Kenmore Elite 66475223711 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
Gas Range
Estufa a gas
Cuisinière à gaz
P/N W11399189A
* = color number, número de color, le numéro de la couleur
Kenmore Elite®
Model/Modelo/Modèle: 664.7522*
Use & Care Guide
Manual de uso y cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English/Español/Français
2
TABLE OF CONTENTS
WARRANTY ..........................................................................3
RANGE SAFETY ....................................................................4
The Anti-Tip Bracket .......................................................................5
KEY USAGE TIPS ..................................................................6
Surface Temperatures .....................................................................6
Preheating ........................................................................................6
Surface Burners................................................................................6
FEATURE GUIDE ...................................................................7
COOKTOP USE ................................................................... 10
Surface Burners...............................................................................11
EZ-2-Lift™ Hinged Cast Iron Grates .............. ............................ 12
Burner Size ..................................................................................... 12
Griddle ........................................................................................... 12
Cookware ....................................................................................... 13
Home Canning ............................................................................... 13
OVEN USE .......................................................................... 14
Electronic Oven Controls .............................................................14
Sabbath Mode .............................................................................. 16
Keep Warm ................................................................................... 16
Aluminum Foil ................................................................................ 17
Positioning Racks and Bakeware .................................................17
Roll-Out Rack................................................................................. 18
Oven Vent ...................................................................................... 19
Baking and Roasting ..................................................................... 19
Broiling ........................................................................................... 20
Convection Cooking ..................................................................... 20
Cook Time ..................................................................................... 20
Meat Probe .................................................................................... 21
Warming Drawer .......................................................................... 21
Slow Cook ...................................................................................... 21
RANGE CARE ..................................................................... 22
Clean Cycle ....................................................................................22
General Cleaning .......................................................................... 23
Oven Light ..................................................................................... 24
Remove/Replace Drawer ............................................................ 24
TROUBLESHOOTING .......................................................... 25
SERVICE NUMBERS .......................................... BACK COVER
3
KENMORE MAJOR APPLIANCE WARRANTY
KENMORE ELITE LIMITED WARRANTY
WITH PROOF OF SALE the following warranty coverage
applies when this appliance is correctly installed, operated
and maintained according to all supplied instructions.
One Year on Appliance
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is
warranted against defects in material or workmanship.
A defective appliance will receive free repair or replacement
at option of seller.
Two Years on Ceramic Glass Cooktop
FOR TWO YEARS from the date of sale, a free replacement
part will be supplied for a ceramic glass cooktop that fails due
to thermal shock. If the failure or defect is within the rst year,
a new cooktop will be installed at no charge. If the failure or
defect is after the rst year, a new cooktop will be supplied
but not installed at no charge. You are responsible for the
labor cost of cooktop installation after the rst year from the
date of sale.
Lifetime on Cooktop Gas Burners, Cooktop Electric Elements
and Oven Door Glass
FOR AS LONG AS IT IS USED from the date of sale, a free
replacement will be supplied for a defective cooktop gas
burner, cooktop electric element or oven door glass. If the
defect appears within the rst year, a new burner, element or
door glass will be installed at no charge. If the defect appears
after the rst year, a new burner, element or door glass will be
supplied but not installed at no charge. This Lifetime warranty
covers only the burner, element or door glass, and does not
apply to any other related component or mechanism. You are
responsible for the labor cost of burner, element or door glass
installation after the rst year from the date of sale.
For warranty coverage details to obtain free repair or
replacement, visit the web page: www.kenmore.com/warranty
All warranty coverage applies for only 90 DAYS from the
sale date if this appliance is ever used for other than private
household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and
workmanship, and will NOT pay for:
1. Cracks in a ceramic glass cooktop that are not a result of
thermal shock.
2. Stains and scratches on a ceramic glass cooktop resulting
from accident or improper operation or maintenance.
3. Discoloration of cooktop surfaces resulting from normal use.
4. Expendable items that can wear out from normal use,
including but not limited to lters, belts, bags or screw-in
base light bulbs.
5. A service technician to clean or maintain this appliance,
or to instruct the user in correct appliance installation,
operation and maintenance.
6. Service calls to correct appliance installation not
performed by Sears authorized service agents, or to repair
problems with house fuses, circuit breakers, house wiring,
and plumbing or gas supply systems resulting from such
installation.
7. Damage to or failure of this appliance resulting from
installation not performed by Sears authorized service
agents, including installation that was not in accord with
electrical, gas or plumbing codes.
8. Damage to or failure of this appliance, including
discoloration or surface rust, if it is not correctly operated
and maintained according to all supplied instructions.
9. Damage to or failure of this appliance, including
discoloration or surface rust, resulting from accident,
alteration, abuse, misuse or use for other than its intended
purpose.
10. Damage to or failure of this appliance, including
discoloration or surface rust, caused by the use of
detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those
recommended in all instructions supplied with the product.
11. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modications made to this appliance.
12. Service to an appliance if the model and serial plate is
missing, altered, or cannot easily be determined to have the
appropriate certication logo.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited
warranty shall be product repair or replacement as
provided herein. Implied warranties, including warranties of
merchantability or tness for a particular purpose, are limited
to one year on the appliance, two years on the ceramic glass
cooktop, and for as long as used on cooktop gas burners,
cooktop electric elements or oven door glass, or the shortest
period allowed by law.
Seller shall not be liable for incidental or consequential
damages. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or limitation on the duration of implied warranties of
merchantability or tness, so these exclusions or limitations
may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the
United States.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179
4
RANGE SAFETY
WARNING: If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property damage, personal injury or death.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or
the gas supplier.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
5
The Anti-Tip Bracket
The range will not tip during normal use. However, the range can tip if you apply too much force or weight to the open door
without the anti-tip bracket fastened down properly.
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Verify the anti-tip bracket has been properly installed and engaged per installation instructions.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
To verify the anti-tip bracket is installed and engaged:
Slide range forward.
Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or wall.
Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
See installation instructions for details.
WARNING
Anti-Tip
Bracket
Range Foot
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock,
injury to persons, or damage when using the range, follow
basic precautions, including the following:
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF TIPPING OF
THE RANGE, THE RANGE MUST BE SECURED BY
PROPERLY INSTALLED ANTI-TIP DEVICES. TO CHECK
IF THE DEVICES ARE INSTALLED PROPERLY, SLIDE
RANGE FORWARD, LOOK FOR ANTI-TIP BRACKET
SECURELY ATTACHED TO FLOOR OR WALL, AND
SLIDE RANGE BACK SO REAR RANGE FOOT IS UNDER
ANTI-TIP BRACKET.
WARNING: NEVER use this appliance as a space
heater to heat or warm the room. Doing so may result in
carbon monoxide poisoning and overheating of the oven.
WARNING: NEVER cover any slots, holes or passages
in the oven bottom or cover an entire rack with materials
such as aluminum foil. Doing so blocks air flow through the
oven and may cause carbon monoxide poisoning.
Aluminum foil linings may also trap heat, causing a fire
hazard.
CAUTION:
Do not store items of interest to children in
cabinets above a range or on the backguard of a range –
children climbing on the range to reach items could be
seriously injured.
Proper Installation – The range, when installed, must be
electrically grounded in accordance with local codes or, in
the absence of local codes, with the
National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70
. In Canada, the range must be
electrically grounded in accordance with Canadian
Electrical Code. Be sure the range is properly installed and
grounded by a qualified technician.
This range is equipped with a three-prong grounding plug
for your protection against shock hazard and should be
plugged directly into a properly grounded receptacle. Do
not cut or remove the grounding prong from this plug.
Disconnect power before servicing.
Injuries may result from the misuse of appliance doors or
drawers such as stepping, leaning, or sitting on the doors
or drawers.
Maintenance Keep range area clear and free from
combustible materials, gasoline, and other flammable
vapors and liquids.
Storage in or on the Range Flammable materials should
not be stored in an oven or near surface units.
Top burner flame size should be adjusted so it does not
extend beyond the edge of the cooking utensil.
For self-cleaning ranges
Before Self-Cleaning the Oven Remove broiler pan and
other utensils. Wipe off all excessive spillage before
initiating the cleaning cycle.
6
KEY USAGE TIPS
Surface Temperatures
When the range is in use, all range surfaces may become hot,
such as the knobs and oven door.
Warming Drawer
When the oven is in use, the drawer may become hot. Do not
store plastics, cloth, or other items that could melt or burn in
thedrawer.
Oven Vent
The oven vent releases hot air and moisture from the oven and
should not be blocked or covered. Do not set plastics, paper,
orother items that could melt or burn near the oven vent.
Preheating
When beginning a Bake, Convect Bake, or Convect Roast
cycle, the oven will begin preheating after Start is pressed.
The oven will take approximately 12 to 15 minutes to reach
350°F (177°C) with all of the oven racks provided with your
oven inside the oven cavity. Higher temperatures will take
longer to preheat. The preheat cycle rapidly increases the
oven temperature. The actual oven temperature will go above
your set temperature to oset the heat lost when your oven
door is opened to insert food. This ensures that when you
place your food in the oven, the oven will begin at the proper
temperature. Insert your food when thepreheat tone sounds.
Do not open the door during preheat before the tone sounds.
Surface Burners
The burner bases and caps must be properly positioned before
cooking. Your range comes with three sizes of burners and
caps.Each round burner base is marked with a letter
indicating theburner size. Align the burner bases as shown
inthe followingillustration:
Align the gas tube opening in the burner base with the orice
holder on the cooktop and the igniter electrode with the notch
inthe burner base.
NOTE: The oval burner base is permanently attached to the
burner cap.
Each round burner cap is marked with a letter indicating
theburner size. Place the burner caps on the appropriate
burnerbases.
Burner caps should be level when properly positioned. If burner
caps are not properly positioned, surface burners will not light.
The burner cap should not rock or wobble when properly
aligned.
A
D
C
B E
A. Small
(Auxiliary)
B. X-Large
(Stack)
C. Oval (OV) D. Medium
(Semi Rapid)
E. Large
(Ultra Rapid)
B
A
E
D
C
A
E
D
B
A. Burner cap
B. Gas tube opening
C. Burner base
D. Igniter electrode
E. Orifice holder
AUX
SR
UR
ST
Small cap
(Auxiliary)
Medium cap
(Semi Rapid)
Large cap
(Ultra Rapid)
X-Large cap
(Stack)
A
B
A. Incorrect
B. Correct
7
FEATURE GUIDE
This Use and Care Guide covers several models. Your model may have some or all of the items listed. Refer to this Use and Care
Guide for more detailedinstructions. You can nd your model number and serial number on the label, located on the oven frame
behind the top side of the oven door.
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
Keypad Feature Instructions
SETTINGS/CLOCK Clock The clock can use a 12- or 24-hour cycle. See the “Electronic Oven Controls” section.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “CLOCK” is displayed.
2. Use the number keypad to set the time of day.
3. Press START to change the time.
4. Press 3 for AM or 6 for PM.
SETTINGS/CLOCK Settings Settings enables you to personalize the audible tones and oven operation to suit your
needs. Seethe“Electronic Oven Controls” section.
LIGHT Oven cavity light While the oven door is closed, press LIGHT to turn the light on and o. The oven light
will come on when the oven door is opened.
TIMER SET-OFF Oven timer The Timer can be set in hours or minutes up to 9 hours and 59 minutes.
1. Press TIMER SET-OFF.
2. Press the number keypads to set the length of time in hr-min-min. For example, for
2 hours and 45 minutes, enter 2-4-5. Leading zeros do not have to be entered. For
example, for 2 minutes, enter 2.
3. Press TIMER SET-OFF to begin the countdown. If enabled, one tone will sound at
end ofcountdown.
4. Press TIMER SET-OFF again to cancel the Timer and return to the time of day.
Donot press the Stop keypad because the oven will turn o.
5. If the Timer is running, but not in the display, press TIMER SET-OFF to display the
countdown for 5 seconds.
START Cooking start Start begins any oven function. If Start is not pressed within 2 minutes after pressing
akeypad, the function is canceled and the time of day isdisplayed.
STOP Range function Stop stops any oven function except the Clock, Timer, and Warming Drawer.
8
Keypad Feature Instructions
BAKE Baking and
roasting
1. Press BAKE.
2. Press the number keypads to set the desired temperature.
3. Press START.
4. To change the temperature, repeat Step 2. Press START.
5. Press STOP when nished.
NOTE: The convection fan will shut o when the oven door is opened. If the oven
door remains open for too long, the heating elements will shut o until the oven door
is closed. All timers, including any active Cook Time or Timed Cook functions, will
continue to count down.
STEAM BAKE Steam bake 1. Insert the steam rack with water reservoir in the oven.
2. Pour 1
1
/
2
cups (350 mL) of warm distilled water into the water reservoir.
NOTE: Do not fill past the Max mark.
3. Press STEAM BAKE.
4. Press the number keypad to select the desired food option.
5. Press the number keypads to set the temperature.
6. Press START.
7. Insert food when preheating nishes.
8. (Optional) Press COOK TIME. Press the number keypads to set the cook time.
9. Press START.
10. Press STOP when nished.
NOTE: Let oven cool before removing and emptying water reservoir.
NOTE: The convection fan will shut o when the oven door is opened. If the oven
door remains open for too long, the heating elements will shut o until the oven door
is closed. All timers, including any active Cook Time or Timed Cook functions, will
continue to count down.
BROIL Broiling 1. Press BROIL.
2. Press the number keypads to set the desired temperature.
3. Press START and allow the oven to preheat for 5 minutes.
4. To change the temperature, repeat steps 2 and 3.
5. Position the cookware in the oven, and then close the door.
6. Press STOP when nished.
NOTE: The convection fan will shut o when the oven door is opened. If the oven
door remains open for too long, the heating elements will shut o until the oven door
is closed. All timers, including any active Cook Time or Timed Cook functions, will
continue to count down.
AUTO
CONVECTION
BAKE
Convection
cooking
1. Press BAKE in AUTO CONVECTION MODES.
2. Press 1 to have the oven automatically convert the temperature and time for
convection baking. Press 2 to manually convert the temperature and time.
3. Press the number keypads to set the desired temperature.
4. Press START.
5. To change the temperature, repeat steps 3 and 4.
6. Press STOP when nished.
NOTE: The convection fan will shut o when the oven door is opened. If the oven
door remains open for too long, the heating elements will shut o until the oven door
is closed. All timers, including any active Cook Time or Timed Cook functions, will
continue to count down.
9
Keypad Feature Instructions
AUTO
CONVECTION
BROIL
Convection
cooking
1. Press BROIL in AUTO CONVECTION MODES.
2. Press 1 to have the oven automatically convert the temperature and time for
convection baking. Press 2 to manually convert the temperature and time.
3. Press the number keypads to set the desired temperature.
4. Press START.
5. To change the temperature, repeat steps 3 and 4.
6. Press STOP when nished.
NOTE: The convection fan will shut o when the oven door is opened. If the oven
door remains open for too long, the heating elements will shut o until the oven door
is closed. All timers, including any active Cook Time or Timed Cook functions, will
continue to count down.
AUTO
CONVECTION
ROAST
Convection
cooking
1. Press ROAST in AUTO CONVECTION MODES.
2. Press 1 to have the oven automatically convert the temperature and time for
convection baking. Press 2 to manually convert the temperature and time.
3. Press the number keypads to set the desired temperature.
4. Press START.
5. To change the temperature, repeat steps 3 and 4.
6. Press STOP when nished.
NOTE: The convection fan will shut o when the oven door is opened. If the oven
door remains open for too long, the heating elements will shut o until the oven door
is closed. All timers, including any active Cook Time or Timed Cook functions, will
continue to count down.
KEEP WARM Hold warm Food must be at serving temperature before placing it in the warmed oven.
1. Press KEEP WARM.
2. Press the number keypads to set the desired temperature.
3. Press START.
4. To change the temperature, repeat steps 2 and 3.
5. Press STOP when nished.
NOTE: The convection fan will shut o when the oven door is opened. If the oven
door remains open for too long, the heating elements will shut o until the oven door
is closed. All timers, including any active Cook Time or Timed Cook functions, will
continue to count down.
ACCELA HEAT No-preheat
baking
To bake without preheating:
1. Press ACCELA HEAT.
2. Press the number keypads to set the desired temperature.
3. Press START.
4. To change the temperature, repeat steps 2 and 3.
5. Press STOP when nished.
WARMING
DRAWER ON/OFF
Warming drawer 1. Press WARMING DRAWER ON to begin preheating the Warming Drawer. The
selected temperature will be displayed.
2. Press WARMING DRAWER ON repeatedly to cycle through the settings.
3. Press START to begin preheating the warming drawer.
4. Allow the warming drawer to preheat for 15 minutes.
5. Place the cooked food(s) in the warming drawer.
6. Press WARMING DRAWER OFF to turn o the heating element.
Refer to the “Warming Drawer” section for more information.
10
COOKTOP USE
Electric igniters automatically light the surface burners
whencontrol knobs are turned to Lite.
Before setting a control knob, place lled cookware on
thegrate.Do not operate a burner using empty cookware
orwithout cookware on the grate.
To Set:
1. Push in and turn knob counterclockwise to LITE.
All surface burners will click. Only the burner with the
controlknob turned to Lite will produce a flame.
2. Turn knob to anywhere between Hi and Lo.
Power Failure
In case of prolonged power failure, the surface burners can
be lit manually. Hold a lit match near a burner, and then turn
knob counterclockwise to LITE. After the burner lights, turn
knobtosetting.
WARNING
Fire Hazard
Do not let the burner flame extend beyond the edge of
the pan.
Turn off all controls when not cooking.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
REMEMBER: When range is in use, the entire cooktop area
may become hot.
Keypad Feature Instructions
WARMING
DRAWER SLOW
COOK/OFF
Slow cook drawer 1. Press WARMING DRAWER SLOW COOK to begin preheating the Warming
Drawer. The selected temperature will be displayed.
2. Press WARMING DRAWER SLOW COOK repeatedly to cycle through the settings.
3. Place the food(s) in the warming drawer.
4. Press START to begin heating the warming drawer.
5. Press WARMING DRAWER OFF to turn o the heating element.
Refer to the “Warming Drawer” section for more information.
DELAY START Delayed start The Delay Start keypad is used to enter the starting time for an oven function with
a delayed start. Delay Start should not be used for foods such as breads and cakes
because they may not bake properly.
To set a Timed Cook or a Delayed Timed Cook, see the “Cook Time” section.
COOK TIME Timed cooking Cook Time allows the oven to be set to turn on at a certain time of day, cook for a set
length of time, and/or shut o automatically.
To set a Timed Cook or a Delayed Timed Cook, see the “Cook Time” section.
LO TEMP CLEAN Clean cycle See the “Clean Cycle” section.
START (hold
3sec)
Oven control
lockout
1. Check that the oven is o.
2. Press and hold START (hold 3 sec) for 3 seconds.
3. A tone will sound and “Control Locked” will scroll, and then “Locked” will be
displayed.
4. Repeat to unlock. No keypads will function with the controls locked. The cooktop
functions are not aected by the oven control lockout.
11
Surface Burners
IMPORTANT: Do not obstruct the ow of combustion
andventilation air around the burner grate edges.
Burner Cap: Always keep the burner cap in place when using
asurface burner. A clean burner cap will help avoid poor
ignition and uneven ames. Always clean the burner cap after
a spillover and routinely remove and clean the caps according
to the “General Cleaning” section.
NOTE: Each round burner base is marked with a letter
indicating theburner size.
Alignment: Be sure to align the gas tube opening in the burner
base with the orice holder on the cooktop and the igniter
electrode with the notch in the burner base.
NOTE: Each round burner base is marked with a letter
indicating theburner size.
NOTE: The oval burner base is permanently attached to the
burner cap.
Gas Tube Opening: Gas must ow freely throughout the gas
tube opening for the burner to light properly. Keep this area
free of soil and do not allow spills, food, cleaning agents,
orany other material to enter the gas tube opening. Keep
spillovers out of the gas tube opening by always using a
burnercap.
Burner Ports: Check burner ames occasionally for proper size
and shape as shown in the previous illustration. A good ame
is blue in color, not yellow. Keep this area free of soil and do
not allow spills, food, cleaning agents, or any other material to
enter the burner ports.
To Clean:
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are o
andthe cooktop is cool. Do not use oven cleaners, bleach, or
rustremovers. Do not wash in the dishwasher.
1. Remove the burner cap and the burner base, and clean
according to the “General Cleaning” section.
2. Clean the gas tube opening with a damp cloth.
3. Clean clogged burner ports with a straight pin as shown.
Donot enlarge or distort the port. Do not use a wooden
toothpick. If the burner needs to be adjusted, contact
atrained repair specialist.
4. Replace the burner base. Each round burner base is marked
with a letter indicating theburner size. See the following
illustration forburner positions.
5. Each round burner cap is marked with a letter indicating
the burner size. Replace the burner cap, making sure it is
properly aligned with the burner base. The burner cap
should not rock or wobble when properly aligned.
IMPORTANT: The bottom of the small and medium caps
aredifferent. Do not put the wrong size burner cap on the
burner base.
C
A
E
D
B
A. Burner cap
B. Gas tube opening
C. Burner base
D. Igniter electrode
E. Orifice holder
B
A
E
D
B
A
A. 1" to 1
1
/
2
" (2.5 cm to 3.8 cm)
B. Burner ports
A
D
C
B E
A. Small
(Auxiliary)
B. X-Large
(Stack)
C. Oval (OV) D. Medium
(Semi Rapid)
E. Large
(Ultra Rapid)
A
B
A. Incorrect
B. Correct
AUX
SR
UR
ST
Small cap
(Auxiliary)
Medium cap
(Semi Rapid)
Large cap
(Ultra Rapid)
X-Large cap
(Stack)
12
6. Turn on the burner. If the burner does not light, check cap
alignment. If the burner still does not light, turn o the
burner. Do not service the burner yourself. Contact a trained
repair specialist.
EZ-2-Lift™ Hinged Cast Iron Grates
The grates must be properly positioned before cooking. In the
proper position, the grates should be ush and level. Improper
installation of the grates may result in chipping or scratching
of the cooktop.
Your cooktop comes with hinged grates for easier cleaning.
The grates pivot upward and toward the back of the cooktop
for easy access under the grates.
The grates will stop once they are moved to their vertical (fully
open) position. A 20" (50.8 cm) minimum clearance from the
countertop to the bottom of the upper cabinets/appliances is
needed to fully open the grates.
Be sure to return the grates to their normal (down) position
once cleaning is complete.
The grates are removable for cleaning.
To attach the grates to their hinges, insert the grate slot over
the hinge pin on the back of the cooktop. Be sure to keep the
grate angled above the cooktop to avoid scratching the
cooktop until the grate is seated on the hinge pin. Then
position the grate down onto the cooktop.
Although the burner grates are durable, they will gradually
lose their shine and/or discolor due to the high temperatures
of the gas ame.
Burner Size
Select a burner that best ts your cookware. See the following
illustration and table.
Burner Size Recommended Use
Auxiliary Low-heat cooking
Melting chocolate or butter
Semi Rapid Multi-purpose burner
Ultra Rapid For large cookware
Stack (mostpowerful) For extra large cookware
Most powerful burner
Oval For longer dishes
Griddle
To Use the Griddle:
1. Locate the griddle on the right side grate, as shown. The
locating feet on the bottom of the griddle will engage the
grate tines to keep the griddle from sliding.
2. Before each use, brush on a thin layer of cooking oil to
keep food from sticking. Cooking sprays may leave a sticky
residue on the griddle that is hard to remove.
3. Preheat the griddle for 5 minutes. Preheating the griddle
slowly will ensure even heat distribution and will avoid
warping the griddle.
4. For preheating and cooking, set the front burner to the
lowest heat setting and the rear burner to medium-high
heat for best performance.
NOTE: The griddle may also be used on the left side
grate. For best results, the rear burner setting should be set
to Medium-Low or Medium, and the front burner setting
should be set to Low.
B
A
A. Bumpers
B. Alignment indentations
A
B
A. Grate slot
B. Hinge pin
ST
(most
powerful)
OV
AUX
SR
UR
Griddle installed on right side of cooktop
13
To Clean the Griddle:
1. Let the griddle cool, and then empty the drip tray.
2. See the “General Cleaning” section for cleaning
instructions.
3. Store griddle in a cool dry place.
Cookware
IMPORTANT: Do not leave empty cookware on a hot surface
cooking area, element, or surface burner.
Ideal cookware should have a at bottom, straight sides, and
a well-tting lid, and the material should be of medium-to-
heavy thickness.
Rough nishes may scratch the cooktop or coils. Aluminum
andcopper may be used as a core or base in cookware.
However, an aluminum or copper base can leave permanent
marks on the cooktop surface.
Cookware material aects cooking results because it is a
factor in how quickly and evenly heat is transferred.
Cookware with nonstick surfaces should not be used under
thebroiler.
Check for atness by placing the straight edge of a ruler
across the bottom of the cookware. While you rotate the
ruler,no space or light should be visible between it and
thecookware.
Use the following table as a guide for cookware material
characteristics.
Cookware Characteristics
Aluminum Heats quickly and evenly.
Suitable for all types of cooking
Medium or heavy thickness is best
formost cooking tasks.
May leave aluminum residues which
may be diminished if cleaned
immediately after cooking.
Cast iron Heats slowly and evenly.
Good for browning and frying
Maintains heat for slow cooking.
Rough edges or burrs may scratch
thecooktop.
Cookware Characteristics
Ceramic or
ceramic glass
Follow manufacturer’s instructions.
Heats slowly but unevenly.
Ideal results on low-to-medium heat
settings
May scratch the cooktop.
Copper Heats very quickly andevenly.
May leave copper residues which
may bediminished if cleaned
immediately after cooking.
Can leave a permanent stain or bond
to the cooktop if overheated.
Earthenware Follow manufacturer’s instructions.
Use on low heat settings.
May scratch the cooktop.
Porcelain enamel
on steel or cast
iron
See stainless steel orcastiron.
Porcelain enamel bakeware without a
metal base may bond to the cooktop
if overheated.
Stainless steel Heats quickly butunevenly.
A core or base of aluminum or
copper on stainless steel provides
even heating.
Use at-bottomed cookware for best cooking results and
energy eciency. The cookware should be about the same
sizeas thecooking area outlined on the cooktop or the coil
element. Cookware should not extend more than 1/2" (1.3 cm)
beyond thesurface cooking area or element.
The cookware should be centered above the burner with the
bottom sitting level on the grate. The ame should be adjusted
so that it does not extend up the sides of the cookware.
Home Canning
When canning for long periods, alternate the use of surface
burners between batches. This allows time for the most recently
used areas to cool.
Center the canner on the grate above the burner.
Do not place canner on 2 surface burners at the sametime.
For more information, contact your local agricultural
extension oce or refer to published home canning guides.
Companies that manufacture home canning products can
also oer assistance.
14
OVEN USE
Odors and smoke are normal when the oven is used the rst
few times or when it is heavily soiled.
IMPORTANT: The health of some birds is extremely sensitive to
the fumes given o. Exposure to the fumes may result in death
to certain birds. Always move birds to another closed and
well-ventilated room.
Electronic Oven Controls
Control Display
The display will ash when powered up or after a power loss.
Press STOP to clear. When the oven is not in use, the time of
day is displayed. If the range is in Energy Save mode, the
display will be blank when not in use.
Tones
Tones are audible signals, indicating the following:
One Tone
Valid keypad press
Oven is preheated (long tone).
Function has been entered.
Reminder, repeating each minute after the four
end-of-cycletones
Three Tones
Invalid keypad press
Four Tones
End of cycle
Use Settings/Clock to change the tone settings.
Energy Save
The Energy Save mode puts the range into sleep mode and
reduces energy consumption.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “ENERGY SAVE” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 to adjust the setting.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
Settings
Many features of the oven control can be adjusted to
meetyour personal needs. These changes are made using
Settings/Clock.
Use Settings/Clock to scroll through the features thatcan
be changed. Each press of Settings/Clock will advance the
display to the next setting. After selecting the feature to be
changed, the control will prompt you for the required input.
Then press START or STOP to exit and display the time of
day. Details of all of the feature changes are explained in
thefollowing sections.
Press STOP to exit Settings.
Clock
The clock can use a 12- or 24-hour cycle.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “CLOCK” is displayed.
2. Use the number keypads to set the time of day.
3. Press START to change the time.
4. Press 3 for AM or 6 for PM.
Fahrenheit and Celsius
The temperature is preset to Fahrenheit but can be changed
toCelsius.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “TEMP UNIT” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 to adjust the setting.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
Audible Tones Disable
Turns o all tones, including the end-of-cycle tone and
keypress tones. Reminder tones are still active when all
tonesare disabled.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “SOUND” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 to adjust the setting.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
Sound Volume
Sets the volume of the tone to either high or low.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “SOUND VOLUME”
isdisplayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 to adjust the setting.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
End-of-Cycle Tone
Activates or turns o the tones that sound at the end of
acycle.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “END TONE” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 to adjust the setting.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
15
Keypress Tones
Activates or turns o the tones when a keypad is pressed.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “KEYPRESS TONE”
isdisplayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 to adjust the setting.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
Reminder Tones Disable
Turns o the short repeating tone that sounds every 1 minute
after the end-of-cycle tones.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “REMINDER TONE”
isdisplayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 to adjust the setting.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
12/24 Hour Clock
1. Press SETTINGS/CLOCK until “12/24 HOUR” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 to adjust the setting.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
Demo Mode
IMPORTANT: This feature is intended for use on the sales oor
with 120 V power connection and permits the control features
to be demonstrated without the oven turning on. If this feature
isactivated, the oven will not work.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “DEMO MODE” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 to adjust the setting.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
Sabbath Mode
The Sabbath mode sets the oven to remain on in a bake setting
until turned o.
When the Sabbath mode is set, only the Bake cycle will
operate. All other cooking and cleaning cycles are disabled.
No tones will sound and the displays will not indicate
temperature changes.
When the oven door is opened or closed, the oven light will
notturn on or o and the heating elements will not turn on
oroimmediately.
To Enable Sabbath Mode Capability (One Time Only):
1. Press SETTINGS/CLOCK until “SABBATH” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 to adjust the setting.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
12-Hour Shuto
The oven control is set to automatically shut o the oven
12hours after the oven initiates a cook or clean function.
Thiswillnot interfere with any Timed or Delay Cook functions.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “12Hr AUTO_OFF”
isdisplayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 to adjust the setting.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
Languages — Scrolling Display Text
Language options are English, Spanish, and French.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “LANGUAGE” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 or 2 to select the desired language.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
Oven Temperature Oset Control
IMPORTANT: Do not use a thermometer to measure oven
temperature. Elements will cycle on and o as needed to
provide consistent temperature but may run slightly hot or cool
at any point in time due to this cycling. Most thermometers are
slow to react to temperature change and will not provide an
accurate reading due to this cycling.
The oven provides accurate temperatures; however, it
may cook faster or slower than your previous oven, so the
temperature can be adjusted to personalize it for your cooking
needs. It can be changed to Fahrenheit or Celsius.
To Adjust Oven Temperature:
1. Press SETTINGS/CLOCK until “TEMP CALIB” is displayed.
2. On some models, press 1 to adjust the drawer temperature
calibration. Press START, wait 10 seconds for the display to
change, and then continue with Step 3.
OR
Press START to adjust the oven temperature calibration.
Wait 10 seconds for the display to change, and then
continue with Step 3.
3. Press 3 to increase the temperature in 5°F (3°C) increments,
or press 6 to decrease the temperature in 5°F (3°C)
increments. The oset range is from-30°F to +30°F (-18°C
to +18°C).
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
Example: After a 5°F (3°C) adjustment increase, the oven will
cook at 305°F (152°C) while the display shows 300°F (149°C).
16
Sabbath Mode
Sabbath mode sets the oven to remain on in a bake setting
until turned o.
When Sabbath mode is set, only the Bake cycle will operate.
All other cooking and cleaning cycles are disabled. No tones
will sound and the displays will not indicate temperature
changes.
When the oven door is opened or closed, the oven light will
notturn on or o and the heating elements will not turn on
oroimmediately.
To Enable Sabbath Mode Capability (One Time Only):
1. Press SETTINGS/CLOCK until “SABBATH” is displayed.
“OFF. Press (1) for On” will scroll in the display.
2. Press 1. “ON. Press (1) for O” will scroll inthe display.
Sabbath mode can be activated for baking.
3. Press START or STOP to exit and display the timeofday.
NOTE: To disable Sabbath mode, repeat steps 1 through3 to
change the status from “SABBATH ON” to“SABBATH OFF.”
To Activate Sabbath Mode:
1. Press BAKE.
2. Press the number keypads to enter a temperature other
thanthe one displayed.
3. Press START.
For timed cooking in Sabbath mode, press COOK TIME
andthen the number keypads to set the desired cook time.
Press START.
4. Press SETTINGS/CLOCK. Then press7. “SAb” will appearin
the display.
To Adjust Temperature (When Sabbath Mode Is Running):
1. Press the number keypad as instructed by the scrolling text
to select the new temperature.
NOTE: The temperature adjustment will not appear on
thedisplay and no tones will sound. The scrolling text
willbeshown on the display as it was before the keypad
waspressed.
2. Press START.
To Activate a Delayed Timed Sabbath Mode:
1. Press BAKE.
2. Press the number keypads to enter a temperature other
thanthe one displayed.
3. Press COOK TIME.
4. Press the number keypads to enter the length of time
tocook.
5. Press DELAY START.
6. Press the number keypads to enter the number of hours
and/or minutes you want to delay the start time.
7. Press START.
8. Press SETTINGS/CLOCK. Then press7. “SAb” will appearin
the display.
When the start time is reached, the oven will automatically
turn on.
To Deactivate Sabbath Mode:
Press SETTINGS/CLOCK, and then press 7 to return to regular
baking, or press STOP to turn o the range.
For further assistance, guidelines for
proper usage, and a complete list of
models with the Sabbath feature, please
visit the web at www.star-k.org.
Keep Warm
NOTE: The convection fan will shut o when the oven door
is opened. If the oven door remains open for too long, the
heating elements will shut o until the oven door is closed.
All timers, including any active Cook Time or Timed Cook
functions, will continue to count down.
IMPORTANT: Food must be at serving temperature before
placing it in the warmed oven. Food may be held up to 1 hour;
however, breads and casseroles may become too dry if left
in the oven during the Keep Warm function. For best results,
coverfood.
The Keep Warm feature allows hot cooked foods to stay at
serving temperature.
To Use:
1. Press KEEP WARM.
2. Press the number keypads to set the desired temperature.
Atone will sound if the minimum or maximum temperature
is reached.
3. Press START.
4. Place food in the oven.
5. Press STOP when nished.
NOTE: The temperature may be changed at any time by
repeating steps 2 and 3.
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
17
Aluminum Foil
IMPORTANT: To avoid permanent damage to the oven bottom
nish, do not line the oven bottom with any type of foil or liner.
For best cooking results, do not cover entire oven rack with foil
because air must be able to move freely.
Positioning Racks and Bakeware
IMPORTANT: To avoid permanent damage to the porcelain
nish, do not place food or bakeware directly on the oven
door orbottom.
Bakeware
To cook food evenly, hot air must be able to circulate. Allow
2"(5cm) of space around bakeware and oven walls. Make
sure thatno bakeware piece is directly over another.
Racks
Position racks before turning on the oven.
Do not position racks with bakeware on them.
Make sure racks are level.
To position a rack, pull it out to the stop position, raise the
front edge, and then lift out. Use the following illustration and
table asa guide.
The oven has 7 positions for a at rack, as shown in the
previous illustration and the following table.
Flat Rack Position* Type of Food
7 Broiling/searing meats,
hamburgers,steaks
6 Broiled meats, poultry, sh
3 or 4 Most baked goods, casseroles,
frozen foods
2 Roasted meats
1 Large roasts or poultry
For hamburger patties to have a well-seared exterior and a
rare interior, use a at rack in rack position 7. Side 1 should
cook for approximately 2
1
/
2
to 3
1
/
2
minutes. Side 2 should
cook for approximately 4 to 5 minutes. Expect a moderate
degree of smoke when broiling.
* If your model has a Max Capacity Oven Rack, the recessed
ends must be placed in the rack position above the desired
position of the food. See the following illustration.
IMPORTANT: These rack positions are for at racks. If a
Max Capacity Oven Rack is used, the rack position must
beadjusted as shown in the previous gure.
Multiple Rack Cooking
Two-rack (non-convection): Use rack positions 2 and 5 or
3and6.
Two-rack (convection): Use rack positions 2 and 5 or 3 and 6.
Three-rack (convection): Use rack positions 2 and 7 and a Max
Capacity Oven Rack in rack position 5.
Baking Cookies and Layer Cakes on Two Racks
Baking Layer Cakes
For best results when baking cakes on two racks, use the
Convection Bake function, a at rack in rack position 2, and a
Max Capacity Oven rack in rack position 6. Place the cakes on
the racks as shown. Keep at least 3" (7.6 cm) of space between
the front of the racks and the front cakes.
Baking Cookies
For best results when baking cookies on two racks, use the
Convection Bake function, a at rack in rack position 2,
andaMax Capacity Oven rack in rack position 6.
7
6
5
4
3
2
1
A
B
A. Ends of rack in position 3
B. Food in position 2
18
Roll-Out Rack
The roll-out rack allows easy access to position and remove
food in the oven. It is not recommended to use the roll-out rack
in the top rack, position 7, or the bottom rack, position 1.
Open Position
Closed and Engaged Position
To Insert Roll-Out Rack:
1. Angle the front of the rack assembly up, and then insert
therack frame into the “V” cutout in the rack guides of the
oven cavity.
2. Keep rack assembly lifted up at an angle, and then push
into bypass the lower “V” cutout.
3. Lower the front of the rack assembly, and then gently slide
rack assembly into oven, bypassing the “V” cutouts. Push
the rack assembly into the oven until it stops at the ladder
in the back of the oven.
4. Reach through the rack to hold the sliding rack and the
front crossbar. Lift the front of the rack assembly, and then
push the rack assembly to the back of the oven. Lower the
front of the rack assembly so the ladder hook engages with
the ladder on both sides of the oven.
To Remove Roll-Out Rack:
1. Push the sliding rack in completely so that it is in the closed
and engaged position.
2. Reach through the rack to hold the sliding rack and
the front crossbar. Lift the front of the rack assembly to
disengage the ladder hook from the ladders at the rear
ofthe oven, and then pull the rack assembly forward.
3. Using 2 hands, gently pull the sliding rack and the rack
frame at the same time to the “V” cutout. Angle the rack so
that the front is higher than the back, and then gently pull
rack past “V” cutout and then out of the oven.
To avoid damage to the sliding rack, do not place more than
25lbs(11.4 kg) on the rack.
Do not clean the roll-out rack in a dishwasher. It may remove
the rack’s lubricant and aect its ability to slide.
See the “General Cleaning” section for more information.
A
B
A. Rack frame
B. Sliding rack
A
B
A. Rack frame
B. Sliding rack
A
B
A. “V” cutout
B. Rack guides
A
B
C
D
A. “V” cutout
B. Rack guides
C. Ladder hook
D. Ladder
A
B
A. Sliding rack
B. Front crossbar
19
Oven Vent
The oven vent releases hot air and moisture from the oven
andshould not be blocked or covered. Blocking or covering
the oven vent will cause poor air circulation, aecting cooking
and cleaning results. Do not set plastics, paper, or other items
that could melt or burn near the oven vent.
Baking and Roasting
NOTE: The convection fan will shut o when the oven door
is opened. If the oven door remains open for too long, the
heating elements will shut o until the oven door is closed.
All timers, including any active Cook Time or Timed Cook
functions, will continue to count down.
Preheating
When beginning a Bake, Convect Bake, or Convect Roast
cycle, the oven will begin preheating after Start is pressed.
The oven will take approximately 12 to 15 minutes to reach
350°F (177°C) with all of the oven racks provided with your
oven inside the oven cavity. Higher temperatures will take
longer to preheat. The preheat cycle rapidly increases the
oven temperature. The actual oven temperature will go above
your set temperature to oset the heat lost when your oven
door is opened to insert food. This ensures that when you
place your food in the oven, the oven will begin at the proper
temperature. Insert your food when the preheat tone sounds.
Do not open the door during preheat before the tone sounds.
Accela Heat
Use the Accela Heat feature whenever you wish to start baking
immediately, without the need for preheating. This feature
provides good results when preparing convenience foods such
as cinnamon rolls, frozen pizza, bacon, french fries, and tator
tots. During Accela Heat, the bake and broil elements cycle
on and o while the fan circulates the hot air. Accela Heat
is designed for single-rack baking. For best results, use a at
rack in position 3 and bakeware with low or no sides. This
allows the air to circulate around the food evenly.
Do not open the oven door often. Opening the door will
reduce the temperature in the oven and may increase bake
time. Check food for doneness at the package time. Food may
require a few extra minutes.
Oven Temperature
While in use, the oven elements will cycle on and o as
needed to maintain a consistent temperature, but they may
run slightly hot or cool at any point in time due to this cycling.
Opening the oven door while in use will release the hot air
and cool the oven which could impact the cooking time and
performance. It is recommended to use the oven light to
monitor cooking progress.
NOTE: On models with convection, the convection fan
may run in the non-convection Bake mode to improve
ovenperformance.
Temperature Management System
The Temperature Management System electronically regulates
the oven heat levels during preheat and Bake to maintain
a precise temperature range for optimal cooking results.
The bake and broil elements or burners cycle on and o
in intervals. On convection range models, the fan will run
while preheating and may be cycled on and o for short
intervals during Bake to provide the best results. This feature
isautomatically activated when the oven is in use.
Before baking and roasting, position racks according to the
“Positioning Racks and Bakeware” section. When roasting, it is
not necessary to wait for the oven preheat cycle to end before
putting food in, unless it is recommended in the recipe.
Steam Bake
The Steam Bake function works in conjunction with the steam
rack to provide additional moisture during baking. The steam
rack contains a water reservoir which heats up and releases
steam into the oven cavity during the Steam Bake cycle.
There are threepreprogrammed food options to choose from:
Breads, Desserts, and Fish as well as a Refresh/Reheat option.
For best performance, place the steam rack in the lowest
available rack position in the cavity and pour 1
1
/
2
cups
(350mL) of warm distilled water into the reservoir. Do not ll
past the Maxlevel indicated on the reservoir.
NOTE: Using distilled water will help to prevent calcium
build-up and mineral deposits.
After the Steam Bake cycle is complete, some water may
remain in the reservoir. This is normal. Wait for the oven to
cool and discard the water.
A
A. Oven vent
A
B
A. Steam rack
B. Water reservoir
20
Broiling
NOTE: The convection fan will shut o when the oven door
is opened. If the oven door remains open for too long, the
heating elements will shut o until the oven door is closed.
All timers, including any active Cook Time or Timed Cook
functions, will continue to count down.
When broiling, preheat the oven for 5 minutes before putting
foodin, unless recommended otherwise in the recipe. Position
food on grid in a broiler pan, and then place it in the center of
theoven rack.
IMPORTANT: Close the door to ensure proper broiling
temperature.
Lower broil temperature settings add to cooking time but
allow for more precise control of cooking. The lower the broil
setting is, the slower the cooking. Thicker cuts and unevenly
shaped pieces of meat, sh, and poultry may cook better at
lower broil settings. Use rack position 6 or 7 for broiling. Refer
to the “Positioning Racks and Bakeware” section for more
information.
On lower settings, the broil element will cycle on and o to
maintain the proper temperature.
For best results, use a broiler pan and grid. It is designed
todrain juices and help avoid spatter and smoke.
To purchase a broiler pan, Part Number 4396923 may be
ordered from sears.com. See the back cover of this Use
and Care Guide for additional contact information.
NOTE: Odors and smoke are normal the rst few times the
oven is used or if the oven is heavily soiled.
Convection Cooking
NOTE: The convection fan will shut o when the oven door
is opened. If the oven door remains open for too long, the
heating elements will shut o until the oven door is closed.
All timers, including any active Cook Time or Timed Cook
functions, will continue to count down.
In a convection oven, the fan-circulated hot air continually
distributes heat more evenly than the natural movement of
airinastandard thermal oven. This movement of hot air
helpsmaintain a consistent temperature throughout the oven,
cooking foods more evenly, crisping surfaces while sealing
inmoisture, and yielding crustier breads.
During convection baking or roasting, the bake, broil, and
convection elements cycle on and o in intervals while the fan
circulates the hot air. During convection broiling, the broil and
convection elements cycle on and o.
If the oven door is opened during convection cooking, the fan
willturn o immediately. It will come back on when the oven
dooris closed.
With convection cooking, most foods can be cooked at a
lower temperature and/or a shorter cooking time than in a
standard thermal oven. Use the following table as a guide.
Convection Mode Time/Temp. Guidelines
Convection Bake 25°F (15°C) lower temperature,
possibleshortened cooking time
Convection Roast Cooking time shortened by up to 30%
Convection Broil Shortened cooking time
Convect Options
Convect Bake - multiple-rack baking or cookies, biscuits,
breads, casseroles, tarts, tortes, cakes.
Convect Roast - whole chicken or turkey, vegetables, pork
roasts, beef roasts
Convect Broil - thicker cuts or unevenly shaped pieces of meat,
sh, or poultry
Cook Time
To Set a Timed Cook:
1. Press BAKE, BROIL, AUTO CONVECTION BAKE, AUTO
CONVECTION BROIL, or AUTO CONVECTION ROAST.
2. Press the number keypads to enter a temperature other
thanthe one displayed.
3. Press COOK TIME. The Cook Time oven indicator light
willlight up.
4. Press the number keypads to enter the length of time
tocook.
5. Press START. The display will count down the time.
Whenthetime ends, the oven will shut o automatically.
6. Press STOP to clear the display.
To Set a Delayed Timed Cook:
1. Press BAKE, BROIL, AUTO CONVECTION BAKE, AUTO
CONVECTION BROIL, or AUTO CONVECTION ROAST.
2. Press the number keypads to enter a temperature other
thanthe one displayed.
3. Press COOK TIME. The Cook Time oven indicator light
willlight up.
4. Press number keypads to enter the length of time to cook.
5. Press DELAY START.
6. Press number keypads to enter the number of hours and/or
minutes you want to delay the start time.
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
21
7. Press START.
When the start time is reached, the oven will automatically
turn on. The temperature and/or time settings can be
changed anytime after pressing Start by repeating steps 2
through 7. When the set cook time ends, the oven will shut
offautomatically.
8. Press STOP to clear the display.
Meat Probe
(on some models)
The meat probe accurately measures the internal temperature
of meat, poultry, and casseroles with liquid and should be used
in determining the doneness of meat and poultry.
This meat probe operates as an independent device and is not
plugged into the oven. Follow the meat probe directions for
using the meat probe.
To avoid damage to the meat probe, do not leave the meat
probe in self-cleaning ovens while the cycle is running.
Warming Drawer
The Warming Drawer is ideal for keeping hot cooked foods at
serving temperature. It may also be used for warming breads
and pastries.
Dierent types of food may be placed in the warming drawer
at the same time. For best results, do not hold foods longer
than 1 hour. For smaller quantities, pizza, or heat-sensitive
foods, such as eggs, do not hold longer than 30 minutes.
Food must be at serving temperature before being placed in
the warming drawer. Breads, pastries, and fruit pies may be
heated from room temperature.
Remove food from plastic bags and place in oven-safe
container. Cover foods with a lid or aluminum foil.
Do not cover with plastic wrap.
Empty serving dishes and ovenproof dishes can be heated
while the warming drawer is preheating. Check the dish
manufacturer’s recommendations before warming the
cookware.
Before using the warming drawer, wash the bottom of the
drawer with soap and water. See the “General Cleaning”
section.
To Use:
1. Press WARMING DRAWER ON to begin preheating the
Warming Drawer. The selected temperature will be
displayed.
2. Press WARMING DRAWER ON repeatedly to cycle through
the settings.
3. Press START to begin preheating the warming drawer.
4. Allow the warming drawer to preheat for 15 minutes.
5. Place the cooked food(s) in the warming drawer.
6. Press WARMING DRAWER OFF to turn o the heating
element.
The Warming Drawer operates at temperatures of
approximately 127ºF (53ºC) (Low), 141ºF (61ºC) (Medium),
and159ºF (71ºC) (High).
Slow Cook
The Slow Cook function in the warming drawer cooks food
slowly at a low temperature over a long period of time, similar
to a countertop slow cooker.
There are 2 settings: Hi and Lo. Guidelines for cooking times
are 4 to 5 hours for Hi and 8 to 10 hours for Lo. Smaller
quantities of food may require less time, while larger quantities
may require more time.
When slow cooking, use oven-safe cookware. Before slow
cooking, thaw frozen foods completely. Cover foods with
alidor aluminum foil to keep the food moist.
IMPORTANT: Brown roasts thoroughly before starting to
slowcook.
Before using the warming drawer, wash the bottom of the
drawer with soap and water. See the “General Cleaning”
section.
To Use:
1. Press WARMING DRAWER SLOW COOK to begin
preheating the Warming Drawer. The selected temperature
will be displayed.
2. Press WARMING DRAWER SLOW COOK repeatedly to
cycle through the settings.
3. Place the food(s) in the warming drawer.
4. Press START to begin heating the warming drawer.
5. Press WARMING DRAWER OFF to turn o the heating
element.
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
22
RANGE CARE
Clean Cycle
Lo Temp Clean is an innovative cleaning solution that utilizes
heat and water to release baked-on spills from the oven in less
than 1 hour. This new cleaning technology is a low-heat, odor-
free alternative to traditional self-cleaning options.
Allow the oven to cool to room temperature before using the
Clean cycle. If your oven cavity is above 200°F (93°C), “Oven
Cooling” will appear in the display and the Clean cycle will
notbeactivated until the oven cavity cools down.
To Clean:
1. Remove all racks and accessories from the oven cavity
andwipe excess soil. Use a plastic scraper to remove
easilyremoved soils.
2. Pour 1
3
/
4
cups (14 oz [414 mL]) of distilled or ltered water
onto the bottom of the empty oven and close the oven door.
IMPORTANT: Do not use chemicals or other additives with
the water. Do not open the oven door during the Clean
cycle. The water on the oven bottom is hot.
3. Press LO TEMP CLEAN and then START on the oven control
panel.
4. Allow 40 minutes for cleaning and cooldown. A beep will
sound when the Clean cycle is complete.
5. Press STOP at the end of the cycle. Stop may be pressed at
any time to stop the Clean cycle.
6. Remove the residual water and loosened soils with a sponge
or cloth immediately after the Clean cycle is complete.
Much of the initial 1
3
/
4
cups (14 oz [414 mL]) of water
willremain inthe oven after the cycle is completed. If
additional soils remain, leave a small amount of water
inthe oven bottom toassist with the cleaning.
7. If any soils remain, remove them with a non-scratch
scrubbing sponge or plastic scraper. Additional Clean
cyclesmay be run to help remove the stubborn soils.
IMPORTANT: Do not use oven cleaners. The use of chemicals,
including commercial oven cleaners or metal scouring pads,
maycause permanent damage to the porcelain surface of the
oven interior.
NOTES:
The range should be level to ensure that the entire surface
of the bottom of the oven cavity is covered by water at the
beginning of the Clean cycle.
For best results, use distilled or ltered water. Tap water
mayleave mineral deposits on the oven bottom.
Before removing the residual water and loosened soils at
the end of the Clean cycle, insert a cloth or paper towel
between the lower edge of the oven door and the front
frame to keep water from spilling onto the front of the
range and the oor.
Soil baked on through several cooking cycles will be more
dicult to remove with the Clean cycle.
Nonabrasive scrub sponges or eraser-style cleaning pads
(without cleaners) can be eective for cleaning the oven
cavity walls, oven door, and oven bottom for dicult soils.
Forbest results, moisten the pads and sponges before use.
Run an additional Clean cycle for stubborn soils.
Kitchen and appliance cleaner and cooktop cleaner may
be used to clean the oven bottom, walls, and door when
the oven has nished the cycle and returned to room
temperature. If cooktop cleaner is used, it isrecommended
to wipe out the cavity with distilled water as well.
23
General Cleaning
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are
o and the oven and cooktop are cool. Always follow label
instructions on cleaning products.
Soap, water, and a soft cloth or sponge are suggested rst
unlessotherwise noted.
EXTERIOR PORCELAIN ENAMEL SURFACES
(onsomemodels)
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato,
should be cleaned as soon as the entire range is cool. These
spills may aect the nish.
Cleaning Method:
Glass cleaner, mild liquid cleaner, or nonabrasive
scrubbingpad:
Gently clean around the model/serial/rating plate
becausescrubbing may remove numbers.
Kitchen and appliance cleaner (Part Number W10355010
may be ordered from sears.com. See the back cover of this
Use and Care Guide for additional contact information.)
STAINLESS STEEL (on some models)
NOTE: To avoid damage to stainless steel surfaces, do not use
soap-lled scouring pads, abrasive cleaners, cooktop cleaner,
steel-wool pads, gritty washcloths, or abrasive paper towels.
Damage may occur to stainless steel surfaces, even with one-
time or limited use.
Cleaning Method:
Rub in direction of grain to avoid damaging.
Stainless steel cleaner (Part Number W10355016 may be
ordered from sears.com. See the back cover of this Use
and Care Guide for additional contact information.)
METALLIC PAINT (on some models)
Do not use abrasive cleaners, cleaners with bleach, rust
removers, ammonia, or sodium hydroxide (lye) because
paintsurface may stain.
PORCELAIN-COATED GRATES AND CAPS
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato,
shouldbe cleaned as soon as the cooktop, grates, and caps
arecool. These spills may aect the nish.
To avoid chipping, do not bang grates and caps against
eachother or hard surfaces such as cast iron cookware.
Do not reassemble caps on burners while wet.
Cleaning Method:
Nonabrasive plastic scrubbing pad and mildly
abrasivecleanser:
Clean as soon as cooktop, grates, and caps are cool.
Dishwasher (grates only, not caps):
Use the most-aggressive cycle. Cooked-on soils should
besoaked or scrubbed before going into a dishwasher.
Although the burner grates are durable, they may lose
theirshine and/or discolor when washed in a dishwasher.
Gas grate and drip pan cleaner (Part Number 31617 may
be ordered from sears.com. See the back cover of this Use
and Care Guide for additional contact information.)
SURFACE BURNERS
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato,
shouldbe cleaned as soon as the cooktop, grates, and
capsarecool. These spills may aect the nish.
To avoid chipping, do not bang grates and caps against
eachother or hard surfaces such as cast iron cookware.
Do not reassemble caps on burners while wet.
Do not clean in the Cleaning cycle.
Do not clean in dishwasher.
Cleaning Method:
Nonabrasive plastic scrubbing pad and mildly
abrasivecleanser:
Clean as soon as cooktop, grates, burners, and caps
arecool.
Gas grate and drip pan cleaner (Part Number 31617 may
be ordered from sears.com. See the back cover of this Use
and Care Guide for additional contact information.)
COOKTOP CONTROLS
To avoid damage to the cooktop controls, do not use steel
wool, abrasive cleansers, or oven cleaner.
To avoid damage, do not soak or immerse knobs in water.
When replacing knobs, make sure knobs are in the O
position.
On some models, do not remove seals under knobs.
Cleaning Method:
Soap and water:
Pull knobs straight away from control panel to remove.
Clean with a soft cloth moistened with soap and water.
GRIDDLE
To avoid damaging the nonstick surface, do not use steel wool
or abrasive cleaners.
Cleaning Method:
Mild detergent
Dishwasher:
Although the burner grates are durable, they may lose their
shine and/or discolor when washed in a dishwasher.
CONTROL PANEL AND OVEN DOOR EXTERIOR
To avoid damage to the control panel, do not use abrasive
cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths, or abrasive
papertowels.
Cleaning Method:
Glass cleaner and soft cloth or sponge:
Apply glass cleaner to soft cloth or sponge, not directly
onpanel.
Kitchen and appliance cleaner (Part Number W10355010
may be ordered from sears.com. See the back cover of this
Use and Care Guide for additional contact information.)
24
OVEN RACKS
Cleaning Method:
Steel-wool pad
For racks that have discolored and are harder to slide,
alightcoating of vegetable oil applied to the rack guides
willhelp them slide.
WARMING DRAWER
Check that warming drawer is cool and empty before
cleaning.
Cleaning Method:
Mild detergent
OVEN CAVITY
Use Lo Temp Clean regularly to clean oven spills.
Do not use oven cleaners.
Food spills should be cleaned when oven cools. At high
temperatures, foods react with porcelain. Staining, etching,
pitting, or faint white spots can result.
Do not clean the oven door gasket.
Cleaning Method:
Clean cycle:
See the “Clean Cycle” section.
Oven Light
The oven light is a standard 40 W appliance bulb. Before
replacing, make sure the oven and cooktop are cool and the
control knobs are in the O position.
To Replace:
1. Unplug range or disconnect power.
2. Turn the glass bulb cover in the back of the oven
counterclockwise to remove.
3. Turn bulb counterclockwise to remove from socket.
4. Replace bulb, then bulb cover by turning clockwise.
5. Plug in range or reconnect power.
Remove/Replace Drawer
Remove all items from inside the warming drawer, and then
allow the range to cool completely before attempting to
remove the drawer.
To Remove:
1. Open the drawer to its fully open position.
2. Using a at-blade screwdriver, gently loosen the drawer
from the glide alignment notch, and then lift up the drawer
alignment tab from the glide.
3. Repeat Step 2 on the other side. The drawer is no longer
attached to the drawer glides. Using both hands, pick up
thedrawer to complete the removal.
To Replace:
1. Align the forward drawer notches with the notches in the
drawer glides on both sides. Place the rear alignment tabs
into the drawer glides on both sides.
2. Push the drawer in all the way.
3. Gently open and close the drawer to ensure it is seated
properly on the glides on both sides.
A
A. Oven light
A
B
C
A. Flat-blade screwdriver
B. Drawer alignment tab
C. Drawer glide notch
A
B
A. Drawer alignment tab
B. Drawer glide notch
25
Problem Possible Causes Solutions
Nothing will
operate
Power supply cord is unplugged Plug into a grounded 3 prong outlet.
ENERGY SAVE is active
andthedisplay is blank
Press any keypad on the control to display the time of day. See the
“Electronic Oven Controls” section for more information.
Household fuse is blown or a circuit
breaker is tripped
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
Main or regulator gas shut-o valve
is in the O position
See the Installation Instructions.
The range is improperly connected
to the gas supply
Contact a trained repair specialist, or see Installation Instructions.
Surface burners
willnot operate
The control knob is not set correctly Push in knob before turning to a setting.
Air in the gas lines If this is the rst time the surface burners have been used, turn on
any one of the surface burner knobs to release air from the gas lines.
Clogged burner ports See the “Sealed Surface Burners” section.
Surface burner
flames are uneven,
yellow, and/or
noisy
Clogged burner ports See the “Sealed Surface Burners” section.
Burner caps positioned improperly See the “Sealed Surface Burners” section.
Range converted improperly If propane gas is being used, contact a service technician.
Seetheback cover for more information.
Excessive heat
around cookware
oncooktop
Cookware and ame are not
matched
The cookware should be centered above the burner with the bottom
sitting level on the grate. The ame should be adjusted sothat it
does not extend up the sides of thepan.
Cooktop cooking
results not
whatexpected
Improper cookware Ideal cookware should have a at bottom, straight sides, and a
well-tting lid, and the material should be of a medium-to-heavy
thickness.
Control knob set to incorrect heat
level
See the “Cooktop Use” section.
Range is not level Level the range. See the Installation Instructions.
Oven will not
operate
Air in the gas lines If this is the rst time the oven has been used, turn on any one of the
surface burner knobs to release air from the gas lines.
Oven control lockout is on Press and hold START for 3 seconds to unlock.
Control is in Demo mode Demo mode will deactivate all oven elements. See “Demo Mode” in
the “Electronic Oven Controls” section.
Electronic oven control set
incorrectly
See the “Electronic Oven Controls” section.
TROUBLESHOOTING
CHECK THESE POINTS TO HELP SAVE YOU TIME AND MONEY.
26
Problem Possible Causes Solutions
Oven burner
flames are yellow
or noisy
Range converted improperly If propane gas is being used, contact a service technician. See the
back cover for more information.
Oven temperature
too high or too low
Oven temperature needs
adjustment
See “Oven Temperature Control” in the “Electronic Oven Controls”
section.
Convection fan
notworking
The convection cycle is in the rst
5minutes of operation
This is normal. The convection fan willstartrunning approximately
5minutes into the cycle.
Oven door is open If the oven door is opened during convection cooking, the fan will
turn o immediately.It will come back on when the oven door is
closed.
Display shows
messages
Power failure (display shows
ashing time)
Clear the display. On some models, reset the clock, if needed.
See“Clock” keypad feature in the “Feature Guide” section.
Error code (display shows letter
followed by number)
Depending on your model, press STOP to clear the display.
See“Control Display” in the “Electronic Oven Controls” section.Ifit
reappears, call for service. See the back cover formore information.
Start needs to be pressed so a cycle
can begin (display shows “PUSH”
or “PSH”)
See the “Start”keypad feature in the “Feature Guide” section.
Range is in Sabbath mode (display
shows “SAb”)
Press STOP to exit Sabbath mode.
Clean cycle did not
work on all spills
Several cooking cycles between
Clean cycles or spills on oven walls
and doors
Run additional Cleancycles. Kitchen and appliance cleaner
orcooktop cleaner can be used for stubborn soils.
Mineral deposits
are left on the
oven bottom after
the Clean cycle
Tap water was used in the Clean
cycle
Use distilled or ltered water in the Clean cycle.
To remove deposits, use a cloth soaked with vinegar. Then use a cloth
dampened with water to thoroughlyremove any vinegar residue.
Range is not level Mineral deposits will collect on dry areas of the oven bottom during
the Clean cycle.Level the range. See the Installation Instructions.
To remove deposits, use a cloth soaked with vinegar. Then use a cloth
dampened with water to thoroughlyremove any vinegar residue.
27
Problem Possible Causes Solutions
Oven cooking
results not what
expected
Range is not level Level the range. See the Installation Instructions.
The temperature set was incorrect Double-check the recipe in a reliable cookbook.
Oven temperature is calibrated
incorrectly
See “Oven Temperature Control” in the “Electronic Oven
Controls”section.
Oven was not preheated See the “Baking and Roasting” section.
Racks were positioned improperly See the “Positioning Racks and Bakeware” section.
Not enough air circulation around
bakeware
See the “Positioning Racks and Bakeware” section.
Batter distributed unevenly in pan Check that batter is level in the pan.
Darker browning of foodcaused by
dull ordarkbakeware
Lower oven temperature 25°F (15°C) or move rack to a higher
position in the oven.
Lighter browning of food caused by
shiny or light-colored bakeware
Move rack to a lower position in the oven.
Incorrect length of cooking time
was used
Adjust cooking time.
Oven door was not closed Be sure that the bakeware does not keep the door from closing.
Oven door was opened during
cooking
Peeking into the oven releases oven heat and can result in longer
cooking times.
Rack is too close to bake burner,
making baked items too brown on
bottom
Move rack to higher position in the oven.
Pie crusts browning too quickly Use aluminum foil to cover the edge of the crust and/or reduce
baking temperature.
28
Noises
Problem Possible Causes Solutions
Surface burner making
popping noises
Wet burner Allow it to dry.
Gas range noises during Bake
and Broil operations
The following are some normal
sounds with the explanations.
These sounds are normal operational noises that can be heard each time the bake or broil
burners ignite during the cycle.
Pop Gas valve is opening or cycling on and will make a single
pop when it snaps open from the solenoid. It sounds similar
to a suction cup being pulled o of a piece of glass.
This is normal.
Click The igniters will click several times until the ame is
detected. These are short clicking sounds like tapping
anail onto a piece of glass.
This is normal.
Convection fan relay is cycling on and o
(onsomemodels).
This is normal.
Woosh or poof Bake or broil burner is igniting. This is normal.
Oven burner flames are
yellow or noisy
Range converted improperly. If propane gas is being used,
contact a service technician.
See the back cover for more
information.
29
ÍNDICE
GARANTÍA ......................................................................... 30
SEGURIDAD DE LA ESTUFA .................................................31
Soporte antivuelco ........................................................................32
CONSEJOS DE USO CLAVE ................................................ 33
Temperaturas de la supercie .....................................................33
Precalentamiento ..........................................................................33
Quemadores de supercie ..........................................................33
GUÍA DE FUNCIONES ........................................................34
USO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN ...............................38
Quemadores de supercie ..........................................................38
Rejillas de hierro fundido conpasadorEZ-2-Lift™ .................39
Tamaño del quemador ................................................................ 40
Plancha ..........................................................................................40
Utensilios de cocina ......................................................................41
Envasado casero .......................................................................... 42
USO DEL HORNO ............................................................... 42
Controles electrónicos del horno ............................................... 42
Modo de descanso ......................................................................44
Mantenimiento caliente .............................................................. 45
Papel de aluminio ........................................................................ 45
Posición de las parrillas y los utensilios para hornear............ 46
Parrilla extraíble ...........................................................................47
Ventilación del horno .................................................................. 48
Cómo hornear y asar .................................................................. 48
Asar a la parrilla .......................................................................... 49
Cocción por convección .............................................................. 49
Tiempo de cocción....................................................................... 50
Sonda para carnes ...................................................................... 50
Cajón de calentamiento .............................................................. 50
Cocción lenta ................................................................................. 51
CUIDADO DE LA ESTUFA ................................................... 52
Ciclo de limpieza ..........................................................................52
Limpieza general ...........................................................................53
Luz del horno ................................................................................ 54
Retire/vuelva a colocar el cajón ................................................55
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............................................56
NÚMEROS DE SERVICIO ..........................CONTRAPORTADA
30
GARANTÍA DE GRANDES ELECTRODOMÉSTICOS KENMORE
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE ELITE
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, la cobertura de garantía
que sigue es válida siempre y cuando este electrodoméstico
se instale, opere y mantenga correctamente de acuerdo con
todas las instrucciones que se suministran.
Un año para el electrodoméstico
Este electrodoméstico está garantizado DURANTE UN AÑO
a partir de la fecha de venta contra defectos de materiales o
de mano de obra. Un electrodoméstico defectuoso recibirá la
reparación o sustitución gratuita, a criterio del vendedor.
Dos años para la superficie de cocción de vitrocerámica
DURANTE DOS AÑOS a partir de la fecha de venta, se
proporcionará una pieza de repuesto gratuita para una
superficie de cocción de vitrocerámica que presente una falla
debido a un choque térmico. Si la falla o el defecto ocurren
dentro del primer año, se instalará gratuitamente una nueva
superficie de cocción. Si la falla o el defecto ocurren después
del primer año, se proporcionará gratuitamente una nueva
superficie de cocción pero esto no incluirá la instalación.
Usted es responsable por el costo de mano de obra para la
instalación de la superficie de cocción después del primer año
a partir de la fecha de venta.
Vida útil en Quemadores de cocina a gas, elementos
eléctricos de cocina y vidrio de la puerta del horno
MIENTRAS SEA UTILIZADO a partir de la fecha de venta,
se proporcionará un repuesto gratuito para un quemador de
cocina a gas defectuoso, elemento eléctrico de cocina o el
vidrio de la puerta del horno. Si se detecta un defecto dentro
del primer año, se instalará un nuevo quemador, elemento o
vidrio de la puerta sin cargo. Si se detecta un defecto después
del primer año, se suministrará un nuevo quemador, elemento
o vidrio de la puerta pero la instalación tendrá un cargo. Esta
garantía de vida útil cubre el quemador, elemento o vidrio de
puerta, y no se aplica a ningún otro componente o mecanismo
relacionado. Usted es responsable por el costo de mano de
obra para la instalación de los quemadores, los elementos y
el vidrio de la puerta después del primer año a partir de la
fecha de venta.
Para ver los detalles de cobertura de la garantía a fin de
obtener reparación o repuestos sin costo, visite la página web:
www.kenmore.com/warranty
Toda cobertura de garantía es válida solamente durante 90 DÍAS
a partir de la fecha de venta de este electrodoméstico si se utiliza
en algún momento para fines que no sean domésticos.
Esta garantía SOLO cubre defectos en materiales y mano de
obra, y NO pagará por:
1. Grietas en la superficie de vitrocerámica que no sean
resultado de un choque térmico.
2. Manchas y rayaduras en la superficie de vitrocerámica
que sean resultado de un accidente o del funcionamiento
o mantenimiento inadecuado.
3. Pérdida de color de las superficies de cocción debido al
uso normal.
4. Los artículos no reutilizables que puedan gastarse con el
uso normal, incluidos, entre otras cosas, filtros, correas,
bolsas y focos de base roscada.
5. Un técnico de servicio para limpiar o realizar el
mantenimiento de este electrodoméstico o para enseñarle
al usuario cómo instalar, operar o mantener el producto
correctamente.
6. Llamadas de servicio para corregir una instalación del
electrodoméstico no realizada por agentes de servicio
autorizados de Sears o para reparar problemas con fusibles,
disyuntores, cables y plomería de la casa o con sistemas de
suministro de gas que sean resultado de esa instalación.
7. Daños o fallas de este electrodoméstico que sean resultado
de una instalación no realizada por agentes de servicio
autorizados de Sears, incluida una instalación que no
estuviera de acuerdo con los códigos de electricidad, gas o
plomería.
8. Daños o fallas de este electrodoméstico, incluido el
cambio de color o la oxidación de superficies, si no se
opera y mantiene correctamente de acuerdo con todas las
instrucciones que se suministran.
9. Daños o fallas de este electrodoméstico, incluido el cambio
de color o la oxidación de superficies, como resultado
de accidentes, alteraciones, abuso, uso indebido o un uso
diferente del previsto.
10. Daños o fallas de este electrodoméstico, incluido el cambio
de color o la oxidación de superficies, causados por el uso
de detergentes, limpiadores, sustancias químicas o utensilios
diferentes de los recomendados en todas las instrucciones
suministradas con el producto.
11. Daños o fallas de piezas o sistemas como resultado de
modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en
este electrodoméstico.
12. Servicios a un electrodoméstico si la placa con el modelo
y el número de serie falta, está alterada o no tiene el
logotipo de certificación correcto fácilmente visible.
Exclusión de garantías implícitas; limitación de recursos
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos
de esta garantía limitada será el de reparar o reemplazar
el producto según se estipula en la presente. Las garantías
implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad o de
capacidad para un propósito particular, serán limitadas a
un año en el electrodoméstico y por el período que se usen
los quemadores de cocina a gas, los elementos eléctricos de
cocina y el vidrio de la puerta del horno, o al período más
corto permitido por ley. El vendedor no se hará responsable
por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, o la limitación de la duración de
una garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de
modo que es posible que las limitaciones o exclusiones antes
mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía se aplica solo mientras este aparato se use en
los Estados Unidos.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es
posible que usted tenga también otros derechos, los cuales
varían de un estado a otro.
Sears Brands Management Corporation,
Hoffman Estates, IL 60179
31
SEGURIDAD DE LA ESTUFA
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
ADVERTENCIA: Si la información en estas instrucciones no se sigue con exactitud,
podría ocurrir un incendio o una explosión, lo que causaría daños a propiedades,
heridas personales o la muerte.
No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de este u otro
aparato electrodoméstico.
PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en su casa o edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
ADVERTENCIA: Las pérdidas de gas no siempre se pueden detectar por el olfato.
Los proveedores de gas recomiendan que usted use un detector de gas aprobado por UL (Laboratorio de normalización) o
CSA (Asociación canadiense de seguridad).
Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de gas.
Si se detecta una fuga de gas, siga las instrucciones de “Pasos que usted debe seguir si huele a gas”.
32
Soporte antivuelco
La estufa no se volcará durante el uso normal. Sin embargo, la estufa se puede volcar si se aplica demasiada fuerza o peso sobre
la puerta abierta sin tener el soporte antivuelco adecuadamente sujeto al piso.
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Verifique que se haya instalado y asegurado debidamente el soporte anti-vuelco según las
instrucciones de instalación.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y
adultos.
Para verificar que el soporte anti-vuelco esté instalado y asegurado:
Deslice la estufa hacia adelante.
Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien sujeto al piso o a la pared.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede debajo del soporte
anti-vuelco.
Consulte las instrucciones de instalación para ver más detalles.
ADVERTENCIA
Soporte
anti-vuelco
Pata de la estufa
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
electrocución, lesiones a personas o daños al usar la estufa,
siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
VUELCO DE LA ESTUFA, ÉSTA DEBE ASEGURARSE
MEDIANTE LA INSTALACIÓN DEBIDA DE
DISPOSITIVOS ANTIVUELCO. PARA VERIFICAR SI
LOS DISPOSITIVOS ESTÁN DEBIDAMENTE
INSTALADOS, DESLICE LA ESTUFA HACIA DELANTE,
CERCIÓRESE DE QUE EL SOPORTE ANTIVUELCO
ESTÉ BIEN SUJETO AL PISO O A LA PARED Y
DESLICE LA ESTUFA HACIA ATRÁS DE MANERA QUE
LA PATA TRASERA DE LA ESTUFA QUEDE FIJA
DEBAJO DEL SOPORTE ANTIVUELCO.
ADVERTENCIA: NUNCA use este electrodoméstico
como calefactor de ambientes para calentar o entibiar la
habitación. El hacerlo puede resultar en la intoxicación con
monóxido de carbono y el sobrecalentamiento del horno.
ADVERTENCIA: NUNCA cubra ranuras, orificios o
pasajes en la parte inferior del horno ni cubra una rejilla
entera con materiales tales como papel de aluminio. El
hacerlo bloquea el flujo de aire en el horno y puede causar
la intoxicación con monóxido de carbono. Los forros de
papel de aluminio también pueden atrapar el calor y
provocar un riesgo de incendio.
AVISO: No almacene artículos que interesen a los niños
en los armarios que están encima de una estufa o en el
respaldo de protección de una estufa - al trepar los niños
encima de la estufa para alcanzar algún objeto, podrían
lastimarse seriamente.
Instalación apropiada – Al instalar la estufa debe hacer la
conexión eléctrica a tierra de acuerdo con las normas
locales o, en ausencia de normas locales, con
el Código
Eléctrico Nacional (National Electrical Code), ANSI/NFPA
70
. Cerciórese que la instalación y puesta a tierra de la
estufa sean efectuadas adecuadamente por un técnico
competente.
Esta estufa está equipada con un enchufe de tres puntas
con contacto a tierra para su protección contra riesgo de
electrocución y debería enchufarse directamente a un
tomacorriente que tiene conexión a tierra. No corte ni quite
la punta para conexión a tierra de este enchufe.
Desconecte el suministro de energía antes de dar
mantenimiento.
El mal uso de las puertas o cajones del aparato
electrodoméstico, tales como pisar, recostarse o sentarse
en las puertas o cajones, puede ocasionar heridas.
Mantenimiento Mantenga el área de la estufa despejada y
libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y
líquidos inflamables.
Almacenaje dentro o encima de la estufa No se debe
almacenar materiales inflamables en el horno o cerca de las
unidades que están en la superficie.
El tamaño de la llama del quemador superior debe ajustarse
de manera que no se extienda más allá de los bordes del
utensilio de cocina.
Para estufas de gas de limpieza automática –
Antes de efectuar la limpieza automática del horno quite
la charola para asar y otros utensilios. Limpie todo derrame
excesivo antes de iniciar el ciclo de limpieza.
33
CONSEJOS DE USO CLAVE
Temperaturas de la supercie
Cuando la estufa está en uso, todas las supercies pueden
calentarse, incluidas las perillas y la puerta del horno.
Cajón de calentamiento
Cuando el horno está funcionando, es posible que el cajón se
caliente. No guarde en el cajón objetos de plástico, paños ni
otros objetos que pudieran derretirse o quemarse.
Ventilación del horno
La ventilación del horno libera aire caliente y humedad del
horno y no debe bloquearse ni taparse. No coloque objetos
de plástico, papel ni otros objetos que puedan derretirse o
quemarse cerca de la ventilación del horno.
Precalentamiento
Cuando comience un ciclo de horneado, horneado por
convección o asado por convección, el horno comenzará
a precalentarse luego de presionar el botón Start (Inicio).
El horno tardará 12 a 15 minutos aproximadamente para
alcanzar 350 °F (177 °C) con todas las parrillas de horno
provistas con el horno dentro de la cavidad. Cuanto mayor
sea la temperatura, más tiempo tomará precalentar el
horno. El ciclo de precalentamiento aumenta rápidamente
la temperatura del horno. La temperatura real del horno
superará la temperatura jada para compensar la pérdida
de calor cuando se abra la puerta del horno para introducir
los alimentos. Esto asegura que el horno comience a la
temperatura correcta cuando se coloquen los alimentos
en el horno. Introduzca los alimentos cuando suene el
tono de precalentamiento. No abra la puerta durante el
precalentamiento antes de que suene el tono.
Quemadores de supercie
Las bases y las tapas de los quemadores deben estar
correctamente ubicadas antes de cocinar. La estufa viene
con 3 tamaños de quemadores y de tapas.La base de cada
quemador redondo tiene marcada una letra que indica el
tamaño del quemador. Alinee las bases de los quemadores
como se muestra en la ilustración siguiente:
Alinee la abertura del tubo de gas en la base de los
quemadores con el soporte de oricio en la supercie de
cocción y el electrodo encendedor con la muesca en la base
de los quemadores.
NOTA: La base ovalada del quemador está jada de forma
permanente a la tapa del quemador.
La tapa de cada quemador redondo tiene marcada una letra
que indica el tamaño del quemador. Coloque las tapas de los
quemadores sobre las bases de los quemadores apropiados.
AUX
SR
UR
ST
Tapa pequeña
(Auxiliar)
Tapa intermedia
(Semirápido)
Tapa grande
(Ultrarápido)
Tapa extra
grande (Apilado)
Las tapas de los quemadores deben estar niveladas cuando
secolocan en la posición correcta. Si las tapas de los
quemadores no están en la posición correcta, los quemadores
de la supercie no se encenderán. La tapa de los quemadores
no debe oscilar ni tambalearse si está debidamente alineada.
A
D
C
B E
A. Pequeña
(Auxiliar)
B. Extra grande
(Apilado)
C. Ovalada (OV) D. Intermedia
(Semirápido)
E. Grande
(Ultrarápido)
B
A
E
D
C
A
E
D
B
A. Tapa del quemador
B. Abertura del tubo de gas
C. Base del quemador
D. Electrodo encendedor
E. Soporte de orificio
A
B
A. Incorrecto
B. Correcto
34
GUÍA DE FUNCIONES
Este manual de uso y cuidado abarca varios modelos. Su modelo puede contar con algunos o todos los elementos enumerados.
Consulte este manual de uso y cuidado para obtener instrucciones más detalladas. Puede encontrar el número de modelo y de
serie en la etiqueta ubicada en el marco del horno, detrás del lado superior de la puerta del horno.
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora
antes o después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
intoxicación alimentaria o enfermedad.
Botón Función Instrucciones
SETTINGS/CLOCK
(Ajustes/Reloj)
Reloj El reloj puede usar un ciclo de 12 o 24 horas. Vea la sección “Controles electrónicos del
horno.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que aparezca en la pantalla
“CLOCK” (Reloj).
2. Utilice las teclas numéricas para jar la hora.
3. Presione START (Inicio) para cambiar la hora.
4. Presione 3 para AM o 6 para PM.
SETTINGS/CLOCK
(Ajustes/Reloj)
Ajustes Permite personalizar los tonos audibles y el funcionamiento del horno según las
necesidades. Vea la sección “Controles electrónicos del horno.
LIGHT
(LuzdelHorno)
Luz de la cavidad
del horno
Con la puerta del horno cerrada, presione LIGHT (Luz del Horno) para encender y
apagar la luz. La luz del horno se encenderá cuando se abra la puerta del horno.
TIMER SET-OFF
(Fijar-Apagar el
Temporizador)
Temporizador del
horno
El temporizador se puede jar en horas o minutos, hasta 9 horas y 59 minutos.
1. Presione TIMER SET-OFF (Fijar-Apagar el temporizador).
2. Presione las teclas numéricas para jar la duración en hr-min-min. Por ejemplo, para
2 horas y 45 minutos, ingrese 2-4-5. No es necesario ingresar ceros iniciales. Por
ejemplo, para 2 minutos, ingrese 2.
3. Presione TIMER SET-OFF (Fijar-Apagar el temporizador) para comenzar la cuenta
regresiva. Si se lo activa, sonará un tono al nal de la cuenta regresiva.
4. Presione TIMER SET-OFF (Fijar-Apagar el Temporizador) para cancelar el
temporizador y volver a la hora del día. No presione la tecla STOP (Detener),
yaque al hacerlo se apagará el horno.
5. Si el temporizador está haciendo la cuenta regresiva, pero no en la pantalla,
presione TIMER SET-OFF (Fijar-Apagar el Temporizador) para mostrar la cuenta
regresiva en la pantalla por 5 segundos.
START (Inicio) Inicio de cocción La tecla Start (Inicio) iniciará cualquier función del horno. Si no se presiona Start (Inicio)
en un plazo de 2 minutos después de haber presionado una tecla, la función secancela
y en la pantalla aparece la hora del día.
STOP (Detener) Función
delaestufa
La tecla Stop (Detener) detiene cualquier función del horno, con excepción de Reloj,
Temporizador, y Cajón de calentamiento.
35
Botón Función Instrucciones
BAKE
(Hornear)
Hornear y asar 1. Presione BAKE (Hornear).
2. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura deseada.
3. Presione START (Inicio).
4. Para cambiar la temperatura, repita el paso 2. Presione START (Inicio).
5. Presione STOP (Detener) cuando haya terminado.
NOTA: El ventilador de convección se apagará cuando se abra la puerta del horno. Si
la puerta del horno permanece abierta por mucho tiempo, los elementos calentadores
no funcionarán hasta que se cierre la puerta del horno. Todos los temporizadores,
incluidas las funciones de Cook Time (Tiempo de cocción) y Timed Cook (Cocción
programada), continuarán la cuenta regresiva.
STEAM BAKE
(Hornear
convapor)
Hornear
convapor
1. Introduzca la parrilla de vapor con depósito de agua en el horno.
2. Vierta 1
1
/
2
tazas (350 mL) de agua tibia y destilada en el depósito de agua.
NOTA: No llene más allá de la marca de máximo Max.
3. Presione STEAM BAKE (Hornear con vapor).
4. Presione el botón numérico para seleccionar la opción deseada de alimento.
5. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura.
6. Presione START (Inicio).
7. Introduzca el alimento cuando termine de precalentar.
8. (Opcional) Presione COOK TIME (Tiempo de cocción). Presione las teclas numéricas
para jar el tiempo de cocción.
9. Presione START (Inicio).
10. Presione STOP (Detener) cuando haya terminado.
NOTA: Deje que el horno se enfríe antes de quitar y vaciar el depósito de agua.
NOTA: El ventilador de convección se apagará cuando se abra la puerta del horno. Si
la puerta del horno permanece abierta por mucho tiempo, los elementos calentadores
no funcionarán hasta que se cierre la puerta del horno. Todos los temporizadores,
incluidas las funciones de Cook Time (Tiempo de cocción) y Timed Cook (Cocción
programada), continuarán la cuenta regresiva.
BROIL
(Asar ala
parrilla)
Asar a la parrilla 1. Presione BROIL (Asar a la parrilla).
2. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura deseada.
3. Presione START (Inicio) y deje que el horno se precaliente durante 5 minutos.
4. Para cambiar la temperatura, repita los pasos 2 y 3.
5. Coloque los utensilios de cocina dentro del horno y cierre la puerta del horno.
6. Presione STOP (Detener) cuando haya terminado.
NOTA: El ventilador de convección se apagará cuando se abra la puerta del horno. Si
la puerta del horno permanece abierta por mucho tiempo, los elementos calentadores
no funcionarán hasta que se cierre la puerta del horno. Todos los temporizadores,
incluidas las funciones de Cook Time (Tiempo de cocción) y Timed Cook (Cocción
programada), continuarán la cuenta regresiva.
AUTO
CONVECTION
BAKE
(Horneado de
convección
automática)
Cocción por
convección
1. Presione BAKE (Hornear) en AUTO CONVECTION MODES (Modos de cocción por
convección automáticos).
2. Presione 1 para convertir automáticamente la temperatura y el tiempo de cocción por
convección del horno. Presione 2 para convertir manualmente la temperatura y el tiempo.
3. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura deseada.
4. Presione START (Inicio).
5. Para cambiar la temperatura, repita los pasos 3 y 4.
6. Presione STOP (Detener) cuando haya terminado.
NOTA: El ventilador de convección se apagará cuando se abra la puerta del horno. Si
la puerta del horno permanece abierta por mucho tiempo, los elementos calentadores
no funcionarán hasta que se cierre la puerta del horno. Todos los temporizadores,
incluidas las funciones de Cook Time (Tiempo de cocción) y Timed Cook (Cocción
programada), continuarán la cuenta regresiva.
36
Botón Función Instrucciones
AUTO
CONVECTION
BROIL
(Asar por
convección
automática)
Cocción por
convección
1. Presione BROIL (Asar a la parrilla) en AUTO CONVECTION MODES (Modos de
cocción por convección automáticos).
2. Presione 1 para convertir automáticamente la temperatura y el tiempo de cocción
por convección del horno. Presione 2 para convertir manualmente la temperatura y
el tiempo.
3. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura deseada.
4. Presione START (Inicio).
5. Para cambiar la temperatura, repita los pasos 3 y 4.
6. Presione STOP (Detener) cuando haya terminado.
NOTA: El ventilador de convección se apagará cuando se abra la puerta del horno. Si
la puerta del horno permanece abierta por mucho tiempo, los elementos calentadores
no funcionarán hasta que se cierre la puerta del horno. Todos los temporizadores,
incluidas las funciones de Cook Time (Tiempo de cocción) y Timed Cook (Cocción
programada), continuarán la cuenta regresiva.
AUTO
CONVECTION
ROAST
(Asado de
convección
automática)
Cocción por
convección
1. Presione ROAST (Asar) en AUTO CONVECTION MODES (Modos de cocción por
convección automáticos).
2. Presione 1 para convertir automáticamente la temperatura y el tiempo de cocción
por convección del horno. Presione 2 para convertir manualmente la temperatura y
el tiempo.
3. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura deseada.
4. Presione START (Inicio).
5. Para cambiar la temperatura, repita los pasos 3 y 4.
6. Presione STOP (Detener) cuando haya terminado.
NOTA: El ventilador de convección se apagará cuando se abra la puerta del horno. Si
la puerta del horno permanece abierta por mucho tiempo, los elementos calentadores
no funcionarán hasta que se cierre la puerta del horno. Todos los temporizadores,
incluidas las funciones de Cook Time (Tiempo de cocción) y Timed Cook (Cocción
programada), continuarán la cuenta regresiva.
KEEP WARM
(Mantener
caliente)
Mantener
caliente
Los alimentos deberán estar a la temperatura como para ser servidos antes
decolocarlos en el horno caliente.
1. Presione KEEP WARM (Mantener Caliente).
2. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura deseada.
3. Presione START (Inicio).
4. Para cambiar la temperatura, repita los pasos 2 y 3.
5. Presione STOP (Detener) cuando haya terminado.
NOTA: El ventilador de convección se apagará cuando se abra la puerta del horno. Si
la puerta del horno permanece abierta por mucho tiempo, los elementos calentadores
no funcionarán hasta que se cierre la puerta del horno. Todos los temporizadores,
incluidas las funciones de Cook Time (Tiempo de cocción) y Timed Cook (Cocción
programada), continuarán la cuenta regresiva.
ACCELA HEAT
(Capacidad
térmica Accela)
Cocción sin
precalentamiento
Para cocinar sin precalentamiento:
1. Presione ACCELA HEAT (Capacidad térmica Accela).
2. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura deseada.
3. Presione START (Inicio).
4. Para cambiar la temperatura, repita los pasos 2 y 3.
5. Presione STOP (Detener) cuando haya terminado.
37
Botón Función Instrucciones
WARMING
DRAWER ON/OFF
(Cajón de
calentamiento
encendido/
apagado)
Cajón de
calentamiento
1. Presione WARMING DRAWER ON (Cajón de calentamiento encendido) para
comenzar a precalentar la función de Cajón de calentamiento. Aparecerá la
temperatura seleccionada.
2. Presione repetidamente WARMING DRAWER ON (Cajón de calentamiento
encendido) para ver los ajustes.
3. Presione START (Inicio) para comenzar a precalentar el cajón de calentamiento.
4. Deje que el cajón de calentamiento se precaliente durante 15 minutos.
5. Coloque el (los) alimento(s) cocido(s) en el cajón de calentamiento.
6. Presione WARMING DRAWER OFF (Cajón de calentamiento apagado) para
apagar el elemento calefactor.
Para obtener más información, vea la sección “Cajón de calentamiento.
WARMING
DRAWER SLOW
COOK/OFF
(Cajón de
calentamiento -
Cocción lenta/
apagado)
Cajón de
cocciónlenta
1. Presione WARMING DRAWER SLOW COOK (Cajón de calentamiento - Cocción
lenta) para comenzar a precalentar la función de Cajón de calentamiento.
Aparecerá la temperatura seleccionada.
2. Presione repetidamente WARMING DRAWER SLOW COOK (Cajón de
calentamiento - Cocción lenta) para ver los ajustes.
3. Coloque el (los) alimento(s) cocido(s) en el cajón de calentamiento.
4. Presione START (Inicio) para comenzar a precalentar el cajón de calentamiento.
5. Presione WARMING DRAWER OFF (Cajón de calentamiento apagado) para
apagar el elemento calefactor.
Para obtener más información, vea la sección “Cajón de calentamiento.
DELAY START
(Inicio Diferido)
Inicio diferido La tecla Delay Start (Inicio Diferido) se utiliza para ingresar la hora en la que se
vaainiciar una función del horno con un inicio diferido. Delay Start (Inicio Diferido) no
debe usarse para alimentos tales como panes y pasteles, ya que tal vez no se horneen
como es debido.
Para jar Timed Cook (Cocción Programada) o Delayed Timed Cook (Cocción
Programada Diferida), consulte la sección “Tiempo de cocción.
COOK TIME
(Tiempo de
Cocción)
Cocción
programada
La función Cook Time (Tiempo de Cocción) permite que el horno se je para
encenderse a una determinada hora del día, cocine durante un tiempo establecido y/o
se apague automáticamente.
Para jar Timed Cook (Cocción Programada) o Delayed Timed Cook (Cocción
Programada Diferida), consulte la sección “Tiempo de cocción.
LO TEMP CLEAN
(Limpieza a Baja
Temperatura)
Ciclo de limpieza Vea la sección “Ciclo de limpieza”.
START (hold
3 sec) (Inicio
[presione por
3segundos
parabloquear])
Bloqueo de
controles del
horno
1. Verique que el horno esté apagado.
2. Mantenga presionada la tecla START (hold 3 sec) (Inicio [presione por 3 segundos
para bloquear]) durante 3 segundos.
3. Sonará un tono y se desplazará “Control Locked” (Bloqueo de Control); luego
aparecerá en la pantalla “Locked” (Bloqueado).
4. Repita para desbloquear. Cuando los controles estén bloqueados, no funcionará
ninguna tecla. Las funciones de la supercie de cocción no se ven afectadas por
elbloqueo del control del horno.
38
USO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
Los encendedores eléctricos encienden automáticamente los
quemadores de la supercie cuando las perillas de control se
giran a la posición Lite (Encendido).
Coloque un utensilio de cocina lleno sobre la rejilla antes
de ajustar una perilla de control.No use un quemador con
utensilios de cocina vacíos o sin utensilios de cocina sobre
larejilla.
Para ajustar:
1. Empuje hacia adentro y gire la perilla en sentido
antihorario hasta LITE (Encendido).
Todos los quemadores de superficie harán un chasquido.
Solamente producirá una llama el quemador cuya perilla
de control esté en Lite (Encendido).
2. Gire la perilla hasta cualquier posición entre Hi (Alto) y
Lo(Bajo).
Corte de corriente
En el caso de un corte de corriente prolongado, los
quemadores de la supercie pueden encenderse manualmente.
Sostenga un cerillo encendido cerca del quemador y gire la
perilla a la izquierda, a LITE (Encendido). Después de que se
encienda el quemador, gire la perilla hasta el ajuste deseado.
Quemadores de supercie
IMPORTANTE: No obstruya el ujo de aire de combustión
y ventilación alrededor de los bordes de las rejillas de los
quemadores.
Tapa del quemador: Siempre mantenga la tapa del quemador
en su lugar cuando use un quemador de la supercie. Una
tapa del quemador limpia ayudará a prevenir el encendido
deciente y las llamas desparejas. Siempre limpie la tapa
del quemador después de un derrame; quite y limpie
periódicamente las tapas según la sección “Limpieza general”.
NOTA: La base de cada quemador redondo tiene marcada
una letra que indica el tamaño del quemador.
Alineamiento: Asegúrese de alinear la abertura del tubo de
gas en la base del quemador con el soporte de oricio en la
supercie de cocción y el electrodo encendedor con la muesca
en la base del quemador.
NOTA: La base de cada quemador redondo tiene marcada
una letra que indica el tamaño del quemador.
NOTA: La base ovalada del quemador está jada de forma
permanente a la tapa del quemador.
Apertura del tubo de gas: Debe haber ujo libre de gas a
través de la abertura del tubo de gas para que el quemador
se encienda como es debido. Mantenga esa zona libre de
suciedad y no permita que ingresen salpicaduras, comida,
productos de limpieza ni otros materiales en la abertura del
tubo de gas. Para mantener las salpicaduras alejadas de la
abertura del tubo de gas, coloque siempre una tapa en el
quemador.
Oricios de los quemadores: Revise las llamas de los
quemadores ocasionalmente para vericar que tengan el
tamaño y la forma adecuados, como se muestra arriba. Una
buena llama es de color azul, no amarillo. Mantenga esta
zona libre de suciedad y no deje que entren salpicaduras,
alimentos, agentes de limpieza ni otro material en los oricios
de los quemadores.
Para limpiar:
IMPORTANTE: Antes de limpiar, asegúrese de que todos los
controles estén apagados y que la supercie de cocción esté
fría. No use limpiadores para horno, blanqueador ni productos
para quitar óxido. No lave en la lavavajillas.
1. Quite la tapa del quemador de la base del quemador y
límpiela como se indica en la sección “Limpieza general”.
2. Limpie la abertura del tubo de gas con un paño húmedo.
Peligro de Incendio
No permita que la llama del quemador se extienda más
allá de la orilla de la cacerola.
Apague todos los controles cuando no esté cocinando.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
ADVERTENCIA
RECUERDE: Cuando se esté usando la estufa, toda la
superficie de cocción se calienta.
C
A
E
D
B
A. Tapa del quemador
B. Abertura del tubo de gas
C. Base del quemador
D. Electrodo encendedor
E. Soporte de orificio
B
A
E
D
B
A
A. 1" a 1
1
/
2
" (2,5 cm a 3,8 cm)
B. Orificios de los quemadores
39
3. Limpie los oricios del quemador obstruidos con un aller
recto, como se muestra. No agrande ni deforme el oricio.
No use un palillo de dientes de madera. Si se debe regular
el quemador, póngase en contacto con un especialista en
reparaciones capacitado.
4. Vuelva a colocar la base del quemador. La base de cada
quemador redondo tiene marcada una letra que indica el
tamaño del quemador. Vea en la ilustración siguiente las
posiciones de los quemadores.
5. La tapa de cada quemador redondo tiene marcada
unaletra que indica el tamaño del quemador. Vuelva a
colocar la tapa del quemador y asegúrese de que quede
debidamente alineada con la base del quemador. La tapa
de los quemadores no debe oscilar ni tambalearse si está
debidamente alineada.
IMPORTANTE: Las bases de las tapas pequeñas e
intermedias son distintas. No coloque una tapa de
quemador equivocada sobre la base del quemador.
AUX
SR
UR
ST
Tapa pequeña
(Auxiliar)
Tapa intermedia
(Semirápido)
Tapa grande
(Ultrarápido)
Tapa extra
grande (Apilado)
6. Encienda el quemador. Si el quemador no se enciende,
verique la alineación de la tapa. Si el quemador todavía
no se enciende, ciérrelo. No intente reparar el quemador
por su cuenta. Póngase en contacto con un especialista en
reparaciones capacitado.
Rejillas de hierro fundido
conpasadorEZ-2-Lift™
Las rejillas deben colocarse bien antes de cocinar. Cuando
están bien colocadas, las rejillas deben estar alineadas y
niveladas. La instalación incorrecta de las rejillas puede dar
lugar a que la supercie de cocción se desportille o raye
Su supercie de cocción viene con rejillas con pasadores para
una limpieza sencilla. Las rejillas se mueven hacia arriba y
hacia la parte trasera de la supercie de cocción para otorgar
un acceso fácil al área debajo de las rejillas.
Las rejillas se detienen en cuanto las mueven hacia su posición
vertical (completamente abierta). Se requiere un espacio
mínimo de 20" (50,8 cm) desde el mostrador hasta la parte
inferior de los gabinetes o electrodomésticos superiores para
abrir completamente las rejillas.
Asegúrese de devolver las rejillas a su posición normal (abajo)
encuanto termine la limpieza.
Las rejillas se pueden retirar para realizar la limpieza.
Para conectar las rejillas a los pasadores, inserte la ranura de
la rejilla sobre el pasador de bisagra de la parte trasera de la
supercie de cocción. Asegúrese de mantener la rejilla en un
ángulo sobre la supercie de cocción para evitar que se raye
hasta que la rejilla se encuentre posada en el pasador de
bisagra. Después, ubique la rejilla en la supercie de cocción.
A pesar de que las rejillas de los quemadores son duraderas,
éstas perderán gradualmente el brillo y/o se decolorarán
debido a las altas temperaturas de la llama de gas.
A
D
C
B E
A. Pequeña
(Auxiliar)
B. Extra grande
(Apilado)
C. Ovalada (OV) D. Intermedia
(Semirápido)
E. Grande
(Ultrarápido)
A
B
A. Incorrecto
B. Correcto
B
A
A. Parachoques
B. Hendiduras de alineación
A
B
A. Ranura de la rejilla
B. Pasador de bisagra
40
Tamaño del quemador
Seleccione un quemador cuyo tamaño sea el más adecuado
para el utensilio de cocina. Vea la ilustración y la tabla
siguientes.
Tamaño del
quemador
Uso recomendado
Auxiliar Cocción con calor bajo
Para derretir chocolate
omantequilla
Semirápido (Media) Quemador multiuso
Ultrarápido Para utensilios de cocina
grandes
Apilado (potencia
máxima)
Para utensilios de cocina extra
grandes
El quemador más potente
Ovalado Para platos más alargados
Plancha
Para usar la plancha:
1. Ubique la plancha en la rejilla del lado derecho, como se
muestra. Las patas de ubicación en la base de la plancha
se engancharán a las puntas de la rejilla para evitar que la
plancha se deslice.
2. Antes de cada uso, aplique con un pincel una capa
delgada de aceite de cocina para evitar que se peguen
los alimentos. Los rociadores de cocina pueden dejar un
residuo pegajoso en la plancha, el cual es difícil de quitar.
3. Caliente previamente la plancha durante 5 minutos. El
calentar despacio la plancha previamente asegurará una
distribución uniforme del calor y evitará que la misma se
deforme.
4. Para el precalentamiento y la cocción, ponga el quemador
frontal en el ajuste de calor más bajo y el quemador
posterior en el ajuste de fuego medio alto, para un mejor
rendimiento.
NOTA: La plancha también puede usarse sobre la rejilla
lateral izquierda. Para obtener mejores resultados, deberá
fijarse el quemador posterior en el ajuste Medium-Low
(Medio - Bajo) o Medium (Medio) y el quemador frontal
deberá fijarse en el ajuste Low (Bajo).
Para limpiar la plancha:
1. Deje que la plancha se enfríe y vacíe la bandeja para
goteos.
2. Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Limpieza
general”.
3. Guarde la plancha en un área fresca y seca.
ST
(con más
potencia)
SR
OV
UR
AUX
Plancha instalada en el lado derecho de la superficie de cocción
41
Utensilios de cocina
IMPORTANTE: No deje utensilios de cocina vacíos sobre un
área de cocción, un elemento o un quemador de supercie
calientes.
El utensilio de cocina ideal debe tener fondo plano, lados
rectos, una tapa que encaje bien y el material debe ser de
grosor mediano a pesado.
Los acabados ásperos pueden rayar la supercie de cocción
o las bobinas de encendido. El aluminio y el cobre pueden
usarse como centro o base del utensilio de cocina. Sin
embargo, cuando se use como base puede dejar marcas
permanentes en la supercie de cocción.
El material de los utensilios de cocción afecta al resultado
porque inuye en la rapidez y la uniformidad de la
transferencia del calor.
No deben usarse utensilios de cocina con supercies
antiadherentes debajo del asador.
Verique si está plano colocando el borde derecho de una
regla a lo largo del fondo del utensilio de cocina. Al girar la
regla no debe haber espacio ni luz visible entre la regla y el
utensilio de cocina.
Utilice la tabla siguiente como guía de las características de
los materiales de los utensilios de cocina.
Utensilios de
cocina
Características
Aluminio Se calienta de manera rápida
yuniforme.
Sirve para todos los tipos de cocción.
Los espesores medianos o pesados
son óptimos para la mayoría de los
trabajos de cocción.
Pueden quedar residuos de aluminio,
que se reducirán si se limpia
inmediatamente después de la
cocción.
Hierro fundido Se calienta de manera lenta
yuniforme.
Es bueno para dorar y freír.
Mantiene el calor para una cocción
lenta.
Los bordes ásperos o las rebabas
podrían rayar la supercie de
cocción.
Utensilios de
cocina
Características
Cerámica o
vitrocerámica
Siga las instrucciones del fabricante.
Calienta de manera lenta pero no
uniforme.
Ofrece buenos resultados con los
ajustes de calor bajo a medio.
Podría rayar la supercie de cocción.
Cobre Se calienta de manera rápida
yuniforme.
Puede dejar residuos de cobre,
que disminuirán si se limpia
inmediatamente después de
lacocción.
Podría dejar manchas permanentes o
pegotes en la supercie de cocción si
se calienta en exceso.
Barro cocido Siga las instrucciones del fabricante.
Use con ajustes de calor bajo.
Podría rayar la supercie de cocción.
Hierro fundido
o acero con
esmalte de
porcelana
Vea acero inoxidable o hierro
fundido.
Los utensilios esmaltados sin base
metálica pueden adherirse a la
supercie de cocción si se calientan
en exceso.
Acero inoxidable Se calienta de manera rápida pero
no uniforme.
Un centro o una base de aluminio
o cobre sobre acero inoxidable
proporciona un calor uniforme.
Use utensilios de cocina con fondo plano para lograr los
mejores resultados de cocción y un uso eciente de energía. El
recipiente de cocción deberá ser aproximadamente del mismo
tamaño que el área de cocción descrita en la supercie de
cocción o el elemento de bobina. Los utensilios de cocina no
deben superar la zona o elemento de cocción más de 1/2"
(1,3cm).
El recipiente de cocción debe centrarse sobre el quemador,
con el fondo nivelado en la parrilla. Deberá regularse la llama
para que no se eleve por los costados del recipiente.
42
Envasado casero
Cuando esté haciendo enlatados por largos períodos, alterne
el uso de los quemadores de la supercie entre una tanda y
otra. Esto da tiempo para que se enfríen las áreas que se han
usado recientemente.
Centre el recipiente para envasado sobre la rejilla, encima
del quemador.
No coloque el recipiente para envasado sobre 2
quemadores de supercie a la vez.
Para obtener más información, póngase en contacto con
la ocina de extensión del departamento de agricultura
local o consulte guías para envasado casero publicadas.
También pueden ofrecer ayuda las compañías que fabrican
productos para envasado casero.
USO DEL HORNO
Los olores y el humo son normales cuando el horno se usa las
primeras veces o cuando tiene suciedad profunda.
IMPORTANTE: La salud de algunas aves es sumamente
sensible a los gases emanados. La exposición a los gases
puede ocasionar la muerte de ciertas aves. Traslade siempre
las aves a otro cuarto cerrado y bien ventilado.
Controles electrónicos del horno
Pantalla de control
La pantalla destellará cuando se encienda o después de un
corte de corriente. Presione STOP (Detener) para borrarla.
Cuando el horno no está en uso, se muestra la hora del día.
Sila estufa está en modo Energy Save (Ahorro de energía),
lapantalla estará en blanco cuando no esté en uso.
Tonos
Los tonos son señales audibles que indican lo siguiente:
Un tono
Tecla válida
El horno está precalentado (tono largo).
Se ha ingresado una función.
Señal recordatoria, se repite cada minuto después
deloscuatrotonos de n de ciclo
Tres tonos
Tecla no válida
Cuatro tonos
Fin del ciclo
Use la tecla Settings/Clock (Ajustes/Reloj) para cambiar los
ajustes de tono.
Ahorro de energía
El modo Energy Save (Ahorro de energía) sitúa la estufa en
reposo y reduce el consumo de energía.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “ENERGY SAVE” (Ahorro de
energía).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione el botón 1 para congurar el ajuste.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
Ajustes
Muchas características del control del horno pueden regularse
para satisfacer sus necesidades personales. Estos cambios se
hacen con la tecla Settings/Clock (Ajustes/Reloj).
Use la tecla Settings/Clock (Ajustes/Reloj) para desplazarse
por las funciones que se pueden cambiar. Cada vez que
presione la tecla Settings/Clock (Ajustes/Reloj) la pantalla
avanzará hasta el ajuste siguiente. Después de seleccionar
la función que va a cambiar, el control le indicará qué botón
debe presionar. A continuación presione START (Inicio) o STOP
(Detener) para salir y para que se muestre la hora del día. En
las secciones a continuación, se explican los detalles de todos
los cambios en las características.
Presione STOP (Detener) para salir de Settings (Ajustes).
Reloj
El reloj puede usar un ciclo de 12 o 24 horas.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “CLOCK” (Reloj).
2. Use los botones numéricos para jar la hora del día.
3. Presione START (Inicio) para cambiar la hora.
4. Presione 3 para AM o 6 para PM.
Fahrenheit y Celsius
La temperatura está prejada en Fahrenheit, pero puede
cambiarse a Celsius.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “TEMP UNIT” (Unidad de
temperatura).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione el botón 1 para congurar el ajuste.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
43
Deshabilitar los tonos audibles
Apaga todos los tonos, incluso el de n de ciclo y los tonos
de las teclas. Los tonos recordatorios permanecen activados
cuando todos los tonos se han desactivado.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “SOUND” (Sonido).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione el botón 1 para congurar el ajuste.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
Volumen de sonido
Fija la intensidad del tono en alta o baja.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “SOUND VOLUME” (Volumen
desonido).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione el botón 1 para congurar el ajuste.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
Tono de n de ciclo
Activa o apaga los tonos que se escuchan al nal de un ciclo.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “END TONE” (Tono de nal).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione el botón 1 para congurar el ajuste.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
Tonos del teclado
Activa o apaga los tonos que se escuchan cuando se presiona
una tecla.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “KEYPRESS TONE” (Tono de
Teclas).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione el botón 1 para congurar el ajuste.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
Deshabilitar los tonos recordatorios
Apaga el tono breve que se repite cada 1 minuto después de
los tonos de n de ciclo.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “REMINDER TONE” (Tono
recordatorio).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione el botón 1 para congurar el ajuste.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
Reloj de 12/24 horas
1. Presione SETTINGS/CLOK (Ajustes/Reloj) hasta que en la
pantalla aparezca “12/24 HOUR”.
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione el botón 1 para congurar el ajuste.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
Modo de demostración
IMPORTANTE: Esta característica está destinada al uso en el
salón de ventas con una conexión eléctrica de 120 V y permite
demostrar las características de control sin que se encienda el
horno. Si se activa esta característica, el horno no funcionará.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “DEMO MODE” (Modo de
Demostración).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione el botón 1 para congurar el ajuste.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
Modo Sabbath (Día de Descanso)
El modo Sabbath (Día de Descanso) ja el horno para que
permanezca encendido en un ajuste para hornear hasta que
sea apagado.
Cuando se je el modo Sabbath (Día de Descanso), solamente
funcionará el ciclo Bake (Hornear). Todos los demás ciclos de
cocción y limpieza estarán deshabilitados. No sonará ningún
tono y la pantalla no indicará los cambios de temperatura.
Cuando se abra o se cierre la puerta del horno, la luz no se
encenderá ni apagará y los elementos calentadores no se
encenderán ni apagarán de inmediato.
Para activar la capacidad de usar Sabbath Mode (Modo
dedescanso) (sólo una vez):
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “SABBATH” (Día de Descanso).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione el botón 1 para congurar el ajuste.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
Apagado después de 12 horas
El control del horno se ja para apagarlo automáticamente
12horas después de que haya comenzado la función de
cocción o de limpieza. Esto no interere con ninguna función
de cocción programada ni diferida.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “12Hr AUTO_OFF” (Apagado
Después De 12 Horas).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione el botón 1 para congurar el ajuste.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
44
Idiomas — Texto que se desplaza en la pantalla
Las opciones de idioma son inglés, español y francés.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “LANGUAGE” (Idioma).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione las teclas 1 o 2 para seleccionar el idioma.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
Control de compensación de la temperatura
delhorno
IMPORTANTE: No use un termómetro para medir la
temperatura del horno. Los elementos se encenderán y se
apagarán según sea necesario para brindar una temperatura
uniforme, pero es posible que funcione en algún momento
ligeramente caliente o frío a causa de este ciclo. La mayoría
de los termómetros son lentos para reaccionar a los cambios
de temperatura y no brindarán una lectura precisa a causa de
este ciclo.
El horno proporciona temperaturas exactas; sin embargo, es
posible que cocine más rápido o más despacio que su horno
anterior, de manera que se puede ajustar la temperatura para
adecuarla a sus necesidades de cocción. Puede cambiarse a
Fahrenheit o a Celsius.
Para ajustar la temperatura del horno:
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “TEMP CALIB” (Calibración de
Temperatura).
2. En algunos modelos, presione 1 para ajustar la temperatura
del cajón. Presione START (Inicio), espere 10segundos hasta
que cambie la pantalla, y continúe conel paso 3.
O BIEN
Presione START (inicio) para ajustar la calibración de la
temperatura del horno. Espere 10 segundos hasta que
cambie la pantalla y continúe con el paso 3.
3. Presione el botón 3 para aumentar la temperatura en
incrementos de 5 °F (3 °C), o presione el botón 6 para
disminuir la temperatura en incrementos de 5 °F (3 °C).
Laescala de desviación es de -30 °F a +30 °F (de -18 °C
a+18 °C).
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
Ejemplo: Después de un ajuste de incremento de 5 °F (3 °C), el
horno cocina a 305 °F (152 °C) mientras que la pantalla indica
300 °F (149 °C).
Modo de descanso
El modo Sabbath (Modo de Descanso) ja el horno para que
permanezca encendido en un ajuste para hornear hasta que
se apague.
Cuando se je el modo Sabbath (Modo de descanso),
solamente funcionará el ciclo Bake (Hornear). Todos los
demásciclos de cocción y limpieza estarán deshabilitados.
Nosonará ningún tono y la pantalla no indicará los cambios
de temperatura.
Cuando se abra o se cierre la puerta del horno, la luz no se
encenderá ni apagará y los elementos calentadores no se
encenderán ni apagarán de inmediato.
Para activar la capacidad de usar Sabbath Mode
(Modo de Descanso) (sólo una vez):
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “SABBATH” (Día de Descanso).
“OFF. Press (1) for On” (Apagado. Presione [1] para On
[Encendido]) y podrá avanzar en la pantalla.
2. Presione la tecla 1. “ON. Press (1) for O” (Encendido.
Presione [1] para O [Apagado]) y podrá avanzar en la
pantalla. El modo de descanso se puede activar para
hornear.
3. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
NOTA: Para desactivar el modo de descanso repita
los pasos del 1 al 3 con el fin de cambiar el estado
de “SABBATH ON” (activado) a “SABBATH OFF”
(desactivado).
Para activar el modo Sabbath (modo de descanso):
1. Presione BAKE (Hornear).
2. Presione las teclas numéricas para ingresar una
temperatura diferente de la que aparece en la pantalla.
3. Presione START (Inicio).
Para la cocción programada en Sabbath Mode (Modo de
descanso), presione COOK TIME (Tiempo de Cocción) y
luego las teclas numéricas para fijar el tiempo de cocción
deseado. Presione START (Inicio).
4. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj). Luego presione
7. Aparecerá “SAb” en la pantalla.
Para ajustar la temperatura (cuando el modo Sabbath [modo
de descanso] está funcionando):
1. Presione el botón numérico según se indique en el texto
que se desplaza en la pantalla para seleccionar una nueva
temperatura.
NOTA: El ajuste de temperatura no aparecerá en la
pantalla y no sonará ningún tono. En la pantalla aparece
eltexto que había antes de presionar la tecla.
2. Presione START (Inicio).
45
Para activar un modo de descanso habilitado:
1. Presione BAKE (Hornear).
2. Presione las teclas numéricas para ingresar una
temperatura diferente de la que aparece en la pantalla.
3. Presione COOK TIME (Tiempo de Cocción).
4. Presione los botones numéricos para ingresar la duración
del tiempo de cocción.
5. Presione DELAY START (Inicio Diferido).
6. Presione las teclas numéricas para ingresar la cantidad de
horas y/o minutos que quiera retrasar la hora de inicio.
7. Presione START (Inicio).
8. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj). Luego
presione7. Aparecerá “SAb” en la pantalla.
El horno se encenderá automáticamente cuando haya
alcanzado la hora de inicio.
Para desactivar el modo Sabbath (modo de
descanso):
Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) y luego 7 para
volver al horneado normal o presione STOP (Detener) para
apagar la estufa.
Para obtener asistencia, instrucciones
sobre el uso correcto y una lista completa
de modelos con la función Sabbath, visite
www.star-k.org.
Mantenimiento caliente
NOTA: El ventilador de convección se apagará cuando se
abra la puerta del horno. Si la puerta del horno permanece
abierta por mucho tiempo, los elementos calentadores no
funcionarán hasta que se cierre la puerta del horno. Todos los
temporizadores, incluidas las funciones de Cook Time (Tiempo
de cocción) y Timed Cook (Cocción programada), continuarán
la cuenta regresiva.
IMPORTANTE: Los alimentos deberán estar a la temperatura
como para ser servidos antes de colocarlos en el horno
caliente. Los alimentos se pueden mantener adentro por hasta
1 hora. Sin embargo, panes y estofados se pueden secar
mucho si se dejan en el horno con la función Keep Warm
(Mantener Caliente). Para obtener resultados óptimos, cubra
los alimentos.
La característica de Keep Warm (Mantener Caliente) le
permite mantener los alimentos cocidos a una temperatura
lista para servirse.
Cómo usar:
1. Presione KEEP WARM (Mantener Caliente).
2. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura
deseada. Se emite un sonido cuando se alcanza la
temperatura mínima o máxima.
3. Presione START (Inicio).
4. Coloque los alimentos en el horno.
5. Presione STOP (Detener) cuando haya terminado.
NOTA: La temperatura puede cambiarse en cualquier
momento repitiendo los pasos 2 y 3.
Papel de aluminio
IMPORTANTE: Para evitar daños permanentes en el acabado
del piso del horno, no lo cubra con ningún tipo de papel de
aluminio o revestimiento.
Para obtener resultados de cocción óptimos, no cubra toda la
parrilla del horno con papel de aluminio, ya que el aire debe
poder circular libremente.
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora
antes o después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
intoxicación alimentaria o enfermedad.
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora
antes o después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
intoxicación alimentaria o enfermedad.
46
Posición de las parrillas y los utensilios para hornear
IMPORTANTE: Para evitar daños permanentes en el acabado
de porcelana, no coloque alimentos ni utensilios para hornear
directamente sobre la puerta o el piso del horno.
Utensilios para hornear
Para una cocción uniforme del alimento, el aire caliente debe
poder circular. Deje 2" (5cm) libres alrededor del utensilio
para hornear y las paredes del horno. Asegúrese de que
ningún utensilio para hornear esté directamente encima
deotro.
Parrillas
Coloque las parrillas antes de encender el horno.
No coloque parrillas con utensilios para hornear encima.
Asegúrese de que las parrillas estén niveladas.
Para ubicar una parrilla, retírela hasta la posición de tope,
levante el borde delantero y luego sáquela. Use como guía
lailustración y la tabla siguientes.
El horno tiene 7 posiciones para una parrilla plana, como se
muestra en la ilustración anterior y en la tabla a continuación.
Posición de parrilla
plana*
Tipo de alimento
7 Asar a la parrilla/dorar
rápidamente carnes, hamburguesas
y letes
6 Carnes, pollo y pescado asados a la
parrilla
3 o 4 La mayoría de los alimentos
horneados, guisados, alimentos
congelados
2 Carnes asadas
1 Asados o aves grandes
Para que las hamburguesas tengan un exterior bien dorado y
un interior a punto, use una parrilla plana en la posición de
parrilla 7. El lado 1 debe cocinarse durante aproximadamente
2
1
/
2
a 3
1
/
2
minutos. El lado 2 debe cocinarse durante
aproximadamente 4 a 5 minutos. Es normal que haya un
grado moderado de humo cuando se asa a la parrilla.
* Si su modelo tiene una parrilla de horno de máxima
capacidad, los extremos en relieve deberán colocarse en la
posición de parrilla por encima de la posición deseada para
el alimento. Vea la siguiente ilustración.
IMPORTANTE: Estas posiciones de parrilla son para las
parrillas planas. Si se usa una parrilla de horno de máxima
capacidad, la posición de la parrilla debe ajustarse como se
muestra en la gura anterior.
Cocción en varias parrillas
Dos parrillas (sin convección): Use las posiciones de parrilla 2
y 5 o 3 y 6.
Dos parrillas (a convección): Use las posiciones de parrilla 2 y
5 o 3 y 6.
Tres parrillas (a convección): Use las posiciones de parrilla
2 y 7 y una parrilla de horno de máxima capacidad en la
posición de parrilla 5.
Horneado de galletas y pasteles de capas
endosparrillas
Horneado de pasteles de capas
Para obtener resultados óptimos cuando se hornean pasteles
en dosparrillas, use la función Convection Bake (Horneado por
convección), una parrilla plana en la posición de parrilla 2 y
una parrilla de horno de máxima capacidad en la posición de
parrilla 6. Coloque los pasteles en las parrillas como se
muestra. Deje un espacio de al menos 3" (7,6 cm) entre la
parte delantera de las parrillas y los pasteles delanteros.
Horneado de galletas
Para obtener resultados óptimos cuando se hornean galletas
en dos parrillas, use la función Convection Bake (Horneado por
convección), una parrilla plana en la posición de parrilla 2 y
una parrilla de horno de máxima capacidad en la posición de
parrilla 6.
7
6
5
4
3
2
1
A
B
A. Extremos de la parrilla en la posición 3
B. Alimento en la posición 2
47
Parrilla extraíble
La parrilla extraíble permite un acceso fácil para colocar y
quitar alimentos del horno. No se recomienda usar una parrilla
deslizable en la parrilla superior, posición 7, o en la parrilla
inferior, posición 1.
Posición abierta
Posición cerrada y enganchada
Cómo insertar la parrilla deslizable:
1. Levante el frente del conjunto de la parrilla e inserte el
marco de la parrilla en el recorte en “V” en las guías de
laparrilla de la cavidad del horno.
2. Mantenga levantado en ángulo el conjunto de la parrilla y
luego, empuje hacia adentro hasta pasar el recorte inferior
en “V”.
3. Baje el frente del conjunto de la parrilla y deslícelo
suavemente en el horno, pasando los recortes en “V”.
Empuje el conjunto de la parrilla dentro del horno hasta
que se detenga en la escalera de la parte posterior
delhorno.
4. Alcance la parrilla para agarrar la parrilla deslizante y
labarra transversal frontal. Levante la parte frontal del
conjunto de la parrilla y empuje el conjunto hacia la parte
posterior del horno. Baje la parte frontal del conjunto de la
parrilla para que el gancho de la escalera encaje con la
escalera a ambos lados del horno.
Cómo quitar la parrilla deslizable:
1. Empuje la parrilla deslizable completamente de modo que
quede en la posición cerrada y enganchada.
2. Levante la parte frontal del conjunto de la parrilla para
que el gancho de la escalera se desencaje de las escaleras
de la parte trasera del horno y jale el conjunto de la
parrilla hacia adelante.
3. Jale suavemente con las 2 manos la parrilla deslizable y
el marco de la misma, a la misma vez, hasta el recorte
en “V”. Levante la parrilla en ángulo de modo que la
parte frontal quede más alta que la parte posterior; jale
suavemente la parrilla hasta pasar el recorte en “V” y
luego, sáquela del horno.
Para evitar que se dañe la parrilla deslizable, no coloque más
de 25 lb (11,4 kg) sobre la misma.
No lave la parrilla deslizable en la lavavajillas. Puede
quitar el lubricante de la parrilla y afectar su capacidad
dedeslizamiento.
Vea la sección “Limpieza general” para obtener más
información.
A
B
A. Marco de la parrilla
B. Parrilla deslizable
A
B
A. Marco de la parrilla
B. Parrilla deslizable
A
B
A. Recorte en “V”
B. Guías de la parrilla
A
B
C
D
A. Recorte en “V”
B. Guías de la parrilla
C. Gancho de la escalera
D. Escalera
A
B
A. Parrilla deslizable
B. Barra transversal frontal
48
Ventilación del horno
La ventilación del horno libera aire caliente y humedad del
horno y no debe bloquearse ni taparse; de lo contrario, se
producirá una circulación de aire deciente que afectará los
resultados de la cocción y de la limpieza. No coloque objetos
de plástico, papel u otros artículos que podrían derretirse o
quemarse cerca de la ventilación del horno.
Cómo hornear y asar
NOTA: El ventilador de convección se apagará cuando se
abra la puerta del horno. Si la puerta del horno permanece
abierta por mucho tiempo, los elementos calentadores no
funcionarán hasta que se cierre la puerta del horno. Todos los
temporizadores, incluidas las funciones de Cook Time (Tiempo
de cocción) y Timed Cook (Cocción programada), continuarán
la cuenta regresiva.
Precalentamiento
Cuando comience un ciclo de horneado, horneado por
convección o asado por convección, el horno comenzará
a precalentarse luego de presionar el botón Start (Inicio).
El horno tardará 12 a 15 minutos aproximadamente para
alcanzar 350 °F (177 °C) con todas las parrillas de horno
provistas con el horno dentro de la cavidad. Cuanto mayor
sea la temperatura, más tiempo tomará precalentar el
horno. El ciclo de precalentamiento aumenta rápidamente
la temperatura del horno. La temperatura real del horno
superará la temperatura jada para compensar la pérdida
de calor cuando se abra la puerta del horno para introducir
los alimentos. Esto asegura que el horno comience a la
temperatura correcta cuando se coloquen los alimentos
en el horno. Introduzca el alimento cuando suene el
tono de precalentamiento. No abra la puerta durante
elprecalentamiento antes de que suene el tono.
Capacidad térmica Accela
Utilice la función de Capacidad térmica Accela cuando
desee comenzar a cocinar de inmediato, sin necesidad de
precalentar. Esta función ofrece buenos resultados cuando
prepara alimentos precocinados, como rollos de canela, pizza
congelada, tocino, papas fritas y frituras de papas. Durante
el uso de esta función, los elementos de horneado o asado
se encienden y apagan a intervalos, mientras el ventilador
hace circular aire caliente. La Capacidad térmica Accela
está diseñada para horneado en una rejilla. Para obtener los
mejores resultados, use una rejilla plana en la posición 3 y use
platones con bordes bajos o sin bordes. Esto permite que el
aire circule alrededor de los alimentos de manera uniforme.
No abra la puerta del horno con frecuencia. Si abre la
puerta del horno, reducirá la temperatura en su interior y
puede prolongar el tiempo de cocción. Verique el tiempo de
cocción de los alimentos en las instrucciones del envase. Es
posible que deba dejar los alimentos unos minutos más para
su cocción completa.
Temperatura del horno
Mientras está en uso, los elementos del horno se encenderán
y se apagarán según sea necesario para mantener una
temperatura constante, pero es posible que funcione en
algún momento ligeramente caliente o frío a causa de este
ciclo. Si se abre la puerta del horno mientras se encuentra
en uso, se liberará aire caliente y el horno se enfriará, lo que
podría afectar el tiempo y el rendimiento de la cocción. Se
recomienda usar la luz del horno para controlar el progreso
decocción.
NOTA: En los modelos con convección, el ventilador de
convección puede funcionar en el modo de horneado sin
convección para mejorar el rendimiento del horno.
Sistema de control de temperatura
El sistema de control de temperatura regula electrónicamente
los niveles de calor del horno durante el precalentamiento
y el horneado para mantener una temperatura precisa y
obtener resultados de cocción óptimos. Los elementos o
quemadores de hornear y asar a la parrilla tendrán ciclos
con encendido y apagado a intervalos. En los modelos de
estufas con convección, el ventilador se encenderá mientras
la estufa seestá precalentando, y se enciende y apaga a
intervalos cortos durante el horneado para proveer los mejores
resultados. Esta función se activa automáticamente cuando el
horno está en uso.
Antes de hornear o asar, coloque las parrillas según la sección
“Posición de las parrillas y los utensilios para hornear”.
Al asar, no es necesario esperar a que termine el ciclo de
precalentamiento del horno antes de colocar los alimentos,
amenos que la receta de cocina lo recomiende.
Hornear con vapor
La función Steam Bake (Hornear con vapor) funciona junto
con la parrilla de vapor para proporcionar mayor humedad
durante el horneado. La parrilla de vapor tiene un depósito
de agua que se calienta y libera vapor dentro de la cavidad
del horno durante el ciclo de horneado con vapor. Se pueden
elegir tres opciones preprogramadas para alimentos: Breads
(Panes), Desserts (Postres) y Fish (Pescados), así como una
opción Refresh/Reheat (Reacondicionar/Recalentar).
Para un rendimiento óptimo, coloque la parrilla de vapor en la
posición más baja disponible para las parrillas en la cavidad
y vierta 1
1
/
2
tazas (350 mL) de agua tibia y destilada en el
depósito. No llene más allá del nivel indicado Max (Máximo)
en el depósito.
NOTA: Si usa agua destilada, puede evitar la acumulación de
calcio y los depósitos de mineral.
Una vez completo el ciclo de horneado con vapor, es posible
que quede algo de agua en el depósito. Eso es normal. Espere
hasta que el horno se enfríe y deseche el agua.
A
A. Ventilación del horno
A
B
A. Parrilla de vapor
B. Depósito de agua
49
Asar a la parrilla
NOTA: El ventilador de convección se apagará cuando se
abra la puerta del horno. Si la puerta del horno permanece
abierta por mucho tiempo, los elementos calentadores no
funcionarán hasta que se cierre la puerta del horno. Todos los
temporizadores, incluidas las funciones de Cook Time (Tiempo
de cocción) y Timed Cook (Cocción programada), continuarán
la cuenta regresiva.
Cuando ase a la parrilla, precaliente el horno durante
5minutos antes de colocar los alimentos, a menos que se
recomiende otra cosa en la receta. Coloque los alimentos
sobre una rejilla en una bandeja para asar y después
ubíquelos en el centro de la parrilla del horno.
IMPORTANTE: Cierre la puerta para garantizar una
temperatura adecuada para asar.
El ajuste de temperatura más baja para asar aumenta
el tiempo de cocción, pero permite controlar en forma
más precisa la cocción. Cuanto más bajo sea el ajuste de
temperatura, más lenta será la cocción. Los cortes más gruesos
y los trozos de carne, pescado y ave con forma irregular se
pueden cocinar mejor a ajustes para asar a la parrilla más
bajos. Use las parrillas 6 o 7 para asar a la parrilla. Consulte
la sección “Posición de las parrillas y los utensilios para
hornear” para obtener más información.
Con los ajustes más bajos, el elemento para asar a la parrilla
se encenderá y se apagará para mantener la temperatura
adecuada.
Para obtener resultados óptimos, utilice una bandeja para
asar con rejilla. Se han diseñado para drenar los jugos
yevitar salpicaduras y humo.
Para hacer un pedido de una charola para asar, puede
hacer un pedido con la referencia de pieza 4396923 a
sears.com. Consulte la contratapa de esta Guía de Uso y
cuidado para obtener información adicional.
NOTA: Es normal que el horno despida olores y humo con los
primeros usos o si contiene una gran suciedad.
Cocción por convección
NOTA: El ventilador de convección se apagará cuando se
abra la puerta del horno. Si la puerta del horno permanece
abierta por mucho tiempo, los elementos calentadores no
funcionarán hasta que se cierre la puerta del horno. Todos los
temporizadores, incluidas las funciones de Cook Time (Tiempo
de cocción) y Timed Cook (Cocción programada), continuarán
la cuenta regresiva.
En un horno por convección, el aire caliente que hace circular
el ventilador distribuye el calor continuamente y con más
uniformidad que el movimiento natural del aire en un horno
térmico estándar. Este movimiento de aire caliente ayuda a
mantener una temperatura uniforme en todo el horno, cocina
los alimentos más uniformemente y deja las supercies
crujientes a la vez que atrapa la humedad y hace que los
panes salgan con cortezas más crujientes.
Durante el horneado o asado por convección, el ciclo
de horneado, asado a la parrilla y de los elementos de
convección se enciende y apaga a intervalos, mientras
elventilador hace circular aire caliente. Durante el asado
alaparrilla por convección, el ciclo de los elementos de
asado a la parrilla y convección se enciende y apaga.
Si se abre la puerta del horno durante la cocción por
convección, el ventilador se apagará de inmediato. Se
encenderá nuevamente cuando se cierre la puerta del horno.
Por medio de la cocción por convección, la mayoría de los
alimentos puede cocinarse a una temperatura más baja
y/o un tiempo de cocción menor que en un horno térmico
estándar. Utilice la tabla siguiente como guía.
Modo de cocción
por convección
Indicaciones de tiempo/temp.
Horneado por
convección
25 °F (15 °C) temperatura menor,
posible reducción del tiempo de
cocción
Asado por
convección
Reducción del tiempo de cocción
enhasta un 30%
Asado a la parrilla
por convección
Reducción del tiempo de cocción
Opciones para la convección
Horneado por convección: horneado en varias parrillas para
galletas, bizcochos, panes, guisados, tartas, tortas y pasteles.
Asar por convección: pollo o pavo entero, verduras, asados de
cerdo y de carne de res
Asar a la parrilla por convección: cortes más gruesos o piezas
de carne, pescado o ave de forma irregular
50
Tiempo de cocción
Para fijar una cocción programada:
1. Presione BAKE (Hornear), BROIL (Asar), AUTO
CONVECTION BAKE (Horneado de convección
automática), AUTO CONVECTION BROIL (Asar por
convección automática), o AUTO CONVECTION ROAST
(Asado de convección automática).
2. Presione las teclas numéricas para ingresar una
temperatura diferente de la que aparece en la pantalla.
3. Presione COOK TIME (Tiempo de Cocción). Se encenderá
la luz indicadora de Cook Time (Tiempo de Cocción).
4. Presione las teclas numéricas para ingresar la duración del
tiempo de cocción.
5. Presione START (Inicio). En la pantalla aparecerá la cuenta
regresiva del tiempo. Cuando nalice el tiempo, el horno se
apagará automáticamente.
6. Presione STOP (Detener) para borrar la pantalla.
Para fijar una cocción programada diferida:
1. Presione BAKE (Hornear), BROIL (Asar), AUTO
CONVECTION BAKE (Horneado de convección
automática), AUTO CONVECTION BROIL (Asar por
convección automática), o AUTO CONVECTION ROAST
(Asado de convección automática).
2. Presione las teclas numéricas para ingresar una
temperatura diferente de la que aparece en la pantalla.
3. Presione COOK TIME (Tiempo de Cocción). Se encenderá
la luz indicadora de Cook Time (Tiempo de Cocción).
4. Presione los botones numéricos para ingresar la duración
del tiempo de cocción.
5. Presione DELAY START (Inicio Diferido).
6. Presione los botones numéricos para ingresar la cantidad
de horas y/o minutos que quiera retrasar la hora de inicio.
7. Presione START (Inicio).
El horno se encenderá automáticamente cuando haya
alcanzado la hora de inicio. El ajuste de la temperatura
y/o el tiempo se pueden cambiar en cualquier momento
después de presionar Start (Inicio) y repetir los pasos
del 2al 7. Cuando termine el tiempo de cocción fijado,
elhorno se apagará automáticamente.
8. Presione STOP (Detener) para borrar la pantalla.
Sonda para carnes
(en algunos modelos)
La sonda para carnes mide con exactitud la temperatura
interna de carnes, aves y guisados con líquido y se debe usar
para determinar el punto de cocción de la carne y el pollo.
Esta sonda para carnes funciona como un dispositivo
independiente y no se conecta al horno. Cuando use la sonda
para carnes, siga las instrucciones.
Para evitar que se dañe, no deje la sonda para carnes en
hornos de limpieza automática mientras el ciclo esté en
ejecución.
Cajón de calentamiento
El cajón de calentamiento es ideal para mantener los
alimentos cocidos calientes a la temperatura para servirlos.
También puede usarse para calentar panes y artículos de
repostería.
Pueden colocarse diferentes tipos de alimentos a la vez en
el cajón de calentamiento. Para obtener óptimos resultados,
no mantenga los alimentos por más de 1 hora. Para las
cantidades pequeñas, pizza o alimentos sensibles al
calor (como son los huevos), no los mantenga por más de
30minutos.
La comida deberá estar a la temperatura como para ser
servida antes de colocarla en el cajón de calentamiento.
Los panes, artículos de pastelería y pais de fruta pueden
calentarse a la temperatura ambiente.
Saque los alimentos de las bolsas de plástico y colóquelos
enun recipiente a prueba de horno. Cubra los alimentos
conuna tapa o con papel de aluminio.
No los cubra con un envoltorio de plástico.
Los platos para servir y los resistentes al horno pueden
calentarse mientras se esté precalentando el cajón de
calentamiento. Revise las recomendaciones del fabricante
dela vajilla antes de calentar el utensilio de cocción.
Antes de usar el cajón de calentamiento, lave la base del
mismo con agua y jabón. Consulte la sección “Limpieza
general”.
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora
antes o después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
intoxicación alimentaria o enfermedad.
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora
antes o después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
intoxicación alimentaria o enfermedad.
51
Forma de uso:
1. Presione WARMING DRAWER ON (Cajón de calentamiento
encendido) para comenzar a precalentar la función de
Cajón de calentamiento. Aparecerá la temperatura
seleccionada.
2. Presione repetidamente WARMING DRAWER ON (Cajón
de calentamiento encendido) para ver los ajustes.
3. Presione START (Inicio) para comenzar a precalentar
elcajón de calentamiento.
4. Deje que el cajón de calentamiento se precaliente durante
15 minutos.
5. Coloque el (los) alimento(s) cocido(s) en el cajón de
calentamiento.
6. Presione WARMING DRAWER OFF (Cajón de
calentamiento apagado) para apagar el elemento
calefactor.
El cajón de calentamiento funciona a temperaturas de
aproximadamente 127 ºF (53 ºC) (Baja), 141 ºF (61 ºC) (Media)
o 159 ºF (71 ºC) (Alta).
Cocción lenta
La función de Slow Cook (Cocción lenta) en el cajón de
calentamiento cocina los alimentos lentamente a temperatura
baja durante un largo período, similar al de la olla de
cocimiento lento usada sobre un mostrador.
Hay 2 ajustes, Hi (Alto) y Lo (Bajo). Las pautas para los
tiempos de cocción son de 4 a 5 horas para Hi (Alto) y 8 a
10horas para Lo (Bajo). Para las cantidades más pequeñas de
alimentos puede necesitarse menos tiempo, mientras que para
las cantidades más grandes puede necesitarse más tiempo.
Cuando realice la cocción lenta, use utensilios de cocción
resistentes al horno. Descongele por completo los alimentos
congelados antes de la cocción lenta. Cubra los alimentos
con una tapa o papel de aluminio para que mantengan la
humedad.
IMPORTANTE: Dore bien los asados antes de comenzar la
cocción lenta.
Antes de usar el cajón de calentamiento, lave la base del
mismo con agua y jabón. Vea la sección “Limpieza general”.
Forma de uso:
1. Presione WARMING DRAWER SLOW COOK (Cajón de
calentamiento - Cocción lenta) para comenzar a
precalentar la función de Cajón de calentamiento.
Aparecerá la temperatura seleccionada.
2. Presione repetidamente WARMING DRAWER SLOW
COOK (Cajón de calentamiento - Cocción lenta) para ver
los ajustes.
3. Coloque el (los) alimento(s) cocido(s) en el cajón de
calentamiento.
4. Presione START (Inicio) para comenzar a precalentar el
cajón de calentamiento.
5. Presione WARMING DRAWER OFF (Cajón de
calentamiento apagado) para apagar el elemento
calefactor.
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora
antes o después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
intoxicación alimentaria o enfermedad.
52
CUIDADO DE LA ESTUFA
Ciclo de limpieza
Lo Temp Clean (Limpieza a Baja Temperatura) es una solución
de limpieza innovadora que utiliza calor y agua para aojar
en menos de 1 hora las salpicaduras quemadas y adheridas
al horno. Esta nueva tecnología de limpieza presenta una
alternativa de calor bajo y sin olor frente a las opciones
tradicionales de autolimpieza.
Deje que el horno se enfríe a temperatura ambiente antes de
usar el ciclo Clean (Limpieza). Si la temperatura de la cavidad
del horno es mayor de 200 °F (93 °C), aparecerá “Oven
Cooling” (Enfriamiento del Horno) en la pantalla y el ciclo
de limpieza no se activará hasta que la cavidad del horno se
haya enfriado.
Para limpiar:
1. Quite todas las parrillas y los accesorios de la cavidad del
horno y limpie el exceso de suciedad. Use un raspador de
plástico para quitar la suciedad fácil de retirar.
2. Vierta 1
3
/
4
tazas (14 oz [414 mL]) de agua destilada o
ltrada en la base del horno vacío y cierre la puerta.
IMPORTANTE: No use productos químicos ni otros aditivos
con el agua. No abra el horno durante el ciclo Clean
(Limpieza). El agua que está en el piso del horno está
caliente.
3. Presione LO TEMP CLEAN (Limpieza a Baja Temperatura)
y,después, START (Inicio) en el panel de control del horno.
4. Deje que transcurran 40 minutos para la limpieza y el
enfriamiento. Se escuchará un pitido cuando se haya
terminado el ciclo Clean (Limpieza).
5. Presione STOP (Detener) al nal del ciclo. Se puede
presionar Stop (Detener) en cualquier momento para
detener el ciclo de limpieza.
6. Retire el agua residual y la suciedad que se aojó con una
esponja o un paño de inmediato una vez que el ciclo de
limpieza esté completo. La mayor parte de las 1
3
/
4
tazas
(14 oz [414 mL]) iniciales de agua permanecerá en el horno
después de que se termine el ciclo. Si todavía queda
suciedad, deje una pequeña cantidad de agua en el piso
del horno para facilitar la limpieza.
7. Si queda suciedad, quítela con una esponja para restregar
que no raye o un raspador de plástico. Se pueden hacer
funcionar ciclos de limpieza adicionales para ayudar a
quitar la suciedad rebelde.
IMPORTANTE: No use productos de limpieza para hornos.
El uso de sustancias químicas, incluso productos de limpieza
comerciales para hornos o estropajos de metal, puede causar
daños permanentes a la supercie de porcelana del interior
del horno.
NOTAS:
La estufa deberá estar nivelada para asegurarse de
que toda la supercie del piso de la cavidad del horno
esté cubierta con agua al comienzo del ciclo de Clean
(Limpieza).
Para obtener resultados óptimos, use agua destilada o
ltrada. Es posible que el agua del grifo deje depósitos
minerales en el piso del horno.
Antes de quitar el agua restante y la suciedad oja al nal
del ciclo Clean (Limpieza), inserte un paño o una toalla de
papel entre el borde inferior de la puerta del horno y el
marco delantero para evitar que el agua se derrame sobre
el frente de la estufa y el piso.
Será más difícil quitar suciedad acumulada después de
varios ciclos de cocción con el ciclo Clean (Limpieza).
Las esponjas para restregar no abrasivas o las almohadillas
de limpieza tipo borrador (sin productos de limpieza)
pueden ser ecaces para limpiar suciedad rebelde en las
paredes de la cavidad, la puerta y la base del horno. Para
obtener resultados óptimos, humedezca las almohadillas y
las esponjas antes de usarlas.
Ponga a funcionar un ciclo Clean (Limpieza) adicional para
la suciedad rebelde.
53
El limpiador para cocinas y electrodomésticos y el
limpiador de supercies de cocción pueden usarse para
limpiar la base, las paredes y la puerta del horno cuando
se haya terminado el ciclo y el horno haya vuelto a
la temperatura ambiente. Si se usa el limpiador para
supercies de cocción, se recomienda limpiar también
lacavidad con agua destilada.
Limpieza general
IMPORTANTE: Antes de la limpieza, asegúrese de que todos
los controles estén apagados y que el horno y la supercie
de cocción estén fríos. Siempre siga las instrucciones de las
etiquetas de los productos de limpieza.
Se sugiere usar primero agua, jabón y un paño o una esponja
suaves, a menos que se indique otra cosa.
SUPERFICIES EXTERIORES DE ESMALTE
DEPORCELANA (en algunos modelos)
Las salpicaduras de alimentos que contienen ácidos, como
vinagre y tomate, deben limpiarse apenas la estufa se enfríe
por completo: esas salpicaduras pueden afectar al acabado.
Método de limpieza:
Limpiavidrios, limpiador líquido suave o estropajo no
abrasivo:
Limpie con cuidado alrededor de la placa con el número
de modelo/serie/clasicación porque el fregado puede
borrar los números.
Es posible solicitar limpiador de cocina y aparatos
(referencia W10355010) a sears.com. Consulte la
contratapa de esta Guía de Uso y cuidado para obtener
información adicional.
ACERO INOXIDABLE (en algunos modelos)
NOTA: para evitar daños a las supercies de acero inoxidable,
no use estropajos precargados con jabón, productos de
limpieza abrasivos, limpiador para supercies de cocción,
estropajos de lana de acero, paños de lavar ásperos o toallas
de papel abrasivas. Podrían producir daños en las supercies
de acero inoxidable, aunque solo se usen una vez ode forma
limitada.
Método de limpieza:
Frote en la dirección de la veta para evitar causar daños.
Es posible solicitar limpiador de acero inoxidable
(referencia W10355016) a sears.com. Consulte la
contratapa de esta Guía de Uso y cuidado para obtener
información adicional.
PINTURA METÁLICA (en algunos modelos)
No use productos de limpieza abrasivos, limpiadores con
blanqueador, removedores de óxido, amoníaco ni hidróxido
de sodio (lejía), ya que se pueden manchar las supercies
pintadas.
TAPAS Y REJILLAS CON REVESTIMIENTO
DEPORCELANA
Las salpicaduras de alimentos que contienen ácidos, como
vinagre y tomate, deben limpiarse apenas la supercie de
cocción, las rejillas y las tapas estén frías; esas salpicaduras
pueden afectar al acabado.
Para evitar los desportillados, no golpee las rejillas y las tapas
entre sí ni contra supercies duras como utensilios de cocina
de hierro fundido.
No vuelva a armar las tapas sobre los quemadores mientras
estén húmedas.
Método de limpieza:
Almohadilla plástica no abrasiva y limpiador abrasivo
suave:
Limpie apenas la supercie de cocción, las rejillas y las
tapas se hayan enfriado.
Lavavajillas (solo las rejillas, no las tapas):
Use el ciclo más potente. Los restos de alimentos cocidos
se deben poner en remojo o fregar antes de llevarlos a
unalavavajillas.
Si bien las rejillas de los quemadores son duraderas,
pueden perder el brillo y/o decolorarse si se lavan en
lalavavajillas.
Es posible solicitar limpiador de rejillas de gas y bandejas
colectoras (referencia 31617) a sears.com. Consulte la
contratapa de esta Guía de Uso y cuidado para obtener
información adicional.
QUEMADORES DE SUPERFICIE
Las salpicaduras de alimentos que contienen ácidos, como
vinagre y tomate, deben limpiarse apenas la supercie de
cocción, las rejillas y las tapas estén frías; esas salpicaduras
pueden afectar al acabado.
Para evitar los desportillados, no golpee las rejillas y las tapas
entre sí ni contra supercies duras como utensilios de cocina
de hierro fundido.
No vuelva a armar las tapas sobre los quemadores mientras
estén húmedas.
No las limpie en el ciclo de autolimpieza.
No las lave en la lavavajillas.
Método de limpieza:
Almohadilla plástica no abrasiva y limpiador abrasivo
suave:
Limpie la supercie de cocción, las rejillas y las tapas en
cuanto se hayan enfriado.
Es posible solicitar limpiador de rejillas de gas y bandejas
colectoras (referencia 31617) a sears.com. Consulte la
contratapa de esta Guía de Uso y cuidado para obtener
información adicional.
54
CONTROLES DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
Para evitar daños en los controles de la supercie de cocción,
no use lana de acero, productos de limpieza abrasivos ni
productos para limpiar hornos.
Para evitar daños, no remoje ni sumerja las perillas en agua.
Cuando vuelva a colocar las perillas, asegúrese de que las
mismas estén en la posición de O (Apagado).
En algunos modelos, no quite los obturadores que hay debajo
de las perillas.
Método de limpieza:
Agua y jabón:
Tire de las perillas en sentido recto para quitarlas del panel
de control. Límpielas con un paño suave humedecido con
agua y jabón.
PLANCHA
Para evitar dañar la supercie antiadherente, no use estropajos
de acero ni limpiadores abrasivos.
Método de limpieza:
Detergente suave
Lavavajillas:
Si bien la plancha es duradera, ésta puede perder el brillo
y/o decolorarse si se lava en la lavavajillas.
PANEL DE CONTROL Y EXTERIOR DE
LAPUERTADEL HORNO
Para evitar daños en el panel de control, no use productos
de limpieza abrasivos, estropajos de lana de acero, paños
delavar ásperos ni toallas de papel abrasivas.
Método de limpieza:
Limpiavidrios y un paño o una esponja suave:
Aplique limpiavidrios en una esponja o un paño suave,
nodirectamente sobre el panel.
Es posible solicitar limpiador de cocina y aparatos
(referencia W10355010) a sears.com. Consulte la
contratapa de esta Guía de Uso y cuidado para
obtenerinformación adicional.
PARRILLAS DEL HORNO
Método de limpieza:
Estropajo de lana de acero
Para las parrillas que han cambiado de color y que no se
deslizan con facilidad, la aplicación de una capa ligera de
aceite vegetal en las guías de la parrilla ayudará a que se
deslicen con mayor facilidad.
CAJÓN DE CALENTAMIENTO
Verique que el cajón de calentamiento esté frío y vacío antes
de limpiarlo.
Método de limpieza:
Detergente suave
CAVIDAD DEL HORNO
Utilice la función Lo Temp Clean (Limpieza a baja
temperatura) con regularidad para limpiar salpicaduras
enelhorno.
No use productos de limpieza para hornos.
Las salpicaduras de alimentos deben limpiarse cuando el
horno se enfríe. A altas temperaturas, los alimentos reaccionan
con la porcelana. Esto puede dar lugar a manchas, marcas,
picaduras o manchas blancas tenues.
No limpie la junta de la puerta del horno.
Método de limpieza:
Ciclo de limpieza:
Consulte la sección “Ciclo de limpieza.
Luz del horno
La luz del horno es un foco estándar de 40 vatios para
electrodomésticos. Antes de cambiarlo, asegúrese de que el
horno y la supercie de cocción estén fríos y que de las
perillas de control estén la posición O (apagado).
Cómo volver a colocarla:
1. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energía.
2. Gire en sentido antihorario la cubierta de vidrio del foco en
la parte posterior del horno para quitarla.
3. Gire el foco en sentido antihorario para sacarlo del
casquillo.
4. Vuelva a colocar el foco y, después, la cubierta del foco
girando en sentido horario.
5. Enchufe la estufa o reconecte el suministro de energía.
A
A. Luz del horno
55
Retire/vuelva a colocar el cajón
Retire todos los elementos que haya dentro del cajón de
calefacción y después, espere hasta que la estufa se enfríe
porcompleto antes de intentar retirar el cajón.
Cómo retirarlo:
1. Abra el cajón por completo.
2. Con un destornillador de punta plana, aoje suavemente
elcajón de la muesca de alineación deslizante y levante
lalengüeta de alineación del cajón desde la guía de
deslizamiento.
3. Repita el paso 2 en el otro lado. El cajón ya no está más
sujeto a las guías del cajón. Con ambas manos, tome el
cajón para extraerlo completamente.
Cómo volver a colocarla:
1. Alinee las muescas de la parte de adelante del cajón
conlas muescas en las guías del cajón las cuales están
ubicadas a ambos lados. Inserte las lengüetas de
alineación de la parte posterior en las guías del cajón
aambos lados.
2. Empuje el cajón para introducirlo por completo.
3. Abra y cierre el cajón con cuidado para asegurarse de
queesté bien encajado sobre las guías a ambos lados.
A
B
C
A. Destornillador de punta plana
B. Lengüeta de alineación del cajón
C. Muesca de deslizamiento del cajón
A
B
A. Lengüeta de alineación del cajón
B. Muesca de deslizamiento del cajón
56
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
VERIFIQUE ESTOS PUNTOS PARA AHORRAR TIEMPO Y DINERO.
Problema Causas posibles Soluciones
Nada funciona El cable de suministro eléctrico está
desenchufado
Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión
atierra.
El modo ahorro de energía está
activado y la pantalla está en
blanco.
Presione cualquier tecla del control para que aparezca la hora
del día. Vea la sección “Controles electrónicos del horno” para
obtener más información.
Se ha fundido un fusible de la
vivienda o se ha disparado un
interruptor automático.
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el
problema continúa, llame a un electricista.
La válvula de cierre de gas principal
o reguladora está cerrada.
Vea las Instrucciones de instalación.
Se ha conectado incorrectamente la
estufa al suministro de gas.
Póngase en contacto con un especialista en reparación
capacitado o vea las Instrucciones de instalación.
Los quemadores
de superficie no
funcionan
La perilla del control no está jada
correctamente.
Empuje hacia adentro la perilla antes de girar hasta un ajuste.
Aire en los conductos gas Si esta es la primera vez que se usan los quemadores de
supercie, encienda cualquiera de las perillas de los quemadores
de supercie para liberar el aire de las líneas de gas.
Oricios del quemador obstruidos Vea la sección “Quemadores de supercie sellados”.
Las llamas del
quemador de
superficie son
desparejas, amarillas
y/o hacen ruido
Oricios del quemador obstruidos Vea la sección “Quemadores de supercie sellados”.
Tapas del quemador colocadas
incorrectamente
Vea la sección “Quemadores de supercie sellados”.
Estufa convertida incorrectamente Si utiliza gas propano, llame al servicio técnico. Para obtener
más información, vea la contraportada.
Hay demasiado calor
alrededor de los
utensilios de cocina
sobre la superficie de
cocción
El recipiente de cocción no coincide
con la llama
El recipiente de cocción debe centrarse sobre el quemador, con
el fondo nivelado en la parrilla. Deberá regularse la llama para
que no se eleve por los costados del recipiente.
Los resultados
de cocción de la
superficie de cocción
no son los esperados
Utensilio de cocina inadecuado El utensilio de cocina ideal debe tener fondo plano, lados rectos,
una tapa que encaje bien y el material debe ser de un grosor
mediano a pesado.
Se ha jado la perilla de control en
un nivel de calor incorrecto
Consulte la sección “Uso de la supercie de cocción.
La estufa no está nivelada Nivele la estufa. Vea las Instrucciones de instalación.
57
Problema Causas posibles Soluciones
El horno no funciona Aire en los conductos gas Si es la primera vez que se usa el horno, encienda la perilla de
cualquiera de los quemadores de supercie para liberar el aire
de las líneas de gas.
El bloqueo de control del horno está
activado
Mantenga presionada la tecla START (Inicio) durante 3 segundos.
El control está en Demo Mode
(modo de demostración)
El modo de demostración desactiva todos los elementos del
horno. Vea “Modo de demostración” en la sección “Controles
electrónicos del horno.
Se ha jado incorrectamente el
control electrónico del horno.
Vea la sección “Controles electrónicos del horno.
Las llamas del
quemador del horno
son amarillas o
ruidosas
Estufa convertida incorrectamente Si utiliza gas propano, llame al servicio técnico. Para obtener
más información, vea la contraportada.
La temperatura del
horno es demasiado
alta o demasiado
baja
La temperatura del horno debe
regularse
Vea “Control de la temperatura del horno” en la sección
“Controles electrónicos del horno.
No funciona
elventilador
deconvección
El ciclo de convección tiene lugar
en los primeros 5 minutos de
funcionamiento
Eso es normal. El ventilador de convección comenzará a
funcionar aproximadamente a los 5 minutos de comenzado
elciclo.
Está abierta la puerta del horno Si se abre la puerta del horno durante la cocción por convección,
el ventilador se apagará de inmediato yse encenderá
nuevamente cuando se cierre la puerta del horno.
La pantalla muestra
mensajes
Corte de corriente (aparece la hora
destellando en la pantalla)
Borre la pantalla. En algunos modelos, vuelva a jar el reloj, si es
necesario. Vea la función de la tecla “Clock” (reloj) en la sección
“Guía de funciones”.
Código de error (la pantalla muestra
una letra seguida de un número)
Según su modelo, presione STOP (Detener) para borrar la
pantalla. Consulte “Pantalla de control” en la sección “Controles
electrónicos del horno.Si vuelve a aparecer, solicite servicio
técnico. Para obtener más información, vea la contraportada.
Se necesita presionar Start (Inicio)
para que comience un ciclo (la
pantalla muestra “PUSH” o “PSH”
[Presione]).
Vea la característica del botón “Start” (Inicio) en la sección
“Guía de funciones”.
La estufa está en modo Sabbath
(Día de Descanso) (pantalla muestra
“SAb”)
Presione STOP (Detener) para salir del modo Sabbath (Día de
Descanso).
El ciclo de limpieza
no actuó con todas
las salpicaduras
Pasan demasiados ciclos de cocción
entre los ciclos de limpieza o hay
demasiadas salpicaduras en las
paredes y las puertas del horno
Ponga a funcionar ciclos de limpieza adicionales. Para las
manchas rebeldes se puede utilizar el limpiador de cocina y
electrodomésticos o el limpiador de supercies de cocción.
Quedan depósitos de
minerales en el piso
del horno después
del ciclo de limpieza
Se ha usado agua del grifo en el
ciclo de limpieza
Use agua destilada o ltrada en el ciclo de limpieza.
Para quitar los depósitos, use un paño empapado con vinagre.
Después, use un paño humedecido con agua para quitar por
completo los restos de vinagre.
La estufa no está nivelada Los depósitos de minerales se acumularán en las áreas secas del
piso del horno durante el ciclo de limpieza.Nivele la estufa. Vea
las Instrucciones de instalación.
Para quitar los depósitos, use un paño empapado con vinagre.
Después, use un paño humedecido con agua para quitar por
completo los restos de vinagre.
58
Problema Causas posibles Soluciones
Los resultados de
cocción del horno
no son los que se
esperaban
La estufa no está nivelada Nivele la estufa. Vea las Instrucciones de instalación.
Se ha jado la temperatura
incorrecta
Vuelva a vericar la receta en un libro de cocina conable.
Se ha calibrado incorrectamente
latemperatura del horno
Vea “Control de la temperatura del horno” en la sección
“Controles electrónicos del horno.
No se ha precalentado el horno Consulte la sección “Cómo hornear y asar”.
Se han colocado las parrillas de
modo incorrecto
Vea la sección “Posición de las parrillas y los utensilios para
hornear”.
No hay suciente circulación de
aire alrededor de los utensilios para
hornear
Vea la sección “Posición de las parrillas y los utensilios para
hornear”.
La masa se ha distribuido de
manera desigual en el recipiente
Verique que la masa esté nivelada en la bandeja.
Los alimentos tienen un dorado más
oscuro causado por un utensilio de
horneado de color mate u oscuro
Baje la temperatura del horno 25 °F (15 °C) o mueva la parrilla
hacia una posición más alta en el horno.
Los alimentos tienen un dorado más
claro causado por un utensilio de
cocción lustroso o de color claro
Mueva la parrilla hacia una posición más baja en el horno.
Se ha usado un tiempo de cocción
incorrecto
Ajuste el tiempo de cocción.
No se ha cerrado la puerta del
horno
Asegúrese de que el utensilio para hornear no impida que se
cierre la puerta.
Se ha abierto la puerta del horno
durante la cocción
Abrir el horno durante la cocción disminuye el calor interior
horno y puede prolongar los tiempos de cocción.
La parrilla está demasiado cerca del
quemador y los alimentos horneados
quedan demasiado dorados en la
base
Mueva la parrilla hacia una posición más alta en el horno.
Las cortezas de las tartas se doran
con demasiada rapidez
Use papel de aluminio para cubrir el borde de la corteza y/o
reduzca la temperatura de horneado.
59
Ruidos
Problema Causas posibles Soluciones
El quemador de superficie hace ruidos
como estallidos
Quemador mojado Déjelo secar.
Ruidos provenientes de la estufa a gas
durante el funcionamiento de Bake
(Hornear) y Broil (Asar a la Parrilla)
A continuación, se indican algunos
sonidos normales con las explicaciones.
Estos sonidos son ruidos normales del funcionamiento que se pueden escuchar cada
vez que se encienden los quemadores para hornear o asar durante el ciclo.
Estallido La válvula de gas se abre o se enciende y
producirá un solo estallido cuando se abra a
presión del solenoide. El sonido es similar al de una
ventosa que se separa de una pieza de vidrio.
Eso es normal.
Chasquido Los encendedores harán ruidos de chasquido
varias veces hasta que se detecte la llama. Son
chasquidos breves, como cuando se dan golpecitos
con la uña sobre un vidrio.
Eso es normal.
El relé del ventilador de convección se enciende y
apaga (en algunos modelos).
Eso es normal.
Zumbido o sonido de “puf Se está encendiendo el quemador de hornear o de
asar a la parrilla.
Eso es normal.
Las llamas del quemador del horno son
amarillas o ruidosas
Estufa convertida incorrectamente. Si utiliza gas propano, llame al
servicio técnico. Para obtener
más información, vea la
contraportada.
Kenmore ®
Customer Care Hotline
To schedule repair service or order parts
Para pedir servicio o ordenar piezas
1-844-553-6667
www. kenmore. com
For service in Canada Au Canada pour service
1-800-469-4663
®
11/19
W11399189A
®
/™ ©2019. Sears Brands, LLC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Kenmore Elite 66475223711 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas