Transcripción de documentos
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
WARNING
This manual contains important information necessary for the proper and safe use of this unit.
Read and follow all warnings and instructions before using smoker and during use.
Keep this manual for future reference. Some parts may have sharp edges handle with care.
CARBON MONOXIDE HAZARD
Burning wood chips gives off carbon monoxide, which has no odor and can cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
Use only outdoors where it is well ventilated.
Failure to follow these warnings and instructions properly could result in personal injury or death.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not leave smoker unattended.
• Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to
electric smoker.
• Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on cooking rack this may
damage electric smoker.
• Wood tray is HOT when electric smoker is in use. Use caution when adding wood.
• To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before
adding/removing grates, tray or water bowl.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
• Do not store electric smoker with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended
and may cause injury.
• Never use electric smoker for anything other than its intended purpose. This unit is not for
commercial use.
• Always use electric smoker in accordance with all applicable local, state and federal fire codes.
• Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
• If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1. The marked electrical rating of
the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and
2. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can
be pulled by children or tripped over unintentionally.
• The extension cord must be a grounding -type 3-wire cord.
• Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffix
“W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.”
• CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground.
• Do not clean this product with a water sprayer or the like.
• Do not use wood pellets.
Masterbuilt garantiza sus productos por defectos en materiales y mano de obra si se ensamblan correctamente, usan
normalmente y se tienen los cuidados recomendados, por 90 días después de la compra original al minorista.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de pintura, ya que se puede quemar durante el uso normal. La
garantía Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt requiere una prueba de compra razonable para las reclamaciones de garantía, y le sugiere que conserve
su factura. Una vez que expire la garantía, todas las responsabilidades cesan.
Dentro del periodo de garantía, Masterbuilt, a su discreción, reparará o reemplazará los componentes defectuosos
sin costo, y los costos de transporte estarán a cargo del comprador. Si Masterbuilt solicita que le regresen los
componentes en cuestión para inspección, Masterbuilt será responsable de los cargos por transporte de los
elementos solicitados.
La garantía excluye los daños a la propiedad consecuencia del uso indebido, abuso, accidentes, daños durante el
transporte, o daños como consecuencia del uso comercial de este producto.
Esta garantía limitada es la única garantía que proporciona Masterbuilt, y reemplaza a todas las demás garantías,
expresas o implícitas, incluyendo la garantía implícita, de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular.
Ni Masterbuilt ni los establecimientos minoristas que venden este producto tienen autorización para ofrecer garantías
o prometer remedios o adiciones a esta, o inconsistencias con las enunciadas anteriormente.
La máxima responsabilidad de Masterbuilt, en cualquier caso, no podrá exceder el precio de compra pagado por
el producto por el comprador o consumidor original. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los
daños incidentales o consecuenciales. En tales casos, las anteriores limitaciones o exclusiones pueden no aplicar.
Para residentes de California únicamente: Si importar la limitaciones de la garantía, las siguientes restricciones
específicas aplican: si el servicio, reparación o reemplazo del producto no es práctico comercialmente, el minorista
que vende el producto o Masterbuilt deberán reembolsar el precio de compra pagado por el producto, restando
el monto atribuible al uso que haya dado el comprador original con anterioridad a descubrir la inconformidad. El
propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que le vendió el producto para hacer efectiva
la garantía.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos, los cuales
varían de estado en estado.
Llene el registro en línea en www.masterbuilt.com o llene y envíe a:
Warranty Registration Masterbuilt Mfg., Inc.
http://www.masterbuilt.com/
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nombre: __________________________ Dirección: _________________________ Ciudad: ___________
Estado / provincia: ________ Código postal: _______________ Número de teléfono: ( ) -
___________
Dirección de correo electrónico: _______________________________________
*Número de modelo :
Fecha de compra:
____________________
* Número de serie:
_____- ______-_______ Lugar de compra:
____________________
___________________________________
*Los números de serie y modelo se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 2
1
22
CONFORMIDAD FCC Y PRECAUCIONES
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. La operación está sujeta
a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias
que puedan causar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA DE LA FCC
ADVERTENCIA: Los cambios y modificaciones a esta unidad que no estén expresamente
aprobados por la parte responsable de la conformidad, anulan la autorización del usuario
para operar este equipo.
DECLARACIÓN DE LA FCC
NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital
de Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites se diseñaron para
proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radio frecuencia y, si no se
instala y utiliza conforme a las instrucciones, podría provocar interferencias perjudiciales para
las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se vaya a producir interferencia en una instalación
en específico. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la radio o televisión, lo
cual puede comprobarse encendiéndolo y apagándolo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
1. Cambie la orientación o ubicación de la antena receptora.
2. Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente de aquel al que está
conectado el receptor.
4. Consulte al distribuidor o a un técnico de radio y TV con experiencia.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED FROM PAGE 1
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
• For outdoor use only. Do not operate in an enclosed areas (example, porch or garage).
• Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across
uneven surfaces.
• Do not lift unit by rear handle.
• Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use.
• Use only approved grounded electrical outlet.
• Do not use during an electrical storm.
• Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other liquid.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at
1-800-489-1581.
• Keep a fire extinguisher accessible at all times while operating electric smoker.
• Do not let cord hang touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Keep children and pets away from electric smoker at all times. Do not allow children to use
electric smoker. Close supervision is necessary should children or pets be in area where electric
smoker is being used.
• Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
• Never use electric smoker as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD ON FRONT COVER).
• Use electric smoker only on a level, stable surface to prevent tipping.
• Electric smoker is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards. Use caution.
• Do not touch HOT surfaces.
• Do not allow anyone to conduct activities around electric smoker during or following its use until
the unit has cooled.
• The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the user’s ability to
properly assemble or safely operate electric smoker.
• Avoid bumping or impacting electric smoker.
• Never move electric smoker when in use. Allow electric smoker to cool completely before moving
or storing.
• Be careful when removing food from electric smoker. All surfaces are HOT and may cause burns.
Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
• Avoid using smoker on wooden or flammable surfaces.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
21
2
ACCESO/REEMPLAZO DE SONDA PARA CARNE
LET’S GET STARTED!
• This is a slow smoker… allow sufficient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
• “Pre-season” smoker prior to first use. See page 11.
• Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking
time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to
ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure
even cooking. Please see manual for more detail.
• Close air damper on top of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as fish or
jerky, open air damper to release moisture.
• Store smoker in a dry area after use.
• Extreme cold temperatures may extend cooking times.
• CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold
and mildew.
ENJOY!
WARNING
Smoker
should only
be rolled
on smooth
surface.
Smoker
should never
be rolled up/
down stairs
or uneven
surface.
• Potential damage to smoker or harm to user may result from failure to follow warnings.
REMINDER:
NEVER OPERATE THIS SMOKER UNDER ANY OVERHEAD CONSTRUCTION. MAINTAIN A
MINIMUM DISTANCE OF 10 FEET FROM OVERHEAD CONSTRUCTION, WALLS OR RAILS.
SEE DIAGRAM BELOW.
Overhead
Figura D1
Figura D2
Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz
REMOCIÓN:
• Apague la unidad.
• Desenchufe la unidad de cualquier fuente de energía.
• Abra la puerta de la unidad.
• Retire los dos (2) tornillos a cada lado del panel de control y los seis (6) tornillos en la parte
inferior del panel de control. Ver Figura D1.
• Suavemente levante el panel de control y desenchufe los tres (3) conectores de ensamblaje del
panel de control del cuerpo. Retire el panel de control de la unidad. Ver Figura D1.
• Deslice el alambre de la sonda de carne desde la ranura de la arandela y retire la arandela. Ver
Figura D2.
• Retire la tapa de la junta de metal y tire para sacar la junta fuera de la unidad. Ver Figura D2.
• Tire suavemente el alambre de la sonda para carne a través del cuerpo de la unidad.
INSTALACIÓN:
• Confirme que la unidad esté apagada y no enchufada a una fuente de energía.
• Enrosque el reemplazo de la sonda para carne a través del cuerpo. Ver Figura D2.
• Deslice el alambre de la sonda para carne en la ranura de la arandela y reemplace la arandela.
• Reemplace la junta y la tapa de la junta de metal. Ver Figura D2.
• Enchufe los tres (3) conectores de ensamblaje del panel de control en el enchufe apropiado de
la unidad. Ver Figura D1.
• Vuelva a fija el panel de control a la unidad. Ver Figura D1.
10 ft (3m)
Construction
Rails
Wall
3
10 ft (3m)
20
ACCESO/REEMPLAZO DEL ELEMENTO
Figura E1
Figura E2
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
STOP!
Figura E3
PARTS LIST
1
3
7
5
2
4
11
9
Figura E4
Figura E5
6
Figura E6
8
13
10
12
16
14
22
21
15
23
Herramientas necesarias para el acceso y reemplazo: Destornillador con cabeza de estrella (Phillips)
REMOCIÓN:
• Apague el aparato.
• Desconecte el aparato de la fuente de alimentación.
• Ubique el panel de acceso del elemento en la parte posterior del aparato. Vea la figura E1.
• Retire el panel de acceso.
• Desconecte los dos (2) conectores del elemento. Vea la figura E2.
• Retire el aislante de caucho. Vea la figura E3.
• Retire el tornillo con cabeza de estrella (Phillips). Vea la figura E3.
• Retire el cargador de chips de madera. Del interior del aparato, retire el conjunto de la caja
ahumadora. Vea la figura E4.
• Retire las dos tuercas del elemento y el cable a tierra. Vea la figura E5.
• Del interior del aparato, retire el elemento. Vea la figura E6.
INSTALACIÓN:
• Compruebe que el aparato esté apagado y desconectado de la fuente de alimentación.
• Ubique el panel de acceso del elemento en la parte posterior del aparato. Vea la figura E1.
• En el interior del aparato, instale el elemento. Vea la figura E6.
• Conecte el cable a tierra y las dos tuercas al elemento. Vea la figura E5.
• En el interior del aparato, instale el conjunto de la caja ahumadora. Vea la figura E4.
• Inserte el tornillo con cabeza de estrella (Phillips) y apriete. Vea la figura E3.
• Instale el aislante de caucho. Vea la figura E3.
• Enchufe los dos (2) conectores del elemento al cuerpo. Vea la figura E2.
• Sujete de nuevo el panel de acceso a la parte posterior del aparato. Vea la figura E1.
19
20
25
24
18
26
19
17
PART NO
QUANTITY
DESCRIPTION
PART NO
QUANTITY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
4
1
1
Smoker Door
Smoker Body
Air Damper
Control Panel
Rear Handle
Door Handle
Sun Shield
Door Latch
Grate Supports
Grate/Water Bowl Supports
Smoking Rack
Meat Probe
Wood Chip Tray
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
1
1
2
2
2
2
1
1
1
2
1
1
2
DESCRIPTION
Wood Chip Housing
Element
Door Hinge
Front legs
Rear legs
Side Braces
Rear Brace
Water Bowl
Grease Tray
Grease Tray Bracket
Wood Chip Loader
Drip Pan
Wheels
4
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
ACCESO/REEMPLAZO DEL APAGADO DE SEGURIDAD
DEL LÍMITE DE ALTA TEMPERATURA (LAT)
Figura A1
Figura A2
Figura A3
HARDWARE LIST
(B)
M10 X 30 Bolt
Qty-2
(A)
M6 X 12
Qty-22
(C)
M6 Flange Nut
Qty- 12
(D)
ST4x10
Screw
Qty: 4
Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz
(E)
M10
Flat Washer
Qty-2
(F)
M6
Flat Washer
Qty- 10
(G)
ST4x12
Screw
Qty: 2
(H)
M6x25
Screw
Qty: 4
MODEL# 20070215 REPLACEMENT PARTS LIST
REPLACEMENT PART
ITEM NO
REPLACEMENT PART
ITEM NO
Door w/ Window
Smoker Body
Air Damper Kit
Control Panel Housing
Rear Handle Kit
Door Handle Kit
Sun Shield
Door Latch Kit
Grate Supports
Water Bowl Support Rack
Smoking Rack
Meat Probe Kit
Wood Chip Tray
Door Hinge Kit
Element Kit, 1200 Watt
Wood Chip Housing Kit
Water Bowl
Adjustable Screw Leg
Wheel Kit
Grease Tray
9907120020
9907140032
990060221
9907140025
9907120028
9907120012
9007140033
9907120004
9007120011
9007140062
9007120012
9907140024
9007140023
9907120013
9907120027
9907140008
9007140061
9007140039
9910140005
9007140063
Grease Tray Bracket Kit
Wood Chip Loader
Drip Pan
Hinge Cover Kit
Power Circuit Board
HighTemp Limiter Kit
LED Light Kit
Digital Smoker Control
Right Front Leg Kit
Left Front Leg Kit
Right Rear Leg Kit
Left Rear Leg Kit
Side Leg Brace Kit
Rear Leg Brace Kit
Troubleshooting Guide
Bluetooth Pairing Guide
Smoker Hardware Kit
Leg Hardware Kit
Instruction Manual
9907140013
9007140024
9007120016
9907120008
9907140048
9907140015
9907140016
9007140003
9910140010
9910140003
9907140054
9907140053
9910140006
9910140008
9807140122
9807140088
9907140006
9910140009
9807140060
REMOCIÓN:
• Apague la unidad.
• Desenchufe la unidad de cualquier fuente de energía.
• Ubique el panel de acceso para el LAT en la parte posterior de la unidad. Ver Figura A1.
• Retire el panel de acceso.
• Desenchufe los dos (2) conectores del LAT (superior e inferior). Ver Figura A2.
• Desde el interior de la unidad, retire los dos (2) tornillos que montan el LAT en la unidad.
Ver Figura A3.
• Retire el LAT de la unidad.
INSTALACIÓN:
• Confirme que la unidad esté apagada y no enchufada a ninguna fuente de energía.
• Ubique el panel de acceso para el LAT en la parte posterior de la unidad. Ver Figura A1.
• Coloque el LAT en el lugar apropiado. Ver Figura A2.
• Inserte los dos (2) tornillos y vuelva a montar el LAT en la unidad desde el interior. Ver Figura A3.
• Enchufe los dos (2) conectores al LAT (superior e inferior). Ver Figura A2.
• Vuelva a fijar el panel de acceso a la parte posterior de la unidad. Ver Figura A1.
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOL NEEDED: PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER
**Some assembly steps may already be completed due to pre-assembly at the factory.**
5
18
ACCESO/REEMPLAZO DE CAJA DE MANDO ELÉCTRICA (CME)
ASSEMBLY
STEP 1
Remove all components on
inside of smoker before
beginning assembly.
ST4x12 screw
and washer
2
Figura B1
Carefully position smoker on
side as shown. Alternatively,
the smoker can be positioned
upside down for assembly.
However, make sure styrofoam
packaging remains on top to
prevent damage to control
panel.
23
Figura B2
Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz
REMOCIÓN:
• Apague la unidad.
• Desenchufe la unidad de cualquier fuente de energía.
• Ubique el panel de acceso para la CME en la parte inferior de la unidad. Ver Figura B1.
• Retire el panel de acceso.
• Desenchufe los cinco (5) conectores de ensamblaje de la CME del cuerpo. Ver Figura B2.
• Retire los cuatro (4) tornillos que montan la CME a la unidad. Ver Figura B2.
• Retire la CME de la unidad.
Attach grease tray bracket (23) to
bottom of smoker body (2) using
screws (D), (G).
INSTALACIÓN:
• Confirme que la unidad esté apagada y no enchufada a una fuente de energía.
• Coloque el panel de acceso para la CME en la parte inferior de la unidad. Ver Figura B1.
• Enchufe los cinco (5) PCB conectores de ensamblaje de la CME en los concetores apropiadosdel cuerpo. Ver
Figura B2.
• Coloque la CME en la ubicación apropiada. Ver Figura B2.
• Inserte los cuatro (4) tornillos y vuelva a montar la CME en la unidad. Ver Figura B2.
• Vuelva a fijar el panel de control en la parte inferior de la unidad. Ver Figura B1.
D
Repeat step for remaining grease
tray bracket.
G
ACCESO/REEMPLAZO DE CONTROLADOR
D
ST4x12 screw
and washer
17
A
A
STEP 2
Attach legs.
18
F
Do not fully tighten
screws yet.
B
F
Figura C1
Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz
REMOCIÓN:
• Apague la unidad.
• Desenchufe la unidad de cualquier fuente de energía.
• Abra la puerta de la unidad.
• Retire los dos (2) tornillos a cada lado del panel de control y los seis (6) tornillos en la parte inferior del panel
de control. Ver Figura C1.
• Suavemente levante el panel de control y desenchufe los tres (3) conectores de ensamblaje del panel de
control del cuerpo. Retire el panel de control de la unidad. Ver FiguraC1.
• Retire los dos (2) tornillos de la parte inferior del controlador. Ver Figura C2.
• Retire el controlador del panel de control. Ver Figura C2.
INSTALACIÓN:
• Confirme que la unidad esté apagada y no enchufada a una fuente de energía.
• Coloque el controlador en la ubicación apropiada y vuelva a ensamblar el panel de control. Ver Figura C2.
• Enchufe los tres (3) conectores de ensamblaje del panel de control en el enchufe apropiado de la unidad. Ver
Figura C1.
• Vuelva a fijar el panel de control a la unidad. Ver Figura C1.
17
E
Figura C2
ST4x12 screw
and washer
F
18
Repeat step for remaining
rear leg.
6
ASSEMBLY
GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
STEP 3
Finish attaching rear legs (18)
using screws (A) and washer (F).
19
17
Attach side leg brace (19) to left
front leg (17) and left rear leg (18)
using screws (A) and nuts (C) as
shown. Repeat step for remaining
side leg brace (19) and
rear leg brace (20).
C
Problema
Causa
Solución
La temp del
compartimiento no es
precisa
Realice la prueba de calibración de la
sonda para carne
Consulte las instrucciones de prueba de calibración de la sonda para
carne. La sonda para carne tiene una tolerancia de +/- 5°F (2.78°C).
Realice la prueba de calibración del
compartimiento
Consulte las instrucciones de prueba de calibración del
compartimiento. La temp del compartimiento tiene una tolerancia
de +/- 15°F (8.33°C) de temp promedio del compartimiento.
Controlador defectuoso
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
Clima
La temp por debajo de 65°F (18°C) puede extender el tiempo de
calentamiento.
Enchufe la unidad directamente a la fuente de energía. La longitud
máxima del cable de extensión debe ser de 25 pies (8m), la
medida mínima de 12/3.
La unidad toma un
exceso de tiempo en
calentarse
20
A
F
19
18
F
18
2
A
F
H
H
5
Cierre la puerta y ajuste el seguro para que se selle
completamente alrededor de la unidad.
Tazón de agua / Deflector de goteo no
ubicado correctamente
Ubique el tazón de agua / deflector de goteo correctamente en
los soporter. Consulte los pasos de ensamblaje para una correcta
instalación.
Controlador defectuoso
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
Ajuste las bisagras de la puerta.
Grasa fugándose del
ahumador
La puerta no se cierra correctamente
Cierre la puerta y ajuste el seguro para que se selle
completamente alreedor de la unidad.
Unidad no nivelada
Mueva la unidad para nivelar la superficie y ajustar la altura de los
pies.
Alinee la bandeja de goteo para que se alineen el orificio de
drenaje en la bandeja y la parte inferior del ahumador.
La bandeja de goteo no está ubicada en
un lugar apropiado
La bandeja de grasa está llena
El tubo de drenaje está obstruido
No hace humo
Note: Do not lift unit by rear handle.
7
La puerta no se cierra correctamente
Espacio entre la puerta y Alineación de la puerta
el ahumador
Sello de la puerta dañado
STEP 4
Carefully position smoker as
shown.
Attach rear handle (5) to back of
smoker body (2) using phillips
screws (H) as shown.
Unidad enchufada a un cable de
extensión
Llame a Masterbuilt para un reemplazo del kit de la puerta.
Vacíe la bandeja de grasa y vuelva a instalar bajo el ahumador.
Limpie el tubo de desagüe.
No hay trozos de madera
Agregue trozos de madera (Ver guía para añadir los trozos de
madera).
El elemento no permanece encendido
por tiempo suficiente como para calentar
los trozos de madera debido al clima.
1. Abra el ducto completamente. 2. Abra la puerta brevemente para
permitir que la temp del ahumador baje a aprox. 5°F (2.78°C) por
debajo de la temp configurada, luego cierre la puerta.
Ahumador dañado
Llame a Masterbuilt para un reemplazo.
El controlador no ajusta
la temp
Controlador defectuoso
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
El controlador no ajusta
el tiempo
Controlador defectuoso
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
Código de error: ERR1,
Err1, ErrF
La sonda del termostato está dañada/
cortocircuitada
Llame a Masterbuilt para un reemplazo.
Código de error: ERR2,
Err2, 001F, 310F
La sonda para carne está dañada/
cortocircuitada
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
Código de error: ERR9
Controlador defectuoso
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
16
ASSEMBLY
GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa
Solución
No hay energía al
controlador
(No se oye un “bip”
cuando se enchufa a la
salida de energía)
No está enchufado en la salida de
energía
Interruptor desconectado
Enchufe en la salida de energía.
Mala conexión en el controlador
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
Mala conexión en la CME
(Caja de Mando Eléctrica)
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo de la CME.
CME (Caja de Mando Eléctrica)
defectuosa
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo de la CME.
Controlador defectuoso
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
Cableado del cuerpo defectuoso
Llame a Masterbuilt para un reemplazo.
La luz de energía no se Unidad no encendida
enciende
Controlador defectuoso
(El controlador hace
“bip” cuando se enchufa)
Apague y vuelva a encender el interruptor.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
La temperatura del controlador está por Retire el controlador de la unidad y lleve a temp por encima de 0°F
debajo de -10°F (-23°C)
(-18°C). Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del
controlador.
Controlador defectuoso
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
La luz de calentamiento
no está encendida
Temp y tiempo no configurados
Configura la temp y el tiempo, espere 60 segundos para que la luz de
calentamiento se encienda.
Controlador defectuoso
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
Cableado del cuerpo defectuoso
Llame a Masterbuilt para un reemplazo.
Mala conexión en el apagado
de seguridad del Límite de Alta
Temperatura (LAT)
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo del LAT.
No se lee la sonda de
carne en el controlador
Mala conexión en el elemento
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo del elemento.
Apagado de seguridad del Límite de
Alta Temperatura (LAT) defectuoso
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del LAT.
Elemento defectuoso
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del elemento.
Mala conexión en la sonda de carne
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne.
Sonda para carne defectuosa
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne.
Controlador defectuoso
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
La temp de la sonda
Realice la prueba de calibración de la
para carne no es precisa sonda para carne
15
23
Presione el botón de encendido/apagado (on/off).
No se ve la pantalla en
el controlador
(La luz de energía está
encendida)
El elemento no está
encendido
STEP 5
Slide grease tray (22) onto
grease tray brackets (23).
22
23
STEP 6
Align keyholes on grate supports
(9 and 10) with studs on the
inside of smoker body as shown.
Press grate support down to
secure in place.
9
Repeat step for remaining grate
supports on both sides.
10
Consulte las instrucciones de prueba de calibración de la sonda
para carne. La sonda para carne tiene una tolerancia de +/- 5°F
(2.78°C).
Sonda para carne defectuosa
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne.
Controlador defectuoso
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
8
ASSEMBLY
CÓMO USAR BLUETOOTH
ENCENDER
APAGAR
STEP 7
Place smoking racks (11) inside
smoker as shown.
1. Ingrese a la Apple App Store o a Google Play
Store en su(s) dispositivo(s) y busque Masterbuilt o
visite www.masterbuilt.com/apps.
LECTURA DE LA
TEMPERATURA 2. Observe la barra de estado de descarga que
DE COCCIÓN
SONDA DE
CARNE
LECTURA DEL
TIEMPO DE
COCCIÓN
ESTABLECER
TEMPERATURA
LUZ
11
TIEMPO
aparece bajo el icono nuevo en su teléfono.
3. Abra la aplicación de Masterbuilt y siga las
instrucciones para sincronizar su ahumador
con Bluetooth y su dispositivo móvil. Si desea
consejos para solucionar problemas, visite www.
masterbuilt.com/apps.
4. A través de la app de su nuevo ahumador,
puede monitorear y cambiar a en el apagado, la
temperatura de cocción, el tiempo de cocción, la
configuración de temperatura, el temporizador, la
luz y la sonda de carne.
RECETAS PARA EL AHUMADOR MASTERBUILT
JAMÓN GLASEADO
CON JARABE DE ARCE
Para 6 - 8 porciones
INGREDIENTES:
Pernil o paletilla de cerdo
(completamente cocido, con hueso)
7
STEP 8
Slide water bowl (21) under last
smoker grate. Attach sun shield
(7) over the control panel (4).
4
Jarabe de arce
Jengibre
Nuez moscada
Allspice
Clavo
Tajadas enteras de piña (de lata)
Cerezas Maraschino
5 - 7 libras
(2,2 - 3,1 kg)
1 1/2 tazas
1 cucharadita
1/4 cucharadita
1/2 cucharadita
16
1 lata
1 frasco
CHIPS DE MADERA RECOMENDADOS
PARA EL AHUMADO:
Chips de nogal o mesquita
INSTRUCCIONES:
Retire la piel gruesa y reduzca la grasa para que quede
una capa de máximo 1/2” (13 mm) cubriendo el jamón.
Haga cortes en el jamón. Mezcle el jarabe, jengibre,
nuez moscada y el Allspice en un tazón pequeño. Ponga
el jamón en un plato grande y báñelo con la mezcla de
jarabe. Deje el jamón en la mezcla de jarabe durante una
o dos horas, bañándolo frecuentemente hasta que esté a
temperatura ambiente. Cuando esté listo para ahumar,
retire el jamón del plato e inserte los clavos de olor. Coloque
el jamón en el ahumador a 225° F (107° C). Cocine de 2 a
3 horas. Bañe con la mezcla de jarabe por lo menos dos
veces durante el tiempo de cocción. Durante la última hora
de ahumado, decore el jamón con las piñas en conserva, las
cerezas y bañe de nuevo. La temperatura interna de jamón
debe estar entre 130° F y 140° F (54° C - 60° C) cuando está
bien caliente.
PAVO AHUMADO
Para 6 - 8 porciones
INGREDIENTES:
Pavo
10 - 14 libras (4,5 - 6,3 kg)
Sal
1 cucharada
Azúcar
2 cucharadas
Canela
1 - 2 cucharadas
Manzanas
1 promedio
(descorazonadas, peladas y en cuartos)
21
9
Cebolla (en cuartos)
2 medianas
Tallos de apio con las hojas
4 tallos
CHIPS DE MADERA RECOMENDADOS
PARA EL AHUMADO:
Chips de nogal o manzana
INSTRUCCIONES:
Si es necesario, descongele el pavo de acuerdo a las
instrucciones del paquete. Remueva las menudencias
y el cuello. Lávelo y séquelo. Espolvoree el interior del
pavo con sal. Mezcle el azúcar y la canela en un tazón
pequeño. Incorpore la manzana a la mezcla. Rellene
el interior del pavo con la manzana, la cebolla y el apio.
Cierre con palillos. Ate las puntas de las patas a la cola
con hilo de cocina. Levante las puntas de las alas por
sobre la espalda para meterlas debajo. Programe el
ahumador a 225° F (107° C). Ponga el pavo en la parrilla
de cocción y cocine de 8 a 12 horas, o hasta que la
temperatura de la parte interna del muslo llegue a 180° F
(82° C). Cubra el pavo y deje enfriar o descansar durante
20 minutos antes de trinchar. Sirva.
14
ASSEMBLY
CÓMO USAR EL PANEL DE CONTROL
STEP 9
Place wood chip tray (13), and
drip pan (25) inside smoker as
shown.
Insert wood chip loader (24) into
side of smoker.
13
Nota: La luz solar directa puede interferir con la lectura de la pantalla LED, bloque la luz si
es necesario.
Para establecer la temperatura:
• Presione el botón ON (encendido).
• Presione el botón SET TEMP (fijar temperatura) una vez, la pantalla LED parpadeará.
• Use +/- para cambiar la temperatura.
• Presione el botón SET TEMP (fijar temperatura) de nuevo para fijar la temperatura.
Nota: La unidad no comenzará a calentar hasta que se fije el temporizador.
Para ajustar el temporizador:
• Presione el botón SET TIME (fijar tiempo) una vez, la lectura del LED de horas parpadeará.
• Use +/- para cambiar las horas.
• Presione el botón SET TIME (fijar tiempo) de nuevo para fijar las horas. La lectura del LED de
minutos comenzará a parpadear.
• Use +/- para cambiar los minutos.
• Presione SET TIME (fijar tiempo) para fijar los minutos y comenzar el ciclo de cocción.
24
25
Assembly is complete.
Se apagará el calor cuando haya terminado el tiempo.
Para usar la sonda de carne:
• Inserte la sonda de carne en el centro de la carne para lograr una medición más precisa.
• Mantenga presionado el botón MEAT PROBE (sonda de carne), la pantalla LED mostrará la
temperatura interna de la carne.
• Una vez que suelte el botón MEAT PROBE (sonda de carne), la pantalla LED volverá a mostrar
la temperatura o el tiempo fijado.
Para usar la luz:
• Presione el botón LIGHT (luz) para encender la luz.
• Presione el botón LIGHT (luz) para apagar la luz.
Para RESTABLECER el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador eléctrico, desconéctelo
del tomacorriente, espere diez segundos, conéctelo de nuevo al tomacorriente y enciéndalo.
Esto restablecerá el panel de control.
13
10
PRE-SEASON INSTRUCTIONS
PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE.
Some smoke may appear during this time, this is normal.
1. Make sure water pan is in place with NO WATER.
2. Set temperature to 275°F (135°C) and run unit for 3 hours.
3. To complete pre-seasoning, during last 45 minutes, add 1/2 cup of wood chips in chip loader and unload
wood chips into the wood chip tray. This amount is equal to the contents of a filled chip loader.
4. Shut down and allow to cool.
NOTE: Never add more than 1/2 cup (1 filled chip loader) at a time. Additional chips should not be
added until any previously added chips have ceased generating smoke.
HOW TO USE WOOD CHIP LOADER
How to use wood chip loader:
• Before starting unit, place 1/2 cup of wood chips in chip loader.
• Never use more than 1/2 cup of wood chips at a time. Never use wood chunks or wood pellets.
• Insert wood chip loader into smoker. Wood chips should be level with top rim of wood chip loader.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into
wood chip tray. Turn handle counterclockwise, to the upright position, and leave wood chip loader
in place.
• Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down by removing wood chip loader and
looking into smoker through hole. Add more chips as needed.
• Wood chip loader must be pulled out completely from smoker when checking wood chip level.
Adding more wood during smoking process:
• Pull wood chip loader from smoker.
• Place wood chips in wood chip loader and insert into smoker.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood
chip tray.
• Temperature may spike briefly after wood is added. It will stabilize after a short time. Do not adjust
temperature setting.
Caution:
• Keep smoker door closed when adding wood chips.
• Wood chip loader will be HOT even if handle is not.
• Never use wood pellets.
DATOS IMPORTANTES ACERCA DEL USO DEL AHUMADOR
• La máxima temperatura debe ser 275° F (135° C).
• No MUEVA la unidad sobre superficies irregulares.
• La manija trasera no es para levantar la unidad.
• El cargador de chips de madera y la bandeja de chips DEBEN permanecer en su lugar cuando se
usa el ahumador. Esto minimiza la posibilidad de incendio de los chips.
• Los chips de madera deben usarse para poder producir humo y dar un sabor ahumado.
• Revise la bandeja de grasas durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasas si se llena. Puede
ser necesario vaciar periódicamente la bandeja de grasas durante la cocción.
• No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador causa
que se escape el calor y puede ocasionar que la madera se incendie. Cerrar la puerta estabilizará
de nuevo la temperatura y detendrá el incendio.
• No deje cenizas antiguas en la bandeja de chips de madera. Una vez que las cenizas estén
frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes y después de cada uso para prevenir la
acumulación de cenizas.
• El vidrio de la puerta es templado, y no se romperá durante la operación normal.
• Este aparato es un ahumador. Producirá mucho humo cuando se usan chips de madera. El humo
puede escapar a través de los sellos y ennegrecer el interior del ahumador. Esto es normal. Para
minimizar la pérdida de humo alrededor de la puerta, el seguro de la puerta se puede ajustar para
que selle más fuertemente contra el cuerpo del ahumador.
• Abrir la puerta del ahumador durante el proceso de cocción, puede
extender el tiempo necesario para la cocción, debido a la pérdida de calor.
• Cuando la temperatura exterior es menor a 65° F (18° C) o la altura
está por encima de los 3,500 pies (1067 m), puede ser necesario
mayor tiempo de cocción. Para asegurarse que la carne esté
completamente cocida use un termómetro para carnes, para
comprobar la temperatura interna.
• Para ajustar el seguro de la puerta, suelte la tuerca hexagonal del
seguro. Como se muestra, gire el gancho en el sentido contrario al
reloj para apretar. Asegure firmemente la tuerca hexagonal contra el
seguro de la puerta. (Vea el diagrama)
CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR
Use un detergente suave para limpiar los soportes de las parrillas, las parrillas, el tazón de agua y la
bandeja de goteo. Enjuague y seque completamente.
Para la bandeja de chips de madera y el cargador de chips, limpie frecuentemente para retirar la
acumulación de cenizas, residuos y polvo.
CAUTION
When door is opened a flare up may occur. Should wood chips flare up, immediately close
door, wait for wood chips to burn down then open door again. Do not spray with water.
Elimine las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, mojándolas con agua y desechándolas en
un contenedor no combustible.
Para el interior, el vidrio de la puerta, la sonda de carne y el exterior del ahumador, simplemente
limpie con un trapo húmedo. No use agentes limpiadores. Asegúrese de secar completamente.
El sello de la puerta y el empaque interior al que se adhiere el sello, DEBEN ser limpiados
con un trapo húmedo después de cada uso, para mantener el sello en condiciones correctas
de funcionamiento.
ASEGÚRESE SIEMPRE QUE LA UNIDAD ESTÉ DESCONECTADA Y FRÍA AL
TACTO ANTES DE GUARDAR Y ALMACENAR .
11
12
INSTRUCCIONES PARA SAZONADO PREVIO
SAZONE PREVIAMENTE EL AHUMADOR ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ.
Durante estos momentos, puede salir humo, es normal.
1. Asegúrese que la bandeja para agua esté en su lugar y NO contenga AGUA.
2. Ponga la temperatura en 275° F (135° C) y prenda la unidad durante 3 horas.
3. Para completar el sazonado previo, durante los últimos 45 minutos, añada ½ taza de chips de madera
en el cargador de chips y descargue los chips de madera en la bandeja de chips de madera. Esta
cantidad es equivalente al contenido lleno del cargador de chips.
4. Cierre y permita que se enfríe.
NOTA: Nunca agregue mas de ½ taza (1 carga de chips completa) a la vez. No se deben agregar
más chips hasta que los que se agregaron hayan dejado de generar humo.
COMO USAR EL CARGADOR DE CHIPS DE MADERA
Cómo usar el cargador de chips de madera:
• Antes de prender la unidad, ponga ½ taza de chips de madera en el cargador de chips.
• Nunca agregue mas de ½ taza (1 carga de chips completa) a la vez. Nunca use trozos de madera o
gránulos de madera.
• Inserte el cargador de chips de madera en el ahumador. Los chips de madera deben quedar a ras
con el borde superior del cargador de chips.
• Para descargar la madera gire la manija en el sentido del reloj, en dirección a la marca de la flecha
que tiene el ahumador. La madera se descargará en la bandeja para chips de madera. Gire la
manija en el sentido contrario al reloj, hacia arriba, y deje el cargador de chips adentro.
• Compruebe la bandeja de chips de madera periódicamente para ver si la madera ya ha sido
quemada, retirando el cargador de chips de madera y mirando a través del agujero del ahumador.
Agregue más chips si es necesario.
• El cargador de chips de madera debe ser retirado completamente del ahumador para comprobar el
nivel de chips de madera.
Agregar más madera durante el proceso de ahumado:
• Hale el cargador de chips de madera del ahumador.
• Ponga los chips de madera en el cargador de chips e insértelo en el ahumador.
• Para descargar la madera gire la manija en el sentido del reloj, en dirección a la marca de la flecha
que tiene el ahumador. La madera se descargará en la bandeja para chips de madera.
• La temperatura puede subir brevemente después que se agrega la madera. Se estabilizará después
de un corto tiempo. No ajuste el control de temperatura.
Precaución:
• Conserve la puerta del ahumador cerrada cuando agregue chips de madera.
• El cargador de chips de madera estará CALIENTE aunque la manija no lo esté.
• Nunca use gránulos de madera.
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
• Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
• Do NOT move unit across uneven surfaces.
• Rear handle is NOT for lifting.
• Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the
chance of wood flare ups.
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke flavor.
• Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may
need to be emptied periodically during cooking.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may
cause wood to flare up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop flare up.
• Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should
be cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup.
• Glass in door is tempered and will not break under normal operation.
• This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will
escape through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke
loss around door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body.
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking
time due to heat loss.
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or
altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may
be required. To insure that meat is completely cooked use a
meat thermometer to test internal temperature.
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook
clockwise to tighten as shown. Secure hex nut firmly against
door latch. (see diagram)
HOW TO CLEAN SMOKER
For grate supports, smoking racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and
dry thoroughly.
For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
PRECAUCIÓN
Cuando la puerta se abre, puede ocurrir una llamarada. Si los chips de madera
se incendian, cierre la puerta inmediatamente, y espere a que los chips de madera
se apaguen antes de volver a abrirla. No rocíe agua.
For the interior, glass in door, meat probe, and exterior of smoker simply wipe down with a damp
cloth. Do not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
Door seal and inside seam that seal attaches to MUST be cleaned with a damp cloth after each use
to keep seal in proper working condition.
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS UNPLUGGED AND COOL
TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
11
12
POWER CONTROL BOARD (PCB) ACCESS/REPLACEMENT
ENSAMBLADO
PASO 1
Retire todos los componentes
que hay en el interior del
ahumador antes de comenzar
a ensamblarlo.
ST4x12 tornillo y
la arandela
2
Figure B1
Posicione con cuidado el
ahumador sobre uno de
sus lados como se indica.
Alternativamente, para
ensamblarlo, el ahumador se
puede posicionar boca abajo.
Sin embargo, asegúrese de
dejar el material de empaque
de poliestireno en la parte
superior para evitar daños al
panel de control.
23
Figure B2
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver
REMOVAL:
• Turn the appliance off.
• Unplug the appliance from any power source.
• Locate the access panel for the PCB on the bottom of the appliance. See Figure B1.
• Remove the access panel.
• Unplug the five (5) PCB assembly connectors from the body. See Figure B2.
• Remove the four (4) screws that mount the PCB to the appliance. See Figure B2.
• Remove the PCB from the appliance.
INSTALLATION:
• Confirm the appliance is powered off and not plugged into a power source.
• Locate the access panel for the PCB on the bottom of the appliance. See Figure B1.
• Plug the five (5) PCB assembly connectors into the appropriate body connectors. See Figure B2.
• Place the PCB in the proper location. See Figure B2.
• Insert the four (4) screws and remount the PCB to the appliance. See Figure B2.
• Reattach the access panel on the bottom of the appliance. See Figure B1.
D
G
Fije el soporte de la bandeja de
grasas (23) a la parte inferior del
cuerpo del ahumador (2) usando
tornillos (D), (G).
D
ST4x12 tornillo y
la arandela
Repita el paso para el soporte de
la bandeja de grasas restante.
CONTROLLER ACCESS/REPLACEMENT
17
A
18
PASO 2
Fije las patas.
No apriete completamente
los tornillos.
A
F
B
F
Figure C1
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver
REMOVAL:
• Turn the appliance off.
• Unplug the appliance from any power source.
• Open the appliance door.
• Remove the two (2) screws on each side of the control panel and the six (6) screws on the
bottom of the control panel. See Figure C1.
• Gently lift the control panel and unplug the three (3) control panel assembly connectors from
the body. Remove the control panel from the appliance. See Figure C1.
• Remove the two (2) screws from the bottom of the controller. See Figure C2.
• Remove the controller from the control panel. See Figure C2.
INSTALLATION:
• Confirm the appliance is powered off and not plugged into a power source.
• Place the controller in the proper location and reassemble to control panel. See Figure C2.
• Plug the three (3) control panel assembly connectors into the appropriate plug of the appliance.
See Figure C1.
• Reattach the control panel to the appliance. See Figure C1.
17
Figure C2
E
ST4x12 tornillo y
la arandela
F
18
Repita el paso para el de
la pierna trasera restante.
6
¡ALTO!
NO REGRESE AL MINORISTA Para obtener asistencia con el ensamble, piezas dañadas o faltantes
Llame a: Servicio al cliente MASTERBUILT al 1-800-489-1581.
Antes de llamar tenga a la mano los números de modelo y serie.
Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
HIGH-TEMP LIMIT SAFETY SHUTOFF (HTL) ACCESS/REPLACEMENT
Figure A1
Figure A2
Figure A3
LISTA DE HARDWARE
(A)
M6 X 12
Cant.-22
(C)
Tuerca con
reborde M6
Cant.: 12
(B)
Tornillo M10 X 30
Cant.: 2
(D)
ST4x10
Tornillo
Cant. : 4
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver
(E)
Arandela plana
M10
Cant.: 2
(F)
Arandela plana
M6
Cant.: 10
(G)
ST4x12
Tornillo
Cant. : 2
(H)
M6x25
Tornillo
Cant.: 4
LISTA DE PARTES DE REPUESTO DEL MODELO # 20070215
PARTE DE REPUESTO
Puerta sin ventana
Cuerpo del ahumador
Kit del regulador de aire
Carcasa del panel de control
Kit de manija trasera
Kit de manija de la puerta
Parasol
Kit de seguro de la puerta
Soportes de rejillas
Bandeja de soporte del tazón de agua
Parrilla de ahumado
Sonda de carne
Bandeja para chips de madera
Kit de bisagra de la puerta
Kit del elemento, 1200 vatios
Kit de carcasa de chips de madera
Tazón de agua
Tornillo ajustable de la pata
Kit de las ruedas
Bandeja para grasas
ARTÍCULO
NO.
9907120020
9907140032
990060221
9907140025
9907120028
9907120012
9007140033
9907120004
9007120011
9007140062
9007120012
9907140024
9007140023
9907120013
9907120027
9907140008
9007140061
9007140039
9910140005
9007140063
PARTE DE REPUESTO
ARTÍCULO
NO.
