Garmin TT15 Manual de usuario

Categoría
Cuidado de mascotas
Tipo
Manual de usuario
TT 15X/TT 15 MINI DOG COLLAR DEVICE
Quick Start Manual 2
Manuel de démarrage rapide 9
Manuale di avvio rapido 16
Guía de inicio rápido 23
Skrócony podręcznik użytkownika 30
Stručný návod k obsluze 38
Краткое руководство по эксплуатации 45
Kiirkäivituse juhend 52
Sparčiosios paleisties vadovas 59
Īsa uzsākšanas rokasgrāmata 66
TT 15X/TT 15 mini Dog Collar Device
Quick Start Manual
Getting Started
WARNING
See the Important Safety and Product Information guide in the product box for product warnings and other
important information.
Dog Collar Device
NOTE: Your dog collar device may look different than the device pictured.
VHF antenna
GPS antenna
Power button
Contact points
Status LED and flashing beacon LEDs
2 Quick Start Manual
Turning On the Device
On the dog collar device, hold the power button until the status LED flashes and the collar beeps.
Turning Off the Dog Collar Device
Hold the power button until the status LED turns solid red and the device beeps.
Charging the Dog Collar Device
NOTICE
To prevent corrosion, thoroughly dry the contacts on the collar and the surrounding area before connecting the
charging clip.
NOTE: Your dog collar device may look different than the device pictured.
You should fully charge the battery before you use the device for the first time. Charging a fully depleted battery
takes about five hours.
1Snap the charging clip onto the device .
2Plug the small end of the power cable into the mini-USB port on the charging clip cable.
3Plug the power cable into a power source.
The status LED is solid red when the collar is charging.
4After the status LED turns solid green, remove the charging clip from the collar.
Acquiring Satellite Signals
Both the collar and handheld device must acquire satellite signals before you put the collar on your dog.
Acquiring satellites can take a few minutes.
1Go outdoors to an open area.
2Turn on both devices.
in the status bar shows the GPS signal strength.
When the collar has acquired satellite signals, the status LED flashes a double-blink or triple-blink in green.
Quick Start Manual 3
Adding a Dog to the Alpha® Handheld Using Wireless Pairing
1If the dog collar device is on, turn off the dog collar device.
2Hold the power key on the dog collar device until the device emits two series of beeps (about 2 seconds),
and then release the power button.
The status LED flashes rapidly in green. The dog collar device is now ready to be linked, or paired, with a
handheld device.
3On the handheld device, select Dog List > Add Dog.
4Select an option:
If you are near the dog collar device, select Pair Collar, and follow the on-screen instructions.
To pair a dog collar device by receiving the information from another handheld device, select Receive
from Handheld.
NOTE: To successfully pair the device, the other handheld device must be wirelessly sharing the dog collar
device information.
5After successfully adding the dog collar device, enter the name of the dog, and select .
Selecting and Installing the Contact Points
CAUTION
To prevent irritation from the contact points, remove the collar for at least eight hours out of every 24-hour
period.
Do not spray the device or collar with harsh chemicals including but not limited to flea or tick spray. Always
ensure that any flea or tick spray that is applied to the dog is completely dry before placing the collar on the dog.
Small amounts of harsh chemicals can damage the plastic components and collar laminate.
For best results, select the correct contact points based on your dog's coat.
1Select the correct contact point length for your dog's coat type:
For dogs with thicker coats, use the longer contact points.
For dogs with shorter coats, use the shorter contact points.
2If necessary, use the included wrench to remove the contact points.
3Twist the contact points into the collar.
4Tighten with the included wrench, but do not overtighten.
When you put the collar on the dog, make sure the contact points are tight against the neck.
4 Quick Start Manual
Fitting the Collar on Your Dog
CAUTION
To prevent irritation from the contact points, remove the collar for at least eight hours out of every 24-hour
period.
This device is not intended for human use. Do not attempt to use on any person.
Do not spray the device or collar with harsh chemicals including but not limited to flea or tick spray. Always
ensure that any flea or tick spray that is applied to the dog is completely dry before placing the collar on the dog.
Small amounts of harsh chemicals can damage the plastic components and collar laminate.
In order to effectively train the dog, the collar and device must fit the dog properly. If the collar is too loose or
positioned incorrectly, stimulation may be inconsistent. This can delay or prevent successful training.
1Position the device at the front of the dog's neck, with the status LED facing toward the dog's chin and the
contact points against the throat.
2Tighten the strap so that it is very snug around the dog's neck, and fasten the buckle.
NOTE: The collar should fit tightly and should not be able to rotate or slide on the dog's neck. The dog must
be able to swallow food and water normally. You should observe your dog's behavior to verify that the collar
is not too tight.
3Wiggle the device to work the contact points through the dog's coat.
NOTE: The contact points must have contact with the dog's skin to be effective.
4If the strap is too long, cut off the excess, leaving at least 8 cm (3 in.) to spare.
TIP: You can mark the hole used to fasten the buckle for future reference.
Dog Tracking and Training
One handheld device can track multiple dog collar devices and other handheld devices.
Dog Tracking
The handheld device allows you to track your dog or multiple dogs, using the tracking compass or map. The
map displays your location and your dog's location and tracks. The compass pointer indicates the direction of
the dog's current location.
Quick Start Manual 5
Dog Training
NOTICE
You should research and investigate the training methods best suited for you, your dog, and your needs. This
manual provides some basic guidelines for training, but each dog has unique training needs.
When used properly, the Alpha training system is a very effective training tool to aid your dog in reaching its full
potential. The use of the training system should be part of an overall training program.
Begin training your dog on a leash, without the Alpha training system. You should train your dog how to heel, sit,
and come to you. After the dog understands these three basic commands, you can begin training with the dog
collar device and the leash. Finally, when the dog consistently obeys commands using the leash and collar, you
may be able to remove the leash to train with only the dog collar device.
Communication with the Collar
You should keep an unobstructed line of sight between your handheld device and the dog collar device to
produce the best communication signal. To achieve the best line-of-sight conditions, you should move to the
highest elevation point in your area (for example, on the top of a hill).
Best
Good
Poor
Entering Sleep Mode
NOTE: This feature is not available with all dog collar device models.
Before you can enter sleep mode, you must track your dog's location using the compatible dog collar device.
When connected with the handheld device, the dog collar device can be put into sleep mode to conserve the
battery when you are not actively tracking your dog.
1Select Dog List.
2Select a dog.
3Select > Adjust Collar Sleep Mode > Sleep.
Exiting Sleep Mode
NOTE: This feature is not available with all dog collar device models.
You can exit sleep mode on the compatible dog collar device while you are not actively tracking your dog.
1Select Dog List.
2Select a dog.
3Select > Adjust Collar Sleep Mode > Wake.
6 Quick Start Manual
Device Information
Getting the Owner's Manual
You can get the latest owner's manual from the web.
1Go to www.garmin.com/support.
2Select Manuals.
3Follow the on-screen instructions to select your product.
Updating the Dog Collar Device Software
Before you can update the dog collar device software, you must connect the dog collar device to a computer.
NOTE: PC only. Updating the software does not erase any of your data or settings.
1Go to www.garmin.com/products/webupdater.
2Follow the on-screen instructions.
VHF Radio Information
This product may be used only on specific radio frequencies, which vary depending on the country of use. The
handheld device and the dog device allow the user to install a different antenna. Changing the antenna can
result in improved radio performance and higher radiated power. You must not use the device with a third party
antenna or an antenna not approved by Garmin®. Go to www.garmin.com/tracking-legal for details about the
performance and radio frequency of this product, lawful accessories, and power limits for countries.
Securing the Antenna and Antenna Keeper to the Collar
NOTICE
When using cable ties, ensure no sharp edges are in contact with your dog's skin.
You can secure the antenna and antenna keeper to the collar to optimize the fit of the dog collar device on your
dog.
For maximum radio performance, the antenna should be pointed straight up when positioned on your dog.
Depending on the size of your dog's neck, you may need to use cable ties to properly position the antenna.
1Secure the antenna keeper to the collar with one of the provided cable ties .
2Secure the antenna to the collar with one of the provided cable ties .
3Cut off the excess length from the cable ties.
Quick Start Manual 7
Dog Collar Device Specifications
Battery type Rechargeable, replaceable lithium-ion, 361-00029-04
Operating temperature range From -20° to 60°C (from -4° to 140°F)
Charging temperature range From 0° to 40°C (from 32° to 104°F )
Wireless frequencies/protocols 152-169 MHz @ 24.2 dBm maximum, 2.4 GHz @ 6.9 dBm maximum
EU SAR 0.06 W/kg simultaneous torso, 0.07 W/kg simultaneous limb
Mini Dog Collar Device Specifications
Battery type Rechargeable, replaceable lithium-ion, 361-00035-09
Operating temperature range From -20° to 60°C (from -4° to 140°F)
Charging temperature range From 5° to 40°C (from 41° to 104°F)
Wireless frequencies/protocols 155 MHz @ 32.77 dBm maximum, 2.4 GHz @ -1.7 dBm maximum
8 Quick Start Manual
Appareil pour collier canin TT 15X/TT 15 mini
Manuel de démarrage rapide
Mise en route
AVERTISSEMENT
Consultez le guide Informations importantes sur le produit et la sécurité inclus dans l'emballage du produit pour
prendre connaissance des avertissements et autres informations importantes sur le produit.
Appareil pour collier de chien
REMARQUE : votre appareil pour collier de chien peut avoir une apparence différente par rapport à l'image.
Antenne VHF
Antenne GPS
Bouton Marche/Arrêt
Points de contact
Voyant DEL d'état et balises clignotantes à LED
Manuel de démarrage rapide 9
Mise sous tension de l'appareil
Sur l'appareil pour collier canin, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt jusqu'à ce que le voyant LED d'état
clignote et que le collier émette un signal sonore.
Mise hors tension de l'appareil pour collier canin
Maintenez le bouton Marche/Arrêt enfoncé jusqu'à ce que le voyant LED d'état devienne rouge fixe et que
l'appareil émette un signal sonore.
Chargement de l'appareil pour collier de chien
AVIS
Pour éviter tout risque de corrosion, essuyez soigneusement les contacts du collier et la zone environnante
avant de connecter l'appareil au clip de chargement.
REMARQUE : votre appareil pour collier de chien peut avoir une apparence différente par rapport à l'image.
Veuillez charger complètement la batterie avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Le chargement d'une
batterie complètement déchargée dure environ cinq heures.
1Refermez le clip de chargement sur l'appareil .
2Branchez la petite extrémité du câble d'alimentation dans le port mini-USB situé sur le câble du clip de
chargement.
3Branchez le câble d'alimentation sur une source d'alimentation.
Le voyant DEL d'état reste rouge pendant toute la durée du chargement du collier.
4Lorsque le voyant DEL d'état est vert, retirez le clip de chargement du collier.
Acquisition des signaux satellites
Avant de placer le collier sur le cou de votre chien, le collier et l'appareil portable doivent acquérir des signaux
satellites. L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes.
1Placez-vous à l'extérieur dans une zone dégagée.
2Mettez les deux appareils sous tension.
L'icône qui s'affiche dans la barre d'état indique l'intensité du signal GPS.
Lorsque des signaux satellites ont été captés par l'appareil, le voyant DEL d'état clignote en vert à deux ou trois
reprises.
10 Manuel de démarrage rapide
Ajout d'un chien à l'appareil portable Alpha par couplage sans fil
1Si l'appareil pour collier de chien est activé, désactivez-le.
2Maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt de l'appareil pour collier canin jusqu'à ce qu'il émette deux séries
de bips (environ 2 secondes), puis relâchez le bouton.
Le voyant DEL d'état clignote rapidement en vert. L'appareil pour collier de chien est maintenant prêt à être
lié, ou couplé , avec l'appareil portable.
3Sur l'appareil portable, sélectionnez Liste des chiens > Ajouter un chien.
4Sélectionner une option :
Si vous vous trouvez à proximité de l'appareil pour collier canin, sélectionnez Coupler le collier, puis
suivez les instructions qui s'affichent à l'écran.
Pour coupler un appareil pour collier canin en recevant des informations à partir d'un autre appareil
portable, sélectionnez Recevoir de l'app. portable.
REMARQUE : pour que le couplage de l'appareil réussisse, l'autre appareil portable doit partager les
informations de l'appareil pour collier canin via le réseau sans fil.
5Après avoir ajouté l'appareil pour collier canin, saisissez le nom du chien et sélectionnez .
Sélection et installation des points de contact
ATTENTION
Pour éviter toute irritation due aux points de contact, retirez le collier au moins 8 heures par période de
24 heures.
Ne pulvérisez jamais de produits chimiques sur l'appareil ou le collier, notamment des répulsifs contre les puces
ou les tiques. Veillez toujours à ce que les produits contre les puces ou les tiques pulvérisés sur le chien ont
séché entièrement avant de passer un collier à l'animal. De petites quantités de produits chimiques suffisent à
endommager les composants plastiques et les éléments stratifiés du collier.
Pour des résultats optimaux, sélectionnez les points de contact en fonction du pelage du chien.
1Sélectionnez la longueur des points de contact en fonction du pelage du chien :
Plus le pelage du chien est épais, plus les points de contact doivent être longs.
Plus le pelage du chien est court, plus les points de contact doivent être courts.
2Si nécessaire, utilisez la clé incluse pour retirer les points de contact.
3Fixez les points de contact dans le collier.
4Serrez-les à l'aide de la clé fournie, mais ne serrez pas outre mesure.
Lorsque vous placez le collier sur le chien, assurez-vous que les points de contact sont correctement ajustés
autour de son cou.
Manuel de démarrage rapide 11
Ajustement du collier au chien
ATTENTION
Pour éviter toute irritation due aux points de contact, retirez le collier au moins 8 heures par période de
24 heures.
Cet appareil n'est pas conçu pour un usage humain. Ne tentez pas de l'utiliser sur qui que ce soit.
Ne pulvérisez jamais de produits chimiques sur l'appareil ou le collier, notamment des répulsifs contre les puces
ou les tiques. Veillez toujours à ce que les produits contre les puces ou les tiques pulvérisés sur le chien ont
séché entièrement avant de passer un collier à l'animal. De petites quantités de produits chimiques suffisent à
endommager les composants plastiques et les éléments stratifiés du collier.
Pour dresser efficacement le chien, le collier et l'appareil doivent être correctement ajustés autour du cou du
chien. Si le collier n'est pas assez serré ou s'il est mal positionné, la stimulation peut manquer de cohérence.
Ceci peut ralentir ou empêcher la réussite du dressage.
1Positionnez l'appareil à l'avant du cou du chien, le voyant DEL d'état dirigé vers la mâchoire du chien et les
points de contact contre sa gorge.
2Serrez la sangle pour qu'elle soit bien ajustée autour du cou du chien et attachez la boucle.
REMARQUE : le collier doit être parfaitement ajusté afin qu'il ne puisse pas tourner ou glisser sur le cou du
chien. Le chien doit pouvoir avaler normalement sa nourriture et son eau. Observez le comportement de
votre chien pour vous assurer que son collier n'est pas trop serré.
3Ajustez l'appareil pour que les points de contact passent la barrière de la fourrure.
REMARQUE : pour être efficaces, les points de contact doivent être en contact avec la peau du chien.
4Si la sangle est trop longue, coupez l'excédent en gardant au moins 8 cm (3’’) de jeu.
ASTUCE : vous pouvez marquer le trou utilisé pour attacher la boucle afin de vous y référer ultérieurement.
Suivi et dressage de chiens
Un appareil portable peut suivre plusieurs appareils pour collier canin et autres appareils portables.
12 Manuel de démarrage rapide
Suivi de chien
L'appareil portable vous permet de suivre un ou plusieurs chiens à l'aide du compas ou de la carte de suivi. La
carte affiche votre position et celle de votre chien ainsi que les données de suivi. Le pointeur du compas indique
dans quelle direction se trouve le chien.
Dressage de chien
AVIS
Recherchez et étudiez les méthodes de dressage qui correspondent le mieux au chien, à vous-même et à vos
besoins. Ce manuel contient des conseils de base pour le dressage, mais chaque chien a ses propres besoins
en matière de dressage.
S'il est utilisé correctement, le système de dressage Alpha est une aide efficace permettant au chien d'atteindre
son meilleur niveau. L'utilisation du système de dressage doit entrer dans le cadre d'un programme de dressage
exhaustif.
Commencez le dressage du chien avec une laisse, sans l'aide du système de dressage Alpha . Vous devez
apprendre au chien les ordres suivants : « Au pied », « Assis », « Viens ». Une fois que le chien comprend ces
trois ordres de base, vous pouvez poursuivre le dressage en utilisant l'appareil pour collier de chien et la laisse.
Enfin, lorsque le chien obéit systématiquement aux ordres avec le collier et la laisse, vous pouvez essayer de
passer au dressage sans la laisse, uniquement à l'aide de l'appareil pour collier de chien.
Communication avec le collier
Assurez-vous qu'aucun obstacle ne se trouve entre l'appareil portable et l'appareil pour collier de chien afin
d'obtenir un signal de communication optimal. Pour bénéficier de conditions de visibilité optimales, rendez-vous
au point d'altitude le plus élevé de votre secteur (par exemple, le sommet d'une colline).
Optimal
Bon
Mauvais
Manuel de démarrage rapide 13
Entrée en mode veille
REMARQUE : cette fonction n'est pas disponible sur tous les modèles d'appareil pour collier canin.
Pour pouvoir passer en mode veille, vous devez suivre la position de votre chien à l'aide de l'appareil pour collier
canin compatible.
Lorsqu'il est connecté à l'appareil portable, l'appareil pour collier canin peut être placé en mode veille pour
préserver l'autonomie de la batterie quand vous ne suivez pas activement votre chien.
1Sélectionnez Liste des chiens.
2Sélectionnez un chien.
3Sélectionnez > Régler mde veille du collier > Veille.
Sortie du mode veille
REMARQUE : cette fonction n'est pas disponible sur tous les modèles d'appareils pour collier canin.
Vous pouvez quitter le mode veille sur le collier canin connecté compatible quand vous ne suivez pas
activement votre chien.
1Sélectionnez Liste des chiens.
2Sélectionnez un chien.
3Sélectionnez > Régler mde veille du collier > Sortir.
Informations sur l'appareil
Téléchargement du manuel d'utilisation
Vous pouvez obtenir la dernière version du manuel d'utilisation sur Internet.
1Rendez-vous sur le site www.garmin.com/support.
2Sélectionnez Manuels d'utilisation.
3Suivez les instructions à l'écran pour sélectionner votre produit.
Mise à jour du logiciel de l'appareil pour collier canin
Pour pouvoir mettre à jour le logiciel de l'appareil pour collier canin, vous devez connecter l'appareil pour collier
canin à un ordinateur.
REMARQUE : pC uniquement. la mise à jour du logiciel n'efface pas vos données ni vos paramètres.
1Rendez-vous sur le site www.garmin.com/products/webupdater.
2Suivez les instructions présentées à l'écran.
Informations concernant la radio VHF
Ce produit doit uniquement être utilisé sur des fréquences radio spécifiques susceptibles de varier en fonction
du pays d'utilisation. L'appareil portable et l'appareil pour chien permettent à l'utilisateur d'installer une autre
antenne. Une autre antenne peut entraîner une amélioration des performances radio et une augmentation de la
puissance de rayonnement. N'utilisez pas l'appareil avec une antenne fournie par un tiers ou une antenne qui n'a
pas été approuvée par Garmin. Rendez-vous sur www.garmin.com/tracking-legal pour obtenir des informations
sur les performances et la fréquence radio de ce produit, les accessoires respectant la législation en vigueur et
sur les limites de puissance spécifiques à votre pays.
14 Manuel de démarrage rapide
Fixation de l'antenne et de son maintien au collier
AVIS
Si vous utilisez des attaches de câble, assurez-vous qu'aucun bord coupant n'est en contact avec votre chien.
Vous pouvez fixez l'antenne et son maintien au collier pour optimiser la tenue de l'appareil de collier de chien
sur votre animal.
Pour des performances radio optimales, l'antenne doit être dirigée vers le haut sur votre chien. En fonction de la
taille du cou de votre chien, vous devrez peut-être utiliser des attaches de câbles pour positionner l'antenne
convenablement.
1Fixez le maintien de câble au collier à l'aide d'une des attaches fournies .
2Fixez l'antenne au collier à l'aide d'une des attaches fournies .
3Si besoin, raccourcissez les attaches.
Caractéristiques techniques de l'appareil pour collier de chien
Type de pile Lithium-ion rechargeable remplaçable, 361-00029-04
Plage de températures de fonctionnement de -20 à 60 °C (de -4 à 140 °F)
Plage de températures de chargement De 0 à 40 °C (de 32 à 104 °F)
Fréquences/Protocoles sans fil De 152 à 169 MHz à 24,2 dBm maximum ; 2,4 GHz à 6,9 dBm
maximum
DAS UE 0,06 W/kg torse simultané, 0,07 W/kg membre simultané
Caractéristiques techniques de l'appareil pour collier canin Mini
Type de pile Lithium-ion rechargeable remplaçable, 361-00035-09
Plage de températures de fonctionnement de -20 à 60 °C (de -4 à 140 °F)
Plage de températures de chargement De 5 à 40 °C (de 41 à 104 °F)
Fréquences/Protocoles sans fil 155 MHz à 32,77 dBm maximum ; 2,4 GHz à -1,7 dBm maximum
Manuel de démarrage rapide 15
Collare per cani TT 15X/TT 15 mini
Manuale di avvio rapido
Operazioni preliminari
AVVERTENZA
Per avvisi sul prodotto e altre informazioni importanti, consultare la guida inclusa nella confezione del
dispositivo.
Collare
NOTA: il collare in uso potrebbe apparire diverso dal dispositivo raffigurato nell'immagine.
Antenna VHF
Antenna GPS
Tasto di accensione
Punti di contatto
LED di stato e lampeggianti luminosi
16 Manuale di avvio rapido
Accensione del dispositivo
Sul collare tenere premuto il pulsante di accensione finché il LED di stato non lampeggia e il collare emette
un segnale acustico.
Spegnimento del collare
Tenere premuto il pulsante di accensione finché il LED di stato non diventa rosso e il dispositivo non emette
un segnale acustico.
Caricare il collare
AVVISO
Per prevenire fenomeni di corrosione, asciugare i contatti del collare e l'area circostante prima di collegare il
dispositivo di ricarica.
NOTA: l'aspetto del collare in uso potrebbe essere diverso dal dispositivo raffigurato.
È necessario caricare completamente la batteria prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta. La ricarica di
una batteria completamente scarica necessita di circa cinque ore.
1Inserire il dispositivo di ricarica nel dispositivo .
2Collegare l'estremità più piccola del cavo di alimentazione alla porta mini-USB sul cavo della clip per ricarica.
3Collegare il cavo di alimentazione a una fonte di alimentazione.
Il LED di stato rimane rosso fisso quando il collare è in ricarica.
4Una volta che il LED di stato diventa verde fisso, rimuovere il dispositivo di ricarica dal collare.
Acquisizione del segnale satellitare
Il collare e il dispositivo portatile devono acquisire i segnali satellitari prima di poter mettere il collare al cane.
L'acquisizione dei satelliti può richiedere qualche minuto.
1Recarsi in un'area all'aperto.
2Accendere entrambi i dispositivi.
nella barra di stato indica la potenza del segnale GPS.
Quando il collare ha acquisito i segnali satellitari, il LED di stato lampeggia due o tre volte in verde.
Manuale di avvio rapido 17
Aggiunta di un cane al dispositivo portatile Alpha tramite l'associazione wireless
1Se il collare per cani è acceso, spegnerlo.
2Tenere premuto il tasto di accensione sul collare finché non vengono emesse due serie di segnali acustici
(circa 2 secondi), quindi rilasciarlo.
Il LED di stato lampeggia rapidamente in verde. Il collare per cani è ora pronto per essere collegato, o
associato, a un dispositivo portatile.
3Sul dispositivo portatile, selezionare Elenco cani > Aggiungi cane.
4Selezionare un'opzione:
In prossimità del collare, selezionare Associa collare e seguire le istruzioni visualizzate.
Per associare un collare ricevendo le informazioni da un altro dispositivo portatile, selezionare Ricezione
dal disp. portatile.
NOTA: per associare correttamente il dispositivo, l'altro dispositivo portatile deve condividere in modalità
wireless le informazioni sul collare.
5Dopo aver associato il collare, digitare il nome del cane e selezionare .
Selezione e installazione dei punti di contatto
ATTENZIONE
Per impedire irritazioni derivanti dai punti di contatto, rimuovere il collare per almeno otto ore ogni 24.
Non spruzzare sul dispositivo o sul collare prodotti chimici corrosivi, ad esempio repellenti per insetti.
Accertarsi sempre che l'eventuale prodotto spruzzato sul cane si sia asciugato completamente prima di mettere
il collare al cane. Piccole quantità di sostanze chimiche corrosive possono danneggiare i componenti in plastica
e il laminato del collare.
Per risultati ottimali, selezionare i punti di contatto corretti in base al pelo del cane.
1Selezionare la lunghezza corretta dei punti di contatto per il tipo di pelo del cane:
Per i cani a pelo lungo, utilizzare i punti di contatto più lunghi.
Per i cani a pelo corto, utilizzare i punti di contatto più corti.
2Se necessario, utilizzare l'utensile incluso per rimuovere i punti di contatto.
3Avvitare i punti di contatto sul collare.
4Serrare con l'utensile incluso, senza forzare eccessivamente.
Quando il collare è indossato, accertarsi che i punti di contatto si trovino a contatto del collo del cane.
18 Manuale di avvio rapido
Mettere il collare al cane
ATTENZIONE
Per impedire irritazioni derivanti dai punti di contatto, rimuovere il collare per almeno otto ore ogni 24.
Questo dispositivo non è progettato per l'uso sugli essere umani. Non tentare di utilizzarlo sulle persone.
Non spruzzare sul dispositivo o sul collare prodotti chimici corrosivi, ad esempio repellenti per insetti.
Accertarsi sempre che l'eventuale prodotto spruzzato sul cane si sia asciugato completamente prima di mettere
il collare al cane. Piccole quantità di sostanze chimiche corrosive possono danneggiare i componenti in plastica
e il laminato del collare.
Per correggere il cane in modo efficace, è necessario adattare perfettamente il collare e il dispositivo al cane.
Se il collare è allentato o non si trova nella posizione appropriata, le stimolazioni potrebbero risultare inefficaci,
rischiando di rallentare o impedire l'addestramento.
1Posizionare il dispositivo nella parte anteriore del collo del cane, con il LED di stato rivolto verso il mento del
cane e i punti di contatto contro la gola.
2Stringere la cinghia in modo che aderisca perfettamente al collo del cane, quindi chiudere la fibbia.
NOTA: il collare deve essere fissato saldamente e non deve ruotare o scorrere sul collo del cane. Il cane
deve poter deglutire cibo e acqua normalmente. Osservare il comportamento del cane per verificare che il
collare non sia troppo stretto.
3Continuare a muovere avanti e indietro il dispositivo per affondare i punti di contatto nel pelo del cane.
NOTA: i punti di contatto devono toccare la pelle del cane per funzionare.
4Se il cinturino è troppo lungo, tagliare le parti in eccesso, lasciando almeno 8 cm (3 poll.) di tessuto in più.
SUGGERIMENTO: è consigliabile contrassegnare il foro utilizzato per allacciare la fibbia come riferimento
futuro.
Rilevamento e addestramento di cani
Un dispositivo portatile può tracciare diversi collari per cani e altri dispositivi portatili.
Manuale di avvio rapido 19
Tracciamento del cane
Il dispositivo portatile consente di tracciare più cani utilizzando la bussola o la mappa. La mappa visualizza la
posizione dell'utente e quella del cane ed esegue il tracciamento. Il cursore della bussola indica la direzione
della posizione corrente del cane.
Addestramento del cane
AVVISO
Cercare ed esaminare i metodi di addestramento più adatti in base alle proprie esigenze e a quelle del cane.
Questo manuale fornisce alcune linee guida di base, ma ogni cane è diverso dall'altro e ha le proprie esigenze
specifiche.
Quando utilizzato correttamente, il sistema di addestramento Alpha è uno strumento molto efficace e consente
di pervenire ad ottimi risultati. L'utilizzo del sistema di addestramento deve essere parte di un programma di
addestramento completo.
Iniziare l'addestramento del cane utilizzando il solo guinzaglio, senza ricorrere per il momento al sistema di
addestramento Alpha . Addestrare il cane a camminare al vostro fianco, a sedersi e a venire verso di voi. Una
volta che il cane ha compreso questi tre comandi di base, è possibile iniziare l'addestramento vero e proprio con
il collare e con il guinzaglio. Infine, quando il cane è in grado di obbedire in modo coerente ai comandi trasmessi
tramite guinzaglio e collare, è possibile rimuovere il guinzaglio e continuare l'addestramento con il solo collare.
Comunicazione con il collare
È necessario mantenere una linea di vista priva di ostacoli da il dispositivo portatile e il collare per cani, al fine di
produrre il miglior segnale di comunicazione. Per ottenere le migliori condizioni di linea di vista, spostarsi sul
punto di quota più elevato dell'area (ad esempio, in cima a una collina).
Ottimo
Buono
Scarso
20 Manuale di avvio rapido
Attivazione della modalità di sospensione
NOTA: questa funzione non è disponibile in tutti i modelli di collare.
Prima di attivare la modalità di sospensione, è necessario rilevare la posizione del cane utilizzando il collare
compatibile.
Se collegato al dispositivo portatile, il collare può essere impostato in modalità di sospensione per ridurre il
consumo della batteria quando non si sta monitorando attivamente il cane.
1Selezionare Elenco cani.
2Selezionare un cane.
3Selezionare > Regola mod. sosp. collare > Sospensione.
Disattivazione della modalità di sospensione
NOTA: questa funzione non è disponibile in tutti i modelli di collare.
È possibile disattivare la modalità di sospensione sul collare compatibile se non si sta rilevando attivamente il
cane.
1Selezionare Elenco cani.
2Selezionare un cane.
3Selezionare > Regola mod. sosp. collare > Riattiva.
Info sul dispositivo
Manuale Utente
La versione più recente del Manuale Utente può essere scaricata dal Web.
1Visitare il sito Web www.garmin.com/support.
2Selezionare Manuali.
3Attenersi alle istruzioni riportate sullo schermo per selezionare il prodotto in uso.
Aggiornamento del software del collare per cani
Prima di aggiornare il software del collare per cani, è necessario collegare il collare a un computer.
NOTA: solo PC. Con l'aggiornamento del software non vengono cancellati i dati o le impostazioni.
1Visitare il sito Web www.garmin.com/products/webupdater.
2Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Specifiche radio VHF
Questo prodotto può essere utilizzato solo su frequenze radio specifiche, che variano a seconda del Paese di
utilizzo. Il dispositivo portatile e il dispositivo per cani consentono all'utente di installare un'antenna differente.
Cambiare l'antenna può migliorare le prestazioni della radio e irradiare maggiore potenza. Non utilizzare il
dispositivo con un'antenna di terze parti o con un'antenna non approvata da Garmin. Visitare la pagina Web
www.garmin.com/tracking-legal per informazioni dettagliate sulle prestazioni e la frequenza radio di questo
prodotto, gli accessori a norma di legge e i limiti di potenza per i Paesi.
Manuale di avvio rapido 21
Fissaggio dell'antenna e del sostegno dell'antenna al collare
AVVISO
Quando si utilizzano le fascette, accertarsi che non vi siano bordi taglienti a contatto con la pelle del cane.
È possibile fissare l'antenna e il sostegno al collare per ottimizzare l'aderenza del dispositivo sul cane.
Per ottimizzare le prestazioni di comunicazione via radio, l'antenna deve puntare verso l'alto quando viene
posizionata sul cane. A seconda delle dimensioni del collo del cane, potrebbe essere necessario utilizzare una o
due fascette per fissare bene l'antenna.
1Fissare il sostegno dell'antenna al collare con una delle fascette in dotazione .
2Fissare l'antenna al collare con una delle fascette in dotazione .
3Tagliare la parte in eccesso delle fascette.
Specifiche del collare per cani
Tipo di batteria Batteria ricaricabile e sostituibile agli ioni di litio, 361-00029-04
Intervallo temperatura di
esercizio Da -20° a 60 °C (da -4° a 140 °F)
Intervallo temperatura di ricarica Da 0 a 40 °C (da 32 a 104 °F)
Frequenze/Protocolli wireless 152-169 MHz a 24,2 dBm massimo, 2,4 GHz a 6,9 dBm massimo
EU SAR 0,06 W/kg tronco (trasmissione simultanea), 0,07 W/kg arto (trasmissione
simultanea)
Specifiche del collare Mini
Tipo di batteria Batteria ricaricabile e sostituibile agli ioni di litio, 361-00035-09
Intervallo temperatura di esercizio Da -20° a 60 °C (da -4° a 140 °F)
Intervallo temperatura di ricarica Da 5° a 40 °C (da 41° a 104°F)
Frequenze/Protocolli wireless 155 MHz a 32,77 dBm massimo, 2,4 GHz a -1,7 dBm massimo
22 Manuale di avvio rapido
Collar para perros TT 15X/TT 15 mini
Guía de inicio rápido
Inicio
ADVERTENCIA
Consulta la guía Información importante sobre el producto y tu seguridad que se incluye en la caja del producto y
en la que encontrarás advertencias e información importante sobre el producto.
Dispositivo para collar de perros
NOTA: es posible que el collar para perros sea distinto al de la imagen.
Antena VHF
Antena GPS
Botón de encendido
Puntos de contacto
LED de estado y LED de localización intermitentes
Guía de inicio rápido 23
Encender el dispositivo
Mantén pulsado el botón de encendido del collar para perros hasta que el LED de estado parpadee y el collar
emita un pitido.
Apagar el dispositivo para collar de perros
Mantén pulsado el botón de encendido hasta que el LED de estado se ilumine en rojo fijo y el dispositivo
emita un pitido.
Carga del collar para perros
AVISO
Para evitar la corrosión, seca bien los contactos del collar y el área circundante antes de conectar el clip
cargador.
NOTA: es posible que el collar para perros sea distinto al de la imagen.
Debes cargar completamente la pila antes de utilizar el dispositivo por primera vez. Una batería totalmente
descargada tarda aproximadamente cinco horas en cargarse.
1Coloca el clip cargador en el dispositivo .
2Conecta el extremo pequeño del cable de alimentación al puerto mini-USB del cable del clip cargador.
3Conecta el cable de alimentación a una fuente de alimentación.
El LED de estado permanece en rojo cuando el collar se está cargando.
4Cuando el LED de estado se vuelva verde, quita el clip cargador del collar.
Buscar señales de satélite
Tanto el collar como el dispositivo de mano deben detectar señales de satélite antes de que le pongas el collar
al perro. La detección de satélites puede tardar unos minutos.
1Dirígete a un lugar al aire libre.
2Enciende ambos dispositivos.
en la barra de estado muestra la intensidad de la señal GPS.
Una vez que el collar ha detectado las señales de satélite, el LED de estado parpadea dos o tres veces
emitiendo una luz verde.
24 Guía de inicio rápido
Añadir un perro en el dispositivo de mano Alpha mediante vinculación inalámbrica
1Si el collar para perros está encendido, apágalo.
2Mantén pulsado el botón de encendido del collar para perros hasta que emita dos series de pitidos (durante
unos 2 segundos) y, a continuación, suéltalo.
El LED de estado parpadea rápidamente en verde. El collar para perros está listo para asociarse o vincularse
a un dispositivo de mano.
3En el dispositivo de mano, selecciona Lista de perros > Añadir perro.
4Selecciona una opción:
Si estás cerca del collar para perros, selecciona Vincular collar y sigue las instrucciones que aparecen en
pantalla.
Selecciona Recibir desde disp. mano para que el collar para perros se vincule recibiendo la información
de otro dispositivo de mano.
NOTA: para vincular correctamente el dispositivo, el otro dispositivo de mano debe compartir de forma
inalámbrica la información del collar para perros.
5Tras añadir correctamente el collar para perros, introduce el nombre del perro y selecciona .
Seleccionar e instalar los puntos de contacto
ATENCIÓN
Para evitar irritaciones en los puntos de contacto, quita el collar al menos ocho horas cada periodo de 24 horas.
No expongas el dispositivo o el collar a productos químicos agresivos, entre otros, productos para pulgas o
garrapatas. Asegúrate siempre de que cualquier producto para pulgas o garrapatas que se aplique al perro se
ha secado por completo antes de colocarle el collar. Los productos químicos agresivos, incluso en pequeñas
cantidades, pueden dañar los componentes plásticos y el laminado del collar.
Para obtener un resultado óptimo, selecciona los puntos de contacto correctos de acuerdo con el pelaje del
perro.
1Selecciona la longitud del punto de contacto de acuerdo con el tipo de pelaje del perro:
Utiliza puntos de contacto más largos en perros con un pelaje más espeso.
Utiliza puntos de contacto más cortos en perros con un pelaje menos espeso.
2Si es necesario, utiliza la llave incluida para retirar los puntos de contacto.
3Gira los puntos de contacto para insertarlos en el collar.
4Ajústalos con la llave incluida sin llegar a apretarlos en exceso.
Cuando le coloques el collar al perro, asegúrate de que los puntos de contacto están bien ajustados en el
cuello.
Guía de inicio rápido 25
Colocación del collar en el perro
ATENCIÓN
Para evitar irritaciones en los puntos de contacto, quita el collar al menos ocho horas cada periodo de 24 horas.
Este dispositivo no está diseñado para su uso en humanos. No intentes utilizarlo en ninguna persona.
No expongas el dispositivo o el collar a productos químicos agresivos, entre otros, productos para pulgas o
garrapatas. Asegúrate siempre de que cualquier producto para pulgas o garrapatas que se aplique al perro se
ha secado por completo antes de colocarle el collar. Los productos químicos agresivos, incluso en pequeñas
cantidades, pueden dañar los componentes plásticos y el laminado del collar.
Para adiestrar al perro de forma efectiva, el collar y el dispositivo se le deben colocar de la forma correcta. Si el
collar está muy suelto o se coloca de forma incorrecta, la estimulación no se realizará de una forma coherente.
Esto puede provocar que el adiestramiento se retrase o no se realice de forma adecuada.
1Coloca el dispositivo en la parte delantera del cuello del perro, con el LED de estado apuntando hacia el
mentón y los puntos de contacto hacia la garganta.
2Aprieta la correa hasta que quede ajustada al cuello del perro y abrocha el cierre.
NOTA: el collar debe quedar bien ajustado y no girarse ni deslizarse en el cuello. Debe permitir que el perro
trague el agua y la comida con normalidad. Observa el comportamiento del perro para asegurarte de que el
collar no esté demasiado apretado.
3Curva el dispositivo para que los puntos de contacto atraviesen el pelaje del perro.
NOTA: los puntos de contacto deben tocar la piel del perro para que resulten eficaces.
4Si la correa es demasiado larga, corta el exceso, dejando al menos 8 cm (3 in) de sobra.
SUGERENCIA: puedes marcar el agujero que utilizas para abrochar el cierre para localizarlo posteriormente.
Rastreo y adiestramiento de perros
Un dispositivo de mano puede rastrear varios collares para perros y otros dispositivos de mano.
Realizar el seguimiento de perros
El dispositivo de mano te permite realizar el seguimiento de la posición de uno o varios perros a través de la
brújula de seguimiento o el mapa. El mapa muestra tu ubicación, así como la ubicación y los tracks del perro. El
puntero de la brújula indica la dirección de la ubicación actual del perro.
26 Guía de inicio rápido
Adiestramiento de perros
AVISO
Debes documentarte e investigar los métodos de adiestramiento que mejor se adapten a ti, a tu perro y a
vuestras necesidades. En este manual se facilitan algunas directrices básicas para el adiestramiento, pero cada
perro posee unas necesidades de adiestramiento únicas.
Si se usa correctamente, el sistema de adiestramiento Alpha es una herramienta de adiestramiento muy eficaz
que ayudará a tu perro a alcanzar su máximo potencial. El uso del sistema de adiestramiento debería formar
parte de un programa de adiestramiento más amplio.
Comienza a adiestrar a tu perro con una correa, sin el sistema de adiestramiento Alpha . Debes enseñar a tu
perro a que te siga, se siente y acuda a tu llamada. Una vez que el perro entienda estas tres órdenes básicas,
podrás comenzar a adiestrarlo con el collar para perros y la correa. Por último, cuando el perro obedezca por
norma general las órdenes con la correa y el collar, puedes quitarle la correa para adiestrarlo únicamente con el
collar para perros.
Comunicación con el collar
Debes mantener una línea de visión sin obstáculos entre el dispositivo de mano y el collar del perro para que la
señal de comunicación sea óptima. Para lograr una línea de visión óptima, debes dirigirte al punto más elevado
de tu zona (por ejemplo, la parte más alta de una cuesta).
Óptima
Buena
Deficiente
Acceder al modo suspensión
NOTA: esta función no está disponible para todos los modelos de collar para perros.
Para poder acceder al modo suspensión, primero debes realizar un seguimiento de la ubicación del perro con el
collar para perros compatible.
Al conectarlo con el dispositivo de mano, el collar para perros se puede poner en modo suspensión para ahorrar
energía si no estás realizando el seguimiento del perro.
1Selecciona Lista de perros.
2Selecciona un perro.
3Selecciona > Ajustar modo suspen. collar > Suspensión.
Guía de inicio rápido 27
Salir del modo suspensión
NOTA: esta función no está disponible para todos los modelos de collar para perros.
Puedes salir del modo suspensión en el collar para perros compatible cuando no estés realizando el
seguimiento del perro.
1Selecciona Lista de perros.
2Selecciona un perro.
3Selecciona > Ajustar modo suspen. collar > Activación.
Información del dispositivo
Obtención del manual del usuario
Puedes descargar la versión más reciente del manual del usuario de Internet.
1Visita www.garmin.com/support.
2Selecciona Manuales.
3Sigue las instrucciones que aparecen en pantalla para seleccionar el producto.
Actualizar el software del dispositivo para collar de perros
Antes de poder actualizar el software del dispositivo para collar de perros, debes conectar el dispositivo para
collar de perros a un ordenador.
NOTA: solo desde un PC. Al actualizar el software no se borra ningún dato ni configuración.
1Visita www.garmin.com/products/webupdater.
2Sigue las instrucciones que se muestran en la pantalla.
Información de la radio VHF
Este producto solo se puede utilizar en radiofrecuencias específicas, que varían dependiendo del país donde se
utilice. El dispositivo de mano y el dispositivo para perros permiten que el usuario instale una antena distinta. Si
se cambia la antena, es posible que el rendimiento de la radio mejore y la potencia radiada sea mayor. Este
dispositivo no debe utilizarse con una antena suministrada por terceros o que no esté aprobada por Garmin.
Visita www.garmin.com/tracking-legal para obtener más información acerca del rendimiento y la
radiofrecuencia de este producto, los accesorios aprobados y los límites de potencia en función del país.
28 Guía de inicio rápido
Fijación de la antena y del protector al collar
AVISO
Si usas bridas, asegúrate de que ningún borde afilado esté en contacto con la piel de tu perro.
Puedes fijar la antena y el protector al collar para perros para que este se adapte mejor a tu perro.
Para obtener el máximo rendimiento de la radio, la antena debe quedar recta hacia arriba al colocarse en el
perro. Según el tamaño del cuello de tu perro, es posible que necesites bridas para colocar la antena
adecuadamente.
1Fija el protector de la antena al collar con una de las bridas suministradas .
2Fija la antena al collar con una de las bridas suministradas .
3Corta el exceso de las bridas si son demasiado largas.
Especificaciones del collar para perros
Tipo de pila/batería Ion-litio, recargable, sustituible, 361-00029-04
Rango de temperatura de funcionamiento De -20 °C a 60°C (de -4 °F a 140°F)
Rango de temperatura de carga De 0 °C a 40 °C (de 32 °F a 104 °F)
Protocolos y frecuencias inalámbricas 152-169 MHz a 24,2 dBm máximo, 2,4 GHz a 6,9 dBm máximo
SAR para la UE 0,06 W/kg simultáneos en el torso, 0,07 W/kg simultáneos en las
extremidades
Especificaciones del collar para perros Mini
Tipo de pila/batería Ion-litio, recargable, sustituible, 361-00035-09
Rango de temperatura de funcionamiento De -20 °C a 60°C (de -4 °F a 140°F)
Rango de temperatura de carga De 5 °C a 40 °C (de 41 °F a 104 °F)
Protocolos/frecuencias inalámbricas 155 MHz a 32,77 dBm máximo, 2,4 GHz a -1,7 dBm máximo
Guía de inicio rápido 29
Obroża z nadajnikiem dla psa TT 15X/TT 15 mini
Skrócony podręcznik użytkownika
Rozpoczęcie pracy z urządzeniem
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się z zamieszczonym w opakowaniu produktu przewodnikiem Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa i produktu zawierającym ostrzeżenia i wiele istotnych wskazówek.
30 Skrócony podręcznik użytkownika
Obroża z nadajnikiem dla psa
UWAGA: Posiadana obroża z nadajnikiem dla psa może wyglądać nieco inaczej niż zaprezentowane tutaj
urządzenie.
Antena VHF
Antena GPS
Przycisk zasilania
Styki
Wskaźnik LED i migające sygnalizatory LED
Włączanie urządzenia
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania obroży tak długo, aż zamiga jej dioda LED i usłyszysz sygnał
dźwiękowy.
Wyłączanie obroży z nadajnikiem dla psa
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania tak długo, aż wskaźnik LED zaświeci się na czerwono i usłyszysz
sygnał dźwiękowy.
Skrócony podręcznik użytkownika 31
Ładowanie obroży psa
NOTYFIKACJA
Aby zapobiec korozji, należy dokładnie osuszyć styki i obszar wokół nich przed podłączeniem zaczepu do
ładowania.
UWAGA: Posiadana obroża z nadajnikiem dla psa może wyglądać nieco inaczej niż zaprezentowane tutaj
urządzenie.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy w pełni naładować baterię. Ładowanie całkowicie rozładowanej
baterii trwa około 5 godzin.
1Przymocuj zaczep do ładowania do urządzenia .
2Podłącz mniejszą wtyczkę przewodu zasilającego do portu mini-USB kabla z zaczepem do ładowania.
3Podłącz przewód zasilający do źródła zasilania.
Podczas ładowania dioda LED stanu obroży świeci w sposób ciągły na czerwono.
4Gdy dioda LED stanu zacznie świecić w sposób ciągły na zielono, odłącz zaczep do ładowania od obroży.
Odbieranie sygnałów satelitarnych
Tak obroża, jak i urządzenie przenośne muszą odebrać sygnały z satelitów zanim obroża zostanie założona psu
na szyję. Odebranie sygnałów z satelitów może potrwać kilka minut.
1Wyjdź na zewnątrz, na otwarty teren.
2Włącz oba urządzenia.
na pasku stanu pokazuje moc sygnału GPS.
Gdy obroża odbierze sygnały satelitarne, dioda LED zamiga dwa lub trzy razy na zielono.
32 Skrócony podręcznik użytkownika
Dodawanie psa do urządzenia podręcznego Alpha za pomocą parowania bezprzewodowego
1Jeśli obroża z nadajnikiem dla psa jest włączona, wyłącz ją.
2Przytrzymaj przycisk zasilania, aż obroża z nadajnikiem dla psa wyemituje dwie serie sygnałów dźwiękowych
(około 2 sekundy), a następnie puść przycisk zasilania.
Wskaźnik LED miga szybko na zielono. Obrożę z nadajnikiem dla psa można teraz połączyć (sparować)
z urządzeniem podręcznym.
3W urządzeniu podręcznym wybierz kolejno Lista psów > Dodaj psa.
4Wybierz opcję:
Jeśli znajdujesz się w pobliżu obroży z nadajnikiem dla psa, wybierz Sparuj obrożę i postępuj zgodnie
z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Aby sparować obrożę z nadajnikiem dla psa poprzez odbieranie informacji z innego urządzenia
podręcznego, wybierz Odbierz z urz. podręcznego.
UWAGA: Aby urządzenie zostało pomyślnie sparowane, drugie urządzenie podręczne musi
bezprzewodowo udostępniać informacje o obroży z nadajnikiem dla psa.
5Po dodaniu obroży z nadajnikiem dla psa wpisz imię psa i wybierz .
Wybór i zakładanie styków
PRZESTROGA
Aby zapobiec podrażnieniom w miejscach kontaktu, kołnierz należy zdjąć przynajmniej na 8 godzin w takcie 24-
godzinnego cyklu.
Nie wolno spryskiwać urządzenia środkami chemicznymi o silnym działaniu, takimi jak na przykład środki
przeciw pchłom i kleszczom. Po zastosowaniu środka przeciw pchłom i kleszczom obrożę można założyć
dopiero po całkowitym wyschnięciu sierści psa. Nawet małe ilości takich środków mogą uszkodzić plastikowe
elementy i laminat obroży.
Aby uzyskać najlepsze wyniki, należy wybrać odpowiednie styki dostosowane do sierści psa.
1Wybierz długość styków dopasowaną do sierści psa:
W przypadku psów o grubszej sierści użyj dłuższych styków.
W przypadku psów o krótszej sierści użyj krótszych styków.
2W razie potrzeby użyj dostarczonego klucza w celu wyjęcia styków.
3Wkręć styki w obrożę.
4Dokręć je dostarczonym kluczem, ale nie używaj nadmiernej siły.
Po założeniu obroży na szyję psa sprawdź, czy styki przylegają do szyi.
Skrócony podręcznik użytkownika 33
Zakładanie obroży psu
PRZESTROGA
Aby zapobiec podrażnieniom w miejscach kontaktu, kołnierz należy zdjąć przynajmniej na 8 godzin w takcie 24-
godzinnego cyklu.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do stosowania przez ludzi Nie wolno go używać na ludziach.
Nie wolno spryskiwać urządzenia środkami chemicznymi o silnym działaniu, takimi jak na przykład środki
przeciw pchłom i kleszczom. Po zastosowaniu środka przeciw pchłom i kleszczom obrożę można założyć
dopiero po całkowitym wyschnięciu sierści psa. Nawet małe ilości takich środków mogą uszkodzić plastikowe
elementy i laminat obroży.
W celu efektywnego szkolenia psa należy prawidłowo założyć obrożę i urządzenie. Jeśli obroża jest za luźna lub
nieprawidłowo umieszczona, stymulowanie zachowań może być niekonsekwentne. Może to opóźnić lub
uniemożliwić skuteczne szkolenie.
1Umieść urządzenie w przedniej części szyi psa w taki sposób, aby wskaźnik LED był skierowany w stronę
pyska psa, a styki przylegały do jego gardła.
2Zaciśnij pasek, tak aby dokładnie przylegał do szyi psa, i zapnij klamrę.
UWAGA: Obroża powinna dobrze przylegać i nie powinna się obracać ani przesuwać na szyi psa. Pies musi
być w stanie swobodnie przełykać pokarm i wodę. Należy poobserwować zachowanie psa przez jakiś czas,
aby stwierdzić, czy obroża nie jest za ciasna.
3Poruszaj urządzeniem, aby styki przeszły przez sierść psa.
UWAGA: Aby styki działały, muszą mieć kontakt ze skórą psa.
4Jeśli pasek jest za długi, odetnij nadwyżkę, zostawiając przynajmniej 8 cm (3 cale) zapasu.
PORADA: Można zaznaczyć otwór użyty do zapięcia klamry, co przyda się w przyszłości.
Trenowanie i śledzenie psów
Jedno urządzenie podręczne może monitorować wiele obroży z nadajnikiem dla psa i innych urządzeń
podręcznych.
34 Skrócony podręcznik użytkownika
Śledzenie psów
Urządzenie podręczne pozwala śledzić pozycję wielu psów za pomocą kompasu lub mapy. Na mapie
wyświetlane jest położenie właściciela i psa oraz ślad pozostawiony przez zwierzę. Wskaźnik kompasu
pokazuje kierunek, w którym należy się udać, aby odnaleźć psa.
Szkolenie psa
NOTYFIKACJA
Właściciel psa powinien zapoznać się z dostępnymi informacjami o metodach szkolenia i przeanalizować, która
z nich jest najlepiej dopasowana do jego potrzeb i do samego psa. Ten dokument przedstawia podstawowe
wskazówki dotyczące szkolenia. Jednak należy pamiętać, że każdy pies ma inne potrzeby szkoleniowe.
Prawidłowo używany system szkoleniowy Alpha jest bardzo skutecznym narzędziem umożliwiającym
wykorzystanie całego potencjału psa. Omawiany system szkoleniowy powinien stanowić element
kompleksowego programu szkoleniowego.
Na początku szkolenia pies powinien być prowadzony na smyczy, bez systemu szkoleniowego Alpha . Należy
nauczyć psa spacerować przy nodze właściciela, siadać i przybiegać na zawołanie. Gdy pies nauczy się tych
trzech podstawowych poleceń, można zacząć szkolenie wykorzystujące obrożę elektroniczną i smycz. Gdy pies
będzie konsekwentnie wykonywał polecenia z założoną obrożą i smyczą, można zdjąć smycz i prowadzić
szkolenie tylko z założoną obrożą elektroniczną.
Sposób komunikacji z obrożą
Najlepszy sygnał komunikacyjny uzyskuje się, gdy na linii widzenia między urządzeniem ręcznym a obrożą psa
nie ma żadnych przeszkód. W celu uzyskania najlepszych warunków na linii widzenia należy ustawić się na
najwyższym w okolicy punkcie terenu (np. na szczycie wzniesienia).
Najlepszy
Dobry
Słaby
Włączanie trybu uśpienia
UWAGA: Funkcja nie jest dostępna we wszystkich modelach obroży elektronicznych.
Przed włączeniem trybu uśpienia należy ustalić pozycję psa za pomocą zgodnej obroży elektronicznej.
Po nawiązaniu połączenia z urządzeniem podręcznym obrożę można przełączyć w tryb uśpienia w celu
oszczędzania energii baterii, gdy śledzenie psa nie jest akurat konieczne.
1Wybierz Lista psów.
2Wybierz psa.
3Wybierz kolejno > Dostosuj tryb uśp. obroży > Uśpij.
Skrócony podręcznik użytkownika 35
Wyłączanie trybu uśpienia
UWAGA: Funkcja nie jest dostępna we wszystkich modelach obroży elektronicznych.
Możesz wyłączyć tryb uśpienia w obroży elektronicznej, gdy śledzenie psa nie jest akurat konieczne.
1Wybierz Lista psów.
2Wybierz psa.
3Wybierz kolejno > Dostosuj tryb uśp. obroży > Wybudź.
Informacje o urządzeniu
Pobieranie podręcznika użytkownika
Najnowszą wersję podręcznika użytkownika można pobrać ze strony internetowej.
1Odwiedź stronę www.garmin.com/support.
2Wybierz Podręczniki użytkownika.
3Postępuj zgodnie z wyświetlanymi instrukcjami, aby wybrać swój produkt.
Aktualizacja oprogramowania obroży z nadajnikiem dla psa
Przed przeprowadzeniem aktualizacji oprogramowania obroży z nadajnikiem dla psa należy podłączyć ją do
komputera.
UWAGA: tylko komputer stacjonarny. Aktualizacja oprogramowania nie spowoduje usunięcia żadnych danych
ani ustawień.
1Odwiedź stronę www.garmin.com/products/webupdater.
2Wykonaj instrukcje wyświetlane na ekranie.
Informacje o radiu VHF
Urządzenie to korzysta ze ściśle określonych częstotliwości radiowych, które różnią się w zależności od kraju
użytkowania produktu. Urządzenie ręczne i nadajnik mają możliwość zainstalowania innej anteny przez
użytkownika. Zmiana anteny może poprawić działanie komunikacji radiowej oraz zapewnić silniejszy sygnał
nadawania. Urządzenia nie można używać z anteną innego producenta ani z anteną, która nie została
zatwierdzona przez firmę Garmin. Odwiedź stronę www.garmin.com/tracking-legal, aby uzyskać informacje na
temat działania tego produktu i używanej przez niego częstotliwości radiowej, a także oryginalnych akcesoriów
i ograniczeń mocy nadajników obowiązujących w poszczególnych krajach.
36 Skrócony podręcznik użytkownika
Mocowanie anteny i szlufki anteny do obroży
NOTYFIKACJA
Używając opasek zaciskowych, upewnij się, że żadne ostre krawędzie nie dotykają skóry psa.
Możesz przymocować antenę i szlufkę anteny do obroży, aby dokładniej dopasować urządzenie do obroży psa.
Aby zapewnić maksymalną wydajność radia, zamontowana antena powinna być skierowana prosto do góry.
W zależności od grubości szyi psa, może być konieczne użycie opasek zaciskowych, aby prawidłowo umieścić
antenę.
1Przymocuj szlufkę anteny do obroży za pomocą jednej z dołączonych opasek zaciskowych .
2Przymocuj antenę za pomocą jednej z dołączonych opasek zaciskowych .
3Odetnij nadmiar opaski zaciskowej.
Dane techniczne obroży elektronicznej
Typ baterii Ładowna, wymienna litowo-jonowa, 361-00029-04
Zakres temperatury roboczej Od -20°C do 60°C (od -4°F do 140°F)
Zakres temperatury ładowania Od 0°C do 40°C (od 32°F do 104°F)
Częstotliwości/protokoły bezprze
wodowe
152–169 MHz przy 24,2 dBm (maksimum), 2,4 GHz przy 6,9 dBm
(maksimum)
EU SAR 0,06 W/kg — tułów, równocześnie; 0,07 W/kg — kończyna, równocześnie
Dane techniczne obroży elektronicznej Mini
Typ baterii Ładowna, wymienna litowo-jonowa, 361-00035-09
Zakres temperatury roboczej Od -20°C do 60°C (od -4°F do 140°F)
Zakres temperatury ładowania Od 5°C do 40°C (od 41°F do 104°F)
Częstotliwości/protokoły bezprzewo
dowe
155 MHz przy 32,77 dBm (maksimum), 2,4 GHz przy -1,7 dBm
(maksimum)
Skrócony podręcznik użytkownika 37
Psí obojek TT 15X/TT 15 mini
Stručný návod k obsluze
Začínáme
VAROVÁNÍ
Přečtěte si leták Důležité bezpečnostní informace a informace o produktu vložený v obalu s výrobkem. Obsahuje
varování a další důležité informace.
Psí obojek
POZNÁMKA: Váš psí obojek může vypadat jinak než obojek na obrázku.
Anténa VHF
Anténa GPS
Zapínací tlačítko
Kontaktní body
Stavová kontrolka a blikající majáková kontrolka
38 Stručný návod k obsluze
Zapnutí zařízení
Na obojku podržte stisknuté zapínací tlačítko, dokud nezačne blikat kontrolka stavu a obojek nezapípá.
Vypnutí obojku
Přidržte zapínací tlačítko, dokud nebude stavová kontrolka červeně svítit a zařízení nezapípá.
Nabíjení psího obojku
OZNÁMENÍ
Aby nedocházelo ke korozi, osušte důkladně kontakty na obojku a okolní oblast předtím, než připojíte nabíjecí
klip.
POZNÁMKA: Váš psí obojek může vypadat jinak než obojek na obrázku.
Než obojek poprvé použijete, je nutné plně nabít baterii. Nabíjení zcela vybité baterie trvá přibližně pět hodin.
1Nacvakněte nabíjecí klip na obojek .
2Zasuňte menší koncovku napájecího kabelu do portu mini-USB kabelu s nabíjecím klipem.
3Připojte nabíjecí kabel k napájecímu zdroji.
Při nabíjení obojku bude stavová kontrolka svítit červeně.
4Jakmile začne stavová kontrolka svítit zeleně, nabíjecí klip od obojku odpojte.
Vyhledání satelitních signálů
Obojek i přenosné zařízení musí navázat satelitní spojení předtím, než dáte obojek psovi na krk. Příjem
satelitních signálů může trvat několik minut.
1Vezměte přístroj ven, do otevřené krajiny.
2Zapněte obě zařízení.
ve stavové liště udává sílu signálu GPS.
Jakmile obojek naváže satelitní spojení, kontrolka stavu dvakrát nebo třikrát zeleně zabliká.
Stručný návod k obsluze 39
Přidání psa do přenosného zařízení Alpha pomocí bezdrátového párování
1Je-li psí obojek zapnutý, vypněte jej.
2Přidržte zapínací tlačítko na obojku, dokud neuslyšíte dvě sady pípnutí (přibližně 2 sekundy). Poté tlačítko
uvolněte.
Kontrolka stavu rychle zeleně bliká. Nyní je obojek psa připraven k propojení či spojení s přenosným
zařízením.
3Na přenosném zařízení zvolte Seznam psů > Přidat psa.
4Vyberte možnost:
Pokud jste v blízkosti obojku, vyberte možnost Spárovat obojek a postupujte podle pokynů na obrazovce.
Chcete-li spárovat obojek pomocí údajů získaných z jiného přenosného zařízení, vyberte možnost
Přijmout z handheldu.
POZNÁMKA: Aby bylo zařízení možné spárovat, musí druhé přenosné zařízení bezdrátově sdílet
informace o obojku psa.
5Po úspěšném přidání obojku psa zadejte jméno psa a potvrďte tlačítkem .
Výběr a instalace kontaktních bodů
UPOZORNĚNÍ
Abyste zabránili podrážení způsobenému kontaktními body, sundávejte obojek vždy alespoň na osm hodin
z každých 24.
Na zařízení ani obojek nestříkejte agresivní chemikálie, mezi které patří mimo jiné sprej proti blechám a
klíšťatům. Vždy, než psovi nasadíte obojek, zkontrolujte, že použitý sprej proti blechám či klíšťatům již zcela
zaschl. Malé množství agresivní chemikálie může poškodit umělohmotné a laminátové části obojku.
Nejlepších výsledků dosáhnete, zvolíte-li kontaktní body, které jsou nejvhodnější pro kožich psa.
1Vyberte vhodnou délku kontaktního bodu podle typu kožichu svého psa:
Pro psy s delší srstí zvolte delší kontaktní body.
Pro psy s kratší srstí zvolte kratší kontaktní body.
2Je-li třeba, použijte při odstraňování kontaktních bodů dodaný klíč.
3Našroubujte kontaktní body do obojku.
4Utáhněte je dodaným klíčem, avšak ne příliš.
Když obojek psovi nasadíte, zkontrolujte, že psovi kontaktní body pevně přiléhají ke krku.
40 Stručný návod k obsluze
Jak psovi nasadit obojek
UPOZORNĚNÍ
Abyste zabránili podrážení způsobenému kontaktními body, sundávejte obojek vždy alespoň na osm hodin
z každých 24.
Toto zařízení není určeno k používání na lidech. V žádném případě jej nepoužívejte na osobách.
Na zařízení ani obojek nestříkejte agresivní chemikálie, mezi které patří mimo jiné sprej proti blechám a
klíšťatům. Vždy, než psovi nasadíte obojek, zkontrolujte, že použitý sprej proti blechám či klíšťatům již zcela
zaschl. Malé množství agresivní chemikálie může poškodit umělohmotné a laminátové části obojku.
Aby byl výcvik psa účinný, musí obojek psovi důkladně pasovat. Je-li obojek příliš volný nebo nesprávně
umístěn, může být stimulace nekonzistentní. To může zdržovat úspěch při výcviku, nebo mu bránit.
1Umístěte zařízení obojku zepředu psího krku, přičemž stavová kontrolka směřuje k bradě psa a kontaktní
body proti krku.
2Utáhněte pásek tak, aby obepínal krk psa velmi těsně, a zapněte přezku.
POZNÁMKA: Obojek musí být utažen do té míry, aby se nemohl otáčet ani psovi klouzat po krku. Psovi však
musí umožňovat normálně polykat a pít. Zaměřte se na chování psa, abyste se ubezpečili, že obojek není
utažen příliš.
3Zakruťte obojkem, aby kontaktní body pronikly kožichem psa.
POZNÁMKA: Aby byly účinné, musí být kontaktní body ve styku s kůží psa.
4Je-li pásek příliš dlouhý, přebytečnou část uřízněte tak, aby zůstalo přečnívat alespoň 8 cm (3 palce) pásku.
TIP: Abyste si usnadnili příští použití, můžete označit otvor, který jste použili k utažení přezky.
Sledování a výcvik psů
Jedno přenosné zařízení dokáže sledovat více obojků a dalších přenosných zařízení.
Sledování psů
Přenosné zařízení vám umožňuje sledovat psa nebo více psů pomocí sledovacího kompasu nebo mapy. Mapa
zobrazuje vaši polohu i polohu vašeho psa a provádí sledování. Šipka kompasu ukazuje ve směru aktuální
polohy psa.
Stručný návod k obsluze 41
Výcvik psa
OZNÁMENÍ
Je třeba, abyste vyhledali a prověřili výcvikové metody, které nejlépe vyhovují vám, vašemu psovi a vašim
potřebám. Tato příručka poskytuje základní pravidla výcviku, ale každý pes má jedinečné výcvikové potřeby.
Pokud je výcvikový systém Alpha vhodně aplikován, stává se velmi efektivním výcvikovým nástrojem, který
pomůže vašemu psu plně rozvinout potenciál. Tento výcvikový systém by měl být součástí celkového
výcvikového programu.
Začněte svého psa cvičit na vodítku, bez výcvikového systému Alpha . Měli byste psa naučit povel k noze, sedni
a ke mně. Jakmile pes rozumí těmto třem základním povelům, můžete jej začít cvičit pomocí obojku se
zařízením a vodítka. A konečně, jakmile pes konzistentně plní povely na vodítku s využitím obojku, můžete
vodítko odepnout a psa cvičit pouze s použitím obojku se zařízením.
Komunikace s obojkem
Aby byl komunikační signál co nejlepší, neměly by se v přímé linii mezi vaším přenosným zařízením a obojkem
psa nacházet žádné překážky. Aby byly podmínky pro zachování zorného pole co nejlepší, přesuňte se na
nejvyšší místo ve své oblasti (například na kopec).
Nejlepší
Dobré
Špatné
Přechod do režimu spánku
POZNÁMKA: Tato funkce není k dispozici u všech modelů psích obojků.
Než budete moct přejít do režimu spánku, musíte pomocí kompatibilního psího obojku vysledovat polohu psa.
Když je psí obojek připojen k přenosnému zařízení, můžete jej přepnout do režimu spánku, abyste šetřili baterii,
když právě psa aktivně nesledujete.
1Vyberte možnost Seznam psů.
2Vyberte psa.
3Vyberte > Upravit rež. spánku obojku > Režim spánku.
42 Stručný návod k obsluze
Ukončení režimu spánku
POZNÁMKA: Tato funkce není k dispozici u všech modelů psích obojků.
Máte možnost ukončit režim spánku na kompatibilním psím obojku, když právě svého psa aktivně nesledujete.
1Vyberte možnost Seznam psů.
2Vyberte psa.
3Vyberte > Upravit rež. spánku obojku > Probudit.
Informace o zařízení
Získání návodu k obsluze
Nejnovější návod k obsluze můžete získat z webových stránek.
1Přejděte na stranu www.garmin.com/support.
2Vyberte možnost Návody.
3Při výběru produktu se řiďte pokyny na obrazovce.
Aktualizace softwaru obojku pro psa
Pokud chcete aktualizovat software obojku pro psa, musíte obojek připojit k počítači.
POZNÁMKA: Pouze počítače PC. Aktualizací softwaru nevymažete žádná vlastní data ani nastavení.
1Přejděte na webovou stránku www.garmin.com/products/webupdater.
2Postupujte podle pokynů na obrazovce.
Informace o vysílání VHF
Tento produkt je povoleno používat pouze v určitých vysílacích pásmech, která se liší v závislosti na zemi
použití. Přenosné zařízení a modul pro psa umožňují, aby v nich uživatel nainstaloval jinou anténu. Výměna
antény může způsobit vyšší výkon vysílání a silnější záření. Je zakázáno používat zařízení s anténou třetí strany
nebo s anténou, kterou neschválila společnost Garmin. Na webové stránce www.garmin.com/tracking-legal
naleznete podrobnosti o výkonu a rádiových frekvencích tohoto produktu, povoleném příslušenství a omezení
záření v různých zemích.
Připevnění antény a chrániče antény k obojku
OZNÁMENÍ
Při použití vázacích pásek zajistěte, aby ostré hrany nebyly v kontaktu s kůží psa.
Anténu a chránič antény můžete připevnit k obojku, čímž dosáhnete optimálního seřízení obojku pro konkrétního
psa.
Pro maximální výkon vysílání by měla anténa po umístění na psa směřovat přímo vzhůru. V závislosti na
velikosti krku psa možná budete ke správnému umístění antény potřebovat vázací pásky.
1Připevněte chránič antény k obojku pomocí jedné z dodaných vázacích pásek .
2Připevněte anténu k obojku pomocí jedné z dodaných vázacích pásek .
3Odstřihněte nadbytečnou délku vázacích pásek.
Stručný návod k obsluze 43
Specifikace obojku
Typ baterie Dobíjecí, vyměnitelná lithium-iontová, 361-00029-04
Rozsah provozních teplot -20 až 60 °C (-4 až 140 °F)
Rozsah nabíjecí teploty 0 až 40 °C (32 až 104 °F)
Bezdrátové frekvence/protokoly 152–169 MHz při maximální hodnotě 24,2 dBm, 2,4 GHz při maximální
hodnotě 6,9 dBm
EU SAR Trup: 0,06 W/kg – simultánní přenos, končetiny: 0,07 W/kg – simultánní
přenos
Specifikace obojku Mini
Typ baterie Dobíjecí, vyměnitelná lithium-iontová, 361-00035-09
Rozsah provozních teplot -20 až 60 °C (-4 až 140 °F)
Rozsah nabíjecí teploty 5 až 40 °C (41 až 104 °F)
Bezdrátové frekvence/protokoly 155 MHz při maximální hodnotě 32,77 dBm, 2,4 GHz při maximální hodnotě
-1,7 dBm
44 Stručný návod k obsluze
Устройство для собачьего ошейника TT 15X/TT 15 mini
Краткое руководство по эксплуатации
Начало работы
ОСТОРОЖНО
Сведения о безопасности и другую важную информацию см. в руководстве Правила техники
безопасности и сведения об изделии, которое находится в упаковке изделия.
Устройство для собачьего ошейника
ПРИМЕЧАНИЕ. устройство для собачьего ошейника может отличаться от изображенного на рисунке.
VHF-антенна
GPS-антенна
Кнопка питания
Контактные точки
Индикатор состояния и мигающий сигнальный индикатор
Краткое руководство по эксплуатации 45
Включение устройства
На устройстве для собачьего ошейника нажмите и удерживайте кнопку питания до тех пор, пока
индикатор состояния не начнет мигать, а ошейник не издаст сигнал.
Отключение устройства «Собачий ошейник»
Нажмите и удерживайте кнопку питания до тех пор, пока светодиодный индикатор состояния не
начнет постоянно светиться красным, а устройство начнет издавать звуковые сигналы.
Зарядка устройства для собачьего ошейника
УВЕДОМЛЕНИЕ
Для предотвращения коррозии перед подключением зарядного зажима тщательно высушите контакты
на ошейнике и прилегающие области.
ПРИМЕЧАНИЕ. устройство для собачьего ошейника может отличаться от изображенного на рисунке.
Перед первым использованием устройства необходимо полностью зарядить аккумулятор. Зарядка
полностью разряженного аккумулятора занимает около пяти часов.
1Закрепите зарядный зажим на устройстве .
2Подключите меньший разъем кабеля питания к порту mini-USB на кабеле зарядного зажима.
3Подключите кабель к источнику питания.
Во время зарядки ошейника индикатор состояния, не мигая, горит красным.
4Когда цвет индикатора состояния сменится на зеленый, снимите зарядный зажим с ошейника.
Установление связи со спутниками
Прежде чем надевать ошейник на собаку, убедитесь, что и ошейник, и пульт управления получают
сигналы со спутников. Установление связи со спутниками может занять несколько минут.
1Выйдите на открытое место вне помещения.
2Включите оба устройства .
Значок в строке состояния показывает мощность сигнала GPS.
Когда ошейник установит связь со спутниками, светодиодный индикатор состояния мигнет зеленым
дважды или трижды.
46 Краткое руководство по эксплуатации
Добавление собаки в пульт управления Alpha с помощью беспроводного сопряжения
1Если устройство для собачьего ошейника включено, отключите его.
2Удерживайте кнопку питания на устройстве для собачьего ошейника, пока оно не издаст две серии
звуковых сигналов (около 2 секунд), затем отпустите кнопку питания.
Индикатор состояния быстро замигает зеленым цветом. Устройство для собачьего ошейника
готово для привязки или сопряжения с пультом управления.
3На пульте управления выберите Список собак > Добавление собаки.
4Выберите один из следующих вариантов:
Если вы находитесь рядом с устройством для собачьего ошейника, нажмите Сопряжение
ошейника и следуйте инструкциям на экране.
Чтобы выполнить сопряжение устройства для собачьего ошейника путем получения информации
с другого пульта управления, выберите Прием с пульта управ..
ПРИМЕЧАНИЕ. для выполнения сопряжения устройства другой пульт управления должен
передавать информацию об устройстве для собачьего ошейника по беспроводной сети.
5Добавив устройство для собачьего ошейника, введите кличку собаки и нажмите .
Выбор и установка контактных точек
ВНИМАНИЕ
Во избежание раздражения от контактных точек, снимайте ошейник как минимум на восемь часов в
сутки.
Не распыляйте на устройство или ошейник агрессивные химические вещества, включая, но не
ограничиваясь, спреи от блох или клещей. Перед тем как надеть ошейник на собаку, следует убедиться,
что нанесенный на нее спрей от блох или клещей полностью высох. Небольшое количество
агрессивных химических веществ может привести к повреждению пластмассовых деталей и подложки
ошейника.
Для получения оптимальных результатов необходимо выбрать правильные контактные точки, исходя
из типа шерсти собаки.
1Выберите соответствующую длину контактной точки с учетом типа шерсти собаки:
Для собаки с густой шерстью выберите длинные контактные точки.
Для собаки с короткой шерстью выберите более короткие контактные точки.
2При необходимости для извлечения контактных точек можно использовать ключ, входящий в
комплект поставки.
3Вставьте контактные точки в ошейник.
4Затяните при помощи ключа, входящего в комплект поставки, но не перетягивайте.
Надевая ошейник на собаку, убедитесь, что контактные точки плотно прилегают к шее.
Краткое руководство по эксплуатации 47
Регулировка длины ошейника
ВНИМАНИЕ
Во избежание раздражения от контактных точек, снимайте ошейник как минимум на восемь часов в
сутки.
Устройство не предназначено для использования на человеке. Не пытайтесь использовать его на
человеке.
Не распыляйте на устройство или ошейник агрессивные химические вещества, включая, но не
ограничиваясь, спреи от блох или клещей. Перед тем как надеть ошейник на собаку, следует убедиться,
что нанесенный на нее спрей от блох или клещей полностью высох. Небольшое количество
агрессивных химических веществ может привести к повреждению пластмассовых деталей и подложки
ошейника.
Для эффективной дрессировки собаки ошейник и устройство должны быть правильно закреплены на
ней. Если ошейник слабо затянут или расположен неправильно, то стимуляция может срабатывать с
перебоями. В результате собака не научится или нескоро научится не лаять.
1Устройство должно находиться спереди над грудью собаки, светодиодный индикатор должен быть
направлен в сторону подбородка, а контактные точки — соприкасаться с горлом животного.
2Затяните ошейник так, чтобы он плотно облегал шею, закрепите ремешок.
ПРИМЕЧАНИЕ. ошейник должен сидеть плотно, не должен прокручиваться или соскальзывать. При
этом собака должна спокойно глотать пищу и воду. Проследите за поведением собаки и убедитесь,
что ошейник затянут не слишком сильно.
3Слегка подвигайте устройство так, чтобы контактные точки касались кожи сквозь шерсть
животного.
ПРИМЕЧАНИЕ. для эффективной работы контактные точки должны соприкасаться с кожей собаки.
4Если ремешок слишком длинный, отрежьте излишек, оставив свободный конец длиной не менее
8 см (3 дюйма).
СОВЕТ. чтобы облегчить закрепление ремешка в будущем, отверстие, в которое продето крепление,
можно отметить маркером.
48 Краткое руководство по эксплуатации
Отслеживание и дрессировка собаки
На одном пульте управления можно отслеживать несколько устройств для собачьего ошейника и
другие пульты управления.
Отслеживание собаки
Пульт управления показывает местоположение собаки или нескольких собак, используя
отслеживающий компас или карту. На карте отображается ваше местоположение, положение собаки и
треки. Указатель компаса показывает направление текущего местоположения собаки.
Дрессировка собаки
УВЕДОМЛЕНИЕ
Выбор методов дрессировки определяется особенностями собаки и целями ее владельца. Данное
руководство содержит некоторые базовые принципы дрессировки, однако потребности каждой собаки
уникальны.
При правильном использовании система Alpha станет высокоэффективным средством обучения,
которое поможет раскрыть потенциал собаки в полной мере. Систему следует использовать как
дополнение к общей программе дрессировки.
Изначально дрессировку собаки следует проводить на поводке и без использования обучающей
системы Alpha . Собака должна научиться таким командам, как "Рядом!", "Сидеть!" и "Ко мне!". После
того как собака научится выполнять эти три базовые команды, можно приступать к ее дрессировке с
использованием устройства для собачьего ошейника и поводка. Когда собака будет беспрекословно
выполнять команды на поводке, его можно будет отцепить и приступить к дрессировке с
использованием только устройства для ошейника.
Радиосвязь с ошейником
Максимальное качество сигналов достигается при отсутствии препятствий на линии прямой
видимости между пультом управления и ошейником. Для улучшения качества связи между
устройствами рекомендуется подняться на самую высокую точку в данной местности (например, на
вершину холма).
Лучшее
Хорошо
Плохо
Краткое руководство по эксплуатации 49
Переход в режим ожидания
ПРИМЕЧАНИЕ. эта функция поддерживается не на всех устройствах для собачьего ошейника.
Спящий режим доступен при отслеживании местоположения собаки с помощью устройства для
собачьего ошейника.
При установленном подключении к пульту управления устройство для собачьего ошейника можно
перевести в спящий режим, чтобы сохранить заряд батареи, когда вы активно не следите за собакой.
1Выберите Список собак.
2Выберите собаку.
3Выберите > Настр. спящ. реж. ошейн. > Спящий режим.
Выход из режима ожидания
ПРИМЕЧАНИЕ. эта функция поддерживается не на всех устройствах для собачьего ошейника.
Когда вы активно не следите за собакой, можно отключить спящий режим на совместимом устройстве
для собачьего ошейника.
1Выберите Список собак.
2Выберите собаку.
3Выберите > Настр. спящ. реж. ошейн. > Активировать.
Информация об устройстве
Просмотр руководства пользователя
Вы можете найти актуальную версию руководства пользователя на веб-сайте.
1Перейдите на веб-сайт www.garmin.com/support.
2Выберите Руководства.
3Выполните приведенные на экране инструкции по выбору устройства.
Обновление программного обеспечения устройства для собачьего ошейника
Перед обновлением программного обеспечения устройства для собачьего ошейника необходимо
подключить его к компьютеру.
ПРИМЕЧАНИЕ. только для ПК. При обновлении программного обеспечения данные и настройки не
удаляются.
1Перейдите на веб-сайт www.garmin.com/products/webupdater.
2Следуйте инструкциям на экране.
Информация о радиоустройстве VHF
Данное устройство можно использовать только на определенных радиочастотах, разрешенных в той
стране, где оно эксплуатируется. Пульт управления и устройство для ошейника допускают установку
другой антенны. Замена антенны может повысить рабочие характеристики радиосвязи и увеличить
излучаемую мощность. Не следует использовать данное устройство с антеннами сторонних
производителей или антеннами, не одобренными компанией Garmin. Для получения подробной
информации о рабочих характеристиках и диапазоне радиочастот, поддерживаемом данным
устройством, разрешенных аксессуарах и ограничениях по мощности для разных стран посетите веб-
сайт www.garmin.com/tracking-legal.
50 Краткое руководство по эксплуатации
Крепление антенны и держателя антенны к ошейнику
УВЕДОМЛЕНИЕ
При использовании кабельных стяжек необходимо убедиться, что их острые края не касаются кожи
собаки.
Чтобы рациональнее разместить устройство для собачьего ошейника на собаке, можно закрепить на
ошейнике антенну и держатель антенны.
Чтобы обеспечить наилучший прием радиосигналов, антенна должна быть направлена вертикально
вверх при ее креплении на собаке. В зависимости от толщины шеи собаки для правильного
размещения антенны могут потребоваться одна или две кабельные стяжки.
1Закрепите держатель антенны на ошейнике с помощью одной из кабельных стяжек , входящих
в комплект.
2Закрепите антенну на ошейнике с помощью одной из кабельных стяжек , входящих в
комплект.
3Обрежьте излишки кабельных стяжек.
Технические характеристики устройства для собачьего ошейника
Тип батареи Аккумуляторная, литий-ионная, заменяемая, 361-00029-04
Диапазон рабочих температур От -20° до 60 °C (от -4° до 140 °F)
Диапазон температур для зарядки От 0 °C до 40 °C (от 32 °F до 104 °F)
Частоты и протоколы беспровод
ного соединения
152–169 МГц при 24,2 дБм, максимальная, 2,4 ГГц при 6,9 дБм,
максимальная
Значения SAR в ЕС 0,06 Вт/кг для туловища, 0,07 Вт/кг для конечностей
Технические характеристики устройства для собачьего ошейника Mini
Тип батареи Аккумуляторная, литий-ионная, заменяемая, 361-00035-09
Диапазон рабочих температур От -20° до 60 °C (от -4° до 140 °F)
Диапазон температур для зарядки От 5° до 40 °C (от 41° до 104 °F)
Частоты и протоколы беспроводного
соединения
155 МГц при 32,77 дБм, максимальная, 2,4 ГГц при -1,7 дБм,
максимальная
Краткое руководство по эксплуатации 51
TT 15X/TT 15 mini koera kaelarihmaseade
Kiirkäivituse juhend
Alustamine
HOIATUS
Toote hoiatused ja muu olulise teabe leiad toote karbis olevast juhendist Tähtis ohutus- ja tootealane teave.
Koera kaelarihma seade
MÄRKUS. sinu koera kaelarihmaseade võib olla teistsugune kui pildil olev seade.
VHF-antenn
GPS-antenn
Toitenupp
Kontaktpunktid
Oleku LED-märgutuli ja vilkuvad LED-märgutuled
52 Kiirkäivituse juhend
Seadme sisselülitamine
Hoia koera kaelarihma toitenuppu all seni, kuni kaelarihma oleku märgutuli hakkab vilkuma ja kostavad
piiksud.
Koera kaelarihmaseadme väljalülitamine
Hoia toitenuppu all, kuni oleku märgutuli jääb pidevalt punaselt põlema ja seade teeb piiksu.
Koera kaelarihmaseadme laadimine
TEATIS
Korrosiooni vältimiseks kuivata enne laadimisklambri ühendamist kaelarihma klemmid ja ümbritseva ala
põhjalikult.
MÄRKUS. sinu koera kaelarihm võib olla teistsugune kui pildil olev seade.
Enne seadme esmakordset kasutust tuleks aku täielikult täis laadida. Täiesti tühja aku laadimiseks kulub
umbes viis tundi.
1Lükka laadimisklamber seadmele .
2Ühenda toitekaabli väike ots laadimisklambri kaabli mini-USB-porti.
3Ühenda toitekaabel toiteallikaga.
Kaelarihma laadimisel põleb oleku LED-märgutuli punaselt.
4Kui oleku LED-märgutuli muutub roheliseks, eemalda laadimisklamber kaelarihmalt.
Satelliitsignaalide hankimine
Nii kaelarihm kui ka käsiseade peavad hankima satelliitsignaalid, enne kui paigaldad koerale kaelarihma.
Satelliitide hankimine võtab natuke aega.
1Mine lagedasse paika.
2Lülita mõlemad seadmed sisse.
olekuribal näitab GPS-signaali tugevust.
Kui kaelarihm on hankinud satelliitsignaalid, vilgub roheline oleku märgutuli kaks või kolm korda.
Kiirkäivituse juhend 53
Koera lisamine Alpha käsiseadmesse juhtmeta sidumise abi
1Kui koera kaelarihm on sisse lülitatud, lülita kaelarihm välja.
2Hoia koera kaelarihma toitenuppu all, kuni seade piiksub kaks korda (u 2 sekundit järjest) ja seejärel vabasta
toitenupp.
Oleku märgutuli vilgub kiirelt roheliselt. Koera kaelarihm on nüüd valmis käsiseadmega ühendamiseks või
sidumiseks.
3Vali käsiseadmel Dog List > Add Dog.
4Tee valik.
Kui oled koera kaelarihma lähedal, vali Pair Collar ja järgi ekraanil kuvatavaid juhiseid.
Koera kaelarihma sidumiseks teisest käsiseadmest saadud teabe abil vali Receive from Handheld.
MÄRKUS. et seadme sidumine õnnestuks, peab teine käsiseade jagama koera kaelarihma teavet juhtmeta
ühenduse kaudu.
5Kui koera kaelarihm on lisatud, sisesta koera nimi ja vali .
Kontaktpunktide valimine ja paigaldamine
ETTEVAATUST
Kontaktpunktidest tingitud ärrituse vältimiseks eemalda kaelarihm vähemalt kaheksaks tunniks 24-st.
Ära pihusta seadmele ega kaelarihmale tugevatoimelisi kemikaale, sh (kui mitte ainult) kirbu- või puugisprei.
Enne koerale kaelarihma paigaldamist veendu, et koerale pihustatud mis tahes kirbu- või puugisprei on täielikult
kuivanud. Tugevatoimelise kemikaali väike kogus võib plastkomponente ja kaelarihma laminaatkihti kahjustada.
Parima tulemuse saamiseks vali õiged kontaktpunktid koera karvkatte põhjal.
1Vali koera karvkattetüübi jaoks õige kontaktpunkti pikkus.
Paksema karvkattega koera jaoks kasuta pikemaid kontaktpunkte.
Lühema karvkattega koera jaoks kasuta lühemaid kontaktpunkte.
2Vajaduse korral kasuta kontaktpunktide eemaldamiseks komplektis olevat võtit.
3Keera kontaktpunktid kaelarihma külge.
4Pinguta komplektis oleva võtmega, aga mitte liiga tugevalt.
Koerale kaelarihma kaela pannes veendu, et kontaktpunktid oleksid tihedalt vastu kaela.
54 Kiirkäivituse juhend
Kaelarihma sobitamine koerale
ETTEVAATUST
Kontaktpunktidest tingitud ärrituse vältimiseks eemalda kaelarihm vähemalt kaheksaks tunniks 24-st.
Seade pole mõeldud inimkasutuseks. Ära proovi seda inimestel kasutada.
Ära pihusta seadmele ega kaelarihmale tugevatoimelisi kemikaale, sh (kui mitte ainult) kirbu- või puugisprei.
Enne koerale kaelarihma paigaldamist veendu, et koerale pihustatud mis tahes kirbu- või puugisprei on täielikult
kuivanud. Tugevatoimelise kemikaali väike kogus võib plastkomponente ja kaelarihma laminaatkihti kahjustada.
Koera tõhusaks treenimiseks peavad kaelarihm ja seade koerale korralikult sobima. Kui kaelarihm on liiga lõtv
või valesti paigutatud, võib stimulatsioon olla ebaühtlane. See võib edukat treenimist edasi lükata või takistada.
1Aseta seade koera kaela ette nii, et oleku LED-märgutuli oleks koera lõua poole ja kontaktpunktid kurgu
vastas.
2Pinguta rihma nii, et see oleks koeral tihedalt kaela ümber, ja kinnita pannal.
MÄRKUS. kaelarihm peaks tihedalt ümber kaela olema ega tohiks koera kaelal pöörelda ega libiseda. Koer
peab suutma tavapäraselt toitu ja vett neelata. Peaksid koera käitumist jälgima veendumaks, et kaelarihm ei
ole liiga tugevalt ümber kaela.
3Liiguta seadet, et kontaktpunktide läheksid läbi koera karva.
MÄRKUS. kontaktpunktid peavad kokku puutuma koera nahaga, et need efektiivselt töötaksid.
4Kui rihm on liiga pikk, lõika liigne osa ära, jättes varuks vähemalt 8 cm (3 tolli).
VIHJE: hilisemaks kasutamiseks võid märgistada pandla kinnitamiseks kasutatud augu.
Koera jälgimine ja treenimine
Üks käsiseade saab jälgida mitut koera kaelarihmaseadet ja muid käsiseadmeid.
Koera jälgimine
Käsiseade võimaldab sul oma koera või mitut koera jälgida jälgimiskompassi või kaardi abil. Kaart näitab sinu
asukohta ning koera asukohta ja radasid. Kompassi osuti näitab koera praeguse asukoha suunas.
Kiirkäivituse juhend 55
Koera treenimine
TEATIS
Peaksid uurima treenimismeetodeid, mis sobivad kõige paremini sulle, sinu koerale ja sinu vajadustega. Selles
käsiraamatus on välja toodud mõned põhijuhised treenimiseks, kuid igal koeral on ainulaadsed
treenimisvajadused.
Õigesti kasutades on treeningsüsteem Alpha väga tõhus treenimise vahend, mis aitab sinu koeral oma
potentsiaali täielikult ära kasutada. Treeningusüsteemi tuleks kasutada osana üldisest treeninguprogrammist.
Alusta koera treenimist rihma otsas ilma treeningsüsteemita Alpha . Peaksid oma koerale õpetama kõrval
käimist, istumist ja sinu juurde tulemist. Peale seda, kui koer teab neid kolme põhikäsklust, saad alustada
treenimist koera kaelarihmaseadme ja rihmaga. Lõpuks, kui koer täidab järjekindlalt rihma ja kaelarihma
kasutades käsklusi, võid rihma eemaldada ning treenida ainult kaelarihmaseadmega.
Side kaelarihmaga
Parima sidesignaali saamiseks peaksid käsiseadme ja koera kaelarihmaseadme vahel takistusteta
nägemisjoont hoidma. Parima nägemisjoone saavutamiseks peaksid liikuma oma piirkonna kõrgeimasse kohta
(näiteks mäe otsas).
Parim
Hea
Halb
Unerežiimi sisenemine
MÄRKUS. seda funktsiooni ei saa kasutada koera kaelarihmaseadmete kõigil mudelitel.
Enne kui saad unerežiimi sisse lülitada, pead leidma koera asukoha, kasutades ühilduvat koera
kaelarihmaseadet.
Kui koera kaelarihmaseade on käsiseadmega ühendatud, saab koera kaelarihmaseadme lülitada unerežiimile, et
säästa akut, kui koera parajasti ei jälgita.
1Vali Dog List.
2Vali koer.
3Vali > Adjust Collar Sleep Mode > Sleep.
56 Kiirkäivituse juhend
Unerežiimist väljumine
MÄRKUS. seda funktsiooni ei saa koera kaelarihmaseadme kõigil mudelitel kasutada.
Koera ühilduvas kaelarihmaseadmes võib unerežiimist väljuda, kui koera parajasti ei jälgita.
1Vali Dog List.
2Vali koer.
3Vali > Adjust Collar Sleep Mode > Wake.
Seadme teave
Kasutusjuhendi hankimine
Uusima kasutusjuhendi leiad veebist.
1Ava veebileht www.garmin.com/support.
2Vali Juhendid.
3Oma toote valimiseks järgi ekraanil kuvatavaid juhiseid.
Koera kaelarihmaseadme tarkvara uuendamine
Enne koera kaelarihmaseadme tarkvara uuendamist tuleb koera kaelarihmaseade ühendada arvutiga.
MÄRKUS. ainult arvutis. Tarkvara värskendamine ei kustuta sinu andmeid ega ühtki seadet.
1Külasta veebilehte www.garmin.com/products/webupdater.
2Järgi ekraanil kuvatavaid juhiseid.
VHF-raadio teave
Seda seadet võib kasutada ainult teatud raadiosagedustel, mis erinevad olenevalt riigist, kus seadet
kasutatakse. Kasutaja saab käsi- ja koeraseadmele teistsuguse antenni paigaldada. Antenni vahetamisel võib
raadio helikvaliteet paraneda ja kiirgusvõimsus suureneda. Seadmega ei peaks kasutama kolmanda isiku
antenni või ettevõtte Garmin heakskiiduta antenni. Vaata lehelt www.garmin.com/tracking-legal lisateavet selle
toote jõudluse ja raadiosageduse, seaduspäraste lisaseadmete ning riikide võimsuspiirangute kohta.
Antenni ja antennihoidiku kinnitamine kaelarihma külge
TEATIS
Kaablisidemete kasutamise korral veendu, et teravad servad ei puutu koera nahaga kokku.
Antenni ja antennihoidiku saab kinnitada kaelarihma külge, et optimeerida koera kaelarihmaseadme sobivust
koerale.
Raadio maksimaalse jõudluse tagamiseks peab antenn koerale asetades olema suunatud otse üles. Olenevalt
koera kaela suurusest pead võib-olla kasutama antenni õigeks paigutamiseks kaablisidemeid.
1Kinnita antennihoidik kaelarihma külge ühe komplekti kuuluva kaablisidemega .
2Kinnita antenn kaelarihma külge ühe komplekti kuuluva kaablisidemega .
3Lõika kaablisideme liigne pikkus ära.
Kiirkäivituse juhend 57
Koera kaelarihma seadme tehnilised andmed
Aku tüüp Korduvlaetav vahetatav liitium-ioonaku, 361-00029-04
Töötemperatuuri vahemik -20 kuni 60 °C (-4 kuni 140 °F)
Laadimise temperatuurivahemik 0 kuni 40 °C (32 kuni 104 °F)
Juhtmeta sagedusalad/protokollid 152-169 MHz @ 24,2 dBm max, 2,4 GHz @ 6,9 dBm max
EU SAR 0,06 W/kg torso (simultaanne), 0,07 W/kg jäse (simultaanne),
Väikse koera kaelarihmaseadme tehnilised andmed
Aku tüüp Korduvlaetav vahetatav liitium-ioonaku, 361-00035-09
Töötemperatuuri vahemik -20 kuni 60 °C (-4 kuni 140 °F)
Laadimise temperatuurivahemik 5 kuni 40 °C (41 kuni 104 °F)
Juhtmevabad sagedusalad/protokollid 155 MHz @ 32,77 dBm max, 2,4 GHz @ -1,7 dBm max
58 Kiirkäivituse juhend
TT 15X/TT 15 mini šuns antkaklio įtaisas
Sparčiosios paleisties vadovas
Pradžia
ĮSPĖJIMAS
Žr. vadovą Svarbi saugos ir produkto informacija, pateiktą produkto dėžėje, kad susipažintumėte su įspėjimais
dėl produkto ir kita svarbia informacija.
Šuns antkaklio įrenginys
PASTABA: šuns antkaklio įtaisas gali atrodyti kitaip, nei pavaizduota paveikslėlyje.
VHF antena
GPS antena
Maitinimo mygtukas
Sąlyčio taškai
Būsenos šviesos diodai ir mirksintys LED švyturėliai
Sparčiosios paleisties vadovas 59
Įrenginio įjungimas
Ant šuns antkaklio įtaiso palaikykite maitinimo mygtuką, kol būsenos LED pradės mirksėti, o antkaklis
supypsės.
Šuns antkaklio įrenginio išjungimas
Palaikykite įjungimo mygtuką, kol būsenos LED lemputė pasidarys ištisinė raudona, o prietaisas supypsės.
Šuns antkaklio įtaiso įkrovimas
PRANEŠIMAS
Kad apsaugotumėte nuo korozijos, prieš prijungdami įkroviklio apkabą kruopščiai nusausinkite antkaklio
kontaktus ir sritį aplink juos.
PASTABA: šuns antkaklio įtaisas gali atrodyti kitaip, nei pavaizduota paveikslėlyje.
Visiškai įkraukite bateriją prieš naudodami įtaisą pirmą kartą. Visiškai išsikrovusios baterijos įkrovimas trunka
apie penkias valandas.
1Pritvirtinkite įkroviklio apkabą ant įtaiso .
2Mažesnįjį maitinimo kabelio galą įkiškite į USB miniprievadą ant įkroviklio apkabos kabelio.
3Maitinimo kabelį įkiškite į maitinimo lizdą.
Kai atliekamas antkaklio įkrovimas, būsenos LED lemputė nuolat dega raudonai.
4Būsenos LED lemputei užsidegus žaliai, įkroviklio apkabą nuimkite nuo antkaklio.
Palydovo signalų gavimas
Prieš uždedant šuniui antkaklį, tiek antkaklis, tiek delninis įrenginys turi gauti palydovo signalus. Gali praeiti
kelios minutės, kol gausite signalą iš palydovo.
1Išeikite į atvirą vietą lauke.
2Įjunkite abu įrenginius.
būsenos juostoje rodo GPS signalo stiprumą.
Antkakliui gavus palydovo signalus, būsenos LED sumirksi du arba tris kartus žalia šviesa.
60 Sparčiosios paleisties vadovas
Šuns pridėjimas prie Alpha delninio įrenginio belaidžio susiejimo būdu
1Jei šuns antkaklio įrenginys įjungtas, išjunkite šuns antkaklio įrenginį.
2Laikykite paspaudę šuns antkaklio įrenginio maitinimo mygtuką, kol įrenginyje pasigirs dvi garsinio signalo
serijos (trunka apie 2 sekundes); tada maitinimo mygtuką atleiskite.
Būsenos LED greitai mirksi žalia šviesa. Šuns antkaklio įrenginys dabar paruoštas susiejimui su delniniu
įrenginiu.
3Delniniame įrenginyje pasirinkite Dog List > Add Dog.
4Pasirinkite parinktį:
Jei esate netoli šuns antkaklio įrenginio, pasirinkite Pair Collar ir vadovaukitės ekrane pateikiamomis
instrukcijomis.
Jei norite susieti šuns antkaklio įrenginį gaudami informaciją iš kito delninio įrenginio, pasirinkite Receive
from Handheld.
PASTABA: jei norite sėkmingai susieti įrenginį, kitas delninis įrenginys turi bendrinti šuns antkaklio
įrenginio informaciją belaidžiu ryšiu.
5Sėkmingai pridėję šuns antkaklio įrenginį, įveskite šuns vardą ir pasirinkite .
Sąlyčio taškų pasirinkimas ir tvirtinimas
PERSPĖJIMAS
Kad nebūtų dirginami sąlyčio taškai, kas 24 valandas nuimkite antkaklį bent aštuonioms valandoms.
Nepurkškite ant įrenginio arba antkaklio stiprių chemikalų, įskaitant purškalus nuo blusų arba erkių. Prieš
uždėdami šuniui antkaklį įsitikinkite, kad purškalas nuo blusų arba erkių visiškai išdžiuvo. Maži stiprių chemikalų
kiekiai gali pakenkti plastikiniams komponentams ir antkaklio laminatui.
Jei norite pasiekti geriausių rezultatų, pasirinkite tinkamus sąlyčio taškus, atsižvelgdami į šuns kailį.
1Pasirinkite jūsų šuns kailiui tinkamą sąlyčio taško ilgį:
Šunims, kurių kailis storesnis, rinkitės ilgesnius sąlyčio taškus.
Šunims, kurių kailis trumpesnis, rinkitės trumpesnius sąlyčio taškus.
2Jei reikia, sąlyčio taškus pašalinkite pridedamu varžtelių raktu.
3Prisukite sąlyčio taškus prie antkaklio.
4Priveržkite juos pridedamu varžtelių raktu, tačiau ne per stipriai.
Uždėdami šuniui antkaklį, įsitikinkite, kad sąlyčio taškai glaudžiai liečiasi su kaklu.
Sparčiosios paleisties vadovas 61
Antkaklio uždėjimas šuniui
PERSPĖJIMAS
Kad nebūtų dirginami sąlyčio taškai, kas 24 valandas nuimkite antkaklį bent aštuonioms valandoms.
Šis įrenginys nėra skirtas naudoti su žmonėmis. Nebandykite uždėti jo kitam asmeniui.
Nepurkškite ant įrenginio arba antkaklio stiprių chemikalų, įskaitant purškalus nuo blusų arba erkių. Prieš
uždėdami šuniui antkaklį įsitikinkite, kad purškalas nuo blusų arba erkių visiškai išdžiuvo. Maži stiprių chemikalų
kiekiai gali pakenkti plastikiniams komponentams ir antkaklio laminatui.
Norint efektyviai dresuoti šunį, antkaklis ir įtaisas turi tinkamai priglusti. Jei antkaklis yra per laisvas arba
neteisingai uždėtas, stimuliavimas gali būti nenuoseklus. Todėl dresavimas gali užsitęsti arba nebūti
sėkmingas.
1Įtaisą dėkite šuns kaklo priekyje, kad būsenos LED lemputė būtų nukreipta į šuns smakrą, o sąlyčio taškai -
prie gerklės.
2Priveržkite dirželį, kad jis būtų gerai prigludęs prie šuns kaklo, ir užsekite sagtį.
PASTABA: antkaklis turi tvirtai priglusti ir neturi suktis ar slysti šuns kaklu. Šuo turi galėti normaliai nuryti
maistą ir vandenį. Turėtumėte stebėti šuns elgesį, kad įsitikintumėte, jog antkaklis neveržia.
3Pakraipykite įtaisą, kad sąlyčio taškai įsiskverbtų į šuns kailį.
PASTABA: kad sąlyčio taškai būtų veiksmingi, jie turi liestis su šuns oda.
4Jei dirželis per ilgas, jį nukirpkite palikdami atsargai bent 8 cm (3 colius).
PATARIMAS: galite pažymėti sagčiai užsegti naudojamą skylutę, kad ją būtų galima naudoti ir vėliau.
Šunų stebėjimas ir dresavimas
Vienas delninis įrenginys gali sekti kelis šuns antkaklio įrenginius ir kitus delninius įrenginius.
Šunų stebėjimas
Naudodamiesi stebėjimo kompasu arba žemėlapiu, delniniame įrenginyje galite stebėti savo šunį arba keletą
šunų. Žemėlapyje rodoma jūsų ir jūsų šuns vieta bei trasos. Kompaso žymeklis nurodo dabartinės šuns buvimo
vietos kryptį.
62 Sparčiosios paleisties vadovas
Šuns dresavimas
PRANEŠIMAS
Pasidomėkite dresavimo būdais ir sužinokite, kurie iš jų labiausiai tiktų šuniui ir atitiktų jūsų poreikius. Šiame
vadove pateikiamos kelios pagrindinės dresavimo rekomendacijos, tačiau kiekvienam šuniui reikia unikalaus
dresavimo.
Tinkamai naudojama Alpha dresavimo sistema yra labai efektyvi dresavimo priemonė, padedanti šuniui
išnaudoti visas galimybes. Dresavimo sistemos naudojimas turėtų būti visos dresavimo programos dalis.
Pradėkite dresuoti šunį naudodami pavadėlį, be Alpha dresavimo sistemos. Turėtumėte išmokyti šunį eiti greta,
tupėti ir ateiti pas jus. Kai šuo supranta šias tris pagrindines komandas, galite pradėti dresuoti naudodamiesi
šuns antkaklio įtaisu ir pavadėliu. Galiausiai, šuniui nuolat vykdant komandas naudojant pavadėlį ir antkaklį,
galite nuimti pavadėlį ir dresuoti naudodami tik šuns antkaklio įtaisą.
Ryšys su antkakliu
Matomumo linijos tarp delninio įrenginio ir šuns antkaklio įtaiso niekas neturi užstoti, kad gautumėte geriausią
ryšio signalą. Kad matomumo linijos sąlygos būtų geriausios, turėtumėte užlipti į aukščiausią jūsų vietovėje
aukščio tašką (pavyzdžiui, kalvos viršūnę).
Geriausias
Geras
Prastas
Miego režimo įjungimas
PASTABA: ši funkcija veikia ne visuose šuns antkaklio įrenginio modeliuose.
Prieš įjungdami miego režimą turite stebėti savo šuns vietą naudodami suderinamą šuns antkaklio įtaisą.
Prijungus prie delninio įrenginio, šuns antkaklio įtaisą galima perjungti į miego režimą, kad būtų taupoma
baterija, kai aktyviai nestebite savo šuns.
1Pasirinkite Dog List.
2Pasirinkite šunį.
3Pasirinkite > Adjust Collar Sleep Mode > Sleep.
Sparčiosios paleisties vadovas 63
Miego režimo išjungimas
PASTABA: ši funkcija veikia ne visuose šuns antkaklio įrenginio modeliuose.
Kol aktyviai nestebite savo šuns, miego režimą suderinamame šuns antkaklio įtaise galite išjungti.
1Pasirinkite Dog List.
2Pasirinkite šunį.
3Pasirinkite > Adjust Collar Sleep Mode > Wake.
Įrenginio informacija
Kaip gauti naudotojo vadovą
Naujausią naudotojo vadovą galite gauti interneto svetainėje.
1Eikite į www.garmin.com/support.
2Pasirinkite Vadovai.
3Vadovaudamiesi ekrane rodomomis instrukcijomis pasirinkite savo įrenginį.
Šuns antkaklio įrenginio programinės įrangos atnaujinimas
Prieš atnaujindami šuns antkaklio įrenginio programinę įrangą, turite prijungti šuns antkaklio įrenginį prie
kompiuterio.
PASTABA: galite prijungti tik prie kompiuterio. Atnaujinant programinę įrangą jokie jūsų duomenys ar
nustatymai nebus ištrinti.
1Eikite į www.garmin.com/products/webupdater.
2Vadovaukitės ekrane pateikiamomis instrukcijomis.
Informacija apie VHF radiją
Šį gaminį galima naudoti tik konkrečiose radijo dažnių juostose, kurios skiriasi priklausomai nuo naudojimo
šalies. Delniniame įrenginyje ir šuns įrenginyje galima montuoti kitą anteną. Pakeitus anteną, gali pagerėti radijo
veikimas ir padidėti spinduliuojamoji galia. Draudžiama naudoti įrenginį su kitų gamintojų antenomis arba
Garmin nepatvirtintomis antenomis. Adresu www.garmin.com/tracking-legal pateikta daugiau informacijos apie
šio produkto veikimą ir radijo dažnį, leidžiamus priedus ir galios apribojimus įvairiose šalyse.
64 Sparčiosios paleisties vadovas
Antenos ir antenos laikiklio tvirtinimas prie antkaklio
PRANEŠIMAS
Naudodami kabelių dirželius, įsitikinkite, kad jokie aštrūs kraštai nesiliečia su jūsų šuns oda.
Galite pritvirtinti anteną ir antenos laikiklį prie antkaklio, norėdami optimaliai priderinti savo šuns antkaklio
įrenginį.
Kad radijas veiktų kaip galima geriau, antena turi būti nukreipta tiesiai, kai ji uždėta ant jūsų šuns. Priklausomai
nuo jūsų šuns kaklo dydžio, jums gali reikėti naudoti kabelių dirželius, kad tinkamai uždėtumėte anteną.
1Pritvirtinkite antenos laikiklį prie antkaklio vienu iš pristatomų kabelių dirželių .
2Pritvirtinkite anteną prie antkaklio vienu iš pristatomų kabelių dirželių .
3Nupjaukite per ilgus kabelių dirželių galus.
Šuns antkaklio įrenginio specifikacijos
Baterijos tipas Įkraunamoji, keičiamoji, ličio jonų, 361-00029-04
Darbinės temperatūros diapazonas Nuo –20 iki 60 °C (nuo –4 iki 140 °F)
Įkrovimo temperatūros diapazonas Nuo 0 iki 40 °C (nuo 32 iki 104 °F)
Belaidžio ryšio dažniai / protokolai 152–169 MHz esant 24,2 dBm, maksimali vertė, 2,4 GHz esant 6,9 dBm,
maksimali vertė
ES Savitosios sugerties sparta (SAR) 0,06 W/kg vienalaikė liemeniui, 0,07 W/kg vienalaikė galūnei
Šuns antkaklio mini įrenginio specifikacijos
Baterijos tipas Įkraunamoji, keičiamoji, ličio jonų, 361-00035-09
Darbinės temperatūros diapazonas Nuo –20 iki 60 °C (nuo –4 iki 140 °F)
Įkrovimo temperatūros diapazonas Nuo 5 iki 40 °C (nuo 41 iki 104 °F)
Belaidžio ryšio dažniai / protokolai 155 MHz esant 32,77 dBm, maksimali vertė, 2,4 GHz esant –1,7 dBm,
maksimali vertė
Sparčiosios paleisties vadovas 65
TT 15X/TT 15 mini suņu kaklasiksnas ierīce
Īsa uzsākšanas rokasgrāmata
Darba sākšana
BRĪDINĀJUMS
Skatiet ierīces komplektācijā iekļauto ceļvedi Svarīga informācija par drošību un ierīci, lai uzzinātu uz ierīci
attiecināmos brīdinājumus un citu svarīgu informāciju.
Suņa kaklasiksnas ierīce
PIEZĪME. jūsu suņu kaklasiksnas ierīce var izskatīties citādi nekā attēlā redzamā.
VHF antena
GPS antena
Barošanas poga
Kontaktvietas
Statusa gaismas diode un mirgojošas gaismas signālu diodes
66 Īsa uzsākšanas rokasgrāmata
Ierīces ieslēgšana
Suņa kaklasiksnas ierīcē turiet nospiestu barošanas pogu, līdz statusa gaismas diode mirgo un kaklasiksnas
ierīce raida skaņas signālu.
Suņa kaklasiksnas ierīces izslēgšana
Turiet nospiestu barošanas taustiņu, līdz statusa gaismas diode iedegas sarkanā krāsā un ierīce atskaņo
skaņas signālu.
Suņu kaklasiksnas ierīces uzlāde
IEVĒRĪBAI
Pirms uzlādes spailes pievienošanas rūpīgi nosusiniet kontaktus un aptverošo zonu, lai novērstu koroziju.
PIEZĪME. jūsu suņu kaklasiksnas ierīce var izskatīties citādi nekā attēlā redzamā.
Pirms lietojat ierīci pirmo reizi, akumulators ir pilnīgi jāuzlādē. Pilnīgi tukša akumulatora uzlādei ir
nepieciešamas aptuveni piecas stundas.
1Uzlieciet uzlādes spaili uz ierīces .
2Barošanas kabeļa mazo galu iespraudiet uzlādes spailes kabeļa mini-USB portā.
3Iespraudiet barošanas kabeli barošanas avotā.
Kad kaklasiksna lādējas, statusa gaismas diode deg sarkanā krāsā.
4Kad statusa gaismas diode iedegas zaļā krāsā, noņemiet uzlādes spaili no kaklasiksnas.
Satelīta signālu iegūšana
Pirms kaklasiksnas uzlikšanas uz suņa, gan apkaklei, gan portatīvajai ierīcei jāiegūst satelīta signāli. Satelītu
atrašana var ilgt dažas minūtes.
1Dodieties ārā atklātā teritorijā.
2Ieslēdziet abas ierīces.
statusa joslā rāda GPS signāla stiprumu.
Kad kaklasiksna ir ieguvusi satelīta signālus, statusa gaismas diode iemirgojas divreiz vai trīsreiz zaļā krāsā.
Īsa uzsākšanas rokasgrāmata 67
Suņa pievienošana Alpha portatīvajai ierīcei, izmantojot bezvadu pāra savienojumu
1Ja suņa apkakles ierīce ir ieslēgta, izslēdziet to.
2Turiet nospiestu suņa apkakles barošanas taustiņu līdz ierīce atskaņo divu skaņas signālu sēriju (aptuveni 2
sekundes), un tad atlaidiet barošanas taustiņu.
Statusa gaismas diode ātri mirgo zaļā krāsā. Suņa apkakles ierīce tagad ir gatava savienošanai vai pāra
savienojuma izveidei ar portatīvo ierīci.
3Portatīvajā ierīcē atlasiet Dog List > Add Dog.
4Atlasiet opciju:
Ja atrodaties suņa apkakles ierīces tuvumā, atlasiet Pair Collar, un izpildiet ekrānā redzamās instrukcijas.
Lai suņa apkakles ierīcei izveidotu pāra savienojumu, saņemot informāciju no citas portatīvās ierīces,
atlasiet Receive from Handheld.
PIEZĪME. lai sekmīgi izveidotu pāra savienojumu, otrai portatīvajai ierīcei ir jākoplieto suņa apkakles
ierīces informācija bezvadu režīmā.
5Pēc sekmīgas suņa apkakles ierīces pievienošanas, ievadiet suņa vārdu un atlasiet .
Kontaktvietu izvēle un instalēšana
UZMANĪBU
Lai novērstu kairinājumu kontaktvietās, reizi diennaktī noņemiet kaklasiksnu vismaz uz astoņām stundām.
Nesmidziniet uz ierīces vai kaklasiksnas spēcīgas ķīmiskas vielas, tostarp (bet ne tikai) līdzekļus pret blusām
vai ērcēm. Pirms uzliekat kaklasiksnu sunim, vienmēr pārliecinieties, ka tam lietotie smidzināmie līdzekļi pret
blusām vai ērcēm ir pilnībā nožuvuši. Neliels daudzums spēcīgu ķīmisku vielu var bojāt plastmasas sastāvdaļas
un kaklasiksnas laminātu.
Lai iegūtu vislabākos rezultātus, izvēlieties pareizās kontaktvietas, ņemot vērā sava suņa kažoku.
1Izvēlieties pareizu kontaktvietas garumu, kas atbilst jūsu suņa kažokam:
Suņiem ar biezu kažoku, izmantojiet garākas kontaktvietas.
Suņiem ar īsu kažoku, izmantojiet īsākas kontaktvietas.
2Ja nepieciešams, izmantojiet komplektā iekļauto uzgriežņu atslēgu, lai noņemtu kontaktvietas.
3Iespiediet kontaktvietas kaklasiknā.
4Pievelciet ar komplektā iekļauto uzgriežņu atslēgu, bet nepārvelciet.
Uzliekot kaklasiksnu uz suņa, pārliecinieties, vai kontaktvietas cieši piekļaujas kaklam.
68 Īsa uzsākšanas rokasgrāmata
Kaklasiksnas uzlikšana sunim
UZMANĪBU
Lai novērstu kairinājumu kontaktvietās, reizi diennaktī noņemiet kaklasiksnu vismaz uz astoņām stundām.
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai cilvēkiem. Nemēģiniet to lietot uz kādas personas.
Nesmidziniet uz ierīces vai kaklasiksnas spēcīgas ķīmiskas vielas, tostarp (bet ne tikai) līdzekļus pret blusām
vai ērcēm. Pirms uzliekat kaklasiksnu sunim, vienmēr pārliecinieties, ka tam lietotie smidzināmie līdzekļi pret
blusām vai ērcēm ir pilnībā nožuvuši. Neliels daudzums spēcīgu ķīmisku vielu var bojāt plastmasas sastāvdaļas
un kaklasiksnas laminātu.
Lai efektīvi apmācītu suni, kaklasiksna un ierīce ir pareizi jāuzliek sunim. Ja kaklasiksna ir pārāk vaļīga vai
uzlikta nepareizi, stimulācija var būt neatbilstīga. Tas var aizkavēt vai novērst sekmīgu apmācību.
1Novietojiet ierīci suņa kakla priekšā, gaismas diodi vēršot pret suņa zodu un kontaktvietas — pret rīkli.
2Pievelciet siksnu, lai tā labi piegulst suņa kaklam, un aizsprādzējiet.
PIEZĪME. kaklasiksnai ir cieši jāpiegulst, un tā nedrīkst griezties vai slīdēt uz suņa kakla. Sunim ir jāspēj
normāli norīt ēdienu un ūdeni. Jums ir jānovēro suņa uzvedība, lai pārliecinātos, ka kaklasiksna nav pārāk
stingri savilkta.
3Pagroziet ierīci, lai kontaktvietas iedarbojas caur suņa kažoku.
PIEZĪME. lai ierīce efektīvi darbotos, kontaktvietām ir jābūt saskarē ar suņa ādu.
4Ja siksna ir pārāk gara, nogrieziet lieko daļu, atstājot vismaz 8 cm (3 collu) gabalu.
IETEIKUMS. turpmākai atsaucei varat atzīmēt caurumu, ko izmantojat aizsprādzēšanai.
Suņu izsekošana un apmācība
Viena portatīvā ierīce var izsekot vairākām suņu kaklasiksnas ierīcēm un citām portatīvajām ierīcēm.
Suņa izsekošana
Portatīvā ierīce ļauj sekot līdzi jūsu sunim vai vairākiem suņiem, izmantojot izsekošanas kompasu vai karti.
Kartē tiek attēlota jūsu atrašanās vieta, kā arī suņa atrašanās vieta un maršruti. Kompasa rādītājs norāda suņa
pašreizējās atrašanās vietas virzienu.
Īsa uzsākšanas rokasgrāmata 69
Suņa apmācība
IEVĒRĪBAI
Izanalizējiet un izpētiet jums un jūsu sunim piemērotākās apmācību metodes. Šajā rokasgrāmatā ir sniegtas
dažas pamatnostādnes apmācībai, bet katram sunim ir unikālas apmācību vajadzības.
Ja izmantota pareizi, Alpha apmācību sistēma ir ļoti efektīvs apmācību rīks, lai palīdzētu sunim sasniegt pilnīgu
tā potenciālu. Apmācību sistēmas izmantošanai vajadzētu būt daļai no vispārējās apmācību programmas.
Sāciet apmācību, turot suni saitē un neizmantojot Alpha apmācību sistēmu. Jums ir jāmāca sunim, kā iet
blakus, sēdēt un nākt pie jums. Kad suns saprot šīs trīs pamata komandas, varat sākt apmācību ar suņu
kaklasiksnas ierīci, turot suni saitē. Visbeidzot, kad suns pastāvīgi klausa komandām, izmantojot saiti un
kaklasiksnu, varat noņemt saiti, lai apmācītu, izmantojot tikai suņu kaklasiksnas ierīci.
Sakari ar kaklasiksnu
Lai iegūtu vislabākos sakaru signālus, skata līnijai starp portatīvo ierīci un suņu kaklasiksnu ir jābūt bez
šķēršļiem. Lai iegūtu vislabākos skata līnijas apstākļus, jums ir jādodas uz augstāko vietu savā teritorijā
(piemēram, uzkalna virsotni).
Vislabākais
Labi
Vāji
Miega režīma aktivizēšana
PIEZĪME. šī funkcija nav pieejama visiem suņu kaklasiksnas ierīču modeļiem.
Lai pārietu miega režīmā, jums ir jāizseko suņa atrašanās vieta, izmantojot saderīgu suņu kaklasiksnas ierīci.
Kad izveidots savienojums ar portatīvo ierīci, suņu kaklasiksnas ierīci var pārslēgt miega režīmā, lai taupītu
enerģiju, kad aktīvi neizsekojat savu suni.
1Atlasiet Dog List.
2Atlasiet suni.
3Atlasiet > Adjust Collar Sleep Mode > Sleep.
Iziešana no miega režīma
PIEZĪME. šī funkcija nav pieejama visos suņu kaklasiknu ierīču modeļos.
Kamēr aktīvi neizsekojat savu suni, varat iziet no saderīgās suņu kaklasiksnas miega režīma.
1Atlasiet Dog List.
2Atlasiet suni.
3Atlasiet > Adjust Collar Sleep Mode > Wake.
70 Īsa uzsākšanas rokasgrāmata
Informācija par ierīci
Īpašnieka rokasgrāmatas iegūšana
Tīmekļa vietnē varat iegūt jaunāko īpašnieka rokasgrāmatu.
1Dodieties uz vietni www.garmin.com/support.
2Atlasiet Rokasgrāmatas.
3Izpildiet ekrānā redzamās norādes, lai atlasītu savu produktu.
Suņa kaklasiksnas ierīces programmatūras atjaunināšana
Lai atjauninātu suņa kaklasiksnas ierīces programmatūru, kaklasiksnas ierīce jāpievieno pie datora.
PIEZĪME. tikai izmantojot datoru. Programmatūras atjaunināšana nedzēš nekādus jūsu datus vai iestatījumus.
1Dodieties uz vietni www.garmin.com/products/webupdater.
2Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus.
VHF radio informācija
Šo izstrādājumu drīkst lietot tikai noteiktās radiofrekvencēs, un tās atšķiras atkarībā no valsts, kurā
izstrādājums tiek lietots. Portatīvā ierīce un suņa ierīce ļauj lietotājam uzstādīt dažādas antenas. Antenas
nomaiņa var uzlabot radio darbību un nodrošināt lielāku jaudu. Jūs nedrīkstat lietot ierīci ar trešās puses antenu
vai antenu, ko nav apstiprinājis uzņēmums Garmin. Dodieties uz www.garmin.com/tracking-legal un skatiet
sīkāku informāciju par šā produkta veiktspēju un radiofrekvenci, dažādās valstīs atļautajiem piederumiem un
jaudas ierobežojumiem.
Antenas un antenas turētāja pievienošana kaklasiksnai
IEVĒRĪBAI
Izmantojot kabeļu saites, pārliecinieties, ka asās malas nesaskaras ar jūsu suņa ādu.
Varat pievienot antenu un antenas turētāju pie kaklasiksnas, lai uzlabotu suņa kaklasiksnas ierīces
piekļaušanos pie suņa.
Lai nodrošinātu maksimālu radio veiktspēju, antenai ir jābūt vērstai tieši uz augšu, kad tā atrodas uz suņa.
Atkarībā no suņa kakla izmēra, var būt nepieciešams izmantot kabeļa saites, lai pareizi novietotu antenu.
1Pievienojiet antenas turētāju pie kaklasiksnas, izmantojot vienu no kabeļa saitēm .
2Pievienojiet antenu pie kaklasiksnas, izmantojot vienu no kabeļa saitēm .
3Nogrieziet lieko kabeļu saites galu.
Īsa uzsākšanas rokasgrāmata 71
Suņa kaklasiksnas ierīces specifikācijas
Akumulatora veids Atkārtoti lādējama, maināma litija jonu, 361-00029-04
Darba temperatūras diapazons No -20° līdz 60°C (no -4° līdz 140°F)
Uzlādes temperatūras diapazons No 0° līdz 40°C (no 32° līdz 104°F)
Bezvadu frekvences/protokoli 152–169 MHz ar 24,2 dBm maksimumu, 2,4 GHz ar 6,9 dBm maksimumu
EU SAR 0,06 W/kg vienlaicīgi rumpis, 0,07 W/kg vienlaicīgi ķermeņa locekļi
Mini suņu kaklasiksnas ierīces specifikācijas
Bateriju veids Atkārtoti lādējama, maināma litija jonu, 361-00035-09
Darba temperatūras diapazons No -20° līdz 60°C (no -4° līdz 140°F)
Uzlādes temperatūras diapazons No 5° līdz 40°C (no 41° līdz 104°F)
Bezvadu frekvences/protokoli 155 MHz ar 32,77 dBm maksimumu vai 2,4 GHz ar -1,7 dBm maksimumu
72 Īsa uzsākšanas rokasgrāmata
support.garmin.com
© 2022 Garmin Ltd. or its subsidiaries
Garmin®, the Garmin logo, and Alpha® are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries, registered in the USA and other countries. TT is a trademark of Garmin Ltd. or its subsidiaries. These
trademarks may not be used without the express permission of Garmin.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
GUID-14E2142C-D365-473D-8F24-42E687C0BDC9 v7February 2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Garmin TT15 Manual de usuario

Categoría
Cuidado de mascotas
Tipo
Manual de usuario