RIGHT
BONNE POSITION
BIEN
WRONG
MAUVAISE POSITION
MAL
6.
T00-0000E14
5.
54mm(2-1/8")
1-3/4" 1-9/16" 1-3/8" 1-1/8"
45 40 35 28
60mm(2-3/8")
70mm(2-3/4")
INSTALL EXTERIOR KNOB/LEVER
a.) Press exterior knob/lever against exterior surface of the door making certain the stems are positioned horizontally so they go through
holes in the latch case. Note: the exterior knob/lever has no visible screws. If the door lock has a key hole, b) For knobset, make sure that
the key hole is in a vertical position and the "key teeth" are facing up; c) For leverset, make sure that the key hole is in a horizontal
position and the "key teeth" are facing the lever.
POSER LE BOUTON OU LE BEC EXTÉRIEUR
a.) Presser le boutón ou le bec extérieur contre la face extérieure de la porte, en s'assurant que les tiges soient en position horizontale
afin de s'engager dans les trous du boîtier de serrure. Noter que le boutón/bec extérieur n'a pas de vis visibles. Pour le serrure avec un
trou de clé, b) Pour serrures de boutón, assurer le trou de clé ette dans le position veriical et le "dent de clé" sont rêvetement en haute;
c) Pour serrures de manette, assurer le trou de clé ette dans le position horizontal et le "dent de clé" sont rêvetement a la manette.
INSTALE EL PICAPORTE/MANIVELA EXTERIOR
a.) Empuje el picaporte/manivela exterior contra la superficie exterior de la puerta asegurándose de que las barras se encuentren
ubicadas de forma horizontal para que pasen a través de los orificios en la unidad del pestillo. Nota: el picaporte/manivela exterior no
tiene tornillos visibles. Si la cerradura tiene un orificio para llave, b) Para cerraduras con pomos, asegurar que el orificio de llave esta en
la posición vertical y que los "dientes de llave" estan opuesto arriba; c) Para cerraduras con manillas, asegurar que el orificio de llave
esta en la posición horizontal y que los "dientes de llave" estan opuesto a la manilla.
X
For knobset
Pour serrures de boutón
Para cerraduras con pomos
X
For leverset
Pour serrures de manette
Para cerraduras con manillas
Drill 1"(25mm) hole at
center of the door edge.
Percez un trou de
1"(25mm) au centre du
champ de porte.
Taladrar un agujero de
1" pulgada(25mm) en el
centro del borde de la
puerta.
Fit here on door
edge
Posez ici sur le
champ de porte
Encajar aquíen el
borde de la puerta
The following requirements should be observed
to keep your locks last longer in finish:
1. Do not install locks before doors are painted.
2. To avoid oxidation, refrain from using cleansers
or acid chemicals to polish or be in contact with
locks.
3. Refrain from using heavy or sharp-edged objects
to scrub locks.
Bien suivre ces directives afin de preserver
longtemps la finition de votre serrure:
1. Ne pas installer les serrures avant d'avoir peint
les portes.
2. Pour éviter l'oxydation de la serrure, ne pas
polir avec des détersifs contenant des produits
chimiques acides.
3. Ne pas utiliser d'objets lourds ou tranchants
pour nettoyer la serrure.
Con el fin de manterer el acabado de las
cerraduras favor de observar los siguientes
puntos:
1. No instale sus cerraduras antes de pintar la
puerta.
2. Para mantener su apariencia evite limpiar con
solventes o productos quimicos, use solo un
paño humedo.
3. Abstengase de tratar la cerradura con abrasivos
u objetos metalicos filosos.
2"(51mm) and 1 1/8"(28mm) are valid
only when lock applies.
Les dimensions mentionnées 2"(51mm)
et 1 1/8"(28mm) s'appliquent
uniquement aux poignées munies
d'un verrou.
Las medidas de 2"(51mm) y 1 1/8"
(28mm) son válidas únicamente cuando
se instala con cerradura.
Backset
Distance
Mecanismo de
2 3/8"(60mm)
Backset
Distance
Mecanismo de
2 3/4"(70mm)
INSTALL INTERIOR KNOB/LEVER
a.) Install interior knob/lever by placing on spindle and aligning screw holes with stems. b.) Push flush against the door. Insert
screws. Tighten screw near the door edge first, then tighten the other side until lockset is firm. Note: To have the proper leveling of
lock knob/levers and to avoid sagging after installation, it is suggested to check knob/lever fit and orientation prior to installing and
securely tightening the mounting screws.
POSER LE BOUTON OU LE BEC INTÉRIEUR
a.) Monter le boutón ou le bec intérieur en le plaçant sur l'axe en alignant les trous de vis avec les tiges. b.) Appuyer pour le placer
au ras de la porte. Insérer les vis. Serrer d'abord les vis près du bord de la porte, puis l'autre côté, jusqu'à ce que la serrure soit
immobile. Note: Pour assurer que les boutóns/becs soient bien de niveau et éviter que ceux-ci ne fléchissent après montage, il est
suggéré de vérifier leur montage et leur orientation avant montage et de bien serrer les vis de montage.
INSTALE EL PICAPORTE/MANIVELA INTERIOR
a.) Instale el picaporte/manivela interior colocándolo sobre el eje y alineando los orificios de los tornillos con las barras. b.)
Empuje al ras contra la puerta. Coloque los tornillos. Primero, ajuste el tornillo que se encuentra cerca del borde de la
puerta, luego, ajuste el otro lado hasta que el juego de cerraduras se encuentre firme. Nota: Para obtener la nivelación
adecuada del picaporte/manivela y para evitar que cuelgue después de haberlo instalado, se recomienda que usted se
asegure de que el picaporte/manivela entran y de sus orientaciones antes de instalar y de ajustar firmemente los tornillos de
montaje.
a.
b.
FACTORY PRESET 2-3/8"(60mm) BACKSET. Latchbolt is
preset at factory for 2-3/8"(60mm). CAUTION: Be sure the
Latch Cam Driver is upright before making any backset
adjustment.
RETRAIT DE 60mm(2-3/8") PRÉ-RÉGLÉ EN USING. Le verrou
de la serrure est pré-réglé en usine à 60mm(2-3/8").
ATTENTION: S'assurer que la came d'entraînement du verrou
est en position verticale avant tout réglage du retrait.
AJUSTE A 60mm(2-3/8") DE DISTANCIA PREESTABLECIDO POR
LA FABRICA. La cerradura con pestillo ha sido preestablecida
por la fábrica a 60mm(2-3/8").
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el impulsor de leva del
pestillo se encuentre subido antes de realizar cualquier ajuste
de la distancia.
CONVERTING 2-3/8" to 2-3/4"(60mm to
70mm) BACKSET. Pull the rear part of the
latchbolt all the way back until the indicator
is completely shown 2-3/4"(70mm).
CONVERSION DU RETRAIT de 60mm à
70mm(2-3/8" à 2-3/4"). Tirer la partie arrière,
du verrou complètement en arrière, jusqu'à
ce que l'indicateur apparaisse complètement
70mm(2-3/4").
MODO DE CONVERTIR DE 60mm(2-3/8") A
70mm(2-3/4") DE DISTANCIA. Jale la parte de
atrás del cerrojo hasta que el indicador se
encuentre completamente a la vista,
indicando 70mm(2-3/4").
CONVERTING 2-3/4" to 2-3/8"(70mm to 60mm)
BACKSET. Push the rear part of the latch towards
latch front until the indicator is completely
shown 2-3/8"(60mm).
CONVERSION DU RETRAIT de 70mm à 60mm(2-
3/4" à 2-3/8"). Pousser la partie arrière du
verrou vers l'avant de celui-ci, jusqu'à ce que
l'indicateur apparaisse complètement 60mm(2-
3/8").
MODO DE CONVERTIR DE 70mm(2-3/4") a
60mm(2-3/8") DE DISTANCIA. Empuje la parte de
atrás del pestillo hacia el frente del mismo hasta
que el indicador se encuentre completamente a
la vista, indicando 60mm(2-3/8").
(THIS BACKSET ADJUSTMENT INSTRUCTION APPLIES ONLY WHEN
ADJUSTMENT IS NECESSARY)
(CES INSTRUCTIONS SUR LE RÉGLAGE DU RETRAIT NE S'APPLIQUENT
QUE LORSQU'UN RÉGLAGE EST NÉCESSAIRE)
(ESTAS INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE LA DISTANCIA SON
PERTINENTES SOLAMENTE CUANDO SEA NECESARIO REALIZAR
AJUSTES)
TUBULAR LOCK UNIVERSAL BACKSET LATCHBOLT
PÊNE DE SERRURE TUBULAIRE À RETRAIT UNIVERSEL
CERRADURA CON PESTILLO CON TRABA TUBULAR CON
DISTANCIA UNIVERSAL