Transcripción de documentos
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Do not leave smoker unattended.
• Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to
electric smoker.
• Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on cooking rack as this may
damage electric smoker.
• Wood tray is HOT when electric smoker is in use. Use caution when adding wood.
• To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before
adding/removing grates, tray or water bowl.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
• Do not store electric smoker with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended
and may cause injury.
• Never use electric smoker for anything other than its intended purpose. This unit is not for
commercial use.
• Always use electric smoker in accordance with all applicable local, state and federal fire codes.
• Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
• If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used, the marked electrical rating of
the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
• The extension cord must be a grounding -type 3-wire cord.
• Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffix
“W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.”
• CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the
ground.
• Do not clean this product with a water sprayer or the like.
• Do not use wood pellets.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
Failure to follow these warnings and instructions properly could result in personal injury or death.
Use only outdoors where it is well ventilated.
DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
Burning wood chips gives off carbon monoxide, which has no odor and can cause death.
CARBON MONOXIDE HAZARD
Keep this manual for future reference. Some parts may have sharp edges handle with care.
This manual contains important information necessary for the proper and safe use of this unit.
Read and follow all warnings and instructions before using smoker and during use.
WARNING
____________________
___________
___________________________________
* Número de serie:
_____- ______-_______ Lugar de compra:
____________________
*Los números de serie y modelo se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
Fecha de compra:
*Número de modelo :
Dirección de correo electrónico: _______________________________________
Estado / provincia: ________ Código postal: _______________ Número de teléfono: ( ) -
Nombre: __________________________ Dirección: _________________________ Ciudad: ___________
Llene el registro en línea en www.masterbuilt.com o llene y envíe a:
Warranty Registration Masterbuilt Mfg., Inc.
http://www.masterbuilt.com/
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
18
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos, los cuales
varían de estado en estado.
Para residentes de California únicamente: Si importar la limitaciones de la garantía, las siguientes restricciones
específicas aplican: si el servicio, reparación o reemplazo del producto no es práctico comercialmente, el minorista
que vende el producto o Masterbuilt deberán reembolsar el precio de compra pagado por el producto, restando
el monto atribuible al uso que haya dado el comprador original con anterioridad a descubrir la inconformidad. El
propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que le vendió el producto para hacer efectiva
la garantía.
La máxima responsabilidad de Masterbuilt, en cualquier caso, no podrá exceder el precio de compra pagado por
el producto por el comprador o consumidor original. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los
daños incidentales o consecuenciales. En tales casos, las anteriores limitaciones o exclusiones pueden no aplicar.
Ni Masterbuilt ni los establecimientos minoristas que venden este producto tienen autorización para ofrecer garantías
o prometer remedios o adiciones a esta, o inconsistencias con las enunciadas anteriormente.
Esta garantía limitada es la única garantía que proporciona Masterbuilt, y reemplaza a todas las demás garantías,
expresas o implícitas, incluyendo la garantía implícita, de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular.
La garantía excluye los daños a la propiedad consecuencia del uso indebido, abuso, accidentes, daños durante el
transporte, o daños como consecuencia del uso comercial de este producto.
Dentro del periodo de garantía, Masterbuilt, a su discreción, reparará o reemplazará los componentes defectuosos
sin costo, y los costos de transporte estarán a cargo del comprador. Si Masterbuilt solicita que le regresen los
componentes en cuestión para inspección, Masterbuilt será responsable de los cargos por transporte de los
elementos solicitados.
Masterbuilt requiere una prueba de compra razonable para las reclamaciones de garantía, y le sugiere que conserve
su factura. Una vez que expire la garantía, todas las responsabilidades cesan.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de pintura, ya que se puede quemar durante el uso normal. La
garantía Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt garantiza sus productos por defectos en materiales y mano de obra si se ensamblan correctamente, usan
normalmente y se tienen los cuidados recomendados, por 90 días después de la compra original al minorista.
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
17
CONFORMIDAD FCC Y PRECAUCIONES
1. Cambie la orientación o ubicación de la antena receptora.
2. Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente de aquel al que está
conectado el receptor.
4. Consulte al distribuidor o a un técnico de radio y TV con experiencia.
Sin embargo, no hay garantía de que no se vaya a producir interferencia en una instalación
en específico. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la radio o televisión, lo
cual puede comprobarse encendiéndolo y apagándolo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
DECLARACIÓN DE LA FCC
NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital
de Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites se diseñaron para
proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radio frecuencia y, si no se
instala y utiliza conforme a las instrucciones, podría provocar interferencias perjudiciales para
las comunicaciones por radio.
ADVERTENCIA DE LA FCC
ADVERTENCIA: Los cambios y modificaciones a esta unidad que no estén expresamente
aprobados por la parte responsable de la conformidad, anulan la autorización del usuario
para operar este equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. La operación está sujeta
a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias
que puedan causar un funcionamiento no deseado.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 3
2
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
• For outdoor use only. Do not operate in an enclosed areas (example, porch or garage).
• Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across
uneven surfaces.
• Do not lift unit by rear handle.
• Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use.
• Use only approved grounded electrical outlet.
• Do not use during an electrical storm.
• Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other
liquid.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at
1-800-489-1581.
• Keep a fire extinguisher accessible at all times while operating electric smoker.
• Do not let cord touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Keep children and pets away from electric smoker at all times. Do not allow children to use
electric smoker. Close supervision is necessary should children or pets be in area where electric
smoker is being used.
• Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
• Never use electric smoker as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD ON PAGE 1).
• Use electric smoker only on a level, stable surface to prevent tipping.
• Electric smoker is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards. Use
caution.
• Do not touch HOT surfaces.
• Do not allow anyone to conduct activities around electric smoker during or following its use until
the unit has cooled.
• The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the user’s ability to
properly assemble or safely operate electric smoker.
• Avoid bumping or impacting electric smoker.
• Never move electric smoker when in use. Allow electric smoker to cool completely before moving
or storing.
• Be careful when removing food from electric smoker. All surfaces are HOT and may cause burns.
Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
• Avoid using smoker on wooden or flammable surfaces.
READ ALL INSTRUCTIONS
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
3
ENJOY!
• CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew.
• Extreme cold temperatures may extend cooking times.
• Store smoker in a dry area after use.
• Temperature reading on control panel will fluctuate + or - 15 degrees as smoker cycles on
and off.
• Close air damper on top of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as fish or jerky,
open air damper to release moisture.
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking
time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure
proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even
cooking. Please see manual for more detail.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
• “Preseason” smoker prior to first use. See page 12.
• This is a slow smoker…allow sufficient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
LET’S GET STARTED!
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
WARNING
SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÁ DESENCHUFADA Y FRÍA
AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y GUARDAR.
El sello de la puerta y la ranura interna a la que se fija el sello DEBE limpiarse con un trapo húmedo
después de cada uso para mantener el sello en condiciones de trabajo apropiadas.
Para el interior, el vidrio de la puerta, la sonda de la carne y el exterior del ahuador, simplemente limpie
con un trapo húmedo. No use un agente limpiador. Asegúrese de secar todo exhaustivamente.
16
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y descartándolas en un
contenedor no combustible.
Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie con frecuencia para retirar la acumulación de cenizas, los residuos y el polvo.
Para los soportes de la rejilla, las rejillas para ahumar, el tazón de agua y la bandeja de goteo use un
detergente para platos suave. Enjuague y seque exhaustivamente.
CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR
• La configuración máxima de temperatura es 275°F (135°C).
• NO mueva la unidad a lo largo de superficies desiguales.
• El asa posterior NO es para levantar.
• El cargador de trozos de madera y la bandeja de trozos de madera DEBEN estar en su lugar cuando se
usa el ahumador. Esto minimiza la probabilidad de tener estallidos de la madera.
• Los trozos de madera deben usarse para producir humo y crear un sabor ahumado.
• Verifique la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se
llene. Puede que se necesite vaciar la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción.
• No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador hace que se
escape el calor y podría hacer que la madera estalle. Cerrar la puerta reestabilizará la temperatura y detendrá los estallidos.
• No deje cenizas de madera antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las cenizas están
frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes y después de cada uso para evitar la acumulación
de cenizas.
• El vidrio de la puerta está templado y no se quebrará durante la operación normal.
• Este es un ahumador. Se producirá bastante humo cuando use los trozos de madera. El humo escapará
a través de uniones y el interior del ahumador se pondrá negro. Esto es normal. Para reducir la pérdida
de humo cerca a la puerta, se puede ajustar el seguro de la puerta para ajustar más el sello de la puerta
contra el cuerpo.
• Abrir la puerta del ahumador durante la cocción puede extender el
tiempo de cocción debido a la pérdida de calor.
• Cuando la temperatura externa es menor de 65°F (18°C) y/o la altitud
es mayor de 3,500 pies (1067m), se puede requerir un tiempo adicional
de cocción. Para asegurarse que la carne esté completamente cocida,
use un termómetro para carne para probar la temperatura interna.
• Para ajustar el seguro de la puerta, afloje la tuerca hexagonal en el
seguro de la puerta. Gire el gancho en sentido horario como se muestra.
Asegure la tuerca hexagonal contra el seguro de la puerta.
HECHOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
15
Ingredientes
1 1/2 libras de pargo rojo
Filete (con piel)
2 cucharadas de aceite
de oliva
1 cucharada de azúcar
morena
1 cucharada de ajo,
picado
1 cucharadita de pimienta
negra
recién molida
1 cucharada de jarabe de
arce
6 onzas chips de madera
para ahumar húmedos
1 plato para torta de papel
aluminio
Salmuera
2 cuartos de agua
12 onzas de sal Kosher
2 cucharadas de
azúcar morena
1 cucharada de ajo,
granulado
PARGO ROJO AHUMADO
Retire la piel gruesa y reduzca la grasa para
que quede una capa de máximo 1/2” (13 mm)
cubriendo el jamón. Haga cortes en el jamón.
Mezcle el jarabe, jengibre, nuez moscada y el
Allspice en un tazón pequeño. Ponga el jamón en
un plato grande y báñelo con la mezcla de jarabe.
Deje el jamón en la mezcla de jarabe durante una
o dos horas, bañándolo frecuentemente hasta que
esté a temperatura ambiente.
Cuando esté listo para ahumar, retire el jamón
del plato e inserte los clavos de olor. Coloque
el jamón en el ahumador a 225° F (107° C).
Cocine de 2 a 3 horas. Bañe con la mezcla de
jarabe por lo menos dos veces durante el tiempo
de cocción. Durante la última hora de ahumado,
decore el jamón con las piñas en conserva,
las cerezas y bañe de nuevo. La temperatura
interna de jamón debe estar entre 130° F y 140°
F (54° C - 60° C) cuando está bien caliente.
5 - 7 libras de pernil o paletilla de cerdo
(completamente cocido, con hueso)
1 1/2 tazas de jarabe de arce
1 cucharadita de jengibre
1/4 cucharadita de nuez moscada
1/2 cucharadita de Allspice
16 clavos enteros
1 lata de tajadas de piña (en conserva)
1 frasco de cerezas Maraschino
Chips de nogal o mesquita
JAMÓN GLASEADO CON
JARABE DE ARCE
Deje el pescado en la salmuera durante una hora.
(Puede usar pargo rojo congelado, dejándolo en
la salmuera de 2 a 2 1/2 horas.) Mezcle el aceite
de oliva, el azúcar morena, el ajo y pimienta para
frotar. Frote el pescado con los ingredientes
secos. Aplique un poco de aceite al pescado del
lado de la piel, de tal manera que no se pegue a
las parrillas de ahumado. Ahúme el pescado de
60 a 75 minutos, dependiendo del grosor, a 225° F
(107°). Opcional: Pinte el pescado con el glaseado
de jarabe de arce antes de servir.
Prepare una salmuera disolviendo suficiente sal
en agua fría, hasta que flote un huevo en ella.
(La cantidad indicada es aproximada) Agregue el
azúcar y el ajo granulado.
Cocine 1 a 1 1/2 horas más.
Después de 3 horas, retire las costillas y envuelva
en papel aluminio grueso.
Cocine las costillas durante 3 horas a 225° F
(107° C) en el ahumador precalentado, usando
chips de nogal durante las 2 primeras horas.
Mezcle los ingredientes y frote la mezcla en la
carne dos horas antes de la cocción. Permita
que la carne tome temperatura ambiente.
2 - 4 libras de costillas o costillitas de cerdo
1/2 cucharada de sal
1/4 taza de azúcar morena
2 1/2 cucharadas de polvo de
ají
1 1/2 cucharadas de comino
molido
2 cucharaditas de pimienta de cayena
2 cucharaditas de pimienta negra (recién molida)
2 cucharaditas de ajo en polvo
2 cucharaditas de cebolla en polvo
Chips de nogal
Costillas o costillitas
de cerdo
RECETAS PARA EL AHUMADOR MASTERBUILT
4
1
1
11
12
13
1
6
1
1
2
2
1
5
7
8
9
10
QTY
1
1
1
1
14
15
12
Sun Shield
Door Latch
Grate Supports
Grate/Water Bowl
Supports
Smoking Racks
Meat Probe
Wood Chip Tray
Door Handle
Rear Handle
DESCRIPTION
Smoker Door
Smoker Body
Air Damper
Control Panel
26
7
3
16
4
22
2
24
25
26
20
21
22
23
19
18
10
9
1
1
2
2
2
1
2
1
1
QTY
2
1
1
1
18
24
PART NO
14
15
16
17
23
8
PARTS LIST
17
25
Wood Chip Loader
Drip Pan
Wheel
Adjustable Screw Leg
Front Feet
Grease Tray
Grease Tray Bracket
Water Bowl
Left Side Panel
DESCRIPTION
Door Hinge
Element
Wood Chip Housing
Right Side Panel
19
11
5
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
21
13
6
PART NO
1
2
3
4
20
1
STOP!
4
5
STOP!
(A)
M6x25
Screw
Qty: 14
9007140033
9007120001
9907120004
9007140037
9007140023
9007120009
Sun Shield
Cooking Grate Support
Door Latch Kit, Black
Water Bowl
Wood Chip Tray
Drip Pan
9907140017
9807140036
Instruction Manual
(D)
ST4x12
Screw
Qty: 2
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
9807140088
Hardware Kit
9907140014
Power Circuit Board Kit
Bluetooth Pairing Guide
9007140038
Water Bowl Support Rack
9907140015
9907140016
LED Light Kit
9807140122
9907140003
Control Panel Housing Kit
Troubleshooting Guide
9907120008
Hinge Cover Kit
High Temperature Limiter Kit
9907120013
Door Hinge Kit
9907140013
Grease Tray Bracket Kit
9907140011
9907140010
Left Front Foot Kit
9907140012
9907140009
Right Front Foot Kit
Left Trim Panel Kit
9907120012
Door Handle Kit
Right Trim Panel Kit
990060221
9907120001
30” Door Kit, SS
9907140024
Meat Probe Kit
Air Damper Kit
9907120011
9907140008
Wood Chip Housing Kit
Wheel Kit
Element Kit, 800 Watt
9007140036
9907120017
Grease Tray
9007140039
9007120002
Smoking Rack
9007140024
9907120015
Rear Handle Kit
Wood Chip Loader
9007140002
Digital Smoker Control
Adjustable Screw Leg
9907140022
ITEM NO
(C)
M6x9
Screw
Qty: 8
Body Kit, Black
REPLACEMENT PART
PARTS LIST
(B)
ST4x10
Screw
Qty: 12
HARDWARE LIST
1. Ingrese a la Apple App Store o a Google Play
Store en su(s) dispositivo(s) y busque Masterbuilt o
visite www.masterbuilt.com/apps.
1 tamaño promedio
2 medianas
4 tallos
10 - 14 lbs (4.5-6.3 kgs)
1 cucharada
2 cucharadas
1-2 cucharadas
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Trozos de nogal o manzano
INGREDIENTES:
Pavo
Sal
Azúcar
Canela
Manzana (descorazada, pelada
y en cuatro)
Cebolla (en cuatro)
Tallos de apio con hojas
PAVO AHUMADO
Para 6-8 porciones
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Trozos de nogal o mezquite
INGREDIENTES:
Pernil o paleta de jamón (totalmente cocida,
con hueso)
5 - 7 lbs
(2.2-3.1 kg)
Miel de arce
1 1/2 tazas
Jengibre
1 cucharadita
Nuez moscada
1/4 cucharadita
Mezcla de especias
1/2 cucharadita
Clavos
16 enteros
Rodajas de piña (enlatadas)
1 lata
Cerezas marasquino
1 frasco
JAMÓN GLASEADO
CON MIEL DE ARCE
Para 6-8 porciones
INSTRUCCIONES:
Descongele el pavo de acuerdo a las instrucciones del
empaque de ser necesario. Retire la menudencia y el
pescuezo. Enjuague y seque dando palmadas. Rocíe sal
en la cavidad del pavo. Combine azúcar y canela en un
tazón pequeño. Moje la manzana en la mezcla. Rellene la
manzana, cebolla y apio en la cavidad. Cierre con pinchos.
Amarre los extremos de las patas a la cola con cuerda de
cocina. Levante las puntas de las alas y por encima de la
espalda para esconder por debajo. Configure el ahumador
a 225°F (107°C). Coloque el pavo en la rejilla de cocción de
8 a 12 horas o hasta que la temperatura interna del muslo
alcance 180°F (82°C). Cubra el pavo y congele o déjelo
reposar 20 minutos antes de cortarlo. Servir.
INSTRUCCIONES:
Retire la piel gruesa y recorte la grasa dejando no más de
1/2” (13mm) de grosor cubriendo el jamón. Haga marcas en
el jamón. Combine la miel, el jengibre, la nuez moscada y
las especias en un tazón pequeño. Coloque el jamón en un
plato grande y remójelo con la mezcla de miel. Deje reposar
el jamón en la mezcla de miel de 1 a 2 horas, remojando con
frecuencia hasta que el jamón esté a temperatura ambiente.
Cuando esté listo para ser ahumado, retire el jamón del plato
y pínchelo con los clavos. Coloque el jamón en el ahumador
a 225°F (107°C). Cocine de 2 a 3 horas. Remójelo con la
mezcla de miel al menos dos veces durante el tiempo de
cocción. Antes de la última hora del ahumado, decore el
jamón con la piña enlatada y las cerezas, y remójelo. La
temperatura interna del jamón debe estar de 130°F a 140°F
(54-60°C) cuando se haya calentado.
14
4. A través de la app de su nuevo ahumador,
puede monitorear y cambiar a en el apagado, la
temperatura de cocción, el tiempo de cocción, la
configuración de temperatura, el temporizador, la
luz y la sonda de carne.
3. Abra la aplicación de Masterbuilt y siga las
instrucciones para sincronizar su ahumador
con Bluetooth y su dispositivo móvil. Si desea
consejos para solucionar problemas, visite www.
masterbuilt.com/apps.
aparece bajo el icono nuevo en su teléfono.
RECETAS AHUMADAS DE MASTERBUILT
TIEMPO
LUZ
LECTURA DEL
TIEMPO DE
COCCIÓN
ESTABLECER
TEMPERATURA
SONDA DE
CARNE
LECTURA DE LA
TEMPERATURA 2. Observe la barra de estado de descarga que
DE COCCIÓN
ENCENDER
APAGAR
CÓMO USAR BLUETOOTH
13
Para REANUDAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador eléctrico, desenchufe la
unidad del tomacorriente, espere diez segundos, vuelva a enchufar la unidad al tomacorriente y luego
encienda el ahumador eléctrico. Esto reanudará el panel de control.
Para usar la luz:
• Presione el botón LIGHT para encender la luz.
• Presione el botón LIGHT para apagar la luz.
Para usar la sonda de carne:
• Inserte la sona de carne para obtener la lectura más precisa.
• Presione y mantenga presionado el botón MEAT PROBE, la pantalla LED mostrará la temperatura
interna de la carne.
• Una vez que suelte el botón MEAT PROBE, la pantalla LED retornará a configuración de temperatura
o configuración de tiempo.
El calor se apagará cuando el tiempo haya expirado.
Para configurar el cronómetro:
•Presione el botón SET TIME una vez, la pantalla LED para horas empezará a titilar.
•Use +/- para configurar las horas.
•Presione el botón SET TIME otra vez para fijar las horas. Los minutos LED empezarán a titilar.
•Use +/- para configurar los minutos.
•Presione el botón SET TIME para fijar los minutos y empezar el ciclo de cocción.
Para configurar la temperatura:
•Presione el botón ON.
•Presione el botón SET TEMP una vez, la luz LED empezará a titilar.
•Use +/- para configurar la temperatura.
•Presione el botón SET TEMP otra vez para fijar la temperatura.
Nota: No empezará a calentarse hasta que se configura el cronómetro.
Nota: La luz solar directa puede interferir con la habilidad de leer la pantalla LED, bloquee la luz de ser
necesario.
CÓMO USAR EL PANEL DE CONTROL
A
B
D
21
2
2
23
Repeat step on opposite side
for remaining front foot.
STEP 2
Secure front foot (21) to
bottom of smoker body (2)
using screws (A).
6
Repeat step for remaining grease
tray bracket.
Attach grease tray bracket (23) to
bottom of smoker body (2) using
screws (B), (D).
Carefully position smoker on
side as shown. Alternatively,
the smoker can be positioned
upside down for assembly.
However, make sure styrofoam
packaging remains on top to
prevent damage to control
panel.
STEP 1
Remove all components on
inside of smoker before
beginning assembly.
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER, ADJUSTABLE WRENCH
**Some assembly steps may already be completed due to pre-assembly at the factory.**
ASSEMBLY
7
C
B
17
2
26
ASSEMBLY
C
2
Repeat step on opposite side for
remaining wheel.
STEP 4
Position wheel (26) on bottom of
smoker body (2) as shown.
Secure using screws (C).
Repeat step on opposite side for
remaining side panel.
STEP 3
Attach side panel (17) to
smoker body (2) using screws (B)
as shown.
INSTRUCCIONES DE PRE-SAZONADO
Cuando la puerta se abre, se puede producir un estallido.
Si los trozos de madera explotan, cierre inmediatamente la
puerta y el ducto de ventilación, espere que los trozos de
madera se quemen por completo antes de volver a abrir la
puerta. No rocíe agua.
PRECAUCIÓN
Precaución:
• Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando agregue los trozos de madera.
• El cargador de trozos de madera estará CALIENTE incluso si el asa no lo está.
• Nunca use pellets de madera o leños grandes.
12
Agregando más madera durante el proceso de ahumado:
• Tire del cargador de trozos de madera del ahumador.
• Coloque los trozos de madera en el cargador de trozos de madera y inserte en el ahumador.
• Gire el asa en sentido horario en dirección de la marca de la felcha en el ahumador para descargar
la madera. La madera caerá en la bandeja de trozos de madera.
• La temperatura puede subir en exceso luego de añadir madera.
Se estabilizará luego de un corto tiempo. No ajuste la configuración
de temperatura.
Cómo usar el cargador de trozos de madera:
• Antes de iniciar la unidad, coloque 1/2 taza de trozos de madera en el cargador de trozos.
• Nunca use más de 1/2 taza de trozos de madera a la vez. Nunca use leños grandes.
• Inserte el cargador de trozos de madera en el ahumador. Los trozos de madera deben nivelarse con
el borde superior del cargador de trozos de madera.
• Gire el asa en sentido horario en dirección de la marca de la flecha en el ahumador para descargar
la madera. La madera caerá a la bandeja de trozos de madera. Gire el asa en sentido anti-horario, en
posición recta y deje el cargador de trozos de madera en su lugar.
• Verifique la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la madera se está quemando,
retirando el cargador de trozos de madera y mirando el ahumador a través del orificio. Agregue más
trozos de madera si es necesario.
• El cargador de trozos de madera debe jalarse fuera completamente del ahumador cuando verifique
el nivel de los trozos de madera.
CÓMO USAR EL CARGADOR DE TROZOS DE MADERA
1. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su ligar y SIN AGUA.
2. Configure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda la unidad por 3 horas.
3. Durante los últimos 45 minutos, agregue 1/2 taza de trozos de madera en el cargador de trozos para
completar el pre-sazonado. Esta cantidad equivale a los contenidos de un cargados de trozos llenado.
4. Apague la unidad y permita que se enfríe.
NOTA: Nunca agregue más de 1/2 taza (1 cargador de trozos llenado) por vez. No se debe agregar
trozos adicionales hasta que los trozos agregados previamente hayan dejado de generar humo.
SAZONE PREVIAMENTE EL AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO.
Algo de humo puede aparecer en este momento, esto es normal.
11
25
19
7
13
4
ENSAMBLAJE
24
El ensamblaje está completo.
Inserte el cargador de trozos de
madera (24) en la parte lateral
del ahumador.
PASO 12
Coloque la bandeja de trozos
de madera (13) y la bandeja de
goteo (25) dentro del ahumador
como se muestra.
PASO 11
Coloque el tazón de agua (19)
bajo la última rejilla del ahumador. Fije el protector solar (7)
sobre el panel de control (4).
2
20
TENSION NUT
5
A
17
ASSEMBLY
8
Note: Do not lift unit by rear handle.
Attach rear handle (5) to back of
smoker body (2) using phillips
screws (A) as shown.
STEP 6
Carefully position smoker as
shown.
Note: When unit is upright, set
adjustable screw leg height by
turning clockwise/counterclockwise, so that smoker is level.
Once level, secure leg positions
by tightening tension nuts.
Repeat step on opposite side for
remaining adjustable screw leg.
STEP 5
Insert adjustable screw leg (20)
through bottom of side panel (17)
as shown, and into smoker body.
9
22
6
ST4x10
1
23
ASSEMBLY
STEP 8
Slide grease tray (22) onto
grease tray brackets (23).
STEP 7
Position door handle (6) on door
w/window (1) as shown.
Secure using (ST4x10) flat
head screws.
Door handle may come
pre-assembled.
11
10
9
ENSAMBLAJE
10
PASO 10
Coloque las rejillas para ahumar
(11) dentro del ahumador como se
muestra.
Repita para los soportes de la
rejilla restantes a ambos lados.
PASO 9
Alinee los orificios guía en los
soportes de la rejilla (9) Y (10)
con tarugos en la parte interior
del cuerpo del ahumador como
se muestra. Presione el soporte
de la rejilla hacia abajo para
asegurarlo en su lugar.
9
22
6
ST4x10
1
23
ENSAMBLAJE
PASO 8
Deslice la bandeja de grasa (22)
en las abrazaderas de la bandeja de grasa (23).
PASO 7
Coloque el asa de la puerta
(6) en la puerta con ventana
(1) como se muestra. Asegure
usando los tornillos de cabeza
plana (ST4x10). Tirador de la
puerta puede venir pre-ensamblados.
11
10
9
ASSEMBLY
10
STEP 10
Place smoking racks (11) inside
smoker as shown.
Repeat step for remaining grate
supports on both sides.
STEP 9
Align keyholes on grate supports
(9) and (10) with studs on the
inside of smoker body as shown.
Press grate support down to
secure in place.
11
25
19
7
13
4
ASSEMBLY
24
Assembly is complete.
Insert wood chip loader (24) into
side of smoker.
STEP 12
Place wood chip tray (13), and
drip pan (25) inside smoker as
shown.
STEP 11
Slide water bowl (19) under last
smoker grate. Attach sun shield
(7) over the control panel (4).
2
20
TUERCA DE
TENSIÓN
5
A
17
ENSAMBLAJE
posterior.
8
Nota: No levante la unidad por el asa
Fije el asa posterior (5) a la parte
posterior del cuerpo del ahumador
(2) usando los tornillos en cruz (A)
como se muestra.
PASO 6
Coloque cuidadosamente el
ahumador como se muestra.
Nota: Cuando la unidad esté de
pie, configure la altura de la pata
ajustable con tornillos girándola
en sentido horario/antihorario,
para que el ahumador esté nivelado. Una vez nivelado, asegure las
posiciones de las patas fijando las
tuercas de tensión de ajuste.
Repita el paso del lado opuesto
para la pata ajustable con tornillos
restante.
PASO 5
Inserte la pata ajustable con
tornillos (20) a través de la parte
inferior del panel lateral (17) como
se muestra y dentro del cuerpo
del ahumador.
13
To RESET control panel:
If control panel shows an error message, turn electric smoker off, unplug unit from outlet, wait
ten seconds, plug unit back into outlet, then turn electric smoker on. This will reset control panel.
To use light:
• Press LIGHT button to turn light on.
• Press LIGHT button to turn light off.
To use meat probe:
• Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading.
• Press and hold MEAT PROBE button-LED display will show internal temperature of meat.
• Once MEAT PROBE button is released-LED display will return to set temperature or set time.
Heat will turn off when time has expired.
To set timer:
•Press SET TIME button once-LED display for hours will blink.
•Use +/- to set hours.
•Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking.
•Use +/- to set minutes.
•Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle.
To set temperature:
•Press ON button.
•Press SET TEMP button once-LED display will blink.
•Use +/- to set temperature.
•Press SET TEMP button again to lock in temperature.
Note: Heating will not begin until timer is set.
Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display, block light if needed.
HOW TO USE THE CONTROL PANEL
ENSAMBLAJE
A
B
D
21
2
2
23
Repita el paso en el lado opuesto
para la pata frontal restante.
PASO 2
Asegure la pata frontal (21) a la
parte inferior del cuerpo del ahumador (2) usando los tornillos (A).
6
Repita el paso para el resto de la
abrazadera de la bandeja de grasa
Fije la abrazadera de la bandeja
de grasa (23) a la parte inferior del
cuerpo del ahumador (2)
usando los tornillos (B),(D).
Coloque cuidadosamente el
ahumador de lado como se
muestra. Alternativamente, el
ahumador puede colocarse de
cabeza para el ensamblaje. Sin
embargo, asegúrese que el
empaque de poliestireno
permanezca en la parte
superior para evitar daños al
panel de control.
PASO 1
Retire todos los componentes
de la parte interior del ahumador
antes de empezar el ensamblaje.
• ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTA NECESARIA: LLAVE AJUSTABLE Y DESTORNILLADOR EN CRUZ
**Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados
debido a un preensamblaje en fábrica.**
5
9907140024
Kit del sonda de la carne
9907140015
9807140122
9807140088
9907140017
9807140036
Guia de detección y solución de problemas
Guía Bluetooth Pairing
Kit de accesorios
Manual de instrucciones
9907140014
Kit de caja de mando eléctrica (CME)
Kit del Apagadp de segurida
del límite de alta temperatura (LAT)
9907140016
9007140038
Kit de la carcasa del panel de control
Bandeja de soporte del tazón de agua
9907140003
Kit de la cubierta de la bisagra
Kit de las luces LED
9907120013
9907120008
Kit de la bisagra de la puerta
9907140011
Kit de la abrazadera de la bandeja de grasa
9907140012
9907140013
Kit de la pata frontal izquierda
Kit del panel de ribete izquierdo
9907140010
Kit de la pata frontal derecha
Kit del panel de ribete derecho
9907120012
9907140009
Kit del asa de la puerta
990060221
9907140008
Kit de tapa de los trozos de madera
9907120001
9907120011
Kit del elemento, 800 watts
Kit de la puerta de 30”, SS
9907120017
Kit de las ruedas
Kit del regulador de aire
9007140024
9007140036
Bandeja de grasa
9007140039
Pata ajustable con tornillos
Cargador de trozos de madera
9007140023
9007120009
9007140037
Tazón de agua
Bandeja de goteo
9907120004
Kit de seguro de la puerta, negro
Bandeja de trozos de madera
9007140033
Rejilla para ahumar
9007120001
9007120002
Kit del asa posterior
Soporte de la rejilla de cocción
9907120015
Control digital del ahumador
Parasol
9907140022
9007140002
Kit del cuerpo, negro
REPUESTO
NO DE ÍTEM
(C)
Tornillo
M6x9
Cant.: 8
LISTA DE PARTES
(B)
Tornillo
ST4x10
Cant.: 12
(D)
Tornillo
ST4x12
Cant.: 2
NO DEVUELVA AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA para solicitar asistencia en el montaje de la unidad, o para reclamar partes faltantes o dañadas.
de Servicio al Cliente de MASTERBUILT al: 1-800-489-1581
¡PARE! Llame al: Departamento
Tenga a la mano los números de modelo y serie cuando llame.
Estos números se ubican en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
(A)
Tornillo
M6x25
Cant.: 14
LISTA DE ACCESORIOS
INGREDIENTS:
Ham shank or butt (fully cooked, bone-in)
MAPLE GLAZED HAM
Servings for 6-8
5 - 7 lbs
(2.2-3.1 kgs)
1 1/2 cup
1 tsp
1/4 tsp
1/2 tsp
16 whole
1 can
1 jar
10 - 14 lbs (4.5-6.3 kgs)
1 tbsp
2 tbsp
1-2 tsps
1 average
2 medium
4 stalks
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING:
Hickory or Apple Chips
INGREDIENTS:
Turkey
Salt
Sugar
Cinnamon
Apple (cored, peeled, and quartered)
Onion (quartered)
Celery stalks with leaves
SMOKED TURKEY
Servings for 6-8
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING:
Hickory or Mesquite chips
Maple syrup
Ginger
Nutmeg
Allspice
Cloves
Pineapple slices (canned)
Maraschino Cherries
INSTRUCTIONS:
Thaw turkey according to package directions. Remove
giblets and neck. Rinse and pat dry. Sprinkle turkey cavity
with salt. Combine sugar and cinnamon in small bowl.
Dredge apple in mixture. Stuff apple, onion and celery
into cavity. Close with skewers. Tie ends of legs to tail
with kitchen string. Lift wing tips up and over the back to
tuck under. Set smoker to 225°F (107°C). Place turkey on
cooking rack and cook for 8 to 12 hours or until inner thigh
temperature reaches 180°F (82°C). Cover turkey and chill
or let stand 20 minutes before carving. Serve.
INSTRUCTIONS:
Remove thick skin and trim fat leaving no more than 1/2”
(13mm) thick covering on ham. Score ham. Combine syrup,
ginger, nutmeg, and allspice in a small bowl. Place ham in
a large dish and baste with syrup mixture. Let ham stand in
syrup mixture for 1 to 2 hours basting frequently until ham
at room temperature. When ready to smoke remove ham
from dish and stud with cloves. Place ham in 225°F (107°C)
smoker. Cook for 2 to 3 hours. Baste with syrup mixture
at least two times during cooking time. Before last hour of
smoking, decorate ham with canned pineapple and cherries
and baste. Internal temperature of ham should be at 130°F
to 140°F (54-60°C) when heated thru.
14
4. Power on/off, cook time, cook temp, temp
setting, timer, light and meat probe can all be
monitored and changed via your new smoker app.
3. Open the Masterbuilt app and follow the
instructions for pairing your Bluetooth smoker and
mobile device. For troubleshooting advice please
visit www.masterbuilt.com/apps.
2. Watch the download status bar that appears
under the new icon on your phone.
1. Go to the Apple App Store or Google Play Store
on your device(s) and search Masterbuilt or go to
www.masterbuilt.com/apps.
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
SET
TIME
LIGHT
SET
TEMP
COOK
TIME
DISPLAY
MEAT
PROBE
COOK
TEMP
DISPLAY
POWER
ON/OFF
HOW TO USE BLUETOOTH
15
Ingredients
1 1/2 lb Red Snapper
Filet (skin on)
2 tbs Olive Oil
1 tbs Brown Sugar
1 tbs Garlic, Chopped
1 tsp Pepper Blackfreshly ground
1 tbs Maple Syrup
6 oz Moistened Wood
Chips for smoking
1 foil Pie Plate
Brine
2 qts Water
12 oz Kosher Salt-approx
2 tbs. Brown Sugar
1 tbs Garlic, granulated
SMOKED RED SNAPPER
When ready to smoke remove ham from dish and
stud with cloves. Place ham in preheated 225°F
(107°C) smoker. Cook for about 2-3 hours. Baste
with syrup mixture at least 2 times during cooking
time. Before last hour of smoking decorate
ham with canned pineapple and cherries and
baste. Internal temperature of ham should be at
130°F-140°F (54°C-60°C) when heated thru.
Remove thick skin and trim fat leaving no more
than 1/2” thick covering on ham. Score ham.
Combine syrup, ginger, nutmeg, and allspice
in a small bowl. Place ham in large dish and
baste with syrup mixture. Let ham stand in syrup
mixture for 1 or 2 hours basting frequently until at
room temperature.
5-7 lbs Ham Shank or Butt (fully cooked, bone in)
1 1/2 cup Maple Syrup
1 tsp Ginger
1/4 tsp Nutmeg
1/2 tsp Allspice
16 whole Cloves
1 can Pineapple Slices (canned)
1 jar Maraschino Cherries
Hickory or Mesquite Chips
MAPLE GLAZED HAM
Brine the fish for one hour. (You can use frozen
red snapper and put in the brine for about 2-2 1/2
hours.) Combine the olive oil, brown sugar, garlic
and pepper to make a rub. Rub the mixed dry
ingredients into the fish. Oil the skin side of the fish
lightly, so it won’t stick to the smoking racks. Smoke
the fish for 60-75 minutes, depending on thickness
at 225°F (107°C). Optional: Paint the fish with
maple syrup for glaze before serving.
Prepare the brine by dissolving enough salt in cold
water to float an egg. (The amount given is approx.)
Add the sugar and the granulated garlic.
Cook for an additional 1- 1 1/2 hours.
After 3 hours remove the ribs and wrap in heavy
foil.
Cook ribs for 3 hours at 225°F (107°C) in
preheated smoker using hickory chips during the
first 2 hours.
Mix ingredients and rub mixture on meat for 2
hours before cooking. Allow meat to reach room
temperature.
2-4 lbs Pork or Baby Back Ribs
1/2 tbsp Salt
1/4 cup Brown Sugar
2 1/2 tbsp Chili Powder
1 1/2 tbsp Ground Cumin
2 tsp Cayenne Pepper
2 tsp Black Pepper (freshly ground)
2 tsp Garlic Powder
2 tsp Onion Powder
Hickory Chips
Pork or Baby Back Ribs
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
7
26
21
13
6
14
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
4
1
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Bandeja de trozos de
madera
4
16
Protector solar
Seguro de la puerta
Soportes de la rejilla
Soportes de la rejilla/tazón
de agua
Rejilla para ahumar
Sonda de carne
Asa de la puerta
Asa posterior
Panel de control
Regulador de aire
Cuerpo del ahumador
15
12
3
Puerta del ahumador
CANT DESCRIPCIÓN
1
2
3
NO DE
PARTE
20
1
1
1
1
2
26
2
2
1
2
24
25
20
21
22
23
1
1
2
1
1
18
19
10
9
19
17
25
11
5
Ruedas
Patas frontales
Bandeja de grasa
Abrazadera de la bandeja de
grasa
Cargador de trozos de madera
Bandeja de goteo
Pata ajustable con tornillos
Tazón de agua
Panel lateral izquierda
Panel lateral derecho
Carcasa de trozos de madera
Bisagra de la puerta
Elemento
CANT DESCRIPCIÓN
18
24
17
14
15
16
NO DE
PARTE
22
23
8
2
LISTA DE PARTES
NO DEVUELVA AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA para solicitar asistencia en el montaje
de la unidad, o para reclamar partes faltantes o dañadas.
¡PARE! Llame al: Departamento de Servicio al Cliente de MASTERBUILT al: 1-800-489-1581
Tenga a la mano los números de modelo y serie cuando llame.
Estos números se ubican en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
4
3
¡DISFRUTE!
• LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará la formación de
moho y hongos.
• Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción.
• Almacene el ahumador en un área seca después de su uso.
• La lectura de temperatura en el panel de control va a fluctuar + o - 15 grados a medida que se encienden
y apagan los ciclos del ahumador.
• Cierre el regulador de aire de la unidad para retener la humedad y el calor. Si cocina alimentos como
pescado o carne seca, abra el regulador de aire para liberar la humedad.
• No sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de alimento pueden capturar
el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos en
la rejilla y los lados del ahumador para asegurar una correcta circulación del calor.Si utiliza bandejas de
cocción, coloque las bandejas en la parte central de la rejilla para asegurar una cocción uniforme. Consulte
el manual para mayores detalles.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio, ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente.
• Precaliente el ahumador por 30 a 45 minutos en la máxima temperatura antes de cargar los alimentos.
• “Sazone previamente” el ahumador antes de su primer uso. Consulte la página 12.
• Este es un ahumador lento... permita que haya suficiente tiempo para la cocción. El ahumador SOLO
DEBE USARSE EN EXTERIORES.
¡EMPECEMOS!
Propuesta 65 de California
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene químicos, entre los cuales se incluye plomo y compuestos de
plomo, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular este producto.
ADVERTENCIA
Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
Do NOT move unit across uneven surfaces.
Rear handle is NOT for lifting.
Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the
chance of wood flare ups.
Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke flavor.
Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may need to
be emptied periodically during cooking.
Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may
cause wood to flare up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop flare up.
Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should be
cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup.
Glass in door is tempered and will not break under normal operation.
This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape
through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around
door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body.
Opening smoker door during cooking process may extend cooking
time due to heat loss.
When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or
altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may
be required. To ensure that meat is completely cooked use a
meat thermometer to test internal temperature.
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS UNPLUGGED AND COOL
TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
Door seal and inside seam that seal attaches to MUST be cleaned with a damp cloth after each use to
keep seal in proper working condition.
16
For the interior, glass in door, meat probe, and exterior of smoker simply wipe down with a damp cloth. Do
not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
For grate supports, smoking racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry
thoroughly.
HOW TO CLEAN SMOKER
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook
clockwise to tighten as shown. Secure hex nut firmly against
door latch. (see diagram)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
17
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
FCC STATEMENT
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
FCC WARNING
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
FCC COMPLIANCE & WARNINGS
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES SIGUEN EN LA PÁGINA 3
• Nunca mueva el ahumador eléctrico cuando esté en uso. Permita que el ahumador eléctrico se
enfríe completamente antes de moverlo o guardarlo.
• Tenga cuidado cuando retire los alimentos del ahumador eléctrico. Todas las superficies están
CALIENTES y pueden causar quemaduras.
• Use guantes protectores o herramientas de cocción sólidas y largas.
• Evite usar el ahumador en superficies de madera o inflamables.
• Evite golpear o impactar el ahumador.
• El uso de alcohol, medicinas con receta o medicinas sin receta pueden dificultar la habilidad del
usuario de ensamblar correctamente u operar con seguridad el ahumador eléctrico.
• No permita que el cable toque las superficies calientes.
• No lo coloque encima o cerca de una hornilla caliente a gas o eléctrica, o dentro de un horno
calentado.
• Mantenga a los niños y las mascotas alejados del ahumador eléctrico en todo momento. No
permita que los niños usen el ahumador eléctrico. En el área donde se usará el ahumador
eléctrico es necesaria una supervisión cercana de niños y mascotas.
• El combustible, como ladrillos de carbón o perlas de calor, no se usan en el ahumador eléctrico.
• Nunca use el ahumador eléctrico como calentador. (LEA EL PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBO
EN LA PÁGINA 1).
• Use el ahumador eléctrico solamente en una superficie nivelada y estable para evitar vuelcos.
• El ahumador eléctrico está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto
período de tiempo posterior. Tenga cuidado.
• No toque las superficies CALIENTES.
• No permita que nadie realice actividades alrededor del ahumador eléctrico durante o después de
su uso hasta que la unidad se haya enfriado.
2
Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir precauciones de seguridad básicas,
incluyendo lo siguiente:
• Solo para uso en exteriores. No opere en áreas cerradas (por ejemplo, en un porche o garaje).
• La unidad DEBE estar puesta a tierra. No coloque la unidad sobre mesas o mostradores. NO
mueva la unidad a lo largo de superficies desiguales.
• No levante la unidad por el asa posterior.
• No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para usarse.
• Use solamente un tomacorriente eléctrico aprobado y puesto a tierra.
• No lo use durante una tormenta eléctrica.
• No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o agua en cualquier momento.
• Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, enchufe o panel de control en
agua u otro líquido.
• No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o luego que el artefacto se haya
malogrado o dañado de cualquier manera. Contacte al Servicio al cliente de Masterbuilt si desea
asistencia al 1-800-489-1581.
• Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere el ahumador eléctrico.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
1
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if
service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or
Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the
original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment
selling this product in order to obtain performance under warranty.
• No deje el ahumador desatendido.
• No cubra las rejillas de cocción con papel de aluminio. Esto atrapará el calor y causará daños serios al
ahumador eléctrico.
• La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No colocar la bandeja
de goteo en la rejilla de cocción podría dañar el ahumador eléctrico.
• La bandeja de madera está CALIENTE cuando el ahumador eléctrico está en uso. Tenga cuidado
cuando agregue madera.
• Para desconectar, apague el panel de control y luego retire el enchufe del tomacorriente.
• Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Permita que la unidad se
enfríe completamente antes de agregar/retirar las rejillas, bandeja o tazón de agua.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel de aluminio, remojándolas en agua y descartándolas
en un contenedor no combustible.
• No almacene el ahumador eléctrico con cenizas CALIENTES dentro de la unidad. Almacene solo
cuando todas las superficies estén frías.
• No se recomienda usar aditamentos adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc.,
ya que pueden causar lesiones.
• Nunca use el ahumador eléctrico para cualquier otra cosa que para su propósito intencionado. Esta
unidad no es para uso comercial.
• Siempre use el ahumador eléctrico en conformidad con todos los códigos contra incendios locales,
estatales y federales aplicables.
• Hay cables de suministro de alimentación desmontables más largos o cables de extensión disponibles
y pueden usarse si se tiene cuidado.
• Si se usa un cable de suministro de alimentación desmontable más largos o un cable de extensión: 1.
La calificación eléctrica marcada del set de cables o del cable de extensión debe ser por lo menos de la
misma calificación eléctrica que el artefacto; y
2. El cable debe acomodarse de tal manera que no cuelgue sobre el mostrador o parte superior de la
mesa donde pueda ser jalado por niños o donde uno se pueda tropezar accidentalmente.
• El cable de extensión debe ser un cable de 3 hilos y estar conectado a tierra.
• Los cables de extensión externos deben usarse con productos de uso en exteriores y marcarse con un
sufijo “W” y con la frase: “Adecuado para artefactos de uso en exteriores”.
• PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga la conexión del cable de
extensión seca y alejada del suelo.
• No limpie este producto con un rociador de agua o similar.
• No use perlas de madera.
*Serial Number: ____________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number: ____________________
E-mail Address:_______________________________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________ Phone Number: (_____) - ____________
Name: ___________________________ Address :_________________________ City:________________
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original
consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages.
In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to
promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or
implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of
charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for
inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
18
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt. Upon
the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly,
normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
LIMITED WARRANTY INFORMATION
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
No seguir estas advertencias e instrucciones de manera adecuada puede resultar en incendio
o explosión, causando daño a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
Quemar trozos de madera produce monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la
muerte.
NO queme trozos de madera dentro de hogares,
vehículos, tiendas para camping, garajes o cualquier área cerrada.
Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Este manual contiene información importante que es necesaria para el ensamblaje correcto
y el uso seguro de la unidad.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el ahumador.
Conserve este manual para referencia en el futuro. Algunas partes pueden tener bordes
puntiaguados así que manipule con cuidado.
ADVERTENCIA
www.masterbuilt.com
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
ESTE PRODUCTO ES SOLO PARA USO EN EXTERIORES
Herramienta necesaria para el ensamblaje: Llave ajustable y destornillador en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos
MODELO 20072115
AHUMADOR ELÉCTRICO DIGITAL DE 30”