Soporte de la bandeja de grasas
Cargador de chips de madera
Bandeja de goteo
Kit de cubierta de bisagra
Tablero del circuito de alimentación
Kit de limitador de temperatura alta
Kit de luz LED
Control digital del ahumador
Kit de la pata frontal derecha
Kit de la pata frontal izquierda
Kit de la pata posterior derecha
Kit de la pata posterior izquierda
Kit de la abrazadera de la pata lateral
Kit de la abrazadera de la pata posterior
Guía de detección y solución de problemas
Guía Bluetooth Pairing
Del ahumador kit de accesorios
De la pata kit de accesorios
Manual de instrucciones
9907140013
9007140024
9007120016
9907120008
9907140048
9907140015
9907140016
9007140003
9910140010
9910140003
9907140054
9907140053
9910140006
9910140008
9807140122
9807140088
9907140006
9910140009
9807140060
REMOVAL:
• Turn the appliance off.
• Unplug the appliance from any power source.
• Locate the access panel for the HTL on the back of the appliance. See Figure A1.
• Remove the access panel.
• Unplug the two (2) connectors from the HTL (top and bottom). See Figure A2.
• From inside the appliance, remove the two (2) screws that mount the HTL to the appliance.
See Figure A3.
• Remove the HTL from the appliance.
INSTALLATION:
• Confirm the appliance is powered off and not plugged into a power source
• Locate the access panel for the HTL on the back of the appliance. See Figure A1.
• Place the HTL in the proper location. See Figure A2.
• Insert the two (2) screws and remount the HTL to the appliance from the inside. See Figure A3.
• Plug the two (2) connectors to the HTL (top and bottom). See Figure A2.
• Reattach the access panel on the back of the appliance. See Figure A1.
• ANTES DE ENSAMBLAR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTAS NECESARIAS: DESTORNILLADOR CON CABEZA PHILLIPS
**Algunos pasos del ensamble pueden estar ya realizados debido a ensamble previo en
la fábrica. **
5
18
ELEMENT ACCESS/REPLACEMENT
Figure E1
Figure E2
¡ALTO!
Figure E3
NO REGRESE AL MINORISTA Para obtener asistencia con el ensamble, piezas dañadas o faltantes
Llame a: Servicio al cliente MASTERBUILT al 1-800-489-1581.
Antes de llamar tenga a la mano los números de modelo y serie.
Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
LISTA DE PARTES
1
3
7
5
2
4
11
9
Figure E4
Figure E5
6
Figure E6
8
13
10
12
16
14
22
21
15
23
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver
REMOVAL:
• Turn the appliance off.
• Unplug the appliance from any power source.
• Locate the access panel for the element on the back of the appliance. See Figure E1.
• Remove the access panel.
• Unplug the two (2) connectors from the element. See Figure E2.
• Remove the rubber insulator. See Figure E3.
• Remove the phillips head screw. See Figure E3.
• Remove the wood chip loader. From inside the appliance, remove the smoke box assembly.
See Figure E4.
• Remove the two nuts from the element and the ground wire. See Figure E5.
• From inside the appliance, remove the Element. See Figure E6.
INSTALLATION:
• Confirm the appliance is powered off and not plugged into a power source.
• Locate the access panel for the element on the back of the appliance. See Figure E1.
• From inside the appliance, install the element. See FigureE6.
• Attach the ground wire and the two nuts to the element. See Figure E5.
• From inside the appliance, install the smoke box assembly. See Figure E4.
• Insert the phillips head screw and tighten. See Figure E3.
• Install the rubber insulator. See Figure E3.
• Plug the two (2) connectors from the element to the body. See Figure E2.
• Reattach the access panel on the back of the appliance. See Figure E1.
19
20
25
24
18
26
19
17
NÚMERO CANTIDAD
DE PARTE
DESCRIPCIÓN
NO. DE
PARTE
CANTIDAD
1
1
Puerta del ahumador
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1
1
1
1
1
1
2
2
15
16
17
18
19
20
21
22
23
1
2
2
2
2
1
1
1
2
11
4
Cuerpo del ahumador
Regulador de aire
Panel de control
Manija posterior
Manija de la puerta
Parasol
Seguro de la puerta
Soportes de rejillas
Soportes de rejillas /
bandeja de agua
Parrilla de ahumado
24
1
12
13
1
1
Sonda de carne
Bandeja para chips
de madera
25
26
1
2
DESCRIPCIÓN
Carcasa de chips
de madera
Elemento
Bisagra de la puerta
Patas delanteras
Patas traseras
Soportes laterales
Soporte posterior
Tazón de agua
Bandeja para grasas
Soporte de la bandeja
de grasas
Cargador de chips
de madera
Bandeja de goteo
Ruedas
4
MEAT PROBE ACCESS/REPLACEMENT
¡COMENCEMOS!
• Este es un ahumador lento… permita que haya suficiente tiempo para la cocción. Este ahumador es
SOLO PARA USO EN EXTERIORES.
• “Sazone previamente” antes del primer uso. Consulte la página 11.
• Precaliente el ahumador de 30 a 45 minutos a la temperatura máxima antes de cargar los alimentos.
• No cubra las parrillas con papel aluminio, ya que esto impedirá que el calor circule correctamente.
• No sobrecargue con alimentos el ahumador. Grandes cantidades de alimentos pueden capturar al
calor, extender el tiempo de cocción y causar cocción dispareja. Deje espacio entre los alimentos que
están en las parrillas y los lados del ahumador para asegurar la buena circulación del calor. Si utiliza
sartenes, colóquelas en el centro de la parrilla para asegurar la cocción pareja. Consulte el manual
para más detalles.
• Cierre el regulador de aire, al lado de la unidad, para retener la humedad y el calor. Si cocina
alimentos tales como pescado o carne seca, abra el regulador de aire para liberar la humedad.
• Almacene el ahumador en un lugar seco después de su uso.
• Las temperaturas extremadamente frías pueden extender el tiempo de cocción.
• LÍMPIELO DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida útil de su ahumador y previene la
formación de hongos y moho.
¡DISFRUTE!
¡ADVERTENCIA!
El ahumador
nunca debe
empujarse
escaleras arriba/
abajo o sobre
superficies
desiguales.
El ahumador
solo debe
empujarse
sobre una
superficie
lisa.
• El daño potencial al ahumador o daño a algún usuario pueden ser el resultado de no seguir las advertencias.
Figure D1
Figure D2
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver
REMOVAL:
• Turn the appliance off.
• Unplug the appliance from any power source.
• Open the appliance door.
• Remove the two (2) screws on each side of the control panel and the six (6) screws on the
bottom of the control panel. See Figure D1.
• Gently lift the control panel and unplug the three (3) control panel assembly connectors from
the body. Remove the control panel from the appliance. See Figure D1.
• Slide the meat probe wire from the grommet slit and remove grommet. See Figure D2.
• Remove the metal gasket cover and pull the gasket out of the appliance. See Figure D2.
• Gently pull the meat probe wire through the appliance body.
INSTALLATION:
• Confirm the appliance is powered off and not plugged into a power source.
• Thread the meat probe replacement through the body. See Figure D2.
• Slide meat probe wire into the grommet slit and replace grommet.
• Replace gasket and metal gasket cover. See Figure D2.
• Plug the three (3) control panel assembly connectors into the appropriate plug of the appliance.
See Figure D1.
• Reattach the control panel to the appliance. See Figure D1.
RECUERDE:
NUNCA OPERE SIN VIGILAR ESTE AHUMADOR BAJO TECHO. MANTENGA UNA DISTANCIA
MÍNIMA DE 30 PIES (9 METROS) DE LA CONSTRUCCIÓN, PAREDES O LAS BARANDILLAS.
VEA EL DIAGRAMA A CONTINUACIÓN.
Overhead
10 pies (3 m)
Techo
Rieles
Pared
3
10 pies (3 m)
20
FCC COMPLIANCE & WARNINGS
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
FCC WARNING
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
FCC STATEMENT
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
PRECAUCIONES GENERALES E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CONTINUACIÓN DE LAS PRECAUCIONES Y
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE LA PÁGINA 1
Cuando use electrodomésticos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad, incluyendo lo siguiente:
• Sólo para uso en exteriores. No lo opere en áreas cubiertas (por ejemplo, terrazas o garajes).
• La unidad DEBE estar sobre el piso. No ubique la unidad en mesas o mostradores. No MUEVA la unidad
sobre superficies irregulares.
• No levante la unidad de la manija trasera.
• No conecte el ahumador eléctrico hasta que haya sido completamente ensamblado y esté listo para usar.
• Utilice únicamente un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra aprobado.
• No lo use durante una tormenta eléctrica.
• Nunca exponga el ahumador eléctrico a lluvia o agua.
• Para protegerse contra descargas eléctricas, NO sumerja el cable, enchufe ni las partes del panel de control
en agua u otro líquido.
• NO opere el electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, después de que funcione incorrectamente
o cuando haya sufrido algún daño. Contacte a Servicio al Cliente de Masterbuilt para obtener asistencia al
teléfono 1-800-489-1581.
• Conserve un extinguidor de incendios a la mano siempre que esté operando el ahumador eléctrico.
• No permita que el cable que cuelga toque las superficies calientes.
• NO lo ubique cerca a un quemador eléctrico o de gas CALIENTE, o dentro de un horno caliente.
• Mantenga los niños y mascotas siempre alejados del ahumador eléctrico. No permita que los niños usen
el ahumador eléctrico. Es necesario supervisar de cerca si hay niños o mascotas en el área donde se está
usando el ahumador eléctrico.
• Combustibles, tales como las briquetas de carbón o gránulos de calor no deben usarse en el ahumador eléctrico.
• Nunca use el ahumador eléctrico como calentador (CONSULTE PELIGRO POR MONÓXIDO DE CARBONO
EN LA CUBIERTA FRONTAL).
• Use el ahumador eléctrico únicamente sobre superficies niveladas y estables para evitar que se voltee.
• El ahumador eléctrico se CALIENTA cuando se usa, y permanecerá CALIENTE durante cierto periodo de
tiempo después de su uso. Tenga cuidado.
• No toque las superficies CALIENTES.
• No permita que nadie realice actividades alrededor del ahumador eléctrico durante o después de su uso,
hasta que la unidad se haya enfriado.
• El uso de alcohol, medicamentos prescritos o sin prescripción puede limitar la capacidad del usuario para
ensamblar correctamente el ahumador eléctrico y para operarlo con seguridad.
• Evite golpear o impactar el ahumador eléctrico.
• Nunca mueva el ahumador eléctrico cuando está en uso. Permita que el ahumador eléctrico se enfríe
completamente antes de moverlo o almacenarlo.
• Tenga cuidado cuando retire la comida del ahumador eléctrico. Todas las superficies están CALIENTES y
pueden causar quemaduras. Use guantes protectores, o utensilios de cocina largos y fuertes.
• Evite usar el ahumador en superficies inflamables o de madera.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los subproductos de la combustión que se producen al usar este producto contienen
químicos, que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños al sistema reproductivo.
2. Este producto contiene químicos, incluyendo plomo y compuestos de plomo que el
Estado de California ha determinado que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños al sistema reproductivo.
Lave sus manos después de manipular este producto.
21
2
PRECAUCIÓN
Este manual contiene información importante, necesaria para el ensamble correcto y uso seguro de esta unidad.
LIMITED WARRANTY INFORMATION
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly,
normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Lea y siga las instrucciones y advertencias antes y durante el uso del ahumador.
Conserve este manual para futura referencia. Algunas partes pueden tener bordes filosos, manéjelo con cuidado.
PELIGRO POR MONÓXIDO DE CARBONO
Los chips de madera liberan monóxido de carbono al quemarse, el cual no tiene olor y puede causar la muerte.
NO queme chips de madera al interior de residencias, vehículos, carpas, garajes o lugares cerrados.
Use solo en exteriores en áreas bien ventiladas.
La omisión de seguir adecuadamente estas precauciones e instrucciones puede resultar en lesiones
personales o muerte.
PRECAUCIONES GENERALES E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No opere el ahumador desatendido.
• No cubra las parillas de cocción con papel aluminio. Esto acumulará el calor y causará daños graves al
ahumador eléctrico.
• La bandeja de goteo es solo para la parte inferior del ahumador eléctrico. No ponga la bandeja de goteo en
la parilla de cocción, esto puede causar daños al ahumador eléctrico.
• La bandeja de madera se CALIENTA cuando se usa el ahumador eléctrico. Agregue la madera con cuidado.
• Para desconectar el ahumador, apáguelo en el panel de control (“OFF”) y desenchufe del tomacorriente.
• Desconecte del tomacorriente cuando no se use y antes de limpiarlo. Permita que la unidad se enfríe
completamente antes de añadir o retirar bandejas, rejillas o el tazón de agua.
• Elimine las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, mojándolas con agua y desechándolas en un
contenedor no combustible.
• No almacene el ahumador eléctrico con cenizas CALIENTES dentro de la unidad. • Almacénelo solo
cuando todas las superficies estén frías.
• No se recomienda usar accesorios no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc., estos pueden causar lesiones.
• Use el ahumador eléctrico solo para el uso previsto. Esta unidad no es para uso comercial.
• Siempre use el ahumador eléctrico siguiendo todos los códigos de incendio locales, estatales y federales
que apliquen.
• Hay disponibles cables de alimentación o de extensión más largos, que pueden ser utilizados si se usan
con cuidado.
• Si se usa un cable de alimentación removible más largo o una extensión: 1. La capacidad de corriente del
cable o la extensión, deben ser por lo menos igual al valor de la capacidad de corriente del aparato; y
2. El cable debe ordenarse de tal forma que no cuelgue de la mesa o del mostrador y pueda ser halado por
los niños u ocasionar que alguien se tropiece.
• El cable de extensión debe ser del tipo con conexión a tierra de tres hilos.
• Las extensiones para exteriores deben ser usadas con productos para exteriores y deben tener el sufijo
“W” y estar marcadas como “Adecuadas para uso con aparatos para exteriores”
• PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, mantenga la conexión del cable de extensión
seca y levantada del piso.
• No limpie este producto con un atomizador de agua o algo parecido.
• No use gránulos de madera.
Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt. Upon
the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of
charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for
inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or
implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to
promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original
consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages.
In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if
service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or
Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the
original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment
selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Name: ___________________________ Address :_________________________ City:________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________ Phone Number: (_____) - ____________
E-mail Address:_______________________________________
*Model Number: ____________________
*Serial Number: ____________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
LAS PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 2
1
22
AHUMADOR DIGITAL ELÉCTRICO DE 40” CON PATAS
MODELO 20070215
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
Tiempo aproximado para el ensamble: 25 minutos
Herramientas necesarias para el ensamble: Una llave ajustable y un destornillador de cruz
MANUAL DE ENSAMBLE, USO Y CUIDADO
E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESTE PRODUCTO ES SOLO PARA USO EN EXTERIORES
www.masterbuilt.com
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE