Masterbuilt 20077615 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Problema Causa Solución
No hay energía al
controlador
(No se oye un “bip”
cuando se enchufa a la
salida de energía)
No está enchufado en la salida de
energía
Interruptor desconectado
Mala conexión en el controlador
Mala conexión en la CME
(Caja de Mando Eléctrica)
CME (Caja de Mando Eléctrica)
defectuosa
Controlador defectuoso
Cableado del cuerpo defectuoso
Enchufe en la salida de energía.
Apague y vuelva a encender el interruptor.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo de la CME.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo de la CME.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo.
La luz de energía no se
enciende
(El controlador hace
“bip” cuando se enchufa)
Unidad no encendida
Controlador defectuoso
Presione el botón de encendido/apagado (on/off).
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
No se ve la pantalla en
el controlador
(La luz de energía está
encendida)
La temperatura del controlador está por
debajo de -10
°
F (-23
°C
)
Controlador defectuoso
Retire el controlador de la unidad y lleve a temp por encima de 0
°
F
(-18
°C
). Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del
controlador.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
La luz de calentamiento
no está encendida
Temp y tiempo no con gurados
Controlador defectuoso
Cableado del cuerpo defectuoso
Con gura la temp y el tiempo, espere 60 segundos para que la luz de
calentamiento se encienda.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo.
El elemento no está
encendido
Mala conexión en el apagado
de seguridad del Límite de Alta
Temperatura (LAT)
Mala conexión en el elemento
Apagado de seguridad del Límite de
Alta Temperatura (LAT) defectuoso
Elemento defectuoso
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo del LAT.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo del elemento.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del LAT.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del elemento.
No se lee la sonda de
carne en el controlador
Mala conexión en la sonda de carne
Sonda para carne defectuosa
Controlador defectuoso
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
La temp de la sonda
para carne no es precisa
Realice la prueba de calibración de la
sonda para carne
Sonda para carne defectuosa
Controlador defectuoso
Consulte las instrucciones de prueba de calibración de la sonda
para carne. La sonda para carne tiene una tolerancia de +/- 5
°
F
(2.78
°C
).
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5
REMOVAL:
• Turn the appliance off.
• Unplug the appliance from any power source.
• Open the appliance door.
• Remove the two (2) screws on each side of the control panel and the six (6) screws on the bottom of the control panel. See Figure D1.
• Gently lift the control panel and unplug the three (3) control panel assembly connectors from the body. Remove the control panel from the appliance. See Figure D1.
• Slide the meat probe wire from the grommet slit and remove grommet. See Figure D2.
• Remove the metal gasket cover and pull the gasket out of the appliance. See Figure D2.
• Gently pull the meat probe wire through the appliance body.
INSTALLATION:
• Con rm the appliance is powered off and not plugged into a power source.
• Thread the meat probe replacement through the body. See Figure D2.
• Slide meat probe wire into the grommet slit and replace grommet.
• Replace gasket and metal gasket cover. See Figure D2.
• Plug the three (3) control panel assembly connectors into the appropriate plug of the appliance. See Figure D1.
• Reattach the control panel to the appliance. See Figure D1.
ENLÈVEMENT :
• Éteignez l’appareil.
• Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation.
• Ouvrez la porte de l’appareil.
• Enlevez les deux (2) vis qui se trouvent de chaque côté du panneau de commande et les six (6) vis qui se trouvent sur le fond du panneau de commande. Voir la gure D1.
• Soulevez doucement le panneau de commande et débranchez les trois (3) connecteurs d’assemblage du bâti. Retirez le panneau de commande de l’appareil.
Voir la gure D1.
• Faites glisser le l du thermomètre à viande hors de la fente de l’œillet et enlevez l’œillet. Voir la gure D2.
• Enlevez le couvercle métallique du joint d’étanchéité et tirez sur le joint d’étanchéité pour le sortir de l’appareil. Voir la gure D2.
• Tirez doucement le l du thermomètre à viande au travers du bâti de l’appareil.
INSTALLATION :
• Véri ez que l’appareil est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation.
• Faites passer le thermomètre à viande de rechange au travers du bâti. Voir la gure D2.
• Faites glisser le l du thermomètre à viande dans la fente de l’œillet et remettez l’œillet en place.
• Remettez le joint d’étanchéité et le couvercle métallique. Voir la gure D2.
• Branchez les trois (3) connecteurs d’assemblage du panneau de commande sur la prise appropriée de l’appareil. Voir la gure D1.
• Rattachez le panneau de commande sur l’appareil. Voir la gure D1.
REMOCIÓN:
Apague la unidad.
• Desenchufe la unidad de cualquier fuente de energía.
Abra la puerta de la unidad.
• Retire los dos (2) tornillos a cada lado del panel de control y los seis (6) tornillos en la parte inferior del panel de control. Ver Figura D1.
• Suavemente levante el panel de control y desenchufe los tres (3) conectores de ensamblaje del panel de control del cuerpo. Retire el panel de control de la unidad.
Ver Figura D1.
• Deslice el alambre de la sonda de carne desde la ranura de la arandela y retire la arandela. Ver Figura D2.
• Retire la tapa de la junta de metal y tire para sacar la junta fuera de la unidad. Ver Figura D2.
• Tire suavemente el alambre de la sonda para carne a través del cuerpo de la unidad.
INSTALACIÓN:
• Con rme que la unidad esté apagada y no enchufada a una fuente de energía.
• Enrosque el reemplazo de la sonda para carne a través del cuerpo. Ver Figura D2.
• Deslice el alambre de la sonda para carne en la ranura de la arandela y reemplace la arandela.
• Reemplace la junta y la tapa de la junta de metal. Ver Figura D2.
• Enchufe los tres (3) conectores de ensamblaje del panel de control en el enchufe apropiado de la unidad. Ver Figura D1.
• Vuelva a ja el panel de control a la unidad. Ver Figura D1.
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver. Outils requis pour l’accès et le remplacement: tournevis cruciforme.
Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz
Figure D2Figure D1
MEAT PROBE ACCESS/REPLACEMENT
ACCÈS AU DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE (DPS) ET REMPLACEMENT
ACCESO/REEMPLAZO DEL APAGADO DE SEGURIDAD DEL LÍMITE DE ALTA TEMPERATURA (LAT)
10
REMOVAL:
• Turn the appliance off.
• Unplug the appliance from any power source.
• Open the appliance door.
• Remove the two (2) screws on each side of the control panel and the six (6) screws on the bottom of the control panel. See Figure C1.
• Gently lift the control panel and unplug the three (3) control panel assembly connectors from the body. Remove the control panel from the appliance. See Figure C1.
• Remove the two (2) screws from the bottom of the controller. See Figure C2.
• Remove the controller from the control panel. See Figure C2.
INSTALLATION:
• Con rm the appliance is powered off and not plugged into a power source.
• Place the controller in the proper location and reassemble to control panel. See Figure C2.
• Plug the three (3) control panel assembly connectors into the appropriate plug of the appliance. See Figure C1.
• Reattach the control panel to the appliance. See Figure C1.
ENLÈVEMENT :
• Éteignez l’appareil.
• Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation.
• Ouvrez la porte de l’appareil.
• Enlevez les deux (2) vis qui se trouvent de chaque côté du panneau de commande et les six (6) vis qui se trouvent sur le fond du panneau de commande.
Voir la gure C1.
• Soulevez doucement le panneau de commande et débranchez les trois (3) connecteurs d’assemblage du bâti. Retirez le panneau de commande de l’appareil.
Voir la gure C1.
• Enlevez les deux (2) vis qui se trouvent sur le fond du contrôleur. Voir la gure C2.
• Retirez le contrôleur du panneau de commande. Voir la gure C2.
INSTALLATION :
• Véri ez que l’appareil est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation.
• Positionnez correctement le contrôleur et xez-le sur le panneau de commande. Voir la gure C2.
• Branchez les trois (3) connecteurs d’assemblage du panneau de commande sur la prise appropriée de l’appareil. Voir la gure C1.
• Rattachez le panneau de commande sur l’appareil. Voir la gure C1.
REMOCIÓN:
Apague la unidad.
• Desenchufe la unidad de cualquier fuente de energía.
Abra la puerta de la unidad.
• Retire los dos (2) tornillos a cada lado del panel de control y los seis (6) tornillos en la parte inferior del panel de control. Ver Figura C1.
• Suavemente levante el panel de control y desenchufe los tres (3) conectores de ensamblaje del panel de control del cuerpo. Retire el panel de control de la unidad.
Ver FiguraC1.
• Retire los dos (2) tornillos de la parte inferior del controlador. Ver Figura C2.
• Retire el controlador del panel de control. Ver Figura C2.
INSTALACIÓN:
• Con rme que la unidad esté apagada y no enchufada a una fuente de energía.
• Coloque el controlador en la ubicación apropiada y vuelva a ensamblar el panel de control. Ver Figura C2.
• Enchufe los tres (3) conectores de ensamblaje del panel de control en el enchufe apropiado de la unidad. Ver Figura C1.
• Vuelva a jar el panel de control a la unidad. Ver Figura C1.
Figure C1 Figure C2
CONTROLLER ACCESS/REPLACEMENT
ACCÈS AU CONTRÔLEUR ET REMPLACEMENT
ACCESO/REEMPLAZO DE CONTROLADOR
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver. Outils requis pour l’accès et le remplacement: tournevis cruciforme.
Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz
9
6
Problema Causa Solución
La temp del
compartimiento no es
precisa
Realice la prueba de calibración de la
sonda para carne
Realice la prueba de calibración del
compartimiento
Controlador defectuoso
Consulte las instrucciones de prueba de calibración de la sonda
para carne. La sonda para carne tiene una tolerancia de +/- 5
°
F
(2.78
°C
).
Consulte las instrucciones de prueba de calibración del
compartimiento. La temp del compartimiento tiene una tolerancia
de +/- 15
°
F (8.33
°C
) de temp promedio del compartimiento.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
La unidad toma un
exceso de tiempo en
calentarse
Clima
Unidad enchufada a un cable de
extensión
La puerta no se cierra correctamente
Tazón de agua / De ector de goteo no
ubicado correctamente
Controlador defectuoso
La temp por debajo de 65
°
F (18
°C
) puede extender el tiempo de
calentamiento.
Enchufe la unidad directamente a la fuente de energía. La longitud
máxima del cable de extensión debe ser de 25 pies (8m), la
medida mínima de 12/3.
Cierre la puerta y ajuste el seguro para que se selle
completamente alrededor de la unidad.
Ubique el tazón de agua / de ector de goteo correctamente en
los soporter. Consulte los pasos de ensamblaje para una correcta
instalación.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
Espacio entre la puerta y
el ahumador
Alineación de la puerta
Sello de la puerta dañado
Ajuste las bisagras de la puerta.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo del kit de la puerta.
Grasa fugándose del
ahumador
La puerta no se cierra correctamente
Unidad no nivelada
La bandeja de goteo no está ubicada en
un lugar apropiado
La bandeja de grasa está llena
El tubo de drenaje está obstruido
Cierre la puerta y ajuste el seguro para que se selle
completamente alreedor de la unidad.
Mueva la unidad para nivelar la super cie y ajustar la altura de los
pies.
Alinee la bandeja de goteo para que se alineen el ori cio de
drenaje en la bandeja y la parte inferior del ahumador.
Vacíe la bandeja de grasa y vuelva a instalar bajo el ahumador.
Limpie el tubo de desagüe.
No hace humo No hay trozos de madera
El elemento no permanece encendido
por tiempo su ciente como para calentar
los trozos de madera debido al clima.
Ahumador dañado
Agregue trozos de madera (Ver guía para añadir los trozos de
madera).
1. Abra el ducto completamente. 2. Abra la puerta brevemente para
permitir que la temp del ahumador baje a aprox. 5
°
F (2.78
°C
) por
debajo de la temp con gurada, luego cierre la puerta.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo.
El controlador no ajusta
la temp
Controlador defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
El controlador no ajusta
el tiempo
Controlador defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
Código de error: ERR1,
Err1, ErrF
La sonda del termostato está dañada/
cortocircuitada
Llame a Masterbuilt para un reemplazo.
Código de error: ERR2,
Err2, 001F, 310F
La sonda para carne está dañada/
cortocircuitada
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
Código de error: ERR9 Controlador defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
HIGH-TEMP LIMIT SAFETY SHUTOFF (HTL) ACCESS/REPLACEMENT
ACCÈS AU DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE (DPS) ET REMPLACEMENT
ACCESO/REEMPLAZO DEL APAGADO DE SEGURIDAD DEL LÍMITE DE ALTA TEMPERATURA (LAT)
REMOVAL:
• Turn the appliance off.
• Unplug the appliance from any power source.
• Locate the access panel for the HTL on the back of the appliance. See Figure A1.
• Remove the access panel.
• Unplug the two (2) connectors from the HTL (top and bottom). See Figure A2.
• From inside the appliance, remove the two (2) screws that mount the HTL to the appliance. See Figure A3.
• Remove the HTL from the appliance.
INSTALLATION:
• Con rm the appliance is powered off and not plugged into a power source.
• Locate the access panel for the HTL on the back of the appliance. See Figure A1.
• Place the HTL in the proper location. See Figure A2.
• Insert the two (2) screws and remount the HTL to the appliance from the inside. See Figure A3.
• Plug the two (2) connectors to the HTL (top and bottom). See Figure A2.
• Reattach the access panel on the back of the appliance. See Figure A1.
ENLÈVEMENT :
• Éteignez l’appareil.
• Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation.
• Trouvez le panneau d’accès du DPS qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Voir la gure A1.
• Enlevez le panneau d’accès.
• Débranchez les deux (2) connecteurs du DPS (haut et bas). Voir la gure A2.
• À partir de l’intérieur de l’appareil, enlevez les deux (2) vis qui xent le DPS à l’appareil. Voir la gure A3.
• Retirez le DPS de l’appareil.
INSTALLATION :
• Véri ez que l’appareil est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation.
• Trouvez le panneau d’accès du DPS qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Voir la gure A1.
• Installez le DPS au bon endroit. Voir la gure A2.
• Insérez les deux (2) vis et xez de nouveau le DPS à l’appareil en passant par l’intérieur. Voir la gure A3.
• Branchez les deux (2) connecteurs du DPS (haut et bas). Voir la gure A2.
• Remettez le panneau d’accès à l’arrière de l’appareil. Voir la gure A1.
REMOCIÓN:
Apague la unidad.
• Desenchufe la unidad de cualquier fuente de energía.
• Ubique el panel de acceso para el LAT en la parte posterior de la unidad. Ver Figura A1.
• Retire el panel de acceso.
• Desenchufe los dos (2) conectores del LAT (superior e inferior). Ver Figura A2.
• Desde el interior de la unidad, retire los dos (2) tornillos que montan el LAT en la unidad. Ver Figura A3.
• Retire el LAT de la unidad.
INSTALACIÓN:
• Con rme que la unidad esté apagada y no enchufada a ninguna fuente de energía.
• Ubique el panel de acceso para el LAT en la parte posterior de la unidad. Ver Figura A1.
• Coloque el LAT en el lugar apropiado. Ver Figura A2.
• Inserte los dos (2) tornillos y vuelva a montar el LAT en la unidad desde el interior. Ver Figura A3.
• Enchufe los dos (2) conectores al LAT (superior e inferior). Ver Figura A2.
• Vuelva a jar el panel de acceso a la parte posterior de la unidad. Ver Figura A1.
Figure A1
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver. Outils requis pour l’accès et le remplacement: tournevis cruciforme.
Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz
Figure A3Figure A2
7
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver. Outils requis pour l’accès et le remplacement: tournevis cruciforme.
Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz
Figure B1 Figure B2
REMOVAL:
• Turn the appliance off.
• Unplug the appliance from any power source.
• Locate the access panel for the PCB on the bottom of the appliance. See Figure B1.
• Remove the access panel.
• Unplug the ve (5) PCB assembly connectors from the body. See Figure B2.
• Remove the four (4) screws that mount the PCB to the appliance. See Figure B2.
• Remove the PCB from the appliance.
INSTALLATION:
• Con rm the appliance is powered off and not plugged into a power source.
• Locate the access panel for the PCB on the bottom of the appliance. See Figure B1.
• Plug the ve (5) PCB assembly connectors into the appropriate body connectors. See Figure B2.
• Place the PCB in the proper location. See Figure B2.
• Insert the four (4) screws and remount the PCB to the appliance. See Figure B2.
• Reattach the access panel on the bottom of the appliance. See Figure B1.
ENLÈVEMENT :
• Éteignez l’appareil.
• Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation.
• Trouvez le panneau d’accès de la CCP qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Voir la gure B1.
• Enlevez le panneau d’accès.
• Débranchez du bâti les cinq (5) connecteurs d’assemblage de la CCP. Voir la gure B2.
• Enlevez les quatre (4) vis qui xent la CCP à l’appareil. Voir la gure B2.
• Retirez la CCP de l’appareil.
INSTALLATION :
• Véri ez que l’appareil est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation.
• Trouvez le panneau d’accès de la CCP qui se trouve sur le fond de l’appareil. Voir la gure B1.
• Branchez les cinq (5) connecteurs d’assemblage de la CCP dans les connecteurs appropriés sur le bâti. Voir la gure B2.
• Installez la CCP au bon endroit. Voir la gure B2.
• Insérez les quatre (4) vis pour xer la CCP à l’appareil. Voir la gure B2.
• Remettez le panneau d’accès sur le fond de l’appareil. Voir la gure B1.
REMOCIÓN:
Apague la unidad.
• Desenchufe la unidad de cualquier fuente de energía.
• Ubique el panel de acceso para la CME en la parte inferior de la unidad. Ver Figura B1.
• Retire el panel de acceso.
• Desenchufe los cinco (5) conectores de ensamblaje de la CME del cuerpo. Ver Figura B2.
• Retire los cuatro (4) tornillos que montan la CME a la unidad. Ver Figura B2.
• Retire la CME de la unidad.
INSTALACIÓN:
• Con rme que la unidad esté apagada y no enchufada a una fuente de energía.
• Coloque el panel de acceso para la CME en la parte inferior de la unidad. Ver Figura B1.
• Enchufe los cinco (5) PCB conectores de ensamblaje de la CME en los concetores apropiadosdel cuerpo. Ver Figura B2.
• Coloque la CME en la ubicación apropiada. Ver Figura B2.
• Inserte los cuatro (4) tornillos y vuelva a montar la CME en la unidad. Ver Figura B2.
• Vuelva a jar el panel de control en la parte inferior de la unidad. Ver Figura B1.
8
POWER CONTROL BOARD (PCB) ACCESS/REPLACEMENT
ACCÈS À LA CARTE DE CONTRÔLE DE PUISSANCE (CCP) ET REMPLACEMENT
ACCESO/REEMPLAZO DE CAJA DE MANDO ELÉCTRICA (CME)

Transcripción de documentos

Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Controlador defectuoso Cableado del cuerpo defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Cableado del cuerpo defectuoso INSTALACIÓN: • Confirme que la unidad esté apagada y no enchufada a una fuente de energía. • Enrosque el reemplazo de la sonda para carne a través del cuerpo. Ver Figura D2. • Deslice el alambre de la sonda para carne en la ranura de la arandela y reemplace la arandela. • Reemplace la junta y la tapa de la junta de metal. Ver Figura D2. • Enchufe los tres (3) conectores de ensamblaje del panel de control en el enchufe apropiado de la unidad. Ver Figura D1. • Vuelva a fija el panel de control a la unidad. Ver Figura D1. Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne. Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. Controlador defectuoso Sonda para carne defectuosa Controlador defectuoso 5 Consulte las instrucciones de prueba de calibración de la sonda para carne. La sonda para carne tiene una tolerancia de +/- 5°F (2.78°C). REMOCIÓN: • Apague la unidad. • Desenchufe la unidad de cualquier fuente de energía. • Abra la puerta de la unidad. • Retire los dos (2) tornillos a cada lado del panel de control y los seis (6) tornillos en la parte inferior del panel de control. Ver Figura D1. • Suavemente levante el panel de control y desenchufe los tres (3) conectores de ensamblaje del panel de control del cuerpo. Retire el panel de control de la unidad. Ver Figura D1. • Deslice el alambre de la sonda de carne desde la ranura de la arandela y retire la arandela. Ver Figura D2. • Retire la tapa de la junta de metal y tire para sacar la junta fuera de la unidad. Ver Figura D2. • Tire suavemente el alambre de la sonda para carne a través del cuerpo de la unidad. Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne. Sonda para carne defectuosa INSTALLATION : • Vérifiez que l’appareil est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation. • Faites passer le thermomètre à viande de rechange au travers du bâti. Voir la figure D2. • Faites glisser le fil du thermomètre à viande dans la fente de l’œillet et remettez l’œillet en place. • Remettez le joint d’étanchéité et le couvercle métallique. Voir la figure D2. • Branchez les trois (3) connecteurs d’assemblage du panneau de commande sur la prise appropriée de l’appareil. Voir la figure D1. • Rattachez le panneau de commande sur l’appareil. Voir la figure D1. 10 ENLÈVEMENT : • Éteignez l’appareil. • Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation. • Ouvrez la porte de l’appareil. • Enlevez les deux (2) vis qui se trouvent de chaque côté du panneau de commande et les six (6) vis qui se trouvent sur le fond du panneau de commande. Voir la figure D1. • Soulevez doucement le panneau de commande et débranchez les trois (3) connecteurs d’assemblage du bâti. Retirez le panneau de commande de l’appareil. Voir la figure D1. • Faites glisser le fil du thermomètre à viande hors de la fente de l’œillet et enlevez l’œillet. Voir la figure D2. • Enlevez le couvercle métallique du joint d’étanchéité et tirez sur le joint d’étanchéité pour le sortir de l’appareil. Voir la figure D2. • Tirez doucement le fil du thermomètre à viande au travers du bâti de l’appareil. INSTALLATION: • Confirm the appliance is powered off and not plugged into a power source. • Thread the meat probe replacement through the body. See Figure D2. • Slide meat probe wire into the grommet slit and replace grommet. • Replace gasket and metal gasket cover. See Figure D2. • Plug the three (3) control panel assembly connectors into the appropriate plug of the appliance. See Figure D1. • Reattach the control panel to the appliance. See Figure D1. REMOVAL: • Turn the appliance off. • Unplug the appliance from any power source. • Open the appliance door. • Remove the two (2) screws on each side of the control panel and the six (6) screws on the bottom of the control panel. See Figure D1. • Gently lift the control panel and unplug the three (3) control panel assembly connectors from the body. Remove the control panel from the appliance. See Figure D1. • Slide the meat probe wire from the grommet slit and remove grommet. See Figure D2. • Remove the metal gasket cover and pull the gasket out of the appliance. See Figure D2. • Gently pull the meat probe wire through the appliance body. Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne. Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del elemento. Elemento defectuoso Figure D2 Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver. Outils requis pour l’accès et le remplacement: tournevis cruciforme. Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz Figure D1 MEAT PROBE ACCESS/REPLACEMENT ACCÈS AU DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE (DPS) ET REMPLACEMENT ACCESO/REEMPLAZO DEL APAGADO DE SEGURIDAD DEL LÍMITE DE ALTA TEMPERATURA (LAT) Mala conexión en la sonda de carne Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del LAT. Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del elemento. Apagado de seguridad del Límite de Alta Temperatura (LAT) defectuoso Mala conexión en el elemento Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del LAT. Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. Controlador defectuoso Mala conexión en el apagado de seguridad del Límite de Alta Temperatura (LAT) Configura la temp y el tiempo, espere 60 segundos para que la luz de calentamiento se encienda. Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. Temp y tiempo no configurados Controlador defectuoso La temperatura del controlador está por Retire el controlador de la unidad y lleve a temp por encima de 0°F (-18°C). Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del debajo de -10°F (-23°C) controlador. La temp de la sonda Realice la prueba de calibración de la para carne no es precisa sonda para carne No se lee la sonda de carne en el controlador El elemento no está encendido La luz de calentamiento no está encendida No se ve la pantalla en el controlador (La luz de energía está encendida) Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. Presione el botón de encendido/apagado (on/off). Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo de la CME. CME (Caja de Mando Eléctrica) defectuosa La luz de energía no se Unidad no encendida enciende (El controlador hace Controlador defectuoso “bip” cuando se enchufa) Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo de la CME. Mala conexión en la CME (Caja de Mando Eléctrica) Apague y vuelva a encender el interruptor. Enchufe en la salida de energía. Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. No está enchufado en la salida de energía Interruptor desconectado No hay energía al controlador (No se oye un “bip” cuando se enchufa a la salida de energía) Solución Mala conexión en el controlador Causa Problema GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Figure C2 9 INSTALACIÓN: • Confirme que la unidad esté apagada y no enchufada a una fuente de energía. • Coloque el controlador en la ubicación apropiada y vuelva a ensamblar el panel de control. Ver Figura C2. • Enchufe los tres (3) conectores de ensamblaje del panel de control en el enchufe apropiado de la unidad. Ver Figura C1. • Vuelva a fijar el panel de control a la unidad. Ver Figura C1. REMOCIÓN: • Apague la unidad. • Desenchufe la unidad de cualquier fuente de energía. • Abra la puerta de la unidad. • Retire los dos (2) tornillos a cada lado del panel de control y los seis (6) tornillos en la parte inferior del panel de control. Ver Figura C1. • Suavemente levante el panel de control y desenchufe los tres (3) conectores de ensamblaje del panel de control del cuerpo. Retire el panel de control de la unidad. Ver FiguraC1. • Retire los dos (2) tornillos de la parte inferior del controlador. Ver Figura C2. • Retire el controlador del panel de control. Ver Figura C2. INSTALLATION : • Vérifiez que l’appareil est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation. • Positionnez correctement le contrôleur et fixez-le sur le panneau de commande. Voir la figure C2. • Branchez les trois (3) connecteurs d’assemblage du panneau de commande sur la prise appropriée de l’appareil. Voir la figure C1. • Rattachez le panneau de commande sur l’appareil. Voir la figure C1. ENLÈVEMENT : • Éteignez l’appareil. • Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation. • Ouvrez la porte de l’appareil. • Enlevez les deux (2) vis qui se trouvent de chaque côté du panneau de commande et les six (6) vis qui se trouvent sur le fond du panneau de commande. Voir la figure C1. • Soulevez doucement le panneau de commande et débranchez les trois (3) connecteurs d’assemblage du bâti. Retirez le panneau de commande de l’appareil. Voir la figure C1. • Enlevez les deux (2) vis qui se trouvent sur le fond du contrôleur. Voir la figure C2. • Retirez le contrôleur du panneau de commande. Voir la figure C2. INSTALLATION: • Confirm the appliance is powered off and not plugged into a power source. • Place the controller in the proper location and reassemble to control panel. See Figure C2. • Plug the three (3) control panel assembly connectors into the appropriate plug of the appliance. See Figure C1. • Reattach the control panel to the appliance. See Figure C1. REMOVAL: • Turn the appliance off. • Unplug the appliance from any power source. • Open the appliance door. • Remove the two (2) screws on each side of the control panel and the six (6) screws on the bottom of the control panel. See Figure C1. • Gently lift the control panel and unplug the three (3) control panel assembly connectors from the body. Remove the control panel from the appliance. See Figure C1. • Remove the two (2) screws from the bottom of the controller. See Figure C2. • Remove the controller from the control panel. See Figure C2. Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver. Outils requis pour l’accès et le remplacement: tournevis cruciforme. Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz Figure C1 CONTROLLER ACCESS/REPLACEMENT ACCÈS AU CONTRÔLEUR ET REMPLACEMENT ACCESO/REEMPLAZO DE CONTROLADOR Controlador defectuoso La sonda del termostato está dañada/ cortocircuitada La sonda para carne está dañada/ cortocircuitada Controlador defectuoso El controlador no ajusta el tiempo Código de error: ERR1, Err1, ErrF Código de error: ERR2, Err2, 001F, 310F Código de error: ERR9 Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Ahumador dañado 6 Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. 1. Abra el ducto completamente. 2. Abra la puerta brevemente para permitir que la temp del ahumador baje a aprox. 5°F (2.78°C) por debajo de la temp configurada, luego cierre la puerta. El elemento no permanece encendido por tiempo suficiente como para calentar los trozos de madera debido al clima. Controlador defectuoso Agregue trozos de madera (Ver guía para añadir los trozos de madera). No hay trozos de madera El tubo de drenaje está obstruido La bandeja de grasa está llena El controlador no ajusta la temp No hace humo Mueva la unidad para nivelar la superficie y ajustar la altura de los pies. Alinee la bandeja de goteo para que se alineen el orificio de drenaje en la bandeja y la parte inferior del ahumador. Unidad no nivelada Vacíe la bandeja de grasa y vuelva a instalar bajo el ahumador. Limpie el tubo de desagüe. Cierre la puerta y ajuste el seguro para que se selle completamente alreedor de la unidad. La puerta no se cierra correctamente Grasa fugándose del ahumador La bandeja de goteo no está ubicada en un lugar apropiado Llame a Masterbuilt para un reemplazo del kit de la puerta. Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. Controlador defectuoso Ajuste las bisagras de la puerta. Ubique el tazón de agua / deflector de goteo correctamente en los soporter. Consulte los pasos de ensamblaje para una correcta instalación. Cierre la puerta y ajuste el seguro para que se selle completamente alrededor de la unidad. La temp por debajo de 65°F (18°C) puede extender el tiempo de calentamiento. Enchufe la unidad directamente a la fuente de energía. La longitud máxima del cable de extensión debe ser de 25 pies (8m), la medida mínima de 12/3. Tazón de agua / Deflector de goteo no ubicado correctamente La puerta no se cierra correctamente Unidad enchufada a un cable de extensión Clima Espacio entre la puerta y Alineación de la puerta el ahumador Sello de la puerta dañado La unidad toma un exceso de tiempo en calentarse Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. Controlador defectuoso Realice la prueba de calibración del compartimiento Consulte las instrucciones de prueba de calibración de la sonda para carne. La sonda para carne tiene una tolerancia de +/- 5°F (2.78°C). Consulte las instrucciones de prueba de calibración del compartimiento. La temp del compartimiento tiene una tolerancia de +/- 15°F (8.33°C) de temp promedio del compartimiento. Realice la prueba de calibración de la sonda para carne La temp del compartimiento no es precisa Solución Causa Problema GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENLÈVEMENT : • Éteignez l’appareil. • Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation. • Trouvez le panneau d’accès de la CCP qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Voir la figure B1. • Enlevez le panneau d’accès. • Débranchez du bâti les cinq (5) connecteurs d’assemblage de la CCP. Voir la figure B2. • Enlevez les quatre (4) vis qui fixent la CCP à l’appareil. Voir la figure B2. • Retirez la CCP de l’appareil. INSTALLATION : • Vérifiez que l’appareil est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation. • Trouvez le panneau d’accès de la CCP qui se trouve sur le fond de l’appareil. Voir la figure B1. • Branchez les cinq (5) connecteurs d’assemblage de la CCP dans les connecteurs appropriés sur le bâti. Voir la figure B2. • Installez la CCP au bon endroit. Voir la figure B2. • Insérez les quatre (4) vis pour fixer la CCP à l’appareil. Voir la figure B2. • Remettez le panneau d’accès sur le fond de l’appareil. Voir la figure B1. REMOCIÓN: • Apague la unidad. • Desenchufe la unidad de cualquier fuente de energía. • Ubique el panel de acceso para la CME en la parte inferior de la unidad. Ver Figura B1. • Retire el panel de acceso. • Desenchufe los cinco (5) conectores de ensamblaje de la CME del cuerpo. Ver Figura B2. • Retire los cuatro (4) tornillos que montan la CME a la unidad. Ver Figura B2. • Retire la CME de la unidad. INSTALACIÓN: • Confirme que la unidad esté apagada y no enchufada a una fuente de energía. • Coloque el panel de acceso para la CME en la parte inferior de la unidad. Ver Figura B1. • Enchufe los cinco (5) PCB conectores de ensamblaje de la CME en los concetores apropiadosdel cuerpo. Ver Figura B2. • Coloque la CME en la ubicación apropiada. Ver Figura B2. • Inserte los cuatro (4) tornillos y vuelva a montar la CME en la unidad. Ver Figura B2. • Vuelva a fijar el panel de control en la parte inferior de la unidad. Ver Figura B1. ENLÈVEMENT : • Éteignez l’appareil. • Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation. • Trouvez le panneau d’accès du DPS qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Voir la figure A1. • Enlevez le panneau d’accès. • Débranchez les deux (2) connecteurs du DPS (haut et bas). Voir la figure A2. • À partir de l’intérieur de l’appareil, enlevez les deux (2) vis qui fixent le DPS à l’appareil. Voir la figure A3. • Retirez le DPS de l’appareil. INSTALLATION : • Vérifiez que l’appareil est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation. • Trouvez le panneau d’accès du DPS qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Voir la figure A1. • Installez le DPS au bon endroit. Voir la figure A2. • Insérez les deux (2) vis et fixez de nouveau le DPS à l’appareil en passant par l’intérieur. Voir la figure A3. • Branchez les deux (2) connecteurs du DPS (haut et bas). Voir la figure A2. • Remettez le panneau d’accès à l’arrière de l’appareil. Voir la figure A1. REMOCIÓN: • Apague la unidad. • Desenchufe la unidad de cualquier fuente de energía. • Ubique el panel de acceso para el LAT en la parte posterior de la unidad. Ver Figura A1. • Retire el panel de acceso. • Desenchufe los dos (2) conectores del LAT (superior e inferior). Ver Figura A2. • Desde el interior de la unidad, retire los dos (2) tornillos que montan el LAT en la unidad. Ver Figura A3. • Retire el LAT de la unidad. INSTALACIÓN: • Confirme que la unidad esté apagada y no enchufada a ninguna fuente de energía. • Ubique el panel de acceso para el LAT en la parte posterior de la unidad. Ver Figura A1. • Coloque el LAT en el lugar apropiado. Ver Figura A2. • Inserte los dos (2) tornillos y vuelva a montar el LAT en la unidad desde el interior. Ver Figura A3. • Enchufe los dos (2) conectores al LAT (superior e inferior). Ver Figura A2. • Vuelva a fijar el panel de acceso a la parte posterior de la unidad. Ver Figura A1. 7 INSTALLATION: • Confirm the appliance is powered off and not plugged into a power source. • Locate the access panel for the PCB on the bottom of the appliance. See Figure B1. • Plug the five (5) PCB assembly connectors into the appropriate body connectors. See Figure B2. • Place the PCB in the proper location. See Figure B2. • Insert the four (4) screws and remount the PCB to the appliance. See Figure B2. • Reattach the access panel on the bottom of the appliance. See Figure B1. INSTALLATION: • Confirm the appliance is powered off and not plugged into a power source. • Locate the access panel for the HTL on the back of the appliance. See Figure A1. • Place the HTL in the proper location. See Figure A2. • Insert the two (2) screws and remount the HTL to the appliance from the inside. See Figure A3. • Plug the two (2) connectors to the HTL (top and bottom). See Figure A2. • Reattach the access panel on the back of the appliance. See Figure A1. Figure B2 REMOVAL: • Turn the appliance off. • Unplug the appliance from any power source. • Locate the access panel for the PCB on the bottom of the appliance. See Figure B1. • Remove the access panel. • Unplug the five (5) PCB assembly connectors from the body. See Figure B2. • Remove the four (4) screws that mount the PCB to the appliance. See Figure B2. • Remove the PCB from the appliance. Figure B1 REMOVAL: • Turn the appliance off. • Unplug the appliance from any power source. • Locate the access panel for the HTL on the back of the appliance. See Figure A1. • Remove the access panel. • Unplug the two (2) connectors from the HTL (top and bottom). See Figure A2. • From inside the appliance, remove the two (2) screws that mount the HTL to the appliance. See Figure A3. • Remove the HTL from the appliance. Figure A3 Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver. Outils requis pour l’accès et le remplacement: tournevis cruciforme. Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz Figure A2 POWER CONTROL BOARD (PCB) ACCESS/REPLACEMENT ACCÈS À LA CARTE DE CONTRÔLE DE PUISSANCE (CCP) ET REMPLACEMENT ACCESO/REEMPLAZO DE CAJA DE MANDO ELÉCTRICA (CME) Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver. Outils requis pour l’accès et le remplacement: tournevis cruciforme. Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz Figure A1 HIGH-TEMP LIMIT SAFETY SHUTOFF (HTL) ACCESS/REPLACEMENT ACCÈS AU DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE (DPS) ET REMPLACEMENT ACCESO/REEMPLAZO DEL APAGADO DE SEGURIDAD DEL LÍMITE DE ALTA TEMPERATURA (LAT) 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Masterbuilt 20077615 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario