Defiant T8600 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF LOCKSETS
TOOLS NEEDED FOR NEW INSTALLATION:
Pencil Hammer 2-1/8" Hole Boring Bit
Chisel Phillips Screwdriver Power Drill
Tape Measure 1" & 1/8" Drill Bits 2" 6d Common Nail
OUTILS NÉCESSAIRES POUR UNE NOUVELLE INSTALLATION
Crayon Marteau Mèche de 54mm(2-1/8")
Ciseau à bois Tournevis Phillips pour perceuse
Mètre Mèches de 25mm(1") Perceuse électrique
et de 3mm(1/8") Clou ordinaire (6d) de 50mm(2")
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA UNA INSTALACIÓN NUEVA
Lápiz Martillo Broca taladradora de orificios
Cincell Destornillador Phillips de 54mm(2-1/8")
Metro Brocas taladradoras de Taladro mecánico
25mm(1") y 3mm(1/8") Clavo 6d común de 50mm(2")
INSTRUCTIONS POUR LA POSE D'ENSEMBLES DE SERRURE
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LOS JUEGOS DE CERRADURA
1.
MARK DOOR
Mark door edge approximately 36"(914mm) from floor. Fold the template along fold line. Place center of template on marked position. Determine thickness of door. a.)
Using template as guide, mark door edge with location for a 1"(25mm) diameter hole. This will be the latch hole. b.) Using template as a guide, mark the door face with the
appropriate location for a 2-1/8"(54mm) hole. This will be the cylinder hole. This lockset is adjustable for either 2-3/8" or 2-3/4"(60mm or 70mm) backset. Note: This
lockset is factory preset at 2-3/8"(60mm) backset.
MARQUER LA PORTE
Marquer le bord de la porte à environ 914mm(36") au dessus du plancher. Plier le gabarit le long de la ligne de pliure. Placer le centre du gabarit sur la position marquée.
Mesurer l'épaisseur de la porte. a.) À l'aide du gabarit, marquer sur le bord de la porte l'emplacement d'un trou de 25mm(1") de diamètre. Ceci formera le trou du pêne.
b.) À l'aide du gabarit, marquer sur la face de la porte l'emplacement d'un trou de 54mm(2-1/8") de diamètre. Ceci formera le trou du cylindre. Cette serrure est réglable
pour permettre de placer la serrure à 60mm ou 70mm(2-3/8" ou 2-3/4") en retrait. Noter que la serrure est réglée en usine pour un retrait de 60mm(2-3/8").
MARQUE LA PUERTA
Marque el borde de la puerta a aproximadamente 914mm(36") del piso. Doble el modelo a lo largo de la línea para doblar. Coloque el centro del modelo sobre la posición
marcada. Determine el espesor de la puerta. a.) Utilizando el modelo como guía, marque el borde de la puerta con lugar para un orificio de 25mm(1") de diámetro. Este
será el orificio para el pestillo. b.) Utilizando el modelo como guía, marque la cara de la puerta con suficiente lugar para un orificio de 54mm(2-1/8"). Este será el orificio
para el cilindro. El juego de cerradura se ajusta a una distancia de 60mm o 70mm(2-3/8" o 2-3/4") desde el centro del cilindro hasta el borde de la puerta. Nota: Este juego
de cerraduras ha sido preestablecido en la fábrica a una distancia de 60mm(2-3/8").
2.
a.
b.
3.
Installation illustrations are shown with ENTRY models. Procedure is identical for Entry, Privacy, and Passage Models in any knob/lever design.
Les instructions de pose sont données pour les modèles d'ENTRÉE. La procédure est identique pour les modèles d'Entrée, d'accès Privé, et de Passage, avec n'importe quel type de bouton ou de bec.
Las instrucciones para la instalación se encuentran indicadas en los modelos de ENTRADA. El procedimiento es idéntico para los modelos de Entrada, Privacidad y Pasaje en cualquier diseño de
picaporte/manivela.
This step is for interchangeable latches with face plate converts to either radius or drive-in. Not applicable to mobile home latch. Our latches come with interchangeable faceplate allowing
conversion from a radius shape to a drive-in configuration with no faceplate, so it will fit most doors. Look first at your door to determine which configuration will work best in your
application and make the suitable change according to the instructions below, if needed.
Cette étape est pour les loquets inter changeables avec une plaque qui se convertit soit à rayon ou mobile. Ne s'applique pas aux loquets de maisons mobiles. Nos loquets sont fournis
avec des plaque interchangeable pouvant s’adapter sur la plupart des portes, qu’il s’agisse d’un verrou arrondi ou encastré sans plaque. Prenez le temps de bien identifier le type de configuration
applicable à votre porte et selon le cas, faites les ajustements nécessaires en prenant soin de bien suivre les directives décrites ci-après.
Este paso es para las cerraduras intercambiables con planos redondo o de empuje con convertidores de placa frontal. No se aplica a cerraduras para hogares móvil.
Nuestros pestillos
vienen con chapa intercambiar para convertir de forma radio o a configuración de pasador de hincar sin chapa, para que caben casi todas puertas. Primero examine su puerta para
determinar cual configuración es mejor para usted, y haga los cambios para convertir las chapas describido abajo si necessario.
CONVERTING TO DRIVE-IN CONFIGURATION: a.) Detach face plate and base plate with a flat head screw driver. Remove both from the latch. b.) Using the two halves of the drive-in sleeve, align
each to fit the slots onto the latch. Press the sleeves allowing them to snap into the square notches on the sides of the latch.
CONVERTIR EN CONDUIER-DANS CONFIGURATION: a.) Enlever ensuite les deux plaques du loquet à l’aide d’un tournevis à tête plate. b.) Prenez les deux moitiées du verrou encastré et aligner
les avec les encoches sur le loquet. Appuyer fermement de façon à les engager dans les encoches carrées situées sur les côtés du loquet.
El CONVERTIR CONDUCIR-EN A LA CONFIGURACIÓN: a.) Quite la chapa y la chapa base con un destornillador. Quite ambos chapas del pestillo. b.) Usando los dos medios del collarin de hincar,
ponga en línea cada de las chapas para que caben las ranuras en el pestillo. Aprete los collarins de hincar para que pueden ser colocados juntos en los puntos cuadrados en los lados del pestillo.
b.
a.
2-1/8"
(54mm)
c.
or 7/8"(22mm)
(see Note)
1"
25mm
TOLL FREE HELP LINE
LIGNE DAIDE SANS FRAIS
LINEA TELEFÓNICA GRATUITO DE AYUDA
1. 877. 663. LOCK
INSTALL LATCH
a.) Install latch with desired faceplate configuration in the hole keeping latch parallel to the door face. Mark outline and remove latch. b.) Chisel
1/8" (3mm) deep or until latch face is flush with door edge (only if needed) c.) Install the latch so it will slide and lock when the door is in the
closed position. Install screws into the holes on the faceplate if using radius faceplate. d.) On drive-in latch only using a wood block between the
latch and the hammer, keep latch vertical and lightly hammer the latch in place.
e.) For MOBILE HOME lockset with drive-in latch, skip a.) , b.)
and c.). Simply insert latch.
POSER LE PÉNE
a.) Installer le loquet et la plaque dans le trou en maintenant le loquet parallèle à la paroi de la porte. Tracer le contour et retirer le loquet. b.) À
l’aide d’un ciseau à bois, ciseler à 3 mm. (1/8") de profond ou jusqu’à ce que la façade du loquet soit encastrée dans la chambranle (si
nécessaire). c.) Poser le pêne de façon à ce qu’il glisse et verrouille lorsque la porte est en position fermée. Si vous utilisez une plaque ronde,
insérer les vis dans les trous de la plaque. d.) Pour le loquet encastré (sans plaque), installez un bloc de bois sur le loquet, et tout en maintenant
le loquet en position verticale, frappez légèrement avec un marteau sur le bloc de bois afin de mettre le loquet en place.
e.) Pour les serrures
de MAISONS MOBILES avec des loquets mobiles, sautez les étapes a.) , b.) et c.). Insérez tout simplement le loquet.
INSTALE EL PESTILLO
a.) Instale el pestillo en el orificio con la configuración de la chapa deseado, manteniendo el pestillo paralelo con la cara de la puerta. Marque el
borde y quite el pestillo. b.) Cincele 1/8" (3mm) de profundidad hasta que la cara del pestillo se encuentre al ras del borde de la puerta
(solamente si necessario). c.) Instale el pestillo para que la traba se deslice y trabe cuando la puerta se encuentre en la posición "cerrada".
Instale los tornillos dentro los agujeros en la chapa solamente si estas usando chapa radio. d.) Solamente con pasador de hincar, usando un
bloque de madera entre el pestillo y el martillo, mantenga el pestillo vertical y suavemente martille el pestillo en posición.
e.) Cerraduras para
HOGARES MÓVIL con pestillo de empuje, omita a.), b.) y c.). Simplemente inserte la cerradura.
DRILL HOLES
Drill 1/8"(3mm) pilot holes as marked in step #1 for both the 2-1/8"(54mm) and 1"(25mm) holes. a.) Drill 2-1/8"(54mm) hole through the door face. It is recommended
the hole be drilled from both sides to minimize splitting. b.)Before drilling the 1"(25mm) hole in the door edge, mark the center for the strike plate hole in the door jamb by
closing the door and pressing a 2"(51mm) 6b common nail from inside the 2-1/8"(54mm) hole through the pilot hole until the nail makes an indentation on the door
jamb. c.) Open the door and drill 1"(25mm) hole in the center of the door edge thru to the 2-1/8"(54mm) hole. (NOTE: 7/8" diameter latch hole only for MOBILE HOME
Privacy & Passage lockset) d.) Next, drill 1"(25mm) hole in door jamb, at nail mark in (b.) above, a minimum of 1"(25mm) for strike.
PERCER LES TROUS
Percer des avant-trous de 3mm(1/8") pour les deux trous de 54mm(2-1/8") et de 25mm(1"), comme indiqué au paragraphe #1. a.) Percer un trou de 54mm(2-1/8") à
travers la face de la porte. II est recommandé de percer le trou à partir des deux côtés, pour minimiser les déchirements de bois. b.) Avant de percer le trou de 25mm(1")
dans l'épaisseur de la porte, marquer sur le chambranle de la porte le centre du trou de la plaque de gâche, comme suit : fermer la porte et, à partir du trou de 54mm
(2-1/8"), passer un clou ordinaire (6D) de 51mm(2") de long dans le trou pilote et appuyer sur sa tête jusqu'à ce que la pointe du clou fasse une marque sur le
chambranle. c.) Ouvrir la porte et percer le trou de 25mm(1") au centre du bord de la porte, jusqu'au trou de 54mm(2-1/8"). (NOTE:le trou de loquet de 7/8 po de
diamètre est réservé à l'installation des serrures de passage et de sûreté des MAISONS MOBILES) d.) Percer ensuite un trou pour la gâche de 25mm(1") de diamètre
sur une profondeur minimale de 25mm(1") dans le chambranle, à l'endroit marqué par le clou à l'étape (b.) ci-dessus.
TALADRE ORIFICIOS
Taladre orificios guía de 3mm(1/8") según se indica en el paso N
o
1 para los orificios de 54mm(2-1/8") y 25mm(1"). a.) Taladre un orificio de 54mm(2-1/8") a través de la
cara de la puerta. Se recomienda que el orificio sea taladrado desde ambos lados para minimizar las rajaduras. b.) Antes de taladrar el orificio de 25mm(1") en el borde de
la puerta, marque el centro para el orificio de la lámina de la parte hembra de la cerradura en la jamba de la puerta, cerrando la puerta y empujando un clavo 6D común de
51mm(2") desde el interior del orificio de 54mm(2-1/8") a través del orificio guía hasta que el clavo deje una marca en la jamba de la puerta. c.) Abra la puerta y taladre
un orificio de 25mm(1") en el centro del borde de la puerta a través del orificio de 54mm(2-1/8"). (NOTA: hueco para la cerradura de 7/8" de diámetro sólo para
cerraduras de Paso y Privacidad de HOGARES MÓVIL) d.) Luego, taladre un orificio de 25mm(1") en la jamba de la puerta donde aparece la marca del clavo realizada en
el punto (b.) de arriba, a un mínimo de 25mm(1") para la parte hembra de la cerradura.
-
b.
c.
a.
d.
Wood
b.a.
5.
INSTALL EXTERIOR KNOB/LEVER
a.) Press exterior knob/lever against exterior surface of the door making certain the stems are positioned horizontally so they go through holes in the latch
case. Note: the exterior knob/lever has no visible screws. If the door lock has a key hole, b) For knobset, make sure that the key hole is in a vertical position
and the "key teeth" are facing up; c) For leverset, make sure that the key hole is in a horizontal position and the "key teeth" are facing the lever.
POSER LE BOUTON OU LE BEC EXTÉRIEUR
a.) Presser le boutón ou le bec exrieur contre la face extérieure de la porte, en s'assurant que les tiges soient en position horizontale afin de s'engager dans
les trous du boîtier de serrure. Noter que le boutón/bec extérieur n'a pas de vis visibles. Pour le serrure avec un trou de clé, b.) Pour serrures de boutón,
assurer le trou de clé ette dans le position veriical et le "dent de clé" sont rêvetement en haute; c) Pour serrures de manette, assurer le trou de clé ette dans
le position horizontal et le "dent de clé" sont rêvetement a la manette.
INSTALE EL PICAPORTE/MANIVELA EXTERIOR
a.) Empuje el picaporte/manivela exterior contra la superficie exterior de la puerta asegurándose de que las barras se encuentren ubicadas de forma
horizontal para que pasen a través de los orificios en la unidad del pestillo. Nota: el picaporte/manivela exterior no tiene tornillos visibles. Si la cerradura tiene
un orificio para llave, b) Para cerraduras con pomos, asegurar que el orificio de llave esta en la posición vertical y que los "dientes de llave" estan opuesto
arriba; c) Para cerraduras con manillas, asegurar que el orificio de llave esta en la posición horizontal y que los "dientes de llave" estan opuesto a la manilla.
6.
INSTALL INTERIOR KNOB/LEVER
a.) Install interior knob/lever by placing on spindle and aligning screw holes with stems. b.) Push flush against the door. Insert screws. Tighten screw near the door edge first,
then tighten the other side until lockset is firm. Note: To have the proper leveling of lock knob/levers and to avoid sagging after installation, it is suggested to check
knob/lever fit and orientation prior to installing and securely tightening the mounting screws.
POSER LE BOUTON OU LE BEC INTÉRIEUR
a.) Monter le boutón ou le bec intérieur en le plaçant sur l'axe en alignant les trous de vis avec les tiges. b.) Appuyer pour le placer au ras de la porte. Insérer les vis. Serrer
d'abord les vis près du bord de la porte, puis l'autre côté, jusqu'à ce que la serrure soit immobile. Note: Pour assurer que les boutóns/becs soient bien de niveau et éviter
que ceux-ci ne fléchissent après montage, il est suggéré de vérifier leur montage et leur orientation avant montage et de bien serrer les vis de montage.
INSTALE EL PICAPORTE/MANIVELA INTERIOR
a.) Instale el picaporte/manivela interior colocándolo sobre el eje y alineando los orificios de los tornillos con las barras. b.) Empuje al ras contra la puerta. Coloque
los tornillos. Primero, ajuste el tornillo que se encuentra cerca del borde de la puerta, luego, ajuste el otro lado hasta que el juego de cerraduras se encuentre firme.
Nota: Para obtener la nivelacn adecuada del picaporte/manivela y para evitar que cuelgue desps de haberlo instalado, se recomienda que usted se asegure de
que el picaporte/manivela entran y de sus orientaciones antes de instalar y de ajustar firmemente los tornillos de montaje.
FACTORY PRESET 2-3/8"(60mm) BACKSET.
Latchbolt is preset at factory for 2-3/8"(60mm). CAUTION: Be sure the
Latch Cam Driver is upright before making any backset adjustment.
RETRAIT DE 60mm(2-3/8") PRÉ-RÉGLÉ EN USING. Le verrou de laserrure
est pré-rég en usine à 60mm(2-3/8"). ATTENTION: S'assurer que la
came d'entrnement du verrou est en position verticale avant tout
glage du retrait.
AJUSTE A 60mm(2-3/8") DE DISTANCIA PREESTABLECIDO POR LA
FABRICA. La cerradura con pestillo ha sido preestablecida por la fábrica a
60mm(2-3/8"). PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el impulsor de leva del
pestillo se encuentre subido antes de realizar cualquier ajuste de la
distancia.
Drill 2-1/8"(54mm)
hole on door face at
desired backset mark.
Percer un trou de
54mm(2-1/8") dans la
face de la porte au
point de retrait voulu.
Taladre un orificio de
54mm(2-1/8") en la
cara de la puerta a la
distancia deseada.
a.
b.
60mm(2-3/8")
CONVERTING 2-3/8" to 2-3/4"(60mm to 70mm)
BACKSET.
Pull the rear part of the latchbolt all the way back until
the indicator is completely shown 2-3/4"(70mm).
CONVERSION DU RETRAIT de 60mm à 70mm(2-3/8" à
2-3/4"). Tirer la partie arrière, du verrou comptement
en arrière, jusqu'à ce que l'indicateur apparaisse
complètement 70mm(2-3/4").
MODO DE CONVERTIR DE 60mm(2-3/8") A 70mm
(2-3/4") DE DISTANCIA. Jale la parte de atrás del cerrojo
hasta que el indicador se encuentre completamente a la
vista, indicando 70mm(2-3/4").
CONVERTING 2-3/4" to 2-3/8"(70mm to 60mm)
BACKSET.
Push the rear part of the latch towards latch front until the
indicator is completely shown 2 3/8"(60mm).
CONVERSION DU RETRAIT de 70mm à 60mm(2-3/4" à
2-3/8"). Pousser la partie arrière du verrou vers l'avant de
celui-ci, jusqu'à ce que l'indicateur apparaisse
complètement 60mm(2-3/8").
MODO DE CONVERTIR DE 70mm(2-3/4") a 60mm(2-3/8")
DE DISTANCIA. Empuje la parte de atrás del pestillo hacia
el frente del mismo hasta que el indicador se encuentre
completamente a la vista, indicando 60mm(2-3/8").
For knobset
Pour serrures de boutón
Para cerraduras con pomos
For leverset
Pour serrures de manette
Para cerraduras con manillas
CORRECT
CORRECT
CORRECTO
INCORRECT
INCORRECT
EQUIVOCADO
4.
INSTALL STRIKE
Check center of strike hole for alignment with latch hole on the door to ensure free movement of the latch bolt. a.) Mark outline of strike plate centered over
strike hole. b.) Remove strike plate and chisel 1/16"(2mm) deep or until strike plate face is flush with the jamb. c.) Align the strike plate and install flush.
Insert and tighten two screws.
POSER LA GÂCHE
rifier le centrage du trou de la gâche par rapport au trou du pêne sur la porte, afin d'assurer le libre mouvement du ne. a.) Tracer le pourtour de la
plaque de gâche centré sur son trou. b.) Retirer la plaque de gâche; avec un ciseau à bois, en retirer 2mm(1/16") ou jusquce que la face de la gâche
vienne à fleur du chambranle. c.) Aligner la plaque de gâche et la mettre en place à fleur. Mettre deux vis en place et les serrer.
INSTALE LA PARTE HEMBRA DE LA CERRADURA
Asegúrese de que el centro del orificio de la parte hembra de la cerradura esté alineado con el orificio del pestillo que es en la puerta para permitir el
movimiento libre del pestillo de la cerradura. a.) Marque el contorno de la lámina de la parte hembra de la cerradura centrada sobre el orificio de la parte
hembra. b.) Quite la lámina de la parte hembra de la cerradura y cincele 2mm(1/16") de profundidad o hasta que la cara de la lámina de la parte hembra de
la cerradura se encuentre al ras de la jamba. c.) Aliñe lamina de la parte hembra de la cerradura e instale al ras. Coloque y ajuste dos tornillos.
b.
c.
a.
Cut Along Dotted Line to Remove Template
.
Couper le long du pointillé pour retirer le gabarit
.
Corte a lo largo de la línea de puntos para quitar el modelo.
T32-0000F14
The following care instructions should be observed to insure a long lasting finish: 1. Remove locks, or do not install locks, prior to painting door. 2. Clean only with mild soap and a soft cloth; avoid
abrasives (such as steelwool or cleansers) degreasers or lacquer thinners, and sharp objects.
Pour conserver le fini de vos serrures, suivre les directives suivantes: 1. Avant de peindre votre porte, enlevez les loquets ou évitez de les installer. 2. Nettoyez votre loquet à l’aide d’un chiffon et
d’un savon doux (non abrasif ou corrosif). À proscrire : l’utilisation d’objets pointus, de lames, de couteaux pour pousser le verrou; de laine d’acier, de nettoyeurs acides, chimiques, de
graisseurs ou de décapants pour astiquer votre serrure.
Las siguientes instrucciones de cuidado deben ser cumplidos para permitir que el acabado de sus cerraduras duren mas tiempo: 1. Quite la cerradura, per no instalar la cerradura antes de pintar la
puerta. 2. Limpiar solamente con jabon y tela muy suaves, evitar abrasives (como estropajo de acero o loción limpiadoras) anitgrasas, y objectos afilados.
Determine door
thickness and
mark appropriate
center line.
terminer
l'épaisseur de la
porte et en marquer
le centre.
Determine el espesor
de la puerta y marque
lanea central
adecuada.
Cylinder Hole
Latch Hole
Drill 1"(25mm) or 7/8"(22mm)
diameter latch hole at center of door
edge.
Percez un trou de verrou de 1
po(25mm) ou 7/8 po(22mm) de
diamètre au centre du chant de porte.
Haga un hueco para la cerradura para
1"(25mm) o 7/8"(22mm) en el centro
del borde de la puerta.
Door Edge
Bord de la porte
Borde de la puerta
Door Face
Face de la porte
Cara de la puerta
1-3/4"
(45mm)
1-3/8"
(35mm)
1-1/8"
(28mm)
Backset 2-3/8"(60mm)
Retrait de 60mm(2-3/8")
Distancia de 60mm(2-3/8")
Backset 2-3/4"(70mm)
Retrait de 70mm(2-3/4")
Distancia de 70mm(2-3/4")
2-1/8"(54mm)
Fold here and fit on
the door edge.
Plier ici et ajuster sur le
bord de la porte.
Doble aq y coloque
en borde de la puerta.
SPECIAL NOTE FOR PRIVACY FUNCTION (BED & BATH) LOCK:
No key required - for accidental locking from inside, insert a coin or a flat piece of metal in slot in outside knob/lever and turn to release lock.(turn clockwise to release lever; turn
counter clockwise to release knob)
NOTE SPÉCIALE POUR LES SERRURES D'INTIMITÉ (CHAMBRE ET SALLE DE BAIN) :
Aucune clé requise - en cas de verrouillage accidentel de l'intérieur, insérez une pièce de monnaie ou un bout de métal plat dans la fente du bouton/levier extérieur et tournez
pour libérer la serrure (Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour libérer le levier, tournez dans le sens inverse pour relâcher le bouton)
NOTA ESPECIAL PARA CERRADURAS DE BAÑO:
No necesita llave - para encerradas accidentales del interior, introducir una moneda o algo de metal plano (como un cuchillo), en la ranura del pomo/manilla exterior y dar vuelta
para liberar la cerradura. (Dar vuelta en sentido de agujas del reloj para manillas/dar vuelta en sentido opuesto a las agujas del reloj para pomos)
THIS STEP IS FOR AN ADJUSTABLE LATCH ONLY. (NOT APPLICABLE TO 7/8"(22mm) FIXED 2-3/8" (60mm) BACKSET DRIVE-
IN LATCH FOR MOBILE HOME PRIVACY AND PASSAGE LOCKSET.) (THIS BACKSET ADJUSTMENT INSTRUCTION APPLIES ONLY
WHEN ADJUSTMENT IS NECESSARY)
CETTE ÉTAPE EST RÉSERVÉE AUX VERROUS RÉGLABLES SEULEMENT. (NE S'APPLIQUE PAS AUX VERROUS MOBILES À
ENTRÉE À 7/8" PO(22mm) FIXE 2-3/8" PO(60mm) POUR LES SERRURES DE PASSAGE ET DE SÛRETÉ DES MAISONS
MOBILES.) (CES INSTRUCTIONS SUR LE RÉGLAGE DU RETRAIT NE S'APPLIQUENT QUE LORSQU'UN RÉGLAGE EST NÉCESSAIRE)
ESTE PASO ES SÓLO PARA CERRADURA AJUSTABLE. (NO SE APLICA A CERRADURAS PARA PRIVACIDAD Y PASO DE EMPUJE
DE CONTRACHAPA FUA DE 7/8"(22mm) A 2-3/8"(60mm) PARA HOGARES MÓVIL.) (ESTAS INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE LA
DISTANCIA SON PERTINENTES SOLAMENTE CUANDO SEA NECESARIO REALIZAR AJUSTES)
TUBULAR LOCK UNIVERSAL BACKSET LATCHBOLT
PÊNE DE SERRURE TUBULAIRE À RETRAIT UNIVERSEL
CERRADURA CON PESTILLO CON TRABA TUBULAR CON
DISTANCIA UNIVERSAL
60mm(2-3/8")
70mm(2-3/4")
X
X

Transcripción de documentos

TOOLS NEEDED FOR NEW INSTALLATION: Pencil Hammer 2-1/8" Hole Boring Bit Chisel Phillips Screwdriver Power Drill Tape Measure 1" & 1/8" Drill Bits 2" 6d Common Nail INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF LOCKSETS INSTRUCTIONS POUR LA POSE D'ENSEMBLES DE SERRURE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LOS JUEGOS DE CERRADURA TOLL FREE HELP LINE LIGNE D’AIDE SANS FRAIS LINEA TELEFÓNICA GRATUITO DE AYUDA 1. 877. 663. LOCK OUTILS NÉCESSAIRES POUR UNE NOUVELLE INSTALLATION Crayon Marteau Mèche de 54mm(2-1/8") Ciseau à bois Tournevis Phillips pour perceuse Mètre Mèches de 25mm(1") Perceuse électrique et de 3mm(1/8") Clou ordinaire (6d) de 50mm(2") HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA UNA INSTALACIÓN NUEVA Lápiz Martillo Broca taladradora de orificios Cincell Destornillador Phillips de 54mm(2-1/8") Metro Brocas taladradoras de Taladro mecánico 25mm (1") y 3mm(1/8") Clavo 6d común de 50mm(2") Installation illustrations are shown with ENTRY models. Procedure is identical for Entry, Privacy, and Passage Models in any knob/lever design. Les instructions de pose sont données pour les modèles d'ENTRÉE. La procédure est identique pour les modèles d'Entrée, d'accès Privé, et de Passage, avec n'importe quel type de bouton ou de bec. Las instrucciones para la instalación se encuentran indicadas en los modelos de ENTRADA. El procedimiento es idéntico para los modelos de Entrada, Privacidad y Pasaje en cualquier diseño de picaporte/manivela. 1. a. b. 2. 2-1/8" (54mm) a. b. 1" c. 25mm or 7/8"(22mm) (see Note) MARK DOOR Mark door edge approximately 36"(914mm) from floor. Fold the template along fold line. Place center of template on marked position. Determine thickness of door. a.) Using template as guide, mark door edge with location for a 1"(25mm) diameter hole. This will be the latch hole. b.) Using template as a guide, mark the door face with the appropriate location for a 2-1/8"(54mm) hole. This will be the cylinder hole. This lockset is adjustable for either 2-3/8" or 2-3/4"(60mm or 70mm) backset. Note: This lockset is factory preset at 2-3/8"(60mm) backset. MARQUER LA PORTE Marquer le bord de la porte à environ 914mm(36") au dessus du plancher. Plier le gabarit le long de la ligne de pliure. Placer le centre du gabarit sur la position marquée. Mesurer l'épaisseur de la porte. a.) À l'aide du gabarit, marquer sur le bord de la porte l'emplacement d'un trou de 25mm(1") de diamètre. Ceci formera le trou du pêne. b.) À l'aide du gabarit, marquer sur la face de la porte l'emplacement d'un trou de 54mm(2-1/8") de diamètre. Ceci formera le trou du cylindre. Cette serrure est réglable pour permettre de placer la serrure à 60mm ou 70mm(2-3/8" ou 2-3/4") en retrait. Noter que la serrure est réglée en usine pour un retrait de 60mm(2-3/8"). MARQUE LA PUERTA Marque el borde de la puerta a aproximadamente 914mm(36") del piso. Doble el modelo a lo largo de la línea para doblar. Coloque el centro del modelo sobre la posición marcada. Determine el espesor de la puerta. a.) Utilizando el modelo como guía, marque el borde de la puerta con lugar para un orificio de 25mm(1") de diámetro. Este será el orificio para el pestillo. b.) Utilizando el modelo como guía, marque la cara de la puerta con suficiente lugar para un orificio de 54mm(2-1/8"). Este será el orificio para el cilindro. El juego de cerradura se ajusta a una distancia de 60mm o 70mm(2-3/8" o 2-3/4") desde el centro del cilindro hasta el borde de la puerta. Nota: Este juego de cerraduras ha sido preestablecido en la fábrica a una distancia de 60mm(2-3/8"). DRILL HOLES Drill 1/8"(3mm) pilot holes as marked in step #1 for both the 2-1/8"(54mm) and 1"(25mm) holes. a.) Drill 2-1/8"(54mm) hole through the door face. It is recommended the hole be drilled from both sides to minimize splitting. b.)Before drilling the 1"(25mm) hole in the door edge, mark the center for the strike plate hole in the door jamb by closing the door and pressing a 2"(51mm) 6b common nail from inside the 2-1/8"(54mm) hole through the pilot hole until the nail makes an indentation on the door jamb. c.) Open the door and drill 1"(25mm) hole in the center of the door edge thru to the 2-1/8"(54mm) hole. (NOTE: 7/8" diameter latch hole only for MOBILE HOME Privacy & Passage lockset) d.) Next, drill 1"(25mm) hole in door jamb, at nail mark in (b.) above, a minimum of 1"(25mm) for strike. PERCER LES TROUS Percer des avant-trous de 3mm(1/8") pour les deux trous de 54mm(2-1/8") et de 25mm(1"), comme indiqué au paragraphe #1. a.) Percer un trou de 54mm(2-1/8") à travers la face de la porte. II est recommandé de percer le trou à partir des deux côtés, pour minimiser les déchirements de bois. b.) Avant de percer le trou de 25mm(1") dans l'épaisseur de la porte, marquer sur le chambranle de la porte le centre du trou de la plaque de gâche, comme suit : fermer la porte et, à partir du trou de 54mm (2-1/8"), passer un clou ordinaire (6D) de 51mm(2") de long dans le trou pilote et appuyer sur sa tête jusqu'à ce que la pointe du clou fasse une marque sur le chambranle. c.) Ouvrir la porte et percer le trou de 25mm(1") au centre du bord de la porte, jusqu'au trou de 54mm(2-1/8"). (NOTE:le trou de loquet de 7/8 po de diamètre est réservé à l'installation des serrures de passage et de sûreté des MAISONS MOBILES) d.) Percer ensuite un trou pour la gâche de 25mm(1") de diamètre sur une profondeur minimale de 25mm(1") dans le chambranle, à l'endroit marqué par le clou à l'étape (b.) ci-dessus. TALADRE ORIFICIOS Taladre orificios guía de 3mm(1/8") según se indica en el paso No- 1 para los orificios de 54mm(2-1/8") y 25mm(1"). a.) Taladre un orificio de 54mm(2-1/8") a través de la cara de la puerta. Se recomienda que el orificio sea taladrado desde ambos lados para minimizar las rajaduras. b.) Antes de taladrar el orificio de 25mm(1") en el borde de la puerta, marque el centro para el orificio de la lámina de la parte hembra de la cerradura en la jamba de la puerta, cerrando la puerta y empujando un clavo 6D común de 51mm(2") desde el interior del orificio de 54mm(2-1/8") a través del orificio guía hasta que el clavo deje una marca en la jamba de la puerta. c.) Abra la puerta y taladre un orificio de 25mm(1") en el centro del borde de la puerta a través del orificio de 54mm(2-1/8"). (NOTA: hueco para la cerradura de 7/8" de diámetro sólo para cerraduras de Paso y Privacidad de HOGARES MÓVIL) d.) Luego, taladre un orificio de 25mm(1") en la jamba de la puerta donde aparece la marca del clavo realizada en el punto (b.) de arriba, a un mínimo de 25mm(1") para la parte hembra de la cerradura. This step is for interchangeable latches with face plate converts to either radius or drive-in. Not applicable to mobile home latch. Our latches come with interchangeable faceplate allowing conversion from a radius shape to a drive-in configuration with no faceplate, so it will fit most doors. Look first at your door to determine which configuration will work best in your application and make the suitable change according to the instructions below, if needed. 3. Cette étape est pour les loquets inter changeables avec une plaque qui se convertit soit à rayon ou mobile. Ne s'applique pas aux loquets de maisons mobiles. Nos loquets sont fournis avec des plaque interchangeable pouvant s’adapter sur la plupart des portes, qu’il s’agisse d’un verrou arrondi ou encastré sans plaque. Prenez le temps de bien identifier le type de configuration applicable à votre porte et selon le cas, faites les ajustements nécessaires en prenant soin de bien suivre les directives décrites ci-après. Este paso es para las cerraduras intercambiables con planos redondo o de empuje con convertidores de placa frontal. No se aplica a cerraduras para hogares móvil. Nuestros pestillos vienen con chapa intercambiar para convertir de forma radio o a configuración de pasador de hincar sin chapa, para que caben casi todas puertas. Primero examine su puerta para determinar cual configuración es mejor para usted, y haga los cambios para convertir las chapas describido abajo si necessario. CONVERTING TO DRIVE-IN CONFIGURATION: a.) Detach face plate and base plate with a flat head screw driver. Remove both from the latch. b.) Using the two halves of the drive-in sleeve, align each to fit the slots onto the latch. Press the sleeves allowing them to snap into the square notches on the sides of the latch. CONVERTIR EN CONDUIER-DANS CONFIGURATION: a.) Enlever ensuite les deux plaques du loquet à l’aide d’un tournevis à tête plate. b.) Prenez les deux moitiées du verrou encastré et aligner les avec les encoches sur le loquet. Appuyer fermement de façon à les engager dans les encoches carrées situées sur les côtés du loquet. El CONVERTIR CONDUCIR-EN A LA CONFIGURACIÓN: a.) Quite la chapa y la chapa base con un destornillador. Quite ambos chapas del pestillo. b.) Usando los dos medios del collarin de hincar, ponga en línea cada de las chapas para que caben las ranuras en el pestillo. Aprete los collarins de hincar para que pueden ser colocados juntos en los puntos cuadrados en los lados del pestillo. a. b. a. b. Wood c. d. INSTALL LATCH a.) Install latch with desired faceplate configuration in the hole keeping latch parallel to the door face. Mark outline and remove latch. b.) Chisel 1/8" (3mm) deep or until latch face is flush with door edge (only if needed) c.) Install the latch so it will slide and lock when the door is in the closed position. Install screws into the holes on the faceplate if using radius faceplate. d.) On drive-in latch only using a wood block between the latch and the hammer, keep latch vertical and lightly hammer the latch in place. e.) For MOBILE HOME lockset with drive-in latch, skip a.) , b.) and c.). Simply insert latch. POSER LE PÉNE a.) Installer le loquet et la plaque dans le trou en maintenant le loquet parallèle à la paroi de la porte. Tracer le contour et retirer le loquet. b.) À l’aide d’un ciseau à bois, ciseler à 3 mm. (1/8") de profond ou jusqu’à ce que la façade du loquet soit encastrée dans la chambranle (si nécessaire). c.) Poser le pêne de façon à ce qu’il glisse et verrouille lorsque la porte est en position fermée. Si vous utilisez une plaque ronde, insérer les vis dans les trous de la plaque. d.) Pour le loquet encastré (sans plaque), installez un bloc de bois sur le loquet, et tout en maintenant le loquet en position verticale, frappez légèrement avec un marteau sur le bloc de bois afin de mettre le loquet en place. e.) Pour les serrures de MAISONS MOBILES avec des loquets mobiles, sautez les étapes a.) , b.) et c.). Insérez tout simplement le loquet. INSTALE EL PESTILLO a.) Instale el pestillo en el orificio con la configuración de la chapa deseado, manteniendo el pestillo paralelo con la cara de la puerta. Marque el borde y quite el pestillo. b.) Cincele 1/8" (3mm) de profundidad hasta que la cara del pestillo se encuentre al ras del borde de la puerta (solamente si necessario). c.) Instale el pestillo para que la traba se deslice y trabe cuando la puerta se encuentre en la posición "cerrada". Instale los tornillos dentro los agujeros en la chapa solamente si estas usando chapa radio. d.) Solamente con pasador de hincar, usando un bloque de madera entre el pestillo y el martillo, mantenga el pestillo vertical y suavemente martille el pestillo en posición. e.) Cerraduras para HOGARES MÓVIL con pestillo de empuje, omita a.), b.) y c.). Simplemente inserte la cerradura. Determine door thickness and mark appropriate center line. Determine el espesor de la puerta y marque la línea central adecuada. Déterminer l'épaisseur de la porte et en marquer le centre. Plier ici et ajuster sur le bord de la porte. Latch Hole Doble aquí y coloque en borde de la puerta. Haga un hueco para la cerradura para 1"(25mm) o 7/8"(22mm) en el centro del borde de la puerta. X For leverset Pour serrures de manette Para cerraduras con manillas Couper le long du pointillé pour retirer le gabarit . Corte a lo largo de la línea de puntos para quitar el modelo. INSTALL STRIKE Check center of strike hole for alignment with latch hole on the door to ensure free movement of the latch bolt. a.) Mark outline of strike plate centered over strike hole. b.) Remove strike plate and chisel 1/16"(2mm) deep or until strike plate face is flush with the jamb. c.) Align the strike plate and install flush. Insert and tighten two screws. POSER LA GÂCHE Vérifier le centrage du trou de la gâche par rapport au trou du pêne sur la porte, afin d'assurer le libre mouvement du pêne. a.) Tracer le pourtour de la plaque de gâche centré sur son trou. b.) Retirer la plaque de gâche; avec un ciseau à bois, en retirer 2mm(1/16") ou jusqu'à ce que la face de la gâche vienne à fleur du chambranle. c.) Aligner la plaque de gâche et la mettre en place à fleur. Mettre deux vis en place et les serrer. INSTALE LA PARTE HEMBRA DE LA CERRADURA Asegúrese de que el centro del orificio de la parte hembra de la cerradura esté alineado con el orificio del pestillo que está en la puerta para permitir el movimiento libre del pestillo de la cerradura. a.) Marque el contorno de la lámina de la parte hembra de la cerradura centrada sobre el orificio de la parte hembra. b.) Quite la lámina de la parte hembra de la cerradura y cincele 2mm(1/16") de profundidad o hasta que la cara de la lámina de la parte hembra de la cerradura se encuentre al ras de la jamba. c.) Aliñe la lámina de la parte hembra de la cerradura e instale al ras. Coloque y ajuste dos tornillos. 5. INSTALL EXTERIOR KNOB/LEVER a.) Press exterior knob/lever against exterior surface of the door making certain the stems are positioned horizontally so they go through holes in the latch case. Note: the exterior knob/lever has no visible screws. If the door lock has a key hole, b) For knobset, make sure that the key hole is in a vertical position and the "key teeth" are facing up; c) For leverset, make sure that the key hole is in a horizontal position and the "key teeth" are facing the lever. POSER LE BOUTON OU LE BEC EXTÉRIEUR a.) Presser le boutón ou le bec extérieur contre la face extérieure de la porte, en s'assurant que les tiges soient en position horizontale afin de s'engager dans les trous du boîtier de serrure. Noter que le boutón/bec extérieur n'a pas de vis visibles. Pour le serrure avec un trou de clé, b.) Pour serrures de boutón, assurer le trou de clé ette dans le position veriical et le "dent de clé" sont rêvetement en haute; c) Pour serrures de manette, assurer le trou de clé ette dans le position horizontal et le "dent de clé" sont rêvetement a la manette. INSTALE EL PICAPORTE/MANIVELA EXTERIOR a.) Empuje el picaporte/manivela exterior contra la superficie exterior de la puerta asegurándose de que las barras se encuentren ubicadas de forma horizontal para que pasen a través de los orificios en la unidad del pestillo. Nota: el picaporte/manivela exterior no tiene tornillos visibles. Si la cerradura tiene un orificio para llave, b) Para cerraduras con pomos, asegurar que el orificio de llave esta en la posición vertical y que los "dientes de llave" estan opuesto arriba; c) Para cerraduras con manillas, asegurar que el orificio de llave esta en la posición horizontal y que los "dientes de llave" estan opuesto a la manilla. c. X . Door Face Face de la porte Cara de la puerta Taladre un orificio de 54mm(2-1/8") en la cara de la puerta a la distancia deseada. 4. b. For knobset Pour serrures de boutón Para cerraduras con pomos Percer un trou de 54mm(2-1/8") dans la face de la porte au point de retrait voulu. Backset 2-3/4"(70mm) Retrait de 70mm(2-3/4") Distancia de 70mm(2-3/4") 1-1/8" (28mm) Door Edge Bord de la porte Borde de la puerta Cut Along Dotted Line to Remove Template a. Drill 2-1/8"(54mm) hole on door face at desired backset mark. 2-1/8"(54mm) Backset 2-3/8"(60mm) Retrait de 60mm(2-3/8") Distancia de 60mm(2-3/8") Drill 1"(25mm) or 7/8"(22mm) diameter latch hole at center of door edge. Percez un trou de verrou de 1 1-3/4" 1-3/8" po(25mm) ou 7/8 po(22mm) de (45mm) (35mm) diamètre au centre du chant de porte. T32-0000F14 Cylinder Hole Fold here and fit on the door edge. SPECIAL NOTE FOR PRIVACY FUNCTION (BED & BATH) LOCK: No key required - for accidental locking from inside, insert a coin or a flat piece of metal in slot in outside knob/lever and turn to release lock.(turn clockwise to release lever; turn counter clockwise to release knob) NOTE SPÉCIALE POUR LES SERRURES D'INTIMITÉ (CHAMBRE ET SALLE DE BAIN) : Aucune clé requise - en cas de verrouillage accidentel de l'intérieur, insérez une pièce de monnaie ou un bout de métal plat dans la fente du bouton/levier extérieur et tournez pour libérer la serrure (Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour libérer le levier, tournez dans le sens inverse pour relâcher le bouton) NOTA ESPECIAL PARA CERRADURAS DE BAÑO: No necesita llave - para encerradas accidentales del interior, introducir una moneda o algo de metal plano (como un cuchillo), en la ranura del pomo/manilla exterior y dar vuelta para liberar la cerradura. (Dar vuelta en sentido de agujas del reloj para manillas/dar vuelta en sentido opuesto a las agujas del reloj para pomos) 6. a. b. INSTALL INTERIOR KNOB/LEVER a.) Install interior knob/lever by placing on spindle and aligning screw holes with stems. b.) Push flush against the door. Insert screws. Tighten screw near the door edge first, then tighten the other side until lockset is firm. Note: To have the proper leveling of lock knob/levers and to avoid sagging after installation, it is suggested to check knob/lever fit and orientation prior to installing and securely tightening the mounting screws. POSER LE BOUTON OU LE BEC INTÉRIEUR a.) Monter le boutón ou le bec intérieur en le plaçant sur l'axe en alignant les trous de vis avec les tiges. b.) Appuyer pour le placer au ras de la porte. Insérer les vis. Serrer d'abord les vis près du bord de la porte, puis l'autre côté, jusqu'à ce que la serrure soit immobile. Note: Pour assurer que les boutóns/becs soient bien de niveau et éviter que ceux-ci ne fléchissent après montage, il est suggéré de vérifier leur montage et leur orientation avant montage et de bien serrer les vis de montage. INSTALE EL PICAPORTE/MANIVELA INTERIOR a.) Instale el picaporte/manivela interior colocándolo sobre el eje y alineando los orificios de los tornillos con las barras. b.) Empuje al ras contra la puerta. Coloque los tornillos. Primero, ajuste el tornillo que se encuentra cerca del borde de la puerta, luego, ajuste el otro lado hasta que el juego de cerraduras se encuentre firme. Nota: Para obtener la nivelación adecuada del picaporte/manivela y para evitar que cuelgue después de haberlo instalado, se recomienda que usted se asegure de que el picaporte/manivela entran y de sus orientaciones antes de instalar y de ajustar firmemente los tornillos de montaje. TUBULAR LOCK UNIVERSAL BACKSET LATCHBOLT THIS STEP IS FOR AN ADJUSTABLE LATCH ONLY. (NOT APPLICABLE TO 7/8"(22mm) FIXED 2-3/8" (60mm) BACKSET DRIVEIN LATCH FOR MOBILE HOME PRIVACY AND PASSAGE LOCKSET.) (THIS BACKSET ADJUSTMENT INSTRUCTION APPLIES ONLY WHEN ADJUSTMENT IS NECESSARY) PÊNE DE SERRURE TUBULAIRE À RETRAIT UNIVERSEL CETTE ÉTAPE EST RÉSERVÉE AUX VERROUS RÉGLABLES SEULEMENT. (NE S'APPLIQUE PAS AUX VERROUS MOBILES À ENTRÉE À 7/8" PO(22mm) FIXE 2-3/8" PO(60mm) POUR LES SERRURES DE PASSAGE ET DE SÛRETÉ DES MAISONS MOBILES.) (CES INSTRUCTIONS SUR LE RÉGLAGE DU RETRAIT NE S'APPLIQUENT QUE LORSQU'UN RÉGLAGE EST NÉCESSAIRE) CERRADURA CON PESTILLO CON TRABA TUBULAR CON DISTANCIA UNIVERSAL ESTE PASO ES SÓLO PARA CERRADURA AJUSTABLE. (NO SE APLICA A CERRADURAS PARA PRIVACIDAD Y PASO DE EMPUJE DE CONTRACHAPA FUA DE 7/8"(22mm) A 2-3/8"(60mm) PARA HOGARES MÓVIL.) (ESTAS INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE LA DISTANCIA SON PERTINENTES SOLAMENTE CUANDO SEA NECESARIO REALIZAR AJUSTES) CORRECT CORRECT CORRECTO INCORRECT INCORRECT EQUIVOCADO FACTORY PRESET 2-3/8"(60mm) BACKSET. Latchbolt is preset at factory for 2-3/8"(60mm). CAUTION: Be sure the Latch Cam Driver is upright before making any backset adjustment. RETRAIT DE 60mm(2-3/8") PRÉ-RÉGLÉ EN USING. Le verrou de laserrure est pré-réglé en usine à 60mm(2-3/8"). ATTENTION: S'assurer que la came d'entraînement du verrou est en position verticale avant tout réglage du retrait. AJUSTE A 60mm(2-3/8") DE DISTANCIA PREESTABLECIDO POR LA FABRICA. La cerradura con pestillo ha sido preestablecida por la fábrica a 60mm(2-3/8"). PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el impulsor de leva del pestillo se encuentre subido antes de realizar cualquier ajuste de la distancia. 70mm(2-3/4") 60mm(2-3/8") CONVERTING 2-3/8" to 2-3/4"(60mm to 70mm) BACKSET. CONVERTING 2-3/4" to 2-3/8"(70mm to 60mm) BACKSET. Pull the rear part of the latchbolt all the way back until the indicator is completely shown 2-3/4"(70mm). Push the rear part of the latch towards latch front until the indicator is completely shown 2 3/8"(60mm). CONVERSION DU RETRAIT de 60mm à 70mm(2-3/8" à 2-3/4"). Tirer la partie arrière, du verrou complètement en arrière, jusqu'à ce que l'indicateur apparaisse complètement 70mm(2-3/4"). CONVERSION DU RETRAIT de 70mm à 60mm(2-3/4" à 2-3/8"). Pousser la partie arrière du verrou vers l'avant de celui-ci, jusqu'à ce que l'indicateur apparaisse complètement 60mm(2-3/8"). MODO DE CONVERTIR DE 60mm(2-3/8") A 70mm (2-3/4") DE DISTANCIA. Jale la parte de atrás del cerrojo hasta que el indicador se encuentre completamente a la vista, indicando 70mm(2-3/4"). MODO DE CONVERTIR DE 70mm(2-3/4") a 60mm(2-3/8") DE DISTANCIA. Empuje la parte de atrás del pestillo hacia el frente del mismo hasta que el indicador se encuentre completamente a la vista, indicando 60mm(2-3/8"). The following care instructions should be observed to insure a long lasting finish: 1. Remove locks, or do not install locks, prior to painting door. 2. Clean only with mild soap and a soft cloth; avoid abrasives (such as steelwool or cleansers) degreasers or lacquer thinners, and sharp objects. Pour conserver le fini de vos serrures, suivre les directives suivantes: 1. Avant de peindre votre porte, enlevez les loquets ou évitez de les installer. 2. Nettoyez votre loquet à l’aide d’un chiffon et d’un savon doux (non abrasif ou corrosif). À proscrire : l’utilisation d’objets pointus, de lames, de couteaux pour pousser le verrou; de laine d’acier, de nettoyeurs acides, chimiques, de dégraisseurs ou de décapants pour astiquer votre serrure. Las siguientes instrucciones de cuidado deben ser cumplidos para permitir que el acabado de sus cerraduras duren mas tiempo: 1. Quite la cerradura, per no instalar la cerradura antes de pintar la puerta. 2. Limpiar solamente con jabon y tela muy suaves, evitar abrasives (como estropajo de acero o loción limpiadoras) anitgrasas, y objectos afilados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Defiant T8600 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas