Masterbuilt 20076515 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
READ ALL INSTRUCTIONS
• Unit is for OUTDOOR USE ONLY.
• Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
• Never use inside recreational vehicles or on boats.
• Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings,
or overhangs.
Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD ON FRONT COVER).
• Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures.
• Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass,
brush, paper, or canvas.
• Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other ammable
vapors and liquids.
• Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock.
Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across
uneven surfaces.
Avoid using unit on wooden or ammable surfaces.
Do not leave unit unattended.
• Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
• Keep a re extinguisher accessible at all times while operating unit.
• Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
• Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble
or safely operate unit.
Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit. Close supervision
is necessary should children or pets be in area where unit is being used.
• Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has cooled.
Avoid bumping or impacting unit.
Never move unit when in use. Allow unit to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving
or storing.
• The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling
process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
Do not touch HOT surfaces.
Do not use wood pellets.
• Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Never place empty cookware in unit while in use.
Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are NOT recommended
and may cause injury.
Wood tray is HOT when unit is in use. Use caution when adding wood.
Be careful when removing food from unit. All surfaces are HOT and may cause burns.
Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
Always use unit in accordance with all applicable local, state and federal re codes.
Do not lift unit by rear handle.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
Do not store unit with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 2
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
WARNING
14
INFORMACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la
mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal.
La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y
sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, nalizarán todas las
responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará
los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si
Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable
de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado.
Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los
accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
cualquier n en particular.
Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar
garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente.
La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el
cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
restricciones especí cas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercial-
mente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del
producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su discon-
formidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a n de obtener la ejecución
de cualquier obligación en virtud de esta garantía.
Esta garantía expresa le otorga derechos legales especí cos, y es posible que también tenga otros derechos que
varían según el estado.
Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com
o complete este formulario y envíelo a:
A la atención de: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nombre: ___________________________ Dirección :________________________ Ciudad:__________________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________
Correo electrónico:______________________________________
*Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
13
Nota: La luz solar directa puede interferir con la habilidad de leer la pantalla LED, bloquee la luz
de ser necesario.
Para con gurar la temperatura:
•Presione el botón ON.
•Presione el botón SET TEMP una vez, la luz LED empezará a titilar.
•Use +/- para con gurar la temperatura.
•Presione el botón SET TEMP otra vez para jar la temperatura.
Nota: No empezará a calentarse hasta que se con gura el cronómetro.
Para con gurar el cronómetro:
•Presione el botón SET TIME una vez, la pantalla LED para horas empezará a titilar.
•Use +/- para con gurar las horas.
•Presione el botón SET TIME otra vez para jar las horas. Los minutos LED empezarán a titilar.
•Use +/- para con gurar los minutos.
•Presione el botón SET TIME para jar los minutos y empezar el ciclo de cocción.
El calor se apagará cuando el tiempo haya expirado.
Para usar la sonda de carne:
• Inserte la sona de carne para obtener la lectura más precisa.
• Presione y mantenga presionado el botón MEAT PROBE, la pantalla LED mostrará la
temperatura interna de la carne.
• Una vez que suelte el botón MEAT PROBE, la pantalla LED retornará a con guración de
temperatura o con guración de tiempo.
Para usar la luz:
• Presione el botón LIGHT para encender la luz.
• Presione el botón LIGHT para apagar la luz.
Para REANUDAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador eléctrico, desenchufe la
unidad del tomacorriente, espere diez segundos, vuelva a enchufar la unidad al tomacorriente y
luego encienda el ahumador eléctrico. Esto reanudará el panel de control.
CÓMO USAR EL PANEL DE CONTROL
2
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED FROM PAGE 1
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use.
Use only approved grounded electrical outlet.
Do not use during an electrical storm.
Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other liquid.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at
1-800-489-1581.
Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1. The marked electrical rating of
the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and
2. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can
be pulled by children or tripped over unintentionally.
The extension cord must be a grounding -type 3-wire cord.
Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suf x
“W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.”
CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground.
Do not let cord hang touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before
adding/removing grates, tray or water bowl.
Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on cooking rack this may
damage electric smoker.
Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to
electric smoker.
Do not clean this product with a water sprayer or the like.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
REMINDER:
NEVER OPERATE THIS SMOKER UNDER
ANY OVERHEAD CONSTRUCTION.
MAINTAIN A MINIMUM DISTANCE OF 10
FEET FROM OVERHEAD CONSTRUCTION,
WALLS OR RAILS.
WARNING:
ELECTRIC POWER CORD IS
A TRIP HAZARD
STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS
Rails
Walls
Overhead Construction
10 Feet
10 Feet
3
LET’S GET STARTED!
• This is a slow smoker… allow suf cient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
• “Pre-season” smoker prior to rst use. See page 12.
• Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking
time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to
ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure
even cooking. Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Please see manual for
more detail.
• Close air damper on top of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as sh or
jerky, open air damper to release moisture.
• Store smoker in a dry area after use.
• Extreme cold temperatures may extend cooking times.
• CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold
and mildew.
ENJOY!
For cooking grates, grate supports, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and
dry thoroughly.
For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
For the interior and exterior of smoker simply wipe down with a damp cloth. Do not use a cleaning
agent. Make sure to dry thoroughly.
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS COOL
TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
HOW TO CLEAN SMOKER
12
COMO USAR EL CARGADOR DE CHIPS DE MADERA
INSTRUCCIONES PARA SAZONADO PREVIO
SAZONE PREVIAMENTE EL AHUMADOR ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ.
Durante estos momentos, puede salir humo, es normal.
1. Asegúrese que la bandeja para agua esté en su lugar y NO contenga AGUA.
2. Ponga la temperatura en 275° F (135° C) y prenda la unidad durante 3 horas.
3. Para completar el sazonado previo, durante los últimos 45 minutos, añada ½ taza de chips de madera
en el cargador de chips y descargue los chips de madera en la bandeja de chips de madera. Esta
cantidad es equivalente al contenido lleno del cargador de chips.
4. Cierre y permita que se enfríe.
NOTA: Nunca agregue mas de ½ taza (1 carga de chips completa) a la vez. No se deben agregar
más chips hasta que los que se agregaron hayan dejado de generar humo.
Cómo usar el cargador de chips de madera:
Antes de prender la unidad, ponga ½ taza de chips de madera en el cargador de chips.
Nunca agregue mas de ½ taza (1 carga de chips completa) a la vez. Nunca use trozos de madera o
gránulos de madera.
Inserte el cargador de chips de madera en el ahumador. Los chips de madera deben quedar a ras
con el borde superior del cargador de chips.
Para descargar la madera gire la manija en el sentido del reloj, en dirección a la marca de la echa
que tiene el ahumador. La madera se descargará en la bandeja para chips de madera. Gire la
manija en el sentido contrario al reloj, hacia arriba, y deje el cargador de chips adentro.
Compruebe la bandeja de chips de madera periódicamente para ver si la madera ya ha sido
quemada, retirando el cargador de chips de madera y mirando a través del agujero del ahumador.
Agregue más chips si es necesario.
El cargador de chips de madera debe ser retirado completamente del ahumador para comprobar el
nivel de chips de madera.
Agregar más madera durante el proceso de ahumado:
• Hale el cargador de chips de madera del ahumador.
• Ponga los chips de madera en el cargador de chips e insértelo en el ahumador.
Para descargar la madera gire la manija en el sentido del reloj, en dirección a la marca de la echa
que tiene el ahumador. La madera se descargará en la bandeja para chips de madera.
La temperatura puede subir brevemente después que se agrega la madera. Se estabilizará después
de un corto tiempo. No ajuste el control de temperatura.
Precaución:
• Conserve la puerta del ahumador cerrada cuando agregue chips de madera.
• El cargador de chips de madera estará CALIENTE aunque la manija no lo esté.
• Nunca use gránulos de madera.
PRECAUCIÓN
Cuando la puerta se abre, puede ocurrir una llamarada. Si los chips de madera se incendian, cierre la puerta
inmediatamente, y espere a que los chips de madera se apaguen antes de volver a abrirla. No rocíe agua.
11
PASO 11
Coloque el tazón de agua (8), la
bandeja de trozos de madera (9)
y la bandeja de goteo (10) dentro
del ahumador como se muestra.
Inserte el cargador de trozos de
madera (12) en la parte lateral del
ahumador.
El ensamblaje está completo.
ENSAMBLAJE
• La máxima temperatura debe ser 275° F (135° C).
• No MUEVA la unidad sobre super cies irregulares.
• La manija trasera no es para levantar la unidad.
El cargador de chips de madera y la bandeja de chips DEBEN permanecer en su lugar cuando se usa el
ahumador. Esto minimiza la posibilidad de incendio de los chips.
• Los chips de madera deben usarse para poder producir humo y dar un sabor ahumado.
Revise la bandeja de grasas durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasas si se llena. Puede ser necesario
vaciar periódicamente la bandeja de grasas durante la cocción.
No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador causa que se escape
el calor y puede ocasionar que la madera se incendie. Cerrar la puerta estabilizará de nuevo la temperatura y
detendrá el incendio.
No deje cenizas antiguas en la bandeja de chips de madera. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe la
bandeja. La bandeja debe limpiarse antes y después de cada uso para prevenir la acumulación de cenizas.
• El vidrio de la puerta es templado, y no se romperá durante la operación normal.
Este aparato es un ahumador. Producirá mucho humo cuando se usan chips de madera. El humo puede
escapar a través de los sellos y ennegrecer el interior del ahumador. Esto es normal. Para minimizar la pérdida
de humo alrededor de la puerta, el seguro de la puerta se puede ajustar para
que selle más fuertemente contra el cuerpo del ahumador.
Abrir la puerta del ahumador durante el proceso de cocción, puede extender el
tiempo necesario para la cocción, debido a la pérdida de calor.
Cuando la temperatura exterior es menor a 65° F (18° C) o la altura está por
encima de los 3,500 pies (1067 m), puede ser necesario mayor tiempo de
cocción. Para asegurarse que la carne esté completamente cocida use un
termómetro para carnes, para comprobar la temperatura interna.
Para ajustar el seguro de la puerta, suelte la tuerca hexagonal del seguro.
Como se muestra, gire el gancho en el sentido contrario al reloj para apretar.
Asegure rmemente la tuerca hexagonal contra el seguro de la puerta. (Vea el
diagrama)
DATOS IMPORTANTES ACERCA DEL USO DEL AHUMADOR
9
8
10
12
4
PARTS LIST
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
PART NO QUANTITY DESCRIPTION PART NO QUANTITY DESCRIPTION
1 1 Smoker Body 15 1 Element
2 1 Control Panel 16 1 Wood Chip Housing
3 1 Rear Handle 17 1 Meat Probe
4 4 Smoking Rack 18 1 Air Damper
5 1 Drip De ector 19 1 Smoker Door
6 4 Grate Supports 20 1 Door Handle
7 1 Door Latch 21 1 Front Foot (R)
8 1 Water Bowl 22 2 Grease Tray Bracket
9 1 Wood Chip Tray 23 1 Side Panel (R)
10 1 Drip Pan 24 2 Door Hinge
11 2 Adjustable Screw Leg 25 1 Control Panel Housing
12 1 Wood Chip Loader 26 1 LED Light
13 1 Grease Tray 27 1 Front Foot (L)
14 2 Wheel 28 1 Side Panel (L)
1
2
7
3
6
4
8
9
5
10
11
12
18
14
19
20
21
22
13
25
26
24
16
17
15
23
(R)(L)
27
28
(R)
(L)
9
PASO 8
Alinee los ori cios guía en los
soportes de la rejilla (6) con
tarugos en la parte interior del
cuerpo del ahumador como se
muestra. Presione el soporte
de la rejilla hacia abajo para
asegurarlo en su lugar.
Repita para los soportes de la
rejilla restantes a ambos lados.
PASO 7
Deslice la bandeja de grasa
(13) en las abrazaderas de
la bandeja de grasa (22).
ENSAMBLAJE
13
22
6
ORIFICIOS
GUÍA
6
ASSEMBLY
STEP 1
Remove all components
on inside of smoker before
beginning assembly.
Carefully position smoker
on side as shown.
Alternatively, the smoker
can be positioned upside
down for assembly.
However, make sure
styrofoam packaging
remains on top to prevent
damage to control panel.
Attach grease tray bracket
(22) to bottom of smoker
body (1) using screws (B).
Repeat step for remaining
grease tray bracket.
STEP 2
Secure front foot (21) to
bottom of smoker body (1)
using screws (A).
Repeat step on opposite
side for remaining front
foot.
21
22
A
B
1
1
(R)
(L)
7
STEP 3
Remove adjustable screw leg
(11). Set aside to be used in
Step 5.
Attach side panel (23) to
smoker body (1) using screws
(B) as shown.
Repeat step on opposite side
for remaining side panel.
STEP 4
Position wheel (14) on bottom
of smoker body (1) as shown.
Secure using screws (C).
Repeat step on opposite side
for remaining wheel.
ASSEMBLY
C
C
14
11
23
B
1
1
(R)
8
PASO 6
Coloque cuidadosamente
el ahumador como se
muestra.
Fije el asa posterior (3) a la
parte posterior del cuerpo
del ahumador (1) usando
los tornillos en cruz (A)
como se muestra.
Nota: No levante la unidad por
el asa posterior.
PASO 5
Inserte la pata ajustable
con tornillos (11) a través
de la parte inferior del
panel lateral (23) como se
muestra y dentro del cuerpo
del ahumador.
Repita el paso del lado
opuesto para la pata
ajustable con tornillos
restante.
Nota: Cuando la unidad
esté de pie, con gure la
altura de la pata ajustable
con tornillos girándola en
sentido horario/antihorario,
para que el ahumador esté
nivelado. Una vez nivelado,
asegure las posiciones de
las patas jando las tuercas
de tensión de ajuste.
ENSAMBLAJE
1
23
11
3
A
A
TUERCA DE
TENSIÓN
7
PASO 3
Retire la pata ajustable con
tornillos (11). Coloque a un lado
para usarse en el Paso 5.
Fije el panel lateral (23) al
cuerpo del ahumador (1)
usando los tornillos (B) como se
muestra.
Repita el paso del lado opuesto
para el panel lateral restante.
PASO 4
Coloque la rueda (14) en la
parte inferior del cuerpo del
ahumador (1) como se muestra.
Fije usando los tornillos (C).
Repita el paso del lado opuesto
para la rueda restante.
ENSAMBLAJE
C
C
14
11
23
B
1
1
(R)
8
STEP 6
Carefully position smoker
as shown.
Attach rear handle (3) to
back of smoker body (1)
using phillips screws (A)
as shown.
Note: Do not lift unit by
rear handle.
STEP 5
Insert adjustable screw leg
(11) through bottom of side
panel (23) as shown, and
into smoker body.
Repeat step on opposite
side for remaining
adjustable screw leg.
Note: When unit is upright,
set adjustable screw leg
height by turning clockwise/
counterclockwise, so that
smoker is level. Once level,
secure leg positions by
tightening tension nuts.
TENSION NUT
ASSEMBLY
1
23
11
3
A
A
9
STEP 8
Align keyholes on grate supports
(6) with studs on the inside of
smoker body as shown. Press
grate support down to secure in
place.
Repeat step for remaining grate
supports on both sides.
STEP 7
Slide grease tray (13) onto
grease tray brackets (22).
ASSEMBLY
13
22
KEYHOLES
6
6
ENSAMBLAJE
PASO 1
Retire todos los
componentes de la parte
interior del ahumador antes
de empezar el ensamblaje.
Coloque cuidadosamente el
ahumador de lado como se
muestra. Alternativamente,
el ahumador puede
colocarse de cabeza para el
ensamblaje. Sin embargo,
asegúrese que el empaque
de poliestireno permanezca
en la parte superior para
evitar daños al panel de
control.
Fije la abrazadera de la
bandeja de grasa (22) a la
parte inferior del cuerpo del
ahumador (1) usando los
tornillos (B).
Repita el paso para el resto de
la abrazadera de la bandeja de
grasa
PASO 2
Asegure la pata frontal
(21) a la parte inferior del
cuerpo del ahumador (1)
usando los tornillos (A).
Repita el paso en el lado
opuesto para la pata frontal
restante.
21
22
A
B
1
1
(R)
(L)
5
(A)
Tornillo
M6x25
Cant.: 16
(B)
Tornillo
ST4x10
Cant.: 12
LISTA DE HARDWARE
(C)
Tornillo
M6x9
Cant.: 8
¡PARE!
NO DEVUELVA AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA
para solicitar asistencia en el montaje de la
unidad, o para reclamar partes faltantes o dañadas.
Llame al: Departamento de Servicio al Cliente de MASTERBUILT al:
1-800-489-1581
Tenga a la mano los números de modelo y serie cuando llame.
Estos números se ubican en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
ANTES DE ENSAMBLAR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTAS NECESARIAS: DESTORNILLADOR CON CABEZA PHILLIPS
**Algunos pasos del ensamble pueden estar ya realizados debido a ensamble previo en la fábrica.
**
LISTA DE PARTES DE REPUESTO DEL MODELO # 20076515
PARTE DE REPUESTO ARTÍCULO NO.
Kit de la puerta de 40”, negro 9907130008
Kit de la carcasa del panel de control 9907120021
Kit del cuerpo, negro 9907140032
Kit de seguro de la puerta, negro 9907120004
Kit del regulador de aire 990060221
Kit de la pata frontal derecha 9907120023
Kit de la pata frontal izquierda 9907120024
Kit de la cubierta de la bisagra 9907120008
Kit del panel de ribete derecho 9907120025
Kit del panel de ribete izquierdo 9907120026
Kit del elemento, 1200 vatios 9907120027
Kit del asa de la puerta 9907120012
Kit de la bisagra de la puerta 9907120013
Kit de tapa de los trozos de madera 9907130009
Kit del asa posterior 9907120028
Kit de la abrazadera de la bandeja de grasa 9907140019
Kit de las ruedas 9907120017
Kit de las luces LED 9907140016
PARTE DE REPUESTO ARTÍCULO NO.
Kit de caja de mando eléctrica (CME) 9907140048
Kit limitador de temperatura alta 9907140015
Kit del sonda de la carne 9907140024
Soporte de la rejilla de cocción 9007120011
Tazón de agua 9007120014
Rejilla para ahumar 9007120012
Bandeja de trozos de madera 9007130026
Cargador de trozos de madera 9007130028
Control digital del ahumador 9007140014
Bandeja de ectora de goteo 9007120013
Bandeja de goteo 9007120016
Fumador Guía de inicio rápido 9807130052
Fumador Folleto Receta 9807130053
Bandeja de grasa 9007140015
Pata ajustable con tornillos 910050006
Kit de
Hardware 9907140020
Manual de instrucciones 9807140113
Guia de detección y solución de problemas 9807140122
10
STEP 9
Place smoking racks (4) inside
smoker as shown.
ASSEMBLY
4
STEP 10
Align keyholes on drip
de ector (5) with studs on the
inside of smoker body. Press
drip de ector down to secure
in place.
5
11
STEP 11
Place water bowl (8), wood chip
tray (9), and drip pan (10) inside
smoker as shown.
Insert wood chip loader (12) into
side of smoker.
Assembly is complete.
ASSEMBLY
• Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
• Do NOT move unit across uneven surfaces.
• Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the
chance of wood are ups.
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke avor.
• Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may
need to be emptied periodically during cooking.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and
may cause wood to are up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop are up.
• Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should
be cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup.
• This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will
escape through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke
loss around door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body.
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook
clockwise to tighten as shown. Secure hex nut rmly against
door latch. (see Figure A)
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking
time due to heat loss.
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or
altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may
be required. To insure that meat is completely cooked use a
meat thermometer to test internal temperature.
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
Figure A
9
8
10
12
4
LISTA DE PARTES
NÚMERO
DE PARTE
CANTIDAD DESCRIPCIÓN NO. DE
PARTE
CANTIDAD DESCRIPCIÓN
1
1 Cuerpo del ahumador
15 1
Elemente
2
1 Panel de control
16 1
Carcasa de trozos de madera
3
1 Asa posterior
17 1
Sonda de carne
4
4 Rejilla para ahumar
18 1
Regulador de aire
5
1De ector de goteo
19 1
Puerta del ahumador
6
4 Soportes de la rejilla
20 1
Asa de la puerta
7
1 Seguro de la puerta
21 1
Patas delanteras (R)
8
1 Tazón de agua
22 2
Abrazadera de la bandeja de
grasa
9
1 Bandeja de trozos de madera
23 1
Panel lateral (R)
10
1 Bandeja de goteo
24 2
Bisagra de la puerta
11
2 Pata ajustable con tornillos
25 1
Carcasa del panel de control
12
1 Cargador de trozos de madera
26 1
Luz LED
13
1 Bandeja de grasa
27 1
Patas delanteras (L)
14 2
Ruedas
28 1
Panel lateral (L)
¡PARE!
NO DEVUELVA AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA
para solicitar asistencia en el montaje de la
unidad, o para reclamar partes faltantes o dañadas.
Llame al: Departamento de Servicio al Cliente de MASTERBUILT al:
1-800-489-1581
Tenga a la mano los números de modelo y serie cuando llame.
Estos números se ubican en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
1
2
3
6
4
8
9
5
10
11
12
18
14
19
20
21
22
13
25
26
24
16
17
15
23
(R)(L)
27
28
(R)
(L)
7
3
¡EMPECEMOS!
CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR
• Este es un ahumador lento... permita que haya su ciente tiempo para la cocción. El ahumador
SOLO DEBE USARSE EN EXTERIORES.
• “Sazone previamente” el ahumador antes de su primer uso. Consulte la página 12.
• Precaliente el ahumador por 30 a 45 minutos en la máxima temperatura antes de cargar los
alimentos.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio, ya que esto no permitirá que el calor circule
correctamente.
• No sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de alimento pueden
capturar el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre
los alimentos en la rejilla y los lados del ahumador para asegurar una correcta circulación del calor.
Si utiliza bandejas de cocción, coloque las bandejas en la parte central de la rejilla para asegurar
una cocción uniforme. Consulte el manual para mayores detalles.
• Cierre el regulador de aire de la unidad para retener la humedad y el calor. Si cocina alimentos
como pescado o carne seca, abra el regulador de aire para liberar la humedad.
Almacene el ahumador en un área seca después de su uso.
• Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción.
• LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará la formación
de moho y hongos.
¡DISFRUTE!
Para los soportes de la rejilla, las rejillas para ahumar, el tazón de agua y la bandeja de goteo use un
detergente para platos suave. Enjuague y seque exhaustivamente.
Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie con frecuencia para
retirar la acumulación de cenizas, los residuos y el polvo.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y descartándolas en
un contenedor no combustible.
Para el interior, el vidrio de la puerta, la sonda de la carne y el exterior del ahuador, simplemente limp-
ie con un trapo húmedo. No use un agente limpiador. Asegúrese de secar todo exhaustivamente.
SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÁ DESENCHUFADA Y FRÍA
AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y GUARDAR.
12
HOW TO USE WOOD CHIP LOADER
PRE-SEASON INSTRUCTIONS
PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE.
Some smoke may appear during this time, this is normal.
1. Make sure water pan is in place with NO WATER.
2. Set temperature to 275°F (135°C) and run unit for 3 hours.
3. To complete pre-seasoning, during last 45 minutes, add 1/2 cup of wood chips in chip loader and unload
wood chips into the wood chip tray. This amount is equal to the contents of a lled chip loader.
4. Shut down and allow to cool.
NOTE: Never add more than 1/2 cup (1 lled chip loader) at a time. Additional chips should not be
added until any previously added chips have ceased generating smoke.
How to use wood chip loader:
Before starting unit, place 1/2 cup of wood chips in chip loader.
Never use more than 1/2 cup of wood chips at a time. Never use wood chunks or wood pellets.
Insert wood chip loader into smoker. Wood chips should be level with top rim of wood chip loader.
Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into
wood chip tray. Turn handle counterclockwise, to the upright position, and leave wood chip loader
in place.
Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down by removing wood chip loader and
looking into smoker through hole. Add more chips as needed.
Wood chip loader must be pulled out completely from smoker when checking wood chip level.
Adding more wood during smoking process:
Pull wood chip loader from smoker.
Place wood chips in wood chip loader and insert into smoker.
Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood
chip tray.
Temperature may spike brie y after wood is added. It will stabilize after a short time. Do not adjust
temperature setting.
Caution:
Keep smoker door closed when adding wood chips.
Wood chip loader will be HOT even if handle is not.
Never use wood pellets.
CAUTION
When door is opened a are up may occur. Should wood chips are up, immediately close
door, wait for wood chips to burn down then open door again. Do not spray with water.
13
Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display, block light if needed.
To set temperature:
• Press ON button.
• Press SET TEMP button once-LED display will blink.
• Use +/- to set temperature.
• Press SET TEMP button again to lock in temperature.
Note: Heating will not begin until timer is set.
To set timer:
• Press SET TIME button once-LED display for hours will blink.
• Use +/- to set hours.
• Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking.
• Use +/- to set minutes.
• Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle.
Heat will turn off when time has expired.
To use meat probe:
• Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading.
• Press and hold MEAT PROBE button-LED display will show internal temperature of meat.
• Once MEAT PROBE button is released-LED display will return to set temperature or set time.
To use light:
• Press LIGHT button to turn light on.
• Press LIGHT button to turn light off.
To RESET control panel:
If control panel shows an error message, turn electric smoker off, unplug unit from outlet, wait
ten seconds, plug unit back into outlet, then turn electric smoker on. This will reset control panel.
HOW TO USE CONTROL PANEL
2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES QUE VIENEN DE LA PÁGINA 1
Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas,
incluyendo lo siguiente:
• No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para
usarse.
• Use solamente un tomacorriente eléctrico aprobado y puesto a tierra.
• No lo use durante una tormenta eléctrica.
• No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o agua en cualquier momento.
• Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, enchufe o panel de
control en agua u otro líquido.
• No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o luego que el artefacto se haya
malogrado o dañado de cualquier manera. Contacte al Servicio al cliente de Masterbuilt si
desea asistencia al 1-800-489-1581.
• Existen cables de extensión o cables de suministro de alimentación desmontables más largos
disponibles y pueden usarse, si se ejerce cuidado en su uso.
• Si se usa un cable de extensión o cable de suministro de alimentación desmontable más largo: 1. La
calificación eléctrica marcada del set de cables o del cable de extensión debe ser por lo menos tanto
como la calificación eléctrica del aparato; y
2. El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue sobre el mostrador donde los niños podrían
tirar de él o trpozarse con él accidentalmente.
• El cable de extensión debe ser un cable puesto a tierra de 3 alambres.
• Los cables de extensión externos deben usarse con productos de uso externo y deben ir marcados con
una “W” y con la frase “Adecuado para uso con aparatos exteriores”
• PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga la conexión del cable de extensión
seca y lejos del suelo.
No deje que el cable cuelgue y toque las super cies calientes.
• No lo coloque en o cerca a un quemador eléctrico/de gas caliente o en un horno caliente.
• El combustible, como las briquetas de carbón o perlas de calor, no deben usarse en el ahumador
eléctrico.
• Para desconectar, apague el panel de control y lugo retire el enchufe del tomacorriente.
• Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que la unidad se enfríe
completamente antes de agregar/sacar las rejillas, la bandeja o el tazón de agua.
• La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la bandeja de
goteo sobre la rejilla de cocción; esto podría dañar el ahumador eléctrico.
• No cubra las rejillas de cocción con papel de aluminio. Esto atrapará el calor y causará un daño severo al
ahumador eléctrico.
No limpie este producto con un rociador de agua o similar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
RECORDATORIO:
NUNCA OPERE ESTE AHUMADOR BAJO
NINGUNA CONSTRUCCIÓN AÉREA.
MANTENGA UNA DISTANCIA DE 10 PIES
COMO MÍNIMO DE CONSTRUCCIONES
AÉREAS, PAREDES O RIELES.
ADVERTENCIA:
HAY PELIGRO DE
TROPIEZO CON EL CABLE
ELÉCTRICO
RECOMENDACIONES SOBRE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
Rieles
Paredes
Construcción aérea
10 pies
10 pies
1
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• La unidad es SOLAMENTE DE USO EN EXTERIORES.
• Nunca la use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas de
camping.
• Nunca la use dentro de vehículos recreacionales o en botes.
• Nunca opere la unidad bajo construcciones aéreas como por ejemplo, cubiertas de
techos, estacionamientos cerrados, toldos o colgantes.
• Nunca use la unidad como estufa. (LEA EL PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO EN
LA PÁGINA 1)
.
• Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) desde construcciones aéreas, paredes,
rieles u otras estructuras.
• Mantenga un espacio mínimo de 10 pies (3m) de todo material combustible como por
ejemplo, madera, plantas secas, césped, cepillos, papel o lienzos.
• Mantenga la unidad libre de materiales combustibles como gasolina y otros vapores y
líquidos inflamables.
• Use la unidad en una superficie nivelada, estable y no combustible, como por ejemplo,
tierra, concreto, ladrillo o roca.
La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad sobre mesas o mostradores. NO
mueva la unidad a lo largo de superficies desniveladas.
Evite usar la unidad en superficies de madera o inflamables.
• No deje la unidad desatendida.
• Nunca use la unidad para otra cosa que no sea su uso intencionado. Esta unidad NO es
para uso comercial.
Mantenga un extintor de incendios accesible en todo momoento mientras opere la unidad.
Antes de cada uso verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que
estén ajustados y seguros.
El uso de alcohol, fármacos recetados o sin receta pueden restringir la capacidad del
usuario de ensamblar correctamente la unidad u operarla con seguridad.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados de la unidad en todo momento. NO permita
que los niños usen la unidad. Se requiere una supervisión cercana
si hay niños o mascotas
en el área cuando se está usando la unidad.
NO permita que nadie lleve a cabo actividades
cerca a la unidad durante o después de su uso
hasta que se haya enfriado.
Evite chocar o golpear la unidad.
Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente
(por debajo de 115°F (45°C)) antes de moverla o almacenarla.
La unidad está CALIENTE cuando está en uso y seguirá CALIENTE por un período de
tiempo después y durante el proceso de enfriamiento. Tenga CUIDADO. Use guantes/
mitones de protección.
No toque las superficies CALIENTES.
• No use perlas de madera.
Nunca use utensilios de vidrio, plástico o cerámica. Nunca coloque utensilios vacíos en la
unidad mientras está en uso.
NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt
Manufacturing, Inc., los cuales podrían causar lesiones.
• La bandeja para la madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Tenga cuidado
cuando agregua madera.
Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están
CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes de protección o herramientas de
cocina largas y resistentes.
• Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales,
estatales y federales aplicables.
No levante la unidad por el asa posterior.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y
descartándolas en un contenedor no combustible.
No guarde la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la misma. Guárdela solamente
cuando todas las superficies estén frías.
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES SIGUEN EN LA PÁGINA 2
Propuesta 65 de California
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto con-
tienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene químicos, entre los cuales se incluye plomo y compuestos de
plomo, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular este producto.
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
14
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly,
normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt. Upon
the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of
charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for
inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or
implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to
promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original
consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages.
In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if
service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or
Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the
original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment
selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Name: ___________________________ Address :_________________________ City:________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________ Phone Number: (_____) - ____________
E-mail Address:_______________________________________
*Model Number: ____________________ *Serial Number: ____________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
LIMITED WARRANTY INFORMATION
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
www.masterbuilt.com
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE
ADVERTENCIA
Si no sigue estas advertencias e instrucciones adecuadamente podría producirse un incendio
o explosión, lo que podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE
DE USO EN EXTERIORES
MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
AHUMADOR ELÉCTRICO DE 40” MODELO 20076515
PELIGRO DE
MONÓXIDO
DE CARBONO
Quemar trozos de madera produce monóxido de
carbono, el cual no tiene olor y puede causar la
muerte.
NO queme trozos de madera dentro de hogares,
vehículos, tienes para camping, garajes o
cualquier área cerrada.
USE SOLAMENTE LAS ÁREAS EXTERIORES
donde está bien ventilado.
Este manual contiene información importante que
es necesaria para el ensamblaje correcto y el uso
seguro de la unidad.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones
antes de ensamblar y usar la unidad.
Siga todas las advertencias e instrucciones
cuando use la unidad.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable, destornillador Phillips o en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada

Transcripción de documentos

WARNING CALIFORNIA PROPOSITION 65 1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. 2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash your hands after handling this product. GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION READ ALL INSTRUCTIONS • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1 Unit is for OUTDOOR USE ONLY. Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents. Never use inside recreational vehicles or on boats. Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings, or overhangs. Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD ON FRONT COVER). Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures. Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass, brush, paper, or canvas. Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other flammable vapors and liquids. Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock. Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across uneven surfaces. Avoid using unit on wooden or flammable surfaces. Do not leave unit unattended. Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use. Keep a fire extinguisher accessible at all times while operating unit. Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure. Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble or safely operate unit. Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit. Close supervision is necessary should children or pets be in area where unit is being used. Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has cooled. Avoid bumping or impacting unit. Never move unit when in use. Allow unit to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving or storing. The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts. Do not touch HOT surfaces. Do not use wood pellets. Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Never place empty cookware in unit while in use. Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are NOT recommended and may cause injury. Wood tray is HOT when unit is in use. Use caution when adding wood. Be careful when removing food from unit. All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective gloves or long, sturdy cooking tools. Always use unit in accordance with all applicable local, state and federal fire codes. Do not lift unit by rear handle. Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-combustible container. Do not store unit with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold. WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS CONTINUED ON PAGE 2 INFORMACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad. Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades. Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto. Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier fin en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores. Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían según el estado. Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com o complete este formulario y envíelo a: A la atención de: Warranty Registration Masterbuilt Mfg. Inc. 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 Nombre: ___________________________ Dirección :________________________ Ciudad:__________________ Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________ Correo electrónico:______________________________________ *Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________ Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________ *El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. 14 CÓMO USAR EL PANEL DE CONTROL GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS CONTINUED FROM PAGE 1 • • • • • • Nota: La luz solar directa puede interferir con la habilidad de leer la pantalla LED, bloquee la luz de ser necesario. Para configurar la temperatura: •Presione el botón ON. •Presione el botón SET TEMP una vez, la luz LED empezará a titilar. •Use +/- para configurar la temperatura. •Presione el botón SET TEMP otra vez para fijar la temperatura. Nota: No empezará a calentarse hasta que se configura el cronómetro. Para configurar el cronómetro: •Presione el botón SET TIME una vez, la pantalla LED para horas empezará a titilar. •Use +/- para configurar las horas. •Presione el botón SET TIME otra vez para fijar las horas. Los minutos LED empezarán a titilar. •Use +/- para configurar los minutos. •Presione el botón SET TIME para fijar los minutos y empezar el ciclo de cocción. • • • • • • • • • • • El calor se apagará cuando el tiempo haya expirado. • Para usar la sonda de carne: • Inserte la sona de carne para obtener la lectura más precisa. • Presione y mantenga presionado el botón MEAT PROBE, la pantalla LED mostrará la temperatura interna de la carne. • Una vez que suelte el botón MEAT PROBE, la pantalla LED retornará a configuración de temperatura o configuración de tiempo. • Para usar la luz: • Presione el botón LIGHT para encender la luz. • Presione el botón LIGHT para apagar la luz. Para REANUDAR el panel de control: Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador eléctrico, desenchufe la unidad del tomacorriente, espere diez segundos, vuelva a enchufar la unidad al tomacorriente y luego encienda el ahumador eléctrico. Esto reanudará el panel de control. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use. Use only approved grounded electrical outlet. Do not use during an electrical storm. Do not expose electric smoker to rain or water at anytime. To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other liquid. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at 1-800-489-1581. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1. The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and 2. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally. The extension cord must be a grounding -type 3-wire cord. Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffix “W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.” CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground. Do not let cord hang touch hot surfaces. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker. To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before adding/removing grates, tray or water bowl. Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on cooking rack this may damage electric smoker. Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to electric smoker. Do not clean this product with a water sprayer or the like. SAVE THESE INSTRUCTIONS STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS REMINDER: NEVER OPERATE THIS SMOKER UNDER ANY OVERHEAD CONSTRUCTION. MAINTAIN A MINIMUM DISTANCE OF 10 FEET FROM OVERHEAD CONSTRUCTION, WALLS OR RAILS. WARNING: ELECTRIC POWER CORD IS A TRIP HAZARD Overhead Construction 10 Feet Rails 10 Feet Walls 13 2 LET’S GET STARTED! INSTRUCCIONES PARA SAZONADO PREVIO • This is a slow smoker… allow sufficient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY. SAZONE PREVIAMENTE EL AHUMADOR ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ. Durante estos momentos, puede salir humo, es normal. • “Pre-season” smoker prior to first use. See page 12. • Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food. • DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly. • Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even cooking. Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Please see manual for more detail. • Close air damper on top of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as fish or jerky, open air damper to release moisture. • Store smoker in a dry area after use. • Extreme cold temperatures may extend cooking times. • CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew. ENJOY! HOW TO CLEAN SMOKER For cooking grates, grate supports, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly. For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust. Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-combustible container. For the interior and exterior of smoker simply wipe down with a damp cloth. Do not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly. ALWAYS MAKE SURE UNIT IS COOL TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING. 1. Asegúrese que la bandeja para agua esté en su lugar y NO contenga AGUA. 2. Ponga la temperatura en 275° F (135° C) y prenda la unidad durante 3 horas. 3. Para completar el sazonado previo, durante los últimos 45 minutos, añada ½ taza de chips de madera en el cargador de chips y descargue los chips de madera en la bandeja de chips de madera. Esta cantidad es equivalente al contenido lleno del cargador de chips. 4. Cierre y permita que se enfríe. NOTA: Nunca agregue mas de ½ taza (1 carga de chips completa) a la vez. No se deben agregar más chips hasta que los que se agregaron hayan dejado de generar humo. COMO USAR EL CARGADOR DE CHIPS DE MADERA Cómo usar el cargador de chips de madera: • Antes de prender la unidad, ponga ½ taza de chips de madera en el cargador de chips. • Nunca agregue mas de ½ taza (1 carga de chips completa) a la vez. Nunca use trozos de madera o gránulos de madera. • Inserte el cargador de chips de madera en el ahumador. Los chips de madera deben quedar a ras con el borde superior del cargador de chips. • Para descargar la madera gire la manija en el sentido del reloj, en dirección a la marca de la flecha que tiene el ahumador. La madera se descargará en la bandeja para chips de madera. Gire la manija en el sentido contrario al reloj, hacia arriba, y deje el cargador de chips adentro. • Compruebe la bandeja de chips de madera periódicamente para ver si la madera ya ha sido quemada, retirando el cargador de chips de madera y mirando a través del agujero del ahumador. Agregue más chips si es necesario. • El cargador de chips de madera debe ser retirado completamente del ahumador para comprobar el nivel de chips de madera. Agregar más madera durante el proceso de ahumado: • Hale el cargador de chips de madera del ahumador. • Ponga los chips de madera en el cargador de chips e insértelo en el ahumador. • Para descargar la madera gire la manija en el sentido del reloj, en dirección a la marca de la flecha que tiene el ahumador. La madera se descargará en la bandeja para chips de madera. • La temperatura puede subir brevemente después que se agrega la madera. Se estabilizará después de un corto tiempo. No ajuste el control de temperatura. Precaución: • Conserve la puerta del ahumador cerrada cuando agregue chips de madera. • El cargador de chips de madera estará CALIENTE aunque la manija no lo esté. • Nunca use gránulos de madera. PRECAUCIÓN Cuando la puerta se abre, puede ocurrir una llamarada. Si los chips de madera se incendian, cierre la puerta inmediatamente, y espere a que los chips de madera se apaguen antes de volver a abrirla. No rocíe agua. 3 12 ENSAMBLAJE DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581. Please have Model Number and Serial Number available when calling. These numbers are located on silver label on back of unit. STOP! PASO 11 Coloque el tazón de agua (8), la bandeja de trozos de madera (9) y la bandeja de goteo (10) dentro del ahumador como se muestra. PARTS LIST 1 18 19 Inserte el cargador de trozos de madera (12) en la parte lateral del ahumador. 2 3 26 25 4 6 El ensamblaje está completo. 17 8 20 24 16 8 12 (L) 10 7 (L) (R) 15 13 9 11 21 27 DATOS IMPORTANTES ACERCA DEL USO DEL AHUMADOR • La máxima temperatura debe ser 275° F (135° C). • No MUEVA la unidad sobre superficies irregulares. • La manija trasera no es para levantar la unidad. • El cargador de chips de madera y la bandeja de chips DEBEN permanecer en su lugar cuando se usa el ahumador. Esto minimiza la posibilidad de incendio de los chips. • Los chips de madera deben usarse para poder producir humo y dar un sabor ahumado. • Revise la bandeja de grasas durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasas si se llena. Puede ser necesario vaciar periódicamente la bandeja de grasas durante la cocción. • No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador causa que se escape el calor y puede ocasionar que la madera se incendie. Cerrar la puerta estabilizará de nuevo la temperatura y detendrá el incendio. • No deje cenizas antiguas en la bandeja de chips de madera. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes y después de cada uso para prevenir la acumulación de cenizas. • El vidrio de la puerta es templado, y no se romperá durante la operación normal. • Este aparato es un ahumador. Producirá mucho humo cuando se usan chips de madera. El humo puede escapar a través de los sellos y ennegrecer el interior del ahumador. Esto es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la puerta, el seguro de la puerta se puede ajustar para que selle más fuertemente contra el cuerpo del ahumador. • Abrir la puerta del ahumador durante el proceso de cocción, puede extender el tiempo necesario para la cocción, debido a la pérdida de calor. • Cuando la temperatura exterior es menor a 65° F (18° C) o la altura está por encima de los 3,500 pies (1067 m), puede ser necesario mayor tiempo de cocción. Para asegurarse que la carne esté completamente cocida use un termómetro para carnes, para comprobar la temperatura interna. • Para ajustar el seguro de la puerta, suelte la tuerca hexagonal del seguro. Como se muestra, gire el gancho en el sentido contrario al reloj para apretar. Asegure firmemente la tuerca hexagonal contra el seguro de la puerta. (Vea el diagrama) 5 (R) 28 10 23 9 14 PART NO QUANTITY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 1 1 4 1 4 1 1 1 1 2 1 1 2 11 DESCRIPTION Smoker Body Control Panel Rear Handle Smoking Rack Drip Deflector Grate Supports Door Latch Water Bowl Wood Chip Tray Drip Pan Adjustable Screw Leg Wood Chip Loader Grease Tray Wheel 12 22 PART NO QUANTITY 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 DESCRIPTION Element Wood Chip Housing Meat Probe Air Damper Smoker Door Door Handle Front Foot (R) Grease Tray Bracket Side Panel (R) Door Hinge Control Panel Housing LED Light Front Foot (L) Side Panel (L) 4 ENSAMBLAJE ASSEMBLY PASO 7 Deslice la bandeja de grasa (13) en las abrazaderas de la bandeja de grasa (22). STEP 1 Remove all components on inside of smoker before beginning assembly. 1 22 B Carefully position smoker on side as shown. Alternatively, the smoker can be positioned upside down for assembly. However, make sure styrofoam packaging remains on top to prevent damage to control panel. Attach grease tray bracket (22) to bottom of smoker body (1) using screws (B). 22 Repeat step for remaining grease tray bracket. 13 21 6 ORIFICIOS GUÍA PASO 8 Alinee los orificios guía en los soportes de la rejilla (6) con tarugos en la parte interior del cuerpo del ahumador como se muestra. Presione el soporte de la rejilla hacia abajo para asegurarlo en su lugar. Repita para los soportes de la rejilla restantes a ambos lados. (R) STEP 2 Secure front foot (21) to bottom of smoker body (1) using screws (A). Repeat step on opposite side for remaining front foot. A 1 (L) 9 6 ASSEMBLY ENSAMBLAJE STEP 3 Remove adjustable screw leg (11). Set aside to be used in Step 5. 23 (R) 11 PASO 5 Inserte la pata ajustable con tornillos (11) a través de la parte inferior del panel lateral (23) como se muestra y dentro del cuerpo del ahumador. 23 Attach side panel (23) to smoker body (1) using screws (B) as shown. B 1 Repeat step on opposite side for remaining side panel. 11 Repita el paso del lado opuesto para la pata ajustable con tornillos restante. TUERCA DE TENSIÓN Nota: Cuando la unidad esté de pie, configure la altura de la pata ajustable con tornillos girándola en sentido horario/antihorario, para que el ahumador esté nivelado. Una vez nivelado, asegure las posiciones de las patas fijando las tuercas de tensión de ajuste. STEP 4 Position wheel (14) on bottom of smoker body (1) as shown. Secure using screws (C). 14 1 A Repeat step on opposite side for remaining wheel. C C 3 PASO 6 Coloque cuidadosamente el ahumador como se muestra. Fije el asa posterior (3) a la parte posterior del cuerpo del ahumador (1) usando los tornillos en cruz (A) como se muestra. Nota: No levante la unidad por el asa posterior. A 1 7 8 ENSAMBLAJE 23 (R) ASSEMBLY PASO 3 Retire la pata ajustable con tornillos (11). Coloque a un lado para usarse en el Paso 5. 11 Fije el panel lateral (23) al cuerpo del ahumador (1) usando los tornillos (B) como se muestra. B 1 STEP 5 Insert adjustable screw leg (11) through bottom of side panel (23) as shown, and into smoker body. 23 11 Repeat step on opposite side for remaining adjustable screw leg. TENSION NUT Repita el paso del lado opuesto para el panel lateral restante. PASO 4 Coloque la rueda (14) en la parte inferior del cuerpo del ahumador (1) como se muestra. Fije usando los tornillos (C). 14 C C Note: When unit is upright, set adjustable screw leg height by turning clockwise/ counterclockwise, so that smoker is level. Once level, secure leg positions by tightening tension nuts. 1 STEP 6 Carefully position smoker as shown. A Attach rear handle (3) to back of smoker body (1) using phillips screws (A) as shown. Repita el paso del lado opuesto para la rueda restante. 3 Note: Do not lift unit by rear handle. A 1 7 8 ASSEMBLY ENSAMBLAJE STEP 7 Slide grease tray (13) onto grease tray brackets (22). PASO 1 Retire todos los componentes de la parte interior del ahumador antes de empezar el ensamblaje. 1 22 B Coloque cuidadosamente el ahumador de lado como se muestra. Alternativamente, el ahumador puede colocarse de cabeza para el ensamblaje. Sin embargo, asegúrese que el empaque de poliestireno permanezca en la parte superior para evitar daños al panel de control. Fije la abrazadera de la bandeja de grasa (22) a la parte inferior del cuerpo del ahumador (1) usando los tornillos (B). 22 Repita el paso para el resto de la abrazadera de la bandeja de grasa 13 21 (R) STEP 8 Align keyholes on grate supports (6) with studs on the inside of smoker body as shown. Press grate support down to secure in place. 6 KEYHOLES PASO 2 Asegure la pata frontal (21) a la parte inferior del cuerpo del ahumador (1) usando los tornillos (A). Repita el paso en el lado opuesto para la pata frontal restante. A Repeat step for remaining grate supports on both sides. 1 (L) 9 6 ASSEMBLY NO DEVUELVA AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA para solicitar asistencia en el montaje de la unidad, o para reclamar partes faltantes o dañadas. Llame al: Departamento de Servicio al Cliente de MASTERBUILT al: 1-800-489-1581 Tenga a la mano los números de modelo y serie cuando llame. Estos números se ubican en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. ¡PARE! STEP 9 Place smoking racks (4) inside smoker as shown. LISTA DE HARDWARE (A) (B) (C) Tornillo M6x25 Cant.: 16 Tornillo ST4x10 Cant.: 12 Tornillo M6x9 Cant.: 8 4 LISTA DE PARTES DE REPUESTO DEL MODELO # 20076515 PARTE DE REPUESTO ARTÍCULO NO. Kit de la puerta de 40”, negro 9907130008 PARTE DE REPUESTO Kit de caja de mando eléctrica (CME) ARTÍCULO NO. 9907140048 Kit de la carcasa del panel de control 9907120021 Kit limitador de temperatura alta 9907140015 Kit del cuerpo, negro 9907140032 Kit del sonda de la carne 9907140024 Kit de seguro de la puerta, negro 9907120004 Soporte de la rejilla de cocción 9007120011 Kit del regulador de aire 990060221 Tazón de agua 9007120014 Kit de la pata frontal derecha 9907120023 Rejilla para ahumar 9007120012 Kit de la pata frontal izquierda 9907120024 Bandeja de trozos de madera 9007130026 Kit de la cubierta de la bisagra 9907120008 Cargador de trozos de madera 9007130028 Kit del panel de ribete derecho 9907120025 Control digital del ahumador 9007140014 Kit del panel de ribete izquierdo 9907120026 Bandeja deflectora de goteo 9007120013 Kit del elemento, 1200 vatios 9907120027 Bandeja de goteo 9007120016 Kit del asa de la puerta 9907120012 Fumador Guía de inicio rápido 9807130052 Kit de la bisagra de la puerta 9907120013 Fumador Folleto Receta 9807130053 Kit de tapa de los trozos de madera 9907130009 Bandeja de grasa 9007140015 Kit del asa posterior 9907120028 Pata ajustable con tornillos 910050006 Kit de la abrazadera de la bandeja de grasa 9907140019 Kit de Hardware 9907140020 Kit de las ruedas 9907120017 Manual de instrucciones 9807140113 Kit de las luces LED 9907140016 Guia de detección y solución de problemas 9807140122 STEP 10 Align keyholes on drip deflector (5) with studs on the inside of smoker body. Press drip deflector down to secure in place. 5 • ANTES DE ENSAMBLAR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE. • ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA. • HERRAMIENTAS NECESARIAS: DESTORNILLADOR CON CABEZA PHILLIPS **Algunos pasos del ensamble pueden estar ya realizados debido a ensamble previo en la fábrica. ** 5 10 ASSEMBLY NO DEVUELVA AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA para solicitar asistencia en el montaje de la unidad, o para reclamar partes faltantes o dañadas. Llame al: Departamento de Servicio al Cliente de MASTERBUILT al: 1-800-489-1581 Tenga a la mano los números de modelo y serie cuando llame. Estos números se ubican en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. ¡PARE! STEP 11 Place water bowl (8), wood chip tray (9), and drip pan (10) inside smoker as shown. LISTA DE PARTES Insert wood chip loader (12) into side of smoker. 1 18 19 2 3 26 25 Assembly is complete. 4 6 17 20 8 24 16 7 8 12 (L) (L) (R) 5 (R) 15 13 10 9 21 27 28 10 23 IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER 9 • Maximum temperature setting is 275°F (135°C). • Do NOT move unit across uneven surfaces. • Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the chance of wood flare ups. • Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke flavor. • Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may need to be emptied periodically during cooking. • Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may cause wood to flare up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop flare up. • Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should be cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup. • This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body. • To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook clockwise to tighten as shown. Secure hex nut firmly against door latch. (see Figure A) • Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss. • When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat thermometer to test internal temperature. Figure A 11 11 14 NÚMERO CANTIDAD DE PARTE DESCRIPCIÓN 12 22 NO. DE PARTE CANTIDAD DESCRIPCIÓN Elemente Carcasa de trozos de madera Sonda de carne Regulador de aire Puerta del ahumador Asa de la puerta Patas delanteras (R) Abrazadera de la bandeja de grasa Panel lateral (R) Bisagra de la puerta Carcasa del panel de control Luz LED Patas delanteras (L) Panel lateral (L) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 1 1 4 1 4 1 1 Cuerpo del ahumador Panel de control Asa posterior Rejilla para ahumar Deflector de goteo Soportes de la rejilla Seguro de la puerta Tazón de agua 15 16 17 18 19 20 21 22 1 1 1 1 1 1 1 2 9 10 11 12 13 14 1 1 2 1 1 2 Bandeja de trozos de madera Bandeja de goteo Pata ajustable con tornillos Cargador de trozos de madera Bandeja de grasa Ruedas 23 24 25 26 27 28 1 2 1 1 1 1 4 ¡EMPECEMOS! • Este es un ahumador lento... permita que haya suficiente tiempo para la cocción. El ahumador SOLO DEBE USARSE EN EXTERIORES. • “Sazone previamente” el ahumador antes de su primer uso. Consulte la página 12. • Precaliente el ahumador por 30 a 45 minutos en la máxima temperatura antes de cargar los alimentos. • NO cubra las rejillas con papel de aluminio, ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente. • No sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de alimento pueden capturar el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos en la rejilla y los lados del ahumador para asegurar una correcta circulación del calor. Si utiliza bandejas de cocción, coloque las bandejas en la parte central de la rejilla para asegurar una cocción uniforme. Consulte el manual para mayores detalles. • Cierre el regulador de aire de la unidad para retener la humedad y el calor. Si cocina alimentos como pescado o carne seca, abra el regulador de aire para liberar la humedad. • Almacene el ahumador en un área seca después de su uso. • Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción. • LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará la formación de moho y hongos. ¡DISFRUTE! CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR Para los soportes de la rejilla, las rejillas para ahumar, el tazón de agua y la bandeja de goteo use un detergente para platos suave. Enjuague y seque exhaustivamente. Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie con frecuencia para retirar la acumulación de cenizas, los residuos y el polvo. PRE-SEASON INSTRUCTIONS PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE. Some smoke may appear during this time, this is normal. 1. Make sure water pan is in place with NO WATER. 2. Set temperature to 275°F (135°C) and run unit for 3 hours. 3. To complete pre-seasoning, during last 45 minutes, add 1/2 cup of wood chips in chip loader and unload wood chips into the wood chip tray. This amount is equal to the contents of a filled chip loader. 4. Shut down and allow to cool. NOTE: Never add more than 1/2 cup (1 filled chip loader) at a time. Additional chips should not be added until any previously added chips have ceased generating smoke. HOW TO USE WOOD CHIP LOADER How to use wood chip loader: • Before starting unit, place 1/2 cup of wood chips in chip loader. • Never use more than 1/2 cup of wood chips at a time. Never use wood chunks or wood pellets. • Insert wood chip loader into smoker. Wood chips should be level with top rim of wood chip loader. • Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood chip tray. Turn handle counterclockwise, to the upright position, and leave wood chip loader in place. • Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down by removing wood chip loader and looking into smoker through hole. Add more chips as needed. • Wood chip loader must be pulled out completely from smoker when checking wood chip level. Adding more wood during smoking process: • Pull wood chip loader from smoker. • Place wood chips in wood chip loader and insert into smoker. • Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood chip tray. • Temperature may spike briefly after wood is added. It will stabilize after a short time. Do not adjust temperature setting. Caution: • Keep smoker door closed when adding wood chips. • Wood chip loader will be HOT even if handle is not. • Never use wood pellets. Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y descartándolas en un contenedor no combustible. Para el interior, el vidrio de la puerta, la sonda de la carne y el exterior del ahuador, simplemente limpie con un trapo húmedo. No use un agente limpiador. Asegúrese de secar todo exhaustivamente. SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÁ DESENCHUFADA Y FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y GUARDAR. 3 CAUTION When door is opened a flare up may occur. Should wood chips flare up, immediately close door, wait for wood chips to burn down then open door again. Do not spray with water. 12 HOW TO USE CONTROL PANEL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES QUE VIENEN DE LA PÁGINA 1 Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas, Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display, block light if needed. To set temperature: • Press ON button. • Press SET TEMP button once-LED display will blink. • Use +/- to set temperature. • Press SET TEMP button again to lock in temperature. Note: Heating will not begin until timer is set. To set timer: • Press SET TIME button once-LED display for hours will blink. • Use +/- to set hours. • Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking. • Use +/- to set minutes. • Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle. Heat will turn off when time has expired. To use meat probe: • Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading. • Press and hold MEAT PROBE button-LED display will show internal temperature of meat. • Once MEAT PROBE button is released-LED display will return to set temperature or set time. To use light: • Press LIGHT button to turn light on. • Press LIGHT button to turn light off. To RESET control panel: If control panel shows an error message, turn electric smoker off, unplug unit from outlet, wait ten seconds, plug unit back into outlet, then turn electric smoker on. This will reset control panel. incluyendo lo siguiente: • No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para usarse. • Use solamente un tomacorriente eléctrico aprobado y puesto a tierra. • No lo use durante una tormenta eléctrica. • No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o agua en cualquier momento. • Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, enchufe o panel de control en agua u otro líquido. • No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o luego que el artefacto se haya malogrado o dañado de cualquier manera. Contacte al Servicio al cliente de Masterbuilt si desea asistencia al 1-800-489-1581. • Existen cables de extensión o cables de suministro de alimentación desmontables más largos disponibles y pueden usarse, si se ejerce cuidado en su uso. • Si se usa un cable de extensión o cable de suministro de alimentación desmontable más largo: 1. La calificación eléctrica marcada del set de cables o del cable de extensión debe ser por lo menos tanto como la calificación eléctrica del aparato; y 2. El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue sobre el mostrador donde los niños podrían tirar de él o trpozarse con él accidentalmente. • El cable de extensión debe ser un cable puesto a tierra de 3 alambres. • Los cables de extensión externos deben usarse con productos de uso externo y deben ir marcados con una “W” y con la frase “Adecuado para uso con aparatos exteriores” • PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga la conexión del cable de extensión seca y lejos del suelo. • No deje que el cable cuelgue y toque las superficies calientes. • No lo coloque en o cerca a un quemador eléctrico/de gas caliente o en un horno caliente. • El combustible, como las briquetas de carbón o perlas de calor, no deben usarse en el ahumador eléctrico. • Para desconectar, apague el panel de control y lugo retire el enchufe del tomacorriente. • Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que la unidad se enfríe completamente antes de agregar/sacar las rejillas, la bandeja o el tazón de agua. • La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la bandeja de goteo sobre la rejilla de cocción; esto podría dañar el ahumador eléctrico. • No cubra las rejillas de cocción con papel de aluminio. Esto atrapará el calor y causará un daño severo al ahumador eléctrico. • No limpie este producto con un rociador de agua o similar. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES RECOMENDACIONES SOBRE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO RECORDATORIO: NUNCA OPERE ESTE AHUMADOR BAJO NINGUNA CONSTRUCCIÓN AÉREA. MANTENGA UNA DISTANCIA DE 10 PIES COMO MÍNIMO DE CONSTRUCCIONES AÉREAS, PAREDES O RIELES. ADVERTENCIA: HAY PELIGRO DE TROPIEZO CON EL CABLE ELÉCTRICO 13 Construcción aérea 10 pies Rieles 10 pies Paredes 2 ADVERTENCIA Propuesta 65 de California 1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. 2. Este producto contiene químicos, entre los cuales se incluye plomo y compuestos de plomo, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular este producto. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • La unidad es SOLAMENTE DE USO EN EXTERIORES. • Nunca la use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas de camping. • Nunca la use dentro de vehículos recreacionales o en botes. • Nunca opere la unidad bajo construcciones aéreas como por ejemplo, cubiertas de techos, estacionamientos cerrados, toldos o colgantes. • Nunca use la unidad como estufa. (LEA EL PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO EN LA PÁGINA 1). • Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) desde construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras. • Mantenga un espacio mínimo de 10 pies (3m) de todo material combustible como por ejemplo, madera, plantas secas, césped, cepillos, papel o lienzos. • Mantenga la unidad libre de materiales combustibles como gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. • Use la unidad en una superficie nivelada, estable y no combustible, como por ejemplo, tierra, concreto, ladrillo o roca. • La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad sobre mesas o mostradores. NO mueva la unidad a lo largo de superficies desniveladas. • Evite usar la unidad en superficies de madera o inflamables. • No deje la unidad desatendida. • Nunca use la unidad para otra cosa que no sea su uso intencionado. Esta unidad NO es para uso comercial. • Mantenga un extintor de incendios accesible en todo momoento mientras opere la unidad. • Antes de cada uso verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén ajustados y seguros. • El uso de alcohol, fármacos recetados o sin receta pueden restringir la capacidad del usuario de ensamblar correctamente la unidad u operarla con seguridad. • Mantenga a los niños y mascotas alejados de la unidad en todo momento. NO permita que los niños usen la unidad. Se requiere una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área cuando se está usando la unidad. • NO permita que nadie lleve a cabo actividades cerca a la unidad durante o después de su uso hasta que se haya enfriado. • Evite chocar o golpear la unidad. • Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por debajo de 115°F (45°C)) antes de moverla o almacenarla. • La unidad está CALIENTE cuando está en uso y seguirá CALIENTE por un período de tiempo después y durante el proceso de enfriamiento. Tenga CUIDADO. Use guantes/ mitones de protección. • No toque las superficies CALIENTES. • No use perlas de madera. • Nunca use utensilios de vidrio, plástico o cerámica. Nunca coloque utensilios vacíos en la unidad mientras está en uso. • NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc., los cuales podrían causar lesiones. • La bandeja para la madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Tenga cuidado cuando agregua madera. • Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes de protección o herramientas de cocina largas y resistentes. • Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales aplicables. • No levante la unidad por el asa posterior. • Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y descartándolas en un contenedor no combustible. • No guarde la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la misma. Guárdela solamente cuando todas las superficies estén frías. LIMITED WARRANTY INFORMATION Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase. Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use. Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit. Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate. Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item. This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of transportation, or damage incurred by commercial use of this product. This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose. Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above. Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable. California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty. This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Go Online www.masterbuilt.com or complete and return to Attn: Warranty Registration Masterbuilt Mfg., Inc. 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 Name: ___________________________ Address :_________________________ City:________________ State/Province: ________ Postal Code: ________________ Phone Number: (_____) - ____________ E-mail Address:_______________________________________ *Model Number: ____________________ *Serial Number: ____________________ Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________ *Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit. LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES SIGUEN EN LA PÁGINA 2 1 14 ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE DE USO EN EXTERIORES Masterbuilt Manufacturing, Inc. 1 Masterbuilt Ct. Columbus, GA 31907 Customer Service 1-800-489-1581 www.masterbuilt.com MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO INFORMACIÓN DE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD AHUMADOR ELÉCTRICO DE 40” MODELO 20076515 Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable, destornillador Phillips o en cruz Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada www.masterbuilt.com BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO ADVERTENCIA Quemar trozos de madera produce monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte. Este manual contiene información importante que es necesaria para el ensamblaje correcto y el uso seguro de la unidad. NO queme trozos de madera dentro de hogares, vehículos, tienes para camping, garajes o cualquier área cerrada. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar la unidad. USE SOLAMENTE LAS ÁREAS EXTERIORES donde está bien ventilado. Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad. Conserve este manual para referencia en el futuro. Si no sigue estas advertencias e instrucciones adecuadamente podría producirse un incendio o explosión, lo que podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Masterbuilt 20076515 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario