Mitsubishi Electric PEAD-A09 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
Air-Conditioners
PEAD-A09,12,15,18,24,30,36AA8
English
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
FOR INSTALLER
Français
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d’une utilisation correcte.
POUR L’INSTALLATEUR
Español
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire
acondicionado.
PARA EL INSTALADOR
KJ79P806H01.book 1 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
2
33.2
Min. 300 [11-
13/16
]
Min. 10 [7/16]
G
A
H
AC
B
D
[Fig. 3-2-1]
GH
I
F
700 [27-
9/16
]
450 [17 -
3/4
]
475 [18-
3/4
]
450
[17-
3/4
]
Q
50~150
[2]~[5-
15/16
]450 [17-
3/4
]
450 [17-
3/4
]
100~200
[3-
15/16
]~[7-
7/8
]
Min. 300 [11-
13/16
]
P
E
A
D
[Fig. 3-2-2]
(Viewed from the direction of the arrow A)
(Unit: mm [in])
H
G
Min. 20 [13/16]
Min.10 [7/16]
B
C
A
B
J
[Fig. 3-2-3]
P
50 [2]
R
777 [30-
5/8
]
450 [17-
3/4
]
475 [18-
3/4
]
700 [27-
9/16
]50 [2]
Min. 300 [11-
13/16
]
E
A
I
J
F
GH
450
[17-
3/4
]
100~200
[3-
15/16
]~[7-
7/8
]
[Fig. 3-2-4]
(Viewed from the direction of the arrow B)
777 [30-
5/8
]
S
50 [2]
50 [2]
P
700 [27-
9/16
]
Min. 300 [11-
13/16
]
G
H
K
F
A
I
[Fig. 3-2-5]
(Unit: mm [in])
AElectric box
BCeiling
CCeiling beam
DAccess door 2 (450 mm x 450 mm [17-3/4 in x 17-3/4 in])
EAccess door 1 (450 mm x 450 mm [17-3/4 in x 17-3/4 in])
FMaintenance access space
GSupply air
HIntake air
IBottom of indoor unit
JAccess door 3
KAccess door 4
Model P Q R S
PEAD-A09, 12, 15,
18AA8
900
[35-7/16]
150~250
[5-15/16]~[9-7/8]
1000
[39-3/8]
1500
[59-1/16]
PEAD-A24, 30AA8 1100
[43-5/16]
250~350
[9-7/8]~[13-13/16]
1200
[47-1/4]
1700
[66-15/16]
PEAD-A36AA8 1400
[55-1/8]
400~500
[15-3/4]~[19-11/16]
1500
[59-1/16]
2000
[78-3/4 ]
(Viewed from the direction of the arrow B)
KJ79P806H01.book 2 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
3
44.1
55.1
66.1
YX
LW
A
Z
B
AC
D
C
E
D
[Fig. 5-1-1] [Fig. 5-1-2]
AUnit body
BLifting machine
CNuts (field supply)
DWashers (accessory)
EM10 hanging bolt (field supply)
øB
øA
a
b
[Fig. 6-1-1]
aIndoor unit
bOutdoor unit
(Unit: mm [in])
Model A B
PEAD-A09AA8 ø9.52 [3/8] ø6.35 [1/4]
PEAD-A12, 15, 18AA8 ø12.7 [1/2] ø6.35 [1/4]
PEAD-A24, 30, 36AA8 ø15.88 [5/8] ø9.52 [3/8]
KJ79P806H01.book 3 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
4
66.2
6.3
d
c
b
a
b
a
a
b
e
b
c
d
c
A
c
b
a
defgh
i
B
ad
cb
ef
90
A
B
C
D
F
G
E
O
O
N
N
20
[25/32]
20
[25/32]
20
[25/32]
20
[25/32]
H
H
KL
J
I
J
[Fig. 6-3-2][Fig. 6-3-1]
APipe cover (small) (accessory)
BCaution:
Pull out the thermal insulation on the refrigerant piping at the site,
insert the flare nut to flare the end, and replace the insulation in its
original position.
Take care to ensure that condensation does not form on exposed
copper piping.
CLiquid end of refrigerant piping
DGas end of refrigerant piping
ESite refrigerant piping
FMain body
GPipe cover (large) (accessory)
HThermal insulation (field supply)
IPull
JFlare nut
KReturn to original position
LEnsure that there is no gap here
MPlate on main body
NBand (accessory)
OEnsure that there is no gap here. Place join upwards.
(Unit: mm [in])
KJ79P806H01.book 4 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
5
66.5
6.6
C
B
A
L
D
DD
E
K
M
B
H
I
Max. 20m [65ft]
1.5-2m [5-7ft]
G
FFF
B
J
O
N
F
Max. 300mm [11-13/16in]
I
B
CD D G
F
E
H
A
32
[1-1/4]
35
[1-7/16]
25
[1]
[Fig. 6-5-2]
[Fig. 6-5-1]
AIndoor unit
BTie band (accessory)
CVisible part
DInsertion margin
EDrain hose (accessory)
FDrain pipe (O.D. ø32 mm [1-1/4 in] PVC TUBE, field supply)
GInsulating material (field supply)
HTie band (accessory)
ITo be gap free. The joint section of the insulation material meet must be at the top.
Correct piping
Wrong piping
AInsulation (9 mm [3/8 in] or more)
BDownward slope (1/100 or more)
CSupport metal
KAir bleeder
LRaised
MOdor trap
Grouped piping
DO. D. ø32 mm [1-1/4 in] PVC TUBE
EMake it as large as possible. About 10 cm [3-15/16 in].
FIndoor unit
GMake the piping size large for grouped piping.
HDownward slope (1/100 or more)
IO. D. ø38 mm [1-1/2 in] PVC TUBE for grouped piping.
(9 mm [3/8 in] or more insulation)
JUp to 700 mm [27-9/16 in]
NDrain hose (accessory)
OHorizontal or slightly upgradient
(Unit: mm [in])
A
B
F
C
D
E
[Fig. 6-6-1]
AInsert pump's end 2 to 4 cm [13/16 to 1-5/8 in].
BRemove the water supply port.
CAbout 2500 cc
DWater
EFilling port
FScrew
KJ79P806H01.book 5 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
6
7
88.1
A
B
G
F
A
D
CE
A
BG
CE
A
F
D
A
B
C
D
[Fig. 7-0-1] [Fig. 7-0-2]
[Fig. 7-0-3]
[Fig. 7-0-4]
ADuct
BAir inlet
CAccess door
DCanvas duct
ECeiling surfas
FAir outlet
GLeave distance enough to
prevent short cycle
<A> In case of rear inlet
<B> In case of bottom inlet AFilter
BBottom plate
CNail for the bottom inlet
DNail for the rear inlet
S1
S2
L1
L2
G
1
2
S1
S2
S3
CN105
RED
S3
AB
C
D
E
G
H
F
[Fig. 8-1-1]
AOutdoor unit power supply
BIsolating switch
COutdoor unit
DIndoor unit/outdoor unit connecting cords
EWired remote controller
FIndoor unit
GIndoor controller board
HRadio frequency interface for RF thermostat
KJ79P806H01.book 6 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
7
88.2
B
A
C
E
D
G
J
LK
M
J
F
H
F
I
NR
Q
S
O
P
12
6
5
2
4
C
B
A
D
3
1
[Fig. 8-2-1]
[Fig. 8-2-3]
[Fig. 8-2-5]
[Fig. 8-2-2]
[Fig. 8-2-4]
AScrew holding cover (1pc)
BCover
CTerminal box
DKnockout hole
ERemove
FUse PG bushing to keep the weight of the cable and external force from being
applied to the power supply terminal connector. Use a cable tie to secure the cable.
GPower source wiring
HUse ordinary bushing
ITransmission wiring
JConduit
KSide frame
LKnockout hole (for power source wiring)
MWasher (accessory)
NTerminal block for power source and indoor transmission
OTerminal block for wired remote controller
PIndoor controller board
QRadio frequency interface is installed on Indoor controller board
RCN105 (RED/5P)
SWiring for radio frequency interface
AIndoor terminal block
BEarth wire (green/yellow)
CIndoor/outdoor unit connecting wire 3-core
1.5 mm2 [AWG 16] or more
DOutdoor terminal block
1Connecting cable
Cable 3-core 1.5 mm2 [AWG 16], in
conformity with Design 245 IEC 57.
2Indoor terminal block
3Outdoor terminal block
4Always install an earth wire (1-core 1.5 mm2
[AWG 16]) longer than other cables
5Wired remote controller cable
Wire No × size (mm2) : Cable 2C × 0.3
This wire accessory of remote controller
(wire length : 10 m [32 ft], non-polar. Max.
500 m [1640 ft])
6Wired remote controller
KJ79P806H01.book 7 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
8
88.3
8.4
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
RESETSET CLOCK
CHECK
2,4
3
A
[Fig. 8-3-1]
F1 F2 F3 F4 F1 F2 F3 F4 F1 F2 F3 F4
F1 F2 F3 F4 F1 F2 F3 F4
Service menu
Cursor
Main menu:
Test run
Input maintenance info.
Function setting
Check
Self check
Function setting
Cursor Address
Monitor:
Ref. address
Unit No.
Grp./1/2/3/4/All
Function setting
Cursor Cursor
Request:
Ref. address
Mode 1
Mode 2
Mode 3
Mode 4
Grp.
Function setting
Cursor Cursor
Request:
Ref. address
Mode 7
Mode 8
Mode 9
Mode 10
Unit # 1
Function setting
Ref. address
Sending data
Grp.
312
45
3
12
CHECK CHECK
CHECKCHECK
4
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
RESETSET CLOCK
CHECK
E
F
D
C
A
B
[Fig. 8-4-1]
[Fig. 8-4-2]
AHour button
BMinute button
CTEMP button
DTEMP button
EON/OFF button
FCHECK button
KJ79P806H01.book 8 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
9
99.2
10
F1 F2 F3 F4 F1 F2 F3 F4
unem ecivreS
rosruC
:unem niaM
Test run
Input maintenance info.
Function setting
Check
Self check
Test run menu
Cursor
Service menu:
Test run
Drain pump test run
[Fig. 9-2-1] [Fig. 9-2-2]
F1 F2 F3 F4
Cool
Pipe
Auto
Switch disp.
Mode Fan
RemainTest run
[Fig. 9-2-3]
F1 F2 F3 F4
Check menu
Cursor
Service menu:
Error history
Refrigerant volume check
Refrigerant leak check
Smooth maintenance
Request code
1Smooth maintenance
Begin:
Smooth maintenance
Exit:
Ref.address
Stable mode
Cursor
Ref.address
Stable mode
Stabilization→Collecting
Cool / Heat/ Normal
Address
Cool / Heat/ Normal
2
Smooth maintenance
Return:
Smooth maintenance
Return:
Smooth maintenance
Return:
Page
Page
Page
COMP. current
COMP. run time
COMP. On / Off
COMP. frequency
A
Hz
Hr
times
Hr
Ref. address
Cool
Ref.address
Cool
Ref.address
Cool
Sub cool
OU TH4 temp.
OU TH6 temp.
OU TH7 temp.
IU air temp.
IU HEX temp.
IU filter time
3
[Fig. 10-0-1] [Fig. 10-0-2] [Fig. 10-0-3]
KJ79P806H01.book 9 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
10
11 11.1
B
A
G
H
K
L
M
IJ
C
D
E
F
[Fig. 11-1-1]
AIndoor unit
BUnion
CLiquid pipe
DGas pipe
EStop valve
FOutdoor unit
GRefrigerant gas cylinder operating valve
HRefrigerant gas cylinder for R410A with siphon
IRefrigerant (liquid)
JElectronic scale for refrigerant charging
KCharge hose (for R410A)
LGauge manifold valve (for R410A)
MService port
KJ79P806H01.book 10 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
11
Contents
1. Safety precautions ................................................................................. 11
2. Selecting the installation location........................................................... 12
3. Selecting an installation site & Accessories........................................... 12
4. Fixing hanging bolts ............................................................................... 12
5. Installing the unit.................................................................................... 13
6. Refrigerant piping work .......................................................................... 13
7. Duct work ............................................................................................... 15
8. Electrical work........................................................................................ 16
9. Test run.................................................................................................. 18
10. Easy maintenance function.................................................................... 21
11. Maintenance .......................................................................................... 22
1. Safety precautions
Please report to or take consent by the supply authority before connection to
the system.
Be sure to read “Safety precautions” before installing the air conditioner.
• Be sure to observe the cautions specified here as they include important
items related to safety.
The indications and meanings are as follows.
Warning:
Could lead to death, serious injury, etc.
Caution:
Could lead to serious injury in particular environments when operated
incorrectly.
• After reading this manual, be sure to keep it together with the instruction
manual in a handy place on the customer’s site.
Symbols put on the unit
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
Warning:
Do not install it by yourself (customer).
Incomplete installation could cause injury due to fire, electric shock, the unit
falling or leakage of water. Consult the dealer from whom you purchased the
unit or special installer.
Install the unit securely in a place which can bear the weight of the unit.
When installed in an insufficient strong place, the unit could fall causing
injured.
Use the specified wires to connect the indoor and outdoor units securely and
attach the wires firmly to the terminal board connecting sections so the stress
of the wires is not applied to the sections.
Incomplete connecting and fixing could cause fire.
Do not use intermediate connection of the power cord or the extension cord
and do not connect many devices to one AC outlet.
It could cause a fire or an electric shock due to defective contact, defective
insulation, exceeding the permissible current, etc.
Check that the refrigerant gas does not leak after installation has completed.
Perform the installation securely referring to the installation manual.
Incomplete installation could cause a personal injury due to fire, electric
shock, the unit falling or leakage of water.
Perform electrical work according to the installation manual and be sure to
use an exclusive circuit.
If the capacity of the power circuit is insufficient or there is incomplete
electrical work, it could result in a fire or an electric shock.
Attach the electrical part cover to the indoor unit and the service panel to the
outdoor unit securely.
If the electrical part cover in the indoor unit and/or the service panel in the
outdoor unit are not attached securely, it could result in a fire or an electric
shock due to dust, water, etc.
Be sure to use the part provided or specified parts for the installation work.
The use of defective parts could cause an injury or leakage of water due to a
fire, an electric shock, the unit falling, etc.
Ventilate the room if refrigerant leaks during operation.
If the refrigerant comes in contact with a flame, poisonous gases will be
released.
Caution:
Do not use the unit in an unusual environment. If the air conditioner is
installed in areas exposed to steam, volatile oil (including machine oil), or
sulfuric gas, areas exposed to high salt content such as the seaside, the
performance can be significantly reduced and the internal parts can be
damaged.
Do not install the unit where combustible gases may leak, be produced, flow,
or accumulate. If combustible gas accumulates around the unit, fire or
explosion may result.
Do not keep food, plants, caged pets, artwork, or precision instruments in the
direct airflow of the indoor unit or too close to the unit, as these items can be
damaged by temperature changes or dripping water.
When the room humidity exceeds 80% or when the drainpipe is clogged, water
may drip from the indoor unit. Do not install the indoor unit where such
dripping can cause damage.
When installing the unit in a hospital or communications office, be prepared
for noise and electronic interference. Inverters, home appliances, high-
frequency medical equipment, and radio communications equipment can
cause the air conditioner to malfunction or breakdown. The air conditioner
may also affect medical equipment, disturbing medical care, and
communications equipment, harming the screen display quality.
Perform grounding.
Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe arrester or telephone
ground wire. Defective grounding could cause an electric shock.
Do not install the unit in a place where an inflammable gas leaks.
If gas leaks and accumulates in the area surrounding the unit, it could cause
an explosion.
Take measures to prevent electrical leakage as required.
Perform the drainage/piping work securely according to the installation
manual.
If there is a defect in the drainage/piping work, water could drop from the unit
and household goods could be wet and damaged.
Fasten a flare nut with a torque wrench as specified in this manual.
When fastened too tight, a flare nut may broken after a long period and cause
a leakage of refrigerant.
This Installation Manual describes only for the indoor unit and the connected
outdoor unit of PUHZ series.
If the connected outdoor unit is MXZ series, refer to the Installation Manual for
MXZ series.
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts.
: Indicates that the main switch must be turned off before servicing.
: Beware of electric shock.
: Beware of hot surface.
KJ79P806H01.book 11 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
12
2. Selecting the installation location
2.1. Indoor unit
Where airflow is not blocked.
Where cool air spreads over the entire room.
Where it is not exposed to direct sunshine.
At a distance 1 m [3-1/4 ft] or more away from your TV and radio (to prevent picture
from being distorted or noise from being generated).
In a place as far away as possible from fluorescent and incandescent lights (so the
infrared remote control can operate the air conditioner normally).
Where the air filter can be removed and replaced easily.
Warning:
Mount the indoor unit into a ceiling strong enough to withstand the weight of
the unit.
2.2. Outdoor unit
Refer to the outdoor unit installation manual.
3. Selecting an installation site & Accessories
Select a site with sturdy fixed surface sufficiently durable against the weight of unit.
Before installing unit, the routing to carry in unit to the installation site should be
determined.
Select a site where the unit is not affected by entering air.
Select a site where the flow of supply and return air is not blocked.
Select a site where refrigerant piping can easily be led to the outside.
Select a site which allows the supply air to be distributed fully in room.
Do not install unit at a site with oil splashing or steam in much quantity.
Do not install unit at a site where combustible gas may generate, flow in, stagnate or
leak.
Do not install unit at a site where equipment generating high frequency waves (a
high frequency wave welder for example) is provided.
Do not install unit at a site where fire detector is located at the supply air side. (Fire
detector may operate erroneously due to the heated air supplied during heating
operation.)
Avoid places where acidic solutions are frequently handled.
Avoid places where sulphur-based or other sprays are frequently used.
When special chemical product may scatter around such as site chemical plants and
hospitals, full investigation is required before installing unit. (The plastic components
may be damaged depending on the chemical product applied.)
If the unit is run for long hours when the air above the ceiling is at high temperature/
high humidity (due point above 26 °C [79 °F]), due condensation may be produced in
the indoor unit. When operating the units in this condition, add insulation material
(10-20 mm [13/32 to 13/16 in]) to the entire surface of the indoor unit to avoid due
condensation.
3.1. Install the indoor unit on a ceiling strong enough to
sustain its weight
Warning:
The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight. If
the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down causing injuries.
3.2. Securing installation and service space
Secure enough access space to allow for the maintenance, inspection, and
replacement of the motor, fan, drain pump, heat exchanger, and electric box in one of
the following ways.
Select an installation site for the indoor unit so that its maintenance access space will
not be obstructed by beams or other objects.
(1)When a space of 300 mm [11-13/16 in] or more is available below the unit between
the unit and the ceiling (Fig. 3-2-1)
Create access door 1 and 2 (450 × 450 mm [17-3/4 × 17-3/4 in] each) as shown in
Fig. 3-2-2. (Access door 2 is not required if enough space is available below the
unit for a maintenance worker to work in.)
(2)When a space of less than 300 mm [11-13/16 in] is available below the unit
between the unit and the ceiling (At least 20 mm [13/16 in] of space should be left
below the unit as shown in Fig. 3-2-3.)
Create access door 1 diagonally below the electric box and access door 3 below
the unit as shown in Fig. 3-2-4.
or
Create access door 4 below the electric box and the unit as shown in Fig. 3-2-5.
[Fig. 3-2-1] (P.2)
[Fig. 3-2-2] (Viewed from the direction of the arrow A) (P.2)
[Fig. 3-2-3] (P.2)
[Fig. 3-2-4] (Viewed from the direction of the arrow B) (P.2)
[Fig. 3-2-5] (Viewed from the direction of the arrow B) (P.2)
3.3. Indoor unit accessories
The unit is provided with the following accessories:
4. Fixing hanging bolts
4.1. Fixing hanging bolts
[Fig. 4-1-1] (P.3)
(Give site of suspension strong structure.)
Hanging structure
Ceiling: The ceiling structure varies from building to one another. For detailed
information, consult your construction company.
If necessary, reinforce the hanging bolts with anti-quake supporting members as
countermeasures against earthquakes.
* Use M10 for hanging bolts and anti-quake supporting members (field supply).
1Reinforcing the ceiling with additional members (edge beam, etc.) must be required
to keep the ceiling at level and to prevent the ceiling from vibrations.
2Cut and remove the ceiling members.
3Reinforce the ceiling members, and add other members for fixing the ceiling
boards.
Center of gravity and Product Weight
AElectric box BCeiling
CCeiling beam
DAccess door 2 (450 mm × 450 mm [17-3/4 in × 17-3/4 in])
EAccess door 1 (450 mm × 450 mm [17-3/4 in × 17-3/4 in])
FMaintenance access space GSupply air
HIntake air IBottom of indoor unit
JAccess door 3 KAccess door 4
No. Name Quantity
1 Pipe cover (for refrigerant piping joint) Small diameter 1
2 Pipe cover (for refrigerant piping joint) Large diameter 1
3 Bands for temporary tightening of pipe cover and drain hose 8
4 Washer (square) 8
5 Drain hose 2
6 Washer (round) 2
7Installation manual 1
8Operation manual 1
ACenter of gravity
Model name W mm [in] L mm [in] X mm [in] Y mm [in] Z mm [in] Product Weight kg [lb]
PEAD-A09AA8 643 [25-5/16] 954 [37-9/16] 340 [13-3/8] 375 [14-3/4] 130 [5-1/8] 26 [58]
PEAD-A12AA8 643 [25-5/16] 954 [37-9/16] 340 [13-3/8] 375 [14-3/4] 130 [5-1/8] 26 [58]
PEAD-A15AA8 643 [25-5/16] 954 [37-9/16] 340 [13-3/8] 375 [14-3/4] 130 [5-1/8] 27 [60]
PEAD-A18AA8 643 [25-5/16] 954 [37-9/16] 340 [13-3/8] 375 [14-3/4] 130 [5-1/8] 27 [60]
PEAD-A24AA8 643 [25-5/16] 1154 [45-7/16] 325 [12-13/16] 525 [20-11/16] 130 [5-1/8] 30 [67]
PEAD-A30AA8 643 [25-5/16] 1154 [45-7/16] 325 [12-13/16] 525 [20-11/16] 130 [5-1/8] 30 [67]
PEAD-A36AA8 643 [25-5/16] 1454 [57-1/4] 330 [13] 675 [26-9/16] 130 [5-1/8] 38 [84]
KJ79P806H01.book 12 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
13
5. Installing the unit
5.1. Hanging the unit body
Bring the indoor unit to an installation site as it is packed.
To hang the indoor unit, use a lifting machine to lift and pass through the
hanging bolts.
[Fig. 5-1-1] (P.3)
[Fig. 5-1-2] (P.3)
5.2. Confirming the unit’s position and fixing hanging
bolts
Ensure that the hanging bolt nuts are tightened to fix the hanging bolts.
To ensure that drain is discharged, be sure to hang the unit at level using a
level.
Caution:
Install the unit in horizontal position. If the side with drain port is installed
higher, water leakage may be caused.
6. Refrigerant piping work
6.1. Refrigerant pipe
[Fig. 6-1-1] (P.3)
Refer to the Instruction Manual that came with the outdoor unit for the restrictions on
the height difference between units and for the amount of additional refrigerant
charge.
Avoid the following places for installation where air conditioner trouble is liable to occur.
Where there is too much oil such as for machine or cooking.
Salty environment as seaside areas.
Hot-spring areas.
Where sulfide gas exists.
Other special atmospheric areas.
This unit has flared connections on both indoor and outdoor sides. [Fig. 6-1-1]
Refrigerant pipes are used to connect the indoor and outdoor units as shown in the
figure below.
Insulate both refrigerant and drainage piping completely to prevent condensation.
Piping preparation
Refrigerant pipes of 3, 5, 7, 10 and 15 m [9-13/16, 16-3/8, 22-15/16, 32-1/4 and
49-3/16 ft] are available as optional items.
(1)Table below shows the specifications of pipes commercially available.
(2)Ensure that the 2 refrigerant pipes are well insulated to prevent condensation.
(3)Refrigerant pipe bending radius must be 10 cm [3-15/16 in] or more.
Caution:
Using careful insulation of specified thickness. Excessive thickness prevents
storage behind the indoor unit and smaller thickness causes dew drippage.
6.2. Flaring work
Main cause of gas leakage is defect in flaring work.
Carry out correct flaring work in the following procedure.
6.2.1. Pipe cutting
[Fig. 6-2-1] (P.4)
Using a pipe cutter cut the copper tube correctly.
6.2.2. Burrs removal
[Fig. 6-2-2] (P.4)
Completely remove all burrs from the cut cross section of pipe/tube.
Put the end of the copper tube/pipe to downward direction as you remove burrs in
order to avoid burrs drop in the tubing.
6.2.3. Putting nut on
[Fig. 6-2-3] (P.4)
Remove flare nuts attached to indoor and outdoor unit, then put them on pipe/tube
having completed burr removal.
(not possible to put them on after flaring work)
6.2.4. Flaring work
[Fig. 6-2-4] (P.4)
Carry out flaring work using flaring tool as shown below.
Firmly hold copper tube in a die in the dimension shown in the table at above.
6.2.5. Check
[Fig. 6-2-5] (P.4)
Compare the flared work with a figure in right side hand.
If flare is noted to be defective, cut off the flared section and do flaring work again.
AUnit body
BLifting machine
CNuts (field supply)
DWashers (accessory)
EM10 hanging bolt (field supply)
aIndoor unit
bOutdoor unit
Model Pipe
Outside
diameter
Min wall
thickness
Insulation
thickness Insulation
material
mm inch mm inch mm inch
PEAD-
A09AA8
For liquid 6.35 1/4 0.8 1/32 8 5/16
Heat resisting
foam plastic
0.045 specific
gravity
For gas 9.52 3/8 0.8 1/32 8 5/16
PEAD-
A12AA8
For liquid 6.35 1/4 0.8 1/32 8 5/16
For gas 12.7 1/2 0.8 1/32 8 5/16
PEAD-
A15AA8
For liquid 6.35 1/4 0.8 1/32 8 5/16
For gas 12.7 1/2 0.8 1/32 8 5/16
PEAD-
A18AA8
For liquid 6.35 1/4 0.8 1/32 8 5/16
For gas 12.7 1/2 0.8 1/32 8 5/16
PEAD-
A24AA8
For liquid 9.52 3/8 0.8 1/32 8 5/16
For gas
15.88
5/8 1.0 1/32 8 5/16
PEAD-
A30AA8
For liquid 9.52 3/8 0.8 1/32 8 5/16
For gas
15.88
5/8 1.0 1/32 8 5/16
PEAD-
A36AA8
For liquid 9.52 3/8 0.8 1/32 8 5/16
For gas
15.88
5/8 1.0 1/32 8 5/16
aCopper tubes
bGood
cNo good
dTilted
eUneven
fBurred
aBurr
bCopper tube/pipe
cSpare reamer
dPipe cutter
aFlare nut
bCopper tube
aFlaring tool
bDie
cCopper tube
dFlare nut
eYoke
Pipe diameter
(mm [in])
Dimension
A (mm [in])
B (mm [in])
When the tool for R410A is used
Clutch type
6.35 [1/4] 0 to 0.5 [0 to 1/32] 9.1 [3/8]
9.52 [3/8] 0 to 0.5 [0 to 1/32] 13.2 [17/32]
12.7 [1/2] 0 to 0.5 [0 to 1/32] 16.6 [21/32]
15.88 [5/8] 0 to 0.5 [0 to 1/32] 19.7 [25/32]
aSmooth all around bInside is shining without any scratches
cEven length all around dToo much
eTilted fScratch on flared plane
gCracked hUneven
iBad examples
+0
-0.4 [-1/32]
KJ79P806H01.book 13 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
14
6. Refrigerant piping work
6.3. Pipe connection
[Fig. 6-3-1] (P.4)
Apply a thin coat of refrigeration oil on the seat surface of pipe.
For connection first align the center, then tighten the first 3 to 4 turns of flare nut.
• Use tightening torque table below as a guideline for indoor unit side union joint
section, and tighten using two wrenches. Excessive tightening damages the flare
section.
Warning:
Be careful of flying flare nut! (Internally pressurized)
Remove the flare nut as follows:
1. Loosen the nut until you hear a hissing noise.
2. Do not remove the nut until the gas has been completely released (i.e.,
hissing noise stops).
3. Check that the gas has been completely released, and then remove the nut.
Outdoor unit connection
Connect pipes to stop valve pipe joint of the outdoor unit in the same manner applied
for indoor unit.
For tightening use a torque wrench or spanner, and use the same tightening torque
applied for indoor unit.
Refrigerant pipe insulation
• After connecting refrigerant piping, insulate the joints (flared joints) with thermal
insulation tubing as shown below.
[Fig. 6-3-2] (P.4)
1. Remove and discard the rubber bung which is inserted in the end of the unit piping.
2. Flare the end of the site refrigerant piping.
3. Pull out the thermal insulation on the site refrigerant piping and replace the
insulation in its original position.
Cautions On Refrigerant Piping
Be sure to use non-oxidative brazing for brazing to ensure that no foreign
matter or moisture enter into the pipe.
Be sure to apply refrigerating machine oil over the flare connection seating
surface and tighten the connection using a double spanner.
Provide a metal brace to support the refrigerant pipe so that no load is
imparted to the indoor unit end pipe. This metal brace should be provided 50
cm [19-11/16 in] away from the indoor unit’s flare connection.
6.4. Purging procedures leak test
6.5. Drain piping work
Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the outdoor
(discharge) side. Do not provide any trap or irregularity on the way.
• Ensure that any cross-wise drain piping is less than 20 m [65 ft] (excluding the
difference of elevation). If the drain piping is long, provide metal braces to prevent it
from waving. Never provide any air vent pipe. Otherwise drain may be ejected.
Use a hard vinyl chloride pipe VP-25 (with an external diameter of 32 mm [1-1/4 in])
for drain piping.
Ensure that collected pipes are 10 cm [3-15/16 in] lower than the unit body’s drain
port.
Do not provide any odor trap at the drain discharge port.
Put the end of the drain piping in a position where no odor is generated.
Do not put the end of the drain piping in any drain where ionic gases are generated.
Copper pipe O.D.
(mm [in])
Flare nut O.D.
(mm [in])
Tightening torque
(N·m)
ø6.35 [1/4] 17 [11/16] 14 - 18
ø9.52 [3/8] 22 [7/8] 34 - 42
ø12.7 [1/2] 26 [1-1/32] 49 - 61
ø15.88 [5/8] 29 [1-5/32] 68 - 82
APipe cover (small) (accessory)
BCaution:
Pull out the thermal insulation on the refrigerant piping at the site, insert the flare nut to flare
the end, and replace the insulation in its original position.
Take care to ensure that condensation does not form on exposed copper piping.
CLiquid end of refrigerant piping DGas end of refrigerant piping
ESite refrigerant piping FMain body
GPipe cover (large) (accessory) HThermal insulation (field supply)
IPull JFlare nut
KReturn to original position LEnsure that there is no gap here
MPlate on main body NBand (accessory)
OEnsure that there is no gap here. Place join upwards.
Check the vacuum with the gage manifold valve, then close the gage manifold
valve, and stop the vacuum pump.
Leave it as is for one or two minutes. Make sure the pointer of the gage manifold
valve remains in the same position. Confirm that the pressure gage show
-0.101 MPa (-760 mmHg).
*4 to 5 turns
Remove the gage manifold valve quickly from the service port of the stop valve.
After refrigerant pipes are connected and evacuated, fully open all stop valves on
gas and liquid pipe sides.
Operating without fully opening lowers the performance and causes trouble.
Pipe length:
7 m [23 ft] maximum
No gas charge is needed.
Pipe length exceeding 7 m [23 ft]
Charge the prescribed
amount of gas.
Hexagonal wrench
*Open
*Close
Stop valve
Stop valve
Service port
Stop
valve
Handle
Low
-0.101MPa
(-760 mmHg)
Compound pressure gauge
(for R410A)
Pressure gauge
(for R410A)
Gauge manifold valve
(for R410A)
Handle High
Charge hose
(for R410A)
(or the vacuum
pump with the
function to
prevent the back
flow)
Charge hose
(for R410A)
Adapter for
preventing
the back flow
Window
Vacuum
pump
Tighten the cap to the service port to obtain the initial status.
Retighten the cap
Leak test
PURGING PROCEDURES
Connect the refrigerant pipes (both the liquid and gas pipes) between the indoor
and the outdoor units.
Remove the service port cap of the stop valve on the side of the outdoor unit gas
pipe. (The stop valve will not work in its initial state fresh out of the factory (totally
closed with cap on).)
Connect the gage manifold valve and the vacuum pump to the service port of the
stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit.
Run the vacuum pump.
(Vacuumize for more than 15 minutes.)
KJ79P806H01.book 14 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
15
6. Refrigerant piping work
[Fig. 6-5-1] (P.5)
Grouped piping
1. Insert the drain hose (accessory) into the drain port (insertion margin: 25mm [1 in]).
(The drain hose must not be bent more than 45° to prevent the hose from breaking
or clogging.)
(Attach the hose with glue, and fix it with the band (small, accessory).)
2. Attach the drain pipe (O.D. ø32 mm [1-1/4 in] PVC TUBE PV-25, field supply).
(Attach the pipe with glue, and fix it with the band (small, accessory).)
3. Perform insulation work on the drain pipe (O.D. ø32 mm [1-1/4 in] PVC TUBE PV-
25) and on the socket (including elbow).
4. Check the drainage. (Refer to [Fig. 6-6-1])
5. Attach the insulating material (accessory), and fix it with the band (large,
accessory) to insulate the drain port.
[Fig. 6-5-2] (P.5)
6.6. Confirming drain discharge
Make sure that the drain-up mechanism operates normally for discharge and
that there is no water leakage from the connections.
• Be sure to confirm the above before ceiling work is done in the case of a new
construction.
1. Remove the water supply port cover on the same side as the indoor unit piping.
2. Fill water into the feed water pump using a feed water tank. In filling, be sure to put
the end of the pump or tank in a drain pan. (If the insertion is incomplete, water may
flow over the machine.)
3. Perform the test run in cooling mode, or connect the connector to the ON side of
SWE on the Indoor controller board. (The drain pump and the fan are forced to
operate without any remote controller operation.) Make sure using a transparent
hose that drain is discharged.
4. After confirmation, cancel the test run mode, and turn off the main power. If the
connector is connected to the ON side of SWE, disconnect it and connect it to the
OFF side, and attach the water supply port cover into its original position. (Tighten
the screws of the water supply port cover to the torque of 2.0 ±0.2 N·m.)
[Fig. 6-6-1] (P.5)
7. Duct work
Connect canvas duct between unit and duct. [Fig. 7-0-1] (P.6)
Use incombustible material for duct parts.
Provide full insulation to inlet duct flange and outlet duct to prevent condensation.
Be sure to change the position of air filter to a position where it can be serviced.
Procedure for changing the rear inlet to the bottom inlet. [Fig. 7-0-2] (P.6)
1. Remove air filter. (First remove filter lock screw.)
2. Remove the bottom plate.
3. Fit the bottom plate to the rear of the body. [Fig. 7-0-3] (P.6)
(Position of lug-holes on the plate are different from those for rear inlet.)
(Tighten the screws of the bottom plate to the torque of 1.4 ±0.2 N·m.)
4. Fit filter to the underside of the body.
(Be careful of which side of the filter to fit.) [Fig. 7-0-4] (P.6)
Caution:
Inlet duct of 850 mm [33-1/2 in] or more should be construted.
To connect the air conditioner main body and the duct for potential
equalization.
To reduce the risk of injury from metal sheet edges, wear protective gloves.
To connect the air conditioner main body and the duct for potential
equalization.
The noise from the intake will increase dramatically if intake is fitted directly
beneath the main body. Intake should therefore be installed as far away from
the main body as possible.
Particular care is required when using it with bottom inlet specifications.
Install sufficient thermal insulation to prevent condensation forming on outlet
duct flanges and outlet ducts.
Keep the distance between the inlet grille and the fan over 850 mm [33-1/2 in].
If it is less than 850 mm [33-1/2 in], install a safety guard not to touch the fan.
• To avoid electrical noise interference, do not run transmission lines at the
bottom of the unit.
Correct piping
Wrong piping
AInsulation (9 mm [3/8 in] or more)
BDownward slope (1/100 or more)
CSupport metal
KAir bleeder
LRaised
MOdor trap
DO. D. ø32 mm [1-1/4 in] PVC TUBE
EMake it as large as possible. About 10 cm [3-15/16 in].
FIndoor unit
GMake the piping size large for grouped piping.
HDownward slope (1/100 or more)
IO. D. ø38 mm [1-1/2 in] PVC TUBE for grouped piping. (9 mm [3/8 in] or more insulation)
JUp to 700 mm [27-9/16 in]
NDrain hose (accessory)
OHorizontal or slightly upgradient
AIndoor unit
BTie band (accessory)
CVisible part
DInsertion margin
EDrain hose (accessory)
FDrain pipe (O.D. ø32 mm [1-1/4 in] PVC TUBE, field supply)
GInsulating material (field supply)
HTie band (accessory)
I
To be gap free. The joint section of the insulation material meet must be at the top.
AInsert pump's end 2 to 4 cm [13/16 to 1-5/8 in].
BRemove the water supply port.
CAbout 2500 cc
DWater
EFilling port
FScrew
connector SWE
OFF ON OFF ON
SWE
<OFF> <ON>
connector SWE
OFF ON OFF ON
SWE
<ON> <OFF>
<A> In case of rear inlet
<B> In case of bottom inlet
ADuct
BAir inlet
CAccess door
DCanvas duct
ECeiling surface
FAir outlet
GLeave distance enough to prevent short cycle
AFilter
BBottom plate
When the plate is attached on
the rear side, it exceeds the
height of the rear body panel.
Replicate the plate along the slit
when there is not enough room
above for the entire unit.
Screw holes are hidden under
the insulation. Screw through
the insulation to screw the plate
down.
CNail for the bottom inlet
DNail for the rear inlet
KJ79P806H01.book 15 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
16
8. Electrical work
8.1. Power supply
8.1.1. Indoor unit power supplied from outdoor unit
The following connection patterns are available.
The outdoor unit power supply patterns vary on models.
1:1 System
[Fig. 8-1-1] (P.6)
* Affix a label A that is included with the manuals near each wiring diagram for the
indoor and outdoor units.
Field electrical wiring
*1. The 10 m [32 ft] wire is attached in the wired remote controller accessory. Max. 500 m [1640 ft]
*2. The figures are NOT always against the ground.
S3 terminal has 24 V DC against S2 terminal. However between S3 and S1, these terminals are
not electrically insulataed by the transformer or other device.
Caution:
Do not use anything other than the correct capacity fuse. Using fuse, wire or
copper wire with too large capacity may cause a risk of malfunction or fire.
Caution:
Take measures to prevent electrical leakage as required.
8.2. Indoor wire connection
Work procedure
1. Remove 2 screws to detach the electric component cover.
2. Route each cable through the wiring intake into the electric component box.
(Procure power cable and in-out connecting cable locally and use wired remote
control cable supplied with the unit.)
3. Securely connect the power cable and the in-out connecting cable and the wired
remote control cable to the terminal blocks.
4. For radio frequency interface
Connect the electric wires securely to the CN105 (RED) of indoor controller board.
Connect the electric wires securely to the corresponding terminals.
5. Secure the cables with clamps inside the electric component box.
6. Attach the electric component cover as it was.
(Tighten the screws of the terminal box cover to the torque of 2.0 ±0.2 N·m.)
• Fix power supply cable and indoor/outdoor cable to control box by using buffer
bushing for tensile force. (PG connection or the like.)
Warning:
Attach the electrical part cover securely. If it is attached incorrectly, it could
result in a fire, electric shock due to dust, water, etc.
Use the specified indoor/outdoor unit connecting wire to connect the indoor
and outdoor units and fix the wire to the terminal block securely so that no
stress is applied to the connecting section of the terminal block. Incomplete
connection or fixing of the wire could result in a fire.
[Fig. 8-2-1] (P.7)
[Fig. 8-2-2] (P.7)
[Fig. 8-2-3] (P.7)
[Fig. 8-2-4] (P.7)
Perform wiring as shown in the diagram to the lower left. (Procure the cable locally.)
Make sure to use cables of the correct polarity only.
[Fig. 8-2-5] (P.7)
Connect the terminal blocks as shown in the diagram below.
Caution:
Use care not to make mis-wiring.
Firmly tighten the terminal screws to prevent them from loosening.
After tightening, pull the wires lightly to confirm that they do not move.
8.3. Remote controller
8.3.1. For wired remote controller
1) Two wired remote controllers setting
If two wired remote controllers are connected, set one to “Main” and the other to “Sub”.
For setting procedures, refer to “Function selection of remote controller” in the
operation manual for the indoor unit.
8.3.2. For IR wireless remote controller
1) Installation area
Area in which the IR wireless remote controller is not exposed to direct sunshine.
Area in which there is no near by heating source.
Area in which the IR wireless remote controller is not exposed to cold (or hot)
winds.
Area in which the IR wireless remote controller can be operated easily.
Area in which the IR wireless remote controller is beyond the reach of children.
* The signal can travel up to approximately 7 meters [23 ft] (in a straight line) within 45
degrees to both right and left of the center line of the receiver.
2) Setting the Model No.
[Fig. 8-3-1] (P.8)
AOutdoor unit power supply
BIsolating switch
COutdoor unit
DIndoor unit/outdoor unit connecting cords
EWired remote controller
FIndoor unit
GIndoor controller board
HRadio frequency interface for RF thermostat
Indoor unit model PEAD
Wiring Wire No.
× size (mm2)
Indoor unit power supply (Heater)
Indoor unit power supply (Heater) earth
Indoor unit-Outdoor unit 3 × 1.5 (polar)
Indoor unit-Outdoor unit earth 1 × Min. 1.5
Wired remote controller-Indoor unit *1 2 × 0.3 (Non-polar)
Circuit
rating
Indoor unit (Heater) L-N *2
Indoor unit-Outdoor unit S1-S2 *2 230 V AC
Indoor unit-Outdoor unit S2-S3 *2 24 V DC
Wired remote controller-Indoor unit *2 14 V DC
Notes: 1. Wiring size must comply with the applicable local and national
code.
2. Power supply cords and indoor unit/outdoor unit connecting cords
shall not be lighter than polychloroprene sheathed flexible cord.
(Design 245 IEC57)
3. Install an earth longer than other cables.
4. Perform wiring in compliance with the safety regulations detailed in
UL1995.
AScrew holding cover (1pc)
BCover
CTerminal box
DKnockout hole
ERemove
FUse PG bushing to keep the weight of the cable and external force from being applied to the
power supply terminal connector. Use a cable tie to secure the cable.
GPower source wiring
HUse ordinary bushing
ITransmission wiring
JConduit
KSide frame
LKnockout hole (for power source wiring)
MWasher (accessory)
NTerminal block for power source and indoor transmission
OTerminal block for wired remote controller
PIndoor controller board
QRadio frequency interface is installed on Indoor controller board
RCN105 (RED/5P)
SWiring for radio frequency interface
AIndoor terminal block
BEarth wire (green/yellow)
CIndoor/outdoor unit connecting wire 3-core 1.5 mm2 [AWG 16] or more
DOutdoor terminal block
1Connecting cable
Cable 3-core 1.5 mm2 [AWG 16], in conformity with Design 245 IEC 57.
2Indoor terminal block
3Outdoor terminal block
4Always install an earth wire (1-core 1.5 mm2 [AWG 16]) longer than other cables
5Wired remote controller cable
Wire No size (mm2) : Cable 2C 0.3
This wire accessory of remote controller
(wire length : 10 m [32 ft], non-polar. Max. 500 m [1640 ft])
6Wired remote controller
1Insert batteries.
2Press the SET button with something sharp at the end.
Start this operation from the status of IR wireless remote controller display
turned off.
blinks and Model No. (A) is lighted.
3Press the temp button to set the Model No. (A).
4Press the SET button with something sharp at the end.
and Model No. (A) are lighted for three seconds, then turned off.
Indoor Unit Model Model No. (A)
PEAD 026
MODEL SELECT
MODEL SELECT
KJ79P806H01.book 16 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
17
8. Electrical work
8.4. Function settings
8.4.1. Function setting on the unit (Selecting the unit functions)
1) For wired remote controller [Fig. 8-4-1] (P.8)
1. Changing the external static pressure setting.
Be sure to change the external static pressure setting depending on the duct and the
grill used.
1
2
3
4
5
2. Other functions
1Select unit number 00 for the settings. (Settings for all indoor units)
Refer to Function table 1.
2Select unit number 01 to 04 or AL for the settings. (Settings for each indoor unit)
To set the indoor unit in the individual system, select unit number 01.
To set each indoor unit of two, three or four indoor units, which are connected when
these units are simultaneously in operation, select unit number 01 to 04.
To set all indoor units of two, three or four indoor units which are connected when
these units are simultaneously in operation, select AL.
Refer to Function table 2.
2) For IR wireless remote controller
[Fig. 8-4-2] (P.8)
1. Changing the external static pressure setting.
Be sure to change the external static pressure setting depending on the duct and the
grill used.
1Go to the function select mode
Press the CHECK button F twice continuously.
(Start this operation from the status of remote controller display turned off.)
is lighted and “00” blinks.
Press the TEMP button C once to set “50”. Direct the wireless remote controller
toward the receiver of the indoor unit and press the Hour button A.
2Setting the unit number
Press the TEMP buttons C and D to set the unit number to 01-04 or AL. Direct the
wireless remote controller toward the receiver of the indoor unit and press the
Minute button B.
3Selecting a mode
Enter 08 to change the external static pressure setting using the C and D buttons.
Direct the wireless remote controller toward the receiver of the indoor unit and
press the Hour button A.
Current setting number: 1 = 1 beep (one second)
2 = 2 beeps (one second each)
3 = 3 beeps (one second each)
4Selecting the setting number
Use the C and D buttons to change the external static pressure setting to be used.
Direct the wireless remote controller toward the sensor of the indoor unit and press
the Hour button A.
5To set the external static pressure
Repeat steps 3 and 4 to set the mode number to 10.
6Complete function selection
Direct the wireless remote controller toward the sensor of the indoor unit and press
the ON/OFF button E.
Note:
Whenever changes are made to the function settings after installation or
maintenance, be sure to record the changes with a mark in the “Check”
column of the Function table.
3) Changing the power voltage setting (Function table 1)
Be sure to change the power voltage setting depending on the voltage used.
Select “Service” from the Main menu, and press the [SELECT] button.
Select “Function settings” with the [F1] or [F2] button, and press the [SELECT]
button.
Set the indoor unit refrigerant addresses and unit numbers with the [F1] through
[F4] buttons, and then press the [SELECT] button to confirm the current setting.
<Checking the Indoor unit No.>
When the [SELECT] button is pressed, the target indoor unit will start fan
operation. If the unit is common or when running all units, all indoor units for the
selected refrigerant address will start fan operation.
When data collection from the indoor units is completed, the current settings
appear highlighted. Non-highlighted items indicate that no function settings are
made. Screen appearance varies depending on the “Unit No.” setting.
Use the [F1] or [F2] button to move the cursor to select the mode number, and
change the setting number with the [F3] or [F4] button to switch the setting
number in response to the external static pressure to be used.
External static pressure Setting no. of mode
no. 08
Setting no. of mode
no. 10
35 Pa [0.14 in. WG] 2 1
50 Pa [0.20 in. WG] (before shipment)
31
70 Pa [0.28 in. WG] 1 2
100 Pa [0.40 in. WG] 2 2
150 Pa [0.60 in. WG] 3 2
When the settings are completed, press the [SELECT] button to send the
setting data from the remote controller to the indoor units.
When the transmission is successfully completed, the screen will return to the
Function setting screen.
AHour button
BMinute button
CTEMP button
DTEMP button
EON/OFF button
FCHECK button
CHECK
KJ79P806H01.book 17 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
18
8. Electrical work
Function table 1
Select unit number 00
Function table 2
Select unit numbers 01 to 04 or all units (AL [wired remote controller]/07 [wireless remote controller])
*1 When the power supply returns, the air conditioner will start 3 minutes or 1 minute later (hinge on Outdoor unit).
*2 Power failure automatic recovery initial setting depends on the connecting outdoor unit.
9. Test run
9.1. Before test run
After completing installation and the wiring and piping of the indoor and
outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply
or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the
supply.
Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the
power supply terminals and ground is at least 1.0 M
Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit)
terminals.
Warning:
Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 M.
Insulation resistance
After installation or after the power source to the unit has been cut for an extended
period, the insulation resistance will drop below 1 M due to refrigerant accumulating
in the compressor. This is not a malfunction. Perform the following procedures.
1. Remove the wires from the compressor and measure the insulation resistance of
the compressor.
2. If the insulation resistance is below 1 M, the compressor is faulty or the resistance
dropped due the accumulation of refrigerant in the compressor.
3. After connecting the wires to the compressor, the compressor will start to warm up
after power is supplied. After supplying power for the times indicated below,
measure the insulation resistance again.
4. If the insulation resistance rises above 1 M, the compressor is not faulty.
Caution:
The compressor will not operate unless the power supply phase connection is
correct.
Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can result in
severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on during the
operational season.
Mode Settings Mode no. Setting no. Initial setting Check
Power failure automatic recovery *1*2
(AUTO RESTART FUNCTION)
Not available 01 1
Available 2
Indoor temperature detecting
Indoor unit operating average
02
1
Set by indoor unit’s remote controller 2
Remote controller’s internal sensor 3
LOSSNAY connectivity
Not Supported
03
1
Supported (indoor unit is not equipped with outdoor-air intake) 2
Supported (indoor unit is equipped with outdoor-air intake) 3
Power voltage 230V 04 1
208V 2
Auto mode Energy saving cycle automatically enabled 05 1
Energy saving cycle automatically disabled 2
Mode Settings Mode no. Setting no. Initial setting Check
Filter sign
100 Hr
07
1
2500 Hr 2
No filter sign indicator 3
External static pressure
08
1
2
3
10
1
2
3
Note: When the function of an indoor unit were changed by function selection after the end of installation, always indicate the contents by entering a or other mark in the
appropriate check filed of the tables.
External static pressure Setting no. of
mode no. 08 Setting no. of
mode no. 10
35 Pa [0.14 in. WG] 2 1
50 Pa [0.20 in. WG] (before shipment)
31
70 Pa [0.28 in. WG] 1 2
100 Pa [0.40 in. WG] 2 2
150 Pa [0.60 in. WG] 3 2
The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the
compressor. The resistance will rise above 1 M after the compressor is
warmed up for two to three hours.
(The time necessary to warm up the compressor varies according to
atmospheric conditions and refrigerant accumulation.)
To operate the compressor with refrigerant accumulated in the compressor, the
compressor must be warmed up at least 12 hours to prevent breakdown.
KJ79P806H01.book 18 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
19
9. Test run
9.2. Test run
9.2.1. Using wired remote controller
Make sure to read operation manual before test run. (Especially items to secure safety)
Remote controller: The system will go into startup mode, and the remote controller power lamp (green) and “PLEASE WAIT” will blink. While the lamp and message are
blinking, the remote controller cannot be operated. Wait until “PLEASE WAIT” is not displayed before operating the remote controller. After the power is turned on, “PLEASE
WAIT” will be displayed for approximately 2 minutes.
Indoor controller board: LED 1 will be lit up, LED 2 will be lit up (if the address is 0) or off (if the address is not 0), and LED 3 will blink.
Outdoor controller board: LED 1 (green) and LED 2 (red) will be lit up. (After the startup mode of the system finishes, LED 2 will be turned off.) If the outdoor controller board
uses a digital display, [- ] and [ -] will be displayed alternately every second.
If the operations do not function correctly after the procedures in step 2 and thereafter are performed, the following causes should be considered and eliminated if they are
found.
(The symptoms below occur during the test run mode. “Startup” in the table means the LED display written above.)
1Select “Test run” from the Service menu, and press the [SELECT] button. [Fig. 9-2-1] (P.9)
2Select “Test run” from the Test run menu, and press the [SELECT] button. [Fig. 9-2-2] (P.9)
3The test run operation starts, and the Test run operation screen is displayed.
1Press the [F1] button to change the operation mode. [Fig. 9-2-3] (P.9)
Cooling mode: Check that cool air blows from the unit.
Heating mode: Check that warm air blows from the unit.
The speed of the outdoor unit fan is controlled in order to control the performance of the unit. Depending on the ambient air, the fan will rotate at a slow speed and will keep
rotating at that speed unless the performance is insufficient. Therefore, the outdoor wind may cause the fan to stop rotating or to rotate in the opposite direction, but this is not a
problem.
1Press the [ON/OFF] button to stop the test run. (The Test run menu will appear.)
Note: If an error is displayed on the remote controller, see the table below.
See the table below for the details of the LED display (LED 1, 2, and 3) on the indoor controller board.
Note:
If the unit is operated continuously during a test run, the unit stops after 2 hours.
Step 1 Turn on the power.
Symptoms in test run mode
Cause
Remote Controller Display OUTDOOR BOARD LED Display
< > indicates digital display.
Remote controller displays “PLEASE WAIT”, and
cannot be operated.
After “startup” is displayed, only green lights
up. <00>
After power is turned on, “PLEASE WAIT” is displayed for 2
minutes during system startup. (Normal)
After power is turned on, “PLEASE WAIT” is
displayed for 3 minutes, then error code is
displayed.
After “startup” is displayed, green (once) and
red (once) blink alternately. <F1>
Incorrect connection of outdoor terminal block (R, S, T and S1, S2,
S3.)
After “startup” is displayed, green (once) and
red (twice) blink alternately. <F3, F5, F9>
Outdoor unit’s protection devise connector is open.
No display appears even when remote controller
operation switch is turned on. (Operation lamp
does not light up.)
After “startup” is displayed, green (twice) and
red (once) blink alternately. <EA. Eb>
Incorrect wiring between the indoor and outdoor unit (Polarity is
wrong for S1, S2, S3.)
Remote controller transmission wire short.
After “startup” is displayed, only green lights
up. <00>
There is no outdoor unit of address 0. (Address is other than 0.)
Remote controller transmission wire open.
Display appears but soon disappears even when
remote controller is operated.
After “startup” is displayed, only green lights
up. <00>
• After canceling function selection, operation is not possible for
about 30 seconds. (Normal)
Step 2 Switch the remote controller to “Test run”.
Step 3 Perform the test run and check the airflow temperature and auto vane.
Step 4 Confirm the operation of the outdoor unit fan.
Step 5 Stop the test run.
LCD Description of malfunction LCD Description of malfunction LCD Description of malfunction
P1 Intake sensor error P9 Pipe sensor error (dual-wall pipe)
E0 – E5 Communication error between the
remote controller and the indoor unit
P2 Pipe sensor error (liquid pipe) PA Leakage error (refrigerant system)
P4 Drain float switch connector
disconnected (CN4F)
PB (Pb) Indoor unit fan motor error
PL Refrigerant circuit abnormal
P5 Drain overflow protection operation FB Indoor controller board error
E6 – EF Communication error between the
indoor unit and the outdoor unit
P6 Freezing/overheating protection
operation
U*, F*
(* indicates an
alphanumeric
character excluding
FB.)
Outdoor unit malfunction
Refer to the wiring diagram for the
outdoor unit.
P8 Pipe temperature error
LED1 (microcomputer power supply) Indicates whether control power is supplied. Make sure that this LED is always lit.
LED2 (remote controller power supply) Indicates whether power is supplied to the wired remote controller. The LED is lit only for the indoor unit that is
connected to the outdoor unit that has an address of 0.
LED3 (indoor/outdoor unit communication) Indicates whether the indoor and outdoor units are communicating. Make sure that this LED is always blinking.
KJ79P806H01.book 19 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
20
9. Test run
9.3. Self-check
Refer to the installation manual that comes with each remote controller for details.
RF thermostat is not established.
Refer to the following tables for details on the check codes. (Wireless remote controller)
[Output pattern A]
[Output pattern B]
[Output pattern A] Errors detected by indoor unit
[Output pattern B] Errors detected by unit other than indoor unit (outdoor unit, etc.)
IR wireless remote controller
Wired remote controller
RF thermostat
Symptom Remark
Beeper sounds/OPERATION
INDICATOR lamp flashes
(Number of times)
Check code
1 P1 Intake sensor error
2 P2, P9 Pipe (Liquid or 2-phase pipe) sensor error
3 E6, E7 Indoor/outdoor unit communication error
4 P4 Drain sensor error
5 P5 Drain pump error
6 P6 Freezing/Overheating safeguard operation
7 EE Communication error between indoor and outdoor units
8 P8 Pipe temperature error
9 E4 Remote controller signal receiving error
10 –
11 –
12 Fb Indoor unit control system error (memory error, etc.)
No sound – – No corresponding
IR wireless remote controller
Wired remote controller
RF thermostat
Symptom Remark
Beeper sounds/OPERATION
INDICATOR lamp flashes
(Number of times)
Check code
1 E9 Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit)
For details, check the LED
display of the outdoor controller
board.
2 UP Compressor overcurrent interruption
3 U3, U4 Open/short of outdoor unit thermistors
4 UF Compressor overcurrent interruption (When compressor locked)
5 U2 Abnormal high discharging temperature/49C worked/insufficient refrigerant
6 U1, Ud Abnormal high pressure (63H worked)/Overheating safeguard operation
7 U5 Abnormal temperature of heat sink
8 U8 Outdoor unit fan protection stop
9 U6 Compressor overcurrent interruption/Abnormal of power module
10 U7 Abnormality of super heat due to low discharge temperature
11 U9, UH Abnormality such as overvoltage or voltage shortage and abnormal
synchronous signal to main circuit/Current sensor error
12 –
13 –
14 Others Other errors (Refer to the technical manual for the outdoor unit.)
Beeper sounds
Number of blinks/beeps in pattern indicates the check
code in the following table (i.e., n=5 for “P5”)
OPERATION
INDICATOR
lamp blinking
pattern Self-check
starts
(Start signal
received)
Beep Beep Beep Beep Beep Beep Beep
· · · Repeated
On
0.5 sec.
On
0.5 sec.
On
0.5 sec.
Off
Approx. 2.5 sec.
On
0.5 sec.
Off
Approx. 2.5 sec.
On
0.5 sec.
On
0.5 sec.
Number of blinks/beeps in pattern indicates
the check code in the following table
1st 2nd 3rd nth 1st 2nd
Beeper sounds
Number of blinks/beeps in pattern indicates the check
code in the following table (i.e., n=5 for “U2”)
OPERATION
INDICATOR
lamp blinking
pattern Self-check
starts
(Start signal
received)
Beep Beep Beep
· · · Repeated
On
0.5 sec.
On
0.5 sec.
Off
Approx. 2.5 sec.
On
0.5 sec.
On
0.5 sec.
On
0.5 sec.
Number of blinks/beeps in pattern indicates
the check code in the following table
1st 2nd 3rd nth 1st 2nd
On
Approx. 3 sec.
Off
Approx. 2.5 sec.
On
0.5 sec.
Beep
Beep
Beep
Beep
On
Approx. 3 sec.
KJ79P806H01.book 20 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
21
9. Test run
*1 If the beeper does not sound again after the initial two beeps to confirm the self-check start signal was received and the OPERATION INDICATOR lamp does not
come on, there are no error records.
*2 If the beeper sounds three times continuously “beep, beep, beep (0.4 + 0.4 + 0.4 sec.)” after the initial two beeps to confirm the self-check start signal was
received, the specified refrigerant address is incorrect.
On IR wireless remote controller
The continuous buzzer sounds from receiving section of indoor unit.
Blink of operation lamp
On wired remote controller
Check code displayed on the LCD.
If the unit cannot be operated properly after the above test run has been performed, refer to the following table to remove the cause.
On the IR wireless remote controller with conditions above, following phenomena takes place.
No signals from the remote controller are accepted.
OPE lamp is blinking.
The buzzer makes a short ping sound.
Note:
Operation is not possible for about 30 seconds after cancellation of function selection. (Correct operation)
9.4. AUTO RESTART FUNCTION
Indoor controller board
This model is equipped with the AUTO RESTART FUNCTION.
When the indoor unit is controlled with the remote controller, the operation mode, set temperature, and the fan speed are memorized by the indoor controller board. The auto
restart function sets to work the moment the power has restored after power failure, then, the unit will restart automatically.
Set the AUTO RESTART FUNCTION using the remote controller. (Mode no.01)
10. Easy maintenance function
Maintenance data, such as the indoor/outdoor unit’s heat exchanger temperature and compressor operation current can be displayed with “Smooth maintenance”.
* This cannot be executed during test operation.
* Depending on the combination with the outdoor unit, this may not be supported by some models.
1 [Fig. 10-0-1] (P.9)
Select “Service” from the Main menu, and press the [SELECT] button.
Select “Check” with the [F1] or [F2] button, and press the [SELECT] button.
Select “Smooth maintenance” with the [F1] or [F2] button, and press the [SELECT] button.
2 [Fig. 10-0-2] (P.9)
Select each item.
Select the item to be changed with the [F1] or [F2] button.
Select the required setting with the [F3] or [F4] button.
“Ref. address” setting ………. “0”-“15”
“Stable mode” setting……….. “Cool” / “Heat” / “Normal”
Press the [SELECT] button, fixed operation will start.
* Stable mode will take approx. 20 minutes.
3[Fig. 10-0-3] (P.9)
The operation data will appear.
The Compressor-Accumulated operating (COMP. run) time is 10-hour unit, and the Compressor-Number of operation times (COMP. On/Off) is a 100-time unit (fractions
discarded).
Symptom Cause
Wired remote controller LED 1, 2 (PCB in outdoor unit)
PLEASE WAIT For about 2 minutes
following power-on
After LED 1, 2 are lighted, LED 2 is turned off,
then only LED 1 is lighted. (Correct operation)
For about 2 minutes after power-on, operation of the
remote controller is not possible due to system start-up.
(Correct operation)
PLEASE WAIT Error code
After about 2 minutes
has expired following
power-on
Only LED 1 is lighted. LED 1, 2 blink.
Connector for the outdoor unit’s protection device is not
connected.
Reverse or open phase wiring for the outdoor unit’s power
terminal block (L1, L2, L3)
Display messages do not appear
even when operation switch is
turned ON (operation lamp does
not light up).
Only LED 1 is lighted. LED 1, 2 blinks twice,
LED 2 blinks once.
Incorrect wiring between indoor and outdoor units
(incorrect polarity of S1, S2, S3)
Remote controller wire short
Navigating through the screens
To go back to the Main menu…………[MENU] button
To return to the previous screen………[RETURN] button
KJ79P806H01.book 21 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
22
11. Maintenance
11.1. Gas charge
[Fig. 11-1-1] (P.10)
1. Connect gas cylinder to the service port of stop valve (3-way).
2. Execute air purge of the pipe (or hose) coming from refrigerant gas cylinder.
3. Replenish specified amount of refrigerant, while running the air conditioner
for cooling.
Note:
In case of adding refrigerant, comply with the quantity specified for the refrigerating
cycle.
Caution:
Do not discharge the refrigerant into the atmosphere.
Take care not to discharge refrigerant into the atmosphere during installation,
reinstallation, or repairs to the refrigerant circuit.
For additional charging, charge the refrigerant from liquid phase of the gas
cylinder.
If the refrigerant is charged from the gas phase, composition change may
occur in the refrigerant inside the cylinder and the outdoor unit. In this case,
ability of the refrigerating cycle decreases or normal operation can be
impossible. However, charging the liquid refrigerant all at once may cause the
compressor to be locked. Thus, charge the refrigerant slowly.
To maintain the high pressure of the gas cylinder, warm the gas cylinder with warm
water (under 40 °C [104 °F]) during cold season. But never use naked fire or steam.
AIndoor unit
BUnion
CLiquid pipe
DGas pipe
EStop valve
FOutdoor unit
GRefrigerant gas cylinder operating valve
HRefrigerant gas cylinder for R410A with siphon
IRefrigerant (liquid)
JElectronic scale for refrigerant charging
KCharge hose (for R410A)
LGauge manifold valve (for R410A)
MService port
KJ79P806H01.book 22 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
23
Index
1. Consignes de sécurité ........................................................................... 23
2. Choisir l’emplacement de l’installation................................................... 24
3. Sélection de l’emplacement d’installation et accessoires ...................... 24
4. Fixation des boulons de suspension...................................................... 25
5. Installation de l’appareil ......................................................................... 25
6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant ................................................ 25
7. Travaux de conduites............................................................................. 28
8. Installations électriques.......................................................................... 28
9. Marche d’essai....................................................................................... 31
10. Fonction d’entretien aisé........................................................................ 35
11. Entretien ................................................................................................ 35
1. Consignes de sécurité
• Avant la connexion au système, le signaler au distributeur d’électricité ou
demander son accord.
Veuillez lire en entier “Consignes de sécurité” avant d’installer le climatiseur.
Comme ces mesures sont très importantes pour votre sécurité, veuillez les
respecter.
Les symboles signifient.
Avertissement:
pourrait résulter en un décès, une blessure grave, etc.
Attention:
pourrait résulter en une blessure grave, selon les circonstances, si l’appareil
est incorrectement utilisé.
Lorsque vous aurez lu le manuel en entier, veuillez le garder dans un endroit
pratique, chez le client, avec le manuel d’utilisation.
Symboles sur l’appareil
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
Avertissement:
Ne pas installer l’appareil vous-même (client).
Toute mauvaise installation pourrait résulter en une blessure due à un incen-
die, un choc électrique, ou une fuite d’eau ou si l’appareil tombait. Consulter
votre distributeur ou technicien spécialisé.
Vous assurer que l’appareil est installé dans un endroit assez solide pour en
supporter le poids.
Autrement, il pourrait tomber et par conséquent blesser quelqu’un.
Utiliser les câbles spécifiés pour connecter les appareils intérieur et extérieur
en toute sécurité, et attacher les fils fermement au bloc de sorties pour
qu’aucune force venant des fils ne soit exercée sur les bornes.
Toute connexion ou attachement défectueux pourrait résulter en un incendie.
N’utilisez pas de rallonge et ne branchez pas plusieurs appareils à la même
prise de courant CA.
Il y aurait risque d’incendie ou de décharge électrique à cause d’un contact ou
d’une isolation défectueux, ou à cause d’un excès de courant etc.
Vérifier que le gaz réfrigérant ne fuit pas lorsque l’installation est terminée.
Veuillez suivre ce manuel durant l’installation.
Toute installation défectueuse pourrait être la cause d’une blessure due à un
incendie, une décharge électrique, si l’appareil tombait ou une fuite d’eau.
Veuillez suivre ce manuel durant l’installation électrique et veuillez utiliser un
circuit exclusif pour cette installation électrique.
Tout manque de capacité de circuit ou toute installation défectueuse pourrait
résulter en un incendie ou une décharge électrique.
Veuillez fermement attacher les couvercles de la partie électrique de l’appareil
intérieur et le panneau de service de l’appareil extérieur.
Tout attachement défectueux du couvercle de l’appareil intérieur et/ou le pan-
neau de service de l’appareil extérieur pourrait résulter en un incendie ou un
choc électrique à cause de la poussière, de l’eau, etc, pouvant s’infiltrer.
Veuillez vous assurer d’utiliser la pièce fournie ou les pièces spécifiées pour
l’installation.
Toute pièce défectueuse utilisée pourrait être la cause d’un incendie, d’un
choc électrique, de l’appareil tombant de sa position, etc, ce qui résulterait en
une blessure ou une fuite d’eau.
Aérez le local en cas de fuite de liquide frigorigène en cours de fonctionne-
ment.
Tout contact du liquide frigorigène avec une flamme libère des gaz toxiques.
Attention:
Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climatiseur
est installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile (notam-
ment l’huile de machine), au gaz sulfurique ou à une forte teneur en sel, par
exemple, en bord de mer, les performances peuvent considérablement dimi-
nuer et les pièces internes de l’appareil être endommagées.
Ne pas installer l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion peuvent
s’échapper, se dégager ou s’accumuler. L’accumulation de gaz de combustion
autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une explosion.
• Ne pas placer d’aliments, de plantes, d’animaux en cage, d’objets d’art ou
d’instruments de précision dans la soufflerie d’air direct de l’appareil intérieur
ou à proximité de l’appareil au risque de les endommager par des variations
de température ou des gouttes d’eau.
Si l’humidité ambiante dépasse 80% ou si le tuyau d’écoulement est bouché, des
gouttes d’eau peuvent tomber de l’appareil intérieur. Ne pas installer l’appareil
intérieur dans un endroit où ces gouttes peuvent provoquer des dommages.
Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou un centre de communi-
cations, se préparer au bruit et aux interférences électroniques. Les inver-
seurs, les appareils électroménagers, les équipements médicaux haute
fréquence et de communications radio peuvent provoquer un dysfonctionne-
ment ou une défaillance du climatiseur. Le climatiseur peut également endom-
mager les équipements médicaux et de communications, perturbant ainsi les
soins et réduisant la qualité d’affichage des écrans.
Mettre l’appareil à la terre.
Ne pas relier le câble de terre au tuyau de gaz, d’eau, un parafoudre ou un
câble de terre téléphonique. Toute mise à la terre défectueuse pourrait être la
cause d’un choc électrique.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit où il sera exposé à des gaz inflam-
mables.
Tout gaz accumulé autour de l’appareil pourrait exploser.
Prendre des mesures pour éviter les fuites électriques, selon les besoins.
Veuillez suivre les instructions de ce manuel pour l’installation de la tuyaute-
rie et du système d’évacuation.
Si cette installation n’est pas faite correctement, il est possible que l’appareil
fuie et par conséquent mouille ou abime vos meubles.
Serrer l’écrou évasé avec une clé dynamométrique en respectant les indica-
tions du présent manuel.
Un écrou évasé trop serré peut en effet casser après un certain temps et pro-
voquer une fuite de réfrigérant.
Ce Manuel d’installation décrit uniquement l’unité intérieure et l’unité extérieure
connectée des séries PUHZ.
Si l’appareil extérieur connecté fait partie de la série MXZ, consulter le manuel
d’installation de cette série MXZ.
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique que des instructions importantes doivent être prises en considération.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
: Indique des précautions à prendre lors du maniement de pièces tournantes.
:
Indique que l’interrupteur principal doit être désactivé avant d’effectuer tout travail d’entretien.
: Danger d’électrocuition.
: Attention, surface chaude.
KJ79P806H01.book 23 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
24
2. Choisir l’emplacement de l’installation
2.1. Appareil intérieur
Emplacement ne favorisant pas la circulation d’air.
Emplacement favorisant une bonne répartition de l’air froid dans la pièce.
Emplacement ne favorisant pas une exposition directe au soleil.
Éloigner d’au moins 1 m [3-1/4 ft] de votre téléviseur ou d’un appareil radio (pour évi-
ter une déformation d’image ou des parasites).
Emplacement permettant d’obtenir un éloignement suffisant d’une lampe fluores-
cente ou de tout autre dispositif d’éclairage à ampoule (la proximité de ces disposi-
tifs entravent la réception des signaux de commande du boîtier de télécommande et
empêche le climatiseur de fonctionner normalement).
Emplacement permettant de retirer facilement le filtre à air vers le bas.
Avertissement:
Fixer l’appareil intérieur dans un plafond suffisamment résistant pour supporter
son poids.
2.2. Appareil extérieur
Veuillez vous reporter au manuel d’installation des appareils extérieurs.
3. Sélection de l’emplacement d’installation et accessoires
Choisir un endroit avec une surface stable suffisamment résistante pour le poids de
l’appareil.
Avant d’installer l’appareil, déterminer la manière de l’acheminer au lieu d’installa-
tion.
Choisir un endroit où le bon fonctionnement de l’appareil ne peut pas être affecté
par un courant d’air.
Sélectionner un endroit où le débit d’alimentation en air et de retour d’air n’est pas
perturbé.
Sélectionner un endroit où les tuyaux de réfrigérant peuvent facilement arriver à
l’extérieur.
Sélectionner un emplacement qui permet de répartir l’air équitablement dans toute
la pièce.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit sujet à des éclaboussures de graisse ou à
de grandes quantités de vapeur.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit avec arrivée de gaz combustible, entrepôt
de gaz ou sujet à des fuites de gaz.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit contenant des équipements qui pro-
duisent des ondes de haute fréquence (comme une machine à souder fonctionnant
par ondes de haute fréquence).
Ne pas installer l’appareil dans un endroit où le détecteur incendie est situé du côté
de l’arrivée d’air. (Le détecteur d’incendie risque de se déclencher par erreur suite à
l’alimentation en air chaud pendant le fonctionnement du chauffage.)
Evitez les endroits où des solutions acides sont fréquemment manipulées.
Evitez les emplacements où on pulvérise souvent des produits à base de souffre ou
autres sont.
En cas de présence de produits chimiques sur les lieux d’installation, comme dans
des usines chimiques ou des hôpitaux, une étude approfondie s’avère nécessaire
avant de procéder à l’installation de l’appareil. (Certains produits chimiques peuvent
en effet endommager les composants plastiques du climatiseur.)
Si l’appareil doit fonctionner pendant longtemps quand l’air au-dessus du plafond
est à haute température/haute humidité (point de condensation supérieur à 26 °C
[79 °F]), la condensation d’humidité est possible dans l’appareil intérieur. Quand
l’appareil fonctionne dans cette situation, ajoutez un matériau isolant (10 – 20 mm
[13/32 à 13/16 in]) sur toute la surface de l’appareil intérieur pour éviter la conden-
sation d’humidité.
3.1. Fixer l’appareil intérieur à un plafond suffisamment
résistant pour supporter son poids
Avertissement:
L’appareil doit être fermement installé sur une structure capable de supporter son
poids. Si le climatiseur est monté sur une structure trop fragile, il risque de tomber
et de blesser quelqu’un.
3.2. Prévoir l’espace nécessaire pour l’installation et
l’entretien
Laissez assez d’espace d’accès pour permettre entretien, inspection, et remplace-
ment du moteur, du ventilateur, de la pompe de vidange, de l’échangeur de chaleur, et
du boîtier électrique d’une des manières suivantes.
Sélectionnez un emplacement d’installation pour l’appareil intérieur sans poutres ou
autres objets pouvant obstruer son espace d’accès pour l’entretien.
(1)Lorsqu’un espace de 300 mm [11-13/16 in] ou plus est disponible sous l’appareil
entre l’appareil et le plafond (Fig. 3-2-1)
Créez les portes d’accès 1 et 2 (450 × 450 mm [17-3/4 × 17-3/4 in] chacune)
comme indiqué sur la Fig. 3-2-2.
(La porte d’accès 2 n’est pas nécessaire si l’espace disponible sous l’appareil
permet à un ouvrier d’entretien de travailler.)
(2)Lorsqu’un espace inférieur à 300 mm [11-13/16 in] est disponible sous l’appareil
entre l’appareil et le plafond (Il devrait subsister au moins 20 mm [13/16 in]
d’espace sous l’appareil comme indiqué sur la Fig. 3-2-3.)
• Créez la porte d’accès 1 en diagonale sous le boîtier électrique et la porte
d’accès 3 sous l’appareil comme indiqué sur la Fig. 3-2-4.
ou
Créez la porte d’accès 4 sous le boîtier électrique et l’appareil comme indiqué sur
la Fig. 3-2-5.
[Fig. 3-2-1] (P.2)
[Fig. 3-2-2] (Vu depuis la direction de la flèche A) (P.2)
[Fig. 3-2-3] (P.2)
[Fig. 3-2-4] (Vu depuis la direction de la flèche B) (P.2)
[Fig. 3-2-5] (Vu depuis la direction de la flèche B) (P.2)
3.3. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur
L’appareil est livré avec les éléments suivants:
ABoîtier électrique BPlafond
CPoutre de plafond
DPorte d’accès 2 (450 mm × 450 mm [17-3/4 in × 17-3/4 in])
EPorte d’accès 1 (450 mm × 450 mm [17-3/4 in × 17-3/4 in])
FEspace d’accès pour l’entretien GAir fourni
HAir entrant IDessous de l’appareil intérieur
JPorte d’accès 3 KPorte d’accès 4
No Nom Quantité
1 Couvercle de tuyau (pour le joint des tuyaux de réfrigérant)
petit diamètre 1
2 Couvercle de tuyau (pour le joint des tuyaux de réfrigérant)
grand diamètre 1
3 Rubans pour la fixation temporaire du couvre-tube et du tuyau
d’écoulement 8
4 Rondelle (carrée) 8
5 Tuyau d’écoulement 2
6 Rondelle (ronde) 2
7Manuel d’installation 1
8Manuel de fonctionnement 1
KJ79P806H01.book 24 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
25
4. Fixation des boulons de suspension
4.1. Fixation des boulons de suspension
[Fig. 4-1-1] (P.3)
(Fournir une structure résistante à l’endroit de suspension de l’appareil.)
Cadre de suspension
Plafond: La structure du plafond varie d’un édifice à un autre. Pour plus d’informa-
tions, veuillez prendre contact avec la société de construction de l’immeuble.
• Si nécessaire, renforcez les boulons de suspension avec des supports antisis-
miques comme mesure contre les tremblements de terre.
* Utilisez M10 pour les boulons de suspension et les supports antisismiques (à four-
nir sur place).
1Renfort du plafond avec des éléments supplémentaires (poutres sur champ, etc)
nécessaire pour maintenir le plafond à niveau et pour éviter qu’il vibre.
2Couper et retirer les éléments de construction du plafond.
3Renforcer les éléments de construction du plafond et ajouter d’autres éléments
pour y fixer les planches du plafond.
Centre de gravité et poids du produit
5. Installation de l’appareil
5.1. Suspension de l’appareil
Apporter l’appareil intérieur emballé sur le lieu de son installation.
Pour le suspendre, utiliser une poulie de levage pour le soulever et le faire
passer par les boulons de suspension.
[Fig. 5-1-1] (P.3)
[Fig. 5-1-2] (P.3)
5.2. Assurer l’emplacement de l’appareil et fixer les
boulons de suspension
Veiller à ce que les écrous des boulons de fixation soient bien serrés avant
de fixer les boulons eux-mêmes.
Pour s’assurer du bon écoulement, toujours suspendre l’appareil bien à
l’horizontale en se servant d’un niveau.
Attention:
Installer l’appareil en position horizontale. Si le côté comportant l’ouverture
d’écoulement est installé plus haut, des fuites risquent de se produire.
6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
6.1. Tuyaux de réfrigérant
[Fig. 6-1-1] (P.3)
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil extérieur pour les hauteurs
limites entre les appareils et pour la quantité de réfrigérant à charger.
Eviter d’installer l’appareil dans les endroits suivants, pour éviter toute complication :
Où il y a trop d’huile, par exemple huile pour mécanisme ou alimentaire.
Dans un environnement salé, par exemple près de la mer.
Près de sources naturelles d’eau chaude.
Près de gaz sulfurique.
Tout autre zone atmosphérique inhabituelle.
Cet appareil a des connexions évasées sur les côtés extérieurs et intérieurs. [Fig. 6-
1-1]
Les tuyaux à réfrigérant sont utilisés pour connecter les appareils intérieur et exté-
rieur comme l’indique le croquis ci-dessous.
Isoler entièrement les tuyaux à réfrigérant et d’évacuation pour éviter toute conden-
sation.
Préparation des tuyaux
Des tuyaux de 3, 5, 7, 10 et 15 mètres [9-13/16, 16-3/8, 22-15/16, 32-1/4 et
49-3/16 ft] sont disponibles en option.
(1)Le tableau ci-dessous montre les spécifications des tuyaux disponibles en com-
merce.
(2)Vous assurer que les deux tuyaux à réfrigérant sont bien isolés contre la conden-
sation.
(3)Le rayon du coude du tuyau à réfrigérant doit mesurer au moins 10 cm [3-15/16 in].
Attention:
Utiliser un isolant de l’épaisseur spécifiée. Trop d’épaisseur empêchera le stoc-
kage derrière l’appareil intérieur et un isolant trop mince ne pourra éviter le
suintage de condensation.
ACentre de gravité
Nom du modèle W mm [in] L mm [in] X mm [in] Y mm [in] Z mm [in] Poids du produit kg [lb]
PEAD-A09AA8 643 [25-5/16] 954 [37-9/16] 340 [13-3/8] 375 [14-3/4] 130 [5-1/8] 26 [58]
PEAD-A12AA8 643 [25-5/16] 954 [37-9/16] 340 [13-3/8] 375 [14-3/4] 130 [5-1/8] 26 [58]
PEAD-A15AA8 643 [25-5/16] 954 [37-9/16] 340 [13-3/8] 375 [14-3/4] 130 [5-1/8] 27 [60]
PEAD-A18AA8 643 [25-5/16] 954 [37-9/16] 340 [13-3/8] 375 [14-3/4] 130 [5-1/8] 27 [60]
PEAD-A24AA8 643 [25-5/16] 1154 [45-7/16] 325 [12-13/16] 525 [20-11/16] 130 [5-1/8] 30 [67]
PEAD-A30AA8 643 [25-5/16] 1154 [45-7/16] 325 [12-13/16] 525 [20-11/16] 130 [5-1/8] 30 [67]
PEAD-A36AA8 643 [25-5/16] 1454 [57-1/4] 330 [13] 675 [26-9/16] 130 [5-1/8] 38 [84]
ACorps de l’appareil
BPoulie de levage
CBoulons (non fourni)
DRondelles (accessoire)
EBoulon de suspension M10 (non fourni)
aAppareil intérieur
bAppareil extérieur Modèle Tuyau
Diamètre
extérieur
Epaisseur
min.du mur
Epaisseur
de l’isolant Isolant
mm inch mm inch mm inch
PEAD-
A09AA8
À liquide 6,35 1/4 0,8 1/32 8 5/16
Plastique
mousse résis-
tant à la
cha-
leur gravité
spécifique de
0,045
À gaz 9,52 3/8 0,8 1/32 8 5/16
PEAD-
A12AA8
À liquide 6,35 1/4 0,8 1/32 8 5/16
À gaz 12,7 1/2 0,8 1/32 8 5/16
PEAD-
A15AA8
À liquide 6,35 1/4 0,8 1/32 8 5/16
À gaz 12,7 1/2 0,8 1/32 8 5/16
PEAD-
A18AA8
À liquide 6,35 1/4 0,8 1/32 8 5/16
À gaz 12,7 1/2 0,8 1/32 8 5/16
PEAD-
A24AA8
À liquide 9,52 3/8 0,8 1/32 8 5/16
À gaz
15,88
5/8 1,0 1/32 8 5/16
PEAD-
A30AA8
À liquide 9,52 3/8 0,8 1/32 8 5/16
À gaz
15,88
5/8 1,0 1/32 8 5/16
PEAD-
A36AA8
À liquide 9,52 3/8 0,8 1/32 8 5/16
À gaz
15,88
5/8 1,0 1/32 8 5/16
KJ79P806H01.book 25 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
26
6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
6.2. Evasement
La cause principale de fuite de gaz est un évasement défectueux.
Veuillez effectuer l’évasement selon la méthode suivante.
6.2.1. Couper le tuyau
[Fig. 6-2-1] (P.4)
Utiliser un coupe-tuyaux pour couper le tube en cuivre correctement.
6.2.2. Enlever les bavures
[Fig. 6-2-2] (P.4)
Enlever toutes les bavures du tube/tuyau coupé.
Tenir le tuyau/tube avec le bout orienté vers le bas pendant que vous enlevez les
bavures pour éviter qu’elles ne tombent à l’intérieur du tuyau.
6.2.3. Mettre l’écrou en place
[Fig. 6-2-3] (P.4)
Enlever les écrous évasés situés sur les appareils intérieur et extérieur, puis les
mettre sur le tube/tuyau une fois toutes les bavures enlevées.
(il n’est pas possible de les mettre en place après le fraisage)
6.2.4. Le fraisage
[Fig. 6-2-4] (P.4)
Effectuez l’évasement à l’aide de l’alésoir selon la méthode suivante.
Coincer fermement le tube en cuivre dans un étau aux dimensions indiquées ci-des-
sus.
6.2.5. Vérification
[Fig. 6-2-5] (P.4)
Comparer le fraisage avec le croquis de droite.
Si le fraisage est défectueux, couper la section fraisée et refaire le fraisage.
6.3. Connexion des tuyaux
[Fig. 6-3-1] (P.4)
Appliquer une fine couche d’huile de réfrigérant sur la surface du siège de conduite.
Le raccordement est réalisé en alignant d’abord le centre puis en serrant les 3 ou 4
premiers tours de l’écrou de fixation à évasement.
Appliquer les couples de serrage spécifiés dans le tableau ci-dessous comme
moyen de référence pour les raccords de tuyauterie de l’appareil intérieur et serrer
avec deux clés. Un serrage endommage la partie évasée.
Avertissement:
Attention aux écrous évasés volants! (pressurisation interne)
Retirer l’écrou évasé en procédant comme suit:
1. Desserrer l’écrou jusqu’à ce qu’un sifflement se fasse entendre.
2. Ne jamais retirer l’écrou tant que tout le gaz ne s’est pas échappé (c’est-à-
dire lorsque le sifflement s’arrête).
3. Vérifier si tout le gaz s’est échappé avant de retirer l’écrou.
Connexion de l’appareil extérieur
Connecter les tuyaux au joint pour tube de la soupape d’arrêt en suivant la même pro-
cédure que pour l’appareil intérieur.
Pour resserrer, utiliser une clé dynamométrique ou une clé, et utiliser la même force
de torsion que pour l’appareil intérieur.
Isolation des tuyaux de réfrigérant
Après le raccordement des tuyaux de réfrigérant, isoler les joints (évasés) avec une
gaine d’isolation thermique, comme illustré ci-dessous.
[Fig. 6-3-2] (P.4)
1. Retirer et jeter le bouchon de caoutchouc qui a été inséré à l’extrémité de la tuyau-
terie de l’appareil.
2. Evaser l’extrémité du tuyau de réfrigérant site.
3. Retirer l’isolation thermale située sur le tuyau de réfrigérant site et remettre l’isola-
tion à sa position originale.
Précautions concernant le raccordement des tuyaux de réfrigérant
Toujours utiliser des soudures non oxydantes afin qu’aucun corps étranger
ni aucune humidité ne pénètre à l’intérieur du tuyau.
Revêtir le siège du goujon d’huile pour machine réfrigérante et le serrer fer-
mement à l’aide de deux clés.
Placer une entretoise métallique pour soutenir les tuyaux de réfrigérant de
telle sorte qu’aucune charge ne s’applique à la sortie des tuyaux de l’appa-
reil intérieur. Placer le support métallique à 50 cm [19-11/16 in] ou plus de la
connexion avec goujon de l’appareil intérieur.
aTubes en cuivre
bCorrect
cIncorrect
dPenché
eInégal
fBavure
aBavure
bTuyau/tube en cuivre
cAlésoir supplémentaire
dCoupe-tuyaux
aEcrou évasé
bTube en cuivre
aFraise
bEtau
cTube en cuivre
dEcrou évasé
eSerrage
Diamètre de tuyau
(mm [in])
Dimensions
A (mm [in])
B (mm [in])
Lors de l’utilisation de l’outil pour le R410A
Type d’embrayage
6,35 [1/4] 0 à 0,5 [0 à 1/32] 9,1 [3/8]
9,52 [3/8] 0 à 0,5 [0 à 1/32] 13,2 [17/32]
12,7 [1/2] 0 à 0,5 [0 à 1/32] 16,6 [21/32]
15,88 [5/8] 0 à 0,5 [0 à 1/32] 19,7 [25/32]
aLisse tout autour bL’intérieur brille et n’est pas rayé
cLa même longueur partout dTrop
ePenché fRayure sur la surface évasée
gCraqué hInégal
iExemples de mauvais spécimens
+0
-0.4 [-1/32]
Diam. ext. Tuyau en
cuivre (mm [in])
Diam.ext. raccord conique
(mm [in])
Couple de serrage
(N·m)
ø6,35 [1/4] 17 [11/16] 14 - 18
ø9,52 [3/8] 22 [7/8] 34 - 42
ø12,7 [1/2] 26 [1-1/32] 49 - 61
ø15,88 [5/8] 29 [1-5/32] 68 - 82
ACouvre-tube (petit) (accessoire)
BPrécaution:
Sur place, retirer l’isolation thermique des tuyaux de réfrigérant, insérer l’écrou évasé pour
évaser l’extrémité et remettre l’isolation thermique dans sa position d’origine.
Veiller à ce qu’il n’y ait pas de formation de gouttes de condensation sur la tuyauterie en
cuivre exposée.
CExtrémité du tuyau de réfrigérant liquide
DExtrémité du tuyau de réfrigérant gazeux
ETuyauterie de réfrigérant sur place FCorps principal de l’appareil
GCouvre-tube (gros) (accessoire) HIsolation thermique (fourni sur place)
ITirer JRaccord conique
KRemettre à la position originale LS’assurer qu’il n’y a pas d’espace ici
MPlaque sur l’élément principal NRuban (accessoire)
OS’assurer qu’il n’y a pas d’espace ici. Orienter le joint vers le haut.
KJ79P806H01.book 26 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
27
6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
6.4. Test anti-fuites et méthodes de vidange
6.5. Travaux de mise en place du tuyau d’écoulement
S’assurer que le tuyau d’écoulement soit placé en pente vers le bas (pente de plus
de 1 %) vers le côté extérieur (de la décharge). Eviter tout renfoncement ou toute
irrégularité sur le trajet du tuyau.
S’assurer que les tuyaux d’écoulement de traverse ont moins de 20 m [65 ft] de long
(non compris la différence d’élévation). Si le tuyau d’écoulement est relativement
long, prévoir des crochets métalliques pour le soutenir et éviter qu’il n’ondule. Ne
jamais prévoir d’orifice de ventilation d’air par lequel l’écoulement risquerait de se
répandre.
Utiliser un tuyau VP-25 solide en chlorure de vinyle (d’un diamètre extérieur de 32
mm [1-1/4 in]) pour l’écoulement.
Veiller à ce que les tuyaux groupés soient 10 cm [3-15/16 in] en dessous de l’ouver-
ture d’écoulement située sur le corps de l’appareil.
Ne pas laisser de renfoncement pour les odeurs au port de décharge de l’écoule-
ment.
Placer l’extrémité du tuyau d’écoulement de façon à ne pas générer d’odeurs.
• Ne jamais placer les tuyaux d’écoulement dans un drainage générant des gaz
ioniques.
[Fig. 6-5-1] (P.5)
Tuyaux groupés
1. Insérer le tuyau d’écoulement (accessoire) dans l’ouverture d’écoulement (marge
d’insertion : 25 mm [1 in]). (Ne pas cintrer le tuyau au-delà de 45° pour éviter qu’il
casse ou se bouche.)
(Fixer le tuyau avec la sangle et le coller avec de la glue (petit, accessoire).)
2. Fixer le tuyau d’écoulement (D.E. ø32 mm [1-1/4 in] TUBE PVC PV-25, fourni sur
place). (Fixer le tuyau avec la sangle et le coller avec de la glue (petit, accessoire).)
3. Isoler le tuyau et la douille d’écoulement (D.E. ø32 mm [1-1/4 in] TUBE PVC PV-25)
(coude inclus).
4. Contrôler l’écoulement. (Voir [Fig. 6-6-1])
5. Fixer le matériel d’isolation (accessoire), et le fixer avec la sangle (large, acces-
soire) pour isoler l’ouverture d’écoulement.
[Fig. 6-5-2] (P.5)
6.6. Confirmation des décharges d’écoulement
Veiller à ce que le mécanisme de décharge d’écoulement fonctionne norma-
lement et que les raccordements ne présentent aucune fuite.
Le point ci-dessus doit être respecté avant de procéder aux travaux du plafond dans
le cas d’une construction neuve.
1. Retirer le couvercle de l’ouverture d’arrivée d’eau du côté de la tuyauterie de
l’appareil intérieur.
2. Remplir la pompe d’alimentation en eau à l’aide d’un réservoir d’alimentation en
eau. Lors du remplissage, veiller à placer l’extrémité de la pompe ou du réservoir
dans un bac d’écoulement. (En cas d’insertion incomplète, de l’eau pourrait couler
sur l’appareil.)
3. Exécuter l’essai en mode de refroidissement ou relier le connecteur au côté ON de
SWE sur le panneau du contrôleur intérieur. (La pompe de drainage et le ventila-
teur sont contraints de fonctionner sans télécommande.) Veiller au bon écoulement
à l’aide d’un tube transparent.
METHODES DE VIDANGE
Connecter les tuyaux à réfrigérant (tuyaux à liquide et à gaz) entre les appareils
intérieur et extérieur.
Enlever le capuchon de la sortie de service de la soupape d’arrêt située sur le côté
du tuyau à gaz de l’appareil extérieur. (La soupape d’arrêt ne marchera pas
lorsqu’elle sera toute neuve (complètement fermée et recouverte).)
Connecter la soupape multiple de gaz et la pompe à vide à la sortie de service de
la soupape d’arrêt située du côté de l’appareil extérieur où se trouve le tuyau à gaz.
Utiliser la pompe à vide
(Vider pendant plus de 15 minutes.)
Vérifier le vide avec la soupape multiple de manomètre, puis fermer la soupape
multiple de manomètre, et arrêter la pompe à vide.
La laisser ainsi pendant une ou deux minutes. Vous assurer que l’aiguille de la
soupape multiple de manomètre reste sur la même position. Vérifier que le mano-
mètre indique bien -0,101 MPa (-760 mmHg).
*4 ou 5 tours
Enlever rapidement la soupape multiple de manomètre de la sortie de service de la
soupape d’arrêt.
Lorsque les tuyaux à réfrigérant sont connectés et vidés, ouvrir complètement la
soupape d’arrêt du côté des tuyaux à gaz et à liquide. Une utilisation sans l’avoir
entièrement ouverte empêchera l’appareil de fonctionner du mieux possible et
pourra causer des problèmes.
Longueur de tuyau :
7 m [23 ft] maximum
Nul besoin d’ajouter de gaz
Longueur de tuyau :
plus de 7 m [23 ft]
Ajouter la quantité de gaz recom-
mandé
Clé hexagonale
coudée
*Ouvert
*Fermé
Robinet d’arrêt
Robinet d’arrêt
Port de service
Robinet
d’arrêt
Poignée
pression
faible (Lo)
-0,101MPa
(-760 mmHg)
Jauge de pression compo-
sée (pour le R410A)
Jauge de pression
(pour le R410A)
Vanne des jauges
(pour le R410A)
Poignée pression
élevée (Hi)
Tuyau de charge-
ment (pour le R410A)
(ou pompe à
vide équipée
d’une fonction
anti-reflux)
Tuyau de charge-
ment (pour le R410A)
Adaptateur
anti-reflux
Fenêtre
Pompe
à vide
Serrer le capuchon de la sortie de service pour la remettre dans son état d’origine.
Resserrer le capuchon
Test anti-fuites
Tuyauterie correcte
Tuyauterie erronée
AIsolation (9 mm [3/8 in] minimum)
BPente descendante (1/100 minimum)
CSupport métallique
KPurge d’air
LLevé
MTrappe anti-odeur
DD.E. ø32 mm [1-1/4 in] TUBE PVC
EElargir le plus possible. 10 cm [3-15/16 in] environ.
FAppareil intérieur
GElargir la tuyauterie pour recevoir les tuyaux groupés.
HPente descendante (1/100 minimum)
ID.E. ø38 mm [1-1/2 in] TUBE PVC pour les tuyaux groupés. (Isolation de 9 mm [3/8 in] mini-
mum)
JJusqu’à 700 mm [27-9/16 in]
NTuyau d’écoulement (accessoire)
OSurface horizontale ou légèrement ascendante
AAppareil intérieur
BSangle (accessoire)
CPartie visible
DMarge d’insertion
ETuyau d’écoulement (accessoire)
FTuyau d’écoulement (D.E. ø32 mm [1-1/4 in] TUBE PVC, fourni sur place)
GMatériel d’isolation (fourni sur place)
HSangle (accessoire)
ISans espace. Le raccordement du matériel d’isolation doit se trouver sur la partie
supérieure.
connecteur SWE
OFF ON OFF ON
SWE
<OFF> <ON>
KJ79P806H01.book 27 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
28
6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
4. Après confirmation, annuler le mode d’essai et couper l’alimentation principale. Si
le connecteur est relié au côté ON de SWE, le débrancher et le rebrancher au côté
OFF, puis fixer capot du port d’alimentation en eau dans sa position initiale. (Serrer
les vis du capot du port d’alimentation en eau au couple de serrage de 2,0 ±0,2
N·m.)
[Fig. 6-6-1] (P.5)
7. Travaux de conduites
Raccorder le tuyau en canevas entre l’appareil et le conduit. [Fig. 7-0-1] (P.6)
Utiliser des matériaux non-combustibles pour les éléments des conduits.
Fournir une isolation complète à la bride du conduit d’entrée et au conduit de sortie
pour éviter la condensation.
Ne pas oublier de modifier la position du filtre à air de sorte à pouvoir en assurer la
maintenance.
Marche à suivre pour changer l’entrée du dos au bas. [Fig. 7-0-2] (P.6)
1. Retirer le filtre à air. (Retirer d’abord la vis de blocage du filtre.)
2. Retirer la plaque inférieure.
3. Attacher la plaque de fond à l’arrière de l’appareil. [Fig. 7-0-3] (P.6)
(La position des trous de fixation sur la plaque diffère de ceux de l’orifice d’entrée
arrière.) (Serrer les vis de la plaque de fond au couple de serrage de 1,4 ±0,2 N·m.)
4. Fixer le filtre sous le corps.
(Vérifier le côté du filtre à ajuster.) [Fig. 7-0-4] (P.6)
Attention:
Construire un conduit d’arrivée de 850 mm [33-1/2 in] ou plus.
L’unité principale du climatiseur et les conduits doivent avoir une alimenta-
tion lectrique identique.
Porter des gants de protection pour réduire les risques de blessure sur les
bords métalliques tranchants.
Raccordez le corps principal du climatiseur et le conduit afin que leurs poten-
tiels correspondent.
Le bruit de l’admission augmentera fortement si l’admission est attachée
directement sous le corps principal. Il est donc impératif d’installer l’admis-
sion le plus loin possible du corps principal.
Faire particulièrement attention lors de son installation avec l’entrée par le
dessous.
Utilisez suffisamment d’isolation thermique afin d’éviter toute condensation
sur les conduits de sortie et leurs brides.
La distance entre la grille d’aspiration et le ventilateur doit être supérieure à
850 mm [33-1/2 in].
Si la distance est inférieure à 850 mm [33-1/2 in], installez un filet de sécurité
pour éviter tout contact avec le ventilateur.
Pour éviter les interférences électriques, ne pas utiliser les lignes de trans-
mission situées au bas de l’unité.
8. Installations électriques
8.1. Alimentation électrique
8.1.1. Alimentation de l’appareil intérieur provenant de l’appareil
extérieur
Les schémas de connexion suivants sont disponibles.
Les schémas d’alimentation de l’appareil extérieur varient selon les modèles.
Système 1:1
[Fig. 8-1-1] (P.6)
* Apposer une étiquette A fournie avec les manuels près de chaque schéma de
câblage des appareils intérieur et extérieur.
Câblage électrique
*1. Le câble de 10 m [32 ft] est fixé à la télécommande à fil. 500 m [1640 ft] maximum
*2. Les chiffres ne s’appliquent PAS toujours à la mise à la terre.
La borne S3 présente une différence de 24 V DC par rapport à la borne S2. Les bornes S3 et S1
ne sont pas isolées électriquement par le transformateur ou tout autre appareil.
connecteur SWE
OFF ON OFF ON
SWE
<ON> <OFF>
AInsérer l’extrémité de la pompe de 2 à 4 cm [13/16 à 1-5/8 in].
BRetirer l’ouverture d’arrivée d’eau.
C2 500 cc environ
DEau
EOuverture de remplissage
FVis
<A> En cas d’entrée arrière
<B> En cas d’entrée par le dessous
AConduit
BEntrée d’air
CPorte d’accès
DConduit en canevas
ESurface du plafond
FSortie d’air
GLaisser suffisamment d’espace pour éviter tout court-circuit
AFiltre
BPlaque inférieure
Si la plaque est fixée sur la face
arrière, elle est plus haute que le
panneau arrière.
Répliquer la plaque le long de
la fente lorsque l’espace est
insuffisant au-dessus de l’unité
complète.
Les trous pour les vis sont
cachés sous l’isolation. Vissez
à travers l’isolation pour visser
la plaque en place.
CFixer l’orifice d’entrée inférieur
DFixer l’orifice d’entrée arrière
ASource d’alimentation de l’appareil extérieur
BInterrupteur d’isolement
CAppareil extérieur
DCordons de raccordement de l’appareil intérieur/extérieur
ETélécommande à fil
FAppareil intérieur
GPanneau du contrôleur intérieur
HInterface radiofréquence pour thermostat radiofréquence
Modèle de l’appareil intérieur PEAD
Câblage No du câble
× taille en (mm2)
Alimentation de l’appareil intérieur (Réchauffeur)
Mise à la terre de l’alimentation de l’appareil inté-
rieur (Réchauffeur)
Appareil intérieur-appareil extérieur 3 × 1,5 (polar)
Mise à la terre de l’appareil intérieur/extérieur 1 × Min. 1,5
Télécommande à fil-Appareil intérieur *1 2 × 0,3 (Non-polar)
Tension du
circuit
Appareil intérieur (Réchauffeur) L-N *2
Appareil intérieur-appareil extérieur S1-S2 *2 230 V AC
Appareil intérieur-appareil extérieur S2-S3 *2 24 V DC
Télécommande à fil-Appareil intérieur *2 14 V DC
KJ79P806H01.book 28 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
29
8. Installations électriques
Attention:
Toujours utiliser des fusibles de la puissance indiquée. L’utilisation de fusibles,
de fils ou de fils en cuivre à trop grande capacité peut provoquer un risque de
mauvais fonctionnement ou d’incendie.
Attention:
Prendre des mesures pour éviter les fuites électriques, selon les besoins.
8.2. Branchement des fils intérieurs
Procédure
1. Enlevez les 2 vis pour détacher le couvercle de la boîte des composants élec-
triques.
2. Faites passer chaque câble par le point d’entrée des câbles et introduisez-les dans
la boîte des composants électriques. (Procurez-vous le câble d’alimentation et le
câble de connexion entre les unités extérieure et intérieure localement et utilisez la
télécommande filaire fournie avec l’unité.)
3. Raccorder solidement les câbles d’alimentation, de raccordement entrée-sortie et
de la télécommande filaire aux blocs de raccordement.
4. Pour l’interface radiofréquence.
Raccorder correctement le câble électrique de l’interface radiofréquence au
connecteur CN105 (RED) du panneau du contrôleur intérieur.
Raccorder correctement les fils électriques aux bornes correspondantes.
5. Fixez les câbles à l’aide de crampons à l’intérieur de la boîte des composants élec-
triques.
6. Remettez le couvercle du boîtier des composants électriques à sa place d’origine.
(Serrer les vis du couvercle au boîtier à bornes au couple de serrage de 2,0 ±0,2
N·m.)
Attachez le câble d’alimentation en courant et le câble des unités intérieure/exté-
rieure à la boîte de commande en vous servant d’une douille tampon comme force
de tension. (connexion PG ou similaire).
Avertissement:
Veuiller remettre proprement le couvercle de la partie électrique. Autrement, il
y aura risque d’incendie, ou de choc électrique à cause de la poussière, de
l’eau etc. pouvant s’infiltrer.
• Utiliser le câble de connexion de l’unité intérieure/extérieure spécifié pour
relier les unités intérieures et extérieures et fixer correctement le câble au
bloc terminal de sorte de n’appliquer aucune pression à la section de
connexion du bloc terminal. Toute connexion ou fixation incomplète du câble
peut entraîner un incendie.
[Fig. 8-2-1] (P.7)
[Fig. 8-2-2] (P.7)
[Fig. 8-2-3] (P.7)
[Fig. 8-2-4] (P.7)
Effectuez le câblage selon le diagramme en bas et à gauche. (Veuillez vous procu-
rer le câble localement.)
Assurez-vous que les câbles utilisés sont de la polarité correcte.
[Fig. 8-2-5] (P.7)
Branchez les blocs de sorties comme l’indique le diagramme ci-dessous.
Attention:
Faites attention de brancher les fils correctement.
Serrer fermement les vis des bornes pour les empêcher de se desserrer.
Puis tirer légèrement sur les fils pour vous assurer qu’ils ne bougent pas.
8.3. Télécommande (câblée)
8.3.1. Pour la télécommande filaire
1) Réglage de 2 télécommandes à fil
Si 2 télécommandes à fil sont connectées, régler la première sur “principal” et la
seconde sur “auxiliaire”. Pour prendre connaissance des procédures de configuration,
consultez “Sélection des fonctions” dans le mode d’emploi de l’appareil intérieur.
8.3.2. Pour télécommande sans fil infrarouge
1) Lieu d’installation
A l’abri des rayons directs du soleil.
A l’ecart de toute source de chaleur.
A l’abri des courants d'air froids (ou chauds).
Lieu ou la telecommande sans fil infrarouge peut etre facilement utilisee.
Hors de la portee des enfants.
* Le signal peut parcourir environ 7 mètres [23 ft] (ligne droite) suivant 45 degrés vers
la droite et la gauche de la ligne centrale du récepteur.
2) Réglage de la référence du modèle
[Fig. 8-3-1] (P.8)
8.4. Réglage des fonctions
8.4.1. Réglage des fonctions sur l’appareil (Sélection des fonctions
de l’appareil)
1) Pour télécommande câblée [Fig. 8-4-1] (P.8)
1. Modification des réglages de pression statique externe.
Veillez à changer le réglage de la pression statique extérieure selon le conduit et la
grille utilisés.
1
2
Remarques: 1. La taille des fils doit être conforme aux réglementations natio-
nales et locales pertinentes.
2. Le poids des câbles de connexion entre l’appareil intérieur et
l’appareil extérieur doit être égal ou supérieur au poids de câbles
flexibles à gaine polychloroprène (conception 245 IEC57).
3. Installer un câble de terre plus long que les autres câbles.
4. Effectuez le câblage conformément aux règles de sécurité
détaillées dans UL1995.
ACache-vis (1pc)
BCache
CBoîtier à bornes
DOrifice d’éjection
ERetirer
FUtiliser une réduction PG pour maintenir le poids du câble et éviter qu’une force extérieure
ne soit exercée sur connecteur de la borne d’alimentation. Utilisez un serre-câble pour fixer
le câble.
GCâble de la source d’alimentation
HUtiliser une réduction ordinaire
ICâble de transmission
JConduit
KCadre latéral
LOrifice à dégager (pour le câblage de l’alimentation)
MRondelle (accessoire)
NBloc terminal pour la source d’alimentation et la transmission interne
OBornier de la télécommande filaire
PPanneau du contrôleur intérieur
QL’interface radiofréquence est installée sur le panneau du contrôleur intérieur.
RCN105 (ROUGE/5P)
SCâblage pour l’interface radiofréquence
ABornier intérieur
BFil de mise à la terre (vert/jaune)
CCâble de connection pour appareil intérieur/extérieur 3 conducteurs, 1,5 mm2 [AWG 16] ou
plus
DBornier extérieur
1Câble de connexion
Câble à 3 noyaux de 1,5 mm2 [AWG 16], conformément au Schéma 245 IEC 57.
2Embase de borne intérieur
3Embase de borne extérieur
4Posez toujours un câble de mise à la terre (1 noyau de 1,5 mm2 [AWG 16]) plus long que les
autres câbles.
5Télécommande à fil
No. × taille de fil (mm2) : Câble 2C × 0,3
Fil accessoire de la télécommande
(longueur du câble : 10 m [32 ft], non polaire, max. 500 m [1640 ft])
6Télécommande filaire
1Insérer les batteries.
2Appuyer sur le bouton SET (Définir) avec un objet dont l’extrémité est pointue.
Commencer cette opération avec l’affichage de la télécommande sans fil infra-
rouge désactivé.
clignote et la référence du modèle (A) s’allume.
3Appuyer sur le bouton de température pour définir le numéro de modèle
(A).
4Appuyer sur le bouton SET (Définir) avec un objet dont l’extrémité est pointue.
et la référence du modèle (A) s’allument pendant trois secondes,
puis s’éteignent.
Modèle d’unité intérieure Référence du modèle (A)
PEAD 026
Sélectionnez “Service” dans le menu général puis appuyez sur
le bouton
[CHOIX].
Sélectionnez “Function settings” (Réglage des fonctions) à l’aide du bouton [F1]
ou [F2] puis appuyez sur le bouton [CHOIX].
Réglez les adresses de réfrigérant des unités intérieures et le nombre d’unités à
l’aide des boutons [F1] à [F4], puis appuyez sur le bouton [CHOIX] pour valider
le réglage actuel.
<Contrôle du No. Unité intérieure>
Une pression sur le bouton [CHOIX] démarre le ventilateur de l’unité intérieure. Si
l’unité est commune, ou lorsque toutes les unités tournent, les ventilateurs de toutes
les unités intérieures correspondant à l’adresse de réfrigérant démarrent.
MODEL SELECT
MODEL SELECT
KJ79P806H01.book 29 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
30
8. Installations électriques
3
4
5
2. Autres fonctions
1Sélectionner le numéro d’appareil 00 pour les réglages. (Réglages pour tous les
appareils intérieurs)
Se reporter au tableau des fonctions 1.
2Sélectionner les numéros de réglage 01 à 04 ou AL pour ces réglages. (Réglages
pour chaque appareil intérieur)
Pour spécifier l’appareil intérieur dans un système individuel, sélectionner le
numéro d’appareil 01.
Pour spécifier chaque appareil intérieur parmi deux, trois ou quatre appareils inté-
rieurs raccordés, lorsque ces appareils fonctionnent ensemble, sélectionner un
numéro d’appareil 01 à 04.
Pour spécifier tous les appareils intérieurs parmi deux, trois ou quatre appareils inté-
rieurs raccordés lorsque ces appareils fonctionnent ensemble, sélectionner AL.
Se reporter au tableau des fonctions 2.
2) Pour télécommande sans fil infrarouge
[Fig. 8-4-2] (P.8)
1. Modification des réglages de pression statique externe.
Veillez à changer le réglage de la pression statique extérieure selon le conduit et la
grille utilisés.
1Accédez au mode de sélection de fonction.
Appuyez deux fois de suite sur le bouton CHECK (Vérification) F.
(Effectuez cette opération quand l’afficheur de la télécommande est éteint.)
(Vérification) s’éclaire et “00” clignote.
Appuyez une fois sur le bouton TEMP (Température) C pour spécifier “50”. Dirigez
la télécommande sans fil vers le récepteur de l’appareil intérieur et appuyez sur le
bouton Hour (Heure) A.
2Réglage du numéro d’appareil
Appuyer sur les boutons TEMP (Température) C et D pour régler le numéro de
l’unité sur 01-04 ou AL. Diriger la télécommande sans fil vers le récepteur de l’unité
intérieure et appuyer sur le bouton Minute (Minute) B.
3Sélection d’un mode
Entrer 08 pour modifier le réglage de la pression statique externe à l’aide des bou-
tons C et D.
Dirigez la télécommande sans fil vers le récepteur de l’appareil intérieur et appuyez
sur le bouton Hour (Heure) A.
Numéro de réglage actuel : 1 = 1 bip (une seconde)
2 = 2 bips (une seconde chacun)
3 = 3 bips (une seconde chacun)
4Sélection du numéro de réglage
Utiliser les boutons C et D pour modifier le réglage de la pression statique externe
à utiliser.
Dirigez la télécommande sans fil vers le détecteur de l’appareil intérieur et appuyez
sur le bouton Hour (Heure) A.
5Pour régler la pression statique externe
Répéter les étapes 3 et 4 pour régler le numéro du mode sur 10.
6Terminez la sélection des fonctions.
Dirigez la télécommande sans fil vers le détecteur de l’appareil intérieur et appuyez
sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) E.
Remarque:
Lorsque les réglages des fonctions sont changés après l’installation ou
l’entretien, veillez à enregistrer les changements en les cochant dans la
colonne “Cocher” du tableau de fonctions.
3) Réglage de la tension d’alimentation (Tableau des fonctions 1)
Toujours veiller à modifier le réglage de tension en fonction de l’alimentation utilisée.
Tableau des fonctions 1
Sélectionner l’appareil numéro 00
• Une fois la collecte de données terminée depuis les unités intérieures, les
réglages actuels apparaissent en surbrillance. Les éléments qui ne sont pas en
surbrillance indiquent qu’aucune fonction n’est réglée. L’aspect de l’écran varie
en fonction du réglage “N° unité”.
Utilisez le bouton [F1] ou [F2] pour déplacer le curseur pour sélectionner la
valeur du mode, puis modifiez-le à l’aide du bouton [F3] ou [F4].
Pression statique extérieure
No. de réglage du mode No. 08 No. de réglage du mode No. 10
35 Pa [0,14 in. WG] 2 1
50 Pa [0,20 in. WG] (en usine) 3 1
70 Pa [0,28 in. WG] 1 2
100 Pa [0,40 in. WG] 2 2
150 Pa [0,60 in. WG] 3 2
Une fois les réglages terminés, appuyez sur le bouton [CHOIX] pour transmettre
les données de réglage du contrôleur à distance aux unités intérieures.
Une fois la transmission terminée, l’écran Réglage des fonctions réapparaît.
AHour button (bouton Heure)
BMinute button (bouton Minute)
CTEMP button (bouton Température)
DTEMP button (bouton Température)
EON/OFF button (bouton Marche/Arrêt)
FCHECK button (bouton Vérification)
CHECK
Mode Paramètre
No. de Mode
No. de réglage
Réglage initial
Cocher
Restauration automatique après une coupure de courant *1*2
(FONCTION DE REMISE EN MARCHE AUTOMATIQUE)
Non disponible 01 1
Disponible 2
Détection de la température intérieure
Moyenne de fonctionnement de l’appareil intérieur
02
1
Réglée par la télécommande de l’appareil intérieur 2
Détecteur interne de la télécommande 3
Connectivité LOSSNAY
Non supportée
03
1
Supportée (l’appareil intérieur n’est pas équipé d’une prise d’air extérieure)
2
Supportée (l’appareil intérieur est équipé d’une prise d’air extérieure)
3
Tension d’alimentation 230V 04 1
208V 2
Mode automatique Cycle de préservation de l’énergie activé automatiquement 05 1
Cycle de préservation de l’énergie désactivé automatiquement 2
KJ79P806H01.book 30 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
31
8. Installations électriques
Tableau des fonctions 2
Sélectionner les appareils numéro 01 à 04 ou tous les appareils (AL [télécommande avec fil]/07 [télécommande sans fil])
*1 Lorsque l’alimentation électrique est rétablie, le climatiseur se met en marche après 3 minutes ou 1 minute (charnière sur appareil extérieur).
*2 La configuration initiale de la restauration automatique en cas de coupure d’électricité dépend du branchement de l’appareil extérieur.
9. Marche d’essai
9.1. Avant la marche d’essai
Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et
extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation
des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de polarité et
contrôler qu’aucune phase de l’alimentation n’est déconnectée.
Utiliser un mégohm-mètre de 500 V pour s’assurer que la résistance entre
les terminaux d’alimentation électrique et la terre soit au moins de 1,0 M.
Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à
basse tension).
Avertissement:
Ne pas utiliser le climatiseur si la résistance de l’isolation est inférieure à 1,0 M
.
Résistance de l’isolation
Après l’installation ou après la coupure prolongée de la source d’alimentation, la résis-
tance de l’isolation chutera en deçà d’1 M en raison de l’accumulation de réfrigérant
dans le compresseur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Respectez les procé-
dures suivantes.
1. Retirer les câbles du compresseur et mesurer la résistance de l’isolation du com-
presseur.
2. Si la résistance de l’isolation est inférieure à 1 M, le compresseur est défaillant ou
du réfrigérant s’est accumulé dans le compresseur.
3. Après avoir connecté les câbles au compresseur, celui-ci commence à chauffer
dès qu’il est sous tension. Après avoir mis sous tension le compresseur pendant
les durées indiquées ci-dessous, mesurer de nouveau la résistance de l’isolation.
4. Si la résistance de l’isolation dépasse 1 M
, le compresseur n’est pas défectueux.
Attention:
Le compresseur fonctionnera uniquement si les connexions des phases de
l’alimentation électrique sont correctes.
Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonction-
ner.
- La mise en marche de l’appareil immédiatement après sa mise sous tension pourrait
provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas l’appareil hors
tension pendant la saison de fonctionnement.
Mode Paramètre
No. de Mode
No. de réglage
Réglage initial
Cocher
Signe du filtre
100 Hr
07
1
2500 Hr 2
Pas d’indicateur de signe du filtre 3
Pression statique extérieure
08
1
2
3
10
1
2
3
Remarque: Si la fonction d’un appareil intérieur a été changée en sélectionnant un autre fonction après l’installation, toujours indiquer le contenu en saisissant un ou une
autre marque dans la case à cocher appropriée des tableaux.
Pression statique externe
Réglage du numéro
de mode n°08 Réglage du numéro
de mode n°10
35 Pa [0,14 in. WG] 2 1
50 Pa [0,20 in. WG] (en usine)
31
70 Pa [0,28 in. WG] 1 2
100 Pa [0,40 in. WG] 2 2
150 Pa [0.60 in. WG] 3 2
• La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant
dans le compresseur. La résistance dépassera 1 M après que le compresseur
a chauffé pendant deux ou trois heures.
(Le temps mis par le compresseur pour chauffer varie selon les conditions
atmosphériques et l’accumulation de réfrigérant).
Pour faire fonctionner le compresseur dans lequel s’est accumulé du réfrigé-
rant, il est nécessaire de le faire chauffer pendant au moins 12 heures afin d’évi-
ter toute défaillance.
KJ79P806H01.book 31 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
32
9. Marche d’essai
9.2. Marche d’essai
9.2.1. Utilisation de la télécommande filaire
Lisez attentivement le manuel d’utilisation avant le test fonctions. (En particulier les rubriques relatives à la sécurité)
Télécommande: le système se met en mode de démarrage et le témoin d’alimentation de la télécommande (vert) et le message “PLEASE WAIT” (Veuillez patienter) clignotent.
Tant que la lampe et le message clignotent, la télécommande ne peut pas être utilisée. Attendez que le message “PLEASE WAIT” (Veuillez patienter) ne soit plus affiché avant
d’utiliser la télécommande. Après la mise sous tension, le message “PLEASE WAIT” (Veuillez patienter) s’affiche pendant environ 2 minutes.
Panneau du contrôleur intérieur: LED 1 est allumé, LED 2 est allumé (si l’adresse est 0) ou éteint (si l’adresse n’est pas 0), et LED 3 clignote.
Panneau du contrôleur extérieur: LED 1 (vert) et LED 2 (rouge) sont allumés. (Une fois le démarrage du système terminé, LED 2 s’éteint.) Si le panneau du contrôleur extérieur
dispose d’un affichage numérique, [- ] et [ -] s’affichent alternativement, à intervalle d’une seconde.
Si le système ne fonctionne pas correctement après exécution des procédures de l’étape 2 et suivantes, les causes suivantes doivent être recherchées et corrigées le cas
échéant.
(Les symptômes ci-dessous se produisent en mode de test fonctions. “Startup” (Démarrage) dans le tableau se réfère à l’affichage LED mentionné plus haut.)
1Dans le Menu SAV, sélectionnez “Test run” (Test fonctions) puis appuyez sur le bouton [CHOIX]. [Fig. 9-2-1] (P.9)
2Dans le Menu test de fonctionnement, sélectionnez “Test run” (Test fonctions) puis appuyez sur le bouton [CHOIX]. [Fig. 9-2-2] (P.9)
3Le test fonctions démarre et l’écran Test fonctions s’affiche.
1Appuyez sur le bouton [F1] pour changer de mode de fonctionnement. [Fig. 9-2-3] (P.9)
Mode de refroidissement: vérifiez si la soufflerie souffle de l’air froid.
Mode de chauffage: vérifiez si la soufflerie souffle de l’air chaud.
La vitesse du ventilateur de l’appareil extérieur est commandée de manière à contrôler les performances de l’appareil. En fonction de la température de l’air ambiant, le venti-
lateur tournera à faible vitesse et continuera à tourner à cette vitesse à moins que les performances ne soient insuffisantes. Par conséquent, le vent extérieur peut provoquer
l’arrêt du ventilateur, ou sa rotation en sens inverse, mais ceci ne constitue pas un problème.
1Appuyez sur le bouton [ON/OFF] (Marche/Arrêt) pour arrêter le test fonctions. (Le Menu test de fonctionnement s’affiche.)
Remarque: si une erreur s’affiche sur la télécommande, voir le tableau ci-dessous.
Étape 1 Mettez sous tension.
Symptômes en mode de test fonctions
Cause
Affichage de la télécommande Affichage LED PANNEAU EXTERIEUR
< > indique affichage numérique.
La télécommande affiche “PLEASE WAIT”
(Veuillez patienter) et est inutilisable.
Après affichage de “startup” (démarrage),
seul le témoin vert s’allume. <00>
Après mise sous tension, “PLEASE WAIT” (Veuillez patienter) est
affiché pendant 2 minutes pendant le démarrage du système.
(Normal)
Après mise sous tension, “PLEASE WAIT”
(Veuillez patienter) est affiché pendant 3 minutes
puis un code d’erreur s’affiche.
Après affichage de “startup” (démarrage), les
témoins vert (une fois) et rouge (une fois)
clignotent en alternance. <F1>
Mauvaise connexion du bloc de sorties extérieur (R, S, T et S1,
S2, S3.)
Après affichage de “startup” (démarrage), les
témoins vert (une fois) et rouge (deux fois)
clignotent en alternance. <F3, F5, F9>
Le connecteur du dispositif de protection de l’appareil extérieur
est ouvert.
Rien ne s’affiche même lorsque la
télécommande est activée. (Le témoin de
fonctionnement ne s’allume pas.)
Après affichage de “startup” (démarrage), les
témoins vert (deux fois) et rouge (une fois)
clignotent en alternance. <EA. Eb>
Câblage Incorrect entre l’appareil intérieur et l’appareil extérieur
(mauvaise polarité pour S1, S2, S3.)
Court-circuit du fil de transmission de la télécommande.
Après affichage de “startup” (démarrage),
seul le témoin vert s’allume. <00>
Il n’y a pas d’appareil extérieur dont l’adresse est 0. (L’adresse
est autre que 0.)
Circuit du fil de transmission de la télécommande ouvert.
L’affichage apparaît mais s’efface rapidement
même lorsque la télécommande est utilisée.
Après affichage de “startup” (démarrage),
seul le témoin vert s’allume. <00>
Après utilisation de la fonction d’annulation, toute utilisation est
impossible pendant environ 30 secondes. (Normal)
Étape 2 Placez la télécommande sur “Test run” (Test fonctions).
Étape 3 Effectuez le test fonctions et vérifiez la température du courant d’air et le volet automatique.
Étape 4 Vérifiez le fonctionnement du ventilateur de l’appareil extérieur.
Étape 5 Arrêtez le test fonctions.
LCD Description du dysfonctionnement LCD Description du dysfonctionnement LCD Description du dysfonctionnement
P1 Erreur du capteur d’admission P9 Erreur du capteur sur tuyaux (tuyau à
paroi double)
E0 – E5 Erreur de communication entre la
télécommande et l’appareil intérieur
P2 Erreur du capteur sur tuyaux (tuyau
de liquide) PA Erreur de fuite (système de
réfrigérant)
P4 Connecteur de l’interrupteur à flotteur
d’écoulement déconnecté (CN4F)
PB (Pb) Erreur du moteur de l’appareil
intérieur
PL Circuit de réfrigérant anormal
P5 Sécurité d’écoulement et de trop-
plein activée FB Erreur du panneau du contrôleur
intérieur
E6 – EF
Erreur de communication entre
l’appareil intérieur et l’appareil
extérieur
P6 Protection contre le gel/la surchauffe
activée U*, F*
(* représente
un caractère
alphanumérique
sauf FB.)
Dysfonctionnement de l’appareil
extérieur. Référez-vous au
diagramme de câblage de l’appareil
extérieur.
P8 Erreur de température des tuyaux
KJ79P806H01.book 32 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
33
9. Marche d’essai
Voir le tableau ci-dessous pour les détails de l’affichage LED (LED 1, 2 et 3) du panneau du contrôleur intérieur.
Remarque:
Si l’appareil fonctionne de manière continue pendant une marche d’essai, il s’arrête après 2 heures.
9.3. Auto-vérification
Pour en savoir plus, consulter le manuel d’installation fourni avec chaque télécommande.
Thermostat radiofréquence non établi.
Consultez les tableaux suivants pour obtenir de plus amples informations sur les codes de vérification. (Télécommande sans fil)
[Schéma de sortie A]
[Schéma de sortie B]
[Type de message A] Erreurs détectées par l’appareil intérieur
LED1 (alimentation du micro-ordinateur) Indique si l’alimentation est fournie au contrôleur. Ce témoin doit toujours être allumé.
LED2 (alimentation de la télécommande) Indique si l’alimentation est fournie à la télécommande filaire. Ce témoin s’allume uniquement pour l’appareil intérieur
raccordé à l’appareil extérieur dont l’adresse est 0.
LED3 (communication entre les appareils
intérieur et extérieur) Indique si les appareils intérieur et extérieur communiquent. Ce témoin doit toujours clignoter.
Télécommande sans fil
infrarouge
Thermostat
radiofréquence de
télécommande à fil Symptôme Remarque
Bips/Clignotement du témoin
OPERATION INDICATOR
(Nombre de fois)
Code de contrôle
1 P1 Erreur de détecteur d’entrée d’air
2 P2, P9 Erreur de détecteur de tuyau (liquide ou tuyau à 2 phases)
3 E6, E7 Erreur de communication entre les appareils intérieur et extérieur
4 P4 Erreur de détecteur d’écoulement
5 P5 Erreur de pompe d’écoulement
6 P6 Protection contre le gel/les surchauffes
7 EE Erreur de communication entre les appareils intérieur et extérieur
8 P8 Erreur de température des tuyaux
9 E4 Erreur de réception des signaux de la télécommande
10 –
11 –
12 Fb Erreur du système de commande de l’appareil intérieur (erreur de mémoire, etc.)
Aucun son – – Aucune correspondance
Emission de bips
Le nombre de clignotements/bips du schéma indique le code
de vérification du tableau suivant (par ex., n=5 pour “P5”)
Schéma de
clignotement
du témoin
OPERATION
INDICATOR
(témoin de
fonctionnement)
Lancement de la
vérification
automatique (Signal de
lancement reçu)
Bip Bip Bip Bip Bip Bip Bip
· · · Répété
Marche
0,5 sec. Marche
0,5 sec. Marche
0,5 sec.
Arrêt
2,5 sec. environ Marche
0,5 sec.
Arrêt
2,5 sec. environ Marche
0,5 sec. Marche
0,5 sec.
Le nombre de clignotements/bips du schéma indique
le code de vérification du tableau suivant
1er 2ème 3ème xième 1er 2ème
Emission de bips
Le nombre de clignotements/bips du schéma indique le code de
vérification du tableau suivant (par ex., n=5 pour “U2”)
Schéma de
clignotement
du témoin
OPERATION
INDICATOR
(témoin de
fonctionnement)
Lancement de la
vérification
automatique (Signal de
lancement reçu)
Bip Bip Bip
· · · Répété
Arrêt
2,5 sec. environ Marche
0,5 sec. Marche
0,5 sec.
Le nombre de clignotements/bips du schéma
indique le code de vérification du tableau suivant
1er 2ème
Marche
3 sec. environ
Arrêt
2,5 sec. environ
Marche
0,5 sec.
Bip
Bip
Bip
Bip
Marche
3 sec. environ Marche
0,5 sec. Marche
0,5 sec. Marche
0,5 sec.
1er 2ème 3ème xième
KJ79P806H01.book 33 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
34
9. Marche d’essai
[Type de message B] Erreurs détectées par un autre appareil que l’appareil intérieur (appareil extérieur, etc.)
*1 Si le bip ne retentit pas de nouveau après la réception des deux bips initiaux confirmant le signal de démarrage de l’autocontrôle et si le témoin OPERATION
INDICATOR ne s’allume pas, les erreurs ne seront pas enregistrées.
*2 Si le bip retentit trois fois de suite “bip, bip, bip (0,4 + 0,4 + 0,4 sec)” après la réception des deux bips initiaux confirmant le signal de démarrage de l’autocontrôle,
l’adresse de réfrigérant spécifiée n’est pas correcte.
Sur la télécommande sans fil infrarouge
La sonnerie continue de la section de réception de l’appareil intérieur retentit.
Clignotement du témoin de fonctionnement
Sur la télécommande sans fil
Code de vérification affiché sur l’afficheur LCD.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement après la marche d’essai ci-dessus, reportez-vous au tableau suivant pour résoudre le problème.
Dans les conditions répertoriées ci-avant, le phénomène suivant se produit au niveau de la télécommande sans fil infrarouge.
Aucun signal n’accepté par la télécommande.
Le témoin OPE clignote.
La sonnerie émet un court cliquetis.
Remarque:
Le fonctionnement n’est pas possible durant les 30 secondes suivant l’annulation de la sélection d’une fonction. (Fonctionnement correct)
9.4. FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE
Carte du contrôleur intérieur
Le présent modèle est équipé d’une FONCTION DE REMISE EN MARCHE AUTOMATIQUE.
Lorsque l’appareil intérieur est contrôlé à l’aide de la télécommande, le mode de fonctionnement, la température réglée et la vitesse du ventilateur sont mémorisés par la carte
du contrôleur intérieur. La fonction de redémarrage automatique remet l’appareil en service au moment où la tension secteur est rétablie après une coupure de courant.
Régler la FONCTION DE REMISE EN MARCHE AUTOMATIQUE avec la télécommande. (Mode No. 01)
Télécommande sans fil
infrarouge
Thermostat
radiofréquence de
télécommande à fil Symptôme Remarque
Bips/Clignotement du témoin
OPERATION INDICATOR
(Nombre de fois)
Code de contrôle
1E9 Erreur de communication entre les appareils intérieur et extérieur (Erreur de
transmission) (Appareil extérieur)
Pour le détail, vérifiez l’afficheur
LED de la carte de commande
extérieure.
2 UP Interruption des surintensités du compresseur
3 U3, U4 Ouverture/Court-circuit des thermistances de l’appareil extérieur
4UF Interrupteur des surintensités du compresseur (Lorsque le compresseur est ver-
rouillé)
5U2 Température de la sortie d’air anormalement élevée/49C en fonctionnement/réfri-
gérant insuffisant
6U1, Ud
Pression anormalement élevée (63H en fonctionnement)/Protection contre les
surchauffes
7 U5 Température du dissipateur de chaleur anormale
8 U8 Arrêt de la protection du ventilateur de l’appareil extérieur
9U6 Interruption des surintensités du compresseur/Anomalie du module d’alimenta-
tion
10 U7 Anomalie du chauffage super chaud en raison d’une faible température de sortie
d’air
11 U9, UH Anomalie telle qu’une surintensité ou une baisse de tension et signal synchrone
anormal sur le circuit principal/Erreur de détection de courant
12 –
13 –
14 Autres Autres erreurs (Reportez-vous au manuel technique de l’appareil extérieur.)
Symptôme Cause
Télécommande sans fil LED 1, 2 (CCI de l’appareil extérieur)
VEUILLEZ ATTENDRE
Pendant les 2 minutes
environ qui suivent la
mise sous tension
Après l’éclairage de la LED 1, 2, la LED 2
s’éteint, et seule la LED 1 reste éclairée.
(Fonctionnement correct)
Dans les 2 minutes environ qui suivent la mise sous ten-
sion, la télécommande ne peut pas être utilisée, parce que
le système est mis en route. (Fonctionnement correct)
VEUILLEZ ATTENDRE
Code d’erreur
Environ 2 minutes
après la mise sous
tension
Seule la LED 1 est éclairée. Les LED 1 et 2
clignotent.
Le connecteur du dispositif de protection de l’appareil exté-
rieur n’est pas raccordé.
Câblage inversé ou avec phase ouverte du bornier d’ali-
mentation de l’appareil extérieur (L1, L2, L3)
Les messages n’apparaissent pas
même lorsque le commutateur de
fonctionnement est sur ON (le
témoin de fonctionnement ne
s’allume pas).
Seule la LED 1 est éclairée. Les LED 1 et 2
clignotent deux fois, la LED 2 clignote une
fois.
Câblage incorrect entre les appareils intérieur et extérieur
(polarité incorrecte de S1, S2, S3)
Court-circuit sur le câble de la télécommande
KJ79P806H01.book 34 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
35
10. Fonction d’entretien aisé
Les données de maintenance, telles que la température de l’échangeur thermique et le courant de fonctionnement du compresseur de l’appareil intérieur/extérieur, peuvent être
affichées à l’aide de la fonction “Smooth maintenance” (Entretien facile).
*Ceci ne peut pas être effectué en mode d’essai.
*En fonction de la combinaison avec l’appareil extérieur, ceci peut ne pas être pris en charge par certains modèles.
1[Fig. 10-0-1] (P.9)
Sélectionnez “Service” dans Main menu (menu général) puis appuyez sur le bouton [CHOIX].
Sélectionnez “Check” (Vérif.) à l’aide du bouton [F1] ou [F2] puis appuyez sur le bouton [CHOIX].
Sélectionnez “Smooth maintenance” (Entretien facile) à l’aide du bouton [F1] ou [F2] puis appuyez sur le bouton [CHOIX].
2[Fig. 10-0-2] (P.9)
Sélectionnez chaque élément
Sélectionnez l’élément à modifier à l’aide du bouton [F1] ou [F2].
Sélectionnez le réglage requis à l’aide du bouton [F3] ou [F4].
Réglage “Ref. address” (Adresse réf.)………... “0” - “15”
Réglage “Stable mode” (Mode stable) ………. “Cool” (Froid) / “Heat” (Chaud) / “Normal”
Appuyez sur le bouton [CHOIX], le fonctionnement stable démarre.
* Stable mode (mode Stable) prend environ 20 minutes.
3[Fig. 10-0-3] (P.9)
Les données de fonctionnement apparaissent.
La durée cumulative de fonctionnement du compresseur (COMP. run) est exprimée en unités de 10 heures, et le nombre de cycles marche/arrêt (COMP. On/Off) en unités de
100 fois (sans fractions).
11. Entretien
11.1. Charge de Gaz
[Fig. 11-1-1] (P.10)
1. Raccorder le tuyau de gaz au port de service de la vanne d’arrêt (à 3 voies).
2. Purger l’air du tuyau raccordé au tuyau de gaz réfrigérant.
3. Ajouter la quantité spécifiée de réfrigérant, pendant que le climatiseur fonc-
tionne en mode rafraîchissement.
Remarque:
En cas d’ajout de réfrigérant, respecter la quantité précisée pour le cycle de réfrigéra-
tion.
Attention:
Ne pas décharger le réfrigérant dans l’atmosphère.
Faire attention de ne pas décharger le réfrigérant dans l’atmosphère durant
l’installation, une nouvelle installation ou la réparation du circuit réfrigérant.
En cas de supplément de charge, charger le réfrigérant sous sa forme liquide
à partir d’un cylindre de gaz.
Si le réfrigérant est chargé sous sa forme gazeuse, sa composition risque de
se modifier à l’intérieur du cylindre et dans l’appareil extérieur. Dans ce cas, la
capacité de refroidissement du réfrigérant diminue ou le fonctionnement nor-
mal peut même s’avérer impossible. Attention: une charge trop rapide de tout
le réfrigérant liquide risque de bloquer le compresseur; dès lors, nous
conseillons de charger le réfrigérant lentement.
Pour maintenir une pression élevée dans le cylindre de gaz, le réchauffer avec de
l’eau chaude (d’une température inférieure à 40 °C [104 °F]) pendant la saison froide.
Ne jamais utiliser une flamme vive ou de la vapeur pour effectuer cette opération.
Naviguer dans les écrans
Pour revenir au Menu général.................... Bouton [MENU]
Pour revenir à l’écran précédent ........... Bouton [RETOUR]
AAppareil intérieur
BRaccord
CConduite de liquide
DConduit de gaz réfrigérant
ERobinet d’arrêt
FAppareil extérieur
GVanne de fonctionnement du cylindre de réfrigérant
HCylindre de gaz réfrigérant pour R410A, avec siphon
IRéfrigérant (liquide)
JEchelle électronique pour la charge de réfrigérant
KConduite flexible de chargement (pour le R410A)
LJauge collectrice (pour le R410A)
MPrise de service
KJ79P806H01.book 35 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
36
Contenido
1. Precauciones de seguridad ................................................................... 36
2. Selección de la ubicación de instalación ............................................... 37
3. Selección de un lugar para la instalación y accesorios ......................... 37
4. Fijación de los pernos de suspensión.................................................... 37
5. Instalación de la unidad ......................................................................... 38
6. Tareas con la tubería del refrigerante.................................................... 38
7. Empalme de los conductos.................................................................... 40
8. Tareas eléctricas.................................................................................... 41
9. Realización de pruebas ......................................................................... 43
10. Función de mantenimiento sencillo ....................................................... 46
11. Mantenimiento ....................................................................................... 47
1. Precauciones de seguridad
Por favor, comuníquese con la autoridad de suministro u obtenga su
consentimiento antes de la conexión al sistema.
Asegúrese de leer las “Precauciones de seguridad” antes de instalar el
acondicionador de aire.
• Asegúrese de observar las precauciones que se especifican aquí, ya que
incluyen elementos importantes relacionados con la seguridad.
Las indicaciones y significados son los siguientes.
Advertencia:
Podría causar la muerte, lesiones graves, etc.
Precaución:
Si se utiliza de forma incorrecta, puede provocar lesiones graves en entornos
particulares.
Después de leer este manual, asegúrese de guardarlo junto con el manual de
instrucciones en un lugar a mano en el sitio del cliente.
Símbolos de la unidad
Advertencia:
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
Advertencia:
No lo instale usted mismo (cliente).
Una instalación incompleta podría causar lesiones por incendio, descarga
eléctrica, caída de la unidad o fuga de agua. Consulte con el distribuidor al
que compró la unidad o con el instalador especial.
Instale la unidad de forma segura en un lugar que pueda soportar el peso de la
unidad.
Si se instala en un lugar con poca resistencia, la unidad podría caerse y
causar lesiones.
Utilice los cables especificados para conectar las unidades interiores y
exteriores de forma segura y sujete los cables firmemente a las secciones de
conexión del tablero del terminal de modo que la tensión de los cables no se
aplique a las secciones.
Una conexión y una fijación incompletas podrían provocar un incendio.
No utilice una conexión intermedia del cable de alimentación o del cable de
extensión y no conecte muchos dispositivos a una toma de corriente alterna.
Podría provocar un incendio o una descarga eléctrica debido a un contacto
defectuoso, un aislamiento defectuoso, una corriente superior a la permitida,
etc.
Compruebe que el gas refrigerante no tenga fugas una vez finalizada la
instalación.
Realice la instalación de forma segura consultando el manual de instalación.
Una instalación incompleta podría causar lesiones personales por incendio,
descarga eléctrica, caída de la unidad o fuga de agua.
• Realice los trabajos eléctricos de acuerdo con el manual de instalación y
asegúrese de utilizar un circuito exclusivo.
Si la potencia del circuito es insuficiente o hay trabajo eléctrico incompleto,
podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Conecte la cubierta de la parte eléctrica a la unidad interior y el panel de
servicio a la unidad exterior de forma segura.
Si la cubierta de la parte eléctrica de la unidad interior y/o el panel de servicio
de la unidad exterior no están bien fijados, podría producirse un incendio o
una descarga eléctrica debido al polvo, agua, etc.
Asegúrese de utilizar la pieza suministrada o las piezas especificadas para el
trabajo de instalación.
El uso de piezas defectuosas podría causar lesiones o fugas de agua debido a
un incendio, una descarga eléctrica, la caída de la unidad, etc.
Ventile la habitación si hay fugas de refrigerante durante el funcionamiento.
Si el refrigerante entra en contacto con una llama se producirán gases
tóxicos.
Precaución:
No utilice la unidad en un entorno inusual. Si el acondicionador de aire se
instala en áreas expuestas a vapor, aceite volátil (incluyendo aceite de
máquina) o gas sulfúrico, áreas expuestas a un alto contenido de sal como la
costa, el rendimiento puede reducirse significativamente y las partes internas
pueden dañarse.
No instale la unidad donde puedan producirse, fluir, acumularse gases
combustibles o donde pueda haber fugas de los mismos. Si se acumula gas
combustible alrededor de la unidad, puede producirse un incendio o una
explosión.
No guarde alimentos, plantas, mascotas enjauladas, obras de arte o
instrumentos de precisión en el flujo de aire directo de la unidad interior o
demasiado cerca de la unidad, ya que estos artículos pueden dañarse por
cambios de temperatura o goteo de agua.
Cuando la humedad de la habitación supera el 80% o cuando la tubería de
drenaje está obstruida, puede que la unidad interior gotee a causa de la
condensación. No instale la unidad interior en lugares donde el goteo pueda
causar daños.
Cuando instale la unidad en un hospital o en una oficina de comunicaciones,
esté preparado para el ruido y las interferencias electrónicas. Los inversores,
los electrodomésticos, los equipos médicos de alta frecuencia y los equipos
de radiocomunicaciones pueden hacer que el acondicionador de aire
funcione mal o se averíe. El aire acondicionado también puede afectar al
equipo médico, a la atención médica perturbadora y al equipo de
comunicaciones, dañando la calidad de la pantalla.
Realice la puesta a tierra.
No conecte el cable de tierra a una tubería de gas o de agua, a un pararrayos,
ni al cable del teléfono. Una conexión a tierra defectuosa podría causar una
descarga eléctrica.
No instale la unidad en un lugar donde haya fugas de gas inflamable.
Si el gas se filtra y acumula en el área que rodea la unidad, podría causar una
explosión.
Tome las medidas necesarias para evitar las fugas eléctricas.
• Realice el trabajo de drenaje/tuberías de forma segura de acuerdo con el
manual de instalación.
Si hay un defecto en el trabajo de drenaje/tuberías, el agua podría caer de la
unidad y los artículos domésticos podrían mojarse y dañarse.
Apriete una tuerca abocardada con una llave dinamométrica como se
especifica en este manual.
Cuando se aprieta demasiado, una tuerca abocardada puede romperse
después de un largo período de tiempo y causar una fuga de refrigerante.
En este manual de instalación se describe únicamente la unidad interior y la
unidad exterior conectada de la serie PUHZ.
Si la unidad exterior conectada es de la serie MXZ, consulte el Manual de
instalación de la serie MXZ.
: Indica una acción que debe evitarse.
: Indica que deben seguirse instrucciones importantes.
: Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
: Indica que debe tenerse cuidado con las piezas giratorias.
:
Indica que el interruptor principal debe estar apagado antes de realizar el mantenimiento.
: Tenga cuidado con las descargas eléctricas.
: Tenga cuidado con la superficie caliente.
KJ79P806H01.book 36 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
37
2. Selección de la ubicación de instalación
2.1. Unidad interior
Donde no se bloquee el flujo de aire.
Donde el aire fresco se esparza por toda la habitación.
Donde no esté expuesta a la luz solar directa.
A una distancia de 1 m [3-1/4 pies] o más de su televisor y radio (para evitar que se
distorsione la imagen o se genere ruido).
En un lugar lo más alejado posible de las luces fluorescentes e incandescentes (para que el
controlador remoto por infrarrojos pueda hacer funcionar el acondicionador de aire con normalidad).
Donde el filtro de aire se pueda extraer y reemplazar fácilmente.
Advertencia:
Monte la unidad interior en un techo lo suficientemente resistente como para
soportar el peso de la unidad.
2.2. Unidad exterior
Consulte el manual de instalación de la unidad exterior.
3. Selección de un lugar para la instalación y accesorios
Seleccione un lugar con una superficie fija resistente que pueda soportar el peso de la unidad.
Antes de instalar la unidad, debe determinarse el trayecto que debe recorrerse para
transportarla hasta el lugar de la instalación.
Seleccione un lugar en el que la unidad no se vea afectada por las corrientes de aire.
Seleccione un lugar en el que el flujo del aire de entrada y de salida no quede bloqueado.
Seleccione un lugar desde el que resulte sencillo guiar las tuberías de refrigerante hacia el exterior.
Seleccione un lugar desde el que sea posible distribuir el aire por toda la habitación.
No instale la unidad en un lugar en donde puedan producirse salpicaduras de aceite o vapor.
No instale la unidad en un lugar en donde se puede generar, acumular o fugar gas combustible.
• No instale la unidad en un lugar donde haya equipo que genere ondas de alta
frecuencia (por ejemplo, un soldador de ondas de alta frecuencia).
No instale la unidad en un lugar donde el detector de incendios esté ubicado en el
lado del aire de suministro. (El detector de incendios puede funcionar erróneamente
debido al aire caliente suministrado durante la operación de calefacción.)
Evite los lugares donde las soluciones ácidas se manejan con frecuencia.
Evite los lugares donde se utilicen frecuentemente aerosoles a base de azufre u otros.
• Cuando se haya de hacer la instalación en lugares donde puedan abundar los
productos químicos, como hospitales o plantas químicas, conviene hacer algunos
estudios antes de instalar la unidad. (Los componentes de plástico podría dañarse
según el tipo de productos químicos de los que se trate.)
Si se opera la unidad por largo tiempo cuando el aire arriba del techo esté con alta temperatura/alta
humedad (punto de condensación arriba de 26 °C [79 °F]), podrá haber formación de gotas de rocío en la
unidad interior. Al operar las unidades en estas condiciones, añada material aislante (10-20 mm [13/32 a
13/16 pulg.]) en toda la superficie de la unidad interior para evitar la formación de gotas de rocío.
3.1. Instale la unidad interior en un techo suficientemente
resistente como para aguantar su peso
Advertencia:
La unidad se debe instalar de forma segura en una estructura que pueda
aguantar su peso. Si la unidad se monta en una estructura que no tenga la
fuerza suficiente, puede caer y causar lesiones.
3.2. Instalación de seguridad y espacio de mantenimiento
Asegúrese de dejar suficiente espacio de acceso para permitir el mantenimiento,
inspección y el cambio de motor, ventilador, bomba de drenaje, intercambiador de
calor y el cuadro eléctrico de una de las maneras siguientes.
Seleccione un sitio de instalación para la unidad interior de manera que el espacio de
acceso para mantenimiento no sea obstruido por vigas u otros objetos.
(1)Cuando hay disponible un espacio de 300 mm [11-13/16 pulg.] o más debajo de la
unidad entre la unidad y el techo (Fig. 3-2-1)
Cree una puerta de acceso 1 y 2 (450 × 450 mm [17-3/4 × 17-3/4 pulg.] cada una) tal y como se
muestra en la Fig. 3-2-2. (La puerta de acceso 2 no es necesaria si hay disponible suficiente
espacio debajo de la unidad para que se introduzca un trabajador de mantenimiento.)
(2)Cuando hay disponible un espacio de menos de 300 mm [11-13/16 pulg.] debajo
de la unidad entre la unidad y el techo (Por lo menos debería dejarse 20 mm [13/16
pulg.] de espacio debajo de la unidad como se muestra en la Fig. 3-2-3.)
Cree una puerta de acceso 1 diagonalmente debajo de la caja eléctrica y una
puerta de acceso 3 debajo de la unidad como se muestra en la Fig. 3-2-4.
o
Cree una puerta de acceso 4 debajo del cuadro eléctrico y la unidad como se
muestra en la Fig. 3-2-5.
[Fig. 3-2-1] (P.2)
[Fig. 3-2-2] (Viewed from the direction of the arrow A) (P.2)
[Fig. 3-2-3] (P.2)
[Fig. 3-2-4] (Viewed from the direction of the arrow B) (P.2)
[Fig. 3-2-5] (Viewed from the direction of the arrow B) (P.2)
3.3. Componentes suministrados con la unidad interior
La unidad se suministra con los siguientes componentes:
4. Fijación de los pernos de suspensión
4.1. Fijación de los pernos de suspensión
[Fig. 4-1-1] (P.3)
(Procure que el lugar de suspensión tenga una estructura resistente.)
Estructura de suspensión
Techo: La estructura del techo varía de un edificio a otro. Consulte los detalles de su
edificio con la compañía constructora.
Si necesario, refuerce los pernos de suspensión con soportes anti-terremotos como
medidas contra terremotos.
*
Utilice M10 para pernos de suspensión y soportes anti-terremotos (suministrado en obra)
.
1Es necesario reforzar el techo con elementos adicionales (viga de borde, etc.) para
mantener el techo a nivel y para evitar vibraciones en el techo.
2Corte y extraiga los elementos del techo.
3Refuerce los elementos del techo y agregue otros para fijar las tablas del techo.
Centro de gravedad y peso del producto
ACuadro eléctrico BTecho
CViga del techo
DPuerta de acceso 2 (450 mm × 450 mm [17-3/4 pulg. × 17-3/4 pulg.])
EPuerta de acceso 1 (450 mm × 450 mm [17-3/4 pulg. × 17-3/4 pulg.])
FEspacio de acceso para mantenimiento GSuministro de aire
HEntrada de aire IParte inferior de la unidad interior
JPuerta de acceso 3 KPuerta de acceso 4
Núm. Nombre Cantidad
1
Tapa de la tubería (para la junta de la tubería de refrigerante) Diámetro pequeño
1
2
Tapa de la tubería (para la junta de la tubería de refrigerante) Diámetro grande
1
3
Bandas para el apriete temporal de la tapa de la tubería y de la manguera de drenaje
8
4 Arandela (cuadrada) 8
5 Manguito de drenaje 2
6 Arandela (redonda) 2
7Manual de instalación 1
8Manual de instrucciones 1
ACentro de gravedad
Nombre del modelo W mm [pulg.] L mm [pulg.] X mm [pulg.] Y mm [pulg.] Z mm [pulg.] Peso del producto kg [lb]
PEAD-A09AA8 643 [25-5/16] 954 [37-9/16] 340 [13-3/8] 375 [14-3/4] 130 [5-1/8] 26 [58]
PEAD-A12AA8 643 [25-5/16] 954 [37-9/16] 340 [13-3/8] 375 [14-3/4] 130 [5-1/8] 26 [58]
PEAD-A15AA8 643 [25-5/16] 954 [37-9/16] 340 [13-3/8] 375 [14-3/4] 130 [5-1/8] 27 [60]
PEAD-A18AA8 643 [25-5/16] 954 [37-9/16] 340 [13-3/8] 375 [14-3/4] 130 [5-1/8] 27 [60]
PEAD-A24AA8 643 [25-5/16] 1154 [45-7/16] 325 [12-13/16] 525 [20-11/16] 130 [5-1/8] 30 [67]
PEAD-A30AA8 643 [25-5/16] 1154 [45-7/16] 325 [12-13/16] 525 [20-11/16] 130 [5-1/8] 30 [67]
PEAD-A36AA8 643 [25-5/16] 1454 [57-1/4] 330 [13] 675 [26-9/16] 130 [5-1/8] 38 [84]
KJ79P806H01.book 37 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
38
5. Instalación de la unidad
5.1. Suspensión del cuerpo de la unidad
Lleve la unidad interior hasta el lugar de su instalación tal como viene
empaquetada.
Para colgar la unidad interior, use un aparato elevador para subirla y pasarla
a través de los pernos de suspensión.
[Fig. 5-1-1] (P.3)
[Fig. 5-1-2] (P.3)
5.2. Confirmación de la posición de la unidad y fijación
de los pernos de suspensión
Asegúrese de que las tuercas de los pernos de suspensión están apretadas
y de que estos quedan bien fijos.
Para asegurarse de que se produzca la descarga del drenaje, compruebe
con un nivel que la unidad ha quedado perfectamente horizontal.
Precaución:
Instale la unidad en posición horizontal. Si el lado con la conexión de drenaje se
instala más alto, podrían producirse fugas de agua.
6. Tareas con la tubería del refrigerante
6.1. Tubería de refrigerante
[Fig. 6-1-1] (P.3)
Consulte el manual de instrucciones que viene con la unidad exterior para conocer las restricciones
sobre la diferencia de altura entre unidades y la cantidad de carga adicional de refrigerante.
Evite los siguientes lugares de instalación en los que pueda haber problemas con el aire acondicionado.
Donde hay demasiado aceite, como en las máquinas o en la cocina.
Entorno salino como zonas costeras.
Zonas de aguas termales.
Donde existe el gas sulfuroso.
Otras áreas atmosféricas especiales.
Esta unidad tiene conexiones abocardadas tanto en interiores como en exteriores.
[Fig. 6-1-1]
• Las tuberías de refrigerante se utilizan para conectar las unidades interiores y
exteriores como se muestra en la figura siguiente.
Aísle completamente las tuberías de refrigerante y de drenaje para evitar la condensación.
Preparación de tuberías
Tubería de refrigerante de 3, 5, 7, 10 y 15 m [9-13/16, 16-3/8, 22-15/16, 32-1/4 y
49-3/16 pies] disponibles como elementos opcionales.
(1)La siguiente tabla muestra las especificaciones de las tuberías disponibles en el mercado.
(2) Asegúrese de que los 2 tubos de refrigerante estén bien aislados para evitar la condensación.
(3)El radio de curvatura del tubo refrigerante debe ser de 10 cm [3-15/16 pulg.] o más.
Precaución:
Use un aislamiento cuidadoso de un espesor especificado. El grosor excesivo
impide el almacenamiento detrás de la unidad interior y el grosor más pequeño
causa goteo de rocío.
6.2. Trabajo de abocardado
La principal causa de las fugas de gas es un defecto en el trabajo de abocardado.
Realice un trabajo de abocardado correcto con el siguiente procedimiento.
6.2.1. Corte de tuberías
[Fig. 6-2-1] (P.4)
Con un cortatubos, corte el tubo de cobre correctamente.
6.2.2. Eliminación de rebabas
[Fig. 6-2-2] (P.4)
Retire completamente todas las rebabas de la sección transversal de corte de la tubería/tubo.
Coloque el extremo del tubo de cobre hacia abajo a medida que retire las rebabas
para evitar que éstas caigan en la tubería.
6.2.3. Colocación de la tuerca
[Fig. 6-2-3] (P.4)
Retire las tuercas abocardadas fijadas a la unidad interior y exterior y, a continuación,
colóquelas en la tubería/tubo cuando se hayan eliminado todas las rebabas.
(no se pueden poner después de un trabajo de abocardado)
6.2.4. Trabajo de abocardado
[Fig. 6-2-4] (P.4)
• Realice el trabajo de abocardado mediante la herramienta de abocardado, tal y
como se indica a continuación.
Sostenga firmemente el tubo de cobre en un troquel en la dimensión que se muestra
en la tabla de arriba.
6.2.5. Comprobación
[Fig. 6-2-5] (P.4)
Compare el trabajo de abocardado con una figura en la mano derecha.
Si se observa que el abocardado es defectuoso, corte la sección abocardada y
realice de nuevo el trabajo de abocardado.
ACuerpo de la unidad
BMontacargas
CTuercas (suministrado en obra)
DArandelas (accesorio)
EPerno de suspensión M10 (suministrado en obra)
aUnidad interior
bUnidad exterior
Modelo Tubo
Diámetro
exterior
Espesor mínimo
de pared
Espesor del
aislamiento Material
aislante
mm pulg. mm pulg. mm pulg.
PEAD-
A09AA8
Para líquido
6,35 1/4 0,8 1/32 8 5/16
Espuma
plástica
resistente al
calor 0,045
gravedad
específica
Para gas 9,52 3/8 0,8 1/32 8 5/16
PEAD-
A12AA8
Para líquido
6,35 1/4 0,8 1/32 8 5/16
Para gas 12,7 1/2 0,8 1/32 8 5/16
PEAD-
A15AA8
Para líquido
6,35 1/4 0,8 1/32 8 5/16
Para gas 12,7 1/2 0,8 1/32 8 5/16
PEAD-
A18AA8
Para líquido
6,35 1/4 0,8 1/32 8 5/16
Para gas 12,7 1/2 0,8 1/32 8 5/16
PEAD-
A24AA8
Para líquido
9,52 3/8 0,8 1/32 8 5/16
Para gas
15,88
5/8 1,0 1/32 8 5/16
PEAD-
A30AA8
Para líquido
9,52 3/8 0,8 1/32 8 5/16
Para gas
15,88
5/8 1,0 1/32 8 5/16
PEAD-
A36AA8
Para líquido
9,52 3/8 0,8 1/32 8 5/16
Para gas
15,88
5/8 1,0 1/32 8 5/16
aTuberías de cobre
bCorrecto
cIncorrecto
dInclinado
eDesigual
fCon rebabas
aRebaba
bTubería/tubo de cobre
cEscariador de reserva
dCortador de tuberías
aTuerca abocardada
bTubería de cobre
aHerramienta de abocardado
bTroquel
cTubería de cobre
dTuerca abocardada
eYugo
Diámetro de la
tubería
(mm [pulg.])
Dimensiones
A (mm [pulg.])
B (mm [pulg.])
Cuando se utiliza la herramienta para R410A
Tipo de embrague
6,35 [1/4] 0 a 0,5 [0 a 1/32] 9,1 [3/8]
9,52 [3/8] 0 a 0,5 [0 a 1/32] 13,2 [17/32]
12,7 [1/2] 0 a 0,5 [0 a 1/32] 16,6 [21/32]
15,88 [5/8] 0 a 0,5 [0 a 1/32] 19,7 [25/32]
aSuave por todas partes bEl interior es brillante sin arañazos
cLongitud uniforme en todo el perímetro dDemasiado
eInclinado fArañazo en el plano abocardado
gAgrietado hDesigual
iEjemplos de fallos
+0
-0.4 [-1/32]
KJ79P806H01.book 38 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
39
6. Tareas con la tubería del refrigerante
6.3. Conexión de la tubería
[Fig. 6-3-1] (P.4)
Aplique una capa delgada de aceite de refrigeración en la superficie del asiento de
la tubería.
Para la conexión, alinee primero el centro y luego apriete las primeras 3 o 4 vueltas
de la tuerca abocardada.
Utilice la siguiente tabla de pares de apriete como guía para la sección de unión
lateral de la unidad interior y apriétela con dos llaves. Un apriete excesivo daña la
sección de abocardado.
Advertencia:
¡Tenga cuidado con la tuerca abocardada que pueda salir despedida!
(Presurizada internamente)
Retire la tuerca abocardada como se indica a continuación:
1. Afloje la tuerca hasta que escuche un silbido.
2. No quite la tuerca hasta que el gas se haya liberado completamente (es decir,
el ruido del silbido se detiene).
3. Compruebe que el gas se haya liberado completamente y, a continuación,
retire la tuerca.
Conexión de la unidad exterior
Conecte las tuberías a la junta de la válvula de cierre de la unidad exterior de la
misma manera que en la unidad interior.
Para el apriete, utilice una llave dinamométrica o una llave de gancho, y utilice el
mismo par de apriete que se aplica a la unidad interior.
Aislamiento de la tubería de refrigerante
Después de conectar la tubería de refrigerante, aísle las juntas (juntas
abocardadas) con la tubería del aislante térmico, tal y como se muestra más abajo.
[Fig. 6-3-2] (P.4)
1. Retire y deseche el tapón de goma que se inserta en el extremo de la tubería de la
unidad.
2. Realice el abocardado del extremo de la tubería de refrigerante del sitio.
3. Extraiga el aislante térmico en la tubería de refrigerante del sitio y coloque el
aislante en su posición original.
Precauciones sobre la tubería del refrigerante
Utilice una soldadura no oxidante para soldar y para comprobar que no
entran materias extrañas o humedad en la tubería.
Aplique aceite de máquina de refrigeración sobre la superficie del asiento de
la conexión abocardada y apriete la conexión con una llave doble.
Proporcione una abrazadera metálica para sostener la tubería del
refrigerante de modo que no se imparta carga en el extremo de la tubería de
la unidad interior. Esta abrazadera metálica debe colocarse a una distancia
de 50 cm [19-11/16 pulg.] con respecto a la conexión abocardada de la
unidad interior.
6.4. Prueba de fugas de los procedimientos de purga
6.5. Trabajos con la tubería de drenaje
Compruebe que la tubería de drenaje queda instalada con una inclinación
descendente (de más de 1/100) hacia el lado exterior (descarga). No incluya ningún
sifón ni irregularidad en la trayectoria del tubo.
Compruebe que la longitud transversal de la tubería de drenaje es de menos de 20 m
[65 pies] (sin incluir la diferencia de elevación). Si la tubería de drenaje es larga,
instale abrazaderas metálicas para evitar que se formen ondulaciones. Nunca incluya
ningún tubo de ventilación de aire. De lo contrario, el drenaje podría ser expulsado.
Use un tubo rígido de cloruro de vinilo VP-25 (con un diámetro externo de 32 mm
[1-1/4 pulg.]) para la tubería de drenaje.
• Asegúrese de que las tuberías quedan 10 cm [3-15/16 pulg.] por debajo de la
conexión de drenaje del cuerpo de la unidad.
No utilice ningún aparato para absorber olores en torno a la abertura de descarga
de drenaje.
Coloque el extremo de la tubería de drenaje en una posición donde no se genere olor.
No instale el extremo de la tubería de drenaje en un lugar en que se generen gases
iónicos.
Diámetro exterior de la
tubería de cobre
(mm [pulg.])
Diámetro exterior de la
tuerca abocardada
(mm [pulg.])
Par de apriete
(N·m)
ø6,35 [1/4] 17 [11/16] 14 - 18
ø9,52 [3/8] 22 [7/8] 34 - 42
ø12,7 [1/2] 26 [1-1/32] 49 - 61
ø15,88 [5/8] 29 [1-5/32] 68 - 82
ATapa de la tubería (pequeña) (accesorio)
BPrecaución:
Extraiga el aislamiento térmico de la tubería de refrigerante en el lugar, inserte la tuerca
abocardada para ensanchar el extremo y vuelva a colocar el aislamiento en su posición
original.
Compruebe que no se forma condensación en la zona expuesta de la tubería de cobre.
CExtremo de líquido de la tubería de
refrigerante
DExtremo de gas de la tubería de refrigerante
ETubería del refrigerante del sitio FCuerpo principal
GTapa de la tubería (grande) (accesorio) HAislante térmico (suministrado en obra)
ITirar JTuerca abocardada
KDevolver a la posición original LCompruebe que no hay hueco aquí
MPlaca en el cuerpo principal NBanda (accesorio)
OCompruebe que no hay hueco aquí. Coloque la junta en sentido ascendente.
Revise el vacío con la válvula del manómetro distribuidor, luego cierre la válvula
del manómetro distribuidor y detenga la bomba de vacío.
Déjela como está durante uno o dos minutos. Asegúrese de que el indicador de la
válvula del manómetro distribuidor permanezca en la misma posición. Confirme
que el manómetro muestre -0,101 MPa (-760 mmHg).
*4 a 5 vueltas
Retire rápidamente la válvula del manómetro distribuidor del puerto de servicio de la válvula de cierre.
Después de conectar y evacuar las tuberías de refrigerante, abra completamente todas
las válvulas de cierre en los lados de las tuberías de gas y líquido.
El funcionamiento sin abrir completamente disminuye el rendimiento y causa problemas.
Longitud del tubo:
7 m [23 pies] máximo
No se necesita ninguna carga de gas.
Longitud de la tubería superior a
7 m [23 pies].
Cargue la cantidad prescrita de gas.
Llave hexagonal
*Abrir
*Cerrar
Válvula de cierre
Válvula de cierre
Puerto de servicio
Válvula
de cierre
Manivela
hacia
abajo
-0,101 MPa
(-760 mmHg)
Manómetro compuesto
(para R410A)
Manómetro
(para R410A)
Válvula de manómetro
distribuidor (para R410A)
Manivela hacia arriba
Manguera de carga
(para R410A)
(o la bomba de
vacío con la
función para
evitar el reflujo)
Manguera de carga
(para R410A)
Adaptador
para evitar el
reflujo
Ventana
Bomba
de vacío
Apriete la tapa al puerto de servicio para obtener el estado inicial.
Vuelva a apretar la tapa
Prueba de fugas
PROCEDIMIENTOS DE PURGA
Conecte los tubos de refrigerante (tanto los tubos de líquido como los de gas)
entre las unidades interiores y exteriores.
Retire la tapa del puerto de servicio de la válvula de cierre en el lado del tubo de
gas de la unidad exterior. (La válvula de cierre no funcionará en su estado inicial
recién salida de fábrica (totalmente cerrada con tapa).)
Conecte la válvula del manómetro distribuidor y la bomba de vacío al puerto de
servicio de la válvula de cierre en el lado de la tubería de gas de la unidad exterior.
Haga funcionar la bomba de vacío.
(Haga vacío durante más de 15 minutos.)
KJ79P806H01.book 39 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
40
6. Tareas con la tubería del refrigerante
[Fig. 6-5-1] (P.5)
Tubería agrupada
1. Inserte la manguera de drenaje (accesorio) en la abertura de drenaje (margen de
inserción: 25 mm [1 pulg.]).
(La toma de drenaje no debe doblarse más de 45° para evitar que el manguito de
drenaje se rompa o se atasque.)
(Sujete la manguera con adhesivo y fíjela con cinta (pequeña, accesorio).)
2. Acople la manguera de drenaje (TUBO DE PVC PV-25 con diám. ext. de ø32 mm
[1-1/4 pulg.], suministrado en obra).
(Sujete la tubería con adhesivo y fíjela con la cinta (pequeña, accesorio).)
3. Realice los trabajos de aislamiento en la manguera de drenaje (TUBO DE PVC PV-
25 con diám. ext. de ø32 mm [1-1/4 pulg.]) y en la toma (incluyendo el codo).
4. Compruebe el drenaje. (Consulte la [Fig. 6-6-1])
5. Sujete el material aislante (accesorio) y fíjelo con la cinta (grande, accesorio) para
aislar la conexión de drenaje.
[Fig. 6-5-2] (P.5)
6.6. Confirmación de la descarga de drenaje
Asegúrese de que el mecanismo de drenaje funciona normalmente para la
descarga y de que no hay fugas en las conexiones.
Asegúrese de confirmar lo anterior antes de terminar los trabajos de techo si se
trata de una construcción nueva.
1. Retire la cubierta de la conexión de entrada de agua por el mismo lado que las
tuberías de la unidad interior.
2. Vierta agua en la bomba de agua con un taque de alimentación de agua. Al
hacerlo, asegúrese de colocar el extremo de la bomba o del tanque en un depósito
de drenaje. (Si la inserción es incorrecta, podría caer agua sobre la máquina.)
3. Lleve a cabo la prueba de funcionamiento en modo de refrigeración, o conecte el
conector en la posición ON de SWE de la placa del controlador interior. (La bomba
de drenaje y el ventilador se accionan forzosamente, sin que se activen por medio
de ningún controlador remoto.) Asegúrese de utilizar una manguera transparente
para comprobar que el drenaje se efectúe correctamente.
4. Tras la confirmación, cancele el modo de prueba y apague la alimentación
principal. Si el conector está conectado en la posición ON de SWE, desconéctelo y
conéctelo a la posición OFF y, a continuación, coloque la tapa de la abertura de
suministro de agua en su posición original. (Apriete los tornillos de la tapa de la
toma de agua con un par de apriete de 2,0 ±0,2 N·m.)
[Fig. 6-6-1] (P.5)
7. Empalme de los conductos
Conecte el conducto flexible entre la unidad y el conductor. [Fig. 7-0-1] (P.6)
Use materiales no combustibles en las piezas del conducto.
Aísle totalmente la brida del conducto de entrada y el conducto de salida para evitar
la condensación.
• Asegúrese de cambiar la posición del filtro de aire a una posición que permita
acceder a él para tareas de mantenimiento.
Procedimiento para el cambio de la entrada trasera a la entrada de abajo.
[Fig. 7-0-2] (P.6)
1. Retire el filtro de aire. (Primero deberá quitar el tornillo de fijación del filtro.)
2. Extraiga la placa inferior.
3. Fije la placa de abajo en la parte trasera del cuerpo. [Fig. 7-0-3] (P.6)
(La posición de los orificios en la placa difiere de la posición de los orificios en la entrada trasera.)
(Apriete los tornillos de la placa inferior con un par de apriete de 1,4 ±0,2 N·m.)
4. Coloque el filtro en la parte inferior del cuerpo de la unidad.
(Tenga cuidado de cuál lado del filtro debe colocar.) [Fig. 7-0-4] (P.6)
Precaución:
Debe construirse un conducto de entrada de 850 mm [33-1/2 pulg.] o superior.
Conecte el cuerpo principal del acondicionador de aire y el conducto para
conseguir una ecualización potencial.
Para reducir el riesgo de lesionarse con los cantos de las placas metálicas, le
recomendamos que utilice guantes protectores.
Conecte el cuerpo principal del acondicionador de aire y el conducto para
conseguir una ecualización potencial.
El ruido de la entrada aumentará enormemente si la entrada se instala
directamente debajo del cuerpo principal. Por tanto, la toma debe instalarse lo
más alejada posible del cuerpo principal.
Debe prestarse especial cuidado cuando se utilice con entradas inferiores.
Instale aislamiento térmico suficiente para evitar que se forme condensación
en los bordes del conducto de salida y en los conductos de salida.
Mantenga una distancia entre la rejilla de entrada y el ventilador superior a
850 mm [33-1/2 pulg.].
Si es inferior a 850 mm [33-1/2 pulg.], instale una protección de seguridad para
que no se pueda tocar el ventilador.
Para evitar interferencias de sonidos eléctricos, no ejecute las líneas de
transmisión en la parte inferior de la unidad.
Tubería correcta
Tubería incorrecta
AAislante (9 mm [3/8 pulg.] o más)
BPendiente descendente (1/100 o más)
CSoporte metálico
KPurgador de aire
LElevado
MAparato para absorber olores
DTUBO DE PVC con diám. ext. de ø32 mm [1-1/4 pulg.]
EDebe ser del mayor tamaño posible. Aproximadamente 10 cm [3-15/16 pulg.].
FUnidad interior
GAsegúrese de que las tuberías agrupadas sean grandes.
HPendiente descendente (1/100 o más)
I
TUBO DE PVC con diám. ext. de ø38 mm [1-1/2 pulg.] para tuberías agrupadas. (9 mm [3/8 pulg.] o más aislante)
JHasta 700 mm [27-9/16 pulg.]
NTubo de drenaje (accesorio)
OHorizontal o ligeramente ascendente
AUnidad interior
BCinta de sujeción (accesorio)
CParte visible
DMargen de inserción
ETubo de drenaje (accesorio)
F
Manguera de drenaje (TUBO DE PVC con diám. ext. de ø32 mm [1-1/4 pulg.], suministrado en obra)
GMaterial aislante (suministrado en obra)
HCinta de sujeción (accesorio)
I
Sin hueco. La sección de junta del material aislante tiene que quedar en la parte superior.
AIntroduzca el extremo de la bomba de 2 a 4 cm [13/16 a 1-5/8 pulg.].
BRetire la conexión de entrada de agua.
CAprox. 2.500 cc
DAgua
EConexión de llenado
FTornillo
Conector SWE
OFF ON OFF ON
SWE
<OFF> <ON>
Conector SWE
OFF ON OFF ON
SWE
<ON> <OFF>
<A> Con entrada posterior
<B> Con entrada inferior
AConducto
BEntrada de aire
CPuerta de acceso
DConducto flexible
ESuperficie del techo
FSalida de aire
GDeje suficiente distancia para impedir un ciclo corto
AFiltro
BPlaca inferior
Cuando la placa está fijada al
lado trasero, supera la altura del
panel trasero de la estructura.
Replique la placa en toda la ranura si
no hay suficiente espacio para toda la
unidad por encima.
Los orificios roscados están ocultos
bajo el aislamiento. Atornille a través
del aislamiento para sujetar la placa.
CClavo para la entrada inferior
DClavo para la entrada trasera
KJ79P806H01.book 40 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
41
8. Tareas eléctricas
8.1. Fuente de alimentación
8.1.1. Alimentación de la unidad interior proporcionada desde la
unidad exterior
Están disponibles los siguientes patrones de conexión.
Los patrones de alimentación de la unidad exterior varían según los modelos.
Sistema 1:1
[Fig. 8-1-1] (P.6)
* Coloque una etiqueta A que se incluye con los manuales cerca de cada diagrama
de cableado para las unidades interiores y exteriores.
Cableado eléctrico in situ
*1. El cable de 10 m [32 pies] se conecta en el accesorio del controlador remoto por cable. Máx.
500 m [1.640 pies]
*2. Las figuras NO siempre están contra el suelo.
El terminal S3 tiene 24 V CC contra el terminal S2. Sin embargo, entre S3 y S1, estos
terminales no están aislados eléctricamente por el transformador u otro dispositivo.
Precaución:
No use nada más que fusibles de la capacidad correcta. Si utiliza un fusible, un cable o un alambre
de cobre con demasiada capacidad, existe riesgo de funcionamiento incorrecto o incendio.
Precaución:
Tome las medidas necesarias para evitar las fugas eléctricas.
8.2. Conexión de cables en interiores
Procedimiento de trabajo
1. Retire 2 tornillos para desmontar la cubierta del componente eléctrico.
2. Pase cada cable a través de la entrada de cableado hacia el cuadro de componentes
eléctricos. (Adquiera el cable de alimentación y el cable de conexión de entrada y salida
localmente y utilice el cable de control remoto con cable suministrado con la unidad.)
3. Conecte firmemente el cable de alimentación y el cable de conexión de entrada y
salida y el cable de control remoto por cable a los bloques de terminales.
4. Para la interfaz de radiofrecuencia
Conecte firmemente los cables eléctricos al CN105 (ROJO) de la tarjeta
controladora de interior.
Conecte firmemente los cables eléctricos a los terminales correspondientes.
5. Fije los cables con abrazaderas en el interior del cuadro de componentes eléctricos.
6. Coloque la cubierta de componentes eléctricos tal como estaba.
(Apriete los tornillos de la tapa de la caja de terminales con un par de apriete de 2,0 ± 0,2 N·m.)
Fije el cable de alimentación y el cable interior/exterior de la caja de control utilizando
un casquillo de amortiguación para la fuerza de tracción. (Conexión PG o similar.)
Advertencia:
• Fije firmemente la cubierta de la parte eléctrica. Si se fija incorrectamente,
podría provocar un incendio, una descarga eléctrica debido al polvo, agua, etc.
Utilice el cable de conexión especificado para la unidad interior/exterior para conectar
las unidades interiores y exteriores y fije el cable al bloque de terminales de forma
segura para que no se aplique ninguna tensión a la sección de conexión del bloque de
terminales. La conexión incompleta o la fijación del cable podría provocar un incendio.
[Fig. 8-2-1] (P.7)
[Fig. 8-2-2] (P.7)
[Fig. 8-2-3] (P.7)
[Fig. 8-2-4] (P.7)
Realice el cableado como se muestra en el diagrama de la parte inferior izquierda.
(Adquiera el cable localmente.)
Asegúrese de utilizar cables con la polaridad correcta solamente.
[Fig. 8-2-5] (P.7)
Conecte los bloques de terminales como se muestra en el siguiente diagrama.
Precaución:
Tenga cuidado de no realizar un cableado incorrecto.
Apriete firmemente los tornillos de los terminales para evitar que se aflojen.
Después de apretar, tire ligeramente de los cables para confirmar que no se
mueven.
8.3. Controlador remoto
8.3.1. Para el controlador remoto por cable
1) Configuración de dos controladores remotos por cable
Si hay conectados dos controladores remotos por cable, ajuste uno a “Principal” y el otro a
“Secundario”. Para conocer los procedimientos de configuración, consulte la sección “Selección
de funciones del controlador remoto” en el manual de instrucciones de la unidad interior.
8.3.2. Para el controlador remoto inalámbrico IR
1) Área de instalación
Área en la que el controlador remoto inalámbrico IR no está expuesto a la luz
solar directa.
Área en la que no hay ninguna fuente de calor cercana.
Área en la que el controlador remoto inalámbrico IR no está expuesto a
corrientes de aire frías (o calientes).
Área en la que el controlador remoto inalámbrico IR puede manejarse fácilmente.
Área en la que el controlador remoto inalámbrico IR está fuera del alcance de los niños.
* La señal puede recorrer hasta aproximadamente 7 metros [23 pies] (en línea recta) dentro
de 45 grados tanto a la derecha como a la izquierda de la línea central del receptor.
2) Ajuste del número de modelo
[Fig. 8-3-1] (P.8)
AFuente de alimentación de la unidad exterior
BInterruptor de aislamiento
CUnidad exterior
DCables de conexión de la unidad interior/exterior
EControlador remoto por cable
FUnidad interior
GPlaca del controlador para interiores
HInterfaz de radiofrecuencia para termostato de RF
Modelo de unidad interior PEAD
N.º de cable del cableado
× tamaño (mm
2
)
Fuente de alimentación de la unidad interior (Calentador)
Tierra de la fuente de alimentación de la unidad
interior (Calentador)
Unidad interior - Unidad exterior 3 × 1,5 (polar)
Tierra de Unidad interior - Unidad exterior 1 × Mín. 1,5
Controlador remoto por cable - Unidad interior *1 2 × 0,3 (no polar)
Capacidad
del circuito
Unidad interior (Calentador) L-N *2
Unidad interior - Unidad exterior S1-S2 *2 230 V CA
Unidad interior - Unidad exterior S2-S3 *2 24 V CC
Controlador remoto por cable - Unidad interior *2 14 V CC
Notas:
1. El tamaño del cableado debe cumplir con el código local y nacional aplicable.
2. Los cables de alimentación y los cables de conexión de la unidad
interior/exterior no deben ser más ligeros que el cable flexible con
cubierta de policloropreno. (Diseño 245 IEC57)
3. Instale una toma de tierra más larga que otros cables.
4. Lleve a cabo el cableado conforme a las normativas de seguridad
que se detallan en UL1995.
ATornillo que sujeta la tapa (1 pieza)
BTapa
CCaja de terminales
DOrificio marcado
ERetirar
FUse un casquillo PG para evitar que el peso del cable y fuerzas externas se apliquen sobre
el conector del terminal de alimentación. Utilice una abrazadera para asegurar el cable.
GCableado de fuente de alimentación
HUse casquillos normales
ICable de transmisión
JConducto
KBastidor lateral
LOrificio marcado (para cableado de fuente de alimentación)
MArandela (accesorio)
NBloque de terminales para fuente de alimentación y transmisión en interiores
OBloque de terminales para controlador remoto por cable
PPlaca del controlador para interiores
QLa interfaz de radiofrecuencia está instalada en la placa controladora de interior
RCN105 (ROJO/5P)
SCableado para la interfaz de radiofrecuencia
ABloque de terminales interiores
BCable de tierra (verde/amarillo)
CCable de conexión de la unidad interior/exterior de 3 hilos de 1,5 mm2 [AWG 16] o más
DBloque de terminales exteriores
1Cable de conexión
Cable de 3 hilos de 1,5 mm2 [AWG 16], conforme a la norma 245 IEC 57.
2Bloque de terminales interiores
3Bloque de terminales exteriores
4
Instale siempre un cable de tierra (1 hilo de 1,5 mm
2
[AWG 16]) más largo que los demás cables.
5Cable del controlador remoto por cable
N.º de cable tamaño (mm2): Cable 2C 0,3
Este accesorio de cable del controlador remoto
(longitud del cable: 10 m [32 pies], no polar. Máx. 500 m [1.640 pies])
6Controlador remoto por cable
1Inserte las pilas.
2Pulse el botón SET con un objeto de punta afilada.
Inicie esta operación desde el estado de la pantalla del controlador remoto
inalámbrico IR apagada.
parpadea y se ilumina el número de modelo (A).
3
Pulse los botones de temperatura para establecer el número de modelo (
A
).
4Pulse el botón SET con un objeto de punta afilada.
y el número de modelo (A) si iluminan durante tres segundos y
después se apagan.
Modelo de unidad interior Número de modelo (A)
PEAD 026
MODEL SELECT
MODEL SELECT
KJ79P806H01.book 41 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
42
8. Tareas eléctricas
8.4. Configuración de funciones
8.4.1. Configuración de funciones en la unidad (selección de las
funciones de la unidad)
1) Para el controlador remoto por cable [Fig. 8-4-1] (P.8)
1. Cambio del ajuste de la presión estática externa.
• Asegúrese de cambiar el ajuste de la presión estática externa dependiendo del
conducto y de la rejilla utilizada.
1
2
3
4
5
2. Otras funciones
1Seleccione el número de unidad 00 para la configuración. (Configuración para
todas las unidades interiores)
Consulte la Tabla de funciones 1.
2Seleccione el número de unidad 01 a 04 o AL para la configuración. (Configuración
para cada unidad interior)
Para configurar la unidad interior en el sistema individual, seleccione el número de
unidad 01.
Para configurar cada unidad interior de dos, tres o cuatro unidades interiores, que
están conectadas cuando estas unidades están en funcionamiento
simultáneamente, seleccione el número de unidad 01 a 04.
Para configurar todas las unidades interiores de dos, tres o cuatro unidades
interiores que están conectadas cuando estas unidades están en funcionamiento
simultáneamente, seleccione AL.
Consulte la Tabla de funciones 2.
2) Para el controlador remoto inalámbrico IR
[Fig. 8-4-2] (P.8)
1. Cambio del ajuste de la presión estática externa.
• Asegúrese de cambiar el ajuste de la presión estática externa dependiendo del
conducto y de la rejilla utilizada.
1Vaya al modo de selección de función
Pulse el botón CHECK F dos veces de forma continua.
(Inicie esta operación desde la pantalla del controlador remoto apagada.)
se ilumina y “00” parpadea.
Pulse el botón TEMP C una vez para establecer “50”. Dirija el controlador remoto
inalámbrico hacia el receptor de la unidad interior y pulse el botón de hora A.
2Ajuste del número de unidad
Pulse los botones TEMP C y D para establecer el número de unidad en 01-04 o
AL. Dirija el controlador remoto inalámbrico hacia el receptor de la unidad interior y
pulse el botón de minuto B.
3Selección de un modo
Introduzca 08 para cambiar el ajuste de la presión estática externa usando los
botones C y D.
Dirija el controlador remoto inalámbrico hacia el receptor de la unidad interior y
pulse el botón de hora A.
Número de ajuste actual: 1 = 1 pitido (un segundo)
2 = 2 pitidos (un segundo cada uno)
3 = 3 pitidos (un segundo cada uno)
4Selección del número de ajuste
Utilice los botones C y D para cambiar el ajuste de la presión estática externa.
Dirija el controlador remoto inalámbrico hacia el sensor de la unidad interior y pulse
el botón de hora A.
5Para establecer la presión estática externa
Repita los pasos 3 y 4 para establecer el número de modo en 10.
6Selección de función completa
Dirija el controlador remoto inalámbrico hacia el sensor de la unidad interior y pulse
el botón ENCENDIDO/APAGADO E.
Nota:
Siempre que se realicen cambios en los ajustes de las funciones después de
la instalación o el mantenimiento, asegúrese de registrar los cambios con una
marca en la columna “Comprobación” de la tabla de funciones.
3) Cambio del ajuste de la tensión de alimentación (Tabla de funciones 1)
Asegúrese de cambiar el ajuste de voltaje de alimentación en función del voltaje
que se utilice.
Seleccione “Revisión” en el menú principal y pulse el botón [SELECT].
• Seleccione “Configuración de funciones” con el botón [F1] o [F2] y pulse el
botón [SELECT].
Ajuste las direcciones y números de unidad de refrigerante de la unidad interior
con los botones [F1] a [F4] y, a continuación, pulse el botón [SELECT] para
confirmar el ajuste actual.
<Comprobación del número de unidad interior>
Cuando se pulse el botón [SELECT], la unidad interior deseada iniciará el
funcionamiento del ventilador. Si la unidad es común o si todas las unidades están
en funcionamiento, todas las unidades interiores de la dirección de refrigerante
seleccionada iniciarán el funcionamiento del ventilador.
• Cuando se completa la recolección de datos de las unidades interiores, la
configuración actual aparece resaltada. Los elementos no resaltados indican
que no se ha realizado ninguna configuración de función. El aspecto de la
pantalla varía en función del ajuste de “Número de unidad”.
Utilice el botón [F1] o [F2] para mover el cursor y seleccionar el número de
modo, y cambie el número de ajuste con el botón [F3] o [F4] para cambiar el
número de ajuste en respuesta a la presión estática externa que se vaya a
utilizar.
Presión estática externa Ajuste del n.º de
modo n.º 08
Ajuste del n.º de
modo n.º 10
35 Pa [0,14 pulg. WG] 2 1
50 Pa [0,20 pulg. WG]
(antes del envío) 31
70 Pa [0,28 pulg. WG] 1 2
100 Pa [0,40 pulg. WG] 2 2
150 Pa [0,60 pulg. WG] 3 2
Una vez finalizada la configuración, pulse el botón [SELECT] para enviar los
datos de ajuste del controlador remoto a las unidades interiores.
Cuando la transmisión haya finalizado correctamente, la pantalla volverá a la
pantalla Configuración de funciones.
ABotón de hora
BBotón de minuto
CBotón TEMP
DBotón TEMP
EBotón ENCENDIDO/APAGADO
FBotón CHECK
CHECK
KJ79P806H01.book 42 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
43
8. Tareas eléctricas
Tabla de funciones 1
Seleccionar el número de unidad 00
Tabla de funciones 2
Seleccionar los números de unidad 01 a 04 o todas las unidades (AL [controlador remoto por cable]/07 [controlador remoto inalámbrico])
*1 Cuando la alimentación eléctrica vuelva, el acondicionador de aire se pondrá en marcha 3 minutos o 1 minuto más tarde (bisagra en la unidad exterior).
*2 El ajuste inicial de la recuperación automática ante corte de corriente depende de la unidad exterior conectada.
9. Realización de pruebas
9.1. Antes de la realización de pruebas
Después de completar la instalación y el cableado y la instalación de las
tuberías de las unidades interiores y exteriores, compruebe si hay fugas de
refrigerante, si el cableado de la fuente de alimentación o de control está
flojo, si la polaridad es incorrecta y asegúrese de que no haya desconexión
de una fase en el suministro.
Utilice un megaohmímetro de 500 voltios para comprobar que la resistencia
entre los terminales de la fuente de alimentación y la tierra sea de al menos
1,0 MΩ
No realice esta prueba en los terminales del cableado de control (circuito de
baja tensión).
Advertencia:
No utilice el aire acondicionado si la resistencia del aislamiento es inferior a 1,0 M.
Resistencia de aislamiento
Después de la instalación o después de haber cortado la alimentación de la unidad
durante un período prolongado, la resistencia del aislamiento caerá por debajo de
1M debido a la acumulación de refrigerante en el compresor. Esto no es una avería.
Realice los siguientes procedimientos.
1. Retire los cables del compresor y mida la resistencia de aislamiento del compresor.
2. Si la resistencia de aislamiento es inferior a 1 M, el compresor está defectuoso o la
resistencia se ha reducido debido a la acumulación de refrigerante en el compresor.
3. Tras conectar los cables al compresor, el compresor comenzará a calentarse
después de que se suministre energía. Después de suministrar energía durante los
tiempos indicados a continuación, mida de nuevo la resistencia de aislamiento.
4. Si la resistencia de aislamiento supera 1 M, el compresor no es defectuoso.
Precaución:
El compresor no funcionará a menos que la conexión de la fase de
alimentación sea correcta.
Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcionar el
equipo.
- Si se acciona inmediatamente después de haber encendido el interruptor de
alimentación, pueden producirse daños graves en las piezas internas. Mantenga el
interruptor de alimentación encendido durante la temporada de funcionamiento.
Modo Ajuste N.º de modo N.º de ajuste
Configuración
inicial
Comprobación
Recuperación automática ante corte de
corriente *1*2
(FUNCIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO)
No disponible
01
1
Disponible 2
Detección de temperatura interior
Promedio de funcionamiento de la unidad interior
02
1
Ajustado por el controlador remoto de la unidad interior 2
Sensor interno del controlador remoto 3
Conectividad LOSSNAY
No se admite
03
1
Se admite (la unidad interior no está equipada con toma de aire exterior)
2
Se admite (la unidad interior está equipada con toma de aire exterior)
3
Voltaje de alimentación eléctrica 230V 04 1
208V 2
Modo automático Ciclo de ahorro de energía activado automáticamente 05 1
Ciclo de ahorro de energía desactivado automáticamente 2
Modo Ajuste N.º de modo N.º de ajuste
Configuración
inicial
Comprobación
Señal de filtro
100 h
07
1
2500 h 2
Sin indicador de señal de filtro 3
Presión estática externa
08
1
2
3
10
1
2
3
Nota: Cuando la función de una unidad interior se haya modificado por la selección de funciones después de la instalación, indique siempre el contenido introduciendo una
u otra marca en el campo de verificación correspondiente de las tablas.
Presión estática externa
Ajuste del n.º de
modo n.º 08 Ajuste del n.º de
modo n.º 10
35 Pa [0,14 pulg. WG] 2 1
50 Pa [0,20 pulg. WG] (antes del envío)
31
70 Pa [0,28 pulg. WG] 1 2
100 Pa [0,40 pulg. WG] 2 2
150 Pa [0,60 pulg. WG] 3 2
La resistencia del aislamiento disminuye debido a la acumulación de
refrigerante en el compresor. La resistencia se elevará por encima de 1 M
después de que el compresor se caliente durante dos o tres horas.
(El tiempo necesario para calentar el compresor varía según las condiciones
atmosféricas y la acumulación de refrigerante.)
Para que el compresor funcione con el refrigerante acumulado en el compresor,
este debe calentarse durante al menos 12 horas para evitar averías.
KJ79P806H01.book 43 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
44
9. Realización de pruebas
9.2. Realización de pruebas
9.2.1. Uso del controlador remoto por cable
Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de realizar la prueba de funcionamiento. (Especialmente artículos para garantizar la seguridad)
Controlador remoto: El sistema entrará en modo de arranque y la lámpara de encendido del controlador remoto (verde) y “POR FAVOR, ESPERE” parpadearán. Mientras la
lámpara y el mensaje parpadean, el controlador remoto no se puede utilizar. Espere hasta que “POR FAVOR, ESPERE” no aparezca en la pantalla antes de utilizar el
controlador remoto. Después de conectar la alimentación, aparecerá “POR FAVOR, ESPERE” durante aproximadamente 2 minutos.
Placa del controlador para interiores: El LED 1 se encenderá, el LED 2 se encenderá (si la dirección es 0) o se apagará (si la dirección no es 0) y el LED 3 parpadeará.
Placa del controlador para exteriores: El LED 1 (verde) y el LED 2 (rojo) se encenderán. (Una vez finalizado el modo de arranque del sistema, el LED 2 se apagará.) Si la placa controladora
externa utiliza una pantalla digital, [- ] y [ -] se visualizarán alternativamente cada segundo.
Si las operaciones no funcionan correctamente después de los procedimientos en el paso 2 y después se realizan, se deben considerar las siguientes causas y eliminarlas si se encuentran.
(Los siguientes síntomas se producen durante el modo de ejecución de test. La palabra “Arranque” en la tabla significa la visualización de LED escrita arriba.)
1Seleccione “Realización de pruebas” desde el menú Revisión y pulse el botón [SELECT]. [Fig. 9-2-1] (P.9)
2Seleccione “Realización de pruebas” desde el menú Realización de pruebas y pulse el botón [SELECT]. [Fig. 9-2-2] (P.9)
3Se inicia la operación de realización de pruebas y se visualiza la pantalla de Realización de pruebas.
1Pulse el botón [F1] para cambiar el modo de funcionamiento. [Fig. 9-2-3] (P.9)
Modo de refrigeración: Compruebe que salga aire frío de la unidad.
Modo de calefacción: Compruebe que salga aire caliente de la unidad.
La velocidad del ventilador de la unidad exterior se controla para regular el rendimiento de la unidad. Dependiendo del aire ambiente, el ventilador girará a baja velocidad y seguirá girando a esa
velocidad a menos que el rendimiento sea insuficiente. Por lo tanto, el viento exterior puede hacer que el ventilador deje de girar o que gire en la dirección opuesta, pero esto no es un problema.
1Pulse el botón [ON/OFF] para detener las pruebas. (Aparecerá el menú de Realización de pruebas.)
Nota: Si se muestra un error en el controlador remoto, consulte la tabla siguiente.
Consulte la tabla siguiente para obtener información detallada sobre la pantalla LED (LED 1, 2 y 3) de la placa controladora de interiores.
Nota:
Si la unidad funciona continuamente durante una realización de pruebas, se detendrá después de 2 horas.
Paso 1 Encienda el equipo.
Síntomas en el modo de realización de pruebas
Causa
Pantalla del controlador remoto Pantalla LED DE LA PLACA EXTERIOR
< > indica una visualización digital.
El controlador remoto muestra “POR FAVOR,
ESPERE” y no se puede utilizar.
Después de que aparezca “arranque”, solo se
ilumina en verde. <00>
Después de conectar la alimentación, aparece “POR FAVOR,
ESPERE” durante 2 minutos durante el arranque del sistema. (Normal)
Después de conectar la alimentación, aparece
“POR FAVOR, ESPERE” durante 3 minutos y, a
continuación, se muestra el código de error.
Después de que aparezca “arranque”, el verde (una vez)
y el rojo (una vez) parpadean alternativamente. <F1>
Conexión incorrecta del bloque de terminales exteriores (R, S, T y
S1, S2, S3.)
Después de que aparezca “arranque”, el
verde (una vez) y el rojo (dos veces)
parpadean alternativamente. <F3, F5, F9>
• El conector del dispositivo de protección de la unidad exterior
está abierto.
No aparece ninguna pantalla incluso cuando se
enciende el interruptor de funcionamiento del
controlador remoto. (La luz de operación no se
enciende.)
Después de que aparezca “arranque”, el
verde (dos veces) y el rojo (una vez)
parpadean alternativamente. <EA. Eb>
Cableado incorrecto entre la unidad interior y exterior (la
polaridad es incorrecta para S1, S2, S3.)
El cable de transmisión del controlador remoto está cortocircuitado.
Después de que aparezca “arranque”, solo se
ilumina en verde. <00>
No hay ninguna unidad exterior con la dirección 0. (La dirección
tiene un valor diferente de 0.)
El cable de transmisión del controlador remoto está abierto.
Aparece la pantalla, pero pronto desaparece,
incluso cuando se utiliza el controlador remoto.
Después de que aparezca “arranque”, solo se
ilumina en verde. <00>
Después de cancelar la selección de funciones, la operación no
es posible durante unos 30 segundos. (Normal)
Paso 2 Cambie el controlador remoto a “Realización de pruebas”.
Paso 3 Realice las pruebas y verifique la temperatura del flujo de aire y el álabe automático.
Paso 4 Confirme el funcionamiento del ventilador de la unidad exterior.
Paso 5 Detenga la realización de pruebas.
LCD Descripción de la avería LCD Descripción de la avería LCD Descripción de la avería
P1 Error del sensor de admisión P9 Error en el sensor de tubería (tubería
de doble pared)
E0 – E5 Error de comunicación entre el
controlador remoto y la unidad interior
P2
Error en el sensor de tubería (tubería de líquido)
PA
Error de fuga (sistema de refrigerante)
P4 Conector del interruptor de flotador
de drenaje desconectado (CN4F)
PB (Pb)
Error del motor del ventilador de la unidad interior
PL
Anomalía en el circuito de refrigerante
P5 Funcionamiento de la protección de
desbordamiento de drenaje FB Error de la placa controladora interior
E6 – EF Error de comunicación entre la
unidad interior y la unidad exteriorP6
Funcionamiento de la protección contra
congelación/sobrecalentamiento
U*, F*
(* indica un carácter
alfanumérico excluyendo FB.)
Avería de la unidad exterior
Consulte el diagrama de cableado de
la unidad exterior.
P8 Error de temperatura de la tubería
LED1 (fuente de alimentación del microordenador)
Indica si hay alimentación de control. Asegúrese de que este LED esté siempre encendido.
LED2
(fuente de alimentación del controlador remoto)
Indica si se suministra energía al controlador remoto por cable. El LED solo se enciende para la unidad interior que
está conectada a la unidad exterior que tiene una dirección 0.
LED3 (comunicación de la unidad interior/exterior)
Indica si las unidades interiores y exteriores se están comunicando. Asegúrese de que este LED esté siempre parpadeando.
KJ79P806H01.book 44 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
45
9. Realización de pruebas
9.3. Autocomprobación
Consulte el manual de instalación que se proporciona con cada controlador remoto para obtener más detalles.
El termostato de RF no está establecido.
Consulte las siguientes tablas para obtener información detallada sobre los códigos de verificación. (Controlador remoto inalámbrico)
[Patrón de salida A]
[Patrón de salida B]
[Patrón de salida A] Errores detectados por la unidad interior
[Patrón de salida B] Errores detectados por una unidad distinta de la unidad interior (unidad exterior, etc.)
Controlador remoto inalámbrico IR
Termostato RF del cable del
controlador remoto por cable
Síntoma Observación
Suena un pitido/parpadea la lámpara del
INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO
(Número de veces)
Código de
comprobación
1 P1 Error del sensor de admisión
2 P2, P9 Error del sensor de tubería (tubería de líquido o de 2 fases)
3 E6, E7 Error de comunicación de la unidad interior/exterior
4 P4 Error del sensor de drenaje
5 P5 Error de la bomba de drenaje
6 P6 Funcionamiento de la protección contra congelación/sobrecalentamiento
7 EE Error de comunicación entre las unidades interiores y exteriores
8 P8 Error de temperatura de la tubería
9 E4 Error de recepción de señal del controlador remoto
10 –
11 –
12 Fb Error del sistema de control de la unidad interior (error de memoria, etc.)
Sin sonido – – No corresponde
Controlador remoto inalámbrico IR
Termostato RF del cable del
controlador remoto por cable
Síntoma Observación
Suena un pitido/parpadea la lámpara del
INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO
(Número de veces)
Código de
comprobación
1E9
Error de comunicación de la unidad interior/exterior (Error de transmisión) (Unidad exterior)
Para más detalles, verifique la
pantalla LED de la placa
controladora externa.
2 UP Interrupción de sobrecorriente en el compresor
3 U3, U4 Termistores de la unidad exterior abiertos/cortos
4UF
Interrupción de sobrecorriente en el compresor (Cuando el compresor está bloqueado)
5 U2 Temperatura de descarga anómala/49C trabajada/Insuficiente refrigerante
6U1, Ud
Operación anómala de alta presión (63H trabajada)/Protección contra sobrecalentamiento
7 U5 Temperatura anómala del disipador de calor
8 U8 Parada de la protección del ventilador de la unidad exterior
9U6
Interrupción de sobrecorriente en el compresor/Anomalía del módulo de potencia
10 U7 Anomalía de súper calor debida a la baja temperatura de descarga
11 U9, UH Anomalía como sobretensión o falta de tensión y señal síncrona anómala al
circuito principal/Error del sensor de corriente
12 –
13 –
14 Otros Otros errores (Consulte el manual técnico de la unidad exterior.)
Señales acústicas
El número de parpadeos/pitidos en el patrón indica el código de
comprobación en la siguiente tabla (es decir, n=5 para “P5”)Patrón de
parpadeo de la
lámpara del
INDICADOR DE
FUNCIONAMIENTO
Inicio de la
autocomprobación
(Señal de inicio recibida)
Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido
· · · Repetido
On
0,5 s
On
0,5 s
On
0,5 s
Off
Aprox. 2,5 s
On
0,5 s
Off
Aprox. 2,5 s
On
0,5 s
On
0,5 s
El número de parpadeos/pitidos en el patrón indica
el código de comprobación en la siguiente tabla
1.º2.º3.ºn.ºh1.º2.º
Señales acústicas
El número de parpadeos/pitidos en el patrón indica el código de
comprobación en la siguiente tabla (es decir, n=5 para “U2”)Patrón de
parpadeo de la
lámpara del
INDICADOR DE
FUNCIONAMIENTO
Inicio de la
autocomprobación
(Señal de inicio recibida)
Pitido Pitido Pitido
· · · Repetido
On
0,5 s
On
0,5 s
Off
Aprox. 2,5 s
On
0,5 s
On
0,5 s
On
0,5 s
El número de parpadeos/pitidos en el patrón indica
el código de comprobación en la siguiente tabla
1.º2.º3.ºn.ºh1.º2.º
On
Aprox. 3 s
Off
Aprox. 2,5 s
On
0,5 s
Pitido
Pitido
Pitido
Pitido
On
Aprox. 3 s
KJ79P806H01.book 45 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
46
9. Realización de pruebas
*1 Si el pitido no vuelve a sonar después de los dos pitidos iniciales para confirmar que se recibió la señal de inicio de autocomprobación y que no se enciende la
lámpara del INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO, no hay registros de errores.
*2 Si se emite un pitido tres veces consecutivas “bip, bip, bip (0,4 + 0,4 + 0,4 s)” después de recibir los dos pitidos iniciales para confirmar la señal de inicio de
autocomprobación, la dirección del refrigerante especificada es incorrecta.
En el controlador remoto inalámbrico IR
El zumbador continuo suena desde la sección de recepción de la unidad interior.
Lámpara de parpadeo de funcionamiento
En el controlador remoto por cable
Compruebe el código que se muestra en el LCD.
Si la unidad no se puede operar correctamente después de haber realizado la prueba de funcionamiento anterior, consulte la siguiente tabla para eliminar la causa.
En el controlador remoto inalámbrico IR con las condiciones anteriores, se producen los siguientes fenómenos.
No se aceptan señales del controlador remoto.
La lámpara OPE está parpadeando.
El zumbador hace un sonido de ping corto.
Nota:
El funcionamiento no es posible durante unos 30 segundos después de la cancelación de la selección de funciones. (Funcionamiento correcto)
9.4. FUNCIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO
Placa del controlador para interiores
Este modelo está equipado con la FUNCIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO.
Cuando la unidad interior se controla con el controlador remoto, el modo de funcionamiento, la temperatura ajustada y la velocidad del ventilador se memorizan en la placa del
controlador para interiores. La función de reinicio automático se pone en funcionamiento en el momento en que se restablece la alimentación después de un corte de suministro
eléctrico y, a continuación, la unidad se reinicia automáticamente.
Ajuste la FUNCIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO mediante el controlador remoto. (N.º de modo 01)
10. Función de mantenimiento sencillo
Los datos de mantenimiento, como la temperatura del intercambiador de calor de la unidad interior/exterior y la corriente de funcionamiento del compresor, pueden visualizarse
con “Mantenimiento adecuado”.
* Esto no se puede ejecutar durante la operación de prueba.
* Dependiendo de la combinación con la unidad exterior, es posible que algunos modelos no la soporten.
1 [Fig. 10-0-1] (P.9)
Seleccione “Revisión” en el menú principal y pulse el botón [SELECT].
Seleccione “Comprobación” con el botón [F1] o [F2] y pulse el botón [SELECT].
Seleccione “Mantenimiento adecuado” con el botón [F1] o [F2] y pulse el botón [SELECT].
2 [Fig. 10-0-2] (P.9)
Seleccione cada elemento.
Seleccione el elemento que desea cambiar con el botón [F1] o [F2].
Seleccione la configuración necesaria con el botón [F3] o [F4].
Ajuste “Dirección. ref.”………. “0”-“15”
Ajuste “Modo estable”……….. “Frío” / “Calor” / “Normal”
Pulse el botón [SELECT], se iniciará el funcionamiento fijo.
* El modo estable tardará unos 20 minutos.
3[Fig. 10-0-3] (P.9)
Aparecerán los datos de la operación.
El tiempo de funcionamiento acumulado del compresor (COMP. run) es una unidad de 10 horas, y el número de tiempos de funcionamiento del compresor (COMP. Encendido/
Apagado) es una unidad de 100 veces (fracciones descartadas).
Síntoma Causa
Controlador remoto por cable LED 1, 2 (PCB en la unidad exterior)
POR FAVOR, ESPERE
Durante unos 2
minutos después del
encendido
Después de que se enciendan el LED 1 y 2, el
LED 2 se apagará y solo se encenderá el LED
1. (Funcionamiento correcto)
Durante aproximadamente 2 minutos después del
encendido, el funcionamiento del controlador remoto no es
posible debido al arranque del sistema. (Funcionamiento
correcto)
POR FAVOR, ESPERE
Código de error Una vez transcurridos
aproximadamente 2
minutos después del
encendido
Solo se ilumina el LED 1. Los LED 1 y 2
parpadean.
El conector para el dispositivo de protección de la unidad
exterior no está conectado.
Cableado de fase inversa o abierta para el bloque de
terminales de potencia de la unidad exterior (L1, L2, L3)
Los mensajes de la pantalla no
aparecen incluso cuando el interruptor
de funcionamiento está encendido (la
luz de funcionamiento no se enciende).
Solo se ilumina el LED 1. Los LED 1 y 2
parpadean dos veces, el LED 2 parpadea una
vez.
Cableado incorrecto entre las unidades interiores y
exteriores
(polaridad incorrecta de S1, S2, S3)
Cable del controlador remoto cortocircuitado
Navegación por las pantallas
Para volver al menú principal…………Botón [MENU]
Para volver a la pantalla anterior………Botón [RETURN]
KJ79P806H01.book 46 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
47
11. Mantenimiento
11.1. Carga de gas
[Fig. 11-1-1] (P.10)
1. Conecte el cilindro de gas al puerto de servicio de la válvula de cierre (3 vías).
2. Ejecute la purga de aire de la tubería (o manguera) que viene del cilindro de
gas refrigerante.
3. Reponga la cantidad especificada de refrigerante mientras el acondicionador
de aire está funcionando para enfriarse.
Nota:
En caso de añadir refrigerante, cumpla con la cantidad especificada para el ciclo de
refrigeración.
Precaución:
No descargue el refrigerante en la atmósfera.
Tenga cuidado de no descargar refrigerante a la atmósfera durante la
instalación, reinstalación o reparación del circuito de refrigerante.
Para una carga adicional, cargue el refrigerante de la fase líquida de la botella
de gas.
Si el refrigerante se carga desde la fase gaseosa, puede producirse un cambio
de composición en el refrigerante dentro de la botella y en la unidad exterior.
En este caso, la capacidad del ciclo de refrigeración disminuye o el
funcionamiento normal puede ser imposible. Sin embargo, cargar el
refrigerante líquido de una sola vez puede causar que el compresor se
bloquee. Por lo tanto, cargue el refrigerante lentamente.
Para mantener la alta presión de la botella de gas, caliéntela con agua caliente
(menos de 40 °C [104 °F]) durante la temporada invernal. Pero nunca use una llama
viva o vapor.
AUnidad interior
BUnión
CTubería de líquido
DTubería de gas
EVálvula de cierre
FUnidad exterior
GVálvula de accionamiento del cilindro de gas refrigerante
HCilindro de gas refrigerante R410A con sifón
IRefrigerante (líquido)
JBalanza electrónica para la carga de refrigerante
KManguera de carga (para R410A)
LVálvula de manómetro distribuidor (para R410A)
MPuerto de servicio
KJ79P806H01.book 47 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
KJ79P806H01
This product is designed and intended for use in the residential,
commercial and light-industrial environment.
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
KJ79P806H01.book 48 ページ 2021年12月13日 月曜日 午後2時15分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Mitsubishi Electric PEAD-A09 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario