Problema Causa Solución
No hay energía al
controlador
(No se oye un “bip”
cuando se enchufa a la
salida de energía)
No está enchufado en la salida de
energía
Interruptor desconectado
Mala conexión en el controlador
Mala conexión en la CME
(Caja de Mando Eléctrica)
CME (Caja de Mando Eléctrica)
defectuosa
Controlador defectuoso
Cableado del cuerpo defectuoso
Enchufe en la salida de energía.
Apague y vuelva a encender el interruptor.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo de la CME.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo de la CME.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo.
La luz de energía no se
enciende
(El controlador hace
“bip” cuando se enchufa)
Unidad no encendida
Controlador defectuoso
Presione el botón de encendido/apagado (on/off).
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
No se ve la pantalla en
el controlador
(La luz de energía está
encendida)
La temperatura del controlador está por
debajo de -10
°
F (-23
°C
)
Controlador defectuoso
Retire el controlador de la unidad y lleve a temp por encima de 0
°
F
(-18
°C
). Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del
controlador.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
La luz de calentamiento
no está encendida
Temp y tiempo no confi gurados
Controlador defectuoso
Cableado del cuerpo defectuoso
Confi gura la temp y el tiempo, espere 60 segundos para que la luz de
calentamiento se encienda.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo.
El elemento no está
encendido
Mala conexión en el apagado
de seguridad del Límite de Alta
Temperatura (LAT)
Mala conexión en el elemento
Apagado de seguridad del Límite de
Alta Temperatura (LAT) defectuoso
Elemento defectuoso
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo del LAT.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo del elemento.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del LAT.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del elemento.
No se lee la sonda de
carne en el controlador
Mala conexión en la sonda de carne
Sonda para carne defectuosa
Controlador defectuoso
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
La temp de la sonda
para carne no es precisa
Realice la prueba de calibración de la
sonda para carne
Sonda para carne defectuosa
Controlador defectuoso
Consulte las instrucciones de prueba de calibración de la sonda
para carne. La sonda para carne tiene una tolerancia de +/- 5
°
F
(2.78
°C
).
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5
REMOVAL:
• Turn the appliance off.
• Unplug the appliance from any power source.
• Open the appliance door.
• Remove the two (2) screws on each side of the control panel and the six (6) screws on the bottom of the control panel. See Figure D1.
• Gently lift the control panel and unplug the three (3) control panel assembly connectors from the body. Remove the control panel from the appliance. See Figure D1.
• Slide the meat probe wire from the grommet slit and remove grommet. See Figure D2.
• Remove the metal gasket cover and pull the gasket out of the appliance. See Figure D2.
• Gently pull the meat probe wire through the appliance body.
INSTALLATION:
• Confi rm the appliance is powered off and not plugged into a power source.
• Thread the meat probe replacement through the body. See Figure D2.
• Slide meat probe wire into the grommet slit and replace grommet.
• Replace gasket and metal gasket cover. See Figure D2.
• Plug the three (3) control panel assembly connectors into the appropriate plug of the appliance. See Figure D1.
• Reattach the control panel to the appliance. See Figure D1.
ENLÈVEMENT :
• Éteignez l’appareil.
• Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation.
• Ouvrez la porte de l’appareil.
• Enlevez les deux (2) vis qui se trouvent de chaque côté du panneau de commande et les six (6) vis qui se trouvent sur le fond du panneau de commande. Voir la fi gure D1.
• Soulevez doucement le panneau de commande et débranchez les trois (3) connecteurs d’assemblage du bâti. Retirez le panneau de commande de l’appareil.
Voir la fi gure D1.
• Faites glisser le fi l du thermomètre à viande hors de la fente de l’œillet et enlevez l’œillet. Voir la fi gure D2.
• Enlevez le couvercle métallique du joint d’étanchéité et tirez sur le joint d’étanchéité pour le sortir de l’appareil. Voir la fi gure D2.
• Tirez doucement le fi l du thermomètre à viande au travers du bâti de l’appareil.
INSTALLATION :
• Vérifi ez que l’appareil est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation.
• Faites passer le thermomètre à viande de rechange au travers du bâti. Voir la fi gure D2.
• Faites glisser le fi l du thermomètre à viande dans la fente de l’œillet et remettez l’œillet en place.
• Remettez le joint d’étanchéité et le couvercle métallique. Voir la fi gure D2.
• Branchez les trois (3) connecteurs d’assemblage du panneau de commande sur la prise appropriée de l’appareil. Voir la fi gure D1.
• Rattachez le panneau de commande sur l’appareil. Voir la fi gure D1.
REMOCIÓN:
• Apague la unidad.
• Desenchufe la unidad de cualquier fuente de energía.
• Abra la puerta de la unidad.
• Retire los dos (2) tornillos a cada lado del panel de control y los seis (6) tornillos en la parte inferior del panel de control. Ver Figura D1.
• Suavemente levante el panel de control y desenchufe los tres (3) conectores de ensamblaje del panel de control del cuerpo. Retire el panel de control de la unidad.
Ver Figura D1.
• Deslice el alambre de la sonda de carne desde la ranura de la arandela y retire la arandela. Ver Figura D2.
• Retire la tapa de la junta de metal y tire para sacar la junta fuera de la unidad. Ver Figura D2.
• Tire suavemente el alambre de la sonda para carne a través del cuerpo de la unidad.
INSTALACIÓN:
• Confi rme que la unidad esté apagada y no enchufada a una fuente de energía.
• Enrosque el reemplazo de la sonda para carne a través del cuerpo. Ver Figura D2.
• Deslice el alambre de la sonda para carne en la ranura de la arandela y reemplace la arandela.
• Reemplace la junta y la tapa de la junta de metal. Ver Figura D2.
• Enchufe los tres (3) conectores de ensamblaje del panel de control en el enchufe apropiado de la unidad. Ver Figura D1.
• Vuelva a fi ja el panel de control a la unidad. Ver Figura D1.
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver. Outils requis pour l’accès et le remplacement: tournevis cruciforme.
Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz
Figure D2Figure D1
MEAT PROBE ACCESS/REPLACEMENT
ACCÈS AU DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE (DPS) ET REMPLACEMENT
ACCESO/REEMPLAZO DEL APAGADO DE SEGURIDAD DEL LÍMITE DE ALTA TEMPERATURA (LAT)
10