Defiant HY76S1BRF4BGS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
DEFIANT
®
OLL
FREE
HELP
LINE
IGNE D' AIDE
SANS
FRAtS
INEA
TELEFONICA
GRATUITO
DE
AYUDA
.
877.
663.
LOCK
mALLATION
INST
RUCTION
S
ote:The
important
safeguards
and
instructions
appearing
in
this
1anual
are
not
meant
to
cover
all
possible
conditions
and
situations
1at
may
occur.
It
must
be
understood
that
common
sense,
caution
nd
ca
re
are
factors
which
cannot
be
built
into
any
product.
These
tctors
must
be
supplied
by
the
person(s)
caring
for
and
operating
1e
unit.
OOLS
A
ND
M
ATERIALS
REQUIRED
Drill
• 1"
(25mm)
wood
bit
Tape
measure
2
l/8
"
(54mm)
hole
saw
Chisel
3/S"
(IOmm)
drill
bit
Phillips
screw
driver
D
MA
RK
DOOR
Use
template
enclosed
to
mark
installation
holes
on
both
sides
of
door
.
MA
RQUE
R
LA
P
ORTE
Utiliser
le
patron
ci-joint
pour
marquer
/'installation
des
traus
,
des
deux
cotes
de
porte
.
M
ARQUE
LA
PUER
TA
Use
Ia
plantilla
que
viene
incluida
para
marcar
las
perforaciones
de
instalaci6n
en
ambos
lados
de
Ia
puerta.
Make
mark
for
1"
{25mm)
2 l/8"
(54mm
)
holes
hole
on
door
edge
Trous
2 l/8"
(54mm)
Marquer
pour
le
trau
Perforaciones
de
de
verrou
/"(25mm)
2
1
/8"
{54mm)
sur
le
bord
de
porte
Haga
marcadura
para
una
perforaci6n
de
1"
(25mm)
en
el
borde
de
Ia
puerta
·Recommended
height
from
floor
36
"
{914mm)
to
For
distance
,
please
38
"
{965mm)
refer
to
the
template
Hauteur
recommandee
6
attached
below
.
Y
STRUCTIONS
O'
INST
A
LLAnON
partir
du
plancher
de
·Pour
les
distances
,
emarque:
Les
precautions
et
instructions
decrites
dans
ce
guide,
ne
J6
"
(914mm)
6
JB
"
(965mm)
veu
i
llez
referer
au
patron
ci-jo
i
nt
retendent
pas
solutionner
toutes
/es
conditions
et
situations
a
·Altura
recomendada
del
piso
:
·Para
Ia
distancia
,
por
favor
refierase
a
\J
0
B.
2 1/8"
(
54mm)
tJ
0
D.
DR
ILL
HOL
ES
A.Drill
two
2
l/8"{54mm)
holes
through
both
sides
of
door.
8.
Drill
I "
{25mm)
hole
deep
enough
to
accomodate
deadbolt
latch.
C.Drill
1"
{25mm)
hole
deep
enough
to
accomodate
spring
bolt
latch
. D.
Drill3
/8"
{10mm)
hole
for
bottom
screw
.
Note:
To
avoid
splitting,
drill
holes
from
both
sides
.
PERr;AG
E
DE
TR
OU
S
APercer
des
trous
de
2
l/8
"
(54mm)
de
s
deux
cotes
de
porte
. B.
Percer
un
trou
de
I '
(25mm)
pour
/e
verrou
o
pene
dormant
CPercer
un
trou
de
I
"(
25mm)
pour
le
verrou
o
pene
retire
.
D.
Percer
un
trou
de
3/8"
(1
Omm)
pour
Ia
vis
du
bas.
Note:
Pour
eviler
le
fendillement
percer
des
trous
des
deux
cotes
.
HA
GA
L
AS
P
ER
F
ORACIO
N
ES
A.Haga
dos
perforaciones
de
2 I /8"
{54mm)
a
Ia
altura
indicada.
Se
recomienda
barrenar
de
ambos
lados
para
evitar
rajadura.
B.
Haga
una
perforaci6n
de
1"
{25mm)
con
suficiente
profundidad
para
que
entre
el
pestillo
de
cerrojo
dormido.
C.Haga
una
perforaci6n
de I "
{25mm)
con
suficiente
profundidad
para
que
entre
el
pestillo
de
cerrojo
de
resorte.
D.Haga
una
perforaci6n
de
3/8'
{10mm)
para
el
tornillo
inferior
.
Nota
:
Para
evitar
rajadura
,
barrene
desde
ambos
lados
hacia
el
centro.
D
Our
latches
come
with
interchangeable
face
plates
allowing conversion
from
a
radius
shape
to
a
drive-in
configuration
with
no
f
aceplate,
so
it
will
fit
most
doors.
L
ook
fi
r
st
at
your
door
to
determine
whic
h
configuration
will
work
best
in
your
application
and
make
the
suitable
change
according
to
the
instructions
below,
if
needed.
Nos
loquets
sont
fournis
avec
des
plaque
interchangeab
pouvant
s'
adapter
sur
Ia
plupart
des
partes,
qu'il
s'agisse
d'
un
verrou
arrondi
ou
encastre
sans
plaque.
Prenezle
temps
de
bien
identifier
/e
type
de
configuration
applicable
o
votre
porte
et
seton
/e
cas
,
faites
les
ajustements
necessaires
en
prenant
soin
de
bien
suivre
les
directives
decrites
ci-a
pres
.
Nuestros
pestillos
vienen
con
chapa
intercambiar
para
convertir
de
forma
radio
o a
configuraci6n
de
pasador
de
hincar
sin
chapa
,
para
que
caben
casi
todas
puertas.
Primero
examine
su
puerta
para
determinar
cual
configuraci6n
es
mejor
para
usted
, y
haga
los
cambios
para
convertir
las
chapas
describido
abajo
si
necessaria
.
CONVERTING
TO
DRIVE-IN
CO
NF
IG
URA
TI
ON:
a.)
Detach
faceplate
and
base
plate
1vith
a
flat
head
screw
driver
.
Remove
both
from
the
latch
. b.)
Using
the
two
halves
of
the
drive
-
in
sleeve,
align
each
to
fit
the
slots
onto
the
latch.
Press
the
sleeves
allowing
them
to
snap
into
the
square
notches
on
the
sides
of
the
latch
.
CONVERnR
EN
CON
DUI
ER·DANS
CO
NFIGURATI
O
N:
a.)
En/e
v
er
en
suite
/es
deux
plaques
du
laquet
a
/'aide
d'
un
to
urnevis
o
tete
plate
.
b.)
Prenezles
deux
moitiees
du
verrou
encastre
et
aligner
les
avec
les
encoches
sur
/e
loquet
Appuyer
fermement
de
faron
a
/es
en
gager
dans
les
encaches
carrees
situ
e
es
sur
les
cotes
du
loquet
El
CONVERT
IR
CO
ND
UCIR-EN
A
LA
CO
NF
I
GURACI6N:
a.)
Quite
Ia
chapa
y
Ia
chapa
base
con
un
destornillador
.
Quite
ambos
chapas
del
pestillo
.
b.)
Usando
los
dos
medics
del
collarin
de
hincar,
ponga
en
linea
cada
de
las
chapas
para
que
caben
las
ranuras
en
el
pestillo.
Aprete
los
collarins
de
hincar
para
que
pueden
ser
colocados
juntos
en
los
puntas
cuadrados
en
los
lados
del
pestillo
.
a. b.
®+-k
t?.
..
.tl
-
·
~-
~·~
~
:4:
~1
-
,")
,
~
~
-----
-------
----
~
.
~
~
~
~
--
~
--
.
INSTALL
LATCH
36
"
{914mm)
a
38
"
{965mm)
Ia
plantilla
adjuntada
abajo
.
Jrvenir.ll
est
entendu
que
/e
bon
sens
et
Ia
precaution,
ne
sont
pas
1-
---
-
-----------------
+-
----------------------l
es
fadeurs
inc/us
dans
Ia
fabrication
des
produits
.
Ces
fadeurs
•combent
aux
personnes
affedees
a
l'entretien
et au
Note
:
Cut
out
must
be
parallel
wi
th
edges
of
door
.
a.)
Install
handleset
spring
bolt
latch
1vith
desired
faceplate
configuration
in
the
hole
keeping
latch
parallel
to
the
door
face
.
Mark
outline
and
remove
latch
.
b.)
Chisel
1/8"
(3mm)
deep
or
until
latch
face
is
flush
lvith
door
edge
(only
if
needed)
c.)
Install
the
latch
so
it
will
slide
and
lock
when
the
door
is
in
the
dosed
position
.
Install
deadbolt
latch
in
·
up
posit
i
on
into
the
hole
as
shown
on
latch
.
Install
screws
into
the
holes
on
the
faceplate
if
using
radius
fa
c
eplate.
d.)
On
drive
-
in
latch
only
using
a
wood
block
between
the
latch
and
the
hammer,
keep
latch
vertical
and
lightly
hammer
the
latch
in
place.
NOTE
:
A.)
NEVER
USE
A
HAMMER
ON
A
LATCH
WITH
THE
BOLT
EXTENDED.
B.}
DO
NOT
EXTEND
LATCH
BOLT
UNTIL
THE
LOCK
IS
INSTALLED.
I A.
B.
~~
mctionnement
I
UTILS
REQUIS
Perceuse
Foret
3/B"
(IOmm)
Tournevis
phillips
Scie
coupe-trou
Foret
o
bois
Go/on
a
mesurer
2 1/8"(54mm)
1"(25mm)
Ciseau
a
bois
~STRUCC
I
ONES
DE
I
NSTALAC
I
ON
I
ota:
Las
importantes
salvaguardias
e
instrucciones
que aparecen
n este
manual
no
pretenden
cubrir
todas
las
posibles
condiciones
situaciones
que
puedan
ocurrir.
Hay
que
entender
que
el
sentido
omun,
Ia
precauci6n
y
Ia
cautela
son
factores
que
no
se
pueden
tstalar
en
ningun
producto.
Estos
factores
los
tiene
que
ropo
r
cionar
e
l
~os)
individuo(s)
que
usa(n) y mantiene(n)
el
roducto.
E
RRAMIENTAS
Y M
ATERIALES
REQUERIDOS
Taladro
Broca
de
3/S"(IOmm)
Forman
Sierra
perforadora
Broca
para
madera
Desarmador
de
cruz
de 2 I
/B
"
(54mm)
de I "
(25mm)
Cinta
para
medir
..--..
E
E
-~-----
o::t
ll'l
/ "
..._..
Co
(
-
I
N
...-..
lSI
I
E
E
I
0
-
,..._
._.,
I
~
=
co
"-....
I
1'1')
1'1')
N
N
I
v
-o
I
....
0
:i;
E
- f:.!!!
I
~
~
~
...><:,_u
u 0 v
c!i:~:2
INSTALL
EXTER
IO
R H
AN
D
LE
MEC
H
ANISM
Place
exterior
handle
with
stems
and
square
spindle
into
latch
as
shown
.
Press
tightly
against
door
face
.
POSE
DU
MECAN
IS
ME DE POI
GNEE
EXT
ERIE
UR
E
Placer
Ia
poignee
exterieure
avec
les
tiges
de
cylindre
et
Ia
tige
carree
, 6
travers
le
moyeu
du
verrou
tel
qu
'
illustre
.
Appuyer
fermement
contre
Ia
surface
de
porte.
INSTALE
El
MECAN
ISMO
DE
LA
MANilA
EXTERIOR
•Stems
Pase
el
husillo
cuadrado
y
los
vAstagos
de
Ia
manija
exterio
r
por
los
agujeros
indicados
en
el
pestillo,
como
se
ve
aquf.
Presione
Tiges
de
'=
r1J~~~~
cylindre
Vastagos
hasta
que
que~e
a
ras
lower
latch
con
Ia
superficte
de
Ia
puerta
.
-
--
"""
"
\
\
'
I
/
/
Ve
rrou
i
nferieur
Pestillo
inferi
or
CENTER
TO
CENTER
CENTRE
A
CENTRE
CENTRO
A
CENTRO
I
NSTAL
L I
NTERI
OR
KNOBS
A.
After
exterior
handle
is
in
position,
inst~ll
interior
knob
and
tighten
screws
.
B.lnsert
screw
through
washer
and
into
bottom
hole
tighten
firmly.
POSE
D
ES
POI
GNEES
I
NTERIEURES
A.
La
poignee
exterieure
en
position
,
installer
Ia
poignee
interieure
et
serrer
a
/'aide
des
vis.
8./nserer
Ia
vis
a
travers
une
rondelle
dons
le
trou
du
bas
.
Bien
resserrer.
I
NST
AL
E LA PE
RILL
A IN
TERIOR
A.
Despues
de
instalar
Ia
manija
exterior
,
instale
Ia
perilla
Interior
knob
Poigm!es
interieures
Perilla
interior
interior
y
apri
e
te
los
tornillos
.
B.
Pase
el
tornillo
infer
i
or
por
su
rondana
e
instAielo
en
el
agujero
indicado
.
Apriete
bien
.
:','~
~
/?'<.
\
Machine
screw
IJ
ff/:)
- ·
Vis
usinees
-_:..>
.
Tornillo
para
metal
Bottom
screw
and
washer
<:::, -
Vis
et
rondelle
du
ba
s
To
rnillo
i
nferior
con
ro
ndana
I
I
/
/
-
E'
E
<:t
ll'l
..._..
Co
-
PO
SER
LE
PENE
'
Remarque:
Les
ouvertures
doivent
eire
paralleles
aux
bords
de
porte
. a
.)
Installer
/e
loquet
du
verrau
a
ressart
de
Ia
serrure
avec
Ia
plaque
desiree
dans
/e
trou
en
main
tenant
le
loquet
porollele
a
Ia
paroi
de
/o
parte
.
Tracer
/e
contour
et
retirer
le
/oquet
. b.) A
/'aide
d'un
ciseau
a
bois,
ciseler
o 3
mm.
(I
/B'J
de
profond
ou
jusqu
'o
ce
que
Ia
farade
du
loquet
sail
encastree
dans
Ia
chambranle
(si
necessaire)
.
c.)
Poser
/e
pene
de
faran
ace qu'il
glisse
et
verrouilfe
/orsque
Ia
porte
est
en
position
fermee.
Installer
/e
/oquet
dans
/e
trou
en
position
"
up
"
(vers
/e
hout),
tel
qu
'
indique
sur
/e
/oquet.
Si
vous
utilisez
une
plaque
ronde,
inserer
les
vis
dans
les
trous
de
Ia
plaque
.
d.)
Pour
/e
laquet
encastre
(sans
plaque),
installez
un
bloc
de
bois
sur
/e
/oquet
et
tout
en
main
tenant
le
loquet
en
position
verticale
,
frappez
/egerement
avec
un
marteau
sur
le
bloc
de
bois
afin
de
mettre
le
loquet
en
place.
NOTE
.
A)
NE
JAMA/S
FRAPPER
AVEC
UN
MARTEAU
DIRECTEMENT
SUR
tE
LOQUET
LORSQUE
LE
PENE
EST
SORT/.
B
.)
NE
JAMAIS
TIRER
SUR
LE
PENE
DU
LOQUET
TANT
QUE
LA
SERRURE
N'
EST
PAS
INSTAtLEE.
I
NSTA
LE
El
PESTI
L
LO
Nota:
El
recorte
debe
ser
paralelo
con
el
borde
de
Ia
puerta.
a.)
lnstale
el
pestillo
en
el
orificio
con
Ia
configuraci6n
de
Ia
chapa
deseado
,
manteniendo
el
pestillo
paralelo
con
Ia
cara
de
Ia
puerta.
Marque
el
borde
y
quite
el
pestillo
. b.)
Cincele
1/8
"
{3mm)
de
profundidad
hasta
que
Ia
car
a
del
pestillo
se
encuentre
al
ras
del
borde
de
Ia
pu
e
rta
(solamente
si
necessario).
c.)
lnstale
el
pestillo
para
que
Ia
traba
se
deslice
y
trabe
cuando
Ia
puerta
se
encuentre
en
Ia
posici6n
"
cerrada
". l
nstale
el
pestillo
del
cerro
jo
en
posicion
'
arriba
"
dentro
los
agujeros
mostrado
en
el
pestillo
.
lnstale
los
tornillos
dentro
los
agujeros
en
Ia
chapa
solamente
si
estas
usando
chapa
radio
.
d.)
Solamente
con
pasador
de
hincar
,
usando
un
bloque
de
madera
entre
el
pestillo
y
el
martillo,
mantenga
el
pestillo
vertical
y
suavemente
martille
el
pestillo
en
pos
i
ci6n
.
NOTA
·
A.}
Nunca
use
un
martillo
en
un
pestillo
si
el
cerrojo
esta
extend
i
do
. B.)
No
extende
el
cerrojo
hasta
que
Ia
c
erradura
esta
instalado
.
\
\
MARK
HEIG
HT
36"(914mm)
FROM
FL
OOR
TO
CEN
TE
R
MARQUER
LA
HAUTEUR
A 36"(9 1
4mm)
OU
PLANC
H
ER
AU
CENf
RE
MAR
QUE
A UNA
AL
TU
RA
DE
36"(914
mm
) D
ESD
E
EL
PISO
AL
CENTRO
~@
)
......_
Hub
slot
in
vertical
position
Ensemble
vu
en
position
verticole
Ranura
de
cubo
en
posicion
vertical
~
c.
Keep
bolt
fully
retracted
--
f{J
Veflou
en
extension
,
Mantenga
el
cerrojo
bien
retraido
~ @
l.,.....
D.
Wood
'
-------------------------
-
--
+
-
-r------+t-
---
--------------------------------------------------------------------------------------------~~+-~
~
-
5"(127mm)
--
I
/
/
CENTER
TO
CENTER
CENTRE
A
CENTRE
CENTRO
A
CENTRO
8 5/8
"(
2
19mm)
The followin2 requirements should
be
Bien
suivre
ces
directives.of1f
in
de
Co
n el
fi
n
de
manterer el acabado de las
nhC'anu'lo,.l
tn
t
ao
n
unur
l
n,.Lr
1
-.r
t
1~
..
,..".
E'
E
0
;I
INSTALL
DEADLOCK
TRIM
:Ill
A.lnsert
deadbolt
tnm
and
press
against
door
making
certain
the
torque
blade
is
horizontally
inserted
and
properly
positioned
in
latch.
B.Siide
inside
mating
trim
onto
torque
blade,
and
secure
with
machine
screws.
POSE
DE
CYLINDRE
ET
TAQUET
DE
PENE
DORMANT
Alnserer
le
cylindre
dans
Ia
garniture
exff!rieure
et
appuyer
contre
Ia
porte,
tout
en
s·assurant
que
Ia
t1ge
est
mstallee
ci
f'harizantale
et
en
position
adequate,
dans
le
moyeu de
verrou
B.Giisser
le
taquet
par·dessus
Ia
t1ge
et
fixer
ci
1'01de
de
VIS
usinees.
INSTALE
LA
GUARNICION
DEL
CERROJO
DORMIDO
Upper
latch
Pestrllo
W
Verrou
supeTieur
I I
superior
Deadbolt
trrm
Soewholes
Trous
de
vrs
Agujeros
para
tornillos
~.,~'f)
Torque
blade
Mating
tr
im
Machine
screw
A.Pase
Ia
lengiieta
de
torsion
de
Ia
guarnici6n
del
cerrojo
dormido
por
el
agujero
del
pestillo,
asegurclndose
de
meter
Ia
lengiieta
horizontalmente
para
que
siga
entrando
hasta
guedar
a
ras
con
Ia
superficie
de
Ia
puerta.
Cylmdre
&
garmture
exterieure
GuarnrCion
de
cerrojo
dormrdo
Tige
Lengueta
de
torsion
Taquet
interieur
Guarnicion
in
terna
Vis
usinees
Tornillos
para
metafes
B.
Del
otro
lado,
pase
Ia
guarnici6n
intema
sabre
Ia
lengueta
de
torsi6n
y
asegurela
con
tornillos
para
metal.
:"1
MARK
OUTLINE
Mark
outline
of
strike
plate
including
fixrng
holes.
Mark
center
of
bolt
holes
for
drilling
as
shown.
MARQUER
LE
CONTOUR
Marquer
/e
contour
des
gciches
et
des
trous
de
v1s.
Marquer
/e
centre
des
trous
de
verrous
pour
le
per~age,
tel
qu'ilfustre
.
MARQUE
EL
CONTORNO
Haga
un
trazado
alrededor
del
cerradero
y
marque
Ia
posici6n
de
los
agujeros
para
tornillos
.
Marque
el
centro
de
las
perforaciones
para
los
cerrojos
como
indica
el
dibujo.
;'I
DRILL
AND
INSTALL
STRIKES
:.1
A.Drill
two
I
(25mm)
holes
in
door
jamb
x I "(
25mm)
deep.
B.Mark
outline
for
strikes.
Chisel1
1
16
(1.6mm)
deep
or
until
strikes
are
flush
with
jamb.
PER~CE
ET
POSE
DE
CACHES
ADans
le
chambranle.
percer
deux
trous
de
1
''
(25mm)
x 1''
(25mm)
en
profondeur.
B.Marquer
/e
contour
des
gciches.
A
/'aide
du
ciseau
a
bois,
degager
1/16" (/.6mm)
en
profondeur
ou
JUsqu'ci
ce
que
les
gciches
solent
Jisses,
avec
le
chambranle.
PERFORE
E
INSTALE
LOS
CERRADEROS
A.Haga
dos
perforaciones
de
1
"(25m
m)
en
Ia
jamba
de
Ia
puerta,
hasta
una
pro
f
undrdad
de
1
"(25m
m).
B.Marque
un
trazado
at
contorno
de
los
cerraderos.
Enmeche
con
form6n
hasta
una
profundidad
de
1/
16
"(
1.6mm)
o
hasta
que
los
cerraderos
queden
a
ras
con
Ia
jamba
Upper
strike
plate
Gciche
superieure
Cerradero
superior
Mark
outline
of
strike
plates
·
Vertical
centreline
of
jamb
Centre
vertical
de
chambranle
Linea
central
(vertical)
de
jamba
Marquer
le
contour
des
gciches
Marque
el
contorno
de
los
cerr_!deros
Lower
strike
plate
Gciche
inferieure
Mark
centres
for
drilling
Ma1quer
les
centres
pour
per~age
Marque
los
centres
para
perforar
Cerradero
inferior
UPPER
STRIKE
PLATE
Align
the
face
plate
and
rnstall
flush.
Insert
two
screws
and
tighten.
cACHE
SUPERIEURE
Alignezla
plaque
et
installezles
pour
qu'elles
soient
affleurantes.
lnserez
deux
vis
et
resserrez.
CERRADERO
SUPPERIOR
Alinear
Ia
chapa
e
instale
mvelado.
lntrodumlos
dos
tornillos
y
apretar.
LOWER
STRIKE
PLATE
Alig
n
th
P
~trrkP
platP
and
m~tall
flush
ln~Prt
and
tighten
1\vo
screws.
CACHE
INFERIEURE
Aligner
Ia
plaque
de
gciche
etta
mettre
en
place
ci
fleur.
Mettre
deux
vis
en
place
etles
serrer.
CERRADERO
INFERIOR
Aline
Ia
l
amina
de
Ia
parte
hembra
de
Ia
cerradura
e
instale
al
ras.
Coloque
y
ajuste
dos
t
ornillos.
-
--
-- -- -- -- -- --
-- --
-
-- -- -- -- --
--
--
--
--
--
--
--
TUBULAR
LOCK
UNIVERSAL
BACKSET
LATCH
BOLT
(
This
backset
adjustment
i
nstructron
applies
only
when
adjustable
l
atch
is
to
be
insta
lled
)
LOCUET
UNIVERSEL
POUR
POICNEE
TUBULAIRE
(
Les
instrudions
d'ajustement
du
loguet
sont
reguises
seu/ement
tors
de
son
installation)
EM
BOLO
INTERNO
UNIVERSAL
PARA
CERRADURA
TUB
ULAR
(
Este
ajuste
de
peshllo
aplica
so
l
amente
cuando
se
instalan
pestillos
ajustables)
FACTORY
PRESET
2 l /8"
(60mm)
BACKSET
Latchbolt
is
preset
at
factory
for
2 3/8'
(60mm).
CONVERTING
23
/
8'
' (
60mm
)
TO
2 l /4' (
70mm
)
BACKSET
CONVERTING
2 l /4"
(70mm)
TO
2 l /8" (
60mm
)
BACKSET
Caution
:
Be
sure
the
Latch
Cam
Driver
is
uprrght
before
makrng
any
backset
adjustment
LE
LOCUET
EST
PREAJUSTE
A
L'USINE
A 2 J/ 8''(
60mm)
Pull
the
rear
part
of
the
latchbo
lt
all
the
way
back
until
the
indicator
is
completely
shown
2
l/4
(70mm).
Pull
the
rear
part
of
the
latch
towards
l
atc
h
front
until
the
ind
1cator
is
comp
l
ete
ly
shown
2 3/8'
(60mm).
AFIN
D'AJUSTER
LE
LOCUET
A 2 J/ 4
(70mm)
AFIN
D'AJU
ST
ER
A
NOUVEAU
LE
LOGUET
A 2 J/ 8"
{60mm)
Attention
:
Assurez
-
vous
de
toujours
conserver
/'orifice
corre
au
centre
du
loguet
en
Serrer
/'orifice
carre
entre
votre
pouce
et
votre
mdex
et
etirez
/e
toque/
ci
2 J/4
Serrer
/'orifice
carre
entre
votre
pouce
et
votre
index
et
refermez
en
position
nominate
2 J/8'
{60mm).
position
droite
tel
que
f'illustratio
'A.
~
·
CORRECT
EL
EM
BOLO
INTERNO
ESTA
PREAJUSTADO
!-
·
CORRECT
EN
LA
FABRICA
A 2 l/ 8"
(60mm)
~
CORRECTO
Cuidado
:
Asegurese
siempre
de
mantener
= <
Ia
leva
cuadrada
de
Ia
manija
en
poscici6n
= .
INCORRECT
derecha
durante
el
ajuste
de
profundidad
INCORRECT
como
ilustra
Ia
figura(A).
EQUIVOCADO
(70
mm).
PARA
CONVERTIR
EL
EMBOLO
INTERNO
A 2 l/4"
(70mm)
DE
PROF
UN
DID
AD
Presione
Ia
leva
de
Ia
mani
ja
pa
ra
ja
la
rla
a 2 3/4
(70mm)
de
profundidad.
PARA
CONVERTIR
EL
EMBOLO
INTERNO
-
A 2
l/ 8"
(60m
m)
DE
PROFUNDIDAD
Presione
Ia
leva
de
Ia
manja
y
empuje
a 2 3
/8
(60mm)
de
profundidad.
LATCH
BACKSET
ADJUSTMENT
(Latch
backset
adjustment
on
ly
needs
to
be
made
if
your
door
needs
a 2
3/4
backset.
Otherwise
NO
ADJUSTMENT
IS
necessary.)
AJUSTE
DEL
BACKSET
DEL
CIERRE
(Vous
devez
ajuster
/e
/oquet
seulement
lorsque
votre
porte
a
besoin
d'un
retroit
de
2
J/4
;
outrement
AUCUN
AJUSTEMENT
n'est
necessoire.)
AJUSTEMENT
DE
CONTRE·COURANT
DE
VERROU
(La
distancia
del
pestillo
so
l
amente
debe
ser
cambiado
situ
puerta
tiene
una
distancia
de
2 3/4 ,
si
no
,
no
ajuste
es
necessaria.)
Converting
factory
pre·set
2 3/8' (
60mm)
to
a 2
3/4''
(70mm)
backset.
Comment
modifier
/e
retrott
pre·regle
en
usine
de
2
J/8
''
(60
mm.)
pour
un
retrait
de
2 J/4''
(70
mm.)
Para
convertir
Ia
distancia
de
2 3/8"
(60
mm)
establecida
porIa
fabrica
a).
While
looking
at
the
latch
where
it
is
marked
UP,
use
a
phill1ps
head
screw
drrver
on
the
cross
section
of
the
latch
and
turn
it
counter
clockwise
until
t
he
arrow
faces
to
your
left.
a
).
A
f'endroit
sur
/e
loquet
ou
le
mot
·up
(haul)
est
indique,
inserer
un
tournevis
Phillips•
dans
Ia
section
trons1•ersole
du
loquet
et
tourner
dansle
sens
controire
des
aiguil/es
d'une
montre
jusqu'a
ce
que
'o
fleche
sort
tournee
vers
to
gauche.
a).
Mirando
al
pestillo
donde
esta
indicado
"
arriba
",
mete
un
destornillador
Phillips
dentro
de
Ia
cruz
(o
X')
en
el
pest
llo,
y
dar
vuelta
contra
el
sentido
de
las
aguJas
del
reloj,
hasta
Ia
flecha
apunte
a
tu
izquierda.
~
~~
,atchrearpart(frame)
f!!!j/
'r
_ .
~
~-
·
Partie
orriere
de
verrou
(armature)
\
T1\ist
90'
Parte
posterror
del
cierre
(marco)
Torsion
90°
Torcedura
90"
b
).
Holding
the
latch
(you
w~
l
see
2 3/8'
rn
a
notch
on
the
l
atch),
1\vist
the
section
of
the
latch
wr
th
the
cross
45
degrees
and
pull
it
back,
now
twi
st
it
back
in
the
or
i
ginal
pos
i
tion
(you will
now
see
2 3
/4
in
the
same
notch)
b).
Tout
en
tenantle
loquet
(vous
verrez
((2
J/8''))
dans
une
encoche
sur
le
loquet),
tournez
de
45
degres
Ia
sedlon
transversale
du
/oquet
ettirezle
vers
f'orriere.
Ensuite
romenezle
loquet
a
so
posrtion
originate
(vous
verrez
maintenanl
opporoitre
((
2 J/4"))
dans
fa
meme
encoche)
.
b
).
Con
el
pest
i
llo
en
tu
mano
(vas
a
poder
ver
una
muesca
que
tiene
escrito
2 3/8"),
dar
vuelta
a
Ia
secci6n
del
pestillo
que
tiene
Ia
cruz
(o
X")
para
45
grades
y
retrocedele
, y
ahara
dar
vuelta
para
ll
egar
a
Ia
posic
ion
original
(ahara
se
puede
ver
2
3/4'
en
Ia
muesca).
Pull
back
...
Retrott
~
..
,.,
Torsion
45
°
Torcedura
45
°
T1\ist
the
rear
part
(frame)
back
Tordezlo
partie
orriere
(ormoture)
en
orriere
Tuerza
Ia
parte
posterior
(marco)
detrcls
~
d
).
If
your
latch
rs
set
at
2
3/4
",
just
follow
the
same
steps
as
in
a
through
c
except
after
you
twrst
the
latch
push
forward
inste
ad
of
pull
i
ng
back
on
the
lat
ch.
c).
Use
a
Phi
l
li
ps
head
screw
drive
on
the
cross
section
of
the
latch
and
turn
rn
clockwise
until
the
arrow
faces
to
your
right
and
1t
is
ready
to
be
ins
talled
.
c).
A
/'oide
d'un
tournevis
Phillips
insere
dans
to
sedion
transversa
le
du
loquet
tournezle
loquet
dans
le
sens
des
aiguill
es
d'une
montre
JUSqu'a
ce
que
Ia
fleche
soit
tournee
vers
Ia
dro
tle et
que
le
/oquet
soit
pret
a
etre
instal/e.
c).
Usando
un
destornillador
Phill
i
ps
dentro
Ia
cruz
en
el
peslillo,
dar
vuelta
en
el
sent
i
do
de
Ia
agujas
del
reloj
hasta
que
Ia
flecha
apunte
a
tu
derecha
,
y
ahora
esta
listo
para
instalac
io
n.
(@fw
.._
____
~
d
).
Si
votre
loquet
est
regie
a 2
J/4
,
simplement
swvre
les
elopes
o)
a
c)
a
Ia
difference
que
lorsque
vous
oureztourne
/e
loquet
pousser
le
vers
/'avant
au
lieu
dele
tirer
vers
l'arriere
(tel
qu'indique
en
b).
d).
Si
tu
pestillo
esta
fi
ja
do
a 2
3/4",
sigue
los
mismos
pasos
en
putos
A a
C,
con
Ia
excepci6n
que
despues
que
has
dado
vuelt
a al
pestillo,
empuje
adelante
en
vez
de
r
etroceder
el
pestillo.
The
following
care
instructions
should
be
observed
to
rnsure
a
long
l
asting
hnish:
1.
Remove
lo
cks
,
or
do
not
mstalllocks,
prror
to
painting
door.
2.
Clean
only
with
mi
ld
soap
and
a
soft
cloth;
avo1d
abrasives
(such
as
steelwool
or
cleansers)
degrease
rs
or
lacquer
thinners
,
and
sharp
objects.
WARNING
:
Check
alignment
of
latch
hole
center
on
the
door
and
strike
center
on
the
jamb
if
resistance
occurs
against
latch
bolt
movement
of
locking
and
unlocking.
DO
NOT
USE
EXCESS
IVE
FORCE
OR
TOOLS
TO
DR
I
VE
THE
LATCH.
Pour
conserver
le
fini
de
vos
serrures,
suwre
les
diredives
suivantes:
I.
Avant
de
peindre
votre
porte
,
enlevezles
loquets
ou
evitez
de
/es
installer.
2.
Nettoyez
votre
loquet
o
/'aide
d
'un
chiffon
et d
'un
savon
doux
(non
abrasif
ou
corros
if). A proscrire:
/'utilisation
d'objets
pointus,
de
lames,
de
couteoux
pour
pousser
le
verrou;
de
Iaine
d'ocier.
de
nettoyeurs
acides,
chimiques
,
de
degroisseurs
ou
de
decapants
pour
ostiquer
votre
serrure.
AVERTISSMENT:
Verifier
/'olignement
du
centre
du
trou
de
verrou
su
r
Ia
porte
et
du
centre
de
Ia
gdche
sur
le
chambronle,
si
vous
ressentez
une
resistance
au
mouvement
du
pene
de
Vl!rrou
tors
du
verroui/loge
ou
du
deverroui/oge.
NE
PAS
FORCER
Nl
UTILISER
D'OUTILS
POUR
POUSSER
LE
VERROU.
Las
siguientes
instrucciones
de
cuidado
deJen
ser
cumplidos
para
permilir
que
el
acabado
de
sus
cerraduras
duren
mas
tiempo:
I.
Quite
Ia
cerradura,
per
no
instalar
Ia
cerradura
antes
de
pintar
Ia
puerta.
2.
Limpiar
solamente
con
jabon
y
te
la
muy
suaves,
evitar
abrasives
(como
estropajo
de
acero
o
loci6n
limpiadoras)
anitgrasas,
y
objectos
afilados
.
AD
V
ERTENCIA
:
lnspeccione
el
alineam1ento
del
centro
del
orificio
del
pestillo
de
Ia
puerta
y
el
centro
de
Ia
parte
hembra
de
Ia
cerradura
en
Ia
jamba
en
caso
de
percrb1r
resistencia
al
tr
abar
y
destrabar
el
pestillo
de
Ia
cerradura
.
NO
UTI
LICE
FUERZA
EXCESIVA
Nl
HERRM11ENTAS
PARA
1M
PULSAR
EL
PESTILLO.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Defiant HY76S1BRF4BGS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación