Denon DN-X1700 Manual de usuario

Categoría
Controladores de DJ
Tipo
Manual de usuario
DN-X1700
Professional DIGITAL DJ Mixer
Manual del usuario
Avoid high temperatures.
Allow for suf cient heat dispersion when
installed in a rack.
Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende
Belüftung gewährleistet wird, wenn das
Gerät auf ein Regal gestellt wird.
Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suf sante lors de l’installation sur une
étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature
elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata
dispersione del calore quando installate
l’unità in un mobile per componenti audio.
Evite altas temperaturas.
Permite la sufi ciente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor,
dat de door het toestel geproduceerde
warmte goed kan worden afgevoerd.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det fi nns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con
attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il
cavo dalla presa.
Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från
el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water,
and dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau
et la poussière.
Tenete l’unità lontana dall’umidità,
dall’acqua e dalla polvere.
Mantenga el equipo libre de humedad,
agua y polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
damm.
Unplug the power cord when not using the
unit for long periods of time.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
de longues périodes.
Scollegate il cavo di alimentazione quando
prevedete di non utilizzare l’unità per un
lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando
no utilice el equipo por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt
wanneer het apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte
kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
Do not obstruct the ventilation holes.
Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orifi cios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in
das Gerät kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
Non inserite corpi estranei all’interno
dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen.
Se till att främmande föremål inte tränger
in i apparaten.
Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.
Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto
con insetticidi, benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
Voorkom dat insecticiden, benzeen of
verfverdunner met dit toestel in contact
komen.
Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in
any way.
Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander
zu nehmen oder zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifi er l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
Non smontate né modifi cate l’unità in
alcun modo.
Nunca desarme o modifi que el equipo de
ninguna manera.
Dit toestel mag niet gedemonteerd of
aangepast worden.
Ta inte isär apparaten och försök inte bygga
om den.
n
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES
A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO /
ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
II
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation
openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains,
etc.
No naked fl ame sources, such as lighted candles, should be
placed on the unit.
Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
Do not expose the unit to dripping or splashing fl uids.
Do not place objects fi lled with liquids, such as vases, on the
unit.
ACHTUNG:
Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie
beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich
geltenden Umweltbestimmungen.
Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit
ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter
wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures
de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux,
tissus, etc.
• Aucune amme nue, par exemple une bougie, ne doit être
placée sur l’appareil.
Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles
usagées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase,
sur l’appareil.
ATTENZIONE:
Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole
con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
Non posizionate sull’unità fi amme libere, come ad esempio
candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente
nello smaltimento delle batterie.
L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi,
come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las
aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente infl amable
sin protección, como velas encendidas.
A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el
cuidado del medio ambiente.
No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como
jarros.
WAARSCHUWING:
De ventilatie mag niet worden belemmerd door de
ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een
tafelkleed, gordijnen, enz.
Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars,
op het apparaat.
Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte
batterijen wegdoet.
Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een
vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för
ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar,
bordsdukar, gardiner osv.
Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på
apparaten.
Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
Apparaten får inte utsättas för vätska.
Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product,
to which this declaration relates, is in conformity with the
following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
EN55022, EN55024 for USB as multifunction terminal.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC
Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden
Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-
3-3.
EN55022, EN55024 für USB Multifunktionsbuchse.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und
2004/108/EC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme
aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
EN55022, EN55024 USB comme prise de multifonction.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et
2004/108/EC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto,
al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle
seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
EN55022, EN55024 per USB come terminale
multifunzione.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e
2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración, está
conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
EN55022, EN55024 para USB como terminal multifuncional.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y
2004/108/EC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat
dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
EN55022, EN55024 för USB som multifunktionskontakten.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en
2004/108/EC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-
3-3.
EN55022, EN55024 för USB som multifunktionskontakten.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die
Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer
des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en
vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive
DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifi uti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk
afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende
chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket
outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy
access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus
der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss
für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit
pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla
relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere
facilmente accessibile all’utente.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden
getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet
voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig
för användaren.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe
del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación
eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
III
2
Primeros pasos Conexiones Operaciones básicas Especifi cationes Solución de ProblemasFunción de efector Fader Start utilidadUSB
Características Principales
La confi guración básica de esta unidad consiste en 4 entradas CD
y PHONO, 4 entradas digitales, 2 entradas de micrófono, 2 salidas
maestras, 1 salida de cabina, 1 salida REC y 1 salida digital, mientras
que también se proveen sistemas de 1 entrada/salida de efectos y 4
entradas/salidas de audio USB.
Esta unidad también es un mezclador DJ totalmente digital compatible
con la conversión digital-analógica de 96 kHz/32 bits, e incluye
funciones de interfaz USB MIDI y MIDI de salida a terminales.
1. Diseño orientado a lograr una calidad de sonido alta
La unidad ofrece un procesador de señal digital flotante (DSP) de
96 kHz/32 bits y un convertidor digital-analógico (DAC) de 32 bits
(salida maestra). Se reproduce con un alto grado de precisión una
calidad de sonido fiel a la de las fuentes originales.
La unidad incorpora un amplificador de micrófono con una
configuración de transistor discreta y un ruido de entrada equivalente
bajo de 127 dB, así como también un amplificador fonográfico con
una configuración FET discreta y una relación señal a ruido de 89
dB.
Para el transformador de potencia analógico se emplea un
transformador de núcleo R de bajo ruido. En la unidad de suministro
de potencia se utilizan capacitores electrolíticos personalizados
DENON DJ de gran capacidad. Además, los capacitores de película
diseñados para mejorar la calidad del sonido y las resistencias de
película metálica de alta precisión ayudan a configurar la unidad de
procesamiento de las señales de audio. El resultado es una calidad
de sonido asombrosamente alta.
2. Facilidad de uso y diseño de alta fi abilidad a la medida de los
profesionales
LCD en color de gran tamaño, 3,5 pulgadas
Selectores de entrada tipo matriz que permiten al usuario elegir
una cualquiera de 6 fuentes de entrada
Para canal Fader se proveen faders de plástico conductivo de larga
duración con una carrera larga de 60mm que garantizan poder ser
utilizados hasta en 300.000 operaciones.
• El par deslizable del crossfader puede ajustarse para lograr el efecto
deseado.
Para cada canal de entrada se incorporan ecualizadores de
aisladores. También es posible personalizar las frecuencias de
punto de cruce de las bandas utilizando preajustes.
El amplificador de auriculares es del tipo de excitación de transistor
discreta con una configuración simétrica. Se suministra una
potencia de salida alta de 400 mW/40 ohmios para ayudar al
monitoreo infalible en cualquier tipo de ambiente.
3. Efecto doble
La unidad viene con 2 efectores independientes que están enlazados
con el número de pulsos que ha sido establecido en sincronización
con el número de pulsos por minuto (BPM) de las composiciones
musicales. Además del recientemente desarrollado BeatBreaker,
se incorpora un total de 11 efectores diferentes, incluyendo
retardo, eco, reverberación, looping, flanger, sincronizador de fase
y desplazamiento de tono.
La configuración de envío de efectos permite enviar al mismo
tiempo múltiples señales de canales de entrada al efector. Esto
permite hacer presentaciones basadas en grupos de efectos
mediante los sistemas A o B, por ejemplo.
4. Audio USB e interfaces MIDI
Función de entrada/salida de audio USB de 8 canales (4 canales
estéreo) 96 kHz
Controlador ASIO que logra una latencia baja empaquetada con la
unidad
• Función de conmutación de asignación USB que permite al sistema
cambiar para las entradas de audio USB utilizando un botón
También se encuentra disponible una función de capa MIDI para
controlar el software DJ canal por canal. La salida MIDI se activa
para casi todas las operaciones en que se utilizan los controles del
panel.
Los terminales de salida DIN MIDI de 5 contactos provistos
soportan la sincronización con aparatos externos.
5. Otras características
La función de importación/exportación preajustada permite
transportar los datos preajustados almacenados en una memoria
USB o en otro aparato similar. Esto reduce el tiempo de
preparación.
Función ducking para reducir la cantidad de ruido de fondo durante
la entrada de micrófono.
Función de inicio de canal Fader y Crossfader
Primeros pasos
3
Primeros pasos Conexiones Operaciones básicas Especifi cationes Solución de Problemas
Función de efector Fader Start utilidadUSB
Nombres de los Componentes y Funciones
Para conocer más detalles de las funciones y otros aspectos de los componentes, consulte los números
de páginas entre paréntesis.
Panel posterior
R3
E0
W9
W8
W7
W6
W3
W4
W1
Q9
W0
Q8
Q7 Q6
E9R0
Q4
Q5
Q3
Q2
Q0
Q1
u
i
o
E8
r
y
E6
e
w
q
R2R1E5E2E3E1
E4
t
W2
W5
E7
q
Control MASTER LEVEL
Ajusta el nivel de las salidas MASTER.
El LED LIMITER indica los estados de
funcionamiento del limitador de salida maestra.
Limitador apagado: El LED está apagado.
Limitador encendido: El LED se enciende en
color verde.
Mientras funciona el limitador: El LED se
enciende en color rojo.
w
Botones EFX INS 1, 2 para salida maestra
Estos botones activan los diversos efectos del
lado seleccionado, bien EFX 1 o EFX 2, que van a
obtenerse para las señales de salida maestra.
e
Control de BOOTH LEVEL
Ajusta el nivel de las salidas BOOTH.
r
Botón USB ASSIGN CH/MASTER
Este botón se utiliza para cambiar el destino de
asignación de las señales de entrada de audio
USB suministradas por el ordenador.
CH:
Las señales se asignan a los canales (1 a 4).
MASTER:
Las señales se asignan al bus maestro y al bus
monitor.
t
Botón MIDI CLOCK START/STOP
Esto permite que el reloj MIDI correspondiente al
valor BPM sea enviado desde los terminales de
salida USB MIDI y MIDI al ordenador (software)
o aparato externo.
START:
El envío del reloj MIDI se inicia.
STOP:
El envío del reloj MIDI se detiene.
y
Botón UTILITY/–USB A/USB B
Este botón permite establecer los preajustes y
que la información del sistema sea establecida,
cambiada o utilizada como referencia. Cuando
se mantiene pulsado más de un segundo, la
pantalla de cambio de modo USB se abre, y se
puede seleccionar el modo de aparato USB o el
modo de anfi trión USB.
u
Botones BEAT ,
(Corto) :
El pulso/tiempo disminuye.
(Largo) :
El pulso/tiempo aumenta.
i
Botón TAP LOCK/AUTO/INPUT BPM
TAP:
Cuando se pulsa repetidamente este botón, el
valor BPM (pulsos por minuto) se mide utilizando
los intervalos entre las pulsaciones.
LOCK:
Cuando se pulsa el botón una vez en el modo
BPM automático, el valor BPM medido
automáticamente se bloquea.
AUTO BPM:
Cuando el botón se mantiene pulsado un
segundo, el modo BPM automático se establece
y el valor BPM medido se visualiza.
INPUT BPM:
Cuando se mantiene pulsado durante dos
segundos o más, el modo de entrada BPM se
establece, y el valor BPM se puede introducir
directamente utilizando los botones u BEAT
, . Cuando se pulsa de nuevo, el modo
se cancela.
o
Botón TIME/BACK
TIME:
Este botón se utiliza para seleccionar si se van
a cambiar los efectos producidos utilizando los
botones u BEAT , en base al número de
pulsos o tiempo.
BACK (lado EFX 2 solamente):
Este botón se utiliza cuando se vuelve a la pantalla
anterior mientras se realizan operaciones con la
pantalla de ajuste.
Q0
Botón CUE de efectos
Cuando se ponga en ON este botón, el sonido de
los efectos (pero no los efectos DELAY, ECHO o
REVERB) se podrá monitorear aunque el estado
de los efectos esté desactivado.
Q1
Control EFX SELECT
Este control es para seleccionar el efecto que
se va a utilizar.
Consulte las funciones de efectos (página 9).
Q2
Botón ON/OFF de parámetros
Este botón se utiliza para controlar los ajustes
ON y OFF de los parámetros de los efectos.
Q3
Control PARAMETER MIX/MAX
Este control se utiliza para ajustar la frecuencia
de corte de fi ltros y otros parámetros del efector.
Los parámetros se cambian mediante el efector
seleccionado.
Primeros pasos
4
Primeros pasos Conexiones Operaciones básicas Especifi cationes Solución de ProblemasFunción de efector Fader Start utilidadUSB
Q4
Control DRY/WET
Utilice esta función para ajustar la relación entre
el sonido original y los efectos.
Q5
Botón ON/OFF de efectos
Este botón establece los efectos de EFX 1 o EFX
2 en ON o en OFF.
Q6
CROSSFADER
Controla el nivel de salida relativo de las mezclas
de A y B combinadas. Cuando el fader está en
la posición izquierda máxima, sólo se escucha
la mezcla A desde las salidas. A medida que el
fader se desplaza hacia la derecha, la cantidad de
mezcla B se incrementa y la cantidad de mezcla
A se reduce. Cuando el fader está centrado, se
transmiten cantidades iguales de las mezclas
A y B a las salidas. Si está totalmente hacia la
derecha se transmite toda la mezcla B hacia las
salidas.
Q7
Fader de entrada de canales (CH FADER)
Controla el nivel de la entrada seleccionada.
Q8
Conexión de salida de los auriculares
(HEADPHONE)
Acepta conectores de auriculares estéreo de
1/4”.
Q9
Control de nivel de auriculares (HEADPHONE)
Ajusta el volumen de los auriculares.
W0
Control HEADPHONE PAN
Este control se utiliza para ajustar el balance
entre el sonido CUE y el sonido maestro que se
monitorean utilizando los auriculares.
W1
Botón SPLIT CUE
Hay dos modos de monitorear los auriculares.
Modo estéreo (SPLIT CUE OFF):
Las señales de referencia y las señales maestras
se pueden monitorear en estéreo.
Modo SPLIT CUE:
Las señales de referencia monofónicas se oyen
a través del canal izquierdo de los auriculares,
y las señales maestras monofónicas se oyen a
través del canal derecho.
W2
Control de CONTORNO DE CROSSFADER
Permite ajustar la “forma” de la respuesta del
Crossfader de una curva suave para apagados
suaves y de larga duración hasta el tono agudo
necesario para lograr un corte y efectos de
scratch óptimo.
W3
Control de CH FADER CONTOUR
Ajusta la respuesta de la curva de volumen del
fader de canal.
W4
Interruptor CH FADER START
Esta función iniciará la reproducción del
reproductor de CD con canal Fader se activará/
desactivará automáticamente.
W5
Interruptores de inicio de CROSSFADER
Utilice esta opción para alternar entre las
posiciones ON y OFF en la función de inicio de
crossfader.
W6 Control MIC SEND LEVEL
Este control se utiliza para ajustar el nivel al que
las señales del micrófono se envían a la salida
maestra.
W7
Botones EFX INS 1, 2 del micrófono
Estos botones activan los diversos efectos del
lado seleccionado, bien EFX 1 o EFX 2, que se
van a obtener para las señales de entrada del
micrófono.
W8
Controles MIC EQ
Cambia la forma de la respuesta de frecuencia
de la entrada del micrófono de –15 dB a +15
dB.
W9
Botón DUCKING ON/OFF
Utilice esta función para alternar entre las
posiciones ON y OFF en la función de sonido
superpuesto. (ON/OFF es cíclico)
Cuando el botón está iluminado, se atenúa el
nivel de las señales excepto la señal Mics.
* El nivel de atenuación ducking se puede ajustar
en el modo “UTILITY”.
E0
Controles MIC1, MIC2 TRIM
Ajusta el nivel de la entrada del micrófono
principal.
E1
Botones MIC1, 2
Cuando la luz del botón se enciende, las señales
del micrófono se activan.
E2
Botones selectores de entrada de línea CD/
PHONO
Estos botones activan la entrada de línea de
cada canal que va a ser seleccionado como CD
o PHONO.
CD:
Entrada de terminal LINE1–4 CD del panel
trasero
PHONO:
Entrada de terminal LINE1–4 PHONO del panel
trasero
E3
Controles SOURCE SEL LN1/LN2/LN3/LN4/
D1–4/USB (selector de entrada de canal)
Estros controles permiten seleccionar una
cualquiera de seis entradas para cada uno de los
canales. La misma entrada se puede seleccionar
para más de un canal. Cuando se selecciona
DIGITAL, la luz del botón correspondiente se
enciende en color rojo; y cuando se selecciona
USB, se enciende en color azul.
LINE1
SOURCE SEL
CH1 CH4
SOURCE SEL
LINE2
LINE3
LINE4
DIGITAL
USB
E4
Botones selectores de capa MIDI
Cuando estos botones se ponen en ON, los
controles de los canales seleccionados funcionan
como controladores MIDI. Además, los anillos
de control EQ se encienden en color azul.
E5
Controles LEVEL de la entrada de canales
Estos controles se utilizan para ajustar los
canales de las entradas seleccionadas.
E6
Controles EQ de los aisladores de canales HI,
MID, LOW
Estos controles se utilizan para cambiar la
respuesta de frecuencia de las entradas
seleccionadas.
En la posición central, la respuesta de frecuencia
es plana.
En la posición –∞, las frecuencias de todas las
bandas se cortan completamente.
E7
Medidor de CH LEVEL
Muestra el nivel de entrada después de ajustarlo
con los controles LEVEL E5 y Controles de EQ
de fuente E6.
E8
Botones EFX SEND 1, 2 de canales
Estos botones activan los diversos efectos del
lado seleccionado, bien EFX 1 o EFX 2, que
se van a obtener para las señales de audio de
los canales. El mismo efecto (EFX 1 o 2) se
puede seleccionar para un número múltiple de
canales.
La luz del botón EFX para el lado seleccionado
para cada canal se enciende.
E9
Botones CUE de canales
Al pulsar algún botón CUE o todos ellos, se
transmite la fuente respectiva al auricular y las
secciones de referencia del medidor. Al pulsar
varios botones se puede derivar el sonido
mezclado desde las fuentes seleccionadas.
* El modo SOLO sin señales mezcladas también
se puede seleccionar como preajuste.
R0
Interruptor CROSSFADER ASSIGN
A, B:
La fuente del canal está asignada al punto A o al
B del crossfader.
THRU:
Selecciónelo si no asigna la fuente del canal al
crossfader.
R1
Control MASTER BALANCE
Ajusta el balance de izquierda/derecha (L/R) de
la salida MASTER.
R2
Medidor de nivel maestro L/CUE, R/PGM
Se puede seleccionar uno de dos modos para
visualizar en este medidor.
Split CUE OFF:
Se visualiza el nivel de audio de salida maestro.
Split CUE ON:
Se visualizan los niveles de audio de CUE
maestro del canal derecho (monofónico) y CUE
del canal izquierdo (monofónico).
R3
SIG/PK
Éste es el medidor de señal/pico para el nivel de
entrada del micrófono.
Apagado:
No entran señales (a menos de –60 dB/FS)
Verde:
Entrada de señales (de –60 dB/FS a menos de
–20 dB/FS)
Naranja:
Nivel de entrada de señales apropiado (de –20
dB/FS a menos de –6 dB/FS)
Rojo:
Nivel de entrada de señales excesivamente alto
(más de –6 dB/FS)
Primeros pasos
5
Primeros pasos Conexiones Operaciones básicas Especifi cationes Solución de Problemas
Función de efector Fader Start utilidadUSB
q
Conexiones de entrada PHONO 1, 2, 3, 4 /CD
1, 2, 3, 4
Estos terminales RCA de estéreo desequilibrado
se utilizan para conectar aparatos tales como un
giradiscos (RIAA) con cápsula fonocaptora de
MM (imán móvil) o un reproductor CD.
w
Terminales de entrada DIGITAL IN 1, 2, 3, 4
Estos terminales se utilizan para conectar los
terminales de salida digital de los reproductores
CD y de los reproductores digitales.
e
Terminal COAXIAL DIGITAL OUT
(44.1/48/96kHz)
La salida de este terminal RCA son los datos de
salida digital. Los ajustes del nivel maestro no
afectan a estas señales. Recomendamos utilizar
un cable RCA diseñado para señales digitales
(75 ohmios). (Este cable se puede comprar en
una tienda de artículos de audio/video).
r
Conexiones de salida LINE 1, 2, 3, 4 FADER
Conecte estos conectores a las conexiones de
entrada del Fader del DN-S1200, DN-S3700,
etc. utilizando el mini cable estéreo de 3,5 mm.
t
Terminal USB B
Éste es un terminal que se conecta a un
ordenador para enviar y recibir las señales USB
MIDI, HID y USB.
El terminal es compatible con USB 2.0
HighSpeed.
y
Terminal USB A
A este terminal sólo se puede conectar un
aparato de almacenamiento en masa como, por
ejemplo, una memoria USB o una unidad de
disco duro USB.
(* Un concentrador USB no es compatible.)
El terminal es compatible con USB 2.0 HighSpeed.
u
Terminal de salida MIDI
Salida de conector DIN de 5 contactos
Ésta se conecta a un aparato compatible con
MIDI.
i
Conexiones REC OUT
Éstos son los terminales de salida de grabación.
o
Conexiones MASTER OUT (DESEQUILIBRADAS)
Este par estéreo de conexiones RCA ofrece una
salida de nivel desequilibrada.
Enchufe estos conectores a los conectores
de entrada analógica desequilibrada de un
amplifi cador o consola.
Q0
Conectores MASTER OUT (EQUILIBRADAS)
Estos conectores de tipo XLR proporcionan una
salida de nivel de línea equilibrada.
Enchufe estos conectores a los conectores de
entrada analógica equilibrada de un amplifi cador
o consola.
Disposición de contactos: 1. GND, 2. Caliente
(Hot), 3. Fría (Cold)
Conector correspondiente: Cannon XLR-3-32 o
equivalente.
Q1
Conectores BOOTH OUT (EQUILIBRADOS)
Estos terminales TRS son terminales de salida
de línea equilibrada cuyos niveles de señales
se ajustan utilizando el control BOOTH LEVEL
provisto en el panel superior.
Disposición de contactos (TRS):
Consejo: Caliente (Hot), Anillo: Fría (Cold),
Cubierta: GND
Q2
Conexiones SEND/
Q3
RETURN
Estas conexiones mono TS de 1/4” permiten
el procesamiento externo de la señal del
programa.
Cuando conecte el procesador de efectos de
tipo monoaural, utilice la entrada y la salida Lch.
SEND (salida):
Conecte esto al terminal de entrada del efecto
externo.
RETURN (entrada):
Conecte esto al terminal de salida del efecto
externo.
Q4
Conector de entrada MIC 1
A este conector de combinación equilibrada se
conecta un micrófono con conector XLR o con
clavija TRS de 1/4 de pulgada.
Disposición de contactos: 1. GND, 2. Caliente
(Hot), 3. Fría (Cold)
Conector correspondiente: Cannon XLR-3-32 o
equivalente.
Q5
Conector de entrada MIC 2
Admite un micrófono equilibrado con conexiones
de 1/4”.
Disposición de contactos (TRS):
Consejo: Caliente (Hot), Anillo: Fría (Cold),
Cubierta: GND
Q6
Interruptor POWER
Este interruptor
ON (h) o OFF (j) la unidad.
Panel Trasero
PUSHPUSH
ty u i o Q0 Q1 Q2 Q5
qQ3 Q4Q6 rwe
Primeros pasos
6
Primeros pasos Conexiones Operaciones básicas Especifi cationes Solución de ProblemasFunción de efector Fader Start utilidadUSB
Pantalla
t
q w re
q Indicador INT/EXT
Este indicador indica la ubicación del preajuste
que está siendo utilizado actualmente.
INT:
La información preajustada interna está
siendo utilizada.
EXT: La información de preajuste almacenada
en un aparato USB está siendo utilizada.
w Indicador USB A/USB B
Este indicador indica el modo USB actual.
USB A: Modo de anfi trión USB
USB B: Modo de aparato USB
e Indicador de bloqueo EQ
Este indicador parpadea cuando los ecualizadores
y faders están bloqueados.
r Indicador MIDI
Este indicador aparece cuando se realiza la
comunicación MIDI.
t Pantalla de navigación
Ésta indica los estados actuales cuando se han
realizado operaciones.
Primeros pasos
7
Primeros pasos Conexiones Operaciones básicas Especifi cationes Solución de Problemas
Función de efector Fader Start utilidadUSB
NOTA
Mantenga el volumen a niveles de sonido razonables y evite la reproducción prolongada a un volumen muy
alto ya que puede causar pérdida de audición temporaria o permanente.
Conexiones
Conexiones
Consulte el siguiente diagrama de conexiones.
1. Asegúrese de que la potencia CA esté apagada
mientras realice las conexiones.
2. Los cables de calidad marcan una gran diferencia
en la fi delidad y potencia. Utilice cables de audio
de alta calidad.
3. No utilice cables excesivamente largos.
Asegúrese de que los conectores y enchufes
estén fi rmemente acoplados. Las conexiones
ojas provocan zumbidos, ruidos o intermitencias
que podrían dañar sus altavoces.
4. Conecte todas las fuentes de entrada estéreo.
Conecte cualquier efecto en el Efecto estéreo,
si se utiliza. Conecte sus micrófonos y los
auriculares del monitor. Compruebe que todos
los faders estén a “cero” y que la unidad esté
apagada. Asegúrese de conectar únicamente un
cable a la vez. Preste atención a las posiciones
izquierda y derecha (L y R) de las conexiones,
tanto en el DN-X1700 como en el mecanismo
exterior.
5. Conecte las salidas estéreo a los amplifi cadores
de potencia y/o a las unidades de cinta y/o
grabadores de MD y/o grabadores de CD.
NOTA
Encienda siempre sus fuentes de entrada de
audio como reproductores de CD primero, a
continuación su mezclador, y fi nalmente todos los
amplifi cadores.
Al apagarlos, hágalo siempre en orden inverso;
apague primero los amplifi cadores, después el
mezclador, y fi nalmente las unidades de entrada.
Preparativos
Cables necesarios para las
conexiones
Seleccione los cables según los equipos que vaya
a conectar.
Cables de audio
Para entrada RCA dentro/fuera
R
L
R
L
RCA pin plug
Para SEND/RETURN
No compensada No compensada
Para MIC
Compensada Compensada
1/4” TRS Tipo XLR3-11C
Para BALANCED MASTER OUT
Compensada Compensada
1/4” TS 1/4” TS
1=GND
2=Caliente
3=Fría
Anillo=Fría
Punta=Caliente
2=Caliente
1=GND
3=Fría
Funda=GND
Anillo=Fría
Punta=Calient
1/4” TRS
Tipo XLR3-11C
Funda=GND
La aplicatión de actualización ASIO.
Versiones de sistemas operativos de ordenadores que pueden conectarse al DN-X1700:
Windows XP SP2, Vista, Mac OSX 10.4 o posterior Los ordenadores que tienen otros sistemas operativos no son
compatibles con USB MIDI, por lo que pueden funcionar erráticamente al ser conectados al DN-X1700 a través
de una conexión USB.
Windows es bien una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países. MAC es bien una marca comercial registrada o una marca comercial de
Apple Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros países.
PUSHPUSH
Cabina compensada/
amplifi cador de
potencia
Amplifi cador
de potencia no
balanceado Principal
Terminal USB B
Memoria USB
portátil
Micrófono
balanceados
DN-S3700
Compensada
de 1/4” TRS
Unidad de cinta
DN-S3700 DN-S3700
Grabador de
CD o PC
DN-S3700
Cabina compensada/
amplifi cador de
potencia
Procesador de efectos
Secuenciador
Plato
giradiscos
Micrófonos
Compensada
de 1/4” TRS
o XLR
DN-X1700
Plato
giradiscos
8
Primeros pasos Conexiones Operaciones básicas Especifi cationes Solución de ProblemasFunción de efector Fader Start utilidadUSB
Preparativos
1
Ponga el interruptor POWER en ON.
2
Utilice los controles SOURCE SELECT para seleccionar
las fuentes (LN1–LN4, D1–D4, USB) de los canales 1 a
4 que van a ser utilizados.
Utilice los botones selectores de
entrada de línea CD/
PHONO de las líneas para establecer el CD o PHONO
como entrada de línea.
3
Veri que el medidor de nivel y ajuste los niveles de
entrada utilizando los controles de nivel de entrada
de canales (controles LEVEL).
4
Ajuste la calidad del sonido utilizando los controles
EQ
de los aisladores de canales HI, MID, LOW.
5
Determine dónde se van a asignar las señales de los
canales utilizando los conmutadores
CROSSFADER
ASSIGN
(A/THRU/B).
Ponga estos conmutadores en la posición THRU si no
se va a utilizar el Crossfader.
6
Ajuste el nivel del volumen utilizando canal Fader y
Crossfader.
7
Ajuste el nivel de salida utilizando el control MASTER
LEVEL
.
MIC (entrada de micrófono)
1
Cuando se utilice un micrófono, pulse el botón MIC1 o
MIC2 para ponerlo en ON.
2
Ajuste el nivel del volumen MIC1 utilizando el control
MIC1 TRIM, y ajuste el nivel del volumen MIC2
utilizando el control MIC2 TRIM.
Mientras se introducen las señales de audio en la
unidad, monitoree los LED del medidor SIG/PK
(señal/pico). Si los LED se encienden de vez en cuando
en color rojo pero no hay distorsión, y los LED se
encienden luego en color ámbar, el nivel adecuado
habrá sido alcanzado como resultado del proceso de
ajuste.
3
Ajuste la calidad del sonido utilizando los controles
MIC EQ (HI/LOW).
4
Cuando el botón DUCKING ON/OFF se pone en ON,
todas las salidas, a excepción del sonido del micrófono,
se atenuarán cuando se suministren las señales
procedentes del micrófono.
5
Para añadir las funciones de efecto de la entrada del
micrófono, ponga los botones Mic EFX INS en ON.
MONITOR (salida de auriculares)
1
Seleccione la fuente que va a monitorearse utilizando
los botones CUE de los canales. Cuando se selecciona
una fuente, la luz del botón CUE se enciende.
El monitoreo CUE para los canales 1 a 4, así como
también para EFX1 y EFX2, se puede seleccionar.
2
Selección del modo STEREO o SPLIT CUE
Utilice el botón
SPLIT CUE para seleccionar el modo
STEREO o SPLIT CUE. Cuando se selecciona el
modo, la luz del botón SPLIT CUE se enciende.
En el modo SPLIT CUE (monofónico), las señales
seleccionadas para la referencia salen al altavoz
del canal izquierdo de los auriculares, y las señales
maestras salen al altavoz del canal derecho.
En el modo STEREO, las señales maestras y las señales
seleccionadas para la referencia salen en estéreo.
3
Utilice el control PAN de los auriculares para ajustar
el equilibrio entre las señales de referencia y las señales
de salida maestra. Cuando se gira hacia la izquierda,
sólo salen las señales de referencia procedentes de los
auriculares; y a la inversa, cuando se gira hacia la
derecha, solo salen las señales de salida maestra.
4
Utilice el control HEADPHONES LEVEL para ajustar
la salida de los auriculares al nivel deseado.
Operaciones básicas
Función ducking
Esta función detecta la entrada del micrófono y atenúa el nivel de las
señales de música en la salida maestra. Esto impide que el sonido
procedente del micrófono sea ahogado por la música cuando se
utilice un micrófono.
1
Para activar la función ducking, ponga el botón
DUCKING ON/OFF en ON. La luz del botón se
encenderá.
2
El nivel de atenuación de la salida maestra mientras
está realizándose la función ducking se puede
establecer dentro de un margen de –30 dB +/–10 dB
en Utility Mode.
Operaciones básicas
9
Primeros pasos Conexiones Operaciones básicas Especifi cationes Solución de Problemas
Función de efector Fader Start utilidadUSB
Función de efector
La unidad viene con 2 efectores independientes que están enlazados con el número de pulsos que ha sido
establecido en sincronización con el número de pulsos por minuto (BPM) de las composiciones musicales.
Esta unidad también tiene una confi guración de envío de efectos que hace posible enviar simultáneamente
señales de un número múltiple de canales de entrada a los efectores. Por consiguiente, la unidad puede
ofrecer presentaciones basadas en grupos de efectos mediante el efector A y el efector B, añadir los
efectos que son producidos por 2 efectores y que son diferentes entre la entrada de canales y la salida
maestra, y también presentar una amplia gama de otros efectos acústicos.
Tipos de efectos y detalles de las operaciones
Efecto Descripción de la operación de efectos
1 Delay
Añade señales que han sido retrasadas por el tiempo del ajuste de pulso.
2Echo
Añade señales de eco que han sido retrasadas por el tiempo del ajuste de pulso.
3 Trans
Corta las señales en el momento de ajustar el pulso.
4 Flanger
Añade señales cuyo tiempo de retardo ha sido cambiado en el periodo LFO del
ajuste de pulso.
5 Filter
Cambia la frecuencia de corte de fi ltros utilizando el tiempo del ajuste de pulso.
6 Phaser
Añade señales cuya fase ha sido cambiada en el periodo LFO del ajuste de
pulso.
7 Reverb
Añade señales de reverberación que han sido retrasadas por el tiempo del ajuste
de pulso.
8 Loop
Inicia el mismo tipo de procesamiento del sampler de loop que el de la función
LOOP de nuestros productos DJ.
9 Rev. Loop
Inicia el procesamiento de reproducción en retroceso de las señales loop de más
arriba.
10 Pitch Shift
Inicia el procesamiento de desplazamiento de tono de las señales de entrada, y
da salida a los resultados.
11 BeatBreaker
Inicia el procesamiento de inserción parcial de los sonidos de ataque de los pulsos
de acuerdo con el patrón de pulsos.
12 SEND/RTN
Envía al efector externo las señales cuyos efectos han sido seleccionados, y
retorna las señales procedentes del efector externo.
* EFX 1 y EFX 2 no se pueden seleccionar al mismo tiempo.
* Para lograr los efectos normales, establezca el valor BPM que coincida con el número de pulsos de las
composiciones musicales.
Función BeatBreaker
1. Lo que hace el efector BeatBreaker
El efector divide en 16 secciones las señales musicales de cada barra obtenidas del valor BPM un
cuarto de pulso cada vez, sustituye estas secciones con un patrón de pulsos preajustado, y luego las
reproduce para lograr un efecto en el que el pulso de la composición musical original es cambiado.
2. Detalles de la operación
Los patrones de pulso consisten en 16 bloques, y cuando estos bloques se iluminan, el sonido está
siendo sustituido por el sonido inicial del pulso.
Cuando este efecto está encendido, el bloque que está siendo reproducido se enciende en color azul.
Ejemplo:
q
w
e
Patter n
Snare
Kick
Snare
Kick
En el caso del patrón q mostrado en la figura, cuando se introducen las señales de música w sale el
sonido de las señales e, el cual es reproducido sustituyendo el sonido del primer cuarto de pulso con
la sección encendida.
3. Método de operación
Utilizando los botones
ON/OFF de efectos se añade el efecto con la sincronización existente cuando
los botones se pusieron en ON al comienzo. El patrón de pulsos se selecciona utilizando los botones
BEAT , .
En Utility Mode se pueden crear cinco preajustes de usuario.
Función de efector
10
Primeros pasos Conexiones Operaciones básicas Especifi cationes Solución de ProblemasFunción de efector Fader Start utilidadUSB
Pantalla del efector
q
o
w
e
r
y
u
i
Q0 tQ1
Operaciones del efector
Selección de las unidades y canales del efectors
Con los canales de entrada:
Utilizando el botón EFX SEND 1 ó 2, seleccione la unidad de efectos
que va a utilizar. El mismo efecto se puede seleccionar para un
número múltiple de canales.
Con la entrada de micrófono y la salida maestra:
Utilizando el botón
EFX SEND 1 ó 2, seleccione la unidad de efectos
que va a utilizar. La operación de inserción se inicia y solo se ajusta
el canal seleccionado.
* No es posible seleccionar ambas unidades de efectos al mismo
tiempo para todos los canales.
q Pantalla de efectos
Aquí se visualizan los nombres de los efectos seleccionados
ahora.
w Indicador de modo BPM
AUTO :
AUTO se visualiza cuando se ha seleccionado AUTO BPM como
ajuste del modo BPM.
TAP :
TAP se visualiza cuando se ha seleccionado el modo de entrada
TAP.
INPUT :
INPUT se visualiza cuando se ha seleccionado el modo INPUT.
e Indicador de fuente BPM
La fuente de señales que ahora está sujeta a la detección BPM
automática se visualiza aquí.
r Icono de candado
Este indicador se enciende cuando se bloquea BPM.
t Pantalla de BPM del efector
El valor de BPM actual se visualiza aquí.
y Pantalla de pulsos
El ajuste de pulsos (número de pulsos) se visualiza aquí.
u Pantalla de tiempo
i Barra de visualización de pulsos
o Barra de visualización de tiempo
Q0 Indicador de control de parámetros
Q1 Indicador de control de seco/mojado
Ajuste del BPM
1
Al desactivar el contador automático de BPM, pulse
el botón TAP por más de 1 segundo para activar el
contador automático de BPM.
2
Cuando el contador automático de BPM se encuentre
activado, pulse el botón TAP y libérelo inmediatamente.
Los datos medidos con la función BPM automática se
bloquean.
* El canal para el que la unidad de efectos fue
seleccionada por última vez con el botón
EFX SEND
o
EFX INS se activa como canal utilizado para la
medición del contador BPM automático.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón TAP por más de
2 segundos. En ese momento se puede introducir
manualmente el BPM. El valor BPM se puede
establecer directamente pulsando los botones
BEAT
, .
4
BPM se mide en el intervalo que se produce al pulsar
repetidamente los botones TAP.
Función de efector
11
Primeros pasos Conexiones Operaciones básicas Especifi cationes Solución de Problemas
Función de efector Fader Start utilidadUSB
Ajuste del pulso
1
Pulse los botones BEAT , para establecer el
número de pulsos.
2
Cuando se pulsa el botón TIME, el modo cambia al
modo de entrada de tiempo. El tiempo se puede
ajustar pulsando los botones
BEAT , .
3
Cuando se pulsa de nuevo el botón TIME, el modo de
ajuste del número de pulsos se restaura.
Comienzo de Crossfader
1
Utilizando los controles selectores de la fuente de
entrada de canales (SOURCE SEL LN1/LN2/LN3/
LN4/D1–4/USB), seleccione la fuente de entrada
deseada entre LINE1 CD, LINE2 CD, LINE3 CD o
LINE4 CD.
2
Ponga los conmutadores CROSSFADER ASSIGN
(A/THRU/B) en A o B.
3
Active los interruptores CROSSFADER START.
4
Deslice el Crossfader a fondo en la dirección
opuesta a la fuente que desee dar comienzo.
(En el siguiente ejemplo, la inicialización se completa
con el reproductor de CD conectado al punto de
asignación A.)
5
Establezca el modo Standby en el reproductor de
CD.
6
Use el control de CROSSFADER CONTOUR para
controlar la curva de comienzo de crossfader.
7
Cuando el Crossfader se desliza en el sentido contrario,
el reproductor de CD inicia su funcionamiento.
Comienzo de Fader de Canal
1
Utilizando los controles selectores de la fuente de
entrada de canales (SOURCE SEL LN1/LN2/LN3/
LN4/D1–4/USB), seleccione la fuente de entrada
deseada entre LINE1 CD, LINE2 CD, LINE3 CD o
LINE4 CD.
2
Active el interruptor CH FADER START.
3
Mueva el fader de entrada de canales (CH FADER)
del control CH-1, CH-2, CH-3 o CH-4 a fondo hacia
abajo.
4
Establezca el modo Standby en el reproductor de
CD.
5
Cuando desee iniciar el reproductor, suba el fader de
entrada de canales (CH FADER) y el reproductor de
CD comenzará a reproducir.
Fader Start
Selección de los efectos
Gire los controles EFX SELECT para seleccionar el efecto, y pulse el
control para introducir el efecto deseado.
Encendido y apagado de los efectos
Cuando se pulsan los botones ON/OFF de efectos, los efectos se
encienden o se apagan.
Fader Start
12
Primeros pasos Conexiones Operaciones básicas Especifi cationes Solución de ProblemasFunción de efector Fader Start utilidadUSB
Cómo ajustar el par de Crosssfader
1
Quite la tapa de goma del panel delantero.
2
Mueva el Crossfader hacia el extremo derecho hasta
que se pueda ver la cabeza del tornillo.
3
Inserte un destornillador y ajuste el par de
deslizamiento.
Cuando el tornillo gire hacia la derecha: El par de
deslizamiento aumentará para que el Crossfader se
mueva con más esfuerzo. Cuando el tornillo gire hacia
la izquierda: El par de deslizamiento disminuirá para
que el Crossfader se mueva más fácilmente.
4
Vuelva a poner la tapa de goma del panel delantero en
su lugar.
FADER (ajuste de la curva de fader)
1
Canal Fader
Cuando el control CH FADER CONTOUR se gire
hacia la izquierda, la curva tendrá características
que se elevarán gradualmente; y a la inversa, cuando
el control se gire hacia la derecha, la curva tendrá
características que se elevarán bruscamente. En la
posición central se producirán características de
curva intermedias.
* Las mismas características de curva se aplican a los
canales 1 a 4.
2
Crossfader
Cuando el control
CH FADER CONTOUR se gire
hacia la izquierda, la curva tendrá características
que se elevarán gradualmente; y a la inversa, cuando
el control se gire hacia la derecha, la curva tendrá
características que se elevarán bruscamente, y se
realizarán operaciones de introducción y exclusión.
En la posición central se producirán características
de curva intermedias.
Fader Start
NOTA
El Crossfader ha sido construido con una precisión muy alta.
Por lo tanto, apretar el tornillo con demasiada fuerza o afl ojarlo
excesivamente puede causar daños o afectar adversamente al
rendimiento.
13
Primeros pasos Conexiones Operaciones básicas Especifi cationes Solución de Problemas
Función de efector Fader Start utilidadUSB
Ajuste de la entrada de audio USB
Utilizando el botón USB ASSIGN CH/MASTER para los
destinos de asignación de entrada de audio USB se
establece uno de los dos modos de abajo.
El LED del lado correspondiente al modo seleccionado
se enciende.
Los niveles de entrada de audio USB se pueden
ajustar utilizando los ajustes de utilidad. Los valores
de los ajustes se guardan en base modo a modo.
q Modo CH INPUT
Seleccione este modo cuando mezcle sonido utilizando solamente
el DN-X1700 sin utilizar las funciones de mezclador del software
DJ.
Las señales de entrada de audio USB se asignan utilizando la
confi guración mostrada más abajo.
Entradas 1 y 2 del canal USB Canal de entrada 1
Entradas 3 y 4 del canal USB Canal de entrada 2
Entradas 5 y 6 del canal USB Canal de entrada 3
Entradas 7 y 8 del canal USB Canal de entrada 4
w Modo MASTER
Seleccione este modo cuando utilice las funciones de mezclador
del software DJ y las funciones del DN-X1700.
Las señales de entrada de audio del USB se asignan a los buses
mostrados más abajo.
Entradas 1 y 2 del canal USB Bus maestro
Entradas 3 y 4 del canal USB
Bus de monitoreo de referencia
Entradas 5 y 6 del canal USB
Desactivadas
Entradas 7 y 8 del canal USB Desactivadas
La salida del mezclador del software DJ se mezcla en los buses
utilizando el DN-X1700.
* Asegúrese de que los ajustes de salida de audio del software DJ se
correspondan con las especifi caciones dadas más arriba.
Audio USB
Esta unidad incluye una función de tarjeta de sonido con entrada/salida
de audio USB de 24 bits/96 kHz que es compatible con hasta 8 canales
(4 sistemas estéreo). La frecuencia de muestreo se puede establecer
en 44,1 kHz, 48 kHz o 96 kHz utilizando un ajuste de utilidad (ajuste
de fábrica: 96 kHz).
* Cuando la unidad se conecta a un ordenador que funciona con
Windows XP, Vista o un sistema operativo similar, instale el
controlador DENON DJ ASIO Ver2 que se encuentra en el CD-ROM
provisto. Si el controlador Ver1 ya está instalado, desinstálelo
primero y luego instale el controlador Ver2.
* Dependiendo del ordenador utilizado, seleccione los ajustes de la
sección PC/MAC bajo System Setting entre los ajustes de utilidad.
Selección del modo USB
Las funciones respectivas indicadas más abajo se realizan en los
modos de operación del terminal USB A (modo de anfi trión USB) y
del terminal USB B (modo de aparato USB).
USB A :
Función de importación/exportación de los datos preajustados
Mejora de la versión
USB B :
Función de interfaz de audio USB
Función de interfaz USB MIDI
El modo de operación que va a establecerse cuando se conecte la
alimentación de la unidad se puede seleccionar con un ajuste de
utilidad. (Ajuste de fábrica: USB A)
Para cambiar de USB A (modo de anfi trión) a USB B (modo de
aparato):
1
Pulse el botón UTILITY/–USB A/USB B durante un
segundo.
2
La operación se trans ere a la pantalla mostrada abajo.
3
Seleccione OK/Cancel utilizando el control EFX
SELECT
(EFX2), y pulse el control para introducción
la selección.
4
El indicador cambia de USB-A a USB-B, y se establece
el modo de aparato.
(*Cuando transcurre un periodo de tiempo especí co
sin estar un ordenador conectado al terminal USB
B, el indicador cambia a USB-A y se selecciona
automáticamente el modo de an trión.)
5
Para seleccionar de nuevo el modo de an trión, pulse
el botón
UTILITY/–USB A/USB B durante un segundo
y seleccione los ajustes siguiendo los mismos pasos.
Ajustes de USB
Ajuste de la salida de audio USB
Como salida de audio USB se puede seleccionar cualquier fuente
de sonido de los 4 sistemas provistos —canales de entrada 1 a 4
(Pre EQ), entrada de micrófono (Post Send VR), salida maestra (Pre
Limiter) o salida REC—.
El nivel de salida de audio USB se puede ajustar utilizando el ajuste
de utilidad.
1
Pulse el botón UTILITY/–USB A/USB B. La pantalla
de ajuste de utilidad se visualiza.
2
Utilizando el control EFX SELECT (EFX2), seleccione
Audio Setting USB Audio Setting Output
Source Select. Una de las fuentes de audio asignadas a
los canales de salida USB se selecciona en la pantalla
de selección visualizada.
3
Pulse el botón UTILITY/–USB A/USB B. La pantalla
de ajuste de utilidad se cierra.
USB
14
Primeros pasos Conexiones Operaciones básicas Especifi cationes Solución de ProblemasFunción de efector Fader Start utilidadUSB
Ajuste del reloj MIDI
Utilizando el control EFX SELECT (EFX2), dé salida al reloj MIDI que
está sincronizado con el valor BPM establecido BPM. (60 a 300
BPM)
1
Pulse el botón MIDI CLOCK START/STOP.
2
El reloj MIDI sale por los terminales de salida USB
MIDI y MIDI. La luz del botón MIDI CLOCK START/
STOP se enciende.
Ajuste de los canales MIDI
1
Pulse el botón UTILITY/–USB A/USB B.
2
Utilizando el control EFX SELECT (EFX2), seleccione
MIDI Setting MIDI INPUT CH o MIDI OUTPUT
CH. Establezca los canales MIDI.
Operaciones de las capas MIDI
La unidad incorpora una función de capa MIDI para los canales de
entrada. Esta función controla los aparatos externos y el software,
como el controlador MIDI.
1
Pulse los botones selectores de capa MIDI. Los
anillos del
control EQ se encienden en color azul y se
realizan las operaciones de la capa MIDI.
2
Los comandos MIDI correspondientes a las
operaciones que utilizan los controles del panel salen.
La operación no se re eja en el DN-X1700. Las señales
MIDI se reciben, y los LED se encienden o se apagan.
• Bloque de operaciones de la salida MIDI
Controles EQ del aislador de canales HI, MID,
LOW; botones EFX SEND 1, 2 de canales; botones
CUE; canal Fader
• Bloque de operaciones de la entrada MIDI
El medidor de nivel de canales; botones EFX SEND
1, 2 de canales; visualización del botón CUE
3
Cuando se pulsa de nuevo el botón selector de capa
MIDI
, los anillos del control EQ cambian a color
ámbar, y las operaciones de la capa MIDI terminan.
Las operaciones se re ejan en el DN-X1700 sin que
salgan a los terminales de salida MIDI.
4
Si, al terminar las operaciones de la capa MIDI, las
posiciones de los controles
EQ del aislador de canales
(HI, MID, LOW) y canal Fader son diferentes de los
estados internos del DN-X1700, el DN-X1700 bloquea
su estado interno sin re ejar las posiciones de los
controles. Mientras están bloqueados estos controles,
los anillos del
control EQ parpadean.
5
Cuando se utiliza un control cuyo estado está
bloqueado, la pantalla de bloqueo aparece, y el icono
del candado y la posición de bloqueo (línea roja) se
visualizan.
6
Cuando el control concuerda con la posición
bloqueada, el bloqueo se cancela y las operaciones se
re ejan en el DN-X1700.
MIDI
Esta unidad viene con funciones de entrada/salida USB MIDI y de
salida DIN MIDI de 5 contactos.
Estas funciones son compatibles con las funciones de control MIDI de
casi todos los controles, así como también con el reloj MIDI.
USB
17
Primeros pasos Conexiones Operaciones básicas Especifi cationes Solución de Problemas
Función de efector Fader Start utilidadUSB
En Utility Mode se pueden establecer los datos de preajuste del
interior del aparato.
1
Pulse el botón UTILITY/–USB A/USB B. La pantalla
de utilidad aparece ahora.
2
Utilizando el control EFFECT SELECT2, seleccione
el elemento, y pulse el control para introducir la
selección.
Cuando se introduce la selección, los elementos y los
datos se cambian utilizando la jerarquía mostrada en
la tabla de abajo.
Para volver a la selección, pulse el botón BACK. La
operación vuelve a la pantalla anterior.
3
En Utility Mode, pulse el botón UTILITY/–USB A/
USB B para desactivarlo. Los datos que han sido
establecidos se guardan ahora en la memoria
interna.
Ajustes de utilidad
Operaciones de utilidad
Datos y elementos preajustados
Category Item Parameter Value
Default
Settings
1 Audio Setting
1 Master Setting 1 MONO ON / OFF OFF
2 Mic Setting
1 Ducking Level -20dB to -40dB -30dB
2 Mic EQ
1 Hi 1kHz to 4kHz 2kHz
2 Low 500Hz to 2kHz 1kHz
3 Default -
3 Mic to Booth/Rec ON / OFF OFF
3 Isolator EQ
1 X.Over Hi 1kHz to 8kHz 2kHz
2 X.Over Low 100Hz to 800Hz 350Hz
3 Default -
4 Cue Setting 1 Cue Mode *¹ CUE (Mix) / Solo CUE (Mix)
5 Head Phones EQ
1 EQ Hi -15dB to +15dB 0dB
2 EQ Low -15dB to +15dB 0dB
3 Default -
6 EFX Rtn 1 Unity Level Select -10dBV / 0dBV -10dBV
7 USB Audio Setting
1 OutputSourceSelect
1 USB1 / USB2
Non, CH1, CH2, CH3, CH4,
Master, Rec, Mic
Master
2 USB3 / USB4 Mic
3 USB5 / USB6 CH2
4 USB7 / USB8 CH3
2 Output Level VR -20dB to +20dB 0dB
3 CH Input Level VR -20dB to +20dB -6dB
4 Mas Input Level VR -20dB to +20dB -6dB
5 Cue Input Level VR -20dB to +20dB -6dB
8 Digital I/O Setting
1 Digital Output VR -20dB to +20dB 0dB
2 Digital Input Level
CH1 -2dB / -8dB / -14dB -8dB
CH2 -2dB / -8dB / -14dB -8dB
CH3 -2dB / -8dB / -14dB -8dB
CH4 -2dB / -8dB / -14dB -8dB
9 X-Fader Setting
1 A Side Cut Position *² -2.0mm to +8.0mm 0.0mm
2 B Side Cut Position *² -2.0mm to +8.0mm 0.0mm
10 Beat Breaker Setting 1 to 5 1
2 System Setting
1 Sampling Frequency 44.1KHz / 48KHz / 96KHz 96kHz
2 Display Brightness 1 to 40 27
3 Display Backlight 1 to 25 5
4 Display Contrast 1 to 16 15
5 PC/MAC*³ PC Mode / MAC Mode PC Mode
6 Version(SYS) XXXX -
3 MIDI Setting
1 MIDI INPUT CH 1 to 16, OMNI 1
2 MIDI OUTPUT CH 1 to 16 1
3 MIDI Output Enable
1 5Pin ON / OFF ON
2 USB ON / OFF ON
4 MIDI CLK
1 5Pin ON / OFF ON
2 USB ON / OFF ON
4 Other Setting
1 Preset Export Exit / Execute*
4
Exit
2 DN-X1700 Initialize Exit / Execute*
5
Exit
5 Owner Setting Display only
*1 Cuando se selecciona SOLO como ajuste del modo CUE sólo se activa uno de los dos botones CUE, el que se pulsó en ultimo lugar.
*2 La posición de corte del Crossfader se puede ajustar separadamente para cada lado.
*3 Cuando la unidad se conecta a un ordenador que funciona con Windows XP, Vista o un sistema operativo similar, seleccione el modo PC.
Cuando ésta se conecta a un ordenador que funciona con Mac OSX o un sistema operativo similar, seleccione el modo MAC.
*4 Los ajustes para el modo Preset y Owner se pueden guardar en una memoria USB externa o en otro aparato de memoria.
*5 Los ajustes para estos preajustes se establecen en los ajustes de fábrica.
utilidad
18
Primeros pasos Conexiones Operaciones básicas Especifi cationes Solución de ProblemasFunción de efector Fader Start utilidadUSB
Modo Owner Setting
Cuando el interruptor POWER se pone en la posición ON mientras se
mantiene pulsado el botón UTILITY/–USB A/USB B se establece el
modo Owner Setting, y se pueden seleccionar los ajustes enumerados
más abajo.
Para cancelar el modo Owner Setting, ponga el interruptor POWER en
la posición OFF.
Parámetro Valor Predeterminado
1. Limiter OFF / ON OFF
2. Limiter Threshold 20dB to 10dB 20dB
3. Digital Output FS
INT / 44.1kHz / 48kHz
/ 96kHz
44.1kHz
4. Power ON USB Mode USB A / USB B USB A
5. Preset Import Exit / Execute*
1
-
6. DN-X1700 Initalize Exit / Execute*
2
-
*1: Utilizando el preajuste guardado externamente, la memoria interna
se actualiza y los ajustes se refl ejan en el aparato.
*2: Todos los ajustes del propietario y los preajustes se establecen en
los ajustes de fábrica.
Importación de preajustes
1
En el modo Owner Setting, inserte el aparato de
memoria USB con los archivos de exportación en el
DN-X1700 o establezca el modo Owner Setting con el
aparato ya insertado.
2
Aparece una pantalla indicando al usuario que
veri que si la memoria de preajustes va a ser
actualizada.
3
Cuando se selecciona OK, el contenido de la memoria
de preajuste se actualiza al contenido de los archivos
de exportación.
* Tenga en cuenta que los datos anteriores a la actualización no se
retendrán.
Recuperación de preajustes
1
Inserte el aparato de memoria USB con los archivos
de exportación en el DN-X1700 o encienda la unidad
con el aparato ya insertado.
2
Aparece una pantalla indicando al usuario que
veri que si los preajustes van a ser recuperados.
3
Cuando se selecciona OK, Audio Setting y MIDI
Setting del archivo de exportación se recuperan. (La
información de preajuste guardada en el DN-X1700
no se actualiza.)
4
Cuando se quite el aparato de memoria USB aparece
una pantalla indicando al usuario que veri que si va a
volver al estado anterior a los preajustes. (No se puede
seleccionar la cancelación.)
5
Cuando se selecciona OK, los preajustes se restauran
al estado anterior a cuando fueron recuperados.
* Después de recuperar los preajustes, éstos se retienen mientras
la unidad permanece conectado al ordenador, aunque esté
seleccionado el modo USB B.
Exportación de preajustes
1
Conecte el aparato de memoria USB en la unidad y,
utilizando los ajustes de utilidad, ejecute la exportación
de preajustes.
2
Los estados preajustados se escriben en el aparato de
memoria USB.
* Si el archivo de exportación ya existe aparece una pantalla indicando
al usuario que verifi que si va a escribir sobre el archive.
utilidad
19
Primeros pasos Conexiones Operaciones básicas Especifi cationes Solución de Problemas
Función de efector Fader Start utilidadUSB
Especifi cationes
n
AUDIO (0 dBu = 0,775 Vrms, 0 dBV = 1 Vrms)
• Entradas PHONO Estéreo x 4 Terminal RCA desequilibrado
Impedancia de entrada: 47 kΩ/kiloohmios
Nivel: –40 dBV (10 mV)
• Entradas CD Estéreo x 4 Terminal RCA desequilibrado
Impedancia de entrada:
10 kΩ/kiloohmios
Nivel: 0 dBV
Ecualizador (LINE) Bandas x 3
Margen de ajuste de ecualización de canales:
HI: –∞, –90 dB a +10 dB
MID: –∞, –90 dB a +10 dB
LOW: –∞, –90 dB a +6 dB
• Entradas RETURN Monofónica x 2 Terminal TS de 1/4"
Impedancia de entrada: 10 kΩ/kiloohmios
Nivel: –10 dBV/0 dBV (Predeterminado: –10 dBV)
• Entradas MIC Monofónica x 2
MIC1:
Equilibrado y desequilibrado Conectores XLR y terminal TS de 1/4"
(1: GND, 2: Caliente (Hot), 3: Fria (Cold))
MIC2: Equilibrado Conector TRS de 1/4"
(Consejo: Caliente (Hot), anillo: Fría (Cold), cubierta: GND)
Impedancia de entrada: 5 kΩ/kiloohmios
Nivel: –60 a –20 dBu
EIN: Menos de –127 dBu (Rs = 150 Ω/ohmios)
CMRR: Más de 80 dB (1 kHz)
• Ecualizador (MIC) Banda x 2
Margen de ajuste: HI: –15 a +15 dB
LOW: –15 a +15 dB
Entradas coaxiales digitales
Terminal RCA estéreo x 4, IEC958 Consumer (Fs: 32 kHz a 96 kHz)
Entradas de audio USB
Estéreo x 4 (monofónica x 8) 24 bits, Fs: 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz USB B
• Salida MASTER
Equilibrada: Estéreo, terminal XLR equilibrado
(1: GND, 2: Caliente (Hot), 3: Fria (Cold))
Convertidor DA:
Convertidor multibits avanzado con sobremuestreo de 128x y 32 bits
Impedancia de carga: Más de 600 Ω/ohmios
Nivel: +4 dBu
Respuesta de frecuencia: 20 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Distorsión armónica total: Menos de 0,05%
Relación señal a ruido: 100 dB
89 dB (Fono)
Diafonía: Menos de –110 dB (1 kHz)
Desequilibrada: Terminal RCA estéreo
Impedancia de carga: 10 kΩ/kiloohmios
Nivel: 0 dBu
• Salida REC Estéreo Terminal RCA desequilibrado
Impedancia de carga: 10 kΩ/kiloohmios
Nivel: –10 dBV
• Salida BOOTH Estéreo Terminal TS de 1/4" desequilibrado
(Consejo: caliente (hot), anillo: fría (cold), cubierta: GND)
Impedancia de carga: Más de 600 Ω/ohmios
Nivel: +4 dBu
• Salida SEND Monofónica x 2 Terminal TS de 1/4" desequilibrado
Impedancia de carga: 10 kΩ/kiloohmios
Nivel: –10 dBV
Salida de auriculares Estéreo
Impedancia de carga: 40 kΩ/kiloohmios
Nivel: 400 mW
Salida coaxial digital Terminal RCA estéreo, IEC958 Consumer
(Fs: 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz)
Salida de audio USB
Estéreo x 4 (monofónica x 8) 24 bits, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz USB B
n
GENERAL
USB MIDI I/O: IN: 1ch, OUT: 1ch MIDI1.0, reloj MIDI USB B
MIDI OUT: OUT: 1 canal MIDI1.0, reloj MIDI DIN 5 contactos
Medidores de nivel de canales: LED de 16 puntos PPM, de –40 a +10 dB, visualización de picos
Medidores de nivel maestro de referencia:
LED de 24 puntos PPM, de –50 a +16 dB, visualización de picos
Canal Fader: Fader FLEX de 45 mm (Par de Fader adjustable)
Crossfader: 45 mm FLEX Fader (Fader Torque Adjustable)
Dimensiones: 320 (An) x 357 (P) x 90 (Al) mm
Peso: 7,6 kg
Fuente de alimentación: CA 120 V, 60 Hz (Modelos de EE.UU. y Canadás)
CA 230 V, 50 Hz (Modelos Europeos)
Consumo de corriente: 43 W
Temperatura de funcionamiento: +5ºC a +35ºC
Humedad de funcionamiento: 25% a 85%
Temperatura para guardar la unidad:
–20ºC a +60ºC
379mm
357mm
320mm
112mm
90mm
Unidad: mm
Especifi cationes
20
Primeros pasos Conexiones Operaciones básicas Especifi cationes Solución de ProblemasFunción de efector Fader Start utilidadUSB
Diagrama del sistema
Especifi cationes
21
Primeros pasos Conexiones Operaciones básicas Especifi cationes Solución de Problemas
Función de efector Fader Start utilidadUSB
Solución de Problemas
n
¿Están todos los componentes conectados correctamente?
n
¿Se han realizado correctamente las operaciones conforme a las indicaciones
del manual del propietario?
n
¿Funcionan correctamente el amplifi cador y los altavoces?
Si la unidad no funciona correctamente, compruebe las medidas correctivas de la tabla de abajo según los
síntomas presentes, y vea si puede solucionar el problema.
Los tipos de problemas que no se describen en la tabla de abajo pueden indicar problemas con la propia
unidad, por lo tanto, consulte al concesionario a quien adquirió la unidad. Si su concesionario no sabe qué
medidas tomar, póngase en contacto con nuestros centros de servicio al cliente o con nuestro centro de
servicio de reparaciones más cercano.
Síntoma Causa Remedio
Página
No se conecta la
alimentación.
El cable de alimentación de CA
no está conectado a una toma de
corriente.
Conecte el cable de
alimentación de CA a la toma
de corriente.
7
No se oye sonido
o el nivel del
volumen está
bajo.
Uno o más de los cables de conexión
no están bien conectados.
• Los controles SOURCE SEL LN1/
LN2/LN3/LN4/D1–4/USB no han
sido puestos en las posiciones
correctas.
La función ducking del micrófono ha
sido activada.
• Verifi que las conexiones de los
cables.
Ponga los controles SOURCE
SEL LN1/LN2/LN3/LN4/D1–4/
USB en las posiciones que
correspondan al componente
que está reproduciendo ahora.
Ponga el botón DUCKING ON/
OFF en la posición OFF.
7
3
3
El sonido se
distorsiona.
El nivel de audio de salida maestra
está demasiado alto.
El nivel de entrada está demasiado
alto.
Ajuste el control MASTER
LEVEL.
Ajuste los controles LEVEL de
la entrada de canales.
3
3
El inicio del fader
del reproductor de
CD no se puede
iniciar.
Uno o más de los cables de conexión
no están bien conectados.
• El conmutador CH FADER START y el
conmutador CROSSFADER START no
han sido puestos en la posición ON.
Conecte el reproductor de
CD a la unidad utilizando los
miniconectores estéreo.
Ponga el conmutador CH FADER
START y el conmutador
CROSSFADER START en la
posición ON.
7
3
Solución de Problemas
n El DN-X1700 no funciona normalmente o no produce sonido
• ¿Están conectados correctamente el cable USB, los cables de audio, etc.?
¿Se ha ajustado el volumen a un nivel apropiado para la fuente, dispositivo de
audio, aplicación, sistema operativo, etc.?
• ¿Se ha seleccionado el dispositivo apropiado en la aplicación de audio?
• ¿Es correcto el ajuste de frecuencia de muestreo?
Realice los mismos ajustes en el modo de preajuste del DN-X1700 y en la aplicación, o
ajuste el modo de preajuste del DN-X1700 a “AUTO.
¿Hay archivos WAV con frecuencias de muestreo y velocidades de transferencia en
bits distintas?
Dependiendo de la aplicación de audio que se utilice, puede no ser posible reproducir
simultáneamente archivos WAV que tienen frecuencias de muestreo y velocidades de
transferencia en bit diferentes.
• ¿Se está utilizando algún otro equipo USB?
Si hay otros dispositivos USB conectados, conecte sólo DN-X1700 para comprobar si
hay problemas.
¿Es el Conector USB del ordenador conectado compatible con USB 2.0 (alta
velocidad)?
Utilice un cable compatible con USB 2.0.
n El sonido se interrumpe o distorsiona
• ¿Hay otras aplicaciones o controladores de dispositivos en funcionamiento?
Cierre todas las aplicaciones que no necesite.
• ¿Está reproduciendo varios archivos WAV?
Dependiendo de la capacidad del ordenador que se utilice, el sonido puede
interrumpirse al reproducir varios archivos WAV simultáneamente.

Transcripción de documentos

Professional DIGITAL DJ Mixer DN-X1700 Manual del usuario n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN CAUTION: • The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc. • No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit. • Observe and follow local regulations regarding battery disposal. • Do not expose the unit to dripping or splashing fluids. • Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit. ACHTUNG: • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack. • Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird. • Eviter des températures élevées. Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère. • Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio. • Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. • Vermijd hoge temperaturen. Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd. • Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack. • Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen. • Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. • Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa. • Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. • Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld. • Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget. • Keep the unit free from moisture, water, and dust. • Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière. • Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere. • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. • Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen. • Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. • Do not let foreign objects into the unit. • Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen. • Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil. • Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità. • No deje objetos extraños dentro del equipo. • Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen. • Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten. • Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden. • Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden. • Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen. • Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden. • Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden. ATTENTION: • La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc. • Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil. • Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées. • L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité. • Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil. ATTENZIONE: • Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. • Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes. • Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo. • Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. • Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. • Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. • Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit. • Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen. • Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil. • Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi. • No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. • Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen. • Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. • Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via. • Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese. • Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie. • L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi. • Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi. PRECAUCIÓN: • La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc. • No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas. • A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente. • No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice. • No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros. WAARSCHUWING: • • • • • • • * (For apparatuses with ventilation holes) Do not obstruct the ventilation holes. Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab. Ne pas obstruer les trous d’aération. Non coprite i fori di ventilazione. No obstruya los orificios de ventilación. De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd. Täpp inte till ventilationsöppningarna. • Never disassemble or modify the unit in any way. • Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern. • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre. • Non smontate né modificate l’unità in alcun modo. • Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. • Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden. • Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den. • De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz. • Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat. • Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet. • Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten. • Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat. OBSERVERA: • Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv. • Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten. • Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier. • Apparaten får inte utsättas för vätska. • Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten. • DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. EN55022, EN55024 for USB as multifunction terminal. Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive. • ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN610003-3. EN55022, EN55024 für USB Multifunktionsbuchse. Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC. • DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. EN55022, EN55024 USB comme prise de multifonction. D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC. • DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. EN55022, EN55024 per USB come terminale multifunzione. In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548 • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. EN55022, EN55024 para USB como terminal multifuncional. Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC. • EENVORMIGHEIDSVERKLARING Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. EN55022, EN55024 för USB som multifunktionskontakten. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC. • ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN610003-3. EN55022, EN55024 för USB som multifunktionskontakten. Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC. II A NOTE ABOUT RECYCLING: This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive. HINWEIS ZUM RECYCLING: Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive. UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE: Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE. NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO: I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie. ACERCA DEL RECICLAJE: Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas. EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING: Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing. OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING: Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna. III CAUTION: To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user. VORSICHT: Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein. PRECAUTION: Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement. ATTENZIONE: Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente. PRECAUCIÓN: Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso. WAARSCHUWING: Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn. FÖRSIKTIHETSMÅTT: Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren. Primeros pasos Características Principales Conexiones La configuración básica de esta unidad consiste en 4 entradas CD y PHONO, 4 entradas digitales, 2 entradas de micrófono, 2 salidas maestras, 1 salida de cabina, 1 salida REC y 1 salida digital, mientras que también se proveen sistemas de 1 entrada/salida de efectos y 4 entradas/salidas de audio USB. Esta unidad también es un mezclador DJ totalmente digital compatible con la conversión digital-analógica de 96 kHz/32 bits, e incluye funciones de interfaz USB MIDI y MIDI de salida a terminales. Operaciones básicas Función de efector Fader Start 1. Diseño orientado a lograr una calidad de sonido alta • La unidad ofrece un procesador de señal digital flotante (DSP) de 96 kHz/32 bits y un convertidor digital-analógico (DAC) de 32 bits (salida maestra). Se reproduce con un alto grado de precisión una calidad de sonido fiel a la de las fuentes originales. • La unidad incorpora un amplificador de micrófono con una configuración de transistor discreta y un ruido de entrada equivalente bajo de 127 dB, así como también un amplificador fonográfico con una configuración FET discreta y una relación señal a ruido de 89 dB. • Para el transformador de potencia analógico se emplea un transformador de núcleo R de bajo ruido. En la unidad de suministro de potencia se utilizan capacitores electrolíticos personalizados DENON DJ de gran capacidad. Además, los capacitores de película diseñados para mejorar la calidad del sonido y las resistencias de película metálica de alta precisión ayudan a configurar la unidad de procesamiento de las señales de audio. El resultado es una calidad de sonido asombrosamente alta. USB utilidad Especificationes Solución de Problemas 2. Facilidad de uso y diseño de alta fiabilidad a la medida de los profesionales • LCD en color de gran tamaño, 3,5 pulgadas • Selectores de entrada tipo matriz que permiten al usuario elegir una cualquiera de 6 fuentes de entrada • Para canal Fader se proveen faders de plástico conductivo de larga duración con una carrera larga de 60mm que garantizan poder ser utilizados hasta en 300.000 operaciones. • El par deslizable del crossfader puede ajustarse para lograr el efecto deseado. • Para cada canal de entrada se incorporan ecualizadores de aisladores. También es posible personalizar las frecuencias de punto de cruce de las bandas utilizando preajustes. • El amplificador de auriculares es del tipo de excitación de transistor discreta con una configuración simétrica. Se suministra una potencia de salida alta de 400 mW/40 ohmios para ayudar al monitoreo infalible en cualquier tipo de ambiente. 2 3. Efecto doble • La unidad viene con 2 efectores independientes que están enlazados con el número de pulsos que ha sido establecido en sincronización con el número de pulsos por minuto (BPM) de las composiciones musicales. Además del recientemente desarrollado BeatBreaker, se incorpora un total de 11 efectores diferentes, incluyendo retardo, eco, reverberación, looping, flanger, sincronizador de fase y desplazamiento de tono. • La configuración de envío de efectos permite enviar al mismo tiempo múltiples señales de canales de entrada al efector. Esto permite hacer presentaciones basadas en grupos de efectos mediante los sistemas A o B, por ejemplo. 4. Audio USB e interfaces MIDI • Función de entrada/salida de audio USB de 8 canales (4 canales estéreo) 96 kHz • Controlador ASIO que logra una latencia baja empaquetada con la unidad • Función de conmutación de asignación USB que permite al sistema cambiar para las entradas de audio USB utilizando un botón • También se encuentra disponible una función de capa MIDI para controlar el software DJ canal por canal. La salida MIDI se activa para casi todas las operaciones en que se utilizan los controles del panel. • Los terminales de salida DIN MIDI de 5 contactos provistos soportan la sincronización con aparatos externos. 5. Otras características • La función de importación/exportación preajustada permite transportar los datos preajustados almacenados en una memoria USB o en otro aparato similar. Esto reduce el tiempo de preparación. • Función ducking para reducir la cantidad de ruido de fondo durante la entrada de micrófono. • Función de inicio de canal Fader y Crossfader Para conocer más detalles de las funciones y otros aspectos de los componentes, consulte los números de páginas entre paréntesis. E1 E2 E3 E5 R1 R2 w Botones EFX INS 1, 2 para salida maestra q R3 e Control de BOOTH LEVEL Ajusta el nivel de las salidas BOOTH. w E0 Este botón se utiliza para cambiar el destino de asignación de las señales de entrada de audio USB suministradas por el ordenador. CH: Las señales se asignan a los canales (1 a 4). W8 W7 Q1 W1 W0 Q2 Q3 Q4 Q8 Q5 R0 Q7 Q6 E9 STOP: El envío del reloj MIDI se detiene. y Botón UTILITY/–USB A/USB B Este botón permite establecer los preajustes y que la información del sistema sea establecida, cambiada o utilizada como referencia. Cuando se mantiene pulsado más de un segundo, la pantalla de cambio de modo USB se abre, y se puede seleccionar el modo de aparato USB o el modo de anfitrión USB. u Botones BEAT , (Corto) : El pulso/tiempo disminuye. (Largo) : El pulso/tiempo aumenta. BACK (lado EFX 2 solamente): Este botón se utiliza cuando se vuelve a la pantalla anterior mientras se realizan operaciones con la pantalla de ajuste. Q0 Botón CUE de efectos Cuando se ponga en ON este botón, el sonido de los efectos (pero no los efectos DELAY, ECHO o REVERB) se podrá monitorear aunque el estado de los efectos esté desactivado. Q1 Control EFX SELECT Este control es para seleccionar el efecto que se va a utilizar. Consulte las funciones de efectos (página 9). Q2 Botón ON/OFF de parámetros Este botón se utiliza para controlar los ajustes ON y OFF de los parámetros de los efectos. Q3 Control PARAMETER MIX/MAX Este control se utiliza para ajustar la frecuencia de corte de filtros y otros parámetros del efector. Los parámetros se cambian mediante el efector seleccionado. 3 Solución de Problemas Q9 START: El envío del reloj MIDI se inicia. TIME: Este botón se utiliza para seleccionar si se van a cambiar los efectos producidos utilizando los botones u BEAT , en base al número de pulsos o tiempo. Especificationes W3 W2 Esto permite que el reloj MIDI correspondiente al valor BPM sea enviado desde los terminales de salida USB MIDI y MIDI al ordenador (software) o aparato externo. o Botón TIME/BACK utilidad u i o Q0 W5 W4 t Botón MIDI CLOCK START/STOP INPUT BPM: Cuando se mantiene pulsado durante dos segundos o más, el modo de entrada BPM se establece, y el valor BPM se puede introducir directamente utilizando los botones u BEAT , . Cuando se pulsa de nuevo, el modo se cancela. USB W6 MASTER: Las señales se asignan al bus maestro y al bus monitor. AUTO BPM: Cuando el botón se mantiene pulsado un segundo, el modo BPM automático se establece y el valor BPM medido se visualiza. Fader Start r t y E4 E6 E7 E8 LOCK: Cuando se pulsa el botón una vez en el modo BPM automático, el valor BPM medido automáticamente se bloquea. Función de efector e W9 r Botón USB ASSIGN CH/MASTER TAP: Cuando se pulsa repetidamente este botón, el valor BPM (pulsos por minuto) se mide utilizando los intervalos entre las pulsaciones. Operaciones básicas Estos botones activan los diversos efectos del lado seleccionado, bien EFX 1 o EFX 2, que van a obtenerse para las señales de salida maestra. i Botón TAP LOCK/AUTO/INPUT BPM Conexiones Panel posterior Ajusta el nivel de las salidas MASTER. El LED LIMITER indica los estados de funcionamiento del limitador de salida maestra. • Limitador apagado: El LED está apagado. • Limitador encendido: El LED se enciende en color verde. • Mientras funciona el limitador: El LED se enciende en color rojo. Primeros pasos q Control MASTER LEVEL Nombres de los Componentes y Funciones Primeros pasos Q4 Control DRY/WET Utilice esta función para ajustar la relación entre el sonido original y los efectos. Q5 Botón ON/OFF de efectos Este botón establece los efectos de EFX 1 o EFX 2 en ON o en OFF. Conexiones Q6 CROSSFADER Operaciones básicas Controla el nivel de salida relativo de las mezclas de A y B combinadas. Cuando el fader está en la posición izquierda máxima, sólo se escucha la mezcla A desde las salidas. A medida que el fader se desplaza hacia la derecha, la cantidad de mezcla B se incrementa y la cantidad de mezcla A se reduce. Cuando el fader está centrado, se transmiten cantidades iguales de las mezclas A y B a las salidas. Si está totalmente hacia la derecha se transmite toda la mezcla B hacia las salidas. Función de efector Q7 Fader de entrada de canales (CH FADER) Controla el nivel de la entrada seleccionada. Q8 Conexión Fader Start de salida de los auriculares (HEADPHONE) Acepta conectores de auriculares estéreo de 1/4”. Q9 Control de nivel de auriculares (HEADPHONE) Ajusta el volumen de los auriculares. W0 Control HEADPHONE PAN USB Este control se utiliza para ajustar el balance entre el sonido CUE y el sonido maestro que se monitorean utilizando los auriculares. utilidad W1 Botón SPLIT CUE Hay dos modos de monitorear los auriculares. Especificationes Modo estéreo (SPLIT CUE OFF): Las señales de referencia y las señales maestras se pueden monitorear en estéreo. Solución de Problemas Modo SPLIT CUE: Las señales de referencia monofónicas se oyen a través del canal izquierdo de los auriculares, y las señales maestras monofónicas se oyen a través del canal derecho. W2 Control de CONTORNO DE CROSSFADER Permite ajustar la “forma” de la respuesta del Crossfader de una curva suave para apagados suaves y de larga duración hasta el tono agudo necesario para lograr un corte y efectos de scratch óptimo. 4 W3 Control de CH FADER CONTOUR Ajusta la respuesta de la curva de volumen del fader de canal. W4 Interruptor CH FADER START Esta función iniciará la reproducción del reproductor de CD con canal Fader se activará/ desactivará automáticamente. W5 Interruptores de inicio de CROSSFADER Utilice esta opción para alternar entre las posiciones ON y OFF en la función de inicio de crossfader. W6 Control MIC SEND LEVEL Este control se utiliza para ajustar el nivel al que las señales del micrófono se envían a la salida maestra. W7 Botones EFX INS 1, 2 del micrófono Estos botones activan los diversos efectos del lado seleccionado, bien EFX 1 o EFX 2, que se van a obtener para las señales de entrada del micrófono. W8 Controles MIC EQ Cambia la forma de la respuesta de frecuencia de la entrada del micrófono de –15 dB a +15 dB. W9 Botón DUCKING ON/OFF • Utilice esta función para alternar entre las posiciones ON y OFF en la función de sonido superpuesto. (ON/OFF es cíclico) • Cuando el botón está iluminado, se atenúa el nivel de las señales excepto la señal Mics. * El nivel de atenuación ducking se puede ajustar en el modo “UTILITY”. E0 Controles MIC1, MIC2 TRIM Ajusta el nivel de la entrada del micrófono principal. E1 Botones MIC1, 2 Cuando la luz del botón se enciende, las señales del micrófono se activan. E2 Botones selectores de entrada de línea CD/ PHONO Estos botones activan la entrada de línea de cada canal que va a ser seleccionado como CD o PHONO. CD: Entrada de terminal LINE1–4 CD del panel trasero PHONO: Entrada de terminal LINE1–4 PHONO del panel trasero E3 Controles SOURCE SEL LN1/LN2/LN3/LN4/ D1–4/USB (selector de entrada de canal) Estros controles permiten seleccionar una cualquiera de seis entradas para cada uno de los canales. La misma entrada se puede seleccionar para más de un canal. Cuando se selecciona DIGITAL, la luz del botón correspondiente se enciende en color rojo; y cuando se selecciona USB, se enciende en color azul. LINE1 E9 Botones CUE de canales Al pulsar algún botón CUE o todos ellos, se transmite la fuente respectiva al auricular y las secciones de referencia del medidor. Al pulsar varios botones se puede derivar el sonido mezclado desde las fuentes seleccionadas. *El modo SOLO sin señales mezcladas también se puede seleccionar como preajuste. R0 Interruptor CROSSFADER ASSIGN A, B: La fuente del canal está asignada al punto A o al B del crossfader. LINE2 LINE3 LINE4 THRU: Selecciónelo si no asigna la fuente del canal al crossfader. DIGITAL USB SOURCE SEL SOURCE SEL CH1 CH4 E4 Botones selectores de capa MIDI Cuando estos botones se ponen en ON, los controles de los canales seleccionados funcionan como controladores MIDI. Además, los anillos de control EQ se encienden en color azul. E5 Controles LEVEL de la entrada de canales Estos controles se utilizan para ajustar los canales de las entradas seleccionadas. E6 Controles EQ de los aisladores de canales HI, MID, LOW Estos controles se utilizan para cambiar la respuesta de frecuencia de las entradas seleccionadas. En la posición central, la respuesta de frecuencia es plana. En la posición –∞, las frecuencias de todas las bandas se cortan completamente. E7 Medidor de CH LEVEL Muestra el nivel de entrada después de ajustarlo con los controles LEVEL E5 y Controles de EQ de fuente E6. E8 Botones EFX SEND 1, 2 de canales Estos botones activan los diversos efectos del lado seleccionado, bien EFX 1 o EFX 2, que se van a obtener para las señales de audio de los canales. El mismo efecto (EFX 1 o 2) se puede seleccionar para un número múltiple de canales. La luz del botón EFX para el lado seleccionado para cada canal se enciende. R1 Control MASTER BALANCE Ajusta el balance de izquierda/derecha (L/R) de la salida MASTER. R2 Medidor de nivel maestro L/CUE, R/PGM Se puede seleccionar uno de dos modos para visualizar en este medidor. Split CUE OFF: Se visualiza el nivel de audio de salida maestro. Split CUE ON: Se visualizan los niveles de audio de CUE maestro del canal derecho (monofónico) y CUE del canal izquierdo (monofónico). R3 SIG/PK Éste es el medidor de señal/pico para el nivel de entrada del micrófono. Apagado: No entran señales (a menos de –60 dB/FS) Verde: Entrada de señales (de –60 dB/FS a menos de –20 dB/FS) Naranja: Nivel de entrada de señales apropiado (de –20 dB/FS a menos de –6 dB/FS) Rojo: Nivel de entrada de señales excesivamente alto (más de –6 dB/FS) Q6 r e w q Q3 Q4 Primeros pasos Q1 Conectores BOOTH OUT (EQUILIBRADOS) Panel Trasero Estos terminales TRS son terminales de salida de línea equilibrada cuyos niveles de señales se ajustan utilizando el control BOOTH LEVEL provisto en el panel superior. Conexiones Disposición de contactos (TRS): Consejo: Caliente (Hot), Anillo: Fría (Cold), Cubierta: GND Q2 Conexiones SEND/Q3 RETURN PUSH t y u i o w Terminales de entrada DIGITAL IN 1, 2, 3, 4 r Conexiones de salida LINE 1, 2, 3, 4 FADER t Terminal USB B Éste es un terminal que se conecta a un ordenador para enviar y recibir las señales USB MIDI, HID y USB. El terminal es compatible con USB 2.0 HighSpeed. u Terminal de salida MIDI Salida de conector DIN de 5 contactos Ésta se conecta a un aparato compatible con MIDI. i Conexiones REC OUT Éstos son los terminales de salida de grabación. o Conexiones MASTER OUT (DESEQUILIBRADAS) • Este par estéreo de conexiones RCA ofrece una salida de nivel desequilibrada. • Enchufe estos conectores a los conectores de entrada analógica desequilibrada de un amplificador o consola. Q4 Conector de entrada MIC 1 A este conector de combinación equilibrada se conecta un micrófono con conector XLR o con clavija TRS de 1/4 de pulgada. • Disposición de contactos: 1. GND, 2. Caliente (Hot), 3. Fría (Cold) • Conector correspondiente: Cannon XLR-3-32 o equivalente. Q5 Conector de entrada MIC 2 Admite un micrófono equilibrado con conexiones de 1/4”. Disposición de contactos (TRS): Consejo: Caliente (Hot), Anillo: Fría (Cold), Cubierta: GND Q6 Interruptor POWER Este interruptor ON (h) o OFF (j) la unidad. Q0 Conectores MASTER OUT (EQUILIBRADAS) Solución de Problemas Conecte estos conectores a las conexiones de entrada del Fader del DN-S1200, DN-S3700, etc. utilizando el mini cable estéreo de 3,5 mm. A este terminal sólo se puede conectar un aparato de almacenamiento en masa como, por ejemplo, una memoria USB o una unidad de disco duro USB. (* Un concentrador USB no es compatible.) El terminal es compatible con USB 2.0 HighSpeed. Especificationes (44.1/48/96kHz) La salida de este terminal RCA son los datos de salida digital. Los ajustes del nivel maestro no afectan a estas señales. Recomendamos utilizar un cable RCA diseñado para señales digitales (75 ohmios). (Este cable se puede comprar en una tienda de artículos de audio/video). y Terminal USB A RETURN (entrada): Conecte esto al terminal de salida del efecto externo. utilidad e Terminal COAXIAL DIGITAL OUT Q5 USB Estos terminales se utilizan para conectar los terminales de salida digital de los reproductores CD y de los reproductores digitales. Q2 Fader Start 1, 2, 3, 4 Estos terminales RCA de estéreo desequilibrado se utilizan para conectar aparatos tales como un giradiscos (RIAA) con cápsula fonocaptora de MM (imán móvil) o un reproductor CD. Q1 SEND (salida): Conecte esto al terminal de entrada del efecto externo. Función de efector q Conexiones de entrada PHONO 1, 2, 3, 4 /CD Q0 Operaciones básicas • Estas conexiones mono TS de 1/4” permiten el procesamiento externo de la señal del programa. • Cuando conecte el procesador de efectos de tipo monoaural, utilice la entrada y la salida Lch. • Estos conectores de tipo XLR proporcionan una salida de nivel de línea equilibrada. • Enchufe estos conectores a los conectores de entrada analógica equilibrada de un amplificador o consola. • Disposición de contactos: 1. GND, 2. Caliente (Hot), 3. Fría (Cold) • Conector correspondiente: Cannon XLR-3-32 o equivalente. 5 Primeros pasos Pantalla q w e r Conexiones Operaciones básicas Función de efector Fader Start t USB utilidad Especificationes q Indicador INT/EXT Este indicador indica la ubicación del preajuste que está siendo utilizado actualmente. e Indicador de bloqueo EQ Este indicador parpadea cuando los ecualizadores y faders están bloqueados. INT: La información preajustada interna está siendo utilizada. r Indicador MIDI Este indicador aparece cuando se realiza la comunicación MIDI. EXT: La información de preajuste almacenada en un aparato USB está siendo utilizada. w Indicador USB A/USB B Este indicador indica el modo USB actual. Solución de Problemas USB A: Modo de anfitrión USB USB B: Modo de aparato USB 6 t Pantalla de navigación Ésta indica los estados actuales cuando se han realizado operaciones. DN-S3700 DN-S3700 DN-S3700 Conexiones Preparativos Cables necesarios para las conexiones Plato giradiscos Compensada de 1/4” TRS o XLR Operaciones básicas Plato giradiscos Seleccione los cables según los equipos que vaya a conectar. Cables de audio DN-X1700 Para entrada RCA dentro/fuera L R RCA pin plug Para SEND/RETURN No compensada No compensada 1/4” TS Memoria USB portátil 1=GND 2=Caliente Funda=GND 3=Fría Grabador de CD o PC Procesador de efectos 1/4” TRS Cabina compensada/ amplificador de potencia Funda=GND Anillo=Fría Punta=Calient Secuenciador NOTA Mantenga el volumen a niveles de sonido razonables y evite la reproducción prolongada a un volumen muy alto ya que puede causar pérdida de audición temporaria o permanente. 7 Solución de Problemas La aplicatión de actualización ASIO. Versiones de sistemas operativos de ordenadores que pueden conectarse al DN-X1700: • Windows XP SP2, Vista, Mac OSX 10.4 o posterior Los ordenadores que tienen otros sistemas operativos no son compatibles con USB MIDI, por lo que pueden funcionar erráticamente al ser conectados al DN-X1700 a través de una conexión USB. • Windows es bien una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. MAC es bien una marca comercial registrada o una marca comercial de Apple Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros países. Especificationes Amplificador de potencia no balanceado Principal Compensada de 1/4” TRS utilidad Terminal USB B 1=GND Tipo XLR3-11C Cabina compensada/ amplificador de potencia Unidad de cinta Tipo XLR3-11C Para BALANCED MASTER OUT Compensada Compensada USB Anillo=Fría Punta=Caliente 1/4” TRS 3=Fría Micrófonos Compensada Fader Start 1/4” TS Para MIC Compensada 2=Caliente Función de efector L R NOTA • Encienda siempre sus fuentes de entrada de audio como reproductores de CD primero, a continuación su mezclador, y finalmente todos los amplificadores. • Al apagarlos, hágalo siempre en orden inverso; apague primero los amplificadores, después el mezclador, y finalmente las unidades de entrada. Conexiones 1. Asegúrese de que la potencia CA esté apagada mientras realice las conexiones. 2. Los cables de calidad marcan una gran diferencia en la fidelidad y potencia. Utilice cables de audio de alta calidad. 3. No utilice cables excesivamente largos. Asegúrese de que los conectores y enchufes estén firmemente acoplados. Las conexiones flojas provocan zumbidos, ruidos o intermitencias que podrían dañar sus altavoces. 4. Conecte todas las fuentes de entrada estéreo. Conecte cualquier efecto en el Efecto estéreo, si se utiliza. Conecte sus micrófonos y los auriculares del monitor. Compruebe que todos los faders estén a “cero” y que la unidad esté apagada. Asegúrese de conectar únicamente un cable a la vez. Preste atención a las posiciones izquierda y derecha (L y R) de las conexiones, tanto en el DN-X1700 como en el mecanismo exterior. 5. Conecte las salidas estéreo a los amplificadores de potencia y/o a las unidades de cinta y/o grabadores de MD y/o grabadores de CD. Micrófono balanceados PUSH Consulte el siguiente diagrama de conexiones. Primeros pasos DN-S3700 Primeros pasos Operaciones básicas Preparativos MIC (entrada de micrófono) MONITOR (salida de auriculares) Conexiones Operaciones básicas se utilice un micrófono, pulse el botón MIC1 o la fuente que va a monitorearse utilizando 1 Cuando MIC2 para ponerlo en ON. 1 losSeleccione 1 Ponga el interruptor POWER en ON. botones CUE de los canales. Cuando se selecciona una fuente, la luz del botón CUE se enciende. Utilice los controles SOURCE SELECT para seleccionar Ajuste el nivel del volumen MIC1 utilizando el control El monitoreo CUE para los canales 1 a 4, así como 2 las4 quefuentes (LN1–LN4, D1–D4, USB) de los canales 1 a 2 MIC1 TRIM, y ajuste el nivel del volumen MIC2 también para EFX1 y EFX2, se puede seleccionar. utilizando el control MIC2 TRIM. van a ser utilizados. Función de efector Mientras se introducen las señales de audio en la unidad, monitoree los LED del medidor SIG/PK (señal/pico). Si los LED se encienden de vez en cuando en color rojo pero no hay distorsión, y los LED se encienden luego en color ámbar, el nivel adecuado habrá sido alcanzado como resultado del proceso de ajuste. Utilice los botones selectores de entrada de línea CD/ PHONO de las líneas para establecer el CD o PHONO como entrada de línea. Verifique el medidor de nivel y ajuste los niveles de 3 entrada utilizando los controles de nivel de entrada de canales (controles LEVEL). Fader Start Ajuste la calidad del sonido utilizando los controles EQ de los aisladores de canales HI, MID, LOW. 4 dónde se van a asignar las señales de los 5 Determine canales utilizando los conmutadores CROSSFADER USB ASSIGN (A/THRU/B). Ponga estos conmutadores en la posición THRU si no se va a utilizar el Crossfader. utilidad Ajuste el nivel del volumen utilizando canal Fader y Crossfader. Especificationes 6 el nivel de salida utilizando el control MASTER 7 Ajuste LEVEL. la calidad del sonido utilizando los controles 3 Ajuste MIC EQ (HI/LOW). el botón DUCKING ON/OFF se pone en ON, todas las salidas, a excepción del sonido del micrófono, 4 Cuando se atenuarán cuando se suministren las señales procedentes del micrófono. 5 Para añadir las funciones de efecto de la entrada del micrófono, ponga los botones Mic EFX INS en ON. Función ducking Esta función detecta la entrada del micrófono y atenúa el nivel de las señales de música en la salida maestra. Esto impide que el sonido procedente del micrófono sea ahogado por la música cuando se utilice un micrófono. Solución de Problemas activar la función ducking, ponga el botón DUCKING ON/OFF en ON. La luz del botón se 1 Para encenderá. nivel de atenuación de la salida maestra mientras realizándose la función ducking se puede 2 Elestá establecer dentro de un margen de –30 dB +/–10 dB en Utility Mode. 8 Selección del modo STEREO o SPLIT CUE 2 Utilice el botón SPLIT CUE para seleccionar el modo STEREO o SPLIT CUE. Cuando se selecciona el modo, la luz del botón SPLIT CUE se enciende. En el modo SPLIT CUE (monofónico), las señales seleccionadas para la referencia salen al altavoz del canal izquierdo de los auriculares, y las señales maestras salen al altavoz del canal derecho. En el modo STEREO, las señales maestras y las señales seleccionadas para la referencia salen en estéreo. el control PAN de los auriculares para ajustar 3 eldeUtilice equilibrio entre las señales de referencia y las señales salida maestra. Cuando se gira hacia la izquierda, sólo salen las señales de referencia procedentes de los auriculares; y a la inversa, cuando se gira hacia la derecha, solo salen las señales de salida maestra. el control HEADPHONES LEVEL para ajustar 4 laUtilice salida de los auriculares al nivel deseado. Primeros pasos Función de efector Función BeatBreaker Conexiones La unidad viene con 2 efectores independientes que están enlazados con el número de pulsos que ha sido establecido en sincronización con el número de pulsos por minuto (BPM) de las composiciones musicales. Esta unidad también tiene una configuración de envío de efectos que hace posible enviar simultáneamente señales de un número múltiple de canales de entrada a los efectores. Por consiguiente, la unidad puede ofrecer presentaciones basadas en grupos de efectos mediante el efector A y el efector B, añadir los efectos que son producidos por 2 efectores y que son diferentes entre la entrada de canales y la salida maestra, y también presentar una amplia gama de otros efectos acústicos. Operaciones básicas Tipos de efectos y detalles de las operaciones N° Efecto Descripción de la operación de efectos Añade señales de eco que han sido retrasadas por el tiempo del ajuste de pulso. 3 Trans Corta las señales en el momento de ajustar el pulso. 4 Flanger Añade señales cuyo tiempo de retardo ha sido cambiado en el periodo LFO del ajuste de pulso. 5 Filter Cambia la frecuencia de corte de filtros utilizando el tiempo del ajuste de pulso. 6 Phaser Añade señales cuya fase ha sido cambiada en el periodo LFO del ajuste de pulso. 7 Reverb Añade señales de reverberación que han sido retrasadas por el tiempo del ajuste de pulso. 8 Loop Inicia el mismo tipo de procesamiento del sampler de loop que el de la función LOOP de nuestros productos DJ. 9 Rev. Loop Inicia el procesamiento de reproducción en retroceso de las señales loop de más arriba. 10 Pitch Shift Inicia el procesamiento de desplazamiento de tono de las señales de entrada, y da salida a los resultados. 11 BeatBreaker Inicia el procesamiento de inserción parcial de los sonidos de ataque de los pulsos de acuerdo con el patrón de pulsos. 12 SEND/RTN Envía al efector externo las señales cuyos efectos han sido seleccionados, y retorna las señales procedentes del efector externo. * EFX 1 y EFX 2 no se pueden seleccionar al mismo tiempo. 2. Detalles de la operación Los patrones de pulso consisten en 16 bloques, y cuando estos bloques se iluminan, el sonido está siendo sustituido por el sonido inicial del pulso. Cuando este efecto está encendido, el bloque que está siendo reproducido se enciende en color azul. Ejemplo: q Pattern w Snare Kick e Snare Kick En el caso del patrón q mostrado en la figura, cuando se introducen las señales de música w sale el sonido de las señales e, el cual es reproducido sustituyendo el sonido del primer cuarto de pulso con la sección encendida. 3. Método de operación Utilizando los botones ON/OFF de efectos se añade el efecto con la sincronización existente cuando los botones se pusieron en ON al comienzo. El patrón de pulsos se selecciona utilizando los botones BEAT , . En Utility Mode se pueden crear cinco preajustes de usuario. 9 Solución de Problemas * Para lograr los efectos normales, establezca el valor BPM que coincida con el número de pulsos de las composiciones musicales. 1. Lo que hace el efector BeatBreaker El efector divide en 16 secciones las señales musicales de cada barra obtenidas del valor BPM un cuarto de pulso cada vez, sustituye estas secciones con un patrón de pulsos preajustado, y luego las reproduce para lograr un efecto en el que el pulso de la composición musical original es cambiado. Especificationes Echo utilidad 2 USB Añade señales que han sido retrasadas por el tiempo del ajuste de pulso. Fader Start Delay Función de efector 1 Primeros pasos Pantalla del efector Operaciones del efector Selección de las unidades y canales del efectors Conexiones Con los canales de entrada: Utilizando el botón EFX SEND 1 ó 2, seleccione la unidad de efectos que va a utilizar. El mismo efecto se puede seleccionar para un número múltiple de canales. q Operaciones básicas w e r y u Con la entrada de micrófono y la salida maestra: Utilizando el botón EFX SEND 1 ó 2, seleccione la unidad de efectos que va a utilizar. La operación de inserción se inicia y solo se ajusta el canal seleccionado. o i * No es posible seleccionar ambas unidades de efectos al mismo tiempo para todos los canales. Función de efector Ajuste del BPM desactivar el contador automático de BPM, pulse 1 elAl botón TAP por más de 1 segundo para activar el Fader Start Q0 Q1 USB q Pantalla de efectos Aquí se visualizan los nombres de los efectos seleccionados ahora. w Indicador de modo BPM t r Icono de candado Este indicador se enciende cuando se bloquea BPM. t Pantalla de BPM del efector El valor de BPM actual se visualiza aquí. utilidad AUTO : AUTO se visualiza cuando se ha seleccionado AUTO BPM como ajuste del modo BPM. y Pantalla de pulsos El ajuste de pulsos (número de pulsos) se visualiza aquí. Especificationes TAP : TAP se visualiza cuando se ha seleccionado el modo de entrada TAP. i Barra de visualización de pulsos INPUT : INPUT se visualiza cuando se ha seleccionado el modo INPUT. Solución de Problemas e Indicador de fuente BPM La fuente de señales que ahora está sujeta a la detección BPM automática se visualiza aquí. 10 u Pantalla de tiempo o Barra de visualización de tiempo Q0 Indicador de control de parámetros Q1 Indicador de control de seco/mojado contador automático de BPM. Cuando el contador automático de BPM se encuentre 2 activado, pulse el botón TAP y libérelo inmediatamente. Los datos medidos con la función BPM automática se bloquean. *El canal para el que la unidad de efectos fue seleccionada por última vez con el botón EFX SEND o EFX INS se activa como canal utilizado para la medición del contador BPM automático. Pulse y mantenga pulsado el botón TAP por más de 3 2manualmente segundos. En ese momento se puede introducir el BPM. El valor BPM se puede establecer directamente pulsando los botones BEAT , . BPM se mide en el intervalo que se produce al pulsar 4 repetidamente los botones TAP. Pulse los botones BEAT número de pulsos. Fader Start , para establecer el ajustar pulsando los botones BEAT , . Comienzo de Fader de Canal los controles selectores de la fuente de Utilizando los controles selectores de la fuente de 1 Utilizando entrada de canales (SOURCE SEL LN1/LN2/LN3/ 1 entrada de canales (SOURCE SEL LN1/LN2/LN3/ Encendido y apagado de los efectos 5 Cuando desee iniciar el reproductor, suba el fader de entrada de canales (CH FADER) y el reproductor de CD comenzará a reproducir. con el reproductor de CD conectado al punto de asignación A.) USB utilidad Especificationes Establezca el modo Standby en el reproductor de 5 CD. Use el control de CROSSFADER CONTOUR para 6 controlar la curva de comienzo de crossfader. el Crossfader se desliza en el sentido contrario, 7 elCuando reproductor de CD inicia su funcionamiento. Fader Start Cuando se pulsan los botones ON/OFF de efectos, los efectos se encienden o se apagan. Ponga los conmutadores CROSSFADER ASSIGN 2 Active el interruptor CH FADER START. 2 (A/THRU/B) en A o B. Mueva el fader de entrada de canales (CH FADER) Active los interruptores CROSSFADER START. 3 del control CH-1, CH-2, CH-3 o CH-4 a fondo hacia 3 abajo. Deslice el Crossfader a fondo en la dirección Establezca el modo Standby en el reproductor de 4 opuesta a la fuente que desee dar comienzo. 4 CD. (En el siguiente ejemplo, la inicialización se completa Función de efector Gire los controles EFX SELECT para seleccionar el efecto, y pulse el control para introducir el efecto deseado. LN4/D1–4/USB), seleccione la fuente de entrada deseada entre LINE1 CD, LINE2 CD, LINE3 CD o LINE4 CD. Operaciones básicas LN4/D1–4/USB), seleccione la fuente de entrada deseada entre LINE1 CD, LINE2 CD, LINE3 CD o LINE4 CD. Cuando se pulsa de nuevo el botón TIME, el modo de ajuste del número de pulsos se restaura. Selección de los efectos Comienzo de Crossfader Conexiones 1 Cuando se pulsa el botón TIME, el modo cambia al de entrada de tiempo. El tiempo se puede 2 modo 3 Primeros pasos Ajuste del pulso Solución de Problemas 11 Primeros pasos FADER (ajuste de la curva de fader) Cómo ajustar el par de Crosssfader Conexiones Operaciones básicas Fader Quite la tapa de goma del panel delantero. 1 Canal Cuando el control CH FADER CONTOUR se gire 1 hacia la izquierda, la curva tendrá características Mueva el Crossfader hacia el extremo derecho hasta que se elevarán gradualmente; y a la inversa, cuando 2 que se pueda ver la cabeza del tornillo. el control se gire hacia la derecha, la curva tendrá Inserte un destornillador y ajuste el par de características que se elevarán bruscamente. En la posición central se producirán características de 3 deslizamiento. curva intermedias. * Las mismas características de curva se aplican a los canales 1 a 4. 2 Crossfader Cuando el control CH FADER CONTOUR se gire Función de efector hacia la izquierda, la curva tendrá características que se elevarán gradualmente; y a la inversa, cuando el control se gire hacia la derecha, la curva tendrá características que se elevarán bruscamente, y se realizarán operaciones de introducción y exclusión. En la posición central se producirán características de curva intermedias. Fader Start USB utilidad Especificationes Solución de Problemas 12 Cuando el tornillo gire hacia la derecha: El par de deslizamiento aumentará para que el Crossfader se mueva con más esfuerzo. Cuando el tornillo gire hacia la izquierda: El par de deslizamiento disminuirá para que el Crossfader se mueva más fácilmente. a poner la tapa de goma del panel delantero en 4 Vuelva su lugar. NOTA • El Crossfader ha sido construido con una precisión muy alta. Por lo tanto, apretar el tornillo con demasiada fuerza o aflojarlo excesivamente puede causar daños o afectar adversamente al rendimiento. Primeros pasos Ajustes de USB Selección del modo USB w Modo MASTER Seleccione este modo cuando utilice las funciones de mezclador del software DJ y las funciones del DN-X1700. Las señales de entrada de audio del USB se asignan a los buses mostrados más abajo. UTILITY/–USB A/USB B. La pantalla 1 dePulseajusteel botón de utilidad se visualiza. el control EFX SELECT (EFX2), seleccione 2 Utilizando Audio Setting USB Audio Setting Output Source Select. Una de las fuentes de audio asignadas a Entradas 1 y 2 del canal USB Bus maestro Entradas 3 y 4 del canal USB Bus de monitoreo de referencia Desactivadas Entradas 5 y 6 del canal USB Entradas 7 y 8 del canal USB Desactivadas La salida del mezclador del software DJ se mezcla en los buses utilizando el DN-X1700. los canales de salida USB se selecciona en la pantalla de selección visualizada. * Asegúrese de que los ajustes de salida de audio del software DJ se correspondan con las especificaciones dadas más arriba. Solución de Problemas UTILITY/–USB A/USB B. La pantalla 3 dePulseajusteel botón de utilidad se cierra. Especificationes sin estar un ordenador conectado al terminal USB B, el indicador cambia a USB-A y se selecciona automáticamente el modo de anfitrión.) Canal de entrada 1 Canal de entrada 2 Canal de entrada 3 Canal de entrada 4 utilidad indicador cambia de USB-A a USB-B, y se establece 4 Elel(*Cuando modo de aparato. transcurre un periodo de tiempo específico Como salida de audio USB se puede seleccionar cualquier fuente de sonido de los 4 sistemas provistos —canales de entrada 1 a 4 (Pre EQ), entrada de micrófono (Post Send VR), salida maestra (Pre Limiter) o salida REC—. El nivel de salida de audio USB se puede ajustar utilizando el ajuste de utilidad. Entradas 1 y 2 del canal USB Entradas 3 y 4 del canal USB Entradas 5 y 6 del canal USB Entradas 7 y 8 del canal USB USB la selección. Ajuste de la salida de audio USB Fader Start OK/Cancel utilizando el control EFX 3 Seleccione SELECT (EFX2), y pulse el control para introducción * Dependiendo del ordenador utilizado, seleccione los ajustes de la sección PC/MAC bajo System Setting entre los ajustes de utilidad. q Modo CH INPUT Seleccione este modo cuando mezcle sonido utilizando solamente el DN-X1700 sin utilizar las funciones de mezclador del software DJ. Las señales de entrada de audio USB se asignan utilizando la configuración mostrada más abajo. Función de efector 1 2 La operación se transfiere a la pantalla mostrada abajo. * Cuando la unidad se conecta a un ordenador que funciona con Windows XP, Vista o un sistema operativo similar, instale el controlador DENON DJ ASIO Ver2 que se encuentra en el CD-ROM provisto. Si el controlador Ver1 ya está instalado, desinstálelo primero y luego instale el controlador Ver2. Utilizando el botón USB ASSIGN CH/MASTER para los destinos de asignación de entrada de audio USB se establece uno de los dos modos de abajo. El LED del lado correspondiente al modo seleccionado se enciende. Los niveles de entrada de audio USB se pueden ajustar utilizando los ajustes de utilidad. Los valores de los ajustes se guardan en base modo a modo. Operaciones básicas Pulse el botón UTILITY/–USB A/USB B durante un segundo. Esta unidad incluye una función de tarjeta de sonido con entrada/salida de audio USB de 24 bits/96 kHz que es compatible con hasta 8 canales (4 sistemas estéreo). La frecuencia de muestreo se puede establecer en 44,1 kHz, 48 kHz o 96 kHz utilizando un ajuste de utilidad (ajuste de fábrica: 96 kHz). Ajuste de la entrada de audio USB Conexiones Las funciones respectivas indicadas más abajo se realizan en los modos de operación del terminal USB A (modo de anfitrión USB) y del terminal USB B (modo de aparato USB). USB A : • Función de importación/exportación de los datos preajustados • Mejora de la versión USB B : • Función de interfaz de audio USB • Función de interfaz USB MIDI El modo de operación que va a establecerse cuando se conecte la alimentación de la unidad se puede seleccionar con un ajuste de utilidad. (Ajuste de fábrica: USB A) Para cambiar de USB A (modo de anfitrión) a USB B (modo de aparato): Audio USB de nuevo el modo de anfitrión, pulse 5 elParabotónseleccionar UTILITY/–USB A/USB B durante un segundo y seleccione los ajustes siguiendo los mismos pasos. 13 Primeros pasos MIDI Conexiones Esta unidad viene con funciones de entrada/salida USB MIDI y de salida DIN MIDI de 5 contactos. Estas funciones son compatibles con las funciones de control MIDI de casi todos los controles, así como también con el reloj MIDI. Ajuste de los canales MIDI Operaciones básicas Pulse el botón UTILITY/–USB A/USB B. 1 Utilizando el control EFX SELECT (EFX2), seleccione 2 CH. MIDI Setting MIDI INPUT CH o MIDI OUTPUT Establezca los canales MIDI. Función de efector Ajuste del reloj MIDI Fader Start Utilizando el control EFX SELECT (EFX2), dé salida al reloj MIDI que está sincronizado con el valor BPM establecido BPM. (60 a 300 BPM) USB 1 Pulse el botón MIDI CLOCK START/STOP. MIDI sale por los terminales de salida USB 2 ElMIDIrelojy MIDI. La luz del botón MIDI CLOCK START/ utilidad STOP se enciende. Operaciones de las capas MIDI La unidad incorpora una función de capa MIDI para los canales de entrada. Esta función controla los aparatos externos y el software, como el controlador MIDI. Pulse los botones selectores de capa MIDI. Los 1 anillos del control EQ se encienden en color azul y se realizan las operaciones de la capa MIDI. comandos MIDI correspondientes a las 2 Los operaciones que utilizan los controles del panel salen. La operación no se refleja en el DN-X1700. Las señales MIDI se reciben, y los LED se encienden o se apagan. • Bloque de operaciones de la salida MIDI Controles EQ del aislador de canales HI, MID, LOW; botones EFX SEND 1, 2 de canales; botones CUE; canal Fader • Bloque de operaciones de la entrada MIDI El medidor de nivel de canales; botones EFX SEND 1, 2 de canales; visualización del botón CUE se pulsa de nuevo el botón selector de capa 3 Cuando MIDI, los anillos del control EQ cambian a color ámbar, y las operaciones de la capa MIDI terminan. Las operaciones se reflejan en el DN-X1700 sin que salgan a los terminales de salida MIDI. al terminar las operaciones de la capa MIDI, las 4 Si,posiciones de los controles EQ del aislador de canales Especificationes (HI, MID, LOW) y canal Fader son diferentes de los estados internos del DN-X1700, el DN-X1700 bloquea su estado interno sin reflejar las posiciones de los controles. Mientras están bloqueados estos controles, los anillos del control EQ parpadean. Solución de Problemas se utiliza un control cuyo estado está 5 Cuando bloqueado, la pantalla de bloqueo aparece, y el icono del candado y la posición de bloqueo (línea roja) se visualizan. el control concuerda con la posición 6 Cuando bloqueada, el bloqueo se cancela y las operaciones se reflejan en el DN-X1700. 14 Ajustes de utilidad Category Parameter 1 Master Setting 1 MONO 1 Ducking Level 2 Mic Setting 2 Mic EQ En Utility Mode se pueden establecer los datos de preajuste del interior del aparato. 3 Isolator EQ 5 Head Phones EQ 6 EFX Rtn 3 Mic to Booth/Rec 1 X.Over Hi 2 X.Over Low 3 Default 1 Cue Mode *¹ 1 EQ Hi 2 EQ Low 3 Default 1 Unity Level Select 1 Audio Setting 1 OutputSourceSelect 9 X-Fader Setting establecidos se guardan ahora en la memoria interna. 3 MIDI Setting 3 MIDI Output Enable 1 Preset Export 2 DN-X1700 Initialize Display only 1 5Pin 2 USB 1 5Pin 2 USB *1 Cuando se selecciona SOLO como ajuste del modo CUE sólo se activa uno de los dos botones CUE, el que se pulsó en ultimo lugar. *2 La posición de corte del Crossfader se puede ajustar separadamente para cada lado. *3 Cuando la unidad se conecta a un ordenador que funciona con Windows XP, Vista o un sistema operativo similar, seleccione el modo PC. Cuando ésta se conecta a un ordenador que funciona con Mac OSX o un sistema operativo similar, seleccione el modo MAC. *4 Los ajustes para el modo Preset y Owner se pueden guardar en una memoria USB externa o en otro aparato de memoria. *5 Los ajustes para estos preajustes se establecen en los ajustes de fábrica. 17 Solución de Problemas 5 Owner Setting 1 A Side Cut Position *² 2 B Side Cut Position *² 10 Beat Breaker Setting 1 Sampling Frequency 2 Display Brightness 3 Display Backlight 4 Display Contrast 5 PC/MAC*³ 6 Version(SYS) 1 MIDI INPUT CH 2 MIDI OUTPUT CH 4 MIDI CLK 4 Other Setting 2 Digital Input Level CH1 CH2 CH3 CH4 -20dB to +20dB -20dB to +20dB -20dB to +20dB -20dB to +20dB -20dB to +20dB -2dB / -8dB / -14dB -2dB / -8dB / -14dB -2dB / -8dB / -14dB -2dB / -8dB / -14dB -2.0mm to +8.0mm -2.0mm to +8.0mm 1 to 5 44.1KHz / 48KHz / 96KHz 1 to 40 1 to 25 1 to 16 PC Mode / MAC Mode XXXX 1 to 16, OMNI 1 to 16 ON / OFF ON / OFF ON / OFF ON / OFF Exit / Execute*4 Exit / Execute*5 Especificationes En Utility Mode, pulse el botón UTILITY/–USB A/ 3 USB B para desactivarlo. Los datos que han sido 2 Output Level VR 3 CH Input Level VR 4 Mas Input Level VR 5 Cue Input Level VR 1 Digital Output VR Non, CH1, CH2, CH3, CH4, Master, Rec, Mic utilidad 2 System Setting -10dBV / 0dBV 1 USB1 / USB2 2 USB3 / USB4 3 USB5 / USB6 4 USB7 / USB8 USB Cuando se introduce la selección, los elementos y los datos se cambian utilizando la jerarquía mostrada en la tabla de abajo. Para volver a la selección, pulse el botón BACK. La operación vuelve a la pantalla anterior. 8 Digital I/O Setting CUE (Mix) / Solo -15dB to +15dB -15dB to +15dB Fader Start el botón UTILITY/–USB A/USB B. La pantalla 1 dePulseutilidad aparece ahora. Utilizando el control EFFECT SELECT2, seleccione 2 elselección. elemento, y pulse el control para introducir la ON / OFF 1kHz to 8kHz 100Hz to 800Hz Función de efector 7 USB Audio Setting ON / OFF -20dB to -40dB 1kHz to 4kHz 500Hz to 2kHz Default Settings OFF -30dB 2kHz 1kHz OFF 2kHz 350Hz CUE (Mix) 0dB 0dB -10dBV Master Mic CH2 CH3 0dB -6dB -6dB -6dB 0dB -8dB -8dB -8dB -8dB 0.0mm 0.0mm 1 96kHz 27 5 15 PC Mode 1 1 ON ON ON ON Exit Exit Operaciones básicas 4 Cue Setting 1 Hi 2 Low 3 Default Value Conexiones Operaciones de utilidad Item Primeros pasos Datos y elementos preajustados Primeros pasos Modo Owner Setting Exportación de preajustes Conexiones Cuando el interruptor POWER se pone en la posición ON mientras se mantiene pulsado el botón UTILITY/–USB A/USB B se establece el modo Owner Setting, y se pueden seleccionar los ajustes enumerados más abajo. Para cancelar el modo Owner Setting, ponga el interruptor POWER en la posición OFF. Parámetro Operaciones básicas 1. Limiter Valor Predeterminado OFF / ON OFF 2. Limiter Threshold 20dB to 10dB 20dB 3. Digital Output FS INT / 44.1kHz / 48kHz / 96kHz 4. Power ON USB Mode USB A / USB B el aparato de memoria USB en la unidad y, En el modo Owner Setting, inserte el aparato de 1 Conecte utilizando los ajustes de utilidad, ejecute la exportación 1 memoria USB con los archivos de exportación en el de preajustes. DN-X1700 o establezca el modo Owner Setting con el 2 Los estados preajustados se escriben en el aparato de memoria USB. * Si el archivo de exportación ya existe aparece una pantalla indicando al usuario que verifique si va a escribir sobre el archive. 44.1kHz USB A Función de efector 5. Preset Import Exit / Execute*1 - 6. DN-X1700 Initalize Exit / Execute*2 - *1: Utilizando el preajuste guardado externamente, la memoria interna se actualiza y los ajustes se reflejan en el aparato. *2: Todos los ajustes del propietario y los preajustes se establecen en los ajustes de fábrica. Recuperación de preajustes 1 Inserte el aparato de memoria USB con los archivos de exportación en el DN-X1700 o encienda la unidad con el aparato ya insertado. Fader Start una pantalla indicando al usuario que 2 Aparece verifique si los preajustes van a ser recuperados. se selecciona OK, Audio Setting y MIDI 3 Cuando Setting del archivo de exportación se recuperan. (La información de preajuste guardada en el DN-X1700 no se actualiza.) USB utilidad se quite el aparato de memoria USB aparece 4 Cuando una pantalla indicando al usuario que verifique si va a volver al estado anterior a los preajustes. (No se puede seleccionar la cancelación.) Especificationes se selecciona OK, los preajustes se restauran 5 Cuando al estado anterior a cuando fueron recuperados. * Después de recuperar los preajustes, éstos se retienen mientras la unidad permanece conectado al ordenador, aunque esté seleccionado el modo USB B. Solución de Problemas 18 Importación de preajustes aparato ya insertado. Aparece una pantalla indicando al usuario que que si la memoria de preajustes va a ser 2 verifi actualizada. se selecciona OK, el contenido de la memoria 3 dedeCuando preajuste se actualiza al contenido de los archivos exportación. * Tenga en cuenta que los datos anteriores a la actualización no se retendrán. Función de efector Fader Start USB n GENERAL USB MIDI I/O: IN: 1ch, OUT: 1ch MIDI1.0, reloj MIDI USB B MIDI OUT: OUT: 1 canal MIDI1.0, reloj MIDI DIN 5 contactos Medidores de nivel de canales: LED de 16 puntos PPM, de –40 a +10 dB, visualización de picos Medidores de nivel maestro de referencia: LED de 24 puntos PPM, de –50 a +16 dB, visualización de picos Canal Fader: Fader FLEX de 45 mm (Par de Fader adjustable) Crossfader: 45 mm FLEX Fader (Fader Torque Adjustable) Dimensiones: 320 (An) x 357 (P) x 90 (Al) mm Peso: 7,6 kg Fuente de alimentación: CA 120 V, 60 Hz (Modelos de EE.UU. y Canadás) CA 230 V, 50 Hz (Modelos Europeos) Consumo de corriente: 43 W Temperatura de funcionamiento: +5ºC a +35ºC Humedad de funcionamiento: 25% a 85% Temperatura para guardar la unidad: –20ºC a +60ºC Operaciones básicas • Salida de audio USB Conexiones utilidad 320mm Solución de Problemas 357mm Especificationes (0 dBu = 0,775 Vrms, 0 dBV = 1 Vrms) n AUDIO • Entradas PHONO Estéreo x 4 Terminal RCA desequilibrado Impedancia de entrada: 47 kΩ/kiloohmios Nivel: –40 dBV (10 mV) • Entradas CD Estéreo x 4 Terminal RCA desequilibrado 10 kΩ/kiloohmios Impedancia de entrada: Nivel: 0 dBV • Ecualizador (LINE) Bandas x 3 Margen de ajuste de ecualización de canales: HI: –∞, –90 dB a +10 dB MID: –∞, –90 dB a +10 dB LOW: –∞, –90 dB a +6 dB • Entradas RETURN Monofónica x 2 Terminal TS de 1/4" Impedancia de entrada: 10 kΩ/kiloohmios Nivel: –10 dBV/0 dBV (Predeterminado: –10 dBV) • Entradas MIC Monofónica x 2 Equilibrado y desequilibrado Conectores XLR y terminal TS de 1/4" MIC1: (1: GND, 2: Caliente (Hot), 3: Fria (Cold)) MIC2: Equilibrado Conector TRS de 1/4" (Consejo: Caliente (Hot), anillo: Fría (Cold), cubierta: GND) Impedancia de entrada: 5 kΩ/kiloohmios Nivel: –60 a –20 dBu EIN: Menos de –127 dBu (Rs = 150 Ω/ohmios) CMRR: Más de 80 dB (1 kHz) • Ecualizador (MIC) Banda x 2 Margen de ajuste: HI: –15 a +15 dB LOW: –15 a +15 dB • Entradas coaxiales digitales Terminal RCA estéreo x 4, IEC958 Consumer (Fs: 32 kHz a 96 kHz) • Entradas de audio USB Estéreo x 4 (monofónica x 8) 24 bits, Fs: 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz USB B • Salida MASTER Equilibrada: Estéreo, terminal XLR equilibrado (1: GND, 2: Caliente (Hot), 3: Fria (Cold)) Convertidor multibits avanzado con sobremuestreo de 128x y 32 bits Convertidor DA: Impedancia de carga: Más de 600 Ω/ohmios Nivel: +4 dBu Respuesta de frecuencia: 20 Hz a 20 kHz (±0,5 dB) Distorsión armónica total: Menos de 0,05% Relación señal a ruido: 100 dB 89 dB (Fono) Diafonía: Menos de –110 dB (1 kHz) Desequilibrada: Terminal RCA estéreo Impedancia de carga: 10 kΩ/kiloohmios Nivel: 0 dBu • Salida REC Estéreo Terminal RCA desequilibrado Impedancia de carga: 10 kΩ/kiloohmios Nivel: –10 dBV Impedancia de carga: Nivel: • Salida SEND Impedancia de carga: Nivel: • Salida de auriculares Impedancia de carga: Nivel: • Salida coaxial digital 379mm Especificationes Estéreo Terminal TS de 1/4" desequilibrado (Consejo: caliente (hot), anillo: fría (cold), cubierta: GND) Más de 600 Ω/ohmios +4 dBu Monofónica x 2 Terminal TS de 1/4" desequilibrado 10 kΩ/kiloohmios –10 dBV Estéreo 40 kΩ/kiloohmios 400 mW Terminal RCA estéreo, IEC958 Consumer (Fs: 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz) Estéreo x 4 (monofónica x 8) 24 bits, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz USB B Primeros pasos • Salida BOOTH 90mm 112mm Unidad: mm 19 Primeros pasos Diagrama del sistema Conexiones Operaciones básicas Función de efector Fader Start USB utilidad Especificationes Solución de Problemas 20 Primeros pasos Solución de Problemas Síntoma Causa Remedio Página 7 No se oye sonido o el nivel del volumen está bajo. • Uno o más de los cables de conexión no están bien conectados. • Los controles SOURCE SEL LN1/ LN2/LN3/LN4/D1–4/USB no han sido puestos en las posiciones correctas. 7 • La función ducking del micrófono ha sido activada. • Verifique las conexiones de los cables. • Ponga los controles SOURCE SEL LN1/LN2/LN3/LN4/D1–4/ USB en las posiciones que correspondan al componente que está reproduciendo ahora. • Ponga el botón DUCKING ON/ OFF en la posición OFF. • El nivel de audio de salida maestra está demasiado alto. • El nivel de entrada está demasiado alto. • Ajuste el control MASTER LEVEL. • Ajuste los controles LEVEL de la entrada de canales. 3 • ¿Hay archivos WAV con frecuencias de muestreo y velocidades de transferencia en bits distintas? Dependiendo de la aplicación de audio que se utilice, puede no ser posible reproducir simultáneamente archivos WAV que tienen frecuencias de muestreo y velocidades de transferencia en bit diferentes. • ¿Se está utilizando algún otro equipo USB? Si hay otros dispositivos USB conectados, conecte sólo DN-X1700 para comprobar si hay problemas. • ¿Es el Conector USB del ordenador conectado compatible con USB 2.0 (alta velocidad)? Utilice un cable compatible con USB 2.0. 3 n El sonido se interrumpe o distorsiona 3 • ¿Hay otras aplicaciones o controladores de dispositivos en funcionamiento? Cierre todas las aplicaciones que no necesite. • ¿Está reproduciendo varios archivos WAV? 7 Dependiendo de la capacidad del ordenador que se utilice, el sonido puede interrumpirse al reproducir varios archivos WAV simultáneamente. 3 Especificationes El inicio del fader • Uno o más de los cables de conexión • Conecte el reproductor de del reproductor de no están bien conectados. CD a la unidad utilizando los CD no se puede miniconectores estéreo. iniciar. • El conmutador CH FADER START y el • Ponga el conmutador CH FADER conmutador CROSSFADER START no START y el conmutador han sido puestos en la posición ON. CROSSFADER START en la posición ON. Realice los mismos ajustes en el modo de preajuste del DN-X1700 y en la aplicación, o ajuste el modo de preajuste del DN-X1700 a “AUTO”. USB El sonido se distorsiona. 3 • ¿Es correcto el ajuste de frecuencia de muestreo? utilidad • Conecte el cable de alimentación de CA a la toma de corriente. • ¿Se ha seleccionado el dispositivo apropiado en la aplicación de audio? Fader Start • El cable de alimentación de CA no está conectado a una toma de corriente. • ¿Se ha ajustado el volumen a un nivel apropiado para la fuente, dispositivo de audio, aplicación, sistema operativo, etc.? Función de efector No se conecta la alimentación. • ¿Están conectados correctamente el cable USB, los cables de audio, etc.? Operaciones básicas Si la unidad no funciona correctamente, compruebe las medidas correctivas de la tabla de abajo según los síntomas presentes, y vea si puede solucionar el problema. Los tipos de problemas que no se describen en la tabla de abajo pueden indicar problemas con la propia unidad, por lo tanto, consulte al concesionario a quien adquirió la unidad. Si su concesionario no sabe qué medidas tomar, póngase en contacto con nuestros centros de servicio al cliente o con nuestro centro de servicio de reparaciones más cercano. n El DN-X1700 no funciona normalmente o no produce sonido Conexiones n ¿Están todos los componentes conectados correctamente? n ¿Se han realizado correctamente las operaciones conforme a las indicaciones del manual del propietario? n ¿Funcionan correctamente el amplificador y los altavoces? Solución de Problemas 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Denon DN-X1700 Manual de usuario

Categoría
Controladores de DJ
Tipo
Manual de usuario