Transcripción de documentos
masterbuilt.com/contact
@masterbuilt
masterbuilt.com
1.800.489.1581
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA | 31907
Customer Service
Service à la clientèle
Servicio de atención al cliente
Rest assured, we’re here to help.
Master it. Masterbuilt.
Manual Code: 9807170058 180724-GSB
Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para
su uso futuro.
Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un endroit sûr
pour une utilisation future.
Please record this information immediately and keep in a safe place for future use.
IMPORTANT | IMPORTANTE
These numbers are located on the rating label of the smoker.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’smokeré.
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série
| Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
MB20070219, MB20070619, MB20070719, MB20071117, MB20071418,
MB20071619, MB20072218, MB20072318, MB20072418, MB20072518,
MB20072618, MB20072718, MB20072818, MB20072918, MB20073018,
MB20073118, MB20077818, MB21071218, MB21071318, MB21072119,
MB21072218, MB21072319, MB21072618, MB21072719, MB21072918,
MB21073918, MB21074018, MB21074118, MB25070619, MB25071217,
MB25073918, MB25074018, MB25074118, MB26070119, MB26071317,
MB26073918, MB26074018, MB26074118, MB28071517, MB28073918,
MB28074018, MB28074118
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
DIGITAL ELECTRIC SMOKER
FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE
AHUMADOR ELÉCTRICO
MES 130B, 130C, 130S, 135B,
135S, 140B, 140G, 140S
Welcome to the family. Let’s get started.
50
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior del ahumador.
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ___________________________________
*Número de modelo: ______________________________ *Número de serie: ______________________
Correo electrónico: ___________________________________________________________________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________ Número de teléfono: _________________
Ciudad: ____________________________________________________________________________
Nombre: ___________________________ Dirección: ________________________________________
Visite masterbuilt.com o complete el formulario a continuación y regrese a:
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907
Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede
realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá
el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte
del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al
establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de
esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga
otros derechos que varían de un estado a otro.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
cualquier fin en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen
autoridad alguna para otorgar garantías o prometer otros recursos que sean adicionales o inconsistentes con
los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará
el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o
limitaciones anteriores.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará los
componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos
de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección,
Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía
excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, abuso, los accidentes, o los daños causados
por el transporte.
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la
mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de
Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de
Masterbuilt no cubre la oxidación. Masterbuilt requiere el comprobante de compra para hacer un reclamo
de la garantía, como por ejemplo, un recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán
todas las responsabilidades.
Garantía limitada por 1 año de Masterbuilt
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Keep children and pets away from smoker at all times. Do NOT allow children to use smoker. Close
supervision is necessary when children or pets are the in area where smoker is being used.
• Do NOT allow anyone to conduct activities around smoker during or following its use until it has cooled.
• Avoid bumping or impacting smoker.
• Never move smoker when in use. Allow smoker to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving or
storing.
• The smoker is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling
process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
• Do not touch HOT surfaces. Use handles or knobs.
• Do not use wood pellets.
• Never use glass, plastic or ceramic cookware in smoker. Never place empty cookware in smoker while in
use.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, LLC are NOT recommended and may
cause injury.
• Wood chip tray is HOT when smoker is in use. Use caution when adding wood chips.
• Be careful when removing food from smoker. All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective
gloves or long, sturdy cooking tools.
• Always use smoker in accordance with all applicable local, state and federal fire codes.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a noncombustible container.
• Do not store smoker with HOT ashes inside smoker. Store only when all surfaces are cold.
• When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the
following: 1) Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use. 2) Use only approved
grounded electrical outlet. 3) Do not use during an electrical storm. 4) Do not expose electric smoker to
rain or water at anytime.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other liquid.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has been
damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at 1-800-489-1581.
• Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
• If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1) The marked electrical rating of the
cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and 2) The
cord should be arranged so that it does not drape over a counter top or tabletop where it can be pulled by
children or tripped over unintentionally.
• The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord.
• Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffix “W” and
with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.”
• CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground.
• Do not let cord hang on or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
• To disconnect, turn control panel OFF then remove plug from outlet.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow smoker to cool completely before adding/
removing racks, drip tray or water bowl.
• Drip pan is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip pan on rack. This may damage electric
smoker.
• Do not clean this product with a water sprayer or the like.
• Store smoker indoors when not in use, out of reach of children.
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
3
6
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
• La rallonge doit consister en un cordon à 3 fils avec mise à la terre.
• Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en
extérieur et doivent être marquées d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use with
Outdoor Appliances » (Approuvée pour usage extérieur).
• ATTENTION – Pour réduire le risque de décharge électrique, maintenez la rallonge sèche et au-dessus
du sol.
• Ne pas laisser le cordon pendre sur des surfaces chaudes ou les toucher.
• Ne pas mettre l’appareil sur ou à proximité d’une plaque à gaz ou électrique allumée, ou bien dans un
four chaud.
• Il ne faut pas utiliser de combustible, comme des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage,
dans un fumoir électrique.
• Pour procéder au débranchement, tournez le panneau de commande sur « OFF/ARRÊT », puis retirez la
fiche de la prise.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant le nettoyage. Laissez le fumoir refroidir
complètement avant d’ajouter ou d’enlever des grilles, le plateau ramasse-gouttes ou la cuvette d’eau.
• Le plateau ramasse-gouttes n’est destiné qu’au fond du fumoir électrique. Ne pas mettre le plateau
ramasse-gouttes sur une grille. Cela pourrait causer des dommages au fumoir électrique.
• Ne pas nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
• Rangez le fumoir à l’intérieur lorsqu’il n’est pas utilisé, hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
Domínelo. Masterbuilt.
Encuentre más recetas en masterbuilt.com/recipes
47
1. Cargue la bandeja con un puñado pequeño de trozos de madera y precaliente el ahumador a 225°F.
2. Cocine los fideos según las instrucciones del paquete. En una olla mediana, derrita la mantequilla y mezcle rápidamente la harina en la
mantequilla. Cocine a fuego medio por 2 minutos, hasta que la salsa esté burbujeante y espesa. Añada la leche, batiendo rápidamente y
dejando que hierva. Cocine 5 minutos hasta que espese. Añada el queso crema hasta que la mezcla esté suave. Añada sal y pimienta.
3. En un tazón grande, combine 1 taza de queso cheddar, 1 taza de queso gouda, el queso parmesano, los fideos y la salsa cremosa. Vierta
la mezcla por cucharadas en una bandeja de aluminio para asar de 9.5” x 11” (24 x 28 cm) cubierta con aceite para evitar que se pegue.
Rocíe encima con el resto de queso cheddar y queso gouda.
4. Coloque en el ahumador y cocine por 1 hora a 225°F o hasta que esté dorado, burbujeante y delicioso.
• 1 paquete de macarrones en forma de codo (16 oz)
• ¼ taza de mantequilla
• ¼ taza de harina sin preparar
• 3 tazas de leche
• 1 paquete de queso crema (8 oz), cortado en trozos grandes
• 1 cucharadita de sal
• ½ cucharadita de pimienta negra
• 2 tazas (8 oz) de queso cheddar extra fuerte rallado
• 2 tazas (8 oz) de queso gouda rallado
• 1 taza (4 oz) de queso parmesano rallado
Macarrones con queso ahumados
1. En una sartén grande sobre fuego bajo, combine el ketchup, el vinagre de manzana, el jugo de limón fresco, el ajo en polvo, la cebolla en
polvo y el sazonador de ajo con pimienta, y mezcle bien. Baje el fuego, mezclando ocasionalmente por 10 a 15 minutos.
2. Sazone la paleta de cerdo generosamente con el sazonador seco. Coloque el cerdo en una bolsa de plástico resellable.
3. Esparza la mostaza uniformemente sobre la paleta mientras se encuentre dentro de la bolsa para evitar ensuciar. Selle la bolsa y refrigere
de un día para otro.
4. Precaliente el ahumador a 225°F.
5. Coloque la paleta en la rejilla del centro del ahumador y ahúme por 7 a 8 horas o hasta que la temperatura interna alcance los 185°F.
6. Retírela del ahumador. Cúbrala con papel aluminio resistente y regrésela al ahumador.
7. Aumente la temperatura del ahumador a 275°F. Ahúme por 2 horas adicionales o hasta que la temperatura interna alcance los 200°F.
8. Deje que la carne repose dentro del aluminio por 30 minutos. Luego desmenuce el cerdo, agréguelo a los bollos, cubra con salsa de barbacoa, sirva, ¡y disfrute!
• 1 paleta de cerdo (8 lb o 3.60 kg)
• 4 cucharadas de su sazonador favorito seco
• 6 a 7 cucharadas colmadas de mostaza amarilla
• 16 bollos, cortados por la mitad y tostados
• 2 tazas de ketchup
• ¼ taza de vinagre de cidra de manzana
• 2 cucharadas de jugo de limón fresco
• 1 cucharadita de ajo en polvo
• 1 cucharadita de cebolla en polvo
• 1 cucharadita de sazonador de ajo con pimienta
Mini sandwiches de cerdo desmenuzado
En sus marcas. Listos. Cree su obra maestra.
46
Maîtrisez-le. Masterbuilt.
D’autres recettes sont disponibles à masterbuilt.com/recipes
1. Mettre une petite poignée de copeaux de bois dans le bac à copeaux de bois et faire préchauffer le fumoir à 225 °F.
2. Faire cuire les pâtes conformément aux instructions sur l’emballage. Dans une poêle moyenne, faire fondre le beurre et ajouter la farine
au beurre en mélangeant au fouet. Faire cuire à chaleur moyenne pendant 2 minutes, jusqu’à ce que la sauce bouillonne et épaississe.
Ajouter le lait en fouettant et porter à ébullition. Faire cuire pendant 5 minutes, jusqu’à ce que la sauce ait épaissi. Ajouter le fromage à la
crème en remuant jusqu’à ce que la préparation soit lisse. Saler et poivrer.
3. Dans un grand bol, combiner 1 tasse de cheddar, 1 tasse de gouda, le parmesan, les pâtes et la sauce crémeuse. Avec une louche, verser la
préparation dans une rôtissoire en aluminium de 9,5 × 11 po revêtue d’enduit de cuisson antiadhésif. Parsemer le reste du cheddar et du
gouda sur le dessus.
4. Mettre dans le fumoir et faire cuire pendant 1 heure à 225 °F jusqu’à ce que le tout soit doré, que des bulles se forment et que le plat soit
délicieux.
• 1 paquet de 16 oz de macaronis
• ¼ tasse de beurre
• ¼ tasse de farine tout usage
• 3 tasses de lait
• 1 paquet de 8 oz de fromage en crème, coupé en gros morceaux
• 1 c. à thé de sel
• ½ c. à thé de poivre noir
• 2 tasses (8 oz) de cheddar extra-fort déchiqueté
• 2 tasses (8 oz) de gouda déchiqueté
• 1 tasse (4 oz) de parmesan râpé
Macaroni au fromage fumé
1. Dans une poêle à fond épais à feu doux, combiner le ketchup, le vinaigre de cidre, le jus de citron, l’ail en poudre, l’oignon en poudre et le
poivre à l’ail, et bien remuer. Faire mijoter en remuant de temps à autre pendant 10 à 15 minutes.
2. Assaisonner le soc de porc généreusement au moyen d’une marinade sèche. Mettre le porc dans un sac en plastique refermable.
3. Étendre la moutarde uniformément sur le soc de porc à l’intérieur du sac pour éviter les dégâts. Sceller le sac et laisser au réfrigérateur
jusqu’au lendemain.
4. Faire préchauffer le fumoir à 225 °F.
5. Mettre le soc de porc sur la grille centrale du fumoir et faire fumer pendant 7 à 8 heures ou jusqu’à ce que la température interne atteigne
185 °F.
6. Retirer du fumoir. Recouvrir de papier d’aluminium épais et remettre dans le fumoir.
7. Augmenter la température du fumoir à 275 °F. Faire fumer pendant 2 heures supplémentaires, ou jusqu’à ce que la température intérieure
atteigne 200 °F.
8. Laisser la viande reposer dans le papier d’aluminium pendant 30 minutes. Ensuite effilocher le porc, le mettre sur les pains à slider, garnir
de sauce BBQ et savourer!
• 1 soc de porc (8 lb)
• 4 c. à soupe de votre marinade sèche préférée
• 6 à 7 c. à soupe combles de moutarde jaune
• 16 pains à sliders, coupés en deux et grillés
• 2 tasses de ketchup
• ¼ de tasse de vinaigre de cidre de pomme
• 2 c. à soupe de jus de citron frais
• 1 c. à thé d’ail en poudre
• 1 c. à thé d’oignon en poudre
• 1 c. à thé de poivre à l’ail
Sliders au porc effiloché
À vos marques. Prêt. Préparez votre chef-d’œuvre.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
El ahumador es solo para uso CASERO en exteriores.
Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas.
Nunca use en vehículos recreativos o botes.
Nunca opere este ahumador bajo cualquier construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de
autos, toldos o voladizos.
Nunca utilice este ahumador como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras
estructuras.
Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como
madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
Mantenga el área alrededor del artefacto despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina
y otros vapores y líquidos inflamables.
Use el ahumador sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o
piedra.
El ahumador DEBE estar sobre el suelo. No coloque el ahumador en mesas o mostradores. NO mueva el
ahumador por superficies desniveladas.
No use el ahumador en superficies de madera o inflamables.
NO deje el ahumador desatendido.
Nunca use el ahumador para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Este ahumador
NO es para uso comercial.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
• Quemar trozos de madera genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte.
• NO queme los trozos de madera dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o
cualquier área cerrada.
• Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o
quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
• Este manual de instrucciones contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y
uso seguro del aparato.
• Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
• Conserve este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
7
8
• Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere el ahumador.
• Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén firmes y
asegurados.
• El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de
ensamblar u operar correctamente el ahumador.
• Mantenga a los niños y mascotas lejos del ahumador en todo momento. No PERMITA que los niños
usen el ahumador. Es necesaria una supervisión cercana cuando haya niños o mascotas en el área
donde se usa el ahumador.
• NO permita que nadie realice actividades alrededor del ahumador durante o después de su uso hasta
que se haya enfriado.
• Evite golpear o chocar el ahumador.
• Nunca mueva el ahumador cuando esté en uso. Deje que el ahumador se enfríe completamente (por
debajo de los 115°F (45°C) antes de moverlo o guardarlo.
• El ahumador está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de
tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección.
• No toque las superficies CALIENTES. Use las asas o las perillas.
• No use perlas de madera.
• Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en el ahumador. Nunca coloque utensilios vacíos
en el ahumador mientras esté en uso.
• No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC;
estos podrían causar lesiones.
• La bandeja de madera está CALIENTE cuando el ahumador está en uso. Use precaución cuando
agregue trozos de madera.
• Tenga cuidado cuando retire los alimentos del ahumador. Todas las superficies están CALIENTES y
pueden causar quemaduras. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas.
• Siempre use el ahumador en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y
federales aplicables.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en
un contenedor no combustible.
• No almacene el ahumador con cenizas CALIENTES dentro del ahumador. Almacene únicamente cuando
todas las superficies estén frías.
• Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes: 1) No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente
ensamblado y listo para usarse. 2) Use únicamente un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra
aprobado. 3) No use el ahumador durante una tormenta eléctrica. 4) No exponga el ahumador eléctrico
a la lluvia o al agua en ningún momento.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control en agua
u otro líquido.
• No opere ningún ahumador con un cable o enchufe dañado, o si el ahumador se malogra o se ha
dañado de alguna manera. Contacte al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt al: 1-800-4891581.
• Los cables de alimentación desmontables más largos pueden usarse si se tiene cuidado en su uso.
• Si se usa un cable de alimentación desmontable o cable de extensión más largo: 1) La calificación
eléctrica marcada del set de cables o el cable de extensión debe ser al menos igual que la calificación
eléctrica del artefacto; y 2) El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue del mostrador o de
la mesa, de donde pueda ser tirado por los niños o donde sea objeto de tropiezo inintencional.
• El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra.
• Se debe usar cables de extensión para exteriores con productos de uso para exteriores, los cuales
deben llevar una marca del sufijo “W”, además de la leyenda “Apropiado para uso con ahumadores de
uso en exteriores”.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Master it. Masterbuilt.
See more recipes at masterbuilt.com/recipes
45
1. Load the wood tray with one small handful of wood chips and preheat the smoker to 225°F.
2. Cook pasta according to package directions. In a medium saucepan, melt butter, and whisk flour into the butter. Cook over medium heat
for 2 minutes until sauce is bubbly and thick. Whisk in milk and bring to a boil. Cook 5 minutes until thickened. Stir in cream cheese until
mixture is smooth. Add salt and pepper.
3. In a large bowl combine 1 cup Cheddar, 1 cup Gouda cheese, Parmesan cheese, pasta, and cream sauce. Spoon mixture into a 9.5” x 11”
aluminum roasting pan coated with non-stick cooking spray. Sprinkle top with remaining Cheddar cheese and Gouda cheese.
4. Place in smoker and cook for 1 hour at 225°F or until brown, bubbly and delicious.
• 1 (16 oz) package elbow macaroni
• ¼ cup butter
• ¼ cup all-purpose flour
• 3 cups milk
• 1 (8 oz) package cream cheese, cut into large chunks
• 1 tsp salt
• ½ tsp black pepper
• 2 cups (8 oz) extra sharp Cheddar cheese, shredded
• 2 cups (8 oz) Gouda cheese, shredded
• 1 cup (4 oz) Parmesan cheese, shredded
Smoked Mac ‘N’ Cheese
1. In a heavy sauce pan over low heat, combine ketchup, cider vinegar, lemon juice, garlic powder, onion powder and garlic pepper and stir
well. Simmer, stirring occasionally for 10 to 15 minutes.
2. Season pork butt generously with dry rub seasoning. Place pork in a resealable plastic bag.
3. Spread mustard evenly over butt while inside the bag to avoid mess. Seal bag and refrigerate overnight.
4. Preheat smoker to 225°F.
5. Place butt on middle rack of smoker and smoke for 7 to 8 hours or until internal temperature reaches 185°F.
6. Remove from smoker. Cover with heavy-duty aluminum foil and return to smoker.
7. Increase smoker temperature to 275°F. Smoke for an additional 2 hours or until internal temperature reaches 200°F.
8. Let meat rest inside foil for 30 minutes. Then pull pork, add to slider buns, top with BBQ sauce, serve and enjoy!
• 1 pork butt (8 lb)
• 4 tbsp of your favorite dry rub
• 6 to 7 heaping tablespoons yellow mustard
• 16 slider rolls, split and toasted
• 2 cups ketchup
• ¼ cup apple cider vinegar
• 2 tbsp fresh lemon juice
• 1 tsp garlic powder
• 1 tsp onion powder
• 1 tsp garlic pepper
Pulled Pork Sliders
Ready. Set. Craft your Masterpiece.
44
Costillar completo
2,7-5,4 kg
1,8-2,3 kg
Costillas de res
Pecho de res
Bife anch
Temperatura interna
74 °C
4 horas
121 °C
1,4-1,8 kg
1,8-2,3 kg
Lomo (sin hueso)
Paletilla de cerdo
Hasta que estén tiernas
1 hora (envolver)
+ 1 hora (envueltas)
135 °C
8 grandes
Hasta que estén tiernas
Camotes
Hasta que estén tiernas
8 horas
107 °C
1-0,9 kg de paquete
2 horas
121 °C
Habas
Hasta que estén tiernas
3-4 horas
121 °C
Entero
121 °C
0,7 kg
2-0,5 kg de paquete
Temperatura
Tamaño
Artículo
Espárragos
Repollo
107 °C
una caja entera
Camarones
Frijoles verdes
Temperatura interna
Hasta que estén tiernas
Tiempo
1½ horas
93 °C
0,9-1,4 kg
1-2 horas
Con base en el tamaño
de los camarone
2½-3½ horas
rosados, abiertos
63 °C Deben estar
63 °C Hasta que se
desprenda con un tenedor
63 °C Hasta que se
desprenda con un tenedor
Temperatura interna
Salmón
Tiempo
107 °C
35-45 minutos
Temperatura
74°C
Tamaño
30-35 minutos por 0,5 kg
74 °C
74 °C
74 °C
74 °C
0,9 kg de filetes
107 °C
3-3½ horas
2 horas
45 minutos-1 horas
por 0,5 kg
45 minutos por 0,5 kg
74 °C
Temperatura interna
Artículo
3,6-5,4 kg
Pavo entero
107 °C
107 °C
107-121 °C
107 °C
1-1½ horas por 0,5 kg
74 °C
91 °C
74 °C
74 °C bien cocido
(La carne debe
esprenders del hueso)
Pescado
4 piezas
12 piezas
1,4-2,3 kg
3 piezas
Cuartos de pollo
Muslos de pollo
Pollo entero
(deshuesadas)
Pechugas de pollo
(con hueso)
107 °C
Tiempo
Temperatura
Tamaño
3 piezas
2½-3½ horas
2½ horas (sin envolver)
+ 2½ horas (envueltas)
1 - 1¼ hours por 0,5 kg
2 horas
77 °C bien cocido
4½-7 horas
(La carne debe
esprenders del hueso)
74 °C
74 °C
5-6 horas
93 °C
Artículo
1,8-2,3 kg
121 °C
Pechugas de pollo
Costillitas cortas
(desmenuzado)
Paletilla de cerdo
(en tajadas)
1,8-2,3 kg
93 °C
1,8-2,7 kg
Lomo de cerdo
con costillas
107 °C
107 °C
(envueltas durante
al menos 1½-2 horas)
Costillitas
2 bloques
(sin envolver)
107 °C
Tiempo
Temperatura
Tamaño
2 bloques
Artículo
2½-4 horas
121 °C
1,8-2,7 kg
Costillitas
82-85 °C
bien cocido
2-3 horas
93 °C
12-16 aves
Paloma, faisán,
codorniz
Pato
Temperatura interna
79 °C
82-88 °C
52 °C poco cocido
63 °C término medio
74 °C bien cocido
Temperatura interna
74 °C
0,7 kg ada una
(2 enteras)
Tiempo
4-5 horas
1 hora por cada 0,5 kg
3-4 horas
Tiempo
4 horas
Temperatura
107 °C
121 °C
107 °C
Temperatura
107 °C
Tamaño
Artículo
Codornices Cornish
(aguja, Bife angosto,
lomo)
Tamaño
Artículo
Tiempos y temperaturas de ahumado
Res
Caza
Cerdo
Pollo
Mariscos
Vegetales
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de extensión y
fuera de la tierra.
• No permita que el cable está colgando o tocando superficies calientes.
• No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno calentado.
• El combustible, como briquetas de carbón vegetal o perlas de calor, no deben usarse en el ahumador
eléctrico.
• Para desconectar, apague el panel de control, luego retire el enchufe del tomacorrientes.
• Desenchufe el enchufe del suministro cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que el
ahumador se enfríe completamente antes de agregar/retirar las rejillas, bandeja de goteo o tazón de
agua.
• La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la bandeja
de goteo en la rejilla. Esto puede dañar el ahumador eléctrico.
• No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar.
• Guarde el ahumador en interiores cuando no esté en uso, fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
9
10 pies
10 pies
10 pies
10 pies
12
• El ahumador solo debe deslizarse sobre una superficie lisa. • El ahumador nunca debe deslizarse
escaleras arriba/abajo o por superficies desiguales. • Puede resultar un daño potencial al ahumador si
no se siguen las advertencias.
ADVERTENCIA
El cable de alimentación eléctrico es un peligro
de tropiezo.
ADVERTENCIA
RECORDATORIO: Mantenga una distancia mínima
de 10 pies (3 m) de la parte trasera, lateral y
superior del ahumador con construcciones
aéreas, paredes, rieles u otras construcciones
combustibles. Este despeje ofrece un espacio
adecuado para una adecuada combustión,
circulación del aire y ventilación.
Recomendaciones de proximidad estructural y uso seguro
BEEF
Hickory, Mesquite
HAM
Hickory
BŒUF
Caryer, prosopis
POISSON
Caryer, aulne, pacanier,
pommier
CORDERO
Mezquite
RES
Nogal, mezquite
PESCADO
Nogal, aliso,
pacana, manzano
41
CERDO
Nogal, aliso, pacana,
arce, manzano,
cerezo
JAMÓN
Nogal
AGNEAU
Caryer
Caryer, aulne,
pacanier, érable,
pommier, cerisier
PORC
LAMB
Mesquite
PORK
Hickory, Alder, Pecan,
Maple, Apple, Cherry
POLLO
Nogal, mezquite,
aliso, pacana, arce,
manzano, cerezo
Guía de trozos de madera para ahumar
JAMBON
Caryer
VOLAILLE
Caryer, prosopis, aulne,
pacanier, érable, pommier,
cerisier
Guide de fumage avec des copeaux de bois
FISH
Hickory, Alder,
Pecan, Apple
POULTRY
Hickory, Mesquite,
Alder, Pecan, Maple,
Apple, Cherry
Wood Chips Smoking Guide
Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
Mal funcionamiento del controlador
Limpie el ahumador
Foco quemador
El interruptor está apagado
La luz interna no se prende
40
Ver Instrucciones en la página 33
Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
Mal funcionamiento del control remoto Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
El control remoto no está bien
conectado al controlador
Las baterías están débiles o han sido
instaladas incorrectamente
Mal funcionamiento del ahumador/del
controlador
El controlador no ajusta el calor
El control remoto no controlar al
ahumador
Encienda el interruptor
Falla del elemento
La luz de encendido está prendida
pero el ahumador no está calentando
Mal funcionamiento de la sonda de
carne
Reemplace el foco con otro foco
de 15W-25W hecho para hornos
Mal funcionamiento del sensor de
temperatura
El controlador está mostrando un
mensaje de error
La temperatura de la sonda de carne
no se muestra en pantalla
Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
Problema con cableado interno
La temperatura ha disminuido
rápidamente o ha desaparecido, luego
de unas pocas horas de uso
Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
Añada trozos de madera (Ver
página 36)
No hay trozos de madera
No ahúma
El tubo de drenaje en la parte posterior Verifique el posicionamiento
del ahumador no está drenando
del tubo de drenaje en la parte
posterior del ahumador
Exceso de grasa o acumulación de
aceite en el ahumador
Cámbiela de lugar para que los
orificios se alineen con los orificios
de drenaje del ahumador
Cierre la puerta y ajuste el pestillo
con seguridad
La puerta no se cierra correctamente
Hay grasa derramándose del ahumador La bandeja de goteo no está en su
por la puerta y las patas
lugar
Configure el ahumador para que
no se tenga que usar un cable de
extensión
El ahumador se ha enchufado con un
cable de extensión
Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581
Mal funcionamiento del controlador
Hay una espacio libre entre la puerta
Alineamiento de la puerta
y el ahumador cuando está en uso y el
seguro de la puerta no puede ajustarse Sello de la puerta dañado
más
El ahumador toma una excesiva
cantidad de tiempo para calentarse
(más que 60-70 minutos)
Asegúrese que no haya otros
aparatos operando en el mismo
circuito eléctrico. Verifique los
interruptores del hogar.
El interruptor de la casa se ha fundido
El conector de cables en el controlador Ver Paso 2 en la página 16
no está bien conectado al ahumador
Verifique la conexión a la pared
No está enchufado a la pared
La luz de encendido no se enciende
SOLUCIÓN POSIBLE
CAUSA
PROBLEMA
Detección y solución de problemas
4
15
18
3
6
1
1
1
2
2
7
8
9
10
1
1
1
2
2
15
16
17
18
19
Chrome Coated Mesh Accessory Rack
(If featured)
Chrome Coated Mesh Rack (If featured)
Element
Wood Chip Housing
Remote Control (If featured)
Wheels (If featured)
Rear Handle (If featured)
Door (pre-assembled)
Air Damper (pre-assembled)
Leg Boot
Adjustable Screw Leg
Grease Tray
Wood Chip Loader
Rack
17
16
12
10
9
19
5
2
Grille d’accessoires en maille
chrom (si fournie)
Grille à mailles chromées
(si fournie)
Élément
Rejilla de accesorios de malla
recubierta de cromo (Si se
proporciona)
Rejilla de malla recubierta de
cromo (Si se proporciona)
Elemento
Control remoto (Si se proporciona)
Carcasa de trozos de madera
Télécommande (si fournie)
Rueda (Si se proporciona)
Mango trasero (Si se proporciona)
Puerta (previamente ensamblada)
Regulador de aire
(previamente ensamblado)
Zapata de pata
Pata ajustable con tornillo
Bandeja para grasa
Cargador de trozos de madera
Rejilla
Bandeja de goteo
Bandeja de trozos de madera
Tazón de agua
Panel de control digital
Cuerpo del ahumador
DESCRIPCIÓN
19
8
7
13
Boîtier pour copeaux de bois
Roue (si fournie)
Poignée arrière (si fournie)
Porte (préassemblée)
Volet d’admission d’air
(préassemblé)
Patin de pied
Pied réglable à visser
Bac à graisse
Chargeur à copeaux de bois
Grille
Plateau ramasse-gouttes
Bac à copeaux de bois
Cuvette d’eau
Panneau de commande numérique
Bâti du fumoir
DESCRIPTION
11
13
• Parts that are preassembled at time of purchase should be ordered separately if replacement is needed.
• Les pièces préassemblées au moment de l’achat doivent être commandées séparément si le remplacement est
nécessaire.
• Las piezas preensambladas en el momento de la compra deben pedirse por separado si se requiere reemplazo.
2
1
13
14
1
12
1
1
2/3/4
5
Drip Pan
Water Bowl
Wood Chip Tray
6
11
Smoker Body
Digital Control Panel
1
1
3
4
1
1
1
2
NO/Nº/ QTY/QTÉ./
DESCRIPTION
NO
CANT.
14
Actual product may differ from picture shown • Le produit réel peut différer de l’illustration • El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
Parts List | Liste des pieces | Lista de partes
16
X2
A
3
2
MODELS WITHOUT REAR HANDLE
MODÈLES SANS POIGNÉE ARRIÈRE
MODELOS SIN MANGO TRASERO
KEYHOLE
TROU DE SERRURE
ORIFICIO GUÍA
2
STABILIZING SCREW
VIS DE STABILISATION
TORNILLO DE ESTABILIZACIÓN
2
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
2
2
A
If your smoker and controller feature 2 wires,
connect both wires.
Si votre fumeur et votre contrôleur comportent
2 fils, connectez les deux fils.
Si su ahumador y su controlador tienen 2 hilos,
conecte ambos hilos.
37
• SIEMPRE ASEGÚRESE QUE EL AHUMADOR ESTÉ FRÍO AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
• Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el
moho y los hongos.
• Para los soportes de la rejilla, tazón de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave.
Enjuague y seque exhaustivamente.
• Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie frecuentemente para
eliminar la acumulación de cenizas, residuos y polvo.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un
contenedor no combustible.
• Para el interior, el vidrio de la puerta y el exterior del ahumador, simplemente limpie de arriba a abajo con
un paño húmedo. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente.
• Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y seca.
• Revise a su ahumador periódicamente para evitar la oxidación y la corrosión debido a la acumulación de
humedad.
• Mire un video con instrucciones paso a paso sobre cómo limpiar su ahumador en www.youtube.com/
Masterbuilt Electric Smokehouse: Limpieza y almacenamiento.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
• Espere hasta que el ahumador alcance la temperatura deseada.
• Llene el tazón de agua hasta la línea de llenado con agua o líquidos como jugo de manzana o de piña.
• También puede agregar tajadas de fruta, cebollas o hierbas secas frescas en el agua para combinar
distintos sabores en sus alimentos ahumados.
Consejos: Para pollo u otros alimentos altamente húmedos, no se requiere líquido o sino muy poco.
TAZÓN DE AGUA
Instrucciones de operación
36
• Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando agregue los trozos de madera. Se puede producir un
estallido cuando se abre la puerta. Si los trozos de madera estallaran, cierre la puerta inmediatamente y
ventile, espere que los trozos de madera se consuman, luego vuelva a abrir la puerta. No rocíe agua.
• El cargador de trozos de madera estará CALIENTE incluso si el asa no lo está.
• Nunca use leños grandes o perlas de madera.
PRECAUCIÓN
CÓMO AGREGAR MÁS TROZOS DE MADERA DURANTE EL PROCESO DE AHUMADO:
NOTA: Nunca agregue más de ½ taza (1 cargador de trozos lleno) a la vez. Los
trozos de madera adicionales no deben agregarse hasta que los trozos anteriores hayan dejado de
generar humo.
• Retire el cargador de trozos de madera del ahumador.
• Coloque los trozos de madera en el cargador de trozos de madera e insértelo en el ahumador.
• Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar los
trozos de madera. Los trozos de madera caerán a la bandeja de trozos de madera.
• La temperatura podría aumentar rápidamente por un corto tiempo luego de agregar los trozos de madera.
Se estabilizará luego de un corto período de tiempo. No ajuste la configuración de temperatura.
• El cargador de trozos de madera DEBE estar en su lugar cuando se use el ahumador. This minimizes the
chance of wood flare ups.
• Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado.
• Antes de iniciar el ahumador, coloque ½ taza de trozos de madera en el cargador.
• Nunca use más que ½ taza de trozos de madera a la vez. Nunca use leños grandes o perlas de madera.
• Inserte el cargador de trozos de madera en el ahumador. Los trozos de madera deben nivelarse con el
borde superior del cargador de trozos de madera.
• Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar la
madera. Los trozos de madera caerán a la bandeja de trozos de madera. Gire el asa hacia la izquierda,
hasta una posición recta y deje el cargador de trozos de madera en su lugar.
• Si los trozos de madera no ahúman en la configuración baja, aumente la temperatura a 275°. Luego de
8 a 10 minutos o cuando los trozos de madera comiencen a consumirse, reduzca la temperatura a la
configuración baja deseada.
• Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador.
Los trozos secos se quemarán más rápido y producirán un humo más intenso.
Los trozos previamente remojados en agua (por aproximadamente 30
minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos
intenso.
• Verifique la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la
madera se ha consumido. Agregue más trozos de madera según sea
necesario.
• No deje cenizas antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez
que las cenizas estén frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse
antes de y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas.
CARGADOR DE TROZOS DE MADERA
Instrucciones de operación
4
X6
A
3
MODELS WITH REAR HANDLE
MODÈLES AVEC POIGNÉE ARRIÈRE
MODELOS CON MANGO TRASERO
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
4
2
A
13
17
18
6
Number of racks may vary depending on model.
Le nombre de grilles peut varier en fonction du modèle.
El número de rejillas puede variar según el modelo.
6
3
18
18
(If featured / Si fournie / Si se proporciona)
19
19
(If featured / Si fournie / Si se proporciona)
5
CURADO PREVIO
5
35
• Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a la temperatura de cocción deseada antes de
cargar los alimentos.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente.
• NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el
calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los
lados del ahumador para asegurar una correcta circulación. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas en el
centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme.
• No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la(s) puerta(s) del ahumador hace que el
calor se escape, puede prolongar el tiempo de cocción y puede causar estallidos de los trozos de madera.
Cerrar la puerta volverá a estabilizar la temperatura y detendrá cualquier estallido.
• Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera. El humo escapará a través
de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro. Esto es normal. Para minimizar la
pérdida de humo alrededor de la puerta, se puede ajustar el seguro para ajustar más el sello de la puerta
contra el cuerpo.
• Para ajustar el seguro de la puerta, afloje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho
hacia la derecha para ajustar como se muestra. Asegure
la tuerca hexagonal firmemente contra el seguro de la puerta (ver diagrama).
• Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se
llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción.
CARGA DE LOS ALIMENTOS EN EL AHUMADOR
CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO. Algo de humo puede aparecer durante este
momento, esto es normal.
1. Asegúrese de que el tazón de agua esté en su lugar SIN AGUA.
2. Configure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda el ahumador por 3 horas.
3. Agregue 1/2 taza de astillas de madera al cargador de trozos de madera durante los últimos 45 minutos
para completar curado previo.
4. Apague y deje enfriar.
Instrucciones de operación
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
34
1.
2.
3.
4.
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorrientes en un circuito diferente del de donde está conectado el receptor.
Consulte con el representante o con un técnico experimentado con radio o TV si necesita ayuda.
Sin embargo, no hay garantía que la interferencia no vaya a ocurrir en una instalación en particular. Si
este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar
encendiendo y apagando el equipo, el usuario deberá intentar corregir la interferencia por medio de una de
las siguientes medidas:
Declaración de la FCC
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B,
conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección
razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa en conformidad con las instrucciones, puede
causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio.
Advertencia del FCC
Advertencia: Los cambios o modificaciones a este ahumador no explícitamente aprobados por la parte
responsable del cumplimiento, podría invalidar la autoridad del usuario de operar el equipo.
8
REAR BRACKETS
SUPPORTS ARRIÈRE
ABRAZADERAS TRASERAS
8
8
7
Right to left installation for models with wheels.
Installation de droite à gauche pour les modèles avec roues.
Instalación de derecha a izquierda para modelos con ruedas.
7
CONTROL REMOTO (si viene incluido)
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan
causar una operación indeseada.
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
Instrucciones de operación
19
Left to right installation for models without wheels.
Installation de gauche à droite pour les modèles sans roues.
Instalación de izquierda a derecha para modelos sin ruedas.
Set Time
Set Temp
Down Arrow
Up Arrow
Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display.
Block light if necessary.
®
20
To RESET control panel:
If control panel displays an error message, turn smoker off and unplug smoker from outlet. Wait ten seconds,
plug smoker back into outlet then turn smoker on.
To use light (If featured):
• Press LIGHT button to turn light on.
• Press LIGHT button to turn light off.
To use meat probe (If featured):
• Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading.
• Press and hold MEAT PROBE button-LED display will show internal temperature of meat.
• Once MEAT PROBE button is released-LED display will return to set temperature or set time.
To set timer:
• Press SET TIME button once-LED display for hours will blink.
• Use up or down arrows to set hours.
• Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking.
• Use up or down arrows to set minutes.
• Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle. Heat will turn off when time has expired.
NOTE: When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet
(1067m), additional cooking time may be required. To ensure that meat is completely cooked use a meat
thermometer to test internal temperature or use meat probe, if featured.
To set temperature:
• Press ON/OFF button.
• Press SET TEMP button once-LED display will blink.
• Use up or down arrows to set temperature. Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
• Press SET TEMP button again to lock in temperature.
Note: Heating will not begin until timer is set.
CONTROL PANEL
On/Off
Meat Probe
Light
Operating Instructions
*Baterías no
incluidas
33
• Mantenga las baterías lejos de niños pequeños. Si se traga una batería, consulte inmediatamente
con un médico.
• Asegúrese de insertar las baterías correctamente. Una instalación incorrecta puede dar como
resultado fugas y/o una posible explosión.
• No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (níquel-cadmio, níquel-hidruro
metálico, etc).
• No mezcle pilas antiguas con nuevas.
• No deseche las baterías en el fuego.
PRECAUCIÓN
Soluciones posibles:
• Reemplace las baterías e instálelas conforme a la imagen en la carcasa de las baterías.
• Conecte el controlador y el control remoto:
1. Encienda el controlador y el control remoto.
2. Presione y sostenga CONFIGURAR TEMP en el controlador por 3 segundos.
3. En el control remoto, presione SONDA DE CARNE, LUZ, SONDA DE CARNE, LUZ (todos los botones deben
presionarse dentro de 5 segundos entre sí). Un corto sonido se oirá luego de presionar cada botón.
Detección y solución de problemas:
• Si el control remoto no está funcionando correctamente o no interactúa correctamente con el controlador,
puede deberse a baterías bajas, instalación incorrecta de las baterías o si el control remoto no está
correctamente conectado al controlador.
IMPORTANTE:
• No deje el control remoto expuesto a la luz solar por largos períodos de tiempo.
Para probar el rango de frecuencia:
• Encienda el ahumador. Use el control remoto para encender y apagar la luz mientras se aleja del ahumador.
• El control remoto está fuera de frecuencia cuando la luz ya no se enciende o apaga. El control remoto tiene
un rango de frecuencia de hasta 100 pies (30m). Pruebe el rango de frecuencia antes y durante el uso.
Para reemplazar las baterías:
• Deslice la correa hacia la izquierda para retirar. Presione la pestaña hacia abajo en la cubierta de la batería
y tire hacia afuera.
• Instale 2 baterías alcalinas AAA. Revise los símbolos de positivo (+) y negativo (-) en el estuche y la batería
para asegurar una correcta instalación. Reemplace la cubierta de la batería.
• Retire las baterías antes de almacenar el control remoto.
CONTROL REMOTO (si viene incluido)
Instrucciones de operación
®
Configurar hora
Configurar temperatura
Flecha hacia abajo
Flecha hacia arriba
32
Para REINICIAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador y desenchufe el ahumador del
tomacorriente. Espere diez segundos, vuelva a conectar el ahumador en el tomacorriente y luego encienda
el ahumador.
Para usar la luz (si viene incluida):
• Presione el botón de LUZ para encender la luz.
• Presione el botón de LUZ para apagar la luz.
Para usar la sonda de carne (si viene incluida):
• Inserte la sonda de carne en el centro de la misma para obtener la lectura más precisa.
• Presione y mantenga presionado el botón de la SONDA DE CARNE, la pantalla LED mostrará la temperatura
interna de la carne.
• Una vez que se suelta el botón de la SONDA DE CARNE, la pantalla LED regresará a la temperatura u hora
configuradas.
Para configurar el temporizador:
• Presione el botón CONFIGURAR HORA una vez, la pantalla LED va a parpadear.
• Use las flechas hacia arriba o abajo para configurar la hora.
• Presione el botón CONFIGURAR HORA otra vez para bloquear la hora. Los minutos LED empezarán a
parpadear.
• Use las flechas hacia arriba o abajo para configurar los minutos.
• Presione CONFIGURAR HORA para bloquear los minutos y empezar el ciclo de cocción. El calor se apagará
cuando la hora haya expirado.
NOTA: Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m),
puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse que la carne esté completamente
cocida utilice un termómetro para carnes para comprobar la temperatura interna o use una sonda de
carnes, si viene incluida.
Para configurar la temperatura:
Presione el botón ON/OFF.
• Presione el botón CONFIGURAR TEMP una vez, la pantalla LED va a parpadear.
• Use las flechas hacia arriba o abajo para configurar la temperatura. La configuración de temperatura
máxima es de 275°F (135°C).
• Presione el botón CONFIGURAR TEMP otra vez para bloquear la temperatura.
Nota: No empezará a calentar hasta que se configure el temporizador.
PANEL DE CONTROL
Nota: La luz solar directa puede interferir con la capacidad para leer la pantalla LED.
Bloque la luz si es necesario.
ENCENDIDO/APAGADO
Sonda para carne
Luz
Instrucciones de operación
*Batteries not
included
•
•
•
•
•
21
Keep batteries away from small children. If battery is swallowed consult a physician immediately.
Be sure to insert batteries correctly. Improper installation may result in leaks and/or possible explosion.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (ni-cad, ni-mh, etc) batteries.
Do not mix old and new batteries.
Do not dispose of batteries in fire.
CAUTION
Possible solutions:
• Replace batteries and install according to image in battery housing.
• Link controller and remote:
1. Turn controller and remote ON.
2. Press and hold SET TEMP on controller for 3 seconds.
3. On the remote, press MEAT PROBE, LIGHT, MEAT PROBE, LIGHT (all buttons must be pressed
within 5 seconds of each other). A short beep will occur after each button is pressed.
Troubleshooting:
• If the remote is not working properly or not interfacing correctly with the controller, it may be due to weak
batteries, incorrect battery installation or the remote is not correctly linked to controller.
IMPORTANT:
• Do not leave remote control exposed to sunlight for prolonged periods of time.
To test frequency range:
• Turn smoker on. Use remote to turn light on and off as you move away from smoker.
• Remote control is out of frequency range when light will no longer turn on and off. Remote control has
frequency range of up to 100ft (30m). Test frequency range before and during use.
To replace batteries:
• Slide belt clip to the left to remove. Press tab down on battery cover and pull out.
• Install 2 AAA alkaline batteries. Check positive (+) and negative (-) symbols on the case and battery to
ensure proper installation. Replace the battery cover.
• Remove batteries before storing remote control.
REMOTE CONTROL (If featured)
Operating Instructions