Pamex PT3740 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
MARK DOOR
DRILL HOLES
Mark door edge approximately 914mm(36") from floor. Fold template along
Place center of template on marked position.
Mark center hole on template to door face; for 60mm(2-3/8") or
mark center hole on template to door edge.
fold line.
70mm(2-3/4") backset,
INSTALL LATCH
Insert latch in hole keeping latch parallel to door face.
Mark outline of latch and remove.
Chisel marked area to a depth of approximately 3mm(1/8")
Insert latch and tighten screws.
or until latch face is flush with door edge.
Drill 54mm(2-1/8") hole through door face.
recommended that the hole should be drilled from
Drill 25mm(1") hole in center of door edge.
It is both sides to prevent splitting.
INSTALL STRIKE
Insert end of template against flat of latch bolt, close door against stop.
Mark template from edge of jamb and locate strike opening.
6.5mm(1/4") for plainlatch and 9.5mm(3/8") for deadlatch towards door
Drill 25mm(1") hole x 12.5mm(1/2") deep minimum in door jamb on center
Align screw holes on strike with center line on jamb. Mark outline of
Install strike and tighten screws.
Move stop to locate center line for
screws and 25mm(1") hole.
line of screws.
strike and chisel 1.5mm(1/16") deep.
Note: If required bend Adjustable Tang on strike to eliminate loose fit between door and door stop.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF LOCKSETS
INSTALLATION ILLUSTRATIONS ARE SHOWN WITH ENTRY MODELS.
PROCEDURE IS IDENTICAL FOR PRIVACY, CLOSET AND EXIT MODELS IN ANY KNOB DESIGN.
PLACER LA SERRURE
PERCER LES DEUX TROUS
Marquer la ligne transversale dans la porte à la hauteur
Placer le gabarit dans la forme indiquée et signaler le
désirée.
centre des trous sur la face de la porte et la
feuillure.
PLACER LE PÊNE
Introduire le corps du pêne dans son logement en
faissant attention que le pêne reste dans le bon sens
et le visser.
Percer un trou de 54mm(2-1/8")., dans le point signalé dans la feuillure et un autre de 25mm(1")., dans
la face de la porte.
INSTALLER LA POIGNÉE (LEVIER) EXTÉRIEURE
Introduire la poignée (levier) avec le pivot dans le pêne,
s'assurant que les tiges soit positionnées
correctement à travers les trous du pêne.
Appuyer au ras de la porte.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES SERRURES
MARQUE LA PUERTA
HAGA LAS PERFORACIONES
Marque el borde de la puerta con una linea horizontal aproximadamente
Doble la plantilla a lo largo de la linea de
Usando la plantilla como gu a, marque el centro de la perforación en la
Maque en el borde de la puerta el centro de la perforación (según la
914mm(36") arriba del piso.
doblar, con el centro de la plantilla sobre la linea marcada.
superficie de la puerta; para
pestillos de 60mm(2 3/8") o 70mm(2 3/4").
plantilla) para insertar el pestillo.
Í
INSTALE EL PESTILLO
Introduzca el pestillo en la perforación, manteniéndolo
Coloque la placa de
Vuelva a quitar la placa y enmeche el area marcada hasta
Meta la placa en el area enmechada y apriete con los
paralelo a la superficie de la puerta.
pestillo encima del extremo y haga un trazado alrededor.
una profundidad de 3mm(1/8") o hasta que la
placa quede a ras con el borde de la puerta.
tornillos que vienen incluidos.
Haga una perforación de 54mm(2 1/8") en la
Se recomienda taladrar
Haga una perforación de 25mm(1") en el centro
superficie de la puerta.
de los dos lados para evitar rajadura.
del borde de la puerta.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION DE CERRADURAS
LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACION PRESENTADAS AQUI SON PARA LOS MODELOS DE ENTRADA.
SIN EMBARGO, EL PROCEDIMIENTO ES IDENTICO PARA LAS PUERTAS DE AISLAMIENTO, DE ROPERO Y DE
SALIDA SIN IMPORTAR EL DISEÑO DE LA PERILLA.
INSTALE LA HEMBRA (CERRADERO)
Coloque el extremo de la plantilla encima del pasador del pestillo de r
Cierre la puerta hasta que se junte con la jamba como se ve en
Marque la plantilla desde el borde de la jamba para poder
Siga otros 6.5mm(1/4") hacia el tope para
En este punto se hace una linea vertical para ubicar los
esorte.
el dibujo.
ubicar el orificio de la hembra.
cerrojos regulares o 9.5mm(3/8") hacia el tope para cerrojos
muertos (dormidos).
tornillos de la hembra y la perforación de
25mm(1") donde entrará el pestillo de resorte.
1.
2.
3.
4.
LES ILLUSTRATIONS D'INSTALLATION DÉMONTRENT LE MODÈLE D'ENTRÉE.
LA PROCÉDURE D'INSTALLATION EST LA MÊME POUR LES SERIES PRIVÉE, PASSAGE ET SORTIE SEULEMENT.
CES PROCÉDURES SONT LES MÊMES POUR TOUTES LES FORMES DE POIGNÉES.
RIGHT
BONNE POSITION
BIEN
WRONG
MAUVAISE POSITION
MAL
6.
T00-0000E14
5.
54mm(2-1/8")
1-3/4" 1-9/16" 1-3/8" 1-1/8"
45 40 35 28
60mm(2-3/8")
70mm(2-3/4")
INSTALL EXTERIOR KNOB/LEVER
a.) Press exterior knob/lever against exterior surface of the door making certain the stems are positioned horizontally so they go through
holes in the latch case. Note: the exterior knob/lever has no visible screws. If the door lock has a key hole, b) For knobset, make sure that
the key hole is in a vertical position and the "key teeth" are facing up; c) For leverset, make sure that the key hole is in a horizontal
position and the "key teeth" are facing the lever.
POSER LE BOUTON OU LE BEC EXTÉRIEUR
a.) Presser le boutón ou le bec extérieur contre la face extérieure de la porte, en s'assurant que les tiges soient en position horizontale
afin de s'engager dans les trous du boîtier de serrure. Noter que le boutón/bec extérieur n'a pas de vis visibles. Pour le serrure avec un
trou de clé, b) Pour serrures de boutón, assurer le trou de clé ette dans le position veriical et le "dent de clé" sont rêvetement en haute;
c) Pour serrures de manette, assurer le trou de clé ette dans le position horizontal et le "dent de clé" sont rêvetement a la manette.
INSTALE EL PICAPORTE/MANIVELA EXTERIOR
a.) Empuje el picaporte/manivela exterior contra la superficie exterior de la puerta asegurándose de que las barras se encuentren
ubicadas de forma horizontal para que pasen a través de los orificios en la unidad del pestillo. Nota: el picaporte/manivela exterior no
tiene tornillos visibles. Si la cerradura tiene un orificio para llave, b) Para cerraduras con pomos, asegurar que el orificio de llave esta en
la posición vertical y que los "dientes de llave" estan opuesto arriba; c) Para cerraduras con manillas, asegurar que el orificio de llave
esta en la posición horizontal y que los "dientes de llave" estan opuesto a la manilla.
X
For knobset
Pour serrures de boutón
Para cerraduras con pomos
X
For leverset
Pour serrures de manette
Para cerraduras con manillas
Drill 1"(25mm) hole at
center of the door edge.
Percez un trou de
1"(25mm) au centre du
champ de porte.
Taladrar un agujero de
1" pulgada(25mm) en el
centro del borde de la
puerta.
Fit here on door
edge
Posez ici sur le
champ de porte
Encajar aquíen el
borde de la puerta
The following requirements should be observed
to keep your locks last longer in finish:
1. Do not install locks before doors are painted.
2. To avoid oxidation, refrain from using cleansers
or acid chemicals to polish or be in contact with
locks.
3. Refrain from using heavy or sharp-edged objects
to scrub locks.
Bien suivre ces directives afin de preserver
longtemps la finition de votre serrure:
1. Ne pas installer les serrures avant d'avoir peint
les portes.
2. Pour éviter l'oxydation de la serrure, ne pas
polir avec des détersifs contenant des produits
chimiques acides.
3. Ne pas utiliser d'objets lourds ou tranchants
pour nettoyer la serrure.
Con el fin de manterer el acabado de las
cerraduras favor de observar los siguientes
puntos:
1. No instale sus cerraduras antes de pintar la
puerta.
2. Para mantener su apariencia evite limpiar con
solventes o productos quimicos, use solo un
paño humedo.
3. Abstengase de tratar la cerradura con abrasivos
u objetos metalicos filosos.
2"(51mm) and 1 1/8"(28mm) are valid
only when lock applies.
Les dimensions mentionnées 2"(51mm)
et 1 1/8"(28mm) s'appliquent
uniquement aux poignées munies
d'un verrou.
Las medidas de 2"(51mm) y 1 1/8"
(28mm) son válidas únicamente cuando
se instala con cerradura.
Backset
Distance
Mecanismo de
2 3/8"(60mm)
Backset
Distance
Mecanismo de
2 3/4"(70mm)
INSTALL INTERIOR KNOB/LEVER
a.) Install interior knob/lever by placing on spindle and aligning screw holes with stems. b.) Push flush against the door. Insert
screws. Tighten screw near the door edge first, then tighten the other side until lockset is firm. Note: To have the proper leveling of
lock knob/levers and to avoid sagging after installation, it is suggested to check knob/lever fit and orientation prior to installing and
securely tightening the mounting screws.
POSER LE BOUTON OU LE BEC INTÉRIEUR
a.) Monter le boutón ou le bec intérieur en le plaçant sur l'axe en alignant les trous de vis avec les tiges. b.) Appuyer pour le placer
au ras de la porte. Insérer les vis. Serrer d'abord les vis près du bord de la porte, puis l'autre côté, jusqu'à ce que la serrure soit
immobile. Note: Pour assurer que les boutóns/becs soient bien de niveau et éviter que ceux-ci ne fléchissent après montage, il est
suggéré de vérifier leur montage et leur orientation avant montage et de bien serrer les vis de montage.
INSTALE EL PICAPORTE/MANIVELA INTERIOR
a.) Instale el picaporte/manivela interior colocándolo sobre el eje y alineando los orificios de los tornillos con las barras. b.)
Empuje al ras contra la puerta. Coloque los tornillos. Primero, ajuste el tornillo que se encuentra cerca del borde de la
puerta, luego, ajuste el otro lado hasta que el juego de cerraduras se encuentre firme. Nota: Para obtener la nivelación
adecuada del picaporte/manivela y para evitar que cuelgue después de haberlo instalado, se recomienda que usted se
asegure de que el picaporte/manivela entran y de sus orientaciones antes de instalar y de ajustar firmemente los tornillos de
montaje.
a.
b.
FACTORY PRESET 2-3/8"(60mm) BACKSET. Latchbolt is
preset at factory for 2-3/8"(60mm). CAUTION: Be sure the
Latch Cam Driver is upright before making any backset
adjustment.
RETRAIT DE 60mm(2-3/8") PRÉ-RÉGLÉ EN USING. Le verrou
de la serrure est pré-réglé en usine à 60mm(2-3/8").
ATTENTION: S'assurer que la came d'entraînement du verrou
est en position verticale avant tout réglage du retrait.
AJUSTE A 60mm(2-3/8") DE DISTANCIA PREESTABLECIDO POR
LA FABRICA. La cerradura con pestillo ha sido preestablecida
por la fábrica a 60mm(2-3/8").
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el impulsor de leva del
pestillo se encuentre subido antes de realizar cualquier ajuste
de la distancia.
CONVERTING 2-3/8" to 2-3/4"(60mm to
70mm) BACKSET. Pull the rear part of the
latchbolt all the way back until the indicator
is completely shown 2-3/4"(70mm).
CONVERSION DU RETRAIT de 60mm à
70mm(2-3/8" à 2-3/4"). Tirer la partie arrière,
du verrou complètement en arrière, jusqu'à
ce que l'indicateur apparaisse complètement
70mm(2-3/4").
MODO DE CONVERTIR DE 60mm(2-3/8") A
70mm(2-3/4") DE DISTANCIA. Jale la parte de
atrás del cerrojo hasta que el indicador se
encuentre completamente a la vista,
indicando 70mm(2-3/4").
CONVERTING 2-3/4" to 2-3/8"(70mm to 60mm)
BACKSET. Push the rear part of the latch towards
latch front until the indicator is completely
shown 2-3/8"(60mm).
CONVERSION DU RETRAIT de 70mm à 60mm(2-
3/4" à 2-3/8"). Pousser la partie arrière du
verrou vers l'avant de celui-ci, jusqu'à ce que
l'indicateur apparaisse complètement 60mm(2-
3/8").
MODO DE CONVERTIR DE 70mm(2-3/4") a
60mm(2-3/8") DE DISTANCIA. Empuje la parte de
atrás del pestillo hacia el frente del mismo hasta
que el indicador se encuentre completamente a
la vista, indicando 60mm(2-3/8").
(THIS BACKSET ADJUSTMENT INSTRUCTION APPLIES ONLY WHEN
ADJUSTMENT IS NECESSARY)
(CES INSTRUCTIONS SUR LE RÉGLAGE DU RETRAIT NE S'APPLIQUENT
QUE LORSQU'UN RÉGLAGE EST NÉCESSAIRE)
(ESTAS INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE LA DISTANCIA SON
PERTINENTES SOLAMENTE CUANDO SEA NECESARIO REALIZAR
AJUSTES)
TUBULAR LOCK UNIVERSAL BACKSET LATCHBOLT
PÊNE DE SERRURE TUBULAIRE À RETRAIT UNIVERSEL
CERRADURA CON PESTILLO CON TRABA TUBULAR CON
DISTANCIA UNIVERSAL

Transcripción de documentos

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF LOCKSETS INSTALLATION ILLUSTRATIONS ARE SHOWN WITH ENTRY MODELS. PROCEDURE IS IDENTICAL FOR PRIVACY, CLOSET AND EXIT MODELS IN ANY KNOB DESIGN. INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES SERRURES LES ILLUSTRATIONS D'INSTALLATION DÉMONTRENT LE MODÈLE D'ENTRÉE. LA PROCÉDURE D'INSTALLATION EST LA MÊME POUR LES SERIES PRIVÉE, PASSAGE ET SORTIE SEULEMENT. CES PROCÉDURES SONT LES MÊMES POUR TOUTES LES FORMES DE POIGNÉES. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION DE CERRADURAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACION PRESENTADAS AQUI SON PARA LOS MODELOS DE ENTRADA. SIN EMBARGO, EL PROCEDIMIENTO ES IDENTICO PARA LAS PUERTAS DE AISLAMIENTO, DE ROPERO Y DE SALIDA SIN IMPORTAR EL DISEÑO DE LA PERILLA. 1. MARK DOOR Mark door edge approximately 914mm(36") from floor. Fold template along fold line. Place center of template on marked position. Mark center hole on template to door face; for 60mm(2-3/8") or 70mm(2-3/4") backset, mark center hole on template to door edge. PLACER LA SERRURE Marquer la ligne transversale dans la porte à la hauteur désirée. Placer le gabarit dans la forme indiquée et signaler le centre des trous sur la face de la porte et la feuillure. MARQUE LA PUERTA Marque el borde de la puerta con una linea horizontal aproximadamente 914mm(36") arriba del piso. Doble la plantilla a lo largo de la linea de doblar, con el centro de la plantilla sobre la linea marcada. Usando la plantilla como guÍa, marque el centro de la perforación en la superficie de la puerta; para pestillos de 60mm(2 3/8") o 70mm(2 3/4"). Maque en el borde de la puerta el centro de la perforación (según la plantilla) para insertar el pestillo. 2. DRILL HOLES Drill 54mm(2-1/8") hole through door face. It is recommended that the hole should be drilled from both sides to prevent splitting. Drill 25mm(1") hole in center of door edge. PERCER LES DEUX TROUS Percer un trou de 54mm(2-1/8")., dans le point signalé dans la feuillure et un autre de 25mm(1")., dans la face de la porte. HAGA LAS PERFORACIONES Haga una perforación de 54mm(2 1/8") en la superficie de la puerta. Se recomienda taladrar de los dos lados para evitar rajadura. Haga una perforación de 25mm(1") en el centro del borde de la puerta. 3. INSTALL LATCH Insert latch in hole keeping latch parallel to door face. Mark outline of latch and remove. Chisel marked area to a depth of approximately 3mm(1/8") or until latch face is flush with door edge. Insert latch and tighten screws. PLACER LE PÊNE Introduire le corps du pêne dans son logement en faissant attention que le pêne reste dans le bon sens et le visser. INSTALE EL PESTILLO Introduzca el pestillo en la perforación, manteniéndolo paralelo a la superficie de la puerta. Coloque la placa de pestillo encima del extremo y haga un trazado alrededor. Vuelva a quitar la placa y enmeche el area marcada hasta una profundidad de 3mm(1/8") o hasta que la placa quede a ras con el borde de la puerta. Meta la placa en el area enmechada y apriete con los tornillos que vienen incluidos. 4. INSTALL STRIKE Insert end of template against flat of latch bolt, close door against stop. Mark template from edge of jamb and locate strike opening. Move 6.5mm(1/4") for plainlatch and 9.5mm(3/8") for deadlatch towards door stop to locate center line for screws and 25mm(1") hole. Drill 25mm(1") hole x 12.5mm(1/2") deep minimum in door jamb on center line of screws. Align screw holes on strike with center line on jamb. Mark outline of strike and chisel 1.5mm(1/16") deep. Install strike and tighten screws. Note: If required bend Adjustable Tang on strike to eliminate loose fit between door and door stop. INSTALLER LA POIGNÉE (LEVIER) EXTÉRIEURE Introduire la poignée (levier) avec le pivot dans le pêne, s'assurant que les tiges soit positionnées correctement à travers les trous du pêne. Appuyer au ras de la porte. INSTALE LA HEMBRA (CERRADERO) Coloque el extremo de la plantilla encima del pasador del pestillo de resorte. Cierre la puerta hasta que se junte con la jamba como se ve en el dibujo. Marque la plantilla desde el borde de la jamba para poder ubicar el orificio de la hembra. Siga otros 6.5mm(1/4") hacia el tope para cerrojos regulares o 9.5mm(3/8") hacia el tope para cerrojos muertos (dormidos). En este punto se hace una linea vertical para ubicar los tornillos de la hembra y la perforación de 25mm(1") donde entrará el pestillo de resorte. Drill 1"(25mm) hole at center of the door edge. Percez un trou de 1"(25mm) au centre du champ de porte. Taladrar un agujero de 1" pulgada(25mm) en el centro del borde de la puerta. The following requirements should be observed to keep your locks last longer in finish: 1. Do not install locks before doors are painted. 2. To avoid oxidation, refrain from using cleansers or acid chemicals to polish or be in contact with locks. 3. Refrain from using heavy or sharp-edged objects to scrub locks. Bien suivre ces directives afin de preserver longtemps la finition de votre serrure: 1. Ne pas installer les serrures avant d'avoir peint les portes. 2. Pour éviter l'oxydation de la serrure, ne pas polir avec des détersifs contenant des produits chimiques acides. 3. Ne pas utiliser d'objets lourds ou tranchants pour nettoyer la serrure. Con el fin de manterer el acabado de las cerraduras favor de observar los siguientes puntos: 1. No instale sus cerraduras antes de pintar la puerta. 2. Para mantener su apariencia evite limpiar con solventes o productos quimicos, use solo un paño humedo. 3. Abstengase de tratar la cerradura con abrasivos u objetos metalicos filosos. For knobset Pour serrures de boutón Para cerraduras con pomos 45 40 35 Fit here on door edge Posez ici sur le champ de porte Encajar aquíen el borde de la puerta 28 54mm(2-1/8") Backset Distance Mecanismo de 1-3/4" 1-9/16" 1-3/8" 1-1/8" 2 3/8"(60mm) 2"(51mm) and 1 1/8"(28mm) are valid only when lock applies. Les dimensions mentionnées 2"(51mm) et 1 1/8"(28mm) s'appliquent uniquement aux poignées munies d'un verrou. Backset Distance Mecanismo de 2 3/4"(70mm) Las medidas de 2"(51mm) y 1 1/8" (28mm) son válidas únicamente cuando se instala con cerradura. EXTERIOR KNOB/LEVER 5. INSTALL a.) Press exterior knob/lever against exterior surface of the door making certain the stems are positioned horizontally so they go through holes in the latch case. Note: the exterior knob/lever has no visible screws. If the door lock has a key hole, b) For knobset, make sure that the key hole is in a vertical position and the "key teeth" are facing up; c) For leverset, make sure that the key hole is in a horizontal X position and the "key teeth" are facing the lever. POSER LE BOUTON OU LE BEC EXTÉRIEUR a.) Presser le boutón ou le bec extérieur contre la face extérieure de la porte, en s'assurant que les tiges soient en position horizontale afin de s'engager dans les trous du boîtier de serrure. Noter que le boutón/bec extérieur n'a pas de vis visibles. Pour le serrure avec un trou de clé, b) Pour serrures de boutón, assurer le trou de clé ette dans le position veriical et le "dent de clé" sont rêvetement en haute; c) Pour serrures de manette, assurer le trou de clé ette dans le position horizontal et le "dent de clé" sont rêvetement a la manette. INSTALE EL PICAPORTE/MANIVELA EXTERIOR X a.) Empuje el picaporte/manivela exterior contra la superficie exterior de la puerta asegurándose de que las barras se encuentren ubicadas de forma horizontal para que pasen a través de los orificios en la unidad del pestillo. Nota: el picaporte/manivela exterior no For leverset Pour serrures de manette Para cerraduras con manillas tiene tornillos visibles. Si la cerradura tiene un orificio para llave, b) Para cerraduras con pomos, asegurar que el orificio de llave esta en la posición vertical y que los "dientes de llave" estan opuesto arriba; c) Para cerraduras con manillas, asegurar que el orificio de llave esta en la posición horizontal y que los "dientes de llave" estan opuesto a la manilla. 6. a. b. INSTALL INTERIOR KNOB/LEVER a.) Install interior knob/lever by placing on spindle and aligning screw holes with stems. b.) Push flush against the door. Insert screws. Tighten screw near the door edge first, then tighten the other side until lockset is firm. Note: To have the proper leveling of lock knob/levers and to avoid sagging after installation, it is suggested to check knob/lever fit and orientation prior to installing and securely tightening the mounting screws. POSER LE BOUTON OU LE BEC INTÉRIEUR a.) Monter le boutón ou le bec intérieur en le plaçant sur l'axe en alignant les trous de vis avec les tiges. b.) Appuyer pour le placer au ras de la porte. Insérer les vis. Serrer d'abord les vis près du bord de la porte, puis l'autre côté, jusqu'à ce que la serrure soit immobile. Note: Pour assurer que les boutóns/becs soient bien de niveau et éviter que ceux-ci ne fléchissent après montage, il est suggéré de vérifier leur montage et leur orientation avant montage et de bien serrer les vis de montage. INSTALE EL PICAPORTE/MANIVELA INTERIOR a.) Instale el picaporte/manivela interior colocándolo sobre el eje y alineando los orificios de los tornillos con las barras. b.) Empuje al ras contra la puerta. Coloque los tornillos. Primero, ajuste el tornillo que se encuentra cerca del borde de la puerta, luego, ajuste el otro lado hasta que el juego de cerraduras se encuentre firme. Nota: Para obtener la nivelación adecuada del picaporte/manivela y para evitar que cuelgue después de haberlo instalado, se recomienda que usted se asegure de que el picaporte/manivela entran y de sus orientaciones antes de instalar y de ajustar firmemente los tornillos de montaje. TUBULAR LOCK UNIVERSAL BACKSET LATCHBOLT (THIS BACKSET ADJUSTMENT INSTRUCTION APPLIES ONLY WHEN ADJUSTMENT IS NECESSARY) PÊNE DE SERRURE TUBULAIRE À RETRAIT UNIVERSEL (CES INSTRUCTIONS SUR LE RÉGLAGE DU RETRAIT NE S'APPLIQUENT QUE LORSQU'UN RÉGLAGE EST NÉCESSAIRE) CERRADURA CON PESTILLO CON TRABA TUBULAR CON DISTANCIA UNIVERSAL (ESTAS INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE LA DISTANCIA SON PERTINENTES SOLAMENTE CUANDO SEA NECESARIO REALIZAR AJUSTES) RIGHT BONNE POSITION BIEN WRONG MAUVAISE POSITION MAL 70mm(2-3/4") 60mm(2-3/8") FACTORY PRESET 2-3/8"(60mm) BACKSET. Latchbolt is preset at factory for 2-3/8"(60mm). CAUTION: Be sure the Latch Cam Driver is upright before making any backset adjustment. CONVERTING 2-3/8" to 2-3/4"(60mm to 70mm) BACKSET. Pull the rear part of the latchbolt all the way back until the indicator is completely shown 2-3/4"(70mm). CONVERTING 2-3/4" to 2-3/8"(70mm to 60mm) BACKSET. Push the rear part of the latch towards latch front until the indicator is completely shown 2-3/8"(60mm). RETRAIT DE 60mm(2-3/8") PR É-RÉGLÉ EN USING. Le verrou de la serrure est pré-réglé en usine à 60mm(2-3/8"). CONVERSION DU RETRAIT de 60mm à 70mm(2-3/8" à 2-3/4"). Tirer la partie arrière, du verrou complètement en arrière, jusqu'à ce que l'indicateur apparaisse complètement 70mm(2-3/4"). CONVERSION DU RETRAIT de 70mm à 60mm(23/4" à 2-3/8"). Pousser la partie arrière du verrou vers l'avant de celui-ci, jusqu'à ce que l'indicateur apparaisse complètement 60mm(23/8"). MODO DE CONVERTIR DE 60mm(2-3/8") A 70mm(2-3/4") DE DISTANCIA. Jale la parte de atrás del cerrojo hasta que el indicador se encuentre completamente a la vista, indicando 70mm(2-3/4"). MODO DE CONVERTIR DE 70mm(2-3/4") a 60mm(2-3/8") DE DISTANCIA. Empuje la parte de atrás del pestillo hacia el frente del mismo hasta que el indicador se encuentre completamente a la vista, indicando 60mm(2-3/8"). ATTENTION: S'assurer que la came d'entraînement du verrou est en position verticale avant tout réglage du retrait. AJUSTE A 60mm(2-3/8") DE DISTANCIA PREESTABLECIDO POR LA FABRICA. La cerradura con pestillo ha sido preestablecida por la fábrica a 60mm(2-3/8"). PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el impulsor de leva del pestillo se encuentre subido antes de realizar cualquier ajuste de la distancia. T00-0000E14
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Pamex PT3740 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación