Masterbuilt MB20077018 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Rest assured, we’re here to help.
Customer Service
Service à la clientèle
Servicio de atención al cliente
masterbuilt.com/contact
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA | 31907
@masterbuilt
1.800.489.1581
masterbuilt.com
MB20070219, MB20070619, MB20070719, MB20071117, MB20071418,
MB20071619, MB20072218, MB20072318, MB20072418, MB20072518,
MB20072618, MB20072718, MB20072818, MB20072918, MB20073018,
MB20073118, MB20077818, MB21071218, MB21071318, MB21072119,
MB21072218, MB21072319, MB21072618, MB21072719, MB21072918,
MB21073918, MB21074018, MB21074118, MB25070619, MB25071217,
MB25073918, MB25074018, MB25074118, MB26070119, MB26071317,
MB26073918, MB26074018, MB26074118, MB28071517, MB28073918,
MB28074018, MB28074118
Welcome to the family. Let’s get started.
MES 130B, 130C, 130S, 135B,
135S, 140B, 140G, 140S
DIGITAL ELECTRIC SMOKER
FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE
AHUMADOR ELÉCTRICO
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
Master it. Masterbuilt.
These numbers are located on the rating label of the smoker.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’smokeré.
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série
| Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
Please record this information immediately and keep in a safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un endroit sûr
pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para
su uso futuro.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Manual Code: 9807170058 180724-GSB
50
Visite masterbuilt.com o complete el formulario a continuación y regrese a:
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907
Nombre: ___________________________ Dirección: ________________________________________
Ciudad: ____________________________________________________________________________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________ Número de teléfono: _________________
Correo electrónico: ___________________________________________________________________
*Número de modelo: ______________________________ *Número de serie: ______________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ___________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior del ahumador.
Garantía limitada por 1 año de Masterbuilt
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la
mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de
Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de
Masterbuilt no cubre la oxidación. Masterbuilt requiere el comprobante de compra para hacer un reclamo
de la garantía, como por ejemplo, un recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, nalizarán
todas las responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará los
componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos
de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección,
Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía
excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, abuso, los accidentes, o los daños causados
por el transporte.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
cualquier fi n en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen
autoridad alguna para otorgar garantías o prometer otros recursos que sean adicionales o inconsistentes con
los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará
el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o
limitaciones anteriores.
Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
restricciones específi cas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede
realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá
el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte
del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al
establecimiento minorista que lo ofrece a fi n de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de
esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos legales específi cos, y es posible que también tenga
otros derechos que varían de un estado a otro.
3
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
Keep children and pets away from smoker at all times. Do NOT allow children to use smoker. Close
supervision is necessary when children or pets are the in area where smoker is being used.
Do NOT allow anyone to conduct activities around smoker during or following its use until it has cooled.
Avoid bumping or impacting smoker.
Never move smoker when in use. Allow smoker to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving or
storing.
The smoker is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling
process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
Do not touch HOT surfaces. Use handles or knobs.
Do not use wood pellets.
Never use glass, plastic or ceramic cookware in smoker. Never place empty cookware in smoker while in
use.
Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, LLC are NOT recommended and may
cause injury.
Wood chip tray is HOT when smoker is in use. Use caution when adding wood chips.
Be careful when removing food from smoker. All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective
gloves or long, sturdy cooking tools.
Always use smoker in accordance with all applicable local, state and federal fi re codes.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-
combustible container.
Do not store smoker with HOT ashes inside smoker. Store only when all surfaces are cold.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the
following: 1) Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use. 2) Use only approved
grounded electrical outlet. 3) Do not use during an electrical storm. 4) Do not expose electric smoker to
rain or water at anytime.
To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other liquid.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has been
damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at 1-800-489-1581.
Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1) The marked electrical rating of the
cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and 2) The
cord should be arranged so that it does not drape over a counter top or tabletop where it can be pulled by
children or tripped over unintentionally.
The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord.
Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffi x “W” and
with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.”
CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground.
Do not let cord hang on or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
To disconnect, turn control panel OFF then remove plug from outlet.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow smoker to cool completely before adding/
removing racks, drip tray or water bowl.
Drip pan is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip pan on rack. This may damage electric
smoker.
Do not clean this product with a water sprayer or the like.
Store smoker indoors when not in use, out of reach of children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
La rallonge doit consister en un cordon à 3fi ls avec mise à la terre.
Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en
extérieur et doivent être marquées d’un «W» accompagné de la mention «Suitable for Use with
Outdoor Appliances» (Approuvée pour usage extérieur).
ATTENTION – Pour réduire le risque de décharge électrique, maintenez la rallonge sèche et au-dessus
du sol.
Ne pas laisser le cordon pendre sur des surfaces chaudes ou les toucher.
Ne pas mettre l’appareil sur ou à proximité d’une plaque à gaz ou électrique allumée, ou bien dans un
four chaud.
Il ne faut pas utiliser de combustible, comme des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage,
dans un fumoir électrique.
Pour procéder au débranchement, tournez le panneau de commande sur «OFF/ARRÊT», puis retirez la
che de la prise.
Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant le nettoyage. Laissez le fumoir refroidir
complètement avant d’ajouter ou d’enlever des grilles, le plateau ramasse-gouttes ou la cuvette d’eau.
Le plateau ramasse-gouttes n’est destiné qu’au fond du fumoir électrique. Ne pas mettre le plateau
ramasse-gouttes sur une grille. Cela pourrait causer des dommages au fumoir électrique.
Ne pas nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
Rangez le fumoir à l’intérieur lorsqu’il n’est pas utilisé, hors de la portée des enfants.
47
Mini sandwiches de cerdo desmenuzado
• 1 paleta de cerdo (8 lb o 3.60 kg)
• 4 cucharadas de su sazonador favorito seco
• 6 a 7 cucharadas colmadas de mostaza amarilla
• 16 bollos, cortados por la mitad y tostados
• 2 tazas de ketchup
• ¼ taza de vinagre de cidra de manzana
• 2 cucharadas de jugo de limón fresco
• 1 cucharadita de ajo en polvo
• 1 cucharadita de cebolla en polvo
• 1 cucharadita de sazonador de ajo con pimienta
1. En una sartén grande sobre fuego bajo, combine el ketchup, el vinagre de manzana, el jugo de limón fresco, el ajo en polvo, la cebolla en
polvo y el sazonador de ajo con pimienta, y mezcle bien. Baje el fuego, mezclando ocasionalmente por 10 a 15 minutos.
2. Sazone la paleta de cerdo generosamente con el sazonador seco. Coloque el cerdo en una bolsa de plástico resellable.
3. Esparza la mostaza uniformemente sobre la paleta mientras se encuentre dentro de la bolsa para evitar ensuciar. Selle la bolsa y refrigere
de un día para otro.
4. Precaliente el ahumador a 225°F.
5. Coloque la paleta en la rejilla del centro del ahumador y ahúme por 7 a 8 horas o hasta que la temperatura interna alcance los 185°F.
6. Retírela del ahumador. Cúbrala con papel aluminio resistente y regrésela al ahumador.
7. Aumente la temperatura del ahumador a 275°F. Ahúme por 2 horas adicionales o hasta que la temperatura interna alcance los 200°F.
8. Deje que la carne repose dentro del aluminio por 30 minutos. Luego desmenuce el cerdo, agréguelo a los bollos, cubra con salsa de barba-
coa, sirva, ¡y disfrute!
Macarrones con queso ahumados
• 1 paquete de macarrones en forma de codo (16 oz)
• ¼ taza de mantequilla
• ¼ taza de harina sin preparar
• 3 tazas de leche
• 1 paquete de queso crema (8 oz), cortado en trozos grandes
• 1 cucharadita de sal
• ½ cucharadita de pimienta negra
• 2 tazas (8 oz) de queso cheddar extra fuerte rallado
• 2 tazas (8 oz) de queso gouda rallado
• 1 taza (4 oz) de queso parmesano rallado
1. Cargue la bandeja con un puñado pequeño de trozos de madera y precaliente el ahumador a 225°F.
2. Cocine los fi deos según las instrucciones del paquete. En una olla mediana, derrita la mantequilla y mezcle rápidamente la harina en la
mantequilla. Cocine a fuego medio por 2 minutos, hasta que la salsa esté burbujeante y espesa. Añada la leche, batiendo rápidamente y
dejando que hierva. Cocine 5 minutos hasta que espese. Añada el queso crema hasta que la mezcla esté suave. Añada sal y pimienta.
3. En un tazón grande, combine 1 taza de queso cheddar, 1 taza de queso gouda, el queso parmesano, los fi deos y la salsa cremosa. Vierta
la mezcla por cucharadas en una bandeja de aluminio para asar de 9.5” x 11” (24 x 28 cm) cubierta con aceite para evitar que se pegue.
Rocíe encima con el resto de queso cheddar y queso gouda.
4. Coloque en el ahumador y cocine por 1 hora a 225°F o hasta que esté dorado, burbujeante y delicioso.
Domínelo. Masterbuilt.
Encuentre más recetas en masterbuilt.com/recipes
En sus marcas. Listos. Cree su obra maestra.
46
Sliders au porc effi loché
• 1 soc de porc (8lb)
• 4 c. à soupe de votre marinade sèche préférée
• 6 à 7c. à soupe combles de moutarde jaune
• 16pains à sliders, coupés en deux et grillés
• 2 tasses de ketchup
• ¼ de tasse de vinaigre de cidre de pomme
• 2 c. à soupe de jus de citron frais
• 1 c. à thé d’ail en poudre
• 1 c. à thé d’oignon en poudre
• 1c. à thé de poivre à l’ail
1. Dans une poêle à fond épais à feu doux, combiner le ketchup, le vinaigre de cidre, le jus de citron, l’ail en poudre, l’oignon en poudre et le
poivre à l’ail, et bien remuer. Faire mijoter en remuant de temps à autre pendant 10 à 15minutes.
2. Assaisonner le soc de porc généreusement au moyen d’une marinade sèche. Mettre le porc dans un sac en plastique refermable.
3. Étendre la moutarde uniformément sur le soc de porc à l’intérieur du sac pour éviter les dégâts. Sceller le sac et laisser au réfrigérateur
jusqu’au lendemain.
4. Faire préchauffer le fumoir à 225°F.
5. Mettre le soc de porc sur la grille centrale du fumoir et faire fumer pendant 7 à 8heures ou jusqu’à ce que la température interne atteigne
185°F.
6. Retirer du fumoir. Recouvrir de papier d’aluminium épais et remettre dans le fumoir.
7. Augmenter la température du fumoir à 275°F. Faire fumer pendant 2heures supplémentaires, ou jusqu’à ce que la température intérieure
atteigne 200°F.
8. Laisser la viande reposer dans le papier d’aluminium pendant 30minutes. Ensuite effi locher le porc, le mettre sur les pains à slider, garnir
de sauce BBQ et savourer!
Macaroni au fromage fumé
• 1 paquet de 16oz de macaronis
• ¼tasse de beurre
• ¼tasse de farine tout usage
• 3 tasses de lait
• 1 paquet de 8oz de fromage en crème, coupé en gros morceaux
• 1c. à thé de sel
• ½c. à thé de poivre noir
• 2tasses (8oz) de cheddar extra-fort déchiqueté
• 2tasses (8oz) de gouda déchiqueté
• 1tasse (4oz) de parmesan râpé
1. Mettre une petite poignée de copeaux de bois dans le bac à copeaux de bois et faire préchauffer le fumoir à 225°F.
2. Faire cuire les pâtes conformément aux instructions sur l’emballage. Dans une poêle moyenne, faire fondre le beurre et ajouter la farine
au beurre en mélangeant au fouet. Faire cuire à chaleur moyenne pendant 2minutes, jusqu’à ce que la sauce bouillonne et épaississe.
Ajouter le lait en fouettant et porter à ébullition. Faire cuire pendant 5minutes, jusqu’à ce que la sauce ait épaissi. Ajouter le fromage à la
crème en remuant jusqu’à ce que la préparation soit lisse. Saler et poivrer.
3. Dans un grand bol, combiner 1tasse de cheddar, 1tasse de gouda, le parmesan, les pâtes et la sauce crémeuse. Avec une louche, verser la
préparation dans une rôtissoire en aluminium de 9,5× 11po revêtue d’enduit de cuisson antiadhésif. Parsemer le reste du cheddar et du
gouda sur le dessus.
4. Mettre dans le fumoir et faire cuire pendant 1heure à 225°F jusqu’à ce que le tout soit doré, que des bulles se forment et que le plat soit
délicieux.
Maîtrisez-le. Masterbuilt.
D’autres recettes sont disponibles à masterbuilt.com/recipes
À vos marques. Prêt. Préparez votre chef-d’œuvre.
7
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemar trozos de madera genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte.
NO queme los trozos de madera dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o
cualquier área cerrada.
Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado.
Este manual de instrucciones contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y
uso seguro del aparato.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o
quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
El ahumador es solo para uso CASERO en exteriores.
Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edifi cios o tiendas.
Nunca use en vehículos recreativos o botes.
Nunca opere este ahumador bajo cualquier construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de
autos, toldos o voladizos.
Nunca utilice este ahumador como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras
estructuras.
Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como
madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
Mantenga el área alrededor del artefacto despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina
y otros vapores y líquidos infl amables.
Use el ahumador sobre una superfi cie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o
piedra.
El ahumador DEBE estar sobre el suelo. No coloque el ahumador en mesas o mostradores. NO mueva el
ahumador por superfi cies desniveladas.
No use el ahumador en superfi cies de madera o infl amables.
NO deje el ahumador desatendido.
Nunca use el ahumador para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Este ahumador
NO es para uso comercial.
8
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere el ahumador.
Antes de cada uso, verifi que todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén fi rmes y
asegurados.
El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de
ensamblar u operar correctamente el ahumador.
Mantenga a los niños y mascotas lejos del ahumador en todo momento. No PERMITA que los niños
usen el ahumador. Es necesaria una supervisión cercana cuando haya niños o mascotas en el área
donde se usa el ahumador.
NO permita que nadie realice actividades alrededor del ahumador durante o después de su uso hasta
que se haya enfriado.
Evite golpear o chocar el ahumador.
Nunca mueva el ahumador cuando esté en uso. Deje que el ahumador se enfríe completamente (por
debajo de los 115°F (45°C) antes de moverlo o guardarlo.
El ahumador está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de
tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección.
No toque las superfi cies CALIENTES. Use las asas o las perillas.
No use perlas de madera.
Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en el ahumador. Nunca coloque utensilios vacíos
en el ahumador mientras esté en uso.
No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC;
estos podrían causar lesiones.
La bandeja de madera está CALIENTE cuando el ahumador está en uso. Use precaución cuando
agregue trozos de madera.
Tenga cuidado cuando retire los alimentos del ahumador. Todas las superfi cies están CALIENTES y
pueden causar quemaduras. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas.
Siempre use el ahumador en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y
federales aplicables.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en
un contenedor no combustible.
No almacene el ahumador con cenizas CALIENTES dentro del ahumador. Almacene únicamente cuando
todas las superfi cies estén frías.
Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes: 1) No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente
ensamblado y listo para usarse. 2) Use únicamente un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra
aprobado. 3) No use el ahumador durante una tormenta eléctrica. 4) No exponga el ahumador eléctrico
a la lluvia o al agua en ningún momento.
Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control en agua
u otro líquido.
No opere ningún ahumador con un cable o enchufe dañado, o si el ahumador se malogra o se ha
dañado de alguna manera. Contacte al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt al: 1-800-489-
1581.
Los cables de alimentación desmontables más largos pueden usarse si se tiene cuidado en su uso.
Si se usa un cable de alimentación desmontable o cable de extensión más largo: 1) La calificación
eléctrica marcada del set de cables o el cable de extensión debe ser al menos igual que la calificación
eléctrica del artefacto; y 2) El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue del mostrador o de
la mesa, de donde pueda ser tirado por los niños o donde sea objeto de tropiezo inintencional.
El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra.
Se debe usar cables de extensión para exteriores con productos de uso para exteriores, los cuales
deben llevar una marca del sufi jo “W”, además de la leyenda “Apropiado para uso con ahumadores de
uso en exteriores”.
45
Pulled Pork Sliders
• 1 pork butt (8 lb)
• 4 tbsp of your favorite dry rub
• 6 to 7 heaping tablespoons yellow mustard
• 16 slider rolls, split and toasted
• 2 cups ketchup
• ¼ cup apple cider vinegar
• 2 tbsp fresh lemon juice
• 1 tsp garlic powder
• 1 tsp onion powder
• 1 tsp garlic pepper
1. In a heavy sauce pan over low heat, combine ketchup, cider vinegar, lemon juice, garlic powder, onion powder and garlic pepper and stir
well. Simmer, stirring occasionally for 10 to 15 minutes.
2. Season pork butt generously with dry rub seasoning. Place pork in a resealable plastic bag.
3. Spread mustard evenly over butt while inside the bag to avoid mess. Seal bag and refrigerate overnight.
4. Preheat smoker to 225°F.
5. Place butt on middle rack of smoker and smoke for 7 to 8 hours or until internal temperature reaches 185°F.
6. Remove from smoker. Cover with heavy-duty aluminum foil and return to smoker.
7. Increase smoker temperature to 275°F. Smoke for an additional 2 hours or until internal temperature reaches 200°F.
8. Let meat rest inside foil for 30 minutes. Then pull pork, add to slider buns, top with BBQ sauce, serve and enjoy!
Smoked Mac ‘N’ Cheese
• 1 (16 oz) package elbow macaroni
• ¼ cup butter
• ¼ cup all-purpose fl our
• 3 cups milk
• 1 (8 oz) package cream cheese, cut into large chunks
• 1 tsp salt
• ½ tsp black pepper
• 2 cups (8 oz) extra sharp Cheddar cheese, shredded
• 2 cups (8 oz) Gouda cheese, shredded
• 1 cup (4 oz) Parmesan cheese, shredded
1. Load the wood tray with one small handful of wood chips and preheat the smoker to 225°F.
2. Cook pasta according to package directions. In a medium saucepan, melt butter, and whisk fl our into the butter. Cook over medium heat
for 2 minutes until sauce is bubbly and thick. Whisk in milk and bring to a boil. Cook 5 minutes until thickened. Stir in cream cheese until
mixture is smooth. Add salt and pepper.
3. In a large bowl combine 1 cup Cheddar, 1 cup Gouda cheese, Parmesan cheese, pasta, and cream sauce. Spoon mixture into a 9.5” x 11”
aluminum roasting pan coated with non-stick cooking spray. Sprinkle top with remaining Cheddar cheese and Gouda cheese.
4. Place in smoker and cook for 1 hour at 225°F or until brown, bubbly and delicious.
Master it. Masterbuilt.
See more recipes at masterbuilt.com/recipes
Ready. Set. Craft your Masterpiece.
44
Tiempos y temperaturas de ahumado
ResCazaCerdoPolloMariscos
Vegetales
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Temperatura interna
Costillas de res
Pecho de res
Bife anch
(aguja, Bife angosto,
lomo)
Costillar completo
2,7-5,4 kg
1,8-2,3 kg
107 °C
121 °C
107 °C
4-5 horas
1 hora por cada 0,5 kg
3-4 horas
79 °C
82-88 °C
52 °C
poco cocido
63 °C término medio
74 °C bien cocido
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Codornices Cornish
(2 enteras)
Paloma, faisán,
codorniz
Pato
0,7 kg ada una
12-16 aves
1,8-2,7 kg
74 °C
82-85 °C
bien cocido
74 °C
107
°C
93
°C
121
°C
4 horas
2-3 horas
2½-4 horas
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Costillitas
(sin envolver)
Costillitas
(envueltas durante
al menos 1½-2 horas)
Lomo de cerdo
con costillas
Lomo
(sin hueso)
Paletilla de cerdo
(en tajadas)
Paletilla de cerdo
(desmenuzado)
Costillitas cortas
2 bloques
2 bloques
1,8-2,7 kg
1,4-1,8 kg
1,8-2,3 kg
1,8-2,3 kg
1,8-2,3 kg
74 °C
74 °C
77 °C
bien cocido
(La carne debe
esprenders del hueso)
74 °C
bien cocido
(La carne debe
esprenders del hueso)
74 °C
91 °C
74 °C
107 °C
107 °C
93 °C
121 °C
107 °C
121 °C
93 °C
4 horas
5-6 horas
4½-7 horas
2 horas
1 - 1¼ hours por 0,5 kg
2½ horas
(sin envolver)
+ 2½ horas
(envueltas)
2½-3½ horas
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Pechugas de pollo
(con hueso)
Pechugas de pollo
(deshuesadas)
Cuartos de pollo
Muslos de pollo
Pollo entero
Pavo entero
3 piezas
3 piezas
4 piezas
12 piezas
1,4-2,3 kg
3,6-5,4 kg
74 °C
74 °C
74 °C
74 °C
74 °C
74°C
107
°C
107
°C
107
°C
107 °C
107-121 °C
107 °C
1-1½
horas
por 0,5 kg
45 minutos por 0,5 kg
3-3½
horas
2 horas
45 minutos-1
horas
por 0,5 kg
30-35 minutos por 0,5 kg
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Pescado
Salmón
Camarones
0,9 kg de fi letes
0,9-1,4 kg
una caja entera
63 °C Hasta que se
desprenda con un tenedor
63 °C Hasta que se
desprenda con un tenedor
63 °C Deben estar
rosados, abiertos
107
°C
93
°C
107
°C
35-45
minutos
2½-3½ horas
1-2 horas
Con base en el tamaño
de los camarone
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Espárragos
Repollo
Frijoles verdes
Habas
Camotes
0,7 kg
Entero
2-0,5 kg de paquete
1-0,9 kg de paquete
8 grandes
Hasta que estén tiernas
Hasta que estén tiernas
Hasta que estén tiernas
Hasta que estén tiernas
Hasta que estén tiernas
121
°C
121
°C
121
°C
107
°C
135
°C
horas
3-4
horas
2
horas
8
horas
1
hora
(envolver)
+ 1
hora
(envueltas)
Temperatura interna
Temperatura interna
Temperatura interna
Temperatura interna
Temperatura interna
9
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de extensión y
fuera de la tierra.
No permita que el cable está colgando o tocando superfi cies calientes.
No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno calentado.
El combustible, como briquetas de carbón vegetal o perlas de calor, no deben usarse en el ahumador
eléctrico.
Para desconectar, apague el panel de control, luego retire el enchufe del tomacorrientes.
Desenchufe el enchufe del suministro cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que el
ahumador se enfríe completamente antes de agregar/retirar las rejillas, bandeja de goteo o tazón de
agua.
La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la bandeja
de goteo en la rejilla. Esto puede dañar el ahumador eléctrico.
No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar.
Guarde el ahumador en interiores cuando no esté en uso, fuera del alcance de los niños.
12
Recomendaciones de proximidad estructural y uso seguro
RECORDATORIO: Mantenga una distancia mínima
de 10 pies (3 m) de la parte trasera, lateral y
superior del ahumador con construcciones
aéreas, paredes, rieles u otras construcciones
combustibles. Este despeje ofrece un espacio
adecuado para una adecuada combustión,
circulación del aire y ventilación.
10 pies
10 pies
10 pies 10 pies
El cable de alimentación eléctrico es un peligro
de tropiezo.
ADVERTENCIA
• El ahumador solo debe deslizarse sobre una superfi cie lisa. • El ahumador nunca debe deslizarse
escaleras arriba/abajo o por superfi cies desiguales. • Puede resultar un daño potencial al ahumador si
no se siguen las advertencias.
ADVERTENCIA
41
POULTRY
Hickory, Mesquite,
Alder, Pecan, Maple,
Apple, Cherry
FISH
Hickory, Alder,
Pecan, Apple
PORK
Hickory, Alder, Pecan,
Maple, Apple, Cherry
LAMB
Mesquite
HAM
Hickory
BEEF
Hickory, Mesquite
Wood Chips Smoking Guide
Guide de fumage avec des copeaux de bois
VOLAILLE
Caryer, prosopis, aulne,
pacanier, érable, pommier,
cerisier
POISSON
Caryer, aulne, pacanier,
pommier
JAMBON
Caryer
BŒUF
Caryer, prosopis
PORC
Caryer, aulne,
pacanier, érable,
pommier, cerisier
AGNEAU
Caryer
Guía de trozos de madera para ahumar
POLLO
Nogal, mezquite,
aliso, pacana, arce,
manzano, cerezo
PESCADO
Nogal, aliso,
pacana, manzano
JAMÓN
Nogal
RES
Nogal, mezquite
CERDO
Nogal, aliso, pacana,
arce, manzano,
cerezo
CORDERO
Mezquite
40
Detección y solución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE
La luz de encendido no se enciende No está enchufado a la pared Verifi que la conexión a la pared
El interruptor de la casa se ha fundido Asegúrese que no haya otros
aparatos operando en el mismo
circuito eléctrico. Verifi que los
interruptores del hogar.
El conector de cables en el controlador
no está bien conectado al ahumador
Ver Paso 2 en la página 16
Mal funcionamiento del controlador Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
El ahumador toma una excesiva
cantidad de tiempo para calentarse
(más que 60-70 minutos)
El ahumador se ha enchufado con un
cable de extensión
Confi gure el ahumador para que
no se tenga que usar un cable de
extensión
La puerta no se cierra correctamente Cierre la puerta y ajuste el pestillo
con seguridad
Mal funcionamiento del controlador Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
Hay una espacio libre entre la puerta
y el ahumador cuando está en uso y el
seguro de la puerta no puede ajustarse
más
Alineamiento de la puerta Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
Sello de la puerta dañado
Hay grasa derramándose del ahumador
por la puerta y las patas
La bandeja de goteo no está en su
lugar
Cámbiela de lugar para que los
orifi cios se alineen con los orifi cios
de drenaje del ahumador
Exceso de grasa o acumulación de
aceite en el ahumador
Limpie el ahumador
El tubo de drenaje en la parte posterior
del ahumador no está drenando
Verifi que el posicionamiento
del tubo de drenaje en la parte
posterior del ahumador
No ahúma No hay trozos de madera Añada trozos de madera (Ver
página 36)
La temperatura ha disminuido
rápidamente o ha desaparecido, luego
de unas pocas horas de uso
Problema con cableado interno Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
El controlador está mostrando un
mensaje de error
Mal funcionamiento del sensor de
temperatura
Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
La luz de encendido está prendida
pero el ahumador no está calentando
Falla del elemento Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
El controlador no ajusta el calor Mal funcionamiento del ahumador/del
controlador
Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
La luz interna no se prende Foco quemador Reemplace el foco con otro foco
de 15W-25W hecho para hornos
El interruptor está apagado Encienda el interruptor
La temperatura de la sonda de carne
no se muestra en pantalla
Mal funcionamiento de la sonda de
carne
Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
El control remoto no controlar al
ahumador
Las baterías están débiles o han sido
instaladas incorrectamente
Ver Instrucciones en la página 33
El control remoto no está bien
conectado al controlador
Mal funcionamiento del control remoto Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
13
14
15
1
11
13
2
5
6
16
3
17
4
12
7
8
9
10
NO/Nº/
NO
QTY/QTÉ./
CANT.
DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
1 1 Smoker Body Bâti du fumoir Cuerpo del ahumador
2 1 Digital Control Panel Panneau de commande numérique Panel de control digital
3 1 Water Bowl Cuvette d’eau Tazón de agua
4 1 Wood Chip Tray Bac à copeaux de bois Bandeja de trozos de madera
5 1 Drip Pan Plateau ramasse-gouttes Bandeja de goteo
6 2/3/4 Rack Grille Rejilla
7 1 Wood Chip Loader Chargeur à copeaux de bois Cargador de trozos de madera
8 1 Grease Tray Bac à graisse Bandeja para grasa
9 2 Adjustable Screw Leg
Pied réglable à visser
Pata ajustable con tornillo
10 2 Leg Boot
Patin de pied
Zapata de pata
11 1 Air Damper (pre-assembled)
Volet d’admission d’air
(préassemblé)
Regulador de aire
(previamente ensamblado)
12 1 Door (pre-assembled) Porte (préassemblée) Puerta (previamente ensamblada)
13 1 Rear Handle (If featured) Poignée arrière (si fournie) Mango trasero (Si se proporciona)
14 2 Wheels (If featured) Roue (si fournie) Rueda (Si se proporciona)
15 1 Remote Control (If featured) Télécommande (si fournie) Control remoto (Si se proporciona)
16 1 Wood Chip Housing
Boîtier pour copeaux de bois Carcasa de trozos de madera
17 1 Element
Élément
Elemento
18 2 Chrome Coated Mesh Rack (If featured)
Grille à mailles chromées
(si fournie)
Rejilla de malla recubierta de
cromo (Si se proporciona)
19 2 Chrome Coated Mesh Accessory Rack
(If featured)
Grille d’accessoires en maille
chrom
(si fournie)
Rejilla de accesorios de malla
recubierta de cromo (Si se
proporciona)
Parts List | Liste des pieces | Lista de partes
Actual product may differ from picture shown • Le produit réel peut différer de l’illustration • El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
Parts that are preassembled at time of purchase should be ordered separately if replacement is needed.
Les pièces préassemblées au moment de l’achat doivent être commandées séparément si le remplacement est
nécessaire.
Las piezas preensambladas en el momento de la compra deben pedirse por separado si se requiere reemplazo.
19
18
19
16
X2
A
STABILIZING SCREW
VIS DE STABILISATION
TORNILLO DE ESTABILIZACIÓN
KEYHOLE
TROU DE SERRURE
ORIFICIO GUÍA
MODELS WITHOUT REAR HANDLE
MODÈLES SANS POIGNÉE ARRIÈRE
MODELOS SIN MANGO TRASERO
If your smoker and controller feature 2 wires,
connect both wires.
Si votre fumeur et votre contrôleur comportent
2fi ls, connectez les deux fi ls.
Si su ahumador y su controlador tienen 2 hilos,
conecte ambos hilos.
2
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
2
2
2
3
2
A
37
• SIEMPRE ASEGÚRESE QUE EL AHUMADOR ESTÉ FRÍO AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el
moho y los hongos.
Para los soportes de la rejilla, tazón de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave.
Enjuague y seque exhaustivamente.
Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie frecuentemente para
eliminar la acumulación de cenizas, residuos y polvo.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un
contenedor no combustible.
Para el interior, el vidrio de la puerta y el exterior del ahumador, simplemente limpie de arriba a abajo con
un paño húmedo. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente.
Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y seca.
Revise a su ahumador periódicamente para evitar la oxidación y la corrosión debido a la acumulación de
humedad.
Mire un video con instrucciones paso a paso sobre cómo limpiar su ahumador en www.youtube.com/
Masterbuilt Electric Smokehouse: Limpieza y almacenamiento.
Instrucciones de operación
TAZÓN DE AGUA
Espere hasta que el ahumador alcance la temperatura deseada.
Llene el tazón de agua hasta la línea de llenado con agua o líquidos como jugo de manzana o de piña.
También puede agregar tajadas de fruta, cebollas o hierbas secas frescas en el agua para combinar
distintos sabores en sus alimentos ahumados.
Consejos: Para pollo u otros alimentos altamente húmedos, no se requiere líquido o sino muy poco.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
36
El cargador de trozos de madera DEBE estar en su lugar cuando se use el ahumador. This minimizes the
chance of wood fl are ups.
• Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado.
Antes de iniciar el ahumador, coloque ½ taza de trozos de madera en el cargador.
Nunca use más que ½ taza de trozos de madera a la vez. Nunca use leños grandes o perlas de madera.
Inserte el cargador de trozos de madera en el ahumador. Los trozos de madera deben nivelarse con el
borde superior del cargador de trozos de madera.
Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la fl echa en al ahumador para descargar la
madera. Los trozos de madera caerán a la bandeja de trozos de madera. Gire el asa hacia la izquierda,
hasta una posición recta y deje el cargador de trozos de madera en su lugar.
• Si los trozos de madera no ahúman en la confi guración baja, aumente la temperatura a 275°. Luego de
8 a 10 minutos o cuando los trozos de madera comiencen a consumirse, reduzca la temperatura a la
confi guración baja deseada.
Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador.
Los trozos secos se quemarán más rápido y producirán un humo más intenso.
Los trozos previamente remojados en agua (por aproximadamente 30
minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos
intenso.
• Verifi que la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la
madera se ha consumido. Agregue más trozos de madera según sea
necesario.
No deje cenizas antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez
que las cenizas estén frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse
antes de y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas.
CÓMO AGREGAR MÁS TROZOS DE MADERA DURANTE EL PROCESO DE AHUMADO:
NOTA: Nunca agregue más de ½ taza (1 cargador de trozos lleno) a la vez. Los
trozos de madera adicionales no deben agregarse hasta que los trozos anteriores hayan dejado de
generar humo.
Retire el cargador de trozos de madera del ahumador.
Coloque los trozos de madera en el cargador de trozos de madera e insértelo en el ahumador.
Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la fl echa en al ahumador para descargar los
trozos de madera. Los trozos de madera caerán a la bandeja de trozos de madera.
La temperatura podría aumentar rápidamente por un corto tiempo luego de agregar los trozos de madera.
Se estabilizará luego de un corto período de tiempo. No ajuste la confi guración de temperatura.
Instrucciones de operación
CARGADOR DE TROZOS DE MADERA
PRECAUCIÓN
Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando agregue los trozos de madera. Se puede producir un
estallido cuando se abre la puerta. Si los trozos de madera estallaran, cierre la puerta inmediatamente y
ventile, espere que los trozos de madera se consuman, luego vuelva a abrir la puerta. No rocíe agua.
El cargador de trozos de madera estará CALIENTE incluso si el asa no lo está.
Nunca use leños grandes o perlas de madera.
17
X6
A
MODELS WITH REAR HANDLE
MODÈLES AVEC POIGNÉE ARRIÈRE
MODELOS CON MANGO TRASERO
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
3
4
2
13
A
4
18
6
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
5
6
3
5
18
18
19
19
(If featured / Si fournie / Si se proporciona)
(If featured / Si fournie / Si se proporciona)
Number of racks may vary depending on model.
Le nombre de grilles peut varier en fonction du modèle.
El número de rejillas puede variar según el modelo.
35
• Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a la temperatura de cocción deseada antes de
cargar los alimentos.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente.
• NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el
calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los
lados del ahumador para asegurar una correcta circulación. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas en el
centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme.
No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la(s) puerta(s) del ahumador hace que el
calor se escape, puede prolongar el tiempo de cocción y puede causar estallidos de los trozos de madera.
Cerrar la puerta volverá a estabilizar la temperatura y detendrá cualquier estallido.
Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera. El humo escapará a través
de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro. Esto es normal. Para minimizar la
pérdida de humo alrededor de la puerta, se puede ajustar el seguro para ajustar más el sello de la puerta
contra el cuerpo.
Para ajustar el seguro de la puerta, afl oje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho
hacia la derecha para ajustar como se muestra. Asegure
la tuerca hexagonal fi rmemente contra el seguro de la puerta (ver diagrama).
Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se
llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción.
Instrucciones de operación
CURADO PREVIO
CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO. Algo de humo puede aparecer durante este
momento, esto es normal.
1. Asegúrese de que el tazón de agua esté en su lugar SIN AGUA.
2. Confi gure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda el ahumador por 3 horas.
3. Agregue 1/2 taza de astillas de madera al cargador de trozos de madera durante los últimos 45 minutos
para completar curado previo.
4. Apague y deje enfriar.
CARGA DE LOS ALIMENTOS EN EL AHUMADOR
34
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan
causar una operación indeseada.
Advertencia del FCC
Advertencia: Los cambios o modifi caciones a este ahumador no explícitamente aprobados por la parte
responsable del cumplimiento, podría invalidar la autoridad del usuario de operar el equipo.
Declaración de la FCC
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B,
conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección
razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa en conformidad con las instrucciones, puede
causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía que la interferencia no vaya a ocurrir en una instalación en particular. Si
este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar
encendiendo y apagando el equipo, el usuario deberá intentar corregir la interferencia por medio de una de
las siguientes medidas:
1. Reoriente o reubique la antena receptora.
2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo a un tomacorrientes en un circuito diferente del de donde está conectado el receptor.
4. Consulte con el representante o con un técnico experimentado con radio o TV si necesita ayuda.
Instrucciones de operación
CONTROL REMOTO
(si viene incluido)
19
REAR BRACKETS
SUPPORTS ARRIÈRE
ABRAZADERAS TRASERAS
Left to right installation for models without wheels.
Installation de gauche à droite pour les modèles sans roues.
Instalación de izquierda a derecha para modelos sin ruedas.
Right to left installation for models with wheels.
Installation de droite à gauche pour les modèles avec roues.
Instalación de derecha a izquierda para modelos con ruedas.
7
8
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
8
7
8
20
CONTROL PANEL
To set temperature:
Press ON/OFF button.
Press SET TEMP button once-LED display will blink.
Use up or down arrows to set temperature. Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
Press SET TEMP button again to lock in temperature.
Note: Heating will not begin until timer is set.
To set timer:
Press SET TIME button once-LED display for hours will blink.
Use up or down arrows to set hours.
Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking.
Use up or down arrows to set minutes.
Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle. Heat will turn off when time has expired.
NOTE: When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet
(1067m), additional cooking time may be required. To ensure that meat is completely cooked use a meat
thermometer to test internal temperature or use meat probe, if featured.
To use meat probe (If featured):
Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading.
Press and hold MEAT PROBE button-LED display will show internal temperature of meat.
Once MEAT PROBE button is released-LED display will return to set temperature or set time.
To use light (If featured):
Press LIGHT button to turn light on.
Press LIGHT button to turn light off.
To RESET control panel:
If control panel displays an error message, turn smoker off and unplug smoker from outlet. Wait ten seconds,
plug smoker back into outlet then turn smoker on.
®
On/Off
Meat Probe
Light
Set Time
Set Temp
Up Arrow
Down Arrow
Operating Instructions
Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display.
Block light if necessary.
33
Para reemplazar las baterías:
Deslice la correa hacia la izquierda para retirar. Presione la pestaña hacia abajo en la cubierta de la batería
y tire hacia afuera.
Instale 2 baterías alcalinas AAA. Revise los símbolos de positivo (+) y negativo (-) en el estuche y la batería
para asegurar una correcta instalación. Reemplace la cubierta de la batería.
Retire las baterías antes de almacenar el control remoto.
Para probar el rango de frecuencia:
Encienda el ahumador. Use el control remoto para encender y apagar la luz mientras se aleja del ahumador.
El control remoto está fuera de frecuencia cuando la luz ya no se enciende o apaga. El control remoto tiene
un rango de frecuencia de hasta 100 pies (30m). Pruebe el rango de frecuencia antes y durante el uso.
IMPORTANTE:
No deje el control remoto expuesto a la luz solar por largos períodos de tiempo.
Detección y solución de problemas:
Si el control remoto no está funcionando correctamente o no interactúa correctamente con el controlador,
puede deberse a baterías bajas, instalación incorrecta de las baterías o si el control remoto no está
correctamente conectado al controlador.
Soluciones posibles:
Reemplace las baterías e instálelas conforme a la imagen en la carcasa de las baterías.
Conecte el controlador y el control remoto:
1. Encienda el controlador y el control remoto.
2. Presione y sostenga CONFIGURAR TEMP en el controlador por 3 segundos.
3. En el control remoto, presione SONDA DE CARNE, LUZ, SONDA DE CARNE, LUZ (todos los botones deben
presionarse dentro de 5 segundos entre sí). Un corto sonido se oirá luego de presionar cada botón.
*Baterías no
incluidas
PRECAUCIÓN
Mantenga las baterías lejos de niños pequeños.
Si se traga una batería, consulte inmediatamente
con un médico.
Asegúrese de insertar las baterías correctamente.
Una instalación incorrecta puede dar como
resultado fugas y/o una posible explosión.
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (níquel-cadmio, níquel-hidruro
metálico, etc).
No mezcle pilas antiguas con nuevas.
No deseche las baterías en el fuego.
Instrucciones de operación
CONTROL REMOTO
(si viene incluido)
32
PANEL DE CONTROL
Para confi gurar la temperatura:
Presione el botón ON/OFF.
Presione el botón CONFIGURAR TEMP una vez, la pantalla LED va a parpadear.
Use las fl echas hacia arriba o abajo para confi gurar la temperatura. La confi guración de temperatura
máxima es de 275°F (135°C).
Presione el botón CONFIGURAR TEMP otra vez para bloquear la temperatura.
Nota: No empezará a calentar hasta que se confi gure el temporizador.
Para confi gurar el temporizador:
Presione el botón CONFIGURAR HORA una vez, la pantalla LED va a parpadear.
Use las fl echas hacia arriba o abajo para confi gurar la hora.
Presione el botón CONFIGURAR HORA otra vez para bloquear la hora. Los minutos LED empezarán a
parpadear.
Use las fl echas hacia arriba o abajo para confi gurar los minutos.
Presione CONFIGURAR HORA para bloquear los minutos y empezar el ciclo de cocción. El calor se apagará
cuando la hora haya expirado.
NOTA:
Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m),
puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse que la carne esté completamente
cocida utilice un termómetro para carnes para comprobar la temperatura interna o use una sonda de
carnes, si viene incluida.
Para usar la sonda de carne (si viene incluida):
Inserte la sonda de carne en el centro de la misma para obtener la lectura más precisa.
Presione y mantenga presionado el botón de la SONDA DE CARNE, la pantalla LED mostrará la temperatura
interna de la carne.
Una vez que se suelta el botón de la SONDA DE CARNE, la pantalla LED regresará a la temperatura u hora
confi guradas.
Para usar la luz (si viene incluida):
Presione el botón de LUZ para encender la luz.
Presione el botón de LUZ para apagar la luz.
Para REINICIAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador y desenchufe el ahumador del
tomacorriente. Espere diez segundos, vuelva a conectar el ahumador en el tomacorriente y luego encienda
el ahumador.
®
ENCENDIDO/APAGADO
Sonda para carne
Luz
Confi gurar hora
Confi gurar temperatura
Flecha hacia arriba
Flecha hacia abajo
Instrucciones de operación
Nota: La luz solar directa puede interferir con la capacidad para leer la pantalla LED.
Bloque la luz si es necesario.
21
To replace batteries:
Slide belt clip to the left to remove. Press tab down on battery cover and pull out.
Install 2 AAA alkaline batteries. Check positive (+) and negative (-) symbols on the case and battery to
ensure proper installation. Replace the battery cover.
Remove batteries before storing remote control.
To test frequency range:
Turn smoker on. Use remote to turn light on and off as you move away from smoker.
Remote control is out of frequency range when light will no longer turn on and off. Remote control has
frequency range of up to 100ft (30m). Test frequency range before and during use.
IMPORTANT:
Do not leave remote control exposed to sunlight for prolonged periods of time.
Troubleshooting:
If the remote is not working properly or not interfacing correctly with the controller, it may be due to weak
batteries, incorrect battery installation or the remote is not correctly linked to controller.
Possible solutions:
Replace batteries and install according to image in battery housing.
Link controller and remote:
1. Turn controller and remote ON.
2. Press and hold SET TEMP on controller for 3 seconds.
3. On the remote, press MEAT PROBE, LIGHT, MEAT PROBE, LIGHT (all buttons must be pressed
within 5 seconds of each other). A short beep will occur after each button is pressed.
*Batteries not
included
CAUTION
Keep batteries away from small children. If battery is swallowed consult a physician immediately.
Be sure to insert batteries correctly. Improper installation may result in leaks and/or possible explosion.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (ni-cad, ni-mh, etc) batteries.
Do not mix old and new batteries.
Do not dispose of batteries in fi re.
Operating Instructions
REMOTE CONTROL
(If featured)

Transcripción de documentos

masterbuilt.com/contact @masterbuilt masterbuilt.com 1.800.489.1581 Masterbuilt Manufacturing, LLC 1 Masterbuilt Court | Columbus, GA | 31907 Customer Service Service à la clientèle Servicio de atención al cliente Rest assured, we’re here to help. Master it. Masterbuilt. Manual Code: 9807170058 180724-GSB Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para su uso futuro. Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future. Please record this information immediately and keep in a safe place for future use. IMPORTANT | IMPORTANTE These numbers are located on the rating label of the smoker. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’smokeré. El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad. Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série | Fecha Fabricado - Número de serie Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo MB20070219, MB20070619, MB20070719, MB20071117, MB20071418, MB20071619, MB20072218, MB20072318, MB20072418, MB20072518, MB20072618, MB20072718, MB20072818, MB20072918, MB20073018, MB20073118, MB20077818, MB21071218, MB21071318, MB21072119, MB21072218, MB21072319, MB21072618, MB21072719, MB21072918, MB21073918, MB21074018, MB21074118, MB25070619, MB25071217, MB25073918, MB25074018, MB25074118, MB26070119, MB26071317, MB26073918, MB26074018, MB26074118, MB28071517, MB28073918, MB28074018, MB28074118 Manual applies to the following model number(s) Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants El manual se aplica a los siguientes números de modelo DIGITAL ELECTRIC SMOKER FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE AHUMADOR ELÉCTRICO MES 130B, 130C, 130S, 135B, 135S, 140B, 140G, 140S Welcome to the family. Let’s get started. 50 *El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior del ahumador. Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ___________________________________ *Número de modelo: ______________________________ *Número de serie: ______________________ Correo electrónico: ___________________________________________________________________ Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________ Número de teléfono: _________________ Ciudad: ____________________________________________________________________________ Nombre: ___________________________ Dirección: ________________________________________ Visite masterbuilt.com o complete el formulario a continuación y regrese a: Attn: Warranty Registration Masterbuilt Manufacturing, LLC 1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907 Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier fin en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen autoridad alguna para otorgar garantías o prometer otros recursos que sean adicionales o inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores. Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, abuso, los accidentes, o los daños causados por el transporte. Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación. Masterbuilt requiere el comprobante de compra para hacer un reclamo de la garantía, como por ejemplo, un recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades. Garantía limitada por 1 año de Masterbuilt SAVE THESE INSTRUCTIONS • Keep children and pets away from smoker at all times. Do NOT allow children to use smoker. Close supervision is necessary when children or pets are the in area where smoker is being used. • Do NOT allow anyone to conduct activities around smoker during or following its use until it has cooled. • Avoid bumping or impacting smoker. • Never move smoker when in use. Allow smoker to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving or storing. • The smoker is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts. • Do not touch HOT surfaces. Use handles or knobs. • Do not use wood pellets. • Never use glass, plastic or ceramic cookware in smoker. Never place empty cookware in smoker while in use. • Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, LLC are NOT recommended and may cause injury. • Wood chip tray is HOT when smoker is in use. Use caution when adding wood chips. • Be careful when removing food from smoker. All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective gloves or long, sturdy cooking tools. • Always use smoker in accordance with all applicable local, state and federal fire codes. • Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a noncombustible container. • Do not store smoker with HOT ashes inside smoker. Store only when all surfaces are cold. • When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: 1) Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use. 2) Use only approved grounded electrical outlet. 3) Do not use during an electrical storm. 4) Do not expose electric smoker to rain or water at anytime. • To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other liquid. • Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at 1-800-489-1581. • Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. • If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and 2) The cord should be arranged so that it does not drape over a counter top or tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally. • The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord. • Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffix “W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.” • CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground. • Do not let cord hang on or touch hot surfaces. • Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. • Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker. • To disconnect, turn control panel OFF then remove plug from outlet. • Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow smoker to cool completely before adding/ removing racks, drip tray or water bowl. • Drip pan is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip pan on rack. This may damage electric smoker. • Do not clean this product with a water sprayer or the like. • Store smoker indoors when not in use, out of reach of children. WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS 3 6 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. • La rallonge doit consister en un cordon à 3 fils avec mise à la terre. • Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en extérieur et doivent être marquées d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use with Outdoor Appliances » (Approuvée pour usage extérieur). • ATTENTION – Pour réduire le risque de décharge électrique, maintenez la rallonge sèche et au-dessus du sol. • Ne pas laisser le cordon pendre sur des surfaces chaudes ou les toucher. • Ne pas mettre l’appareil sur ou à proximité d’une plaque à gaz ou électrique allumée, ou bien dans un four chaud. • Il ne faut pas utiliser de combustible, comme des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, dans un fumoir électrique. • Pour procéder au débranchement, tournez le panneau de commande sur « OFF/ARRÊT », puis retirez la fiche de la prise. • Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant le nettoyage. Laissez le fumoir refroidir complètement avant d’ajouter ou d’enlever des grilles, le plateau ramasse-gouttes ou la cuvette d’eau. • Le plateau ramasse-gouttes n’est destiné qu’au fond du fumoir électrique. Ne pas mettre le plateau ramasse-gouttes sur une grille. Cela pourrait causer des dommages au fumoir électrique. • Ne pas nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire. • Rangez le fumoir à l’intérieur lorsqu’il n’est pas utilisé, hors de la portée des enfants. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES Domínelo. Masterbuilt. Encuentre más recetas en masterbuilt.com/recipes 47 1. Cargue la bandeja con un puñado pequeño de trozos de madera y precaliente el ahumador a 225°F. 2. Cocine los fideos según las instrucciones del paquete. En una olla mediana, derrita la mantequilla y mezcle rápidamente la harina en la mantequilla. Cocine a fuego medio por 2 minutos, hasta que la salsa esté burbujeante y espesa. Añada la leche, batiendo rápidamente y dejando que hierva. Cocine 5 minutos hasta que espese. Añada el queso crema hasta que la mezcla esté suave. Añada sal y pimienta. 3. En un tazón grande, combine 1 taza de queso cheddar, 1 taza de queso gouda, el queso parmesano, los fideos y la salsa cremosa. Vierta la mezcla por cucharadas en una bandeja de aluminio para asar de 9.5” x 11” (24 x 28 cm) cubierta con aceite para evitar que se pegue. Rocíe encima con el resto de queso cheddar y queso gouda. 4. Coloque en el ahumador y cocine por 1 hora a 225°F o hasta que esté dorado, burbujeante y delicioso. • 1 paquete de macarrones en forma de codo (16 oz) • ¼ taza de mantequilla • ¼ taza de harina sin preparar • 3 tazas de leche • 1 paquete de queso crema (8 oz), cortado en trozos grandes • 1 cucharadita de sal • ½ cucharadita de pimienta negra • 2 tazas (8 oz) de queso cheddar extra fuerte rallado • 2 tazas (8 oz) de queso gouda rallado • 1 taza (4 oz) de queso parmesano rallado Macarrones con queso ahumados 1. En una sartén grande sobre fuego bajo, combine el ketchup, el vinagre de manzana, el jugo de limón fresco, el ajo en polvo, la cebolla en polvo y el sazonador de ajo con pimienta, y mezcle bien. Baje el fuego, mezclando ocasionalmente por 10 a 15 minutos. 2. Sazone la paleta de cerdo generosamente con el sazonador seco. Coloque el cerdo en una bolsa de plástico resellable. 3. Esparza la mostaza uniformemente sobre la paleta mientras se encuentre dentro de la bolsa para evitar ensuciar. Selle la bolsa y refrigere de un día para otro. 4. Precaliente el ahumador a 225°F. 5. Coloque la paleta en la rejilla del centro del ahumador y ahúme por 7 a 8 horas o hasta que la temperatura interna alcance los 185°F. 6. Retírela del ahumador. Cúbrala con papel aluminio resistente y regrésela al ahumador. 7. Aumente la temperatura del ahumador a 275°F. Ahúme por 2 horas adicionales o hasta que la temperatura interna alcance los 200°F. 8. Deje que la carne repose dentro del aluminio por 30 minutos. Luego desmenuce el cerdo, agréguelo a los bollos, cubra con salsa de barbacoa, sirva, ¡y disfrute! • 1 paleta de cerdo (8 lb o 3.60 kg) • 4 cucharadas de su sazonador favorito seco • 6 a 7 cucharadas colmadas de mostaza amarilla • 16 bollos, cortados por la mitad y tostados • 2 tazas de ketchup • ¼ taza de vinagre de cidra de manzana • 2 cucharadas de jugo de limón fresco • 1 cucharadita de ajo en polvo • 1 cucharadita de cebolla en polvo • 1 cucharadita de sazonador de ajo con pimienta Mini sandwiches de cerdo desmenuzado En sus marcas. Listos. Cree su obra maestra. 46 Maîtrisez-le. Masterbuilt. D’autres recettes sont disponibles à masterbuilt.com/recipes 1. Mettre une petite poignée de copeaux de bois dans le bac à copeaux de bois et faire préchauffer le fumoir à 225 °F. 2. Faire cuire les pâtes conformément aux instructions sur l’emballage. Dans une poêle moyenne, faire fondre le beurre et ajouter la farine au beurre en mélangeant au fouet. Faire cuire à chaleur moyenne pendant 2 minutes, jusqu’à ce que la sauce bouillonne et épaississe. Ajouter le lait en fouettant et porter à ébullition. Faire cuire pendant 5 minutes, jusqu’à ce que la sauce ait épaissi. Ajouter le fromage à la crème en remuant jusqu’à ce que la préparation soit lisse. Saler et poivrer. 3. Dans un grand bol, combiner 1 tasse de cheddar, 1 tasse de gouda, le parmesan, les pâtes et la sauce crémeuse. Avec une louche, verser la préparation dans une rôtissoire en aluminium de 9,5 × 11 po revêtue d’enduit de cuisson antiadhésif. Parsemer le reste du cheddar et du gouda sur le dessus. 4. Mettre dans le fumoir et faire cuire pendant 1 heure à 225 °F jusqu’à ce que le tout soit doré, que des bulles se forment et que le plat soit délicieux. • 1 paquet de 16 oz de macaronis • ¼ tasse de beurre • ¼ tasse de farine tout usage • 3 tasses de lait • 1 paquet de 8 oz de fromage en crème, coupé en gros morceaux • 1 c. à thé de sel • ½ c. à thé de poivre noir • 2 tasses (8 oz) de cheddar extra-fort déchiqueté • 2 tasses (8 oz) de gouda déchiqueté • 1 tasse (4 oz) de parmesan râpé Macaroni au fromage fumé 1. Dans une poêle à fond épais à feu doux, combiner le ketchup, le vinaigre de cidre, le jus de citron, l’ail en poudre, l’oignon en poudre et le poivre à l’ail, et bien remuer. Faire mijoter en remuant de temps à autre pendant 10 à 15 minutes. 2. Assaisonner le soc de porc généreusement au moyen d’une marinade sèche. Mettre le porc dans un sac en plastique refermable. 3. Étendre la moutarde uniformément sur le soc de porc à l’intérieur du sac pour éviter les dégâts. Sceller le sac et laisser au réfrigérateur jusqu’au lendemain. 4. Faire préchauffer le fumoir à 225 °F. 5. Mettre le soc de porc sur la grille centrale du fumoir et faire fumer pendant 7 à 8 heures ou jusqu’à ce que la température interne atteigne 185 °F. 6. Retirer du fumoir. Recouvrir de papier d’aluminium épais et remettre dans le fumoir. 7. Augmenter la température du fumoir à 275 °F. Faire fumer pendant 2 heures supplémentaires, ou jusqu’à ce que la température intérieure atteigne 200 °F. 8. Laisser la viande reposer dans le papier d’aluminium pendant 30 minutes. Ensuite effilocher le porc, le mettre sur les pains à slider, garnir de sauce BBQ et savourer! • 1 soc de porc (8 lb) • 4 c. à soupe de votre marinade sèche préférée • 6 à 7 c. à soupe combles de moutarde jaune • 16 pains à sliders, coupés en deux et grillés • 2 tasses de ketchup • ¼ de tasse de vinaigre de cidre de pomme • 2 c. à soupe de jus de citron frais • 1 c. à thé d’ail en poudre • 1 c. à thé d’oignon en poudre • 1 c. à thé de poivre à l’ail Sliders au porc effiloché À vos marques. Prêt. Préparez votre chef-d’œuvre. • • • • • • • • • • • • • El ahumador es solo para uso CASERO en exteriores. Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas. Nunca use en vehículos recreativos o botes. Nunca opere este ahumador bajo cualquier construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos, toldos o voladizos. Nunca utilice este ahumador como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO). Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras. Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos. Mantenga el área alrededor del artefacto despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. Use el ahumador sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o piedra. El ahumador DEBE estar sobre el suelo. No coloque el ahumador en mesas o mostradores. NO mueva el ahumador por superficies desniveladas. No use el ahumador en superficies de madera o inflamables. NO deje el ahumador desatendido. Nunca use el ahumador para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Este ahumador NO es para uso comercial. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES • Quemar trozos de madera genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte. • NO queme los trozos de madera dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o cualquier área cerrada. • Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado. PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. • Este manual de instrucciones contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del aparato. • Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato. • Conserve este manual para referencia en el futuro. ADVERTENCIA 7 8 • Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere el ahumador. • Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén firmes y asegurados. • El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de ensamblar u operar correctamente el ahumador. • Mantenga a los niños y mascotas lejos del ahumador en todo momento. No PERMITA que los niños usen el ahumador. Es necesaria una supervisión cercana cuando haya niños o mascotas en el área donde se usa el ahumador. • NO permita que nadie realice actividades alrededor del ahumador durante o después de su uso hasta que se haya enfriado. • Evite golpear o chocar el ahumador. • Nunca mueva el ahumador cuando esté en uso. Deje que el ahumador se enfríe completamente (por debajo de los 115°F (45°C) antes de moverlo o guardarlo. • El ahumador está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección. • No toque las superficies CALIENTES. Use las asas o las perillas. • No use perlas de madera. • Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en el ahumador. Nunca coloque utensilios vacíos en el ahumador mientras esté en uso. • No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC; estos podrían causar lesiones. • La bandeja de madera está CALIENTE cuando el ahumador está en uso. Use precaución cuando agregue trozos de madera. • Tenga cuidado cuando retire los alimentos del ahumador. Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas. • Siempre use el ahumador en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales aplicables. • Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combustible. • No almacene el ahumador con cenizas CALIENTES dentro del ahumador. Almacene únicamente cuando todas las superficies estén frías. • Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1) No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para usarse. 2) Use únicamente un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra aprobado. 3) No use el ahumador durante una tormenta eléctrica. 4) No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o al agua en ningún momento. • Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control en agua u otro líquido. • No opere ningún ahumador con un cable o enchufe dañado, o si el ahumador se malogra o se ha dañado de alguna manera. Contacte al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt al: 1-800-4891581. • Los cables de alimentación desmontables más largos pueden usarse si se tiene cuidado en su uso. • Si se usa un cable de alimentación desmontable o cable de extensión más largo: 1) La calificación eléctrica marcada del set de cables o el cable de extensión debe ser al menos igual que la calificación eléctrica del artefacto; y 2) El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue del mostrador o de la mesa, de donde pueda ser tirado por los niños o donde sea objeto de tropiezo inintencional. • El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra. • Se debe usar cables de extensión para exteriores con productos de uso para exteriores, los cuales deben llevar una marca del sufijo “W”, además de la leyenda “Apropiado para uso con ahumadores de uso en exteriores”. ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES Master it. Masterbuilt. See more recipes at masterbuilt.com/recipes 45 1. Load the wood tray with one small handful of wood chips and preheat the smoker to 225°F. 2. Cook pasta according to package directions. In a medium saucepan, melt butter, and whisk flour into the butter. Cook over medium heat for 2 minutes until sauce is bubbly and thick. Whisk in milk and bring to a boil. Cook 5 minutes until thickened. Stir in cream cheese until mixture is smooth. Add salt and pepper. 3. In a large bowl combine 1 cup Cheddar, 1 cup Gouda cheese, Parmesan cheese, pasta, and cream sauce. Spoon mixture into a 9.5” x 11” aluminum roasting pan coated with non-stick cooking spray. Sprinkle top with remaining Cheddar cheese and Gouda cheese. 4. Place in smoker and cook for 1 hour at 225°F or until brown, bubbly and delicious. • 1 (16 oz) package elbow macaroni • ¼ cup butter • ¼ cup all-purpose flour • 3 cups milk • 1 (8 oz) package cream cheese, cut into large chunks • 1 tsp salt • ½ tsp black pepper • 2 cups (8 oz) extra sharp Cheddar cheese, shredded • 2 cups (8 oz) Gouda cheese, shredded • 1 cup (4 oz) Parmesan cheese, shredded Smoked Mac ‘N’ Cheese 1. In a heavy sauce pan over low heat, combine ketchup, cider vinegar, lemon juice, garlic powder, onion powder and garlic pepper and stir well. Simmer, stirring occasionally for 10 to 15 minutes. 2. Season pork butt generously with dry rub seasoning. Place pork in a resealable plastic bag. 3. Spread mustard evenly over butt while inside the bag to avoid mess. Seal bag and refrigerate overnight. 4. Preheat smoker to 225°F. 5. Place butt on middle rack of smoker and smoke for 7 to 8 hours or until internal temperature reaches 185°F. 6. Remove from smoker. Cover with heavy-duty aluminum foil and return to smoker. 7. Increase smoker temperature to 275°F. Smoke for an additional 2 hours or until internal temperature reaches 200°F. 8. Let meat rest inside foil for 30 minutes. Then pull pork, add to slider buns, top with BBQ sauce, serve and enjoy! • 1 pork butt (8 lb) • 4 tbsp of your favorite dry rub • 6 to 7 heaping tablespoons yellow mustard • 16 slider rolls, split and toasted • 2 cups ketchup • ¼ cup apple cider vinegar • 2 tbsp fresh lemon juice • 1 tsp garlic powder • 1 tsp onion powder • 1 tsp garlic pepper Pulled Pork Sliders Ready. Set. Craft your Masterpiece. 44 Costillar completo 2,7-5,4 kg 1,8-2,3 kg Costillas de res Pecho de res Bife anch Temperatura interna 74 °C 4 horas 121 °C 1,4-1,8 kg 1,8-2,3 kg Lomo (sin hueso) Paletilla de cerdo Hasta que estén tiernas 1 hora (envolver) + 1 hora (envueltas) 135 °C 8 grandes Hasta que estén tiernas Camotes Hasta que estén tiernas 8 horas 107 °C 1-0,9 kg de paquete 2 horas 121 °C Habas Hasta que estén tiernas 3-4 horas 121 °C Entero 121 °C 0,7 kg 2-0,5 kg de paquete Temperatura Tamaño Artículo Espárragos Repollo 107 °C una caja entera Camarones Frijoles verdes Temperatura interna Hasta que estén tiernas Tiempo 1½ horas 93 °C 0,9-1,4 kg 1-2 horas Con base en el tamaño de los camarone 2½-3½ horas rosados, abiertos 63 °C Deben estar 63 °C Hasta que se desprenda con un tenedor 63 °C Hasta que se desprenda con un tenedor Temperatura interna Salmón Tiempo 107 °C 35-45 minutos Temperatura 74°C Tamaño 30-35 minutos por 0,5 kg 74 °C 74 °C 74 °C 74 °C 0,9 kg de filetes 107 °C 3-3½ horas 2 horas 45 minutos-1 horas por 0,5 kg 45 minutos por 0,5 kg 74 °C Temperatura interna Artículo 3,6-5,4 kg Pavo entero 107 °C 107 °C 107-121 °C 107 °C 1-1½ horas por 0,5 kg 74 °C 91 °C 74 °C 74 °C bien cocido (La carne debe esprenders del hueso) Pescado 4 piezas 12 piezas 1,4-2,3 kg 3 piezas Cuartos de pollo Muslos de pollo Pollo entero (deshuesadas) Pechugas de pollo (con hueso) 107 °C Tiempo Temperatura Tamaño 3 piezas 2½-3½ horas 2½ horas (sin envolver) + 2½ horas (envueltas) 1 - 1¼ hours por 0,5 kg 2 horas 77 °C bien cocido 4½-7 horas (La carne debe esprenders del hueso) 74 °C 74 °C 5-6 horas 93 °C Artículo 1,8-2,3 kg 121 °C Pechugas de pollo Costillitas cortas (desmenuzado) Paletilla de cerdo (en tajadas) 1,8-2,3 kg 93 °C 1,8-2,7 kg Lomo de cerdo con costillas 107 °C 107 °C (envueltas durante al menos 1½-2 horas) Costillitas 2 bloques (sin envolver) 107 °C Tiempo Temperatura Tamaño 2 bloques Artículo 2½-4 horas 121 °C 1,8-2,7 kg Costillitas 82-85 °C bien cocido 2-3 horas 93 °C 12-16 aves Paloma, faisán, codorniz Pato Temperatura interna 79 °C 82-88 °C 52 °C poco cocido 63 °C término medio 74 °C bien cocido Temperatura interna 74 °C 0,7 kg ada una (2 enteras) Tiempo 4-5 horas 1 hora por cada 0,5 kg 3-4 horas Tiempo 4 horas Temperatura 107 °C 121 °C 107 °C Temperatura 107 °C Tamaño Artículo Codornices Cornish (aguja, Bife angosto, lomo) Tamaño Artículo Tiempos y temperaturas de ahumado Res Caza Cerdo Pollo Mariscos Vegetales GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de extensión y fuera de la tierra. • No permita que el cable está colgando o tocando superficies calientes. • No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno calentado. • El combustible, como briquetas de carbón vegetal o perlas de calor, no deben usarse en el ahumador eléctrico. • Para desconectar, apague el panel de control, luego retire el enchufe del tomacorrientes. • Desenchufe el enchufe del suministro cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que el ahumador se enfríe completamente antes de agregar/retirar las rejillas, bandeja de goteo o tazón de agua. • La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la bandeja de goteo en la rejilla. Esto puede dañar el ahumador eléctrico. • No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar. • Guarde el ahumador en interiores cuando no esté en uso, fuera del alcance de los niños. ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES 9 10 pies 10 pies 10 pies 10 pies 12 • El ahumador solo debe deslizarse sobre una superficie lisa. • El ahumador nunca debe deslizarse escaleras arriba/abajo o por superficies desiguales. • Puede resultar un daño potencial al ahumador si no se siguen las advertencias. ADVERTENCIA El cable de alimentación eléctrico es un peligro de tropiezo. ADVERTENCIA RECORDATORIO: Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3 m) de la parte trasera, lateral y superior del ahumador con construcciones aéreas, paredes, rieles u otras construcciones combustibles. Este despeje ofrece un espacio adecuado para una adecuada combustión, circulación del aire y ventilación. Recomendaciones de proximidad estructural y uso seguro BEEF Hickory, Mesquite HAM Hickory BŒUF Caryer, prosopis POISSON Caryer, aulne, pacanier, pommier CORDERO Mezquite RES Nogal, mezquite PESCADO Nogal, aliso, pacana, manzano 41 CERDO Nogal, aliso, pacana, arce, manzano, cerezo JAMÓN Nogal AGNEAU Caryer Caryer, aulne, pacanier, érable, pommier, cerisier PORC LAMB Mesquite PORK Hickory, Alder, Pecan, Maple, Apple, Cherry POLLO Nogal, mezquite, aliso, pacana, arce, manzano, cerezo Guía de trozos de madera para ahumar JAMBON Caryer VOLAILLE Caryer, prosopis, aulne, pacanier, érable, pommier, cerisier Guide de fumage avec des copeaux de bois FISH Hickory, Alder, Pecan, Apple POULTRY Hickory, Mesquite, Alder, Pecan, Maple, Apple, Cherry Wood Chips Smoking Guide Contacte a Masterbuilt en 1-800-489-1581 Mal funcionamiento del controlador Limpie el ahumador Foco quemador El interruptor está apagado La luz interna no se prende 40 Ver Instrucciones en la página 33 Contacte a Masterbuilt en 1-800-489-1581 Contacte a Masterbuilt en 1-800-489-1581 Contacte a Masterbuilt en 1-800-489-1581 Mal funcionamiento del control remoto Contacte a Masterbuilt en 1-800-489-1581 El control remoto no está bien conectado al controlador Las baterías están débiles o han sido instaladas incorrectamente Mal funcionamiento del ahumador/del controlador El controlador no ajusta el calor El control remoto no controlar al ahumador Encienda el interruptor Falla del elemento La luz de encendido está prendida pero el ahumador no está calentando Mal funcionamiento de la sonda de carne Reemplace el foco con otro foco de 15W-25W hecho para hornos Mal funcionamiento del sensor de temperatura El controlador está mostrando un mensaje de error La temperatura de la sonda de carne no se muestra en pantalla Contacte a Masterbuilt en 1-800-489-1581 Problema con cableado interno La temperatura ha disminuido rápidamente o ha desaparecido, luego de unas pocas horas de uso Contacte a Masterbuilt en 1-800-489-1581 Añada trozos de madera (Ver página 36) No hay trozos de madera No ahúma El tubo de drenaje en la parte posterior Verifique el posicionamiento del ahumador no está drenando del tubo de drenaje en la parte posterior del ahumador Exceso de grasa o acumulación de aceite en el ahumador Cámbiela de lugar para que los orificios se alineen con los orificios de drenaje del ahumador Cierre la puerta y ajuste el pestillo con seguridad La puerta no se cierra correctamente Hay grasa derramándose del ahumador La bandeja de goteo no está en su por la puerta y las patas lugar Configure el ahumador para que no se tenga que usar un cable de extensión El ahumador se ha enchufado con un cable de extensión Contacte a Masterbuilt en 1-800-489-1581 Contacte a Masterbuilt en 1-800-489-1581 Mal funcionamiento del controlador Hay una espacio libre entre la puerta Alineamiento de la puerta y el ahumador cuando está en uso y el seguro de la puerta no puede ajustarse Sello de la puerta dañado más El ahumador toma una excesiva cantidad de tiempo para calentarse (más que 60-70 minutos) Asegúrese que no haya otros aparatos operando en el mismo circuito eléctrico. Verifique los interruptores del hogar. El interruptor de la casa se ha fundido El conector de cables en el controlador Ver Paso 2 en la página 16 no está bien conectado al ahumador Verifique la conexión a la pared No está enchufado a la pared La luz de encendido no se enciende SOLUCIÓN POSIBLE CAUSA PROBLEMA Detección y solución de problemas 4 15 18 3 6 1 1 1 2 2 7 8 9 10 1 1 1 2 2 15 16 17 18 19 Chrome Coated Mesh Accessory Rack (If featured) Chrome Coated Mesh Rack (If featured) Element Wood Chip Housing Remote Control (If featured) Wheels (If featured) Rear Handle (If featured) Door (pre-assembled) Air Damper (pre-assembled) Leg Boot Adjustable Screw Leg Grease Tray Wood Chip Loader Rack 17 16 12 10 9 19 5 2 Grille d’accessoires en maille chrom (si fournie) Grille à mailles chromées (si fournie) Élément Rejilla de accesorios de malla recubierta de cromo (Si se proporciona) Rejilla de malla recubierta de cromo (Si se proporciona) Elemento Control remoto (Si se proporciona) Carcasa de trozos de madera Télécommande (si fournie) Rueda (Si se proporciona) Mango trasero (Si se proporciona) Puerta (previamente ensamblada) Regulador de aire (previamente ensamblado) Zapata de pata Pata ajustable con tornillo Bandeja para grasa Cargador de trozos de madera Rejilla Bandeja de goteo Bandeja de trozos de madera Tazón de agua Panel de control digital Cuerpo del ahumador DESCRIPCIÓN 19 8 7 13 Boîtier pour copeaux de bois Roue (si fournie) Poignée arrière (si fournie) Porte (préassemblée) Volet d’admission d’air (préassemblé) Patin de pied Pied réglable à visser Bac à graisse Chargeur à copeaux de bois Grille Plateau ramasse-gouttes Bac à copeaux de bois Cuvette d’eau Panneau de commande numérique Bâti du fumoir DESCRIPTION 11 13 • Parts that are preassembled at time of purchase should be ordered separately if replacement is needed. • Les pièces préassemblées au moment de l’achat doivent être commandées séparément si le remplacement est nécessaire. • Las piezas preensambladas en el momento de la compra deben pedirse por separado si se requiere reemplazo. 2 1 13 14 1 12 1 1 2/3/4 5 Drip Pan Water Bowl Wood Chip Tray 6 11 Smoker Body Digital Control Panel 1 1 3 4 1 1 1 2 NO/Nº/ QTY/QTÉ./ DESCRIPTION NO CANT. 14 Actual product may differ from picture shown • Le produit réel peut différer de l’illustration • El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada Parts List | Liste des pieces | Lista de partes 16 X2 A 3 2 MODELS WITHOUT REAR HANDLE MODÈLES SANS POIGNÉE ARRIÈRE MODELOS SIN MANGO TRASERO KEYHOLE TROU DE SERRURE ORIFICIO GUÍA 2 STABILIZING SCREW VIS DE STABILISATION TORNILLO DE ESTABILIZACIÓN 2 Assembly | Assemblage | Ensamblaje 2 2 A If your smoker and controller feature 2 wires, connect both wires. Si votre fumeur et votre contrôleur comportent 2 fils, connectez les deux fils. Si su ahumador y su controlador tienen 2 hilos, conecte ambos hilos. 37 • SIEMPRE ASEGÚRESE QUE EL AHUMADOR ESTÉ FRÍO AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR. • Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el moho y los hongos. • Para los soportes de la rejilla, tazón de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave. Enjuague y seque exhaustivamente. • Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie frecuentemente para eliminar la acumulación de cenizas, residuos y polvo. • Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combustible. • Para el interior, el vidrio de la puerta y el exterior del ahumador, simplemente limpie de arriba a abajo con un paño húmedo. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente. • Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y seca. • Revise a su ahumador periódicamente para evitar la oxidación y la corrosión debido a la acumulación de humedad. • Mire un video con instrucciones paso a paso sobre cómo limpiar su ahumador en www.youtube.com/ Masterbuilt Electric Smokehouse: Limpieza y almacenamiento. LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO • Espere hasta que el ahumador alcance la temperatura deseada. • Llene el tazón de agua hasta la línea de llenado con agua o líquidos como jugo de manzana o de piña. • También puede agregar tajadas de fruta, cebollas o hierbas secas frescas en el agua para combinar distintos sabores en sus alimentos ahumados. Consejos: Para pollo u otros alimentos altamente húmedos, no se requiere líquido o sino muy poco. TAZÓN DE AGUA Instrucciones de operación 36 • Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando agregue los trozos de madera. Se puede producir un estallido cuando se abre la puerta. Si los trozos de madera estallaran, cierre la puerta inmediatamente y ventile, espere que los trozos de madera se consuman, luego vuelva a abrir la puerta. No rocíe agua. • El cargador de trozos de madera estará CALIENTE incluso si el asa no lo está. • Nunca use leños grandes o perlas de madera. PRECAUCIÓN CÓMO AGREGAR MÁS TROZOS DE MADERA DURANTE EL PROCESO DE AHUMADO: NOTA: Nunca agregue más de ½ taza (1 cargador de trozos lleno) a la vez. Los trozos de madera adicionales no deben agregarse hasta que los trozos anteriores hayan dejado de generar humo. • Retire el cargador de trozos de madera del ahumador. • Coloque los trozos de madera en el cargador de trozos de madera e insértelo en el ahumador. • Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar los trozos de madera. Los trozos de madera caerán a la bandeja de trozos de madera. • La temperatura podría aumentar rápidamente por un corto tiempo luego de agregar los trozos de madera. Se estabilizará luego de un corto período de tiempo. No ajuste la configuración de temperatura. • El cargador de trozos de madera DEBE estar en su lugar cuando se use el ahumador. This minimizes the chance of wood flare ups. • Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado. • Antes de iniciar el ahumador, coloque ½ taza de trozos de madera en el cargador. • Nunca use más que ½ taza de trozos de madera a la vez. Nunca use leños grandes o perlas de madera. • Inserte el cargador de trozos de madera en el ahumador. Los trozos de madera deben nivelarse con el borde superior del cargador de trozos de madera. • Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar la madera. Los trozos de madera caerán a la bandeja de trozos de madera. Gire el asa hacia la izquierda, hasta una posición recta y deje el cargador de trozos de madera en su lugar. • Si los trozos de madera no ahúman en la configuración baja, aumente la temperatura a 275°. Luego de 8 a 10 minutos o cuando los trozos de madera comiencen a consumirse, reduzca la temperatura a la configuración baja deseada. • Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua (por aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso. • Verifique la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la madera se ha consumido. Agregue más trozos de madera según sea necesario. • No deje cenizas antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes de y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas. CARGADOR DE TROZOS DE MADERA Instrucciones de operación 4 X6 A 3 MODELS WITH REAR HANDLE MODÈLES AVEC POIGNÉE ARRIÈRE MODELOS CON MANGO TRASERO Assembly | Assemblage | Ensamblaje 4 2 A 13 17 18 6 Number of racks may vary depending on model. Le nombre de grilles peut varier en fonction du modèle. El número de rejillas puede variar según el modelo. 6 3 18 18 (If featured / Si fournie / Si se proporciona) 19 19 (If featured / Si fournie / Si se proporciona) 5 CURADO PREVIO 5 35 • Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a la temperatura de cocción deseada antes de cargar los alimentos. • NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente. • NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los lados del ahumador para asegurar una correcta circulación. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas en el centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme. • No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la(s) puerta(s) del ahumador hace que el calor se escape, puede prolongar el tiempo de cocción y puede causar estallidos de los trozos de madera. Cerrar la puerta volverá a estabilizar la temperatura y detendrá cualquier estallido. • Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera. El humo escapará a través de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro. Esto es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la puerta, se puede ajustar el seguro para ajustar más el sello de la puerta contra el cuerpo. • Para ajustar el seguro de la puerta, afloje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho hacia la derecha para ajustar como se muestra. Asegure la tuerca hexagonal firmemente contra el seguro de la puerta (ver diagrama). • Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción. CARGA DE LOS ALIMENTOS EN EL AHUMADOR CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO. Algo de humo puede aparecer durante este momento, esto es normal. 1. Asegúrese de que el tazón de agua esté en su lugar SIN AGUA. 2. Configure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda el ahumador por 3 horas. 3. Agregue 1/2 taza de astillas de madera al cargador de trozos de madera durante los últimos 45 minutos para completar curado previo. 4. Apague y deje enfriar. Instrucciones de operación Assembly | Assemblage | Ensamblaje 34 1. 2. 3. 4. Reoriente o reubique la antena receptora. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo a un tomacorrientes en un circuito diferente del de donde está conectado el receptor. Consulte con el representante o con un técnico experimentado con radio o TV si necesita ayuda. Sin embargo, no hay garantía que la interferencia no vaya a ocurrir en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, el usuario deberá intentar corregir la interferencia por medio de una de las siguientes medidas: Declaración de la FCC Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa en conformidad con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio. Advertencia del FCC Advertencia: Los cambios o modificaciones a este ahumador no explícitamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento, podría invalidar la autoridad del usuario de operar el equipo. 8 REAR BRACKETS SUPPORTS ARRIÈRE ABRAZADERAS TRASERAS 8 8 7 Right to left installation for models with wheels. Installation de droite à gauche pour les modèles avec roues. Instalación de derecha a izquierda para modelos con ruedas. 7 CONTROL REMOTO (si viene incluido) Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1. Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan causar una operación indeseada. Assembly | Assemblage | Ensamblaje Instrucciones de operación 19 Left to right installation for models without wheels. Installation de gauche à droite pour les modèles sans roues. Instalación de izquierda a derecha para modelos sin ruedas. Set Time Set Temp Down Arrow Up Arrow Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display. Block light if necessary. ® 20 To RESET control panel: If control panel displays an error message, turn smoker off and unplug smoker from outlet. Wait ten seconds, plug smoker back into outlet then turn smoker on. To use light (If featured): • Press LIGHT button to turn light on. • Press LIGHT button to turn light off. To use meat probe (If featured): • Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading. • Press and hold MEAT PROBE button-LED display will show internal temperature of meat. • Once MEAT PROBE button is released-LED display will return to set temperature or set time. To set timer: • Press SET TIME button once-LED display for hours will blink. • Use up or down arrows to set hours. • Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking. • Use up or down arrows to set minutes. • Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle. Heat will turn off when time has expired. NOTE: When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may be required. To ensure that meat is completely cooked use a meat thermometer to test internal temperature or use meat probe, if featured. To set temperature: • Press ON/OFF button. • Press SET TEMP button once-LED display will blink. • Use up or down arrows to set temperature. Maximum temperature setting is 275°F (135°C). • Press SET TEMP button again to lock in temperature. Note: Heating will not begin until timer is set. CONTROL PANEL On/Off Meat Probe Light Operating Instructions *Baterías no incluidas 33 • Mantenga las baterías lejos de niños pequeños. Si se traga una batería, consulte inmediatamente con un médico. • Asegúrese de insertar las baterías correctamente. Una instalación incorrecta puede dar como resultado fugas y/o una posible explosión. • No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (níquel-cadmio, níquel-hidruro metálico, etc). • No mezcle pilas antiguas con nuevas. • No deseche las baterías en el fuego. PRECAUCIÓN Soluciones posibles: • Reemplace las baterías e instálelas conforme a la imagen en la carcasa de las baterías. • Conecte el controlador y el control remoto: 1. Encienda el controlador y el control remoto. 2. Presione y sostenga CONFIGURAR TEMP en el controlador por 3 segundos. 3. En el control remoto, presione SONDA DE CARNE, LUZ, SONDA DE CARNE, LUZ (todos los botones deben presionarse dentro de 5 segundos entre sí). Un corto sonido se oirá luego de presionar cada botón. Detección y solución de problemas: • Si el control remoto no está funcionando correctamente o no interactúa correctamente con el controlador, puede deberse a baterías bajas, instalación incorrecta de las baterías o si el control remoto no está correctamente conectado al controlador. IMPORTANTE: • No deje el control remoto expuesto a la luz solar por largos períodos de tiempo. Para probar el rango de frecuencia: • Encienda el ahumador. Use el control remoto para encender y apagar la luz mientras se aleja del ahumador. • El control remoto está fuera de frecuencia cuando la luz ya no se enciende o apaga. El control remoto tiene un rango de frecuencia de hasta 100 pies (30m). Pruebe el rango de frecuencia antes y durante el uso. Para reemplazar las baterías: • Deslice la correa hacia la izquierda para retirar. Presione la pestaña hacia abajo en la cubierta de la batería y tire hacia afuera. • Instale 2 baterías alcalinas AAA. Revise los símbolos de positivo (+) y negativo (-) en el estuche y la batería para asegurar una correcta instalación. Reemplace la cubierta de la batería. • Retire las baterías antes de almacenar el control remoto. CONTROL REMOTO (si viene incluido) Instrucciones de operación ® Configurar hora Configurar temperatura Flecha hacia abajo Flecha hacia arriba 32 Para REINICIAR el panel de control: Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador y desenchufe el ahumador del tomacorriente. Espere diez segundos, vuelva a conectar el ahumador en el tomacorriente y luego encienda el ahumador. Para usar la luz (si viene incluida): • Presione el botón de LUZ para encender la luz. • Presione el botón de LUZ para apagar la luz. Para usar la sonda de carne (si viene incluida): • Inserte la sonda de carne en el centro de la misma para obtener la lectura más precisa. • Presione y mantenga presionado el botón de la SONDA DE CARNE, la pantalla LED mostrará la temperatura interna de la carne. • Una vez que se suelta el botón de la SONDA DE CARNE, la pantalla LED regresará a la temperatura u hora configuradas. Para configurar el temporizador: • Presione el botón CONFIGURAR HORA una vez, la pantalla LED va a parpadear. • Use las flechas hacia arriba o abajo para configurar la hora. • Presione el botón CONFIGURAR HORA otra vez para bloquear la hora. Los minutos LED empezarán a parpadear. • Use las flechas hacia arriba o abajo para configurar los minutos. • Presione CONFIGURAR HORA para bloquear los minutos y empezar el ciclo de cocción. El calor se apagará cuando la hora haya expirado. NOTA: Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m), puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse que la carne esté completamente cocida utilice un termómetro para carnes para comprobar la temperatura interna o use una sonda de carnes, si viene incluida. Para configurar la temperatura: Presione el botón ON/OFF. • Presione el botón CONFIGURAR TEMP una vez, la pantalla LED va a parpadear. • Use las flechas hacia arriba o abajo para configurar la temperatura. La configuración de temperatura máxima es de 275°F (135°C). • Presione el botón CONFIGURAR TEMP otra vez para bloquear la temperatura. Nota: No empezará a calentar hasta que se configure el temporizador. PANEL DE CONTROL Nota: La luz solar directa puede interferir con la capacidad para leer la pantalla LED. Bloque la luz si es necesario. ENCENDIDO/APAGADO Sonda para carne Luz Instrucciones de operación *Batteries not included • • • • • 21 Keep batteries away from small children. If battery is swallowed consult a physician immediately. Be sure to insert batteries correctly. Improper installation may result in leaks and/or possible explosion. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (ni-cad, ni-mh, etc) batteries. Do not mix old and new batteries. Do not dispose of batteries in fire. CAUTION Possible solutions: • Replace batteries and install according to image in battery housing. • Link controller and remote: 1. Turn controller and remote ON. 2. Press and hold SET TEMP on controller for 3 seconds. 3. On the remote, press MEAT PROBE, LIGHT, MEAT PROBE, LIGHT (all buttons must be pressed within 5 seconds of each other). A short beep will occur after each button is pressed. Troubleshooting: • If the remote is not working properly or not interfacing correctly with the controller, it may be due to weak batteries, incorrect battery installation or the remote is not correctly linked to controller. IMPORTANT: • Do not leave remote control exposed to sunlight for prolonged periods of time. To test frequency range: • Turn smoker on. Use remote to turn light on and off as you move away from smoker. • Remote control is out of frequency range when light will no longer turn on and off. Remote control has frequency range of up to 100ft (30m). Test frequency range before and during use. To replace batteries: • Slide belt clip to the left to remove. Press tab down on battery cover and pull out. • Install 2 AAA alkaline batteries. Check positive (+) and negative (-) symbols on the case and battery to ensure proper installation. Replace the battery cover. • Remove batteries before storing remote control. REMOTE CONTROL (If featured) Operating Instructions
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Masterbuilt MB20077018 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario