AND UA-855 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

El AND UA-855 es un monitor de presión sanguínea digital avanzado que mide con precisión la presión sistólica y diastólica, así como el pulso. Cuenta con tres memorias para almacenar y revisar mediciones, y un indicador de latido irregular del corazón. También muestra la clasificación de la presión arterial según la Organización Mundial de la Salud (OMS) y tiene una función de alarma para recordar las mediciones.

El AND UA-855 es un monitor de presión sanguínea digital avanzado que mide con precisión la presión sistólica y diastólica, así como el pulso. Cuenta con tres memorias para almacenar y revisar mediciones, y un indicador de latido irregular del corazón. También muestra la clasificación de la presión arterial según la Organización Mundial de la Salud (OMS) y tiene una función de alarma para recordar las mediciones.

Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-855
Instruction Manual
Original
Manuel d
instructions
Manual de Instrucciones
Manuale di Istruzioni
Bedienungsanleitung
使用手冊
1WMPD4001742C
Español 1
ÍNDICE
Estimados clientes ................................................................................ 1
Observaciones preliminares .................................................................. 1
Precauciones ......................................................................................... 2
Partes de identificación de componentes
.................................................. 3
Símbolos ............................................................................................... 4
Modo de operación ............................................................................... 5
Uso del monitor .................................................................................... 6
Instalación/Cambio de las baterías .................................................. 6
Conexión de la manguera de aire .................................................... 6
Conexión del adaptador de CA ........................................................ 6
Ajuste del reloj incorporado ............................................................ 7
Ajuste de las tres memorias ............................................................ 7
Marca de alarma ENCENDIDO/APAGADO en el display ..................... 8
Selección del brazalete correcto ...................................................... 8
Cómo colocar el brazalete.............................................................. 8
Para efectuar mediciones correctas.................................................. 9
Medición ......................................................................................... 9
Después de la medición................................................................... 9
Mediciones.......................................................................................... 10
Medición normal............................................................................ 10
Medición con la presión sistólica deseada...................................... 11
Notas para mediciones correctas .................................................... 11
Revisión de los datos de la memoria ................................................... 12
evisión de los datos de la memoria ..................................................... 13
Borrado de los datos de la memoria .............................................. 13
Visualización de datos del histograma
...................................................... 14
Datos que se pueden mostrar en el histograma ............................. 14
Ajustes de fábrica.......................................................................... 14
Cambio de los ajustes de fábrica ................................................... 14
Visualización de datos del histograma
............................................................ 15
Visualización del histograma ......................................................... 15
¿Qué es latido irregular del corazón?................................................... 16
Indicador de clasificación de la OMS.................................................... 16
Aspectos sobre la tensión arterial ....................................................... 17
¿Qué es la tensión arterial? ............................................................ 17
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla? .................................. 17
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa? ..................... 17
Variaciones de tensión arterial....................................................... 17
Localización y corrección de fallos ...................................................... 18
Mantenimiento .................................................................................... 19
Datos técnicos .................................................................................... 19
Estimados clientes
FELICIDADES. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el
aparato tecnológico más avanzado y más fácil de usar actualmente en el mercado.
Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de
usarlo por primera vez.
Observaciones preliminares
Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos
médicos. Esto se evidencia con la marca de conformidad. (0366:
Número de referencia notificado al cuerpo interesado)
Este aparato está diseñado sólo para usar en adultos, los niños y los recién
nacidos no pueden usarlo.
Ámbito de uso: Este aparato es para uso doméstico.
Este aparato se ha diseñado para medir la presión sanguínea y la frecuencia del
pulso de las personas para el diagnóstico.
Español 2
Precauciones
En la construcción de este aparato, se han usado componentes de precisión.
Deberán evitarse extremos de temperatura, humedad, rayos solares directos,
golpes o polvo.
Limpie el aparato y el brazalete con un paño seco y suave humedecido con agua y
jabón neutro. No utilice nunca alcohol, benceno, diluyentes u otros productos
químicos agresivos para limpiar el aparato o el brazalete.
Evite doblar el brazalete apretado o guardar el tubo retorcido durante períodos
prolongados, dado que ello puede acortar la vida útil de los componentes.
El aparato y el brazalete no son resistentes al agua. Por lo tanto, evite que la
lluvia, la transpiración y el agua mojen el aparato y el brazalete.
Las mediciones pueden verse afectadas si el aparato se usa cerca a televisores,
hornos de microondas, teléfonos móviles, rayos X u otros dispositivos con
campos eléctricos fuertes.
El aparato, sus partes y pilas no deben considerarse como desperdicios domésticos
ordinarios y deberán eliminarse de acuerdo con los reglamentos aplicables.
Cuando se usa el adaptador de CA, asegúrese de que se puede retirar
rápidamente el adaptador de CA del enchufe eléctrico cuando sea necesario.
Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el dispositivo esté limpio.
No modifique el aparato. Puede provocar accidentes o daños al aparato.
Para medir la presión sanguínea, el brazo debe ser apretado por el brazalete lo
suficiente como para detener temporalmente el flujo sanguíneo a través de la
arteria. Esto puede provocar dolor, entumecimiento o una marca roja temporal
en el brazo. Este estado aparecerá especialmente cuando la medición se repite
sucesivamente.
Cualquier dolor, entumecimiento o marcas rojas desaparecerán con el tiempo.
Contraindicaciones
A continuación se encuentran precauciones para el uso correcto del aparato.
No aplique el brazalete a un brazo con otro equipo eléctrico médico acoplado. Es
posible que el equipo no funcione correctamente.
Las personas que tienen una deficiencia circulatoria grave en el brazo deben
consultar a un médico antes de usar el aparato, para evitar problemas médicos.
No autodiagnostique los resultados de la medición ni se ponga un tratamiento
usted mismo. Consulte siempre a su médico para la evaluación de los resultados
y el tratamiento.
No aplique el brazalete a un brazo con una herida no curada.
No aplique el brazalete a un brazo que está recibiendo un goteo intravenoso o
transfusión sanguínea. Puede provocar lesión o accidentes.
No utilizar el aparato cuando se encuentran presentes gases inflamables como,
por ejemplo, gases anestésicos. Puede provocar una explosión.
No usar el aparato en entornos con alta concentración de oxígeno, como por
ejemplo en, cámaras de oxígeno a alta presión o una tienda de oxígeno. Puede
provocar un incendio o explosión.
Español 3
Partes de identificación de componentes
Cubierta de pilas
Pilas de 1,5 V
(R6P, LR6 o AA)
Compartimiento de pilas
Display
Manguera
de aire
Brazalete
Jack de CC
Botón START
(Iluminación naranja en AM)
(Iluminación azul en PM)
Tapón del conector de aire
Zócalo de aire
Botón de memoria
Indicador de
clasificación
de OMS
Memoria
Presión
sistólica
Frecuen
cia del
pulso
Indicador de pilas
Marca de corazón
Presión
diastólica
Marca de alarma
ENCENDIDO/APAGADO
Indicación del display
Indicador de latidos irregulares
C
onmu
t
a
d
or
d
e
selección del usuario
Botón de gráficos
Botón del reloj
Botón
Botón AM/PM
Ventana de LED
Histograma
Usuario 1, 2
Día
Hora
Tempe-
ratura
Español 4
Símbolos
Símbolos
Función / Significado Acción recomendada
Aparato en ”standby” y botón de encendido
Guía para instalación de pilas
Corriente continua
SN
Número de serie
Fecha de fabricación
Tipo: BF; El aparato, el brazalete y tubo
están diseñados para proporcionar
protección especial contra electrochoques.
Aparece cuando la medición está en curso. Este
indicador parpadea cuando se detecta el pulso.
La medición está en curso.
Indica la frecuencia irregular de los latidos del
corazón. Este indicador aparece cuando se detectan
latidos irregulares del corazón o el cuerpo se mueve
excesivamente durante la medición.
Las mediciones previas almacenadas en la memoria.
Full Battery
Indicador de la potencia de las pilas durante la medición.
Low Battery
Las pilas son débiles cuando parpadea
esta marca.
Reemplace todas las pilas
con unas nuevas, cuando
destelle esta marca.
Presión sanguínea inestable debido al
movimiento durante la medición.
Vuelva a medir otra vez.
Quédese muy tranquilo
durante la medición.
Los valores sistólico y diastólico se
encuentran dentro de 10 mmHg.
El valor de presión no ha aumentado
durante la inflación.
El brazalete no está colocado correctamente.
PUL. DISPLAY ERROR
El impulso no se ha detectado correctamente.
Coloque el brazalete
correctamente, y vuelva a
medir otra vez.
SYS
Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg.
DIA
Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg.
PUL./min
Frecuencia del pulso por minuto
AM
Hora por la mañana
PM
Hora por la tarde
Marcas de selección de los datos del
histograma
Marca de alarma ENCENDIDO/APAGADO
Pulse cualquier botón para
detener el sonido.
Usuario 1 y Usuario 2
Etiqueta de aparatos médicos según directiva de CE
Etiqueta de WEEE
Fabricante
Representante UE
IP
Símbolo de protección internacional
Consulte el manual/folleto de instrucciones
Aparato Clase II
Español 5
Modo de operación
1. Medición normal con los datos almacenados
Presione el botón START. Se mide la presión sanguínea y sus datos se
almacenan en el equipo. El aparato puede almacenar en la memoria las últimas
120 series de datos de cada usuario.
2. Revisión de los datos de la memoria
Presione el botón de memoria para revisar los
datos.
Aparece el promedio de datos de todas las
mediciones, tal y como se indica en la figura de
la derecha.
Presione el botón AM/PM para recuperar el
promedio de datos durante los horarios AM o
PM.
Presione el botón para ver cada una de las
mediciones.
Para más detalles acerca de la revisión de datos,
consulte “Revisión de los datos de la memoria”
.
3. Borrado de datos (Véase página 13)
Mantenga presionado el botón de memoria hasta que destelle la marca “
(memoria) para borrar los datos almacenados.
4. Medición con la presión sistólica deseada
Véase página 11 para la medición con la presión sistólica deseada.
5. Cambio de la unidad de temperatura
En modo de ajuste del reloj, cuando parpadeen los
caracteres del área de visualización de la temperatura,
presione el botón para seleccionar °C o °F. A
continuación, presione el botón del reloj o el botón
START para volver al display del reloj.
Para obtener información acerca del modo de ajuste del
reloj, consulte “Ajuste del reloj incorporado” en la página
7.
6. Cambio de usuario
Sitúe el conmutador de selección del usuario en la posición
del Usuario 1 o del Usuario 2 como sea necesario.
Presione el botón de
memoria
Conmutador de
selección del usuario
Seleccione la
unidad de
temperatura
Promedio (todos) Número de datos
Se van alternando
cada 3 segundos
Español 6
Uso del monitor
Instalación/Cambio de las baterías
1. Deslice la cubierta de baterías para abrirlo.
2. Retire las baterías usadas e inserte las nuevas en
el compartimiento tal como se describe, respetando
las polaridades (+) y (-) de las baterías.
3. Deslice la cubierta de las baterías para cerrarlo.
Utilice solo las baterías R6P, LR6 ó AA.
PRECAUCIÓN
Coloque las baterías en el compartimiento de las baterías, tal como se
muestra en la figura. De lo contrario, el aparato no funcionará.
Cuando la marca (
marca de PILAS GASTADA
) aparece en la pantalla, reemplace todas las
baterías por las nuevas. No mezcle baterías viejas con las nuevas, dado que esto
puede acortar la vida útil de las mismas o causar un mal malfuncionamiento del
aparato.
La marca (
marca de PILAS GASTADA
) no aparece cuando las baterías están totalmente
agotadas.
El LED del botón START parpadea junto con la marca
(marca de BATERÍA GASTADA)
.
La vida útil de las baterías varía con la temperatura ambiente y puede acortarse a
temperaturas bajas.
Use solamente las baterías especificadas. Las baterías suministradas con el aparato
son para probar el funcionamiento del monitor y pueden tener una vida útil más corta.
Retire las baterías cuando no vaya a usar el aparato durante un período prolongado.
Las baterías pueden tener fugas y causar un malfuncionamiento.
Conexión de la manguera de aire
Inserte firmemente el tapón del
conector de aire en el zócalo de
aire.
Conexión del adaptador de CA
Inserte el enchufe del adaptador de
CA en el jack de CC. A continuación,
inserte el adaptador de CA en una
toma de corriente.
El adaptador de CA, modelo TB-233,
se vende por separado.
Paso 3
Paso 1
Paso 2
Tapón del conector de aire
Zócalo de aire
Enchufe adaptador de C
A
Jack de CC
Español 7
Mes
Hora
Reloj
Mantenga
presionado
Año
Minuto
Día
En cualquier
momento
Mantenga
presionado
Prime
r
zumbado
r
Terce
r
zumbado
r
Segundo
zumbado
r
Seleccione la unidad
de temperatura
En cualquier
momento
Uso del monitor
Ajuste del reloj incorporado
Ajuste el reloj antes de utilizar el aparato.
1. Mantenga presionado el botón del reloj hasta que los dígitos
comiencen a destellar.
2. Seleccione el año utilizando el botón
.
Presione el botón del reloj para ajustar el año en curso y
pase a la selección del mes/día. El año puede ajustarse
entre el 2006 y el 2056.
3. Seleccione el mes utilizando el botón .
Presione el botón del reloj para ajustar el mes en curso y
pase a la selección del día.
4. Seleccione el día utilizando el botón .
Presione el botón del reloj para ajustar el día en curso y
pase a la selección de la hora /minuto.
5. Seleccione la hora utilizando el botón .
Presione el botón del reloj para ajustar la hora en curso y
pase a la selección del minuto.
6. Seleccione el minuto utilizando el botón .
(Presione el botón del reloj para ir al modo de selección
de la unidad de temperatura. Para obtener más
información, consulte la página 5.)
Presione el botón START para ajustar el minuto en
curso. Al término de este paso, se activa el reloj.
Ajuste de las tres memorias
Este monitor tiene 3 memorias de alarma. Usted puede
ajustar 3 alarmas diferentes dentro de las 24 horas.
1. Mantenga presionado el botón del reloj hasta que los dígitos
comiencen a destellar. A continuación presione el botón de
gráficos. Aparecerá “P-1” en la línea inferior del display.
2. Seleccione la hora utilizando el botón y
presione el botón del reloj para ajustar la hora,
entonces pasará al paso de selección de minuto.
Presione el botón
para ajustar el minuto y luego
el botón del reloj para volver al display del reloj.
Aparecerá la marca
.
3. Para ajustar la segunda y la tercera alarma, presione el
botón de gráficos en modo de ajuste de alarma hasta
que aparezca “P-2” o “P-3”. Repita el proceso anterior
para ajustar las distintas alarmas.
Español 8
Uso del monitor
Marca de alarma ENCENDIDO/APAGADO en el display
Cuando la alarma está activada, aparecerá “ en el display de LCD. Para
desactivar la alarma, presione simplemente el botón del reloj una vez.
La alarma sonará por 1 minuto. Pulse una vez cualquier botón para detener el
sonido.
Selección del brazalete correcto
La selección de un brazalete de tamaño correcto es importante para la lectura
correcta. Si el brazalete no es de tamaño correcto, la lectura puede indicar un valor
incorrecto de la presión sanguínea.
El tamaño del brazo está impreso en cada brazalete.
El brazalete es un producto consumible. Si se deteriora, adquiera uno nuevo.
Tamaño del brazo
Tamaño del brazalete
recomendado
Número de catálogo
22 cm a 43 cm Brazalete grande de adulto
CUF-U-LA
17 cm a 32 cm Brazalete de adulto
CUF-U-A
Tamaño del brazo: La circunferencia del brazo en el punto medio entre el hombro y el codo.
Nota: Modelo UA-855 no se ha diseñado para usar un brazalete pequeño de adulto.
Símbolos impresos en el brazalete
Símbolos Función/Significado Acción recomendada
Marca de posición de la arteria
Ajuste la marca
en la
arteria del brazo o de forma
alineada con el dedo anular en
la parte interior del brazo.
REF
Número de catálogo
Número de lote
Cómo colocar el brazalete
1. Coloque el brazalete alrededor del brazo,
unos 1-2 cm por encima de la parte interior
del codo, tal como se muestra en la figura.
Coloque el brazalete en contacto directo
con la piel, dado que la ropa puede causar
un pulso débil y provocar error de medición.
2. Asimismo, la constricción del brazo,
causada al remangarse la manga apretada,
no permitirá lecturas correctas.
Evite que la manga quede demasiado apretada al
remangarse.
A
broche bien el
cierre de velcro.
Manguera
de aire
Brazalete
1-2 cm
M
arca
d
e
posición de la arteria
Español 9
Uso del monitor
Para efectuar mediciones correctas
Tenga en cuenta lo siguiente para una óptima precisión en la medición de la tensión
arterial:
Siéntese cómodamente en una silla. Apoye su brazo sobre la mesa. No cruce
las piernas. Mantenga los pies en el suelo y enderece la espalda.
Relájese durante unos 5 a 10 minutos.
Coloque el centro del brazalete a la misma
altura que su corazón.
Permanezca quieto y en silencio durante la toma de la presión.
No efectúe la medición inmediatamente después de un ejercicio físico o baño.
Descanse unos 20 ó 30 minutos antes de la medición.
Trate de medir su tensión arterial a la misma hora todos los días.
Medición
Durante la medición, es normal que se sienta el brazalete muy apretado (no se
alarme por esto).
Después de la medición
El aparato vuelve al display del reloj automáticamente al cabo de un minuto de
la medición.
Retire el brazalete y registre sus datos de medición.
Nota: Deje que transcurran por lo menos tres minutos entre mediciones de la
misma persona.
Español 10
Mediciones
El modelo UA-855 está diseñado para detectar el pulso, inflando
automáticamente el
brazalete hasta el nivel de presión sistólica.
Si es de esperarse que su presión sistólica exceda los 230 mmHg, lea
"Medición con la presión sistólica deseada" que se describe en la página
siguiente.
Medición normal
1. Ajuste el conmutador de selección del
usuario en el Usuario 1 o el Usuario 2.
2. Coloque el
brazalete en su brazo (brazo
izquierdo preferiblemente).
Siéntese tranquilamente durante la medición.
3. Presione el botón START.
El botón START se ilumina en naranja por la
mañana (AM) y azul por la tarde (PM).
Aparece 0 (cero) parpadeando brevemente
.
Luego la indicación de la pantalla cambia como
se muestra en la figura derecha, al comenzar la
medición. El brazalete comienza a inflarse. Es
normal que el brazalete apriete fuertemente.
Nota: Si desea detener el inflado en cualquier
momento, presione el botón START.
nuevamente.
4. Al término de la inflación del brazalete, la
deflación comienza automáticamente y la
marca
(marca de corazón) parpadea
indicando que la medición está en curso. Una
vez detectado el pulso, esta marca parpadeará
coincidiendo con el latido del corazón.
Nota: Si no se obtiene una tensión apropiada,
el aparato empieza nuevamente el
inflado automáticamente.
5. Al término de la medición, se visualizan las
lecturas de las tensiones sistólica y diastólica,
frecuencia del pulso y clasificacn según la
OMS. El brazalete expulsa el aire remanente y
se desinfla completamente.
6. Presione el botón START para volver al display
del reloj. El aparato vuelve al display del reloj
automáticamente al cabo de un minuto de la
medición.
Nota: Deje que transcurran por lo menos tres
minutos entre mediciones de la misma
persona.
A nivel del
corazón
Presionamiento
Medición
progresiva
Presión sistólica
Presión diastólica
Frecuencia del pulso
Evacuación automática
del aire remanente.
Presione
Aparece cero
Clasificación según la OMS
Detección de latido
irregular del corazón
Español 11
Mediciones
Medición con la presión sistólica deseada
Si es de esperarse que su presión sistólica exceda los 230 mmHg o usted
utiliza el brazalete pequeño optativo, siga este procedimiento.
1. Coloque el brazalete en el brazo (brazo
izquierdo preferiblemente).
2. Mantenga presionado el botón
START hasta que aparezca un
número unos 30 a 40 mmHg más
alto que su presión sistólica.
3. Suelte el botón START al alcanzar
el valor deseado, ya que la
medición comenzará. Luego
continúe la medición de su presión
sanguínea como se describe en la
página anterior.
Notas para mediciones correctas
Siéntese cómodamente. Coloque el brazo que usará para la medición sobre
una mesa o cualquier otro apoyo, de tal modo que el centro del brazalete se
encuentre a la misma altura que su corazón.
Relájese por unos cinco o diez minutos antes de iniciar la medición. Si se
encuentra agitado o deprimido debido a un estrés emocional, la medición
reflejará este estrés con una lectura mayor (o menor) que la de su tensión
arterial normal y la lectura del pulso generalmente será más rápida que la
normal.
La tensión arterial de una persona varía constantemente, dependiendo de lo
que está haciendo y lo que ha comido. Lo que tome podrá tener un efecto muy
fuerte y rápido sobre su tensión arterial.
Las mediciones de este aparato se basan en el latido del corazón. Si usted tiene
un latido muy débil o irregular, este aparato puede tener dificultad en determinar
su tensión arterial.
En caso de que el aparato detecte una condición anormal, el mismo detendrá
la medición e indicará un símbolo de error en la pantalla. Vea la página 4 para
la descripción de los símbolos.
Este aparato de medición de la tensión arterial está diseñado para su uso en
adultos solamente. Consulte con su médico antes de usar este aparato en un
niño. Un niño no debe usar este aparato sin la atención de un adulto.
Para la medición, refiérase
a la página anterior.
Mantenga presionado
Al nivel del
corazón
Suelte el botón cuando
se visualice la presión
sistólica deseada.
Español 12
Revisión de los datos de la memoria
Nota: Este aparato almacena en la memoria las últimas 120 mediciones de cada
usuario.
1. Presione el botón de memoria.
2. Aparece el promedio de datos de
todas las mediciones y el número de
datos.
A continuación, cada vez que se
presione el botón , se muestran los
datos de la memoria a partir de los
más recientes. Una vez mostrados los
últimos datos, el display regresa al
display del reloj
.
3. Cuando se muestre el promedio de datos de
todas las mediciones, presione el botón AM/PM
para ver el promedio de datos de las
mediciones realizadas en el horario AM. El
botón START se ilumina en naranja.
A continuación, cada vez que se presione el
botón , se mostrarán los datos de la
memoria recopilados durante el horario AM
empezando por el más reciente. Una vez que
se haya mostrado el último dato, se vuelve a
mostrar el display del reloj.
4. Cuando se muestre el promedio de datos de
las mediciones realizadas en el horario AM,
presione el botón AM/PM para ver el
promedio de datos de las mediciones
realizadas en el horario PM. El botón START
se ilumina en azul.
A continuación, cada vez que se presione el
botón , se mostrarán los datos de la
memoria recopilados durante el horario PM
empezando por el más reciente. Una vez que
se haya mostrado el último dato, se vuelve a
mostrar el display del reloj.
5. Cuando se muestre el promedio de datos delas
mediciones realizadas en el horario PM, presione
el botón AM/PM para ver el promedio de datos de todas las mediciones.
6. Presione el botón START en cualquier momento para volver al display del reloj.
Promedio (todos) Número de datos
Se van alternando
cada 3 segundos
Presione el botón de
memoria
En cualquier
m
m
n
Display del reloj
A
l cabo de un minuto
Presione el botón
Presione el botón AM/PM
Promedio (todos) Fecha
Se van alternando
cada 3 segundos
Promedio (AM) Número de datos
Se van alternando
cada 3 segundos
Cuando se muestran los datos
memorizados en el horario PM
Español 13
evisión de los datos de la memoria
Para obtener información acerca del procedimiento de recuperación de los datos de la
memoria, consulte el diagrama siguiente.
Borrado de los datos de la memoria
En el display del reloj, Mantenga presionado el botón de memoria hasta que
destelle la marca “
” (memoria) para borrar los datos almacenados.
Promedio de todos los datos
Promedio de
datos tomados
durante AM
Promedio de
datos tomados
durante PM
Promedio
Los datos más
recientes
tomados en AM
Cada vez que se presione el botón, se muestran los
datos de la memoria a partir de los más recientes.
Una vez mostrados los últimos datos, el display regresa al
display del reloj.
Los datos más
recientes tomados
en PM
Los datos más
recientes de todos
Todos los datos
Display del reloj
Display
de la
memoria
Datos PM
Datos AM
Promedio
Promedio
Español 14
Visualización de datos del histograma
Un histograma es un gráfico en el que se muestran las frecuencias de los valores
sistólicos o diastólicos tal como aparecen en la clasificación de la OMS.
A continuación se indican los datos que se pueden mostrar en el histograma.
Datos que se pueden mostrar en el histograma
ALL Todos los datos de la memoria
1wk Todos los datos de los últimos 7 días
1mon. Todos los datos hasta la misma fecha del mes anterior (si la
fecha no existe, se muestra el día anterior)
ALL/AM Todos los datos recopilados en la memoria durante el
horario AM
ALL/PM Todos los datos recopilados en la memoria durante el
horario PM
1wk/AM Todos los datos de los últimos 7 días recopilados durante el
horario AM
1wk/PM Todos los datos de los últimos 7 días recopilados durante el
horario PM
1mon./AM Todos los datos recopilados durante el horario AM hasta la
misma fecha del mes anterior (si la fecha no existe, se
muestra el día anterior)
1mon./PM Todos los datos recopilados durante el horario PM hasta la
misma fecha del mes anterior (si la fecha no existe, se
muestra el día anterior).
Ajustes de fábrica
Los ajustes de fábrica para ver un histograma son ALL, ALL/AM y ALL/PM.
Cambio de los ajustes de fábrica
1. Mantenga presionado el botón de gráficos
hasta que ALL empiece a parpadear.
2. Presione el botón para seleccionar 1wk o
1mon.
3. Presione el botón START para volver al
display del reloj.
Mantenga presionado
Vuelve al display del
reloj
Cada vez que se
presiona el botón
:
Español 15
Visualización de datos del histograma
Visualización del histograma
1. Presione el botón de gráficos.
2. Se muestran los datos del histograma y el
promedio de datos de todas las mediciones.
A continuación, cada vez que se presiona
el botón
, el eje Y cambia de SYS
(presión sanguínea sistólica) a DIA
(presión sanguínea diastólica) y viceversa.
3. Cuando se muestren los datos del
histograma de todas las mediciones,
presione el botón AM/PM para ver los datos
del histograma y el promedio de datos de
las mediciones realizadas en el horario AM.
El botón START se ilumina en naranja.
A continuación, cada vez que se presiona el
botón
, el eje Y cambia de SYS (presión
sanguínea sistólica) a DIA (presión sanguínea
diastólica) y viceversa.
4.
Cuando se muestren los datos del histograma
de las mediciones realizadas en el horario AM,
presione el botón AM/PM para ver los datos
del histograma y el promedio de datos de las
mediciones realizadas en el horario PM. El
botón START se ilumina en azul.
A continuación, cada vez que se presiona el
botón
, el eje Y cambia de SYS (presión
sanguínea sistólica) a DIA (presión sanguínea
diastólica) y viceversa.
5. Cuando se muestren los datos del histograma
de las mediciones realizadas durante el
horario PM, presione el botón AM/PM para ver
los datos del histograma y el promedio de
datos de todas las mediciones.
6. Presione el botón START en cualquier
momento para volver al display del reloj.
Presione el botón de
gráficos
Presione el botón
Presione el botón
A
M/PM
El display del histograma
vuelve al display del reloj al
cabo de un minuto
En cualquier
momento
Histograma (AM-sis.) Número de datos
Presione
para ver el histograma
de la presión sanguínea diastólica.
Presione el botón
A
M/PM
Histograma (PM-sis.) Número de datos
Presione
para ver el
histograma de la presión
sanguínea diastólica
Histograma (todos-dia.)
Número de datos
Presione
Histograma (todos-sis. ) Número de datos
Se van alternando
cada 2 segundos
Español 16
¿Qué es latido irregular del corazón?
El tensiómetro modelo UA-855 ejecuta la medición de la presión sanguínea y
frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El latido irregular del
corazón se define como aquel que varía en un 25% del promedio de todos los latidos
del corazón durante la medición de la presión sanguínea. Es importante que usted se
relaje, permanezca quieto y no hable durante las mediciones.
Nota: Le recomendamos consultar con su médico cuando vea este indicador
frecuentemente.
Indicador de clasificación de la OMS
Cada uno de los seis segmentos del indicador de barra corresponde a la
clasificación de presión sanguínea de la OMS que se describe abajo.
En la clasificación anterior se muestran los estándares establecidos
por la Organización Mundial de la Salud (OMS) para evaluar la
presión sanguínea elevada independientemente de la edad.
Ventana del LED: La ventana de LED en la parte frontal superior se
ilumina de un color distinto en función de la medición de la
presión sanguínea, tal como se indica a continuación:
Verde
5 6
Amarillo
4
Naranja
1 2 3
Ejemplo:
Naranja Naranja Amarillo
Hipertensión moderada Hipertensión leve Normal alta
6
5
4
3
2
1
Indicador de clasificación de la OMS
1 Hipertensión de grado 1 (severa)
2 Hipertensión de grado 2 (moderada)
3 Hipertensión de grado 3 (leve)
4 Normal alta
5 Normal
6 Óptima
El indicador visualiza un segmento basado en el dato actual,
correspondiente a la clasificación de la OMS.
:
Español 17
Aspectos sobre la tensión arterial
¿Qué es la tensión arterial?
La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias.
La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre
cuando el corazón se expande.
La presión sanguínea se mide en milímetros de mercurio (mmHg). La presión arterial
de una persona está representada por la tensión fundamental, que es la que se mide
primero en la mañana cuando la persona está aún descansada y antes de tomar
alimentos.
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla?
La hipertensión es la tensión arterial anormalmente alta, si no se corrige, puede causar
muchos problemas de salud, incluyendo ataques al corazón y apoplejía.
La hipertensión puede controlarse cambiando el estilo de vida, evitando el estrés y con
medicamentos bajo la supervisión de un médico.
Para evitar la hipertensión o para mantenerla bajo control:
No fume. Haga ejercicios con regularidad.
Reduzca la ingestión de sal y grasa. Sométase a exámenes físicos con
Mantenga un peso apropiado. regularidad.
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa?
La medición de la tensión arterial en una clínica o un consultorio médico puede causar
temor y, por lo tanto producir una lectura elevada, de 25 a 30 mmHg mayor que la
medida en la casa. La medición en casa reduce los efectos de influencias externas
sobre las lecturas de tensión arterial, complementa las lecturas del médico y proporciona
un historial más completo y exacto de la tensión arterial.
Variaciones de tensión arterial
La tensión arterial de una persona varía considerablemente en base diaria y
estacional. La misma puede variar en 30 a 50 mmHg dependiendo de diversas
condiciones durante el día. En personas hipertensas, estas variaciones son aun más
notables.
La tensión arterial normalmente se eleva
cuando se está trabajando o jugando y baja a
sus niveles más bajos al dormir. Por lo tanto,
no se preocupe demasiado de los resultados
de una sola medición.
Mídase la tensión arterial a la misma hora
todos los días usando el procedimiento
descrito en este manual y tenga conocimiento
de su tensión normal. Lecturas múltiples
proporcionarán un historial de tensión arterial
más completo. Asegúrese de anotar la fecha y
hora al registrar su tensión arterial. Consulte
con su médico para interpretar los datos de su
tensión arterial.
Español 18
Localización y corrección de fallos
Problema Causa probable Acción recomendada
Las pilas se han agotado.
Reemplace todas las pilas por
otras nuevas.
No aparece nada
en la pantalla, aun
cuando se conecta
la alimentación.
Los terminales de las pilas no
están en posición correcta.
Coloque las pilas con sus
terminales negativo y positivo
coincidiendo con los indicados
en la banda inflable.
El brazalete no se
infla.
El voltaje de las pilas está bajo.
Parpadea la marca (marca
LOW BATTERY). Si las pilas
están agotadas completamente,
no aparece esta marca.
Reemplace todas las pilas por
otra nuevas.
El brazalete no está ajustado
debidamente.
Ajuste el brazalete
correctamente.
Movió su brazo o cuerpo durante
la medición.
Asegúrese de mantenerse muy
quieto y en silencio durante la
medición.
El brazalete no está posicionado
correctamente.
Siéntese cómodamente y
manténgase quieto. Eleve el
mismo de tal modo que el
brazalete se encuentre al
mismo nivel que su corazón.
El aparato no mide
la presión arterial.
Las lecturas son
demasiado altas o
demasiado bajas.
Si el latido de su corazón es
muy débil o irregular, el aparato
tendrá dificultad en determinar
su tensión arterial.
El valor se diferencia al medido
en una clínica o un consultorio
médico.
Consulte el capítulo 3, ¿Por
qué debe medirse la tensión
arterial en la casa?
Otros
Retire las pilas. Colóquelas
nuevamente de forma correcta
e intente la medición
nuevamente.
Nota: Si las acciones descritas anteriormente no solucionan el problema, póngase en
contacto con su distribuidor. No abra el aparato ni intente repararlo, ya que
cualquier intento de reparación invalidará la garantía.
Español 19
Mantenimiento
No abra el aparato, ya que éste contiene componentes eléctricos delicados y
una unidad de aire compleja que podrían dañarse. Si no puede solucionar el
problema aplicando las instrucciones de localización y corrección de averías,
solicite el servicio de reparación a su proveedor o al grupo de servicio de A&D.
El grupo de servicio de A&D proveerá información técnica, repuestos y
unidades a los proveedores autorizados.
Este aparato está diseñado y fabricado para una vida de servicio prolongada.
No obstante se recomienda someter el monitor a la inspección cada 2 años a
fin de asegurar el funcionamiento y la precisión adecuadas. Sírvase ponerse
en contacto con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento.
Datos técnicos
Tipo: UA-855
Método de medición: Medición oscilométrica
Rango de medición: Tensión: 20 a 280 mmHg
Pulso: 40 a 180 latidos/minuto
Precisión de medición: Tensión: ±3 mmHg
Pulso: ±5%
Unidad de temperatura °C o °F
Precisión de la temperatura ±2°C (de -15°C a +49°C)
Alimentación: 4 pilas de 1,5V (R6P, LR6 ó AA) o
un adaptador de CA (TB-233) (No incluido)
Número de mediciones: Aprox. 450 mediciones, cuando se usan pilas alcalinas AA,
con valor de presión de 180 mmHg a temperatura
ambiente de 23°C
Clasificación: Tipo BF suministrado por pilas) /
Class II (suministrado por adaptador))
Prueba clínica: De acuerdo con ANSI/AAMI SP-10 1987
EMC: IEC 60601-1-2: 2007
Almacenamiento de datos: Las últimas 120 mediciones de los usuarios 1 y 2
Condiciones ambientales Temperatura de +10°C a +40°C / RH de 15% a 85%
de funcionamiento:
Condiciones de transporte / Temperatura de -10°C a +60°C / RH de 15% a 85%
almacenamiento
Dimensiones: Aprox. (150 [An] x 156 [Al] x 138 [Pr] mm
Peso: Aprox. 555 g, excluyendo las pilas
Protección de admisión: Aparato: IP20
Maletín de transporte: IP01
Español 20
Pieza aplicada Brazalete
Vida útil Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día)
Brazalete: 2 años (cuando se usa seis veces al día)
Accesorio: Adaptador de
CA, modelo TB-233
El adaptador se conecta a la fuente de alimentación
casera.
Sírvase tener contacto con la agencia A&D local para
comprarlo.
Es necesario inspeccionar o sustituir el adaptador CA
periódicamente.
TB-233C Entrada: 100-240V
Salida: 6V 500mA
TB-233BF Entrada: 240V
Salida: 6V 500mA
Accesorios vendidos por separado
Brazalete
Adaptador de CA
Número de catálogo Clavija
TB-233C Tipo C
TB-233BF Tipo BF
Nota: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Información sobre la tabla EMC está disponible en nuestro sitio web:
http://www.aandd.jp/products/manual/medical/emc_acadapter_es.pdf
Número de catálogo Tamaño del brazalete Tamaño del brazo
CUF-U-LA
Brazalete grande de adulto 22 cm a 43 cm
CUF-U-A
Brazalete de adulto 17 cm a 32 cm
139°C 2A
139°C 2A
1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN
Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom
Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.
Telephone: [1] (408) 263-5333 Fax: [1] (408)263-0119
A&D AUSTRALASIA PTY LTD
32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031 AUSTRALIA
Telephone: [61] (8) 8301-8100 Fax: [61] (8) 8352-7409

Transcripción de documentos

Digital Blood Pressure Monitor Model UA-855 Instruction Manual Original Manuel d’instructions Manual de Instrucciones Manuale di Istruzioni Bedienungsanleitung 使用手冊 1WMPD4001742C ÍNDICE Estimados clientes ................................................................................ 1 Observaciones preliminares .................................................................. 1 Precauciones ......................................................................................... 2 Partes de identificación de componentes.................................................. 3 Símbolos ............................................................................................... 4 Modo de operación ............................................................................... 5 Uso del monitor .................................................................................... 6 Instalación/Cambio de las baterías .................................................. 6 Conexión de la manguera de aire .................................................... 6 Conexión del adaptador de CA ........................................................ 6 Ajuste del reloj incorporado ............................................................ 7 Ajuste de las tres memorias ............................................................ 7 Marca de alarma ENCENDIDO/APAGADO en el display ..................... 8 Selección del brazalete correcto ...................................................... 8 Cómo colocar el brazalete.............................................................. 8 Para efectuar mediciones correctas.................................................. 9 Medición ......................................................................................... 9 Después de la medición................................................................... 9 Mediciones.......................................................................................... 10 Medición normal............................................................................ 10 Medición con la presión sistólica deseada...................................... 11 Notas para mediciones correctas .................................................... 11 Revisión de los datos de la memoria ................................................... 12 evisión de los datos de la memoria ..................................................... 13 Borrado de los datos de la memoria .............................................. 13 Visualización de datos del histograma ...................................................... 14 Datos que se pueden mostrar en el histograma ............................. 14 Ajustes de fábrica.......................................................................... 14 Cambio de los ajustes de fábrica ................................................... 14 Visualización de datos del histograma ............................................................ 15 Visualización del histograma ......................................................... 15 ¿Qué es latido irregular del corazón?................................................... 16 Indicador de clasificación de la OMS.................................................... 16 Aspectos sobre la tensión arterial ....................................................... 17 ¿Qué es la tensión arterial? ............................................................ 17 ¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla? .................................. 17 ¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa? ..................... 17 Variaciones de tensión arterial....................................................... 17 Localización y corrección de fallos ...................................................... 18 Mantenimiento .................................................................................... 19 Datos técnicos .................................................................................... 19 Estimados clientes FELICIDADES. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el aparato tecnológico más avanzado y más fácil de usar actualmente en el mercado. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez. Observaciones preliminares Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos. Esto se evidencia con la marca de conformidad. (0366: Número de referencia notificado al cuerpo interesado) Este aparato está diseñado sólo para usar en adultos, los niños y los recién nacidos no pueden usarlo. Ámbito de uso: Este aparato es para uso doméstico. Este aparato se ha diseñado para medir la presión sanguínea y la frecuencia del pulso de las personas para el diagnóstico. Español 1 Precauciones En la construcción de este aparato, se han usado componentes de precisión. Deberán evitarse extremos de temperatura, humedad, rayos solares directos, golpes o polvo. Limpie el aparato y el brazalete con un paño seco y suave humedecido con agua y jabón neutro. No utilice nunca alcohol, benceno, diluyentes u otros productos químicos agresivos para limpiar el aparato o el brazalete. Evite doblar el brazalete apretado o guardar el tubo retorcido durante períodos prolongados, dado que ello puede acortar la vida útil de los componentes. El aparato y el brazalete no son resistentes al agua. Por lo tanto, evite que la lluvia, la transpiración y el agua mojen el aparato y el brazalete. Las mediciones pueden verse afectadas si el aparato se usa cerca a televisores, hornos de microondas, teléfonos móviles, rayos X u otros dispositivos con campos eléctricos fuertes. El aparato, sus partes y pilas no deben considerarse como desperdicios domésticos ordinarios y deberán eliminarse de acuerdo con los reglamentos aplicables. Cuando se usa el adaptador de CA, asegúrese de que se puede retirar rápidamente el adaptador de CA del enchufe eléctrico cuando sea necesario. Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el dispositivo esté limpio. No modifique el aparato. Puede provocar accidentes o daños al aparato. Para medir la presión sanguínea, el brazo debe ser apretado por el brazalete lo suficiente como para detener temporalmente el flujo sanguíneo a través de la arteria. Esto puede provocar dolor, entumecimiento o una marca roja temporal en el brazo. Este estado aparecerá especialmente cuando la medición se repite sucesivamente. Cualquier dolor, entumecimiento o marcas rojas desaparecerán con el tiempo. Contraindicaciones A continuación se encuentran precauciones para el uso correcto del aparato. No aplique el brazalete a un brazo con otro equipo eléctrico médico acoplado. Es posible que el equipo no funcione correctamente. Las personas que tienen una deficiencia circulatoria grave en el brazo deben consultar a un médico antes de usar el aparato, para evitar problemas médicos. No autodiagnostique los resultados de la medición ni se ponga un tratamiento usted mismo. Consulte siempre a su médico para la evaluación de los resultados y el tratamiento. No aplique el brazalete a un brazo con una herida no curada. No aplique el brazalete a un brazo que está recibiendo un goteo intravenoso o transfusión sanguínea. Puede provocar lesión o accidentes. No utilizar el aparato cuando se encuentran presentes gases inflamables como, por ejemplo, gases anestésicos. Puede provocar una explosión. No usar el aparato en entornos con alta concentración de oxígeno, como por ejemplo en, cámaras de oxígeno a alta presión o una tienda de oxígeno. Puede provocar un incendio o explosión. Español 2 Partes de identificación de componentes Botón START (Iluminación naranja en AM) (Iluminación azul en PM) Ventana de LED Display Tapón del conector de aire Brazalete Manguera de aire Conmutador de selección del usuario Botón del reloj Botón AM/PM Botón de gráficos Zócalo de aire Botón de memoria Botón Compartimiento de pilas Cubierta de pilas Pilas de 1,5 V (R6P, LR6 o AA) Jack de CC Indicación del display Usuario 1, 2 Memoria Marca de alarma ENCENDIDO/APAGADO Histograma Indicador de clasificación de OMS Indicador de latidos irregulares Marca de corazón Presión sistólica Día Presión diastólica Hora Frecuen cia del pulso Temperatura Indicador de pilas Español 3 Símbolos Función / Significado Acción recomendada Aparato en ”standby” y botón de encendido Guía para instalación de pilas Corriente continua Número de serie SN Fecha de fabricación Tipo: BF; El aparato, el brazalete y tubo están diseñados para proporcionar protección especial contra electrochoques. Aparece cuando la medición está en curso. Este La medición está en curso. indicador parpadea cuando se detecta el pulso. Indica la frecuencia irregular de los latidos del corazón. Este indicador aparece cuando se detectan latidos irregulares del corazón o el cuerpo se mueve excesivamente durante la medición. Las mediciones previas almacenadas en la memoria. Full Battery Indicador de la potencia de las pilas durante la medición. Reemplace todas las pilas Las pilas son débiles cuando parpadea con unas nuevas, cuando Low Battery esta marca. destelle esta marca. Símbolos Presión sanguínea inestable debido al movimiento durante la medición. Los valores sistólico y diastólico se encuentran dentro de 10 mmHg. El valor de presión no ha aumentado durante la inflación. El brazalete no está colocado correctamente. PUL. DISPLAY ERROR SYS DIA PUL./min AM PM Vuelva a medir otra vez. Quédese muy tranquilo durante la medición. Coloque el brazalete correctamente, y vuelva a medir otra vez. El impulso no se ha detectado correctamente. Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg. Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg. Frecuencia del pulso por minuto Hora por la mañana Hora por la tarde Marcas de selección de los datos del histograma Marca de alarma ENCENDIDO/APAGADO Usuario 1 y Usuario 2 IP Etiqueta de aparatos médicos según directiva de CE Etiqueta de WEEE Fabricante Representante UE Símbolo de protección internacional Consulte el manual/folleto de instrucciones Aparato Clase II Español 4 Pulse cualquier botón para detener el sonido. Modo de operación 1. Medición normal con los datos almacenados Presione el botón START. Se mide la presión sanguínea y sus datos se almacenan en el equipo. El aparato puede almacenar en la memoria las últimas 120 series de datos de cada usuario. 2. Revisión de los datos de la memoria Presione el botón de memoria para revisar los datos. Aparece el promedio de datos de todas las mediciones, tal y como se indica en la figura de la derecha. Presione el botón AM/PM para recuperar el promedio de datos durante los horarios AM o PM. Presione el botón para ver cada una de las mediciones. Para más detalles acerca de la revisión de datos, consulte “Revisión de los datos de la memoria”. Presione el botón de memoria Promedio (todos) Número de datos Se van alternando cada 3 segundos 3. Borrado de datos (Véase página 13) Mantenga presionado el botón de memoria hasta que destelle la marca “ (memoria) para borrar los datos almacenados. ” 4. Medición con la presión sistólica deseada Véase página 11 para la medición con la presión sistólica deseada. 5. Cambio de la unidad de temperatura En modo de ajuste del reloj, cuando parpadeen los caracteres del área de visualización de la temperatura, presione el botón para seleccionar °C o °F. A continuación, presione el botón del reloj o el botón START para volver al display del reloj. Para obtener información acerca del modo de ajuste del reloj, consulte “Ajuste del reloj incorporado” en la página 7. Seleccione la unidad de temperatura 6. Cambio de usuario Sitúe el conmutador de selección del usuario en la posición del Usuario 1 o del Usuario 2 como sea necesario. Español 5 Conmutador de selección del usuario Uso del monitor Instalación/Cambio de las baterías 1. Deslice la cubierta de baterías para abrirlo. Paso 2 2. Retire las baterías usadas e inserte las nuevas en el compartimiento tal como se describe, respetando las polaridades (+) y (-) de las baterías. 3. Deslice la cubierta de las baterías para cerrarlo. Utilice solo las baterías R6P, LR6 ó AA. Paso 1 Paso 3 PRECAUCIÓN Coloque las baterías en el compartimiento de las baterías, tal como se muestra en la figura. De lo contrario, el aparato no funcionará. Cuando la marca (marca de PILAS GASTADA) aparece en la pantalla, reemplace todas las baterías por las nuevas. No mezcle baterías viejas con las nuevas, dado que esto puede acortar la vida útil de las mismas o causar un mal malfuncionamiento del aparato. La marca (marca de PILAS GASTADA) no aparece cuando las baterías están totalmente agotadas. El LED del botón START parpadea junto con la marca (marca de BATERÍA GASTADA). La vida útil de las baterías varía con la temperatura ambiente y puede acortarse a temperaturas bajas. Use solamente las baterías especificadas. Las baterías suministradas con el aparato son para probar el funcionamiento del monitor y pueden tener una vida útil más corta. Retire las baterías cuando no vaya a usar el aparato durante un período prolongado. Las baterías pueden tener fugas y causar un malfuncionamiento. Conexión de la manguera de aire Inserte firmemente el tapón del conector de aire en el zócalo de aire. Tapón del conector de aire Zócalo de aire Conexión del adaptador de CA Inserte el enchufe del adaptador de CA en el jack de CC. A continuación, inserte el adaptador de CA en una toma de corriente. El adaptador de CA, modelo TB-233, se vende por separado. Español Jack de CC Enchufe adaptador de CA 6 Uso del monitor Ajuste del reloj incorporado Mantenga presionado Ajuste el reloj antes de utilizar el aparato. 1. Mantenga presionado el botón del reloj hasta que los dígitos comiencen a destellar. 2. Seleccione el año utilizando el botón . Presione el botón del reloj para ajustar el año en curso y pase a la selección del mes/día. El año puede ajustarse entre el 2006 y el 2056. 3. Seleccione el mes utilizando el botón . Presione el botón del reloj para ajustar el mes en curso y pase a la selección del día. 4. Seleccione el día utilizando el botón . Presione el botón del reloj para ajustar el día en curso y pase a la selección de la hora /minuto. 5. Seleccione la hora utilizando el botón . Presione el botón del reloj para ajustar la hora en curso y pase a la selección del minuto. 6. Seleccione el minuto utilizando el botón . (Presione el botón del reloj para ir al modo de selección de la unidad de temperatura. Para obtener más información, consulte la página 5.) Presione el botón START para ajustar el minuto en curso. Al término de este paso, se activa el reloj. Año Mes Día Hora Minuto Reloj Seleccione la unidad de temperatura En cualquier momento Mantenga presionado Ajuste de las tres memorias Este monitor tiene 3 memorias de alarma. Usted puede ajustar 3 alarmas diferentes dentro de las 24 horas. 1. Mantenga presionado el botón del reloj hasta que los dígitos comiencen a destellar. A continuación presione el botón de gráficos. Aparecerá “P-1” en la línea inferior del display. 2. Seleccione la hora utilizando el botón y presione el botón del reloj para ajustar la hora, entonces pasará al paso de selección de minuto. para ajustar el minuto y luego Presione el botón el botón del reloj para volver al display del reloj. . Aparecerá la marca Primer zumbador Segundo zumbador Tercer zumbador 3. Para ajustar la segunda y la tercera alarma, presione el botón de gráficos en modo de ajuste de alarma hasta que aparezca “P-2” o “P-3”. Repita el proceso anterior para ajustar las distintas alarmas. Español 7 En cualquier momento Uso del monitor Marca de alarma ENCENDIDO/APAGADO en el display Cuando la alarma está activada, aparecerá “ ” en el display de LCD. Para desactivar la alarma, presione simplemente el botón del reloj una vez. La alarma sonará por 1 minuto. Pulse una vez cualquier botón para detener el sonido. Selección del brazalete correcto La selección de un brazalete de tamaño correcto es importante para la lectura correcta. Si el brazalete no es de tamaño correcto, la lectura puede indicar un valor incorrecto de la presión sanguínea. El tamaño del brazo está impreso en cada brazalete. El brazalete es un producto consumible. Si se deteriora, adquiera uno nuevo. Tamaño del brazalete Tamaño del brazo Número de catálogo recomendado 22 cm a 43 cm Brazalete grande de adulto CUF-U-LA 17 cm a 32 cm Brazalete de adulto CUF-U-A Tamaño del brazo: La circunferencia del brazo en el punto medio entre el hombro y el codo. Nota: Modelo UA-855 no se ha diseñado para usar un brazalete pequeño de adulto. Símbolos impresos en el brazalete Símbolos Función/Significado Acción recomendada Ajuste la marca en la arteria del brazo o de forma alineada con el dedo anular en la parte interior del brazo. Marca de posición de la arteria REF Número de catálogo Número de lote Evite que la manga quede demasiado apretada al remangarse. Cómo colocar el brazalete 1. Coloque el brazalete alrededor del brazo, unos 1-2 cm por encima de la parte interior del codo, tal como se muestra en la figura. Coloque el brazalete en contacto directo con la piel, dado que la ropa puede causar un pulso débil y provocar error de medición. Brazalete 1-2 cm Marca de posición de la arteria 2. Asimismo, la constricción del brazo, causada al remangarse la manga apretada, no permitirá lecturas correctas. Abroche bien el cierre de velcro. Manguera de aire Español 8 Uso del monitor Para efectuar mediciones correctas Tenga en cuenta lo siguiente para una óptima precisión en la medición de la tensión arterial: Siéntese cómodamente en una silla. Apoye su brazo sobre la mesa. No cruce las piernas. Mantenga los pies en el suelo y enderece la espalda. Relájese durante unos 5 a 10 minutos. Coloque el centro del brazalete a la misma altura que su corazón. Permanezca quieto y en silencio durante la toma de la presión. No efectúe la medición inmediatamente después de un ejercicio físico o baño. Descanse unos 20 ó 30 minutos antes de la medición. Trate de medir su tensión arterial a la misma hora todos los días. Medición Durante la medición, es normal que se sienta el brazalete muy apretado (no se alarme por esto). Después de la medición El aparato vuelve al display del reloj automáticamente al cabo de un minuto de la medición. Retire el brazalete y registre sus datos de medición. Nota: Deje que transcurran por lo menos tres minutos entre mediciones de la misma persona. Español 9 Mediciones El modelo UA-855 está diseñado para detectar el pulso, inflando automáticamente el brazalete hasta el nivel de presión sistólica. Si es de esperarse que su presión sistólica exceda los 230 mmHg, lea "Medición con la presión sistólica deseada" que se describe en la página siguiente. Medición normal 1. 2. 3. Ajuste el conmutador de selección del usuario en el Usuario 1 o el Usuario 2. Coloque el brazalete en su brazo (brazo izquierdo preferiblemente). Siéntese tranquilamente durante la medición. Presione el botón START. El botón START se ilumina en naranja por la mañana (AM) y azul por la tarde (PM). Aparece 0 (cero) parpadeando brevemente. Luego la indicación de la pantalla cambia como se muestra en la figura derecha, al comenzar la medición. El brazalete comienza a inflarse. Es normal que el brazalete apriete fuertemente. Nota: 4. Si desea detener el inflado en cualquier momento, presione el botón START. nuevamente. Al término de la inflación del brazalete, la deflación comienza automáticamente y la marca (marca de corazón) parpadea indicando que la medición está en curso. Una vez detectado el pulso, esta marca parpadeará coincidiendo con el latido del corazón. Nota: A nivel del corazón Presione Aparece cero Presionamiento Medición progresiva Si no se obtiene una tensión apropiada, el aparato empieza nuevamente el inflado automáticamente. 5. Al término de la medición, se visualizan las lecturas de las tensiones sistólica y diastólica, Clasificación según la OMS Presión sistólica Detección de latido Presión diastólica frecuencia del pulso y clasificación según la irregular del corazón Frecuencia del pulso OMS. El brazalete expulsa el aire remanente y se desinfla completamente. 6. Presione el botón START para volver al display Evacuación automática del aire remanente. del reloj. El aparato vuelve al display del reloj automáticamente al cabo de un minuto de la medición. Nota: Deje que transcurran por lo menos tres minutos entre persona. mediciones de la Español misma 10 Mediciones Medición con la presión sistólica deseada Si es de esperarse que su presión sistólica exceda los 230 mmHg o usted utiliza el brazalete pequeño optativo, siga este procedimiento. 1. Coloque el brazalete en el brazo (brazo izquierdo preferiblemente). 2. Mantenga presionado el botón START hasta que aparezca un número unos 30 a 40 mmHg más alto que su presión sistólica. 3. Al nivel del corazón Mantenga presionado Suelte el botón cuando se visualice la presión sistólica deseada. Suelte el botón START al alcanzar el valor deseado, ya que la medición comenzará. Luego continúe la medición de su presión sanguínea como se describe en la página anterior. Para la medición, refiérase a la página anterior. Notas para mediciones correctas Siéntese cómodamente. Coloque el brazo que usará para la medición sobre una mesa o cualquier otro apoyo, de tal modo que el centro del brazalete se encuentre a la misma altura que su corazón. Relájese por unos cinco o diez minutos antes de iniciar la medición. Si se encuentra agitado o deprimido debido a un estrés emocional, la medición reflejará este estrés con una lectura mayor (o menor) que la de su tensión arterial normal y la lectura del pulso generalmente será más rápida que la normal. La tensión arterial de una persona varía constantemente, dependiendo de lo que está haciendo y lo que ha comido. Lo que tome podrá tener un efecto muy fuerte y rápido sobre su tensión arterial. Las mediciones de este aparato se basan en el latido del corazón. Si usted tiene un latido muy débil o irregular, este aparato puede tener dificultad en determinar su tensión arterial. En caso de que el aparato detecte una condición anormal, el mismo detendrá la medición e indicará un símbolo de error en la pantalla. Vea la página 4 para la descripción de los símbolos. Este aparato de medición de la tensión arterial está diseñado para su uso en adultos solamente. Consulte con su médico antes de usar este aparato en un niño. Un niño no debe usar este aparato sin la atención de un adulto. Español 11 Revisión de los datos de la memoria Nota: Este aparato almacena en la memoria las últimas 120 mediciones de cada usuario. Presione el botón de 1. Presione el botón de memoria. memoria 2. Aparece el promedio de datos de todas las mediciones y el número de datos. A continuación, cada vez que se presione el botón , se muestran los datos de la memoria a partir de los más recientes. Una vez mostrados los últimos datos, el display regresa al display del reloj. Promedio (todos) Número de datos Se van alternando cada 3 segundos Presione el botón 3. Cuando se muestre el promedio de datos de todas las mediciones, presione el botón AM/PM para ver el promedio de datos de las mediciones realizadas en el horario AM. El botón START se ilumina en naranja. A continuación, cada vez que se presione el botón , se mostrarán los datos de la memoria recopilados durante el horario AM empezando por el más reciente. Una vez que se haya mostrado el último dato, se vuelve a mostrar el display del reloj. 4. Cuando se muestre el promedio de datos de las mediciones realizadas en el horario AM, presione el botón AM/PM para ver el promedio de datos de las mediciones realizadas en el horario PM. El botón START se ilumina en azul. A continuación, cada vez que se presione el botón , se mostrarán los datos de la memoria recopilados durante el horario PM empezando por el más reciente. Una vez que se haya mostrado el último dato, se vuelve a mostrar el display del reloj. Promedio (todos) Se van alternando cada 3 segundos Fecha Presione el botón AM/PM Promedio (AM) Número de datos Se van alternando cada 3 segundos Cuando se muestran los datos memorizados en el horario PM Al cabo de un minuto En cualquier momento Display del reloj 5. Cuando se muestre el promedio de datos delas mediciones realizadas en el horario PM, presione el botón AM/PM para ver el promedio de datos de todas las mediciones. 6. Presione el botón START en cualquier momento para volver al display del reloj. Español 12 evisión de los datos de la memoria Para obtener información acerca del procedimiento de recuperación de los datos de la memoria, consulte el diagrama siguiente. Display del reloj Promedio de todos los datos Display de la memoria Promedio de datos tomados durante PM Promedio de datos tomados durante AM Datos AM Todos los datos Datos PM Promedio Promedio Promedio Cada vez que se presione el botón, se muestran los datos de la memoria a partir de los más recientes. Los datos más recientes tomados en AM Los datos más recientes tomados en PM Los datos más recientes de todos Una vez mostrados los últimos datos, el display regresa al display del reloj. Borrado de los datos de la memoria En el display del reloj, Mantenga presionado el botón de memoria hasta que destelle la marca “ ” (memoria) para borrar los datos almacenados. Español 13 Visualización de datos del histograma Un histograma es un gráfico en el que se muestran las frecuencias de los valores sistólicos o diastólicos tal como aparecen en la clasificación de la OMS. A continuación se indican los datos que se pueden mostrar en el histograma. Datos que se pueden mostrar en el histograma ALL 1wk 1mon. ALL/AM ALL/PM 1wk/AM 1wk/PM 1mon./AM 1mon./PM Todos los datos de la memoria Todos los datos de los últimos 7 días Todos los datos hasta la misma fecha del mes anterior (si la fecha no existe, se muestra el día anterior) Todos los datos recopilados en la memoria durante el horario AM Todos los datos recopilados en la memoria durante el horario PM Todos los datos de los últimos 7 días recopilados durante el horario AM Todos los datos de los últimos 7 días recopilados durante el horario PM Todos los datos recopilados durante el horario AM hasta la misma fecha del mes anterior (si la fecha no existe, se muestra el día anterior) Todos los datos recopilados durante el horario PM hasta la misma fecha del mes anterior (si la fecha no existe, se muestra el día anterior). Ajustes de fábrica Los ajustes de fábrica para ver un histograma son ALL, ALL/AM y ALL/PM. Mantenga presionado Cambio de los ajustes de fábrica 1. Mantenga presionado el botón de gráficos hasta que ALL empiece a parpadear. 2. Presione el botón 1mon. para seleccionar 1wk o Cada vez que se : presiona el botón 3. Presione el botón START para volver al display del reloj. Español 14 Vuelve al display del reloj Visualización de datos del histograma Presione el botón de gráficos Visualización del histograma 1. Presione el botón de gráficos. 2. Se muestran los datos del histograma y el promedio de datos de todas las mediciones. A continuación, cada vez que se presiona , el eje Y cambia de SYS el botón (presión sanguínea sistólica) a DIA (presión sanguínea diastólica) y viceversa. 3. Cuando se muestren los datos del histograma de todas las mediciones, presione el botón AM/PM para ver los datos del histograma y el promedio de datos de las mediciones realizadas en el horario AM. El botón START se ilumina en naranja. A continuación, cada vez que se presiona el botón , el eje Y cambia de SYS (presión sanguínea sistólica) a DIA (presión sanguínea diastólica) y viceversa. 4. Cuando se muestren los datos del histograma de las mediciones realizadas en el horario AM, presione el botón AM/PM para ver los datos del histograma y el promedio de datos de las mediciones realizadas en el horario PM. El botón START se ilumina en azul. A continuación, cada vez que se presiona el botón , el eje Y cambia de SYS (presión sanguínea sistólica) a DIA (presión sanguínea diastólica) y viceversa. 5. Cuando se muestren los datos del histograma de las mediciones realizadas durante el horario PM, presione el botón AM/PM para ver los datos del histograma y el promedio de datos de todas las mediciones. 6. Presione el botón START en cualquier momento para volver al display del reloj. Español 15 Histograma (todos-sis. ) Número de datos Se van alternando cada 2 segundos Presione el botón Histograma (todos-dia.) Número de datos Presione el botón AM/PM Histograma (AM-sis.) Número de datos Presione para ver el histograma de la presión sanguínea diastólica. Presione el botón AM/PM Histograma (PM-sis.) Número de datos Presione para ver el histograma de la presión Presione sanguínea diastólica El display del histograma vuelve al display del reloj al cabo de un minuto En cualquier momento ¿Qué es latido irregular del corazón? El tensiómetro modelo UA-855 ejecuta la medición de la presión sanguínea y frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del promedio de todos los latidos del corazón durante la medición de la presión sanguínea. Es importante que usted se relaje, permanezca quieto y no hable durante las mediciones. Nota: Le recomendamos consultar con su médico cuando vea este indicador frecuentemente. Indicador de clasificación de la OMS Cada uno de los seis segmentos del indicador de barra corresponde a la clasificación de presión sanguínea de la OMS que se describe abajo. 3 2 1 4 6 5 Indicador de clasificación de la OMS 1 Hipertensión de grado 1 (severa) 2 Hipertensión de grado 2 (moderada) 3 Hipertensión de grado 3 (leve) 4 Normal alta 5 Normal 6 Óptima En la clasificación anterior se muestran los estándares establecidos por la Organización Mundial de la Salud (OMS) para evaluar la presión sanguínea elevada independientemente de la edad. : El indicador visualiza un segmento basado en el dato actual, correspondiente a la clasificación de la OMS. Ventana del LED: La ventana de LED en la parte frontal superior se ilumina de un color distinto en función de la medición de la presión sanguínea, tal como se indica a continuación: Verde 5 6 Amarillo 4 Naranja 1 2 3 Ejemplo: Naranja Hipertensión moderada Naranja Hipertensión leve Español 16 Amarillo Normal alta Aspectos sobre la tensión arterial ¿Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande. La presión sanguínea se mide en milímetros de mercurio (mmHg). La presión arterial de una persona está representada por la tensión fundamental, que es la que se mide primero en la mañana cuando la persona está aún descansada y antes de tomar alimentos. ¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla? La hipertensión es la tensión arterial anormalmente alta, si no se corrige, puede causar muchos problemas de salud, incluyendo ataques al corazón y apoplejía. La hipertensión puede controlarse cambiando el estilo de vida, evitando el estrés y con medicamentos bajo la supervisión de un médico. Para evitar la hipertensión o para mantenerla bajo control: No fume. Haga ejercicios con regularidad. Reduzca la ingestión de sal y grasa. Sométase a exámenes físicos con Mantenga un peso apropiado. regularidad. ¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa? La medición de la tensión arterial en una clínica o un consultorio médico puede causar temor y, por lo tanto producir una lectura elevada, de 25 a 30 mmHg mayor que la medida en la casa. La medición en casa reduce los efectos de influencias externas sobre las lecturas de tensión arterial, complementa las lecturas del médico y proporciona un historial más completo y exacto de la tensión arterial. Variaciones de tensión arterial La tensión arterial de una persona varía considerablemente en base diaria y estacional. La misma puede variar en 30 a 50 mmHg dependiendo de diversas condiciones durante el día. En personas hipertensas, estas variaciones son aun más notables. La tensión arterial normalmente se eleva cuando se está trabajando o jugando y baja a sus niveles más bajos al dormir. Por lo tanto, no se preocupe demasiado de los resultados de una sola medición. Mídase la tensión arterial a la misma hora todos los días usando el procedimiento descrito en este manual y tenga conocimiento de su tensión normal. Lecturas múltiples proporcionarán un historial de tensión arterial más completo. Asegúrese de anotar la fecha y hora al registrar su tensión arterial. Consulte con su médico para interpretar los datos de su tensión arterial. Español 17 Localización y corrección de fallos Problema No aparece nada en la pantalla, aun cuando se conecta la alimentación. El brazalete no se infla. Causa probable Las pilas se han agotado. Los terminales de las pilas no están en posición correcta. El voltaje de las pilas está bajo. Parpadea la marca (marca LOW BATTERY). Si las pilas están agotadas completamente, no aparece esta marca. El brazalete no está ajustado debidamente. Acción recomendada Reemplace todas las pilas por otras nuevas. Coloque las pilas con sus terminales negativo y positivo coincidiendo con los indicados en la banda inflable. Reemplace todas las pilas por otra nuevas. Ajuste el brazalete correctamente. Asegúrese de mantenerse muy Movió su brazo o cuerpo durante quieto y en silencio durante la la medición. medición. El aparato no mide Siéntese cómodamente y la presión arterial. manténgase quieto. Eleve el Las lecturas son El brazalete no está posicionado mismo de tal modo que el demasiado altas o correctamente. brazalete se encuentre al demasiado bajas. mismo nivel que su corazón. Si el latido de su corazón es muy débil o irregular, el aparato tendrá dificultad en determinar su tensión arterial. El valor se diferencia al medido Consulte el capítulo 3, ¿Por en una clínica o un consultorio qué debe medirse la tensión médico. arterial en la casa? Otros Retire las pilas. Colóquelas nuevamente de forma correcta e intente la medición nuevamente. Nota: Si las acciones descritas anteriormente no solucionan el problema, póngase en contacto con su distribuidor. No abra el aparato ni intente repararlo, ya que cualquier intento de reparación invalidará la garantía. Español 18 Mantenimiento No abra el aparato, ya que éste contiene componentes eléctricos delicados y una unidad de aire compleja que podrían dañarse. Si no puede solucionar el problema aplicando las instrucciones de localización y corrección de averías, solicite el servicio de reparación a su proveedor o al grupo de servicio de A&D. El grupo de servicio de A&D proveerá información técnica, repuestos y unidades a los proveedores autorizados. Este aparato está diseñado y fabricado para una vida de servicio prolongada. No obstante se recomienda someter el monitor a la inspección cada 2 años a fin de asegurar el funcionamiento y la precisión adecuadas. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento. Datos técnicos Tipo: Método de medición: Rango de medición: Precisión de medición: Unidad de temperatura Precisión de la temperatura Alimentación: Número de mediciones: Clasificación: Prueba clínica: EMC: Almacenamiento de datos: Condiciones ambientales de funcionamiento: Condiciones de transporte / almacenamiento Dimensiones: Peso: Protección de admisión: UA-855 Medición oscilométrica Tensión: 20 a 280 mmHg Pulso: 40 a 180 latidos/minuto Tensión: ±3 mmHg Pulso: ±5% °C o °F ±2°C (de -15°C a +49°C) 4 pilas de 1,5V (R6P, LR6 ó AA) o un adaptador de CA (TB-233) (No incluido) Aprox. 450 mediciones, cuando se usan pilas alcalinas AA, con valor de presión de 180 mmHg a temperatura ambiente de 23°C Tipo BF suministrado por pilas) / Class II (suministrado por adaptador)) De acuerdo con ANSI/AAMI SP-10 1987 IEC 60601-1-2: 2007 Las últimas 120 mediciones de los usuarios 1 y 2 Temperatura de +10°C a +40°C / RH de 15% a 85% Temperatura de -10°C a +60°C / RH de 15% a 85% Aprox. (150 [An] x 156 [Al] x 138 [Pr] mm Aprox. 555 g, excluyendo las pilas Aparato: IP20 Maletín de transporte: IP01 Español 19 Pieza aplicada Brazalete Vida útil Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día) Brazalete: 2 años (cuando se usa seis veces al día) El adaptador se conecta a la fuente de alimentación casera. Sírvase tener contacto con la agencia A&D local para comprarlo. Es necesario inspeccionar o sustituir el adaptador CA periódicamente. Accesorio: Adaptador de CA, modelo TB-233 TB-233C Entrada: 100-240V Salida: 6V 500mA 139°C TB-233BF Entrada: 240V Salida: 6V 500mA 139°C Accesorios vendidos por separado Brazalete Número de catálogo CUF-U-LA CUF-U-A 2A Tamaño del brazalete Tamaño del brazo Brazalete grande de adulto 22 cm a 43 cm Brazalete de adulto 17 cm a 32 cm Adaptador de CA Número de catálogo TB-233C TB-233BF Nota: 2A Clavija Tipo C Tipo BF Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre la tabla EMC está disponible en nuestro sitio web: http://www.aandd.jp/products/manual/medical/emc_acadapter_es.pdf Español 20 1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A. Telephone: [1] (408) 263-5333 Fax: [1] (408)263-0119 A&D AUSTRALASIA PTY LTD 32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031 AUSTRALIA Telephone: [61] (8) 8301-8100 Fax: [61] (8) 8352-7409
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

AND UA-855 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

El AND UA-855 es un monitor de presión sanguínea digital avanzado que mide con precisión la presión sistólica y diastólica, así como el pulso. Cuenta con tres memorias para almacenar y revisar mediciones, y un indicador de latido irregular del corazón. También muestra la clasificación de la presión arterial según la Organización Mundial de la Salud (OMS) y tiene una función de alarma para recordar las mediciones.