Innotek ADV-1002E Manual de usuario

Categoría
Cuidado de mascotas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

99
88
und dass Sie nicht wissen können, wie Ihr Hund auf
dieses neue Produkt reagieren wird. Zur
Gewährleistung der Sicherheit Ihres Hundes sollte die
anfängliche Ausbildung mit Hilfe einer langen Leine
erfolgen, um die Situation unter Kontrolle zu behalten.
10. Verlassen Sie sich nicht einzig und allein auf dieses
Produkt in der Ausbildung Ihres Hundes, wenn Sie der
Annahme sind, das Ihr Hund eine Gefahr für andere,
oder sich selbst bedeutet, oder sich dem Halsband
gegenüber in negativer Weise verhält. Stellen Sie den
Gebrauch des Funkhalsbandes sofort ein, falls ihr
Hund dabei knurren oder auch beißen sollte. Es gibt
viele Gründe für aggressives Verhalten. Wenn Ihr Hund
sich in der Vergangenheit aggressiv gezeigt hat,
empfehlen wir Ihnen vor der Verwendung dieses
Produkts eine erfahrene Fachkraft im Bereich
Tierverhalten zu Rate ziehen.
11. Gewisse Hunde lassen sich nicht mit einem
Funkhalsband ausbilden. Mitunter können sich auch
sachgemäß ausgebildete Hunde weigern, einen Befehl
auszuführen. Deshalb können INNOTEK und deren
Vertretungen in keiner Weise garantieren, dass die
Anlage das Tier des Kunden in allen Fällen vor dem
Nichtbefolgen von Befehlen bewahrt.
Vorsicht mit dem Gebrauch von Batterien
Nicht demontieren
Nicht Kurzschliessen
Nicht hohen Temperaturen aussetzen: 60°C/140°F
Nicht verbrennen
Hohe Feuchtigkeit vermeiden
Außerhalb des Bereiches von Kindern aufbewahren
Batterien müssen recyceld oder entsorgt werden.
Sie dürfen niemals in öffentlichen Abfalleimern
entsorgt werden. Sollte es notwendig sein, die
Batterien von Ihrem Gerät zu entfernen oder zu
ersetzen, Ihr INNOTEK Service Center wird dies veranlassen
in Bezug zu den örtlichen Bestimmungen.
BESCHRÄNKTE INTERNATIONALE GARANTIE
INNOTEK, Inc. garantiert dem ursprünglichen
Einzelhandelskäufer, dass Produkte der Marke INNOTEK
bei normalem Gebrauch für einen Zeitraum von zwei
Jahren vom Kaufdatum frei von Material- und
Verarbeitungsschäden sind. Diese beschränkte Garantie
deckt jedoch nicht: versehentliche Schäden, die durch
Kauen des Hundes entstehen, Blitzeinschlag, wo keine
INNOTEK Blitzschutzkomponenten in Gebrauch sind
(unterirdisches Tierzaunsystem); oder Nachlässigkeit,
Änderungen und Missbrauch.
INNOTEK, Inc. bietet während der Garantiezeit mehrere
Austauschmöglichkeiten für Produkte an. Sollten Sie
Service benötigen, rufen Sie Ihr autorisiertes INNOTEK
Service Center an, um den Serviceplan zu besprechen,
der Ihrem Bedarf am besten entspricht. Die Kosten hän-
Calce correcto: El collar debe calzar ajustado pero lo suficien-
temente flojo como para que le permita colocar un dedo entre la
banda del collar y el cuello del perro. El calce es importante dado
que un collar flojo puede ocasionar un funcionamiento inconsis-
tente. El largo de banda que sobre se puede recortar.
¡IMPORTANTE!: NO deje el collar puesto en su perro durante más de 12 horas.
Paso 3 Ajuste del collar
Paso 2 Sincronización de los componentes
Paso 1 Encendido
Guía rápida para comenzar ADV-300E, ADV-1000E & ADV-1002E
COLLAR: Cargue el collar de 12 a 14 horas. Una vez que haya terminado, asegúrese de
cubrir el enchufe hembra de carga con el tapón gris. Coloque las baterías en el trans-
misor con el polo positivo (+) hacia fuera.
MANDO TRANSNISOR: Inserte las 2 pilas alcalinas de 6 voltios con el positivo (+) hacia
fuera. Coloque la antena (ADV-1000E y ADV-1002E).
Coloque la lamparita de comprobación en los electrodos del collar.
Presione el botón "C". La lamparita de comprobación se iluminará
para mostrar el impulso.
ES
gen von der Bearbeitungszeit und der gewünschten
Versandart ab. Das Produkt bitte nicht zu Ihrem Händler
zurückbringen.
Anschließend an die zwei Jahre vom ursprünglichen
Kaufdatum werden wir Ihr Produkt zu einem festen Preis,
je nach Bestandteil, reparieren, ersetzen oder nachrüsten.
INNOTEK, Inc. übernimmt keine Haftung oder
Verantwortung für Neben- oder Folgeschäden, die durch
den Gebrauch oder einen Defekt, ein Versagen oder eine
Fehlfunktion des Produktes entstehen, ganz gleich ob der
Anspruch sich auf Garantie, Vertrag, Nachlässigkeit oder
sonstiges stützt.
INNOTEK Produkte sind kein Ersatz für herkömmliches
Gehorsamstraining. INNOTEK, Inc. garantiert nicht die
Wirksamkeit seiner Produkte auf Grund der
Unterschiedlichkeit in der Persönlichkeit und im
Temperament der Hunde und wegen Einflüssen, über die
INNOTEK keine Kontrolle hat.
Falls Service erforderlich ist, wenden Sie sich bitte wegen
einer Rücksendegenehmigungs– (RMA) Nummer und
Rücksendeanweisungen an das nächste, nachstehend
aufgeführte Service Center. Wird die
Rücksendeanforderung genehmigt, schicken Sie bitte das
schadhafte Teil oder das komplette System versichert an
die angegebene Adresse. Versandkosten sind nicht
gedeckt.
INNOTEK Halsbänder sind entworfen für den Gebrauch in folgen-
den europäischen Ländern: AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR,
IE, IS, IT, LU, NL, NO, PT, & SE.
Diese Produkt ist in vollständiger Übereinstimmung mit den
Regularien der R&TTE – Richlinien 1999/05/EEC. Die
Beschreibung der Übereinstimmung können Sie finden unter :
http://www.innotek.net/world.shtml
INNOTEK® ist ein Europäisches Warenzeichen von INNOTEK, Inc.
INNOTEK® ist ein registriertes Warenzeichen (USA) von INNOTEK,
Inc.
© 2003, INNOTEK, Inc. Alle rechten voorbehouden.
Desconecte el collar receptor del cargador. El piloto del collar parpadeará en color
naranja o ámbar. Ahora dispone de 30 segundos para presionar y mantener pre-
sionado unos 3 segundos el botón rojo "C" (impulso comtinuo). La luz del collar
virará en rojo. Ahora el mando y el collar ya están sintonizados y trabajarán juntos.
Usuarios del ADV-1002. Sintonice el collar amarillo al botón de impulso del "Dog 1". Luego
repita el proceso para el collar negro y el botón de impulso del "Dog 2".
1111
Consideraciones acerca del funcionamiento del
transmisor Este dispositivo portátil envía señales al
receptor del collar para producir estimulación y/o tono.
El transmisor es acuorresistente y no se lo debe sumer-
gir en agua ni colocar en la máquina lavaplatos.
Botones del transmisor:
Para usuarios del ADV-300E y ADV-1000E
C (CONTINUO) - usted controla la duración de
la estimulación mediante el tiempo que tenga
apretado el botón. Para una estimulación corta,
apriete y suelte el botón. Para una estimulación más
larga, mantenga apretado el botón. Se podrá aplicar
hasta un máximo de 10 segundos antes de que se
accione el mecanismo de seguridad que evita que se
envíe demasiada corrección. Después de 10 segundos,
la estimulación quedará trabada durante otros
10 segundos.
M (MOMENTÁNEO) - envía un toque breve,
premedido.
BOOST (EMPUJÓN) - Envía un impulso contin-
uo 2 niveles más alto al nivel actual selec-
cionado. Por ejemplo, si el nivel de impulso está selec-
cionado al nivel 2, la tecla BOOST enviará un impulso al
nivel 4. Algunos adiestradores quieren un acceso instan-
táneo a un impulso más alto para las situaciones en las
que el perro no responde al nivel seleccionado
(por ejemplo al ver una hembra en celo).
TONE (TON0) - el collar emite un tono pero no
envía ninguna estimulación.
+ (AUMENTO DE NIVEL) - aumenta el nivel de
estimulación
- (DISMINUCIÓN DE NIVEL) - disminuye el nivel
de estimulación
La característica de INNOTEK
®
Rapid Ramp
significa
que cuando mantiene presionado por más de una frac-
ción de segundo alguno de los botones de +/- para
subir o bajar de nivel, los dígitos subirán/bajarán rápi-
damente, muy útil para conseguir un nivel de impulso
mayor rápidamente.
Para usuarios del ADV-1002E
DOG 1 (PERRO 1) - Envía estimulación al Perro 1.
Utiliza estimulación continua, lo que quiere decir que,
mediante la duración del tiempo que mantenga apretado
el botón, usted tiene el control del tiempo que dura la
estimulación. Para un toque corto, apriete y suelte el
botón. Para una señal más larga, mantenga apretado el
botón. Antes de que se accione el mecanismo de seguri-
dad que evita que se envíe demasiada corrección, se
pueden aplicar hasta un máximo de 10 segundos.
Después de 10 segundos, la estimulación quedará tra-
bada durante otros 10 segundos.
DOG 2 (PERRO 2) Envía estimulación al Perro 2.
También utiliza estimulación continua.
+ (AUMENTO DE NIVEL) - aumenta el nivel de estimu-
lación para el perro indicado en esa columna.
– (DISMINUCIÓN DE NIVEL) - disminuye el nivel de
estimulación para el perro indicado en esa columna.
Modernos collares educativos digitales
Modelos ADV-300E, ADV-1000E, ADV-1002E
Indicador visual digital
Cuando se apriete ya sea el botón continuo o el
momentáneo (DOG1 ó DOG2 en el ADV-1002E), el indi-
cador visual mostrará el nivel de estimulación que se
esté transmitiendo. Para los usuarios del ADV-1002E,
luego de que se suelte el botón de la estimulación, el
número del perro (Perro1/Perro2) y el nivel de estimu-
lación se alternarán brevemente.
Cuando se apriete el botón de AUMENTO de nivel (+) o
de DISMINUCIÓN de nivel (–), el indicador visual
mostrará el nuevo nivel de estimulación.
La indicación de Batería baja (LO BAT) aparece cuando
es necesario reemplazar las baterías del transmisor.
Para usuarios del ADV-300E y ADV-1000E
Cuando se apriete el botón de tono, una pequeña barra
aparecerá hacia la izquierda del nivel de estimulación 0
dado que no se está enviando ninguna estimulación.
Baterías de reemplazo:
Los transmisores ADV utilizan dos baterías alcalinas de
6 voltios. Comúnmente, usted encontrará este tipo de
baterías en el lugar en el que compró la unidad, en
locales donde se venden baterías.
Consideraciones acerca del funcionamiento del
receptor
Para dejarle saber el estado del collar, las unidades ADV
utilizan una luz de LED.
Luz verde intermitente – le indica que el collar está
encendido y listo para usar
Luz roja pulsatoria – le indica que se está enviando
estimulación
Luz verde pulsatoria – le indica que se está enviando
sólo tono
Luz roja intermitente – le indica que la batería está
baja; cárguelo tan pronto como sea posible
Luz verde continua – le indica que está en tiempo de
descanso por excesiva corrección; debe esperar 10
segundos
Luz amarilla intermitente – le indica que se debe sin-
cronizar el collar con el transmisor
Prueba del receptor
Sostenga la luz de prueba enfrente de las sondas de
varilla del receptor
Apriete el botón del transmisor para enviar estimu-
lación
La luz de prueba se iluminará durante el tiempo en
que se esté enviando estimulación
La intensidad de la luz aumentará a medida que se
aumente el nivel
Carga de la batería del receptor
El receptor tiene una batería NiMH de larga vida. Para
completar totalmente la carga tomará de 12 a 14 horas y
funcionará hasta 72 horas entre una carga y otra dependi-
endo del uso y la temperatura. Las temperaturas extremas
(frías o calientes) pueden afectar significativamente la vida
de la batería. Cárguelo siempre a temperatura ambiente.
El collar se debe cargar por completo una vez cada 2-3
meses.
Después de cargar el receptor se lo deberá sincronizar
con el transmisor. Siga el Paso 2 de la Guía rápida para
comenzar.
Sintonizar el mando con el receptor
Localice la pegatina roja redonda en el mando y en el
collar. Júntelas hasta que el piloto del collar se ilumine
en verde y luego naranja. Separe el mando y el collar e
inmediatamente presione durante unos 3 segundos el
botón de impulso "C". El pilotos del collar vibrará en
rojo indicando que el impulso se está enviando. Ahora
mando y collar ya trabajan juntos.
Usuarios del ADV-1002. Sintonice el collar amarillo al
botón de impulso del "Dog 1". Luego repita el proceso
para el collar negro y el botón de impulso del "Dog 2".
Datos útiles para el entrenamiento
Mire el vídeo que se incluye dado que del mismo
podrá obtener la información básica para entrenar a
su perro correctamente con un entrenador a distancia.
¡Elogie siempre a su perro por su buen compor-
tamiento!
Primero enséñele a su perro lo que significan las
órdenes antes de introducir el collar como herramien-
ta de refuerzo.
Las sesiones de entrenamiento se deben mantener
cortas, alrededor de diez minutos de entrenamiento y
luego un período de descanso o de juego de por lo
menos igual longitud de tiempo.
Los perros aprenden por medio de la repetición. Si
usted puede provocar una conducta indeseada
anticipándola, puede tener mayor éxito con el entre-
namiento. Por ejemplo, si el perro se porta mal y le
salta a las visitas, haga que alguien entre y salga
varias veces por la puerta delantera durante un perío-
do de media hora. Usted estará esperándolo y estará
listo para enseñarle a su perro el comportamiento cor-
recto.
Termine siempre la sesión de entrenamiento con una
nota positiva. Permita que el perro tenga éxito. De esta
manera el perro estará deseando tener la próxima
sesión.
El entrenamiento debe ser divertido tanto para usted
como para su perro. No entrene nunca cuando esté
enojado. Si usted se siente frustrado durante el entre-
namiento, deténgase y vuelva a entrenar más tarde.
Su perro aprenderá mejor cuando los dos, usted y él,
se sientan relajados.
Nuestra recomendación es que su perro debe tener
por lo menos seis meses de edad antes de comenzar
un programa de entrenamiento a distancia. Usted le
estará pidiendo a su perro que se concentre durante
períodos de tiempo y que recuerde lo que usted le ha
enseñado. Los cachorros pequeños no tienen nece-
sariamente el desarrollo mental requerido ni pueden
mantener la atención por períodos prolongados de
tiempo, como para desarrollar estas actividades.
La meta del entrenamiento es condicionar a su perro
para que responda a sus órdenes verbales en
cualquier situación. Usted debe planear usar el collar
durante, por lo menos, cuatro meses. Una buena regla
es, una vez que haya comenzado con un entrenador a
distancia, tenga siempre el collar colocado en su perro
cuando lo saque afuera. Esto asegurará que su perro
tenga siempre la impronta de la respuesta correcta a
las órdenes que usted le dé y que usted esté siempre
en control.
Registre su producto:
Usted puede registrar nuestro producto en nuestro sitio
web en el www.innotek.net
Detección de averías
Si pareciera que el collar no funciona, pruebe lo sigu-
iente:
Ajuste la banda del collar para que calce correcta-
mente.
Pruebe el receptor, si no se enciende ninguna luz,
recargue la batería del receptor.
Si el LED del transmisor está apagado, reemplace las
baterías del transmisor.
Conecte los componentes según se muestra en la Guía
de Inicio Rápido.
Vuelva a hacer coincidir los componentes sincronizán-
dolos como se mostró en el Paso 2 de esta Guía rápi-
da para comenzar.
Controle que las sondas de varilla estén ajustadas.
Asegúrese que las sondas de varilla estén tocando la
piel del perro.
Recorte el pelo del perro o utilice las sondas de varil-
la más largas para asegurar un contacto adecuado
con la piel. No afeite nunca el cuello del perro.
Use un nivel de estimulación más fuerte.
ADVERTENCIA IMPORTANTE
1. Lea por completo todas las instrucciones y siga todas
las indicaciones.
2. La finalidad de este dispositivo es para que se lo use
sólo en perros. No trate nunca de usarlo para ningún
otro propósito que no esté descrito en este manual.
3. MANTENER ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
4. No realice nunca procedimientos de selección de fun-
ciones y ajuste mientras su perro tenga colocado el
collar.
5. Cualquier collar que se use por períodos largos de
tiempo puede ocasionar una condición similar a las
escaras que se producen cuando uno permanece
mucho tiempo en cama, conocidas también como
necrosis por presión. Para reducir la posibilidad de que
ocurran usted debe seguir las indicaciones siguientes:
nunca deje el collar colocado en el perro durante más
de 12 horas consecutivas.
examine diariamente el cuello del perro para detectar
cualquier indicio de irritación o llaga.
supervise a su perro durante los 2 primeros días de
entrenamiento.
controle el calce del collar para evitar una presión
excesiva. Usted debe poder colocar un dedo entre la
banda del collar y la piel de su perro.
lave semanalmente el área del cuello del perro y las
sondas de varilla del collar con un trapo de lavar y
jabón para manos suave, luego enjuague exhaustiva-
mente.
si la condición todavía subsiste después de 24 horas,
vea a su veterinario.
6. Use siempre los aisladores de goma entre la banda del
1100
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA
INNOTEK, Inc. garantiza al comprador minorista original
que los productos marca INNOTEK no presentarán
defectos de material ni mano de obra, bajo uso normal,
durante un período de dos años a partir de la fecha de
compra original. Esta garantía limitada excluye: daños
accidentales causados por mordeduras de perros; daños
causados por rayos donde no se use un componente
INNOTEK de protección contra rayos (sistemas de cerco
invisible para mascotas); o negligencia, alteración, o uso
indebido.
Durante el período de vigencia de la garantía, INNOTEK,
Inc. ofrece diversas opciones de intercambio del produc-
to. En caso de que se requieran reparaciones, llame al
Centro de Servicio de INNOTEK autorizado para discutir
el plan de reparación que mejor satisfaga sus necesi-
dades. Los costos dependen del tiempo de proce-
samiento y de las opciones de despacho deseadas. No
devuelva este producto a su distribuidor minorista.
Tras dos años desde la fecha de compra minorista orig-
inal, repararemos, reemplazaremos o actualizaremos su
producto a un coste fijo según el componente.
INNOTEK, Inc. rechaza toda responsabilidad por
cualquier tipo de daños incidentales o consecuentes que
resulten del uso del producto o que sean causados por
algún defecto, fallo o problema del mismo, ya sea que el
reclamo se base en la garantía, contrato, negligencia, o
cualquier otro motivo.
Los productos INNOTEK no son un sustituto del método
de adiestramiento tradicional. Debido a la gran variedad
en personalidad y temperamentos caninos, así como las
influencias que escapan a nuestro control, INNOTEK, Inc.
no garantiza la eficacia de sus productos.
Si necesita servicio, comuníquese con el centro autor-
izado más cercano tal como se indica a continuación
para obtener un número de autorización de devolución
de mercadería y las instrucciones para hacerlo. En caso
de ser aprobada la solicitud de devolución, envíe la pieza
defectuosa o todo el sistema por una empresa de trans-
porte asegurada a la siguiente dirección. La garantía no
cubre los gastos de envío.
Uso para el cual está destinado
Los Collares INNOTEK están diseñados para uso en los
siguientes países europeos: AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI,
FR, GB, GR, IE, IS, IT, LU, NL, NO, PT y SE.
Este producto cumple por completo con las provisiones
de la Directiva 1999/05/CEE para ETRYT (R&TTE) - Usted
puede encontrar la Declaración de Conformidad en:
http://www.innotek.net/world.shtml
INNOTEK
®
es una marca registrada de INNOTEK, Inc.
Todos los otros nombres de productos o servicios son
propiedad de sus respectivos dueños.
© 2003, INNOTEK, Inc. Todos los derechos reservados.
1133
collar y las sondas de varilla para proveer aislamiento
en condiciones húmedas.
7. Mientras se use el collar de entrenamiento a distancia
se deberán quitar los otros collares y placas de
identificación metálicas dado que pueden interferir
con el correcto funcionamiento del collar.
8. No intente desmantelar ni arreglar ninguno de los
componentes de este sistema dado que al hacerlo
quedará anulada por completo la garantía. El circuito
computarizado sólo debe ser revisado y/o arreglado
por un experto autorizado.
9. Tenga en cuenta que dado que los perros tienen
temperamentos particulares, no hay manera de saber
cómo reaccionará su perro ante la introducción de un
sistema de collar de entrenamiento a distancia. Por la
seguridad de su perro, durante el entrenamiento ini-
cial, se deberá usar una traílla larga de manera que
usted tenga control de la situación.
10. Si usted tiene alguna razón para pensar que su perro
pueda plantear un peligro para otros, hacerse daño a
sí mismo, o reaccionar adversamente al collar, no
confíe solamente en este producto para entrenar a su
perro. Si su perro muestra señas de gruñir, aullar o
morder mientras esté usando el collar, deje de usarlo
inmediatamente. La agresión en perros tiene muchas
causas. Si su perro ha exhibido cualquiera de estas
características, le recomendamos que consulte con
un perito entrenador profesional de perros o especial-
ista en conducta animal que tenga experiencia con
perros agresivos.
11. Ocasionalmente, puede ser que no se pueda entrenar
al perro para responder a un collar de entrenamiento
a distancia. Algunas veces, aun un perro entrenado
correctamente puede desobedecer una orden. Por lo
tanto, INNOTEK, sus distribuidores y representantes
no pueden garantizar que el sistema evitará en todo
los casos que el animal del cliente
desobedezca las órdenes.
Cuidado del uso de la batería:
No desmontar
No la ponga en cortocircuito
No la exponga a temperaturas elevadas: 60°C/140°F
No la queme
Evite humedades elevadas
Matenga la batería fuera del alcance de los niños
Las baterías deben ser recicladas o deposi-
tadas correctamente en depósitos adecuados.
Nunca deben ser depositadas en contenedores
de basura corrientes. Si fuera necesario tirar o
cambiar su unidad de batería, su centro de
servicio INNOTEK se dispondrá de acuerdo con la legis-
lación local.
Réglage de la lanière : la lanière du collier doit être suff-
isamment serrée mais assez lâche pour que votre doigt puisse
passer entre la lanière et le cou du chien. Le réglage du ser-
rage de la lanière est important car un collier trop lâche peut
causer des irrégularités de performance. Vous pouvez couper
la longueur excessive de lanière sans problème.
IMPORTANT: NE laissez PAS le collier sur votre chien pendant plus de 12 heures.
Étape 3 Réglage du collier
Étape 2 Synchronisation des appareils
Étape 1
Mise en marche de l’unité
Guide de démarrage rapide ADV-300E, ADV-1000E et ADV-1002E
COLLIER: Chargez le collier durant 12 à 14 heures. Assurez-vous de bien remettre en
place le
couvercle gris du chargeur lorsque vous avez terminé. Insérez les batteries dans
l'émetteur, borne positive (+) vers l'extérieur.
TÉLÉCOMMANDE: insérer 2 piles alcalines 6V dans la télécommande (+ vers le haut)
Fixer l’antenne à la télécommande (ADV-1000E, ADV-1002E).
Placer la lampe test sur les contacteurs du collier.
Appuyer sur le bouton « C » de la télécommande et
la lampe test clignotera indiquant ainsi qu’il y a
stimulation.
FR
1122
Retirer le collier du chargeur. Le voyant du collier clignotera orange.Appuyer pen-
dant 30 secondes sur le bouton rouge « C » (stimulation continue) de la télécom-
mande. La lumière du collier clignotera rouge.
Les 2 éléments sont maintenant synchronisés et fonctionnent ensemble.

Transcripción de documentos

und dass Sie nicht wissen können, wie Ihr Hund auf dieses neue Produkt reagieren wird. Zur Gewährleistung der Sicherheit Ihres Hundes sollte die anfängliche Ausbildung mit Hilfe einer langen Leine erfolgen, um die Situation unter Kontrolle zu behalten. 10. Verlassen Sie sich nicht einzig und allein auf dieses Produkt in der Ausbildung Ihres Hundes, wenn Sie der Annahme sind, das Ihr Hund eine Gefahr für andere, oder sich selbst bedeutet, oder sich dem Halsband gegenüber in negativer Weise verhält. Stellen Sie den Gebrauch des Funkhalsbandes sofort ein, falls ihr Hund dabei knurren oder auch beißen sollte. Es gibt viele Gründe für aggressives Verhalten. Wenn Ihr Hund sich in der Vergangenheit aggressiv gezeigt hat, empfehlen wir Ihnen vor der Verwendung dieses Produkts eine erfahrene Fachkraft im Bereich Tierverhalten zu Rate ziehen. 11. Gewisse Hunde lassen sich nicht mit einem Funkhalsband ausbilden. Mitunter können sich auch sachgemäß ausgebildete Hunde weigern, einen Befehl auszuführen. Deshalb können INNOTEK und deren Vertretungen in keiner Weise garantieren, dass die Anlage das Tier des Kunden in allen Fällen vor dem Nichtbefolgen von Befehlen bewahrt. Vorsicht mit dem Gebrauch von Batterien • • • • • • Nicht demontieren Nicht Kurzschliessen Nicht hohen Temperaturen aussetzen: 60°C/140°F Nicht verbrennen Hohe Feuchtigkeit vermeiden Außerhalb des Bereiches von Kindern aufbewahren Batterien müssen recyceld oder entsorgt werden. Sie dürfen niemals in öffentlichen Abfalleimern entsorgt werden. Sollte es notwendig sein, die Batterien von Ihrem Gerät zu entfernen oder zu ersetzen, Ihr INNOTEK Service Center wird dies veranlassen in Bezug zu den örtlichen Bestimmungen. BESCHRÄNKTE INTERNATIONALE GARANTIE INNOTEK, Inc. garantiert dem ursprünglichen Einzelhandelskäufer, dass Produkte der Marke INNOTEK bei normalem Gebrauch für einen Zeitraum von zwei Jahren vom Kaufdatum frei von Material- und Verarbeitungsschäden sind. Diese beschränkte Garantie deckt jedoch nicht: versehentliche Schäden, die durch Kauen des Hundes entstehen, Blitzeinschlag, wo keine INNOTEK Blitzschutzkomponenten in Gebrauch sind (unterirdisches Tierzaunsystem); oder Nachlässigkeit, Änderungen und Missbrauch. INNOTEK, Inc. bietet während der Garantiezeit mehrere Austauschmöglichkeiten für Produkte an. Sollten Sie Service benötigen, rufen Sie Ihr autorisiertes INNOTEK Service Center an, um den Serviceplan zu besprechen, der Ihrem Bedarf am besten entspricht. Die Kosten hän- 8 gen von der Bearbeitungszeit und der gewünschten Versandart ab. Das Produkt bitte nicht zu Ihrem Händler zurückbringen. Guía rápida para comenzar Anschließend an die zwei Jahre vom ursprünglichen Kaufdatum werden wir Ihr Produkt zu einem festen Preis, je nach Bestandteil, reparieren, ersetzen oder nachrüsten. Paso 1 INNOTEK, Inc. übernimmt keine Haftung oder Verantwortung für Neben- oder Folgeschäden, die durch den Gebrauch oder einen Defekt, ein Versagen oder eine Fehlfunktion des Produktes entstehen, ganz gleich ob der Anspruch sich auf Garantie, Vertrag, Nachlässigkeit oder sonstiges stützt. Paso 2 Encendido Sincronización de los componentes Coloque la lamparita de comprobación en los electrodos del collar. Presione el botón "C". La lamparita de comprobación se iluminará para mostrar el impulso. INNOTEK Halsbänder sind entworfen für den Gebrauch in folgenden europäischen Ländern: AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT, LU, NL, NO, PT, & SE. Desconecte el collar receptor del cargador. El piloto del collar parpadeará en color naranja o ámbar. Ahora dispone de 30 segundos para presionar y mantener presionado unos 3 segundos el botón rojo "C" (impulso comtinuo). La luz del collar virará en rojo. Ahora el mando y el collar ya están sintonizados y trabajarán juntos. Diese Produkt ist in vollständiger Übereinstimmung mit den Regularien der R&TTE – Richlinien 1999/05/EEC. Die Beschreibung der Übereinstimmung können Sie finden unter : http://www.innotek.net/world.shtml Usuarios del ADV-1002. Sintonice el collar amarillo al botón de impulso del "Dog 1". Luego repita el proceso para el collar negro y el botón de impulso del "Dog 2". INNOTEK® ist ein Europäisches Warenzeichen von INNOTEK, Inc. INNOTEK® ist ein registriertes Warenzeichen (USA) von INNOTEK, Inc. ES COLLAR: Cargue el collar de 12 a 14 horas. Una vez que haya terminado, asegúrese de cubrir el enchufe hembra de carga con el tapón gris. Coloque las baterías en el transmisor con el polo positivo (+) hacia fuera. MANDO TRANSNISOR: Inserte las 2 pilas alcalinas de 6 voltios con el positivo (+) hacia fuera. Coloque la antena (ADV-1000E y ADV-1002E). INNOTEK Produkte sind kein Ersatz für herkömmliches Gehorsamstraining. INNOTEK, Inc. garantiert nicht die Wirksamkeit seiner Produkte auf Grund der Unterschiedlichkeit in der Persönlichkeit und im Temperament der Hunde und wegen Einflüssen, über die INNOTEK keine Kontrolle hat. Falls Service erforderlich ist, wenden Sie sich bitte wegen einer Rücksendegenehmigungs– (RMA) Nummer und Rücksendeanweisungen an das nächste, nachstehend aufgeführte Service Center. Wird die Rücksendeanforderung genehmigt, schicken Sie bitte das schadhafte Teil oder das komplette System versichert an die angegebene Adresse. Versandkosten sind nicht gedeckt. ADV-300E, ADV-1000E & ADV-1002E Paso 3 Ajuste del collar © 2003, INNOTEK, Inc. Alle rechten voorbehouden. Calce correcto: El collar debe calzar ajustado pero lo suficientemente flojo como para que le permita colocar un dedo entre la banda del collar y el cuello del perro. El calce es importante dado que un collar flojo puede ocasionar un funcionamiento inconsistente. El largo de banda que sobre se puede recortar. ¡IMPORTANTE!: NO deje el collar puesto en su perro durante más de 12 horas. 9 Modernos collares educativos digitales Modelos ADV-300E, ADV-1000E, ADV-1002E Consideraciones acerca del funcionamiento del transmisor Este dispositivo portátil envía señales al receptor del collar para producir estimulación y/o tono. El transmisor es acuorresistente y no se lo debe sumergir en agua ni colocar en la máquina lavaplatos. Botones del transmisor: Para usuarios del ADV-300E y ADV-1000E C (CONTINUO) - usted controla la duración de la estimulación mediante el tiempo que tenga apretado el botón. Para una estimulación corta, apriete y suelte el botón. Para una estimulación más larga, mantenga apretado el botón. Se podrá aplicar hasta un máximo de 10 segundos antes de que se accione el mecanismo de seguridad que evita que se envíe demasiada corrección. Después de 10 segundos, la estimulación quedará trabada durante otros 10 segundos. M (MOMENTÁNEO) - envía un toque breve, premedido. BOOST (EMPUJÓN) - Envía un impulso continuo 2 niveles más alto al nivel actual seleccionado. Por ejemplo, si el nivel de impulso está seleccionado al nivel 2, la tecla BOOST enviará un impulso al nivel 4. Algunos adiestradores quieren un acceso instantáneo a un impulso más alto para las situaciones en las que el perro no responde al nivel seleccionado (por ejemplo al ver una hembra en celo). TONE (TON0) - el collar emite un tono pero no envía ninguna estimulación. + (AUMENTO DE NIVEL) - aumenta el nivel de estimulación - (DISMINUCIÓN DE NIVEL) - disminuye el nivel de estimulación La característica de INNOTEK® Rapid Ramp™ significa que cuando mantiene presionado por más de una fracción de segundo alguno de los botones de +/- para subir o bajar de nivel, los dígitos subirán/bajarán rápidamente, muy útil para conseguir un nivel de impulso mayor rápidamente. Para usuarios del ADV-1002E DOG 1 (PERRO 1) - Envía estimulación al Perro 1. Utiliza estimulación continua, lo que quiere decir que, mediante la duración del tiempo que mantenga apretado el botón, usted tiene el control del tiempo que dura la estimulación. Para un toque corto, apriete y suelte el botón. Para una señal más larga, mantenga apretado el botón. Antes de que se accione el mecanismo de seguridad que evita que se envíe demasiada corrección, se pueden aplicar hasta un máximo de 10 segundos. Después de 10 segundos, la estimulación quedará trabada durante otros 10 segundos. DOG 2 (PERRO 2) Envía estimulación al Perro 2. También utiliza estimulación continua. + (AUMENTO DE NIVEL) - aumenta el nivel de estimulación para el perro indicado en esa columna. – (DISMINUCIÓN DE NIVEL) - disminuye el nivel de estimulación para el perro indicado en esa columna. 10 Indicador visual digital Cuando se apriete ya sea el botón continuo o el momentáneo (DOG1 ó DOG2 en el ADV-1002E), el indicador visual mostrará el nivel de estimulación que se esté transmitiendo. Para los usuarios del ADV-1002E, luego de que se suelte el botón de la estimulación, el número del perro (Perro1/Perro2) y el nivel de estimulación se alternarán brevemente. Cuando se apriete el botón de AUMENTO de nivel (+) o de DISMINUCIÓN de nivel (–), el indicador visual mostrará el nuevo nivel de estimulación. La indicación de Batería baja (LO BAT) aparece cuando es necesario reemplazar las baterías del transmisor. Para usuarios del ADV-300E y ADV-1000E Cuando se apriete el botón de tono, una pequeña barra aparecerá hacia la izquierda del nivel de estimulación 0 dado que no se está enviando ninguna estimulación. Baterías de reemplazo: Los transmisores ADV utilizan dos baterías alcalinas de 6 voltios. Comúnmente, usted encontrará este tipo de baterías en el lugar en el que compró la unidad, en locales donde se venden baterías. Consideraciones acerca del funcionamiento del receptor Para dejarle saber el estado del collar, las unidades ADV utilizan una luz de LED. • Luz verde intermitente – le indica que el collar está encendido y listo para usar • Luz roja pulsatoria – le indica que se está enviando estimulación • Luz verde pulsatoria – le indica que se está enviando sólo tono • Luz roja intermitente – le indica que la batería está baja; cárguelo tan pronto como sea posible • Luz verde continua – le indica que está en tiempo de descanso por excesiva corrección; debe esperar 10 segundos • Luz amarilla intermitente – le indica que se debe sincronizar el collar con el transmisor Prueba del receptor • Sostenga la luz de prueba enfrente de las sondas de varilla del receptor • Apriete el botón del transmisor para enviar estimulación • La luz de prueba se iluminará durante el tiempo en que se esté enviando estimulación • La intensidad de la luz aumentará a medida que se aumente el nivel Carga de la batería del receptor El receptor tiene una batería NiMH de larga vida. Para completar totalmente la carga tomará de 12 a 14 horas y funcionará hasta 72 horas entre una carga y otra dependiendo del uso y la temperatura. Las temperaturas extremas (frías o calientes) pueden afectar significativamente la vida de la batería. Cárguelo siempre a temperatura ambiente. El collar se debe cargar por completo una vez cada 2-3 meses. Después de cargar el receptor se lo deberá sincronizar con el transmisor. Siga el Paso 2 de la Guía rápida para comenzar. Sintonizar el mando con el receptor Localice la pegatina roja redonda en el mando y en el collar. Júntelas hasta que el piloto del collar se ilumine en verde y luego naranja. Separe el mando y el collar e inmediatamente presione durante unos 3 segundos el botón de impulso "C". El pilotos del collar vibrará en rojo indicando que el impulso se está enviando. Ahora mando y collar ya trabajan juntos. Usuarios del ADV-1002. Sintonice el collar amarillo al botón de impulso del "Dog 1". Luego repita el proceso para el collar negro y el botón de impulso del "Dog 2". Datos útiles para el entrenamiento • Mire el vídeo que se incluye dado que del mismo podrá obtener la información básica para entrenar a su perro correctamente con un entrenador a distancia. • ¡Elogie siempre a su perro por su buen comportamiento! • Primero enséñele a su perro lo que significan las órdenes antes de introducir el collar como herramienta de refuerzo. • Las sesiones de entrenamiento se deben mantener cortas, alrededor de diez minutos de entrenamiento y luego un período de descanso o de juego de por lo menos igual longitud de tiempo. • Los perros aprenden por medio de la repetición. Si usted puede provocar una conducta indeseada anticipándola, puede tener mayor éxito con el entrenamiento. Por ejemplo, si el perro se porta mal y le salta a las visitas, haga que alguien entre y salga varias veces por la puerta delantera durante un período de media hora. Usted estará esperándolo y estará listo para enseñarle a su perro el comportamiento correcto. • Termine siempre la sesión de entrenamiento con una nota positiva. Permita que el perro tenga éxito. De esta manera el perro estará deseando tener la próxima sesión. • El entrenamiento debe ser divertido tanto para usted como para su perro. No entrene nunca cuando esté enojado. Si usted se siente frustrado durante el entrenamiento, deténgase y vuelva a entrenar más tarde. Su perro aprenderá mejor cuando los dos, usted y él, se sientan relajados. • Nuestra recomendación es que su perro debe tener por lo menos seis meses de edad antes de comenzar un programa de entrenamiento a distancia. Usted le estará pidiendo a su perro que se concentre durante períodos de tiempo y que recuerde lo que usted le ha enseñado. Los cachorros pequeños no tienen necesariamente el desarrollo mental requerido ni pueden mantener la atención por períodos prolongados de tiempo, como para desarrollar estas actividades. • La meta del entrenamiento es condicionar a su perro para que responda a sus órdenes verbales en cualquier situación. Usted debe planear usar el collar durante, por lo menos, cuatro meses. Una buena regla es, una vez que haya comenzado con un entrenador a distancia, tenga siempre el collar colocado en su perro cuando lo saque afuera. Esto asegurará que su perro tenga siempre la impronta de la respuesta correcta a las órdenes que usted le dé y que usted esté siempre en control. Registre su producto: Usted puede registrar nuestro producto en nuestro sitio web en el www.innotek.net Detección de averías Si pareciera que el collar no funciona, pruebe lo siguiente: • Ajuste la banda del collar para que calce correctamente. • Pruebe el receptor, si no se enciende ninguna luz, recargue la batería del receptor. • Si el LED del transmisor está apagado, reemplace las baterías del transmisor. • Conecte los componentes según se muestra en la Guía de Inicio Rápido. • Vuelva a hacer coincidir los componentes sincronizándolos como se mostró en el Paso 2 de esta Guía rápida para comenzar. • Controle que las sondas de varilla estén ajustadas. • Asegúrese que las sondas de varilla estén tocando la piel del perro. • Recorte el pelo del perro o utilice las sondas de varilla más largas para asegurar un contacto adecuado con la piel. No afeite nunca el cuello del perro. • Use un nivel de estimulación más fuerte. ADVERTENCIA IMPORTANTE 1. Lea por completo todas las instrucciones y siga todas las indicaciones. 2. La finalidad de este dispositivo es para que se lo use sólo en perros. No trate nunca de usarlo para ningún otro propósito que no esté descrito en este manual. 3. MANTENER ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. 4. No realice nunca procedimientos de selección de funciones y ajuste mientras su perro tenga colocado el collar. 5. Cualquier collar que se use por períodos largos de tiempo puede ocasionar una condición similar a las escaras que se producen cuando uno permanece mucho tiempo en cama, conocidas también como necrosis por presión. Para reducir la posibilidad de que ocurran usted debe seguir las indicaciones siguientes: • nunca deje el collar colocado en el perro durante más de 12 horas consecutivas. • examine diariamente el cuello del perro para detectar cualquier indicio de irritación o llaga. • supervise a su perro durante los 2 primeros días de entrenamiento. • controle el calce del collar para evitar una presión excesiva. Usted debe poder colocar un dedo entre la banda del collar y la piel de su perro. • lave semanalmente el área del cuello del perro y las sondas de varilla del collar con un trapo de lavar y jabón para manos suave, luego enjuague exhaustivamente. • si la condición todavía subsiste después de 24 horas, vea a su veterinario. 6. Use siempre los aisladores de goma entre la banda del 11 collar y las sondas de varilla para proveer aislamiento en condiciones húmedas. 7. Mientras se use el collar de entrenamiento a distancia se deberán quitar los otros collares y placas de identificación metálicas dado que pueden interferir con el correcto funcionamiento del collar. 8. No intente desmantelar ni arreglar ninguno de los componentes de este sistema dado que al hacerlo quedará anulada por completo la garantía. El circuito computarizado sólo debe ser revisado y/o arreglado por un experto autorizado. 9. Tenga en cuenta que dado que los perros tienen temperamentos particulares, no hay manera de saber cómo reaccionará su perro ante la introducción de un sistema de collar de entrenamiento a distancia. Por la seguridad de su perro, durante el entrenamiento inicial, se deberá usar una traílla larga de manera que usted tenga control de la situación. 10. Si usted tiene alguna razón para pensar que su perro pueda plantear un peligro para otros, hacerse daño a sí mismo, o reaccionar adversamente al collar, no confíe solamente en este producto para entrenar a su perro. Si su perro muestra señas de gruñir, aullar o morder mientras esté usando el collar, deje de usarlo inmediatamente. La agresión en perros tiene muchas causas. Si su perro ha exhibido cualquiera de estas características, le recomendamos que consulte con un perito entrenador profesional de perros o especialista en conducta animal que tenga experiencia con perros agresivos. 11. Ocasionalmente, puede ser que no se pueda entrenar al perro para responder a un collar de entrenamiento a distancia. Algunas veces, aun un perro entrenado correctamente puede desobedecer una orden. Por lo tanto, INNOTEK, sus distribuidores y representantes no pueden garantizar que el sistema evitará en todo los casos que el animal del cliente desobedezca las órdenes. Cuidado del uso de la batería: • No desmontar • No la ponga en cortocircuito • No la exponga a temperaturas elevadas: 60°C/140°F • No la queme • Evite humedades elevadas • Matenga la batería fuera del alcance de los niños Las baterías deben ser recicladas o depositadas correctamente en depósitos adecuados. Nunca deben ser depositadas en contenedores de basura corrientes. Si fuera necesario tirar o cambiar su unidad de batería, su centro de servicio INNOTEK se dispondrá de acuerdo con la legislación local. GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA INNOTEK, Inc. garantiza al comprador minorista original que los productos marca INNOTEK no presentarán defectos de material ni mano de obra, bajo uso normal, durante un período de dos años a partir de la fecha de compra original. Esta garantía limitada excluye: daños accidentales causados por mordeduras de perros; daños causados por rayos donde no se use un componente INNOTEK de protección contra rayos (sistemas de cerco invisible para mascotas); o negligencia, alteración, o uso indebido. Étape 1 Durante el período de vigencia de la garantía, INNOTEK, Inc. ofrece diversas opciones de intercambio del producto. En caso de que se requieran reparaciones, llame al Centro de Servicio de INNOTEK autorizado para discutir el plan de reparación que mejor satisfaga sus necesidades. Los costos dependen del tiempo de procesamiento y de las opciones de despacho deseadas. No devuelva este producto a su distribuidor minorista. Tras dos años desde la fecha de compra minorista original, repararemos, reemplazaremos o actualizaremos su producto a un coste fijo según el componente. INNOTEK, Inc. rechaza toda responsabilidad por cualquier tipo de daños incidentales o consecuentes que resulten del uso del producto o que sean causados por algún defecto, fallo o problema del mismo, ya sea que el reclamo se base en la garantía, contrato, negligencia, o cualquier otro motivo. Si necesita servicio, comuníquese con el centro autorizado más cercano tal como se indica a continuación para obtener un número de autorización de devolución de mercadería y las instrucciones para hacerlo. En caso de ser aprobada la solicitud de devolución, envíe la pieza defectuosa o todo el sistema por una empresa de transporte asegurada a la siguiente dirección. La garantía no cubre los gastos de envío. Uso para el cual está destinado Los Collares INNOTEK están diseñados para uso en los siguientes países europeos: AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT, LU, NL, NO, PT y SE. Este producto cumple por completo con las provisiones de la Directiva 1999/05/CEE para ETRYT (R&TTE) - Usted puede encontrar la Declaración de Conformidad en: http://www.innotek.net/world.shtml ADV-300E, ADV-1000E et ADV-1002E FR Mise en marche de l’unité COLLIER: Chargez le collier durant 12 à 14 heures. Assurez-vous de bien remettre en place le couvercle gris du chargeur lorsque vous avez terminé. Insérez les batteries dans l'émetteur, borne positive (+) vers l'extérieur. TÉLÉCOMMANDE: insérer 2 piles alcalines 6V dans la télécommande (+ vers le haut) Fixer l’antenne à la télécommande (ADV-1000E, ADV-1002E). Étape 2 Synchronisation des appareils Placer la lampe test sur les contacteurs du collier. Appuyer sur le bouton « C » de la télécommande et la lampe test clignotera indiquant ainsi qu’il y a stimulation. Los productos INNOTEK no son un sustituto del método de adiestramiento tradicional. Debido a la gran variedad en personalidad y temperamentos caninos, así como las influencias que escapan a nuestro control, INNOTEK, Inc. no garantiza la eficacia de sus productos. INNOTEK® es una marca registrada de INNOTEK, Inc. Todos los otros nombres de productos o servicios son propiedad de sus respectivos dueños. © 2003, INNOTEK, Inc. Todos los derechos reservados. 12 Guide de démarrage rapide Retirer le collier du chargeur. Le voyant du collier clignotera orange. Appuyer pendant 30 secondes sur le bouton rouge « C » (stimulation continue) de la télécommande. La lumière du collier clignotera rouge. Les 2 éléments sont maintenant synchronisés et fonctionnent ensemble. Étape 3 Réglage du collier Réglage de la lanière : la lanière du collier doit être suffisamment serrée mais assez lâche pour que votre doigt puisse passer entre la lanière et le cou du chien. Le réglage du serrage de la lanière est important car un collier trop lâche peut causer des irrégularités de performance. Vous pouvez couper la longueur excessive de lanière sans problème. IMPORTANT: NE laissez PAS le collier sur votre chien pendant plus de 12 heures. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Innotek ADV-1002E Manual de usuario

Categoría
Cuidado de mascotas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para