Masterbuilt MB20070122 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Manual Code: 9807210012 | 220105-GH
ES40G1.5DW1
Digital Electric Smoker
Manual applies to the following model number(s)
MB20070122
Welcome to the family. Let’s get started.
These numbers are located on the rating label of the grill.
Mfg. Date - Serial Number Your model number
Please record this information immediately and keep in a safe
place for future use.
IMPORTANT
Master it. Masterbuilt.
CARBON MONOXIDE HAZARD
Burning wood chips gives off carbon monoxide, which has no odor and can cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
Use only outdoors where it is well ventilated.
This manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of the
appliance.
Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance.
Keep this manual for future reference.
WARNING
Failure to follow these instructions could result in fire, explosion or burn hazard
which could cause property damage, personal injury, or death.
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
Smoker is for OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
Never use inside recreational vehicles or on boats.
Never operate smoker under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings, or
overhangs.
Never use smoker as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures.
Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass,
brush, paper, or canvas.
Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other flammable vapors
and liquids.
Use smoker on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock.
Smoker MUST be on the ground. Do not place smoker on tables or counters. Do NOT move smoker
across uneven surfaces.
Do not use smoker on wooden or flammable surfaces.
Do not leave smoker unattended.
Never use smoker for anything other than its intended use. This smoker is NOT for commercial use.
Keep a fire extinguisher accessible at all times while operating smoker.
Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble or
safely operate smoker.
• Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
• Always attach plug to appliance first then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn the control to
OFF, then remove plug from wall outlet.
• Do not use appliance for other than intended use.
• Fuel, such as charcoal briquettes, are not to be used with appliance.
• Use only on properly grounded outlet.
• A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) should be used to reduce the risk resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
• Connection to an extension cord should be kept dry and off the ground.
• WARNING: Charcoal or similar combustible fuels must not be used with this appliance.
• The appliance should be supplied through a residual current device (RCD) having a rated residual
operating current not exceeding 30 mA.
• The appliance is to be connected to a socket-outlet having an earthing contact (for class I appliances).
• The supply cord should be regularly examined for signs of damage and the appliance is not to be used if
the cord is damaged.
2
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
Keep children and pets away from smoker at all times. Do NOT allow children to use smoker. Close
supervision is necessary when children or pets are the in area where smoker is being used.
Do NOT allow anyone to conduct activities around smoker during or following its use until it has cooled.
Avoid bumping or impacting smoker.
Never move smoker when in use. Allow smoker to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving or
storing.
The smoker is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling
process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
Do not touch HOT surfaces. Use handles or knobs.
Do not use wood pellets.
Never use glass, plastic or ceramic cookware in smoker. Never place empty cookware in smoker while in
use.
Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, LLC are NOT recommended and may
cause injury.
Wood chip tray is HOT when smoker is in use. Use caution when adding wood chips.
Be careful when removing food from smoker. All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective
gloves or long, sturdy cooking tools.
Always use smoker in accordance with all applicable local, state and federal fire codes.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-
combustible container.
Do not store smoker with HOT ashes inside smoker. Store only when all surfaces are cold.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the
following: 1) Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use. 2) Use only approved
grounded electrical outlet. 3) Do not use during an electrical storm. 4) Do not expose electric smoker to
rain or water at anytime.
To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other liquid.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has been
damaged in any manner.
Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1) The marked electrical rating of the
cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and 2) The
cord should be arranged so that it does not drape over a counter top or tabletop where it can be pulled by
children or tripped over unintentionally.
The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord.
Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffix “W” and
with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.”
CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground.
Do not let cord hang on or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
To disconnect, turn control panel OFF then remove plug from outlet.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow smoker to cool completely before adding/
removing racks, drip tray or water bowl.
Drip pan is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip pan on rack. This may damage electric
smoker.
Do not clean this product with a water sprayer or the like.
Store smoker indoors when not in use, out of reach of children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Structural Proximity and Safe Usage Recommendations
REMINDER: Maintain a minimum distance of 10
feet from rear, sides and top of smoker to
overhead construction, walls, rails or other
combustible construction. This clearance provides
adequate space for proper combustion, air
circulation and venting.
10 Feet
10 Feet
10 Feet 10 Feet
Electric power cord is a trip hazard.
WARNING
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
14
15
16
17
18
19
20
13
11
Parts List
5
Actual product may differ from picture shown
NO QTY DESCRIPTION
1 1 Handle
2 1 Digital Control Panel
3 1 Smoker Body
4 4 Rack
5 1 Drip Pan
6 1 Wood Chip Housing
7 1 Element
8 1 Left Rear Leg
9 2 Side Brace
10 1Left Front Leg
NO QTY DESCRIPTION
11 1Air Damper (pre-assembled)
12 1Door (pre-assembled)
13 1Door Handle
14 1Water Bowl
15 1Wood Chip Tray
16 1Wood Chip Loader
17 1Drip Pan
18 1Right Rear Leg
19 1Right Front Leg
20 2Cross Brace
Hardware List
M6x12
Qty.-16
A
M6 Flange Nut
Qty.-16
B
M10 Flat Washer
Qty.-4
C
M10x30 Bolt
Qty.-4
DE
M5x14
Qty.- 12
F
M4x8
Qty.- 2
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts. Please
contact MASTERBUILT customer service at www.masterbuilt.com/pages/contact-us. Please have the
model number and serial number available. These numbers are located on the silver rating label
on the smoker.
STOP
BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
Assemble on a clean flat surface.
Tools needed: Adjustable wrench, Phillips head screwdriver
Approximate assembly time: 25 minutes
Actual product may differ from picture shown.
It is possible that some assembly steps have been completed in the factory.
6
Assembly
7
2
D
X2
C
X2
C
8
18
D
E
E
E
E
E
E
X6
E
1
D
X2
C
X2
10 19
F
X2
3
D
C
F
F
Assembly
3
4
A
B
X8
X8
A
B
X8
X8
A
A
A
9
9
20
20
A
B
B
AA
B
A
B
A
8
9
Assembly
EE
5
6
2
2
15
1
X4
E
EE
X2
E
Assembly
7
8
14
17
4
10
Assembly
9
10
16
11
5
CONTROL PANEL
To set temperature:
Press ON/OFF button.
Press SET TEMP button once-LED display will blink.
Use up or down arrows to set temperature. Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
Press SET TEMP button again to lock in temperature.
Note: Heating will not begin until timer is set.
To set timer:
Press SET TIME button once-LED display for hours will blink.
Use up or down arrows to set hours.
Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking.
Use up or down arrows to set minutes.
Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle. Heat will turn off when time has expired.
NOTE: When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet
(1067m), additional cooking time may be required. To ensure that meat is completely cooked use a meat
thermometer to test internal temperature or use meat probe, if featured.
To RESET control panel:
If control panel displays an error message, turn smoker off and unplug smoker from outlet. Wait ten seconds,
plug smoker back into outlet then turn smoker on.
On/Off
Set Time
Set Temp
Up Arrow
Down Arrow
Operating Instructions
Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display.
Block light if necessary.
12
Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the chance of
wood flare ups.
Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke flavor.
Before starting smoker, place ½ cup of wood chips in chip loader. Never use more than ½ cup of wood
chips at a time. Never use wood chunks or wood pellets.
Insert wood chip loader into smoker. Wood chips should be level with top rim of wood chip loader.
Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood chips. Wood chips will drop
into wood chip tray. Turn handle counterclockwise to upright position and leave wood chip loader in place.
If wood chips do not smoke on low setting, increase temperature to 275°. After 8 to 10 minutes, or when
wood chips begin to smolder, reduce temperature to desired low setting.
You may use dry or pre-soaked wood chips in your smoker. Dry chips will burn faster and produce more
intense smoke. Chips pre-soaked in water (for approximately 30 minutes) will burn slower and produce a
less intense smoke.
Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down. Add more chips as needed.
Do not leave old ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray
should be cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup.
ADDING MORE WOOD DURING SMOKING PROCESS:
NOTE: Never add more than ½ cup (1 filled chip loader) at a time. Additional
chips should not be added until any previously added chips have ceased
generating smoke.
Pull wood chip loader from smoker.
Place wood chips in wood chip loader and insert into smoker.
Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood
chips. Wood chips will drop into wood chip tray.
Temperature may spike briefly after wood chips are added. It will stabilize after a
short time. Do not adjust temperature setting.
Operating Instructions
WOOD CHIP LOADER
CAUTION
Keep smoker door closed when adding wood chips. A flare up may occur when door is opened. If wood
chips flare up, immediately close door and vent, wait for wood chips to burn down, then open door
again. Do not spray with water.
Wood chip loader will be HOT even if handle is not.
Never use wood chunks or wood pellets
13
ALWAYS MAKE SURE SMOKER IS COOL TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
• Be sure to clean smoker after each use. This will extend the life of your smoker and prevent mold and
mildew.
• For rack supports, racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly.
• For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-
combustible container.
• For the interior, glass in door (if featured), and exterior of smoker, simply wipe down with a damp cloth. Do
not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
• After cleaning, store smoker in a covered and dry area.
• Check your smoker periodically to avoid possible rust and corrosion due to moisture buildup.
• Watch a video with step by step instructions on how to clean your smoker at www.youtube.com/
Masterbuilt Electric Smokehouse: Cleaning and Storage.
WATER BOWL
Wait until smoker reaches desired temperature.
Fill water bowl to fill line with water or liquids like apple or pineapple juice.
You may also add slices of fruit, onions or fresh dried herbs into the water to blend different subtle flavors
into your smoked food.
Tip: For chicken or other foods high in moisture, little or no liquid is needed.
CLEANING AND STORAGE
Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at desired cooking temperature before loading food.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and
cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat
circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even cooking.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape, may extend
cooking time, and may cause wood chips to flare up. Closing the door will re-stabilize the temperature and
stop flare up.
• There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape through seams and
turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around door, the door latch can be
adjusted to further tighten the door seal against the body.
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook clockwise to tighten as shown. Secure
hex nut firmly against door latch (see diagram).
• Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may need to be
emptied periodically during cooking.
Operating Instructions
PRE-SEASONING
PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE. Some smoke may appear during this time, this is normal.
1. Make sure water bowl is in place WITHOUT WATER.
2. Set temperature to 275°F (135°C) and run smoker for 3 hours.
3.
Add 1/2 cup of wood chips to the wood chip loader during the last 45 minutes to complete pre-seasoning.
4. Shut down and allow to cool.
LOADING FOOD INTO SMOKER
14
Troubleshooting
SYMPTOM CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Power light won’t come on Not plugged into wall Check wall connection
House breaker tripped Make sure other appliances are not
operating on the same electrical
circuit. Check household breakers.
Wire connector on controller not
properly connected to smoker
See step 5
Controller malfunctioning Contact Masterbuilt at
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
Smoker takes excessive amount of
time to heat up (longer than 60-70
min)
Smoker plugged into an extension
cord
Set smoker so extension cord does
not have to be used
Door not closed properly Close door and fasten latch
securely
Controller malfunctioning Contact Masterbuilt at
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
There is a gap between the door and
the smoker when in use and door latch
has no more adjustment
Door alignment Contact Masterbuilt at
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
Damaged door seal
Grease is leaking out of smoker
through door and legs
Drip pan not in place Reposition so hole lines up with
drain hole in bottom of smoker
Excess grease or oil build-up in
smoker
Clean smoker
Drain tube in back of smoker is not
draining
Check drain tube positioning at
back of smoker
No smoke No wood chips Add wood chips
No smoke at low setting Not enough heat to induce smoking Increase temp to 275° F for 8 to 10
minutes, or when woodchips begin
to smolder then reduce to desired
low setting
Temperature rapidly decreased, or
shut down after a few hours of use
Internal wiring issue Contact Masterbuilt at
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
Controller displaying error message Temperature sensor malfunctioning Contact Masterbuilt at
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
Power light is on but smoker isn’t
heating
Element failure Contact Masterbuilt at
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
Controller does not adjust heat Controller/smoker malfunctioning Contact Masterbuilt at
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
Meat probe temperature does not
show on display
Meat probe malfunctioning Contact Masterbuilt at
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
15
Rest assured, we’re here to help.
@masterbuilt
masterbuilt.com
masterbuilt.com/contact-us
masterbuilt.com/warranty
masterbuilt.com/collections/parts
Customer Service masterbuilt.com/contact
Manual Code: 9807210012 | 220105-GH
ES40G1.5DW1
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants.
MB20070122
Bienvenue à la famille. Commençons.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique
de l’smokeré.
Date de fabrication - Numéro de série
Votre numéro de modèle
Veuillez noter cette information immédiatement et la
conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
IMPORTANTE
Master it. Masterbuilt.
FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE
RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur et peut
causer la mort.
NE PAS brûler de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou
d’espaces fermés.
Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation.
Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée de
cet appareil.
Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et d’utiliser
l’appareil.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Lomission de vous conformer à ces instructions pourrait entraîner un incendie,
une explosion ou un risque de brûlure, ce qui pourrait causer des dommages matériels,
des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le fumoir est destiné exclusivement à une utilisation RÉSIDENTIELLE À L’EXTÉRIEUR.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifice ou une tente.
Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
Ne jamais faire fonctionner le fumoir sous une structure surélevée comme une couverture, un abri
d’auto, une marquise ou un porte-à-faux.
Ne jamais utiliser le fumoir comme appareil de chauffage (LISEZ LA RUBRIQUE SUR LE RISQUE LIÉ AU
MONOXYDE DE CARBONE).
Gardez une distance minimale de 3m (10pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une
rampe ou une autre installation quelconque.
Gardez une distance minimale de 3m (10pi) entre l’appareil et tout matériau combustible comme le
bois, les plantes sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
Gardez l’appareil à distance et libre de tout matériau combustible comme l’essence ou tout autre
liquide ou gaz inflammable.
Placez le fumoir sur une surface stable, plate et non combustible comme la terre battue, le béton, la
brique ou la pierre.
Le fumoir DOIT être posé sur le sol. Ne pas poser le fumoir sur une table ou un comptoir. Ne PAS
déplacer le fumoir sur des surfaces inégales.
Ne pas utiliser le fumoir sur une surface en bois ou inflammable.
Ne pas laisser le fumoir sans surveillance.
Utilisez le fumoir uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser ce fumoir à
des fins commerciales.
Gardez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement du fumoir.
Avant toute utilisation, vérifiez la totalité des écrous, des vis et des boulons afin de vous assurer qu’ils
sont bien serrés.
La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la
capacité de l’utilisateur à assembler correctement le fumoir ou à le faire fonctionner de manière sûre.
• Il faut faire preuve d’une extrême prudence en déplaçant un appareil contenant de l’huile chaude ou
d’autres liquides chauds.
• Branchez toujours la fiche à l’appareil avant de brancher le cordon sur la prise murale. Pour procéder au
débranchement, tournez le bouton de réglage sur OFF, puis retirez la fiche de la prise murale.
• Ne pas utiliser l’appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il est conçu.
• Aucun combustible, comme des briquettes de charbon, ne doit être utilisé avec l’appareil.
• Utilisez uniquement une prise électrique correctement mise à la terre.
• Un cordon d’alimentation court (ou détachable) doit être utilisé pour réduire le risque de s’emmêler
dans un cordon plus long ou de trébucher sur celui-ci.
2
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
• La connexion à une rallonge doit rester sèche et au-dessus du sol.
• AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de charbon ou de combustibles semblables avec cet appareil.
• L’appareil doit être alimenté par un dispositif à courant résiduel (DCR) ayant un courant résiduel de
fonctionnement nominal ne dépassant pas 30 mA.
• L’appareil doit être raccordé à une prise de courant munie d’un contact de mise à la terre (pour les
appareils de classe I).
• Le cordon d’alimentation devrait être examiné régulièrement pour détecter tout signe de dommage et
l’appareil ne doit pas être utilisé si le cordon est endommagé.
Gardez les enfants et les animaux à distance du fumoir en tout temps. NE PAS laisser les enfants utiliser
le fumoir. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à
proximité du fumoir en cours d’utilisation.
Ne permettre à PERSONNE de mener des activités autour du fumoir pendant ou après son
fonctionnement tant qu’il n’a pas refroidi.
Évitez de heurter ou de percuter le fumoir.
Ne jamais déplacer le fumoir pendant l’utilisation. Attendez que le fumoir ait refroidi complètement
(température inférieure à 45°C [115°F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
Le fumoir est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain temps ensuite et
pendant le refroidissement. Faites ATTENTION. Portez des gants de protection.
Ne pas toucher de surfaces CHAUDES. Utilisez les poignées ou les boutons.
Ne pas utiliser de granules de bois.
Ne jamais mettre de verre, de plastique ni de céramique dans le fumoir. Ne pas mettre d’articles de
cuisine vides dans le fumoir pendant son utilisation.
L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing LLC n’est PAS recommandée et
peut provoquer des blessures.
Le bac à copeaux de bois est CHAUD quand le fumoir est en cours d’utilisation. Faites preuve de
prudence lors de l’ajout de copeaux de bois.
Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments du fumoir. Toutes les surfaces sont CHAUDES et
peuvent provoquer des brûlures. Utilisez des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et
résistants.
Utilisez toujours le fumoir conformément à tous les codes d’incendie locaux, provinciaux et fédéraux
applicables.
Disposez des cendres froides en les mettant dans une feuille d’aluminium, les mouillant complètement
avec de l’eau et les jetant dans un contenant non combustible.
Ne pas ranger le fumoir avec des cendres CHAUDES présentes à l’intérieur. Procédez au rangement
uniquement lorsque toutes les surfaces sont froides.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent
toujours être suivies, dont les suivantes: 1) Branchez le fumoir électrique uniquement lorsqu’il
est complètement assemblé et prêt à l’emploi. 2) N’utiliser qu’une prise électrique mise à la terre
approuvée. 3) Ne pas utiliser l’appareil pendant un orage électrique. 4) N’exposez jamais le fumoir
électrique à la pluie ou à l’eau.
Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, les fiches ou une partie du
panneau de commande dans de l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas faire fonctionner d’appareil avec une fiche ou un cordon d’alimentation endommagé, après qu’il
ait présenté un dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière.
Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés en
faisant preuve de prudence.
Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé: 1) La capacité nominale du cordon
ou de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et 2) Le cordon doit être disposé
de telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer
dessus ou de faire basculer l’appareil intentionnellement.
3
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
La rallonge doit consister en un cordon à 3fils avec mise à la terre.
Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en
extérieur et doivent être marquées d’un «W» accompagné de la mention «Suitable for Use with
Outdoor Appliances» (Approuvée pour usage extérieur).
ATTENTION – Pour réduire le risque de décharge électrique, maintenez la rallonge sèche et au-dessus
du sol.
Ne pas laisser le cordon pendre sur des surfaces chaudes ou les toucher.
Ne pas mettre l’appareil sur ou à proximité d’une plaque à gaz ou électrique allumée, ou bien dans un
four chaud.
Il ne faut pas utiliser de combustible, comme des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage,
dans un fumoir électrique.
Pour procéder au débranchement, tournez le panneau de commande sur «OFF/ARRÊT», puis retirez la
fiche de la prise.
Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant le nettoyage. Laissez le fumoir refroidir
complètement avant d’ajouter ou d’enlever des grilles, le plateau ramasse-gouttes ou la cuvette d’eau.
Le plateau ramasse-gouttes n’est destiné qu’au fond du fumoir électrique. Ne pas mettre le plateau
ramasse-gouttes sur une grille. Cela pourrait causer des dommages au fumoir électrique.
Ne pas nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
Rangez le fumoir à l’intérieur lorsqu’il n’est pas utilisé, hors de la portée des enfants.
Proximité avec les structures et recommandations de sécurité
lors de l’utilisation
RAPPEL:
Gardez une distance minimale de 3m
(10pi) entre l’arrière, les côtés et le dessus du
fumoir et une structure surélevée, un mur, une
rampe ou une autre installation quelconque. Ce
dégagement fournit un espace suffisant pour
assurer une combustion, une circulation de l’air
et une ventilation appropriées.
Le cordon électrique présente un risque de chute.
AVERTISSEMENT
3m (10pi)
3m
(10pi)
3m
(10pi)
3m
(10pi)
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
14
15
16
17
18
19
20
13
11
5
QTÉ. DESCRIPTION
11
La poignée
21Panneau de commande numérique
31Bâti du fumoir
44Grille
51Bac à graisse
61
Boîtier pour copeaux de bois
71
Élément
81Jambe arrière gauche
92Barre de soutien latérale
10 1Jambe avant gauche
Liste des pieces
Le produit réel peut différer de l’illustration.
QTÉ. DESCRIPTION
11 1Volet d’admission d’air (préassemblé)
12 1Porte (préassemblée)
13 1
Poignée de porte
14 1Cuvette d’eau
15 1Bac à copeaux de bois
16 1Chargeur à copeaux de bois
17 1Plateau ramasse-gouttes
18 1Jambe arrière droite
19 1Jambe avant droite
20 2Barre de support croisée
6
Liste de quincaillerie
M6x12
Quantité-16
A
Écrou à embase M6
Quantité-16
B
Rondelle plate M10
Quantité-4
C
Boulon M10x30
Quantité-4
DE
M5x14
Quantité- 12
F
M4x8
Quantité- 2
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage ou si des
pièces sont manquantes ou endommagées. Veuillez contacter le service client à l’adresse
www.masterbuilt.com/pages/contact-us. Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de
série. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique argentée du fumoir.
ARRÊTEZ
AVANT LASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Assembler l’appareil sur une surface plane et propre.
Outils nécessaires: clé ajustable, tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage: environ 25minutes
Le produit réel peut différer de l’illustration.
Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.
7
Assemblage
2
D
X2
C
X2
C
8
18
D
E
E
E
E
E
E
X6
E
1
D
X2
C
X2
10 19
F
X2
3
D
C
F
F
8
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
3
4
A
B
X8
X8
A
B
X8
X8
A
A
A
9
9
20
20
A
B
B
AA
B
A
B
A
9
Assemblage
EE
5
6
2
2
15
1
X4
E
EE
X2
E
10
Assemblage
7
8
14
17
4
11
Assemblage
9
10
16
5
12
PANNEAU DE COMMANDE
Pour régler la température:
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
Appuyez une fois sur le bouton SET TEMP; l’afficheur à DEL se mettra à clignoter.
Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour régler la température. Le réglage de température
maximal est de 275°F (135°C).
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour fixer la température.
Remarque: L’appareil ne commence pas à chauffer tant que la minuterie n’est pas réglée.
Pour régler la minuterie:
Appuyez une fois sur le bouton SET TIME; l’afficheur à DEL des heures se mettra à clignoter.
Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour régler les heures.
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TIME pour fixer les heures. La DEL des minutes commencera à
clignoter.
Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour régler les minutes.
Appuyez sur SET TIME pour fixer les minutes et lancer le cycle de cuisson. La chaleur s’éteindra lorsque la
durée est écoulée.
REMARQUE:
Lorsque la température extérieure est inférieure à 18°C (65°F) ou que l’altitude est
supérieure à 1067mètres (3500pi), un temps de cuisson supplémentaire peut être requis. Afin de
s’assurer que la viande est complètement cuite, utilisez un thermomètre à viande pour mesurer la
température interne ou la sonde thermique, si elle est fournie.
Pour RÉINITIALISER le panneau de commande:
Si le panneau de commande affiche un message d’erreur, éteignez le fumeur et débranchez le fumeur de
la prise. Attendez dix secondes, rebranchez le fumeur et rallumez le fumeur.
Marche/arrêt
Réglage de la durée
Réglage de la
température
Flèche vers le haut
Flèche vers le bas
Instructions d’utilisation
Remarque: La lumière directe du soleil peut empêcher de lire correctement l’afficheur à DEL.
Au besoin, bloquez la lumière.
13
Le chargeur à copeaux de bois et le bac à copeaux de bois DOIVENT être en place lors de l’utilisation du
fumoir. Cela minimise les risques d’une poussée de flamme.
Des copeaux de bois doivent être utilisés afin de produire de la fumée et d’imprégner les aliments d’un
arôme fumé.
Avant d’allumer le fumoir, mettez ½tasse de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois.
N’utilisez jamais plus de ½tasse de copeaux de bois à la fois. N’utilisez jamais de morceaux de bois ou de
granules de bois.
Insérez le chargeur à copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être à niveau avec le
bord supérieur du chargeur à copeaux de bois.
Pour vider les copeaux de bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la
direction de la flèche qui se trouve sur le fumoir. Les copeaux de bois tomberont dans le bac à copeaux
de bois. Tournez la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle soit en
position verticale, et laissez le chargeur en place.
Si les copeaux de bois n’émettent pas de fumée au réglage bas, augmentez la température à
275°F.
Au bout de 8 à 10minutes, ou lorsque les copeaux de bois commencent à
fumer, réduisez la température au réglage bas voulu.
Vous pouvez utiliser des copeaux de bois secs ou prétrempés dans
votre fumoir. Les copeaux secs brûlent plus rapidement et produisent
une fumée plus intense. Les copeaux trempés dans de l’eau (pendant
approximativement 30minutes) brûlent plus lentement et produisent
une fumée moins intense.
Vérifiez périodiquement le bac à copeaux de bois pour voir si le bois a
brûlé. Ajoutez davantage de copeaux si nécessaire.
Ne laissez pas de cendres dans le bac à copeaux de bois. Une fois que les
cendres sont froides, videz le bac. Le bac
doit être nettoyé avant et après chaque utilisation pour éviter l’accumulation
de cendres.
PROCESSUS D’AJOUT DE BOIS PENDANT LE FUMAGE:
REMARQUE: N’ajoutez jamais plus d’une demi-tasse (chargeur à copeaux de bois plein) à la fois. N’ajoutez
pas de copeaux supplémentaires tant que les copeaux déjà ajoutés génèrent encore de la fumée.
Sortez le chargeur à copeaux de bois du fumoir.
Mettez les copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois et insérez celui-ci dans le fumoir.
Pour vider le bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la direction de la flèche
qui se trouve sur le fumoir. Les copeaux de bois tomberont dans le bac à copeaux de bois. Il est possible
que la température augmente brièvement après l’ajout de copeaux de bois. Elle se stabilisera en peu de
temps. N’ajustez pas le réglage de la température.
Instructions d’utilisation
CHARGEUR À COPEAUX DE BOIS
ATTENTION
Gardez fermée la porte du fumoir pendant que vous ajoutez des copeaux de bois. Une poussée de
flamme peut se produire lorsque la porte est ouverte. Si les copeaux de bois provoquent une poussée
de flamme, fermez immédiatement la porte et l’évent, attendez que les copeaux de bois se consument,
puis ouvrez à nouveau la porte. Ne pulvérisez pas d’eau.
Le chargeur à copeaux de bois sera CHAUD, même si la poignée ne l’est pas.
N’utilisez jamais de morceaux de bois ou de granules de bois.
14
Faites préchauffer le fumoir pendant 30 à 45minutes à la température de cuisson souhaitée avant
d’ajouter les aliments.
NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium, car cela empêchera la bonne circulation de la chaleur.
Ne pas mettre trop de nourriture dans le fumoir. De trop grandes quantités de nourriture pourraient
emprisonner la chaleur, prolonger le temps de cuisson et produire une cuisson inégale. Laissez de l’espace
entre les aliments disposés sur les grilles et les côtés du fumoir afin de permettre à la chaleur de bien
circuler. Si vous utilisez des plats de cuisson, mettez-les au centre de la grille pour assurer une cuisson
uniforme.
N’ouvrez pas la porte du fumoir, sauf si cela est nécessaire. L’ouverture de la porte du fumoir permet à la
chaleur de s’échapper, pourrait prolonger le temps de cuisson, et peut faire en sorte que les copeaux de
bois s’embrasent. Fermez la porte pour restabiliser la température et arrêter la poussée de flamme.
Une grande quantité de fumée sera produite lors de l’utilisation des copeaux de bois. De la fumée
s’échappera par les joints et noircira l’intérieur du fumoir. C’est normal. Pour minimiser la perte de fumée
autour de la porte, le loquet de porte peut être ajusté afin de serrer davantage la porte contre le bâti du
fumoir.
Pour ajuster le loquet de porte, desserrez l’écrou hexagonal sur le loquet. Pour serrer, tourner le crochet
dans le sens des aiguilles d’une montre, de la façon illustrée. Fixez
solidement l’écrou hexagonal sur le loquet de la porte (voir schéma).
Vérifiez souvent le bac à graisse pendant la cuisson. Videz-le avant qu’il devienne plein. Le bac à graisse
peut devoir être vidé périodiquement durant la cuisson.
Instructions d’utilisation
APPRÊTAGE
APPRÊTEZ LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. De la fumée peut apparaître pendant cette période,
c’est normal.
1. Assurez-vous que le bol d’eau est en place SANS EAU.
2. Réglez la température à 275°F (135°C) et faites fonctionner le fumoir pendant 3heures.
3.
Ajouter 1/2 tasse de copeaux de bois à la chargeuse de copeaux de bois au cours des 45 dernières minutes
pour terminer le pré-assaisonnement.
4. Éteignez le fumoir et laissez-le refroidir.
POUR METTRE LES ALIMENTS DANS LE FUMOIR
VEUILLEZ TOUJOURS VOUS ASSURER QUE LE FUMOIR EST FRAIS AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE
LE RANGER.
Assurez-vous de nettoyer le fumoir après chaque utilisation. Cela en prolongera la durée de vie et évitera
la formation de moisissures et de champignons.
Utilisez un détergent à vaisselle doux pour les supports des grilles, les grilles, la cuvette d’eau et le plateau
ramasse-gouttes. Rincez et séchez avec soin.
Nettoyez fréquemment le bac à copeaux de bois et le chargeur à copeaux de bois afin d’enlever toute
accumulation de cendres, de résidus et de poussière.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le
tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Nettoyez l’intérieur, le verre de la porte (si fourni) et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les
surfaces avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Assurez-vous de bien sécher ces
surfaces.
Après l’avoir netto, rangez le fumoir dans un endroit sec et recouvert.
Vérifiez votre fumeur périodiquement pour éviter la rouille et la corrosion en raison de l’accumulation
d’humidité.
Vous pouvez visionner une vidéo expliquant le nettoyage de votre fumoir étape par étape à www.youtube.
com/Masterbuilt Electric Smokehouse: Cleaning and Storage.
CUVETTE D’EAU
Attendez que le fumoir atteigne la température souhaitée.
Remplissez la cuvette d’eau jusqu’à la ligne de remplissage avec de l’eau ou des liquides comme du jus de
pomme ou d’ananas.
Vous pouvez également mettre des tranches d’oignon ou de fruit ou des fines herbes séchées dans l’eau
pour ajouter différentes saveurs subtiles à vos aliments fumés.
Conseil: Pour le poulet et les autres aliments à forte teneur en humidité, utilisez peu de liquide, voire pas
du tout.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
Le voyant d’alimentation ne s’allume pas Pas branché sur la prise murale Vérifiez le branchement mural
Le fusible de la maison a sauté Assurez-vous qu’aucun autre appareil
n’est branché sur le même circuit
électrique. Vérifiez les fusibles.
Le connecteur de câble sur le contrôleur
n’est pas bien connecté au fumoir Voir l’étape 5
Contrôleur défectueux Prenez contact avec Masterbuilt au
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
Le fumoir prend énormément de
temps à chauffer (plus de 60 à
70minutes)
Fumoir branché au moyen d’une
rallonge Positionnez le fumoir de telle façon
qu’une rallonge n’est pas nécessaire
La porte ne ferme pas correctement Fermez la porte et fixez solidement
le loquet
Contrôleur défectueux Prenez contact avec Masterbuilt au
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
Il y a un espace entre la porte et le fumoir
pendant l’utilisation et il n’est plus
possible d’ajuster le loquet de porte
Alignement de la porte Prenez contact avec Masterbuilt au
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
Joint de porte endommagé
La graisse fuit par la porte et les
pieds du fumoir Le bac à graisse n’est pas en place Repositionnez de sorte que le trou
s’aligne avec l’orifice de vidange
dans le bas du fumoir
Excédent de graisse ou accumulation
d’huile dans le fumoir Nettoyez le fumoir
Le tube de vidange à l’arrière du fumoir
ne draine pas Vérifiez le positionnement du tube
de vidange à l’arrière du fumoir
Aucune fumée Pas de copeaux de bois Ajoutez des copeaux de bois.
Pas de fumée au réglage bas Pas assez de chaleur pour déclencher
le fumage Augmentez la température à 135
°C pendant 8 à 10 minutes ou
jusqu’à ce que les copeaux de bois
commencent à fumer, puis réduisez
la température au réglage bas voulu
La température baisse rapidement,
ou le fumoir s’éteint après quelques
heures d’utilisation
Problème de câblage interne Prenez contact avec Masterbuilt au
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
Le contrôleur affiche un message
d’erreur Le capteur de température ne
fonctionne pas correctement Prenez contact avec Masterbuilt au
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
Le voyant d’alimentation est allumé,
mais le fumoir ne chauffe pas Défaillance de l’élément Prenez contact avec Masterbuilt au
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
Le contrôleur ne permet pas de
régler la chaleur Contrôleur/fumoir défectueux Prenez contact avec Masterbuilt au
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
La température du thermomètre à
viande n’apparaît pas sur l’afficheur Thermomètre à viande défectueux Prenez contact avec Masterbuilt au
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
15
Dépannage
Rassurez-vous, nous sommes là pour vous aider.
Service à la clientèle masterbuilt.com/contact
Masterbuilt Manufacturing, LLC
@masterbuilt
masterbuilt.com
Manual Code: 9807210012 | 220105-GH
ES40G1.5DW1
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
MB20070122
Bienvenido a la familia. Empecemos.
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la
unidad.
Fecha Fabricado - Número de serie
Su número de modelo
Por favor, registrar esta información inmediatamente y
guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
IMPORTANTE
Master it. Masterbuilt.
AHUMADOR ELÉCTRICO
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemar trozos de madera genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte.
NO queme los trozos de madera dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o
cualquier área cerrada.
Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado.
Este manual de instrucciones contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y
uso seguro del aparato.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o
quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
El ahumador es solo para uso CASERO en exteriores.
Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas.
Nunca use en vehículos recreativos o botes.
Nunca opere este ahumador bajo cualquier construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de
autos, toldos o voladizos.
Nunca utilice este ahumador como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras
estructuras.
Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como
madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
Mantenga el área alrededor del artefacto despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina
y otros vapores y líquidos inflamables.
Use el ahumador sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o
piedra.
El ahumador DEBE estar sobre el suelo. No coloque el ahumador en mesas o mostradores. NO mueva el
ahumador por superficies desniveladas.
No use el ahumador en superficies de madera o inflamables.
NO deje el ahumador desatendido.
Nunca use el ahumador para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Este ahumador
NO es para uso comercial.
Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere el ahumador.
Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén firmes y
asegurados.
El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de
ensamblar u operar correctamente el ahumador.
• Se debe tener precaución extrema cuando se mueva un artefacto que contenga aceite u otros líquidos
calientes.
• Siempre fije primero el enchufe al artefacto y luego enchufe el cable en el tomacorriente de la pared.
Para desconectar, apague el control en OFF y luego retire el enchufe de la pared.
• No use el artefacto para un uso distinto al previsto.
• En este artefacto no se debe usar combustible, como por ejemplo briquetas de carbón.
• Use solamente con un tomacorriente correctamente puesto a tierra.
2
3
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
• Se debe usar un cable de alimentación de energía corto (o un cable de alimentación de energía
desmontable) para reducir el riesgo que resulta de enredarse o tropezarse con un cable más largo.
• La conexión con un cable de extensión debe mantenerse seca y fuera del suelo.
• ADVERTENCIA: No se debe usar carbón o combustibles similares con este artefacto.
• El artefacto debe suministrarse a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) que tenga una
corriente operativa residual nominal no mayor a30 mA.
• El artefacto debe conectarse a un tomacorriente que tenga un contacto a tierra (para artefactos de
Clase I).
• El cable de alimentación debe examinarse con regularidad en busca de signos de daños, y el artefacto
no debe usarse si el cable está dañado.
Mantenga a los niños y mascotas lejos del ahumador en todo momento. No PERMITA que los niños
usen el ahumador. Es necesaria una supervisión cercana cuando haya niños o mascotas en el área
donde se usa el ahumador.
NO permita que nadie realice actividades alrededor del ahumador durante o después de su uso hasta
que se haya enfriado.
Evite golpear o chocar el ahumador.
Nunca mueva el ahumador cuando esté en uso. Deje que el ahumador se enfríe completamente (por
debajo de los 115°F (45°C) antes de moverlo o guardarlo.
El ahumador está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de
tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección.
No toque las superficies CALIENTES. Use las asas o las perillas.
No use perlas de madera.
Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en el ahumador. Nunca coloque utensilios vacíos
en el ahumador mientras esté en uso.
No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC;
estos podrían causar lesiones.
La bandeja de madera está CALIENTE cuando el ahumador está en uso. Use precaución cuando
agregue trozos de madera.
Tenga cuidado cuando retire los alimentos del ahumador. Todas las superficies están CALIENTES y
pueden causar quemaduras. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas.
Siempre use el ahumador en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y
federales aplicables.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en
un contenedor no combustible.
No almacene el ahumador con cenizas CALIENTES dentro del ahumador. Almacene únicamente cuando
todas las superficies estén frías.
Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes: 1) No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente
ensamblado y listo para usarse. 2) Use únicamente un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra
aprobado. 3) No use el ahumador durante una tormenta eléctrica. 4) No exponga el ahumador eléctrico
a la lluvia o al agua en ningún momento.
Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control en agua
u otro líquido.
No opere ningún ahumador con un cable o enchufe dañado, o si el ahumador se malogra o se ha
dañado de alguna manera.
Los cables de alimentación desmontables más largos pueden usarse si se tiene cuidado en su uso.
4
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Si se usa un cable de alimentación desmontable o cable de extensión más largo: 1) La calificación eléctrica
marcada del set de cables o el cable de extensión debe ser al menos igual que la calificación eléctrica del
artefacto; y 2) El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue del mostrador o de la mesa, de donde
pueda ser tirado por los niños o donde sea objeto de tropiezo inintencional.
El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra.
Se debe usar cables de extensión para exteriores con productos de uso para exteriores, los cuales deben llevar
una marca del sufijo “W”, además de la leyenda “Apropiado para uso con ahumadores de uso en exteriores”.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de extensión y fuera de la
tierra.
No permita que el cable está colgando o tocando superficies calientes.
No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno calentado.
El combustible, como briquetas de carbón vegetal o perlas de calor, no deben usarse en el ahumador eléctrico.
Para desconectar, apague el panel de control, luego retire el enchufe del tomacorrientes.
Desenchufe el enchufe del suministro cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que el ahumador se
enfríe completamente antes de agregar/retirar las rejillas, bandeja de goteo o tazón de agua.
La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la bandeja de goteo
en la rejilla. Esto puede dañar el ahumador eléctrico.
No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar.
Guarde el ahumador en interiores cuando no esté en uso, fuera del alcance de los niños.
Parts that are preassembled at time of purchase should be ordered separately if replacement is needed.
Les pièces préassemblées au moment de l’achat doivent être commandées séparément si le remplacement est
nécessaire.
Las piezas preensambladas en el momento de la compra deben pedirse por separado si se requiere reemplazo.
Recomendaciones de proximidad estructural y uso seguro
RECORDATORIO: Mantenga una distancia mínima de 10 pies
(3 m) de la parte trasera, lateral y superior del ahumador con
construcciones aéreas, paredes, rieles u otras
construcciones combustibles. Este despeje ofrece un
espacio adecuado para una adecuada combustión,
circulación del aire y ventilación.
10 pies
10 pies
10 pies 10 pies
El cable de alimentación eléctrico es un peligro
de tropiezo.
ADVERTENCIA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
14
15
16
17
18
19
20
13
11
5
Lista de partes
El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
NO CANT. DESCRIPCIÓN
11
Manija
21Panel de control digital
31Cuerpo del ahumador
44Rejilla
51Bandeja para grasa
61
Carcasa de trozos de madera
71Elemento
81Pata trasera izquierda
92Barra de soporte lateral
10 1Pata delantera izquierda
NO CANT. DESCRIPCIÓN
11 1Regulador de aire (previamente ensamblado)
12 1Puerta (previamente ensamblada)
13 1
Manija de la puerta
14 1Tazón de agua
15 1Bandeja de trozos de madera
16 1Cargador de trozos de madera
17 1Bandeja de goteo
18 1Pata trasera derecha
19 1Pata delantera derecha
20 2Barra de soporte cruzada
6
Hardware List | Liste de quincaillerie | Lista de Accesorios
M6x12
Cant.-16
A
Tuerca de brida M6
Cant.-16
B
Arandela plana M10
Cant.-4
C
Perno M10x30
Cant.-4
DE
M5x14
Cant.- 12
F
M4x8
Cant.- 2
NO REGRESE AL DISTRIBUIDOR para ayuda con el montaje, partes faltantes o dañadas.
Comuníquese con el servicio de atención al cliente en
www.masterbuilt.com/pages/contact-us. Tenga a la mano los números de modelo y número de
serie. Estos números se encuentran en la placa de plata en el ahumador.
¡ALTO!
ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
Ensamble la unidad en una superficie limpia y plana.
Herramienta necesaria: Llave ajustable, Destornillador en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos
El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada.
Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.
7
Ensamblaje
2
D
X2
C
X2
C
8
18
D
E
E
E
E
E
E
X6
E
1
D
X2
C
X2
10 19
F
X2
3
D
C
F
F
8
Ensamblaje
3
4
A
B
X8
X8
A
B
X8
X8
A
A
A
9
9
20
20
A
B
B
AA
B
A
B
A
9
Ensamblaje
EE
5
6
2
2
15
1
X4
E
EE
X2
E
10
Ensamblaje
7
8
14
17
4
11
Ensamblaje
9
10
16
5
12
PANEL DE CONTROL
Para configurar la temperatura:
Presione el botón ON/OFF.
Presione el botón CONFIGURAR TEMP una vez, la pantalla LED va a parpadear.
Use las flechas hacia arriba o abajo para configurar la temperatura. La configuración de temperatura
máxima es de 275°F (135°C).
Presione el botón CONFIGURAR TEMP otra vez para bloquear la temperatura.
Nota: No empezará a calentar hasta que se configure el temporizador.
Para configurar el temporizador:
Presione el botón CONFIGURAR HORA una vez, la pantalla LED va a parpadear.
Use las flechas hacia arriba o abajo para configurar la hora.
Presione el botón CONFIGURAR HORA otra vez para bloquear la hora. Los minutos LED empezarán a
parpadear.
Use las flechas hacia arriba o abajo para configurar los minutos.
Presione CONFIGURAR HORA para bloquear los minutos y empezar el ciclo de cocción. El calor se apagará
cuando la hora haya expirado.
NOTA:
Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m),
puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse que la carne esté completamente
cocida utilice un termómetro para carnes para comprobar la temperatura interna o use una sonda de
carnes, si viene incluida.
Para REINICIAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador y desenchufe el ahumador del
tomacorriente. Espere diez segundos, vuelva a conectar el ahumador en el tomacorriente y luego encienda
el ahumador.
ENCENDIDO/APAGADO
Configurar hora
Configurar temperatura
Flecha hacia arriba
Flecha hacia abajo
Instrucciones de operación
Nota: La luz solar directa puede interferir con la capacidad para leer la pantalla LED.
Bloque la luz si es necesario.
13
El cargador de trozos de madera DEBE estar en su lugar cuando se use el ahumador. This minimizes the
chance of wood flare ups.
• Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado.
Antes de iniciar el ahumador, coloque ½ taza de trozos de madera en el cargador.
Nunca use más que ½ taza de trozos de madera a la vez. Nunca use leños grandes o perlas de madera.
Inserte el cargador de trozos de madera en el ahumador. Los trozos de madera deben nivelarse con el
borde superior del cargador de trozos de madera.
Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar la
madera. Los trozos de madera caerán a la bandeja de trozos de madera. Gire el asa hacia la izquierda,
hasta una posición recta y deje el cargador de trozos de madera en su lugar.
• Si los trozos de madera no ahúman en la configuración baja, aumente la temperatura a 275°. Luego de
8 a 10 minutos o cuando los trozos de madera comiencen a consumirse, reduzca la temperatura a la
configuración baja deseada.
Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador.
Los trozos secos se quemarán más rápido y producirán un humo más intenso.
Los trozos previamente remojados en agua (por aproximadamente 30
minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos
intenso.
Verifique la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la
madera se ha consumido. Agregue más trozos de madera según sea
necesario.
No deje cenizas antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez
que las cenizas estén frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse
antes de y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas.
CÓMO AGREGAR MÁS TROZOS DE MADERA DURANTE EL PROCESO DE AHUMADO:
NOTA: Nunca agregue más de ½ taza (1 cargador de trozos lleno) a la vez. Los
trozos de madera adicionales no deben agregarse hasta que los trozos anteriores hayan dejado de
generar humo.
Retire el cargador de trozos de madera del ahumador.
Coloque los trozos de madera en el cargador de trozos de madera e insértelo en el ahumador.
Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar los
trozos de madera. Los trozos de madera caerán a la bandeja de trozos de madera.
La temperatura podría aumentar rápidamente por un corto tiempo luego de agregar los trozos de madera.
Se estabilizará luego de un corto período de tiempo. No ajuste la configuración de temperatura.
Instrucciones de operación
CARGADOR DE TROZOS DE MADERA
PRECAUCIÓN
Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando agregue los trozos de madera. Se puede producir un
estallido cuando se abre la puerta. Si los trozos de madera estallaran, cierre la puerta inmediatamente y
ventile, espere que los trozos de madera se consuman, luego vuelva a abrir la puerta. No rocíe agua.
El cargador de trozos de madera estará CALIENTE incluso si el asa no lo está.
Nunca use leños grandes o perlas de madera.
14
• Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a la temperatura de cocción deseada antes de
cargar los alimentos.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente.
• NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el
calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los
lados del ahumador para asegurar una correcta circulación. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas en el
centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme.
No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la(s) puerta(s) del ahumador hace que el
calor se escape, puede prolongar el tiempo de cocción y puede causar estallidos de los trozos de madera.
Cerrar la puerta volverá a estabilizar la temperatura y detendrá cualquier estallido.
Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera. El humo escapará a través
de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro. Esto es normal. Para minimizar la
pérdida de humo alrededor de la puerta, se puede ajustar el seguro para ajustar más el sello de la puerta
contra el cuerpo.
Para ajustar el seguro de la puerta, afloje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho
hacia la derecha para ajustar como se muestra. Asegure
la tuerca hexagonal firmemente contra el seguro de la puerta (ver diagrama).
Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se
llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción.
Instrucciones de operación
CURADO PREVIO
CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO. Algo de humo puede aparecer durante este
momento, esto es normal.
1. Asegúrese de que el tazón de agua esté en su lugar SIN AGUA.
2. Configure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda el ahumador por 3 horas.
3. Agregue 1/2 taza de astillas de madera al cargador de trozos de madera durante los últimos 45 minutos
para completar curado previo.
4. Apague y deje enfriar.
CARGA DE LOS ALIMENTOS EN EL AHUMADOR
• SIEMPRE ASEGÚRESE QUE EL AHUMADOR ESTÉ FRÍO AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el
moho y los hongos.
Para los soportes de la rejilla, tazón de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave.
Enjuague y seque exhaustivamente.
Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie frecuentemente para
eliminar la acumulación de cenizas, residuos y polvo.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un
contenedor no combustible.
Para el interior, el vidrio de la puerta y el exterior del ahumador, simplemente limpie de arriba a abajo con
un paño húmedo. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente.
Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y seca.
Revise a su ahumador periódicamente para evitar la oxidación y la corrosión debido a la acumulación de
humedad.
Mire un video con instrucciones paso a paso sobre cómo limpiar su ahumador en www.youtube.com/
Masterbuilt Electric Smokehouse: Limpieza y almacenamiento.
TAZÓN DE AGUA
Espere hasta que el ahumador alcance la temperatura deseada.
Llene el tazón de agua hasta la línea de llenado con agua o líquidos como jugo de manzana o de piña.
También puede agregar tajadas de fruta, cebollas o hierbas secas frescas en el agua para combinar
distintos sabores en sus alimentos ahumados.
Consejos: Para pollo u otros alimentos altamente húmedos, no se requiere líquido o sino muy poco.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
15
Detección y solución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE
La luz de encendido no se enciende No está enchufado a la pared Verifique la conexión a la pared
El interruptor de la casa se ha fundido
Asegúrese que no haya otros aparatos
operando en el mismo circuito eléctrico.
Verifique los interruptores del hogar.
El conector de cables en el controlador
no está bien conectado al ahumador
Ver Paso 5
Mal funcionamiento del controlador Contacte a Masterbuilt en
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
El ahumador toma una excesiva
cantidad de tiempo para calentarse
(más que 60-70 minutos)
El ahumador se ha enchufado con un
cable de extensión
Configure el ahumador para que no se
tenga que usar un cable de extensión
La puerta no se cierra correctamente Cierre la puerta y ajuste el pestillo
con seguridad
Mal funcionamiento del controlador Contacte a Masterbuilt en
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
Hay una espacio libre entre la puerta y el
ahumador cuando está en uso y el seguro
de la puerta no puede ajustarse más
Alineamiento de la puerta Contacte a Masterbuilt en
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
Sello de la puerta dañado
Hay grasa derramándose del ahumador
por la puerta y las patas
La bandeja de goteo no está en su
lugar
Cámbiela de lugar para que los
orificios se alineen con los orificios
de drenaje del ahumador
Exceso de grasa o acumulación de
aceite en el ahumador
Limpie el ahumador
El tubo de drenaje en la parte posterior
del ahumador no está drenando
Verifique el posicionamiento
del tubo de drenaje en la parte
posterior del ahumador
No ahúma No hay trozos de madera
Añada trozos de madera
No se produce humo en la
configuración baja
No hay suficiente calor para inducir el
ahumado
Aumente la temp a 135° C por 8 a 10
minutos, o cuando los trozos de madera
comiencen a arder, luego reduzca a la
configuración baja deseada
La temperatura ha disminuido
rápidamente o ha desaparecido, luego
de unas pocas horas de uso
Problema con cableado interno Contacte a Masterbuilt en
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
El controlador está mostrando un
mensaje de error
Mal funcionamiento del sensor de
temperatura
Contacte a Masterbuilt en
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
La luz de encendido está prendida
pero el ahumador no está calentando
Falla del elemento Contacte a Masterbuilt en
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
El controlador no ajusta el calor Mal funcionamiento del ahumador/del
controlador
Contacte a Masterbuilt en
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
La temperatura de la sonda de carne
no se muestra en pantalla
Mal funcionamiento de la sonda de
carne
Contacte a Masterbuilt en
www.masterbuilt.com/pages/contact-us
Tenga la seguridad de que estamos aquí para ayudarle.
Servicio de atención al cliente masterbuilt.com/contact
Masterbuilt Manufacturing, LLC
@masterbuilt
masterbuilt.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Masterbuilt MB20070122 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación