Masterbuilt MB20075118 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Welcome to the family. Lets get started.
MES 340G
DIGITAL ELECTRIC SMOKER
FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE
POAHUMADOR ELÉCTRICO
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série |
Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
MB20075118
Please record this information immediately and keep in a
safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la
conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y
guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Manual Code: 9807170174 170928-GSB
Master it. Masterbuilt.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemar trozos de madera genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte.
NO queme los trozos de madera dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o
cualquier área cerrada.
Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
La unidad es SOLAMENTE DE USO DOMÉSTICO EN EXTERIORES.
Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas.
Nunca use en vehículos recreativos o botes.
Nunca opere esta unidad bajo ninguna construcción aérea, como cubiertas de techos, porches
de autos, toldos o voladizos.
Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u
otras estructuras.
Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles
como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
Mantenga el área alrededor del artefacto despejada y libre de materiales combustibles, como
gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
Use la unidad sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o
piedra.
La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad en mesas o mostradores. NO
mueva la unidad por superficies desiguales.
No use la unidad en superficies de madera o inflamables.
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 11
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y
uso seguro del artefacto.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen
químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene químicos, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California
por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio,
explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones
personales o la muerte.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
11
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 10
No deje la unidad desatendida.
Nunca use esta unidad para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado.
Esta unidad NO es para uso comercial.
Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad.
Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén
firmes y asegurados.
El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del
usuario de ensamblar u operar correctamente la unidad.
Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. NO permita que los
niños usen la unidad. Es necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área
donde se usa la unidad.
NO permita que nadie realice actividades alrededor a esta unidad durante o después de su uso
hasta que se haya enfriado.
Evite golpear o chocar la unidad.
Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por
debajo de los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla.
La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período
de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones
de protección.
No toque las superficies CALIENTES.
No use perlas de madera.
Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. Nunca coloque utensilios
vacíos en la unidad mientras esté en uso.
No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing,
LLC puesto que podrían causar lesiones.
La bandeja de madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Use precaución cuando
agregue madera.
Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están
CALIENTES y pueden causar quemaduras.
Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas.
Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales,
estatales y federales aplicables.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y
desechándolas en un contenedor no combustible.
No almacene la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la unidad. Almacene únicamente
cuando todas las superficies estén frías.
Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para
usarse.
Use únicamente un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra aprobado.
No use el artefacto durante una tormenta eléctrica.
No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o al agua en ningún momento.
Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control
en agua u otro líquido.
No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o si el artefacto se malogra o se ha
dañado de alguna manera. Contacte al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt si desea
asistencia al 1-800-489-1581.
Los cables de alimentación desmontables más largos o cables de extensión pueden usarse si
se tiene cuidado en su uso.
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES
CONTINÚAN EN LA PÁGINA 12
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 11
Si se usa un cable de alimentación desmontable o cable de extensión más largo: 1. La
calificación eléctrica marcada del cable principal o cable de extensión debe tener por lo menos
la misma calificación eléctrica que el artefacto; y 2. El cable debe acomodarse de tal forma que
no cuelgue del mostrador o de la mesa, de donde pueda ser tirado por los niños o donde sea
objeto de tropiezo inintencional.
El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra. Se debe usar cables de extensión
para exteriores con productos de uso para exteriores, y llevan la marca del sufijo “W”, además
de la leyenda “Apropiado para uso con artefactos de uso en exteriores”.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de
extensión y fuera del suelo.
No permita que el cable está colgando o tocando superficies calientes.
No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno
calentado.
El combustible, como briquetas de carbón vegetal o perlas de calor, no deben usarse en el
ahumador eléctrico.
Para desconectar, apague el panel de control, luego retire el enchufe del tomacorrientes.
Desenchufe el enchufe del tomacorrientes cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje
que la unidad se enfríe completamente antes de agregar/retirar las rejillas, bandeja de goteo o
tazón de agua.
La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la
bandeja de goteo en la rejilla. Esto podría dañar el ahumador eléctrico.
No cubra las rejillas con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños al
ahumador eléctrico.
No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
RECORDATORIO:
NUNCA OPERE ESTE AHUMADOR BAJO
NINGUNA CONSTRUCCIÓN AÉREA.
MANTENGA UNA DISTANCIA MÍNIMA DE 10
PIES (3 M) DESDE UNA CONSTRUCCIÓN
AÉREA, PAREDES O RIELES.
ADVERTENCIA:
EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICO ES UN PELIGRO
DE TROPIEZO
RECOMENDACIONES DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
Rieles
Paredes
Construcción aérea
10 pies
10 pies
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13
CONSEJOS DE MASTERBUILT PARA EL AHUMADO
• Este es un ahumador lento… tenga tiempo suciente para cocinar.
• El ahumador es SOLO PARA USO EN EXTERIORES.
• Cure previamente su ahumador antes del primer uso. Ver INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO.
• Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a temperatura máx antes de colocar los alimentos.
• Si los trozos de madera no ahúman en la conguración baja, aumente la temperatura a
275°
. Luego de 8
a 10 minutos o cuando los trozos de madera comiencen a consumirse, reduzca la temperatura a la congu
ración baja deseada.
• Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se
quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua (por
aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente.
• NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el
calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los
lados del ahumador para asegurar una correcta circulación. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas
en el centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme. Nunca use recipientes de vidrio, plástico o
cerámica en la unidad.
• Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción.
• LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el moho y los
hongos. Ver las instrucciones sobre CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR EL AHUMADOR.
¡DISFRUTE!
Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Asegúrese que su ahumador esté
desenchufado y completamente enfriado.
Para los soportes de la rejilla, tazón de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave.
Enjuague y seque exhaustivamente.
Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie frecuentemente para
eliminar la acumulación de cenizas, residuos y polvo.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en
un contenedor no combustible.
Para el interior, el vidrio de la puerta y el exterior del ahumador, simplemente limpie de arriba a abajo
con un paño húmedo. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente.
Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y seca.
Cuando no lo use con frecuencia y tenga una cubierta, recuerde revisar su ahumador periódicamente
para evitar posible óxido y corrosión debido a la acumulación de humedad.
Mire un video con instrucciones paso a paso sobre cómo limpiar su ahumador en www.youtube.com/
Masterbuilt Electric Smokehouse: Limpieza y almacenamiento.
SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA
AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR EL AHUMADOR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
15
Parts may vary by model number. Les pièces peuvent varier selon le numéro de modèle. Las piezas pueden variar según el número de modelo.
NO/Nº/
NO
QTY/
QTÉ./
CANT.
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN
1
1 Smoker Door Porte du fumoir Puerta del ahumador
2
1 Smoker Body Bâti du fumoir
Cuerpo del ahumador
3
1 Air Damper Clapet à air Regulador de aire
4
1 Control Panel Panneau de commande
Panel de control
5
1 Rear Handle Poignée arrière
Asa posterior
6
1 Door Handle Poignée de porte Asa de la puerta
7
1 Sun Shield Pare-soleil Protector solar
8
1 Door Hook Crochet de porte Gancho de la puerta
9
2 Rack Supports Supports des grilles Soportes de estante
10
2 Water Bowl Support Rack (3) Supports pour grille/cuvette d’eau (3) Soportes de la rejilla/tazón de agua (3)
11
4 Rack Étagère Estante
12
1 Meat Probe Thermomètre à viande Sonda de carne
13
1 Wood Chip Tray Bac à copeaux de bois
Bandeja de trozos de madera
14
2 Door Hinge Charnière de porte Bisagra de la puerta
15
1 Element Élément Elemento
16
1 Wood Chip Housing Boîtier pour copeaux de bois
Carcasa de trozos de madera
17
1 Right Side Panel Panneau de droite Panel lateral derecho
18
1 Left Side Panel Panneau de gauche Panel lateral izquierda
19
1 Water Bowl Cuvette d’eau Tazón de agua
20
1 Grease Tray Bac à graisse Bandeja de grasa
21
1 Left Grease Tray Bracket Support de bac à graisse gauche Abrazadera izquierda de la bandeja
de grasa
22
1 Front Panel Panneau avant Panel delantero
23
1 Rear Panel Panneau arrière Panel trasero
24
1 Wood Chip Loader Chargeur à copeaux de bois Cargador de trozos de madera
25
1 Left Rear Leg w/Wheel Jambe arrière gauche avec roue Pierna trasera izquierda con rueda
26
1 Right Rear Leg w/Wheel Jambe arrière droite avec roue
Pierna trasera derecha con rueda
27
1 Left Front Leg w/Wheel Jambe avant gauche avec roue Pierna delantera izquierda con rueda
28
1 Right Front leg w/Wheel Jambe avant droite avec roue Pierna delantera derecha con rueda
29
1 Drip Pan Plateau ramasse-gouttes Bandeja de goteo
30
1 Right Grease Tray Bracket
Support de bac de graissage droit
Abrazadera de la bandeja de grasa
derecha
31
1 Lower Front Trim Panel
Panneau de garniture avant
inférieur
Panel inferior de acabado delantero
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
29
Nota: La luz solar directa puede interferir con la habilidad de leer la pantalla LED, bloquee la luz de ser
necesario.
Para congurar la temperatura:
•Presione el botón .
•Presione el botón una vez, la luz LED empezará a titilar.
•Use para congurar la temperatura.
•Presione el botón otra vez para jar la temperatura.
Nota: No empezará a calentarse hasta que se congura el cronómetro.
Para congurar el cronómetro:
•Presione el botón una vez, la pantalla LED para horas empezará a titilar.
•Use para congurar las horas.
•Presione el botón otra vez para jar las horas. Los minutos LED empezarán a titilar.
•Use para congurar los minutos.
•Presione el botón para jar los minutos y empezar el ciclo de cocción.
El calor se apagará cuando el tiempo haya expirado.
Para usar la sonda de carne:
Inserte la sona de carne para obtener la lectura más precisa.
Presione y mantenga presionado el botón , la pantalla LED mostrará la temperatura interna de la carne.
Una vez que suelte el botón , la pantalla LED retornará a conguración de temperatura o conguración de tiempo.
Para usar la luz:
Presione el botón para encender la luz.
Presione el botón para apagar la luz.
Para REANUDAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador eléctrico, desenchufe la unidad del tomacorriente,
espere diez segundos, vuelva a enchufar la unidad al tomacorriente y luego encienda el ahumador eléctrico. Esto reanudará
el panel de control.
CÓMO USAR EL PANEL DE CONTROL
CÓMO USAR BLUETOOTH
Como emparejar su ahumador Bluetooth:
1. Ir a la App Store de Apple o Google Play Store en el dispositivo ( s ) y la búsqueda de Masterbuilt
o ir a www.masterbuilt.com/apps .
2. Descarga la aplicación Masterbuilt.
3. Una vez nalizada la descarga , abre la aplicación Masterbuilt y siga las instrucciones para vincular el
fumador y el dispositivo Bluetooth ( s ) móvil.
4. Para solucionar problemas de asesoramiento visite www.masterbuilt.com/apps.
170726_BT
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
30
INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO
CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO.
Algo de humo puede aparecer durante este momento, esto es normal.
1. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA.
2. Congure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda la unidad por 3 horas.
3. Para completar el curado previo, durante los últimos 45 minutos, añada ½ taza de trozos de madera
en el cargador de trozos de madera y descárguelos en la bandeja para tal n. Esta cantidad es equi
valente a los contenidos de un cargador de trozos de madera lleno.
4. Apague y deje enfriar.
NOTA: Nunca agregue más de ½ taza (1 cargador de trozos lleno) a la vez. No se debe agregar trozos de
madera adicionales hasta que cualquier trozo previamente añadido haya terminado de generar humo.
PRECAUTIÓN
Cuando la puerta se abre, se puede producir un estallido. Si los trozos
de madera explotan, cierre inmediatamente la puerta y el ducto de
ventilación, espere que los trozos de madera se quemen por completo
antes de volver a abrir la puerta. No rocíe agua.
Cómo usar el cargador de trozos de madera:
Antes de iniciar la unidad, coloque ½ taza de trozos de madera en el cargador.
Nunca use más que ½ taza de trozos de madera a la vez. Nunca use leños grandes o perlas de
madera.
Inserte el cargador de trozos de madera en el ahumador. Los trozos de madera deben nivelarse con
el borde superior del cargador de trozos de madera.
Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar la
madera. La madera caerá en el cargador de trozos de madera. Gire el asa hacia la izquierda, hasta
una posición recta y deje el cargador de trozos de madera en su lugar.
Verifique la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la madera se ha consumido.
Agregue más trozos de madera según sea necesario.
Cómo agregar más trozos de madera durante el proceso de ahumado:
Retire el cargador de trozos de madera del ahumador.
Coloque los trozos de madera en el cargador de trozos de madera e insértelo en el ahumador.
Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar la
madera. La madera caerá en la bandeja de trozos de madera.
La temperatura podría aumentar rápidamente por un corto tiempo luego
de agregar la madera. Se estabilizará luego de un breve momento.
No ajuste la configuración de temperatura.
Precaución:
Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando agregue los
trozos de madera.
El cargador de trozos de madera estará CALIENTE incluso si el
asa no lo está.
Nunca use leños grandes o perlas de madera.
CÓMO USAR EL CARGADOR DE TROZOS DE MADERA
CÓMO USAR EL TAZÓN DE AGUA
Cómo usar el tazón de agua:
Espere hasta que el ahumador llegue a la temperatura deseada.
Llene el tazón de agua hasta la línea de llenado con agua o líquidos como juego de manzana o de
piña.
También puede agregar tajadas de fruta, cebollas o hierbas secas frescas en el agua para combinar
distintos sabores sutiles en sus alimentos ahumados.
Consejos: Para pollo u otros alimentos altamente húmedos, no se requiere líquido o sino muy poco.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
31
HECHOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
La configuración de temperatura máxima es de 275°F (135°C).
NO mueva la unidad por superficies desniveladas.
El cargador de trozos de madera DEBE estar en su lugar cuando se use el ahumador. Esto
minimiza la posibilidad de estallidos de la madera.
Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado.
Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos
secos se quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente
remojados en agua (por aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y
producirán un humo menos intenso.
Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes
que se llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción.
No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador hace
que el calor se escape y puede hacer que la madera estalle. Cerrar la puerta volverá a
estabilizar la temperatura y detendrá cualquier estallido.
NO deje cenizas de madera antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las
cenizas estén frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes de y después de cada
uso para evitar la acumulación de cenizas.
Este es un ahumador. Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de
madera. El humo se escapará a través de las ranuras y hará que el interior del ahumador se
ponga negro. Esto es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la puerta, se
puede ajustar el gancho para ajustar más el sello de la puerta contra el cuerpo.
Para ajustar el asa/gancho de la puerta, aoje los dos tornillos que jan el gancho de la puerta al
cuerpo del ahumador. Deslice el gancho de la puerta hacia adelante o atrás para alcanzar el
sellado deseado de la puerta. Luego reajuste los dos tornillos del gancho de la puerta. Tenga
cuidado de no ajustar demasiado el asa/gancho ya que podría causar daños a la unidad y
hacerla difícil de operar. La puerta debe ajustarse para que se cierre completamente.
Abrir la puerta del ahumador durante el proceso de cocción puede extender la cocción debido a
la pérdida de calor.
Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies
(1067m), puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse de que la carne
esté completamente cocida, use un termómetro de carne para probar la temperatura interna.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
32
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
FCC Warning
Warning: Changes or modications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
FCC Statement
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to ra-
dio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC WARNING
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement non désiré.
Avertissement de la FCC
Avertissement : Tout changement ou modication, non expressément approuvé par la partie responsable de la conformité, peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à
utiliser cet appareil.
Déclaration de la FCC
REMARQUE : Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des règlements du
FCC. Ces limites sont conçues pour orir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et
peut émettre une énergie radiofréquence
et peut, s’il n’est pas installé et utilisé selon les consignes, causer des interférences nuisibles aux communications radios.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la
réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur d’essayer de corriger ces
interférences par l’un des moyens suivants :
1. Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un autre endroit.
2. Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
3. Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que celui auquel il est branché actuellement.
4. Communiquer avec un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide.
ADVERTENCIA DE LA FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar una operación no deseada.
Advertencia de la FCC
Advertencia: Los cambios o modicaciones a esta unidad que no estén explícitamente aprobados por la parte responsable para el cumplimiento, podrían invalidar la
autoridad del usuario de operar el equipo.
Declaración de la FCC
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar una energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa en conformidad con las instrucciones, podría ocurrir una interferencia dañina a las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no hay garantía de que las interferencias no vayan a ocurrir en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas a la recepción de
radio o televisión, lo que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario deberá intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguien-
tes medidas:
1. Reoriente o reubique la antena de recepción.
2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito distinto de donde está conectado el receptor.
4. Consulte con el representante o un técnico experimentado en radio/TV si necesita ayuda.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
37
Problema Causa Solución
No hay energía al
controlador
(No se oye un “bip”
cuando se enchufa a la
salida de energía)
No está enchufado en la salida de
energía
Interruptor desconectado
Mala conexión en el controlador
Mala conexión en la CME
(Caja de Mando Eléctrica)
CME (Caja de Mando Eléctrica)
defectuosa
Controlador defectuoso
Cableado del cuerpo defectuoso
Enchufe en la salida de energía.
Apague y vuelva a encender el interruptor.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo de la CME.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo de la CME.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581.
La luz de energía no se
enciende
(El controlador hace
“bip” cuando se enchufa)
Unidad no encendida
Controlador defectuoso
Presione el botón de encendido/apagado (on/o).
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
No se ve la pantalla en
el controlador
(La luz de energía está
encendida)
La temperatura del controlador está por
debajo de -10
°
F (-23
°C
)
Controlador defectuoso
Retire el controlador de la unidad y lleve a temp por encima de 0
°
F
(-18
°C
). Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del
controlador.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
La luz de calentamiento
no está encendida
Temp y tiempo no congurados
Controlador defectuoso
Cableado del cuerpo defectuoso
Congura la temp y el tiempo, espere 60 segundos para que la luz de
calentamiento se encienda.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581.
El elemento no está
encendido
Mala conexión en el apagado
de seguridad del Límite de Alta
Temperatura (LAT)
Mala conexión en el elemento
Apagado de seguridad del Límite de
Alta Temperatura (LAT) defectuoso
Elemento defectuoso
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo del LAT.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo del elemento.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del LAT.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del elemento.
No se lee la sonda de
carne en el controlador
Mala conexión en la sonda de carne
Sonda para carne defectuosa
Controlador defectuoso
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
La temp de la sonda
para carne no es precisa
Realice la prueba de calibración de la
sonda para carne
Sonda para carne defectuosa
Controlador defectuoso
Consulte las instrucciones de prueba de calibración de la sonda
para carne. La sonda para carne tiene una tolerancia de +/- 5
°
F
(2.78
°C
).
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
38
Problema Causa Solución
La temp del
compartimiento no es
precisa
Realice la prueba de calibración de la
sonda para carne
Realice la prueba de calibración del
compartimiento
Controlador defectuoso
Consulte las instrucciones de prueba de calibración de la sonda
para carne. La sonda para carne tiene una tolerancia de +/- 5
°
F
(2.78
°C
).
Consulte las instrucciones de prueba de calibración del
compartimiento. La temp del compartimiento tiene una tolerancia
de +/- 15
°
F (8.33
°C
) de temp promedio del compartimiento.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
La unidad toma un
exceso de tiempo en
calentarse
Clima
Unidad enchufada a un cable de
extensión
Mala conexión en el elemento
La puerta no se cierra correctamente
Tazón de agua no ubicado
correctamente
Controlador defectuoso
La temp por debajo de 65
°
F (18
°C
) puede extender el tiempo de
calentamiento.
Enchufe la unidad directamente a la fuente de energía. La longitud
máxima del cable de extensión debe ser de 25 pies (8m), la
medida mínima de 12/3.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo del elemento.
Cierre la puerta y ajuste el gancho para que se selle
completamente alrededor de la unidad.
Ubique el tazón de agua correctamente en los soporter. Consulte
los pasos de ensamblaje para una correcta instalación.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
Espacio entre la puerta y
el ahumador
Alineación de la puerta
La puerta no se cierra correctamente
Sello de la puerta dañado
Ajuste las bisagras de la puerta.
Cierre la puerta y ajuste el gancho para que se selle
completamente alreedor de la unidad. Consulte hechos
importantes sobre el uso del ahumador.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo del kit de la puerta 1-800-489-1581.
Grasa fugándose del
ahumador
La puerta no se cierra correctamente
Unidad no nivelada
La bandeja de goteo no está ubicada en
un lugar apropiado
La bandeja de grasa está llena
El tubo de drenaje está obstruido
Cierre la puerta y ajuste el gancho para que se selle
completamente alreedor de la unidad. Consulte hechos
importantes sobre el uso del ahumador.
Mueva la unidad para nivelar la supercie.
Alinee la bandeja de goteo para que se alineen el oricio de
drenaje en la bandeja y la parte inferior del ahumador.
Vacíe la bandeja de grasa y vuelva a instalar bajo el ahumador.
Limpie el tubo de desagüe.
No hace humo No hay trozos de madera
El elemento no permanece encendido
por tiempo suciente como para calentar
los trozos de madera debido al clima.
Ahumador dañado
Agregue trozos de madera (Ver guía para añadir los trozos de
madera).
1. Abra el ducto completamente. 2. Abra la puerta brevemente para
permitir que la temp del ahumador baje a aprox. 5
°
F (2.78
°C
) por
debajo de la temp congurada, luego cierre la puerta.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581.
El controlador no ajusta
la temp
Controlador defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
El controlador no ajusta
el tiempo
Controlador defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
Código de error: ERR1,
Err1, ErrF
La sonda del termostato está dañada/
cortocircuitada
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581.
Código de error: ERR2,
Err2, 001F, 310F
La sonda para carne está dañada/
cortocircuitada
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
Código de error: ERR9 Controlador defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
39
Smoked Mac ‘N’ Cheese
• 1 (16 oz) package elbow macaroni
• ¼ cup butter
• ¼ cup all-purpose flour
• 3 cups milk
• 1 (8 oz) package cream cheese, cut into large chunks
• 1 tsp salt
• ½ tsp black pepper
• 2 cups (8 oz) extra sharp Cheddar cheese, shredded
• 2 cups (8 oz) Gouda cheese, shredded
• 1 cup (4 oz) Parmesan cheese, shredded
1. Load the wood tray with one small handful of wood chips and preheat the smoker to 225°F.
2. Cook pasta according to package directions. In a medium saucepan, melt butter, and whisk flour into the butter. Cook over medium heat for 2
minutes, until sauce is bubbly and thick. Whisk in milk and bring to a boil. Cook 5 minutes until thickened. Stir in cream cheese until mixture is
smooth. Add salt and pepper.
3. In a large bowl, combine 1 cup Cheddar, 1 cup Gouda cheese, Parmesan cheese, pasta, and cream sauce. Spoon mixture into a 9.5” x 11”
aluminum roasting pan coated with non-stick cooking spray. Sprinkle top with remaining Cheddar cheese and Gouda cheese.
4. Place in smoker and cook for 1 hour at 225°F, or until brown, bubbly and delicious.
See more recipes at recipes.masterbuilt .com.
Macaroni fumé et fromage
• 1 (16 oz) paquet macaroni
• ¼ tasse de beurre
• ¼ tasse de farine tout usage
• 3 tasses de lait
• 1 fromage à la crème (8 oz), couper en gros morceaux
• 1 cuillère à café de sel
• ½ cuillère à café de poivre noir
• 2 tasses (8 oz) de fromage cheddar extra-tranchant, déchiqueté
• 2 tasses (8 oz) de fromage Gouda, déchiqueté
• 1 tasse (4 oz) de parmesan, déchiqueté
1. Chargez le bac à copeaux de bois avec une petite poignée de copeaux de bois et préchauffez le fumeur à 225 ° F.
2. Cuire les pâtes d’après les instructions sur l’emballage. Dans une casserole moyenne, faire fondre le beurre et fouetter la farine dans le beurre.
Cuire à feu moyen pendant 2 minutes, jusqu’à ce que la sauce soit pétillante et épaisse. Fouetter le lait et porter à ébullition. Cuire 5 minutes
jusqu’à épaississement. Incorporer le fromage à la crème jusqu’à ce que le mélange soit lisse. Ajouter le sel et le poivre.
3. Dans un grand bol, mélanger 1 tasse de cheddar, 1 tasse de fromage Gouda, de parmesan, de pâtes et de crème. Mettre le mélange dans un
récipient d’assiette en aluminium de 9,5 po x 11 po recouvert d’un spray anti-adhérent. Arroser le dessus avec le fromage Cheddar et le fromage
Gouda restants.
4. Placez la casserole dans le fumeur et faites cuire pendant 1 heure à 225 ° F, ou jusqu’à ce qu’elle soit brune, bouillonnante et délicieuse.
Voir plus de recettes au recipes.masterbuilt.com.
Macarrones ahumados y queso
• 1 (16 onzas) de paquete de macarrones de codo
• ¼ de taza de mantequilla
• ¼ de taza de harina para todo uso
• 3 tazas de leche
• 1 (8 oz) paquete de queso crema, cortado en grandes trozos
• 1 cucharadita de sal
• ½ cucharadita de pimienta negra
• 2 tazas (8 onzas) de queso cheddar extra fuerte, desmenuzado
• 2 tazas (8 onzas) de queso Gouda, desmenuzado
• 1 taza (4 onzas) de queso parmesano, rallado
1. Cargue la bandeja de virutas de madera con un puñado pequeño de virutas de madera y precaliente el fumador a 225 ° F.
2. Cocine la pasta según las instrucciones del paquete. En una cacerola mediana, derrita la mantequilla, y batir la harina en la mantequilla. Cocine a
fuego medio durante 2 minutos, hasta que la salsa sea burbujeante y espesa. Batir la leche y llevar a ebullición. Cocine 5 minutos hasta que
espese. Agregue el queso crema hasta que la mezcla esté lisa. Añadir sal y pimienta.
3. En un tazón grande, combine 1 taza de Cheddar, 1 taza de queso Gouda, queso parmesano, pasta y salsa de crema. Mezcle la mezcla en una
cacerola de aluminio de 9.5 “x 11” revestida con un aerosol para cocinar antiadherente. Espolvorear la parte superior con queso Cheddar
restante y queso Gouda.
4. Colocar en el fumador y cocinar durante 1 hora a 225 ° F, o hasta que esté marrón, burbujeante y delicioso.
Ver más recetas en recipes.masterbuilt.com.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
40
To ensure that it is safe to eat, food must be cooked to the minimum internal temperatures
listed in the table below.
USDA* Safe Minimum Internal Temperatures
Fish 145ºF (63ºC)
Pork 160ºF (71ºC)
Egg Dishes 160ºF (71ºC)
Steaks and Roasts of Beef, Veal or Lamb 145ºF (63ºC)
Ground Beef, Veal or Lamb 160ºF (71ºC)
Whole Poultry (Turkey, Chicken, Duck, etc.) 165ºF (74ºC)
Ground or Pieces of Poultry (Turkey, Chicken, Duck, etc.) 165ºF (74ºC)
*United States Department of Agriculture
Pour s’assurer qu’il est sûr de manger, les aliments doivent être cuits aux températures
internes minimales indiquées dans le tableau ci-dessous.
USDA * Températures internes minimales sûres
Poisson 63 ºC (145 ºF)
Porc 71 ºC (160 ºF)
Plats d’oeufs 71 ºC (160 ºF)
Steaks et rôtis de boeuf, de veau ou d’agneau 63 ºC (145 ºF)
Boeuf au sol, veau ou agneau 71 ºC (160 ºF)
Volaille entière (Turquie, Poulet, Canard, etc.) 74 ºC (165 ºF)
Terrain ou morceaux de volaille (Turquie, Poulet, Canard, etc.) 74 ºC (165 ºF)
*Département de l’agriculture des Etats-Unis
Para asegurarse de que es seguro comer, los alimentos deben ser cocinados a las
temperaturas internas mínimas listadas en la tabla a continuación.
USDA* Temperaturas internas mínimas seguras
Pescado 63 ºC (145 ºF)
Cerdo 71 ºC (160 ºF)
Platos con huevo 71 ºC (160 ºF)
Bistecs y carne asada de res, ternera o cordero 63 ºC (145 ºF)
Carne picada de res, ternera o cordero 71 ºC (160 ºF)
Aves enteras (pavo, pollo, pato, etc.) 74 ºC (165 ºF)
Crane de ave picada o en trozos (pechuga de pollo, etc.) 74 ºC (165 ºF)
*Departamento de agricultura de los Estados Unidos
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
43
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la
mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de
Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de
Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad. Masterbuilt exige el comprobante de la compra para realizar
reclamos de la garantía y sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la
garantía, finalizarán todas las responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará los
componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos
de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección,
Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía
excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el transporte o
el uso comercial de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las de comercialización o idoneidad para cualquier fin en
particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen autoridad alguna
para otorgar garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos
previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de
compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones
anteriores.
Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar
comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original
de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original
antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista
que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía
expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían
de un estado a otro.
Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com
o complete este formulario y envíelo a:
A la atención de: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. LLC
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nombre: _____________________________ Dirección :________________________ Ciudad:_____________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________
Correo electrónico:______________________________________
*Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
GARANTÍA LIMITADA POR 1 AÑO DE MASTERBUILT
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Transcripción de documentos

Welcome to the family. Let’s get started. MES 340G DIGITAL ELECTRIC SMOKER FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE POAHUMADOR ELÉCTRICO Manual applies to the following model number(s) Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants El manual se aplica a los siguientes números de modelo MB20075118 Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série | Fecha Fabricado - Número de serie These numbers are located on the rating label of the unit. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité . El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad. IMPORTANT | IMPORTANTE Please record this information immediately and keep in a safe place for future use. Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future. Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para su uso futuro. Manual Code: 9807170174 170928-GSB Master it. Masterbuilt. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ADVERTENCIA Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del artefacto. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato. Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad. Conserve este manual para referencia en el futuro. PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO Quemar trozos de madera genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte. NO queme los trozos de madera dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o cualquier área cerrada. Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado. Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. ADVERTENCIA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA 1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. 2. Este producto contiene químicos, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES • • • • • • • • • • • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES La unidad es SOLAMENTE DE USO DOMÉSTICO EN EXTERIORES. Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas. Nunca use en vehículos recreativos o botes. Nunca opere esta unidad bajo ninguna construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos, toldos o voladizos. Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO). Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras. Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos. Mantenga el área alrededor del artefacto despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. Use la unidad sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o piedra. La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad en mesas o mostradores. NO mueva la unidad por superficies desiguales. No use la unidad en superficies de madera o inflamables. LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 11 10 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 10 No deje la unidad desatendida. Nunca use esta unidad para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta unidad NO es para uso comercial. Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad. Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén firmes y asegurados. El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de ensamblar u operar correctamente la unidad. Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. NO permita que los niños usen la unidad. Es necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área donde se usa la unidad. NO permita que nadie realice actividades alrededor a esta unidad durante o después de su uso hasta que se haya enfriado. Evite golpear o chocar la unidad. Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por debajo de los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla. La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección. No toque las superficies CALIENTES. No use perlas de madera. Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. Nunca coloque utensilios vacíos en la unidad mientras esté en uso. No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC puesto que podrían causar lesiones. La bandeja de madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Use precaución cuando agregue madera. Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas. Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales aplicables. Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combustible. No almacene la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la unidad. Almacene únicamente cuando todas las superficies estén frías. Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para usarse. Use únicamente un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra aprobado. No use el artefacto durante una tormenta eléctrica. No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o al agua en ningún momento. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control en agua u otro líquido. No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o si el artefacto se malogra o se ha dañado de alguna manera. Contacte al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt si desea asistencia al 1-800-489-1581. Los cables de alimentación desmontables más largos o cables de extensión pueden usarse si se tiene cuidado en su uso. LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 12 11 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 11 • Si se usa un cable de alimentación desmontable o cable de extensión más largo: 1. La calificación eléctrica marcada del cable principal o cable de extensión debe tener por lo menos la misma calificación eléctrica que el artefacto; y 2. El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue del mostrador o de la mesa, de donde pueda ser tirado por los niños o donde sea objeto de tropiezo inintencional. • El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra. Se debe usar cables de extensión para exteriores con productos de uso para exteriores, y llevan la marca del sufijo “W”, además de la leyenda “Apropiado para uso con artefactos de uso en exteriores”. • PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de extensión y fuera del suelo. • No permita que el cable está colgando o tocando superficies calientes. • No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno calentado. • El combustible, como briquetas de carbón vegetal o perlas de calor, no deben usarse en el ahumador eléctrico. • Para desconectar, apague el panel de control, luego retire el enchufe del tomacorrientes. • Desenchufe el enchufe del tomacorrientes cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que la unidad se enfríe completamente antes de agregar/retirar las rejillas, bandeja de goteo o tazón de agua. • La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la bandeja de goteo en la rejilla. Esto podría dañar el ahumador eléctrico. • No cubra las rejillas con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños al ahumador eléctrico. • No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES RECOMENDACIONES DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO RECORDATORIO: NUNCA OPERE ESTE AHUMADOR BAJO NINGUNA CONSTRUCCIÓN AÉREA. MANTENGA UNA DISTANCIA MÍNIMA DE 10 PIES (3 M) DESDE UNA CONSTRUCCIÓN AÉREA, PAREDES O RIELES. ADVERTENCIA: EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICO ES UN PELIGRO DE TROPIEZO 12 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Construcción aérea 10 pies Rieles 10 pies Paredes CONSEJOS DE MASTERBUILT PARA EL AHUMADO • Este es un ahumador lento… tenga tiempo suficiente para cocinar. • El ahumador es SOLO PARA USO EN EXTERIORES. • Cure previamente su ahumador antes del primer uso. Ver INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO. • Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a temperatura máx antes de colocar los alimentos. • Si los trozos de madera no ahúman en la configuración baja, aumente la temperatura a 275°. Luego de 8 a 10 minutos o cuando los trozos de madera comiencen a consumirse, reduzca la temperatura a la configu ración baja deseada. • Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua (por aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso. • NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente. • NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los lados del ahumador para asegurar una correcta circulación. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas en el centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme. Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. • Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción. • LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el moho y los hongos. Ver las instrucciones sobre CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR EL AHUMADOR. ¡DISFRUTE! CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR EL AHUMADOR • Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Asegúrese que su ahumador esté desenchufado y completamente enfriado. • Para los soportes de la rejilla, tazón de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave. Enjuague y seque exhaustivamente. • Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie frecuentemente para eliminar la acumulación de cenizas, residuos y polvo. • Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combustible. • Para el interior, el vidrio de la puerta y el exterior del ahumador, simplemente limpie de arriba a abajo con un paño húmedo. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente. • Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y seca. • Cuando no lo use con frecuencia y tenga una cubierta, recuerde revisar su ahumador periódicamente para evitar posible óxido y corrosión debido a la acumulación de humedad. • Mire un video con instrucciones paso a paso sobre cómo limpiar su ahumador en www.youtube.com/ Masterbuilt Electric Smokehouse: Limpieza y almacenamiento. SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR. 13 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES NO/Nº/ NO QTY/ QTÉ./ CANT. 1 1 Smoker Door Porte du fumoir Puerta del ahumador 2 1 Smoker Body Bâti du fumoir Cuerpo del ahumador 3 1 Air Damper Clapet à air Regulador de aire 4 1 Control Panel Panneau de commande Panel de control 5 1 Rear Handle Poignée arrière Asa posterior 6 1 Door Handle Poignée de porte Asa de la puerta 7 1 Sun Shield Pare-soleil Protector solar 8 1 Door Hook Crochet de porte Gancho de la puerta 9 2 Rack Supports Supports des grilles Soportes de estante 10 2 Water Bowl Support Rack (3) Supports pour grille/cuvette d’eau (3) Soportes de la rejilla/tazón de agua (3) 11 4 Rack Étagère Estante 12 1 Meat Probe Thermomètre à viande Sonda de carne 13 1 Wood Chip Tray Bac à copeaux de bois Bandeja de trozos de madera 14 2 Door Hinge Charnière de porte Bisagra de la puerta 15 1 Element Élément Elemento 16 1 Wood Chip Housing Boîtier pour copeaux de bois Carcasa de trozos de madera 17 1 Right Side Panel Panneau de droite Panel lateral derecho 18 1 Left Side Panel Panneau de gauche Panel lateral izquierda 19 1 Water Bowl Cuvette d’eau Tazón de agua 20 1 Grease Tray Bac à graisse Bandeja de grasa 21 1 Left Grease Tray Bracket Support de bac à graisse gauche Abrazadera izquierda de la bandeja de grasa 22 1 Front Panel Panneau avant Panel delantero 23 1 Rear Panel Panneau arrière Panel trasero 24 1 Wood Chip Loader Chargeur à copeaux de bois Cargador de trozos de madera 25 1 Left Rear Leg w/Wheel Jambe arrière gauche avec roue Pierna trasera izquierda con rueda 26 1 Right Rear Leg w/Wheel Jambe arrière droite avec roue Pierna trasera derecha con rueda 27 1 Left Front Leg w/Wheel Jambe avant gauche avec roue Pierna delantera izquierda con rueda 28 1 Right Front leg w/Wheel Jambe avant droite avec roue Pierna delantera derecha con rueda 29 1 Drip Pan Plateau ramasse-gouttes Bandeja de goteo 30 1 Right Grease Tray Bracket Support de bac de graissage droit Abrazadera de la bandeja de grasa derecha 31 1 Lower Front Trim Panel Panneau de garniture avant inférieur Panel inferior de acabado delantero DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN Parts may vary by model number. Les pièces peuvent varier selon le numéro de modèle. Las piezas pueden variar según el número de modelo. 15 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine CÓMO USAR EL PANEL DE CONTROL 170726_BT Nota: La luz solar directa puede interferir con la habilidad de leer la pantalla LED, bloquee la luz de ser necesario. Para configurar la temperatura: •Presione el botón . •Presione el botón una vez, la luz LED empezará a titilar. •Use para configurar la temperatura. •Presione el botón otra vez para fijar la temperatura. Nota: No empezará a calentarse hasta que se configura el cronómetro. Para configurar el cronómetro: •Presione el botón una vez, la pantalla LED para horas empezará a titilar. •Use para configurar las horas. •Presione el botón otra vez para fijar las horas. Los minutos LED empezarán a titilar. •Use para configurar los minutos. •Presione el botón para fijar los minutos y empezar el ciclo de cocción. El calor se apagará cuando el tiempo haya expirado. Para usar la sonda de carne: • Inserte la sona de carne para obtener la lectura más precisa. • Presione y mantenga presionado el botón , la pantalla LED mostrará la temperatura interna de la carne. • Una vez que suelte el botón , la pantalla LED retornará a configuración de temperatura o configuración de tiempo. Para usar la luz: • Presione el botón • Presione el botón para encender la luz. para apagar la luz. Para REANUDAR el panel de control: Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador eléctrico, desenchufe la unidad del tomacorriente, espere diez segundos, vuelva a enchufar la unidad al tomacorriente y luego encienda el ahumador eléctrico. Esto reanudará el panel de control. CÓMO USAR BLUETOOTH Como emparejar su ahumador Bluetooth: 1. Ir a la App Store de Apple o Google Play Store en el dispositivo ( s ) y la búsqueda de “ Masterbuilt “ o ir a www.masterbuilt.com/apps . 2. Descarga la aplicación Masterbuilt. 3. Una vez finalizada la descarga , abre la aplicación Masterbuilt y siga las instrucciones para vincular el fumador y el dispositivo Bluetooth ( s ) móvil. 4. Para solucionar problemas de asesoramiento visite www.masterbuilt.com/apps. 29 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO. Algo de humo puede aparecer durante este momento, esto es normal. 1. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA. 2. Configure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda la unidad por 3 horas. 3. Para completar el curado previo, durante los últimos 45 minutos, añada ½ taza de trozos de madera en el cargador de trozos de madera y descárguelos en la bandeja para tal fin. Esta cantidad es equi valente a los contenidos de un cargador de trozos de madera lleno. 4. Apague y deje enfriar. NOTA: Nunca agregue más de ½ taza (1 cargador de trozos lleno) a la vez. No se debe agregar trozos de madera adicionales hasta que cualquier trozo previamente añadido haya terminado de generar humo. CÓMO USAR EL CARGADOR DE TROZOS DE MADERA Cómo usar el cargador de trozos de madera: • Antes de iniciar la unidad, coloque ½ taza de trozos de madera en el cargador. • Nunca use más que ½ taza de trozos de madera a la vez. Nunca use leños grandes o perlas de madera. • Inserte el cargador de trozos de madera en el ahumador. Los trozos de madera deben nivelarse con el borde superior del cargador de trozos de madera. • Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar la madera. La madera caerá en el cargador de trozos de madera. Gire el asa hacia la izquierda, hasta una posición recta y deje el cargador de trozos de madera en su lugar. • Verifique la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la madera se ha consumido. Agregue más trozos de madera según sea necesario. Cómo agregar más trozos de madera durante el proceso de ahumado: • Retire el cargador de trozos de madera del ahumador. • Coloque los trozos de madera en el cargador de trozos de madera e insértelo en el ahumador. • Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar la madera. La madera caerá en la bandeja de trozos de madera. • La temperatura podría aumentar rápidamente por un corto tiempo luego de agregar la madera. Se estabilizará luego de un breve momento. No ajuste la configuración de temperatura. Precaución: • Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando agregue los trozos de madera. • El cargador de trozos de madera estará CALIENTE incluso si el asa no lo está. • Nunca use leños grandes o perlas de madera. PRECAUTIÓN Cuando la puerta se abre, se puede producir un estallido. Si los trozos de madera explotan, cierre inmediatamente la puerta y el ducto de ventilación, espere que los trozos de madera se quemen por completo antes de volver a abrir la puerta. No rocíe agua. CÓMO USAR EL TAZÓN DE AGUA Cómo usar el tazón de agua: • Espere hasta que el ahumador llegue a la temperatura deseada. • Llene el tazón de agua hasta la línea de llenado con agua o líquidos como juego de manzana o de piña. • También puede agregar tajadas de fruta, cebollas o hierbas secas frescas en el agua para combinar distintos sabores sutiles en sus alimentos ahumados. Consejos: Para pollo u otros alimentos altamente húmedos, no se requiere líquido o sino muy poco. 30 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine HECHOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR • La configuración de temperatura máxima es de 275°F (135°C). • NO mueva la unidad por superficies desniveladas. • El cargador de trozos de madera DEBE estar en su lugar cuando se use el ahumador. Esto minimiza la posibilidad de estallidos de la madera. • Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado. • Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua (por aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso. • Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción. • No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador hace que el calor se escape y puede hacer que la madera estalle. Cerrar la puerta volverá a estabilizar la temperatura y detendrá cualquier estallido. • NO deje cenizas de madera antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes de y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas. • Este es un ahumador. Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera. El humo se escapará a través de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro. Esto es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la puerta, se puede ajustar el gancho para ajustar más el sello de la puerta contra el cuerpo. • Para ajustar el asa/gancho de la puerta, afloje los dos tornillos que fijan el gancho de la puerta al cuerpo del ahumador. Deslice el gancho de la puerta hacia adelante o atrás para alcanzar el sellado deseado de la puerta. Luego reajuste los dos tornillos del gancho de la puerta. Tenga cuidado de no ajustar demasiado el asa/gancho ya que podría causar daños a la unidad y hacerla difícil de operar. La puerta debe ajustarse para que se cierre completamente. • Abrir la puerta del ahumador durante el proceso de cocción puede extender la cocción debido a la pérdida de calor. • Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m), puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse de que la carne esté completamente cocida, use un termómetro de carne para probar la temperatura interna. 31 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine FCC WARNING This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC Warning Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. FCC Statement NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: 1. Reorient or relocate the receiving antenna. 2. Increase the separation between the equipment and receiver. 3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. 4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. AVERTISSEMENT DE LA FCC Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement non désiré. Avertissement de la FCC Avertissement : Tout changement ou modification, non expressément approuvé par la partie responsable de la conformité, peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser cet appareil. Déclaration de la FCC REMARQUE : Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des règlements du FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie radiofréquence et peut, s’il n’est pas installé et utilisé selon les consignes, causer des interférences nuisibles aux communications radios. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur d’essayer de corriger ces interférences par l’un des moyens suivants : 1. Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un autre endroit. 2. Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. 3. Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que celui auquel il est branché actuellement. 4. Communiquer avec un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide. ADVERTENCIA DE LA FCC Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar una operación no deseada. Advertencia de la FCC Advertencia: Los cambios o modificaciones a esta unidad que no estén explícitamente aprobados por la parte responsable para el cumplimiento, podrían invalidar la autoridad del usuario de operar el equipo. Declaración de la FCC NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar una energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa en conformidad con las instrucciones, podría ocurrir una interferencia dañina a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que las interferencias no vayan a ocurrir en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario deberá intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: 32 1. Reoriente o reubique la antena de recepción. 2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. 3. Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito distinto de donde está conectado el receptor. 4. Consulte con el representante o un técnico experimentado en radio/TV si necesita ayuda. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución No hay energía al controlador (No se oye un “bip” cuando se enchufa a la salida de energía) No está enchufado en la salida de energía Interruptor desconectado Enchufe en la salida de energía. Mala conexión en el controlador Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. Mala conexión en la CME (Caja de Mando Eléctrica) Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo de la CME. CME (Caja de Mando Eléctrica) defectuosa Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo de la CME. Controlador defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. Cableado del cuerpo defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. La luz de energía no se Unidad no encendida enciende (El controlador hace Controlador defectuoso “bip” cuando se enchufa) Apague y vuelva a encender el interruptor. Presione el botón de encendido/apagado (on/off). Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. No se ve la pantalla en el controlador (La luz de energía está encendida) La temperatura del controlador está por Retire el controlador de la unidad y lleve a temp por encima de 0°F debajo de -10°F (-23°C) (-18°C). Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. Controlador defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. La luz de calentamiento no está encendida Temp y tiempo no configurados Configura la temp y el tiempo, espere 60 segundos para que la luz de calentamiento se encienda. Controlador defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. Cableado del cuerpo defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Mala conexión en el apagado de seguridad del Límite de Alta Temperatura (LAT) Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del LAT. El elemento no está encendido No se lee la sonda de carne en el controlador Mala conexión en el elemento Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del elemento. Apagado de seguridad del Límite de Alta Temperatura (LAT) defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del LAT. Elemento defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del elemento. Mala conexión en la sonda de carne Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne. Sonda para carne defectuosa Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne. Controlador defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. La temp de la sonda Realice la prueba de calibración de la para carne no es precisa sonda para carne Consulte las instrucciones de prueba de calibración de la sonda para carne. La sonda para carne tiene una tolerancia de +/- 5°F (2.78°C). Sonda para carne defectuosa Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne. Controlador defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. 37 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La temp del compartimiento no es precisa Realice la prueba de calibración de la sonda para carne Consulte las instrucciones de prueba de calibración de la sonda para carne. La sonda para carne tiene una tolerancia de +/- 5°F (2.78°C). Realice la prueba de calibración del compartimiento Consulte las instrucciones de prueba de calibración del compartimiento. La temp del compartimiento tiene una tolerancia de +/- 15°F (8.33°C) de temp promedio del compartimiento. Controlador defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. Clima La temp por debajo de 65°F (18°C) puede extender el tiempo de calentamiento. Unidad enchufada a un cable de extensión Enchufe la unidad directamente a la fuente de energía. La longitud máxima del cable de extensión debe ser de 25 pies (8m), la medida mínima de 12/3. Mala conexión en el elemento Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del elemento. La puerta no se cierra correctamente Cierre la puerta y ajuste el gancho para que se selle completamente alrededor de la unidad. Tazón de agua no ubicado correctamente Ubique el tazón de agua correctamente en los soporter. Consulte los pasos de ensamblaje para una correcta instalación. Controlador defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. La unidad toma un exceso de tiempo en calentarse Espacio entre la puerta y Alineación de la puerta el ahumador La puerta no se cierra correctamente Grasa fugándose del ahumador Ajuste las bisagras de la puerta. Cierre la puerta y ajuste el gancho para que se selle completamente alreedor de la unidad. Consulte hechos importantes sobre el uso del ahumador. Sello de la puerta dañado Llame a Masterbuilt para un reemplazo del kit de la puerta 1-800-489-1581. La puerta no se cierra correctamente Cierre la puerta y ajuste el gancho para que se selle completamente alreedor de la unidad. Consulte hechos importantes sobre el uso del ahumador. Unidad no nivelada Mueva la unidad para nivelar la superficie. La bandeja de goteo no está ubicada en un lugar apropiado Alinee la bandeja de goteo para que se alineen el orificio de drenaje en la bandeja y la parte inferior del ahumador. La bandeja de grasa está llena Vacíe la bandeja de grasa y vuelva a instalar bajo el ahumador. Limpie el tubo de desagüe. El tubo de drenaje está obstruido No hay trozos de madera Agregue trozos de madera (Ver guía para añadir los trozos de madera). El elemento no permanece encendido por tiempo suficiente como para calentar los trozos de madera debido al clima. 1. Abra el ducto completamente. 2. Abra la puerta brevemente para permitir que la temp del ahumador baje a aprox. 5°F (2.78°C) por debajo de la temp configurada, luego cierre la puerta. Ahumador dañado Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. El controlador no ajusta la temp Controlador defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. El controlador no ajusta el tiempo Controlador defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. Código de error: ERR1, Err1, ErrF La sonda del termostato está dañada/ cortocircuitada Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Código de error: ERR2, Err2, 001F, 310F La sonda para carne está dañada/ cortocircuitada Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. Código de error: ERR9 Controlador defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador. No hace humo 38 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Smoked Mac ‘N’ Cheese • 1 (16 oz) package elbow macaroni • ¼ cup butter • ¼ cup all-purpose flour • 3 cups milk • 1 (8 oz) package cream cheese, cut into large chunks • 1 tsp salt • ½ tsp black pepper • 2 cups (8 oz) extra sharp Cheddar cheese, shredded • 2 cups (8 oz) Gouda cheese, shredded • 1 cup (4 oz) Parmesan cheese, shredded 1. Load the wood tray with one small handful of wood chips and preheat the smoker to 225°F. 2. Cook pasta according to package directions. In a medium saucepan, melt butter, and whisk flour into the butter. Cook over medium heat for 2 minutes, until sauce is bubbly and thick. Whisk in milk and bring to a boil. Cook 5 minutes until thickened. Stir in cream cheese until mixture is smooth. Add salt and pepper. 3. In a large bowl, combine 1 cup Cheddar, 1 cup Gouda cheese, Parmesan cheese, pasta, and cream sauce. Spoon mixture into a 9.5” x 11” aluminum roasting pan coated with non-stick cooking spray. Sprinkle top with remaining Cheddar cheese and Gouda cheese. 4. Place in smoker and cook for 1 hour at 225°F, or until brown, bubbly and delicious. See more recipes at recipes.masterbuilt.com. Macaroni fumé et fromage • 1 (16 oz) paquet macaroni • ¼ tasse de beurre • ¼ tasse de farine tout usage • 3 tasses de lait • 1 fromage à la crème (8 oz), couper en gros morceaux • 1 cuillère à café de sel • ½ cuillère à café de poivre noir • 2 tasses (8 oz) de fromage cheddar extra-tranchant, déchiqueté • 2 tasses (8 oz) de fromage Gouda, déchiqueté • 1 tasse (4 oz) de parmesan, déchiqueté 1. Chargez le bac à copeaux de bois avec une petite poignée de copeaux de bois et préchauffez le fumeur à 225 ° F. 2. Cuire les pâtes d’après les instructions sur l’emballage. Dans une casserole moyenne, faire fondre le beurre et fouetter la farine dans le beurre. Cuire à feu moyen pendant 2 minutes, jusqu’à ce que la sauce soit pétillante et épaisse. Fouetter le lait et porter à ébullition. Cuire 5 minutes jusqu’à épaississement. Incorporer le fromage à la crème jusqu’à ce que le mélange soit lisse. Ajouter le sel et le poivre. 3. Dans un grand bol, mélanger 1 tasse de cheddar, 1 tasse de fromage Gouda, de parmesan, de pâtes et de crème. Mettre le mélange dans un récipient d’assiette en aluminium de 9,5 po x 11 po recouvert d’un spray anti-adhérent. Arroser le dessus avec le fromage Cheddar et le fromage Gouda restants. 4. Placez la casserole dans le fumeur et faites cuire pendant 1 heure à 225 ° F, ou jusqu’à ce qu’elle soit brune, bouillonnante et délicieuse. Voir plus de recettes au recipes.masterbuilt.com. Macarrones ahumados y queso • 1 (16 onzas) de paquete de macarrones de codo • ¼ de taza de mantequilla • ¼ de taza de harina para todo uso • 3 tazas de leche • 1 (8 oz) paquete de queso crema, cortado en grandes trozos • 1 cucharadita de sal • ½ cucharadita de pimienta negra • 2 tazas (8 onzas) de queso cheddar extra fuerte, desmenuzado • 2 tazas (8 onzas) de queso Gouda, desmenuzado • 1 taza (4 onzas) de queso parmesano, rallado 1. Cargue la bandeja de virutas de madera con un puñado pequeño de virutas de madera y precaliente el fumador a 225 ° F. 2. Cocine la pasta según las instrucciones del paquete. En una cacerola mediana, derrita la mantequilla, y batir la harina en la mantequilla. Cocine a fuego medio durante 2 minutos, hasta que la salsa sea burbujeante y espesa. Batir la leche y llevar a ebullición. Cocine 5 minutos hasta que espese. Agregue el queso crema hasta que la mezcla esté lisa. Añadir sal y pimienta. 3. En un tazón grande, combine 1 taza de Cheddar, 1 taza de queso Gouda, queso parmesano, pasta y salsa de crema. Mezcle la mezcla en una cacerola de aluminio de 9.5 “x 11” revestida con un aerosol para cocinar antiadherente. Espolvorear la parte superior con queso Cheddar restante y queso Gouda. 4. Colocar en el fumador y cocinar durante 1 hora a 225 ° F, o hasta que esté marrón, burbujeante y delicioso. Ver más recetas en recipes.masterbuilt.com. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 39 • To ensure that it is safe to eat, food must be cooked to the minimum internal temperatures listed in the table below. USDA* Safe Minimum Internal Temperatures Fish 145ºF (63ºC) Pork 160ºF (71ºC) Egg Dishes 160ºF (71ºC) Steaks and Roasts of Beef, Veal or Lamb 145ºF (63ºC) Ground Beef, Veal or Lamb 160ºF (71ºC) Whole Poultry (Turkey, Chicken, Duck, etc.) 165ºF (74ºC) Ground or Pieces of Poultry (Turkey, Chicken, Duck, etc.) 165ºF (74ºC) *United States Department of Agriculture • Pour s’assurer qu’il est sûr de manger, les aliments doivent être cuits aux températures internes minimales indiquées dans le tableau ci-dessous. USDA * Températures internes minimales sûres Poisson 63 ºC (145 ºF) Porc 71 ºC (160 ºF) Plats d’oeufs 71 ºC (160 ºF) Steaks et rôtis de boeuf, de veau ou d’agneau 63 ºC (145 ºF) Boeuf au sol, veau ou agneau 71 ºC (160 ºF) Volaille entière (Turquie, Poulet, Canard, etc.) 74 ºC (165 ºF) Terrain ou morceaux de volaille (Turquie, Poulet, Canard, etc.) 74 ºC (165 ºF) *Département de l’agriculture des Etats-Unis • Para asegurarse de que es seguro comer, los alimentos deben ser cocinados a las temperaturas internas mínimas listadas en la tabla a continuación. USDA* Temperaturas internas mínimas seguras Pescado 63 ºC (145 ºF) Cerdo 71 ºC (160 ºF) Platos con huevo 71 ºC (160 ºF) Bistecs y carne asada de res, ternera o cordero 63 ºC (145 ºF) Carne picada de res, ternera o cordero 71 ºC (160 ºF) Aves enteras (pavo, pollo, pato, etc.) 74 ºC (165 ºF) Crane de ave picada o en trozos (pechuga de pollo, etc.) 74 ºC (165 ºF) *Departamento de agricultura de los Estados Unidos 40 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine GARANTÍA LIMITADA POR 1 AÑO DE MASTERBUILT Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad. Masterbuilt exige el comprobante de la compra para realizar reclamos de la garantía y sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades. Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto. Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las de comercialización o idoneidad para cualquier fin en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen autoridad alguna para otorgar garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores. Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com o complete este formulario y envíelo a: A la atención de: Warranty Registration Masterbuilt Mfg. LLC 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 Nombre: _____________________________ Dirección :________________________ Ciudad:_____________ Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________ Correo electrónico:______________________________________ *Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________ Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________ *El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. 43 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Masterbuilt MB20075118 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario