y, después, pulse (POWER) de
nuevo.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
•Ha sido desconectado el cable de
alimentación o la batería.
El cable de alimentación no está
correctamente conectado.
Se ha borrado los ajustes memorizados.
Se ha fundido el fusible.
Los cables no están correctamente acoplados
con el conector de alimentación accesoria del
coche.
El aparato no recibe alimentación de
potencia.
Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, verifique el fusible.
Reproducción de Disco /
“Memory Stick”
No se puede insertar un disco.
Está ya cargado otro disco.
El disco se ha insertado forzadamente con
la cara al revés o de forma incorrecta.
Los archivos MP3 no pueden ser
reproducidos.
La grabación no fue realizada de acuerdo
con el formato ISO 9660 nivel 1 ó nivel 2, o
la convención Joliet en el formato
expansión.
No se ha añadido la extensión de archivo
.MP3” al archivo del nombre.
Los archivos no están memorizados en
formato MP3.
Los archivos JPEG no pueden ser
reproducidos.
Los archivos JPEG no se reproducen
correctamente.
No se ha añadido la extensión de archivo
.JPG” al archivo del nombre “.
Los archivos no están memorizados en
formato JPEG.
Los archivos MP3 / JPEG tardan más que
otros en ser reproducidos.
Los siguientes discos / “Memory Stick”
tardan más en iniciar la reproducción.
un disco / “Memory Stick” grabado con
una estructura de árbol complicada.
un disco al que se le pueden añadir
datos.
Funciones tales como la pausa están
desactivadas.
Se ha pulsado el botón RESET.
Se ha expulsado el disco / “Memory
Stick”.
El sonido hace omisiones.
Disco defectuoso o sucio.
El aparato está instalado en un lugar sujeto
a fuertes vibraciones.
Un “Memory Stick” no puede ser
reproducido.
Se ha insertado un “Memory Stick” que no
puede ser reproducido en este aparato.
No es posible la reanudación de la
reproducción.
Cuando se extrae el “Memory Stick” y se
restaura la reproducción de disco, la
reproducción empieza desde el principio del
mismo. Para permitir de nuevo la
reanudación de la reproducción, extraiga y
reinserte el disco.
continúa en la página siguiente t
46
Imagen
No hay imagen.
El ajuste del sistema de color ha sido cambiado
manualmente mientras se reproducía un DVD.
t
Cambie el ajuste de acuerdo con el
sistema de color del DVD en uso, apague
el reproductor y enciéndalo de nuevo, o
conmute el canal de entrada a “VIDEO”
y, seguidamente, conmútelo a “DVD.”
Compruebe que el aparato conectado a los
conectores de entrada AUDIO/VIDEO
INPUT esté correctamente conectado.
Si no hay imagen en la pantalla, TV, etc.,
conectados al reproductor, verifique que el
aparato conectado a los conectores de
entrada AUDIO/VIDEO INPUT esté
correctamente conectado.
Aparecen ruidos con la imagen.
Disco sucio o defectuoso.
En el monitor aparecen algunos puntos
fijos, verdes, azules o rojos.
Se llaman puntos brillantes y puede suceder
en cualquier pantalla LCD.
El panel LCD es muy sofisticado y mas del 99,99
% de los segmentos utilizados en el panel no
tienen defectos. sin embargo, existe la posibilidad
de que menos del 0,01 % de los segmentos sean
defectuosos y no se iluminen correctamente.
Funcionamiento
El mando a distancia de targeta no
funciona.
Elimine cualquier obstáculo que pueda
interferir entre el mando a distancia y este
reproductor.
Use el mando a distancia mas cerca del
sensor de control remoto.
Enfoque el emisor de luz del mando a distancia
al sensor de control remoto del reproductor.
Reemplace la batería en el mando a
distancia, si es que está descargada.
El aparato no reproduce desde el principio
cuando se inserta un disco.
Puede estar activada la reanudación de la
reproducción.
t Pulse x de nuevo o extraiga el disco.
Dependiendo del DVD, pueden aparecer
en el monitor un “Title menu” o un “DVD
menu” durante la reproducción.
t
Seleccione el menú que desee (página 27).
Dependiendo del Vídeo CD, aparece
automáticamente en la pantalla el menú
PBC (Control de la reproducción) durante
la reproducción.
t
Seleccione el menú que desee (página 29).
La reproducción se detiene
automáticamente.
El disco puede contener una señal
automática de pausa. Cuando se reproduce
un disco de estas características, el aparato
detiene la reproducción en esta señal.
No se pueden obtener ciertas funciones,
como Stop (Paro) o Search Playback
(Reproducción con búsqueda).
Con algunos discos, no se pueden activar
estas funciones.
El idioma del sonido del título / capítulo no
se puede cambiar al reproducir un DVD.
No hay títulos multilingües grabados en el
DVD.
Cambiar el idioma del título en el DVD,
está prohibido.
El idioma del sonido del subtítulo no se
puede cambiar al reproducir un DVD.
No hay subtítulos multilingües grabados
en el DVD.
Cambiar el idioma de los subtítulos en el
DVD, está prohibido.
Los subtítulos no se pueden ocultar al
reproducir un DVD.
Dependiendo del DVD, puede no ser posible
ocultar los subtítulos.
Los ángulos no se pueden cambiar al
reproducir un DVD.
No hay multiángulos grabados en el DVD.
Cambie los ángulos en una escena grabada
con múltiples ángulos (página 28).
Cambiar el ángulo en el DVD, está
prohibido.
Este reproductor no funciona
correctamente.
La electricidad estática, etc., pueden afectar
la operatividad de este aparato.
t Apague el reproductor, deje que se enfríe
y, seguidamente, pulse de nuevo
(POWER).
La lámpara de la batería recargable
centellea en verde.
La batería recargable puede estar dañada.
t Consulte a su distribuidor Sony mas
cercano.
La lámpara de la batería recargable no se
ilumina.
Una vez que la carga está completada, la
lámpara de la batería recargable no luce
durante 60 minutes, aunque usted trate de
recargarla. Esto no es una avería.
t Desconecte de la batería el adaptador de
corriente alterna y deje reposar la batería
durante unos 60 minutos.
47
Visualización de error
Visualizaciones de error
Las siguientes indicaciones se visualizarán
durante unos 8 segundos.
POWER OFF OVERHEAT (Apagado por
sobrecalentamiento)
El reproductor puede estar sobrecalentado.
tDeje que se enfríe y, seguidamente, pulse
de nuevo (POWER).
Wrong Region (Región errónea)
El código de región del DVD en uso no se
corresponde con el reproductor.
tCompruebe el código de región del DVD
y el del reproductor (página 7).
Unknown Disc (Disco desconocido)
Los datos grabados en el disco están
dañados.
El reproductor no sustenta el formato en el
cual han sido grabados los datos en el
disco.
Unknown Data (Datos desconocidos)
El reproductor no sustenta el formato en el
cual han sido grabados los datos en el
“Memory Stick”.
No se puede llevar a cabo esta reproducción.

Transcripción de documentos

Advertencia Tenga en cuenta que cualquier cambio o modificación que no estén específicamente aprobados en este manual, puede anular la capacidad para hacer funcionar el aparato. Esta está situada el fondo del This etiqueta label is located on theen bottom of the armazón. chassis. CAUTION :CLASS 1M VISIBLE/INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS. This etiqueta label is located on theen drive unit’s internal Esta está situada el armazón chassis. del equipo de accionamiento. interior Eliminación de viejos equipos eléctricos o electrónicos usados (Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos con diferentes sistemas de recogida) Este símbolo en el producto o en su embalaje, indica que este producto no debe ser tratado como un desecho doméstico, sino que debe ser llevado al punto de recogida correspondiente para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que ese producto se elimina correctamente, ayudará a prevenir consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud, que se podrían ocasionar por una eliminación inapropiada del mismo. El reciclaje de materiales ayudará a conservar las reservas naturales. Para una información mas detallada acerca del reciclaje de este producto, contacte con las oficinas de su ayuntamiento, su servicio de eliminación o recogida de materiales, o bien consulte en la tienda donde compró este producto. 2 PRECAUCIÓN •Cuando instale este aparato, asegúrese de fijarlo de forma segura. •Durante el funcionamiento, abroche los cinturones de seguridad para evitar lesiones causadas por un movimiento brusco del vehículo. Índice ¡ Bienvenido ! ........................................................ 4 Disfrute con los vídeos DivX® ........................... 4 Precauciones ......................................................... 5 Acerca de este manual ......................................... 6 Acerca de los discos que este aparato puede reproducir ........................................................ 7 Conexión ............................................................... 9 Reiniciar ............................................................... 13 Situación de los controles ................................. 14 Modos diversos de reproducción Reproducir un disco .......................................... 16 Información adicional Mantenimiento ................................................... 39 Notas sobre discos ............................................. 40 Acerca de archivos MP3 .................................... 41 Acerca del “Memory Stick” .............................. 42 Características ..................................................... 44 Localización de averías ..................................... 45 General .................................................................. 45 Reproducción de Disco/“Memory Stick” ........ 45 Imagen ................................................................... 46 Funcionamiento ................................................... 46 Visualización de error ........................................ 47 Lista de códigos de idioma ............................... 48 Buscar directamente un capítulo/título/pista . 18 Reanudar la reproducción .................................. 18 Utilizar el menú MP3/JPEG/DivX® ................ 19 Reproducir un “Memory Stick” ....................... 22 Reproducir repetidamente (Repeat Playback) ........................................................ 23 Crear su propio programa (Program Playback) ........................................................ 24 Visualizar el tiempo de reproducción transcurrido ................................................... 25 Cambiar el idioma de los subtítulos ................ 26 Usar el menú DVD ............................................. 27 Usar el botón TOP MENU .................................. 27 Usar el botón MENU ........................................... 27 Cambiar el idioma del audio ............................ 28 Cambiar los ángulos .......................................... 28 Cambiar la salida de audio ............................... 29 Usar la función PBC (control de la reproducción) ................................................ 29 Cambiar los ajustes Ajuste para el reproductor DVD - Página de ajustes generales ....................... 31 Ajustes para la salida de audio digital - Página de ajuste del audio ........................ 32 Ajustes de idioma para reproducción DVD - Página de ajuste del idioma ...................... 33 Ajustes para control paterno - Página de ajuste del control paterno ............................ 34 Seleccionar el modo de Control paterno On y Off - Control paterno ..................................... 34 Configurar la contraseña - Contraseña ............. 34 Preparación para el ajuste inicial de control paterno - Nivel ................................................ 35 Monitorizar la entrada de señales de video desde el aparato conectado ......................... 35 Seleccionar el sistema de color para la entrada de la señal de vídeo ...................................... 35 Ajustes utilizando el botón S-MENU en el monitor ........................................................... 36 Cómo fijar la preferencia .................................... 36 Ajustar el reloj y el calendario .......................... 38 Ajustar el volumen de referencia ..................... 38 3 ¡ Bienvenido ! Gracias por comprar este Reproductor DVD Sony portátil. Usted puede disfrutar todavía mas sus diversas funciones con: •Reproducción de DVD/CD de vídeo/CD de audio. •Soporte DTS/Dolby Digital a través del terminal óptico digital de salida. •Reproducción de archivos MP3/JPEG/DivX (grabados en CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs). •Accesorios de control suministrados Mando a distancia de tarjeta RM-X707 Antes de utilizar este reproductor, lea atentamente este manual de instrucciones de funcionamiento y consérvelo para futuras consultas. Copyrights (Derechos de copia) Este producto incorpora tecnología con protección copyright, amparada por procedimientos de reclamación de ciertas patentes U.S.A., otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation, y otros titulares de derechos. El uso de esta tecnología con protección copyright, debe ser autorizado por Macrovision Corporation, y está destinada únicamente para uso doméstico y otros usos limitados, a menos de que esté autorizado por Macrovision Corporation. Está prohibido desmontar el aparato o copiar su tecnología. •“Memory Stick,” y “MagicGate Memory Stick” son marcas registradas de Sony Corporation. ” •“Memory Stick Duo” y “ son marcas registradas de Sony Corporation. •“MagicGate” y “ ” son marcas registradas de Sony Corporation. ” •“Memory Stick PRO” y “ son marcas registradas de Sony Corporation. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo doble-D, son marcas registradas de Dolby Laboratories. “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital Out” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. 4 DivX es una marca registrada de DivXNetworks, Inc. Disfrute con los vídeos DivX® Acerca de los archivos de vídeo DivX DivX® es una tecnología de compresión de archivos de vídeo, desarrollado por DivXNetworks, Inc. Este producto es un producto oficial certificado DivX® y puede reproducir contenidos de vídeo DivX®5, DivX®4, DivX®3 y DivX®VOD. Puede reproducir DATA CDs y DATA DVDs que contengan archivos de vídeo DivX. Archivos de vídeo DivX de formato acorde a ISO 9660 Nivel 1 ó Nivel 2, o su formato extendido, Joliet. — Archivos de vídeo DivX de formato acorde a UDF versión 2.01. DATA CDs y DATA DVDs que puede reproducir este aparato La reproducción de DATA CDs (CD-ROMs/ CD-Rs/CD-RWs) y DATA DVDs (DVD-Rs/ DVDRWs/DVD+Rs/DVD+RWs) en este aparato está sujeta a ciertas condiciones; — Con DATA CDs que contengan archivos de vídeo DivX en adición a pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG, puede seleccionar el archivo y reproducirlo. Cómo reproducir los archivos DivX files; consulte la página 16 para detalles. Precauciones Antes de instalar y de hacer funcionar este reproductor, lea las siguientes advertencias de precaución, al objeto de evitar lesiones importantes o un accidente. Sobre la seguridad No ponga ningún objeto extraño en la toma de alimentación DC IN a 12 Vcc. Sobre las fuentes de alimentación •Use la corriente eléctrica doméstica o una batería de coche (12 Vcc). •Para utilizarlo en su casa, use el adaptador a corriente alterna suministrado con el aparato. No se sirva de ningún otro adaptador a corriente alterna, ya que puede causar un malfuncionamiento del reproductor. Polaridad de la clavija •Conecte el adaptador a corriente alterna a una toma de corriente alterna fácilmente accesible. Si observa una anormalidad en el adaptador a corriente alterna, desenchúfelo inmediatamente. •El reproductor no queda desconectado de la fuente de alimentación Vca (red eléctrica) en tanto siga conectado a la toma de corriente, aunque éste haya sido apagado. •Si no va utilizar este aparato durante algún tiempo, asegúrese de desconectarlo de la fuente de alimentación (el adaptador a corriente alterna o el cable a la batería de coche). Para desenchufar el adaptador a corriente alterna de la toma en la pared, tire sujetando la propia clavija, no estire nunca con el cable eléctrico. •Mientras lo está manejando — No inserte sus manos, dedos u objetos extraños dentro del aparato. Eso podría causarle heridas o provocar daños en el aparato. — Tenga extremo cuidado de no enrollar el cable de los auriculares alrededor de su cuello, con objeto de evitar heridas o ahogo en caso de un movimiento brusco del vehículo. — Mantenga los materiales de pequeño tamaño, fuera del alcance de los niños. •Si eI reproductor no funciona, compruebe primeramente las conexiones. Si todo está correcto, verifique el estado del fusible. •Si su coche ha estado aparcado directamente al sol, deje que se enfríe antes de ponerlo en funcionamiento. •Evite instalar el reproductor en lugares: — sujetos a temperaturas por debajo de 0°C ó por encima de 45°C — sujetos a sol directo — cerca de fuentes de calor (tales como los calefactores) — expuestos a la lluvia o a la humedad — expuestos a un exceso de polvo o suciedad — sujetos a una vibración excesiva — sujetos al calor: Mantenga el reproductor apartado de componentes calientes del vehículo que mantienen el calor durante largo tiempo, tales como latiguillos, cables de corriente intensa y componentes de los sistemas de frenado. Asegúrese de dejar suficiente espacio para la ventilación en las aberturas y en las ranuras para protegerlo de un sobrecalentamiento. Si tiene dudas o problemas con respecto a este aparato, consulte por favor con el distribuidor Sony mas cercano. Sobre el calor generado Se puede generar calor en el reproductor, si se usa durante un largo período de tiempo. Esto, sin embargo, no es un malfuncionamiento. Para la seguridad del conductor Cumpla las normas y regulaciones de tráfico locales. •Mientras conduce — El conductor no debe mirar ni manejar el reproductor. Eso puede motivar una distracción y provocar un accidente. — El conductor no debe usar auriculares. Eso puede motivar una distracción y provocar un accidente. Si desea observar o manejar el reproductor, o bien si quiere usar auriculares, aparque el coche en un lugar adecuado. 5 Sobre la recarga •Asegúrese de usar el adaptador a corriente alterna suministrado. •Si no va a utilizar el reproductor por largo tiempo, extraiga la batería recargable y guárdela en un lugar fresco y seco. Para prevenir la degradación de la batería recargable, tenga en cuenta de no guardarla en estado completamente descargada, ni a plena carga. •La batería recargable puede calentarse durante el proceso de carga; esto no supone ningún peligro. •Cargue la batería recargable a una temperatura entre 5°C y 35°C. El tiempo de carga variará en función de la temperatura ambiente. (Si la temperatura ambiente es baja, el tiempo de carga necesario será mas largo. Esto es una característica de las baterías acumuladoras de ion de litio.) •En razón de las características de la batería, la capacidad de recarga puede ser menor de lo normal cuando se utiliza por primera vez, o después de un largo período sin actividad. En este caso, cargue y descargue la batería varias veces. Se restaurará la vida normal de la batería. •Si la capacidad de recarga de la batería baja a la mitad del nivel normal, consulte al distribuidor Sony mas cercano. Sobre la batería El uso incorrecto de la batería puede provocar fugas del fluido interno o una explosión. Para prevenir tales accidentes, observe las siguientes precauciones: •Instale correctamente los polos + y – de la batería. •Cuando no se va a usar el reproductor por largo tiempo, tenga en cuenta de extraer la batería. •Si se produce una fuga en la batería, limpie a fondo cuidadosamente la batería y su compartimiento antes de insertar una de nueva. Condensación de la humedad En un día lluvioso o en áreas muy húmedas, puede producirse una condensación de la humedad sobre las lentes. Si ocurre esto, el reproductor no podrá funcionar correctamente. En ese caso, extraiga el disco y espere aproximadamente durante una hora, hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad del sonido Tenga cuidado de no verter bebidas tales como zumo de frutas o refrescos sobre el reproductor o sobre los discos. 6 Acerca de este manual Convenciones •Las instrucciones en este manual describen la forma de usar el reproductor, principalmente utilizando los controles en el mando a distancia de tarjeta suministrado. •”DVD” puede emplearse como término general para DVD VIDEOs, DVD-Rs/ DVD+Rs y DVDRWs/DVD+RWs. •En este manual se emplean los iconos que se indican a continuación: Icono Significado Función disponible para DVD VIDEOs, DVD-Rs/DVD+Rs o DVD-RWs/DVD+RWs en modo vídeo, o para DVD-RWs/ DVD+RWs en modo VR (Video Recording - Grabación de vídeo) Funciones disponibles para VIDEO CDs o CD-Rs/CD-RWs en CD formato vídeo Funciones disponibles para CDs de música o CD-Rs/CD-RWs en CD formato música Funciones disponibles para archivos en formato MP3 grabados en CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs, DVD-Rs/DVD+Rs o DVD-RWs/ DVD+RWs Funciones disponibles para archivos en formato JPEG grabados en CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs, DVD-Rs/DVD+Rs o DVD-RWs/ DVD+RWs Funciones disponibles para archivos en formato DivX grabados en CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs, DVD-Rs/DVD+Rs o DVD-RWs/ DVD+RWs Acerca de los discos que este aparato puede reproducir Este aparato puede reproducir los siguientes tipos de disco: •DVD Video •DVD-R/DVD+R •DVD-RW/DVD+RW •Video CD •Audio CD •CD-R/CD-RW Formato de los discos DVD VIDEO DVD-R* DVD-RW* DVD+R* DVD+RW* Notas sobre CD-Rs (CDs grabables)/ CD-RWs (CDs regrabables)/DVD-Rs (DVDs grabables)/DVD+Rs/DVDRWs (DVDs regrabables)/DVD+RWs •Algunos CD-Rs/CD-RWs/DVD-Rs/ DVD+Rs/DVD-RWs/DVD+RWs (dependiendo del equipo usado para su grabación o de la condición del disco) pueden no ser reproducibles en este aparato. •No se puede reproducir un CD-R/CD-RW que no ha sido finalizado*. •Usted puede reproducir archivos MP3/JPEG/ DivX grabados en CD-ROMs, CD-Rs, CD-RWs, DVD-Rs, DVD+Rs, DVD-RWs y DVD+RWs. * Un proceso necesario para un disco CD-R/CD-RW grabado para ser reproducido en un reproductor de CD. Código regional de DVDs que este aparato puede reproducir Este reproductor tiene un código regional impreso en el fondo del aparato y solamente reproduce DVDs que estén etiquetados con un código regional idéntico. Los DVDs etiquetados ALL también son reproducibles en este aparato. Si trata de reproducir cualquier otro DVD, aparecerá en la pantalla “Wrong Region” (Región errónea). Dependiendo del tipo de DVD, puede no figurar la indicación del código de región, incluso si el DVD contiene prohibición por restricciones de área. Código de región Video CD Audio CD CD-R* CD-RW* * Incluyendo archivos MP3/JPEG/DivX®. “DVD VIDEO”, “DVD-R”, “DVD-RW”, “DVD+R” y “DVD+RW” son marcas registradas. Nota sobre la omisión de imágenes Si un DVD tiene una fisura, suciedad, etc., puede no ser reproducible o presentar omisión de imágenes. Muy raramente, el sonido de la reproducción puede resultar omitido debido a una compatibilidad con el reproductor. En ese caso, lleve el disco y el reproductor al distribuidor Sony más cercano. 7 Precauciones • Este aparato NO PUEDE reproducir estos discos. — DVD-Audio — DVD-RAM — DVD-ROM (datos distintos a los archivos MP3/ JPEG/DivX) — CD-G — SVCD — CD-I — Photo-CD — VSD — Active-Audio (Datos) — Super Audio CD (SACD) — CD-Extra (Datos) — Mixed CD (Datos) — CD-ROM (datos distintos a los archivos MP3/ JPEG/DivX) • Este producto incorpora tecnología con protección copyright, amparada por procedimientos de reclamación de ciertas patentes U.S.A., otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation, y otros titulares de derechos. El uso de esta tecnología con protección copyright, debe ser autorizado por Macrovision Corporation, y está destinada únicamente para uso doméstico y otros usos limitados, a menos de que esté autorizado por Macrovision Corporation. Está prohibido desmontar el aparato o copiar su tecnología. Nota sobre PBC (Playback Control – Control de la reproducción) Este reproductor se ajusta a los estándares Versión 1.1 y Versión 2.0 de CD Vídeo. Usted puede disfrutar de dos clases de reproducción, de acuerdo con el tipo de disco. 8 Tipo de disco Usted puede CDs Vídeo sin funciones PBC (Control de la reproducción) (Discos Versión 1.1) Reproducción de vídeo (imágenes en movimiento), así como música. CDs Vídeo con funciones PBC (Control de la reproducción) (Discos Versión 2.0) • Software interactivo con pantallas menú visualizadas en el monitor (Usar la función PBC, página 29). • Funciones de la reproducción de vídeo. • Imágenes fijas de alta resolución, si están incluidas en el disco. Nota sobre CDs codificados DTS Cuando se reproducen CDs codificados DTS*, se oirá un ruido excesivo desde las salidas analógicas estereofónicas. Para evitar posibles daños en el sistema de audio, el usuario debe tomar las precauciones adecuadas cuando las salidas analógicas estereofónicas están conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar del DTS Digital Surround ™, se debe conectar a la salida digital de este reproductor, un sistema decodificador externo del DTS Digital Surround™ canal 5.1. * “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital Out” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Términos para los discos DVD structure (Estructura DVD) Disc (Disco) Title (Título) Chapter (Capítulo) Video CD/Audio CD structure (CD de video/ Estructura de CD de audio) Disc (Disco) Track (Pista) • Title (Título) La sección mas larga de un espacio de imagen o de música en un DVD, p.ej., una película para software de vídeo, o un álbum para software de audio, etc. • Chapter (Capítulo) Secciones de espacios de imagen o de música que son menores que los títulos. Un título está compuesto de varios capítulos. Cada capítulo está asignado a un número de capítulo que le permite localizar el capítulo que desea. Dependiendo del tipo de disco, no se pueden grabar los capítulos. • Track (Pista) Secciones de espacios de imagen o de música en un CD de vídeo o en un CD de audio. Cada pista está asignada a un número de pista que le permite localizar la pista que desea. • Scene (Escena) En un CD de vídeo con funciones PBC (playback control – control de la reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas, están divididas en secciones llamadas “scenes.” Cada escena está asignada a un número de escena que le permite localizar la escena que desea. Conexión Este reproductor se suministra con dos tipos de método de conexión. Cuando lo utilice en su casa, conéctelo a una salida de corriente alterna. Cuando lo utilice en el coche, conecte el reproductor enchufando el adaptador suministrado a la toma para el encendedor. Cuando se utiliza el alimentador de corriente alterna HEADPHONES/ OPTICAL OUT OUTPUT Cable óptico (no suministrado) A/V OUTPUT A un amplificador digital, etc. Cable audio/vídeo (no suministrado) A/V INPUT * DC IN 12V A la toma para el encendedor Cuando use el reproductor en el coche Adaptador para enchufar en la toma del encendedor (suministrado) Adaptador para alimentación de corriente alterna (suministrado) A conectores de entrada de audio/vídeo TV, etc. Cable* de alimentación de corriente alterna (suministrado) A una toma en la pared * Se suministran dos tipos de cable de alimentación de corriente alterna. Use el que sea apropiado para la toma de su instalación. 9 Sobre conectores A/V OUTPUT (SALIDA Audio/Vídeo) Colocar el elemento de instalación al reposacabezas en el asiento Usted puede conectar un televisor a los conectores A/V OUTPUT, para recibir los contenidos que se reproducen en este aparato. Conecte respectivamente las clavijas amarillas del cable audio/vídeo a los conectores de vídeo en el televisor y en el reproductor, y conecte las clavijas blancas a los conectores blancos (audio izquierdo) y las clavijas rojas a los conectores rojos (audio derecho). El reproductor puede ser instalado detrás del reposacabezas, utilizando el elemento de instalación suministrado. Sobre conectores A/V INPUT (ENTRADA Audio/Vídeo) Usted puede conectar un VTR, etc., a los conectores A/V INPUT para introducir los contenidos que se están reproduciendo en ese aparato. Usted puede conectar ese aparato en la misma forma que se describe mas arriba en “Sobre conectores A/V OUTPUT”. Tipos de asiento en los cuales puede montar el elemento de instalación •Un asiento con 2 agujeros para los vástagos del reposacabezas de un diámetro entre 10 mm y 15 mm. •Un asiento con los vástagos espaciados entre 42 mm y 192 mm. Nota Dependiendo del tipo de asiento, puede no ser posible el montar este elemento. Sobre HEADPHONES jack (toma de AURICULARES) Usted puede conectar un juego de auriculares a la toma HEADPHONES. Notas • Cuando conecte otro aparato a este reproductor, asegúrese de conectar el reproductor a la fuente de alimentación una vez que haya completado todas las demás conexiones. • Si encuentra un obstáculo, tal como la ceniza de un cigarrillo, dentro de la toma del encendedor, el contacto entre la clavija del cable de alimentación y la toma es incompleto y la clavija puede calentarse mucho durante el uso. Para evitar esto, observe el interior de la toma y límpiela si es necesario, antes de conectar el cable de alimentación. Ø10 mm~15 mm 42 mm~192 mm Antes de colocarlo, ajuste el espacio entre vástagos A y la posición de profundidad B, en función de su tipo de asiento. Tenga presente que la posición de profundidad B debe ajustarse lo más adaptada posible a la del reposacabezas, con objeto de evitar vibraciones al monitor. * Polaridad de la clavija 15 mm 12 mm B A A Installation kit (Elemento de instalación) 10 1 Extraer el reposacabezas y colocar el elemento de instalación en los vástagos. Usted puede ajustar la posición lateral del monitor desplazando el elemento de instalación de un lado al otro, antes de apretar el tornillo. Usar la batería recargable Coloque la batería recargable según se ilustra aquí debajo. Batería recargable MV-100BAT (no suministrado) Deslice hacia dentro la batería recargable hasta que oiga un chasquido. Frontal Installation kit (Elemento de instalación) Extraer la batería recargable del reproductor Pulse para liberar 2 Coloque el bastidor en el elemento de instalación y apriete el tornillo en la parte inferior, utilizando algo como una moneda. Pulse el botón liberador en el cartucho de la batería recargable y deslícelo hacia fuera. Cargar la batería recargable Cargue la batería recargable utilizando el adaptador de corriente alterna y el cable de alimentación de corriente alterna. Usted puede cargar la batería recargable mientras está insertada en el aparato. Bastidor de instalación C Installation kit (Elemento de instalación) Ajuste el ángulo de su monitor con el botón C. Nota La parte posterior del bastidor debe ser presionado contra el reposacabezas para conseguir una instalación estable. Extraer el reproductor del bastidor de instalación Adaptador para alimentación de corriente alterna (suministrado) A una toma en la pared Cable de alimentación de corriente eléctrica (suministrado) Extraiga el reproductor pulsando el botón en el bastidor de instalación. Pulse para liberar 11 Cuando está insertada en el aparato principal •No cargue la batería recargable utilizando el adaptador suministrado para la toma del encendedor. Para cargar la batería en un coche, use la caja de conexión y el cable para batería recargable suministrado con el Car Installation Kit MV-100CAR opcional. Adaptador para la toma del encendedor Batería recargable Adaptador para alimentación de corriente alterna (suministrado) Cable de alimentación de corriente eléctrica (suministrado) A una toma en la pared Insertar la batería de apoyo Inserte la batería CR2032 en el compartimiento de baterías del reproductor. Esta batería mantiene los datos de la memoria (ajuste del reloj y ajuste del calendario). Cuando hay que cargar la batería recargable • Cargue la batería recargable cuando aparezca “LOW BATTERY” en la pantalla. • Usualmente se precisan unas 6 horas* para completar la carga de la batería. La lámpara de batería recargable indica las condiciones de carga. Durante la carga: Carga completa: Error en la carga: Luce en color naranja Luce en color verde Centellea en color verde * El tiempo de carga puede variar dependiendo de la temperatura ambiente. Duración de la batería Aproximadamente 150 minutos** (con carga completa) x ** Cuando se utiliza a la temperatura de la habitación. Cuando la configuración del monitor (S-MENU) está ajustada por defecto. PRECAUCIÓN •Extraiga la batería recargable del aparato principal, si no tiene intención de usar el reproductor durante un largo período de tiempo. •Cargue la batería recargable antes de volverla a usar después de un largo período de inactividad. •Una vez la carga está completada, desconecte de la batería recargable el adaptador de corriente alterna. No siga recargando la batería si ya está con carga completa. (Una vez la carga está completada, la lámpara de la batería tardará unos 60 minutos en lucir de nuevo en color verde.) 12 + hacia arriba Notas sobre las baterías de litio •Mantenga las baterías de litio fuera del alcance de los niños. Si alguien se traga una batería, debe consultar inmediatamente un médico. •Limpie la batería con un paño seco para asegurar un buen contacto. •Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando instale la batería. •No sujete la batería con pinzas metálicas, ya que puede ocasionar un cortocircuito. Reiniciar el reproductor Antes de hacer funcionar el reproductor por primera vez, debe reiniciarlo. Pulse (RESET) con un objeto puntiagudo, tal como un bolígrafo. Presionarlo con fuerza utilizando un alfiler, puede dañar el aparato. RESET (Reiniciar) ADVERTENCIA La batería puede explotar si es maltratada. No la recargue, ni la abra, ni la lance al fuego. Cambiar la batería de litio en el mando a distancia de tarjeta Cuando la batería se debilita, se reduce la distancia operativa del mando a distancia tipo tarjeta. Reemplace la batería por una nueva de litio CR2032. El uso de cualquier otro tipo de batería puede presentar un riesgo de fuego o de explosión. Notas • Al pulsar (RESET), pueden perderse algunos de los ajustes previos. Si ocurre eso, haga de nuevo los ajustes. • Después de pulsar (RESET), el reproductor tarda unos 10 segundos en reiniciarse. No inserte ningún disco durante este tiempo. Si lo hace, el reproductor puede no reiniciarse correctamente. 13 Localización de los controles MV-700HR 1 2 3 u x 4 > POWER > 5 6 S-MENU VOLUME 7 SOURCE 8 9 0 Para más detalles, consulte las páginas relacionadas en la lista. 14 1 Botón POWER (on/off) 16, 17, 35, 36 Para encender o apagar el monitor. 2 Botón u (reproducir/pausa) 16-19 3 Botón x (detener) 17, 18, 20, 24 4 Botones . (previo)/> (siguiente) 17, 20, 29 5 Botón S-MENU 36 Para hacer varios ajustes en pantalla. 6 Botones VOLUME –/+ 16, 35-37 Para aumentar o disminuir el volumen o para seleccionar un elemento durante la operación con el menú. 7 Botón SOURCE (Fuente) 22, 35 Para seleccionar la fuente de entrada. 8 Receptor para el mando a distancia de tarjeta/Transmisor para los auriculares inalámbricos 9 Ranura para el “Memory Stick” 22 0 Palanca de liberación qa PUSH OPEN (Pulsar para abrir) 16 qa Mando a distancia de tarjeta RM-X707 qd `/1 SOURCE . qf > x u y m M y 1 2 3 4 5 6 7 AUDIO SUBTITLE ANGLE SETUP TOP MENU REP MENU CLOCK ENTER 8 9 0 qa O SEARCH PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 VOL qg qh qj qk ql w; wa ws Los botones en el mando a distancia de tarjeta, controlan las mismas funciones que sus correspondientes en el reproductor. Las instrucciones en este manual describen la forma de usar el reproductor, principalmente mediante el mando a distancia de tarjeta. Aviso Consulte “Reemplazar la batería de litio en el mando a distancia de tarjeta” para detalles sobre el cambio de la batería (página 39). wd DSPL 0 qs wf Para más detalles, consulte las páginas relacionadas en la lista. 1 Botón SOURCE (Fuente) 22, 35 Para seleccionar la fuente de entrada. 2 Botones ./> (previo/siguiente) 17, 20, 29 3 Botones m (retroceso rápido)/M (avance rápido) 17 4 Botón AUDIO 28, 29 Para cambiar la salida del audio o el idioma del audio. 5 Botón SUBTITLE (Subtítulo) 26 Para cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción de un DVD. 6 Botón SETUP (Ajustes) 30 Utilizado para realizar operaciones del menú. 7 Botón TOP MENU 27 Para visualizar el “Top menu” grabado en un DVD. 8 Botón CLOCK (Reloj) 38 Para visualizar el calendario o el reloj. 9 Botón SEARCH (Buscar) 18 Para especificar un punto deseado en un disco, mediante el capítulo, el título o la pista. 0 Botón PROGRAM (Programa) 19, 24 Para introducir el programa Playback Mode (Modo reproducción). qa qs qd qf qg qh qj qk ql w; wa ws wd wf Botones numerados 18, 22, 24, 34 Botón CLEAR (Borrar) 24, 34 Botón x (stop - paro) 17, 18, 20, 24 Botón [/1 (power on/off – encender/ apagar)) 16, 17 Botón u (reproducir/pausa) 16-19 Botones t (retroceso lento)/T (avance lento) 17 Botón REP (Repetición) 20, 23 Para seleccionar el modo repetición (DVD/ Vídeo CD/Audio CD), o el modo reproducción (MP3/JPEG/DivX). Botón ANGLE (Ángulo) 28 Para seleccionar los múltiples ángulos de visión reproduciendo un DVD. Botón MENU (Menú) 20, 27 Para visualizar el menú grabado en un DVD. Botones M/m/</, 19, 20, 22, 24, 27, 30, 31, 34, 35, 38 Botón O (retorno) 29 Botón ENTER (Introducir) 18-20, 24, 27, 30, 31, 34, 35 Para introducir un ajuste. Botones VOL (+/–) (Volumen) 16 Botón DSPL (Visualizar) 19, 25 Para visualizar la información del disco. 15 5 Coloque un disco con la etiqueta hacia arriba y presione alrededor del centro del mismo. 6 Cierre la portezuela del disco. Se inicia la reproducción automáticamente. Si ya hay un disco insertado o la reproducción no se inicia automáticamente, pulse upara iniciar la reproducción. 7 Ajuste la inclinación del monitor. 8 Pulse (VOL) (+) o (VOL) (–) ((VOLUME) (+) o (VOLUME) (–) en el monitor) para ajustar el volumen. Modos diversos de reproducción Este capítulo describe varias funciones de reproducción. Reproducir un disco SOURCE `/1 x `/1 u ./> . > x u m/M m M y y AUDIO SUBTITLE ANGLE REP SETUP MENU TOP MENU CLOCK SEARCH /y REP V/v/B/b ENTER O SEARCH PROGRAM PROGRAM Botones numerados 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 ENTER VOL VOL DSPL 0 1 16 Pulse (POWER) para poner en marcha la reproducción. En el mando a distancia de tarjeta, pulse . Se enciende el monitor y luce la luz verde del interruptor POWER en el reproductor. 2 Pulse (SOURCE) para seleccionar DVD. 3 Abra el monitor. 4 Pulse (PUSH OPEN) para abrir la portezuela del disco. Para apagar la alimentación Pulse (POWER) (o bien en el mando a distancia de tarjeta), de forma que se apague la luz verde del interruptor POWER en el reproductor. Después del uso Apague el reproductor y desconecte el cable de alimentación de la fuente de energía. Nota sobre el uso del reproductor en un coche El uso del reproductor mientras la llave de contacto está la posición ACC y el motor parado, puede causar descarga de la batería. Notas • Lea el manual de instrucciones suministrado con el disco, antes de reproducirlo en este aparato. • No abra la portezuela del disco durante la reproducción. • Dependiendo del método empleado en la grabación del disco, el inicio de la reproducción puede demorarse un minuto o mas. • Dependiendo de la condición del disco, éste puede no ser reproducible (página 40). • Un archivo MP3 con alta velocidad de transferencia de bits, tal como 320 Kbps, puede no reproducirse correctamente. Operaciones para reproducir Para Haga esto Detener la reproducción Pulse x*1 Expulsar el disco Pulse PUSH OPEN en el reproductor. Pausa Pulse u *2 Pulse de nuevo para reanudar la reproducción. Avanzar al capítulo, Pulse > pista o escena siguiente Retroceder al capítulo, Pulse . pista o escena precedentes Avance rápido/ Pulse M/m retroceso rápido mientras se está reproduciendo*3 *4 Cada pulsación cambia la velocidad de la reproducción como sigue: 2 veces la velocidad normal t 4 veces la velocidad normal t 8 veces la velocidad normal t 16 veces la velocidad normal t 32 veces la velocidad normal t velocidad normal de la reproducción. Avance lento Pulse y/ (solamente DVD/Vídeo mientras se está CD/DivX)/Retroceso reproduciendo lento (solamente DVD) Cada pulsación cambia la velocidad de la reproducción como sigue: 1/2 de la velocidad normal t 1/4 de la velocidad normal t 1/8 de la velocidad normal t 1/16 de la velocidad normal t velocidad normal de la reproducción. *1 Si está activada la reanudación de la function reproductora, usted puede reanudar la reproducción mas tarde pulsando u. Para detalles, consulte “Reanudar la reproducción” (página 18). 2 * DVD / Vídeo CD / Audio CD / MP3 / DivX, se visualiza “X” en la pantalla. * 3 DVD / Vídeo CD / DivX. No se emite sonido durante el avance o el retroceso rápidos. * 4 Un disco MP3 regresa a la reproducción normal cuando se termina el archivo MP3. 17 Buscar directamente un capítulo / título / pista 1 Reanudar la reproducción Durante la reproducción, pulse (SEARCH) para visualizar la pantalla de búsqueda. • DVD Cada vez que pulse (SEARCH), la pantalla cambia como sigue: Usted puede reanudar la reproducción desde un punto en el que ésta se ha detenido. El reproductor memoriza el punto exacto, incluso después de que se haya apagado la alimentación. 1 Durante la reproducción, pulse xpara detenerla. El reproductor memoriza el punto donde se ha detenido la reproducción. •DVD/Vídeo CD/Audio CD En la pantalla aparece “Press Play Key To Continue” (Pulse Play Key para continuar). 2 Pulse u para iniciar la reproducción. Empieza la reproducción desde el punto donde ésta fue detenida. •MP3/JPEG/DivX Cuando está activada la reanudación de la reproducción, ésta empieza desde el principio del archivo (pista) MP3/JPEG/ DivX en el que usted ha detenido la reproducción. Pantalla de búsqueda de Título y de Capítulo Pantalla de búsqueda de Título y de Tiempo Pantalla de búsqueda de Capítulo y de Título • Vídeo CD / Audio CD* Pantalla de búsqueda de Pista Pantalla de búsqueda del Tiempo de la pista Pantalla de búsqueda del Tiempo del disco • DivX Pantalla de búsqueda del Archivo Pantalla de búsqueda del Tiempo del archivo Usted puede seleccionar los elementos visualizados, pulsando el botón < o el botón ,. 2 Pulse los botones numerados para introducir el número del capítulo / título / pista deseado. Cuando se visualizan “Title” y “Chapter” (Título y Capítulo) Title 01/01 Chapter --/01 Cuando se visualizan “Title” y “Time” (Título y Tiempo) Title 3 01/01 Time -:--:-- Pulse (ENTER). * Para seleccionar la pista, puede usar los botones numerados en el mando a distancia de tarjeta. Note No se puede configurar “0.” 18 Notas • Cuando reproduce un “Memory Stick”, se desactiva la función de reanudar. Incluso en el caso de que se está reproduciendo un disco, la función de reanudar se desactiva en cuanto se inserta un “Memory Stick” en el reproductor. • Para desactivar la función de reanudar, pulse de nuevo x mientras la reproducción esté detenida. En ese momento aparece en la pantalla “Press Play Key To Continue” (Pulse Play Key para continuar). • La función de reanudar se desactivará al expulsar el disco. Usar el menú MP3/JPEG/DivX® 1 Inserte un disco conteniendo archivos MP3, JPEG o DivX. Ejemplo de pantalla: 2 Pulse u . Se inicia la reproducción y en la pantalla aparece el menú MP3/JPEG/DivX. Ejemplo de pantalla para MP3: Número del archivo en uso/Total de números de archivo Tiempo de reproducción transcurrido / Tiempo total de reproducción del archivo en uso • para MP3 Número del archivo en uso/Total de números de archivo Velocidad de transferencia de bits Estado actual Estado actual 00:00 00:00 001/016 00:05 03:56 001/016 \Album1 128k \Album1 T T T T T T r r r r r r a a a a a a c c c c c c k k k k k k 0 0 0 0 0 0 1 2 3 4 5 6 T T T T T T r r r r r r a a a a a a c c c c c c k k k k k k 0 0 0 0 0 0 1 2 3 4 5 6 • para JPEG \Album1 1 2 3 4 5 6 F T m C B M l r o a y y o e u r c wer e ntain icle Friend • para DivX Número del archivo en uso/Total de números de archivo Estado actual 00:00 00:00 001/004 \Album1 AVI AVI AVI AVI S S S S c c c c e e e e n n n n e e e e 0 0 0 0 1 2 3 4 Best Selection * Este reproductor sustenta la etiqueta ID3 ó archivos MP3 versión 1.0. Para seleccionar una carpeta o un archivo 00:00 00:00 001/016 0 0 0 0 0 0 Various Información etiqueta ID3* Número del archivo en uso/Total de números de archivo Estado actual Track01 Mientras el reproductor está parado, use el botón M o m para seleccionar la carpeta o el archivo, a continuación pulse (ENTER). Cuando pulsa (ENTER) después de seleccionar una carpeta, aparecen los archivos contenidos en la carpeta. Para seleccionar el modo visualización Pulse (PROGRAM). Cada vez que pulse (PROGRAM), la pantalla cambiará al modo carpeta o al modo lista de archivos. En el modo lista de archivos, puede ver todos los archivos del disco. Asimismo, si pulsa (DSPL), puede cambiar el modo visualización a estado actual. 00:00 00:00 0 0 1 / 0 1 6 Folder Folder 00:00 00:00 0 0 1 / 0 1 6 00:00 00:00 001/016 \Album1 Track01 Track02 19 Usar el modo vista en miniatura del disco JPEG Para seleccionar el modo reproducción 1 Pulse (REP) para seleccionar el modo reproducción. Cada vez que pulsa (REP), el modo reproducción cambia como sigue: Pulse xmientras se visualiza la imagen JPEG. Las imágenes o los archivos aparecen en 12 subpantallas. •MP3 Folder (Carpeta) (reproduce todas las pistas) Shuffle (Aleatorio) (reproduce pistas en orden aleatorio; las pistas se reproducen una sola vez) Slide Show 2 Help Prev Next Seleccione la imagen que quiere ver pulsando los botones M/m/</, y pulse (ENTER). Se muestra una imagen JPEG en la pantalla. Para pasar a la siguiente o a la previa imagen JPEG de la lista, pulse M/m/</, para seleccionar “g Prev” o “Next G”, seguidamente pulse (ENTER). Para ver las imágenes como una presentación, pulse M/m/</, para seleccionar “Slide Show” ; seguidamente pulse (ENTER). La presentación empieza a partir de la imagen seleccionada. Para regresar al menú MP3/JPEG/DivX, pulse (MENU). Para ver las funciones clave remotas Usted puede visualizar las funciones clave remotas en modo de vistas en miniatura. Pulse M/m/</, para seleccionar “Help”; seguidamente pulse (ENTER). Random (Aleatorio) (reproduce pistas en orden aleatorio; la misma pista puede ser reproducida mas de una vez) Single (Individual) (reproduce una sola pista) Repeat One (Repetir una) (repite una pista) Repeat Folder (Repetir carpeta) (repite todas las pistas) •DivX/JPEG Single (Individual) (reproduce una sola pista) Repeat One (Repetir una) (repite una pista) Repeat All (Repetir todo) (repite todas las pistas) Repeat Off (Cancelar repetición) (regresa a la reproducción normal) Shuffle (Aleatorio) (reproduce pistas en orden aleatorio; las pistas se reproducen una sola vez) Random (Aleatorio) (reproduce pistas en orden aleatorio; la misma pista puede ser reproducida mas de una vez) Key Function Program Stop Play Transition Effect Thumbnail Mode Next Picture Previous Picture Picture Mode Invert Mirror Continue Key Function Contrarolate Rotate Clockwise Exit Help 20 Notas • Durante la reproducción, no se puede cambiar una carpeta o un archive con el menú MP3 / JPEG / DivX. Solamente los archivos contenidos en la carpeta seleccionada pueden ser seleccionados con el botón ./> . Para cambiar la carpeta, detenga la reproducción. • Los nombres de las carpetas y archivos MP3 / JPEG / DivX se visualizan correctamente solamente cuando constan de letras, números o símbolos. Los caracteres que no son reconocidos por este aparato, se muestran como “-”. Archivos de video DivX que este aparato puede reproducir Este aparato puede reproducir datos grabados en formato DivX, y datos que tengan la extensión “.AVI” o “.DIVX”. No reproducirá archivos con extensión “.AVI” o “.DIVX”, si estos no contienen un vídeo DivX. Notas • El aparato puede no reproducir un archivo de vídeo DivX, cuando este archivo es una combinación de dos o mas archivos de vídeo DivX. • El aparato puede no reproducir un archivo de vídeo DivX de un tamaño superior a 720 (ancho) × (alto) / 2 GB. • Dependiendo del tipo de archivo de vídeo DivX, la imagen puede resultar borrosa o presentar omisiones de sonido. • El aparato no puede reproducir algunos archivos de vídeo DivX que tengan una duración superior a 3 horas. • Dependiendo del tipo de archivo de vídeo DivX, la imagen puede sufrir una pausa o resultar borrosa. En este caso, se recomienda que cree el archivo a una menor velocidad de transferencia de bits. Si el sonido está todavía interferido por ruidos, es aconsejable usar el formato de audio MP3. No obstante, tenga en cuenta que este reproductor no contempla el formato WMA (Windows Media Audio). • En razón de la tecnología de compresión usada en los archivos de vídeo DivX, la aparición de la imagen puede demorarse algún tiempo después de pulsar u for the picture to appear. • Dependiendo del tipo de archivo de vídeo DivX, el sonido puede no corresponderse con la imagen en pantalla. 21 Reproducir un “Memory Stick” Para expulsar el “Memory Stick” Presione un momento sobre el “Memory Stick” y, a continuación, extráigalo. Usted puede reproducir archivos MP3 / JPEG contenidos en un “Memory Stick”. Notas • No se pueden utilizar ”Memory Stick Duo” y “Memory Stick PRO”. • No se puede llevar a cabo la reproducción de datos que requieran funciones MagicGate. `/1 SOURCE . > m M y SOURCE x AUDIO SUBTITLE ANGLE u y REP SETUP TOP MENU MENU CLOCK V/v/B/b ENTER O SEARCH PROGRAM Botones numerados 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 VOL DSPL 0 1 Inserte un “Memory Stick” en el reproductor hasta que oiga un chasquido. 2 Pulse repetidamente (SOURCE) para seleccionar “MS”. Aparece el menú MP3 / JPEG en la pantalla. Pulse los botones numerados, o los botones M/m/</, para seleccionar la carpeta o el archivo deseados (página 19). Nota Dependiendo del método de grabación y del volumen de datos, se puede demorar la reproducción de la primera pista o archivo. 22 Notas • Inserte el “Memory Stick” en la dirección correcta. • No fuerce la extracción del “Memory Stick”. Reproducir repetidamente (Repeat Playback) (Repetir reproducción) Usted puede reproducir todos los capítulos o títulos de un disco, o una simple pista, repetidamente. Puede usar una combinación del modo Program Playback (Reproducción programada). . > m M x y AUDIO SUBTITLE ANGLE u y REP SETUP TOP MENU REP Chapter: repite el capítulo en uso. Title: repite el título en uso de un disco*. ALL: repite todos los títulos y capítulos que contiene el disco en uso. OFF: reproducción normal Track: repite la pista que se está reproduciendo. MENU CLOCK ENTER ALL: repite todas las pistas del disco. OFF: reproducción normal O SEARCH PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR •DVD •Vídeo CD (solamente cuando PBC (Control de la reproducción) está desactivado) / Audio CD `/1 SOURCE Cada vez que pulsa ese botón, el modo “Repetir reproducción” cambia como sigue: * No se puede seleccionar durante la reproducción. VOL DSPL 0 Pulse (REP) durante la reproducción. Para regresar a la reproducción normal Pulse repetidamente (REP)hasta que desaparezca el icono de la repetición. Chapter 23 • Vídeo CD (Cuando PBC (Control de la reproducción) está desactivado)/Audio CD Ejemplo: para seleccionar la pista “02”. Pulse 0 y 2 en los botones numerados. Crear su propio programa (Program Playback – Reproducción programada) P r o g r a m : T r a c k (01-10) Puede reproducir los contenidos de un disco en el orden que usted quiera, disponiendo el orden de los títulos, capítulos o pistas del disco, para crear su propio programa. Puede programar hasta 20 títulos, capítulos y pistas. . > m M x y AUDIO SUBTITLE ANGLE 02 06 __ 02 __ 07 __ 03 04 05 __ __ __ Exit 0 8 __ 0 9 __ 1 0 __ Start NEXT 3 Repita el paso 2 para programar otros títulos, capítulos o pistas. Para pasar a la siguiente lista de programa, pulse los botones M/m/</, para seleccionar “NEXT” ” y, seguidamente, pulse (ENTER). 4 Pulse los botones M/m/</, para seleccionar “Start” y, a continuación, pulse (ENTER). `/1 SOURCE 01 u y REP SETUP TOP MENU MENU CLOCK V/v/B/b ENTER O SEARCH PROGRAM PROGRAM Botones numerados 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR CLEAR 1 ENTER VOL 9 Para repetir la reproducción programada Pulse (REPEAT) para seleccionar “ ALL” durante la reproducción programada. El reproductor repetirá todas las pistas programadas. DSPL 0 Pulse (PROGRAM). Aparece la pantalla del menú programa. Para regresar a la reproducción normal Pulse xdurante la reproducción programada. Program:T(05)/C(--) 01 T: C: 06 T: C: 02 T: C: 07 T: C: 03 04 05 T: T: T: C: C: C: 08 09 10 T: T: T: C: C: C: Exit 2 Para cambiar un programa NEXT Seleccione el título, capítulo o pista que desea programar. • DVD Ejemplo: para seleccionar capítulo “03” del título “02”. Pulse 0, 2, 0 y 3 en los botones numerados. Program:T(02)/C(01) 01 T:02 C:03 06 T: C: 02 T: C: 07 T: C: 03 04 05 T: T: T: C: C: C: 0 8 T: 0 9 T: 1 0 T: Start C: C: C: Exit 24 NEXT 1 Pulse (PROGRAM). 2 Pulse los botones M/m/</, para seleccionar “Stop” y, a continuación, pulse (ENTER). 3 Siga el paso 2 de “Crear su propio programa (Program Playback – Reproducción programada)” para una nueva programación. Para cancelar el programa Pulse (PROGRAM) cuando aparezca la pantalla del menú programa. Visualizar el tiempo de reproducción transcurrido •Vídeo CD (cuando PBC (Control de la reproducción) está desactivado) / Audio CD Single Elapsed (Tiempo transcurrido del disco) Single Remain (Tiempo restante de la pista) Usted puede visualizar el tiempo de reproducción transcurrido y el tiempo que resta en los DVDs, Vídeo CDs y Audio CDs. . > x u m M y y AUDIO SUBTITLE ANGLE SETUP TOP MENU * No se visualiza cuando se reproduce un CD de audio. Para cancelar la información del tiempo transcurrido o restante REP MENU Pulse repetidamente (DSPL) para seleccionar “OFF.” CLOCK ENTER O SEARCH PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 Total Remain (Tiempo restante del disco) Display Off (visualización por defecto)* `/1 SOURCE Total Elapsed (Tiempo transcurrido del disco) VOL DSPL 0 DSPL During playback, press (DSPL). El tiempo de reproducción transcurrido y el tiempo que resta se muestran arriba a la izquierda. Cada vez que pulsa (DSPL), la pantalla cambia como sigue: •DVD Title Elapsed (Tiempo transcurrido del título) Title Remain (Tiempo restante del título) Chapter Elapsed (Tiempo transcurrido del capítulo) Chapter Remain (Tiempo restante del capítulo) Display Off (visualización por defecto) •Vídeo CD (cuando PBC (Control de la reproducción) está activado) / DivX Single Elapsed (Tiempo transcurrido del disco) Single Remain (Tiempo restante de la pista) Display Off (visualización por defecto) 25 Cambiar el idioma de los subtítulos Algunos DVDs tienen subtítulos grabados en uno o mas idiomas. En esa clase de DVDs, usted puede configurar los subtítulos On u Off, o cambiarles el idioma. `/1 SOURCE . > m M x y AUDIO SUBTITLE ANGLE u y REP SUBTITLE SETUP TOP MENU MENU CLOCK ENTER O SEARCH PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 VOL DSPL 0 Pulse (SUBTITLE) durante la reproducción. El idioma del subtítulo se muestra arriba a la izquierda. Ejemplo: la visualización del idioma de un subtítulo El disco contiene 2 idiomas en los subtítulos y en ese momento está seleccionado el primer idioma. subtitle 0 1 / 0 2: J a p a n e s e Cuando el subtítulo está en un idioma que no puede ser seleccionado en el menú Setup, se mostrará “Others”. Cada vez que pulsa (SUBTITLE), el idioma cambia en la lista de idiomas de los subtítulos grabada en el disco. 26 Para cancelar el subtítulo Pulse repetidamente (SUBTITLE) para seleccionar “Off.” Notas • También puede alternar el idioma de los subtítulos cambiando Setup*. Consulte “Subtitle” (página 33). * Solamente se puede cambiar a un idioma específico usando el menú DVD SETUP (Ajuste del DVD), si ese idioma está incluido en el disco y en el menú. En algunos discos, el idioma inicial a ser exhibido está especificado, sin tener en cuenta el ajuste del menú DVD SETUP. • Esta función varía o puede no responder, dependiendo de los DVDs. Usar el botón MENU Usar el menú DVD Con algunos DVDs puede usar el menú original, como p.ej. “Title menú” y “DVD menú”. En el menú Título, puede reproducir su escena o canción favoritas seleccionando los títulos de las canciones y de las escenas. Puede seleccionar un elemento, el idioma de los subtítulos, el idioma del audio, etc., entrando en un menú DVD. Los contenidos de los menús Título y DVD, difieren dependiendo del tipo de DVD. Hay algunos DVDs que no tienen menús grabados. `/1 SOURCE . > m M x y AUDIO SUBTITLE ANGLE u y REP SETUP TOP MENU TOP MENU MENU MENU CLOCK V/v/B/b ENTER O SEARCH PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 ENTER VOL DSPL 0 Algunos DVDs tienen un menú mas extenso, que incluye opciones tales como idiomas de audio, idiomas de los subtítulos, títulos, capítulos, etc. 1 Durante la reproducción de un DVD, pulse (MENU). Se muestra el menú del DVD. 2 Pulse M/m/</, para seleccionar el elemento deseado. 3 Pulse (ENTER). Si aparecen pantallas adicionales de selección, repita los pasos 2 y 3. Notas • Algunos DVDs no tienen un menú DVD y, en algunos DVDs, los contenidos del menú DVD y del menú de títulos son los mismos. • En algunos DVDs, “DVD Menu” puede ser indicado simplemente como “MENU.” • En algunos DVDs, “Press ENTER” (Pulsar Introducir) puede figurar como “Press SELECT” (Pulsar Seleccionar) en el paso 3. • Los contenidos del menú DVD difieren, dependiendo de las características de los DVDs. • Lea el manual de instrucciones que se suministra con el DVD. Usar el botón TOP MENU Algunos DVDs tienen un menú Título. Desde el menú Título puede seleccionar un título para ser reproducido. Los títulos son las secciones mas largas de un proceso de imagen o de música en un DVD; p.ej., una película o un álbum para software de audio, etc. El botón TOP MENU sirve para visualizar la pantalla del menú inicial. 1 Durante la reproducción del DVD, pulse (TOP MENU). Se muestra el menú de títulos “Title menu”* (top menu). * Los contenidos del menú de títulos difieren, dependiendo del tipo de DVD. 2 Pulse M/m/</, para seleccionar el título deseado. 3 Pulse (ENTER). Se inicia la reproducción del título que ha seleccionado. 27 Cambiar el idioma del audio Cambiar los ángulos Algunos DVDs tienen múltiples idiomas para el audio, y usted puede elegir entre ellos. Algunos DVDs tienen múltiples ángulos alternativos grabados para ciertas escenas. Si ha configurado “Angle Mark” en “On” (página 31), aparece una indicación en la escena. `/1 . > x m M y AUDIO SUBTITLE ANGLE AUDIO `/1 SOURCE u y . > m M y SOURCE x AUDIO SUBTITLE ANGLE u REP SETUP TOP MENU MENU y REP CLOCK ENTER SETUP TOP MENU MENU O SEARCH PROGRAM ANGLE CLOCK ENTER 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 O SEARCH PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 VOL DSPL 0 CLEAR Durante la reproducción, pulse repetidamente (AUDIO) seleccionar el idioma de audio deseado. El idioma de audio en uso, se muestra arriba a la izquierda. Ejemplo: una visualización del idioma del audio Audio 1 / 2:Dolby D 2CH Cuando aparece la imagen del código del idioma, introduzca el código correspondiente al idioma que quiere configurar (página 45). Notas • Solamente se puede cambiar el idioma del audio, si en el DVD están grabados otros idiomas. • También puede cambiar los idiomas del audio, utilizando el menú DVD (página 27) o el menú “DVD SETUP” * (página 33). * Solamente se puede cambiar a un idioma de audio específico usando el menú “DVD SETUP”, si ese idioma está incluido en disco y en el menú. En algunos discos, el idioma inicial de salida está determinado sin tener en cuenta el ajuste del menú “DVD SETUP”. • Esta función varía o puede no actuar, dependiendo de las características de los DVDs. 28 VOL 1 Durante la reproducción de un DVD que dispone de múltiples ángulos alternativos grabados, pulse (ANGLE) cuando aparezca la indicación. El número del ángulo seleccionado se muestra arriba a la derecha. 2 Pulse repetidamente (ANGLE) para seleccionar el número de su ángulo favorito, mientras se visualiza el número de ángulo. Cada vez que pulsa (ANGLE), cambia el número de ángulo. English Puede aparecer el formato de una fuente de sonido (Dolby D, DTS, o LPCM). 9 DSPL 0 1/2 El número de ángulo que ha seleccionado / el número total de los múltiples ángulos alternativos Notas • Solamente puede cambiar el ángulo si en el DVD existen múltiples ángulos grabados. • El total de ángulos grabados difiere, dependiendo de los DVDs y de las escenas. • Solamente se puede cambiar el ángulo durante la reproducción normal. No se puede cambiar el ángulo durante la reproducción en avance o retroceso rápidos. • Cuando aparece la escena con múltiples ángulos, el ángulo cambia automáticamente al número de ángulo que usted ha seleccionado en el paso 2. • Esta función varía o puede no actuar, dependiendo de las características de los DVDs. Usted puede seleccionar la salida de audio que desee, entre “Stereo” (Estereofónico), “Mono Left” (Monoaural izquierdo), “Mono Right” (Monoaural derecho) o “Mix-Mono” (Mezcla monoaural) durante la reproducción de Vídeo CD o Audio CD. Durante la reproducción de un Vídeo CD compatible con PBC (Control de la reproducción), puede visualizar el menú PBC y seleccionar la salida desde el menú. > x m M y AUDIO SUBTITLE ANGLE AUDIO u `/1 SOURCE `/1 SOURCE . Usar la función PBC (playback control - Control de la reproducción) ./> y . > m M y Cambiar la salida del audio AUDIO SUBTITLE ANGLE TOP MENU SETUP MENU TOP MENU 2 3 4 5 6 8 9 O Botones numerados VOL Pulse (AUDIO) seleccionar la salida que desea entre “Stereo”, “Mono Left”, “Mono Right” o ”Mix-Mono”, mientras se visualiza la salida. Cada vez que pulsa (AUDIO), cambia la salida. 2 3 4 5 6 7 8 9 VOL DSPL 0 0 Right 1 CLEAR DSPL Durante la reproducción, pulse (AUDIO). La salida en uso se visualiza arriba a la izquierda. Ejemplo: una visualización de salida de audio O SEARCH PROGRAM O 1 CLEAR 2 MENU ENTER ENTER SEARCH PROGRAM Mono y CLOCK CLOCK 7 u REP REP SETUP 1 x 1 Inicie la reproducción de un Vídeo CD con funciones PBC (Control de la reproducción). Aparece el menú para hacer la selección. 2 Pulse los botones numerados para seleccionar el número del elemento deseado. 3 Siga las instrucciones en el menú de operaciones interactivas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que el proceso operativo puede diferir, dependiendo de las características de los Vídeo CDs. Para regresar al menú Pulse O. Aviso Para reproducir sin usar el PBC (Control de la reproducción), pulse (TOP MENU). En la pantalla TV aparece “PBC Off” (Control de la reproducción Off) y el aparato sigue la reproducción normal. Para regresar a la reproducción PBC (Control de la reproducción), pulse de nuevo (TOP MENU). Notas • Durante la reproducción de un Vídeo CD con “PBC On” (Control de la reproducción On), pulse ./> para cambiar el elemento. El menú PBC no se visualiza, pero el elemento que ha seleccionado empieza a se reproducido. • Durante la reproducción de un Vídeo CD con “PBC On” (Control de la reproducción On), pulse O para visualizar el menú PBC y la señal B. 29 1 Cambiar los ajustes -- Ge Monit Angle Scree Color Defau DivX Puede configurar y ajustar este reproductor usando los menús de ajuste en pantalla. La mayor parte de los ajustes deben ser configurados antes de usar por primera vez este aparato. Los menús de ajuste son: •General Setup Page (Página de ajustes generales) (configuraciones del sistema) •Audio Setup Page (Página de ajuste del audio) (configuraciones para la salida de audio) •Language Setup Page (Página de ajuste del idioma) (configuraciones de los idiomas) •Parental Setup Page (Página de ajuste del control paterno) (configuraciones para el control paterno) `/1 SOURCE . > x u m M y y AUDIO SUBTITLE ANGLE SETUP TOP MENU Pulse (SETUP). ne or M n S lt ra T ar Sa ys l Setup Page ype k On ver On tem NTSC -- Select:<, Set:Enter Quit:SETUP 2 Pulse < o el botón, para seleccionar el elemento deseado. : General Setup Page (Página de ajustes generales) : Audio Setup Page (Página de ajuste del audio) : Language Setup Page (Página de ajuste del idioma) : Parental Setup Page (Página de ajuste del control paterno) 3 Pulse (ENTER). 4 Pulse M o el botónm elemento deseado. 5 Pulse (ENTER). 6 PulseM /m /< /, paraseleccionar (configurar) la opción de ajuste. 7 Pulse (ENTER). 8 Pulse (SETUP). para seleccionar el REP MENU SETUP CLOCK V/v/B/b ENTER O SEARCH PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 CLEAR 9 ENTER VOL DSPL 0 Consulte “Ajustes utilizando el botón S-MENU en el monitor” (página 36) para configurar el monitor. 30 Ajuste para reproductor DVD - Página de ajustes generales M A S C D D o n c o e i n g r l f v G i l e o a X e t e e r u ne or M n S lt ra T ar Sa ys l Setup Page ype k On ver On tem NTSC -- Select:<, Set:Enter Quit:SETUP ♦ Monitor Type (Tipo monitor) Cuando conecte el reproductor a un televisor para ver el DVD en la pantalla TV, efectúe este ajuste de acuerdo con el modelo de pantalla TV. Los ajustes por defecto se relacionan a continuación: 4:3/Pan Scan Seleccione éste cuando conecte a una pantalla TV de relación 4:3. El ancho de la imagen se adaptará automáticamente a la totalidad de pantalla, y las porciones que no encajan quedarán eliminadas. 4:3/Letter Box Seleccione éste cuando conecte a una pantalla TV de relación 4:3. Se visualizará todo el ancho de la imagen, con bandas en la parte superior e inferior de la pantalla. 16:9 Seleccione éste cuando conecte a una pantalla TV panorámica, o a un televisor con una función de modo ancho. ♦ Angle Mark Si en el DVD están grabados varios ángulos (multi-angles – múltiples ángulos) para una escena, y usted ha ajustado “Angle Mark” a “On”, aparece una indicación en la escena. ♦ Screen Saver (Salvapantallas) Si configura el ajuste “Screen Saver” a “On”, aparece la imagen salvapantallas cuando deja el reproductor en pausa o en modo “Stop” durante mas de 15 minutos. El salvapantallas previene daños en el monitor. On Activa el salvapantallas. Off Desactiva el salvapantallas. ♦ Color System (Sistema de color) Cuando conecte el reproductor a un televisor para ver el DVD en la pantalla TV, haga el siguiente ajuste, de acuerdo con el sistema de color de su país. Sepa que este ajuste no afecta a la pantalla del reproductor. PAL AUTO NTSC Da salida siempre a la señal PAL. Cambia automáticamente el sistema de color en la salida de la señal de video, en función del sistema de color grabado en el DVD. Da salida siempre a la señal NTSC. ♦ Default (Por defecto) Usted puede recomponer los menús de ajuste a la configuración original en fábrica. 1 Pulse (SETUP) y, seguidamente, pulse repetidamente el botón < o, hasta que aparezca en pantalla “General Setup Page”. 2 Pulse (ENTER). 3 Pulse repetidamente el botón M seleccionar “Default”. 4 Pulse (ENTER). om para ♦DivX Visualiza el código del registro de este aparato. Para mas información, acuda en Internet a http://www.divx.com/vod. On Aparece una indicación en la escena. Off No aparece ninguna indicación en la escena. 31 Ajustes para la salida de audio digital - Página de ajuste del audio D S A - Audio Setup ownmix PDIF Output udio DRC Page -- Select:<, Set:Enter Quit:SETUP ♦ Downmix Usted puede seleccionar el modo “downmix” en “Surround” o “Normal”. La función “downmix” se utiliza para crear señales estereofónicas (2-channel – doble canal) desde mas de 5 señales digitales separadas de una fuente. Este ajuste afecta las salidas de AUDIO OUTPUT. Surround Seleccione éste cuando el equipo de audio conectado soporta Dolby Surround (Pro Logic). Normal Seleccione éste cuando el equipo de audio conectado no soporta Dolby Surround (Pro Logic). ♦ SPDIF Output (Salida para el Formato de interconexión digital Sony /Philips) Puede configurar el modo de salida de las señales de audio, desde el conector OPTICAL OUTPUT (Salida óptica). Off No se emite ninguna señal desde el conector OPTICAL OUTPUT. RAW Seleccione éste cuando conecte un componente de audio con un decodificador Dolby Digital o un decodificador DTS incorporados. PCM 48K Seleccione éste cuando no conecta (Pulse-Code un componente de audio con un Modulation– decodificador Dolby Digital o un Modulación decodificador DTS incorporados. por código de impulsión) 32 Notas • Cuando “Off” está seleccionado, no se emite ninguna señal desde el conector OPTICAL OUTPUT. • Cuando conecta el reproductor mediante un cable de fibra óptica a un aparato grabador digital, como puede ser un reproductor de MD, para grabar los contenidos del CD, estos se grabarán como una sola pista continua. ♦ Audio DRC (Control dinámico de la gama de frecuencia) Hace el sonido claro cuando es rebajado el volumen al reproducir un DVD conformado para “Audio DRC”. Usted puede ajustar el nivel del DRC (Dynamic Range Control) en 8 pasos. Este ajuste afecta las salidas de AUDIO OUTPUT. FULL: Makes the low sounds clear even if you turn the volume down. OFF Ajustes de idioma para reproducción DVD - Página de ajuste del idioma -OS Me Se Au Language D nu btitle dio Setup EN EN EN Or Page -G G G iginal ♦ Audio Cambia el idioma del sonido de la pista. Cuando selecciona “Original”, se selecciona el idioma prioritario en el disco. Notas • Independientemente a su ajuste previo, puede ser configurado de forma automática otro idioma distinto al que usted ha ajustado, dependiendo de las características de los DVDs. • Algunos DVDs tienen prohibida la salida del idioma del audio, incluso si existen múltiples idiomas grabados. Select:<, Set:Enter Quit:SETUP ♦ OSD (On-Screen Display – Visualización en pantalla) Cambia los idiomas utilizados por los menús en la pantalla. ♦ Menu Puede seleccionar el idioma que desea para el menú del disco. Nota Independientemente a su ajuste, puede ser configurado de forma automática otro idioma distinto al que usted ha ajustado, dependiendo de las características del DVD. ♦ Subtitle (Subtítulo) Cambia el idioma del subtítulo grabado en el DVD VIDEO. Nota Independientemente del ajuste del idioma deseado, puede ser activado de forma automática otro idioma distinto al que usted ha ajustado, dependiendo de las características del DVD. 33 Ajustes para control paterno - Parental Setup page (Página de ajuste del control paterno) Cuando usted configure una contraseña por primera vez, asegúrese de ajustar a la vez el control paterno. Seleccionar el modo de control paterno On y Off - Parental Control (Control paterno) 1 1 Pulse (SETUP), luego pulse repetidamente el botón < o, hasta que aparezca “Parental Setup Page” en la pantalla. 2 Pulse (ENTER). 3 Pulse repetidamente el botón M om para seleccionar “Password” y, a continuación, pulse (ENTER). 4 Pulse los botones numerados para introducir “5370”. El reproductor está listo para aceptar la nueva contraseña. Pulse (SETUP). P P L - Parental Setup Page arental Control Off assword evel Old Password New Password Confirm PWD -- OK Select:<, Set:Enter Quit:SETUP 34 Configurar la contraseña - Password (Contraseña) 2 Pulse repetidamente el botón < o, hasta que aparezca “Parental Setup Page” en la pantalla. 3 Pulse (ENTER). 4 Pulse repetidamente el botón M om para seleccionar “Parental Control” y, a continuación, pulse (ENTER). 5 Pulse repetidamente el botón M seleccionar “On” u “Off” y, a continuación, pulse (ENTER). 6 Pulse (SETUP) para salir del menú Setup. om para 5 Pulse los botones numerados para introducir la nueva contraseña. 6 Pulse los botones numerados para introducir de nuevo la contraseña, para confirmarla. 7 Pulse (SETUP) para salir del menú Setup. Nota Si olvida su contraseña registrada, introduzca “5370”. Preparación para el ajuste inicial de control paterno Nivel La reproducción de algunos DVDs puede estar limitada de acuerdo con un nivel predeterminado, tal como la edad del espectador. La función Control paterno le permite ajustar un nivel de limitación para reproducir. Este ajuste solamente es posible cuando se ha introducido una contraseña según se describe en “Configurar la contraseña - Contraseña” (página 34). 1 Pulse (SETUP), luego pulse repetidamente el botón < o , hasta que aparezca “Parental Setup Page” en la pantalla. 2 Pulse (ENTER). 3 Pulse repetidamente el botón M om para seleccionar “Level” y, a continuación, pulse (ENTER). 4 Pulse repetidamente el botón M om para seleccionar la limitación de nivel y, a continuación, pulse (ENTER). 5 Pulse (SETUP) para salir del menú Setup. Consulte la siguiente tabla. Los niveles de control paterno de la tabla son acordes con el sistema de clasificación de la MPAA (Motion Picture Association of America – Asociación cinematográfica de América). Si configura el reproductor al nivel “4”, por ejemplo, los DVDs con niveles “5”, “6”, “7” y “8” no podrán ser reproducidos. Este MPAA Rating System (Sistema reproductor de clasificación de la Asociación cinematográfica de América) “1” “G”: General audience (Audiencia general) “2” – “3” “PG”: Parental guidance suggested (Orientación paterna aconsejada) “4” “PG13”: Parents strongly cautioned (Firme advertencia a los padres) “5” – “6” “R”: Restricted (Restringida) “7” “NC17”: No one 17 and under admitted (Prohibida para 17 años y menores) “8” No restriction (Sin restricción) Entrada de señales de video monitorizadas desde el aparato conectado Cambie el canal de entrada a la entrada de señales de video monitorizadas desde el aparato conectado al conector de entrada A/V INPUT del reproductor. 1 Pulse (POWER) para encender el reproductor. El canal de entrada en uso (DVD), aparece en la pantalla durante 5 segundos. 2 Pulse repetidamente(SOURCE) en el mando de targeta para seleccionar “VIDEO.” Cada vez que pulsa el botón, se alternan “DVD”, “MS” y “VIDEO”. Asegúrese de cambiar el ajuste del canal de entrada a “DVD” para reproducir el DVD con este aparato. Seleccionar el sistema de color para la señal de vídeo entrante El reproductor detecta el sistema de color de la señal de vídeo entrante (PAL o NTSC) y cambia el ajuste automáticamente (mode automático). Siga los pasos indicados a continuación, para cambiar manualmente el ajuste del sistema de color para la señal de vídeo entrante. 1 Pulse (POWER) para encender el reproductor. El canal de entrada en uso (DVD), aparece en la pantalla durante 5 segundos. 2 Pulse repetidamente(VOLUME) +/– en el monitor para seleccionar “PAL” o “NTSC.” Nota Cuando se cambia manualmente, el ajuste del sistema de color para la señal de vídeo entrante no regresa al modo automático hasta que se apaga el reproductor, o cuando se cambia el canal de entrada. Por lo tanto, si está configurado en “PAL”, un DVD grabado en sistema NTSC no puede ser visto en el monitor del aparato, a menos de que lo apague y lo vuelva a encender. 35 Ajustes utilizando el botón S-MENU en el monitor Usted puede hacer ajustes en el monitor, utilizando el botón (S-MENU) en el monitor. Cada vez que pulsa (S-MENU), la configuración de la pantalla cambia en la secuencia siguiente: Imagen t Brillo t Color t Hue (Graduación del color) t Regulador intensidad luminosa t Ajuste del vídeo t Modo t Fondo azul t Auriculares de rayos infrarrojos t Revisión del nivel DVD t Modo horario t Modo fecha t Menú del sistema desactivado. *1 “Hue” aparece solamente cuando se ha seleccionado el sistema de color NTSC como fuente de entrada (página 35). Nota Mientras se llevan a cabo los ajustes siguientes, los botones VOL +/– en el mando a distancia de tarjeta se pueden usar para configurar el volumen. Cómo configurar la preferencia 1 Pulse repetidamente (S-MENU) en el monitor para seleccionar el elemento deseado. Picture 36 Press +/- or S-MENU. 2 36 Pulse (VOLUME) (+) o (VOLUME) (–) en el monitor para seleccionar (o ajustar) la opción de configuración. Salir de la operación menú 1 Pulse repetidamente (S-MENU) en el monitor hasta que aparezca “System Menu Off”. 2 Pulse de nuevo (S-MENU) en el monitor. Se reanuda la pantalla normal. Si transcurren 5 segundos sin que se pulse ningún botón, se reanuda la pantalla normal. Los ajustes por defecto están subrayados. Ajustes Imagen Opciones de ajuste Escala ajustable: 0 a 63 (el ajuste por defecto es “36”) Ajustar el contraste. Brillo Escala ajustable: 0 a 63 (el ajuste por defecto es “30”) Ajustar el brillo. Color Escala ajustable: 0 a 63 (el ajuste por defecto es “36”) Ajustar el color. Hue Ajustar esto si la imagen es rojiza o verdosa. El ajuste por defecto es “CTR (Graduación del color) (centro)”. • ”Hue” se visualiza solamente para el sistema NTSC. Dimmer On, Off (Regulador intensidad Ajustar el dimmer. luminosa) Ajustar el vídeo Reiniciar la imagen, brillo, color, hue, dimmer, configurando a operación simple. Nota Las configuraciones canal de entrada, sistema de color para la señal de video entrante (PAL / NTSC), modo pantalla y fondo azul, no serán reiniciados cuando reinicie los ajustes. Modo Normal, Wide, Full, Zoom (Normal, Ancho, Total, Zoom) Ajustar el modo de pantalla. Normal: Una imagen con una relación de aspecto 4:3 (imagen regular). Wide: Una imagen con una relación de aspecto 16:9. Full: Una imagen con una relación de aspecto 4:3 extendida hacia los extremos izquierdo y derecho de la pantalla. Zoom: Una imagen con una relación de aspecto 4:3 extendida hacia los extremos izquierdo y derecho de la pantalla, con las zonas que desbordan (arriba y abajo) cortadas para adaptarse a la pantalla. Blue Back (Fondo azul)On, Off Ajustar la pantalla con fondo azul. IR Headphone On, Off (Auriculares de rayos Activando y desactivando IR (Infrared Ray – Rayos infrarrojos) headphone. Cuando este elemento está configurado en “On”, usted puede infrarrojos) usar los auriculares IR. DVD LEVEL REVISION On, Off Reducir el intervalo del nivel de salida de audio. Si el sonido de la (Revisión del nivel reproducción del DVD es débil, configure este elemento en “On”. El del DVD) reproductor reduce el intervalo del nivel de salida de audio. Time Mode 12H, 24H Conmutar el horario estándar a 12- ó 24-horas. (Modo horario) Date Mode YYYY.MM.DD, MM.DD.YYYY, DD.MM.YYYY (Modo fecha) Configurar el modo visualización del calendario. YYYY: year (año) MM: month (mes) DD: day (día) 37 Configurar el reloj y el calendario Ajustar el volumen de referencia Usted puede ajustar la fecha y la hora. Usted puede configurar el nivel del volumen, ajustándolo mediante (VOLUME) +/– en el monitor. 1 Pulse (CLOCK). 2 Pulse (SETUP). Aparece la visualización de ajuste del calendario. 3 PulseM /m /< /, paraconfigurarla fecha y la hora. Para seleccionar un número, pulse M /m . Para pasar al dígito siguiente o previo, pulse< /, . 4 Pulse (SETUP) para salir. Si transcurren 5 segundos sin que se pulse ningún botón, se reanuda la pantalla normal. Pulse (VOLUME) +/– en el monitor, mientras no aparezca ninguna pantalla de menú, ni un menú fuente. La escala ajustable es de 0 a 47, y la configuración por defecto es 10. Si mantiene pulsado el botón, el valor cambia continuamente. Para cambiar el modo de visualización La visualización cambia entre el modo calendario y el modo reloj, pulsando < o , 1. 1.2005 SAT 11:00 AM 1. 1.2005 11:00 AM Su Mo Tu We Th Fr Sa 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 38 . Cambiar la batería de litio en el mando a distancia de targeta Información adicional Cuando la batería se debilita, se reduce la distancia operativa del mando a distancia tipo tarjeta. Reemplace la batería por una nueva de litio CR2025. El uso de cualquier otro tipo de batería puede presentar un riesgo de fuego o de explosión. Maintenimiento Cambiar el fusible Cuando cambie el fusible, asegúrese de usar uno que corresponda al amperaje de servicio señalado en el fusible original. Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y reemplácelo. Si el fusible se vuelve a fundir después de reemplazarlo, puede ser que exista un mal funcionamiento interno. En tal caso, consulte al distribuidor Sony más cercano. 2 1 x Mientras empuja la palanca de cierre (1), tire hacia fuera del receptáculo de la batería (2). + hacia arriba x Notas con respecto a las baterías de litio Fusible (4 A) Advertencia No use nunca un fusible con un amperaje superior al del que se suministra con el aparato, ya que esto podría dañarlo. •Mantenga las baterías de litio fuera del alcance de los niños. Si alguien se traga una batería, debe consultar inmediatamente un médico. •Limpie la batería con un paño seco para asegurar un buen contacto. •Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando instale la batería. •No sujete la batería con pinzas metálicas, ya que puede ocasionar un cortocircuito. ADVERTENCIA La batería puede explotar si es maltratada. No la recargue, ni la abra, ni la lance al fuego. 39 Notas sobre los discos •Para mantener los discos limpios, no toque la superficie. Sujete los discos por los bordes. •Cuando no estén en uso, guarde sus discos en los estuches o en un contenedor de discos. No exponga los discos al calor o a altas temperaturas. Evite dejarlos en el coche aparcado, o en el tablero de instrumentos o la bandeja trasera. •No adhiera etiquetas a los discos, ni utilice discos con tintas o residuos pegajosos. Los discos en ese estado pueden parar el giro durante la reproducción, provocando una disfunción, o bien pueden resultar dañados. •No utilice ningún disco con etiquetas o pegatinas adheridas. El uso de esos discos puede provocar los siguientes malfuncionamientos: — Imposibilidad de expulsar un disco (debido a que una etiqueta o pegatina se ha despegado, obstruyendo así el mecanismo de expulsión). — Incapacidad de leer correctamente los datos de audio (p.ej. omisión de partes de la reproducción, o de toda la reproducción), debido a que la contracción de la pegatina o etiqueta por causa del calor ha provocado un alabeo del disco. •Los discos con formas que no sean estándar (p.ej. en forma de corazón, cuadrados, en forma de estrella) no pueden ser reproducidos en este aparato. Si intenta hacerlo puede estropear el aparato. No utilice este tipo de discos. 40 •Antes de usarlos, limpie los discos con un paño adecuado para este uso que encontrará en los comercios especializados. Limpie cada disco desde el centro hacia fuera. No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores domésticos o pulverizadores de líquido antiestático para discos analógicos. Discos de música codificados con protección del derecho de reproducción (Copyright) Este aparato está diseñado para reproducir discos que sean conformes al estándar del Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas están comercializando discos de música codificados, con tecnologías de protección Copyright. Por favor, tenga presente que entre esos discos, hay algunos que no se corresponden al estándar del CD y pueden no ser reproducibles en este aparato. Acerca de los archivos MP3 Un MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es un formato de tecnología estándar para comprimir una secuencia de sonido. El archivo es comprimido a aproximadamente 1/10 de su tamaño original. Los sonidos fuera del campo de audición humano están comprimidos, mientras que los sonidos audibles no lo están. El orden de reproducción de los archivos MP3 El orden de reproducción de las carpetas y archivos, es como sigue: Carpeta (álbum) 1 1 2 Formato recomendado de archivo MP3 Frecuencia de muestreo 32 k, 44.1 k, 48 k (Hz) Velocidad de transferencia de bits (bps) 128 k 3 3 4 5 Notas sobre discos/”Memory Stick” Puede reproducir archivos MP3 grabados en CD-ROMs, CD-Rs, y CD-RWs. El disco debe estar en el formato ISO 9660* nivel 1 ó nivel 2, ó Joliet en el formato expansión. * Formato ISO 9660 Es el estándar internacional mas común para el formato lógico de archivos y carpetas en un CD-ROM. Hay varios niveles de condiciones. En el nivel 1, los nombres de los archivos deben estar en el formato 8.3 (no mas de 8 caracteres en el nombre, no mas de 3 caracteres en la extensión “.MP3”) y en letras mayúsculas. Los nombres de las carpetas no pueden tener mas de 8 caracteres. No puede haber mas de 8 niveles de carpeta inclusivos. Las condiciones del nivel 2 permiten hasta 31 caracteres de longitud. Cada carpeta puede tener un máximo de 8 árboles. Para Joliet en el formato expansión, asegúrese de los contenidos del software de escritura, etc. Notas • Con formatos distintos a ISO 9660 nivel 1 y nivel 2, los nombres de las carpetas y de los archivos, pueden no ser mostrados correctamente. • Cuando edite nombres, tenga en cuenta de añadir la extensión “.MP3” al nombre del archivo. • Si pone la extensión “.MP3” a un archivo distinto a un MP3, el reproductor no lo podrá reconocer correctamente y generará un ruido aleatorio que puede dañar sus altavoces. • Los siguientes discos / ”Memory Stick” tardan mas en iniciar la reproducción. — un disco / ”Memory Stick” grabado con una estructura de árbol complicada. — un disco al que se le pueden añadir datos. • Un archivo MP3 de alta velocidad de transferencia de bits, tal como 320 Kbps, puede no reproducirse correctamente. Archivo MP3 (pista) 2 4 5 6 6 7 8 9 Árbol 1 (raíz) Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5 Aviso Para especificar un orden de reproducción personalizado, introduzca el orden por número antes del nombre de la carpeta o del archivo (p.ej., “01”, “02”) y, seguidamente, grabe los contenidos en un disco (el orden difiere dependiendo del software de escritura). 41 Acerca del “Memory Stick” ¿Qué es un “Memory Stick”? “Memory Stick” es un circuito integrado grabador, compacto, portátil y versátil, con una capacidad de datos superior a la de un disquete. El “Memory Stick” está especialmente diseñado para intercambiar y compartir información digital con productos compatibles con él. Al ser removible, el “Memory Stick” puede también ser utilizado para almacenar datos externamente. Tipos de “Memory Stick” “Memory Stick” está disponible en los siguientes tipos, para satisfacer los diversos requerimientos de funcionamiento. • “Memory Stick” Memoriza cualquier tipo de datos, excepto datos protegidos por derecho de copia (Copyright) que requieran la tecnología de protección MagicGatecopyright. Usted puede usar “Memory Stick” en este reproductor. • “Memory Stick Duo” Aproximadamente la mitad del tamaño de un “Memory Stick” estándar. “Memory Stick Duo” no se puede utilizar en este reproductor. Si inserta un “Memory Stick Duo” en este reproductor, no podrá extraerlo. • “MagicGate Memory Stick” Equipado con la tecnología de protección por derecho de copia MagicGate. La reproducción de datos que requieren funciones MagicGate, no pueden ser reproducidos en este aparato. • “Memory Stick PRO” Equipado con la tecnología de protección por derecho de copia MagicGate, y solamente pueden ser utilizados en aparatos compatibles con “Memory Stick PRO”. “Memory Stick PRO” no puede ser utilizado en este aparato. • “Memory Stick” (MagicGate/Compatible con transferencia de datos a alta velocidad) Equipado con MagicGate, y admite la transferencia de datos a alta velocidad. Este reproductor no acepta la transferencia paralela de datos a alta velocidad. 42 • “Memory Stick-ROM” Memoriza datos pregrabados solo para lectura. Usted no puede grabar en un “Memory Stick-ROM”, ni borrar los datos pregrabados. • “Memory Stick” (con función de selección de memoria) Este es un “Memory Stick” que incorpora una memoria plural (128 MB). Usted puede seleccionar la memoria que quiere usar para cualquier finalidad que desee, mediante el conmutador selector de memoria situado en el dorso del “Memory Stick.” No está garantizado el funcionamiento de todos los tipos de medios Memory Stick. Notas • “Memory Stick” no es compatible con ATRAC o ATRAC3. • La capacidad máxima de memoria de un “Memory Stick” soportada por este aparato es 128 MB. Notas sobre el uso Para evitar dañar los datos, no – extraiga el “Memory Stick” durante la lectura o la grabación de datos. – use el “Memory Stick” en un lugar sujeto a electricidad estática o a ruido eléctrico. Sobre el formateo del “Memory Stick” El “Memory Stick” se entrega con un formato FAT como formato estándar. Si formatea el “Memory Stick”, no use la función de formato en Windows Explorer. Sobre el manejo del “Memory Stick” A B LOCK C •Cuando el conmutador de prevención de borrado del “Memory Stick” está situado en la posición “LOCK,” no se pueden grabar, borrar ni editar datos. (B) •En el espacio para la etiqueta, no adhiera ningún otro material mas que la etiqueta suministrada. (C) •Adhiera la etiqueta de forma que no se sitúe fuera del espacio diseñado para ella. •No toque con los dedos el conector del “Memory Stick”, ni con objetos metálicos. (A) •No arquee ni deje caer el “Memory Stick”, y evite que reciba fuertes golpes” •No desmonte ni modifique el “Memory Stick” •No permita que el “Memory Stick” reciba humedad o que se moje. •No use ni guarde el “Memory Stick” en un lugar sujeto a: – Una temperatura extremadamente alta, como puede ser en un coche aparcado al sol – Directamente bajo el sol – Fuerte humedad o lugares con substancias corrosivas •Con objeto de prolongar la vida del “Memory Stick,” use el estuche de protección. Sobre la limpieza Limpie la envoltura con un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución de detergente suave. No use ningún tipo de superficie abrasiva, polvo desengrasante o disolvente, tal como alcohol o benceno, ya que ello podría dañar el acabado de la envoltura. 43 Características Sistema Láser Láser semiconductor Sistema de formato de señal PAL/NTSC Características de audio Respuesta en frecuencia Relación señal-ruido Distorsión armónica Gama dinámica Fluctuación y trémolo 20 Hz a 20 kHz 90 dB (A) 0.03% 90 dB Por debajo de límites medibles (±0.001% W PEAK) General Salidas Salida para audio/vídeo Salida para auriculares Salida óptica Entradas Entrada audio/vídeo Entrada corriente 12 Vcc Requisitos de potencia 12 V DC Dimensiones Aprox. 220 × 44 × 152 mm (an./ alt./ prof.) Peso Aprox. 1.2 kg Temperatura de funcionamiento 0˚C a 45˚C Accesorios suministrados Adaptador de corriente alterna (1) (incluyendo cables Cc (2)) Cable de alimentación para la toma del encendedor (1) Mando a distancia de tarjeta RM-X707 (1) Elemento para instalación reposacabezas (1) Bastidor de instalación (1) Batería de litio para mantener la memoria CR2032 (1) Bolsa para transporte (1) Manual del usuario (1) Monitor Sistema Pantalla LCD color Pantalla Panel manual basculante Sistema de funcionamiento TFT-LCD sistema “Active matrix” Tamaño de la imagen 7 pulgadas pantalla panorámica (16:9) Segmentos de la imagen 336,960 puntos (an. 1440 × alt. 234) El diseño y las características están sujetos a cambios sin notificación previa. 44 Localización de averías La siguiente lista de control de averías le ayudará a remediar problemas que puede llegar a encontrarse en su radio-reproductor. Antes de consultar la lista relacionada a continuación, verifique la conexión y los procesos operativos. General El aparato no se pone en marcha. •Compruebe las conexiones. •Si las conexiones son conformes, verifique el fusible. t Si se ha fundido el fusible, reemplácelo por un fusible del mismo amperaje. t Si el fusible se funde nuevo, consulte a su distribuidor Sony mas próximo. •El reproductor puede estar sobrecalentado. t Asegúrese de si el reproductor está apagado. Espere a que el aparato se enfríe y, después, pulse (POWER) de nuevo. Reproducción de Disco / “Memory Stick” No se puede insertar un disco. •Está ya cargado otro disco. •El disco se ha insertado forzadamente con la cara al revés o de forma incorrecta. Los archivos MP3 no pueden ser reproducidos. •La grabación no fue realizada de acuerdo con el formato ISO 9660 nivel 1 ó nivel 2, o la convención Joliet en el formato expansión. •No se ha añadido la extensión de archivo “.MP3” al archivo del nombre. •Los archivos no están memorizados en formato MP3. Los archivosJPEG no pueden ser reproducidos. Los archivosJPEG no se reproducen correctamente. •No se ha añadido la extensión de archivo “.JPG” al archivo del nombre “. •Los archivos no están memorizados en formato JPEG. Se ha borrado el contenido de la memoria. Los archivos MP3 / JPEG tardan más que •Ha sido desconectado el cable de otros en ser reproducidos. alimentación o la batería. Los siguientes discos / “Memory Stick” •El cable de alimentación no está tardan más en iniciar la reproducción. correctamente conectado. — un disco / “Memory Stick” grabado con una estructura de árbol complicada. Se ha borrado los ajustes memorizados. — un disco al que se le pueden añadir Se ha fundido el fusible. datos. Los cables no están correctamente acoplados con el conector de alimentación accesoria del Funciones tales como la pausa están coche. desactivadas. •Se ha pulsado el botón RESET. El aparato no recibe alimentación de •Se ha expulsado el disco / “Memory potencia. Stick”. •Compruebe la conexión. Si todo está en orden, verifique el fusible. El sonido hace omisiones. •Disco defectuoso o sucio. •El aparato está instalado en un lugar sujeto a fuertes vibraciones. Un “Memory Stick” no puede ser reproducido. Se ha insertado un “Memory Stick” que no puede ser reproducido en este aparato. No es posible la reanudación de la reproducción. Cuando se extrae el “Memory Stick” y se restaura la reproducción de disco, la reproducción empieza desde el principio del mismo. Para permitir de nuevo la reanudación de la reproducción, extraiga y reinserte el disco. continúa en la página siguiente t 45 Imagen No hay imagen. •El ajuste del sistema de color ha sido cambiado manualmente mientras se reproducía un DVD. t Cambie el ajuste de acuerdo con el sistema de color del DVD en uso, apague el reproductor y enciéndalo de nuevo, o conmute el canal de entrada a “VIDEO” y, seguidamente, conmútelo a “DVD.” •Compruebe que el aparato conectado a los conectores de entrada AUDIO/VIDEO INPUT esté correctamente conectado. •Si no hay imagen en la pantalla, TV, etc., conectados al reproductor, verifique que el aparato conectado a los conectores de entrada AUDIO/VIDEO INPUT esté correctamente conectado. No se pueden obtener ciertas funciones, como Stop (Paro) o Search Playback (Reproducción con búsqueda). Con algunos discos, no se pueden activar estas funciones. El idioma del sonido del título / capítulo no se puede cambiar al reproducir un DVD. •No hay títulos multilingües grabados en el DVD. •Cambiar el idioma del título en el DVD, está prohibido. El idioma del sonido del subtítulo no se puede cambiar al reproducir un DVD. •No hay subtítulos multilingües grabados En el monitor aparecen algunos puntos en el DVD. fijos, verdes, azules o rojos. •Cambiar el idioma de los subtítulos en el Se llaman puntos brillantes y puede suceder DVD, está prohibido. en cualquier pantalla LCD. Los subtítulos no se pueden ocultar al El panel LCD es muy sofisticado y mas del 99,99 reproducir un DVD. % de los segmentos utilizados en el panel no Dependiendo del DVD, puede no ser posible tienen defectos. sin embargo, existe la posibilidad ocultar los subtítulos. de que menos del 0,01 % de los segmentos sean defectuosos y no se iluminen correctamente. Los ángulos no se pueden cambiar al reproducir un DVD. •No hay multiángulos grabados en el DVD. •Cambie los ángulos en una escena grabada Funcionamiento con múltiples ángulos (página 28). •Cambiar el ángulo en el DVD, está El mando a distancia de targeta no prohibido. funciona. •Elimine cualquier obstáculo que pueda Este reproductor no funciona interferir entre el mando a distancia y este correctamente. reproductor. La electricidad estática, etc., pueden afectar •Use el mando a distancia mas cerca del la operatividad de este aparato. sensor de control remoto. t Apague el reproductor, deje que se enfríe •Enfoque el emisor de luz del mando a distancia y, seguidamente, pulse de nuevo al sensor de control remoto del reproductor. (POWER). •Reemplace la batería en el mando a distancia, si es que está descargada. La lámpara de la batería recargable centellea en verde. El aparato no reproduce desde el principio La batería recargable puede estar dañada. cuando se inserta un disco. t Consulte a su distribuidor Sony mas •Puede estar activada la reanudación de la cercano. reproducción. t Pulse x de nuevo o extraiga el disco. La lámpara de la batería recargable no se •Dependiendo del DVD, pueden aparecer ilumina. en el monitor un “Title menu” o un “DVD Una vez que la carga está completada, la menu” durante la reproducción. lámpara de la batería recargable no luce t Seleccione el menú que desee (página 27). durante 60 minutes, aunque usted trate de •Dependiendo del Vídeo CD, aparece recargarla. Esto no es una avería. automáticamente en la pantalla el menú t Desconecte de la batería el adaptador de PBC (Control de la reproducción) durante corriente alterna y deje reposar la batería la reproducción. durante unos 60 minutos. t Seleccione el menú que desee (página 29). Aparecen ruidos con la imagen. Disco sucio o defectuoso. 46 La reproducción se detiene automáticamente. El disco puede contener una señal automática de pausa. Cuando se reproduce un disco de estas características, el aparato detiene la reproducción en esta señal. Visualización de error Visualizaciones de error Las siguientes indicaciones se visualizarán durante unos 8 segundos. POWER OFF OVERHEAT(Apagado por sobrecalentamiento) El reproductor puede estar sobrecalentado. tDeje que se enfríe y, seguidamente, pulse de nuevo (POWER). Wrong Region (Región errónea) El código de región del DVD en uso no se corresponde con el reproductor. tCompruebe el código de región del DVD y el del reproductor (página 7). Unknown Disc (Disco desconocido) •Los datos grabados en el disco están dañados. •El reproductor no sustenta el formato en el cual han sido grabados los datos en el disco. Unknown Data (Datos desconocidos) El reproductor no sustenta el formato en el cual han sido grabados los datos en el “Memory Stick”. No se puede llevar a cabo esta reproducción. 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Sony MV-700HR Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas