Peavey 3120 Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario
2
3
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or
moisture‚ and objects filled with liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before
using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usuario de la presencia, en el interior del producto,
de “voltajes peligrosos” sin aislamiento protector, que pudieran ocasionar descargas eléctricas
de la magnitud suficiente para ser consideradas como de riesgo para las personas.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usuario de la presencia, en los documentos que acompañan
al producto, de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (servicio).
PRECAUCIÓN: Riesgo de descargas eléctricas — ¡EVITE ABRIR!
PRECAUCIÓN: Evite quitar la cubierta, a fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. No contiene
componentes que puedan ser mantenidos o reparados por el usuario. Para todo mantenimiento o
reparación acuda al personal de servicio calificado.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de descargas eléctricas y de incendios, no se debe exponer este
equipo a la lluvia o la humedad, ni se debe colocar sobre él objeto alguno que contenga líquidos,
tales como floreros. Antes de utilizar este equipo, lea la guía de operación a fin de conocer acerca
de otras advertencias.
Ce symbole est utilisé pour indiquer à l’utilisateur la présence d’un “courant électrique dangereux”
non isolé pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou elle trouvera d’importantes instructions
concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans la documentation accompagnant le produit.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique — NE PAS OUVRIR !
AVERTISSEMENT : Pour limiter les risques de choc électrique, ne démontez pas le boîtier. Aucun élément
intérieur ne peut être révisé par l’utilisateur. Toute opération de maintenance doit être réalisée par
un personnel qualifié.
ATTENTION ! Pour limiter les risques de choc électrique ou d’incendie, cet appareil ne doit pas être
exposé à la pluie ou à l’humidité. De même, aucun objet contenant du liquide (vases, etc.) ne doit être
placé sur cet appareil. Avant d’utiliser cet appareil lisez tous les avertissements de sécurité contenus
dans le manuel d’utilisation.
Dieses Symbol soll den Anwender vor frei liegenden gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuse
warnen, die hoch genug sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- (Instandhaltungs-) und
Wartungsanweisungen in den Begleitunterlagen zum Produkt aufmerksam machen.
VORSICHT: Stromschlaggefahr — NICHT ÖFFNEN!
VORSICHT: Um die Stromschlaggefahr zu meiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Es befinden
sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Zur Vermeidung elektrischer Schläge oder Brandgefahren muss dieses Gerät vor Regen oder
Feuchtigkeit geschützt werden. Gegenstände, die mit Flüssigkeit gefüllten sind, wie etwa Vasen, dürfen
nicht auf das Gerät gestellt werden. Vor dem Gebrauch dieses Geräts sind weitere Warnhinweise zu
beachten, die in der Bedienungsanleitung zu finden sind.
Avverte l’utente della presenza di “tensione pericolosa” non isolata all’interno dell’involucro del
prodotto, la cui entità può essere sufficiente a costituire rischio di folgorazione per le persone.
Avverte l’utente della presenza di importanti istruzioni sull’uso e la manutenzione (assistenza) nella
documentazione allegata al prodotto.
ATTENZIONE: rischio di folgorazione — NON APRIRE!
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di folgorazione, non rimuovere il coperchio. All’interno non vi sono
componenti riparabili dall’utente. Per l’assistenza, rivolgersi al personale qualificato.
AVVERTENZA: al fine di evitare il rischio di folgorazione o incendio, questo apparecchio non deve essere
esposto a pioggia o umidità e su di esso non dovranno essere collocati oggetti contenenti liquidi‚ come
vasi‚ ecc. Prima di utilizzare questo apparecchio‚ leggere la guida utente.
18
19
El amplicador 3120 para guitarra de Peavey es, en pocas palabras, demoledor. Desde su entrada de alta ganancia hasta
sus salidas en paralelo para altavoces, el 3120 de Peavey no es un amplicador para los sumisos. El 3120 está repleto de
características y funciones prácticas, útiles en las aplicaciones de la vida real, y suministra 120 estremecedores vatios de
potencia pura de tubos. Los canales de guitarra ritmo (Rhythm) y guitarra líder (Lead) incorporan controles de ganancia, útiles
para domar esa gran potencia y a la vez obtener un sonido arrasador. El balance tonal se logra mediante controles pasivos de
bajos, medios y agudos en el canal limpio (Clean); los canales de guitarra ritmo y guitarra líder utilizan controles activos de
bajos, medios y agudos, exclusivos de Peavey. Está diseñado para operar del mismo modo con impedancias de carga de 4, 8
o 16 Ohmios, de modo que su acople a altavoces está limitado sólo por su imaginación.
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES
Tres tubos 12AX7 en el preamplificador
Cuatro tubos EL34 impulsados por un tubo 12AX7 en el amplificador de potencia
El amplificador de potencia se puede convertir a tubos 6L6GC (cuatro)
Activación por pedal del lazo de efectos, con controles independientes para el envío y el retorno
Interruptor de amortiguación (apretado, intermedio, suelto)
Circuito especial de reducción de ruidos (gate) en los canales de guitarra ritmo y guitarra líder
Salida de línea con control de nivel
Interruptor de la impedancia (4, 8 o 16 Ohmios) del altavoz
Interruptores de servicio pesado en los circuitos de suministro de electricidad, de puesta en espera
y de selección del canal
Lámpara indicadora del estado del suministro eléctrico, de diseño clásico
3120
ESPAÑOL
20
21
Panel delantero
1
2
3
4
5
6
7
ON/POWER (interruptor de la alimentación de electricidad)
Este interruptor de dos vías controla el suministro de electricidad al equipo. La
lámpara indicadora del estado del suministro eléctrico (3), de color ámbar, se
ilumina cuando el interruptor se encuentra en la posición ON (encendido).
ON/STANDBY (interruptor de puesta en espera)
Este interruptor de dos vías permite colocar al amplicador en el modo de espera.
En la posición STANDBY (en espera), los tubos se mantienen calientes pero no está
activo el amplicador. Al llevar el interruptor a la posición ON (encendido) se activa
el amplicador.
LÁMPARA DEL ESTADO DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
Esta lámpara indicadora se ilumina cuando se suministra electricidad al
amplicador.
MASTER VOLUME (volumen maestro)
Con este control se ajusta el volumen general del amplicador. Una vez que se
logra el balance deseado entre los tres canales del amplicador, se puede girar
este control para aumentar o disminuir el volumen general del amplicador. Al
mover esta perilla en sentido horario aumenta el volumen, en sentido antihorario
disminuye el volumen.
TREBLE (control de agudos)
Este control, presente tanto en el canal de guitarra ritmo como en el de guitarra
líder, varía la respuesta de las frecuencias altas del amplicador. Es un control
activo (de tipo “shelving”) que permite hasta 15 dB de refuerzo o de atenuación.
MIDDLE (control de medios)
Este control, presente tanto en el canal de guitarra ritmo como en el de guitarra
líder, varía la respuesta de las frecuencias medias del amplicador. Es un control
activo (de tipo pico/muesca) que permite hasta 15 dB de refuerzo o de atenuación.
BASS (control de bajos)
Este control, presente tanto en el canal de guitarra ritmo como en el de guitarra
líder, varía la respuesta de las frecuencias bajas del amplicador. Es un control
activo (de tipo “shelving”) que permite hasta 15 dB de refuerzo o de atenuación.
1 2 4 5 6 7
3
8
9
10
11
12
13
14
15
VOLUME (control de volumen)
Este control, presente en los tres canales, ajusta el volumen individual de su
respectivo canal.
GAIN (control de la ganancia)
Este control, presente tanto en el canal de guitarra ritmo como en el de guitarra líder,
ajusta el nivel de entrada de su respectivo canal. Al girarlo en sentido horario aumenta
la magnitud de la distorsión y del “sustain” en el circuito del preamplicador.
INDICADORES DE LED DE ACTIVACIÓN DE LOS CANALES
Estos indicadores señalan qcanales están activos. El LED de color rojo se ilumina
cuando está activo el canal de la guitarra líder; el LED de color amarillo se ilumina
cuando está activo el canal de la guitarra ritmo; el LED de color verde se ilumina
cuando está activo el canal limpio.
TREBLE (control de agudos)
Este control, de tipo pasivo, ajusta las frecuencias altas del canal limpio.
MIDDLE (control de medios)
Este control, de tipo pasivo, ajusta las frecuencias medias del canal limpio.
BASS (control de bajos)
Este control, de tipo pasivo, ajusta las frecuencias bajas del canal limpio.
INPUT (entrada)
Esta toma de 1/4está diseñada para recibir la mayoría de las sales de salida de
guitarras. La ganancia de la señal de entrada se puede ajustar mediante los controles
de ganancia (9, GAIN) (sólo en los canales de guitarra ritmo y guitarra líder).
CHANNEL (interruptor de selección de canales)
Este interruptor, de tres posiciones, permite seleccionar entre los tres canales
del amplicador. Los indicadores de LED (10) señalan qué canal está activo. La
selección de los canales también se puede realizar mediante un pedal. Consulte
en este manual la sección correspondiente al pedal para conocer más acerca del
funcionamiento de este interruptor. El interruptor CHANNEL se debe encontrar en la
posición de guitarra líder (LEAD/FX) para que el pedal funcione correctamente.
9
11 12 13 14 15
10
8
22
23
Panel trasero
1
2
3
4
5
6
EFFECTS/SEND (control de nivel del envío a efectos)
Este control calibrado (0 – 10) ajusta el nivel de la señal enviada a los procesadores
externos de efectos y/o de señal. A girarlo en sentido horario aumenta el nivel de la
señal enviada; en sentido antihorario reduce el nivel de la señal. Para un funcionamiento
con la menor cantidad de ruido, se debe girar la perilla SEND al máximo posible en
sentido horario. En general, los niveles de las señales de las tomas SEND (envío) y
RETURN (retorno) deben estar contrabalanceadas. Si la perilla SEND está en una
posición baja, la perilla RETURN (19) debe estar en una posición alta, para que la
ganancia combinada sea unitaria. Si se desea aumentar el volumen de la señal, gire
ambas perillas a posiciones más altas.
EFFECTS/SEND / EFFECTS/RETURN (tomas de envío y de retorno de efectos)
Estas tomas mono del tipo TS de 1/4” permiten el envío y el retorno de la señal a
procesadores externos de efectos y/o de señal. Con el uso de cables blindados
provistos de clavijas mono del tipo TS de 1/4”, se conecta la salida EFFECTS/SEND a la
entrada del dispositivo externo, y la salida de dicho dispositivo a la entrada EFFECTS/
RETURN del amplicador. En este lazo de efectos sólo se puede utilizar dispositivos que
no aumenten la ganancia de la señal (coro, retardo, reverb, etc.). Si se quiere utilizar el
pedal, el interruptor CHANNEL (15) debe estar en la posición “LEAD/FX” para que esté
activo el lazo de efectos. Consulte en este manual la sección correspondiente al pedal
para conocer más acerca del funcionamiento de este interruptor.
EFFECTS/RETURN (control de nivel del retorno de efectos)
Este control calibrado (0 – 10) ajusta el nivel de la señal que regresa de los procesadores
externos de efectos y/o de señal. A girarlo en sentido horario aumenta el nivel de
la señal entrante; en sentido antihorario reduce el nivel de la señal. De nuevo, los
niveles de las señales de las tomas SEND (envío) y RETURN (retorno) deben estar
contrabalanceados, con en nivel de la señal de SEND alto y el de la de RETURN bajo, a
n de garantizar el funcionamiento con la menor cantidad de ruido. Al subir el nivel de
ambas señales, SEND y RETURN, se puede utilizar el interruptor de efectos del pedal
para aumentar el volumen de la señal, si no se está utilizando el lazo de efectos con un
dispositivo de efectos.
REMOTE SWITCH (interruptores del pedal remoto)
Este conector DIN de siete pines permite la conexión de un pedal. Se debe enchufar
el cable del pedal a este conector antes de encender el amplicador. Consulte
en este manual la sección correspondiente al pedal para conocer más acerca del
funcionamiento de este interruptor.
BIAS (terminales de medición del bias o polaridad)
Esos terminales permiten medir el bias de los tubos de potencia del amplicador. Una
perilla detrás de la parrilla del panel trasero permite el ajuste del bias. El ajuste del bias
debe ser realizado sólo por técnicos cualicados.
DAMPING (interruptor de la amortiguación)
Este interruptor de tres posiciones permite el ajuste del factor de amortiguación
del amplicador. Se denomina amortiguación a la capacidad del amplicador para
controlar el movimiento del cono del altavoz luego de interrumpir la señal. Un alto
factor de amortiguación (TIGHT - apretado) frena el movimiento del cono con mayor
rapidez, en comparación con un bajo factor de amortiguación (LOOSE - suelto). Este
1 3 4 652
7
8
9
10
11
12
interruptor funciona de manera similar a los controles de resonancia y de presencia
de otros amplicadores Peavey, si se ajustan simultáneamente ambos controles. Al
cambiar la posición del interruptor de la amortiguación, también cambia el volumen del
amplicador y se deberá volver a ajustar.
CABINET IMPEDANCE (interruptor de la impedancia del altavoz)
Este interruptor de tres posiciones permite adaptar la salida del amplicador a la
impedancia del altavoz o grupo de altavoces. Si se utilizan dos altavoces de la misma
impedancia, el interruptor se debe colocar al valor medio de la impedancia de los
altavoces individuales. Por ejemplo, dos altavoces de 16 Ohmios requieren que el
interruptor se coloque en la posición de 8 Ohmios, y si son dos altavoces de 8 Ohmios,
el interruptor se debe colocar en la posición de 4 Ohmios. La impedancia mínima del
altavoz o del grupo de altavoces debe ser de 4 Ohmios.
SPEAKER OUTPUTS (salidas de altavoces)
Estas tomas mono del tipo TS de 1/4” permiten la conexión de uno o varios altavoces en
paralelo. Una vez más, la impedancia mínima del altavoz o del grupo de altavoces debe
ser de 4 Ohmios. El interruptor CABINET IMPEDANCE (7) se debe ajustar de acuerdo a la
carga (impedancia) del altavoz o del grupo de altavoces.
LINE/LEVEL
Este control ajusta el nivel de la señal presente en la toma LINE/OUT (10). Se puede
utilizar para equilibrar el nivel de sistemas esclavos de amplicador de potencia/
altavoces que reciben su señal de la toma LINE OUT (10) respecto al nivel de los
altavoces que reciben su señal de las tomas SPEAKER OUTPUTS de salida de
altavoces (8).
LINE/OUT
Esta toma mono del tipo TS de 1/4” suministra una señal anterior al amplicador de
potencia, para alimentar sistemas adicionales de amplicador de potencia/altavoces,
conservando el balance tonal del 3120.
FUSE (fusible)
El fusible se encuentra detrás de la tapa del portafusibles. En caso de que el fusible se
queme, se debe reemplazar con uno del mismo tipo y clasicación, a n de evitar daños
al amplicador y evitar la anulación de la garantía. Si el amplicador quema el fusible
en forma repetida, se le debe llevar a un centro cualicado de servicio para que sea
reparado.
ADVERTENCIA: EL REEMPLAZO DEL FUSIBLE SÓLO SE DEBE HACER LUEGO DE
DESCONECTAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE ELECTRICIDAD.
GND POLARITY (interruptor de la polaridad de tierra)
La posición normal de este interruptor de tres posiciones es la central (0). Si se
detecta ruidos o ruidos de baja frecuencia (hum) en los altavoces, se puede colocar
este interruptor en las posiciones “+” o “-” para reducir dichos ruidos. Si al cambiar
de posición dicho interruptor no se reducen los ruidos, consulte a su concesionario
autorizado Peavey, a fábrica o a un técnico de servicio cualicado.
7
11
10 12 13
8 9
24
25
Pedal
1
2
3
4
REMOTE SWITCH (conector del cable del pedal)
Este conector DIN de 7 pines permite la conexión del pedal, con el uso del cable
incluido en el paquete del producto. Las conexiones en el pedal y en el amplicador
se deben hacer antes de encender el amplicador.
LEAD/RHYTHM (interruptor de selección de guitarra líder o guitarra ritmo)
Este interruptor selecciona entre los canales de guitarra líder y guitarra ritmo del
amplicador. El indicador de LED en la parte superior del interruptor se enciende al
seleccionar el canal de la guitarra líder. Si el indicador de LED está apagado, está
seleccionado el canal de la guitarra ritmo. El interruptor del canal limpio (3) debe
encontrarse en el modo de derivación (ByPass) para poder activar los canales de
guitarra líder y de guitarra ritmo.
CLEAN (interruptor de seleccn entre el canal limpio y la derivación del
canal limpio)
Este interruptor se utiliza para seleccionar el canal limpio, y se activa sin importar
la posición del interruptor (2) de selección de guitarra líder o de guitarra ritmo. El
indicador de LED en la parte superior del interruptor se enciende al seleccionar el canal
limpio. Este interruptor se debe encontrar en la posición de ByPass, señalado por el
indicador de LED apagado, para poder utilizar el interruptor de selección de guitarra
líder o guitarra ritmo (2).
EFFECTS (interruptor de selección entre el canal de efectos y la derivación del
canal de efectos)
Este interruptor activa el lazo de efectos del amplicador. El indicador de LED en
la parte superior del interruptor se enciende al activar el lazo de efectos.
Lead/RhythM
(guitarra líder/
guitarra ritmo)
ByPass
(derivación)
ByPass
(derivación)
Lead
(guitarra líder)
Clean
(limpio)
Effects
(efectos)
1
2 3 4
Panel trasero
TOMA IEC DE ALIMENTACIÓN DE ELECTRICIDAD
Esta toma consiste de un conector IEC estándar de electricidad. En el paquete del
producto se incluye un cable de alimentación de electricidad CA con enchufes apropiados
para esta toma, y de la clasicación correcta para el voltaje de operación de diseño. Se
debe conectar el cable de alimentación de electricidad al amplicador antes de conectar
el cable a una toma de CA.
CABLE DE ELECTRICIDAD CA PARA EL MERCADO ESTADOUNIDENSE
El cable de electricidad suministrado con la unidad es de servicio pesado y de
3 conductores, e incorpora un enchufe convencional de 120 V CA con pata de tierra.
Si el tomacorriente utilizado no cuenta con una conexión a tierra, se debe utilizar un
adaptador adecuado con conexión a tierra, y conectar el tercer cable a tierra en la forma
correcta.
Nunca rompa la pata de tierra del enchufe de ningún equipo. Dicha pata se suministra
para su seguridad.
NOTA: SÓLO PARA EL REINO UNIDO
Si los colores de los cables en el cable de alimentación eléctrica de esta unidad no se
corresponden con los colores que identican a los terminales del enchufe, proceda de la
siguiente manera: (1) El cable identicado con colores verde y amarillo debe conectarse
al terminal identicado con la letra “E”, que identica la conexión a tierra, identicado
con el color verde, o verde y amarillo. (2) El cable de color azul se debe conectar al
terminal identicado con la letra “N” o identicado con el color negro. (3) El cable de
color marrón se debe conectar al terminal identicado con la letra “L” o identicado con
el color rojo.
13
26
27
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE POTENCIA:
Tubos:
Cuatro EL34 impulsados por un 12AX7
Potencia y carga (impedancia) nominal:
120 W RMS, en cargas de 16, 8 o 4 Ohmios
Potencia en el punto de truncado:
(Usual, a 5% de THD, a 1 kHz, alimentación de 120 V AC)
120 W RMS, en cargas de 16, 8 o 4 Ohmios
Respuesta de frecuencia:
±3 dB de 50 Hz a 20 kHz, 90 W RMS en 8 Ohmios
Ruidos de baja frecuencia (hum) y ruidos:
76 dB o mejor por debajo de la potencia nominal
Consumo de electricidad:
Versión de Estados Unidos: 400 W, 50/60 Hz, 120 V CA
Versión de exportación: 400 W, 60 Hz, 220-230/240 V CA
SECCIÓN DEL PREAMPLIFICADOR:
Tubos:
Tres 12AX7
Las especicaciones a continuación se miden a una frecuencia
de 1 kHz, con los controles en las posiciones siguientes:
Ecualización de bajos y altos en la posición 10, ecualización
de medios en la posición 0
Nivel de la guitarra ritmo y la guitarra líder en la posición 10
Ecualización de bajos, medios y agudos en la posición 5
Nivel del envío de efectos en la posición 0
Nivel del retorno de efectos en la posición 10
Nivel maestro en la posición 5
Los niveles nominales corresponden a la ganancia
del preamplicador en la posición 5
Los niveles mínimos corresponden a la ganancia
del preamplicador en la posición 10
Canal limpio:
Nivel nominal de entrada: -20 dBV, 100 mV RMS
Nivel mínimo de entrada: -30 dBV, 30 mV RMS
Nivel máximo de entrada: 0 dBV, 1,0 mV RMS
Canal de la guitarra ritmo:
Nivel nominal de entrada: -80 dBV, 0,1 mV RMS
Nivel mínimo de entrada: -90 dBV, 0,03 mV RMS
Canal de la guitarra principal:
Nivel nominal de entrada: -80 dBV, 0,1 mV RMS
Nivel mínimo de entrada: -90 dBV, 0,03 mV RMS
Envío de efectos:
Impedancia de carga: 47 kOhmios o mayor
Salida mínima: -10 dBV, 300 mV RMS
Salida máxima: 0 dBV, 1 V RMS
Retorno de efectos:
Impedancia: Alta Z, 80 kOhmios
Sensibilidad mínima de entrada: -10 dBV, 300 mV RMS
Sensibilidad máxima de entrada: 0 dBV, 1 V RMS
Salida de línea:
Impedancia de carga: 47 kOhmios o mayor
Salida ajustable: ±20 dBV, de 0,1 V RMS a 10 V RMS
PEDAL REMOTO:
Unidad especial de 3 botones con indicadores de LED
(suministrado)
Ruidos de baja frecuencia y ruidos del sistema,
al nivel nominal:
(Canal limpio, 20 Hz a 20 kHz no ponderado)
74 dB o mejor por debajo de la potencia nominal
(Circuito especial de reducción de ruidos (gate) para los canales
de la guitarra líder y la guitarra ritmo)
Ecualización: (Sólo el canal limpio)
Ecualización de tipo pasivo personalizada para los bajos,
los medios y los agudos
Voceado (voicing): (Sólo los canales de guitarra ritmo
y guitarra líder)
Ecualización activa de bajos, medios y agudos
Reforzamiento y atenuación de hasta 12 dB
Dimensiones y peso:
11,0 pulgadas (279 mm) de altura x 26,5 pulgadas (673 mm)
de ancho x 11,0 pulgadas (279 mm) de profundidad
52 libras (23,6 kg)
Especificaciones
This block diagram shows the signal path within the unit. In order to thoroughly
understand the unit's functions, please study the block diagram carefully.
Block Diagram
TUBE
STAGE
SWITCH
LOGIC
RETURN
SEND
F.S.W
CHANNEL
ULTRA
TUBE
STAGES
SWITCH
LOGIC
FX LOOP
BYPASS
EFFECTS
LOOP
VOICING
INPUT
BOT. BODY HAIR
BOT. BODY HAIR
ULTRA
CLEAN
TUBE
STAGE
CLEAN
BASS MID TREBLE
MASTER
VOLUME
TUBE
STAGES
TUBE
POWER AMP
IMPEDANCE
SWITCH
SEND
RETURN
LEVEL
LINE
OUT
CRUNCH
PRE
PRE
POST
POST
CRUNCH
PRE
DAMPING
SWITCH
4 8 16
Diagrama de bloques
28
29
GARANTÍA LIMITADA DE PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION
Fe c h a e F e c t i v a : e n e r o 1, 2009
Qué ampara esta garantía
Su garantía de Peavey ampara los defectos en materiales y mano de obra de los productos Peavey comprados y reparados/mantenidos en los Estados Unidos
y en Canadá.
Qué no ampara esta garantía
Esta garantía no ampara: (1) daños causados por accidentes, mal uso, abuso, instalación u operación incorrecta, alquiler a terceros, modificaciones del producto
ni por negligencia; (2) daños ocurridos durante el transporte; (3) daños causados por reparaciones o mantenimientos efectuados por personas no autorizadas
por Peavey; (4) productos a los que se haya modificado, borrado o eliminado el número de serie; (5) productos que no hayan sido adquiridos de un concesionario
autorizado de Peavey.
A quién protege esta garantía
Esta garantía protege solamente al comprador original al detal del producto.
Qué duración tiene esta garantía
El lapso de vigencia de la garantía comienza a partir de la fecha de compra, del comprador original al detal. El lapso de duración de la garantía se establece de
la siguiente manera:
Categoría del producto Duración
Guitarras/guitarras bajo, amplificadores, preamplificadores, consolas de mezcla,
divisores de frecuencias (crossovers) y ecualizadores electrónicos 2 años (+ 3 años)*
Baterías 2 años (+ 1 año)*
Gabinetes 2 años (+ 3 años)*
Dispositivos digitales de efectos 1 año (+ 1 año)*
Micrófonos 2 años
Componentes de altavoces (incluyendo altavoces, gabinetes, altavoces individuales, 1 año
kits de reemplazo de diafragma y divisores pasivos)
Rockmaster
®
Series, Strum’n Fun, Vectra, Rotor
®
, OCC Stage Pack, 1 año
Amplificadores de las series GT y BT, Retro Fire, Metal Maker e Iron Wing
Tubos y medidores 90 días
Cables De por vida - Limitada
[* Indica el período de garantía adicional correspondiente si el comprador original al detal envía la tarjeta de registro de garantía a Peavey en el lapso de 90 días
a partir de la fecha de la compra].
Qué hará Peavey
Repararemos o reemplazaremos (a criterio de Peavey) sin costo los productos amparados por esta garantía, ya sea por defectos de materiales o de mano de obra. Si
el producto o el componente debe ser enviado a Peavey para servicio de garantía, el consumidor deberá pagar los pagos iniciales de transporte. Si las reparaciones
están amparadas por la garantía, Peavey pagará el costo del envío de retorno.
Cómo recibir el servicio de garantía
(1) Lleve el producto defectuoso junto con su recibo de venta u otra prueba de la fecha de compra a su concesionario autorizado de Peavey, o a un centro de servicio
autorizado de Peavey.
O BIEN
(2) Envíe el producto defectuoso, con despacho pre-pagado, a Peavey Electronics Corporation, International Service Center, 412 Highway 11 & 80 East, Meridian, MS
39301. Anexe una descripción detallada del problema junto con una copia de su recibo de venta u otra prueba de la fecha de compra, como evidencia de la validez del
amparo de la garantía. Incluya también la dirección completa de retorno.
Limitación de las garantías implícitas
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN USO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A
SU DURACIÓN AL PERÍODO DE VALIDEZ DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
Algunos estados prohíben las limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implícitas, por lo que la limitación indicada anteriormente podría no estar vigente en su caso.
Exclusión de daños
LA RESPONSABILIDAD DE PEAVEY EN CUANTO A TODO PRODUCTO QUE PRESENTE DEFECTOS ESTA LIMITADA A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO,
A CRITERIO DE PEAVEY. SI DECIDIMOS REEMPLAZAR EL PRODUCTO, EL REEMPLAZO PODRÍA CONSTAR DE UNA UNIDAD REACONDICIONADA. PEAVEY NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS RELATIVOS A INCONVENIENTES, PÉRDIDA DE USO, LUCRO CESANTE, AHORROS NO REALIZADOS, DAÑOS A OTROS EQUIPOS O A OTROS
ARTÍCULOS EN EL LUGAR DE USO, NI POR NINGÚN OTRO DAÑO YA SEA INCIDENTAL, DERIVADO O RELACIONADO EN CUALQUIER FORMA, AUNQUE PEAVEY HAYA SIDO
ADVERTIDA DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS.
Algunos estados prohíben la limitación de las garantías implícitas y/o la exclusión de los daños daños incidentales o derivados, por lo que las limitaciones o exclusiones indicadas
anteriormente podrían no estar vigentes en su caso.
Esta garantía le da derechos legales específicos y usted podría tener también otros derechos que varían de un estado a otro.
Si tiene alguna pregunta acerca de esta garantía, de un servicio recibido, o si necesita ayuda para encontrar un centro de servicio autorizado, comuníquese con el
centro de servicio internacional de Peavey al teléfono (601) 483-5365
La s c a r a c t e r í s t i c a s , F u n c i o n e s y e s p e c i F i c a c i o n e s e s t á n s u j e t a s a c a m b i o s s i n p r e v i o a v i s o .
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV
(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and
is applied only to equipment manufactured after
13 August 2005
La tête d’amplication guitare Peavey 3120 déchire littéralement. Entrée “high-gain”, prises de sortie HP parallèles... Avec la
Peavey 3120, les personnes sensibles feraient bien de s’abstenir. Cette tête d’ampli monstrueuse offre des fonctionnalités
concrètes et utiles, avec 120 watts de pure puissance à lampes. Les canaux Rhythm et Lead sont tous les deux munis de
contrôles de gain qui permettront de dompter la bête tout en obtenant un son de tueur. L’égalisation est fournie par les
potentiomètres Bass (graves), Mid (médiums) et Treble (aigus) sur le canal clair (Clean), alors que les canaux Rhythm et Lead
utilisent les contrôles actifs exclusifs de Peavey Bass, Middle et Treble. Conçu pour fonctionner tout aussi efcacement sous 4, 8
ou 16 ohms, ce monstre ne connaîtra d’autre limite que votre imagination pour s’associer au bafe de votre choix.
CARACTÉRISTIQUES
Trois lampes de préamplification 12AX7
Quatre lampes de puissance EL34 pilotées par une 12AX7
Amplificateur de puissance convertible pour utilisation de quatre lampes 6L6GC
Boucle d’effet commandable par footswitch avec contrôles indépendants d’envoi (Send)
et de retour (Return)
Interrupteur d’atténuation (tight, medium, loose)
Circuit noise gate spécial sur les canaux Rhythm et Lead
Sortie ligne avec contrôle de niveau
Commutateur d’impédance pour branchement de baffle (4, 8 ou 16 Ohms)
Interrupteurs haute résistance pour la mise sous tension, le standby et la sélection de canal
Voyant indicateur de mise sous tension de type classique
3120
FRANÇAIS

Transcripción de documentos

Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Dieses Symbol soll den Anwender vor frei liegenden gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuse warnen, die hoch genug sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- (Instandhaltungs-) und Wartungsanweisungen in den Begleitunterlagen zum Produkt aufmerksam machen. CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. VORSICHT: Stromschlaggefahr — NICHT ÖFFNEN! VORSICHT: Um die Stromschlaggefahr zu meiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects filled with liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usuario de la presencia, en el interior del producto, de “voltajes peligrosos” sin aislamiento protector, que pudieran ocasionar descargas eléctricas de la magnitud suficiente para ser consideradas como de riesgo para las personas. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usuario de la presencia, en los documentos que acompañan al producto, de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (servicio). PRECAUCIÓN: Riesgo de descargas eléctricas — ¡EVITE ABRIR! PRECAUCIÓN: Evite quitar la cubierta, a fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. No contiene componentes que puedan ser mantenidos o reparados por el usuario. Para todo mantenimiento o reparación acuda al personal de servicio calificado. ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de descargas eléctricas y de incendios, no se debe exponer este equipo a la lluvia o la humedad, ni se debe colocar sobre él objeto alguno que contenga líquidos, tales como floreros. Antes de utilizar este equipo, lea la guía de operación a fin de conocer acerca de otras advertencias. WARNUNG: Zur Vermeidung elektrischer Schläge oder Brandgefahren muss dieses Gerät vor Regen oder Feuchtigkeit geschützt werden. Gegenstände, die mit Flüssigkeit gefüllten sind, wie etwa Vasen, dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden. Vor dem Gebrauch dieses Geräts sind weitere Warnhinweise zu beachten, die in der Bedienungsanleitung zu finden sind. Avverte l’utente della presenza di “tensione pericolosa” non isolata all’interno dell’involucro del prodotto, la cui entità può essere sufficiente a costituire rischio di folgorazione per le persone. Avverte l’utente della presenza di importanti istruzioni sull’uso e la manutenzione (assistenza) nella documentazione allegata al prodotto. ATTENZIONE: rischio di folgorazione — NON APRIRE! ATTENZIONE: per ridurre il rischio di folgorazione, non rimuovere il coperchio. All’interno non vi sono componenti riparabili dall’utente. Per l’assistenza, rivolgersi al personale qualificato. AVVERTENZA: al fine di evitare il rischio di folgorazione o incendio, questo apparecchio non deve essere esposto a pioggia o umidità e su di esso non dovranno essere collocati oggetti contenenti liquidi‚ come vasi‚ ecc. Prima di utilizzare questo apparecchio‚ leggere la guida utente. Ce symbole est utilisé pour indiquer à l’utilisateur la présence d’un “courant électrique dangereux” non isolé pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique. Ce symbole est utilisé pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans la documentation accompagnant le produit. AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique — NE PAS OUVRIR ! AVERTISSEMENT : Pour limiter les risques de choc électrique, ne démontez pas le boîtier. Aucun élément intérieur ne peut être révisé par l’utilisateur. Toute opération de maintenance doit être réalisée par un personnel qualifié. ATTENTION ! Pour limiter les risques de choc électrique ou d’incendie, cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie ou à l’humidité. De même, aucun objet contenant du liquide (vases, etc.) ne doit être placé sur cet appareil. Avant d’utiliser cet appareil lisez tous les avertissements de sécurité contenus dans le manuel d’utilisation. 2 3 ESPAÑOL 3120 El amplificador 3120 para guitarra de Peavey es, en pocas palabras, demoledor. Desde su entrada de alta ganancia hasta sus salidas en paralelo para altavoces, el 3120 de Peavey no es un amplificador para los sumisos. El 3120 está repleto de características y funciones prácticas, útiles en las aplicaciones de la vida real, y suministra 120 estremecedores vatios de potencia pura de tubos. Los canales de guitarra ritmo (Rhythm) y guitarra líder (Lead) incorporan controles de ganancia, útiles para domar esa gran potencia y a la vez obtener un sonido arrasador. El balance tonal se logra mediante controles pasivos de bajos, medios y agudos en el canal limpio (Clean); los canales de guitarra ritmo y guitarra líder utilizan controles activos de bajos, medios y agudos, exclusivos de Peavey. Está diseñado para operar del mismo modo con impedancias de carga de 4, 8 o 16 Ohmios, de modo que su acople a altavoces está limitado sólo por su imaginación. CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES • • • • • • • • • Tres tubos 12AX7 en el preamplificador Cuatro tubos EL34 impulsados por un tubo 12AX7 en el amplificador de potencia El amplificador de potencia se puede convertir a tubos 6L6GC (cuatro) Activación por pedal del lazo de efectos, con controles independientes para el envío y el retorno Interruptor de amortiguación (apretado, intermedio, suelto) Circuito especial de reducción de ruidos (gate) en los canales de guitarra ritmo y guitarra líder Salida de línea con control de nivel Interruptor de la impedancia (4, 8 o 16 Ohmios) del altavoz Interruptores de servicio pesado en los circuitos de suministro de electricidad, de puesta en espera y de selección del canal • Lámpara indicadora del estado del suministro eléctrico, de diseño clásico 18 19 Panel delantero 10 3 1 2 4 5 6 7 11 9 12 13 14 15 8 1 ON/POWER (interruptor de la alimentación de electricidad) Este interruptor de dos vías controla el suministro de electricidad al equipo. La lámpara indicadora del estado del suministro eléctrico (3), de color ámbar, se ilumina cuando el interruptor se encuentra en la posición ON (encendido). 2 ON/STANDBY (interruptor de puesta en espera) Este interruptor de dos vías permite colocar al amplificador en el modo de espera. En la posición STANDBY (en espera), los tubos se mantienen calientes pero no está activo el amplificador. Al llevar el interruptor a la posición ON (encendido) se activa el amplificador. 3 LÁMPARA DEL ESTADO DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO Esta lámpara indicadora se ilumina cuando se suministra electricidad al amplificador. 4 MASTER VOLUME (volumen maestro) Con este control se ajusta el volumen general del amplificador. Una vez que se logra el balance deseado entre los tres canales del amplificador, se puede girar este control para aumentar o disminuir el volumen general del amplificador. Al mover esta perilla en sentido horario aumenta el volumen, en sentido antihorario disminuye el volumen. 5 6 7 TREBLE (control de agudos) Este control, presente tanto en el canal de guitarra ritmo como en el de guitarra líder, varía la respuesta de las frecuencias altas del amplificador. Es un control activo (de tipo “shelving”) que permite hasta 15 dB de refuerzo o de atenuación. MIDDLE (control de medios) Este control, presente tanto en el canal de guitarra ritmo como en el de guitarra líder, varía la respuesta de las frecuencias medias del amplificador. Es un control activo (de tipo pico/muesca) que permite hasta 15 dB de refuerzo o de atenuación. BASS (control de bajos) Este control, presente tanto en el canal de guitarra ritmo como en el de guitarra líder, varía la respuesta de las frecuencias bajas del amplificador. Es un control activo (de tipo “shelving”) que permite hasta 15 dB de refuerzo o de atenuación. 20 8 VOLUME (control de volumen) Este control, presente en los tres canales, ajusta el volumen individual de su respectivo canal. 9 GAIN (control de la ganancia) Este control, presente tanto en el canal de guitarra ritmo como en el de guitarra líder, ajusta el nivel de entrada de su respectivo canal. Al girarlo en sentido horario aumenta la magnitud de la distorsión y del “sustain” en el circuito del preamplificador. 10 INDICADORES DE LED DE ACTIVACIÓN DE LOS CANALES Estos indicadores señalan qué canales están activos. El LED de color rojo se ilumina cuando está activo el canal de la guitarra líder; el LED de color amarillo se ilumina cuando está activo el canal de la guitarra ritmo; el LED de color verde se ilumina cuando está activo el canal limpio. 11 TREBLE (control de agudos) Este control, de tipo pasivo, ajusta las frecuencias altas del canal limpio. 12 MIDDLE (control de medios) Este control, de tipo pasivo, ajusta las frecuencias medias del canal limpio. 13 BASS (control de bajos) Este control, de tipo pasivo, ajusta las frecuencias bajas del canal limpio. 14 15 INPUT (entrada) Esta toma de 1/4” está diseñada para recibir la mayoría de las señales de salida de guitarras. La ganancia de la señal de entrada se puede ajustar mediante los controles de ganancia (9, GAIN) (sólo en los canales de guitarra ritmo y guitarra líder). CHANNEL (interruptor de selección de canales) Este interruptor, de tres posiciones, permite seleccionar entre los tres canales del amplificador. Los indicadores de LED (10) señalan qué canal está activo. La selección de los canales también se puede realizar mediante un pedal. Consulte en este manual la sección correspondiente al pedal para conocer más acerca del funcionamiento de este interruptor. El interruptor CHANNEL se debe encontrar en la posición de guitarra líder (LEAD/FX) para que el pedal funcione correctamente. 21 11 Panel trasero 1 1 2 3 4 5 6 2 3 4 5 EFFECTS/SEND (control de nivel del envío a efectos) Este control calibrado (0 – 10) ajusta el nivel de la señal enviada a los procesadores externos de efectos y/o de señal. A girarlo en sentido horario aumenta el nivel de la señal enviada; en sentido antihorario reduce el nivel de la señal. Para un funcionamiento con la menor cantidad de ruido, se debe girar la perilla SEND al máximo posible en sentido horario. En general, los niveles de las señales de las tomas SEND (envío) y RETURN (retorno) deben estar contrabalanceadas. Si la perilla SEND está en una posición baja, la perilla RETURN (19) debe estar en una posición alta, para que la ganancia combinada sea unitaria. Si se desea aumentar el volumen de la señal, gire ambas perillas a posiciones más altas. EFFECTS/SEND / EFFECTS/RETURN (tomas de envío y de retorno de efectos) Estas tomas mono del tipo TS de 1/4” permiten el envío y el retorno de la señal a procesadores externos de efectos y/o de señal. Con el uso de cables blindados provistos de clavijas mono del tipo TS de 1/4”, se conecta la salida EFFECTS/SEND a la entrada del dispositivo externo, y la salida de dicho dispositivo a la entrada EFFECTS/ RETURN del amplificador. En este lazo de efectos sólo se puede utilizar dispositivos que no aumenten la ganancia de la señal (coro, retardo, reverb, etc.). Si se quiere utilizar el pedal, el interruptor CHANNEL (15) debe estar en la posición “LEAD/FX” para que esté activo el lazo de efectos. Consulte en este manual la sección correspondiente al pedal para conocer más acerca del funcionamiento de este interruptor. EFFECTS/RETURN (control de nivel del retorno de efectos) Este control calibrado (0 – 10) ajusta el nivel de la señal que regresa de los procesadores externos de efectos y/o de señal. A girarlo en sentido horario aumenta el nivel de la señal entrante; en sentido antihorario reduce el nivel de la señal. De nuevo, los niveles de las señales de las tomas SEND (envío) y RETURN (retorno) deben estar contrabalanceados, con en nivel de la señal de SEND alto y el de la de RETURN bajo, a fin de garantizar el funcionamiento con la menor cantidad de ruido. Al subir el nivel de ambas señales, SEND y RETURN, se puede utilizar el interruptor de efectos del pedal para aumentar el volumen de la señal, si no se está utilizando el lazo de efectos con un dispositivo de efectos. REMOTE SWITCH (interruptores del pedal remoto) Este conector DIN de siete pines permite la conexión de un pedal. Se debe enchufar el cable del pedal a este conector antes de encender el amplificador. Consulte en este manual la sección correspondiente al pedal para conocer más acerca del funcionamiento de este interruptor. BIAS (terminales de medición del bias o polaridad) Esos terminales permiten medir el bias de los tubos de potencia del amplificador. Una perilla detrás de la parrilla del panel trasero permite el ajuste del bias. El ajuste del bias debe ser realizado sólo por técnicos cualificados. DAMPING (interruptor de la amortiguación) Este interruptor de tres posiciones permite el ajuste del factor de amortiguación del amplificador. Se denomina amortiguación a la capacidad del amplificador para controlar el movimiento del cono del altavoz luego de interrumpir la señal. Un alto factor de amortiguación (TIGHT - apretado) frena el movimiento del cono con mayor rapidez, en comparación con un bajo factor de amortiguación (LOOSE - suelto). Este 22 6 7 8 9 10 12 13 interruptor funciona de manera similar a los controles de resonancia y de presencia de otros amplificadores Peavey, si se ajustan simultáneamente ambos controles. Al cambiar la posición del interruptor de la amortiguación, también cambia el volumen del amplificador y se deberá volver a ajustar. 7 CABINET IMPEDANCE (interruptor de la impedancia del altavoz) Este interruptor de tres posiciones permite adaptar la salida del amplificador a la impedancia del altavoz o grupo de altavoces. Si se utilizan dos altavoces de la misma impedancia, el interruptor se debe colocar al valor medio de la impedancia de los altavoces individuales. Por ejemplo, dos altavoces de 16 Ohmios requieren que el interruptor se coloque en la posición de 8 Ohmios, y si son dos altavoces de 8 Ohmios, el interruptor se debe colocar en la posición de 4 Ohmios. La impedancia mínima del altavoz o del grupo de altavoces debe ser de 4 Ohmios. 8 SPEAKER OUTPUTS (salidas de altavoces) Estas tomas mono del tipo TS de 1/4” permiten la conexión de uno o varios altavoces en paralelo. Una vez más, la impedancia mínima del altavoz o del grupo de altavoces debe ser de 4 Ohmios. El interruptor CABINET IMPEDANCE (7) se debe ajustar de acuerdo a la carga (impedancia) del altavoz o del grupo de altavoces. 9 LINE/LEVEL Este control ajusta el nivel de la señal presente en la toma LINE/OUT (10). Se puede utilizar para equilibrar el nivel de sistemas esclavos de amplificador de potencia/ altavoces que reciben su señal de la toma LINE OUT (10) respecto al nivel de los altavoces que reciben su señal de las tomas SPEAKER OUTPUTS de salida de altavoces (8). 10 LINE/OUT Esta toma mono del tipo TS de 1/4” suministra una señal anterior al amplificador de potencia, para alimentar sistemas adicionales de amplificador de potencia/altavoces, conservando el balance tonal del 3120. 11 FUSE (fusible) El fusible se encuentra detrás de la tapa del portafusibles. En caso de que el fusible se queme, se debe reemplazar con uno del mismo tipo y clasificación, a fin de evitar daños al amplificador y evitar la anulación de la garantía. Si el amplificador quema el fusible en forma repetida, se le debe llevar a un centro cualificado de servicio para que sea reparado. ADVERTENCIA: EL REEMPLAZO DEL FUSIBLE SÓLO SE DEBE HACER LUEGO DE DESCONECTAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE ELECTRICIDAD. 12 GND POLARITY (interruptor de la polaridad de tierra) La posición normal de este interruptor de tres posiciones es la central (0). Si se detecta ruidos o ruidos de baja frecuencia (hum) en los altavoces, se puede colocar este interruptor en las posiciones “+” o “-” para reducir dichos ruidos. Si al cambiar de posición dicho interruptor no se reducen los ruidos, consulte a su concesionario autorizado Peavey, a fábrica o a un técnico de servicio cualificado. 23 Pedal Panel trasero 1 Lead (guitarra líder) 13 TOMA IEC DE ALIMENTACIÓN DE ELECTRICIDAD Esta toma consiste de un conector IEC estándar de electricidad. En el paquete del producto se incluye un cable de alimentación de electricidad CA con enchufes apropiados para esta toma, y de la clasificación correcta para el voltaje de operación de diseño. Se debe conectar el cable de alimentación de electricidad al amplificador antes de conectar el cable a una toma de CA. CABLE DE ELECTRICIDAD CA PARA EL MERCADO ESTADOUNIDENSE El cable de electricidad suministrado con la unidad es de servicio pesado y de 3 conductores, e incorpora un enchufe convencional de 120 V CA con pata de tierra. Si el tomacorriente utilizado no cuenta con una conexión a tierra, se debe utilizar un adaptador adecuado con conexión a tierra, y conectar el tercer cable a tierra en la forma correcta. Nunca rompa la pata de tierra del enchufe de ningún equipo. Dicha pata se suministra para su seguridad. NOTA: SÓLO PARA EL REINO UNIDO Si los colores de los cables en el cable de alimentación eléctrica de esta unidad no se corresponden con los colores que identifican a los terminales del enchufe, proceda de la siguiente manera: (1) El cable identificado con colores verde y amarillo debe conectarse al terminal identificado con la letra “E”, que identifica la conexión a tierra, identificado con el color verde, o verde y amarillo. (2) El cable de color azul se debe conectar al terminal identificado con la letra “N” o identificado con el color negro. (3) El cable de color marrón se debe conectar al terminal identificado con la letra “L” o identificado con el color rojo. 24 Lead/RhythM (guitarra líder/ guitarra ritmo) 2 1 Clean (limpio) ByPass Effects (efectos) ByPass (derivación) (derivación) 3 4 REMOTE SWITCH (conector del cable del pedal) Este conector DIN de 7 pines permite la conexión del pedal, con el uso del cable incluido en el paquete del producto. Las conexiones en el pedal y en el amplificador se deben hacer antes de encender el amplificador. 2 LEAD/RHYTHM (interruptor de selección de guitarra líder o guitarra ritmo) Este interruptor selecciona entre los canales de guitarra líder y guitarra ritmo del amplificador. El indicador de LED en la parte superior del interruptor se enciende al seleccionar el canal de la guitarra líder. Si el indicador de LED está apagado, está seleccionado el canal de la guitarra ritmo. El interruptor del canal limpio (3) debe encontrarse en el modo de derivación (ByPass) para poder activar los canales de guitarra líder y de guitarra ritmo. 3 Clean (interruptor de selección entre el canal limpio y la derivación del canal limpio) Este interruptor se utiliza para seleccionar el canal limpio, y se activa sin importar la posición del interruptor (2) de selección de guitarra líder o de guitarra ritmo. El indicador de LED en la parte superior del interruptor se enciende al seleccionar el canal limpio. Este interruptor se debe encontrar en la posición de ByPass, señalado por el indicador de LED apagado, para poder utilizar el interruptor de selección de guitarra líder o guitarra ritmo (2). 4 Effects (interruptor de selección entre el canal de efectos y la derivación del canal de efectos) Este interruptor activa el lazo de efectos del amplificador. El indicador de LED en la parte superior del interruptor se enciende al activar el lazo de efectos. 25 Especificaciones SEND Cuatro EL34 impulsados por un 12AX7 PEDAL REMOTO: Tubos: Unidad especial de 3 botones con indicadores de LED (suministrado) Tres 12AX7 Ecualización de bajos y altos en la posición 10, ecualización de medios en la posición 0 Nivel de la guitarra ritmo y la guitarra líder en la posición 10 Ruidos de baja frecuencia y ruidos del sistema, al nivel nominal: (Canal limpio, 20 Hz a 20 kHz no ponderado) 74 dB o mejor por debajo de la potencia nominal TUBE STAGES (Circuito especial de reducción de ruidos (gate) para los canales de la guitarra líder y la guitarra ritmo) BASS MID TREBLE Las especificaciones a continuación se miden a una frecuencia de 1 kHz, con los controles en las posiciones siguientes: Dimensiones y peso: Nivel mínimo de entrada: -30 dBV, 30 mV RMS 11,0 pulgadas (279 mm) de altura x 26,5 pulgadas (673 mm) de ancho x 11,0 pulgadas (279 mm) de profundidad Nivel máximo de entrada: 0 dBV, 1,0 mV RMS 52 libras (23,6 kg) 26 INPUT Nivel nominal de entrada: -20 dBV, 100 mV RMS TUBE STAGE Canal limpio: LINE OUT Reforzamiento y atenuación de hasta 12 dB CLEAN CRUNCH Voceado (voicing): (Sólo los canales de guitarra ritmo y guitarra líder) Ecualización activa de bajos, medios y agudos F.S.W Los niveles mínimos corresponden a la ganancia del preamplificador en la posición 10 SWITCH LOGIC Los niveles nominales corresponden a la ganancia del preamplificador en la posición 5 CHANNEL Ecualización de tipo pasivo personalizada para los bajos, los medios y los agudos Nivel maestro en la posición 5 PRE Ecualización: (Sólo el canal limpio) Nivel del retorno de efectos en la posición 10 ULTRA Nivel del envío de efectos en la posición 0 PRE Ecualización de bajos, medios y agudos en la posición 5 27 DAMPING SWITCH SECCIÓN DEL PREAMPLIFICADOR: MASTER VOLUME Salida ajustable: ±20 dBV, de 0,1 V RMS a 10 V RMS IMPEDANCE SWITCH Impedancia de carga: 47 kOhmios o mayor Versión de exportación: 400 W, 60 Hz, 220-230/240 V CA TUBE POWER AMP Salida de línea: Versión de Estados Unidos: 400 W, 50/60 Hz, 120 V CA CRUNCH Consumo de electricidad: POST Sensibilidad máxima de entrada: 0 dBV, 1 V RMS Block Diagram Sensibilidad mínima de entrada: -10 dBV, 300 mV RMS 76 dB o mejor por debajo de la potencia nominal VOICING Impedancia: Alta Z, 80 kOhmios Ruidos de baja frecuencia (hum) y ruidos: BOT. BODY HAIR ULTRA Retorno de efectos: TUBE STAGES ±3 dB de 50 Hz a 20 kHz, 90 W RMS en 8 Ohmios 4� 8 � 16 � Salida máxima: 0 dBV, 1 V RMS Respuesta de frecuencia: LEVEL Salida mínima: -10 dBV, 300 mV RMS PRE Impedancia de carga: 47 kOhmios o mayor 120 W RMS, en cargas de 16, 8 o 4 Ohmios CLEAN Envío de efectos: (Usual, a 5% de THD, a 1 kHz, alimentación de 120 V AC) BOT. BODY HAIR Potencia en el punto de truncado: POST Nivel mínimo de entrada: -90 dBV, 0,03 mV RMS SWITCH LOGIC Nivel nominal de entrada: -80 dBV, 0,1 mV RMS 120 W RMS, en cargas de 16, 8 o 4 Ohmios FX LOOP BYPASS Canal de la guitarra principal: Potencia y carga (impedancia) nominal: TUBE STAGE Nivel mínimo de entrada: -90 dBV, 0,03 mV RMS RETURN Tubos: Nivel nominal de entrada: -80 dBV, 0,1 mV RMS understand the unit's functions, please study the block diagram carefully. RETURN SEND Canal de la guitarra ritmo: EFFECTS LOOP SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE POTENCIA: This block diagram shows the signal path within the unit. In order to thoroughly Diagrama de bloques GARANTÍA LIMITADA DE PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION FRANÇAIS Fecha efectiva: enero 1, 2009 3120 Qué ampara esta garantía Su garantía de Peavey ampara los defectos en materiales y mano de obra de los productos Peavey comprados y reparados/mantenidos en los Estados Unidos y en Canadá. Qué no ampara esta garantía Esta garantía no ampara: (1) daños causados por accidentes, mal uso, abuso, instalación u operación incorrecta, alquiler a terceros, modificaciones del producto ni por negligencia; (2) daños ocurridos durante el transporte; (3) daños causados por reparaciones o mantenimientos efectuados por personas no autorizadas por Peavey; (4) productos a los que se haya modificado, borrado o eliminado el número de serie; (5) productos que no hayan sido adquiridos de un concesionario autorizado de Peavey. A quién protege esta garantía Esta garantía protege solamente al comprador original al detal del producto. Qué duración tiene esta garantía El lapso de vigencia de la garantía comienza a partir de la fecha de compra, del comprador original al detal. El lapso de duración de la garantía se establece de la siguiente manera: Categoría del producto La tête d’amplification guitare Peavey 3120 déchire littéralement. Entrée “high-gain”, prises de sortie HP parallèles... Avec la Peavey 3120, les personnes sensibles feraient bien de s’abstenir. Cette tête d’ampli monstrueuse offre des fonctionnalités concrètes et utiles, avec 120 watts de pure puissance à lampes. Les canaux Rhythm et Lead sont tous les deux munis de contrôles de gain qui permettront de dompter la bête tout en obtenant un son de tueur. L’égalisation est fournie par les potentiomètres Bass (graves), Mid (médiums) et Treble (aigus) sur le canal clair (Clean), alors que les canaux Rhythm et Lead utilisent les contrôles actifs exclusifs de Peavey Bass, Middle et Treble. Conçu pour fonctionner tout aussi efficacement sous 4, 8 ou 16 ohms, ce monstre ne connaîtra d’autre limite que votre imagination pour s’associer au baffle de votre choix. Duración Guitarras/guitarras bajo, amplificadores, preamplificadores, consolas de mezcla, divisores de frecuencias (crossovers) y ecualizadores electrónicos 2 años (+ 3 años)* Baterías 2 años (+ 1 año)* Gabinetes 2 años (+ 3 años)* Dispositivos digitales de efectos 1 año (+ 1 año)* Micrófonos 2 años Componentes de altavoces (incluyendo altavoces, gabinetes, altavoces individuales, kits de reemplazo de diafragma y divisores pasivos) 1 año Rockmaster® Series, Strum’n Fun, Vectra, Rotor®, OCC Stage Pack, Amplificadores de las series GT y BT, Retro Fire, Metal Maker e Iron Wing 1 año Tubos y medidores 90 días Cables De por vida - Limitada [* Indica el período de garantía adicional correspondiente si el comprador original al detal envía la tarjeta de registro de garantía a Peavey en el lapso de 90 días a partir de la fecha de la compra]. Qué hará Peavey Repararemos o reemplazaremos (a criterio de Peavey) sin costo los productos amparados por esta garantía, ya sea por defectos de materiales o de mano de obra. Si el producto o el componente debe ser enviado a Peavey para servicio de garantía, el consumidor deberá pagar los pagos iniciales de transporte. Si las reparaciones están amparadas por la garantía, Peavey pagará el costo del envío de retorno. Cómo recibir el servicio de garantía (1) Lleve el producto defectuoso junto con su recibo de venta u otra prueba de la fecha de compra a su concesionario autorizado de Peavey, o a un centro de servicio autorizado de Peavey. O BIEN (2) Envíe el producto defectuoso, con despacho pre-pagado, a Peavey Electronics Corporation, International Service Center, 412 Highway 11 & 80 East, Meridian, MS 39301. Anexe una descripción detallada del problema junto con una copia de su recibo de venta u otra prueba de la fecha de compra, como evidencia de la validez del amparo de la garantía. Incluya también la dirección completa de retorno. Limitación de las garantías implícitas TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN USO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A SU DURACIÓN AL PERÍODO DE VALIDEZ DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. Algunos estados prohíben las limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implícitas, por lo que la limitación indicada anteriormente podría no estar vigente en su caso. Exclusión de daños LA RESPONSABILIDAD DE PEAVEY EN CUANTO A TODO PRODUCTO QUE PRESENTE DEFECTOS ESTA LIMITADA A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO, A CRITERIO DE PEAVEY. SI DECIDIMOS REEMPLAZAR EL PRODUCTO, EL REEMPLAZO PODRÍA CONSTAR DE UNA UNIDAD REACONDICIONADA. PEAVEY NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS RELATIVOS A INCONVENIENTES, PÉRDIDA DE USO, LUCRO CESANTE, AHORROS NO REALIZADOS, DAÑOS A OTROS EQUIPOS O A OTROS ARTÍCULOS EN EL LUGAR DE USO, NI POR NINGÚN OTRO DAÑO YA SEA INCIDENTAL, DERIVADO O RELACIONADO EN CUALQUIER FORMA, AUNQUE PEAVEY HAYA SIDO ADVERTIDA DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. Algunos estados prohíben la limitación de las garantías implícitas y/o la exclusión de los daños daños incidentales o derivados, por lo que las limitaciones o exclusiones indicadas anteriormente podrían no estar vigentes en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y usted podría tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Si tiene alguna pregunta acerca de esta garantía, de un servicio recibido, o si necesita ayuda para encontrar un centro de servicio autorizado, comuníquese con el centro de servicio internacional de Peavey al teléfono (601) 483-5365 Las características, funciones y especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. CARACTÉRISTIQUES • • • • • • • • • • Trois lampes de préamplification 12AX7 Quatre lampes de puissance EL34 pilotées par une 12AX7 Amplificateur de puissance convertible pour utilisation de quatre lampes 6L6GC Boucle d’effet commandable par footswitch avec contrôles indépendants d’envoi (Send) et de retour (Return) Interrupteur d’atténuation (tight, medium, loose) Circuit noise gate spécial sur les canaux Rhythm et Lead Sortie ligne avec contrôle de niveau Commutateur d’impédance pour branchement de baffle (4, 8 ou 16 Ohms) Interrupteurs haute résistance pour la mise sous tension, le standby et la sélection de canal Voyant indicateur de mise sous tension de type classique Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 The bar is the symbol for marking of new waste and is applied only to equipment manufactured after 13 August 2005 28 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Peavey 3120 Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario