Masterbuilt MB20071619 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Welcome to the family. Let’s get started.
Bienvenue à la famille. Commençons.
Bienvenido a la familia. Empecemos.
Master it. Masterbuilt.
MB20070219, MB20070619, MB20070719, MB20071117, MB20071418,
MB20071619, MB20072218, MB20072318, MB20072418, MB20072518,
MB20072618, MB20072718, MB20072818, MB20072918, MB20073018,
MB20073118, MB20077818, MB21071218, MB21071318, MB21072119,
MB21072218, MB21072319, MB21072618, MB21072719, MB21072918,
MB21073918, MB21074018, MB21074118, MB25070619, MB25071217,
MB25073918, MB25074018, MB25074118, MB26070119, MB26071317,
MB26073918, MB26074018, MB26074118, MB28071517, MB28073918,
MB28074018, MB28074118
MES 130B, 130C, 130S, 135B,
135S, 140B, 140G, 140S
DIGITAL ELECTRIC SMOKER
FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE
AHUMADOR ELÉCTRICO
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
These numbers are located on the rating label of the smoker.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’smokeré.
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série
| Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
Please record this information immediately and keep in a safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un endroit sûr
pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para
su uso futuro.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Manual Code: 9807170058 180926-GSB
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemar trozos de madera genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte.
NO queme los trozos de madera dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o
cualquier área cerrada.
Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado.
Este manual de instrucciones contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y
uso seguro del aparato.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o
quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
El ahumador es solo para uso CASERO en exteriores.
Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas.
Nunca use en vehículos recreativos o botes.
Nunca opere este ahumador bajo cualquier construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de
autos, toldos o voladizos.
Nunca utilice este ahumador como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras
estructuras.
Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como
madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
Mantenga el área alrededor del artefacto despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina
y otros vapores y líquidos inflamables.
Use el ahumador sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o
piedra.
El ahumador DEBE estar sobre el suelo. No coloque el ahumador en mesas o mostradores. NO mueva el
ahumador por superficies desniveladas.
No use el ahumador en superficies de madera o inflamables.
NO deje el ahumador desatendido.
Nunca use el ahumador para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Este ahumador
NO es para uso comercial.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere el ahumador.
Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén firmes y
asegurados.
El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de
ensamblar u operar correctamente el ahumador.
Mantenga a los niños y mascotas lejos del ahumador en todo momento. No PERMITA que los niños
usen el ahumador. Es necesaria una supervisión cercana cuando haya niños o mascotas en el área
donde se usa el ahumador.
NO permita que nadie realice actividades alrededor del ahumador durante o después de su uso hasta
que se haya enfriado.
Evite golpear o chocar el ahumador.
Nunca mueva el ahumador cuando esté en uso. Deje que el ahumador se enfríe completamente (por
debajo de los 115°F (45°C) antes de moverlo o guardarlo.
El ahumador está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de
tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección.
No toque las superficies CALIENTES. Use las asas o las perillas.
No use perlas de madera.
Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en el ahumador. Nunca coloque utensilios vacíos
en el ahumador mientras esté en uso.
No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC;
estos podrían causar lesiones.
La bandeja de madera está CALIENTE cuando el ahumador está en uso. Use precaución cuando
agregue trozos de madera.
Tenga cuidado cuando retire los alimentos del ahumador. Todas las superficies están CALIENTES y
pueden causar quemaduras. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas.
Siempre use el ahumador en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y
federales aplicables.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en
un contenedor no combustible.
No almacene el ahumador con cenizas CALIENTES dentro del ahumador. Almacene únicamente cuando
todas las superficies estén frías.
Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes: 1) No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente
ensamblado y listo para usarse. 2) Use únicamente un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra
aprobado. 3) No use el ahumador durante una tormenta eléctrica. 4) No exponga el ahumador eléctrico
a la lluvia o al agua en ningún momento.
Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control en agua
u otro líquido.
No opere ningún ahumador con un cable o enchufe dañado, o si el ahumador se malogra o se ha
dañado de alguna manera. Contacte al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt al: 1-800-489-
1581.
Los cables de alimentación desmontables más largos pueden usarse si se tiene cuidado en su uso.
Si se usa un cable de alimentación desmontable o cable de extensión más largo: 1) La calificación
eléctrica marcada del set de cables o el cable de extensión debe ser al menos igual que la calificación
eléctrica del artefacto; y 2) El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue del mostrador o de
la mesa, de donde pueda ser tirado por los niños o donde sea objeto de tropiezo inintencional.
El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra.
Se debe usar cables de extensión para exteriores con productos de uso para exteriores, los cuales
deben llevar una marca del sufijo “W”, además de la leyenda “Apropiado para uso con ahumadores de
uso en exteriores”.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
9
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de extensión y
fuera de la tierra.
No permita que el cable está colgando o tocando superficies calientes.
No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno calentado.
El combustible, como briquetas de carbón vegetal o perlas de calor, no deben usarse en el ahumador
eléctrico.
Para desconectar, apague el panel de control, luego retire el enchufe del tomacorrientes.
Desenchufe el enchufe del suministro cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que el
ahumador se enfríe completamente antes de agregar/retirar las rejillas, bandeja de goteo o tazón de
agua.
La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la bandeja
de goteo en la rejilla. Esto puede dañar el ahumador eléctrico.
No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar.
Guarde el ahumador en interiores cuando no esté en uso, fuera del alcance de los niños.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12
Recomendaciones de proximidad estructural y uso seguro
RECORDATORIO: Mantenga una distancia mínima
de 10 pies (3 m) de la parte trasera, lateral y
superior del ahumador con construcciones
aéreas, paredes, rieles u otras construcciones
combustibles. Este despeje ofrece un espacio
adecuado para una adecuada combustión,
circulación del aire y ventilación.
10 pies
10 pies
10 pies 10 pies
El cable de alimentación eléctrico es un peligro
de tropiezo.
ADVERTENCIA
• El ahumador solo debe deslizarse sobre una superficie lisa. • El ahumador nunca debe deslizarse
escaleras arriba/abajo o por superficies desiguales. • Puede resultar un daño potencial al ahumador si
no se siguen las advertencias.
ADVERTENCIA
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14
Hardware List | Liste de quincaillerie | Lista de Accesorios
M5 Screw
Qty: 2 or 12 depending on model
Quantité: 2 ou 12 selon le modèle
Cant.: 2 o 12 dependiendo del modelo
A
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage ou si des pièces
sont manquantes ou endommagées. Veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-489-
1581 ou MASTERBUILT à support.masterbuilt.com. Veuillez avoir le numéro de modèle et le
numéro de série. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique argentée du fumoir.
ARRÊTEZ
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts. Please
contact MASTERBUILT customer service at 1-800-489-1581 or support.masterbuilt.com. Please
have the model number and serial number available. These numbers are located on the silver
rating label on the smoker.
STOP
NO REGRESE AL DISTRIBUIDOR para ayuda con el montaje, partes faltantes o dañadas. Por favor,
póngase en contacto con el servicio al cliente al 1-800-489-1581 o MASTERBUILT support.
masterbuilt.com. Tenga a la mano los números de modelo y número de serie. Estos números se
encuentran en la placa de plata en el ahumador.
¡ALTO!
BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
Assemble on a clean flat surface.
Tools needed: Adjustable wrench, Phillips head screwdriver
Approximate assembly time: 25 minutes
Actual product may differ from picture shown.
It is possible that some assembly steps have been completed in the factory.
AVANT LASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Assembler l’appareil sur une surface plane et propre.
Outils nécessaires: clé ajustable, tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage: environ 25minutes
Le produit réel peut différer de l’illustration.
Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.
ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
Ensamble la unidad en una superficie limpia y plana.
Herramienta necesaria: Llave ajustable, Destornillador en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos
El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada.
Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
18
6
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
5
6
3
5
18
18
19
19
(If featured / Si fournie / Si se proporciona)
(If featured / Si fournie / Si se proporciona)
Number of racks may vary depending on model.
Le nombre de grilles peut varier en fonction du modèle.
El número de rejillas puede variar según el modelo.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
19
REAR BRACKETS
SUPPORTS ARRIÈRE
ABRAZADERAS TRASERAS
Left to right installation for models without wheels.
Installation de gauche à droite pour les modèles sans roues.
Instalación de izquierda a derecha para modelos sin ruedas.
Right to left installation for models with wheels.
Installation de droite à gauche pour les modèles avec roues.
Instalación de derecha a izquierda para modelos con ruedas.
7
8
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
8
7
8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
32
PANEL DE CONTROL
Para configurar la temperatura:
Presione el botón ON/OFF.
Presione el botón CONFIGURAR TEMP una vez, la pantalla LED va a parpadear.
Use las flechas hacia arriba o abajo para configurar la temperatura. La configuración de temperatura
máxima es de 275°F (135°C).
Presione el botón CONFIGURAR TEMP otra vez para bloquear la temperatura.
Nota: No empezará a calentar hasta que se configure el temporizador.
Para configurar el temporizador:
Presione el botón CONFIGURAR HORA una vez, la pantalla LED va a parpadear.
Use las flechas hacia arriba o abajo para configurar la hora.
Presione el botón CONFIGURAR HORA otra vez para bloquear la hora. Los minutos LED empezarán a
parpadear.
Use las flechas hacia arriba o abajo para configurar los minutos.
Presione CONFIGURAR HORA para bloquear los minutos y empezar el ciclo de cocción. El calor se apagará
cuando la hora haya expirado.
NOTA:
Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m),
puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse que la carne esté completamente
cocida utilice un termómetro para carnes para comprobar la temperatura interna o use una sonda de
carnes, si viene incluida.
Para usar la sonda de carne (si viene incluida):
Inserte la sonda de carne en el centro de la misma para obtener la lectura más precisa.
Presione y mantenga presionado el botón de la SONDA DE CARNE, la pantalla LED mostrará la temperatura
interna de la carne.
Una vez que se suelta el botón de la SONDA DE CARNE, la pantalla LED regresará a la temperatura u hora
configuradas.
Para usar la luz (si viene incluida):
Presione el botón de LUZ para encender la luz.
Presione el botón de LUZ para apagar la luz.
Para REINICIAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador y desenchufe el ahumador del
tomacorriente. Espere diez segundos, vuelva a conectar el ahumador en el tomacorriente y luego encienda
el ahumador.
®
170511_BT
ENCENDIDO/APAGADO
Sonda para carne
Luz
Configurar hora
Configurar temperatura
Flecha hacia arriba
Flecha hacia abajo
Instrucciones de operación
Nota: La luz solar directa puede interferir con la capacidad para leer la pantalla LED.
Bloque la luz si es necesario.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
33
Para reemplazar las baterías:
Deslice la correa hacia la izquierda para retirar. Presione la pestaña hacia abajo en la cubierta de la batería
y tire hacia afuera.
Instale 2 baterías alcalinas AAA. Revise los símbolos de positivo (+) y negativo (-) en el estuche y la batería
para asegurar una correcta instalación. Reemplace la cubierta de la batería.
Retire las baterías antes de almacenar el control remoto.
Para probar el rango de frecuencia:
Encienda el ahumador. Use el control remoto para encender y apagar la luz mientras se aleja del ahumador.
El control remoto está fuera de frecuencia cuando la luz ya no se enciende o apaga. El control remoto tiene
un rango de frecuencia de hasta 100 pies (30m). Pruebe el rango de frecuencia antes y durante el uso.
IMPORTANTE:
No deje el control remoto expuesto a la luz solar por largos períodos de tiempo.
Detección y solución de problemas:
Si el control remoto no está funcionando correctamente o no interactúa correctamente con el controlador,
puede deberse a baterías bajas, instalación incorrecta de las baterías o si el control remoto no está
correctamente conectado al controlador.
Soluciones posibles:
Reemplace las baterías e instálelas conforme a la imagen en la carcasa de las baterías.
Conecte el controlador y el control remoto:
1. Encienda el controlador y el control remoto.
2. Presione y sostenga CONFIGURAR TEMP en el controlador por 3 segundos.
3. En el control remoto, presione SONDA DE CARNE, LUZ, SONDA DE CARNE, LUZ (todos los botones deben
presionarse dentro de 5 segundos entre sí). Un corto sonido se oirá luego de presionar cada botón.
THE INFORMATION
CONTAINED IN THIS
DRAWING IS THE SOLE
PROPERTY OF
MASTERBUILT
MANUFACTURING.
ANY
REPRODUCTION IN
PART OR AS A WHOLE
WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF
MASTERBUILT
MANUFACTURING IS
PROHIBITED.
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
General Tolerance
X.
X.X
X.XX
X.XXX
X/X
Degree
METRIC
1
0.80
0.40
0.10
N/A
Unless Otherwise Specified
1 Masterbuilt Ct
Columbus, GA 31907
Phone: 706-327-5622 Fax: 706-256-5485
Revision
Description
Date
STANDARD
N/A
0.030
0.015
0.005
1/32
DATE:
DWG Name
GENERAL DRAWING NOTES:
1. BREAK SHARP EDGES .003-.010 INCHES (.08-.25 MM)
2. DIMENSIONS SHOWN ARE IN INCHES [MM]
DO NOT SCALE DRAWING
TITLE:
REV: --
SCALE: 1:1
--
SHEET 1 OF 1
Default
DRW.BY:
4. WEIGHT: --
Adam Carter
4/28/2010
3. MATERIAL: --
THE INFORMATION
CONTAINED IN THIS
DRAWING IS THE SOLE
PROPERTY OF
MASTERBUILT
MANUFACTURING.
ANY
REPRODUCTION IN
PART OR AS A WHOLE
WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF
MASTERBUILT
MANUFACTURING IS
PROHIBITED.
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
General Tolerance
X.
X.X
X.XX
X.XXX
X/X
Degree
METRIC
1
0.80
0.40
0.10
N/A
Unless Otherwise Specified
1 Masterbuilt Ct
Columbus, GA 31907
Phone: 706-327-5622 Fax: 706-256-5485
Revision
Description
Date
STANDARD
N/A
0.030
0.015
0.005
1/32
DATE:
DWG Name
GENERAL DRAWING NOTES:
1. BREAK SHARP EDGES .003-.010 INCHES (.08-.25 MM)
2. DIMENSIONS SHOWN ARE IN INCHES [MM]
DO NOT SCALE DRAWING
TITLE:
REV: --
SCALE: 1:1
--
SHEET 1 OF 1
Default
DRW.BY:
4. WEIGHT: --
Adam Carter
4/28/2010
3. MATERIAL: --
*Baterías no
incluidas
PRECAUCIÓN
Mantenga las baterías lejos de niños pequeños.
Si se traga una batería, consulte inmediatamente
con un médico.
Asegúrese de insertar las baterías correctamente.
Una instalación incorrecta puede dar como
resultado fugas y/o una posible explosión.
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (níquel-cadmio, níquel-hidruro
metálico, etc).
No mezcle pilas antiguas con nuevas.
No deseche las baterías en el fuego.
Instrucciones de operación
CONTROL REMOTO (si viene incluido)
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
34
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan
causar una operación indeseada.
Advertencia del FCC
Advertencia: Los cambios o modificaciones a este ahumador no explícitamente aprobados por la parte
responsable del cumplimiento, podría invalidar la autoridad del usuario de operar el equipo.
Declaración de la FCC
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B,
conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección
razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa en conformidad con las instrucciones, puede
causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía que la interferencia no vaya a ocurrir en una instalación en particular. Si
este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar
encendiendo y apagando el equipo, el usuario deberá intentar corregir la interferencia por medio de una de
las siguientes medidas:
1. Reoriente o reubique la antena receptora.
2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo a un tomacorrientes en un circuito diferente del de donde está conectado el receptor.
4. Consulte con el representante o con un técnico experimentado con radio o TV si necesita ayuda.
Instrucciones de operación
CONTROL REMOTO (si viene incluido)
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
35
• Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a la temperatura de cocción deseada antes de
cargar los alimentos.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente.
• NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el
calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los
lados del ahumador para asegurar una correcta circulación. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas en el
centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme.
No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la(s) puerta(s) del ahumador hace que el
calor se escape, puede prolongar el tiempo de cocción y puede causar estallidos de los trozos de madera.
Cerrar la puerta volverá a estabilizar la temperatura y detendrá cualquier estallido.
Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera. El humo escapará a través
de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro. Esto es normal. Para minimizar la
pérdida de humo alrededor de la puerta, se puede ajustar el seguro para ajustar más el sello de la puerta
contra el cuerpo.
Para ajustar el seguro de la puerta, afloje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho
hacia la derecha para ajustar como se muestra. Asegure
la tuerca hexagonal firmemente contra el seguro de la puerta (ver diagrama).
Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se
llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción.
Instrucciones de operación
CURADO PREVIO
CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO. Algo de humo puede aparecer durante este
momento, esto es normal.
1. Asegúrese de que el tazón de agua esté en su lugar SIN AGUA.
2. Configure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda el ahumador por 3 horas.
3. Agregue 1/2 taza de astillas de madera al cargador de trozos de madera durante los últimos 45 minutos
para completar curado previo.
4. Apague y deje enfriar.
CARGA DE LOS ALIMENTOS EN EL AHUMADOR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
36
El cargador de trozos de madera DEBE estar en su lugar cuando se use el ahumador. This minimizes the
chance of wood flare ups.
• Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado.
Antes de iniciar el ahumador, coloque ½ taza de trozos de madera en el cargador.
Nunca use más que ½ taza de trozos de madera a la vez. Nunca use leños grandes o perlas de madera.
Inserte el cargador de trozos de madera en el ahumador. Los trozos de madera deben nivelarse con el
borde superior del cargador de trozos de madera.
Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar la
madera. Los trozos de madera caerán a la bandeja de trozos de madera. Gire el asa hacia la izquierda,
hasta una posición recta y deje el cargador de trozos de madera en su lugar.
• Si los trozos de madera no ahúman en la configuración baja, aumente la temperatura a 275°. Luego de
8 a 10 minutos o cuando los trozos de madera comiencen a consumirse, reduzca la temperatura a la
configuración baja deseada.
Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador.
Los trozos secos se quemarán más rápido y producirán un humo más intenso.
Los trozos previamente remojados en agua (por aproximadamente 30
minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos
intenso.
Verifique la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la
madera se ha consumido. Agregue más trozos de madera según sea
necesario.
No deje cenizas antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez
que las cenizas estén frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse
antes de y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas.
CÓMO AGREGAR MÁS TROZOS DE MADERA DURANTE EL PROCESO DE AHUMADO:
NOTA: Nunca agregue más de ½ taza (1 cargador de trozos lleno) a la vez. Los
trozos de madera adicionales no deben agregarse hasta que los trozos anteriores hayan dejado de
generar humo.
Retire el cargador de trozos de madera del ahumador.
Coloque los trozos de madera en el cargador de trozos de madera e insértelo en el ahumador.
Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar los
trozos de madera. Los trozos de madera caerán a la bandeja de trozos de madera.
La temperatura podría aumentar rápidamente por un corto tiempo luego de agregar los trozos de madera.
Se estabilizará luego de un corto período de tiempo. No ajuste la configuración de temperatura.
Instrucciones de operación
CARGADOR DE TROZOS DE MADERA
PRECAUCIÓN
Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando agregue los trozos de madera. Se puede producir un
estallido cuando se abre la puerta. Si los trozos de madera estallaran, cierre la puerta inmediatamente y
ventile, espere que los trozos de madera se consuman, luego vuelva a abrir la puerta. No rocíe agua.
El cargador de trozos de madera estará CALIENTE incluso si el asa no lo está.
Nunca use leños grandes o perlas de madera.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
37
• SIEMPRE ASEGÚRESE QUE EL AHUMADOR ESTÉ FRÍO AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el
moho y los hongos.
Para los soportes de la rejilla, tazón de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave.
Enjuague y seque exhaustivamente.
Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie frecuentemente para
eliminar la acumulación de cenizas, residuos y polvo.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un
contenedor no combustible.
Para el interior, el vidrio de la puerta y el exterior del ahumador, simplemente limpie de arriba a abajo con
un paño húmedo. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente.
Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y seca.
Revise a su ahumador periódicamente para evitar la oxidación y la corrosión debido a la acumulación de
humedad.
Mire un video con instrucciones paso a paso sobre cómo limpiar su ahumador en www.youtube.com/
Masterbuilt Electric Smokehouse: Limpieza y almacenamiento.
Instrucciones de operación
TAZÓN DE AGUA
Espere hasta que el ahumador alcance la temperatura deseada.
Llene el tazón de agua hasta la línea de llenado con agua o líquidos como jugo de manzana o de piña.
También puede agregar tajadas de fruta, cebollas o hierbas secas frescas en el agua para combinar
distintos sabores en sus alimentos ahumados.
Consejos: Para pollo u otros alimentos altamente húmedos, no se requiere líquido o sino muy poco.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
40
Detección y solución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE
La luz de encendido no se enciende No está enchufado a la pared Verifique la conexión a la pared
El interruptor de la casa se ha fundido Asegúrese que no haya otros
aparatos operando en el mismo
circuito eléctrico. Verifique los
interruptores del hogar.
El conector de cables en el controlador
no está bien conectado al ahumador
Ver Paso 2 en la página 16
Mal funcionamiento del controlador Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
El ahumador toma una excesiva
cantidad de tiempo para calentarse
(más que 60-70 minutos)
El ahumador se ha enchufado con un
cable de extensión
Configure el ahumador para que
no se tenga que usar un cable de
extensión
La puerta no se cierra correctamente Cierre la puerta y ajuste el pestillo
con seguridad
Mal funcionamiento del controlador Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
Hay una espacio libre entre la puerta
y el ahumador cuando está en uso y el
seguro de la puerta no puede ajustarse
más
Alineamiento de la puerta Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
Sello de la puerta dañado
Hay grasa derramándose del ahumador
por la puerta y las patas
La bandeja de goteo no está en su
lugar
Cámbiela de lugar para que los
orificios se alineen con los orificios
de drenaje del ahumador
Exceso de grasa o acumulación de
aceite en el ahumador
Limpie el ahumador
El tubo de drenaje en la parte posterior
del ahumador no está drenando
Verifique el posicionamiento
del tubo de drenaje en la parte
posterior del ahumador
No ahúma No hay trozos de madera Añada trozos de madera (Ver
página 36)
La temperatura ha disminuido
rápidamente o ha desaparecido, luego
de unas pocas horas de uso
Problema con cableado interno Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
El controlador está mostrando un
mensaje de error
Mal funcionamiento del sensor de
temperatura
Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
La luz de encendido está prendida
pero el ahumador no está calentando
Falla del elemento Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
El controlador no ajusta el calor Mal funcionamiento del ahumador/del
controlador
Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
La luz interna no se prende Foco quemador Reemplace el foco con otro foco
de 15W-25W hecho para hornos
El interruptor está apagado Encienda el interruptor
La temperatura de la sonda de carne
no se muestra en pantalla
Mal funcionamiento de la sonda de
carne
Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
El control remoto no controlar al
ahumador
Las baterías están débiles o han sido
instaladas incorrectamente
Ver Instrucciones en la página 33
El control remoto no está bien
conectado al controlador
Mal funcionamiento del control remoto Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
44
Tiempos y temperaturas de ahumado
ResCazaCerdoPolloMariscos
Vegetales
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Temperatura interna
Costillas de res
Pecho de res
Bife anch
(aguja, Bife angosto,
lomo)
Costillar completo
2,7-5,4 kg
1,8-2,3 kg
107 °C
121 °C
107 °C
4-5 horas
1 hora por cada 0,5 kg
3-4 horas
79 °C
82-88 °C
52 °C
poco cocido
63 °C término medio
74 °C bien cocido
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Codornices Cornish
(2 enteras)
Paloma, faisán,
codorniz
Pato
0,7 kg ada una
12-16 aves
1,8-2,7 kg
74 °C
82-85 °C
bien cocido
74 °C
107
°C
93
°C
121
°C
4 horas
2-3 horas
2½-4 horas
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Costillitas
(sin envolver)
Costillitas
(envueltas durante
al menos 1½-2 horas)
Lomo de cerdo
con costillas
Lomo
(sin hueso)
Paletilla de cerdo
(en tajadas)
Paletilla de cerdo
(desmenuzado)
Costillitas cortas
2 bloques
2 bloques
1,8-2,7 kg
1,4-1,8 kg
1,8-2,3 kg
1,8-2,3 kg
1,8-2,3 kg
74 °C
74 °C
77 °C
bien cocido
(La carne debe
esprenders del hueso)
74 °C
bien cocido
(La carne debe
esprenders del hueso)
74 °C
91 °C
74 °C
107 °C
107 °C
93 °C
121 °C
107 °C
121 °C
93 °C
4 horas
5-6 horas
4½-7 horas
2 horas
1 - hours por 0,5 kg
2½ horas
(sin envolver)
+ 2½ horas
(envueltas)
2½-3½ horas
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Pechugas de pollo
(con hueso)
Pechugas de pollo
(deshuesadas)
Cuartos de pollo
Muslos de pollo
Pollo entero
Pavo entero
3 piezas
3 piezas
4 piezas
12 piezas
1,4-2,3 kg
3,6-5,4 kg
74 °C
74 °C
74 °C
74 °C
74 °C
74°C
107
°C
107
°C
107
°C
107 °C
107-121 °C
107 °C
1-1½
horas
por 0,5 kg
45 minutos por 0,5 kg
3-3½
horas
2 horas
45 minutos-1
horas
por 0,5 kg
30-35 minutos por 0,5 kg
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Pescado
Salmón
Camarones
0,9 kg de fi letes
0,9-1,4 kg
una caja entera
63 °C
Hasta que se
desprenda con un tenedor
63 °C
Hasta que se
desprenda con un tenedor
63 °C
Deben estar
rosados, abiertos
107
°C
93
°C
107
°C
35-45
minutos
2½-3½ horas
1-2 horas
Con base en el tamaño
de los camarone
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Espárragos
Repollo
Frijoles verdes
Habas
Camotes
0,7 kg
Entero
2-0,5 kg de paquete
1-0,9 kg de paquete
8 grandes
Hasta que estén tiernas
Hasta que estén tiernas
Hasta que estén tiernas
Hasta que estén tiernas
Hasta que estén tiernas
121
°C
121
°C
121
°C
107
°C
135
°C
horas
3-4
horas
2
horas
8
horas
1
hora
(envolver)
+ 1
hora
(envueltas)
Temperatura interna
Temperatura interna
Temperatura interna
Temperatura interna
Temperatura interna
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
47
Mini sandwiches de cerdo desmenuzado
• 1 paleta de cerdo (8 lb o 3.60 kg)
• 4 cucharadas de su sazonador favorito seco
• 6 a 7 cucharadas colmadas de mostaza amarilla
• 16 bollos, cortados por la mitad y tostados
• 2 tazas de ketchup
• ¼ taza de vinagre de cidra de manzana
• 2 cucharadas de jugo de limón fresco
• 1 cucharadita de ajo en polvo
• 1 cucharadita de cebolla en polvo
• 1 cucharadita de sazonador de ajo con pimienta
1. En una sartén grande sobre fuego bajo, combine el ketchup, el vinagre de manzana, el jugo de limón fresco, el ajo en polvo, la cebolla en
polvo y el sazonador de ajo con pimienta, y mezcle bien. Baje el fuego, mezclando ocasionalmente por 10 a 15 minutos.
2. Sazone la paleta de cerdo generosamente con el sazonador seco. Coloque el cerdo en una bolsa de plástico resellable.
3. Esparza la mostaza uniformemente sobre la paleta mientras se encuentre dentro de la bolsa para evitar ensuciar. Selle la bolsa y refrigere
de un día para otro.
4. Precaliente el ahumador a 225°F.
5. Coloque la paleta en la rejilla del centro del ahumador y ahúme por 7 a 8 horas o hasta que la temperatura interna alcance los 185°F.
6. Retírela del ahumador. Cúbrala con papel aluminio resistente y regrésela al ahumador.
7. Aumente la temperatura del ahumador a 275°F. Ahúme por 2 horas adicionales o hasta que la temperatura interna alcance los 200°F.
8. Deje que la carne repose dentro del aluminio por 30 minutos. Luego desmenuce el cerdo, agréguelo a los bollos, cubra con salsa de barba-
coa, sirva, ¡y disfrute!
Macarrones con queso ahumados
• 1 paquete de macarrones en forma de codo (16 oz)
• ¼ taza de mantequilla
• ¼ taza de harina sin preparar
• 3 tazas de leche
• 1 paquete de queso crema (8 oz), cortado en trozos grandes
• 1 cucharadita de sal
• ½ cucharadita de pimienta negra
• 2 tazas (8 oz) de queso cheddar extra fuerte rallado
• 2 tazas (8 oz) de queso gouda rallado
• 1 taza (4 oz) de queso parmesano rallado
1. Cargue la bandeja con un puñado pequeño de trozos de madera y precaliente el ahumador a 225°F.
2. Cocine los fideos según las instrucciones del paquete. En una olla mediana, derrita la mantequilla y mezcle rápidamente la harina en la
mantequilla. Cocine a fuego medio por 2 minutos, hasta que la salsa esté burbujeante y espesa. Añada la leche, batiendo rápidamente y
dejando que hierva. Cocine 5 minutos hasta que espese. Añada el queso crema hasta que la mezcla esté suave. Añada sal y pimienta.
3. En un tazón grande, combine 1 taza de queso cheddar, 1 taza de queso gouda, el queso parmesano, los fideos y la salsa cremosa. Vierta
la mezcla por cucharadas en una bandeja de aluminio para asar de 9.5” x 11” (24 x 28 cm) cubierta con aceite para evitar que se pegue.
Rocíe encima con el resto de queso cheddar y queso gouda.
4. Coloque en el ahumador y cocine por 1 hora a 225°F o hasta que esté dorado, burbujeante y delicioso.
Domínelo. Masterbuilt.
Encuentre más recetas en masterbuilt.com/recipes
En sus marcas. Listos. Cree su obra maestra.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
50
Visite masterbuilt.com o complete el formulario a continuación y regrese a:
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907
Nombre: ___________________________ Dirección: ________________________________________
Ciudad: ____________________________________________________________________________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________ Número de teléfono: _________________
Correo electrónico: ___________________________________________________________________
*Número de modelo: ______________________________ *Número de serie: ______________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ___________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior del ahumador.
Garantía limitada por 1 año de Masterbuilt
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la
mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de
Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de
Masterbuilt no cubre la oxidación. Masterbuilt requiere el comprobante de compra para hacer un reclamo
de la garantía, como por ejemplo, un recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán
todas las responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará los
componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos
de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección,
Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía
excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, abuso, los accidentes, o los daños causados
por el transporte.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
cualquier fin en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen
autoridad alguna para otorgar garantías o prometer otros recursos que sean adicionales o inconsistentes con
los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará
el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o
limitaciones anteriores.
Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede
realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá
el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte
del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al
establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de
esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga
otros derechos que varían de un estado a otro.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Transcripción de documentos

Welcome to the family. Let’s get started. Bienvenue à la famille. Commençons. Bienvenido a la familia. Empecemos. MES 130B, 130C, 130S, 135B, 135S, 140B, 140G, 140S DIGITAL ELECTRIC SMOKER FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE AHUMADOR ELÉCTRICO Manual applies to the following model number(s) Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants El manual se aplica a los siguientes números de modelo MB20070219, MB20070619, MB20070719, MB20071117, MB20071418, MB20071619, MB20072218, MB20072318, MB20072418, MB20072518, MB20072618, MB20072718, MB20072818, MB20072918, MB20073018, MB20073118, MB20077818, MB21071218, MB21071318, MB21072119, MB21072218, MB21072319, MB21072618, MB21072719, MB21072918, MB21073918, MB21074018, MB21074118, MB25070619, MB25071217, MB25073918, MB25074018, MB25074118, MB26070119, MB26071317, MB26073918, MB26074018, MB26074118, MB28071517, MB28073918, MB28074018, MB28074118 Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série | Fecha Fabricado - Número de serie These numbers are located on the rating label of the smoker. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’smokeré. El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad. IMPORTANT | IMPORTANTE Please record this information immediately and keep in a safe place for future use. Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future. Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para su uso futuro. Manual Code: 9807170058 180926-GSB Master it. Masterbuilt. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ADVERTENCIA • Este manual de instrucciones contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del aparato. • Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato. • Conserve este manual para referencia en el futuro. Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO • Quemar trozos de madera genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte. • NO queme los trozos de madera dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o cualquier área cerrada. • Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado. ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • • • • • • • • • • • • • El ahumador es solo para uso CASERO en exteriores. Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas. Nunca use en vehículos recreativos o botes. Nunca opere este ahumador bajo cualquier construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos, toldos o voladizos. Nunca utilice este ahumador como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO). Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras. Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos. Mantenga el área alrededor del artefacto despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. Use el ahumador sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o piedra. El ahumador DEBE estar sobre el suelo. No coloque el ahumador en mesas o mostradores. NO mueva el ahumador por superficies desniveladas. No use el ahumador en superficies de madera o inflamables. NO deje el ahumador desatendido. Nunca use el ahumador para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Este ahumador NO es para uso comercial. 7 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES • Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere el ahumador. • Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén firmes y asegurados. • El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de ensamblar u operar correctamente el ahumador. • Mantenga a los niños y mascotas lejos del ahumador en todo momento. No PERMITA que los niños usen el ahumador. Es necesaria una supervisión cercana cuando haya niños o mascotas en el área donde se usa el ahumador. • NO permita que nadie realice actividades alrededor del ahumador durante o después de su uso hasta que se haya enfriado. • Evite golpear o chocar el ahumador. • Nunca mueva el ahumador cuando esté en uso. Deje que el ahumador se enfríe completamente (por debajo de los 115°F (45°C) antes de moverlo o guardarlo. • El ahumador está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección. • No toque las superficies CALIENTES. Use las asas o las perillas. • No use perlas de madera. • Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en el ahumador. Nunca coloque utensilios vacíos en el ahumador mientras esté en uso. • No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC; estos podrían causar lesiones. • La bandeja de madera está CALIENTE cuando el ahumador está en uso. Use precaución cuando agregue trozos de madera. • Tenga cuidado cuando retire los alimentos del ahumador. Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas. • Siempre use el ahumador en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales aplicables. • Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combustible. • No almacene el ahumador con cenizas CALIENTES dentro del ahumador. Almacene únicamente cuando todas las superficies estén frías. • Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1) No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para usarse. 2) Use únicamente un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra aprobado. 3) No use el ahumador durante una tormenta eléctrica. 4) No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o al agua en ningún momento. • Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control en agua u otro líquido. • No opere ningún ahumador con un cable o enchufe dañado, o si el ahumador se malogra o se ha dañado de alguna manera. Contacte al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt al: 1-800-4891581. • Los cables de alimentación desmontables más largos pueden usarse si se tiene cuidado en su uso. • Si se usa un cable de alimentación desmontable o cable de extensión más largo: 1) La calificación eléctrica marcada del set de cables o el cable de extensión debe ser al menos igual que la calificación eléctrica del artefacto; y 2) El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue del mostrador o de la mesa, de donde pueda ser tirado por los niños o donde sea objeto de tropiezo inintencional. • El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra. • Se debe usar cables de extensión para exteriores con productos de uso para exteriores, los cuales deben llevar una marca del sufijo “W”, además de la leyenda “Apropiado para uso con ahumadores de uso en exteriores”. 8 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES • PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de extensión y fuera de la tierra. • No permita que el cable está colgando o tocando superficies calientes. • No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno calentado. • El combustible, como briquetas de carbón vegetal o perlas de calor, no deben usarse en el ahumador eléctrico. • Para desconectar, apague el panel de control, luego retire el enchufe del tomacorrientes. • Desenchufe el enchufe del suministro cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que el ahumador se enfríe completamente antes de agregar/retirar las rejillas, bandeja de goteo o tazón de agua. • La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la bandeja de goteo en la rejilla. Esto puede dañar el ahumador eléctrico. • No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar. • Guarde el ahumador en interiores cuando no esté en uso, fuera del alcance de los niños. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 9 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Recomendaciones de proximidad estructural y uso seguro RECORDATORIO: Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3 m) de la parte trasera, lateral y superior del ahumador con construcciones aéreas, paredes, rieles u otras construcciones combustibles. Este despeje ofrece un espacio adecuado para una adecuada combustión, circulación del aire y ventilación. 10 pies 10 pies ADVERTENCIA 10 pies 10 pies El cable de alimentación eléctrico es un peligro de tropiezo. ADVERTENCIA • El ahumador solo debe deslizarse sobre una superficie lisa. • El ahumador nunca debe deslizarse escaleras arriba/abajo o por superficies desiguales. • Puede resultar un daño potencial al ahumador si no se siguen las advertencias. 12 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Hardware List | Liste de quincaillerie | Lista de Accesorios A M5 Screw Qty: 2 or 12 depending on model Quantité : 2 ou 12 selon le modèle Cant.: 2 o 12 dependiendo del modelo STOP DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts. Please contact MASTERBUILT customer service at 1-800-489-1581 or support.masterbuilt.com. Please have the model number and serial number available. These numbers are located on the silver rating label on the smoker. NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage ou si des pièces sont manquantes ou endommagées. Veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-489ARRÊTEZ 1581 ou MASTERBUILT à support.masterbuilt.com. Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique argentée du fumoir. ¡ALTO! • • • • • • NO REGRESE AL DISTRIBUIDOR para ayuda con el montaje, partes faltantes o dañadas. Por favor, póngase en contacto con el servicio al cliente al 1-800-489-1581 o MASTERBUILT support. masterbuilt.com. Tenga a la mano los números de modelo y número de serie. Estos números se encuentran en la placa de plata en el ahumador. BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY. Assemble on a clean flat surface. Tools needed: Adjustable wrench, Phillips head screwdriver Approximate assembly time: 25 minutes Actual product may differ from picture shown. It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. • • • • • • Assembler l’appareil sur une surface plane et propre. Outils nécessaires : clé ajustable, tournevis cruciforme Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes Le produit réel peut différer de l’illustration. Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine. • • • • • • Ensamble la unidad en una superficie limpia y plana. Herramienta necesaria: Llave ajustable, Destornillador en cruz Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada. Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica. ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE. 14 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Assembly | Assemblage | Ensamblaje 5 3 5 6 Number of racks may vary depending on model. Le nombre de grilles peut varier en fonction du modèle. El número de rejillas puede variar según el modelo. 18 18 (If featured / Si fournie / Si se proporciona) 6 19 19 (If featured / Si fournie / Si se proporciona) 18 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Assembly | Assemblage | Ensamblaje 7 Right to left installation for models with wheels. Installation de droite à gauche pour les modèles avec roues. Instalación de derecha a izquierda para modelos con ruedas. 8 REAR BRACKETS SUPPORTS ARRIÈRE ABRAZADERAS TRASERAS 7 8 Left to right installation for models without wheels. Installation de gauche à droite pour les modèles sans roues. Instalación de izquierda a derecha para modelos sin ruedas. 8 19 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Instrucciones de operación 170511_BT Luz Sonda para carne ENCENDIDO/APAGADO ® Flecha hacia arriba Flecha hacia abajo Configurar temperatura Configurar hora Nota: La luz solar directa puede interferir con la capacidad para leer la pantalla LED. Bloque la luz si es necesario. PANEL DE CONTROL Para configurar la temperatura: Presione el botón ON/OFF. • Presione el botón CONFIGURAR TEMP una vez, la pantalla LED va a parpadear. • Use las flechas hacia arriba o abajo para configurar la temperatura. La configuración de temperatura máxima es de 275°F (135°C). • Presione el botón CONFIGURAR TEMP otra vez para bloquear la temperatura. Nota: No empezará a calentar hasta que se configure el temporizador. Para configurar el temporizador: • Presione el botón CONFIGURAR HORA una vez, la pantalla LED va a parpadear. • Use las flechas hacia arriba o abajo para configurar la hora. • Presione el botón CONFIGURAR HORA otra vez para bloquear la hora. Los minutos LED empezarán a parpadear. • Use las flechas hacia arriba o abajo para configurar los minutos. • Presione CONFIGURAR HORA para bloquear los minutos y empezar el ciclo de cocción. El calor se apagará cuando la hora haya expirado. NOTA: Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m), puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse que la carne esté completamente cocida utilice un termómetro para carnes para comprobar la temperatura interna o use una sonda de carnes, si viene incluida. Para usar la sonda de carne (si viene incluida): • Inserte la sonda de carne en el centro de la misma para obtener la lectura más precisa. • Presione y mantenga presionado el botón de la SONDA DE CARNE, la pantalla LED mostrará la temperatura interna de la carne. • Una vez que se suelta el botón de la SONDA DE CARNE, la pantalla LED regresará a la temperatura u hora configuradas. Para usar la luz (si viene incluida): • Presione el botón de LUZ para encender la luz. • Presione el botón de LUZ para apagar la luz. Para REINICIAR el panel de control: Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador y desenchufe el ahumador del tomacorriente. Espere diez segundos, vuelva a conectar el ahumador en el tomacorriente y luego encienda el ahumador. 32 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Instrucciones de operación *Baterías no incluidas CONTROL REMOTO (si viene incluido) Para reemplazar las baterías: • Deslice la correa hacia la izquierda para retirar. Presione la pestaña hacia abajo enGeneral laTolerance cubierta de la batería GENERAL DRAWING NOTES: GENERAL DRAWING NOTES: 1. BREAK SHARP EDGES .003-.010 INCHES (.08-.25 MM) y tire hacia afuera. 1. BREAK SHARP EDGES .003-.010 INCHES (.08-.25 MM) 2. DIMENSIONS SHOWN ARE IN INCHES [MM] 3. MATERIAL: -2. DIMENSIONS SHOWN ARE IN INCHES [MM] --3. MATERIAL: -• Instale 2 baterías alcalinas AAA. Revise los4. WEIGHT: símbolos de positivo (+) y negativo (-) en el estuche y la batería 4. WEIGHT: -para asegurar una correcta instalación. Reemplace la cubierta de la batería. • Retire las baterías antes de almacenar el control remoto. DO NOT SCALE DRAWING THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF MASTERBUILT MANUFACTURING. ANY REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF MASTERBUILT MANUFACTURING IS PROHIBITED. STANDARD METRIC X. N/A 1 X.X 0.030 0.80 X.XX 0.015 0.40 X.XXX 0.005 0.10 X/X N/A 1/32 1° 1° Degree Unless Otherwise Specified TITLE: Adam SCALE: 1:1 DRW.BY: REV: -- SHEET 1 OF 1 Default DWG Name Para probar el rango de frecuencia: • Encienda el ahumador. Use el control remoto para encender y apagar la luz mientras se aleja del ahumador. • El control remoto está fuera de frecuencia cuando la luz ya no se enciende o apaga. El control remoto tiene un rango de frecuencia de hasta 100 pies (30m). Pruebe el rango de frecuencia antes y durante el uso. IMPORTANTE: • No deje el control remoto expuesto a la luz solar por largos períodos de tiempo. Detección y solución de problemas: • Si el control remoto no está funcionando correctamente o no interactúa correctamente con el controlador, puede deberse a baterías bajas, instalación incorrecta de las baterías o si el control remoto no está correctamente conectado al controlador. Soluciones posibles: • Reemplace las baterías e instálelas conforme a la imagen en la carcasa de las baterías. • Conecte el controlador y el control remoto: 1. Encienda el controlador y el control remoto. 2. Presione y sostenga CONFIGURAR TEMP en el controlador por 3 segundos. 3. En el control remoto, presione SONDA DE CARNE, LUZ, SONDA DE CARNE, LUZ (todos los botones deben presionarse dentro de 5 segundos entre sí). Un corto sonido se oirá luego de presionar cada botón. PRECAUCIÓN • Mantenga las baterías lejos de niños pequeños. Si se traga una batería, consulte inmediatamente con un médico. • Asegúrese de insertar las baterías correctamente. Una instalación incorrecta puede dar como resultado fugas y/o una posible explosión. • No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (níquel-cadmio, níquel-hidruro metálico, etc). • No mezcle pilas antiguas con nuevas. • No deseche las baterías en el fuego. 33 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine General Tolerance THE INFORMATION CONTAINED IN THIS Masterbuilt Inc. STANDARD METRIC DRAWING IS THEManufacturing, SOLE X. N/A 1 PROPERTY OFCt 1 Masterbuilt X.X 0.030 0.80 MASTERBUILT Columbus, GA 31907 X.XX MANUFACTURING. 0.015 0.40 ANY X.XXX 0.005 0.10 Phone: 706-327-5622 Fax: 706-256-5485 REPRODUCTION IN X/X N/A 1/32 PART OR AS A WHOLE 1° 1° Degree WITHOUT THE WRITTEN Unless Otherwise Specified PERMISSION OF MASTERBUILT MANUFACTURING IS PROHIBITED. Carter DATE: 4/28/2010 TITLE SCA REV Instrucciones de operación CONTROL REMOTO (si viene incluido) Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1. Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan causar una operación indeseada. Advertencia del FCC Advertencia: Los cambios o modificaciones a este ahumador no explícitamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento, podría invalidar la autoridad del usuario de operar el equipo. Declaración de la FCC Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa en conformidad con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía que la interferencia no vaya a ocurrir en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, el usuario deberá intentar corregir la interferencia por medio de una de las siguientes medidas: 1. 2. 3. 4. Reoriente o reubique la antena receptora. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo a un tomacorrientes en un circuito diferente del de donde está conectado el receptor. Consulte con el representante o con un técnico experimentado con radio o TV si necesita ayuda. 34 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Instrucciones de operación CURADO PREVIO CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO. Algo de humo puede aparecer durante este momento, esto es normal. 1. Asegúrese de que el tazón de agua esté en su lugar SIN AGUA. 2. Configure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda el ahumador por 3 horas. 3. Agregue 1/2 taza de astillas de madera al cargador de trozos de madera durante los últimos 45 minutos para completar curado previo. 4. Apague y deje enfriar. CARGA DE LOS ALIMENTOS EN EL AHUMADOR • Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a la temperatura de cocción deseada antes de cargar los alimentos. • NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente. • NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los lados del ahumador para asegurar una correcta circulación. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas en el centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme. • No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la(s) puerta(s) del ahumador hace que el calor se escape, puede prolongar el tiempo de cocción y puede causar estallidos de los trozos de madera. Cerrar la puerta volverá a estabilizar la temperatura y detendrá cualquier estallido. • Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera. El humo escapará a través de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro. Esto es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la puerta, se puede ajustar el seguro para ajustar más el sello de la puerta contra el cuerpo. • Para ajustar el seguro de la puerta, afloje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho hacia la derecha para ajustar como se muestra. Asegure la tuerca hexagonal firmemente contra el seguro de la puerta (ver diagrama). • Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción. 35 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Instrucciones de operación CARGADOR DE TROZOS DE MADERA • El cargador de trozos de madera DEBE estar en su lugar cuando se use el ahumador. This minimizes the chance of wood flare ups. • Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado. • Antes de iniciar el ahumador, coloque ½ taza de trozos de madera en el cargador. • Nunca use más que ½ taza de trozos de madera a la vez. Nunca use leños grandes o perlas de madera. • Inserte el cargador de trozos de madera en el ahumador. Los trozos de madera deben nivelarse con el borde superior del cargador de trozos de madera. • Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar la madera. Los trozos de madera caerán a la bandeja de trozos de madera. Gire el asa hacia la izquierda, hasta una posición recta y deje el cargador de trozos de madera en su lugar. • Si los trozos de madera no ahúman en la configuración baja, aumente la temperatura a 275°. Luego de 8 a 10 minutos o cuando los trozos de madera comiencen a consumirse, reduzca la temperatura a la configuración baja deseada. • Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua (por aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso. • Verifique la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la madera se ha consumido. Agregue más trozos de madera según sea necesario. • No deje cenizas antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes de y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas. CÓMO AGREGAR MÁS TROZOS DE MADERA DURANTE EL PROCESO DE AHUMADO: NOTA: Nunca agregue más de ½ taza (1 cargador de trozos lleno) a la vez. Los trozos de madera adicionales no deben agregarse hasta que los trozos anteriores hayan dejado de generar humo. • Retire el cargador de trozos de madera del ahumador. • Coloque los trozos de madera en el cargador de trozos de madera e insértelo en el ahumador. • Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar los trozos de madera. Los trozos de madera caerán a la bandeja de trozos de madera. • La temperatura podría aumentar rápidamente por un corto tiempo luego de agregar los trozos de madera. Se estabilizará luego de un corto período de tiempo. No ajuste la configuración de temperatura. PRECAUCIÓN • Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando agregue los trozos de madera. Se puede producir un estallido cuando se abre la puerta. Si los trozos de madera estallaran, cierre la puerta inmediatamente y ventile, espere que los trozos de madera se consuman, luego vuelva a abrir la puerta. No rocíe agua. • El cargador de trozos de madera estará CALIENTE incluso si el asa no lo está. • Nunca use leños grandes o perlas de madera. 36 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Instrucciones de operación TAZÓN DE AGUA • Espere hasta que el ahumador alcance la temperatura deseada. • Llene el tazón de agua hasta la línea de llenado con agua o líquidos como jugo de manzana o de piña. • También puede agregar tajadas de fruta, cebollas o hierbas secas frescas en el agua para combinar distintos sabores en sus alimentos ahumados. Consejos: Para pollo u otros alimentos altamente húmedos, no se requiere líquido o sino muy poco. LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO • SIEMPRE ASEGÚRESE QUE EL AHUMADOR ESTÉ FRÍO AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR. • Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el moho y los hongos. • Para los soportes de la rejilla, tazón de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave. Enjuague y seque exhaustivamente. • Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie frecuentemente para eliminar la acumulación de cenizas, residuos y polvo. • Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combustible. • Para el interior, el vidrio de la puerta y el exterior del ahumador, simplemente limpie de arriba a abajo con un paño húmedo. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente. • Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y seca. • Revise a su ahumador periódicamente para evitar la oxidación y la corrosión debido a la acumulación de humedad. • Mire un video con instrucciones paso a paso sobre cómo limpiar su ahumador en www.youtube.com/ Masterbuilt Electric Smokehouse: Limpieza y almacenamiento. 37 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Detección y solución de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE La luz de encendido no se enciende No está enchufado a la pared Verifique la conexión a la pared El interruptor de la casa se ha fundido Asegúrese que no haya otros aparatos operando en el mismo circuito eléctrico. Verifique los interruptores del hogar. El conector de cables en el controlador Ver Paso 2 en la página 16 no está bien conectado al ahumador El ahumador toma una excesiva cantidad de tiempo para calentarse (más que 60-70 minutos) Mal funcionamiento del controlador Contacte a Masterbuilt en 1-800-489-1581 El ahumador se ha enchufado con un cable de extensión Configure el ahumador para que no se tenga que usar un cable de extensión La puerta no se cierra correctamente Cierre la puerta y ajuste el pestillo con seguridad Mal funcionamiento del controlador Contacte a Masterbuilt en 1-800-489-1581 Hay una espacio libre entre la puerta Alineamiento de la puerta y el ahumador cuando está en uso y el seguro de la puerta no puede ajustarse Sello de la puerta dañado más Contacte a Masterbuilt en 1-800-489-1581 Hay grasa derramándose del ahumador La bandeja de goteo no está en su por la puerta y las patas lugar Cámbiela de lugar para que los orificios se alineen con los orificios de drenaje del ahumador Exceso de grasa o acumulación de aceite en el ahumador Limpie el ahumador El tubo de drenaje en la parte posterior Verifique el posicionamiento del ahumador no está drenando del tubo de drenaje en la parte posterior del ahumador No ahúma No hay trozos de madera Añada trozos de madera (Ver página 36) La temperatura ha disminuido rápidamente o ha desaparecido, luego de unas pocas horas de uso Problema con cableado interno Contacte a Masterbuilt en 1-800-489-1581 El controlador está mostrando un mensaje de error Mal funcionamiento del sensor de temperatura Contacte a Masterbuilt en 1-800-489-1581 La luz de encendido está prendida pero el ahumador no está calentando Falla del elemento Contacte a Masterbuilt en 1-800-489-1581 El controlador no ajusta el calor Mal funcionamiento del ahumador/del controlador Contacte a Masterbuilt en 1-800-489-1581 La luz interna no se prende Foco quemador Reemplace el foco con otro foco de 15W-25W hecho para hornos El interruptor está apagado Encienda el interruptor La temperatura de la sonda de carne no se muestra en pantalla Mal funcionamiento de la sonda de carne Contacte a Masterbuilt en 1-800-489-1581 El control remoto no controlar al ahumador Las baterías están débiles o han sido instaladas incorrectamente Ver Instrucciones en la página 33 El control remoto no está bien conectado al controlador Mal funcionamiento del control remoto Contacte a Masterbuilt en 1-800-489-1581 40 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Caza Res Tiempos y temperaturas de ahumado Artículo Tamaño Temperatura Tiempo Temperatura interna Costillas de res Pecho de res Bife anch Costillar completo 2,7-5,4 kg 1,8-2,3 kg 107 °C 121 °C 107 °C 4-5 horas 1 hora por cada 0,5 kg 3-4 horas 79 °C 82-88 °C 52 °C poco cocido 63 °C término medio 74 °C bien cocido Artículo (aguja, Bife angosto, lomo) Tamaño Temperatura Tiempo Temperatura interna Codornices Cornish 0,7 kg ada una 107 °C 4 horas 74 °C Paloma, faisán, codorniz Pato 12-16 aves 93 °C 2-3 horas 1,8-2,7 kg 121 °C 2½-4 horas 74 °C (2 enteras) Artículo Tamaño Temperatura Tiempo Temperatura interna Costillitas 2 bloques 107 °C 4 horas 74 °C Costillitas 2 bloques 107 °C 5-6 horas 74 °C Lomo de cerdo con costillas 1,8-2,7 kg 93 °C 4½-7 horas 77 °C bien cocido (La carne debe esprenders del hueso) Lomo (sin hueso) 1,4-1,8 kg 121 °C 2 horas Paletilla de cerdo 1,8-2,3 kg 74 °C bien cocido (La carne debe esprenders del hueso) 107 °C 1 - 1¼ hours por 0,5 kg 74 °C Paletilla de cerdo 1,8-2,3 kg 121 °C 2½ horas (sin envolver) + 2½ horas (envueltas) 91 °C Costillitas cortas 1,8-2,3 kg 93 °C 2½-3½ horas 74 °C (sin envolver) Cerdo (envueltas durante al menos 1½-2 horas) (en tajadas) (desmenuzado) Artículo Tamaño Temperatura Tiempo Temperatura interna Pechugas de pollo 3 piezas 107 °C 1-1½ horas por 0,5 kg 74 °C Pechugas de pollo 3 piezas 107 °C 45 minutos por 0,5 kg 74 °C Cuartos de pollo Muslos de pollo Pollo entero 4 piezas 12 piezas 1,4-2,3 kg 107 °C 107 °C 107-121 °C 3-3½ horas 2 horas 45 minutos-1 horas por 0,5 kg 74 °C 74 °C 74 °C Pavo entero 3,6-5,4 kg 107 °C 30-35 minutos por 0,5 kg 74°C Mariscos Pollo (con hueso) Vegetales 82-85 °C bien cocido (deshuesadas) Artículo Tamaño Temperatura Tiempo Temperatura interna Pescado 0,9 kg de filetes 107 °C 35-45 minutos 63 °C Hasta que se desprenda con un tenedor Salmón 0,9-1,4 kg 93 °C 2½-3½ horas 63 °C Hasta que se desprenda con un tenedor Camarones una caja entera 107 °C 1-2 horas 63 °C Deben estar Artículo Tamaño Temperatura Tiempo Temperatura interna Espárragos 0,7 kg 121 °C 1½ horas Hasta que estén tiernas Con base en el tamaño de los camarone rosados, abiertos Repollo Entero 121 °C 3-4 horas Hasta que estén tiernas Frijoles verdes 2-0,5 kg de paquete 121 °C 2 horas Hasta que estén tiernas Habas 1-0,9 kg de paquete 107 °C 8 horas Hasta que estén tiernas Camotes 8 grandes 135 °C 1 hora (envolver) + 1 hora (envueltas) Hasta que estén tiernas 44 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine En sus marcas. Listos. Cree su obra maestra. Mini sandwiches de cerdo desmenuzado • 1 paleta de cerdo (8 lb o 3.60 kg) • 4 cucharadas de su sazonador favorito seco • 6 a 7 cucharadas colmadas de mostaza amarilla • 16 bollos, cortados por la mitad y tostados • 2 tazas de ketchup • ¼ taza de vinagre de cidra de manzana • 2 cucharadas de jugo de limón fresco • 1 cucharadita de ajo en polvo • 1 cucharadita de cebolla en polvo • 1 cucharadita de sazonador de ajo con pimienta 1. En una sartén grande sobre fuego bajo, combine el ketchup, el vinagre de manzana, el jugo de limón fresco, el ajo en polvo, la cebolla en polvo y el sazonador de ajo con pimienta, y mezcle bien. Baje el fuego, mezclando ocasionalmente por 10 a 15 minutos. 2. Sazone la paleta de cerdo generosamente con el sazonador seco. Coloque el cerdo en una bolsa de plástico resellable. 3. Esparza la mostaza uniformemente sobre la paleta mientras se encuentre dentro de la bolsa para evitar ensuciar. Selle la bolsa y refrigere de un día para otro. 4. Precaliente el ahumador a 225°F. 5. Coloque la paleta en la rejilla del centro del ahumador y ahúme por 7 a 8 horas o hasta que la temperatura interna alcance los 185°F. 6. Retírela del ahumador. Cúbrala con papel aluminio resistente y regrésela al ahumador. 7. Aumente la temperatura del ahumador a 275°F. Ahúme por 2 horas adicionales o hasta que la temperatura interna alcance los 200°F. 8. Deje que la carne repose dentro del aluminio por 30 minutos. Luego desmenuce el cerdo, agréguelo a los bollos, cubra con salsa de barbacoa, sirva, ¡y disfrute! Macarrones con queso ahumados • 1 paquete de macarrones en forma de codo (16 oz) • ¼ taza de mantequilla • ¼ taza de harina sin preparar • 3 tazas de leche • 1 paquete de queso crema (8 oz), cortado en trozos grandes • 1 cucharadita de sal • ½ cucharadita de pimienta negra • 2 tazas (8 oz) de queso cheddar extra fuerte rallado • 2 tazas (8 oz) de queso gouda rallado • 1 taza (4 oz) de queso parmesano rallado 1. Cargue la bandeja con un puñado pequeño de trozos de madera y precaliente el ahumador a 225°F. 2. Cocine los fideos según las instrucciones del paquete. En una olla mediana, derrita la mantequilla y mezcle rápidamente la harina en la mantequilla. Cocine a fuego medio por 2 minutos, hasta que la salsa esté burbujeante y espesa. Añada la leche, batiendo rápidamente y dejando que hierva. Cocine 5 minutos hasta que espese. Añada el queso crema hasta que la mezcla esté suave. Añada sal y pimienta. 3. En un tazón grande, combine 1 taza de queso cheddar, 1 taza de queso gouda, el queso parmesano, los fideos y la salsa cremosa. Vierta la mezcla por cucharadas en una bandeja de aluminio para asar de 9.5” x 11” (24 x 28 cm) cubierta con aceite para evitar que se pegue. Rocíe encima con el resto de queso cheddar y queso gouda. 4. Coloque en el ahumador y cocine por 1 hora a 225°F o hasta que esté dorado, burbujeante y delicioso. Encuentre más recetas en masterbuilt.com/recipes Domínelo. Masterbuilt. 47 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Garantía limitada por 1 año de Masterbuilt Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación. Masterbuilt requiere el comprobante de compra para hacer un reclamo de la garantía, como por ejemplo, un recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades. Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, abuso, los accidentes, o los daños causados por el transporte. Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier fin en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen autoridad alguna para otorgar garantías o prometer otros recursos que sean adicionales o inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores. Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Visite masterbuilt.com o complete el formulario a continuación y regrese a: Attn: Warranty Registration Masterbuilt Manufacturing, LLC 1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907 Nombre: ___________________________ Dirección: ________________________________________ Ciudad: ____________________________________________________________________________ Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________ Número de teléfono: _________________ Correo electrónico: ___________________________________________________________________ *Número de modelo: ______________________________ *Número de serie: ______________________ Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ___________________________________ *El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior del ahumador. 50 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Masterbuilt MB20071619 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario